diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 00:47:55 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 00:47:55 +0000 |
commit | 26a029d407be480d791972afb5975cf62c9360a6 (patch) | |
tree | f435a8308119effd964b339f76abb83a57c29483 /l10n-fur/dom/chrome/security | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-26a029d407be480d791972afb5975cf62c9360a6.tar.xz firefox-26a029d407be480d791972afb5975cf62c9360a6.zip |
Adding upstream version 124.0.1.upstream/124.0.1
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-fur/dom/chrome/security')
-rw-r--r-- | l10n-fur/dom/chrome/security/caps.properties | 9 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-fur/dom/chrome/security/csp.properties | 125 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-fur/dom/chrome/security/security.properties | 170 |
3 files changed, 304 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-fur/dom/chrome/security/caps.properties b/l10n-fur/dom/chrome/security/caps.properties new file mode 100644 index 0000000000..4ce28e3603 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/dom/chrome/security/caps.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +CheckLoadURIError = Erôr di sigurece: Il contignût in %S nol pues cjamâ o leâsi a %S. +CheckSameOriginError = Erôr di sigurece: Il contignût in %S nol pues cjamâ dâts di %S. +ExternalDataError = Erôr di sigurece: il contignût su %S al à cirût di cjariâ %S, ma no si pues cjariâ dâts esternis se si ju dopre come imagjin. + +CreateWrapperDenied = Permès dineât par creâ un wrapper pal ogjet de classe %S +CreateWrapperDeniedForOrigin = Permès dineât a <%2$S> par creâ un wrapper pal ogjet de classe %1$S diff --git a/l10n-fur/dom/chrome/security/csp.properties b/l10n-fur/dom/chrome/security/csp.properties new file mode 100644 index 0000000000..e54254f304 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/dom/chrome/security/csp.properties @@ -0,0 +1,125 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# CSP Warnings: +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +CSPViolation = Lis impostazions de pagjine a àn blocât il cjariament di une risorse: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +CSPViolationWithURI = Lis impostazions de pagjine a àn blocât il cjariament di une risorse su %2$S (“%1$S”). +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +CSPROViolation = E je vignude fûr une violazion di une diretive CSP di gjenar report-only (“%1$S”). Il compuartament al è stât permetût e e je stade inviade une segnalazion CSP. +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +CSPROViolationWithURI = Lis impostazions de pagjine a àn rilevât il cjariament di une risorse su %2$S (“%1$S”). E je stade inviade une segnalazion CSP. +# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport): +# %1$S is the URI we attempted to send a report to. +triedToSendReport = Si à cirût di inviâ une segnalazion a un URI no valit: “%1$S” +tooManyReports = Impedît l'inviament di un numar ecessîf di rapuarts CSP intune curte dade di timp. +# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI): +# %1$S is the report URI that could not be parsed +couldNotParseReportURI = impussibil analizâ l'URI de segnalazion: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective): +# %1$S is the unknown directive +couldNotProcessUnknownDirective = Impussibil elaborâ la diretive no cognossude ‘%1$S’ +# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption): +# %1$S is the option that could not be understood +ignoringUnknownOption = Si ignore la opzion no cognossude %1$S +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc): +# %1$S defines the duplicate src +ignoringDuplicateSrc = Si ignore la sorzint duplicade %1$S +# LOCALIZATION NOTE (ignoringNonAsciiToken): +# %1$S defines the name of the directive +# %2$S is the token string containing non-ASCII characters. +ignoringNonAsciiToken = Ignorade diretive ‘%1$S’ cul gjeton ‘%2$S‘ che al inclût caratars no ASCII +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP): +# %1$S defines the ignored src +ignoringSrcFromMetaCSP = Si ignore la sorzint ‘%1$S’ (operazion no supuartade cuant che e ven disponude a mieç di meta-element). +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective): +# %1$S is the ignored src (e.g. "unsafe-inline") +# %2$S is the directive (e.g. "script-src-elem") +ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective = Ignorât “%1$S” in %2$S: al è stât specificât nonce-source o hash-source +# LOCALIZATION NOTE (ignoringScriptSrcForStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +# %1$S is the directive src (e.g. "script-src-elem") +# 'strict-dynamic' should not be localized +ignoringScriptSrcForStrictDynamic = Ignorât “%1$S” in %2$S: al è stât specificât ‘strict-dynamic’ +# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +ignoringStrictDynamic = Si ignore la sorzint “%1$S” (operazion supuartade dome dentri di script-src). +# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnsafeEval): +# %1$S is the csp directive (e.g. script-src-elem) +# 'unsafe-eval' and 'wasm-unsafe-eval' should not be localized +ignoringUnsafeEval = Ignorâts ‘unsafe-eval’ o ‘wasm-unsafe-eval’ in “%1$S”. +# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce): +# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic' +# 'strict-dynamic' should not be localized +strictDynamicButNoHashOrNonce = La peraule clâf ‘strict-dynamic’ in “%1$S” cence nonce o hash valits e podarès blocâ il cjariament di ducj i scripts +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2): +# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS +reportURInotHttpsOrHttp2 = L'URI dal rapuart (%1$S) al à di sei un URI HTTP opûr HTTPS. +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader): +# %1$S is the ETLD of the page with the policy +reportURInotInReportOnlyHeader = Chest sît (%1$S) al à une politiche Report-Only cence un URI di rapuart. CSP nol blocarà e nol podarà segnalâ violazions di cheste politiche. +# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource): +# %1$S is the CSP Source that could not be parsed +failedToParseUnrecognizedSource = No si à podût analizâ la sorzint no cognossude %1$S +# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest): +# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +upgradeInsecureRequest = Si inzorne la richieste no sigure doprant ‘%2$S’ al puest di ‘%1$S’ +# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective): +ignoreSrcForDirective = Si ignore srcs pe diretive ‘%1$S’ +# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword): +# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword +hostNameMightBeKeyword = Si interprete %1$S tant che non host, no come peraule clâf. Par intindilu tant che peraule clâf dopre ‘%2$S’ (fat sù tra virgulutis singulis). +# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective): +# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss') +notSupportingDirective = La diretive ‘%1$S’ no je supuartade. La diretive e i valôrs associâts a vignaran ignorâts. +# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent): +# %1$S is the URL of the blocked resource load. +blockAllMixedContent = Si bloche la richieste no sigure ‘%1$S’. +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues): +# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values +ignoringDirectiveWithNoValues = Si ignore ‘%1$S’ viodût che nol conten nissun parametri. +# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective): +# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode. +ignoringReportOnlyDirective = Si ignore la diretive isolade cuant che e ven dade fûr intune politiche report-only ‘%1$S’ +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective): +# %1$S is the name of the src that is ignored. +# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored. +IgnoringSrcBecauseOfDirective=Si ignore ‘%1$S’ par vie de diretive ‘%2$S’. +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective): +# %1$S is the ignored src +# %2$S is the directive which supports src +IgnoringSourceWithinDirective = Si ignore la sorzint “%1$S” (no supuartade in ‘%2$S’). +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective): +# %1$S is the ignored src +obsoleteBlockAllMixedContent = Al ven ignorât ‘%1$S’ parcè che l'inzornament de visualizazion pai contignûts miscliçâts al rint sorpassât block-all-mixed-content. + + +# CSP Errors: +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource): +# %1$S is the source that could not be parsed +couldntParseInvalidSource = Impussibil analizâ la sorzint no valide %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost): +# %1$S is the host that's invalid +couldntParseInvalidHost = Impussibil analizâ l'host no valit %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort): +# %1$S is the string source +couldntParsePort = Impussibil analizâ la puarte in %1$S +# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective): +# %1$S is the name of the duplicate directive +duplicateDirective = Rilevade diretivis %1$S duplicadis. Dome la prime istance e vignarà considerade. +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag): +# %1$S is the option that could not be understood +couldntParseInvalidSandboxFlag = Impussibil analizâ la opzion di isolament no valide ‘%1$S’ + +# LOCALIZATION NOTE (CSPMessagePrefix): +# Do not translate "Content-Security-Policy", only handle spacing for the colon. +# %S is a console message that is being prefixed here. +CSPMessagePrefix = Content-Security-Policy: %S diff --git a/l10n-fur/dom/chrome/security/security.properties b/l10n-fur/dom/chrome/security/security.properties new file mode 100644 index 0000000000..13f8585a6c --- /dev/null +++ b/l10n-fur/dom/chrome/security/security.properties @@ -0,0 +1,170 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Mixed Content Blocker +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource +BlockMixedDisplayContent = Al è stât blocât il cjariament dal contignût visuâl misturât “%1$S” +BlockMixedActiveContent = Al è stât blocât il cjariament dal contignût atîf misturât “%1$S” + +# CORS +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers +CORSDisabled=Richieste di origjin incrosade (Cross-Origin) blocade: la politiche “Same Origin” no permet di lei la risorse lontane su %1$S. (Motîf: CORS disabilitât). +CORSDidNotSucceed2=Richieste di origjin incrosade (Cross-Origin) blocade: la politiche “Same Origin” no permet di lei la risorse lontane su %1$S. (Motîf: la richieste CORS no je lade drete). Codiç di stât: %2$S. +CORSOriginHeaderNotAdded=Richieste di origjin incrosade (Cross-Origin) blocade: la politiche “Same Origin” no permet di lei la risorse lontane su %1$S. (Motîf: nol è stât pussibil zontâ la intestazion ‘Origin’ di CORS). +CORSExternalRedirectNotAllowed=Richieste Cross-Origin blocade: la politiche “Same Origin” no permet di lei la risorse lontane su %1$S. (Motîf: il dirotament esterni des richiestis CORS nol è permetût). +CORSRequestNotHttp=Richieste di origjin incrosade (Cross-Origin) blocade: la politiche “Same Origin” no permet di lei la risorse lontane su %1$S. (Motîf: la richieste CORS no dopre http). +CORSMissingAllowOrigin2=Richieste di origjin incrosade (Cross-Origin) blocade: la politiche “Same Origin” no permet di lei la risorse lontane su %1$S. (Motîf: e mancje la intestazion ‘Access-Control-Allow-Origin’ di CORS). Codiç di stât: %2$S. +CORSMultipleAllowOriginNotAllowed=Richieste di origjin incrosade (Cross-Origin) blocade: la politiche “Same Origin” no permet di lei la risorse lontane su %1$S. (Motîf: no son permetudis multiplis intestazions ‘Access-Control-Allow-Origin’ di CORS). +CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=Richieste di origjin incrosade (Cross-Origin) blocade: la politiche “Same Origin” no permet di lei la risorse lontane su %1$S. (Motîf: la intestazion di CORS ‘Access-Control-Allow-Origin’ no corispuint a ‘%2$S’). +CORSNotSupportingCredentials=Richieste di origjin incrosade (Cross-Origin) blocade: la politiche “Same Origin” no permet di lei la risorse lontane su ‘%1$S’. (Motîf: lis credenziâls no son supuartadis se la intestazion CORS ‘Access-Control-Allow-Origin’ e je ‘*’). +CORSMethodNotFound=Richieste di origjin incrosade (Cross-Origin) blocade: la politiche “Same Origin” no permet di lei la risorse lontane su %1$S. (Motîf: no si à cjatât un metodi inte intestazion CORS ‘Access-Control-Allow-Methods’). +CORSMissingAllowCredentials=Richieste di origjin incrosade (Cross-Origin) blocade: la politiche “Same Origin” no permet di lei la risorse lontane su %1$S. (Motîf: te intestazion CORS ‘Access-Control-Allow-Credentials’ si spietave ‘true’). +CORSPreflightDidNotSucceed3=Richieste di origjin incrosade (Cross-Origin) blocade: la politiche “Same Origin” no permet di lei la risorse lontane su %1$S. (Motîf: la rispueste preliminâr CORS “preflight” no je finide ben). Codiç di stât: %2$S. +CORSInvalidAllowMethod=Richieste di origjin incrosade (Cross-Origin) blocade: la politiche “Same Origin” no permet di lei la risorse lontane su %1$S. (Motîf: gjeton ‘%2$S’ no valit te intestazion CORS ‘Access-Control-Allow-Methods’). +CORSInvalidAllowHeader=Richieste di origjin incrosade (Cross-Origin) blocade: la politiche “Same Origin” no permet di lei la risorse lontane su %1$S. (Motîf: gjeton ‘%2$S’ no valit te intestazion CORS ‘Access-Control-Allow-Headers’). +CORSMissingAllowHeaderFromPreflight2=Richieste di origjin incrosade (Cross-Origin) blocade: la politiche “Same Origin” no permet di lei la risorse lontane su %1$S. (Motîf: la intestazion ‘%2$S’ no je ametude in acuardi cu la intestazion ‘Access-Control-Allow-Headers’ di rispueste preliminâr CORS “preflight”). +CORSAllowHeaderFromPreflightDeprecation=Avîs richieste di origjin incrosade (cross-origin): chi di pôc la politiche Same Origin (stesse origjin) no permetarà la leture de risorse lontane su %1$S. (Motîf: se il valôr di “Access-Control-Allow-Headers” al è “*”, la intestazion “Authorization” no je cuvierte. Par includi la intestazion “Authorization”, e scugne vignî listade in mût esplicit te intestazion CORS “Access-Control-Allow-Headers”. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains" +STSUnknownError=Strict-Transport-Security: al è vignût fûr un erôr no cognossût elaborant la intestazion specificade dal sît. +STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security: il sît al à specificât une intestazion che no si rive a analizâle. +STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security: il sît al à specificât une intestazion che no includeve une diretive ‘max-age’. +STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security: il sît al à specificât une intestazion che e includeve diretivis ‘max-age’. +STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security: il sît al à specificât une intestazion che e includeve une diretive ‘max-age’ no valide. +STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: il sît al à specificât une intestazion che e inclût multiplis diretivis ‘includeSubDomains’. +STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: il sît al à specificât une intestazion che e includeve une diretive ‘includeSubDomains’ no valide. +STSCouldNotSaveState=Strict-Transport-Security: al è vignût fûr un erôr notant il sît tant che host trict-Transport-Security. + +InsecurePasswordsPresentOnPage=A son presints cjamps di password suntune pagjine no sigure (http://). Chest al è un risi di sigurece che al permet di robâ lis credenziâls di acès dal utent. +InsecureFormActionPasswordsPresent=A son presints cjamps di password intun formulari cuntune azion di formulari no sigure (http://). Chest al è un risi di sigurece che al permet di robâ lis credenziâls di acès dal utent. +InsecurePasswordsPresentOnIframe=A son presints cjamps di password su un iframe no sigûr (http://). Chest al è un risi di sigurece che l permet di robâ lis credenziâls di acès dal utent. +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource +LoadingMixedActiveContent2=Daûr a cjariâ il contignût atîf misturât (no sigûr) “%1$S” suntune pagjine sigure +LoadingMixedDisplayContent2=Daûr a cjariâ il contignût visuâl misturât (no sigûr) “%1$S” suntune pagjine sigure +LoadingMixedDisplayObjectSubrequestDeprecation=Al è discoragjât il cjariament di contignût misturât (no sigûr) “%1$S” dentri di un plugin suntune pagjine sigure, e chi di pôc al vignarà blocât. +# LOCALIZATION NOTE: "%S" is the URI of the insecure mixed content download +MixedContentBlockedDownload = Al è stât blocât il discjariament dal contignût no sigûr “%S”. + +# LOCALIZATION NOTE: "%S" is the URI of the insecure mixed content download +BlockedInsecureDownload = O vin blocât un discjariament che nol jere sigûr: “%S”. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe" +BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=Un iframe che al vedi tant che atribûts di isolament sedi “allow-scripts” che “allow-same-origin” al pues gjavâsi dal mecanisim di isolament. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-top-navigation-by-user-activation", "allow-top-navigation", "sandbox" or "iframe" +BothAllowTopNavigationAndUserActivationPresent=Un iframe che al vedi tant che atribûts di isolament sedi “allow-top-navigation” che “allow-top-navigation-by-user-activation” al permetarà la navigazion al nivel superiôr. + +# Sub-Resource Integrity +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute. +MalformedIntegrityHash=L’element script al à un hash malformât tal atribût integrity: “%1$S”. Il formât just al è “<hash algorithm>-<hash value>”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +InvalidIntegrityLength=L’hash contignût tal atribût integrity al à une lungjece sbaliade. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +InvalidIntegrityBase64=Nol è stât pussibil decodificâ l’hash contignût tal atribût integrity. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256"). "%2$S" is the value we saw. +IntegrityMismatch2=Nissun dai hash “%1$S” tal atribût integrity al corispuint al contignût de sot-risorse. L’hash calcolât al è “%2$S”. +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI. +IneligibleResource=“%1$S” nol è adat pai controi di integritât par vie che nol è ni CORS-enabled ni same-origin. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute. +UnsupportedHashAlg=L'algoritmi di hash nol è supuartât tal atribût integrity: “%1$S” +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +NoValidMetadata=L'atribût integrity nol conten nissun metadât valit. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4". +WeakCipherSuiteWarning=Chest sît al dopre RC4 pe cifradure, che al è deplorât e nol è sigûr. + +DeprecatedTLSVersion2=Chest sît al dopre une version deplorade di TLS. Inzorne a TLS 1.2 o 1.3. + +#XCTO: nosniff +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff". +MimeTypeMismatch2=La risorse di “%1$S” e je stade blocade par vie che e mancje la corispondence (X-Content-Type-Options: nosniff) al gjenar MIME (“%2$S”). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff". +XCTOHeaderValueMissing=Avîs intestazion X-Content-Type-Options: il valôr rilevât al jere “%1$S”; volevistu inviâ “nosniff”? +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff". +XTCOWithMIMEValueMissing=La risorsr di “%1$S” no je stade rapresentade par vie di un gjenar MIME no cognossût, inesat o che al mancje (X-Content-Type-Options: nosniff). + +BlockScriptWithWrongMimeType2=Il script di “%1$S” al è stât blocât par vie dal gjenar MIME no consintût (“%2$S”). +WarnScriptWithWrongMimeType=Il script di “%1$S” al è stât cjariât a dispiet che il gjenar MIME (“%2$S”) nol è un gjenar MIME JavaScript valit. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "importScripts()" +BlockImportScriptsWithWrongMimeType=Il cjariament dal script di “%1$S” cun importScripts() al è stât blocât par vie dal gjenar MIME no consintût (“%2$S”). +BlockWorkerWithWrongMimeType=Il cjariament dal worker di “%1$S” al è stât blocât par vie dal gjenar MIME no consintût (“%2$S”). +BlockModuleWithWrongMimeType=Il cjariament dal modul di “%1$S” al è stât blocât par vie dal gjenar MIME no consintût (“%2$S”). + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI". +BlockTopLevelDataURINavigation=Navigazion ai dâts di nivel superiôr: URI no consintût (blocât cjariament di: “%1$S”) +BlockRedirectToDataURI=Dirotament ai dâts: URI no consintût (cjariament blocât di: “%1$S”) + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "file: URI". “%1$S” is the whole URI of the loaded file. “%2$S” is the MIME type e.g. "text/plain". +BlockFileScriptWithWrongMimeType=Cjariament script di un file: l'URI (“%1$S”) al è stât blocât par vie che il so gjenar MIME (“%2$S”) nol è un gjenar MIME JavaScript valit. + +# LOCALIZATION NOTE: “%S” is the whole URI of the loaded file. +BlockExtensionScriptWithWrongExt=Il cjariament dal script cun URI “%S” al è stât blocât parcè che la estension dal file no je supuartade. + +RestrictBrowserEvalUsage=Lis utilizazions di eval() o simil-eval no son ametudis tal Parent Process (procès gjenitôr) o in System Contexts (contescj di sisteme) (utilizazion blocade in “%1$S”) + +# LOCALIZATION NOTE (MixedContentAutoUpgrade): +# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +MixedContentAutoUpgrade=Inzornament richieste malsigure di visualizazion ‘%1$S’ a doprâ ‘%2$S’ +# LOCALIZATION NOTE (RunningClearSiteDataValue): +# %S is the URI of the resource whose data was cleaned up +RunningClearSiteDataValue=La intestazion Clear-Site-Data e à sfuarçât la rimozion dai dâts di “%S”. +UnknownClearSiteDataValue=Intestazion Clear-Site-Data cjatade. Valôr “%S” no cognossût. + +# Reporting API +ReportingHeaderInvalidJSON=Intestazion di rapuart: ricevût valôr JSON no valit. +ReportingHeaderInvalidNameItem=Intestazion di rapuart: non no valit pal grup. +ReportingHeaderDuplicateGroup=Intestazion di rapuart: ignorât grup dopli clamât “%S”. +ReportingHeaderInvalidItem=Intestazion di rapuart: ignorât element no valit clamât “%S”. +ReportingHeaderInvalidEndpoint=Intestazion di rapuart: ignorât pont terminâl no valit pal element clamât “%S”. +# LOCALIZATION NOTE(ReportingHeaderInvalidURLEndpoint): %1$S is the invalid URL, %2$S is the group name +ReportingHeaderInvalidURLEndpoint=Intestazion di rapuart: ignorât URL dal pont terminâl no valit “%1$S” pal element clamât “%2$S”. + +FeaturePolicyUnsupportedFeatureName=Feature Policy: si salte il non de funzionalitât no supuartade “%S”. +# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501 +FeaturePolicyInvalidEmptyAllowValue= Feature Policy: si salte la liste vueide “allow” pe funzionalitât: “%S”. +# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501 +FeaturePolicyInvalidAllowValue=Feature Policy: si salte il valôr “allow” no supuartât “%S”. + +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI. +ReferrerLengthOverLimitation=Intestazion referent HTTP: lungjece superiôr al limit di “%1$S” bytes - si limite la intestazion dal referent ae sole origjin: “%2$S” +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI. +ReferrerOriginLengthOverLimitation=Intestazion referent HTTP: lungjece de origjin tal referent superiôr al limit di “%1$S” bytes - si gjave il referent cun origjin “%2$S”. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "no-referrer-when-downgrade", "origin-when-cross-origin" and "unsafe-url". %S is the URI of the loading channel. +ReferrerPolicyDisallowRelaxingWarning=Politiche referent: lis politichis un mancul restrizions, includudis ‘no-referrer-when-downgrade’, ‘origin-when-cross-origin’ e ‘unsafe-url’, chi di pôc a vignaran ignoradis pe richieste inter-sît: %S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the ignored referrer policy, %2$S is the URI of the loading channel. +ReferrerPolicyDisallowRelaxingMessage=Politiche referent: ignorade politiche di referent cun mancul restrizions “%1$S” pe richieste inter-sît: %2$S + +# X-Frame-Options +# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsInvalid): %1$S is the header value, %2$S is frame URI. Do not translate "X-Frame-Options". +XFrameOptionsInvalid = E je stade cjatade une intestazion X-Frame-Options no valide dilunc il cjariament di “%2$S”: “%1$S” no je une diretive valide. +# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsDeny): %1$S is the header value, %2$S is frame URI and %3$S is the parent document URI. Do not translate "X-Frame-Options". +XFrameOptionsDeny=Il cjariament di “%2$S” intun ricuadri al è vietât de diretive “X-Frame-Options“ metude a “%1$S“. + +# HTTPS-Only Mode +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +HTTPSOnlyUpgradeRequest = Inzornament de richieste malsigure “%1$S” a doprâ “%2$S”. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of request. +HTTPSOnlyNoUpgradeException = Richieste malsigure “%1$S” no inzornade parcè che e je esentade. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the failed request; %2$S is an error-code. +HTTPSOnlyFailedRequest = Inzornament richieste malsigure “%1$S” falît. (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the failed request; +HTTPSOnlyFailedDowngradeAgain = Inzornament richieste malsigure “%S” falît. Si degrade di gnûf a “http”. +# LOCALIZATION NOTE: Hints or indicates a new transaction for a URL is likely coming soon. We use +# a speculative connection to start a TCP connection so that the resource is immediately ready +# when the transaction is actually submitted. HTTPS-Only and HTTPS-First will upgrade such +# speculative TCP connections from http to https. +# %1$S is the URL of the upgraded speculative TCP connection; %2$S is the upgraded scheme. +HTTPSOnlyUpgradeSpeculativeConnection = Inzornament de conession TCP speculative malsigure “%1$S” a doprâ “%2$S”. + +HTTPSFirstSchemeless = Inzornant a HTTPS l’URL cjariât te sbare de direzion cence un esplicit protocol. + +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request; +IframeSandboxBlockedDownload = Il discjariament di “%S” al è stât blocât parcè che il iframe che lu à inviât al à ative la flag sandbox. + +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request; +SandboxBlockedCustomProtocols = Blocade navigazion viers il protocol personalizât “%S” rivant di un contest isolât. + +# Sanitizer API +# LOCALIZATION NOTE: Please do not localize "DocumentFragment". It's the name of an API. +SanitizerRcvdNoInput = Nol è stât ricevût nissun input o un input vueit. Al vignarà restituît un DocumentFragment vueit. |