diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 00:47:55 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 00:47:55 +0000 |
commit | 26a029d407be480d791972afb5975cf62c9360a6 (patch) | |
tree | f435a8308119effd964b339f76abb83a57c29483 /l10n-fur | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-26a029d407be480d791972afb5975cf62c9360a6.tar.xz firefox-26a029d407be480d791972afb5975cf62c9360a6.zip |
Adding upstream version 124.0.1.upstream/124.0.1
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
323 files changed, 32041 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-fur/browser/branding/official/brand.ftl b/l10n-fur/browser/branding/official/brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7f1ebfadc0 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/branding/official/brand.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Firefox Brand +## +## Firefox must be treated as a brand, and kept in English. +## It cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/ + + +## Firefox and Mozilla Brand +## +## Firefox and Mozilla must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-brand-shorter-name = Firefox +-brand-short-name = Firefox +-brand-shortcut-name = Firefox + +-brand-full-name = Mozilla Firefox +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). +-brand-product-name = Firefox +-vendor-short-name = Mozilla +trademarkInfo = Firefox e i logos di Firefox a son marchis regjistradis de Mozilla Foundation. diff --git a/l10n-fur/browser/branding/official/brand.properties b/l10n-fur/browser/branding/official/brand.properties new file mode 100644 index 0000000000..9d6a612125 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/branding/official/brand.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +brandShorterName=Firefox +brandShortName=Firefox +brandFullName=Mozilla Firefox + diff --git a/l10n-fur/browser/browser/aboutDialog.ftl b/l10n-fur/browser/browser/aboutDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3733a33ae7 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/aboutDialog.ftl @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +aboutDialog-title = + .title = Informazions su { -brand-full-name } +releaseNotes-link = Novitâts +update-checkForUpdatesButton = + .label = Cîr inzornaments + .accesskey = C +update-updateButton = + .label = Torne invie par inzornâ { -brand-shorter-name } + .accesskey = r +update-checkingForUpdates = Daûr a cirî inzornaments... + +## Variables: +## $transfer (string) - Transfer progress. + +settings-update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>Daûr a discjamâ l'inzornament — <label data-l10n-name="download-status">{ $transfer }</label> +aboutdialog-update-downloading = Daûr a discjariâ l'inzornament — <label data-l10n-name="download-status">{ $transfer }</label> + +## + +update-applying = Aplicazion dal inzornament... +update-failed = Inzornament falît. <label data-l10n-name="failed-link">Discjame la ultime version</label> +update-failed-main = Inzornament falît. <a data-l10n-name="failed-link-main">Discjame la ultime version</a> +update-adminDisabled = Inzornaments disativâts dal to aministradôr di sisteme +update-policy-disabled = Inzornaments disativâts de tô organizazion +update-noUpdatesFound = { -brand-short-name } al è inzornât +aboutdialog-update-checking-failed = Impussibil controlâ la disponibilitât di inzornaments. +update-otherInstanceHandlingUpdates = { -brand-short-name } al è daûr a jessi inzornât di une altre istance + +## Variables: +## $displayUrl (String): URL to page with download instructions. Example: www.mozilla.org/firefox/nightly/ + +aboutdialog-update-manual-with-link = Inzornaments disponibii su <label data-l10n-name="manual-link">{ $displayUrl }</label> +settings-update-manual-with-link = Inzornaments disponibii su <a data-l10n-name="manual-link">{ $displayUrl }</a> +update-unsupported = No tu puedis vê altris inzornaments su chest sisteme. <label data-l10n-name="unsupported-link">Par savê di plui</label> +update-restarting = Daûr a tornâ a inviâ… +update-internal-error2 = Impussibil controlâ la presince di inzornaments par vie di un erôr interni. I inzornaments a son disponibii su <label data-l10n-name="manual-link">{ $displayUrl }</label> + +## + +# Variables: +# $channel (String): description of the update channel (e.g. "release", "beta", "nightly" etc.) +aboutdialog-channel-description = Tu sês par cumò tal canâl di inzornament <label data-l10n-name="current-channel">{ $channel }</label>inzornament cjanâl +warningDesc-version = { -brand-short-name } al è sperimentâl e al podarès jessi instabil. +aboutdialog-help-user = Jutori di { -brand-product-name } +aboutdialog-submit-feedback = Invie opinion +community-exp = <label data-l10n-name="community-exp-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label> e je une <label data-l10n-name="community-exp-creditsLink">comunitât globâl</label> che e lavore adun par tignî il Web viert, public e acessibil a ducj. +community-2 = { -brand-short-name } al è progjetât di <label data-l10n-name="community-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label>, une <label data-l10n-name="community-creditsLink">comunitât globâl</label> che e lavore adun par tignî il Web viert, public e acessibil a ducj. +helpus = Covential jutori? <label data-l10n-name="helpus-donateLink">Fâs une donazion</label> o <label data-l10n-name="helpus-getInvolvedLink">Unìssiti a nô!</label> +bottomLinks-license = Informazions su la licence +bottomLinks-rights = Dirits dal utent finâl +bottomLinks-privacy = Politiche pe riservatece +# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox, e.g. 66.0.1 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version = { $version } ({ $bits }-bit) +# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox for Nightly builds, e.g. 66.0a1 +# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits }-bit) diff --git a/l10n-fur/browser/browser/aboutLogins.ftl b/l10n-fur/browser/browser/aboutLogins.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8718de34c0 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/aboutLogins.ftl @@ -0,0 +1,498 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# NOTE: New strings should use the about-logins- prefix. + +about-logins-page-title = Credenziâls e Passwords +about-logins-login-filter = + .placeholder = Cîr tes credenziâls + .key = F +create-new-login-button = + .title = Cree gnove credenziâl +about-logins-page-title-name = Passwords +about-logins-login-filter2 = + .placeholder = Cîr tes passwords + .key = F +create-login-button = + .title = Zonte password +fxaccounts-sign-in-text = Torne a cjatâ lis tôs passwords sui tiei altris dispositîfs +fxaccounts-sign-in-sync-button = Jentre par sincronizâ +fxaccounts-avatar-button = + .title = Gjestìs account + +## The ⋯ menu that is in the top corner of the page + +menu = + .title = Vierç menù +# This menuitem is only visible on Windows and macOS +about-logins-menu-menuitem-import-from-another-browser = Impuarte di un altri navigadôr… +about-logins-menu-menuitem-import-from-a-file = Impuarte di un file… +about-logins-menu-menuitem-export-logins = Espuarte credenziâls… +about-logins-menu-menuitem-remove-all-logins = Gjave dutis lis credenziâls… +about-logins-menu-menuitem-export-logins2 = Espuarte passwords… +about-logins-menu-menuitem-remove-all-logins2 = Gjave dutis lis passwords… +menu-menuitem-preferences = + { PLATFORM() -> + [windows] Opzions + *[other] Preferencis + } +about-logins-menu-menuitem-help = Jutori + +## Login List + +login-list = + .aria-label = Credenziâls corispondentis ae ricercje +# Variables +# $count (number) - Number of logins +login-list-count = + { $count -> + [one] { $count } credenziâl + *[other] { $count } credenziâls + } +# Variables +# $count (number) - Number of filtered logins +# $total (number) - Total number of logins +login-list-filtered-count = + { $total -> + [one] { $count } di { $total } credenziâl + *[other] { $count } di { $total } credenziâls + } +# Variables +# $count (number) - Number of logins +login-list-count2 = + { $count -> + [one] { $count } password + *[other] { $count } passwords + } +# Variables +# $count (number) - Number of filtered logins +# $total (number) - Total number of logins +login-list-filtered-count2 = + { $total -> + [one] { $count } di { $total } password + *[other] { $count } di { $total } passwords + } +login-list-sort-label-text = Ordene par: +login-list-name-option = Non (A-Z) +login-list-name-reverse-option = Non (Z-A) +login-list-username-option = Non utent (A-Z) +login-list-username-reverse-option = Non utent (Z-A) +about-logins-login-list-alerts-option = Alertis +login-list-last-changed-option = Ultime modificade +login-list-last-used-option = Ultime doprade +login-list-intro-title = Nissune credenziâl cjatade +login-list-intro-title2 = Nissune password salvade +login-list-intro-description = Cuant che tu salvis une password in { -brand-product-name }, ti vignarà fûr achì. +about-logins-login-list-empty-search-title = Nissune credenziâl cjatade +about-logins-login-list-empty-search-title2 = Nissune password cjatade +about-logins-login-list-empty-search-description = No si à nissun risultât corispondent ai criteris de tô ricercje. +login-list-item-title-new-login = Gnove credenziâl +login-list-item-subtitle-new-login = Inserìs la credenziâl di acès +login-list-item-title-new-login2 = Zonte password +login-list-item-subtitle-missing-username = (nissun non utent) +about-logins-list-item-breach-icon = + .title = Sît web comprometût +about-logins-list-item-vulnerable-password-icon = + .title = Password debile +about-logins-list-section-breach = Sîts web comprometûts +about-logins-list-section-vulnerable = Passwords vulnerabilis +about-logins-list-section-nothing = Nissune alerte +about-logins-list-section-today = Vuê +about-logins-list-section-yesterday = Îr +about-logins-list-section-week = Ultins 7 dîs + +## Introduction screen + +about-logins-login-intro-heading-logged-out2 = Stâstu cirint lis tôs credenziâls salvadis? Ative la sincronizazion o impuartilis. +about-logins-login-intro-heading-logged-in = Nissune credenziâl sincronizade cjatade. +login-intro-description = Se tu âs salvât lis tôs credenziâls su { -brand-product-name } suntun altri dispositîf, chi al spieghe cemût otignîlis achì: +login-intro-instructions-fxa = Cree o jentre sul to { -fxaccount-brand-name } sul dispositîf dulà che tu âs salvadis lis tôs credenziâls. +about-logins-login-intro-heading-message = Salve lis tôs passwords intun puest sigûr +login-intro-description2 = Dutis lis passwords che tu salvis in { -brand-product-name } a vegnin cifradis. Sore, o tignìn di voli lis violazions di dâts e ti visìn se tu sês stât cjapât dentri. <a data-l10n-name="breach-alert-link">Scuvierç di plui</a> +login-intro-instructions-fxa2 = Cree o jentre tal to account sul dispositîf dulà che tu âs salvât lis tôs credenziâls. +login-intro-instructions-fxa-settings = Va su Impostazions > Sincronizazion > Ative la sincronizazion… e selezione la casele Credenziâls e passwords. +login-intro-instructions-fxa-passwords-help = Visite il <a data-l10n-name="passwords-help-link">supuart pes password</a> par vê plui jutori. +about-logins-intro-browser-only-import = Se lis tôs credenziâls di acès a son salvadis intun altri navigadôr, tu puedis <a data-l10n-name="import-link">impuartâlis in { -brand-product-name } </a> +about-logins-intro-import2 = Se lis tôs credenziâls a son stadis salvadis fûr di { -brand-product-name }, tu puedis <a data-l10n-name="import-browser-link">impuartâlis di un altri navigadôr</a> opûr <a data-l10n-name="import-file-link">di un file</a> +about-logins-intro-import3 = Selezione il boton cul simbul “+” par zontâ une password. Tu puedis ancje <a data-l10n-name="import-browser-link">impuartâ lis passwords di un altri navigadôr</a> o <a data-l10n-name="import-file-link">di un file</a>. + +## Login + +login-item-new-login-title = Cree gnove credenziâl +# Header for adding a password +about-logins-login-item-new-login-title = Zonte password +login-item-edit-button = Modifiche +about-logins-login-item-remove-button = Gjave +login-item-origin-label = Direzion sît web +login-item-tooltip-message = Siguriti che cheste e corispuindi ae direzion esate dal sît web dulà che tu stâs jentrant. +about-logins-origin-tooltip2 = Inserìs la direzion complete e controle che e corispuindi in mût esat cun chê doprade pal acès. +# Variables +# $webTitle (String) - Website title of the password being changed. +about-logins-edit-password-tooltip = Siguriti di salvâ la password atuâl par chest sît. La modifiche de password achì no cambiarà chê in { $webTitle }. +about-logins-add-password-tooltip = Siguriti di salvâ la password atuâl par chest sît. +login-item-origin = + .placeholder = https://www.example.com +login-item-username-label = Non utent +about-logins-login-item-username = + .placeholder = (nissun non utent) +login-item-copy-username-button-text = Copie +login-item-copied-username-button-text = Copiât! +login-item-password-label = Password +login-item-password-reveal-checkbox = + .aria-label = Mostre password +login-item-copy-password-button-text = Copie +login-item-copied-password-button-text = Copiât! +login-item-save-changes-button = Salve modifichis +about-logins-login-item-save-changes-button = Salve +login-item-save-new-button = Salve +login-item-cancel-button = Anule + +## The date is displayed in a timeline showing the password evolution. +## A label is displayed under the date to describe the type of change. +## (e.g. updated, created, etc.) + +# Variables +# $datetime (date) - Event date +login-item-timeline-point-date = { DATETIME($datetime, day: "numeric", month: "short", year: "numeric") } +login-item-timeline-action-created = Creade +login-item-timeline-action-updated = Inzornade +login-item-timeline-action-used = Doprade + +## OS Authentication dialog + +about-logins-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +## and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +## notes are only valid for English. Please test in your respected locale. + +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins on Windows. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-win = Par modificâ la tô credenziâl, inserìs lis tôs credenziâls di acès di Windows. Chest al jude a protezi la sigurece dai tiei accounts. +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-macosx = modificâ lis credenziâls salvadis +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins on Windows. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message2-win = Par modificâ la password, inserìs lis credenziâls di acès a Windows. Chest al jude a garantî la sigurece dai tiei accounts. +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message2-macosx = modificâ la password salvade +# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins on Windows. +about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-win = Par visualizâ la tô password, inserìs lis tôs credenziâls di acès di Windows. Chest al jude a protezi la sigurece dai tiei accounts. +# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-macosx = rivelâ la password salvade +# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins on Windows. +about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-win = Par copiâ la tô password, inserìs lis tôs credenziâls di acès di Windows. Chest al jude a protezi la sigurece dai tiei accounts. +# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-macosx = copiâ la password salvade +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins on Windows. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-win = Par espuartâ lis tôs credenziâls, inserìs lis credenziâls di acès di Windows. Chest al jude a protezi la sigurece dai tiei account. +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-macosx = espuartâ lis credenziâls e lis passwords salvadis +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins on Windows. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message2-win = Par espuartâ lis passwords, inserìs lis tôs credenziâls di acès a Windows. Chest al jude a garantî la sigurece dai tiei accounts. +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message2-macosx = espuartâ lis passwords salvadis + +## Primary Password notification + +about-logins-primary-password-notification-message = Par plasê inserìs la tô password primarie par visualizâ lis passwords e lis credenziâls salvadis +master-password-reload-button = + .label = Jentre + .accesskey = J + +## Dialogs + +confirmation-dialog-cancel-button = Anule +confirmation-dialog-dismiss-button = + .title = Anule +about-logins-confirm-remove-dialog-title = Gjavâ cheste credenziâl? +confirm-delete-dialog-message = No si pues tornâ indaûr di cheste azion. +# Title for modal to confirm the removal of one saved password +about-logins-confirm-delete-dialog-title = Gjavâ la password? +# Message for modal to confirm the removal of one saved password +about-logins-confirm-delete-dialog-message = Nol sarà pussibil tornâ indaûr di cheste azion. +about-logins-confirm-remove-dialog-confirm-button = Gjave + +## Variables +## $count (number) - Number of items + +about-logins-confirm-remove-all-dialog-confirm-button-label = + { $count -> + [1] Gjave + [one] Gjave + *[other] Gjave dutis + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-checkbox-label = + { $count -> + [1] Sì, gjave cheste credenziâl + [one] Sì, gjave cheste credenziâl + *[other] Sì, gjave chestis credenziâls + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-title = + { $count -> + [one] Gjavâ { $count } credenziâl? + *[other] Gjavâ dutis e { $count } lis credenziâls? + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-message = + { $count -> + [1] Chest al gjavarà la credenziâl salvade su { -brand-short-name } e ducj i relatîfs avîs di violazion. No tu podarâs tornâ indaûr di cheste azion. + [one] Chest al gjavarà la credenziâl salvade su { -brand-short-name } e ducj i relatîfs avîs di violazion. No tu podarâs tornâ indaûr di cheste azion. + *[other] Chest al gjavarà lis credenziâls salvadis su { -brand-short-name } e ducj i relatîfs avîs di violazion. No tu podarâs tornâ indaûr di cheste azion. + } +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-title = + { $count -> + [one] Gjavâ { $count } credenziâl di ducj i dispositîfs? + *[other] Gjavâ dutis e { $count } lis credenziâls di ducj i dispositîfs? + } +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-message = + { $count -> + [1] Chest al gjavarà la credenziâl salvade su { -brand-short-name } su ducj i dispositîfs sincronizâts cul to { -fxaccount-brand-name }. Chest al gjavarà ancje i avîs di violazion. No tu podarâs tornâ indaûr di cheste azion. + [one] Chest al gjavarà la credenziâl salvade su { -brand-short-name } su ducj i dispositîfs sincronizâts cul to { -fxaccount-brand-name }. Chest al gjavarà ancje i avîs di violazion. No tu podarâs tornâ indaûr di cheste azion. + *[other] Chest al gjavarà dutis lis credenziâls salvadis su { -brand-short-name } su ducj i dispositîfs sincronizâts cul to { -fxaccount-brand-name }. Chest al gjavarà ancje i avîs di violazion. No tu podarâs tornâ indaûr di cheste azion. + } +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-message2 = + { $count -> + [1] Cheste operazion e gjavarà la credenziâl salvade su { -brand-short-name } su ducj i dispositîfs sincronizâts cul to account. Chest al gjavarà ancje i avîs di violazion. No tu podarâs tornâ indaûr di cheste azion. + [one] Cheste operazion e gjavarà la credenziâl salvade su { -brand-short-name } su ducj i dispositîfs sincronizâts cul to account. Chest al gjavarà ancje i avîs di violazion. No tu podarâs tornâ indaûr di cheste azion. + *[other] Cheste operazion e gjavarà dutis lis credenziâls salvadis su { -brand-short-name } su ducj i dispositîfs sincronizâts cul to account. Chest al gjavarà ancje i avîs di violazion. No tu podarâs tornâ indaûr di cheste azion. + } +# Checkbox for modal to confirm the removal of saved passwords +about-logins-confirm-remove-all-dialog-checkbox-label2 = + { $count -> + [1] Sì, gjave la password + [one] Sì, gjave la password + *[other] Sì, gjave lis passwords + } +# Title for modal to confirm the removal of all saved passwords when user is NOT synced +about-logins-confirm-remove-all-dialog-title2 = + { $count -> + [one] Gjavâ { $count } password? + *[other] Gjavâ dutis e { $count } lis passwords? + } +# Message for modal to confirm the removal of saved passwords when user is NOT synced +about-logins-confirm-remove-all-dialog-message2 = + { $count -> + [1] Cheste operazion e gjavarà la password salvade su { -brand-short-name } e ducj i avîs di violazions. Nol sarà pussibil tornâ indaûr di cheste azion. + [one] Cheste operazion e gjavarà la password salvade su { -brand-short-name } e ducj i avîs di violazions. Nol sarà pussibil tornâ indaûr di cheste azion. + *[other] Cheste operazion e gjavarà lis passwords salvadis su { -brand-short-name } e ducj i avîs di violazions. Nol sarà pussibil tornâ indaûr di cheste azion. + } +# Title for modal to confirm the removal of all saved passwords when user IS SYNCED +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-title2 = + { $count -> + [one] Gjavâ { $count } password su ducj i dispositîfs? + *[other] Gjavâ dutis e { $count } lis passwords su ducj i dispositîfs? + } +# Message for modal to confirm the removal of saved passwords when user IS synced. +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-message3 = + { $count -> + [1] Cheste operazion e gjavarà la password salvade in { -brand-short-name } su ducj i dispositîfs sincronizâts. A vignaran gjavâts ancje ducj i avîs di violazions che a vegnin fûr achì. Nol sarà pussibil tornâ indaûr di cheste azion. + [one] Cheste operazion e gjavarà la password salvade in { -brand-short-name } su ducj i dispositîfs sincronizâts. A vignaran gjavâts ancje ducj i avîs di violazions che a vegnin fûr achì. Nol sarà pussibil tornâ indaûr di cheste azion. + *[other] Cheste operazion e gjavarà dutis lis passwords salvadis in { -brand-short-name } su ducj i dispositîfs sincronizâts. A vignaran gjavâts ancje ducj i avîs di violazions che a vegnin fûr achì. Nol sarà pussibil tornâ indaûr di cheste azion. + } + +## + +about-logins-confirm-export-dialog-title = Espuarte credenziâls e passwords +about-logins-confirm-export-dialog-message = Si salvarà lis tôs passwords tant che test leibil (p.e. BadP@ssw0rd) si che duncje chei che a puedin vierzilu a rivaran a viodilis. +about-logins-confirm-export-dialog-confirm-button = Espuarte… +about-logins-confirm-export-dialog-title2 = Une note relative ae esportazion di passwords +about-logins-confirm-export-dialog-message2 = + Il procès di esportazion al salve lis passwords suntun file cun test che si rive a lei. + Ti conseìn di eliminâ il file dopo che tu lu âs doprât, in mût di impedî a altris personis, che a doprin chest dispositîf, di viodi lis tôs passwords. +about-logins-confirm-export-dialog-confirm-button2 = Continue cu la esportazion +about-logins-alert-import-title = Importazion completade +about-logins-alert-import-message = Viôt la sintesi detaiade de importazion +confirm-discard-changes-dialog-title = Scartâ lis modifichis no salvadis? +confirm-discard-changes-dialog-message = Dutis lis modifichis che no son stadis salvadis a laran pierdudis. +confirm-discard-changes-dialog-confirm-button = Scarte + +## Breach Alert notification + +about-logins-breach-alert-title = Violazion dal sît web +breach-alert-text = Dal ultin inzornament dai tiei detais di acès, lis passwords di chest sît web a son stadis pandudis o freadis. Cambie la tô password par protezi il to account. +about-logins-breach-alert-date = Cheste violazion e je capitade ai { DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-breach-alert-link = Va su { $hostname } + +## Vulnerable Password notification + +about-logins-vulnerable-alert-title = Password vulnerabile +about-logins-vulnerable-alert-text2 = Cheste password e je stade doprade suntun altri account che cun probabilitât al è stât cjapât dentri intune violazion di dâts. Tornâ a doprâ lis credenziâls al met a risi ducj i tiei accounts. Cambie cheste password. +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-vulnerable-alert-link = Va su { $hostname } +about-logins-vulnerable-alert-learn-more-link = Plui informazions + +## Error Messages + +# This is an error message that appears when a user attempts to save +# a new login that is identical to an existing saved login. +# Variables: +# $loginTitle (String) - The title of the website associated with the login. +about-logins-error-message-duplicate-login-with-link = E esist za une vôs par { $loginTitle } cun chel non utent. <a data-l10n-name="duplicate-link">Lâ ae vôs esistente?</a> +# This is a generic error message. +about-logins-error-message-default = Al è capitât un erôr intant che si cirive di salvâ cheste password. + +## Login Export Dialog + +# Title of the file picker dialog +about-logins-export-file-picker-title = Esportazion file des credenziâls +# The default file name shown in the file picker when exporting saved logins. +# This must end in .csv +about-logins-export-file-picker-default-filename = credenziâls.csv +# Title of the file picker dialog +about-logins-export-file-picker-title2 = Espuarte passwords di { -brand-short-name } +# The default file name shown in the file picker when exporting saved logins. +# This must end in .csv +about-logins-export-file-picker-default-filename2 = passwords.csv +about-logins-export-file-picker-export-button = Espuarte +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-export-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Document CSV + *[other] File CSV + } + +## Login Import Dialog + +# Title of the file picker dialog +about-logins-import-file-picker-title = Importazion file des credenziâls +# Title of the file picker dialog +about-logins-import-file-picker-title2 = Impuarte passwords su { -brand-short-name } +about-logins-import-file-picker-import-button = Impuarte +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-import-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Document CSV + *[other] File CSV + } +# A description for the .tsv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. TSV is short for 'tab separated values'. +about-logins-import-file-picker-tsv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Document TSV + *[other] File TSV + } + +## +## Variables: +## $count (number) - The number of affected elements + +about-logins-import-dialog-title = Importazion completade +about-logins-import-dialog-items-added = + { $count -> + *[other] <span>Gnovis credenziâls zontadis:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + } +about-logins-import-dialog-items-modified = + { $count -> + *[other] <span>Credenziâls esistentis inzornadis:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + } +about-logins-import-dialog-items-no-change = + { $count -> + *[other] <span>Cjatadis credenziâls doplis::</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(no impuartadis)</span> + } +about-logins-import-dialog-items-added2 = + { $count -> + [one] <span>Gnovis passwords zontadis:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + *[other] <span>Gnovis passwords zontadis:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + } +about-logins-import-dialog-items-modified2 = + { $count -> + [one] <span>Elements inzornâts:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + *[other] <span>Elements inzornâts:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + } +about-logins-import-dialog-items-no-change2 = + { $count -> + [one] <span>Elements doplis:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(no impuartât)</span> + *[other] <span>Elements doplis:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(no impuartâts)</span> + } +about-logins-import-dialog-items-error = + { $count -> + *[other] <span>Erôrs:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(no impuartadis)</span> + } +about-logins-import-dialog-done = Fat +about-logins-import-dialog-error-title = Erôr di importazion +about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-title = Plui valôrs in conflit par une credenziâl +about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-description = Par esempli: multiplis nons utents, passwords, URLs e v. i. par une sole credenziâl. +about-logins-import-dialog-error-file-format-title = Probleme di formât file +about-logins-import-dialog-error-file-format-description = A mancjin, o no son justis, lis Intestazions di colone. Siguriti che il file al includi lis colonis pal non utent, pe password e pal URL. +about-logins-import-dialog-error-file-permission-title = Impussibil lei il file +about-logins-import-dialog-error-file-permission-description = { -brand-short-name } nol à il permès par lei il file. Prove a cambiâ i permès dal file. +about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-title = Impussibil analizâ il file +about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-description = Siguriti di selezionâ un file CSV o TSV. +about-logins-import-dialog-error-no-logins-imported = No je stade impuartade nissune credenziâl +about-logins-import-dialog-error-learn-more = Plui informazions +about-logins-import-dialog-error-try-import-again = Prove torne a impuartâ… +about-logins-import-dialog-error-cancel = Anule +about-logins-import-report-title = Sintesi di importazion +about-logins-import-report-description = Credenziâls e passwords impuartadis su { -brand-short-name }. +about-logins-import-report-description2 = Passwords impuartadis su { -brand-short-name }. +# +# Variables: +# $number (number) - The number of the row +about-logins-import-report-row-index = Rie { $number } +about-logins-import-report-row-description-no-change = Dopli: coincidence esate des credenziâls esistentis +about-logins-import-report-row-description-modified = Credenziâls esistentis inzornadis +about-logins-import-report-row-description-added = Zontadis gnovis credenziâls +about-logins-import-report-row-description-no-change2 = Doplis: corispondence esate di un element esistent +about-logins-import-report-row-description-modified2 = Element esistent inzornât +about-logins-import-report-row-description-added2 = Gnove password zontade +about-logins-import-report-row-description-error = Erôr: al mancje un cjamp + +## +## Variables: +## $field (String) - The name of the field from the CSV file for example url, username or password + +about-logins-import-report-row-description-error-multiple-values = Erôr: plui valôrs par { $field } +about-logins-import-report-row-description-error-missing-field = Erôr: al mancje { $field } + +## +## Variables: +## $count (number) - The number of affected elements + +about-logins-import-report-added = + { $count -> + [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">gnove credenziâl zontade</div> + *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">gnovis credenziâls zontadis</div> + } +about-logins-import-report-modified = + { $count -> + [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">credenziâl esistente inzornade</div> + *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">credenziâls esistentis inzornadis</div> + } +about-logins-import-report-no-change = + { $count -> + [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">dopli di credenziâl</div> <div data-l10n-name="not-imported">(no impuartât)</div> + *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">doplis di credenziâls</div> <div data-l10n-name="not-imported">(no impuartâts)</div> + } +about-logins-import-report-added2 = + { $count -> + [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">gnove password zontade</div> + *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">gnovis passwords zontadis</div> + } +about-logins-import-report-modified2 = + { $count -> + [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">element esistent inzornât</div> + *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">elements esistents inzornats</div> + } +about-logins-import-report-no-change2 = + { $count -> + [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">element dopli</div> <div data-l10n-name="not-imported">(no impuartât)</div> + *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">elements doplis</div> <div data-l10n-name="not-imported">(no impuartâts)</div> + } +about-logins-import-report-error = + { $count -> + [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">erôr</div> <div data-l10n-name="not-imported">(no impuartât)</div> + *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">erôrs</div> <div data-l10n-name="not-imported">(no impuartâts)</div> + } + +## Logins import report page + +about-logins-import-report-page-title = Impuarte rapuart di sintesi diff --git a/l10n-fur/browser/browser/aboutPocket.ftl b/l10n-fur/browser/browser/aboutPocket.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7f074a8c61 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/aboutPocket.ftl @@ -0,0 +1,75 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Pocket button panel strings for about:pocket-saved, about:pocket-signup, and about:pocket-home + + +## about:pocket-saved panel + +# Placeholder text for tag input +pocket-panel-saved-add-tags = + .placeholder = Zonte etichetis + +pocket-panel-saved-error-generic = Al è vignût fûr un erôr intant che si cirive di salvâ su { -pocket-brand-name }. +pocket-panel-saved-error-tag-length = Lis etichetis a àn un limit di 25 caratars +pocket-panel-saved-error-only-links = Si pues salvâ dome i colegaments +pocket-panel-saved-error-not-saved = Pagjine no salvade +pocket-panel-saved-error-no-internet = Tu scugnis jessi conetût a internet par podê salvâ su { -pocket-brand-name }. Conetiti a internet e torne prove. +pocket-panel-saved-error-remove = Al è vignût fûr un erôr intant che si cirive di gjavâ cheste pagjine. +pocket-panel-saved-page-removed = Pagjine gjavade +pocket-panel-saved-page-saved = Pagjine salvade su { -pocket-brand-name } +pocket-panel-saved-page-saved-b = Salvât su { -pocket-brand-name }! +pocket-panel-saved-processing-remove = Daûr a gjavâ la pagjine… +pocket-panel-saved-removed-updated = Pagjine gjavade dai Salvâts +pocket-panel-saved-processing-tags = Daûr a zontâ lis etichetis… +pocket-panel-saved-remove-page = Gjave la pagjine +pocket-panel-saved-save-tags = Salve +pocket-panel-saved-saving-tags = Daûr a salvâ… +pocket-panel-saved-suggested-tags = Etichetis sugjeridis +pocket-panel-saved-tags-saved = Etichetis zontadis + +# This is displayed above a field where the user can add tags +pocket-panel-signup-add-tags = Zonte etichetis: + +## about:pocket-signup panel + +pocket-panel-signup-already-have = Sêstu za un utent di { -pocket-brand-name }? +pocket-panel-signup-learn-more = Plui informazions +pocket-panel-signup-login = Jentre +pocket-panel-signup-signup-email = Regjistriti cu la e-mail +pocket-panel-signup-signup-cta = Regjistriti in { -pocket-brand-name }. Al è gratuit. +pocket-panel-signup-signup-firefox = Regjistriti cun { -brand-product-name } +pocket-panel-signup-tagline = Salve i articui e i videos di { -brand-product-name } par visualizâju in { -pocket-brand-name } su cualsisei dispositîf, cuant che tu vûs. +pocket-panel-signup-tagline-story-one = Fâs clic sul boton di { -pocket-brand-name } par salvâ di { -brand-product-name } cualsisei articul, video o pagjine. +pocket-panel-signup-tagline-story-two = Visualize in { -pocket-brand-name } su cualsisei dispositîf, cuant che tu vûs. + +pocket-panel-signup-cta-a-fix = Il to boton di salvament par internet +pocket-panel-signup-cta-b-updated = Fâs clic sul boton { -pocket-brand-name } par salvâ i articui, i videos e i colegaments. Viôt i elements salvâts su cualsisei dispositîf, cuant che tu vûs. +pocket-panel-signup-cta-b-short = Fâs clic sul boton { -pocket-brand-name } par salvâ articui, videos e colegaments. +pocket-panel-signup-cta-c-updated = Viôt i tiei elements salvâts su cualsisei dispositîf, cuant che tu vûs. + +## about:pocket-home panel + +pocket-panel-home-welcome-back = Bentornâts +pocket-panel-home-paragraph = Tu puedis doprâ { -pocket-brand-name } par esplorâ e salvâ pagjinis web, articui, videos, podcasts opûr tornâ indaûr a ce che tu stavis leint. +pocket-panel-home-explore-popular-topics = Esplora i argoments plui popolârs +pocket-panel-home-discover-more = Scuvierç alc altri +pocket-panel-home-explore-more = Esplore + +pocket-panel-home-most-recent-saves = Chi a son i salvaments plui resints: +pocket-panel-home-most-recent-saves-loading = Cjariament dal salvaments resints… +pocket-panel-home-new-user-cta = Fâs clic sul boton { -pocket-brand-name } par salvâ articui, videos e colegaments. +pocket-panel-home-new-user-message = Viôt i tiei salvaments resints achì. + +## Pocket panel header component + +pocket-panel-header-my-saves = Visualize i miei Salvâts +pocket-panel-header-sign-in = Jentre + +## Pocket panel buttons + +pocket-panel-button-show-all = Mostre dut +pocket-panel-button-activate = Ative { -pocket-brand-name } in { -brand-product-name } +pocket-panel-button-remove = Gjave diff --git a/l10n-fur/browser/browser/aboutPolicies.ftl b/l10n-fur/browser/browser/aboutPolicies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..051a0e97b1 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/aboutPolicies.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-policies-title = Politichis di imprese + +# 'Active' is used to describe the policies that are currently active +active-policies-tab = Ativis +errors-tab = Erôrs +documentation-tab = Documentazion + +no-specified-policies-message = Il servizi des politichis di imprese al è atîf ma no si à politichis abilitadis. +inactive-message = Il servizi des politichis di imprese nol è atîf. + +policy-name = Non de politiche +policy-value = Valôr de politiche +policy-errors = Erôrs de politiche diff --git a/l10n-fur/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl b/l10n-fur/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e761669b39 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl @@ -0,0 +1,80 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +privatebrowsingpage-open-private-window-label = Vierç un barcon privât + .accesskey = p +about-private-browsing-search-placeholder = Cîr tal web +about-private-browsing-info-title = Tu stâs intun barcon privât +about-private-browsing-search-btn = + .title = Cîr tal web +# Variables +# $engine (String): the name of the user's default search engine +about-private-browsing-handoff = + .title = Cîr cun { $engine } o inserìs une direzion +about-private-browsing-handoff-no-engine = + .title = Cîr o inserìs une direzion +# Variables +# $engine (String): the name of the user's default search engine +about-private-browsing-handoff-text = Cîr cun { $engine } o inserìs une direzion +about-private-browsing-handoff-text-no-engine = Cîr o inserìs une direzion +about-private-browsing-not-private = In chest moment no tu sês intun barcon privât. +about-private-browsing-info-description-private-window = Barcon privât: { -brand-short-name } al nete la tô cronologjie di ricercje e navigazion cuant che tu sieris ducj i barcons privâts. Chest no ti rint anonim. +about-private-browsing-info-description-simplified = { -brand-short-name } al nete la tô cronologjie di ricercje e navigazion cuant che tu sieris ducj i barcons privâts, ma cheste operazion no ti rint anonim. +about-private-browsing-learn-more-link = Plui informazions +about-private-browsing-hide-activity = Plate la tô posizion e lis tôs ativitâts in rêt, dapardut là che tu navighis +about-private-browsing-get-privacy = Protêç la tô riservatece dapardut là che tu navighis +about-private-browsing-hide-activity-1 = Plate la ativitât di navigazion e la posizion cun { -mozilla-vpn-brand-name }. Un clic al cree une conession sigure, ancje su Wi-Fi public. +about-private-browsing-prominent-cta = Reste riservât cun { -mozilla-vpn-brand-name } +about-private-browsing-focus-promo-cta = Discjame { -focus-brand-name } +about-private-browsing-focus-promo-header = { -focus-brand-name }: Navigazion privade in vore +about-private-browsing-focus-promo-text = La neste app mobile dedicade ae navigazion privade e nete la tô cronologjie e i cookies ogni volte. + +## The following strings will be used for experiments in Fx99 and Fx100 + +about-private-browsing-focus-promo-header-b = Puarte la navigazion privade sul to telefonin +about-private-browsing-focus-promo-text-b = Dopre { -focus-brand-name } par chês ricercjis riservadis che no tu vuelis che il navigadôr mobil principâl al viodi. +about-private-browsing-focus-promo-header-c = Il nivel sucessîf di riservatece sui dispositîfs mobii +about-private-browsing-focus-promo-text-c = { -focus-brand-name } al nete la tô cronologjie ogni volte intant che al bloche lis publicitâts e i trackers spions. +# This string is the title for the banner for search engine selection +# in a private window. +# Variables: +# $engineName (String) - The engine name that will currently be used for the private window. +about-private-browsing-search-banner-title = { $engineName } al è il to motôr di ricercje predefinît tai barcons privâts +about-private-browsing-search-banner-description = + { PLATFORM() -> + [windows] Par selezionâ un motôr di ricercje diferent va tes <a data-l10n-name="link-options">Opzions</a> + *[other] Par selezionâ un motôr di ricercje diferent va tes <a data-l10n-name="link-options">Preferencis</a> + } +about-private-browsing-search-banner-close-button = + .aria-label = Siere +about-private-browsing-promo-close-button = + .title = Siere + +## Strings used in a “pin promotion” message, which prompts users to pin a private window + +about-private-browsing-pin-promo-header = La libertât de navigazion privade intun clic +about-private-browsing-pin-promo-link-text = + { PLATFORM() -> + [macos] Ten tal Dock + *[other] Fisse te sbare des aplicazions + } +about-private-browsing-pin-promo-title = Nissun cookie o cronologjie salvâts, dret dal to scritori. Navighe come se nissun ti stes cjalant. + +## Strings used in a promotion message for cookie banner reduction + +# Simplified version of the headline if the original text doesn't work +# in your language: `See fewer cookie requests`. +about-private-browsing-cookie-banners-promo-header = Vonde strissons pai cookies! +about-private-browsing-cookie-banners-promo-button = Ridûs i strissons pai cookies +about-private-browsing-cookie-banners-promo-message = Permet a { -brand-short-name } di rispuindi in automatic, al to puest, ai ricuadris dai cookies, cussì che tu puedis tornâ a navigâ cence distrazions. Se pussibil, { -brand-short-name } al refudarà dutis lis richiestis. +# Simplified version of the headline if the original text doesn't work +# in your language: `{ -brand-short-name } will show fewer cookie requests` +about-private-browsing-cookie-banners-promo-heading = { -brand-short-name } al viôt par te dai strissons pai cookies +about-private-browsing-cookie-banners-promo-body = O refudìn in automatic tancj strissons pai cookies, cussì che tu vegnis spiât di mancul e tu podarâs tornâ a navigâ cence distrazions. + +## Strings for Felt Privacy v1 experiments in 119 + +about-private-browsing-felt-privacy-v1-info-header = No sta lassâ segns su chest dispositîf +about-private-browsing-felt-privacy-v1-info-body = { -brand-short-name } al elimine i cookies, la cronologjie e i dâts dai sîts cuant che tu sieris ducj i barcons privâts. +about-private-browsing-felt-privacy-v1-info-link = Cui podaressial viodi la mê ativitât? diff --git a/l10n-fur/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl b/l10n-fur/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3e75819f54 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restart-required-title = Necessari tornâ a inviâ +restart-required-heading = Torne invie par continuâ a doprâ { -brand-short-name } +restart-required-intro = Al è scomençât in sotfont un inzornament a { -brand-short-name }. Tu varâs di tornâ a inviâlu par completâ l'inzornament. +window-restoration-info = Barcons e schedis a vignaran ripristinâts daurman, ma no chei privâts. + +restart-button-label = Torne invie { -brand-short-name } diff --git a/l10n-fur/browser/browser/aboutRobots.ftl b/l10n-fur/browser/browser/aboutRobots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0e11ba99fa --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/aboutRobots.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the +### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages. +### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky +### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations! + +# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed. +page-title = Gort! Klaatu barada nikto! +# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you." +error-title-text = Benvignude int! +# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu. +error-short-desc-text = O sin vignûts a cjatâus in pâs e cun buine volontât! +# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics +error-long-desc1 = I robots no àn di fâ mâl ae int o, no fasint nuie, permeti che i umans si fasedin mâl di bessôi. +# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn’t believe..." +error-long-desc2 = I robots a àn viodût robis che voaltris no rivaressis a crodi. +# Book: Hitchhiker’s Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots. +error-long-desc3 = I robots a son i tiei amîs di plastiche - ce biel stâ cun lôr! +# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass." +error-long-desc4 = I robots a àn il dâur di metal lustri che no si varès di muardi. +# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text. +error-trailer-desc-text = E a àn un plan. +# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him. +error-try-again = Torne a provâ + .label2 = Par plasê no stâ fracâ plui chest boton. diff --git a/l10n-fur/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl b/l10n-fur/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c8968983e3 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restore-page-tab-title = Ripristine session + +# The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay +# and regret that we are unable to restore the session for the user +restore-page-error-title = Scuse, o ven fastidis cul ripristinament des pagjinis. +restore-page-problem-desc = O ven vût problemis a ripristinâ la tô session di navigazion precedente. Selezione Ripristine session par tornâ a provâ. +restore-page-try-this = No tu rivis ancjemò a ripristinâ la tô session? Cualchi volte une schede e cause chest probleme. Viôt lis schedis di prime, gjave il segn des schedis che no ti covente recuperâ e dopo ripristine. + +restore-page-hide-tabs = Plate schedis precedentis +restore-page-show-tabs = Viôt schedis di prime + +# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a +# header above the group of tabs for each window. +# +# Variables: +# $windowNumber: Progressive number associated to each window +restore-page-window-label = Barcon { $windowNumber } + +restore-page-restore-header = + .label = Ripristine + +restore-page-list-header = + .label = Barcons e schedis + +restore-page-try-again-button = + .label = Ripristine session + .accesskey = R + +restore-page-close-button = + .label = Scomence gnove session + .accesskey = S + +## The following strings are used in about:welcomeback + +welcome-back-tab-title = Sucès! +welcome-back-page-title = Sucès! +welcome-back-page-info = { -brand-short-name } al è pront par continuâ. + +welcome-back-restore-button = + .label = Anìn! + .accesskey = A + +welcome-back-restore-all-label = Ripristine ducj i barcons e lis schedis +welcome-back-restore-some-label = Ripristine dome chês che tu desideris + +welcome-back-page-info-link = I tiei components adizionâi e lis tôs personalizazions a son stâts gjavâts e lis impostazions dal navigadôr a son stadis ristabilidis ai lôr valôrs predefinîts. Se chest nol à justât il probleme, <a data-l10n-name="link-more">lei di plui su ce che tu puedis fâ.</a> diff --git a/l10n-fur/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl b/l10n-fur/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl new file mode 100644 index 0000000000..16689ed177 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crashed-title = Segnalazion di colàs de schede +crashed-close-tab-button = Siere schede +crashed-restore-tab-button = Ripristine cheste schede +crashed-restore-all-button = Ripristine dutis lis schedis colassadis +crashed-header = Orpo! La tô schede a je juste colassade. +crashed-offer-help = Ti judìn! +crashed-single-offer-help-message = Sielç { crashed-restore-tab-button } par tornâ a cjariâ la pagjine. +crashed-multiple-offer-help-message = Sielç { crashed-restore-tab-button } o { crashed-restore-all-button } par tornâ a cjariâ la/lis pagjine/pagjinis. +crashed-request-help = Vûstu judânus? +crashed-request-help-message = Lis segnalazions di colàs nus judin a identificâ i problemis e a miorâ { -brand-short-name }. +crashed-request-report-title = Segnale cheste schede +crashed-send-report-2 = Invie une segnalazion automatiche di colàs cussì o podìn comedâ problemis di chest gjenar +crashed-comment = + .placeholder = Coments opzionâi (i coments a son visibii di ducj) +crashed-include-URL-2 = Inclût i URLs dai sîts che tu visitavis cuant che al è colassât { -brand-short-name } +crashed-report-sent = Segnalazion di colàs za mandade. Gracie di vênus judâts a miorâ { -brand-short-name }! +crashed-request-auto-submit-title = Segnale lis schedis di sotfont +crashed-auto-submit-checkbox-2 = Inzorne lis preferencis par inviâ in automatic lis segnalazions cuant che { -brand-short-name } al colasse diff --git a/l10n-fur/browser/browser/aboutUnloads.ftl b/l10n-fur/browser/browser/aboutUnloads.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c84e152bba --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/aboutUnloads.ftl @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Strings used in about:unloads, allowing users to manage the "tab unloading" +### feature. + +about-unloads-page-title = Scaric schedis +about-unloads-intro = + { -brand-short-name } al à une funzionalitât che al discjame de memorie in automatic lis schedis + par impedî che la aplicazion e colassi par vie di memorie insuficiente cuant che + la memorie disponibile dal sisteme e je scjarse. La schede sucessive che e vignarà + discjamade de memorie e ven sielte in base a plui atribûts. Cheste pagjine e mostre + cemût che { -brand-short-name } al stabilìs lis prioritâts des schedis e cuale di chês + e vignarà discjamade tal moment de ativazion di cheste funzion. Tu puedis ativâ il + scaric de schede a man, fasint clic sul boton <em>Discjame</em> chi sot. + +# The link points to a Firefox documentation page, only available in English, +# with title "Tab Unloading" +about-unloads-learn-more = + Viôt <a data-l10n-name="doc-link">Scaric schedis</a> par scuvierzi di plui su + la funzion e su cheste pagjine. + +about-unloads-last-updated = Ultin inzornament: { DATETIME($date, year: "numeric", month: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric", hour12: "false") } +about-unloads-button-unload = Discjame + .title = Discjame de memorie la schede cun prioritât plui alte +about-unloads-no-unloadable-tab = No son schedis che si puedin discjamâ de memorie. + +about-unloads-column-priority = Prioritât +about-unloads-column-host = Servidôr +about-unloads-column-last-accessed = Ultin acès +about-unloads-column-weight = Pês di base + .title = Lis schedis a vegnin prime ordenadis in base a chest valôr, che al derive di cualchi atribût speciâl come la riproduzion di suns, WebRTC e v.i. +about-unloads-column-sortweight = Pês secondari + .title = Se disponibil, lis schedis a vegnin ordenadis daûr di chest valôr dopo che a son stadis ordenadis secont il pês di base. Il valôr al derive de utilizazion de memorie de schede e de conte dai procès. +about-unloads-column-memory = Memorie + .title = La stime de memorie doprade de schede +about-unloads-column-processes = IDs dai procès + .title = IDs dai contignûts de schede che e ospite i procès + +about-unloads-last-accessed = { DATETIME($date, year: "numeric", month: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric", hour12: "false") } +about-unloads-memory-in-mb = { NUMBER($mem, maxFractionalUnits: 2) } MB +about-unloads-memory-in-mb-tooltip = + .title = { NUMBER($mem, maxFractionalUnits: 2) } MB diff --git a/l10n-fur/browser/browser/accounts.ftl b/l10n-fur/browser/browser/accounts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7c0f63b57e --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/accounts.ftl @@ -0,0 +1,106 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Used as the FxA toolbar menu item value when user has not +# finished setting up an account. +account-finish-account-setup = Complete configurazion account + +# Used as the FxA toolbar menu item title when the user +# needs to reconnect their account. +account-disconnected2 = Account disconetût + +# Menu item that sends a tab to all synced devices. +account-send-to-all-devices = Mande a ducj i dispositîfs + +# Menu item that links to the Firefox Accounts settings for connected devices. +account-manage-devices = Gjestìs dispositîfs… + +## Variables: +## $email (String): = Email address of user's Firefox Account. + +account-reconnect = Torne conet { $email } +account-verify = Verifiche { $email } + +## Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. + +account-send-to-all-devices-titlecase = Mande a ducj i dispositîfs +account-manage-devices-titlecase = Gjestìs dispositîfs… + +## Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +## and the account has only 1 device connected. + +# Redirects to a marketing page. +account-send-tab-to-device-singledevice-status = Nissun dispositîf conetût + +# Redirects to a marketing page. +account-send-tab-to-device-singledevice-learnmore = Plui informazions sul mandâ schedis… + +# Redirects to an FxAccounts page that tells to you to connect another device. +account-send-tab-to-device-connectdevice = Conet un altri dispositîf… + +## Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +## and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page. + +account-send-tab-to-device-verify-status = Account no verificât +account-send-tab-to-device-verify = Verifiche il to account… + +## These strings are used in a notification shown when a new device joins the Firefox account. + +# The title shown in a notification when either this device or another device +# has connected to, or disconnected from, a Firefox account. +account-connection-title = { -fxaccount-brand-name(capitalization: "uppercase") } + +# Variables: +# $deviceName (String): the name of the new device +account-connection-connected-with = Cumò chest computer al è conetût cun { $deviceName }. + +# Used when the name of the new device is not known. +account-connection-connected-with-noname = Cumò chest computer al è conetût cuntun gnûf dispositîf. + +# Used in a notification shown after a Firefox account is connected to the current device. +account-connection-connected = Acès eseguît cun sucès + +# Used in a notification shown after the Firefox account was disconnected remotely. +account-connection-disconnected = Chest computer al è stât disconetût. + +## These strings are used in a notification shown when we're opening +## a single tab another device sent us to display. +## The body for this notification is the URL of the received tab. + +account-single-tab-arriving-title = Schede ricevude +# Variables: +# $deviceName (String): the device name. +account-single-tab-arriving-from-device-title = Schede di { $deviceName } + +# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated. +# Should display the URL with an indication that it's been truncated. +# Variables: +# $url (String): the portion of the URL that remains after truncation. +account-single-tab-arriving-truncated-url = { $url }… + +## These strings are used in a notification shown when we're opening +## multiple tabs another device or devices sent us to display. +## Variables: +## $tabCount (Number): the number of tabs received + +account-multiple-tabs-arriving-title = Schedis ricevudis + +# Variables: +# $deviceName (String): the device name. +account-multiple-tabs-arriving-from-single-device = + { $tabCount -> + [one] E je rivade { $tabCount } schede di { $deviceName } + *[other] A son rivadis { $tabCount } schedis di { $deviceName } + } +account-multiple-tabs-arriving-from-multiple-devices = + { $tabCount -> + [one] E je rivade { $tabCount } schede dai tiei dispositîfs colegâts + *[other] A son rivadis { $tabCount } schedis dai tiei dispositîfs colegâts + } +# This version is used when we don't know any device names. +account-multiple-tabs-arriving-from-unknown-device = + { $tabCount -> + [one] E je rivade { $tabCount } schede + *[other] A son rivadis { $tabCount } schedis + } diff --git a/l10n-fur/browser/browser/addonNotifications.ftl b/l10n-fur/browser/browser/addonNotifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fb4cb3b747 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/addonNotifications.ftl @@ -0,0 +1,134 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +xpinstall-prompt = { -brand-short-name } al à impedît a chest sît di domandâti di instalâ software sul to computer. + +## Variables: +## $host (String): The hostname of the site the add-on is being installed from. + +xpinstall-prompt-header = Permeti a { $host } di instalâ un component adizionâl? +xpinstall-prompt-message = Tu stâs cirint di instalâ un component adizionâl di { $host }. Siguriti che chest sît al sedi afidabil prime di continuâ. + +## + +xpinstall-prompt-header-unknown = Permeti a un sît no cognossût di instalâ un component adizionâl? +xpinstall-prompt-message-unknown = Tu stâs cirint di instalâ un component adizionâl di un sît no cognossût. Siguriti che chest sît al sedi afidabil prime di continuâ. +xpinstall-prompt-dont-allow = + .label = No sta permeti + .accesskey = D +xpinstall-prompt-never-allow = + .label = No sta permeti mai + .accesskey = N +# Long text in this context make the dropdown menu extend awkwardly to the left, +# avoid a localization that's significantly longer than the English version. +xpinstall-prompt-never-allow-and-report = + .label = Segnale sît suspiet + .accesskey = S +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details +xpinstall-prompt-install = + .label = Continue cu la instalazion + .accesskey = C + +# These messages are shown when a website invokes navigator.requestMIDIAccess. + +site-permission-install-first-prompt-midi-header = Chest sît ti domande l'acès ai tiei dispositîfs MIDI (Musical Instrument Digital Interface, vâl a dî interface digjitâl di struments musicâi). Al è pussibil abilitâ l'acès al dispositîf instalant un component adizionâl. +site-permission-install-first-prompt-midi-message = Nol è garantît che chest acès al sedi sigûr. Continue dome se tu ti fidis di chest sît. + +## + +xpinstall-disabled-locked = L'aministradôr di sisteme al à disativât la instalazion di software. +xpinstall-disabled-by-policy = La instalazion di software e je stade disativade de tô organizazion. +xpinstall-disabled = In chest moment la instalazion di software e je disativade. Fâs clic su Ative par abilitâle e torne prove. +xpinstall-disabled-button = + .label = Ative + .accesskey = a +# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by enterprise policy. +# Variables: +# $addonName (String): the name of the add-on. +# $addonId (String): the ID of add-on. +addon-install-blocked-by-policy = { $addonName } ({ $addonId }) al è stât blocât dal aministradôr di sisteme. +# This message is shown when the installation of add-ons from a domain is blocked by enterprise policy. +addon-domain-blocked-by-policy = L'aministradôr dal to sisteme al à impedît a chest sît di domandâti di instalâ software sul computer. +# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by enterprise policy. +# Variables: +# $addonName (String): the name of the add-on. +# $addonId (String): the ID of add-on. +addon-installation-blocked-by-policy = { $addonName } ({ $addonId }) al è stât blocât de tô organizazion. +# This message is shown when the installation of add-ons from a domain is blocked by enterprise policy. +addon-install-domain-blocked-by-policy = La tô organizazion e à impedît a chest sît di domandâti di instalâ software sul to computer. +addon-install-full-screen-blocked = La instalazion di components adizionâi no je ametude intant o prime di jentrâ in modalitât plen visôr. +# Variables: +# $addonName (String): the localized name of the sideloaded add-on. +webext-perms-sideload-menu-item = { $addonName } zontât a { -brand-short-name } +# Variables: +# $addonName (String): the localized name of the extension which has been updated. +webext-perms-update-menu-item = { $addonName } al à bisugne di gnûfs permès +# This message is shown when one or more extensions have been imported from a +# different browser into Firefox, and the user needs to complete the import to +# start these extensions. This message is shown in the appmenu. +webext-imported-addons = Finìs la instalazion des estensions impuartadis in { -brand-short-name } + +## Add-on removal warning + +# Variables: +# $name (String): The name of the add-on that will be removed. +addon-removal-title = Gjavâ { $name }? +# Variables: +# $name (String): the name of the extension which is about to be removed. +addon-removal-message = Gjavâ { $name } di { -brand-shorter-name }? +addon-removal-button = Gjave +addon-removal-abuse-report-checkbox = Segnale cheste estension a { -vendor-short-name } +# Variables: +# $addonCount (Number): the number of add-ons being downloaded +addon-downloading-and-verifying = + { $addonCount -> + [one] Daûr a discjariâ e verificâ il component adizionâl… + *[other] Daûr a discjariâ e verificâ { $addonCount } components adizionâi… + } +addon-download-verifying = Daûr a verificâ +addon-install-cancel-button = + .label = Anule + .accesskey = A +addon-install-accept-button = + .label = Zonte + .accesskey = Z + +## Variables: +## $addonCount (Number): the number of add-ons being installed + +addon-confirm-install-message = + { $addonCount -> + [one] Chest sît al desidere instalâ un component adizionâl in { -brand-short-name }: + *[other] Chest sît al desidere instalâ { $addonCount } components adizionâi in { -brand-short-name }: + } +addon-confirm-install-unsigned-message = + { $addonCount -> + [one] Atenzion: chest sît al desidere instalâ un component adizionâl no verificât in { -brand-short-name }. Continue cun to pericul. + *[other] Atenzion: chest sît al desidere instalâ { $addonCount } components adizionâi no verificâts in { -brand-short-name }. Continue cun to pericul. + } +# Variables: +# $addonCount (Number): the number of add-ons being installed (at least 2) +addon-confirm-install-some-unsigned-message = Atenzion: chest sît al desidere instalâ { $addonCount } components adizionâi in { -brand-short-name }, cualchidun di chescj nol è verificât. Continue cun to pericul. + +## Add-on install errors +## Variables: +## $addonName (String): the add-on name. + +addon-install-error-network-failure = Nol è stât pussibil discjariâ il component adizionâl par vie di un probleme di conession. +addon-install-error-incorrect-hash = Nol è stât pussibil instalâ il component adizionâl par vie che nol corispuint al component adizionâl { -brand-short-name } spietât. +addon-install-error-corrupt-file = Impussibil instalâ il component adizionâl discjariât di chest sît par vie che al somee ruvinât. +addon-install-error-file-access = No si à podût instalâ { $addonName } parcè che { -brand-short-name } nol pues modificâ il file necessari. +addon-install-error-not-signed = { -brand-short-name } al à impedît a chest sît di instalâ un component adizionâl no verificât. +addon-install-error-invalid-domain = Nol è pussibil instalâ il component adizionâl { $addonName } di cheste direzion. +addon-local-install-error-network-failure = Impussibil instalâ chest component adizionâl par vie di un erôr tal filesystem. +addon-local-install-error-incorrect-hash = Impussibil instalâ chest component adizionâl parcè che nol corispuint al component adizionâl { -brand-short-name } spietât. +addon-local-install-error-corrupt-file = Impussibil instalâ chest component adizionâl parcè che al somee ruvinât. +addon-local-install-error-file-access = No si à podût instalâ { $addonName } parcè che { -brand-short-name } nol pues modificâ il file necessari. +addon-local-install-error-not-signed = Impussibil instalâ chest component adizionâl parcè che nol è stât verificât. +# Variables: +# $appVersion (String): the application version. +addon-install-error-incompatible = Nol è stât pussibil instalâ { $addonName } parcè che no je compatibile cun { -brand-short-name } { $appVersion }. +addon-install-error-blocklisted = Nol è stât pussibil instalâ { $addonName } parcè che al à un risi elevât di causâ problemis di stabilitât o di sigurece. diff --git a/l10n-fur/browser/browser/allTabsMenu.ftl b/l10n-fur/browser/browser/allTabsMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..88c2297c56 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/allTabsMenu.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Search" is a verb, as in "Search through tabs". +all-tabs-menu-search-tabs = + .label = Cîr tra lis schedis + +all-tabs-menu-new-user-context = + .label = Gnove schede contignidôr + +all-tabs-menu-hidden-tabs = + .label = Schedis platadis + +all-tabs-menu-manage-user-context = + .label = Gjestìs contignidôrs + .accesskey = G diff --git a/l10n-fur/browser/browser/appExtensionFields.ftl b/l10n-fur/browser/browser/appExtensionFields.ftl new file mode 100644 index 0000000000..197a976faa --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/appExtensionFields.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Theme names and descriptions used in the Themes panel in about:addons + +# "Auto" is short for automatic. It can be localized without limitations. +extension-default-theme-name-auto = Teme di sisteme — automatic +extension-default-theme-description = Va daûr des impostazions dal sisteme operatîfs pai botons, menù e barcons. + +extension-firefox-compact-light-name = Clâr +extension-firefox-compact-light-description = Un teme cuntune cumbinazion di colôrs clârs. + +extension-firefox-compact-dark-name = Scûr +extension-firefox-compact-dark-description = Un teme cuntune cumbinazion di colôrs scûrs. + +extension-firefox-alpenglow-name = Firefox Alpenglow +extension-firefox-alpenglow-description = Dopre un aspiet colorât par botons, menù e barcons. + +## Colorway Themes +## These themes are variants of a colorway. The colorway is specified in the +## $colorway-name variable. +## Variables +## $colorway-name (String) The name of a colorway (e.g. Graffiti, Elemental). + +extension-colorways-soft-name = { $colorway-name } — Delicade +extension-colorways-balanced-name = { $colorway-name } — Belançade +# "Bold" is used in the sense of bravery or courage, not in the sense of +# emphasized text. +extension-colorways-bold-name = { $colorway-name } — Fuarte diff --git a/l10n-fur/browser/browser/appMenuNotifications.ftl b/l10n-fur/browser/browser/appMenuNotifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..abfa0c2e98 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/appMenuNotifications.ftl @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +appmenu-update-available2 = + .label = Inzornament disponibil + .buttonlabel = Discjame + .buttonaccesskey = D + .secondarybuttonlabel = Ignore + .secondarybuttonaccesskey = I +appmenu-update-available-message2 = Discjame la ultime version di { -brand-shorter-name }. +appmenu-update-manual2 = + .label = Inzornament disponibil + .buttonlabel = Discjame + .buttonaccesskey = D + .secondarybuttonlabel = Ignore + .secondarybuttonaccesskey = g +appmenu-update-manual-message2 = { -brand-shorter-name } nol è rivât a inzornâsi in automatic. Discjame la gnove version — no tu pierdarâs lis personalizazions o lis informazions salvadis. +appmenu-update-unsupported2 = + .label = Impussibil inzornâ + .buttonlabel = Plui informazions + .buttonaccesskey = L + .secondarybuttonlabel = Scarte + .secondarybuttonaccesskey = c +appmenu-update-unsupported-message2 = Il to sisteme operatîf nol è compatibil cu la ultime version di { -brand-shorter-name }. +appmenu-update-restart2 = + .label = Inzornament disponibil + .buttonlabel = Inzorne e torne invie + .buttonaccesskey = z + .secondarybuttonlabel = Ignore + .secondarybuttonaccesskey = n +appmenu-update-restart-message2 = Oten la ultime version di { -brand-shorter-name }. Lis schedis e i barcons vierts a vignaran ripristinâts. +appmenu-update-other-instance = + .label = { -brand-shorter-name } nol rive a inzornâsi in automatic ae ultime version. + .buttonlabel = Inzorne { -brand-shorter-name } distès + .buttonaccesskey = I + .secondarybuttonlabel = No cumò + .secondarybuttonaccesskey = N +appmenu-update-other-instance-message = Al è disponibil un gnûf inzornament di { -brand-shorter-name }, ma no si pues instalâ par vie che e je in esecuzion une altre copie di { -brand-shorter-name }. Sierile par continuâ l'inzornament, o sielç di inzornâ distès (chê altre copie e podarès no lavorâ ben fintremai che no tu le tornis a inviâ). + +appmenu-addon-private-browsing-installed2 = + .buttonlabel = Va ben + .buttonaccesskey = V +appmenu-addon-post-install-message3 = Gjestìs i tiei components adizionâi e i temis midiant il menù aplicazion. +appmenu-addon-post-install-incognito-checkbox = + .label = Permet a cheste estension di zirâ tai barcons privâts + .accesskey = P + +appmenu-new-tab-controlled-changes = + .label = La tô gnove schede e je cambiade. + .buttonlabel = Ten lis modifichis + .buttonaccesskey = T + .secondarybuttonlabel = Gjestìs lis gnovis schedis + .secondarybuttonaccesskey = G +appmenu-homepage-controlled-changes = + .label = La tô pagjine iniziâl e je cambiade. + .buttonlabel = Ten lis modifichis + .buttonaccesskey = T + .secondarybuttonlabel = Gjestìs la pagjine iniziâl + .secondarybuttonaccesskey = G +appmenu-tab-hide-controlled = + .label = Acedi aes tôs schedis platadis + .buttonlabel = Ten platadis lis schedis + .buttonaccesskey = T + .secondarybuttonlabel = Disabilite la estension + .secondarybuttonaccesskey = D diff --git a/l10n-fur/browser/browser/appmenu.ftl b/l10n-fur/browser/browser/appmenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3902b3fa2c --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/appmenu.ftl @@ -0,0 +1,284 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## App Menu + +appmenuitem-banner-update-downloading = + .label = Daûr a discjariâ un inzornament di { -brand-shorter-name } +appmenuitem-banner-update-available = + .label = Inzornament disponibil — discjame daurman +appmenuitem-banner-update-manual = + .label = Inzornament disponibil — discjame daurman +appmenuitem-banner-update-unsupported = + .label = Impussibil inzornâ — sisteme incompatibil +appmenuitem-banner-update-restart = + .label = Inzornament disponibil — torne invie cumò +appmenuitem-new-tab = + .label = Gnove schede +appmenuitem-new-window = + .label = Gnûf barcon +appmenuitem-new-private-window = + .label = Gnûf barcon privât +appmenuitem-history = + .label = Cronologjie +appmenuitem-downloads = + .label = Discjamâts +appmenuitem-passwords = + .label = Passwords +appmenuitem-addons-and-themes = + .label = Estensions e temis +appmenuitem-print = + .label = Stampe… +appmenuitem-find-in-page = + .label = Cjate te pagjine… +appmenuitem-translate = + .label = Tradûs pagjine… +appmenuitem-zoom = + .value = Ingrandiment +appmenuitem-more-tools = + .label = Plui struments +appmenuitem-help = + .label = Jutori +appmenuitem-exit2 = + .label = + { PLATFORM() -> + [linux] Jes + *[other] Jes + } +appmenu-menu-button-closed2 = + .tooltiptext = Vierç il menù aplicazion + .label = { -brand-short-name } +appmenu-menu-button-opened2 = + .tooltiptext = Siere il menù aplicazion + .label = { -brand-short-name } +# Settings is now used to access the browser settings across all platforms, +# instead of Options or Preferences. +appmenuitem-settings = + .label = Impostazions + +## Zoom and Fullscreen Controls + +appmenuitem-zoom-enlarge = + .label = Ingrandìs +appmenuitem-zoom-reduce = + .label = Impiçulìs +appmenuitem-fullscreen = + .label = A plen visôr + +## Firefox Account toolbar button and Sync panel in App menu. + +appmenu-remote-tabs-sign-into-sync = + .label = Jentre par sincronizâ… +appmenu-remote-tabs-turn-on-sync = + .label = Ative la sincronizazion… +# This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button +appmenu-remote-tabs-showmore = + .label = Mostre plui schedis + .tooltiptext = Mostre plui schedis di chest dispositîf +# This is shown when there are inactive tabs which are not being shown. +# Variables +# $count (Number) - The number of inactive tabs which are not being shown (at least 1) +appmenu-remote-tabs-showinactive = + .label = + { $count -> + [one] Mostre une schede inative + *[other] Mostre { $count } schedis inativis + } + .tooltiptext = Mostre lis schedis inativis su chest dispositîf +# This is shown beneath the name of a device when that device has no open tabs +appmenu-remote-tabs-notabs = Nissune schede vierte +# This is shown when Sync is configured but syncing tabs is disabled. +appmenu-remote-tabs-tabsnotsyncing = Ative la sincronizazion des schedis par visualizâ une liste di schedis dai tiei altris dispositîfs. +appmenu-remote-tabs-opensettings = + .label = Impostazions +# This is shown when Sync is configured but this appears to be the only device attached to +# the account. We also show links to download Firefox for android/ios. +appmenu-remote-tabs-noclients = Desideristu viodi achì lis tôs schedis di altris dispositîfs? +appmenu-remote-tabs-connectdevice = + .label = Conet un altri dispositîf +appmenu-remote-tabs-welcome = Visualize une liste di schedis dai tiei altris dispositîfs. +appmenu-remote-tabs-unverified = Al è necessari verificâ il to account. +appmenuitem-fxa-toolbar-sync-now2 = Sincronize cumò +appmenuitem-fxa-sign-in = Jentre su { -brand-product-name } +appmenuitem-fxa-manage-account = Gjestìs account +appmenu-fxa-header2 = { -fxaccount-brand-name } +appmenu-account-header = Account +# Variables +# $time (string) - Localized relative time since last sync (e.g. 1 second ago, +# 3 hours ago, etc.) +appmenu-fxa-last-sync = Ultime volte sincronizât: { $time } + .label = Ultime volte sincronizât: { $time } +appmenu-fxa-sync-and-save-data2 = Sincronize e salve i dâts +appmenu-fxa-signed-in-label = Jentre +appmenu-fxa-setup-sync = + .label = Ative la sincronizazion… +appmenuitem-save-page = + .label = Salve pagjine come… + +## What's New panel in App menu. + +whatsnew-panel-header = Novitâts +# Checkbox displayed at the bottom of the What's New panel, allowing users to +# enable/disable What's New notifications. +whatsnew-panel-footer-checkbox = + .label = Notifiche gnovis funzionalitâts + .accesskey = N + +## The Firefox Profiler – The popup is the UI to turn on the profiler, and record +## performance profiles. To enable it go to profiler.firefox.com and click +## "Enable Profiler Menu Button". + +profiler-popup-button-idle = + .label = Profiladôr + .tooltiptext = Regjistre un profîl di prestazion +profiler-popup-button-recording = + .label = Profiladôr + .tooltiptext = Regjistrazion dal profîl in cors +profiler-popup-button-capturing = + .label = Profiladôr + .tooltiptext = Il profiladôr al sta regjistrant un profîl +profiler-popup-header-text = { -profiler-brand-name } +profiler-popup-reveal-description-button = + .aria-label = Visualize plui informazions +profiler-popup-description-title = + .value = Regjistre, analize, condivît +profiler-popup-description = Colabore su problemis di prestazions publicant i profîi di condividi cu la tô scuadre. +profiler-popup-learn-more-button = + .label = Plui informazions +profiler-popup-settings = + .value = Impostazions +# This link takes the user to about:profiling, and is only visible with the Custom preset. +profiler-popup-edit-settings-button = + .label = Modifiche impostazions… +profiler-popup-recording-screen = Daûr a regjistrâ… +profiler-popup-start-recording-button = + .label = Scomence regjistrazion +profiler-popup-discard-button = + .label = Scarte +profiler-popup-capture-button = + .label = Cature +profiler-popup-start-shortcut = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃⇧1 + *[other] Ctrl+Maiusc+1 + } +profiler-popup-capture-shortcut = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃⇧2 + *[other] Ctrl+Maiusc+2 + } + +## Profiler presets +## They are shown in the popup's select box. + + +# Presets and their l10n IDs are defined in the file +# devtools/client/performance-new/shared/background.jsm.js +# Please take care that the same values are also defined in devtools' perftools.ftl. + + +# Presets and their l10n IDs are defined in the file +# devtools/client/performance-new/shared/background.sys.mjs +# Please take care that the same values are also defined in devtools' perftools.ftl. + +profiler-popup-presets-web-developer-description = Preconfigurazion conseade pe plui part dai debug des web-app, cun basse sorecjame. +profiler-popup-presets-web-developer-label = + .label = Svilupadôr web +profiler-popup-presets-firefox-description = Preconfigurazion conseade pe profilazion di { -brand-shorter-name }. +profiler-popup-presets-firefox-label = + .label = { -brand-shorter-name } +profiler-popup-presets-graphics-description = Preconfigurazion par investigâ sui erôrs grafics in { -brand-shorter-name }. +profiler-popup-presets-graphics-label = + .label = Grafiche +profiler-popup-presets-media-description2 = Preconfigurazion par investigâ su erôrs audio e video in { -brand-shorter-name }. +profiler-popup-presets-media-label = + .label = Multimediâl +profiler-popup-presets-networking-description = Preconfigurazion par investigâ su erôrs di rêt in { -brand-shorter-name }. +profiler-popup-presets-networking-label = + .label = Rêt +profiler-popup-presets-power-description = Pre-configurazion par investigâ sui erôrs di consum di energjie in { -brand-shorter-name }, cun basse sorecjame. +# "Power" is used in the sense of energy (electricity used by the computer). +profiler-popup-presets-power-label = + .label = Energjie +profiler-popup-presets-custom-label = + .label = Personalizât + +## History panel + +appmenu-manage-history = + .label = Gjestìs cronologjie +appmenu-restore-session = + .label = Ripristine la session di prime +appmenu-clear-history = + .label = Nete la cronologjie resinte... +appmenu-recent-history-subheader = Cronologjie resinte +appmenu-recently-closed-tabs = + .label = Schedis sieradis di resint +appmenu-recently-closed-windows = + .label = Barcons sierâts di resint +# This allows to search through the browser's history. +appmenu-search-history = + .label = Cîr te cronologjie + +## Help panel + +appmenu-help-header = + .title = Jutori di { -brand-shorter-name } +appmenu-about = + .label = Informazion su { -brand-shorter-name } + .accesskey = I +appmenu-get-help = + .label = Oten jutori + .accesskey = j +appmenu-help-more-troubleshooting-info = + .label = Plui informazions pe risoluzion dai problemis + .accesskey = T +appmenu-help-report-site-issue = + .label = Segnale probleme cul sît… +appmenu-help-share-ideas = + .label = Condivît ideis e parês… + .accesskey = C +appmenu-help-switch-device = + .label = Passaç suntun gnûf dispositîf + +## appmenu-help-enter-troubleshoot-mode and appmenu-help-exit-troubleshoot-mode +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-enter-troubleshoot-mode2 = + .label = Modalitât risoluzion problemis… + .accesskey = M +appmenu-help-exit-troubleshoot-mode = + .label = Distude modalitât risoluzion problemis + .accesskey = M + +## appmenu-help-report-deceptive-site and appmenu-help-not-deceptive +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-report-deceptive-site = + .label = Segnale sît ingjanôs… + .accesskey = i +appmenu-help-not-deceptive = + .label = Chest nol è un sît ingjanôs… + .accesskey = n + +## More Tools + +appmenu-customizetoolbar = + .label = Personalize sbare dai struments… +appmenu-developer-tools-subheader = Struments dal navigadôr +appmenu-developer-tools-extensions = + .label = Estension pai svilupadôrs +appmenuitem-report-broken-site = + .label = Segnale problemis cul sît + +## Panel for privacy and security products + +appmenuitem-sign-in-account = Jentre sul to account +appmenuitem-monitor-title = { -monitor-brand-short-name } +appmenuitem-monitor-description = Oten i avîs su lis violazions di dâts +appmenuitem-relay-title = { -relay-brand-short-name } +appmenuitem-relay-description = Mascare la tô direzion e-mail e il telefon +appmenuitem-vpn-title = { -mozilla-vpn-brand-name } +appmenuitem-vpn-description = Protêç la tô ativitât in linie diff --git a/l10n-fur/browser/browser/backgroundtasks/defaultagent.ftl b/l10n-fur/browser/browser/backgroundtasks/defaultagent.ftl new file mode 100644 index 0000000000..555f270944 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/backgroundtasks/defaultagent.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-browser-agent-task-description = La ativitât dal agjent dal navigadôr predefinît e controle cuant che il navigadôr predefinide al cambie di { -brand-short-name } a un altri program. Se la modifiche e sucêt in circostancis suspietis, al domandarà ai utents di tornâ a { -brand-short-name } par un massim di dôs voltis. Cheste ativitât e ven instalade in automatic di { -brand-short-name } e e ven tornade a instalâ cuant che si inzorne { -brand-short-name }. Par disativâ cheste ativitât, inzorne la preference “default-browser-agent.enabled” te pagjine about:config o te impostazion de politiche di imprese “DisableDefaultBrowserAgent” di { -brand-short-name }. +default-browser-notification-header-text = Continuâ a doprâ { -brand-short-name }? +default-browser-notification-body-text = Il to navigadôr predefinît al è stât cambiât di resint. Tocje par ripristinâ { -brand-short-name } come predefinît. +default-browser-notification-yes-button-text = Sì +default-browser-notification-no-button-text = No diff --git a/l10n-fur/browser/browser/browser.ftl b/l10n-fur/browser/browser/browser.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9c878316a7 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/browser.ftl @@ -0,0 +1,1004 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The main browser window's title + +# These are the default window titles everywhere except macOS. +# .data-title-default and .data-title-private are used when the web content +# opened has no title: +# +# default - "Mozilla Firefox" +# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)" +# +# .data-content-title-default and .data-content-title-private are for use when +# there *is* a content title. +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window-window-titles = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } Navigazion privade + .data-content-title-default = { $content-title } — { -brand-full-name } + .data-content-title-private = { $content-title } — { -brand-full-name } Navigazion privade +# These are the default window titles on macOS. +# .data-title-default and .data-title-private are used when the web content +# opened has no title: +# +# +# "default" - "Mozilla Firefox" +# "private" - "Mozilla Firefox — (Private Browsing)" +# +# .data-content-title-default and .data-content-title-private are for use when +# there *is* a content title. +# Do not use the brand name in these, as we do on non-macOS. +# +# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the +# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes. +# +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window-mac-window-titles = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } — Navigazion privade + .data-content-title-default = { $content-title } + .data-content-title-private = { $content-title } — Navigazion privade +# This gets set as the initial title, and is overridden as soon as we start +# updating the titlebar based on loaded tabs or private browsing state. +# This should match the `data-title-default` attribute in both +# `browser-main-window` and `browser-main-window-mac`. +browser-main-window-title = { -brand-full-name } +# The non-variable portion of this MUST match the translation of +# "PRIVATE_BROWSING_SHORTCUT_TITLE" in custom.properties +private-browsing-shortcut-text-2 = { -brand-shortcut-name } – Navigazion privade + +## + +urlbar-identity-button = + .aria-label = Visualize informazions sul sît + +## Tooltips for images appearing in the address bar + +urlbar-services-notification-anchor = + .tooltiptext = Vierç il panel dai messaçs di instalazion +urlbar-web-notification-anchor = + .tooltiptext = Cambie se tu puedis o mancul ricevi notifichis dal sît +urlbar-midi-notification-anchor = + .tooltiptext = Vierç panel MIDI +urlbar-eme-notification-anchor = + .tooltiptext = Gjestìs l'ûs dal software DRM +urlbar-web-authn-anchor = + .tooltiptext = Vierç panel de autenticazion web +urlbar-canvas-notification-anchor = + .tooltiptext = Gjestìs permès di estrazion dai canvas +urlbar-web-rtc-share-microphone-notification-anchor = + .tooltiptext = Gjestìs la condivision dal to microfon cul sît +urlbar-default-notification-anchor = + .tooltiptext = Vierç panel dai messaçs +urlbar-geolocation-notification-anchor = + .tooltiptext = Vierç il panel des richiestis di posizion +urlbar-xr-notification-anchor = + .tooltiptext = Vierç il panel dai permès pe realtât virtuâl +urlbar-storage-access-anchor = + .tooltiptext = Vierç il panel dai permès pes ativitâts di navigazion +urlbar-web-rtc-share-screen-notification-anchor = + .tooltiptext = Gjestìs la condivision dai barcons o dal schermi cul sît +urlbar-indexed-db-notification-anchor = + .tooltiptext = Vierç il panel dai messaçs pe archiviazion fûr rêt +urlbar-password-notification-anchor = + .tooltiptext = Vierç il panel dai messaçs pal salvament des passwords +urlbar-plugins-notification-anchor = + .tooltiptext = Gjestìs l'ûs dai plugins +urlbar-web-rtc-share-devices-notification-anchor = + .tooltiptext = Gjestìs la condivision de tô fotocjamare e/o microfon cul sît +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +urlbar-web-rtc-share-speaker-notification-anchor = + .tooltiptext = Gjestìs la condivision di altris cassis cul sît +urlbar-autoplay-notification-anchor = + .tooltiptext = Vierç il panel pe riproduzion automatiche +urlbar-persistent-storage-notification-anchor = + .tooltiptext = Archivie i dâts intun archivi persistent +urlbar-addons-notification-anchor = + .tooltiptext = Vierç il panel dai messaçs de instalazion dai components adizionâi +urlbar-tip-help-icon = + .title = Oten jutori +urlbar-search-tips-confirm = Va ben, capît! +urlbar-search-tips-confirm-short = Capît +# Read out before Urlbar Tip text content so screenreader users know the +# subsequent text is a tip offered by the browser. It should end in a colon or +# localized equivalent. +urlbar-tip-icon-description = + .alt = Sugjeriment: +urlbar-result-menu-button = + .title = Vierç menù +urlbar-result-menu-button-feedback = Opinion + .title = Vierç menù +urlbar-result-menu-learn-more = + .label = Plui informazions + .accesskey = P +urlbar-result-menu-remove-from-history = + .label = Gjave de cronologjie + .accesskey = G +urlbar-result-menu-tip-get-help = + .label = Oten jutori + .accesskey = j + +## Prompts users to use the Urlbar when they open a new tab or visit the +## homepage of their default search engine. +## Variables: +## $engineName (String): The name of the user's default search engine. e.g. "Google" or "DuckDuckGo". + +urlbar-search-tips-onboard = Scrîf di mancul, cjate di plui: cîr daurman su { $engineName } doprant la sbare de direzion. +urlbar-search-tips-redirect-2 = Scomence la tô ricercje inte sbare sbare de direzion par viodi sugjeriments di { $engineName } e de tô cronologjie di navigazion. +# Make sure to match the name of the Search panel in settings. +urlbar-search-tips-persist = Cirî al è deventât plui sempliç. Prove a rindi la tô ricercje plui specifiche achì, te sbare de direzion. Se invezit tu desideris visualizâ l'URL, visite la sezion Ricercje tes impostazions. +# Prompts users to use the Urlbar when they are typing in the domain of a +# search engine, e.g. google.com or amazon.com. +urlbar-tabtosearch-onboard = Selezione cheste scurte par cjatâ subite ce che ti covente. + +## Local search mode indicator labels in the urlbar + +urlbar-search-mode-bookmarks = Segnelibris +urlbar-search-mode-tabs = Schedis +urlbar-search-mode-history = Cronologjie +urlbar-search-mode-actions = Azions + +## + +urlbar-geolocation-blocked = + .tooltiptext = Tu âs blocât lis informazions di posizion par chest sît web. +urlbar-xr-blocked = + .tooltiptext = Tu âs blocât l'acès dai dispositîfs di realtât virtuâl par chest sît web. +urlbar-web-notifications-blocked = + .tooltiptext = Tu âs blocât lis notifichis par chest sît web. +urlbar-camera-blocked = + .tooltiptext = Tu âs blocât la tô fotocjamare par chest sît web. +urlbar-microphone-blocked = + .tooltiptext = Tu âs blocât il to microfon par chest sît web. +urlbar-screen-blocked = + .tooltiptext = Tu âs blocât la condivision dal schermi par chest sît web. +urlbar-persistent-storage-blocked = + .tooltiptext = Tu âs blocât la archiviazion persistente par chest sît web. +urlbar-popup-blocked = + .tooltiptext = Tu âs blocât i barcons a comparse par chest sît web. +urlbar-autoplay-media-blocked = + .tooltiptext = Tu âs blocât la riproduzion automatiche dai multimedia cun suns par chest sît web. +urlbar-canvas-blocked = + .tooltiptext = Tu âs blocât la estrazion dai dâts canvas par chest sît web. +urlbar-midi-blocked = + .tooltiptext = Tu âs blocât l'acès MIDI par chest sît web. +urlbar-install-blocked = + .tooltiptext = Tu âs blocât la instalazion di components adizionâi par chest sît web. +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +urlbar-star-edit-bookmark = + .tooltiptext = Modifiche chest segnelibri ({ $shortcut }) +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +urlbar-star-add-bookmark = + .tooltiptext = Zonte cheste pagjine ai segnelibris ({ $shortcut }) + +## Page Action Context Menu + +page-action-manage-extension2 = + .label = Gjestìs estension… + .accesskey = e +page-action-remove-extension2 = + .label = Gjave estension + .accesskey = v + +## Auto-hide Context Menu + +full-screen-autohide = + .label = Plate la sbare dai struments + .accesskey = P +full-screen-exit = + .label = Jes de modalitât a plen visôr + .accesskey = J + +## Search Engine selection buttons (one-offs) + +# This string prompts the user to use the list of search shortcuts in +# the Urlbar and searchbar. +search-one-offs-with-title = Cheste volte cîr cun: +search-one-offs-change-settings-compact-button = + .tooltiptext = Cambie impostazions di ricercje +search-one-offs-context-open-new-tab = + .label = Cîr intune gnove schede + .accesskey = t +search-one-offs-context-set-as-default = + .label = Met come motôr di ricercje predefinît + .accesskey = p +search-one-offs-context-set-as-default-private = + .label = Met come motôr di ricercje predefinît pai barcons privâts + .accesskey = v +# Search engine one-off buttons with an @alias shortcut/keyword. +# Variables: +# $engineName (String): The name of the engine. +# $alias (String): The @alias shortcut/keyword. +search-one-offs-engine-with-alias = + .tooltiptext = { $engineName } ({ $alias }) +# Shown when adding new engines from the address bar shortcut buttons or context +# menu, or from the search bar shortcut buttons. +# Variables: +# $engineName (String): The name of the engine. +search-one-offs-add-engine = + .label = Zonte “{ $engineName }” + .tooltiptext = Zonte motôr di ricercje “{ $engineName }” + .aria-label = Zonte motôr di ricercje “{ $engineName }” +# When more than 5 engines are offered by a web page, they are grouped in a +# submenu using this as its label. +search-one-offs-add-engine-menu = + .label = Zonte motôr di ricercje + +## Local search mode one-off buttons +## Variables: +## $restrict (String): The restriction token corresponding to the search mode. +## Restriction tokens are special characters users can type in the urlbar to +## restrict their searches to certain sources (e.g., "*" to search only +## bookmarks). + +search-one-offs-bookmarks = + .tooltiptext = Segnelibris ({ $restrict }) +search-one-offs-tabs = + .tooltiptext = Schedis ({ $restrict }) +search-one-offs-history = + .tooltiptext = Cronologjie ({ $restrict }) +search-one-offs-actions = + .tooltiptext = Azions ({ $restrict }) + +## QuickActions are shown in the urlbar as the user types a matching string +## The -cmd- strings are comma separated list of keywords that will match +## the action. + +# Opens the about:addons page in the home / recommendations section +quickactions-addons = Visualize components adizionâi +quickactions-cmd-addons2 = components adizionâi +# Opens the bookmarks library window +quickactions-bookmarks2 = Gjestìs segnelibris +quickactions-cmd-bookmarks = segnelibris +# Opens a SUMO article explaining how to clear history +quickactions-clearhistory = Nete la cronologjie +quickactions-cmd-clearhistory = nete la cronologjie +# Opens about:downloads page +quickactions-downloads2 = Visualize i discjamâts +quickactions-cmd-downloads = discjamâts +# Opens about:addons page in the extensions section +quickactions-extensions = Gjestìs estensions +quickactions-cmd-extensions = estensions +# Opens the devtools web inspector +quickactions-inspector2 = Vierç struments di disvilup +quickactions-cmd-inspector = ispetôr, struments dai disvilupadôrs +# Opens about:logins +quickactions-logins2 = Gjestìs passwords +quickactions-cmd-logins = credenziâls, passwords +# Opens about:addons page in the plugins section +quickactions-plugins = Gjestìs plugins +quickactions-cmd-plugins = plugins +# Opens the print dialog +quickactions-print2 = Stampe pagjine +quickactions-cmd-print = stampe +# Opens the print dialog at the save to PDF option +quickactions-savepdf = Salve pagjine come PDF +quickactions-cmd-savepdf = pdf +# Opens a new private browsing window +quickactions-private2 = Vierç barcon privât +quickactions-cmd-private = navigazion privade +# Opens a SUMO article explaining how to refresh +quickactions-refresh = Ripristine { -brand-short-name } +quickactions-cmd-refresh = ripristine +# Restarts the browser +quickactions-restart = Torne invie { -brand-short-name } +quickactions-cmd-restart = torne invie +# Opens the screenshot tool +quickactions-screenshot3 = Cature une videade +quickactions-cmd-screenshot = videade +# Opens about:preferences +quickactions-settings2 = Gjestìs impostazions +quickactions-cmd-settings = impostazions, preferencis, opzions +# Opens about:addons page in the themes section +quickactions-themes = Gjestìs temis +quickactions-cmd-themes = temis +# Opens a SUMO article explaining how to update the browser +quickactions-update = Inzorne { -brand-short-name } +quickactions-cmd-update = inzorne +# Opens the view-source UI with current pages source +quickactions-viewsource2 = Viôt codiç sorzint de pagjine +quickactions-cmd-viewsource = visualize sorzint, sorzint +# Tooltip text for the help button shown in the result. +quickactions-learn-more = + .title = Plui informazions su lis azions rapidis + +## Bookmark Panel + +bookmarks-add-bookmark = Zonte segnelibri +bookmarks-edit-bookmark = Modifiche segnelibri +bookmark-panel-cancel = + .label = Anule + .accesskey = A +# Variables: +# $count (number): number of bookmarks that will be removed +bookmark-panel-remove = + .label = + { $count -> + [one] Gjave segnelibri + *[other] Gjave { $count } segnelibris + } + .accesskey = G +bookmark-panel-show-editor-checkbox = + .label = Mostre editôr cuant che si salve + .accesskey = S +bookmark-panel-save-button = + .label = Salve +# Width of the bookmark panel. +# Should be large enough to fully display the Done and +# Cancel/Remove Bookmark buttons. +bookmark-panel = + .style = min-width: 23em + +## Identity Panel + +# Variables +# $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +identity-site-information = Informazions dal sît par { $host } +# Variables +# $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +identity-header-security-with-host = + .title = Sigurece de conession par { $host } +identity-connection-not-secure = Conession no sigure +identity-connection-secure = Conession sigure +identity-connection-failure = Erôr di conession +identity-connection-internal = Cheste e je une pagjine di { -brand-short-name } sigure. +identity-connection-file = Cheste pagjine e je archiviade sul to computer. +identity-connection-associated = Cheste pagjine e je cjariade di une altre pagjine. +identity-extension-page = Cheste pagjine e je cjariade di une estension. +identity-active-blocked = { -brand-short-name } al à blocât parts di cheste pagjine che no son siguris. +identity-custom-root = Conession verificade di un emitent di certificâts che nol è ricognossût de bande di Mozilla. +identity-passive-loaded = Parts di cheste pagjine no son siguris (come lis imagjins). +identity-active-loaded = Tu âs disabilitât la protezion su cheste pagjine. +identity-weak-encryption = Cheste pagjine e dopre une cifradure debile. +identity-insecure-login-forms = Lis credenziâls inseridis in cheste pagjine a podaressin jessi comprometudis. +identity-https-only-connection-upgraded = (inzornât a HTTPS) +identity-https-only-label = Modalitât Dome-HTTPS +identity-https-only-label2 = Inzorne in automatic chest sît suntune conession sigure +identity-https-only-dropdown-on = + .label = Ative +identity-https-only-dropdown-off = + .label = Disativade +identity-https-only-dropdown-off-temporarily = + .label = Disativade in mût temporani +identity-https-only-info-turn-on2 = Impie la modalitât Dome-HTTPS par chest sît se tu desideris che { -brand-short-name } al inzorni a pene pussibil la conession. +identity-https-only-info-turn-off2 = Se la pagjine e somee ruvinade, tu podaressisdisativâ la modalitât Dome-HTTPS par chest sît cussì di podê tornâ a cjariâ ichest sît doprant il HTTP malsigûr. +identity-https-only-info-turn-on3 = Ative l’inzornament su HTTPS par chest sît se tu desideris che { -brand-short-name } al inzorni la conession se pussibil. +identity-https-only-info-turn-off3 = Se al somee che la pagjine no funzioni ben, prove a disativâ l’inzornament su HTTPS par chest sît, par tornâ a cjariâ il sît doprant une conession HTTP no sigure. +identity-https-only-info-no-upgrade = No si rive a inzornâ la conession dal HTTP. +identity-permissions-storage-access-header = Cookies inter-sîts +identity-permissions-storage-access-hint = Chestis parts a puedin doprâ cookies inter-sît e dâts di sît intant che tu stâs su chest sît. +identity-permissions-storage-access-learn-more = Plui informazions +identity-permissions-reload-hint = Tu podaressis vê di tornâ a cjariâ la pagjine par aplicâ lis modifichis. +identity-clear-site-data = + .label = Nete i cookies e i dâts dai sîts web… +identity-connection-not-secure-security-view = La conession cun chest sît no je sigure. +identity-connection-verified = La conession cun chest sît e je sigure. +identity-ev-owner-label = Certificât dât fûr a: +identity-description-custom-root2 = Mozilla nol ricognòs il sogjet che al à dât fûr chest certificât. Il sisteme operatîf o un aministradôr lu podarès vê zontât. +identity-remove-cert-exception = + .label = Gjave ecezion + .accesskey = G +identity-description-insecure = La conession a chest sît no je privade. Altris a puedin viodi lis informazions che tu inserissis (tant che passwords, messaçs, cjartis di credit e v.i.). +identity-description-insecure-login-forms = Lis credenziâls di acès che tu âs inserît su cheste pagjine no son siguris e a podaressin jessi comprometudis. +identity-description-weak-cipher-intro = La conession a chest sît web e dopre une cifradure debile e no je privade. +identity-description-weak-cipher-risk = Altris personis a puedin viodi lis tôs informazions o modificâ il compuartament dal sît web. +identity-description-active-blocked2 = { -brand-short-name } al à blocât parts di cheste pagjine che no son siguris. +identity-description-passive-loaded = La tô conession no je privade e altris a puedin viodi lis informazions che tu condividis cul sît. +identity-description-passive-loaded-insecure2 = Chest sît web al conten contignûts che no son sigûrs (come lis imagjins). +identity-description-passive-loaded-mixed2 = Ancje se { -brand-short-name } al à blocât cualchi contignût, a'nd è ancjemò cualchidun su la pagjine che nol è sigûr (come lis imagjins). +identity-description-active-loaded = Chest sît web al conten contignûts che no son sigûrs (come i scripts) e la relative conession no je privade. +identity-description-active-loaded-insecure = Altris a puedin viodi lis informazions che tu condividis cun chest sît (tant che passwords, messaçs, cjartis di credit e v.i.). +identity-disable-mixed-content-blocking = + .label = Pal moment disabilite la protezion + .accesskey = d +identity-enable-mixed-content-blocking = + .label = Abilite la protezion + .accesskey = A +identity-more-info-link-text = + .label = Plui informazions + +## Window controls + +browser-window-minimize-button = + .tooltiptext = Ridûs a icone +browser-window-maximize-button = + .tooltiptext = Slargje +browser-window-restore-down-button = + .tooltiptext = Ripristine jù +browser-window-close-button = + .tooltiptext = Siere + +## Tab actions + +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-playing2 = RIPRODUZION IN CORS +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-muted2 = CIDINADE +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-blocked = RIPRODUZION AUTOMATICHE BLOCADE +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-pip = PICTURE-IN-PICTURE + +## These labels should be written in all capital letters if your locale supports them. +## Variables: +## $count (number): number of affected tabs + +browser-tab-mute = + { $count -> + [1] CIDINE SCHEDE + [one] CIDINE SCHEDE + *[other] CIDINE { $count } SCHEDIS + } +browser-tab-unmute = + { $count -> + [1] ATIVE AUDIO DE SCHEDE + *[other] ATIVE AUDIO DI { $count } SCHEDIS + } +browser-tab-unblock = + { $count -> + [1] RIPRODÛS SCHEDE + *[other] RIPRODÛS { $count } SCHEDIS + } + +## Bookmarks toolbar items + +browser-import-button2 = + .label = Impuarte segnelibris… + .tooltiptext = Impuarte i segnelibris su { -brand-short-name } di un altri navigadôr. +bookmarks-toolbar-empty-message = Par vê un acès rapit, met i tiei segnelibris achì te sbare dai segnelibris. <a data-l10n-name="manage-bookmarks">Gjestìs i segnelibris…</a> + +## WebRTC Pop-up notifications + +popup-select-camera-device = + .value = Fotocjamare: + .accesskey = C +popup-select-camera-icon = + .tooltiptext = Fotocjamare +popup-select-microphone-device = + .value = Microfon: + .accesskey = M +popup-select-microphone-icon = + .tooltiptext = Microfon +popup-select-speaker-icon = + .tooltiptext = Cassis +popup-select-window-or-screen = + .label = Barcon o schermi: + .accesskey = B +popup-all-windows-shared = A vignaran condividûts ducj i barcons visibii sul to schermi. + +## WebRTC window or screen share tab switch warning + +sharing-warning-window = Tu stâs condividint { -brand-short-name }. Altris personis a puedin viodi cuant che tu passis a une gnove schede. +sharing-warning-screen = Tu stâs condividint dut il schermi. Altris personis a puedin viodi cuant che tu passis a gnove schede. +sharing-warning-proceed-to-tab = + .label = Passe ae schede +sharing-warning-disable-for-session = + .label = Disabilite la protezion di condivision par cheste session + +## DevTools F12 popup + +enable-devtools-popup-description2 = Par doprâ la scurte F12, prime vierç DevTools midiant il menù Struments dal navigadôr. + +## URL Bar + +# This string is used as an accessible name to the "X" button that cancels a custom search mode (i.e. exits the Amazon.com search mode). +urlbar-search-mode-indicator-close = + .aria-label = Siere +# This placeholder is used when not in search mode and the user's default search +# engine is unknown. +urlbar-placeholder = + .placeholder = Cîr o inserìs une direzion +# This placeholder is used in search mode with search engines that search the +# entire web. +# Variables +# $name (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-placeholder-search-mode-web-2 = + .placeholder = Cîr sul web + .aria-label = Cîr cun { $name } +# This placeholder is used in search mode with search engines that search a +# specific site (e.g., Amazon). +# Variables +# $name (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-placeholder-search-mode-other-engine = + .placeholder = Inserìs i tiermins di ricercje + .aria-label = Cîr { $name } +# This placeholder is used when searching bookmarks. +urlbar-placeholder-search-mode-other-bookmarks = + .placeholder = Inserìs i tiermins di ricercje + .aria-label = Cîr tai segnelibris +# This placeholder is used when searching history. +urlbar-placeholder-search-mode-other-history = + .placeholder = Inserìs i tiermins di ricercje + .aria-label = Cîr te cronologjie +# This placeholder is used when searching open tabs. +urlbar-placeholder-search-mode-other-tabs = + .placeholder = Inserìs i tiermins di ricercje + .aria-label = Cîr tes schedis +# This placeholder is used when searching quick actions. +urlbar-placeholder-search-mode-other-actions = + .placeholder = Inserìs i tiermins di ricercje + .aria-label = Azions di ricercje +# Variables +# $name (String): the name of the user's default search engine +urlbar-placeholder-with-name = + .placeholder = Cîr cun { $name } o inserìs une direzion +# Variables +# $component (String): the name of the component which forces remote control. +# Example: "DevTools", "Marionette", "RemoteAgent". +urlbar-remote-control-notification-anchor2 = + .tooltiptext = Il navigadôr al è sot di un control esterni (motîf: { $component }) +urlbar-permissions-granted = + .tooltiptext = Tu âs dât permès adizionâi a chest sît web. +urlbar-switch-to-tab = + .value = Passe ae schede: +# Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension. +urlbar-extension = + .value = Estension: +urlbar-go-button = + .tooltiptext = Va ae direzion specificade te sbare de direzion +urlbar-page-action-button = + .tooltiptext = Azions par cheste pagjine + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". + +# Used when the private browsing engine differs from the default engine. +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-in-private-w-engine = Cîr cun { $engine } intun barcon privât +# Used when the private browsing engine is the same as the default engine. +urlbar-result-action-search-in-private = Cîr intun barcon privât +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-w-engine = Cîr cun { $engine } +urlbar-result-action-sponsored = Sponsorizât +urlbar-result-action-switch-tab = Passe ae schede +urlbar-result-action-visit = Visite +# "Switch to tab with container" is used when the target tab is located in a +# different container. +# Variables +# $container (String): the name of the target container +urlbar-result-action-switch-tab-with-container = Passe ae schede · <span>{ $container }</span> +# Allows the user to visit a URL that was previously copied to the clipboard. +urlbar-result-action-visit-from-clipboard = Vierç direzion da lis notis +# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified +# engine. +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-result-action-before-tabtosearch-web = Frache Tab par cirî cun { $engine } +# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified +# engine. +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-result-action-before-tabtosearch-other = Frache Tab par cirî in { $engine } +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-result-action-tabtosearch-web = Cîr cun { $engine } dret de sbare de direzion +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-result-action-tabtosearch-other-engine = Cîr in { $engine } dret de sbare de direzion +# Action text for copying to clipboard. +urlbar-result-action-copy-to-clipboard = Copie +# Shows the result of a formula expression being calculated, the last = sign will be shown +# as part of the result (e.g. "= 2"). +# Variables +# $result (String): the string representation for a formula result +urlbar-result-action-calculator-result = = { $result } + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". +## In these actions "Search" is a verb, followed by where the search is performed. + +urlbar-result-action-search-bookmarks = Cîr tai segnelibris +urlbar-result-action-search-history = Cîr te cronologjie +urlbar-result-action-search-tabs = Cîr tes schedis +urlbar-result-action-search-actions = Cîr tes azions + +## Labels shown above groups of urlbar results + +# A label shown above the "Firefox Suggest" (bookmarks/history) group in the +# urlbar results. +urlbar-group-firefox-suggest = + .label = { -firefox-suggest-brand-name } +# A label shown above the search suggestions group in the urlbar results. It +# should use sentence case. +# Variables +# $engine (String): the name of the search engine providing the suggestions +urlbar-group-search-suggestions = + .label = Sugjeriments di { $engine } +# A label shown above Quick Actions in the urlbar results. +urlbar-group-quickactions = + .label = Azions rapidis +# A label shown above the recent searches group in the urlbar results. +# Variables +# $engine (String): the name of the search engine used to search. +urlbar-group-recent-searches = + .label = Ricercjis resintis + +## Reader View toolbar buttons + +# This should match menu-view-enter-readerview in menubar.ftl +reader-view-enter-button = + .aria-label = Jentre te Viodude di leture +# This should match menu-view-close-readerview in menubar.ftl +reader-view-close-button = + .aria-label = Siere la Viodude di leture + +## Picture-in-Picture urlbar button +## Variables: +## $shortcut (String) - Keyboard shortcut to execute the command. + +picture-in-picture-urlbar-button-open = + .tooltiptext = Vierç Picture-in-Picture ({ $shortcut }) +picture-in-picture-urlbar-button-close = + .tooltiptext = Siere Picture-in-Picture ({ $shortcut }) +picture-in-picture-panel-header = Picture-in-Picture +picture-in-picture-panel-headline = Chest sît web nol consee la utilizazion dal Picture-in-Picture +picture-in-picture-panel-body = Al è pussibil che i videos no si visualizin come previodût dal svilupadôr cuant che al è atîf il Picture-in-Picture. +picture-in-picture-enable-toggle = + .label = Ative distès + +## Full Screen and Pointer Lock UI + +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is full screen, e.g. "mozilla.org" +fullscreen-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> al è cumò a plen visôr +fullscreen-warning-no-domain = Chest document al è cumò a plen visôr +fullscreen-exit-button = Jes de modalitât plen visôr (Esc) +# "esc" is lowercase on mac keyboards, but uppercase elsewhere. +fullscreen-exit-mac-button = Jes de modalitât plen visôr (esc) +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is using pointer-lock, e.g. "mozilla.org" +pointerlock-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> al à il control dal to pontadôr. Frache Esc par tornâ a vê il control. +pointerlock-warning-no-domain = Chest document al à il control dal to pontadôr. Frache Esc par tornâ a vê il control. + +## Bookmarks panels, menus and toolbar + +bookmarks-manage-bookmarks = + .label = Gjestìs segnelibris +bookmarks-recent-bookmarks-panel-subheader = Segnelibris resints +bookmarks-toolbar-chevron = + .tooltiptext = Mostre plui segnelibris +bookmarks-sidebar-content = + .aria-label = Segnelibris +bookmarks-menu-button = + .label = Menù segnelibris +bookmarks-other-bookmarks-menu = + .label = Altris segnelibris +bookmarks-mobile-bookmarks-menu = + .label = Segnelibris di dispositîfs mobii + +## Variables: +## $isVisible (boolean): if the specific element (e.g. bookmarks sidebar, +## bookmarks toolbar, etc.) is visible or not. + +bookmarks-tools-sidebar-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Plate sbare laterâl dai segnelibris + *[other] Visualize sbare laterâl dai segnelibris + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility-menuitem = + .label = + { $isVisible -> + [true] Plate la sbare dai segnelibris + *[other] Visualize la sbare dai segnelibris + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility-panel = + .label = + { $isVisible -> + [true] Plate la sbare dai segnelibris + *[other] Mostre la sbare dai segnelibris + } +bookmarks-tools-menu-button-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Gjave de sbare dai segnelibris il menù dai segnelibris + *[other] Zonte te sbare dai segnelibris il menù dai segnelibris + } + +## + +bookmarks-search = + .label = Cîr tai segnelibris +bookmarks-tools = + .label = Struments par meti tai segnelibris +bookmarks-subview-edit-bookmark = + .label = Modifiche chest segnelibri… +# The aria-label is a spoken label that should not include the word "toolbar" or +# such, because screen readers already know that this container is a toolbar. +# This avoids double-speaking. +bookmarks-toolbar = + .toolbarname = Sbare dai segnelibris + .accesskey = B + .aria-label = Segnelibris +bookmarks-toolbar-menu = + .label = Sbare dai segnelibris +bookmarks-toolbar-placeholder = + .title = Elements de sbare dai Segnelibris +bookmarks-toolbar-placeholder-button = + .label = Elements de sbare dai segnelibris +# "Bookmark" is a verb, as in "Add current tab to bookmarks". +bookmarks-subview-bookmark-tab = + .label = Met tai segnelibris cheste schede… + +## Library Panel items + +library-bookmarks-menu = + .label = Segnelibris +library-recent-activity-title = + .value = Ativitât resinte + +## Pocket toolbar button + +save-to-pocket-button = + .label = Salve su { -pocket-brand-name } + .tooltiptext = Salve su { -pocket-brand-name } + +## Repair text encoding toolbar button + +repair-text-encoding-button = + .label = Comede la codifiche dal test + .tooltiptext = Partint dal contignût de pagjine, induvine la juste codifiche dal test + +## Customize Toolbar Buttons + +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to open settings (only on macOS) +toolbar-settings-button = + .label = Impostazions + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [macos] Vierç lis impostazions ({ $shortcut }) + *[other] Vierç lis impostazions + } +toolbar-overflow-customize-button = + .label = Personalize sbare dai struments… + .accesskey = P +toolbar-button-email-link = + .label = Invie colegament vie pueste + .tooltiptext = Invie vie e-mail un colegament a cheste pagjine +toolbar-button-logins = + .label = Passwords + .tooltiptext = Viôt e gjetìs lis tôs passwords salvadis +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to save a copy of the page +toolbar-button-save-page = + .label = Salve la pagjne + .tooltiptext = Salve cheste pagjine ({ $shortcut }) +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to open a local file +toolbar-button-open-file = + .label = Vierç file + .tooltiptext = Vierç un file ({ $shortcut }) +toolbar-button-synced-tabs = + .label = Schedis sincronizadis + .tooltiptext = Mostre lis schedis di altris dispositîfs +# Variables +# $shortcut (string) - Keyboard shortcut to open a new private browsing window +toolbar-button-new-private-window = + .label = Gnûf barcon privât + .tooltiptext = Viârç un gnûf barcon di navigazion privade ({ $shortcut }) + +## EME notification panel + +eme-notifications-drm-content-playing = Cualchi contignût audio o video su chest sît al dopre software DRM (gjestion dirits digjitâi), che a puedin limitâ ce che { -brand-short-name } ti permet di fâ cun lôr. +eme-notifications-drm-content-playing-manage = Gjestìs impostazions +eme-notifications-drm-content-playing-manage-accesskey = M +eme-notifications-drm-content-playing-dismiss = Scarte +eme-notifications-drm-content-playing-dismiss-accesskey = D + +## Password save/update panel + +panel-save-update-username = Non utent +panel-save-update-password = Password + +## + +# "More" item in macOS share menu +menu-share-more = + .label = Altri… +ui-tour-info-panel-close = + .tooltiptext = Siere + +## Variables: +## $uriHost (String): URI host for which the popup was allowed or blocked. + +popups-infobar-allow = + .label = Permet i barcons a comparse par { $uriHost } + .accesskey = p +popups-infobar-block = + .label = Bloche i barcons a comparse par { $uriHost } + .accesskey = p + +## + +popups-infobar-dont-show-message = + .label = No sta mostrâmi chest messaç cuant che i barcons a comparse a vegnin blocâts + .accesskey = D +edit-popup-settings = + .label = Gjestìs impostazions pop-up… + .accesskey = m +picture-in-picture-hide-toggle = + .label = Plate seletôr pal Picture-in-Picture + .accesskey = H + +## Since the default position for PiP controls does not change for RTL layout, +## right-to-left languages should use "Left" and "Right" as in the English strings, + +picture-in-picture-move-toggle-right = + .label = Sposte la mantie dal Picture-in-Picture te bande diestre + .accesskey = r +picture-in-picture-move-toggle-left = + .label = Sposte la mantie dal Picture-in-Picture te bande çampe + .accesskey = l + +## + + +# Navigator Toolbox + +# This string is a spoken label that should not include +# the word "toolbar" or such, because screen readers already know that +# this container is a toolbar. This avoids double-speaking. +navbar-accessible = + .aria-label = Navigazion +navbar-downloads = + .label = Discjamâts +navbar-overflow = + .tooltiptext = Altris struments… +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to print the page +navbar-print = + .label = Stampe + .tooltiptext = Stampe cheste pagjine… ({ $shortcut }) +navbar-home = + .label = Cjase + .tooltiptext = Pagjine iniziâl di { -brand-short-name } +navbar-library = + .label = Librarie + .tooltiptext = Visualize la cronologjie, i segnelibris salvâts e altri +navbar-search = + .title = Cîr +# Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers. The word +# "toolbar" is appended automatically and should not be included in +# in the string +tabs-toolbar = + .aria-label = Schedis dal navigadôr +tabs-toolbar-new-tab = + .label = Gnove schede +tabs-toolbar-list-all-tabs = + .label = Liste dutis lis schedis + .tooltiptext = Liste dutis lis schedis + +## Infobar shown at startup to suggest session-restore + +# <img data-l10n-name="icon"/> will be replaced by the application menu icon +restore-session-startup-suggestion-message = <strong>Vierzi lis schedis precedentis?</strong> Tu puedis ripristinâ la tô session di prime dal menù aplicazion <img data-l10n-name="icon"/> di { -brand-short-name }, sot di Cronologjie. +restore-session-startup-suggestion-button = Mostrimi cemût + +## Infobar shown when the user tries to open a file picker and file pickers are blocked by enterprise policy + +filepicker-blocked-infobar = La tô organizazion e à blocât l’acès ai files locâi di chest computer + +## Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc) + +data-reporting-notification-message = { -brand-short-name } al invie in automatic cualchi dât a { -vendor-short-name } cussì che o podìn miorâ la tô esperience. +data-reporting-notification-button = + .label = Sielç ce condividi + .accesskey = C +# Label for the indicator shown in the private browsing window titlebar. +private-browsing-indicator-label = Esplorazion privade + +## Unified extensions (toolbar) button + +unified-extensions-button = + .label = Estensions + .tooltiptext = Estensions + +## Unified extensions button when permission(s) are needed. +## Note that the new line is intentionally part of the tooltip. + +unified-extensions-button-permissions-needed = + .label = Estensions + .tooltiptext = + Estensions + Permès necessaris + +## Unified extensions button when some extensions are quarantined. +## Note that the new line is intentionally part of the tooltip. + +unified-extensions-button-quarantined = + .label = Estensions + .tooltiptext = + Estensions + Cualchi estension no je consintude + +## Private browsing reset button + +reset-pbm-toolbar-button = + .label = Termine session privade + .tooltiptext = Termine session privade +reset-pbm-panel-heading = Terminâ la session privade? +reset-pbm-panel-description = Siere dutis lis schedis privade e elimine cronologjie, cookies e ducj i altris dâts dai sîts. +reset-pbm-panel-always-ask-checkbox = + .label = Domande simpri + .accesskey = D +reset-pbm-panel-cancel-button = + .label = Anule + .accesskey = A +reset-pbm-panel-confirm-button = + .label = Elimine dâts de session + .accesskey = d +reset-pbm-panel-complete = Dâts de session privade eliminâts + +## Autorefresh blocker + +refresh-blocked-refresh-label = { -brand-short-name } al à impedît a cheste pagjine di tornâ a cjamâsi in automatic. +refresh-blocked-redirect-label = { -brand-short-name } al à impedît a cheste pagjine di dirotâti in automatic suntune altre pagjine. +refresh-blocked-allow = + .label = Permet + .accesskey = P + +## Firefox Relay integration + +firefox-relay-offer-why-to-use-relay = Lis nestris mascaris di pueste eletroniche, facilis di doprâ e siguris, a protezin la tô identitât e a blochin la pueste malvolude (spam) platant la tô direzion reâl di pueste eletroniche. +# Variables: +# $useremail (String): user email that will receive messages +firefox-relay-offer-what-relay-provides = Dutis lis e-mails inviadis ae tô mascare e-mail a vignaran mandadis indenant a <strong>{ $useremail }</strong> (gjavant che no tu decidis di blocâlis). +firefox-relay-offer-legal-notice = Fasint clic su “Dopre mascare di pueste eletroniche”, tu acetis lis <label data-l10n-name="tos-url">Cundizions di utilizazion dal servizi</label> e la <label data-l10n-name="privacy-url">Informative su la riservatece</label>. + +## Add-on Pop-up Notifications + +popup-notification-addon-install-unsigned = + .value = (No verificât) +popup-notification-xpinstall-prompt-learn-more = Scuvierç di plui su la instalazion di components adizionâi in sigurece + +## Pop-up warning + +# Variables: +# $popupCount (Number): the number of pop-ups blocked. +popup-warning-message = + { $popupCount -> + [one] { -brand-short-name } al à impedît a chest sît di vierzi un barcon a comparse. + *[other] { -brand-short-name } al à impedît a chest sît di vierzi { $popupCount } barcons a comparse. + } +# The singular form is left out for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1. +# Variables: +# $popupCount (Number): the number of pop-ups blocked. +popup-warning-exceeded-message = { -brand-short-name } al à impedît a chest sît di vierzi plui di { $popupCount } barcons a comparse. +popup-warning-button = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Opzions + *[other] Preferencis + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] O + *[other] P + } +# Variables: +# $popupURI (String): the URI for the pop-up window +popup-show-popup-menuitem = + .label = Mostre “{ $popupURI }” diff --git a/l10n-fur/browser/browser/browserContext.ftl b/l10n-fur/browser/browser/browserContext.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9abf3e6420 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/browserContext.ftl @@ -0,0 +1,391 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +navbar-tooltip-instruction = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] Tire jù par mostrâ la cronologjie + *[other] Clic di diestre o tire jù par mostrâ la cronologjie + } + +## Back + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command. +main-context-menu-back-2 = + .tooltiptext = Torne indaûr di une pagjine ({ $shortcut }) + .aria-label = Indaûr + .accesskey = D +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-back-mac = + .label = Indaûr + .accesskey = D +navbar-tooltip-back-2 = + .value = { main-context-menu-back-2.tooltiptext } +toolbar-button-back-2 = + .label = { main-context-menu-back-2.aria-label } + +## Forward + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command. +main-context-menu-forward-2 = + .tooltiptext = Va indenant di une pagjine ({ $shortcut }) + .aria-label = Indenant + .accesskey = I +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-forward-mac = + .label = Indenant + .accesskey = I +navbar-tooltip-forward-2 = + .value = { main-context-menu-forward-2.tooltiptext } +toolbar-button-forward-2 = + .label = { main-context-menu-forward-2.aria-label } + +## Reload + +main-context-menu-reload = + .aria-label = Torne cjarie + .accesskey = R +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-reload-mac = + .label = Torne cjarie + .accesskey = R +toolbar-button-reload = + .label = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Stop + +main-context-menu-stop = + .aria-label = Ferme + .accesskey = F +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-stop-mac = + .label = Ferme + .accesskey = F +toolbar-button-stop = + .label = { main-context-menu-stop.aria-label } + +## Stop-Reload Button + +toolbar-button-stop-reload = + .title = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Firefox Account Button + +toolbar-button-fxaccount = + .label = { -fxaccount-brand-name(capitalization: "uppercase") } + .tooltiptext = { -fxaccount-brand-name(capitalization: "uppercase") } + +## Account toolbar Button + +toolbar-button-account = + .label = Account + .tooltiptext = Account + +## Save Page + +main-context-menu-page-save = + .label = Salve pagjine come… + .accesskey = P + +## Simple menu items + +main-context-menu-bookmark-page = + .aria-label = Zonte pagjine tai segnelibris… + .accesskey = Z + .tooltiptext = Zonte la pagjine tai segnelibris +# This menuitem is only visible on macOS +# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-edit-bookmark-mac, +# so should probably have the same access key if possible. +main-context-menu-bookmark-page-mac = + .label = Zonte pagjine tai segnelibris… + .accesskey = Z +# This menuitem is only visible on macOS +# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-bookmark-page-mac, +# so should probably have the same access key if possible. +main-context-menu-edit-bookmark-mac = + .label = Modifiche il segnelibri… + .accesskey = M +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +main-context-menu-bookmark-page-with-shortcut = + .aria-label = Zonte pagjine tai segnelibris… + .accesskey = Z + .tooltiptext = Zonte la pagjine ({ $shortcut }) tai segnelibris +main-context-menu-edit-bookmark = + .aria-label = Modifiche segnelibri… + .accesskey = M + .tooltiptext = Modifiche il segnelibri +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +main-context-menu-edit-bookmark-with-shortcut = + .aria-label = Modifiche segnelibri… + .accesskey = M + .tooltiptext = Modifiche il segnelibri ({ $shortcut }) +main-context-menu-open-link = + .label = Vierç colegament + .accesskey = V +main-context-menu-open-link-new-tab = + .label = Vierç colegament intune gnove schede + .accesskey = t +main-context-menu-open-link-container-tab = + .label = Vierç colegament intune gnove schede contignidôr + .accesskey = c +main-context-menu-open-link-new-window = + .label = Vierç colegament intun gnûf barcon + .accesskey = o +main-context-menu-open-link-new-private-window = + .label = Vierç colegament intun gnûf barcon privât + .accesskey = p +main-context-menu-bookmark-link-2 = + .label = Met il colegament tai segnelibris… + .accesskey = c +main-context-menu-save-link = + .label = Salve destinazion cul non… + .accesskey = S +main-context-menu-save-link-to-pocket = + .label = Salve colegament su { -pocket-brand-name } + .accesskey = o + +## The access keys for "Copy Link" and "Copy Email Address" +## should be the same if possible; the two context menu items +## are mutually exclusive. + +main-context-menu-copy-email = + .label = Copie la direzion di pueste eletroniche + .accesskey = e +main-context-menu-copy-phone = + .label = Copie numar di telefon + .accesskey = o +main-context-menu-copy-link-simple = + .label = Copie colegament + .accesskey = l +# This command copies the link, removing additional +# query parameters used to track users across sites. +main-context-menu-strip-on-share-link = + .label = Copie il colegament cence spiis dal sît + .accesskey = y + +## Media (video/audio) controls +## +## The accesskey for "Play" and "Pause" are the +## same because the two context-menu items are +## mutually exclusive. + +main-context-menu-media-play = + .label = Riprodûs + .accesskey = p +main-context-menu-media-pause = + .label = Met in pause + .accesskey = P + +## + +main-context-menu-media-mute = + .label = Cidine + .accesskey = e +main-context-menu-media-unmute = + .label = Ative l'audio + .accesskey = a +main-context-menu-media-play-speed-2 = + .label = Velocitât + .accesskey = V +main-context-menu-media-play-speed-slow-2 = + .label = 0.5× +main-context-menu-media-play-speed-normal-2 = + .label = 1.0× +main-context-menu-media-play-speed-fast-2 = + .label = 1.25× +main-context-menu-media-play-speed-faster-2 = + .label = 1.5× +main-context-menu-media-play-speed-fastest-2 = + .label = 2× +main-context-menu-media-loop = + .label = Ripeti + .accesskey = R + +## The access keys for "Show Controls" and "Hide Controls" are the same +## because the two context-menu items are mutually exclusive. + +main-context-menu-media-show-controls = + .label = Mostre controi + .accesskey = c +main-context-menu-media-hide-controls = + .label = Plate controi + .accesskey = c + +## + +main-context-menu-media-video-fullscreen = + .label = Plen visôr + .accesskey = P +main-context-menu-media-video-leave-fullscreen = + .label = Jes de modalitât a plen visôr + .accesskey = J +# This is used when right-clicking on a video in the +# content area when the Picture-in-Picture feature is enabled. +main-context-menu-media-watch-pip = + .label = Cjale in modalitât Picture-in-Picture + .accesskey = u +main-context-menu-image-reload = + .label = Torne cjame la imagjin + .accesskey = r +main-context-menu-image-view-new-tab = + .label = Vierç imagjin intune gnove schede + .accesskey = I +main-context-menu-video-view-new-tab = + .label = Vierç video intune gnove schede + .accesskey = i +main-context-menu-image-copy = + .label = Copie la imagjin + .accesskey = o +main-context-menu-image-copy-link = + .label = Copie colegament imagjin + .accesskey = o +main-context-menu-video-copy-link = + .label = Copie colegament video + .accesskey = o +main-context-menu-audio-copy-link = + .label = Copie colegament audio + .accesskey = o +main-context-menu-image-save-as = + .label = Salve la imagjin come… + .accesskey = v +main-context-menu-image-email = + .label = Mande imagjin vie e-mail... + .accesskey = e +main-context-menu-image-set-image-as-background = + .label = Met imagjin come fondâl di scritori… + .accesskey = s +main-context-menu-image-copy-text = + .label = Copie test de imagjin + .accesskey = t +main-context-menu-image-info = + .label = Viôt informazions imagjin + .accesskey = f +main-context-menu-image-desc = + .label = Visualize descrizion + .accesskey = d +main-context-menu-video-save-as = + .label = Salve video come… + .accesskey = v +main-context-menu-audio-save-as = + .label = Salve audio come… + .accesskey = v +main-context-menu-video-take-snapshot = + .label = Cature istantanie… + .accesskey = C +main-context-menu-video-email = + .label = Mande video vie e-mail... + .accesskey = e +main-context-menu-audio-email = + .label = Mande audio vie e-mail... + .accesskey = e +main-context-menu-save-to-pocket = + .label = Salve pagjine su { -pocket-brand-name } + .accesskey = k +main-context-menu-send-to-device = + .label = Mande pagjine a dispositîf + .accesskey = d + +## The access keys for "Use Saved Login" and "Use Saved Password" +## should be the same if possible; the two context menu items +## are mutually exclusive. + +main-context-menu-use-saved-login = + .label = Dopre credenziâl salvade + .accesskey = o +# Displayed when there are saved passwords and the user clicks inside a username or password field +main-context-menu-use-saved-password = + .label = Dopre password salvade + .accesskey = o + +## + +main-context-menu-use-relay-mask = + .label = Dopre une mascare di pueste eletroniche { -relay-brand-short-name } + .accesskey = E +main-context-menu-suggest-strong-password = + .label = Sugjerìs password complesse… + .accesskey = S +main-context-menu-manage-logins2 = + .label = Gjestìs lis credenziâls + .accesskey = G +main-context-menu-manage-passwords = + .label = Gjestìs passwords + .accesskey = G +main-context-menu-keyword = + .label = Zonte une peraule clâf par cheste ricercje… + .accesskey = p +main-context-menu-link-send-to-device = + .label = Mande colegament a dispositîf + .accesskey = n +main-context-menu-frame = + .label = Chest ricuadri + .accesskey = u +main-context-menu-frame-show-this = + .label = Mostre dome chest ricuadri + .accesskey = M +main-context-menu-frame-open-tab = + .label = Vierç ricuadri intune gnove schede + .accesskey = h +main-context-menu-frame-open-window = + .label = Vierç ricuadri intun gnûf barcon + .accesskey = o +main-context-menu-frame-reload = + .label = Torne cjame il ricuadri + .accesskey = r +main-context-menu-frame-add-bookmark = + .label = Zonte ricuadri tai segnelibris… + .accesskey = r +main-context-menu-frame-save-as = + .label = Salve il ricuadri come… + .accesskey = c +main-context-menu-frame-print = + .label = Stampe ricuadri… + .accesskey = p +main-context-menu-frame-view-source = + .label = Visualize sorzint dal ricuadri + .accesskey = s +main-context-menu-frame-view-info = + .label = Visualize informazions sul ricuadri + .accesskey = V +main-context-menu-print-selection-2 = + .label = Stampe la selezion… + .accesskey = S +main-context-menu-view-selection-source = + .label = Visualize sorzint de selezion + .accesskey = e +main-context-menu-take-screenshot = + .label = Cature videade + .accesskey = t +main-context-menu-take-frame-screenshot = + .label = Cature une videade + .accesskey = i +main-context-menu-view-page-source = + .label = Visualize il codiç sorzint de pagjine + .accesskey = ç +main-context-menu-bidi-switch-text = + .label = Cambie la direzion dal test + .accesskey = d +main-context-menu-bidi-switch-page = + .label = Cambie la direzion de pagjine + .accesskey = d +main-context-menu-inspect = + .label = Ispezione + .accesskey = Q +main-context-menu-inspect-a11y-properties = + .label = Ispezione proprietâts di acessibilitât +main-context-menu-eme-learn-more = + .label = Plui informazions sui DRM… + .accesskey = D +# Variables +# $containerName (String): The name of the current container +main-context-menu-open-link-in-container-tab = + .label = Vierç colegament intune gnove schede { $containerName } + .accesskey = t +main-context-menu-reveal-password = + .label = Rivele password + .accesskey = v diff --git a/l10n-fur/browser/browser/browserSets.ftl b/l10n-fur/browser/browser/browserSets.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fecde3eb10 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/browserSets.ftl @@ -0,0 +1,218 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +window-minimize-command = + .label = Ridûs a icone + +window-zoom-command = + .label = Ingrandiment + +window-new-shortcut = + .key = N + +window-minimize-shortcut = + .key = m + +close-shortcut = + .key = W + +tab-new-shortcut = + .key = t + +location-open-shortcut = + .key = l + +location-open-shortcut-alt = + .key = D + +search-focus-shortcut = + .key = K + +# This shortcut is used in two contexts: +# - web search +# - find in page +find-shortcut = + .key = f + +search-find-again-shortcut = + .key = g + +search-find-again-shortcut-alt = + .keycode = VK_F3 + +search-find-selection-shortcut = + .key = e + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +search-focus-shortcut-alt = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] J + *[other] E + } + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +downloads-shortcut = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] Y + *[other] J + } + +addons-shortcut = + .key = A + +file-open-shortcut = + .key = o + +save-page-shortcut = + .key = S + +page-source-shortcut = + .key = u + +# This should match the Option+Command keyboard shortcut letter that Safari +# and Chrome use for "View Source" on macOS. `page-source-shortcut` above +# is Firefox's official keyboard shortcut shown in the GUI. +# Safari variant is an alias provided for the convenience of Safari and Chrome +# users on macOS. See bug 1398988. +page-source-shortcut-safari = + .key = U + +page-info-shortcut = + .key = i + +print-shortcut = + .key = p + +mute-toggle-shortcut = + .key = M + +nav-back-shortcut-alt = + .key = [ + +nav-fwd-shortcut-alt = + .key = ] + +nav-reload-shortcut = + .key = R + +# Shortcut available only on macOS. +nav-stop-shortcut = + .key = . + +history-show-all-shortcut = + .key = H + +history-show-all-shortcut-mac = + .key = Y + +history-sidebar-shortcut = + .key = h + +full-screen-shortcut = + .key = f + +reader-mode-toggle-shortcut-windows = + .keycode = VK_F9 + +reader-mode-toggle-shortcut-other = + .key = R + +picture-in-picture-toggle-shortcut-mac = + .key = ] + +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut-mac` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-mac-alt = + .key = { "}" } + +picture-in-picture-toggle-shortcut = + .key = ] + +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-alt = + .key = { "}" } + +bookmark-this-page-shortcut = + .key = d + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-library-shortcut = + .key = O + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-sidebar-shortcut = + .key = b + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-toolbar-shortcut = + .key = B + +## All `-alt*` messages are alternative acceleration keys for zoom. +## If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +## you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. + +full-zoom-reduce-shortcut = + .key = - + +full-zoom-reduce-shortcut-alt-a = + .key = _ + +full-zoom-reduce-shortcut-alt-b = + .key = { "" } + +full-zoom-enlarge-shortcut = + .key = + + +full-zoom-enlarge-shortcut-alt = + .key = = + +full-zoom-enlarge-shortcut-alt2 = + .key = { "" } + +full-zoom-reset-shortcut = + .key = 0 + +full-zoom-reset-shortcut-alt = + .key = { "" } + +## + +bidi-switch-direction-shortcut = + .key = X + +private-browsing-shortcut = + .key = P + +## The shortcuts below are for Mac specific +## global menu. + +quit-app-shortcut = + .key = Q + +help-shortcut = + .key = ? + +preferences-shortcut = + .key = , + +hide-app-shortcut = + .key = H + +hide-other-apps-shortcut = + .key = H diff --git a/l10n-fur/browser/browser/colorways.ftl b/l10n-fur/browser/browser/colorways.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9d540a6154 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/colorways.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Colorway collections + +## Colorway names and descriptions + +playmaker-colorway-name = Regjist +playmaker-colorway-description = Tu creis oportunitâts par vinci e judâ lis personis tor ator di te a miorâ il lôr zûc. + +expressionist-colorway-name = Espressionist +expressionist-colorway-description = Tu viodi il mont in maniere diferente e lis tôs creazions a sticin emozions in chei altris. + +visionary-colorway-name = Visionari +visionary-colorway-description = Tu metis in discussion il status quo e tu sburtis chei che ti stan ator a imagjinâ un mont miôr. + +activist-colorway-name = Ativist +activist-colorway-description = Tu rindis il mont un puest miôr di cemût che tu lu âs cjatât e tu puartis chei altris a crodi tal cambiament. + +dreamer-colorway-name = Insumiadôr +dreamer-colorway-description = Tu crodis che la furtune e judi i ardîts e tu ispiris chei altris a jessi coragjôs. + +innovator-colorway-name = Inovadôr +innovator-colorway-description = Tu viodis oportunitâts dapardut e tu lassis il segn tes vitis di ducj chei che ti stan ator. diff --git a/l10n-fur/browser/browser/components/mozSupportLink.ftl b/l10n-fur/browser/browser/components/mozSupportLink.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0f3ac44fcc --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/components/mozSupportLink.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +moz-support-link-text = Plui informazions diff --git a/l10n-fur/browser/browser/confirmationHints.ftl b/l10n-fur/browser/browser/confirmationHints.ftl new file mode 100644 index 0000000000..14733d816b --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/confirmationHints.ftl @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Confirmation hints + +confirmation-hint-breakage-report-sent = Segnalazion inviade. Graciis! +confirmation-hint-login-removed = Credenziâl gjavade! +confirmation-hint-password-removed = Password gjavade! +confirmation-hint-page-bookmarked = Salvât tai segnelibris +confirmation-hint-password-saved = Password salvade! +confirmation-hint-password-created = Password salvade +confirmation-hint-password-updated = Password inzornade +confirmation-hint-address-created = Direzion salvade +confirmation-hint-address-updated = Direzion inzornade +confirmation-hint-credit-card-created = Cjarte salvade +confirmation-hint-credit-card-updated = Cjarte inzornade +confirmation-hint-pin-tab = Fissade! +confirmation-hint-pin-tab-description = Clic-diestri ae schede par molâle. +confirmation-hint-send-to-device = Mandade! +confirmation-hint-firefox-relay-mask-created = Gnove mascare creade! +confirmation-hint-firefox-relay-mask-reused = Mascare esistente tornade a doprâ! +confirmation-hint-screenshot-copied = Videade copiade! diff --git a/l10n-fur/browser/browser/contentCrash.ftl b/l10n-fur/browser/browser/contentCrash.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f9e5cad38c --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/contentCrash.ftl @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Subframe crash notification + +crashed-subframe-message = <strong>Part di cheste pagjine e je colassade.</strong> Par permeti a { -brand-product-name } di cognossi il motîf di chest probleme e vê risolt prime il probleme, par plasê invie une segnalazion. + +# The string for crashed-subframe-title.title should match crashed-subframe-message, +# but without any markup. +crashed-subframe-title = + .title = Part di cheste pagjine e je colassade. Par permeti a { -brand-product-name } di cognossi in merit a chest probleme e fâ in mût che al vegni comedât plui di corse, par plasê invie une segnalazion. +crashed-subframe-learnmore-link = + .value = Plui informazions +crashed-subframe-submit = + .label = Invie segnalazion + .accesskey = s + +## Pending crash reports + +# Variables: +# $reportCount (Number): the number of pending crash reports +pending-crash-reports-message = + { $reportCount -> + [one] Tu âs une segnalazion di colàs no inviade + *[other] Tu âs { $reportCount } segnalazions di colàs no inviadis + } +pending-crash-reports-view-all = + .label = Visualize +pending-crash-reports-send = + .label = Invie +pending-crash-reports-always-send = + .label = Invie simpri diff --git a/l10n-fur/browser/browser/customizeMode.ftl b/l10n-fur/browser/browser/customizeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7ae684322e --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/customizeMode.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +customize-mode-restore-defaults = + .label = Ripristine impostazions predefinidis +customize-mode-menu-and-toolbars-header = Strissine i tiei elements preferîts te sbare dai struments o tal menù che lu sprolungje. +customize-mode-overflow-list-title = Menù sprolungje +customize-mode-uidensity = + .label = Densitât +customize-mode-done = + .label = Fat +customize-mode-toolbars = + .label = Sbaris dai struments +customize-mode-titlebar = + .label = Sbare dal titul +customize-mode-uidensity-menu-touch = + .label = Tatil + .accesskey = T + .tooltiptext = Tatil +customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox = + .label = Dopre il tatil pe modalitât taulete +customize-mode-overflow-list-description = Strissine e mole i elements achì par tignîju a puartade di man ma fûr de sbare dai struments. +customize-mode-uidensity-menu-normal = + .label = Normâl + .accesskey = N + .tooltiptext = Normâl +customize-mode-uidensity-menu-compact-unsupported = + .label = Fisse (no supuartade) + .accesskey = C + .tooltiptext = Fisse (no supuartade) +customize-mode-undo-cmd = + .label = Disfe +customize-mode-lwthemes-link = Gjestìs i temis +customize-mode-touchbar-cmd = + .label = Personalize sbare tatil… +customize-mode-downloads-button-autohide = + .label = Plate il boton cuant che al è vueit diff --git a/l10n-fur/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl b/l10n-fur/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d998fca314 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The question portion of the following message should have the <strong> and </strong> tags surrounding it. +default-browser-notification-message = <strong>Meti { -brand-short-name } tant che navigadôr predefinît?</strong> Oten une navigazion svelte, sigure e privade ogni volte che tu dopris il web. +default-browser-notification-button = + .label = Met come predefinît + .accesskey = M + +## These strings are used for the default browser prompt. There are 2 variations +## depending on the operating system (Windows vs other). The checkbox label and +## secondary button are shared between the variants. + +default-browser-prompt-title-pin = Rindi { -brand-short-name } il to navigadôr principâl? +default-browser-prompt-message-pin = Ten { -brand-short-name } a puartade di man — rindilu il to navigadôr predefinît e fissilu te sbare des aplicazions. +default-browser-prompt-message-pin-mac = Ten { -brand-short-name } sot man — Rindilu il to navigadôr predefinît e tegnilu tal to Dock. +default-browser-prompt-button-primary-pin = Rindilu navigadôr principâl +default-browser-prompt-title-alt = Rindi { -brand-short-name } il to navigadôr predefinît? +default-browser-prompt-message-alt = Garantìssiti velocitât, sigurece e riservatece ogni volte che tu navighis. +default-browser-prompt-button-primary-alt = Met come navigadôr predefinît +default-browser-prompt-checkbox-not-again-label = No sta mostrâ plui chest messaç +default-browser-prompt-button-secondary = No cumò diff --git a/l10n-fur/browser/browser/downloads.ftl b/l10n-fur/browser/browser/downloads.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3d065a1136 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/downloads.ftl @@ -0,0 +1,233 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The title and aria-label attributes are used by screen readers to describe +## the Downloads Panel. + +downloads-window = + .title = Discjamâts +downloads-panel = + .aria-label = Discjamâts + +## + +# The style attribute has the width of the Downloads Panel expressed using +# a CSS unit. The longest labels that should fit are usually those of +# in-progress and blocked downloads. +downloads-panel-items = + .style = width: 45em +downloads-cmd-pause = + .label = Pause + .accesskey = P +downloads-cmd-resume = + .label = Ripie + .accesskey = R +downloads-cmd-cancel = + .tooltiptext = Anule +downloads-cmd-cancel-panel = + .aria-label = Anule +downloads-cmd-show-menuitem-2 = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Mostre in Finder + *[other] Mostre te cartele + } + .accesskey = M + +## Displayed in the downloads context menu for files that can be opened. +## Variables: +## $handler (String) - The name of the mime type's default file handler. +## Example: "Notepad", "Acrobat Reader DC", "7-Zip File Manager" + +downloads-cmd-use-system-default = + .label = Vierç tal visualizadôr dal sisteme + .accesskey = V +# This version is shown when the download's mime type has a valid file handler. +downloads-cmd-use-system-default-named = + .label = Vierç in { $handler } + .accesskey = i +# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-open-similar-files. +# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time. +downloads-cmd-always-use-system-default = + .label = Vierç simpri tal visualizadôr dal sisteme + .accesskey = s +# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-open-similar-files. +# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time. +# This version is shown when the download's mime type has a valid file handler. +downloads-cmd-always-use-system-default-named = + .label = Vierç simpri in { $handler } + .accesskey = s + +## + +# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-use-system-default. +# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time. +downloads-cmd-always-open-similar-files = + .label = Vierç simpri files simii a chest + .accesskey = s +downloads-cmd-show-button-2 = + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [macos] Mostre in Finder + *[other] Mostre te cartele + } +downloads-cmd-show-panel-2 = + .aria-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Mostre in Finder + *[other] Mostre te cartele + } +downloads-cmd-show-description-2 = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] Mostre in Finder + *[other] Mostre te cartele + } +downloads-cmd-show-downloads = + .label = Mostre la cartele dai discjamâts +downloads-cmd-retry = + .tooltiptext = Torne prove +downloads-cmd-retry-panel = + .aria-label = Torne prove +downloads-cmd-go-to-download-page = + .label = Va ae pagjine dal discjariament + .accesskey = p +downloads-cmd-copy-download-link = + .label = Copie colegament dal discjariament + .accesskey = l +downloads-cmd-remove-from-history = + .label = Gjave de cronologjie + .accesskey = e +downloads-cmd-clear-list = + .label = Nete il panel de anteprime + .accesskey = a +downloads-cmd-clear-downloads = + .label = Nete liste dai discjariaments + .accesskey = d +downloads-cmd-delete-file = + .label = Elimine + .accesskey = E +# This command is shown in the context menu when downloads are blocked. +downloads-cmd-unblock = + .label = Permet discjariament + .accesskey = m +# This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked. +downloads-cmd-remove-file = + .tooltiptext = Elimine file +downloads-cmd-remove-file-panel = + .aria-label = Elimine file +# This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted +# downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose +# whether to unblock or remove the download. Removing is the default option. +downloads-cmd-choose-unblock = + .tooltiptext = Elimine file o permet discjariament +downloads-cmd-choose-unblock-panel = + .aria-label = Elimine file o permet discjariament +# This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are +# blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the +# file or remove the download. Opening is the default option. +downloads-cmd-choose-open = + .tooltiptext = Vierç o elimine file +downloads-cmd-choose-open-panel = + .aria-label = Vierç o elimine file +# Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to +# show more information for user to take the next action. +downloads-show-more-information = + .value = Mostre plui informazions +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +downloads-open-file = + .value = Vierç file + +## Displayed when the user clicked on a download in process. Indicates that the +## downloading file will be opened after certain amount of time using an app +## available in the system. +## Variables: +## $hours (number) - Amount of hours left till the file opens. +## $seconds (number) - Amount of seconds left till the file opens. +## $minutes (number) - Amount of minutes till the file opens. + +downloading-file-opens-in-hours-and-minutes-2 = + .value = Al vignarà viert chi di { $hours }h { $minutes }m… +downloading-file-opens-in-minutes-2 = + .value = Al vignarà viert chi di { $minutes }m… +downloading-file-opens-in-minutes-and-seconds-2 = + .value = Al vignarà viert chi di { $minutes }m { $seconds }s… +downloading-file-opens-in-seconds-2 = + .value = Al vignarà viert chi di { $seconds }s… +downloading-file-opens-in-some-time-2 = + .value = Al vignarà viert a pene completât… +downloading-file-click-to-open = + .value = Al vignarà viert a pene che al sarà completât + +## + +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +downloads-retry-download = + .value = Torne prove a discjariâ +# Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users, +# indicates that it's possible to cancel and stop the download. +downloads-cancel-download = + .value = Anule discjariament +# This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the +# downloads fit in the available space, or when there are no downloads in +# the panel at all. +downloads-history = + .label = Mostre ducj i discjariaments + .accesskey = s +# This string is shown at the top of the download details sub-panel to indicate +# that we are showing the details of a single download. +downloads-details = + .title = Detais dal discjariament + +## Displayed when a site attempts to automatically download many files. +## Variables: +## $num (number) - Number of blocked downloads. +## $url (string) - The url of the suspicious site, stripped of http, https and www prefix. + +downloads-files-not-downloaded = + { $num -> + [one] File no discjariât. + *[other] { $num } files no discjariâts. + } +downloads-blocked-from-url = Discjariaments blocâts di { $url }. +downloads-blocked-download-detailed-info = { $url } al à cirût di discjamâ in automatic plui files. Al podarès sei che il sît al sedi ruvinât o che al ciri di archiviâ files di spam sul to dispositîf. + +## + +downloads-clear-downloads-button = + .label = Nete discjariaments + .tooltiptext = Al nete la liste dai discjariaments completâts, anulâts e falîts +# This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it +# is displayed inside a browser tab. +downloads-list-empty = + .value = Nissun discjariament. +# This string is shown when there are no items in the Downloads Panel. +downloads-panel-empty = + .value = Nissun discjariament par cheste session. +# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when there +# are more downloads than can fit in the list in the panel. +# $count (number) - number of files being downloaded that are not shown in the +# panel list. +downloads-more-downloading = + { $count -> + [one] Daûr a discjariâ { $count } altri file + *[other] Daûr a discjariâ altris { $count } files + } + +## Download errors + +downloads-error-alert-title = Erôr inte discjamade +# Variables: +# $extension (String): the name of the blocking extension. +downloads-error-blocked-by = Nol è stât pussibil salvâ il discjariament parcè che al è stât blocât di { $extension }. +# Used when the name of the blocking extension is unavailable. +downloads-error-extension = Nol è stât pussibil salvâ il discjariament parcè che al è stât blocât di une estension. +# Line breaks in this message are meaningful, and should be maintained. +downloads-error-generic = + No si à podût salvâ la discjamade par vie di un erôr no cognossût. + + Torne a provâ. diff --git a/l10n-fur/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl b/l10n-fur/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..afeebecaaf --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl @@ -0,0 +1,49 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +bookmark-overlay-name-2 = + .value = Non + .accesskey = N +bookmark-overlay-url = + .value = URL + .accesskey = U +# Location refers to the position of the bookmark within the browser's +# bookmarks, not to its URL or address. +bookmark-overlay-location-2 = + .value = Posizion + .accesskey = P +bookmark-overlay-choose = + .label = Sielç… +bookmark-overlay-folders-expander = + .tooltiptext = Visualize dutis lis cartelis dai segnelibris + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-folders-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = Plate +bookmark-overlay-folders-expander2 = + .tooltiptext = Visualize dutis lis cartelis dai segnelibris +bookmark-overlay-folders-expander-hide = + .tooltiptext = Plate +# bookmark-overlay-folders-tree is used to provide an accessible name to the tree view of the Bookmarks directory, when it is expanded +bookmark-overlay-folders-tree = + .aria-label = Cartelis +bookmark-overlay-new-folder-button = + .label = Gnove cartele + .accesskey = o +bookmark-overlay-tags-2 = + .value = Etichetis + .accesskey = T +bookmark-overlay-tags-empty-description = + .placeholder = Separe lis etichetis cun virgulis +bookmark-overlay-tags-expander = + .tooltiptext = Visualize dutis lis etichetis + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-tags-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = Plate +bookmark-overlay-tags-expander2 = + .tooltiptext = Visualize dutis lis etichetis +bookmark-overlay-tags-expander-hide = + .tooltiptext = Plate +bookmark-overlay-keyword-2 = + .value = Peraule clâf + .accesskey = c +bookmark-overlay-tags-caption-label = Dopre lis etichetis par organizâ e cirî i segnelibris dret de sbare de direzion +bookmark-overlay-keyword-caption-label-2 = Dopre une singule peraule clâf par vierzi i segnelibris dret de sbare de direzion diff --git a/l10n-fur/browser/browser/extensionsUI.ftl b/l10n-fur/browser/browser/extensionsUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..032c6cb874 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/extensionsUI.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +webext-perms-learn-more = Plui informazions +# Variables: +# $addonName (String): localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# $currentEngine (String): name of the current search engine. +# $newEngine (String): name of the new search engine. +webext-default-search-description = { $addonName } al desidere cambiâ il to motôr di ricercje predefinît di { $currentEngine } a { $newEngine }. Vadial ben? +webext-default-search-yes = + .label = Sì + .accesskey = S +webext-default-search-no = + .label = No + .accesskey = N +# Variables: +# $addonName (String): localized named of the extension that was just installed. +addon-post-install-message = { $addonName } al è stât zontât. + +## A modal confirmation dialog to allow an extension on quarantined domains. + +# Variables: +# $addonName (String): localized name of the extension. +webext-quarantine-confirmation-title = Eseguî { $addonName } in sîts cun limitazions? +webext-quarantine-confirmation-line-1 = Par protezi i tiei dâts, cheste estension no je ametude su chest sît. +webext-quarantine-confirmation-line-2 = Permet cheste estension se tu ti fidis che e lei e che e cambi i tiei dâts sui sîts che a son stâts limitâts di { -vendor-short-name }. +webext-quarantine-confirmation-allow = + .label = Permet + .accesskey = P +webext-quarantine-confirmation-deny = + .label = No sta permeti + .accesskey = N diff --git a/l10n-fur/browser/browser/featureCallout.ftl b/l10n-fur/browser/browser/featureCallout.ftl new file mode 100644 index 0000000000..eb4cdd4f12 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/featureCallout.ftl @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Callout dialog primary button to advance to next screen +callout-primary-advance-button-label = Sucessîf + +# Callout dialog primary button to complete the feature tour +callout-primary-complete-button-label = Capît! + +## Firefox View feature tour strings + +# "Tab pickup" refers to the section in Firefox View that displays open +# tabs from other devices +callout-firefox-view-tab-pickup-title = Passe di un dispositîf a chel altri cun Ripie schede + +callout-firefox-view-tab-pickup-subtitle = Recupere al svol lis schedis dal to celulâr e vierzilis dret achì pe tô comoditât. + +callout-firefox-view-recently-closed-title = Recupere lis schedis sieradis intun scjoc dai dêts + +callout-firefox-view-recently-closed-subtitle = Come par magjie dutis lis tôs schedis sieradis a vignaran fûr achì. No tu varâs plui di preocupâti se tu sieris un sît par erôr. + +callout-firefox-view-colorways-title = Da une man di colôr + +# "Shade" refer to different color options in each colorway. +callout-firefox-view-colorways-subtitle = Sielç la sfumadure plui juste par te cu lis nestris gnovis tonalitâts. Dome in { -brand-product-name }. + +callout-firefox-view-colorways-reminder-title = Scuvierç lis nestris gnovis tonalitâts + +# “Shades” refers to the different color options in each colorways +callout-firefox-view-colorways-reminder-subtitle = Colore il to navigadôr cun chestis iconichis sfumaduris, ispiradis di vôs indipendentis. Dome in { -brand-product-name }. + +## Continuous Onboarding - Firefox View: Tab pick up + +# “Boost your browsing” refers to the added benefit the user receives from having +# access to the same browsing experience when moving from one browser to another. +# Alternative: ”Improve your browsing experience with tab pickup” +continuous-onboarding-firefox-view-tab-pickup-title = Miore la tô navigazion cun Ripie schede + +continuous-onboarding-firefox-view-tab-pickup-subtitle = Di cualsisei dispositîf, rive aes tôs schedis viertis. In plui sincronizie i tiei segnelibris, passwords e ancje altri. + +continuous-onboarding-firefox-view-tab-pickup-primary-button-label = Scomence + +## PDF.js Feature Tour Strings + +callout-pdfjs-edit-title = Modifiche i PDFs cul nestri gnûf strument di test +callout-pdfjs-edit-body-a = Compile i formularis, zonte coments o cjape notis in maniere direte in { -brand-short-name }. +callout-pdfjs-edit-body-b = Salte la ricercje pai editôrs in rêt gratuits. Compile i formularis, zonte coments o cjape notis dret in { -brand-short-name }. +callout-pdfjs-edit-button = Sucessîf + +callout-pdfjs-draw-title = Firme i documents cul nestri gnûf strument di dissen +# “Mark up” refers to the process of “annotating” or adding free hand text or diagramming to the document. +callout-pdfjs-draw-body-a = Zonte notis ai PDFs e salve lis tôs modifichis. +# “Mark up” refers to the process of “annotating” or adding free hand text or diagramming to the document. +callout-pdfjs-draw-body-b = Nol covente plui stampâ e scansionâ. Zonte notis ai PDFs e dopo salve lis tôs modifichis. +callout-pdfjs-draw-button = Capît! diff --git a/l10n-fur/browser/browser/firefoxRelay.ftl b/l10n-fur/browser/browser/firefoxRelay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f7425db940 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/firefoxRelay.ftl @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Error messages for failed HTTP web requests. +## https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Status#client_error_responses +## Variables: +## $status (Number) - HTTP status code, for example 403 + +firefox-relay-mask-generation-failed = { -relay-brand-name } nol è rivât a gjenerâ une gnove mascare. Codiç dal erôr HTTP: { $status }. +firefox-relay-get-reusable-masks-failed = { -relay-brand-name } nol è rivât a cjatâ mascaris di podê tornâ a doprâ. Codiç di erôr HTTP: { $status }. + +## + +firefox-relay-must-login-to-fxa = Tu scugnis jentrâ in { -fxaccount-brand-name } par podê doprâ { -relay-brand-name }. +firefox-relay-must-login-to-account = Jentre tal to account par doprâ lis mascaris e-mail di { -relay-brand-name }. +firefox-relay-get-unlimited-masks = + .label = Gjestìs mascaris + .accesskey = M +# This is followed, on a new line, by firefox-relay-opt-in-subtitle-1 +firefox-relay-opt-in-title-1 = Protêç lis tôs direzions e-mail: +# This is preceded by firefox-relay-opt-in-title-1 (on a different line), which +# ends with a colon. You might need to adapt the capitalization of this string. +firefox-relay-opt-in-subtitle-1 = Dopre une mascare di pueste eletroniche { -relay-brand-name } +firefox-relay-use-mask-title = Dopre une mascare di pueste eletroniche { -relay-brand-name } +firefox-relay-opt-in-confirmation-enable-button = + .label = Dopre mascare di pueste eletroniche + .accesskey = D +firefox-relay-opt-in-confirmation-disable = + .label = No stâ mostrâmi plui chest messaç + .accesskey = p +firefox-relay-opt-in-confirmation-postpone = + .label = No cumò + .accesskey = N diff --git a/l10n-fur/browser/browser/firefoxView.ftl b/l10n-fur/browser/browser/firefoxView.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e5a0bc5dad --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/firefoxView.ftl @@ -0,0 +1,275 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +toolbar-button-firefox-view = + .label = { -firefoxview-brand-name } + .tooltiptext = { -firefoxview-brand-name } +toolbar-button-firefox-view-2 = + .label = { -firefoxview-brand-name } + .tooltiptext = Viôt la navigazion resinte sui barcons e sui dispositîfs +menu-tools-firefox-view = + .label = { -firefoxview-brand-name } + .accesskey = F +firefoxview-page-title = { -firefoxview-brand-name } +firefoxview-page-heading = + .heading = { -firefoxview-brand-name } +firefoxview-page-label = + .label = { -firefoxview-brand-name } +firefoxview-close-button = + .title = Siere + .aria-label = Siere +firefoxview-empty-state-icon = + .alt = Atenzion: +# Used instead of the localized relative time when a timestamp is within a minute or so of now +firefoxview-just-now-timestamp = Juste cumò +# This is a headline for an area in the product where users can resume and re-open tabs they have previously viewed on other devices. +firefoxview-tabpickup-header = Ripie schede +firefoxview-tabpickup-description = Vierç lis pagjinis di un altri dispositîf. +# Variables: +# $percentValue (Number): the percentage value for setup completion +firefoxview-tabpickup-progress-label = { $percentValue }% completât +firefoxview-tabpickup-step-signin-header = Passe cence fastidis di un dispositîf a chel altri +firefoxview-tabpickup-step-signin-description = Par recuperâ achì lis schedis viertis sul telefon, prime jentre o cree un account. +firefoxview-tabpickup-step-signin-primarybutton = Continue +firefoxview-syncedtabs-signin-header = Recupere lis tôs schedis di cualsisei dispositîf +firefoxview-syncedtabs-signin-description = Par viodi lis tôs schedis di dapardut là che tu dopris { -brand-product-name }, jentre cul to account. Se no tu âs un account, ti acompagnìn dilunc i passaçs par creâ un. +firefoxview-syncedtabs-signin-primarybutton = Jentre o regjistriti +firefoxview-tabpickup-adddevice-header = Sincronize { -brand-product-name } sul to telefon o taulete +firefoxview-tabpickup-adddevice-description = Discjame { -brand-product-name } par dispositîfs mobii e jentre di lì. +firefoxview-tabpickup-adddevice-learn-how = Impare cemût +firefoxview-tabpickup-adddevice-primarybutton = Oten { -brand-product-name } par dispositîfs mobii +firefoxview-syncedtabs-adddevice-header = Jentre su { -brand-product-name } suntun altri dispositîf +firefoxview-syncedtabs-adddevice-description = Par viodi lis tôs schedis di dapardut là che tu dopris { -brand-product-name }, jentre su ducj i tiei dispositîfs. Scuvierç cemût <a data-l10n-name="url">coneti altris dispositîfs</a>. +firefoxview-syncedtabs-adddevice-primarybutton = Prove { -brand-product-name } par dispositîfs mobii +firefoxview-tabpickup-synctabs-header = Ative la sincronizazion des schedis +firefoxview-tabpickup-synctabs-description = Permet a { -brand-short-name } di condividi lis schedis tra dispositîfs. +firefoxview-tabpickup-synctabs-learn-how = Impare cemût +firefoxview-tabpickup-synctabs-primarybutton = Sincronize lis schedis viertis +firefoxview-syncedtabs-synctabs-header = Inzorne lis impostazions di sincronizazion +firefoxview-syncedtabs-synctabs-description = Par viodi lis schedis di altris dispositîfs tu âs di ativâ la sincronizazion des schedis viertis. +firefoxview-syncedtabs-synctabs-checkbox = Permet la sincronizazion des schedi viertis +firefoxview-syncedtabs-loading-header = Sincronizazion in cors +firefoxview-syncedtabs-loading-description = Une volte completade, lis schedis viertis in cualsisei altri dispositîf a vignaran visualizadis achì. Controle plui indevant. +firefoxview-tabpickup-fxa-admin-disabled-header = La tô organizazion e à disativât la sincronizazion +firefoxview-tabpickup-fxa-admin-disabled-description = { -brand-short-name } nol rive a sincronizâ lis schedis tra i dispositîfs parcè che il to aministradôr al à disabilitât la sincronizazion. +firefoxview-tabpickup-fxa-disabled-by-policy-description = { -brand-short-name } nol rive a sincronizâ lis schedis tra i dispositîfs parcè che la tô organizazion e à disativât la sincronizazion. +firefoxview-tabpickup-network-offline-header = Controle la tô conession a internet +firefoxview-tabpickup-network-offline-description = Se tu stâs doprant un firewall o un proxy, controle che { -brand-short-name } al vedi i permès par acedi a internet. +firefoxview-tabpickup-network-offline-primarybutton = Torne prove +firefoxview-tabpickup-sync-error-header = O vin dificoltât a sincronizâ +firefoxview-tabpickup-generic-sync-error-description = { -brand-short-name } nol pues rivâ al servizi di sincronizazion in chest moment. Torne prove chi di pôc. +firefoxview-tabpickup-sync-error-primarybutton = Torne prove +firefoxview-tabpickup-sync-disconnected-header = Ative la sincronizazion par continuâ +firefoxview-tabpickup-sync-disconnected-description = Par recuperâ lis tôs schedis tu scugnis ativâ la sincronizazion in { -brand-short-name }. +firefoxview-tabpickup-sync-disconnected-primarybutton = Ative la sincronizazion tes impostazions +firefoxview-tabpickup-password-locked-header = Inserìs la tô password primarie par visualizâ lis schedis +firefoxview-tabpickup-password-locked-description = Par recuperâ lis tôs schedis tu scugnis inserî la password primarie par { -brand-short-name }. +firefoxview-tabpickup-password-locked-link = Plui informazions +firefoxview-tabpickup-password-locked-primarybutton = Inserìs la password primarie +firefoxview-syncedtab-password-locked-link = <a data-l10n-name="syncedtab-password-locked-link">Altris informazions</a> +firefoxview-tabpickup-signed-out-header = Jentre par tornâ a conetiti +firefoxview-tabpickup-signed-out-description = Par tornâ a conetiti e recuperâ lis tôs schedis, jentre tal to { -fxaccount-brand-name }. +firefoxview-tabpickup-signed-out-description2 = Par tornâ a conetiti e recuperâ lis tôs schedis, jentre sul to account. +firefoxview-tabpickup-signed-out-primarybutton = Jentre +firefoxview-tabpickup-syncing = Sentiti cuiet intant che a vegnin sincronizadis lis tôs schedis. Al bastarà un moment. +firefoxview-mobile-promo-header = Recupere lis schedis viertis sul to telefon o taulete +firefoxview-mobile-promo-description = Par visualizâ lis ultimis schedis viertis sul dispositîf mobil, jentre in { -brand-product-name } su iOS o Android. +firefoxview-mobile-promo-primarybutton = Oten { -brand-product-name } par dispositîfs mobii +firefoxview-mobile-confirmation-header = 🎉 Pront par partî! +firefoxview-mobile-confirmation-description = Cumò tu puedis recuperâ lis tôs schedis di { -brand-product-name } viertis sul to telefon o taulete. +firefoxview-closed-tabs-title = Sieradis di resint +firefoxview-closed-tabs-description2 = Torne vierç lis pagjinis che tu âs sierât in chest barcon. +firefoxview-closed-tabs-placeholder-header = Nissune schede sierade di resint +firefoxview-closed-tabs-placeholder-body = Cuant che tu sieris une schede in chest barcon, tu puedis recuperâle di chi. +firefoxview-closed-tabs-placeholder-body2 = Cuant che tu sieris une schede, tu puedis simpri recuperâle di chi. +# Variables: +# $tabTitle (string) - Title of tab being dismissed +firefoxview-closed-tabs-dismiss-tab = + .title = Scarte { $tabTitle } +# refers to the last tab that was used +firefoxview-pickup-tabs-badge = Ultime ative +# Variables: +# $targetURI (string) - URL that will be opened in the new tab +firefoxview-tabs-list-tab-button = + .title = Vierç { $targetURI } intune gnove schede +firefoxview-try-colorways-button = Prove gnovis tonalitâts +firefoxview-change-colorway-button = Cambie tonalitât +# Variables: +# $intensity (String): Colorway intensity +# $collection (String): Colorway Collection name +firefoxview-colorway-description = { $intensity } · { $collection } +firefoxview-synced-tabs-placeholder-header = Ancjemò nuie ce mostrâ +firefoxview-synced-tabs-placeholder-body = La prossime volte che tu vierzis une pagjine in { -brand-product-name } o suntun altri dispositîf, tu la cjatarâs achì come par magjie. +firefoxview-collapse-button-show = + .title = Mostre liste +firefoxview-collapse-button-hide = + .title = Plate liste +firefoxview-overview-nav = Navigazion resinte + .title = Navigazion resinte +firefoxview-overview-header = Navigazion resinte + .title = Navigazion resinte + +## History in this context refers to browser history + +firefoxview-history-nav = Cronologjie + .title = Cronologjie +firefoxview-history-header = Cronologjie +firefoxview-history-context-delete = Elimine de cronologjie + .accesskey = D + +## Open Tabs in this context refers to all open tabs in the browser + +firefoxview-opentabs-nav = Schedis viertis + .title = Schedis viertis +firefoxview-opentabs-header = Schedis viertis + +## Recently closed tabs in this context refers to recently closed tabs from all windows + +firefoxview-recently-closed-nav = Schedis sieradis di resint + .title = Schedis sieradis di resint +firefoxview-recently-closed-header = Schedis sieradis di resint + +## Tabs from other devices refers in this context refers to synced tabs from other devices + +firefoxview-synced-tabs-nav = Schedis di altris dispositîfs + .title = Schedis di altris dispositîfs +firefoxview-synced-tabs-header = Schedis di altris dispositîfs + +## + +# Used for a link in collapsible cards, in the ’Recent browsing’ page of Firefox View +firefoxview-view-all-link = Mostre dut +# Variables: +# $winID (Number) - The index of the owner window for this set of tabs +firefoxview-opentabs-window-header = + .title = Barcon { $winID } +# Variables: +# $winID (Number) - The index of the owner window (which is currently focused) for this set of tabs +firefoxview-opentabs-current-window-header = + .title = Barcon { $winID } (atuâl) +firefoxview-opentabs-focus-tab = + .title = Passe a cheste schede +firefoxview-show-more = Mostre di plui +firefoxview-show-less = Mostre di mancul +firefoxview-show-all = Mostre dut +firefoxview-search-text-box-clear-button = + .title = Nete +# Placeholder for the input field to search in recent browsing ("search" is a verb). +firefoxview-search-text-box-recentbrowsing = + .placeholder = Cîr +# Placeholder for the input field to search in history ("search" is a verb). +firefoxview-search-text-box-history = + .placeholder = Cîr te cronologjie +# Placeholder for the input field to search in recently closed tabs ("search" is a verb). +firefoxview-search-text-box-recentlyclosed = + .placeholder = Cîr tes schedis sieradis di resint +# Placeholder for the input field to search in tabs from other devices ("search" is a verb). +firefoxview-search-text-box-syncedtabs = + .placeholder = Cîr tes schedis sincronizadis +# Placeholder for the input field to search in open tabs ("search" is a verb). +firefoxview-search-text-box-opentabs = + .placeholder = Cîr tes schedis viertis +# "Search" is a noun (as in "Results of the search for") +# Variables: +# $query (String) - The search query used for searching through browser history. +firefoxview-search-results-header = Risultâts de ricercje di “{ $query }” +# Variables: +# $count (Number) - The number of visits matching the search query. +firefoxview-search-results-count = + { $count -> + [one] { $count } sît + *[other] { $count } sîts + } +# Message displayed when a search is performed and no matching results were found. +# Variables: +# $query (String) - The search query. +firefoxview-search-results-empty = Nissun risultât par “{ $query }” +firefoxview-sort-history-by-date-label = Ordene par date +firefoxview-sort-history-by-site-label = Ordene par sît +firefoxview-sort-open-tabs-by-recency-label = Ordene par ativitât resinte +firefoxview-sort-open-tabs-by-order-label = Ordene par ordin di schede +# Variables: +# $url (string) - URL that will be opened in the new tab +firefoxview-opentabs-tab-row = + .title = Passe a { $url } + +## Variables: +## $date (string) - Date to be formatted based on locale + +firefoxview-history-date-today = Vuê - { DATETIME($date, dateStyle: "full") } +firefoxview-history-date-yesterday = Îr - { DATETIME($date, dateStyle: "full") } +firefoxview-history-date-this-month = { DATETIME($date, dateStyle: "full") } +firefoxview-history-date-prev-month = { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") } +# When history is sorted by site, this heading is used in place of a domain, in +# order to group sites that do not come from an outside host. +# For example, this would be the heading for all file:/// URLs in history. +firefoxview-history-site-localhost = (files locâi) + +## + +firefoxview-show-all-history = Mostre dute la cronologjie +firefoxview-view-more-browsing-history = Mostre altre cronologjie di navigazion + +## Message displayed in Firefox View when the user has no history data + +firefoxview-history-empty-header = Torne là che tu sês za stât +firefoxview-history-empty-description = A man a man che tu navighis, lis pagjinis che tu visitis a vignaran listadis achì. +firefoxview-history-empty-description-two = Protezi la tô riservatece e je la nestre prioritât. Par chest tu puedis decidi lis ativitâts che { -brand-short-name } al à di visâsi tes <a data-l10n-name="history-settings-url">impostazions de cronologjie</a>. + +## + +# Button text for choosing a browser within the ’Import history from another browser’ banner +firefoxview-choose-browser-button = Sielç un navigadôr + .title = Sielç un navigadôr + +## Message displayed in Firefox View when the user has chosen to never remember History + +firefoxview-dont-remember-history-empty-header = Nuie ce mostrâ +firefoxview-dont-remember-history-empty-description = Protezi la tô riservatece e je la nestre prioritât. Par chest motîf tu puedis decidi lis ativitâts che { -brand-short-name } al à di visâsi. +firefoxview-dont-remember-history-empty-description-two = In base aes tôs impostazions corintis, { -brand-short-name } nol à di visâsi lis tôs ativitâts dilunc la navigazion. Par cambiâ, <a data-l10n-name="history-settings-url-two">tes impostazions de cronologjie, stabilìs che il to navigadôr al salvi la cronologjie</a>. + +## + +# This label is read by screen readers when focusing the close button for the "Import history from another browser" banner in Firefox View +firefoxview-import-history-close-button = + .aria-label = Siere + .title = Siere + +## Text displayed in a dismissable banner to import bookmarks/history from another browser + +firefoxview-import-history-header = Impuarte la cronologjie di un altri navigadôr +firefoxview-import-history-description = Rint { -brand-short-name } il to navigadôr di riferiment. Impuarte la cronologjie, i segnelibris e ancjemò altri. + +## Message displayed in Firefox View when the user has no recently closed tabs data + +firefoxview-recentlyclosed-empty-header = Âstu sierât une schede masse adore? +firefoxview-recentlyclosed-empty-description = Achì tu puedis cjatâ lis schedis che tu âs sierât di resint, in mût di podêlis tornâ a vierzi daurman. +firefoxview-recentlyclosed-empty-description-two = Par cjatâ schedis sieradis di tant timp, viôt la tô <a data-l10n-name="history-url">cronologjie di navigazion</a>. + +## This message is displayed below the name of another connected device when it doesn't have any open tabs. + +firefoxview-syncedtabs-device-notabs = Nissune schede vierte in chest dispositîf +firefoxview-syncedtabs-connect-another-device = Conet un altri dispositîf +firefoxview-pinned-tabs = + .title = Schedis fissadis +firefoxview-tabs = + .title = Schedis + +## These tooltips will be displayed when hovering over a pinned tab on the Open Tabs page +## Variables: +## $tabTitle (string) - Title of pinned tab that will be opened when selected + +firefoxview-opentabs-pinned-tab = + .title = Passe a { $tabTitle } +# This tooltip will be shown for a pinned tab whose URL is currently bookmarked. +firefoxview-opentabs-bookmarked-pinned-tab = + .title = Passe a (tai segnelibris) { $tabTitle } + +## These tooltips will be displayed when hovering over an unpinned Open Tab +## Variables: +## $url (string) - URL of tab that will be opened when selected + +# This tooltip will be shown for an unpinned tab whose URL is currently bookmarked. +firefoxview-opentabs-bookmarked-tab = + .title = (Tai segnelibris) { $url } diff --git a/l10n-fur/browser/browser/firefoxWebAuthn.ftl b/l10n-fur/browser/browser/firefoxWebAuthn.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/firefoxWebAuthn.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-fur/browser/browser/fxviewTabList.ftl b/l10n-fur/browser/browser/fxviewTabList.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e871951616 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/fxviewTabList.ftl @@ -0,0 +1,84 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxviewtabrow-open-menu-button = + .title = Vierç menù +# Variables: +# $date (string) - Date to be formatted based on locale +fxviewtabrow-date = { DATETIME($date, dateStyle: "short") } +# Variables: +# $time (string) - Time to be formatted based on locale +fxviewtabrow-time = { DATETIME($time, timeStyle: "short") } +# Variables: +# $targetURI (string) - URL of tab that will be opened in the new tab +fxviewtabrow-tabs-list-tab = + .title = Vierç { $targetURI } intune gnove schede +# Variables: +# $tabTitle (string) - Title of tab being closed +fxviewtabrow-close-tab-button = + .title = Siere { $tabTitle } +# Variables: +# $tabTitle (string) - Title of tab being dismissed +fxviewtabrow-dismiss-tab-button = + .title = Scarte { $tabTitle } +# Used instead of the localized relative time when a timestamp is within a minute or so of now +fxviewtabrow-just-now-timestamp = Juste cumò + +# Strings below are used for context menu options within panel-list. +# For developers, this duplicates command because the label attribute is required. + +fxviewtabrow-delete = Elimine + .accesskey = E +fxviewtabrow-forget-about-this-site = Dimentee chest sît… + .accesskey = D +fxviewtabrow-open-in-window = Vierç intun gnûf barcon + .accesskey = n +fxviewtabrow-open-in-private-window = Vierç intun gnûf barcon privât + .accesskey = p +# “Bookmark” is a verb, as in "Bookmark this page" (add to bookmarks). +fxviewtabrow-add-bookmark = Met tai segnelibris… + .accesskey = b +fxviewtabrow-save-to-pocket = Salve su { -pocket-brand-name } + .accesskey = o +fxviewtabrow-copy-link = Copie colegament + .accesskey = l +fxviewtabrow-close-tab = Siere schede + .accesskey = c +fxviewtabrow-move-tab = Sposte schede + .accesskey = h +fxviewtabrow-move-tab-start = Sposte al inizi + .accesskey = S +fxviewtabrow-move-tab-end = Sposte ae fin + .accesskey = e +fxviewtabrow-move-tab-window = Sposte suntun gnûf barcon + .accesskey = u +fxviewtabrow-send-tab = Invie schede a dispositîf + .accesskey = n +fxviewtabrow-pin-tab = Fisse la schede + .accesskey = F +fxviewtabrow-unpin-tab = Mole la schede + .accesskey = M +fxviewtabrow-mute-tab = Cidine la schede + .accesskey = C +fxviewtabrow-unmute-tab = Ative audio de schede + .accesskey = A +# Variables: +# $tabTitle (string) - Title of the tab to which the context menu is associated +fxviewtabrow-options-menu-button = + .title = Opzions par { $tabTitle } +# Variables: +# $tabTitle (string) - Title of tab being muted +fxviewtabrow-mute-tab-button = + .title = Cidine { $tabTitle } +# Variables: +# $tabTitle (string) - Title of tab being unmuted +fxviewtabrow-unmute-tab-button = + .title = Ative audio su { $tabTitle } + +## Strings below are to be used without context (tab title/URL) on mute/unmute buttons + +fxviewtabrow-mute-tab-button-no-context = + .title = Cidine la schede +fxviewtabrow-unmute-tab-button-no-context = + .title = Ative audio de schede diff --git a/l10n-fur/browser/browser/identityCredentialNotification.ftl b/l10n-fur/browser/browser/identityCredentialNotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4396baa0dc --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/identityCredentialNotification.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Credential panel +## +## Identity providers are websites you use to log in to another website, for +## example: Google when you Log in with Google. +## +## Variables: +## $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +## $provider (String): the hostname of another website you are using to log in to the site being displayed + +identity-credential-header-providers = Jentre cuntun furnidôr di acès +identity-credential-header-accounts = Jentre cun { $provider } +identity-credential-urlbar-anchor = + .tooltiptext = Vierç il panel di acès +identity-credential-cancel-button = + .label = Anule + .accesskey = n +identity-credential-accept-button = + .label = Continue + .accesskey = C +identity-credential-sign-in-button = + .label = Jentre + .accesskey = J +identity-credential-policy-title = Dopre { $provider } come furnidôr di acès +identity-credential-policy-description = L’acès a { $host } cuntun account { $provider } al è sogjet ae sô <label data-l10n-name="privacy-url">Informative su la riservatece</label> e aes sôs <label data-l10n-name="tos-url">Cundizions di utilizazion dal servizi</label>. diff --git a/l10n-fur/browser/browser/linuxDesktopEntry.ftl b/l10n-fur/browser/browser/linuxDesktopEntry.ftl new file mode 100644 index 0000000000..724420c030 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/linuxDesktopEntry.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# These messages are used by the Firefox ".desktop" file on Linux. +# https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-latest.html + +# The entry name is the label on the desktop icon, among other things. +desktop-entry-name = { -brand-shortcut-name } +# The comment usually appears as a tooltip when hovering over application menu entry. +desktop-entry-comment = Navighe sul Web +desktop-entry-generic-name = Navigadôr Web +# Combine Name and GenericName. This string is specific to GNOME. +desktop-entry-x-gnome-full-name = Navigadôr web { -brand-shortcut-name } +# Keywords are search terms used to find this application. +# The string is a list of keywords separated by semicolons: +# - Do NOT replace semicolons with other punctuation signs. +# - The list MUST end with a semicolon. +desktop-entry-keywords = Internet;WWW;Browser;Navigadôr;Web;Esploradôr;Explorer; + +## Actions are visible in a context menu after right clicking the +## taskbar icon, possibly other places depending on the environment. + +desktop-action-new-window-name = Gnûf barcon +desktop-action-new-private-window-name = Gnûf barcon privât +desktop-action-open-profile-manager = Vierç gjestôr profîi diff --git a/l10n-fur/browser/browser/menubar.ftl b/l10n-fur/browser/browser/menubar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d249588731 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/menubar.ftl @@ -0,0 +1,351 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# NOTE: For English locales, strings in this file should be in APA-style Title Case. +# See https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/capitalization/title-case +# +# NOTE: For Engineers, please don't re-use these strings outside of the menubar. + + +# NOTE: For English locales, strings in this file should be in APA-style Title Case. +# See https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/capitalization/title-case +# +# NOTE: For Engineers, please don't reuse these strings outside of the menubar. + + +## Application Menu (macOS only) + +menu-application-preferences = + .label = Preferencis +menu-application-services = + .label = Servizis +menu-application-hide-this = + .label = Plate { -brand-shorter-name } +menu-application-hide-other = + .label = Plate altris +menu-application-show-all = + .label = Mostre dut +menu-application-touch-bar = + .label = Personalize sbare tatil… + +## + +# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux. +menu-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Jes + *[other] Jes + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] J + *[other] J + } +# This menu-quit-mac string is only used on macOS. +menu-quit-mac = + .label = Jes di { -brand-shorter-name } +menu-about = + .label = Informazions su { -brand-shorter-name } + .accesskey = I + +## File Menu + +menu-file = + .label = File + .accesskey = F +menu-file-new-tab = + .label = Gnove schede + .accesskey = h +menu-file-new-container-tab = + .label = Gnove schede contignidôr + .accesskey = c +menu-file-new-window = + .label = Gnûf barcon + .accesskey = G +menu-file-new-private-window = + .label = Gnûf barcon privât + .accesskey = v +# "Open Location" is only displayed on macOS, and only on windows +# that aren't main browser windows, or when there are no windows +# but Firefox is still running. +menu-file-open-location = + .label = Vierç direzion… +menu-file-open-file = + .label = Vierç file… + .accesskey = f +# Variables: +# $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action. +menu-file-close-tab = + .label = + { $tabCount -> + [1] Siere schede + *[other] Siere { $tabCount } schedis + } + .accesskey = S +menu-file-close-window = + .label = Siere il barcon + .accesskey = c +menu-file-save-page = + .label = Salve la pagjine come… + .accesskey = S +menu-file-email-link = + .label = Mande colegament vie e-mail... + .accesskey = e +menu-file-share-url = + .label = Condivît + .accesskey = C +menu-file-print-setup = + .label = Configurazion pagjine… + .accesskey = g +menu-file-print = + .label = Stampe… + .accesskey = p +menu-file-import-from-another-browser = + .label = Impuarte di un altri navigadôr… + .accesskey = I +menu-file-go-offline = + .label = Lavore fûr rêt + .accesskey = v + +## Edit Menu + +menu-edit = + .label = Modifiche + .accesskey = e +menu-edit-find-in-page = + .label = Cjate te pagjine… + .accesskey = j +menu-edit-find-again = + .label = Cjate ancjemò + .accesskey = t +menu-edit-bidi-switch-text-direction = + .label = Cambie la direzion dal test + .accesskey = d + +## View Menu + +menu-view = + .label = Viodude + .accesskey = V +menu-view-toolbars-menu = + .label = Sbaris dai struments + .accesskey = a +menu-view-customize-toolbar2 = + .label = Personalize sbare dai struments… + .accesskey = P +menu-view-sidebar = + .label = Panel laterâl + .accesskey = P +menu-view-bookmarks = + .label = Segnelibris +menu-view-history-button = + .label = Cronologjie +menu-view-synced-tabs-sidebar = + .label = Schedis sincronizadis +menu-view-full-zoom = + .label = Ingrandiment + .accesskey = I +menu-view-full-zoom-enlarge = + .label = Ingrandìs + .accesskey = g +menu-view-full-zoom-reduce = + .label = Impiçulìs + .accesskey = P +menu-view-full-zoom-actual-size = + .label = Dimension reâl + .accesskey = r +menu-view-full-zoom-toggle = + .label = Ingrandìs dome il test + .accesskey = t +menu-view-page-style-menu = + .label = Stîl de pagjine + .accesskey = i +menu-view-page-style-no-style = + .label = Nissun stîl + .accesskey = N +menu-view-page-basic-style = + .label = Stîl base de pagjine + .accesskey = S +menu-view-repair-text-encoding = + .label = Comede codifiche dal test + .accesskey = C + +## These should match what Safari and other Apple applications +## use on macOS. + +menu-view-enter-full-screen = + .label = Jentre te modalitât a plen visôr + .accesskey = J +menu-view-exit-full-screen = + .label = Jes de modalitât a plen visôr + .accesskey = J +menu-view-full-screen = + .label = Plen visôr + .accesskey = v + +## These menu items may use the same accesskey. + +# This should match reader-view-enter-button in browser.ftl +menu-view-enter-readerview = + .label = Jentre te Viodude di leture + .accesskey = l +# This should match reader-view-close-button in browser.ftl +menu-view-close-readerview = + .label = Siere la Viodude di leture + .accesskey = l + +## + +menu-view-show-all-tabs = + .label = Mostre dutis lis schedis + .accesskey = d +menu-view-bidi-switch-page-direction = + .label = Cambie la direzion de pagjine + .accesskey = d + +## History Menu + +menu-history = + .label = Cronologjie + .accesskey = C +menu-history-show-all-history = + .label = Mostre dute la cronologjie +menu-history-clear-recent-history = + .label = Nete la cronologjie resinte... +menu-history-synced-tabs = + .label = Schedis sincronizadis +menu-history-restore-last-session = + .label = Ripristine la session di prime +menu-history-hidden-tabs = + .label = Schedis platadis +menu-history-undo-menu = + .label = Schedis sieradis di resint +menu-history-undo-window-menu = + .label = Barcons sierâts cumò denant +# "Search" is a verb, as in "Search in History" +menu-history-search = + .label = Cîr te cronologjie + +## Bookmarks Menu + +menu-bookmarks-menu = + .label = Segnelibris + .accesskey = S +menu-bookmarks-manage = + .label = Gjestìs i segnelibris +menu-bookmark-tab = + .label = Met tai segnelibris cheste schede… +menu-edit-bookmark = + .label = Modifiche chest segnelibri… +# "Search" is a verb, as in "Search in bookmarks" +menu-bookmarks-search = + .label = Cîr tai segnelibris +menu-bookmarks-all-tabs = + .label = Zonte dutis lis schedis tai segnelibris… +menu-bookmarks-toolbar = + .label = Sbare dai Segnelibris +menu-bookmarks-other = + .label = Altris segnelibris +menu-bookmarks-mobile = + .label = Segnelibris dispositîfs mobii + +## Tools Menu + +menu-tools = + .label = Struments + .accesskey = S +menu-tools-downloads = + .label = Discjamâts + .accesskey = D +menu-tools-addons-and-themes = + .label = Components adizionâi e temis + .accesskey = C +menu-tools-fxa-sign-in2 = + .label = Jentre + .accesskey = J +menu-tools-turn-on-sync2 = + .label = Ative la sincronizazion… + .accesskey = n +menu-tools-sync-now = + .label = Sincronize cumò + .accesskey = S +menu-tools-fxa-re-auth = + .label = Torne conet a { -brand-product-name }… + .accesskey = r +menu-tools-browser-tools = + .label = Struments dal navigadôr + .accesskey = n +menu-tools-task-manager = + .label = Gjestôr ativitâts + .accesskey = G +menu-tools-page-source = + .label = Codiç sorzint de pagjine + .accesskey = S +menu-tools-page-info = + .label = Informazions su cheste pagjine + .accesskey = I +menu-settings = + .label = Impostazions + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] I + *[other] m + } +menu-tools-layout-debugger = + .label = Strument di debug de disposizion + .accesskey = u + +## Window Menu + +menu-window-menu = + .label = Barcon +menu-window-bring-all-to-front = + .label = Puarte dut in prin plan + +## Help Menu + + +# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should +# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by +# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app". +# Example: appmenu-get-help +# +# These strings are duplicated to allow for different casing depending on +# where the strings appear. + +menu-help = + .label = Jutori + .accesskey = J +menu-get-help = + .label = Oten jutori + .accesskey = j +menu-help-more-troubleshooting-info = + .label = Plui informazions pe risoluzion dai problemis + .accesskey = t +menu-help-report-site-issue = + .label = Segnale probleme cul sît… +menu-help-share-ideas = + .label = Condivît ideis e parês… + .accesskey = C +menu-help-enter-troubleshoot-mode2 = + .label = Modalitât risoluzion problemis… + .accesskey = M +menu-help-exit-troubleshoot-mode = + .label = Distude modalitât risoluzion problemis + .accesskey = m +menu-help-switch-device = + .label = Passaç suntun gnûf dispositîf + .accesskey = N +# Label of the Help menu item. Either this or +# menu-help-notdeceptive is shown. +menu-help-report-deceptive-site = + .label = Segnale sît ingjanôs… + .accesskey = S +menu-help-not-deceptive = + .label = Chest nol è un sît ingjanôs… + .accesskey = s +menu-report-broken-site = + .label = Segnale problemis cul sît diff --git a/l10n-fur/browser/browser/migration.ftl b/l10n-fur/browser/browser/migration.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3725ed7180 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/migration.ftl @@ -0,0 +1,174 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migration-wizard = + .title = Procedure vuidade di importazion + +import-from = + { PLATFORM() -> + [windows] Impuarte opzions, segnelibris, cronologjie, passwords e altris dâts di: + *[other] Impuarte preferencis, segnelibris, cronologjie, passwords e altris dâts di: + } + +import-from-bookmarks = Impuarte segnelibris di: +import-from-ie = + .label = Microsoft Internet Explorer + .accesskey = M +import-from-edge = + .label = Microsoft Edge + .accesskey = E +import-from-edge-legacy = + .label = Microsoft Edge (version vecje) + .accesskey = v +import-from-edge-beta = + .label = Microsoft Edge Beta + .accesskey = d +import-from-nothing = + .label = No sta impuartâ nuie + .accesskey = r +import-from-safari = + .label = Safari + .accesskey = S +import-from-opera = + .label = Opera + .accesskey = O +import-from-vivaldi = + .label = Vivaldi + .accesskey = V +import-from-brave = + .label = Brave + .accesskey = r +import-from-canary = + .label = Chrome Canary + .accesskey = n +import-from-chrome = + .label = Chrome + .accesskey = C +import-from-chrome-beta = + .label = Chrome Beta + .accesskey = B +import-from-chrome-dev = + .label = Chrome Dev + .accesskey = D +import-from-chromium = + .label = Chromium + .accesskey = u +import-from-firefox = + .label = Firefox + .accesskey = x +import-from-360se = + .label = 360 Secure Browser + .accesskey = 3 +import-from-opera-gx = + .label = Opera GX + .accesskey = G + +no-migration-sources = No son stâts cjatâts programs che a contegnin segnelibris, dâts di cronologjie o passwords. + +import-source-page-title = Impuarte impostazions e dâts +import-items-page-title = Elements di impuartâ + +import-items-description = Selezione cuâi elements impuartâ: + +import-permissions-page-title = Par plasê, da i permès a { -brand-short-name } + +# Do not translate "Safari" (the name of the browser on Apple devices) +import-safari-permissions-string = In macOS al covente garantî in mût esplicit a { -brand-short-name } il permès par acedi ai dâts di Safari. Fâs clic su “Continue”, selezione la cartele “Safari” tal dialic dal Finder che al vignarà fûr e dopo fâs clic su “Vierç”. + +import-migrating-page-title = Daûr a impuartâ… + +import-migrating-description = I elements chi sot a son daûr a vignî impuartâts… + +import-select-profile-page-title = Selezione un profîl + +import-select-profile-description = Al è pussibil impuartâ dâts di chescj profîi: + +import-done-page-title = Importazion completade + +import-done-description = I elements chi sot a son stâts impuartâts cun sucès: + +import-close-source-browser = Siguraitsi che il navigadôr selezionât al sedi sierât prime di continuâ. + +source-name-ie = Internet Explorer +source-name-edge = Microsoft Edge +source-name-chrome = Google Chrome + +imported-safari-reading-list = Liste di leture (di Safari) +imported-edge-reading-list = Liste di leture (di Edge) + +## Browser data types +## All of these strings get a $browser variable passed in. +## You can use the browser variable to differentiate the name of items, +## which may have different labels in different browsers. +## The supported values for the $browser variable are: +## 360se +## chrome +## edge +## firefox +## ie +## safari +## The various beta and development versions of edge and chrome all get +## normalized to just "edge" and "chrome" for these strings. + +browser-data-cookies-checkbox = + .label = Cookies +browser-data-cookies-label = + .value = Cookies + +browser-data-history-checkbox = + .label = + { $browser -> + [firefox] Cronologjie di navigazion e segnelibris + *[other] Cronologjie di navigazion + } +browser-data-history-label = + .value = + { $browser -> + [firefox] Cronologjie di navigazion e segnelibris + *[other] Cronologjie di navigazion + } + +browser-data-formdata-checkbox = + .label = Cronologjie dai formularis salvâts +browser-data-formdata-label = + .value = Cronologjie dai formularis salvâts + +# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the +# label in the main hamburger menu that opens about:logins. +browser-data-passwords-checkbox = + .label = Credenziâls e passwords salvadis +# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the +# label in the main hamburger menu that opens about:logins. +browser-data-passwords-label = + .value = Credenziâls e passwords salvadis + +browser-data-bookmarks-checkbox = + .label = + { $browser -> + [ie] Preferîts + [edge] Preferîts + *[other] Segnelibris + } +browser-data-bookmarks-label = + .value = + { $browser -> + [ie] Preferîts + [edge] Preferîts + *[other] Segnelibris + } + +browser-data-otherdata-checkbox = + .label = Altris dâts +browser-data-otherdata-label = + .label = Altris dâts + +browser-data-session-checkbox = + .label = Barcons e schedis +browser-data-session-label = + .value = Barcons e schedis + +browser-data-payment-methods-checkbox = + .label = Metodis di paiament +browser-data-payment-methods-label = + .value = Metodis di paiament diff --git a/l10n-fur/browser/browser/migrationWizard.ftl b/l10n-fur/browser/browser/migrationWizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c8f733ba80 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/migrationWizard.ftl @@ -0,0 +1,286 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migration-wizard-selection-header = Impuarte dâts dal navigadôr +migration-wizard-selection-list = Selezione i dâts che tu desideris impuartâ. +# Shown in the new migration wizard's dropdown selector for choosing the browser +# to import from. This variant is shown when the selected browser doesn't support +# user profiles, and so we only show the browser name. +# +# Variables: +# $sourceBrowser (String): the name of the browser to import from. +migration-wizard-selection-option-without-profile = { $sourceBrowser } +# Shown in the new migration wizard's dropdown selector for choosing the browser +# and user profile to import from. This variant is shown when the selected browser +# supports user profiles. +# +# Variables: +# $sourceBrowser (String): the name of the browser to import from. +# $profileName (String): the name of the user profile to import from. +migration-wizard-selection-option-with-profile = { $sourceBrowser } — { $profileName } + +# Each migrator is expected to include a display name string, and that display +# name string should have a key with "migration-wizard-migrator-display-name-" +# as a prefix followed by the unique identification key for the migrator. + +migration-wizard-migrator-display-name-brave = Brave +migration-wizard-migrator-display-name-canary = Chrome Canary +migration-wizard-migrator-display-name-chrome = Chrome +migration-wizard-migrator-display-name-chrome-beta = Chrome Beta +migration-wizard-migrator-display-name-chrome-dev = Chrome Dev +migration-wizard-migrator-display-name-chromium = Chromium +migration-wizard-migrator-display-name-chromium-360se = 360 Secure Browser +migration-wizard-migrator-display-name-chromium-edge = Microsoft Edge +migration-wizard-migrator-display-name-chromium-edge-beta = Microsoft Edge Beta +migration-wizard-migrator-display-name-edge-legacy = Microsoft Edge (version vecje) +migration-wizard-migrator-display-name-firefox = Firefox +migration-wizard-migrator-display-name-file-password-csv = Passwords dal file CSV +migration-wizard-migrator-display-name-file-bookmarks = Segnelibris dal file HTML +migration-wizard-migrator-display-name-ie = Microsoft Internet Explorer +migration-wizard-migrator-display-name-opera = Opera +migration-wizard-migrator-display-name-opera-gx = Opera GX +migration-wizard-migrator-display-name-safari = Safari +migration-wizard-migrator-display-name-vivaldi = Vivaldi +migration-source-name-ie = Internet Explorer +migration-source-name-edge = Microsoft Edge +migration-source-name-chrome = Google Chrome +migration-imported-safari-reading-list = Liste di leture (di Safari) +migration-imported-edge-reading-list = Liste di leture (di Edge) + +## These strings are shown if the selected browser data directory is unreadable. +## In practice, this tends to only occur on Linux when Firefox +## is installed as a Snap. + +migration-no-permissions-message = { -brand-short-name } nol à acès ai profîi di altris navigadôrs instalâts su chest dispositîf. +migration-no-permissions-instructions = Par continuâ a impuartâ dâts di un altri navigadôr, concêt a { -brand-short-name } l’acès ae cartele dal profîl. +migration-no-permissions-instructions-step1 = Selezione “Continue” +# The second step in getting permissions to read data for the selected +# browser type. +# +# Variables: +# $permissionsPath (String): the file system path that the user will need to grant read permission to. +migration-no-permissions-instructions-step2 = Tal seletôr di files, va su <code>{ $permissionsPath }</code> e sielç “Selezione” + +## These strings will be displayed based on how many resources are selected to import + +migration-all-available-data-label = Impuarte ducj i dâts disponibii +migration-no-selected-data-label = Nissun dât selezionât pe importazion +migration-selected-data-label = Impuarte i dâts selezionâts + +## + +migration-select-all-option-label = Selezione dut +migration-bookmarks-option-label = Segnelibris +# Favorites is used for Bookmarks when importing from Internet Explorer or +# Edge, as this is the terminology for bookmarks on those browsers. +migration-favorites-option-label = Preferîts +migration-logins-and-passwords-option-label = Credenziâls e passwords salvadis +migration-passwords-option-label = Passwords salvadis +migration-history-option-label = Cronologjie di navigazion +migration-extensions-option-label = Estensions +migration-form-autofill-option-label = Dâts pe compilazion automatiche dai formularis +migration-payment-methods-option-label = Metodis di paiament +migration-cookies-option-label = Cookies +migration-session-option-label = Barcons e schedis +migration-otherdata-option-label = Altris dâts +migration-passwords-from-file-progress-header = Impuarte file des passwords +migration-passwords-from-file-success-header = Passwords impuartadis cun sucès +migration-passwords-from-file = Daûr a controlâ il file pes passwords +migration-passwords-new = Gnovis passwords +migration-passwords-updated = Passwords esistentis +migration-passwords-from-file-no-valid-data = Il file nol inclût nissune informazion valide relative aes passwords. Sielç un altri file. +migration-passwords-from-file-picker-title = Impuarte file des passwords +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +migration-passwords-from-file-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Document CSV + *[other] File CSV + } +# A description for the .tsv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. TSV is short for 'tab separated values'. +migration-passwords-from-file-tsv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Document TSV + *[other] File TSV + } +# Shown in the migration wizard after importing passwords from a file +# has completed, if new passwords were added. +# +# Variables: +# $newEntries (Number): the number of new successfully imported passwords +migration-wizard-progress-success-new-passwords = + { $newEntries -> + [one] { $newEntries } zontade + *[other] { $newEntries } zontadis + } +# Shown in the migration wizard after importing passwords from a file +# has completed, if existing passwords were updated. +# +# Variables: +# $updatedEntries (Number): the number of updated passwords +migration-wizard-progress-success-updated-passwords = + { $updatedEntries -> + [one] { $updatedEntries } inzornade + *[other] { $updatedEntries } inzornadis + } +migration-bookmarks-from-file-picker-title = Importazion file di segnelibris +migration-bookmarks-from-file-progress-header = Daûr a impuartâ i segnelibris +migration-bookmarks-from-file = Segnelibris +migration-bookmarks-from-file-success-header = Segnelibris impuartâts cun sucès +migration-bookmarks-from-file-no-valid-data = Il file nol inclût nissune informazion relative ai segnelibris. Sielç un altri file. +# A description for the .html file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +migration-bookmarks-from-file-html-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Document HTML + *[other] File HTML + } +# A description for the .json file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +migration-bookmarks-from-file-json-filter-title = File JSON +# Shown in the migration wizard after importing bookmarks from a file +# has completed. +# +# Variables: +# $newEntries (Number): the number of imported bookmarks. +migration-wizard-progress-success-new-bookmarks = + { $newEntries -> + [one] { $newEntries } segnelibri + *[other] { $newEntries } segnelibris + } +migration-import-button-label = Impuarte +migration-choose-to-import-from-file-button-label = Impuarte di file +migration-import-from-file-button-label = Selezione file +migration-cancel-button-label = Anule +migration-done-button-label = Fat +migration-continue-button-label = Continue +migration-wizard-import-browser-no-browsers = { -brand-short-name } nol è rivât a cjatâ nissun program che al contegni segnelibris, cronologjiis o passwords. +migration-wizard-import-browser-no-resources = Al è vignût fûr un erôr. { -brand-short-name } nol rive a cjatâ nissun dât di impuartâ di chel profîl dal navigadôr. + +## These strings will be used to create a dynamic list of items that can be +## imported. The list will be created using Intl.ListFormat(), so it will +## follow each locale's rules, and the first item will be capitalized by code. +## When applicable, the resources should be in their plural form. +## For example, a possible list could be "Bookmarks, passwords and autofill data". + +migration-list-bookmark-label = segnelibris +# “favorites” refers to bookmarks in Edge and Internet Explorer. Use the same terminology +# if the browser is available in your language. +migration-list-favorites-label = preferîts +migration-list-password-label = passwords +migration-list-history-label = cronologjie +migration-list-extensions-label = estensions +migration-list-autofill-label = dâts pe auto-compilazion +migration-list-payment-methods-label = metodis di paiament + +## + +migration-wizard-progress-header = Importazion dâts +# This header appears in the final page of the migration wizard only if +# all resources were imported successfully. +migration-wizard-progress-done-header = Dâts impuartâts cun sucès +# This header appears in the final page of the migration wizard if only +# some of the resources were imported successfully. This is meant to be +# distinct from migration-wizard-progress-done-header, which is only shown +# if all resources were imported successfully. +migration-wizard-progress-done-with-warnings-header = Importazion dâts completade +migration-wizard-progress-icon-in-progress = + .aria-label = Daûr a impuartâ… +migration-wizard-progress-icon-completed = + .aria-label = Completade +migration-safari-password-import-header = Importazion passwords di Safari +migration-safari-password-import-steps-header = Par impuartâ lis passwords di Safari: +migration-safari-password-import-step1 = In Safari, vierç il menù “Safari” e va in Preferencis > Passwords +migration-safari-password-import-step2 = Selezione il boton <img data-l10n-name="safari-icon-3dots"/> e sielç “Espuarte dutis lis passwords” +migration-safari-password-import-step3 = Salve il file des passwords +migration-safari-password-import-step4 = Dopre “Selezione file” chi sot par sielzi il file des passwords che tu âs salvât +migration-safari-password-import-skip-button = Salte +migration-safari-password-import-select-button = Selezione file +# Shown in the migration wizard after importing bookmarks from another +# browser has completed. +# +# Variables: +# $quantity (Number): the number of successfully imported bookmarks +migration-wizard-progress-success-bookmarks = + { $quantity -> + [one] { $quantity } segnlibri + *[other] { $quantity } segnelibris + } +# Shown in the migration wizard after importing bookmarks from either +# Internet Explorer or Edge. +# +# Use the same terminology if the browser is available in your language. +# +# Variables: +# $quantity (Number): the number of successfully imported bookmarks +migration-wizard-progress-success-favorites = + { $quantity -> + [one] { $quantity } preferît + *[other] { $quantity } preferîts + } + +## The import process identifies extensions installed in other supported +## browsers and installs the corresponding (matching) extensions compatible +## with Firefox, if available. + +# Shown in the migration wizard after importing all matched extensions +# from supported browsers. +# +# Variables: +# $quantity (Number): the number of successfully imported extensions +migration-wizard-progress-success-extensions = + { $quantity -> + [one] { $quantity } estension + *[other] { $quantity } estensions + } +# Shown in the migration wizard after importing a partial amount of +# matched extensions from supported browsers. +# +# Variables: +# $matched (Number): the number of matched imported extensions +# $quantity (Number): the number of total extensions found during import +migration-wizard-progress-partial-success-extensions = { $matched } di { $quantity } estensions +migration-wizard-progress-extensions-support-link = Scuvierç cemût che { -brand-product-name } al cjate corispondencis tra lis estensions +# Shown in the migration wizard if there are no matched extensions +# on import from supported browsers. +migration-wizard-progress-no-matched-extensions = Nissune estension corispondente +migration-wizard-progress-extensions-addons-link = Bute un voli aes estensions par { -brand-short-name } + +## + +# Shown in the migration wizard after importing passwords from another +# browser has completed. +# +# Variables: +# $quantity (Number): the number of successfully imported passwords +migration-wizard-progress-success-passwords = + { $quantity -> + [one] { $quantity } password + *[other] { $quantity } passwords + } +# Shown in the migration wizard after importing history from another +# browser has completed. +# +# Variables: +# $maxAgeInDays (Number): the maximum number of days of history that might be imported. +migration-wizard-progress-success-history = + { $maxAgeInDays -> + [one] Dal ultin dì + *[other] Dai ultins { $maxAgeInDays } dîs + } +migration-wizard-progress-success-formdata = Cronologjie formularis +# Shown in the migration wizard after importing payment methods from another +# browser has completed. +# +# Variables: +# $quantity (Number): the number of successfully imported payment methods +migration-wizard-progress-success-payment-methods = + { $quantity -> + [one] { $quantity } metodi di paiament + *[other] { $quantity } metodis di paiament + } +migration-wizard-safari-permissions-sub-header = Par impuartâ i segnelibris di Safari e la cronologjie di navigazion: +migration-wizard-safari-instructions-continue = Selezione “Continue” +migration-wizard-safari-instructions-folder = Selezione la cartele Safari te liste e sielç “Vierç” diff --git a/l10n-fur/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/l10n-fur/browser/browser/newtab/asrouter.ftl new file mode 100644 index 0000000000..482e725854 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/newtab/asrouter.ftl @@ -0,0 +1,285 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These messages are used as headings in the recommendation doorhanger + +cfr-doorhanger-extension-heading = Estension conseade +cfr-doorhanger-feature-heading = Funzionalitât conseade + +## + +cfr-doorhanger-extension-sumo-link = + .tooltiptext = Parcè stoio viodint chest messaç? +cfr-doorhanger-extension-cancel-button = No cumò + .accesskey = N +cfr-doorhanger-extension-ok-button = Zonte cumò + .accesskey = Z +cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = Gjestìs impostazions sugjeriments + .accesskey = G +cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = No sta mostrâmi chest sugjeriment + .accesskey = s +cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = Plui informazions +# This string is used on a new line below the add-on name +# Variables: +# $name (String) - Add-on author name +cfr-doorhanger-extension-author = di { $name } +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +cfr-doorhanger-extension-notification = Sugjeriment +# .a11y-announcement is extracted in JS and announced via A11y.announce. +cfr-doorhanger-extension-notification2 = Sugjeriment + .tooltiptext = Estension conseade + .a11y-announcement = Al è disponibil un sugjeriment par une estension +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +# .a11y-announcement is extracted in JS and announced via A11y.announce. +cfr-doorhanger-feature-notification = Sugjeriment + .tooltiptext = Funzionalitât conseade + .a11y-announcement = Al è disponibil un sugjeriment su une funzionalitât + +## Add-on statistics +## These strings are used to display the total number of +## users and rating for an add-on. They are shown next to each other. + +# Variables: +# $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5 +cfr-doorhanger-extension-rating = + .tooltiptext = + { $total -> + [one] { $total } stele + *[other] { $total } stelis + } +# Variables: +# $total (Number) - The total number of users using the add-on +cfr-doorhanger-extension-total-users = + { $total -> + [one] { $total } utent + *[other] { $total } utents + } + +## Firefox Accounts Message + +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header = Sincronizie i tiei segnelibris dapardut. +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body = Biele pensade! Cumò no sta restâ cence chest segnelibri sui tiei dispositîfs mobii. Scomence cuntun { -fxaccount-brand-name }. +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = Sincronize i segnelibris cumò… +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-close-btn-tooltip = + .aria-label = Boton par sierâ + .title = Siere + +## Protections panel + +cfr-protections-panel-header = Navighe cence vê nissun che ti stâ daûr +cfr-protections-panel-body = Ten i tiei dâts par te. { -brand-short-name } ti protêç di tancj dai plui comuns “trackers” (spiis) che a stan daûr a ce che tu fasis in rêt. +cfr-protections-panel-link-text = Plui informazions + +## What's New toolbar button and panel + +# This string is used by screen readers to offer a text based alternative for +# the notification icon +cfr-badge-reader-label-newfeature = Gnove funzionalitât: +cfr-whatsnew-button = + .label = Novitâts + .tooltiptext = Novitâts +cfr-whatsnew-release-notes-link-text = Lei lis notis di publicazion + +## Enhanced Tracking Protection Milestones + +# Variables: +# $blockedCount (Number) - The total count of blocked trackers. This number will always be greater than 1. +# $date (Datetime) - The date we began recording the count of blocked trackers +cfr-doorhanger-milestone-heading2 = + { $blockedCount -> + [one] Dal/i { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") } fin cumò, { -brand-short-name } al à blocât plui di <b>{ $blockedCount }</b> spie (tracker)! + *[other] Dal/i { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") } fin cumò, { -brand-short-name } al à blocât plui di <b>{ $blockedCount }</b> spiis (trackers)! + } +cfr-doorhanger-milestone-ok-button = Viôt dut + .accesskey = V +cfr-doorhanger-milestone-close-button = Siere + .accesskey = S + +## DOH Message + +cfr-doorhanger-doh-body = La tô riservatece e je impuartante. Cumò { -brand-short-name } al indrece in sigurece, ogni volte che al è pussibil, lis tôs richiestis DNS a un servizi afiliât par proteziti intant che tu navighis. +cfr-doorhanger-doh-header = Plui sigurece, ricercjis DNS cifradis +cfr-doorhanger-doh-primary-button-2 = Va ben + .accesskey = V +cfr-doorhanger-doh-secondary-button = Disative + .accesskey = D + +## Full Video Support CFR message + +cfr-doorhanger-video-support-body = I videos su chest sît a podaressin jessi riprodots mâl su cheste version di { -brand-short-name }. Par vê il plen supuart video, inzorne { -brand-short-name } daurman. +cfr-doorhanger-video-support-header = Inzorne { -brand-short-name } par riprodusi il video +cfr-doorhanger-video-support-primary-button = Inzorne cumò + .accesskey = c + +## VPN promotion dialog for public Wi-Fi users +## +## If a user is detected to be on a public Wi-Fi network, they are given a +## bit of info about how to improve their privacy and then offered a button +## to the Mozilla VPN page and a link to dismiss the dialog. + +# This header text can be explicitly wrapped. +spotlight-public-wifi-vpn-header = Al somee che tu stedis doprant un Wi-Fi public +spotlight-public-wifi-vpn-body = Par platâ la tô posizion e la ativitât di navigazion, considere une Rêt Privade Virtuâl (VPN). Ti judarà a tignîti protet cuant che tu navighis in puescj publics tant che aeropuarts e cafetariis. +spotlight-public-wifi-vpn-primary-button = Reste privât cun { -mozilla-vpn-brand-name } + .accesskey = s +spotlight-public-wifi-vpn-link = No cumò + .accesskey = N + +## Emotive Continuous Onboarding + +spotlight-better-internet-header = Un internet miôr al scomence cun te +spotlight-better-internet-body = Cuant che tu dopris { -brand-short-name }, tu esprimis il to supuart par vê un internet viert e acessibil, che al è miôr par ducj. +spotlight-peace-mind-header = Ti tignìn al sigûr +spotlight-peace-mind-body = Ogni mês, { -brand-short-name } al bloche une medie di plui di 3000 spions (trackers) par utent. Parcè che nuie al à di stâ tra te e la part miôr di internet, soredut lis rognis pe riservatece come i trackers (spions). +spotlight-pin-primary-button = + { PLATFORM() -> + [macos] Ten tal Dock + *[other] Fisse te sbare des aplicazions + } +spotlight-pin-secondary-button = No cumò + +## MR2022 Background Update Windows native toast notification strings. +## +## These strings will be displayed by the Windows operating system in +## a native toast, like: +## +## <b>multi-line title</b> +## multi-line text +## <img> +## [ primary button ] [ secondary button ] +## +## The button labels are fitted into narrow fixed-width buttons by +## Windows and therefore must be as narrow as possible. + +mr2022-background-update-toast-title = Gnûf { -brand-short-name }. Plui riservât. Mancul spiis. Nissun compromès. +mr2022-background-update-toast-text = Prove cumò il gnûf { -brand-short-name }, inzornât cu la nestre plui potente protezion anti-spiis di simpri. +# This button label will be fitted into a narrow fixed-width button by +# Windows. Try to not exceed the width of the English text (compare it +# using a variable font like Arial): the button can only fit 1-2 +# additional characters, exceeding characters will be truncated. +mr2022-background-update-toast-primary-button-label = Vierç { -brand-shorter-name } cumò +# This button label will be fitted into a narrow fixed-width button by +# Windows. Try to not exceed the width of the English text (compare it using a +# variable font like Arial): the button can only fit 1-2 additional characters, +# exceeding characters will be truncated. +mr2022-background-update-toast-secondary-button-label = Visimi plui tart + +## Firefox View CFR + +firefoxview-cfr-primarybutton = Provilu + .accesskey = P +firefoxview-cfr-secondarybutton = No cumò + .accesskey = N +firefoxview-cfr-header-v2 = Intun lamp ripie di dulà che tu jeris restât +firefoxview-cfr-body-v2 = Recupere lis schedis sieradis di resint e passe in mût svelt di un dispositîf a chel altri cun { -firefoxview-brand-name }. + +## Firefox View Spotlight + +firefoxview-spotlight-promo-title = Ti presentìn { -firefoxview-brand-name } +# “Poof” refers to the expression to convey when something or someone suddenly disappears, or in this case, reappears. For example, “Poof, it’s gone.” +firefoxview-spotlight-promo-subtitle = Ti coventie propite chê schede sul to telefonin? Recuperile al svol. Âstu bisugne di un sît che tu âs apene visitât? Velu, tornât cun { -firefoxview-brand-name }. +firefoxview-spotlight-promo-primarybutton = Viôt cemût che al funzione +firefoxview-spotlight-promo-secondarybutton = Salte + +## Colorways expiry reminder CFR + +colorways-cfr-primarybutton = Sielç une tonalitât + .accesskey = S +# "shades" refers to the different color options available to users in colorways. +colorways-cfr-body = Colore il to navigadôr cu lis esclusivis sfumaduris di { -brand-short-name } ispiradis aes vôs che a cambiin la societât. +colorways-cfr-header-28days = Lis tonalitâts des vôs indipendentis a scjadin ai 16 di Zenâr +colorways-cfr-header-14days = Lis tonalitâts des vôs indipendentis a scjadin chi di dôs setemanis +colorways-cfr-header-7days = Lis tonalitâts des vôs indipendentis a scjadin cheste setemane +colorways-cfr-header-today = Lis tonalitâts des vôs indipendentis a scjadin vuê + +## Cookie Banner Handling CFR + +cfr-cbh-header = Permeti a { -brand-short-name } di refudâ i strissons pai cookies? +cfr-cbh-body = { -brand-short-name } al pues refudâ in automatic tantis richiestis dai strissons pai cookies. +cfr-cbh-confirm-button = Refude i strissons pai cookies + .accesskey = R +cfr-cbh-dismiss-button = No cumò + .accesskey = N +cookie-banner-blocker-cfr-header = { -brand-short-name } al à a pene blocât i cookies par te +cookie-banner-blocker-cfr-body = O refudìn in automatic tancj barcons a comparse pai cookies, par rindi plui dificil pai sîts stâti daûr. +cookie-banner-blocker-onboarding-header = { -brand-short-name } al à a pene refudât un strisson pai cookies +cookie-banner-blocker-onboarding-body = Mancul distrazions, mancul cookies che ti stan daûr su chest sît. +cookie-banner-blocker-onboarding-learn-more = Plui informazions + +## These strings are used in the Fox doodle Pin/set default spotlights + +july-jam-headline = Ti tignìn al sigûr +july-jam-body = Ogni mês, { -brand-short-name } al bloche une medie di 3,000+ spiis par utent, danti un acès sigûr e svelt ae part miôr di internet. +july-jam-set-default-primary = Vierç i miei colegaments cun { -brand-short-name } +fox-doodle-pin-headline = Bentornâts +# “indie” is short for the term “independent”. +# In this instance, free from outside influence or control. +fox-doodle-pin-body = Chi al è un piçul avîs: tu puedis tignî il to navigadôr indipendent preferît a puartade di clic. +fox-doodle-pin-primary = Vierç i miei colegaments cun { -brand-short-name } +fox-doodle-pin-secondary = No cumò + +## These strings are used in the Set Firefox as Default PDF Handler for Existing Users experiment + +set-default-pdf-handler-headline = <strong>Cumò i tiei PDFs si vierzin in { -brand-short-name }.</strong> Modifiche o firme i formularis dret dal to navigadôr. Par cambiâ, cîr “PDF” tes impostazions. +set-default-pdf-handler-primary = Capît + +## FxA sync CFR + +fxa-sync-cfr-header = Gnûf dispositîf tal to futûr? +fxa-sync-cfr-body = Fâs in mût che i tiei ultins segnelibris, passwords e schedis a sedin a tô disposizion ogni volte che tu vierzis un gnûf navigadôr { -brand-product-name }. +fxa-sync-cfr-primary = Plui informazions + .accesskey = l +fxa-sync-cfr-secondary = Visimi plui indevant + .accesskey = V + +## Device Migration FxA Spotlight + +device-migration-fxa-spotlight-heavy-user-header = No sta dismenteâti di salvâ i tiei dâts +device-migration-fxa-spotlight-heavy-user-body = Siguriti che lis informazions impuartantis — come segnelibris e passwords — a sedin inzornadis e protetis su ducj i tiei dispositîfs. +device-migration-fxa-spotlight-heavy-user-primary-button = Scomence +device-migration-fxa-spotlight-older-device-header = Trancuilitât, di { -brand-product-name } +device-migration-fxa-spotlight-older-device-body = Un account al ten inzornadis e protetis lis tôs informazions impuartantis su cualsisei dispositîf conetût. +device-migration-fxa-spotlight-older-device-primary-button = Cree un account +device-migration-fxa-spotlight-getting-new-device-header-2 = Gnûf dispositîf tal to futûr? +device-migration-fxa-spotlight-getting-new-device-body-2 = Sta daûr di cualchi sempliç passaç par puartâ cun te segnelibris, cronologjie e passwords cuant che tu tachis a doprâ un gnûf dispositîf. +device-migration-fxa-spotlight-getting-new-device-primary-button = Cemût salvâ i miei dâts + +## Set as Default PDF Reader Infobar + +# The question portion of the following message should have the <strong> and </strong> tags surrounding it. +pdf-default-notification-message = <strong>Meti { -brand-short-name } come letôr predefinît pai file PDF?</strong> Dopre { -brand-short-name } par lei e modificâ i PDF salvâts sul to computer. +pdf-default-notification-set-default-button = + .label = Met come predefinît +pdf-default-notification-decline-button = + .label = No cumò + +## Launch on login infobar notification + +launch-on-login-infobar-message = <strong>Vierzi { -brand-short-name } ogni volte che tu tornis a inviâ il computer?</strong> Cumò tu puedis stabilî che { -brand-short-name } si vierzi in automatic cuant che tu tornis a inviâ il dispositîf. +launch-on-login-learnmore = Plui informazions +launch-on-login-infobar-confirm-button = Sì, vierç { -brand-short-name } + .accesskey = S +launch-on-login-infobar-reject-button = No cumò + .accesskey = N + +## These string variants are used when the “launch on login” infobar +## notification is displayed for a second time. + +launch-on-login-infobar-final-message = <strong>Vierzi { -brand-short-name } ogni volte che tu tornis a inviâ il computer?</strong> Par gjestî lis impostazions di inviament, cîr “inviament” tes impostazions. +launch-on-login-infobar-final-reject-button = No graciis + .accesskey = N + +## Tail Fox Set Default Spotlight + +# This title is displayed together with the picture of a running fox with a long tail. +# In English, this is a figure of speech meaning 'stop something from following you'. +# If the localization of this message is challenging, consider using a simplified +# alternative as a reference for translation: 'Keep unwanted trackers away'. +tail-fox-spotlight-title = Liberiti des fastidiosis spiis che ti stan daûr +tail-fox-spotlight-subtitle = Salude par simpri lis publicitâts fastidiosis che ti stan daûr dapardut là che tu vâs e sint internet come un puest plui sigûr e svelt. +tail-fox-spotlight-primary-button = Vierç i miei colegaments cun { -brand-short-name } +tail-fox-spotlight-secondary-button = No cumò diff --git a/l10n-fur/browser/browser/newtab/newtab.ftl b/l10n-fur/browser/browser/newtab/newtab.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b2976b4512 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/newtab/newtab.ftl @@ -0,0 +1,280 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Firefox Home / New Tab strings for about:home / about:newtab. + +newtab-page-title = Gnove schede +newtab-settings-button = + .title = Personalize la pagjine de tô gnove schede +newtab-personalize-icon-label = + .title = Personalize gnove schede + .aria-label = Personalize gnove schede +newtab-personalize-dialog-label = + .aria-label = Personalize + +## Search box component. + +# "Search" is a verb/action +newtab-search-box-search-button = + .title = Cîr + .aria-label = Cîr +# Variables: +# $engine (string) - The name of the user's default search engine +newtab-search-box-handoff-text = Cîr cun { $engine } o inserìs la direzion +newtab-search-box-handoff-text-no-engine = Cîr o inserìs la direzion +# Variables: +# $engine (string) - The name of the user's default search engine +newtab-search-box-handoff-input = + .placeholder = Cîr cun { $engine } o inserìs la direzion + .title = Cîr cun { $engine } o inserìs la direzion + .aria-label = Cîr cun { $engine } o inserìs la direzion +newtab-search-box-handoff-input-no-engine = + .placeholder = Cîr o inserìs la direzion + .title = Cîr o inserìs la direzion + .aria-label = Cîr o inserìs la direzion +newtab-search-box-text = Cîr tal web +newtab-search-box-input = + .placeholder = Cîr tal web + .aria-label = Cîr tal web + +## Top Sites - General form dialog. + +newtab-topsites-add-search-engine-header = Zonte motôr di ricercje +newtab-topsites-add-shortcut-header = Gnove scurte +newtab-topsites-edit-topsites-header = Modifiche sît principâl +newtab-topsites-edit-shortcut-header = Modifiche scurte +newtab-topsites-add-shortcut-label = Zonte scurte +newtab-topsites-title-label = Titul +newtab-topsites-title-input = + .placeholder = Inserìs un titul +newtab-topsites-url-label = URL +newtab-topsites-url-input = + .placeholder = Scrîf o tache un URL +newtab-topsites-url-validation = URL valit necessari +newtab-topsites-image-url-label = URL di imagjin personalizade +newtab-topsites-use-image-link = Dopre une imagjin personalizade… +newtab-topsites-image-validation = No si à rivât a cjariâ la imagjin. Prove cuntun URL diferent. + +## Top Sites - General form dialog buttons. These are verbs/actions. + +newtab-topsites-cancel-button = Anule +newtab-topsites-delete-history-button = Elimine de cronologjie +newtab-topsites-save-button = Salve +newtab-topsites-preview-button = Anteprime +newtab-topsites-add-button = Zonte + +## Top Sites - Delete history confirmation dialog. + +newtab-confirm-delete-history-p1 = Eliminâ pardabon ogni istance di cheste pagjine de tô cronologjie? +# "This action" refers to deleting a page from history. +newtab-confirm-delete-history-p2 = No si pues tornâ indaûr di cheste operazion. + +## Top Sites - Sponsored label + +newtab-topsite-sponsored = Sponsorizât + +## Context Menu - Action Tooltips. + +# General tooltip for context menus. +newtab-menu-section-tooltip = + .title = Vierç menù + .aria-label = Vierç menù +# Tooltip for dismiss button +newtab-dismiss-button-tooltip = + .title = Gjave + .aria-label = Gjave +# This tooltip is for the context menu of Pocket cards or Topsites +# Variables: +# $title (string) - The label or hostname of the site. This is for screen readers when the context menu button is focused/active. +newtab-menu-content-tooltip = + .title = Vierç menù + .aria-label = Vierç il menù contestuâl par { $title } +# Tooltip on an empty topsite box to open the New Top Site dialog. +newtab-menu-topsites-placeholder-tooltip = + .title = Modifiche chest sît + .aria-label = Modifiche chest sît + +## Context Menu: These strings are displayed in a context menu and are meant as a call to action for a given page. + +newtab-menu-edit-topsites = Modifiche +newtab-menu-open-new-window = Vierç intun gnûf barcon +newtab-menu-open-new-private-window = Vierç intun gnûf barcon privât +newtab-menu-dismiss = Scarte +newtab-menu-pin = Fisse +newtab-menu-unpin = Mole +newtab-menu-delete-history = Elimine de cronologjie +newtab-menu-save-to-pocket = Salve su { -pocket-brand-name } +newtab-menu-delete-pocket = Elimine di { -pocket-brand-name } +newtab-menu-archive-pocket = Archivie in { -pocket-brand-name } +newtab-menu-show-privacy-info = I nestris patrocinadôrs e la tô riservatece + +## Message displayed in a modal window to explain privacy and provide context for sponsored content. + +newtab-privacy-modal-button-done = Fat +newtab-privacy-modal-button-manage = Gjestìs lis impostazions dai contignûts sponsorizâts +newtab-privacy-modal-header = La tô riservatece e je impuartante. +newtab-privacy-modal-paragraph-2 = + Sore a proponiti storiis inmagantis, ti mostrin ancje contignûts, + pertinents e curâts cun atenzion, promovûts di un grup selezionât di + sponsors. Ti garantìn che <strong>nissun dât relatîf ae tô navigazion + al vignarà condividût de tô copie personâl di { -brand-product-name }</strong>. + Nô no viodìn chestis informazions e ancjemò di mancul i nestris sponsors. +newtab-privacy-modal-link = Scuvierç cemût che la riservatece e funzione te gnove schede + +## + +# Bookmark is a noun in this case, "Remove bookmark". +newtab-menu-remove-bookmark = Gjave segnelibri +# Bookmark is a verb here. +newtab-menu-bookmark = Segnelibri + +## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb, +## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item". + +newtab-menu-copy-download-link = Copie colegament dal discjariament +newtab-menu-go-to-download-page = Va te pagjine dai discjariaments +newtab-menu-remove-download = Gjave de cronologjie + +## Context Menu - Download Menu: These are platform specific strings found in the context menu of an item that has +## been downloaded. The intention behind "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file +## system for each operating system. + +newtab-menu-show-file = + { PLATFORM() -> + [macos] Mostre in Finder + *[other] Vierç la cartele che lu conten + } +newtab-menu-open-file = Vierç file + +## Card Labels: These labels are associated to pages to give +## context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that +## the page is bookmarked, or is currently open on another device. + +newtab-label-visited = Visitât +newtab-label-bookmarked = Metût tai segnelibris +newtab-label-removed-bookmark = Segnelibri gjavât +newtab-label-recommended = Di tindince +newtab-label-saved = Salvât su { -pocket-brand-name } +newtab-label-download = Discjariât +# This string is used in the story cards to indicate sponsored content +# Variables: +# $sponsorOrSource (string) - The name of a company or their domain +newtab-label-sponsored = { $sponsorOrSource } · Sponsorizât +# This string is used at the bottom of story cards to indicate sponsored content +# Variables: +# $sponsor (string) - The name of a sponsor +newtab-label-sponsored-by = Patrocinât di { $sponsor } +# This string is used under the image of story cards to indicate source and time to read +# Variables: +# $source (string) - The name of a company or their domain +# $timeToRead (number) - The estimated number of minutes to read this story +newtab-label-source-read-time = { $source } · { $timeToRead } min + +## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are +## meant as a call to action for the given section. + +newtab-section-menu-remove-section = Gjave sezion +newtab-section-menu-collapse-section = Strenç la sezion +newtab-section-menu-expand-section = Slargje sezion +newtab-section-menu-manage-section = Gjestìs sezion +newtab-section-menu-manage-webext = Gjestìs estension +newtab-section-menu-add-topsite = Zonte sît principâl +newtab-section-menu-add-search-engine = Zonte motôr di ricercje +newtab-section-menu-move-up = Sposte in sù +newtab-section-menu-move-down = Sposte in jù +newtab-section-menu-privacy-notice = Informative su la riservatece + +## Section aria-labels + +newtab-section-collapse-section-label = + .aria-label = Strenç la sezion +newtab-section-expand-section-label = + .aria-label = Slargje sezion + +## Section Headers. + +newtab-section-header-topsites = Sîts principâi +newtab-section-header-recent-activity = Ativitât resinte +# Variables: +# $provider (string) - Name of the corresponding content provider. +newtab-section-header-pocket = Conseât di { $provider } +newtab-section-header-stories = Storiis che a fasin pensâ + +## Empty Section States: These show when there are no more items in a section. Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. + +newtab-empty-section-highlights = Scomence a navigâ e, in cheste sezion, ti mostrarìn cualchi articul impuartant, videos e altris pagjinis che tu âs visitât di resint o tu âs metût tai segnelibris. +# Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. +# Variables: +# $provider (string) - Name of the content provider for this section, e.g "Pocket". +newtab-empty-section-topstories = Tu sês rivât insom. Controle plui indenant par vê altris storiis di { $provider }. No tu rivis a spietâ? Selezione un argoment tra chei plui popolârs par cjatâ altris storiis interessantis ator pal web. +# Ex. When there are no more story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. +newtab-empty-section-topstories-generic = Nuie altri di gnûf. Torne controle plui indevant par altris storiis. No tu rivis a spietâ? Selezione un argoment di chei plui popolârs par scuvierzi altris storiis interessantis dal web. + +## Empty Section (Content Discovery Experience). These show when there are no more stories or when some stories fail to load. + +newtab-discovery-empty-section-topstories-header = Tu sês rivât insom! +newtab-discovery-empty-section-topstories-content = Controle plui indenant par vê plui storiis. +newtab-discovery-empty-section-topstories-try-again-button = Torne prove +newtab-discovery-empty-section-topstories-loading = Daûr a cjariâ… +# Displays when a layout in a section took too long to fetch articles. +newtab-discovery-empty-section-topstories-timed-out = Orpo! Al somee che cheste sezion no si sedi cjariade dal dut. + +## Pocket Content Section. + +# This is shown at the bottom of the trending stories section and precedes a list of links to popular topics. +newtab-pocket-read-more = Argoments popolârs: +newtab-pocket-new-topics-title = Desideristu vê ancjemò plui storiis? Bute un voli a chescj argoments popolârs di { -pocket-brand-name } +newtab-pocket-more-recommendations = Altris sugjeriments +newtab-pocket-learn-more = Plui informazions +newtab-pocket-cta-button = Oten { -pocket-brand-name } +newtab-pocket-cta-text = Salve lis storiis che ti plasin in { -pocket-brand-name } e nudrìs il to cjâf cun leturis apassionantis. +newtab-pocket-pocket-firefox-family = { -pocket-brand-name } al è part de famee { -brand-product-name } +# A save to Pocket button that shows over the card thumbnail on hover. +newtab-pocket-save = Salve +newtab-pocket-saved = Salvât + +## Pocket content onboarding experience dialog and modal for new users seeing the Pocket section for the first time, shown as the first item in the Pocket section. + +newtab-pocket-onboarding-discover = Scuvierç il miôr dal web +newtab-pocket-onboarding-cta = { -pocket-brand-name } al esplore une grande schirie di publicazions par puartâ i contignûts plui informatîfs, stimolants e afidabii dret sul to navigadôr { -brand-product-name }. + +## Error Fallback Content. +## This message and suggested action link are shown in each section of UI that fails to render. + +newtab-error-fallback-info = Orpo!, alc al è lât strucj tal cjariâ chest contignût. +newtab-error-fallback-refresh-link = Inzorne la pagjine par tornâ a provâ. + +## Customization Menu + +newtab-custom-shortcuts-title = Scurtis +newtab-custom-shortcuts-subtitle = Sîts che tu âs salvât o visitât +newtab-custom-shortcuts-toggle = + .label = Scurtis + .description = Sîts che tu âs salvât o visitât +# Variables +# $num (number) - Number of rows to display +newtab-custom-row-selector = + { $num -> + [one] { $num } rie + *[other] { $num } riis + } +newtab-custom-sponsored-sites = Scurtis sponsorizadis +newtab-custom-pocket-title = Conseâts di { -pocket-brand-name } +newtab-custom-pocket-subtitle = Contignûts ecezionâi curâts di { -pocket-brand-name }, part de famee { -brand-product-name } +newtab-custom-pocket-toggle = + .label = Conseâts di { -pocket-brand-name } + .description = Contignûts ecezionâi curâts di { -pocket-brand-name }, part de famee { -brand-product-name } +newtab-custom-stories-toggle = + .label = Storiis conseadis + .description = Contignûts ecezionâl curât de famee di prodots { -brand-product-name } +newtab-custom-pocket-sponsored = Storiis sponsorizadis +newtab-custom-pocket-show-recent-saves = Mostre salvaments resints +newtab-custom-recent-title = Ativitât resinte +newtab-custom-recent-subtitle = Une selezion di sîts e contignûts resints +newtab-custom-recent-toggle = + .label = Ativitât resinte + .description = Une selezion di sîts e contignûts resints +newtab-custom-close-button = Siere +newtab-custom-settings = Gjestìs plui impostazions diff --git a/l10n-fur/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/l10n-fur/browser/browser/newtab/onboarding.ftl new file mode 100644 index 0000000000..25818c6e8b --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/newtab/onboarding.ftl @@ -0,0 +1,365 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### UI strings for the MR1 onboarding / multistage about:welcome +### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling / +### widowed word, so test on various window sizes if you also want this. + + +## Welcome page strings + +onboarding-welcome-header = Benvignûts su { -brand-short-name } +onboarding-start-browsing-button-label = Scomence a navigâ +onboarding-not-now-button-label = No cumò +mr1-onboarding-get-started-primary-button-label = Scomence + +## Custom Return To AMO onboarding strings + +return-to-amo-subtitle = Maraveôs, tu âs instalât { -brand-short-name } +# <img data-l10n-name="icon"/> will be replaced with the icon belonging to the extension +# +# Variables: +# $addon-name (String) - Name of the add-on +return-to-amo-addon-title = Parcè cumò no provistu<img data-l10n-name="icon"/><b>{ $addon-name }</b>? +return-to-amo-add-extension-label = Zonte la estension +return-to-amo-add-theme-label = Zonte il teme + +## Variables: $addon-name (String) - Name of the add-on to be installed + +mr1-return-to-amo-subtitle = Ti presentìn { -brand-short-name } +mr1-return-to-amo-addon-title = Tu âs tes tôs mans un navigadôr svelt e che al rispiete la tô riservatece. Cumò tu puedis zontâ <b>{ $addon-name }</b> e fâ ancjemò di plui cun { -brand-short-name }. +mr1-return-to-amo-add-extension-label = Zonte { $addon-name } + +## Multistage onboarding strings (about:welcome pages) + + +# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers. +# Variables: +# $current (Int) - Number of the current page +# $total (Int) - Total number of pages + +onboarding-welcome-steps-indicator-label = + .aria-label = Avanzament: pas { $current } di { $total } +# This button will open system settings to turn on prefers-reduced-motion +mr1-onboarding-reduce-motion-button-label = Disative lis animazions +# String for the Firefox Accounts button +mr1-onboarding-sign-in-button-label = Jentre +# The primary import button label will depend on whether we can detect which browser was used to download Firefox. +# Variables: +# $previous (Str) - Previous browser name, such as Edge, Chrome +mr1-onboarding-import-primary-button-label-attribution = Impuarte di { $previous } +mr1-onboarding-theme-header = Adatilu al tô stîl +mr1-onboarding-theme-subtitle = Personalize { -brand-short-name } cuntun teme. +mr1-onboarding-theme-secondary-button-label = No cumò +# System theme uses operating system color settings +mr1-onboarding-theme-label-system = Teme di sisteme +mr1-onboarding-theme-label-light = Clâr +mr1-onboarding-theme-label-dark = Scûr +# "Alpenglow" here is the name of the theme, and should be kept in English. +mr1-onboarding-theme-label-alpenglow = Alpenglow +onboarding-theme-primary-button-label = Fat + +## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose +## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip +## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the +## tooltip. + +# Tooltip displayed on hover of system theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-system = + .title = + Va daûr dal teme dal sisteme operatîf + pai botons, i menù e i barcons. +# Input description for system theme +mr1-onboarding-theme-description-system = + .aria-description = + Va daûr dal teme dal sisteme operatîf + pai botons, i menù e i barcons. +# Tooltip displayed on hover of light theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-light = + .title = + Dopre un teme clâr pai botons, + i menù e i barcons. +# Input description for light theme +mr1-onboarding-theme-description-light = + .aria-description = + Dopre un teme clâr pai botons, + i menù e i barcons. +# Tooltip displayed on hover of dark theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-dark = + .title = + Dopre un teme scûr pai botons, + i menù e i barcons. +# Input description for dark theme +mr1-onboarding-theme-description-dark = + .aria-description = + Dopre un teme scûr pai botons, + i menù e i barcons. +# Tooltip displayed on hover of Alpenglow theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-alpenglow = + .title = + Dopre un colorât e dinamic pai botons, + i menù e i barcons. +# Input description for Alpenglow theme +mr1-onboarding-theme-description-alpenglow = + .aria-description = + Dopre un colorât e dinamic pai botons, + i menù e i barcons. +# Selector description for default themes +mr2-onboarding-default-theme-label = Esplore i temis predefinîts. + +## Strings for Thank You page + +mr2-onboarding-thank-you-header = Graciis di vênus sielts +mr2-onboarding-thank-you-text = { -brand-short-name } al è un navigadôr indipendent supuartât di une organizazion cence finalitât di vuadagn. Adun, o stin rindint il web plui sigûr, san e plui riservât. +mr2-onboarding-start-browsing-button-label = Scomence a navigâ + +## Multistage live language reloading onboarding strings (about:welcome pages) +## +## The following language names are generated by the browser's Intl.DisplayNames API. +## +## Variables: +## $negotiatedLanguage (String) - The name of the langpack's language, e.g. "Español (ES)" +## $systemLanguage (String) - The name of the system language, e.g "Español (ES)" +## $appLanguage (String) - The name of the language shipping in the browser build, e.g. "English (EN)" + +onboarding-live-language-header = Sielç la tô lenghe +mr2022-onboarding-live-language-text = { -brand-short-name } al fevele la tô lenghe +mr2022-language-mismatch-subtitle = In graciis de nestre comunitât, { -brand-short-name } al è voltât in plui di 90 lenghis. Al somee che il to sisteme al dopri il { $systemLanguage } e { -brand-short-name } al sta doprant il { $appLanguage }. +onboarding-live-language-button-label-downloading = Daûr a discjamâ il pachet de lenghe par { $negotiatedLanguage }… +onboarding-live-language-waiting-button = Daûr a otignî lis lenghis disponibilis… +onboarding-live-language-installing = Daûr a instalâ il pachet des lenghis par { $negotiatedLanguage }… +mr2022-onboarding-live-language-switch-to = Passe al { $negotiatedLanguage } +mr2022-onboarding-live-language-continue-in = Continue cul { $appLanguage } +onboarding-live-language-secondary-cancel-download = Anule +onboarding-live-language-skip-button-label = Salte + +## Firefox 100 Thank You screens + +# "Hero Text" displayed on left side of welcome screen. This text can be +# formatted to span multiple lines as needed. The <span data-l10n-name="zap"> +# </span> in this string allows a "zap" underline style to be automatically +# added to the text inside it. "Yous" should stay inside the zap span, but +# "Thank" can be put inside instead if there's no "you" in the translation. +# The English text would normally be "100 Thank-Yous" i.e., plural noun, but for +# aesthetics of splitting it across multiple lines, the hyphen is omitted. +fx100-thank-you-hero-text = + 100 + voltis + <span data-l10n-name="zap">graciis</span> +fx100-thank-you-subtitle = E je la nestre centesime publicazion! Graciis par judânus a costruî un internet miôr e plui san. +fx100-thank-you-pin-primary-button-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Ten { -brand-short-name } tal Dock + *[other] Fisse { -brand-short-name } te sbare des aplicazions + } +fx100-upgrade-thanks-header = 100 voltis graciis +# Message shown with a start-browsing button. Emphasis <em> should be for "you" +# but "Thank" can be used instead if there's no "you" in the translation. +fx100-upgrade-thank-you-body = E je la nestre centesime publicazion di { -brand-short-name }. <em>Ti</em> ringraciìn par judânus a costruî un internet miôr e plui san. +# Message shown with either a pin-to-taskbar or set-default button. +fx100-upgrade-thanks-keep-body = E je la nestre centesime publicazion! Graciis di jessi part de nestre comunitât. Ten { -brand-short-name } a puartade di clic pes prossimis 100 +mr2022-onboarding-secondary-skip-button-label = Salte chest passaç + +## MR2022 New User Easy Setup screen strings + +# Primary button string used on new user onboarding first screen showing multiple actions such as Set Default, Import from previous browser. +mr2022-onboarding-easy-setup-primary-button-label = Salve e continue +# Set Default action checkbox label used on new user onboarding first screen +mr2022-onboarding-easy-setup-set-default-checkbox-label = Met { -brand-short-name } come navigadôr predefinît +# Import action checkbox label used on new user onboarding first screen +mr2022-onboarding-easy-setup-import-checkbox-label = Impuarte dal navigadôr precedent + +## MR2022 New User Pin Firefox screen strings + +# Title used on about:welcome for new users when Firefox is not pinned. +# In this context, open up is synonymous with "Discover". +# The metaphor is that when they open their Firefox browser, it helps them discover an amazing internet. +# If this translation does not make sense in your language, feel free to use the word "discover." +mr2022-onboarding-welcome-pin-header = Scuvierç lis maraveis di internet +# Subtitle is used on onboarding page for new users page when Firefox is not pinned +mr2022-onboarding-welcome-pin-subtitle = Invie { -brand-short-name } di dulà che tu vûs cuntun sempliç clic. Ogni volte che tu li fasis tu stâs sielzint un web plui viert e indipendent. +# Primary button string used on welcome page for when Firefox is not pinned. +mr2022-onboarding-pin-primary-button-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Ten { -brand-short-name } tal Dock + *[other] Fisse { -brand-short-name } te sbare des aplicazions + } +# Subtitle will be used when user already has Firefox pinned, but +# has not set it as their default browser. +# When translating "zip", please feel free to pick a verb that signifies movement and/or exploration +# and makes sense in the context of navigating the web. +mr2022-onboarding-set-default-only-subtitle = Scomence cuntun navigadôr sostignût di une organizazion cence fin di vuadagn. O difindìn la tô riservatece intant che tu navighis ator sul web. + +## MR2022 Existing User Pin Firefox Screen Strings + +# Title used on multistage onboarding page for existing users when Firefox is not pinned +mr2022-onboarding-existing-pin-header = Graciis par preseâ { -brand-product-name } +# Subtitle is used on onboarding page for existing users when Firefox is not pinned +mr2022-onboarding-existing-pin-subtitle = Invie di cualsisei bande un internet plui san cuntun singul clic. Il nestri ultin inzornament al à gnovis robis che tu adorarâs. +# Subtitle will be used on the welcome screen for existing users +# when they already have Firefox pinned but not set as default +mr2022-onboarding-existing-set-default-only-subtitle = Dopre un navigadôr che al difint la tô riservatece dilunc la navigazion ator sul web. Il nestri ultin inzornament al à robis che tu adorarâs. +mr2022-onboarding-existing-pin-checkbox-label = Zonte ancje { -brand-short-name } — Navigazion privade + +## MR2022 New User Set Default screen strings + +# This string is the title used when the user already has pinned the browser, but has not set default. +mr2022-onboarding-set-default-title = Rint { -brand-short-name } il to navigadôr di riferiment +mr2022-onboarding-set-default-primary-button-label = Met { -brand-short-name } come navigadôr predefinît +# When translating "zip", please feel free to pick a verb that signifies movement and/or exploration +# and makes sense in the context of navigating the web. +mr2022-onboarding-set-default-subtitle = Dopre un navigadôr sostignût di une organizazion cence fin di vuadagn. O difindìn la tô riservatece intant che tu navighis ator pal web. + +## MR2022 Get Started screen strings. +## These strings will be used on the welcome page +## when Firefox is already set to default and pinned. + +# When translating "zip", please feel free to pick a verb that signifies movement and/or exploration +# and makes sense in the context of navigating the web. +mr2022-onboarding-get-started-primary-subtitle = La nestre ultime version e je costruide su misure par te, rindint plui facil che mai lâ ator pal web. E inclût funzionalitâts che o crodìn che tu adorarâs. +mr2022-onboarding-get-started-primary-button-label = Configure in pôcs seconts + +## MR2022 Import Settings screen strings + +mr2022-onboarding-import-header = Configurazion super-svelte +mr2022-onboarding-import-subtitle = Configure { -brand-short-name } come che ti plâs. Zonte segnelibris, passwords e altri dal to vecjo navigadôr. +mr2022-onboarding-import-primary-button-label-no-attribution = Impuarte dal navigadôr precedent + +## If your language uses grammatical genders, in the description for the +## colorway feel free to switch from "You are a X. You…" (e.g. "You are a +## Playmaker. You create…") to "X: you…" ("Playmaker: You create…"). This might +## help creating a more inclusive translation. + +mr2022-onboarding-colorway-title = Sielç il colôr che ti spire +mr2022-onboarding-colorway-subtitle = Lis vôs indipendentis a puedin cambiâ la societât. +mr2022-onboarding-colorway-primary-button-label-continue = Configure e continue +mr2022-onboarding-existing-colorway-checkbox-label = Fâs deventâ { -firefox-home-brand-name } la tô pagjine iniziâl colorade +mr2022-onboarding-colorway-label-default = Predefinît +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-default2 = + .title = Colôrs corints di { -brand-short-name } +mr2022-onboarding-colorway-description-default = <b>Dopre i miei colôrs corints di { -brand-short-name }.</b> +mr2022-onboarding-colorway-label-playmaker = Regjist(e) +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-playmaker2 = + .title = Regjist(e) (rosse) +mr2022-onboarding-colorway-description-playmaker = <b>Regjist/Regjiste:</b> tu creis lis oportunitâts par vinci e judâ dutis lis personis tor ator di te a miorâ il lôr zûc. +mr2022-onboarding-colorway-label-expressionist = Espressionist(e) +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-expressionist2 = + .title = Espressionist(e) (zale) +mr2022-onboarding-colorway-description-expressionist = <b>Espressionist/Espressioniste:</b> tu viodis il mont in maniere diferente e lis tôs creazions a movin emozions ta chei altris. +mr2022-onboarding-colorway-label-visionary = Visionari(e) +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-visionary2 = + .title = Visionari(e) (verde) +mr2022-onboarding-colorway-description-visionary = <b>Visionari/Visionarie:</b> tu metis in dubi il stât des robis e tu sburtis chei altris a imagjinâ un futûr miôr. +mr2022-onboarding-colorway-label-activist = Ativist(e) +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-activist2 = + .title = Ativist(e) (blu) +mr2022-onboarding-colorway-description-activist = <b>Ativist/Ativiste:</b> tu lassis il mont miôr di cemût che tu lu vevis cjatât e tu convincis chei altris a crodi tal cambiament. +mr2022-onboarding-colorway-label-dreamer = Insumiadôr/Insumiadore +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-dreamer2 = + .title = Insumiadôr/Insumiadore (viole) +mr2022-onboarding-colorway-description-dreamer = <b>Insumiadôr/Insumiadore:</b> tu crodis che la furtune e judi i ardîts e che e spiri chei altris a jessi ardimentôs. +mr2022-onboarding-colorway-label-innovator = Inovadôr/Inovadore +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-innovator2 = + .title = Inovadôr/Inovadore (naranç) +mr2022-onboarding-colorway-description-innovator = <b>Inovadôr/Inovadore:</b> tu viodis oportunitâts dapardut e tu lassis un segn te vite di ducj chei che ti stan ator. + +## MR2022 Multistage Mobile Download screen strings + +mr2022-onboarding-mobile-download-title = Passe dal portatil al telefon e contrari +mr2022-onboarding-mobile-download-subtitle = Recupere lis schedis di un altri dispositîf e ripie di dulà che tu jeris restât. In plui, sincronize i tiei segnelibris e lis passwords di cualsisei bande tu ti cjatis a doprâ { -brand-product-name }. +mr2022-onboarding-mobile-download-cta-text = Scansione il codiç QR par otignî { -brand-product-name } par dispositîfs mobii o <a data-l10n-name="download-label">manditi un colegament par discjamâlu.</a> +mr2022-onboarding-no-mobile-download-cta-text = Scansione il codiç QR par otignî { -brand-product-name } par dispositîfs mobii. + +## MR2022 Upgrade Dialog screens +## Pin private window screen shown only for users who don't have Firefox private pinned + +mr2022-upgrade-onboarding-pin-private-window-header = La libertât de navigazion privade intun clic +mr2022-upgrade-onboarding-pin-private-window-subtitle = Nissun cookie o cronologjie salvâts, dret dal to scritori. Navighe come se nissun ti stes cjalant. +mr2022-upgrade-onboarding-pin-private-window-primary-button-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Ten { -brand-short-name } — Navigazion privade tal Dock + *[other] Fisse { -brand-short-name } — Navigazion privade te sbare des aplicazions + } + +## MR2022 Privacy Segmentation screen strings + +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-title = O rispietìn simpri la tô riservatece +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-subtitle = Di sugjeriments inteligjents a ricercjis plui eficientis, o lavorìn cun costance par creâ une esperience miorade e plui personâl in { -brand-product-name }. +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-text-cta = Ce desideristu viodi cuant che o introdusìn gnovis funzionalitâts che a doprin i tiei dâts par miorâ la navigazion? +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-button-primary-label = Dopre lis impostazions conseadis di { -brand-product-name } +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-button-secondary-label = Mostre informazions detaiadis + +## MR2022 Multistage Gratitude screen strings + +mr2022-onboarding-gratitude-title = Tu nus stâs judant a realizâ un web miôr +mr2022-onboarding-gratitude-subtitle = Graciis di doprâ { -brand-short-name }, sostignût de Fondazion Mozilla. Cul to supuart, o stin lavorant a rindi internet plui viert, acessibil e miôr par ducj. +mr2022-onboarding-gratitude-primary-button-label = Scuvierç lis novitâts +mr2022-onboarding-gratitude-secondary-button-label = Scomence a navigâ + +## Onboarding spotlight for infrequent users + +onboarding-infrequent-import-title = Metiti comut +onboarding-infrequent-import-subtitle = Nol impuarte se tu restis achì o se tu sês dome di passaç, visiti che tu puedis impuartâ i tiei segnelibris, lis passwords e altri. +onboarding-infrequent-import-primary-button = Impuarte in { -brand-short-name } + +## MR2022 Illustration alt tags +## Descriptive tags for illustrations used by screen readers and other assistive tech + +mr2022-onboarding-pin-image-alt = + .aria-label = Persone che e lavore suntun portatil cun tor ator stelis e rosutis +mr2022-onboarding-default-image-alt = + .aria-label = Persone che e cjape a bracecuel il logo di { -brand-product-name } +mr2022-onboarding-import-image-alt = + .aria-label = Persone suntun skateboard cuntune scjate di iconis di software +mr2022-onboarding-mobile-download-image-alt = + .aria-label = Crots che a saltin tra lavaçs di aghe, cuntun codiç QR tal mieç par discjamâ { -brand-product-name } par dispositîfs mobii +mr2022-onboarding-pin-private-image-alt = + .aria-label = Une bachete magjiche e fâs vignî fûr di un cjapiel il logo de navigazion privade di { -brand-product-name } +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-image-alt = + .aria-label = Dôs mans, une clare e une scure, che si dan il cinc +mr2022-onboarding-gratitude-image-alt = + .aria-label = Viodude di un tramont a traviers di un barcon, cuntune bolp e une plante su la plane +mr2022-onboarding-colorways-image-alt = + .aria-label = Une man e dissegne un grafît cuntun collage colorât che al à un voli vert, une scarpe naranç, un balon ros di bale tal zei, scufis viole, un cûr blu e une corone zale + +## Device migration onboarding + +onboarding-device-migration-image-alt = + .aria-label = Une bolp sul schermi di un computer portatil che e salude. Il portatil al à un mouse tacât. +onboarding-device-migration-title = Bentornâts! +onboarding-device-migration-subtitle = Jentre tal to { -fxaccount-brand-name(capitalization: "sentence") } par puartâti daûr i tiei segnelibris, lis passwords e la cronologjie sul to gnûf dispositîf. +onboarding-device-migration-subtitle2 = Jentre tal to account par puartâ cun te, sul to gnûf dispositîf, i tiei segnelibris, lis passwords e la cronologjie. +onboarding-device-migration-primary-button-label = Jentre + +## The following screens have been updated to use security and privacy focused strings: + +# Easy setup screen +onboarding-easy-setup-security-and-privacy-title = Nus plâs tignîti di cont +onboarding-easy-setup-security-and-privacy-subtitle = Il nestri navigadôr, supuartât di une organizazion cence fins di vuadagn, al bloche in automatic lis societâts che, di scuindon, a cirin di stâti daûr tes tôs ativitâts ator pal web. +# Mobile download screen +onboarding-mobile-download-security-and-privacy-title = Reste cifrât cuant che tu passis di un dispositîf a chel altri +onboarding-mobile-download-security-and-privacy-subtitle = Une volte completade la sincronizazion, { -brand-short-name } al cifre passwords, segnelibris e altris dâts. Sore, tu puedis recuperâ lis schedis dai tiei altris dispositîfs. +# Gratitude screen +onboarding-gratitude-security-and-privacy-title = { -brand-short-name } ti pare simpri +onboarding-gratitude-security-and-privacy-subtitle = Graciis par vê sielt di doprâ { -brand-short-name }, il navigadôr supuartât de Mozilla Foundation. Cul to supuart, o lavorìn par rindi internet plui sigûr e acessibil par ducj. + +## New user time and familiarity survey strings + +onboarding-new-user-time-based-survey-title = Di trop timp dopristu { -brand-short-name }? +onboarding-new-user-familiarity-based-survey-title = Trop cognossistu { -brand-short-name }? +onboarding-new-user-survey-subtitle = La tô opinion nus jude a rindi { -brand-short-name } ancjemò miôr. +# When translating "next" it means the next screen in onboarding. +onboarding-new-user-survey-next-button-label = Indevant +onboarding-new-user-survey-legal-link-label = Selezionant “{ onboarding-new-user-survey-next-button-label }” tu acetis la <a data-l10n-name="privacy_notice">informative su la riservatece</a> di { -brand-product-name } +# When translating "brand new" it means completely new. +onboarding-new-user-survey-time-based-option-1 = O soi gnûf +onboarding-new-user-survey-time-based-option-2 = Mancul di un mês +onboarding-new-user-survey-time-based-option-3 = Plui di un mês, in mût regolâr +onboarding-new-user-survey-time-based-option-4 = Plui di un mês, dome ogni tant +# When translating "brand new" it means completely new. +onboarding-new-user-survey-familiarity-based-option-1 = No lu cognòs +onboarding-new-user-survey-familiarity-based-option-2 = Lu ai doprât ogni tant +onboarding-new-user-survey-familiarity-based-option-3 = Lu cognòs une vore ben +onboarding-new-user-survey-familiarity-based-option-4 = Une volte lu dopravi, ma al è passât un pôc di timp diff --git a/l10n-fur/browser/browser/originControls.ftl b/l10n-fur/browser/browser/originControls.ftl new file mode 100644 index 0000000000..98d672ca7b --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/originControls.ftl @@ -0,0 +1,64 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings appear in Origin Controls for Extensions. Currently, +## they are visible in the context menu for extension toolbar buttons, +## and are used to inform the user how the extension can access their +## data for the current website, and allow them to control it. + +origin-controls-no-access = + .label = La estension no pues lei e cambiâ dâts +origin-controls-quarantined = + .label = La estension no à il permès par lei e modificâ dâts +origin-controls-quarantined-status = + .label = Estension no consintude su sîts cun limitazions +origin-controls-quarantined-allow = + .label = Permet su sîts cun limitazions +origin-controls-options = + .label = La estension e pues lei e cambiâ i dâts: +origin-controls-option-all-domains = + .label = su ducj i sîts +origin-controls-option-when-clicked = + .label = dome cuant che e ricêf un clic +# This string denotes an option that grants the extension access to +# the current site whenever they visit it. +# Variables: +# $domain (String) - The domain for which the access is granted. +origin-controls-option-always-on = + .label = simpri ative su { $domain } + +## These strings are used to map Origin Controls states to user-friendly +## messages. They currently appear in the unified extensions panel. + +origin-controls-state-no-access = No pues lei e cambiâ dâts su chest sît +origin-controls-state-quarantined = No consintude di { -vendor-short-name } su chest sît +origin-controls-state-always-on = E pues simpri lei e cambiâ dâts su chest sît +origin-controls-state-when-clicked = Autorizazion necessarie par lei e cambiâ dâts +origin-controls-state-hover-run-visit-only = Eseguìs dome par cheste visite +origin-controls-state-runnable-hover-open = Vierç estension +origin-controls-state-runnable-hover-run = Eseguìs estension +origin-controls-state-temporary-access = E pues lei e cambiâ dâts par cheste visite + +## Extension's toolbar button. +## Variables: +## $extensionTitle (String) - Extension name or title message. + +origin-controls-toolbar-button = + .label = { $extensionTitle } + .tooltiptext = { $extensionTitle } +# Extension's toolbar button when permission is needed. +# Note that the new line is intentionally part of the tooltip. +origin-controls-toolbar-button-permission-needed = + .label = { $extensionTitle } + .tooltiptext = + { $extensionTitle } + Autorizazion necessarie +# Extension's toolbar button when quarantined. +# Note that the new line is intentionally part of the tooltip. +origin-controls-toolbar-button-quarantined = + .label = { $extensionTitle } + .tooltiptext = + { $extensionTitle } + No consintude di { -vendor-short-name } su chest sît diff --git a/l10n-fur/browser/browser/pageInfo.ftl b/l10n-fur/browser/browser/pageInfo.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b7c621f595 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/pageInfo.ftl @@ -0,0 +1,264 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -- + +page-info-window = + .style = width: 600px; min-height: 550px; + +copy = + .key = C +menu-copy = + .label = Copie + .accesskey = C + +select-all = + .key = A +menu-select-all = + .label = Selezione dut + .accesskey = d + +close-dialog = + .key = w + +general-tab = + .label = Gjenerâl + .accesskey = G +general-title = + .value = Titul: +general-url = + .value = Direzion: +general-type = + .value = Gjenar: +general-mode = + .value = Modalitât di visualizazion: +general-size = + .value = Dimension: +general-referrer = + .value = URL di reference: +general-modified = + .value = Modificât: +general-encoding = + .value = Codifiche test: +general-meta-name = + .label = Non +general-meta-content = + .label = Contignût + +media-tab = + .label = Media + .accesskey = M +media-location = + .value = Ubicazion: +media-text = + .value = Test associât: +media-alt-header = + .label = Test alternatîf +media-address = + .label = Direzion +media-type = + .label = Gjenar +media-size = + .label = Dimensions +media-count = + .label = Cont +media-dimension = + .value = Dimensions: +media-long-desc = + .value = Descrizion lungje: +media-select-all = + .label = Selezione dut + .accesskey = e +media-save-as = + .label = Salve come… + .accesskey = S +media-save-image-as = + .label = Salve come… + .accesskey = e + +perm-tab = + .label = Permès + .accesskey = P +permissions-for = + .value = Permès par: + +security-tab = + .label = Sigurece + .accesskey = S +security-view = + .label = Visualize certificât + .accesskey = V +security-view-unknown = No cognossût + .value = No cognossût +security-view-identity = + .value = Identitât sît web +security-view-identity-owner = + .value = Proprietari: +security-view-identity-domain = + .value = Sît web: +security-view-identity-verifier = + .value = Verificât par: +security-view-identity-validity = + .value = Al scjât al/ai: +security-view-privacy = + .value = Riservatece e cronologjie + +security-view-privacy-history-value = Aio visitât chest sît web prime di vuê? +security-view-privacy-sitedata-value = Staial chest sît web archiviant informazions sul gno computer? + +security-view-privacy-clearsitedata = + .label = Nete i cookies e i dâts dai sîts web + .accesskey = c + +security-view-privacy-passwords-value = Aio salvât cualchi password par chest sît web? + +security-view-privacy-viewpasswords = + .label = Visualize passwords salvadis + .accesskey = w +security-view-technical = + .value = Detais tecnics + +help-button = + .label = Jutori + +## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies +## and data on the users computer in the security tab of pageInfo +## Variables: +## $value (number) - Amount of data being stored +## $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB) + +security-site-data-cookies = Sì, cookies e { $value } { $unit } di dâts di sîts +security-site-data-only = Sì, { $value } { $unit } di dâts di sîts + +security-site-data-cookies-only = Sì, cookies +security-site-data-no = No + +## + +image-size-unknown = No cognossût +page-info-not-specified = + .value = No specificât +not-set-alternative-text = No specificât +not-set-date = No specificât +media-img = Imagjin +media-bg-img = Fonts +media-border-img = Ôr +media-list-img = Liste pontade +media-cursor = Cursôr +media-object = Ogjet +media-embed = Incorporât +media-link = Icone +media-input = Input +media-video = Video +media-audio = Audio +saved-passwords-yes = Sì +saved-passwords-no = No + +no-page-title = + .value = Pagjine cence titul: +general-quirks-mode = + .value = Modalitât di compatibilitât +general-strict-mode = + .value = Modalitât di aderence complete ai standards +page-info-security-no-owner = + .value = Il sît web nol da informazions su la proprietât. +media-select-folder = Selezione une cartele par salvâ lis imagjins +media-unknown-not-cached = + .value = No cognossût (no te memorie cache) +permissions-use-default = + .label = Dopre impostazion predefinide +security-no-visits = No + +# This string is used to display the number of meta tags +# in the General Tab +# Variables: +# $tags (number) - The number of meta tags +general-meta-tags = + .value = + { $tags -> + [one] Meta-element (1 etichete) + *[other] Meta-elements ({ $tags } etichetis) + } + +# This string is used to display the number of times +# the user has visited the website prior +# Variables: +# $visits (number) - The number of previous visits +security-visits-number = + { $visits -> + [0] No + [one] Sì, une volte + *[other] Sì, { $visits } voltis + } + +# This string is used to display the size of a media file +# Variables: +# $kb (number) - The size of an image in Kilobytes +# $bytes (number) - The size of an image in Bytes +properties-general-size = + .value = + { $bytes -> + [one] { $kb } KB ({ $bytes } byte) + *[other] { $kb } KB ({ $bytes } bytes) + } + +# This string is used to display the type and number +# of frames of a animated image +# Variables: +# $type (string) - The type of a animated image +# $frames (number) - The number of frames in an animated image +media-animated-image-type = + .value = + { $frames -> + [one] { $type } Imagjin (animade, { $frames } fotogram) + *[other] { $type } Imagjin (animade, { $frames } fotograms) + } + +# This string is used to display the type of +# an image +# Variables: +# $type (string) - The type of an image +media-image-type = + .value = Imagjin { $type } + +# This string is used to display the size of a scaled image +# in both scaled and unscaled pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +# $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image +# $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image +media-dimensions-scaled = + .value = { $dimx }px × { $dimy }px (ridimensionade a { $scaledx }px × { $scaledy }px) + +# This string is used to display the size of an image in pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +media-dimensions = + .value = { $dimx }px × { $dimy }px + +# This string is used to display the size of a media +# file in kilobytes +# Variables: +# $size (number) - The size of the media file in kilobytes +media-file-size = { $size } KB + +## Variables: +## $website (string) — The url of the website pageInfo is getting info for + +# This string is used to display the website name next to the +# "Block Images" checkbox in the media tab +# Variables: +# $website (string) - The website name +media-block-image = + .label = Bloche imagjins di { $website } + .accesskey = B + +# This string is used to display the URL of the website on top of the +# pageInfo dialog box +# Variables: +# $website (string) — The url of the website pageInfo is getting info for +page-info-page = + .title = Informazions su la pagjine — { $website } +page-info-frame = + .title = Informazions dal ricuadri — { $website } diff --git a/l10n-fur/browser/browser/panelUI.ftl b/l10n-fur/browser/browser/panelUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..35dd09ff21 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/panelUI.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Customization Menu + +# The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button) in the location bar. +customize-menu-unpin-from-overflowmenu = + .label = Mole dal menù sprolungje + .accesskey = O +customize-menu-add-to-toolbar = + .label = Zonte ae sbare dai struments + .accesskey = Z +customize-menu-add-to-overflowmenu = + .label = Zonte al menù sprolungje + .accesskey = M + +## Forget Button + +# The forget button can be added to the toolbar or overflow menu via the cutomization menu. +panic-button-thankyou-msg1 = La tô cronologjie resinte e je stade scancelade. +panic-button-thankyou-msg2 = Navigazion sigure! +panic-button-thankyou-button = + .label = Ringraciaments diff --git a/l10n-fur/browser/browser/panicButton.ftl b/l10n-fur/browser/browser/panicButton.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5f01db0de6 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/panicButton.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +panic-button-open-new-window = Si vierzarà un gnûf barcon “net” +panic-button-undo-warning = No si podarà anulâ cheste azion. +panic-button-forget-button = + .label = Dismentee! + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes". +## Please ensure that this remains the case in the translation. + +panic-main-timeframe-desc = Dismentee i ultins: +panic-button-5min = + .label = Cinc minûts +panic-button-2hr = + .label = Dôs oris +panic-button-day = + .label = 24 oris + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies". +## Please ensure that this remains the case in the translation. +## Note also that some strings include <strong> tags for emphasis on the +## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same. + +panic-button-action-desc = Chest al compuarte: +panic-button-delete-cookies = Eliminazion dai <strong>cookies</strong> plui resints +panic-button-delete-history = Eliminazion de <strong>cronologjie</strong> plui resinte +panic-button-delete-tabs-and-windows = Il sierâ dutis lis <strong>schedis</strong> e i <strong>barcons</strong> diff --git a/l10n-fur/browser/browser/places.ftl b/l10n-fur/browser/browser/places.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d05a8503c6 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/places.ftl @@ -0,0 +1,270 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +places-open = + .label = Vierç + .accesskey = V +places-open-in-tab = + .label = Vierç intune gnove schede + .accesskey = w +places-open-in-container-tab = + .label = Vierç intune gnove schede contignidôr + .accesskey = i +places-open-all-bookmarks = + .label = Vierç ducj i segnelibris + .accesskey = O +places-open-all-in-tabs = + .label = Vierç ducj in schedis + .accesskey = d +places-open-in-window = + .label = Vierç intun gnûf barcon + .accesskey = n +places-open-in-private-window = + .label = Vierç intun gnûf barcon privât + .accesskey = P +places-empty-bookmarks-folder = + .label = (Vueide) +places-add-bookmark = + .label = Zonte segnelibri… + .accesskey = B +places-add-folder-contextmenu = + .label = Zonte cartele… + .accesskey = F +places-add-folder = + .label = Zonte cartele… + .accesskey = o +places-add-separator = + .label = Zonte separadôr + .accesskey = S +places-view = + .label = Viodude + .accesskey = o +places-by-date = + .label = Par date + .accesskey = P +places-by-site = + .label = Par sît + .accesskey = P +places-by-most-visited = + .label = Par plui visitât + .accesskey = P +places-by-last-visited = + .label = Par ultin visitât + .accesskey = u +places-by-day-and-site = + .label = Par date e sît + .accesskey = P +places-history-search = + .placeholder = Cîr te cronologjie +places-history = + .aria-label = Cronologjie +places-bookmarks-search = + .placeholder = Cîr tai segnelibris +places-delete-domain-data = + .label = Dismentee chest sît + .accesskey = D +places-forget-domain-data = + .label = Dismentee chest sît… + .accesskey = D +places-sortby-name = + .label = Met in ordin par non + .accesskey = r +# places-edit-bookmark and places-edit-generic will show one or the other and can have the same access key. +places-edit-bookmark = + .label = Modifiche segnelibri… + .accesskey = i +places-edit-generic = + .label = Modifiche… + .accesskey = i +places-edit-folder2 = + .label = Modifiche cartele… + .accesskey = e +# Variables +# $count (number) - Number of folders to delete +places-delete-folder = + .label = + { $count -> + [1] Elimine cartele + [one] Elimine cartele + *[other] Elimine cartelis + } + .accesskey = E +# Variables: +# $count (number) - The number of pages selected for removal. +places-delete-page = + .label = + { $count -> + [1] Elimine la pagjine + *[other] Elimine lis pagjinis + } + .accesskey = E +# Managed bookmarks are created by an administrator and cannot be changed by the user. +managed-bookmarks = + .label = Segnelibris gjestîts +# This label is used when a managed bookmarks folder doesn't have a name. +managed-bookmarks-subfolder = + .label = Sot-cartele +# This label is used for the "Other Bookmarks" folder that appears in the bookmarks toolbar. +other-bookmarks-folder = + .label = Altris segnelibris +places-show-in-folder = + .label = Mostre te cartele + .accesskey = c +# Variables: +# $count (number) - The number of elements being selected for removal. +places-delete-bookmark = + .label = + { $count -> + [1] Elimine segnelibri + [one] Elimine segnelibri + *[other] Elimine segnelibris + } + .accesskey = E +# Variables: +# $count (number) - The number of bookmarks being added. +places-create-bookmark = + .label = + { $count -> + [1] Zonte pagjine tai segnelibris… + *[other] Zonte pagjinis tai segnelibris… + } + .accesskey = B +places-untag-bookmark = + .label = Gjave etichete + .accesskey = G +places-manage-bookmarks = + .label = Gjestìs segnelibris + .accesskey = M +places-forget-about-this-site-confirmation-title = Dismentee chest sît +# Variables: +# $hostOrBaseDomain (string) - The base domain (or host in case there is no base domain) for which data is being removed +places-forget-about-this-site-confirmation-msg = Cheste azion e gjavarà i dâts relatîfs a { $hostOrBaseDomain } includûts cronologjie, cookies, memorie cache e preferencis sui contignûts. I relatîfs segnelibris e lis passwords no vignaran gjavâts. Procedi pardabon? +places-forget-about-this-site-forget = Dismentee +places-library3 = + .title = Librarie +places-organize-button = + .label = Organize + .tooltiptext = Organize i tiei segnelibris + .accesskey = O +places-organize-button-mac = + .label = Organize + .tooltiptext = Organize i tiei segnelibris +places-file-close = + .label = Siere + .accesskey = S +places-cmd-close = + .key = w +places-view-button = + .label = Viodudis + .tooltiptext = Cambie la viodude + .accesskey = V +places-view-button-mac = + .label = Viodudis + .tooltiptext = Cambie la viodude +places-view-menu-columns = + .label = Mostre colonis + .accesskey = c +places-view-menu-sort = + .label = Met in ordin + .accesskey = o +places-view-sort-unsorted = + .label = Cence ordin + .accesskey = C +places-view-sort-ascending = + .label = Ordin A > Z + .accesskey = A +places-view-sort-descending = + .label = Ordin Z > A + .accesskey = Z +places-maintenance-button = + .label = Impuarte e salve une copie di backup + .tooltiptext = Impuarte e fâs une copie di backup ai tiei segnelibris + .accesskey = I +places-maintenance-button-mac = + .label = Impuarte e salve une copie di backup + .tooltiptext = Impuarte e fâs une copie di backup ai tiei segnelibris +places-cmd-backup = + .label = Fâs un backup… + .accesskey = b +places-cmd-restore = + .label = Ripristine + .accesskey = R +places-cmd-restore-from-file = + .label = Sielç il file… + .accesskey = C +places-import-bookmarks-from-html = + .label = Impuarte segnelibris di HTML… + .accesskey = I +places-export-bookmarks-to-html = + .label = Espuarte segnelibris su HTML… + .accesskey = E +places-import-other-browser = + .label = Impuarte dâts di un altri navigadôr… + .accesskey = A +places-view-sort-col-name = + .label = Non +places-view-sort-col-tags = + .label = Etichetis +places-view-sort-col-url = + .label = Direzion +places-view-sort-col-most-recent-visit = + .label = Visite plui resinte +places-view-sort-col-visit-count = + .label = Numar di visitis +places-view-sort-col-date-added = + .label = Zontât +places-view-sort-col-last-modified = + .label = Ultime modifiche +places-view-sortby-name = + .label = Met in ordin par non + .accesskey = n +places-view-sortby-url = + .label = Met in ordin par direzion + .accesskey = D +places-view-sortby-date = + .label = Met in ordin par visite plui resinte + .accesskey = V +places-view-sortby-visit-count = + .label = Met in ordin par numar di visitis + .accesskey = C +places-view-sortby-date-added = + .label = Met in ordin par date di zonte + .accesskey = e +places-view-sortby-last-modified = + .label = Met in ordin par ultin modificât + .accesskey = M +places-view-sortby-tags = + .label = Met in ordin par etichete + .accesskey = T +places-cmd-find-key = + .key = f +places-back-button = + .tooltiptext = Torne indaûr +places-forward-button = + .tooltiptext = Va indevant +places-details-pane-select-an-item-description = Sielç un element par visualizâlu e modificâ lis sôs proprietâts +places-details-pane-no-items = + .value = Nissun element +# Variables: +# $count (Number): number of items +places-details-pane-items-count = + .value = + { $count -> + [one] Une vôs + *[other] { $count } vôs + } + +## Strings used as a placeholder in the Library search field. For example, +## "Search History" stands for "Search through the browser's history". + +places-search-bookmarks = + .placeholder = Cîr tai segnelibris +places-search-history = + .placeholder = Cîr te cronologjie +places-search-downloads = + .placeholder = Cîr tai discjamâts + +## + +places-locked-prompt = Il sisteme di segnelibris e cronologjie nol funzionarà parcè che une altre aplicazion e sta doprant un dai files di { -brand-short-name }. Cierts programs di sigurece a puedin causâ chest probleme. diff --git a/l10n-fur/browser/browser/placesPrompts.ftl b/l10n-fur/browser/browser/placesPrompts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ac7787ca08 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/placesPrompts.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +places-error-title = { -brand-short-name } +places-no-title = (cence titul) + +# Do not translate `javascript:` and `data:`, they refer to the scheme used in URLs +places-load-js-data-url-error = Par motîfs di sigurece nol è pussibil cjariâ URLs di gjenar “javascript” o “data:” dal barcon de cronologjie o de sbare laterâl. + +places-bookmarks-backup-title = Non dal file dal backup dai segnelibris +places-bookmarks-restore-alert-title = Ripristine segnelibris +places-bookmarks-restore-alert = Chest al sostituirà ducj i tiei segnelibris atuâi cu la copie di backup. Continuâ? +places-bookmarks-restore-title = Sielç un backup di segnelibris +places-bookmarks-restore-filter-name = JSON +places-bookmarks-restore-format-error = Gjenar di file no supuartât. +places-bookmarks-restore-parse-error = No si pues analizâ il file di backup. + +places-bookmarks-import = Impuarte file di segnelibris +places-bookmarks-export = Espuarte file di segnelibris diff --git a/l10n-fur/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/l10n-fur/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..97d982610e --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl @@ -0,0 +1,131 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators +## who want to deploy these settings across several Firefox installations +## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy +## feature, but the system also supports other forms of deployment. +## These are short descriptions for individual policies, to be displayed +## in the documentation section in about:policies. + +policy-3rdparty = Definìs lis politichis che a chês lis estensions basadis su WebExtensions a puedin acedi vie chrome.storage.managed. +policy-AllowedDomainsForApps = Definìs i dominis ametûts pal acès al Google Workspace. +policy-AllowFileSelectionDialogs = Permet i dialics pe selezion dai files. +policy-AppAutoUpdate = Abilite o disabilite l'inzornament automatic de aplicazion . +policy-AppUpdatePin = Impedìs a { -brand-short-name } di inzornâsi plui in là de version specificade. +policy-AppUpdateURL = Stabilìs il URL personlizât pal inzornament de aplicazion. +policy-Authentication = Configure la autenticazion integrade pai sîts web che le supuartin. +policy-AutofillAddressEnabled = Ative compilazion automatiche pai recapits. +policy-AutofillCreditCardEnabled = Ative compilazion automatiche pai metodis di paiament. +policy-AutoLaunchProtocolsFromOrigins = Definìs une liste di protocoi esternis che a puedin jessi doprâts da lis origjinis listadis cence domandâ conferme al utent. +policy-BackgroundAppUpdate2 = Abilite o disabilite l'inzornadôr in sotfont. +policy-BlockAboutAddons = Bloche l'acès al gjestôr dai components adizionâi (about:addons). +policy-BlockAboutConfig = Bloche l'acès aae pagjine about:config. +policy-BlockAboutProfiles = Bloche l'acès ae pagjine about:profiles. +policy-BlockAboutSupport = Bloche l'acès ae pagjine about:support. +policy-Bookmarks = Cree i segnelibris te sbare dai segneliris, tal menù segnelibris o intune specifiche cartele che ur sta dentri. +policy-CaptivePortal = Abilite o disabilite il supuart pal portâl presonîr (captive portal). +policy-CertificatesDescription = Zonte certificâts o dopre i certificâts integrâts. +policy-Cookies = Permet o dinee ai sîts web di definî cookies. +# Containers in this context is referring to container tabs in Firefox. +policy-Containers = Stabilìs lis politichis relativis ai contignidôrs. +policy-DisableAccounts = Disative i servizis basâts su accounts, sincronizazion includude. +policy-DisabledCiphers = Disative cifris. +policy-DefaultDownloadDirectory = Stabilìs la cartele predefinide pai file discjariâts. +policy-DisableAppUpdate = Impedìs al navigadôr di inzornâsi. +policy-DisableBuiltinPDFViewer = Disabilite PDF.js, il visualizadôr PDF integrât in { -brand-short-name }. +policy-DisableDefaultBrowserAgent = Impedìs al agjent predefinît dal navigadôr di cjapâ iniziativis e realizâ cualsisei azion. Si pues aplicâ dome su Windows; chês altris plateformis no àn l'agjent. +policy-DisableDeveloperTools = Bloche l'acès ai struments di disvilup. +policy-DisableFeedbackCommands = Disabilite i comants par inviâ opinions dal menù Jutori (Invie opinion e Segnale sît ingjanôs). +policy-DisableFirefoxAccounts = Disabilite i servizis basâts su { -fxaccount-brand-name }, includût Sync. +# Firefox Screenshots is the name of the feature, and should not be translated. +policy-DisableFirefoxScreenshots = Disabilite la funzionalitât Firefox Screenshots. +policy-DisableFirefoxStudies = Impedìs a { -brand-short-name } di puartâ indenant studis. +policy-DisableForgetButton = Impedìs l'acès al boton Dismentee. +policy-DisableFormHistory = No sta visâti lis ricercjis e no stâ creâ la cronologjie. +policy-DisablePrimaryPasswordCreation = Se true (vêr), no si pues creâ une password primarie. +policy-DisablePasswordReveal = Impedìs di rivelâ lis passwords tes credeziâls salvadis. +policy-DisablePocket2 = Disabilite la funzionalitât par salvâ lis pagjinis web su { -pocket-brand-name }. +policy-DisablePrivateBrowsing = Disabilite la navigazion privade. +policy-DisableProfileImport = Disabilite il comant dal menù par impuartâ i dâts di un altri navigadôr. +policy-DisableProfileRefresh = Disabilite il boton “Ripristine { -brand-short-name }” te pagjine about:support. +policy-DisableSafeMode = Disative la funzion par tornâ a inviâ in modalitât sigure. Fâs câs: il tast Maiusc par jentrâ in modalitât sigure si pues disativâ dome in Windows doprant lis politichis di grup. +policy-DisableSecurityBypass = Impedìs al utent di ignorâ cierts avertiments di sigurece. +policy-DisableSetAsDesktopBackground = Disabilite il comant dal menù “Met come fondâl dal scritori” pes imagjins. +policy-DisableSystemAddonUpdate = Impedìs al navigadôr di instalâ e inzornâ components adizionâi di sisteme. +policy-DisableTelemetry = Distude la telemetrie. +policy-DisableThirdPartyModuleBlocking = Impedìs al utent di blocâ i modui di tiercis parts che a vegnin inserîts tal process di { -brand-short-name }. +policy-DisplayBookmarksToolbar = Visualize la sbare dai segnelibris tant che impostazion predefinide. +policy-DisplayMenuBar = Visualize la sbare dai menù tant che impostazion predefinide. +policy-DNSOverHTTPS = Configure DNS sore HTTPS. +policy-DontCheckDefaultBrowser = Disative il control pal navigadôr predefinît al inviament. +policy-DownloadDirectory = Stabilìs e bloche la cartele pai file discjariâts. +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EnableTrackingProtection = Abilite o disabilite il bloc dai contignûts e, in maniere opzionâl, blochilu. +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EncryptedMediaExtensions = Abilite o disabilite lis estensions multimediâls cifradis (Encrypted Media Extensions) e, in maniere opzionâl, blochilis. +policy-ExemptDomainFileTypePairsFromFileTypeDownloadWarnings = Disabilite i avîs associâts ae estension dai files par determinâts gjenars di file su cierts dominis. +# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy +# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in +# English or translate them as verbs. +policy-Extensions = Instale, disinstale o bloche lis estensions. La opzion par instalâ e cjape tant che parametris i URLs o i percors. Lis opzions par disinstalâ o blocâ a domandin i IDs des estensions. +policy-ExtensionSettings = Gjestìs ducj i aspiets relatîfs ae instalazion des estensions. +policy-ExtensionUpdate = Ative o disative i inzornaments automatics des estensions. +policy-FirefoxHome2 = Configure { -firefox-home-brand-name }. +policy-FirefoxSuggest = Configure { -firefox-suggest-brand-name }. +policy-GoToIntranetSiteForSingleWordEntryInAddressBar = Cuant che si scrîf une peraule singule te sbare de direzion, sfuarce la navigazion direte su sîts intranet invezit di cirî in rêt. +policy-Handlers = Configure i gjestôrs di aplicazion predefinîts. +policy-HardwareAcceleration = Se false (fals), distude la acelerazion vie hardware. +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-Homepage = Stabilìs e, in maniere opzionâl, bloche la pagjine iniziâl. +policy-InstallAddonsPermission = Permet a cierts sîts web di instalâ components adizionâi. +policy-LegacyProfiles = Disative la funzion par sfuarçâ un profîl separât par ogni instalazion. + +## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute. + +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Ative la impostazion par doprâ come predefinît il compuartament ae vecje maniere dal atribût SameSite pai cookies. +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Ripristine sui sîts specificâts il compuartament ae vecje maniere dal atribût SameSite pai cookies. + +## + +policy-LocalFileLinks = Permet a specifics sîts web di colegâsi a files locâi. +policy-ManagedBookmarks = Al configure une liste di segnelibris gjestîts di un aministradôr che l'utent nol pues modificâ. +policy-ManualAppUpdateOnly = Permet dome i inzornaments manuâi e no sta visâ l'utent se a son disponibii inzornaments. +policy-PrimaryPassword = Domande o impedìs la utilizazion i une password primarie. +policy-PrintingEnabled = Ative o disative la stampe. +policy-NetworkPrediction = Ative o disatie la predizion di rêt (pre-recupar dal DNS). +policy-NewTabPage = Ative o disative la pagjine Gnove schede. +policy-NoDefaultBookmarks = Disative la creazion dai segnelibris predefinîts includûts cun { -brand-short-name } e i segnelibris inteligjents (Plui visitâts, Etichetis resintis). Fâs câs: cheste politiche e vâl dome se doprade prime de prime esecuzion dal profîl. +policy-OfferToSaveLogins = Apliche la impostazion par permeti a { -brand-short-name } di ufrî la pussibilitât di visâsi lis passwords e lis credenziâls salvadis. Ducj e doi i valôrs true e false (vêr e fals) a son valits. +policy-OfferToSaveLoginsDefault = Stabilìs il valôr predefinît par permeti a { -brand-short-name } di ufrî la pussibilitât di visâsi lis passwords e lis credenziâls salvadis. Ducj e doi i valôrs true e false (vêr e fals) a son valits. +policy-OverrideFirstRunPage = Anule la pagjine de prime esecuzion. Met cheste politiche a valôr vueit se tu desideris disativâ la pagjine de prime esecuzion. +policy-OverridePostUpdatePage = Anule la pagjine “Novitâts” sucessive al inzornament. Met cheste politiche a valôr vueit se tu desideris disativâ la pagjine visualizade daspò un inzornament. +policy-PasswordManagerEnabled = Ative il salvament des passwords tal gjestôr des passwords. +policy-PasswordManagerExceptions = Impedìs a { -brand-short-name } di salvâ lis passwords par determinâts sîts. +# PDF.js and PDF should not be translated +policy-PDFjs = Disative o configure PDF.js, il visualizadôr PDF integrât in { -brand-short-name }. +policy-Permissions2 = Configure i permès par fotocjamare, microfon, posizion, notifichis e pe riproduzion automatiche. +policy-PictureInPicture = Ative o disative il Picture-in-Picture. +policy-PopupBlocking = Permet a cierts sîts web di visualizâ i barcons a comparse in maniere predefinide. +policy-Preferences = Stabilìs e bloche il valôr par un grup di preferencis. +policy-PromptForDownloadLocation = Domande dulà salvâ i files cuant che si ju discjarie. +policy-Proxy = Configure lis impostazions dal proxy. +policy-RequestedLocales = Stabilìs la liste des localizazions (lenghis) desideradis pe aplicazion par ordin di preference. +policy-SanitizeOnShutdown2 = Nete i dâts di navigazion ae jessude. +policy-SearchBar = Stabilìs la posizion predefinide de sbare di ricercje. L'utent al pues distès personalizâle. +policy-SearchEngines = Configure lis impostazions dal motôr di ricercje. Cheste politiche e je disponibile dome te version ESR (Publicazion cun supuart slargjât). +policy-SearchSuggestEnabled = Ative o disative i sugjeriments di ricercje. +# For more information, see https://wikipedia.org/wiki/PKCS_11 +policy-SecurityDevices2 = Zonte o elimine modui PKCS #11. +policy-ShowHomeButton = Mostre il boton pagjine iniziâl te sbare dai struments. +policy-SSLVersionMax = Stabilìs la massime version di SSL. +policy-SSLVersionMin = Stabilìs la minime version di SSL. +policy-StartDownloadsInTempDirectory = Sfuarce l'inviament dai discjariaments intune cartele locâl temporanie invezit che te cartele predefinide pai file discjariâts. +policy-SupportMenu = Zonte un element personalizât dal menù di supuart al menù di jutori. +policy-UserMessaging = No sta mostrâ cierts messaçs al utent. +policy-UseSystemPrintDialog = Stampe doprant il dialic di stampe dal sisteme. +# “format” refers to the format used for the value of this policy. +policy-WebsiteFilter = Bloche l'acès a cierts sîts web. Consulte la documentazion par vê plui detais sul formât. +policy-Windows10SSO = Permet di doprâ l'acès unic di Windows pai accounts Microsoft, di vore e di scuele. diff --git a/l10n-fur/browser/browser/preferences/addEngine.ftl b/l10n-fur/browser/browser/preferences/addEngine.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e308ade867 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/preferences/addEngine.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +add-engine-window2 = + .title = Zonte motôr di ricercje + .style = min-width: 32em; + +add-engine-button = Zonte motôr personalizât + +add-engine-name = Cîr motôr di ricercje + +add-engine-alias = Alias + +add-engine-url = URL dal motôr, dopre %s al puest dal tiermin di cirî + +add-engine-dialog = + .buttonlabelaccept = Zonte Motôr + .buttonaccesskeyaccept = Z + +engine-name-exists = Al esist za un motôr cun chel non +engine-alias-exists = Al esist za un motôr cun chel alias diff --git a/l10n-fur/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/l10n-fur/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..45d5212ad9 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-manager-window2 = + .title = Detais de aplicazion + .style = min-width: 30em; min-height: 20em; + +app-manager-remove = + .label = Gjave + .accesskey = G + +# Variables: +# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:) +app-manager-handle-protocol = Si pues doprâ chestis aplicazions par gjestî i colegaments { $type }. + +# Variables: +# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary) +app-manager-handle-file = Si pues doprâ chestis aplicazions par gjestî il contignût { $type }. + +## These strings are followed, on a new line, +## by the URL or path of the application. + +app-manager-web-app-info = Cheste aplicazion web e je ospitade su: +app-manager-local-app-info = Cheste aplicazion si cjate in: diff --git a/l10n-fur/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/l10n-fur/browser/browser/preferences/blocklists.ftl new file mode 100644 index 0000000000..df936d32ea --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/preferences/blocklists.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +blocklist-window2 = + .title = Listis dai blocs + .style = min-width: 55em + +blocklist-description = Sielç la liste che { -brand-short-name } al dopre par blocâ lis spiis (trackers) in rêt. Listis furnidis di <a data-l10n-name="disconnect-link" title="Disconnect">Disconnect</a>. +blocklist-close-key = + .key = w + +blocklist-treehead-list = + .label = Liste + +blocklist-dialog = + .buttonlabelaccept = Salve modifichis + .buttonaccesskeyaccept = S + + +# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog. +# It combines the list name and description. +# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job." +# +# Variables: +# $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name. +# $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list. +blocklist-item-list-template = { $listName }{ $description } + +blocklist-item-moz-std-listName = Liste di bloc di nivel 1 (conseade). +blocklist-item-moz-std-description = Permet cualchi spie (tracker) par limitâ il numar di sîts web che no funzionin. +blocklist-item-moz-full-listName = Liste di bloc di nivel 2. +blocklist-item-moz-full-description = Al bloche dutis lis spiis (trackers) rilevâts. Cualchi sît web o contignût al podarès no funzionâ ben. diff --git a/l10n-fur/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/l10n-fur/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl new file mode 100644 index 0000000000..33fb4e7266 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clear-site-data-window2 = + .title = Cancele i dâts + .style = min-width: 35em + +clear-site-data-description = Se tu cancelis ducj i cookies e i dâts dal sît memorizâts in { -brand-short-name } tu podaressis cjatâti fûr dai sîts web dulà che tu ti jeris regjistrât. Ancje il contignût web fûr rêt al vignarà eliminât. La pulizie de cache no à nissune conseguence sui tiei acès. + +clear-site-data-close-key = + .key = w + +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cookies-with-data = + .label = Cookies e dâts di sîts ({ $amount }{ $unit }) + .accesskey = S + +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cookies-empty = + .label = Cookies e dâts di sîts + .accesskey = S + +clear-site-data-cookies-info = Se tu ju cancelis, al e pussibil che tu ti cjatarâs fûr dai sîts web + +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cache-with-data = + .label = Contignût web memorizât ({ $amount }{ $unit }) + .accesskey = W + +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cache-empty = + .label = Contignût web memorizât + .accesskey = W + +clear-site-data-cache-info = I sîts web a varan di tornâ a cjariâ lis imagjinis e i dâts + +clear-site-data-dialog = + .buttonlabelaccept = Nete + .buttonaccesskeyaccept = N diff --git a/l10n-fur/browser/browser/preferences/colors.ftl b/l10n-fur/browser/browser/preferences/colors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..af9d186221 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/preferences/colors.ftl @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colors-dialog2 = + .title = Colôrs + .style = min-width: 41em; + +colors-close-key = + .key = w + +colors-page-override = Sostituìs i colôrs specificâts te pagjine cun chei selezionâts parsore + .accesskey = o + +colors-page-override-option-always = + .label = Simpri +colors-page-override-option-auto = + .label = Dome cui temis a contrast elevât +colors-page-override-option-never = + .label = Mai + +colors-text-and-background = Test e fonts + +colors-text-header = Test + .accesskey = T + +colors-background = Fonts + .accesskey = F + +colors-use-system = + .label = Dopre i colôrs dal sisteme + .accesskey = D + +colors-underline-links = + .label = Sotlinie i colegaments + .accesskey = S + +colors-links-header = Colôrs dai colegaments + +colors-unvisited-links = Colegaments no visitâts + .accesskey = l + +colors-visited-links = Colegaments visitâts + .accesskey = v diff --git a/l10n-fur/browser/browser/preferences/connection.ftl b/l10n-fur/browser/browser/preferences/connection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3f9163bb54 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/preferences/connection.ftl @@ -0,0 +1,84 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-window2 = + .title = Impostazions di conession + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] min-width: 44em + *[other] min-width: 49em + } +connection-close-key = + .key = w +connection-disable-extension = + .label = Disative estension +connection-proxy-configure = Configure l'acès proxy a internet +connection-proxy-option-no = + .label = Nissun proxy + .accesskey = y +connection-proxy-option-system = + .label = Dopre impostazions proxy dal sisteme + .accesskey = i +connection-proxy-option-wpad = + .label = Dopre la impostazion di sisteme pal rilevament automatic dal proxy web + .accesskey = D +connection-proxy-option-auto = + .label = Cjate in automatic lis configurazions dal proxy par cheste rêt + .accesskey = a +connection-proxy-option-manual = + .label = Configurazion manuâl dal proxy + .accesskey = m +connection-proxy-http = Proxy HTTP + .accesskey = x +connection-proxy-http-port = Puarte + .accesskey = P +connection-proxy-https-sharing = + .label = Dopre ancje chest proxy par HTTPS + .accesskey = s +connection-proxy-https = Proxy HTTPS + .accesskey = H +connection-proxy-ssl-port = Puarte + .accesskey = u +connection-proxy-socks = Host SOCKS + .accesskey = C +connection-proxy-socks-port = Puarte + .accesskey = t +connection-proxy-socks4 = + .label = SOCKS v4 + .accesskey = K +connection-proxy-socks5 = + .label = SOCKS v5 + .accesskey = v +connection-proxy-noproxy = Nissun proxy par + .accesskey = N +connection-proxy-noproxy-desc = Esempli: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24 +# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".) +connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = Lis conessions viers localhost, 127.0.0.1/8 e ::1 no doprin mai il proxy. +connection-proxy-autotype = + .label = URL di configurazion automatiche dal proxy + .accesskey = A +connection-proxy-reload = + .label = Torne cjame + .accesskey = R +connection-proxy-autologin = + .label = No sta domandâ la autenticazion se la password e je salvade + .accesskey = i + .tooltip = Cuant che tu âs salvât lis credenziâls pai proxies, cheste opzion ti autentiche in maniere sordine. Se la autenticazion e larà strucje ti vignarà domandade la autenticazion. +connection-proxy-autologin-checkbox = + .label = No sta domandâ la autenticazion se la password e je salvade + .accesskey = i + .tooltiptext = Cuant che tu âs salvât lis credenziâls pai proxies, cheste opzion ti autentiche in maniere sordine. Se la autenticazion e larà strucje ti vignarà domandade la autenticazion. +connection-proxy-socks-remote-dns = + .label = DNS Proxy cuant che tu dopris SOCKS v5 + .accesskey = D +# Variables: +# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider +connection-dns-over-https-url-item-default = + .label = { $name } (Predefinît) + .tooltiptext = Dopre l'URL predefinît par risolvi il DNS sore HTTPS +connection-dns-over-https-url-custom = + .label = Personalizât + .accesskey = e + .tooltiptext = Inserìs il to URL preferît par risolvi il DNS sore HTTPS +connection-dns-over-https-custom-label = Personalizât diff --git a/l10n-fur/browser/browser/preferences/containers.ftl b/l10n-fur/browser/browser/preferences/containers.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1e52358fda --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/preferences/containers.ftl @@ -0,0 +1,93 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +containers-window-new2 = + .title = Zonte un gnûf contignidôr + .style = min-width: 45em +# Variables +# $name (String) - Name of the container +containers-window-update-settings2 = + .title = Impostazions contignidôr { $name } + .style = min-width: 45em + +containers-window-close = + .key = w + +# This is a term to store style to be applied +# on the three labels in the containers add/edit dialog: +# - name +# - icon +# - color +# +# Using this term and referencing it in the `.style` attribute +# of the three messages ensures that all three labels +# will be aligned correctly. +-containers-labels-style = largjece minime: 4rem + +containers-name-label = Non + .accesskey = N + .style = { -containers-labels-style } + +containers-name-text = + .placeholder = Inserìs non dal contignidôr + +containers-icon-label = Icone + .accesskey = I + .style = { -containers-labels-style } + +containers-color-label = Colôr + .accesskey = o + .style = { -containers-labels-style } + +containers-dialog = + .buttonlabelaccept = Fat + .buttonaccesskeyaccept = F + +containers-color-blue = + .label = Blu +containers-color-turquoise = + .label = Turchês +containers-color-green = + .label = Vert +containers-color-yellow = + .label = Zâl +containers-color-orange = + .label = Naranç +containers-color-red = + .label = Ros +containers-color-pink = + .label = Rose +containers-color-purple = + .label = Viole +containers-color-toolbar = + .label = Fâs coincidi cu la sbare dai struments + +containers-icon-fence = + .label = Cente +containers-icon-fingerprint = + .label = Impront digjitâl +containers-icon-briefcase = + .label = Valisute +# String represents a money sign but currently uses a dollar sign +# so don't change to local currency. See Bug 1291672. +containers-icon-dollar = + .label = Segn dal dolar +containers-icon-cart = + .label = Carel de compre +containers-icon-circle = + .label = Pont +containers-icon-vacation = + .label = Vacance +containers-icon-gift = + .label = Regâl +containers-icon-food = + .label = Mangjative +containers-icon-fruit = + .label = Pomis +containers-icon-pet = + .label = Bestie +containers-icon-tree = + .label = Arbul +containers-icon-chill = + .label = Rilassament diff --git a/l10n-fur/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/l10n-fur/browser/browser/preferences/fonts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5b62d8583b --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/preferences/fonts.ftl @@ -0,0 +1,121 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fonts-window = + .title = Caratars + +fonts-window-close = + .key = w + +## Font groups by language + +fonts-langgroup-header = Caratars par + .accesskey = C + +fonts-langgroup-arabic = + .label = Arap +fonts-langgroup-armenian = + .label = Armen +fonts-langgroup-bengali = + .label = Bengalês +fonts-langgroup-simpl-chinese = + .label = Cinês semplificât +fonts-langgroup-trad-chinese-hk = + .label = Cinês tradizionâl (Hong Kong) +fonts-langgroup-trad-chinese = + .label = Cinês tradizionâl (Taiwan) +fonts-langgroup-cyrillic = + .label = Cirilic +fonts-langgroup-devanagari = + .label = Devanagari +fonts-langgroup-ethiopic = + .label = Etiop +fonts-langgroup-georgian = + .label = Gjeorgjian +fonts-langgroup-el = + .label = Grêc +fonts-langgroup-gujarati = + .label = Gujarati +fonts-langgroup-gurmukhi = + .label = Gurmukhi +fonts-langgroup-japanese = + .label = Gjaponês +fonts-langgroup-hebrew = + .label = Ebraic +fonts-langgroup-kannada = + .label = Kannada +fonts-langgroup-khmer = + .label = Khmer +fonts-langgroup-korean = + .label = Corean +# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. +fonts-langgroup-latin = + .label = Latin +fonts-langgroup-malayalam = + .label = Malayalam +fonts-langgroup-math = + .label = Matematiche +fonts-langgroup-odia = + .label = Odia +fonts-langgroup-sinhala = + .label = Cingalês +fonts-langgroup-tamil = + .label = Tamil +fonts-langgroup-telugu = + .label = Telugu +fonts-langgroup-thai = + .label = Tailandês +fonts-langgroup-tibetan = + .label = Tibetan +fonts-langgroup-canadian = + .label = Silabari canadês unificât +fonts-langgroup-other = + .label = Altris sistemis di scriture + +## Default fonts and their sizes + +fonts-proportional-header = Proporzionâl + .accesskey = P + +fonts-default-serif = + .label = Serif (cun graciis) +fonts-default-sans-serif = + .label = Sans Serif (cence graciis) + +fonts-proportional-size = Dimension + .accesskey = D + +fonts-serif = Serif (cun graciis) + .accesskey = S + +fonts-sans-serif = Sans-serif (cence graciis) + .accesskey = n + +fonts-monospace = Largjece fisse + .accesskey = f + +fonts-monospace-size = Dimension + .accesskey = e + +fonts-minsize = Dimension minime dal caratar + .accesskey = o + +fonts-minsize-none = + .label = Nissune + +fonts-allow-own = + .label = Permet aes pagjinis di sielzi i lôr caratars, invezit des tôs selezions chi parsore + .accesskey = a + +## Text Encodings +## +## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name +## of the language. + +# Variables: +# $name {string, "Arial"} - Name of the default font +fonts-label-default = + .label = Predefinît ({ $name }) +fonts-label-default-unnamed = + .label = Predefinît diff --git a/l10n-fur/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl b/l10n-fur/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3468c5d4c6 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl @@ -0,0 +1,156 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The address and credit card autofill management dialog in browser preferences + +autofill-manage-addresses-title = Recapits salvâts +autofill-manage-addresses-list-header = Recapits +autofill-manage-credit-cards-title = Cjartis di credit salvadis +autofill-manage-credit-cards-list-header = Cjartis di credit +autofill-manage-payment-methods-title = Metodis di paiament salvâts +autofill-manage-cards-list-header = Cjartis +autofill-manage-dialog = + .style = min-width: 560px +autofill-manage-remove-button = Gjave +autofill-manage-add-button = Zonte… +autofill-manage-edit-button = Modifiche… + +## The address capture doorhanger + +address-capture-save-doorhanger-header = Salvâ la direzion? +address-capture-save-doorhanger-description = Salve lis informazions in { -brand-short-name } par sveltî la compilazion dai formularis. +address-capture-update-doorhanger-header = Inzornâ la direzion? +address-capture-edit-doorhanger-header = Modifiche direzion +address-capture-save-button = + .label = Salve + .accessKey = S +address-capture-not-now-button = + .label = No cumò + .accessKey = N +address-capture-cancel-button = + .label = Anule + .accessKey = A +address-capture-update-button = + .label = Inzorne + .accessKey = I +address-capture-manage-address-button = + .label = Impostazions direzions +address-capture-learn-more-button = + .label = Plui informazions +# The dialog title for creating addresses in browser preferences. +autofill-add-new-address-title = Zonte gnûf recapit +address-capture-open-menu-button = + .aria-label = Vierç menù +address-capture-edit-address-button = + .aria-label = Modifiche direzion +# The dialog title for creating addresses in browser preferences. +autofill-add-address-title = Zonte recapit +# The dialog title for editing addresses in browser preferences. +autofill-edit-address-title = Modifiche recapit +autofill-address-name = Non +autofill-address-given-name = Non +autofill-address-additional-name = Secont non +autofill-address-family-name = Cognon +autofill-address-organization = Organizazion +autofill-address-street-address = Direzion di cjase +autofill-address-street = Direzion di cjase + +## address-level-3 (Sublocality) names + +# Used in IR, MX +autofill-address-neighborhood = Vicinât +# Used in MY +autofill-address-village-township = Vilaç o municipalitât +autofill-address-island = Isule +# Used in IE +autofill-address-townland = Townland + +## address-level-2 names + +autofill-address-city = Citât +# Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2 and used in KR as Sublocality. +autofill-address-district = Distret +# Used in GB, NO, SE +autofill-address-post-town = Citât postâl +# Used in AU as Address Level-2 and used in ZZ as Sublocality. +autofill-address-suburb = Suburbi + +## address-level-1 names + +autofill-address-province = Provincie +autofill-address-state = Stât +autofill-address-county = Contee +# Used in BB, JM +autofill-address-parish = Parochie +# Used in JP +autofill-address-prefecture = Prefeture +# Used in HK +autofill-address-area = Aree +# Used in KR +autofill-address-do-si = Do/Si +# Used in NI, CO +autofill-address-department = Dipartiment +# Used in AE +autofill-address-emirate = Emirât +# Used in RU and UA +autofill-address-oblast = Oblast + +## Postal code name types + +# Used in IN +autofill-address-pin = Pin +autofill-address-postal-code = Codiç postâl +autofill-address-zip = Codiç ZIP +# Used in IE +autofill-address-eircode = Eircode + +## + + +## + +autofill-address-country = Paîs o regjon +autofill-address-country-only = Paîs +autofill-address-tel = Telefon +autofill-address-email = E-mail +autofill-cancel-button = Anule +autofill-save-button = Salve +autofill-country-warning-message = La compilazion automatiche dai formularis e je disponibile dome par cualchi paîs. +# The dialog title for creating credit cards in browser preferences. +autofill-add-new-card-title = Zonte gnove cjarte di credit +# The dialog title for editing credit cards in browser preferences. +autofill-edit-card-title = Modifiche cjarte di credit +# In macOS, this string is preceded by the operating system with "Firefox is trying to ", +# and has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +autofill-edit-card-password-prompt = + { PLATFORM() -> + [macos] mostre informazions de cjarte di credit + [windows] { -brand-short-name } al sta cirint di visualizâ lis informazions de cjarte di credit. Conferme l'acès a chest account di Windows chi sot. + *[other] { -brand-short-name } al sta cirint di visualizâ lis informazions de cjarte di credit. + } +autofill-message-tooltip = Mostre messaç su la compilazion automatiche +# The dialog title for creating credit cards in browser preferences. +autofill-add-card-title = Zonte cjarte +# The dialog title for editing credit cards in browser preferences. +autofill-edit-card-title2 = Modifiche cjarte +autofill-card-number = Numar de cjarte +autofill-card-invalid-number = Inserìs un numar di cjarte valit +autofill-card-name-on-card = Non su la cjarte +autofill-card-expires-month = Scjad. mês +autofill-card-expires-year = Scjad. an +autofill-card-billing-address = Recapit pe fature +autofill-card-network = Gjenar di cjarte + +## These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use + +autofill-card-network-amex = American Express +autofill-card-network-cartebancaire = Carte Bancaire +autofill-card-network-diners = Diners Club +autofill-card-network-discover = Discover +autofill-card-network-jcb = JCB +autofill-card-network-mastercard = MasterCard +autofill-card-network-mir = MIR +autofill-card-network-unionpay = Union Pay +autofill-card-network-visa = Visa diff --git a/l10n-fur/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/l10n-fur/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl new file mode 100644 index 0000000000..22d2242d00 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-pair-device-dialog-sync2 = + .style = min-width: 37em; + +fxa-qrcode-pair-title = Sincronize { -brand-product-name } sul to telefon o taulete +fxa-qrcode-pair-step1 = 1. Vierç { -brand-product-name } sul to dispositîf mobil. + +fxa-qrcode-pair-step2-signin = 2. Va al menù (<img data-l10n-name="ios-menu-icon"/> su iOS o <img data-l10n-name="android-menu-icon"/> su Android) e tocje <strong>Sincronize e salve i dâts</strong> + +fxa-qrcode-pair-step3 = 3. Tocje <strong>Pront pe scansion</strong> e incuadre chest codiç cul to dispositîf + +fxa-qrcode-error-title = Associazion lade strucje. + +fxa-qrcode-error-body = Torne prove. diff --git a/l10n-fur/browser/browser/preferences/languages.ftl b/l10n-fur/browser/browser/preferences/languages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3c8573d42d --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/preferences/languages.ftl @@ -0,0 +1,73 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +webpage-languages-window2 = + .title = Impostazions lenghe des pagjinis web + .style = min-width: 40em + +languages-close-key = + .key = w + +languages-description = Cualchi volte lis pagjinis web a vegnin ufiertis in plui di une lenghe. Sielç lis lenghis pe visualizazion di chês pagjinis, in ordin di preference. + +languages-customize-spoof-english = + .label = Domande lis versions in inglês des pagjinis web par miorâ la tô riservatece + +languages-customize-moveup = + .label = Sposte in sù + .accesskey = S + +languages-customize-movedown = + .label = Sposte in jù + .accesskey = j + +languages-customize-remove = + .label = Gjave + .accesskey = G + +languages-customize-select-language = + .placeholder = Sielç une lenghe di zontâ… + +languages-customize-add = + .label = Zonte + .accesskey = Z + +# The pattern used to generate strings presented to the user in the +# locale selection list. +# +# Example: +# Icelandic [is] +# Spanish (Chile) [es-CL] +# +# Variables: +# $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)") +# $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL") +languages-code-format = + .label = { $locale } [{ $code }] + +languages-active-code-format = + .value = { languages-code-format.label } + +browser-languages-window2 = + .title = Impostazions lenghe di { -brand-short-name } + .style = min-width: 40em + +browser-languages-description = { -brand-short-name } al mostrarà la prime lenghe come predefinide e, se al covente, al visualizarà lis lenghis alternativis, daûr dal ordin che a vegnin mostradis. + +browser-languages-search = Cîr altris lenghis… + +browser-languages-searching = + .label = Ricercje lenghis in vore… + +browser-languages-downloading = + .label = Daûr a discjariâ… + +browser-languages-select-language = + .label = Selezione une lenghe di zontâ… + .placeholder = Selezione une lenghe di zontâ… + +browser-languages-installed-label = Lenghis instaladis +browser-languages-available-label = Lenghis disponibilis + +browser-languages-error = In chest moment { -brand-short-name } nol rive a inzornâ la tô lenghe. Controle la conession a internet e torne prove. diff --git a/l10n-fur/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl b/l10n-fur/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1b8a629fad --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used in the about:preferences moreFromMozilla page + +more-from-moz-title = Altri di { -vendor-short-name } +more-from-moz-category = + .tooltiptext = Altri di { -vendor-short-name } +more-from-moz-subtitle = Bute un voli sui altris prodots di { -vendor-short-name } pensâts par sostignî un internet plui san. +more-from-moz-firefox-mobile-title = { -brand-product-name } par dispositîfs mobii +more-from-moz-firefox-mobile-description = Il navigadôr mobil che al met la riservatece al prin puest. +more-from-moz-mozilla-vpn-title = { -mozilla-vpn-brand-name } +more-from-moz-mozilla-vpn-description = Scuvierç un nivel superiôr di protezion e navigazion anonime. +more-from-moz-qr-code-box-firefox-mobile-title = Discjame doprant il to dispositîf mobil. Ponte la tô fotocjamare sul codiç QR. Cuant che al ven fûr un colegament, tocjilu. +more-from-moz-qr-code-box-firefox-mobile-button = Mande invezit une e-mail al to telefon +more-from-moz-qr-code-firefox-mobile-img = + .alt = Codiç QR par discjamâ { -brand-product-name } par dispositîfs mobii +more-from-moz-button-mozilla-vpn-2 = Oten VPN +more-from-moz-learn-more-link = Plui informazions + +## These strings are for the Firefox Relay card in about:preferences moreFromMozilla page + +more-from-moz-firefox-relay-title = { -relay-brand-name } +more-from-moz-firefox-relay-description = Protêç la tô casele di pueste e la tô identitât cui mascaraments di pueste eletroniche gratuits. +more-from-moz-firefox-relay-button = Otèn { -relay-brand-short-name } + +## These strings are for the Mozilla Monitor card in about:preferences moreFromMozilla page + +more-from-moz-mozilla-monitor-title = { -mozmonitor-brand-name } +more-from-moz-mozilla-monitor-us-description = Gjave in automatic lis tôs informazions personâls esponudis sul web. +more-from-moz-mozilla-monitor-global-description = Ricêf avîs cuant che i tiei dâts a son stâts cjapâts dentri di une violazion di dâts. +more-from-moz-mozilla-monitor-button = Oten { -monitor-brand-short-name } diff --git a/l10n-fur/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/l10n-fur/browser/browser/preferences/permissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9f46d0a5d5 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/preferences/permissions.ftl @@ -0,0 +1,205 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +permissions-window2 = + .title = Ecezions + .style = min-width: 45em +permissions-close-key = + .key = w +permissions-address = Direzion dal sît web + .accesskey = D +permissions-block = + .label = Bloche + .accesskey = B +permissions-disable-etp = + .label = Zonte ecezion + .accesskey = e +permissions-session = + .label = Permet par cheste session + .accesskey = P +permissions-allow = + .label = Permet + .accesskey = P +permissions-button-off = + .label = Disative + .accesskey = D +permissions-button-off-temporarily = + .label = Disative in mût temporani + .accesskey = t +permissions-site-name = + .label = Sît web +permissions-status = + .label = Stât +permissions-remove = + .label = Gjave sît web + .accesskey = G +permissions-remove-all = + .label = Gjave ducj i sîts web + .accesskey = e +permission-dialog = + .buttonlabelaccept = Salve modifichis + .buttonaccesskeyaccept = S +permissions-autoplay-menu = Predefinît par ducj i sîts web: +permissions-searchbox = + .placeholder = Cîr sît web +permissions-capabilities-autoplay-allow = + .label = Permet audio e video +permissions-capabilities-autoplay-block = + .label = Bloche l'audio +permissions-capabilities-autoplay-blockall = + .label = Bloche l'audio e il video +permissions-capabilities-allow = + .label = Permet +permissions-capabilities-block = + .label = Bloche +permissions-capabilities-prompt = + .label = Domande simpri +permissions-capabilities-listitem-allow = + .value = Permet +permissions-capabilities-listitem-block = + .value = Bloche +permissions-capabilities-listitem-allow-session = + .value = Permet par cheste session +permissions-capabilities-listitem-off = + .value = Disativât +permissions-capabilities-listitem-off-temporarily = + .value = Disativât in mût temporani + +## Invalid Hostname Dialog + +permissions-invalid-uri-title = Non dal host inserît no valit +permissions-invalid-uri-label = Inserìs par plasê un non di host valit + +## Exceptions - Tracking Protection + +permissions-exceptions-etp-window2 = + .title = Ecezions pe protezion des spiis miorade + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-manage-etp-desc = Tu puedis specificâ su cuâi sîts web disativâ la protezion miorade da lis spiis. Scrîf la direzion esate dal sît che tu desideris gjestî e dopo fâs clic su Zonte ecezion. + +## Exceptions - Cookies + +permissions-exceptions-cookie-window2 = + .title = Ecezions - Cookies e dâts di sîts + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-cookie-desc = Tu puedis specificâ cuai sîts web a puedin doprâ simpri, o mai, i cookies e i dâts di sîts. Scrîf la direzion esate dal sît che tu desideris gjestî e dopo fâs clic su Bloche, Permet par cheste session opûr Permet. + +## Exceptions - HTTPS-Only Mode + +permissions-exceptions-https-only-window2 = + .title = Ecezions - Modalitât Dome-HTTPS + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-https-only-desc = Tu puedis disativâ la modalitât Dome-HTTPS par specifics sîts web. { -brand-short-name } nol cirarà di puartâ la conession par chei sîts su HTTPS sigûr. Lis ecezions no vegnin aplicadis ai barcons privâts. +permissions-exceptions-https-only-desc2 = Tu puedis disativâ la modalitât dome HTTPS par specifics sîts web. { -brand-short-name } nol cirarà di inzornâ la conession ae version sigure HTTPS par chei sîts. + +## Exceptions - Pop-ups + +permissions-exceptions-popup-window2 = + .title = Sîts web permetûts - Barcon a comparse + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-popup-desc = Tu puedis specificâ cuâi che a son i sîts che a puedin vierzi barcons a comparse. Inserìs la direzion esate dal sît che tu vuelis dâi il permès e frache su Permet. + +## Exceptions - Saved Logins + +permissions-exceptions-saved-logins-window2 = + .title = Ecezions - Credenziâls salvadis + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-saved-logins-desc = Lis credenziâls par chescj sîts web no vignaran salvadis + +## Exceptions - Saved Passwords + +permissions-exceptions-saved-passwords-window = + .title = Ecezions - Passwords salvadis + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-saved-passwords-desc = { -brand-short-name } nol salvarà lis passwords pai sîts listâts achì. + +## Exceptions - Add-ons + +permissions-exceptions-addons-window2 = + .title = Sîts web permetûts - Instalazion components adizionâi + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-addons-desc = Tu puedis specificâ i sîts che a puedin instalâ i components adizionâi. Inserìs la direzion esate dal sît che al varà il permès e frache Permet. + +## Site Permissions - Autoplay + +permissions-site-autoplay-window2 = + .title = Impostazions - Riproduzion automatiche + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-autoplay-desc = Achì tu puedis gjestî i sîts che no van daûr des tôs impostazions predefinidis di riproduzion automatiche. + +## Site Permissions - Notifications + +permissions-site-notification-window2 = + .title = Impostazions - Permès di notifiche + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-notification-desc = Chescj sîts web a àn domandât di inviâti notifichis. Tu puedis specificâ chei che a puedin inviâti notifichis. Tu puedis ancje blocâ lis gnovis richiestis di permès pes notifichis. +permissions-site-notification-disable-label = + .label = Bloche lis gnovis richiestis di permès pes notifichis +permissions-site-notification-disable-desc = Chest al impedirà a ducj i sîts web che no son listâts achì parsore di domandâ il permès par inviâ notifichis. Se lis notifichis a vegnin blocadis si podarès vê il malfunzionament di cualchi sît web. + +## Site Permissions - Location + +permissions-site-location-window2 = + .title = Impostazions - Permès pe posizion + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-location-desc = Chescj sîts web a àn domandât di cognossi la tô posizion. Tu puedis specificâ cuai che a son i sîts web che a puedin savê la tô posizion. Tu puedis ancje blocâ lis gnovis richiestis che a domandin di cognossile. +permissions-site-location-disable-label = + .label = Bloche lis gnovis richiestis par cognossi la tô posizion +permissions-site-location-disable-desc = Chest al impedirà a ducj i sîts web che no son listâts achì parsore di domandâ il permès par savê la tô posizion. Blocant l'acès ae tô posizion cualchi sît web al podarès vê malfunzionaments. + +## Site Permissions - Virtual Reality + +permissions-site-xr-window2 = + .title = Impostazions - Permès pe realtât virtuâl + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-xr-desc = Chescj sîts web a àn domandât di doprâ i tiei dispositîfs pe realtât virtuâl. Tu puedis specificâ cuai che a son i sîts web che a puedin acedi ai tiei dispositîfs di realtât virtuâl. Tu puedis ancje blocâ lis gnovis richiestis che a domandin di doprâju. +permissions-site-xr-disable-label = + .label = Bloche lis gnovis richiestis che a domandin di acedi ai tiei dispositîfs di realtât virtuâl +permissions-site-xr-disable-desc = Chest al impedirà a ducj i sîts web che no son listât achì parsore di domandâ il permès di acedi ai tiei dispositîfs di realtât virtuâl. Blocant l'acès ai tiei dispositîfs di realtât virtuâl cualchi sît web al podarès vê malfunzionaments. + +## Site Permissions - Camera + +permissions-site-camera-window2 = + .title = Impostazions - Permès pe fotocjamare + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-camera-desc = Chescj sîts web a àn domandât di doprâ la tô fotocjamare. Tu puedis specificâ cuai che a son i sîts web che a puedin acedi ae tô fotocjamare. Tu puedis ancje blocâ lis gnovis richiestis che a domandin di doprâle. +permissions-site-camera-disable-label = + .label = Bloche lis gnovis richiestis che a domandin di acedi ae tô fotocjamare +permissions-site-camera-disable-desc = Chest al impedirà a ducj i sîts web che no son listâts achì parsore di domandâ il permès par doprâ la tô fotocjamare. Blocant l'acès ae tô fotocjamare cualchi sît web al podarès vê malfunzionaments. + +## Site Permissions - Microphone + +permissions-site-microphone-window2 = + .title = Impostazions - Permès pal microfon + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-microphone-desc = Chescj sîts web a àn domandât di doprâ il to microfon. Tu puedis specificâ cuai che a son i sîts web che a puedin doprâ il to microfon. Tu puedis ancje blocâ lis gnovis richiestis che a domandin di doprâlu. +permissions-site-microphone-disable-label = + .label = Bloche lis gnovis richiestis che a domandi di doprâ il to microfon +permissions-site-microphone-disable-desc = Chest al impedirà a ducj i sîts web che no son listâts achì parsore di domandâ il permès par doprâ il to microfon. Blocant l'acès al to microfon cualchi sît web al podarès vê malfunzionaments. + +## Site Permissions - Speaker +## +## "Speaker" refers to an audio output device. + +permissions-site-speaker-window = + .title = Impostazions - Permès cassis + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-speaker-desc = Chescj sîts web a àn domandât di selezionâ un dispositîf di jessude audio. Tu puedis specificâ cuai sîts web che a podaran selezionâ un dispositîf di jessude audio. +permissions-exceptions-doh-window = + .title = Ecezions di sîts web par DNS sore HTTPS + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-manage-doh-desc = { -brand-short-name } nol doprarà un DNS sigûr par chescj sîts e i relatîfs sot-dominis. +permissions-doh-entry-field = Inserî il non dal domini dal sît web + .accesskey = d +permissions-doh-add-exception = + .label = Zonte + .accesskey = Z +permissions-doh-col = + .label = Domini +permissions-doh-remove = + .label = Gjave + .accesskey = G +permissions-doh-remove-all = + .label = Gjave ducj + .accesskey = e diff --git a/l10n-fur/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/l10n-fur/browser/browser/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0617fd2171 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,1399 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +do-not-track-description = Mande ai sîts web un segnâl “Do Not Track” che al indiche che no tu vuelis vignî spiât +do-not-track-description2 = + .label = Mande ai sîts web une richieste “Do Not Track” (no sta spiâ) + .accesskey = d +do-not-track-learn-more = Plui informazions +do-not-track-option-default-content-blocking-known = + .label = Dome cuant che { -brand-short-name } al è configurât par blocâ lis spiis (trackers) cognossudis +do-not-track-option-always = + .label = Simpri +global-privacy-control-description = + .label = Dîs ai sîts web di no sta vendi o condividi i miei dâts + .accesskey = s +non-technical-privacy-header = Preferencis pe riservatece dai sîts web +# Do not translate. +# "Global Privacy Control" or "GPC" are a web platform feature name and abbreviation +# included to facilitate power-user search of the about:preferences page. +global-privacy-control-search = Global Privacy Control (GPC) +settings-page-title = Impostazions +# This is used to determine the width of the search field in about:preferences, +# in order to make the entire placeholder string visible +# +# Please keep the placeholder string short to avoid truncation. +# +# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width` +# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width. +# Do not translate. +search-input-box2 = + .style = width: 16em + .placeholder = Cîr tes impostazions +managed-notice = Il to navigadôr al ven gjestît de tô organizazion. +category-list = + .aria-label = Categoriis +pane-general-title = Gjenerâl +category-general = + .tooltiptext = { pane-general-title } +pane-home-title = Pagjine iniziâl +category-home = + .tooltiptext = { pane-home-title } +pane-search-title = Ricercje +category-search = + .tooltiptext = { pane-search-title } +pane-privacy-title = Riservatece e sigurece +category-privacy = + .tooltiptext = { pane-privacy-title } +pane-sync-title3 = Sincronizazion +category-sync3 = + .tooltiptext = { pane-sync-title3 } +pane-experimental-title = Esperiments di { -brand-short-name } +category-experimental = + .tooltiptext = Esperiments di { -brand-short-name } +pane-experimental-subtitle = Continue cun cautele +pane-experimental-search-results-header = Esperiments di { -brand-short-name }: continue cun cautele +pane-experimental-description2 = La modifiche des impostazions di configurazion avanzadis e pues influî su lis prestazions o la sigurece di { -brand-short-name }. +pane-experimental-reset = + .label = Ripristine predefinîts + .accesskey = R +help-button-label = Supuart par { -brand-short-name } +addons-button-label = Estensions e temis +focus-search = + .key = f +close-button = + .aria-label = Siere + +## Browser Restart Dialog + +feature-enable-requires-restart = Si scugne tornâ a inviâ { -brand-short-name } par ativâ cheste funzion. +feature-disable-requires-restart = Si scugne tornâ a inviâ { -brand-short-name } par disativâ cheste funzion. +should-restart-title = Torne invie { -brand-short-name } +should-restart-ok = Torne invie { -brand-short-name } cumò +cancel-no-restart-button = Anule +restart-later = Torne invie plui indenant + +## Extension Control Notifications +## +## These strings are used to inform the user +## about changes made by extensions to browser settings. +## +## <img data-l10n-name="icon"/> is going to be replaced by the extension icon. +## +## Variables: +## $name (string) - Name of the extension + +# This string is shown to notify the user that the password manager setting +# is being controlled by an extension +extension-controlling-password-saving = <img data-l10n-name="icon"/><strong>{ $name }</strong> al controle cheste impostazion. +# This string is shown to notify the user that their notifications permission +# is being controlled by an extension. +extension-controlling-web-notifications = <img data-l10n-name="icon"/> <strong>{ $name }</strong> al controle cheste impostazion. +# This string is shown to notify the user that Container Tabs +# are being enabled by an extension. +extension-controlling-privacy-containers = Lis schedis contignidôr a coventin a <img data-l10n-name="icon"/> <strong>{ $name }</strong> par funzionâ. +# This string is shown to notify the user that their content blocking "All Detected Trackers" +# preferences are being controlled by an extension. +extension-controlling-websites-content-blocking-all-trackers = <img data-l10n-name="icon"/><strong>{ $name }</strong> al controle cheste impostazion. +# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences +# are being controlled by an extension. +extension-controlling-proxy-config = <img data-l10n-name ="icon"/> <strong>{ $name }</strong> al controle cemût che { -brand-short-name } si conet a internet. +# This string is shown after the user disables an extension to notify the user +# how to enable an extension that they disabled. +# +# <img data-l10n-name="addons-icon"/> will be replaced with Add-ons icon +# <img data-l10n-name="menu-icon"/> will be replaced with Menu icon +extension-controlled-enable = Par ativâ la estension va su <img data-l10n-name="addons-icon"/>Components adizionâi tal <img data-l10n-name="menu-icon"/>menù. + +## Preferences UI Search Results + +search-results-header = Risultâts de ricercje +# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term. +search-results-empty-message2 = Nus displâs, nol è stât cjatât nissun risultât par “<span data-l10n-name="query"></span>” tes impostazions. +search-results-help-link = Convential jutori? Visite il <a data-l10n-name="url">Supuart di { -brand-short-name }</a> + +## General Section + +startup-header = Inviament +always-check-default = + .label = Controle simpri se { -brand-short-name } al è il tô navigadôr predefinît + .accesskey = è +is-default = In chest moment { -brand-short-name } al è il to navigadôr predefinît +is-not-default = { -brand-short-name } nol è il to navigadôr predefinît +set-as-my-default-browser = + .label = Definìs come predefinît… + .accesskey = d +startup-restore-windows-and-tabs = + .label = Vierç schedis e barcons precedents + .accesskey = s +windows-launch-on-login = + .label = Vierç in automatic { -brand-short-name } cuant che il computer si invie + .accesskey = V +windows-launch-on-login-disabled = Cheste opzion e je stade disativade in Windows. Par cambiâle, visite <a data-l10n-name="startup-link">Aplicazions di inviament</a> tes impostazions di sisteme. +startup-restore-warn-on-quit = + .label = Vise cuant che tu jessis dal navigadôr +disable-extension = + .label = Disative estension +preferences-data-migration-header = Impuarte dâts dal navigadôr +preferences-data-migration-description = Impuarte segnelibris, passwords, cronologjie e i dâts pe compilazion automatiche dai formularis in { -brand-short-name }. +preferences-data-migration-button = + .label = Impuarte dâts + .accesskey = m +tabs-group-header = Schedis +ctrl-tab-recently-used-order = + .label = Ctrl+Tab al fâs scori lis schedis lant daûr l'ordin di chês dopradis plui di resint + .accesskey = T +open-new-link-as-tabs = + .label = Vierç i colegaments in schedin invezit che in gnûfs barcons + .accesskey = b +confirm-on-close-multiple-tabs = + .label = Conferme prime di sierâ plui schedis + .accesskey = m +# This string is used for the confirm before quitting preference. +# Variables: +# $quitKey (string) - the quit keyboard shortcut, and formatted +# in the same manner as it would appear, +# for example, in the File menu. +confirm-on-quit-with-key = + .label = Conferme prime di jessî cun { $quitKey } + .accesskey = j +warn-on-open-many-tabs = + .label = Vise cuant che vierzint plui schedis tu puedis morestâ { -brand-short-name } + .accesskey = d +switch-to-new-tabs = + .label = Cuant che tu vierzi un colegament, imagjin o flus multimediâl intune gnove schede, passe a cheste daurman + .accesskey = h +show-tabs-in-taskbar = + .label = Mostre lis anteprimis des schedis inte sbare des aplicazions di Windows + .accesskey = W +browser-containers-enabled = + .label = Abilite lis schedis contignidôr + .accesskey = n +browser-containers-learn-more = Plui informazions +browser-containers-settings = + .label = Impostazions… + .accesskey = I +containers-disable-alert-title = Sierâ dutis lis schedis contignidôr? + +## Variables: +## $tabCount (number) - Number of tabs + +containers-disable-alert-desc = + { $tabCount -> + [one] Se tu disativis cumò lis schedis contignidôr, { $tabCount } schede contignidôr e vignarà sierade. Disativâ pardabon lis schedis contignidôr? + *[other] Se tu disativis cumò lis schedis contignidôr, { $tabCount } schedis contignidôr a vignaran sieradis. Disativâ pardabon lis schedis contignidôr? + } +containers-disable-alert-ok-button = + { $tabCount -> + [one] Siere { $tabCount } schede contignidôr + *[other] Siere { $tabCount } schedis contignidôr + } + +## + +containers-disable-alert-cancel-button = Ten abilitadis +containers-remove-alert-title = Gjavâ chest contignidôr? +# Variables: +# $count (number) - Number of tabs that will be closed. +containers-remove-alert-msg = + { $count -> + [one] Se tu gjavis cumò chest contignidôr, { $count } schede contignidôr e vignarà sierade. Gjavâ pardabon chest contignidôr? + *[other] Se tu gjavis cumò chest contignidôr, { $count } schedis contignidôr a vignaran sieradis. Gjavâ pardabon chest contignidôr? + } +containers-remove-ok-button = Gjave chest contignidôr +containers-remove-cancel-button = No sta gjavâ chest contignidôr +settings-tabs-show-image-in-preview = + .label = Mostre une imagjin di anteprime cuant che tu passis cul pontadôr sore di une schede + .accessKey = h + +## General Section - Language & Appearance + +language-and-appearance-header = Lenghe e aspiet +preferences-web-appearance-header = Aspiet dai sîts web +preferences-web-appearance-description = Cualchi sît web al adate il so scheme di colôrs in base aes tôs preferencis. Sielç cuâl scheme di colôrs doprâ par chei sîts. +preferences-web-appearance-choice-auto = Automatic +preferences-web-appearance-choice-light = Clâr +preferences-web-appearance-choice-dark = Scûr +preferences-web-appearance-choice-tooltip-auto = + .title = Cambie in automatic i fonts e il contignût in base aes impostazions dal sisteme e al teme di { -brand-short-name }. +preferences-web-appearance-choice-tooltip-light = + .title = Dopre un aspiet clâr pal fonts e pai contignûts dai sîts. +preferences-web-appearance-choice-tooltip-dark = + .title = Dopre un aspiet scûr pal fonts e pai contignûts dai sîts. +preferences-web-appearance-choice-input-auto = + .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-auto.title } +preferences-web-appearance-choice-input-light = + .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-light.title } +preferences-web-appearance-choice-input-dark = + .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-dark.title } +# This can appear when using windows HCM or "Override colors: always" without +# system colors. +preferences-web-appearance-override-warning = L'aspiet dal sît web al è stât sostituît de tô selezion di colôrs. <a data-l10n-name="colors-link"> Gjestìs i colôrs</a> +# This can appear when using windows HCM or "Override colors: always" without +# system colors. +preferences-web-appearance-override-warning2 = + .message = L'aspiet dal sît web al è stât sostituît de tô selezion di colôrs. +# This message contains one link. It can be moved within the sentence as needed +# to adapt to your language, but should not be changed. +preferences-web-appearance-footer = Gjestìs i temis di { -brand-short-name } in <a data-l10n-name="themes-link">Estensions e temis</a> +preferences-colors-header = Colôrs +preferences-colors-description = Sostituìs i colôrs predefinîts di { -brand-short-name } par test, fonts di sît web e colegaments. +preferences-colors-manage-button = + .label = Gjestìs colôrs… + .accesskey = c +preferences-fonts-header = Caratars +default-font = Caratar predefinît + .accesskey = d +default-font-size = Dimension + .accesskey = s +advanced-fonts = + .label = Avanzadis… + .accesskey = v +# Zoom is a noun, and the message is used as header for a group of options +preferences-zoom-header = Ingrandiment +preferences-default-zoom = Ingrandiment predefinît + .accesskey = f +# Variables: +# $percentage (number) - Zoom percentage value +preferences-default-zoom-value = + .label = { $percentage }% +preferences-zoom-text-only = + .label = Ingrandìs dome il test + .accesskey = t +preferences-text-zoom-override-warning = + .message = Atenzion: se tu selezionis “Ingrandìs dome il test” e il zoom predefinît nol è metût a 100%, cualchi sît o contignût al podarès funzionâ mâl. +language-header = Lenghe +choose-language-description = Sielç la tô lenghe preferide par visualizâ lis pagjinis +choose-button = + .label = Sielç… + .accesskey = S +choose-browser-language-description = Sielç lis lenghis dopradis par visualizâ i menù, i messaçs e lis notifichis di { -brand-short-name }. +manage-browser-languages-button = + .label = Stabilìs lis alternativis… + .accesskey = l +confirm-browser-language-change-description = Torne invie { -brand-short-name } par aplicâ chestis modifichis +confirm-browser-language-change-button = Apliche e torne invie +translate-web-pages = + .label = Volte il contignût web + .accesskey = t +fx-translate-web-pages = { -translations-brand-name } +# The <img> element is replaced by the logo of the provider +# used to provide machine translations for web pages. +translate-attribution = Traduzions di <img data-l10n-name="logo"/> +translate-exceptions = + .label = Ecezions… + .accesskey = z +# Variables: +# $localeName (string) - Localized name of the locale to be used. +use-system-locale = + .label = Dopre lis impostazions dal to sisteme operatîf in “{ $localeName }” par formatâ datis, oris, numars e misuris. +check-user-spelling = + .label = Controle la ortografie intant che tu scrivis + .accesskey = t + +## General Section - Files and Applications + +files-and-applications-title = Files e aplicazions +download-header = Discjamâts +download-save-where = Salve i files in + .accesskey = S +download-choose-folder = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Sielç… + *[other] Sgarfe… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] S + *[other] g + } +download-always-ask-where = + .label = Domande simpri dulà salvâ i files + .accesskey = a +applications-header = Aplicazions +applications-description = Sielç cemût che { -brand-short-name } al à di gjestî i files che tu discjariis dal web o lis aplicazions che tu dopris intant che tu navighis. +applications-filter = + .placeholder = Cîr gjenars di file o aplicazions +applications-type-column = + .label = Gjenar di contignût + .accesskey = t +applications-action-column = + .label = Azion + .accesskey = A +# Variables: +# $extension (String) - file extension (e.g .TXT) +applications-file-ending = file { $extension } +applications-action-save = + .label = Salve file +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app = + .label = Dopre { $app-name } +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app-default = + .label = Dopre { $app-name } (predefinide) +applications-use-os-default = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Dopre la aplicazion predefinide di macOS + [windows] Dopre la aplicazion predefinide di Windows + *[other] Dopre la aplicazion predefinide dal sisteme + } +applications-use-other = + .label = Dopre alc altri… +applications-select-helper = Selezione la aplicazion di supuart +applications-manage-app = + .label = Detais de aplicazion… +applications-always-ask = + .label = Domande simpri +# Variables: +# $type-description (string) - Description of the type (e.g "Portable Document Format") +# $type (string) - The MIME type (e.g application/binary) +applications-type-description-with-type = { $type-description } ({ $type }) +# Variables: +# $extension (string) - File extension (e.g .TXT) +# $type (string) - The MIME type (e.g application/binary) +applications-file-ending-with-type = { applications-file-ending } ({ $type }) +# Variables: +# $plugin-name (string) - Name of a plugin (e.g Adobe Flash) +applications-use-plugin-in = + .label = Dopre { $plugin-name } (in { -brand-short-name }) +applications-open-inapp = + .label = Vierç in { -brand-short-name } + +## The strings in this group are used to populate +## selected label element based on the string from +## the selected menu item. + +applications-use-plugin-in-label = + .value = { applications-use-plugin-in.label } +applications-action-save-label = + .value = { applications-action-save.label } +applications-use-app-label = + .value = { applications-use-app.label } +applications-open-inapp-label = + .value = { applications-open-inapp.label } +applications-always-ask-label = + .value = { applications-always-ask.label } +applications-use-app-default-label = + .value = { applications-use-app-default.label } +applications-use-other-label = + .value = { applications-use-other.label } +applications-use-os-default-label = + .value = { applications-use-os-default.label } + +## + +applications-handle-new-file-types-description = Ce aial di fâ { -brand-short-name } cun chei altris files? +applications-save-for-new-types = + .label = Salve i files + .accesskey = S +applications-ask-before-handling = + .label = Domande se vierzi o salvâ i files + .accesskey = D +drm-content-header = Contignût DRM (Digital Rights Management, gjestion dai dirits digjitâi) +play-drm-content = + .label = Riprodûs contignût protet di DRM + .accesskey = p +play-drm-content-learn-more = Plui informazions +update-application-title = Inzornaments di { -brand-short-name } +update-application-description = Ten { -brand-short-name } inzornât par vê lis miôrs prestazions, stabilitât e sigurece. +# Variables: +# $version (string) - Firefox version +update-application-version = Version { $version } <a data-l10n-name="learn-more">Novitâts</a> +update-history = + .label = Mostre cronologjie inzornaments… + .accesskey = M +update-application-allow-description = Permet a { -brand-short-name } di +update-application-auto = + .label = Instale i inzornaments in automatic (conseât) + .accesskey = a +update-application-check-choose = + .label = Controlâ la disponibilitât di inzornaments ma permeti al utent di sielzi se instalâju + .accesskey = C +update-application-manual = + .label = Mai controlâ la disponibilitât di inzornaments (disconseât) + .accesskey = M +update-application-background-enabled = + .label = Cuant che { -brand-short-name } nol è in esecuzion + .accesskey = C +update-application-warning-cross-user-setting = Cheste impostazion e vignarà aplicade a ducj i account di Windows e ai profîi di { -brand-short-name } che a doprin cheste instalazion di { -brand-short-name }. +update-application-use-service = + .label = Dopre un servizi in sotfont par instalâ i inzornaments + .accesskey = v +update-application-suppress-prompts = + .label = Mostre mancul notifichis pai inzornaments + .accesskey = n +update-setting-write-failure-title2 = Erôr tal salvâ lis impostazions di inzornament +# Variables: +# $path (string) - Path to the configuration file +# The newlines between the main text and the line containing the path is +# intentional so the path is easier to identify. +update-setting-write-failure-message2 = + { -brand-short-name } al à vût un erôr e nol à salvât cheste modifiche. Viôt che par modificâ cheste impostazion di inzornament tu scugnis vê i permès di scriture sul file chi sot. Tu o l'aministradôr di sisteme o podaressis risolvi chest erôr dant al grup Utents (Users) il plen control di chest file. + + Impussibil scrivi sul file: { $path } +update-in-progress-title = Inzornament in vore +update-in-progress-message = Desideristu che { -brand-short-name } al continui cun chest inzornament? +update-in-progress-ok-button = &Interomp +# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard +# method of closing the UI will not discard the update. +update-in-progress-cancel-button = &Continue + +## General Section - Performance + +performance-title = Prestazions +performance-use-recommended-settings-checkbox = + .label = Dopre lis impostazions conseadis pes prestazions + .accesskey = o +performance-use-recommended-settings-desc = Chestis impostazions a son justadis pal hardware dal to computer e pal to sisteme operatîf. +performance-settings-learn-more = Plui informazions +performance-allow-hw-accel = + .label = Dopre acelerazion hardware se disponibile + .accesskey = r +performance-limit-content-process-option = Numar massim di procès pai contignûts + .accesskey = N +performance-limit-content-process-enabled-desc = Un numar plui grant di procès pe gjestion dai contignûts e pues miorâ lis prestazions cuant che si doprin tantis schedis, ma chest al puarte a doprâ plui memorie. +performance-limit-content-process-blocked-desc = Si pues modificâ il numar di procès pai contignûts dome cu la version multiprocès di { -brand-short-name }. <a data-l10n-name="learn-more">Scuvierç cemût controlâ se al è atîf il multiprocès</a> +# Variables: +# $num (number) - Default value of the `dom.ipc.processCount` pref. +performance-default-content-process-count = + .label = { $num } (predefinît) + +## General Section - Browsing + +browsing-title = Navigazion +browsing-use-autoscroll = + .label = Dopre scoriment automatic + .accesskey = a +browsing-use-smooth-scrolling = + .label = Dopre scoriment delicât + .accesskey = c +browsing-gtk-use-non-overlay-scrollbars = + .label = Mostre simpri lis sbaris di scoriment + .accesskey = o +browsing-always-underline-links = + .label = Sotlinee simpri i colegaments + .accesskey = S +browsing-use-onscreen-keyboard = + .label = Se al è necessari, mostre une tastiere virtuâl + .accesskey = c +browsing-use-cursor-navigation = + .label = Dopre simpri i tascj di direzion de tastiere par navigâ intes pagjinis + .accesskey = D +browsing-use-full-keyboard-navigation = + .label = Dopre il tast di tabulazion (Tab) par spostâ la selezion tra i controi dai modui e i colegaments + .accesskey = t +browsing-search-on-start-typing = + .label = Cîr tal test cuant che tu scrivis alc + .accesskey = s +browsing-picture-in-picture-toggle-enabled = + .label = Abilite i controi video picture-in-picture + .accesskey = e +browsing-picture-in-picture-learn-more = Plui informazions +browsing-media-control = + .label = Controle i flus multimediâi cu la tastiere, lis scufis o la interface virtuâl + .accesskey = v +browsing-media-control-learn-more = Plui informazions +browsing-cfr-recommendations = + .label = Consee estensions intant che tu navighis + .accesskey = C +browsing-cfr-features = + .label = Consee funzionalitâts intant che tu navighis + .accesskey = f +browsing-cfr-recommendations-learn-more = Plui informazions + +## General Section - Proxy + +network-settings-title = Impostazions di rêt +network-proxy-connection-description = Configure cemût che { -brand-short-name } si conet a internet. +network-proxy-connection-learn-more = Plui informazions +network-proxy-connection-settings = + .label = Impostazions… + .accesskey = I + +## Home Section + +home-new-windows-tabs-header = Gnûfs barcons e schedis +home-new-windows-tabs-description2 = Sielç ce che tu viodis cuant che tu vierzis la pagjine iniziâl, i gnûfs barcons e lis gnovis schedis. + +## Home Section - Home Page Customization + +home-homepage-mode-label = Pagjine iniziâl e gnûfs barcons +home-newtabs-mode-label = Gnovis schedis +home-restore-defaults = + .label = Ripristine predefinîts + .accesskey = R +home-mode-choice-default-fx = + .label = { -firefox-home-brand-name } (predefinît) +home-mode-choice-custom = + .label = Direzions web personalizadis… +home-mode-choice-blank = + .label = Pagjine vueide +home-homepage-custom-url = + .placeholder = Tache un URL… +# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for +# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the +# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should +# be identical. +use-current-pages = + .label = + { $tabCount -> + [1] Dopre la pagjine corinte + *[other] Dopre lis pagjinis corintis + } + .accesskey = c +choose-bookmark = + .label = Dopre segnelibri… + .accesskey = b + +## Home Section - Firefox Home Content Customization + +home-prefs-content-header2 = Contignûts par { -firefox-home-brand-name } +home-prefs-content-description2 = Sielç cuai contignûts vê su la tô videade di { -firefox-home-brand-name }. +home-prefs-search-header = + .label = Ricercje sul Web +home-prefs-shortcuts-header = + .label = Scurtis +home-prefs-shortcuts-description = Sîts che tu salvis o visitis +home-prefs-shortcuts-by-option-sponsored = + .label = Scurtis sponsorizadis + +## Variables: +## $provider (string) - Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket". + +home-prefs-recommended-by-header = + .label = Conseât di { $provider } +home-prefs-recommended-by-description-new = Contignûts ecezionâi par cure di { $provider }, part de famee { -brand-product-name } +home-prefs-recommended-by-header-generic = + .label = Storiis conseadis +home-prefs-recommended-by-description-generic = Contignûts ecezionâi curâts de famee di prodots { -brand-product-name } + +## + +home-prefs-recommended-by-learn-more = Cemût funzionial? +home-prefs-recommended-by-option-sponsored-stories = + .label = Storiis patrocinadis +home-prefs-recommended-by-option-recent-saves = + .label = Mostre salvaments resints +home-prefs-highlights-option-visited-pages = + .label = Pagjinis visitadis +home-prefs-highlights-options-bookmarks = + .label = Segnelibris +home-prefs-highlights-option-most-recent-download = + .label = Discjariâts plui di resint +home-prefs-highlights-option-saved-to-pocket = + .label = Pagjinis salvadis su { -pocket-brand-name } +home-prefs-recent-activity-header = + .label = Ativitât resinte +home-prefs-recent-activity-description = Une selezion di sîts e contignûts resints +# For the "Snippets" feature traditionally on about:home. +# Alternative translation options: "Small Note" or something that +# expresses the idea of "a small message, shortened from something else, +# and non-essential but also not entirely trivial and useless. +home-prefs-snippets-header = + .label = Piçulis notis +home-prefs-snippets-description-new = Sugjeriments e novitâts di { -vendor-short-name } e { -brand-product-name } +# Variables: +# $num (number) - Number of rows displayed +home-prefs-sections-rows-option = + .label = + { $num -> + [one] { $num } rie + *[other] { $num } riis + } + +## Search Section + +search-bar-header = Sbare di ricercje +search-bar-hidden = + .label = Dopre la sbare de direzion par ricercjis e pe navigazion +search-bar-shown = + .label = Zonte la sbare di ricercje te sbare dai struments +search-engine-default-header = Motôr di ricercje predefinît +search-engine-default-desc-2 = Chest al è il to motôr di ricercje predefinît inte sbare de direzion e te sbare di ricercje. Tu puedis cambiâlu cuant che tu vûs. +search-engine-default-private-desc-2 = Sielç un motôr di ricercje predefinît diferent dome pai barcons privâts +search-separate-default-engine = + .label = Dopre chest motôr di ricercje tai barcons privâts + .accesskey = p +search-suggestions-header = Sugjeriments di ricercje +search-suggestions-desc = Sielç cemût che a vegnin mostrâts i sugjeriments dai motôrs di ricercje. +search-suggestions-option = + .label = Visualize sugjeriments di ricercje + .accesskey = s +search-show-suggestions-option = + .label = Mostre sugjeriment di ricercje + .accesskey = s +search-show-suggestions-url-bar-option = + .label = Mostre i sugjeriments di ricercje tai risultâts de sbare de direzion + .accesskey = M +# With this option enabled, on the search results page +# the URL will be replaced by the search terms in the address bar +# when using the current default search engine. +search-show-search-term-option = + .label = Mostre i tiermins di cirî invezit che l'URL te pagjine dai risultâts dal motôr di ricercje predefinît +# This string describes what the user will observe when the system +# prioritizes search suggestions over browsing history in the results +# that extend down from the address bar. In the original English string, +# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time +# (appearing before). +search-show-suggestions-above-history-option = + .label = Mostre sugjeriments di ricercje prime de cronologjie di navigazion tai risultâts de sbare de direzion +search-show-suggestions-private-windows = + .label = Mostre i sugjeriments di ricercje tai barcons privâts +suggestions-addressbar-settings-generic2 = Cambie lis impostazions pai altris sugjeriments de sbare de direzion +search-suggestions-cant-show = No vignaran mostrâts sugjeriments di ricercje tai risultâts de sbare di posizion, viodût che tu âs configurât { -brand-short-name } in mût che no si visi mai la cronologjie. +search-one-click-header2 = Scurtis di ricercje +search-one-click-desc = Cuant che tu scomencis a scrivi une peraule, sielç i motôrs di ricercje alternatîfs che a vegnin fûr sot de sbare de direzion e de sbare di ricercje. +search-choose-engine-column = + .label = Motôr di ricercje +search-choose-keyword-column = + .label = Peraule clâf +search-restore-default = + .label = Ripristine motôrs di ricercje predefinîts + .accesskey = d +search-remove-engine = + .label = Gjave + .accesskey = G +search-add-engine = + .label = Zonte + .accesskey = Z +search-find-more-link = Cjate altris motôrs di ricercje +# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use +# ('Duplicate' is an adjective) +search-keyword-warning-title = Peraule clâf duplicade +# Variables: +# $name (string) - Name of a search engine. +search-keyword-warning-engine = Tu âs sielzût une peraule clâf za doprade par "{ $name }". Sielç une altre. +search-keyword-warning-bookmark = Tu âs sielzût une peraule clâf za doprade par un segnelibri. Sielç une altre. + +## Containers Section + +containers-back-button2 = + .aria-label = Torne aes impostazions +containers-header = Schedis contignidôr +containers-add-button = + .label = Zonte gnûf contignidôr + .accesskey = Z +containers-new-tab-check = + .label = Selezione un contignidôr par ogni gnove schede + .accesskey = S +containers-settings-button = + .label = Impostazions +containers-remove-button = + .label = Gjave + +## Firefox account - Signed out. Note that "Sync" and "Firefox account" are now +## more discrete ("signed in" no longer means "and sync is connected"). + +sync-signedout-caption = Puartiti daûr il to Web +sync-signedout-description2 = Sincronize segnelibris, cronologjie, schedis, passwords, components adizionâi e impostazions tra ducj i tiei dispositîfs. +sync-signedout-account-signin3 = + .label = Jentre par sincronizâ… + .accesskey = J +# This message contains two links and two icon images. +# `<img data-l10n-name="android-icon"/>` - Android logo icon +# `<a data-l10n-name="android-link">` - Link to Android Download +# `<img data-l10n-name="ios-icon">` - iOS logo icon +# `<a data-l10n-name="ios-link">` - Link to iOS Download +# +# They can be moved within the sentence as needed to adapt +# to your language, but should not be changed or translated. +sync-mobile-promo = Discjame Firefox par <img data-l10n-name="android-icon"/> <a data-l10n-name="android-link">Android</a> o <img data-l10n-name="ios-icon"/> <a data-l10n-name="ios-link">iOS</a> par sincronizâ cul to dispositîf mobil. + +## Firefox account - Signed in + +sync-profile-picture = + .tooltiptext = Cambie la imagjin dal profîl +sync-sign-out = + .label = Disconet… + .accesskey = g +sync-manage-account = Gjestìs account + .accesskey = o + +## Variables +## $email (string) - Email used for Firefox account + +sync-signedin-unverified = L'account { $email } nol è verificât. +sync-signedin-login-failure = Jentre par tornâ a coneti { $email } + +## + +sync-resend-verification = + .label = Torne invie la verifiche + .accesskey = d +sync-verify-account = + .label = Verifiche account + .accesskey = V +sync-remove-account = + .label = Gjave l'account + .accesskey = G +sync-sign-in = + .label = Jentre + .accesskey = J + +## Sync section - enabling or disabling sync. + +prefs-syncing-on = Sincronizazion: ATIVE +prefs-syncing-off = Sincronizazion: DISATIVADE +prefs-sync-turn-on-syncing = + .label = Ative la sincronizazion… + .accesskey = s +prefs-sync-offer-setup-label2 = Sincronize segnelibris, cronologjie, schedis, passwords, components adizionâi e impostazions tra ducj i tiei dispositîfs. +prefs-sync-now = + .labelnotsyncing = Sincronize cumò + .accesskeynotsyncing = u + .labelsyncing = Sincronizazion… +prefs-sync-now-button = + .label = Sincronize cumò + .accesskey = u +prefs-syncing-button = + .label = Sincronizazion… + +## The list of things currently syncing. + +sync-syncing-across-devices-heading = Tu stâs sincronizant chescj elements su ducj i dispositîfs conetûts: +sync-currently-syncing-bookmarks = Segnelibris +sync-currently-syncing-history = Cronologjie +sync-currently-syncing-tabs = Schedis viertis +sync-currently-syncing-logins-passwords = Credenziâls e passwords +sync-currently-syncing-passwords = Passwords +sync-currently-syncing-addresses = Direzions +sync-currently-syncing-creditcards = Cjartis di credit +sync-currently-syncing-payment-methods = Metodis di paiament +sync-currently-syncing-addons = Components adizionâi +sync-currently-syncing-settings = Impostazions +sync-change-options = + .label = Cambie… + .accesskey = C + +## The "Choose what to sync" dialog. + +sync-choose-what-to-sync-dialog3 = + .title = Sielç ce sincronizâ + .style = min-width: 36em; + .buttonlabelaccept = Salve modifichis + .buttonaccesskeyaccept = S + .buttonlabelextra2 = Disconet… + .buttonaccesskeyextra2 = D +sync-choose-dialog-subtitle = Lis modifichis ae liste di elements di sincronizâ a vignaran rifletûts su ducj i tiei dispositîfs conetûts. +sync-engine-bookmarks = + .label = Segnelibris + .accesskey = l +sync-engine-history = + .label = Cronologjie + .accesskey = r +sync-engine-tabs = + .label = Schedis viertis + .tooltiptext = Une liste di ce che al è viert su ducj i dispositîfs sincronizâts + .accesskey = t +sync-engine-logins-passwords = + .label = Credenziâls e passwords + .tooltiptext = Non utents e passwords che tu âs salvât + .accesskey = w +sync-engine-passwords = + .label = Passwords + .tooltiptext = Lis passwords che tu âs salvât + .accesskey = P +sync-engine-addresses = + .label = Direzions + .tooltiptext = Recapits salvâts (dome par scritori) + .accesskey = e +sync-engine-creditcards = + .label = Cjartis di credit + .tooltiptext = Nons, numars e datis di scjadince (dome par scritori) + .accesskey = C +sync-engine-payment-methods2 = + .label = Metodis di paiament + .tooltiptext = Nons, numars des cjartis e datis di scjadince + .accesskey = n +sync-engine-addons = + .label = Components adizionâi + .tooltiptext = Estensions e temis par Firefox desktop + .accesskey = C +sync-engine-settings = + .label = Impostazions + .tooltiptext = Lis impostazions gjenerâls, di riservatece e sigurece che tu âs cambiât + .accesskey = s + +## The device name controls. + +sync-device-name-header = Non dispositîf +sync-device-name-change = + .label = Cambie non dal dispositîf… + .accesskey = n +sync-device-name-cancel = + .label = Anule + .accesskey = n +sync-device-name-save = + .label = Salve + .accesskey = v +sync-connect-another-device = Conet un altri dispositîf + +## These strings are shown in a desktop notification after the +## user requests we resend a verification email. + +sync-verification-sent-title = Verifiche mandade +# Variables: +# $email (String): Email address of user's Firefox account. +sync-verification-sent-body = Al è stât inviât a { $email } un colegament pe verifiche. +sync-verification-not-sent-title = Impussibil mandâ la verifiche +sync-verification-not-sent-body = No sin rivâts a mandâ une mail di verifiche in chest moment, par plasê torne prove plui indenant. + +## Privacy Section + +privacy-header = Riservatece dal navigadôr + +## Privacy Section - Logins and Passwords + +# The search keyword isn't shown to users but is used to find relevant settings in about:preferences. +pane-privacy-logins-and-passwords-header = Credenziâls e passwords + .searchkeywords = { -lockwise-brand-short-name } +# Checkbox to control whether UI is shown to users to save or fill logins/passwords. +forms-ask-to-save-logins = + .label = Domande se salvâ credenziâls e passwords pai sîts web + .accesskey = r + +## Privacy Section - Passwords + +# "Logins" is the former term for "Passwords". Users should find password settings +# by searching for the former term "logins". It's not displayed in the UI. +pane-privacy-passwords-header = Passwords + .searchkeywords = credenziâls +# Checkbox to control whether UI is shown to users to save or fill logins/passwords. +forms-ask-to-save-passwords = + .label = Domande se salvâ lis passwords + .accesskey = D +forms-exceptions = + .label = Ecezions… + .accesskey = z +forms-generate-passwords = + .label = Sugjerìs e gjenere passwords complessis + .accesskey = u +forms-suggest-passwords = + .label = Sugjerìs passwords complessis + .accesskey = S +forms-breach-alerts = + .label = Mostre avîs pes passwords di sîts cjapadis dentri di violazions di dâts + .accesskey = t +forms-breach-alerts-learn-more-link = Plui informazions +preferences-relay-integration-checkbox = + .label = Sugjerìs mascaris di pueste eletroniche { -relay-brand-name } par protezi la tô direzion e-mail +preferences-relay-integration-checkbox2 = + .label = Sugjerìs mascare e-mail di { -relay-brand-name } par protezi la tô direzion e-mail + .accesskey = r +relay-integration-learn-more-link = Plui informazions +# Checkbox which controls filling saved logins into fields automatically when they appear, in some cases without user interaction. +forms-fill-logins-and-passwords = + .label = Compile in automatic credenziâls e passwords + .accesskey = i +forms-saved-logins = + .label = Credenziâls salvadis… + .accesskey = l +# Checkbox which controls filling saved logins into fields automatically when they appear, in some cases without user interaction. +forms-fill-usernames-and-passwords = + .label = Compile in automatic nons utent e passwords + .accesskey = C +forms-saved-passwords = + .label = Passwords salvadis + .accesskey = d +forms-primary-pw-use = + .label = Dopre une password primarie + .accesskey = U +forms-primary-pw-learn-more-link = Plui informazions +# This string uses the former name of the Primary Password feature +# ("Master Password" in English) so that the preferences can be found +# when searching for the old name. The accesskey is unused. +forms-master-pw-change = + .label = Cambie la password principâl… + .accesskey = m +forms-primary-pw-change = + .label = Cambie password primarie… + .accesskey = p +# Leave this message empty if the translation for "Primary Password" matches +# "Master Password" in your language. If you're editing the FTL file directly, +# use { "" } as the value. +forms-primary-pw-former-name = Une volte cognossude tant che password principâl +forms-primary-pw-fips-title = Tu sês cumò te modalitât FIPS. FIPS al domande une password primarie no vueide. +forms-master-pw-fips-desc = No si à rivât a cambiâ la password +forms-windows-sso = + .label = Permet di doprâ l'acès unic di Windows pai accounts Microsoft, di vore e di scuele. +forms-windows-sso-learn-more-link = Plui informazions +forms-windows-sso-desc = Gjestìs i accounts tes tôs impostazions dal dispositîf +windows-passkey-settings-label = Gjestìs passkeys tes impostazions di sisteme + +## OS Authentication dialog + +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +primary-password-os-auth-dialog-message-win = Par creâ une password primarie, inserìs lis tôs credenziâls di acès a Windows. Chest al jude a protezi la sigurece dai tiei accounts. +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = creâ une password primarie +master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## Privacy section - Autofill + +pane-privacy-autofill-header = Compilazion automatiche +autofill-addresses-checkbox = Salve e compile direzions + .accesskey = a +autofill-saved-addresses-button = Recapits salvâts + .accesskey = S +autofill-payment-methods-checkbox-message = Salve e compile i metodis di paiament + .accesskey = m +autofill-payment-methods-checkbox-submessage = Al inclût cjartis di credit e di debit + .accesskey = I +autofill-saved-payment-methods-button = Metodis di paiament salvâts + .accesskey = v +autofill-reauth-checkbox = + { PLATFORM() -> + [macos] Domande la autenticazion di macOS par compilâ e modificâ metodis di paiament. + [windows] Domande la autenticazion di Windows par compilâ e modificâ metodis di paiament. + [linux] Domande la autenticazion di Linux par compilâ e modificâ metodis di paiament. + *[other] Domande la autenticazion par compilâ e modificâ metodis di paiament. + } + .accesskey = o + +## Privacy Section - History + +history-header = Cronologjie +# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options +# (Remember history, etc.). +# In English it visually creates a full sentence, e.g. +# "Firefox will" + "Remember history". +# +# If this doesn't work for your language, you can translate this message: +# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option. +# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc. +# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:". +history-remember-label = { -brand-short-name } + .accesskey = w +history-remember-option-all = + .label = Si visarà la cronologjie +history-remember-option-never = + .label = No si visarà mai la cronologjie +history-remember-option-custom = + .label = Al doprarà lis impostazions personalizadis pe cronologjie +history-remember-description = { -brand-short-name } si visarà de navigazion, dai discjariaments, dai formularis e de cronologjie di ricercje. +history-dontremember-description = { -brand-short-name } al doprarà lis stessis impostazions de navigazion privade, e nol tignarà in memorie nissune cronologjie di navigazion. +history-private-browsing-permanent = + .label = Dopre simpri la modalitât di navigazion privade + .accesskey = p +history-remember-browser-option = + .label = Memorize la cronologjie di navigazion e dai discjariaments + .accesskey = M +history-remember-search-option = + .label = Memorize la cronologjie des ricercjis e dai formularis + .accesskey = M +history-clear-on-close-option = + .label = Nete fûr la cronologjie cuant che si siere { -brand-short-name } + .accesskey = r +history-clear-on-close-settings = + .label = Impostazions… + .accesskey = t +history-clear-button = + .label = Nete la cronologjie… + .accesskey = s + +## Privacy Section - Site Data + +sitedata-header = Cookies e dâts dai sîts +sitedata-total-size-calculating = Daûr a calcolâ la dimension dai dâts dai sîts e de cache… +# Variables: +# $value (number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (string) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +sitedata-total-size = I tiei cookies, i dâts dai sîts e la cache memorizâts a stan doprant{ $value } { $unit } di spazi su disc. +sitedata-learn-more = Plui informazions +sitedata-delete-on-close = + .label = Elimine i cookies e i dâts dai sîts cuant che al ven sierât { -brand-short-name } + .accesskey = c +sitedata-delete-on-close-private-browsing = in modalitât navigazion privade permanente, i cookies e i dâts dai sîts a vignaran simpri netâts cuant che si sierarà { -brand-short-name }. +sitedata-delete-on-close-private-browsing2 = In base aes impostazions de cronologjie, i cookies e i dâts dai sîts de tô session a vignaran eliminâts cuant che tu sierarâs { -brand-short-name }. +sitedata-allow-cookies-option = + .label = Acete i cookies e i dâts dai sîts + .accesskey = A +sitedata-disallow-cookies-option = + .label = Bloche i cookies e i dâts dai sîts + .accesskey = B +# This label means 'type of content that is blocked', and is followed by a drop-down list with content types below. +# The list items are the strings named sitedata-block-*-option*. +sitedata-block-desc = Gjenar blocât + .accesskey = t +sitedata-option-block-cross-site-trackers = + .label = Spiis (trackers) inter-sît +sitedata-option-block-cross-site-tracking-cookies = + .label = Cookies inter-sît che a spiin +sitedata-option-block-cross-site-cookies = + .label = Cookies inter-sît che a spiin e isole altris cookies inter-sît +sitedata-option-block-unvisited = + .label = Cookies dai sîts web no visitâts +sitedata-option-block-all-cross-site-cookies = + .label = Ducj i cookies inter-sît (cualchi sît al podarès funzionâ mâl) +sitedata-option-block-all = + .label = Ducj i cookies (al causarà malfunzionaments dai sîts web) +sitedata-clear = + .label = Nete fûr i dâts… + .accesskey = û +sitedata-settings = + .label = Gjestìs i dâts… + .accesskey = ì +sitedata-cookies-exceptions = + .label = Gjestìs ecezions… + .accesskey = c + +## Privacy Section - Cookie Banner Handling + +cookie-banner-handling-header = Riduzion strissons pai cookies +cookie-banner-handling-description = { -brand-short-name } al cîr in automatic di refudâ, tai sîts supuartâts, lis richiestis dai cookies sul strisson pai cookies. + +## Privacy Section - Cookie Banner Blocking + +cookie-banner-blocker-header = Bloc dai strissons pai cookies +cookie-banner-blocker-description = Cuant che un sît al domande di podê doprâ i cookies te navigazion privade, { -brand-short-name } al refude in automatic al puest to. Dome sui sîts supuartâts. +cookie-banner-learn-more = Plui informazions +forms-handle-cookie-banners = + .label = Ridûs i strissons pai cookies +cookie-banner-blocker-checkbox-label = + .label = Refude in automatic i strissons pai cookies + +## Privacy Section - Address Bar + +addressbar-header = Sbare de direzion +addressbar-suggest = Cuant che tu dopris la sbare de direzion, sugjerìs +addressbar-locbar-history-option = + .label = Cronologjie di navigazion + .accesskey = r +addressbar-locbar-bookmarks-option = + .label = Segnelibris + .accesskey = k +addressbar-locbar-clipboard-option = + .label = Notis + .accesskey = N +addressbar-locbar-openpage-option = + .label = Schedis viertis + .accesskey = v +# Shortcuts refers to the shortcut tiles on the new tab page, previously known as top sites. Translation should be consistent. +addressbar-locbar-shortcuts-option = + .label = Scurtis + .accesskey = S +addressbar-locbar-topsites-option = + .label = Sîts principâi + .accesskey = T +addressbar-locbar-engines-option = + .label = Motôrs di ricercje + .accesskey = o +addressbar-locbar-quickactions-option = + .label = Azions sveltis + .accesskey = Z +addressbar-suggestions-settings = Modifiche lis preferencis pai sugjeriments dai motôrs di ricercje +addressbar-locbar-showrecentsearches-option = + .label = Mostre ricercjis resintis + .accesskey = r +addressbar-quickactions-learn-more = Plui informazions + +## Privacy Section - Content Blocking + +content-blocking-enhanced-tracking-protection = Protezion miorade da lis spiis +content-blocking-section-top-level-description = Lis spiis (trackers) ti stan daûr ator pe rêt par colezionâ informazions su lis tôs abitudinis di navigazion e su ce che ti interesse. { -brand-short-name } al bloche tancj di chestis spiis e altris scripts malevui. +content-blocking-learn-more = Plui informazions +content-blocking-fpi-incompatibility-warning = Tu stâs doprant First Party Isolation (FPI), che al passe parsore di cualchidune des impostazions di { -brand-short-name } sui cookies. +# There is no need to translate "Resist Fingerprinting (RFP)". This is a +# feature that can only be enabled via about:config, and it's not exposed to +# standard users (e.g. via Settings). +content-blocking-rfp-incompatibility-warning = O stin doprant “Resist al rilevament di stamp numeric” (Resist Fingerprinting - RFP), che al sostituìs cualchi impostazion di { -brand-short-name } relative ae protezion dal rilevament di stamp numeric. Chest al podarès causâ il malfunzionament di cualchi sît. + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + +# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal". +enhanced-tracking-protection-setting-standard = + .label = Standard + .accesskey = d +enhanced-tracking-protection-setting-strict = + .label = Restritîf + .accesskey = R +enhanced-tracking-protection-setting-custom = + .label = Personalizât + .accesskey = P + +## + +content-blocking-etp-standard-desc = Belançât par vê protezion e prestazions. Lis pagjinis si cjariaran in maniere normâl. +content-blocking-etp-strict-desc = Protezion miorade, ma cualchi sît o contignût al podarès no funzionâ ben. +content-blocking-etp-custom-desc = Sielç cualis spiis (trackers) e scripts blocâ. +content-blocking-etp-blocking-desc = { -brand-short-name } al bloche chescj: +content-blocking-private-windows = Contignûts che a spiin tai barcons privâts +content-blocking-cross-site-cookies-in-all-windows2 = Cookies inter-sît in ducj i barcons +content-blocking-cross-site-tracking-cookies = Cookies inter-sît che a spiin +content-blocking-all-cross-site-cookies-private-windows = Cookies inter-sît tai barcons privâts +content-blocking-cross-site-tracking-cookies-plus-isolate = Cookies inter-sît che a spiin e isole i cookies che a restin +content-blocking-social-media-trackers = Spiis (trackers) dai social media +content-blocking-all-cookies = Ducj i cookies +content-blocking-unvisited-cookies = Cookies dai sîts no visitâts +content-blocking-all-windows-tracking-content = Contignûts che a spiin in ducj i barcons +content-blocking-all-cross-site-cookies = Ducj i cookies inter-sît +content-blocking-cryptominers = Minadôrs di criptomonede +content-blocking-fingerprinters = Rilevadôrs di stamp numeric (fingerprinters) +# The known fingerprinters are those that are known for collecting browser fingerprints from user devices. And +# the suspected fingerprinters are those that we are uncertain about browser fingerprinting activities. But they could +# possibly acquire browser fingerprints because of the behavior on accessing APIs that expose browser fingerprints. +content-blocking-known-and-suspected-fingerprinters = Rilevadôrs di stamp numeric cognossûts o suspiets + +# The tcp-rollout strings are no longer used for the rollout but for tcp-by-default in the standard section + +# "Contains" here means "isolates", "limits". +content-blocking-etp-standard-tcp-rollout-description = Protezion totâl dai cookies al conten i cookies al sît che tu stâs navigant, cussì che i spions no puedin doprâju par stâti daûr tra i sîts. +content-blocking-etp-standard-tcp-rollout-learn-more = Plui informazions +content-blocking-etp-standard-tcp-title = Al inclût Protezion Totâl dai Cookies, la nestre miôr funzionalitât pal massim de riservatece +content-blocking-warning-title = Atenzion! +content-blocking-and-isolating-etp-warning-description-2 = In cualchi sît cheste impostazion e podarès impedî la visualizazion dai contignûts o di lavorâ ben. Se un sît al somee vuast, tu puedis disativâ la protezion da lis spiis par chel sît e cjariâ ducj i contignûts. +content-blocking-warning-learn-how = Impare cemût +content-blocking-reload-description = Tu varâs di tornâ a cjariâ lis tôs schedis par aplicâ chestis modifichis. +content-blocking-reload-tabs-button = + .label = Torne cjarie dutis lis schedis + .accesskey = r +content-blocking-tracking-content-label = + .label = Contignûts che a spiin + .accesskey = t +content-blocking-tracking-protection-option-all-windows = + .label = In ducj i barcons + .accesskey = a +content-blocking-option-private = + .label = Dome tai barcons privâts + .accesskey = p +content-blocking-tracking-protection-change-block-list = Cambie la liste dai blocs +content-blocking-cookies-label = + .label = Cookies + .accesskey = C +content-blocking-expand-section = + .tooltiptext = Altris informazions +# Cryptomining refers to using scripts on websites that can use a computer’s resources to mine cryptocurrency without a user’s knowledge. +content-blocking-cryptominers-label = + .label = Minadôrs di criptomonede + .accesskey = M +# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint") +# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies. +content-blocking-fingerprinters-label = + .label = Rilevadôrs di stamp numeric + .accesskey = l +# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint") +# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies. +# +# The known fingerprinters are those that are known for collecting browser fingerprints from user devices. +content-blocking-known-fingerprinters-label = + .label = Rilevadôrs di stamp numeric cognossûts + .accesskey = K +# The suspected fingerprinters are those that we are uncertain about browser fingerprinting activities. But they could +# possibly acquire browser fingerprints because of the behavior on accessing APIs that expose browser fingerprints. +content-blocking-suspected-fingerprinters-label = + .label = Rilevadôrs di stamp numeric suspiets + .accesskey = S + +## Privacy Section - Tracking + +tracking-manage-exceptions = + .label = Gjestìs ecezions… + .accesskey = j + +## Privacy Section - Permissions + +permissions-header = Permès +permissions-location = Posizion +permissions-location-settings = + .label = Impostazions… + .accesskey = t +permissions-xr = Realtât virtuâl +permissions-xr-settings = + .label = Impostazions… + .accesskey = t +permissions-camera = Fotocjamare +permissions-camera-settings = + .label = Impostazions… + .accesskey = t +permissions-microphone = Microfon +permissions-microphone-settings = + .label = Impostazions… + .accesskey = t +# Short form for "the act of choosing sound output devices and redirecting audio to the chosen devices". +permissions-speaker = Selezion cassis +permissions-speaker-settings = + .label = Impostazions… + .accesskey = t +permissions-notification = Notifichis +permissions-notification-settings = + .label = Impostazions… + .accesskey = t +permissions-notification-link = Plui informazions +permissions-notification-pause = + .label = Met in pause lis notifichis sin cuant che si torne a inviâ { -brand-short-name } + .accesskey = n +permissions-autoplay = Riproduzion automatiche +permissions-autoplay-settings = + .label = Impostazions… + .accesskey = t +permissions-block-popups = + .label = Bloche i barcons a comparse + .accesskey = B +# "popup" is a misspelling that is more popular than the correct spelling of +# "pop-up" so it's included as a search keyword, not displayed in the UI. +permissions-block-popups-exceptions-button = + .label = Ecezions… + .accesskey = E + .searchkeywords = comparse +permissions-addon-install-warning = + .label = Vise cuant che i sîts web a cirin di instalâ components adizionâi + .accesskey = V +permissions-addon-exceptions = + .label = Ecezions… + .accesskey = E + +## Privacy Section - Data Collection + +collection-header = Racuelte e ûs dai dâts di { -brand-short-name } +collection-header2 = Racuelte e utilizazion dâts di { -brand-short-name } + .searchkeywords = telemetrie +collection-description = O cirìn di dâ ai utents la pussibilitât si sielzi e tirâ dongje dome i dâts necessaris par realizâ e miorâ { -brand-short-name } par ducj. O domandìn simpri il permès prime di ricevi informazions personâls. +collection-privacy-notice = Informative su la riservatece +collection-health-report-telemetry-disabled = No tu stâs plui permetint a { -vendor-short-name } di caturâ dâts tecnics e di interazion. Ducj i dâts esistents a vignaran eliminâts chi di 30 dîs. +collection-health-report-telemetry-disabled-link = Plui informazions +collection-health-report = + .label = Permet a { -brand-short-name } di inviâ dâts tecnics e di interazion a { -vendor-short-name } + .accesskey = r +collection-health-report-link = Plui informazions +collection-studies = + .label = Permet a { -brand-short-name } di instalâ e puartâ indenant studis +collection-studies-link = Visualize i studis di { -brand-short-name } +addon-recommendations = + .label = Permet a { -brand-short-name } di rindi personalizâts i conseis di estensions +addon-recommendations-link = Plui informazions +# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds +# or builds with no Telemetry support available. +collection-health-report-disabled = La segnalazion di dâts e je stade disativade te configurazion di cheste compilazion +collection-backlogged-crash-reports-with-link = Permet a { -brand-short-name } di inviâ a to non segnalazions di colàs regjistradis in precedence <a data-l10n-name="crash-reports-link">Plui informazions</a> + .accesskey = c +privacy-segmentation-section-header = Gnovis funzionalitâts che a miorin la navigazion +privacy-segmentation-section-description = Cuant che us ufrìn funzionalitâts che a doprin i vuestris dâts par dâus esperience plui personâl: +privacy-segmentation-radio-off = + .label = Dopre lis impostazions conseadis di { -brand-product-name } +privacy-segmentation-radio-on = + .label = Mostre informazions detaiadis + +## Privacy Section - Security +## +## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page: +## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage + +security-header = Sigurece +security-browsing-protection = Protezion dai contignûts ingjanôs e dal software pericolôs +security-enable-safe-browsing = + .label = Bloche i contignûts pericolôs e ingjanôs + .accesskey = B +security-enable-safe-browsing-link = Plui informazions +security-block-downloads = + .label = Bloche i discjariaments pericolôs + .accesskey = d +security-block-uncommon-software = + .label = Vise in câs di software indesiderât e no comun + .accesskey = c + +## Privacy Section - Certificates + +certs-header = Certificâts +certs-enable-ocsp = + .label = Domande ai servidôrs dai rispuindidôrs OCSP di confermâ la validitât corinte dai certificâts + .accesskey = Q +certs-view = + .label = Visualize certificâts… + .accesskey = c +certs-devices = + .label = Dispositîfs di sigurece… + .accesskey = D +certs-thirdparty-toggle = + .label = Permet a { -brand-short-name } di considerâ atendibii in automatic i certificâts lidrîs di tiercis parts che tu instalis + .accesskey = t +space-alert-over-5gb-settings-button = + .label = Vierç Impostazions + .accesskey = I +space-alert-over-5gb-message2 = <strong>{ -brand-short-name } al sta finint il spazi su disc.</strong> Al è pussibil che i contignûts dai sîts web no vignedin visualizâts ben. Tu puedis netâ i dâts archiviâts in Impostazions > Riservatece e sigurece > Cookies e dâts di sîts. +space-alert-under-5gb-message2 = <strong>{ -brand-short-name } al sta finint il spazi su disc.</strong> Al è pussibil che i contignûts dai sîts web no vignedin visualizâts ben. Visite “Plui informazions” par otimizâ la utilizazion dal to disc cussì di vê une esperience di navigazion miorade. + +## Privacy Section - HTTPS-Only + +httpsonly-header = Modalitât Dome-HTTPS +httpsonly-description = HTTPS al da une conession sigure e cifrade tra { -brand-short-name } e i sîts web che tu visitis. La plui part dai sîts web e supuarte HTTPS e se la modalitât Dome-HTTPS e je ative, alore { -brand-short-name } al doprarà HTTPS in dutis lis conessions. +httpsonly-learn-more = Plui informazions +httpsonly-radio-enabled = + .label = Abilite la modalitât Dome-HTTPS in ducj i barcons +httpsonly-radio-enabled-pbm = + .label = Abilite la modalitât Dome-HTTPS dome intai barcons privâts +httpsonly-radio-disabled = + .label = No sta abilitâ la modalitât Dome-HTTPS + +## DoH Section + +preferences-doh-header = DNS sore HTTPS +preferences-doh-description = La risoluzion dai nons di domini (DNS) sore HTTPS e mande lis richiestis pai nons dai dominis midiant une conession cifrade, creant un DNS sigûr e fasint in mût che al sedi plui dificil par altris sogjets viodi i sîts che tu stâs par visitâ. +preferences-doh-description2 = Il sisteme di risoluzion dai nons di domini (DNS) sore HTTPS al invie lis richiestis pai nons di domini a traviers di une conession cifrade, furnint un DNS sigûr e fasint in mût che al sedi plui dificil scuvierzi i sîts web che tu stâs par visitâ. +# Variables: +# $status (string) - The status of the DoH connection +preferences-doh-status = Stât: { $status } +# Variables: +# $name (string) - The name of the DNS over HTTPS resolver. If a custom resolver is used, the name will be the domain of the URL. +preferences-doh-resolver = Furnidôr: { $name } +# This is displayed instead of $name in preferences-doh-resolver +# when the DoH URL is not a valid URL +preferences-doh-bad-url = URL no valit +preferences-doh-steering-status = Daûr a doprâ il furnidôr locâl +preferences-doh-status-active = Atîf +preferences-doh-status-disabled = Disativât +# Variables: +# $reason (string) - A string representation of the reason DoH is not active. For example NS_ERROR_UNKNOWN_HOST or TRR_RCODE_FAIL. +preferences-doh-status-not-active = No atîf ({ $reason }) +preferences-doh-group-message = Ative il DNS sigûr doprant: +preferences-doh-group-message2 = Ative DNS sore HTTPS doprant: +preferences-doh-expand-section = + .tooltiptext = Altris informazions +preferences-doh-setting-default = + .label = Protezion predefinide + .accesskey = d +preferences-doh-default-desc = { -brand-short-name } al decît cuant doprâ un DNS sigûr par protezi la tô riservatece. +preferences-doh-default-detailed-desc-1 = Dopre un DNS sigur tes regjons dulà che al è disponibil +preferences-doh-default-detailed-desc-2 = Dopre il to risolvidôr di DNS predefinît se al capite un probleme cul furnidôr di DNS sigûr +preferences-doh-default-detailed-desc-3 = Dopre un furnidôr locâl, se pussibil +preferences-doh-default-detailed-desc-4 = Disative se daûr di VPN o se a son atîfs controi parentâi o politichis di aziende +preferences-doh-default-detailed-desc-5 = Disative se une rêt e domande a { -brand-short-name } di no doprâ un DNS sigûr +preferences-doh-setting-enabled = + .label = Protezion aumentade + .accesskey = I +preferences-doh-enabled-desc = Tu puedis decidi se doprâ un DNS sigûr e sielzi il furnidôr. +preferences-doh-enabled-detailed-desc-1 = Dopre il furnidôr che tu âs sielt +preferences-doh-enabled-detailed-desc-2 = Dopre il to risolvidôr di DNS predefinît dome se a vegnin fûr problemis cul DNS sigûr +preferences-doh-setting-strict = + .label = Protezion massime + .accesskey = m +preferences-doh-strict-desc = { -brand-short-name } al doprarà simpri un DNS sigûr. Tu viodarâs un avîs sui risis di sigurece prime di doprâ il to DNS di sisteme. +preferences-doh-strict-detailed-desc-1 = Dopre dome il furnidôr che tu âs selezionât +preferences-doh-strict-detailed-desc-2 = Vise simpri se il DNS sigûr nol è disponibil +preferences-doh-strict-detailed-desc-3 = Se il DNS sigûr nol è disponibil i sîts no si cjariaran o no funzionaran ben +preferences-doh-setting-off = + .label = Disativât + .accesskey = O +preferences-doh-off-desc = Dopre il to risolvidôr DNS predefinît +preferences-doh-checkbox-warn = + .label = Vise se une tierce part e impedìs di doprâ il DNS sigûr + .accesskey = W +preferences-doh-select-resolver = Sielç il furnidôr: +preferences-doh-exceptions-description = { -brand-short-name } nol doprarà il DNS sigûr su chescj sîts +preferences-doh-manage-exceptions = + .label = Gjestìs ecezions… + .accesskey = x + +## The following strings are used in the Download section of settings + +desktop-folder-name = Scritori +downloads-folder-name = Discjamâts +choose-download-folder-title = Sielç une cartele pai files discjamâts: diff --git a/l10n-fur/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/l10n-fur/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0325ffe6e9 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +select-bookmark-window2 = + .title = Stabilìs la pagjine iniziâl + .style = min-width: 32em; + +select-bookmark-desc = Sielç un segnelibris come la tô pagjine iniziâl. Se tu sielzis une cartele, i segnelibris in chê cartele a vignaran vierzûts in schedis. diff --git a/l10n-fur/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/l10n-fur/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7f06b465e3 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Settings + +site-data-settings-window = + .title = Gjestìs i cookies e i dâts dai sîts + +site-data-settings-description = Chescj sîts web a memorizin i cookies e i dâts dai sîts sul to computer. { -brand-short-name } al ten i dâts dai sîts cun archivi persistent fintremai che no tu ju scancelis, invezit pai sîts cun archivi no persistent al elimine i dâts cuant che al covente spazi. + +site-data-search-textbox = + .placeholder = Cîr sîts web + .accesskey = C + +site-data-column-host = + .label = Sît +site-data-column-cookies = + .label = Cookies +site-data-column-storage = + .label = Memorie +site-data-column-last-used = + .label = Ultin ûs + +# This label is used in the "Host" column for local files, which have no host. +site-data-local-file-host = (file locâl) + +site-data-remove-selected = + .label = Gjave i selezionâts + .accesskey = R + +site-data-settings-dialog = + .buttonlabelaccept = Salve lis modifichis + .buttonaccesskeyaccept = a + +# Variables: +# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +site-storage-usage = + .value = { $value } { $unit } +site-storage-persistent = + .value = { site-storage-usage.value } (Persistent) + +site-data-remove-all = + .label = Gjave ducj + .accesskey = e + +site-data-remove-shown = + .label = Gjave ducj chei mostrâts + .accesskey = e + +## Removing + +site-data-removing-dialog = + .title = { site-data-removing-header } + .buttonlabelaccept = Gjave + +site-data-removing-header = Gjave i cookies e i dâts dai sîts + +site-data-removing-desc = Cu la eliminazion dai cookies e dai dâts dai sîts, tu puedis cjatâti disconetût des pagjinis web. Confermistu pardabon lis modifichis? +# Variables: +# $baseDomain (String) - The single domain for which data is being removed +site-data-removing-single-desc = Al è pussibil che, gjavant i cookies e i dâts dai sîts, tu vegnis disconetût dai sîts web. Gjavâ pardabon i cookies e i dâts di sîts par <strong>{ $baseDomain }</strong>? + +site-data-removing-table = A vignaran gjavâts i cookies e i dâts dai sîts di chestis pagjinis web diff --git a/l10n-fur/browser/browser/preferences/translation.ftl b/l10n-fur/browser/browser/preferences/translation.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5e6964d527 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/preferences/translation.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +translation-window2 = + .title = Ecezions - Traduzion + .style = min-width: 36em + +translation-close-key = + .key = w + +translation-languages-disabled-desc = No si ufrirà la traduzion par chestis lenghis + +translation-languages-column = + .label = Lenghis + +translation-languages-button-remove = + .label = Gjave lenghe + .accesskey = R + +translation-languages-button-remove-all = + .label = Gjave dutis lis lenghis + .accesskey = e + +translation-sites-disabled-desc = No si ufrirà la traduzion par chescj sîts + +translation-sites-column = + .label = Sîts web + +translation-sites-button-remove = + .label = Gjave sît + .accesskey = s + +translation-sites-button-remove-all = + .label = Gjave ducj i sîts + .accesskey = î + +translation-dialog = + .buttonlabelaccept = Siere + .buttonaccesskeyaccept = i diff --git a/l10n-fur/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl b/l10n-fur/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl new file mode 100644 index 0000000000..531fafc6ae --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# This file intentionally uses hard-coded brand names instead of Fluent terms. +# This approach minimizes issues across multiple release channels and rebranded +# versions. + +default-bookmarks-title = Segnelibris +default-bookmarks-heading = Segnelibris + +default-bookmarks-toolbarfolder = Cartele de sbare dai segnelibris +default-bookmarks-toolbarfolder-description = Zonte i segnelibris in cheste cartele par viodiju su la sbare dai segnelibris + +# link title for https://www.mozilla.org/firefox/central/ +default-bookmarks-getting-started = Cemût scomençâ + +# Firefox links folder name +default-bookmarks-firefox-heading = Mozilla Firefox + +# link title for https://www.mozilla.org/firefox/help/ +default-bookmarks-firefox-get-help = Oten jutori + +# link title for https://www.mozilla.org/firefox/customize/ +default-bookmarks-firefox-customize = Personalize Firefox + +# link title for https://www.mozilla.org/contribute/ +default-bookmarks-firefox-community = Partecipe + +# link title for https://www.mozilla.org/about/ +default-bookmarks-firefox-about = Informazions su di nô + +# Firefox Nightly links folder name +default-bookmarks-nightly-heading = Risorsis par Firefox Nightly + +# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/ +default-bookmarks-nightly-blog = Blog di Firefox Nightly + +# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/ +default-bookmarks-bugzilla = Mozilla - Segnalazion erôrs + +# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/ +default-bookmarks-mdn = Mozilla Developer Network + +# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/firefox/addon/nightly-tester-tools/ +default-bookmarks-nightly-tester-tools = Struments di prove di Nightly + +# Nightly builds only, link title for about:crashes +default-bookmarks-crashes = Liste di ducj i colàs vûts + +# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/ +default-bookmarks-planet = Planet Mozilla diff --git a/l10n-fur/browser/browser/protections.ftl b/l10n-fur/browser/browser/protections.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7787e8139f --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/protections.ftl @@ -0,0 +1,234 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $count (Number) - Number of tracking events blocked. +graph-week-summary = + { $count -> + [one] { -brand-short-name } al à blocât { $count } spie (tracker) te ultime setemane + *[other] { -brand-short-name } al à blocât { $count } spiis (trackers) te ultime setemane + } + +# Variables: +# $count (Number) - Number of tracking events blocked. +# $earliestDate (Number) - Unix timestamp in ms, representing a date. The +# earliest date recorded in the database. +graph-total-tracker-summary = + { $count -> + [one] Blocade <b>{ $count }</b> spie (tracker) dal/i { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + *[other] Blocadis <b>{ $count }</b> spiis (trackers) dal/i { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + } + +# Text displayed instead of the graph when in Private Mode +graph-private-window = { -brand-short-name } al continue a blocâ lis spiis (trackers) tai barcons privâts, ma nol ten regjistrât ce che al à blocât. +# Weekly summary of the graph when the graph is empty in Private Mode +graph-week-summary-private-window = Lis spiis (trackers) che { -brand-short-name } al à blocât cheste setemane + +protection-report-webpage-title = Panel des protezions +protection-report-page-content-title = Panel des protezions +# This message shows when all privacy protections are turned off, which is why we use the word "can", Firefox is able to protect your privacy, but it is currently not. +protection-report-page-summary = { -brand-short-name } al pues protezi la tô riservatece di scuindon intant che tu navighis. Cheste e je une sintesi personalizade di chês protezions, includûts i struments par cjapâ control de tô sigurece in rêt. +# This message shows when at least some protections are turned on, we are more assertive compared to the message above, Firefox is actively protecting you. +protection-report-page-summary-default = { -brand-short-name } al protêç la tô riservatece di scuindon intant che tu navighis. Cheste e je une sintesi personalizade di chês protezions, includûts i struments par cjapâ control de tô sigurece in rêt. + +protection-report-settings-link = Gjestìs lis impostazions de tô riservatece e sigurece + +etp-card-title-always = Protezion miorade da lis spiis: SIMPRI ATIVE +etp-card-title-custom-not-blocking = Protezion miorade da lis spiis: DISATIVADE +etp-card-content-description = { -brand-short-name } al ferme in automatic lis compagniis dal stâti daûr in segret ator pal web. +protection-report-etp-card-content-custom-not-blocking = In chest moment dutis lis protezions a son disativadis. Sielç cualis spiis (trackers) blocâ gjestint lis tôs impostazions di protezion di { -brand-short-name }. +protection-report-manage-protections = Gjestìs impostazions + +# This string is used to label the X axis of a graph. Other days of the week are generated via Intl.DateTimeFormat, +# capitalization for this string should match the output for your locale. +graph-today = Vuê + +# This string is used to describe the graph for screenreader users. +graph-legend-description = Un grafic che al conten il numar totâl di ogni gjenar di spie (tracker) blocade cheste setemane. + +social-tab-title = Spiis (trackers) dai social media +social-tab-contant = I social networks a placin spiis su altris sîts web par stâti daûr su ce che tu fasis, viodis e osservis in rêt. Chest al permet aes compagniis dai social media di savê alc di plui su di te, rispiet a ce che za tu condividis sui profîi dai tiei social media. <a data-l10n-name="learn-more-link">Plui informazions</a> + +cookie-tab-title = Cookies inter-sît che a spiin +cookie-tab-content = Chescj cookies ti stan daûr di un sît a chel altri par tirâ dongje dâts su ce che tu fasis in rêt. A vegnin stabilîts di tiercis parts tant che agjenziis publicitariis e di analisi dai dâts. Il bloc dai cookies inter-sît che a spiin al ridûs il numar di publicitâts che ti stan daûr ator pe rêt. <a data-l10n-name="learn-more-link">Plui informazions</a> + +tracker-tab-title = Contignûts che ti spiin +tracker-tab-description = I sîts web a puedin cjariâ publicitât, videos e altri contignûts esternis cul codiç par spiâti. Blocant i contignûts che ti spiin tu puedis sveltî il cjariament dai sîts, ma cualchi boton, formulari e cjamp pes credenziâls al podarès no funzionâ. <a data-l10n-name="learn-more-link">Plui informazions</a> + +fingerprinter-tab-title = Rilevadôrs di stamp numeric +fingerprinter-tab-content = I rilevadôrs di stamp numeric a tirin dongje impostazions dal to navigadôr e dal to computer par creâ un to profîl. Doprant chest stamp numeric digjitâl, a puedin stâti daûr su diviers sîts web. <a data-l10n-name="learn-more-link">Plui informazions</a> + +cryptominer-tab-title = Minadôrs di criptomonede +cryptominer-tab-content = I minadôrs di criptomonede a doprin la potence di elaborazion dal to sisteme par minâ monede digjitâl. I script par minâ la criptomonede ti cjucjin la batarie, ti morestin il computer e ti puedin fâ cressi il cont de bolete de eletricitât. <a data-l10n-name="learn-more-link">Plui informazions</a> + +protections-close-button2 = + .aria-label = Siere + .title = Siere + +mobile-app-title = Bloche lis spiis (trackers) des publicitâts su plui dispositîfs +mobile-app-card-content = Dopre il navigadôr mobile cu la protezion integrade cuintri lis publicitâts che ti stan daûr. +mobile-app-links = Navigadôr { -brand-product-name } par <a data-l10n-name="android-mobile-inline-link">Android</a> e <a data-l10n-name="ios-mobile-inline-link">iOS</a> + +lockwise-title = Mai plui dismenteâ une password +passwords-title-logged-in = Gjestìs lis tôs passwords +passwords-header-content = { -brand-product-name } al archivie in sigurece lis tôs passwords tal navigadôr. +lockwise-header-content-logged-in = Archivie in sigurece e sincronize lis tôs passwords su ducj i tiei dispositîfs. +protection-report-passwords-save-passwords-button = Salve passwords + .title = Salve lis passwords +protection-report-passwords-manage-passwords-button = Gjestìs passwords + .title = Gjestìs lis passwords + + +# Variables: +# $count (Number) - Number of passwords exposed in data breaches. +lockwise-scanned-text-breached-logins = + { $count -> + [one] 1 password e podarès jessi stade cjapade dentri di une violazion di dâts. + *[other] { $count } passwords a podaressin jessi stadis cjapadis dentri di une violazion di dâts. + } + +# While English doesn't use the number in the plural form, you can add $count to your language +# if needed for grammatical reasons. +# Variables: +# $count (Number) - Number of passwords stored in Lockwise. +lockwise-scanned-text-no-breached-logins = + { $count -> + [one] 1 password archiviade in sigurece. + *[other] Lis tôs passwords a son stadis archiviadis in sigurece. + } +lockwise-how-it-works-link = Cemût funzionial? + +monitor-title = Ten di voli lis violazions di dâts +monitor-link = Cemût funzionial? +monitor-header-content-no-account = Controle { -monitor-brand-name } par viodi se tu sês stât cjapât dentri di une violazion di dâts e otignî avîs in merit a gnovis violazions. +monitor-header-content-signed-in = { -monitor-brand-name } ti vise se lis tôs informazions a son vignudis fûr intune violazion di dâts cognossude. +monitor-sign-up-link = Iscriviti pai avîs di violazions + .title = Iscriviti par vê avîs di violazions su { -monitor-brand-name } +auto-scan = Controlât vuê in automatic + +monitor-emails-tooltip = + .title = Viôt lis direzions e-mail monitoradis su { -monitor-brand-short-name } +monitor-breaches-tooltip = + .title = Viôt lis violazions di dâts cognossudis su { -monitor-brand-short-name } +monitor-passwords-tooltip = + .title = Viôt lis passwords comprometudis su { -monitor-brand-short-name } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of email addresses being monitored. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-monitored-emails = + { $count -> + [one] Direzion e-mail monitorade + *[other] Direzions e-mail monitoradis + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of known data breaches. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-known-breaches-found = + { $count -> + [one] La violazion di dâts cognossude che e à cjapât dentri lis tôs informazions + *[other] Lis violazions di dâts cognossudis che a àn cjapât dentri lis tôs informazions + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of known data breaches that are marked as resolved by the user. Don’t add $count +# to your localization, because it would result in the number showing twice. +info-known-breaches-resolved = + { $count -> + [one] La violazion di dâts cognossude che e je stade segnade tant che risolte + *[other] Lis violazions di dâts cognossudis che a son stadis segnadis tant che risoltis + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of exposed passwords. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-exposed-passwords-found = + { $count -> + [one] La password cjapade dentri in dutis lis violazions + *[other] Lis passwords cjapadis dentri in dutis lis violazions + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of exposed passwords that are marked as resolved by the user. Don’t add $count +# to your localization, because it would result in the number showing twice. +info-exposed-passwords-resolved = + { $count -> + [one] La password cjapade dentri in violazions no risoltis + *[other] Lis passwords cjapadis dentri in violazions no risoltis + } + +monitor-no-breaches-title = Buinis notiziis! +monitor-no-breaches-description = No tu sês stât cjapât dentri di nissune violazion di dâts cognossude. Se al cambie alc, ti fasarìn savê. +monitor-view-report-link = Visualize rapuart + .title = Risolf lis violazions su { -monitor-brand-short-name } +monitor-breaches-unresolved-title = Risolf lis tôs violazions +monitor-breaches-unresolved-description = Dopo vê revisionât i detais des violazions e vê metût in vore lis misuris par protezis lis tôs informazions, tu puedis segnâ lis violazions come risoltis. +monitor-manage-breaches-link = Gjestìs violazions + .title = Gjestìs lis violazions su { -monitor-brand-short-name } +monitor-breaches-resolved-title = Benon! Tu âs risolt dutis lis violazions cognossudis. +monitor-breaches-resolved-description = Se la tô e-mail e ven fûr intune gnove violazion, ti fasarìn savê. + +# Variables: +# $numBreachesResolved (Number) - Number of breaches marked as resolved by the user on Monitor. +# $numBreaches (Number) - Number of breaches in which a user's data was involved, detected by Monitor. +monitor-partial-breaches-title = + { $numBreachesResolved -> + [one] { $numBreachesResolved } violazion su { $numBreaches } segnade tant che risolte + *[other] { $numBreachesResolved } violazions su { $numBreaches } segnade tant che risoltis + } + +# Variables: +# $percentageResolved (Number) - Percentage of breaches marked as resolved by a user on Monitor. +monitor-partial-breaches-percentage = { $percentageResolved }% completât + +monitor-partial-breaches-motivation-title-start = Ben scomençade! +monitor-partial-breaches-motivation-title-middle = Va indenant cussì! +monitor-partial-breaches-motivation-title-end = Cuasi finît! Va indenant cussì. +monitor-partial-breaches-motivation-description = Risolf il rest des tôs violazions su { -monitor-brand-short-name }. +monitor-resolve-breaches-link = Risolf lis violazions + .title = Risolf lis violazions su { -monitor-brand-short-name } + +## The title attribute is used to display the type of protection. +## The aria-label is spoken by screen readers to make the visual graph accessible to blind users. +## +## Variables: +## $count (Number) - Number of specific trackers +## $percentage (Number) - Percentage this type of tracker contributes to the whole graph + +bar-tooltip-social = + .title = Spiis dai social media + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } spie di social media ({ $percentage }%) + *[other] { $count } spiis di social media ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-cookie = + .title = Cookies inter-sît che ti spiin + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } cookie intersît che ti spie ({ $percentage }%) + *[other] { $count } cookies intersît che ti spiin ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-tracker = + .title = Contignûts che ti spiin + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } contignût che ti spie ({ $percentage }%) + *[other] { $count } contignûts che ti spiin ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-fingerprinter = + .title = Rilevadôrs di stamp numeric + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } rilevadôr di stamp numeric ({ $percentage }%) + *[other] { $count } rilevadôrs di stamp numeric ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-cryptominer = + .title = Minadôrs di criptomonede + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } minadôr di criptomonede ({ $percentage }%) + *[other] { $count } minadôrs di criptomonede ({ $percentage }%) + } diff --git a/l10n-fur/browser/browser/protectionsPanel.ftl b/l10n-fur/browser/browser/protectionsPanel.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c677810773 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/protectionsPanel.ftl @@ -0,0 +1,162 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +protections-panel-sendreportview-error = Si è verificât un erôr tal inviâ la segnalazion. Par plasê torne prove plui indenant. +# A link shown when ETP is disabled for a site. Opens the breakage report subview when clicked. +protections-panel-sitefixedsendreport-label = Sît comedât? invie une segnalazion + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + +protections-popup-footer-protection-label-strict = Restritîf + .label = Restritîf +protections-popup-footer-protection-label-custom = Personalizât + .label = Personalizât +protections-popup-footer-protection-label-standard = Standard + .label = Standard + +## + +# The text a screen reader speaks when focused on the info button. +protections-panel-etp-more-info = + .aria-label = Plui informazions su la protezion des spiis miorade +protections-panel-etp-on-header = La protezion miorade da lis spiis e je ATIVE par chest sît +protections-panel-etp-off-header = La protezion miorade da lis spiis e je DISATIVADE par chest sît + +## Text for the toggles shown when ETP is enabled/disabled for a given site. +## .description is transferred into a separate paragraph by the moz-toggle +## custom element code. +## $host (String): the hostname of the site that is being displayed. + +protections-panel-etp-toggle-on = + .label = Protezion miorade da lis spiis + .description = Ative su chest sît + .aria-label = Protezion miorade da lis spiis: ative par { $host } +protections-panel-etp-toggle-off = + .label = Protezion miorade da lis spiis + .description = Disativade par chest sît + .aria-label = Protezion miorade da lis spiis: disativade par { $host } +# The link to be clicked to open the sub-panel view +protections-panel-site-not-working = Il sît nol funzione? +# The heading/title of the sub-panel view +protections-panel-site-not-working-view = + .title = Il sît nol funzione? + +## The "Allowed" header also includes a "Why?" link that, when hovered, shows +## a tooltip explaining why these items were not blocked in the page. + +protections-panel-not-blocking-why-label = Parcè? +protections-panel-not-blocking-why-etp-on-tooltip = Il bloc di chescj elements al podarès causâ il parziâl malfunzionament di cualchi sît web. Cence elements che ti spiin, i “trackers”, cualchi boton, formulari e cjamp pes credenziâls a podaressin no funzionâ. +protections-panel-not-blocking-why-etp-off-tooltip = A son stadis cjariadis dutis lis spiis su chest sît, par vie che lis protezions a son disativadis. +protections-panel-not-blocking-why-etp-on-tooltip-label = + .label = Il bloc di chescj elements al podarès causâ il parziâl malfunzionament di cualchi sît web. Cence elements che ti spiin, i “trackers”, cualchi boton, formulari e cjamp pes credenziâls a podaressin no funzionâ. +protections-panel-not-blocking-why-etp-off-tooltip-label = + .label = A son stadis cjariadis dutis lis spiis su chest sît, par vie che lis protezions a son disativadis. + +## + +protections-panel-no-trackers-found = Su cheste pagjine no je stade rilevade nissune spie cognossude a { -brand-short-name }. +protections-panel-content-blocking-tracking-protection = Contignûts che ti spiin +protections-panel-content-blocking-socialblock = Spiis dai social media +protections-panel-content-blocking-cryptominers-label = Minadôrs di criptomonede +protections-panel-content-blocking-fingerprinters-label = Rilevadôrs di stamp numeric + +## In the protections panel, Content Blocking category items are in three sections: +## "Blocked" for categories being blocked in the current page, +## "Allowed" for categories detected but not blocked in the current page, and +## "None Detected" for categories not detected in the current page. +## These strings are used in the header labels of each of these sections. + +protections-panel-blocking-label = Blocâts +protections-panel-not-blocking-label = Permetûts +protections-panel-not-found-label = Nissun rilevât + +## + +protections-panel-settings-label = Impostazions di protezion +protections-panel-protectionsdashboard-label = Panel des protezions + +## In the Site Not Working? view, we suggest turning off protections if +## the user is experiencing issues with any of a variety of functionality. + +# The header of the list +protections-panel-site-not-working-view-header = Disative lis protezions se tu âs problemis cun: +# The list items, shown in a <ul> +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-login-fields = Cjamps des credenziâls +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-forms = Formularis +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-payments = Paiaments +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-comments = Coments +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-videos = Videos +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-fonts = Caratars +protections-panel-site-not-working-view-send-report = Invie une segnalazion + +## + +protections-panel-cross-site-tracking-cookies = Chescj cookies ti stan daûr di un sît a chel altri par tirâ dongje dâts su ce che tu fasis in rêt. A son metûts impins di tiercis parts tant che agjenziis publicitariis e di analisi di dâts. +protections-panel-cryptominers = I minadôrs di criptomonede a doprin la potente di elaborazion dal to sisteme par minâ monede digjitâl. I scripts par minâ la criptomonede ti cjucjin la batarie, ti morestin il computer e a puedin fâ cressi il cont de bolete de eletricitât. +protections-panel-fingerprinters = I rilevadôrs di stamp numeric a tirin dongje impostazions dal to navigadôr e dal to computer par creâ un to profîl. Doprant chest stamp numeric digjitâl, a puedin stâti daûr su diviers sîts web. +protections-panel-tracking-content = I sîts web a puedin cjariâ publicitât, videos e altri contignûts esternis cul codiç par spiâti. Blocant i contignûts che ti spiin tu puedis sveltî il cjariament dai sîts, ma cualchi boton, formulari e cjamp pes credenziâls al podarès no funzionâ. +protections-panel-social-media-trackers = I social networks a placin spiis su altris sîts web par stâti daûr su ce che tu fasis, viodis e osservis in rêt. Chest al permet aes compagniis dai social media di savê alc di plui su di te, rispiet a ce che za tu condividis sui profîi dai tiei social media. +protections-panel-description-shim-allowed = Cualchi spion segnât chi sot al è stât sblocât in mût parziâl su cheste pagjine parcè che tu âs interagjît cun lui. +protections-panel-description-shim-allowed-learn-more = Plui informazions +protections-panel-shim-allowed-indicator = + .tooltiptext = Spions sblocâts in mût parziâl +protections-panel-content-blocking-manage-settings = + .label = Gjestìs impostazions di protezion + .accesskey = G +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view = + .title = Segnale un sît che nol funzione +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description = Blocant ciertis spiis tu puedis causâ problemis cun cualchi sît web. La segnalazion di chescj problemis e jude a miorâ { -brand-short-name } par ducj. Inviant cheste segnalazion tu inviarâs a Mozilla un URL e lis informazions su lis impostazions dal tô navigadôr. <label data-l10n-name="learn-more">Plui informazions</label> +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description2 = Blocant ciertis spiis tu puedis causâ problemis cun cualchi sît web. La segnalazion di chescj problemis e jude a miorâ { -brand-short-name } par ducj. Inviant cheste segnalazion tu inviarâs a { -vendor-short-name } un URL e lis informazions su lis impostazions dal tô navigadôr. +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url = URL +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url-label = + .aria-label = URL +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments = Opzionâl: descrîf il probleme +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments-label = + .aria-label = Opzionâl: descrîf il probleme +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-cancel = + .label = Anule +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-send-report = + .label = Invie segnalazion + +# Cookie Banner Handling + +protections-panel-cookie-banner-handling-header = Riduzion strissons pai cookies +protections-panel-cookie-banner-blocker-header = Bloc strissons pai cookies +protections-panel-cookie-banner-handling-enabled = Ative par chest sît +protections-panel-cookie-banner-handling-disabled = Disativade par chest sît +protections-panel-cookie-banner-handling-undetected = Sît pal moment no supuartât +protections-panel-cookie-banner-view-title = + .title = Riduzion strissons pai cookies +# Variables +# $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +protections-panel-cookie-banner-view-turn-off-for-site = Disativâ la riduzion dai strissons pai cookies par { $host }? +protections-panel-cookie-banner-view-turn-on-for-site = Ativâ la riduzion dai strissons pai cookies par chest sît? +protections-panel-cookie-banner-blocker-view-title = + .title = Bloc strissons pai cookies +# Variables +# $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +protections-panel-cookie-banner-blocker-view-turn-off-for-site = Disativâ il bloc dai strissons pai cookies par { $host }? +protections-panel-cookie-banner-blocker-view-turn-on-for-site = Ativâ il bloc dai strissons pai cookies par chest sît? +protections-panel-cookie-banner-view-cookie-clear-warning = { -brand-short-name } al netarà vie i cookies di chest sît e al inzornarà la pagjine. Al è pussibil che cu la netisie dai cookies tu vegnis disconetût dal sît o che eventuâi carei de spese a vegnin disvuedâts. +protections-panel-cookie-banner-view-turn-on-description = { -brand-short-name } al cîr di refudâ in automatic dutis lis richiestis dai cookies sui sîts supuartâts. +protections-panel-cookie-banner-view-cancel = Anule +protections-panel-cookie-banner-view-turn-off = Disative +protections-panel-cookie-banner-view-turn-on = Ative +protections-panel-cookie-banner-blocker-view-turn-on-description = Ativilu e { -brand-short-name } al cirarà di refudâ in automatic i strissons pai cookies su chest sît. +protections-panel-cookie-banner-view-cancel-label = + .label = Anule +protections-panel-cookie-banner-view-turn-off-label = + .label = Disative +protections-panel-cookie-banner-view-turn-on-label = + .label = Ative +protections-panel-report-broken-site = + .label = Segnale problemis cul sît + .title = Segnale problemis cul sît + +## Protections panel info message + +cfr-protections-panel-header = Navighe cence vê nissun che ti stâ daûr +cfr-protections-panel-body = Ten i tiei dâts par te. { -brand-short-name } ti protêç di tancj dai plui comuns “trackers” (spiis) che a stan daûr a ce che tu fasis in rêt. +cfr-protections-panel-link-text = Plui informazions diff --git a/l10n-fur/browser/browser/recentlyClosed.ftl b/l10n-fur/browser/browser/recentlyClosed.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f8cdd9c677 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/recentlyClosed.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used in the main menu, +## and should follow the same capitalization (title case for English). +## Check menubar.ftl for reference. + +recently-closed-menu-reopen-all-tabs = Torne vierç dutis lis schedis +recently-closed-menu-reopen-all-windows = Torne vierç ducj i barcons + +## These strings are used in the app menu, +## and should follow the same capitalization (sentence case for English). +## Check appmenu.ftl for reference. + +recently-closed-panel-reopen-all-tabs = Torne vierç dutis lis schedis +recently-closed-panel-reopen-all-windows = Torne vierç ducj i barcons + +## + +# Variables: +# $tabCount (Number): Number of other tabs +# $winTitle (String): Window title +recently-closed-undo-close-window-label = + { $tabCount -> + [0] { $winTitle } + [one] { $winTitle } (e { $tabCount } altre schede) + *[other] { $winTitle } (e altris { $tabCount } schedis) + } diff --git a/l10n-fur/browser/browser/reportBrokenSite.ftl b/l10n-fur/browser/browser/reportBrokenSite.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7beb47d577 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/reportBrokenSite.ftl @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +report-broken-site-mainview-title = Segnale problemis cul sît +report-broken-site-panel-header = + .label = Segnale problemis cul sît + .title = Segnale problemis cul sît +report-broken-site-panel-intro = Judinus a miorâ { -brand-product-name } par ducj. { -vendor-short-name } al dopre lis informazions che tu mandis par risolvi i problemis cui sîts web. +report-broken-site-panel-url = URL +report-broken-site-panel-reason-label = Ce no funzionial? +report-broken-site-panel-reason-optional-label = Ce no funzionial? (facoltatîf) +report-broken-site-panel-reason-choose = + .label = Sielç un motîf +report-broken-site-panel-reason-slow = + .label = Il sît al è lent o nol funzione +report-broken-site-panel-reason-media = + .label = Imagjins o videos +report-broken-site-panel-reason-content = + .label = Botons, colegaments e altris contignûts +report-broken-site-panel-reason-account = + .label = Acès o disconession +report-broken-site-panel-reason-adblockers = + .label = Bloc des publicitâts +report-broken-site-panel-reason-other = + .label = Alc altri +report-broken-site-panel-description-label = Descrîf il probleme +report-broken-site-panel-description-optional-label = Descrîf il probleme (facoltatîf) +report-broken-site-panel-send-more-info-link = Mande altris informazions +report-broken-site-panel-button-cancel = + .label = Anule +report-broken-site-panel-button-okay = + .label = Va ben +report-broken-site-panel-button-send = + .label = Invie +report-broken-site-panel-unspecified = No specificât +report-broken-site-panel-report-sent-label = La tô segnalazion e je stade inviade +report-broken-site-panel-report-sent-header = + .label = La tô segnalazion e je stade inviade + .title = La tô segnalazion e je stade inviade +report-broken-site-panel-report-sent-text = Graciis di judâ { -brand-product-name } a rindi il web plui viert, acessibil e miôr par ducj. +report-broken-site-panel-invalid-url-label = Inserìs par plasê un URL valit +report-broken-site-panel-missing-reason-label = Sielç un motîf diff --git a/l10n-fur/browser/browser/safeMode.ftl b/l10n-fur/browser/browser/safeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c165804556 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/safeMode.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +troubleshoot-mode-window = + .title = Vierzi { -brand-short-name } in modalitât risoluzion problemis? + .style = max-width: 400px +start-troubleshoot-mode = + .label = Vierç +refresh-profile = + .label = Ripristine { -brand-short-name } +troubleshoot-mode-description = Dopre cheste modalitât speciâl di { -brand-short-name } par diagnosticâ i problemis. Lis tôs estensions e personalizazions a vignaran disativadis in maniere temporanie. +skip-troubleshoot-refresh-profile = Tu puedis ancje saltâ la risoluzion dai problemis e provâ invezit a ripristinâ { -brand-short-name }. +# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes. +auto-safe-mode-description = { -brand-short-name } si è sierât in maniere inspietade intant che al partive. La cause e podarès sei cualchi component adizionâl o altris problemis. Tu puedis ancje cirî di risolvi il probleme doprant la modalitât sigure. diff --git a/l10n-fur/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/l10n-fur/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1cbf52b1fe --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl @@ -0,0 +1,58 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +safeb-blocked-phishing-page-title = Sît ingjanôs plui indenant +safeb-blocked-malware-page-title = Visitâ chest sît al podarès fâ dams al computer +safeb-blocked-unwanted-page-title = Il sît plui indevant al podarès contignî programs danôs +safeb-blocked-harmful-page-title = Il sît plui indevant al podarès contignî malware (programs malins) +safeb-blocked-phishing-page-short-desc = { -brand-short-name } al à blocât cheste pagjine par vie che al pues imbroiâti a fâ alc di pericolôs tant che instalâ software o rivelâ informazions personâls come passwords o cjartis di credit. +safeb-blocked-malware-page-short-desc = { -brand-short-name } al à blocât cheste pagjine par vie che e podarès cirî di instalâ software malin, che al pues robâ o eliminâ informazions personâls sul computer. +safeb-blocked-unwanted-page-short-desc = { -brand-short-name } al à blocât cheste pagjine par vie che e podarès cirî di convinciti a instalâ programs che a ruvinin la tô esperience di navigazion (par esempli cambiant la tô pagjine iniziâl o zontant altre publicitât ai sîts che tu visitis). +safeb-blocked-harmful-page-short-desc = { -brand-short-name } al à blocât cheste pagjine par vie che e podarès cirî di instalâ aplicazions danosis che a robin o a eliminin informazions personâls (par esempli fotos, passwords, messaçs e cjartis di credit). +safeb-palm-advisory-desc = Consei furnît di <a data-l10n-name='advisory_provider'>{ $advisoryname }</a>. +safeb-palm-accept-label = Torne indaûr +safeb-palm-see-details-label = Viôt i detais + +## Variables +## $sitename (string) - Domain name for the blocked page + +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> al è stât <a data-l10n-name='error_desc_link'>segnalât tant che sît ingjanôs</a>. Tu puedis <a data-l10n-name='report_detection'>segnalâ un erôr relatîf a chest avîs</a> opûr <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorâ il risi</a> e visitâ chest sît che nol è sigûr. +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> al è stât <a data-l10n-name='error_desc_link'>segnalât tant che sît ingjanôs</a>. Tu puedis <a data-l10n-name='report_detection'>segnalâ un erôr relatîf a chest avîs</a>. + +## + +safeb-blocked-phishing-page-learn-more = Tu puedis vê plui informazions su sîts ingjanôs e phishing su <a data-l10n-name='learn_more_link'>www.antiphishing.org</a>. Par vê plui informazions su la protezion di phishing e malware di { -brand-short-name } visite <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. + +## Variables +## $sitename (string) - Domain name for the blocked page + +safeb-blocked-malware-page-error-desc-override-sumo = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> al è stât <a data-l10n-name='error_desc_link'>segnalât che al conten sofware malevul</a>. Tu puedis <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorâ il risi</a> e visitâ chest sît che nol è sigûr. +safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override-sumo = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> al è stât <a data-l10n-name='error_desc_link'>segnalât che al conten software malevul</a>. + +## + +safeb-blocked-malware-page-learn-more-sumo = Scuvierç di plui su la protezion di { -brand-short-name } su phishing e malware tal sît <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. + +## Variables +## $sitename (string) - Domain name for the blocked page + +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> al è stât <a data-l10n-name='error_desc_link'>segnalât che al conten software danôs</a>. Tu puedis <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorâ il risi</a> e visitâ chest sît che nol è sigûr. +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> al è stât <a data-l10n-name='error_desc_link'>segnalât che al conten software danôs</a>. + +## + +safeb-blocked-unwanted-page-learn-more = Scuvierç di plui su software danôs e malvolût su <a data-l10n-name='learn_more_link'>Normis relativis al software malvolût</a>. Par vê plui informazions su la protezion di phishing e malware di { -brand-short-name } visite <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. + +## Variables +## $sitename (string) - Domain name for the blocked page + +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> al è stât <a data-l10n-name='error_desc_link'>segnalât che al conten une aplicazion che e pues jessi danose</a>. Tu puedis <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorâ il risi</a> e visitâ chest sît che nol è sigûr. +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> al è stât <a data-l10n-name='error_desc_link'>segnalât che al conten une aplicazion che e pues jessi danose</a>. + +## + +safeb-blocked-harmful-page-learn-more = Scuvierç di plui su la protezion di { -brand-short-name } su phishing e malware tal sît <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-palm-notdeceptive = + .label = Chest nol è un sît ingjanôs… + .accesskey = i diff --git a/l10n-fur/browser/browser/sanitize.ftl b/l10n-fur/browser/browser/sanitize.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b5b8b98515 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/sanitize.ftl @@ -0,0 +1,125 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sanitize-prefs2 = + .title = Impostazions par netâ la cronologjie + .style = min-width: 34em +sanitize-prefs-style = + .style = width: 17em +sanitize-dialog-title2 = + .title = Nete i dâts di navigazion e i cookies + .style = min-width: 34em +sanitize-dialog-title = + .title = Nete la cronologjie resinte + .style = min-width: 34em +# When "Time range to clear" is set to "Everything", this message is used for the +# title instead of dialog-title. +sanitize-dialog-title-everything = + .title = Nete dute la cronologjie + .style = min-width: 34em +clear-data-settings-label = Cuant che si siere, { -brand-short-name } al à di netâ dut in automatic +sanitize-on-shutdown-description = Scancele in automatic ducj i elements selezionâts cuant che { -brand-short-name } al ven sierât. + +## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with +## values localized using clear-time-duration-value-* messages. +## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be +## used in other languages to change the structure of the message. +## +## This results in English: +## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.) + +clear-time-duration-prefix = + .value = Dade di timp par netâ:{ " " } + .accesskey = T +clear-time-duration-prefix2 = + .value = Cuant: + .accesskey = C +clear-time-duration-value-last-hour = + .label = La ultime ore +clear-time-duration-value-last-2-hours = + .label = Lis ultimis dôs oris +clear-time-duration-value-last-4-hours = + .label = Lis ultimis cuatri oris +clear-time-duration-value-today = + .label = Vuê +clear-time-duration-value-everything = + .label = Dut +clear-time-duration-suffix = + .value = { "" } + +## These strings are used as section comments and checkboxes +## to select the items to remove + +history-section-label = Cronologjie +item-history-and-downloads = + .label = Cronologjie di navigazion e file discjariâts + .accesskey = n +item-history-form-data-downloads = + .label = Cronologjie + .accesskey = C +item-history-form-data-downloads-description = Al nete vie la cronologjie dai sîts visitâts e dai files discjariâts, lis informazions pe compilazion dai formularis e lis ricercjis +item-cookies = + .label = Cookies + .accesskey = C +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +item-cookies-site-data-with-size = + .label = Cookies e dâts dai sîts web ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = e +item-cookies-site-data = + .label = Cookies e dâts dai sîts + .accesskey = e +item-cookies-site-data-description = Al podarès disconetiti dai sîts o disvuedâ eventuâi carei di spese. +item-active-logins = + .label = Sessions ativis + .accesskey = S +item-cache = + .label = Cache + .accesskey = a +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of cached data +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +item-cached-content-with-size = + .label = Files e pagjinis memorizadis te cache in mût temporani ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = f +item-cached-content = + .label = Cache temporanie par files e pagjinis + .accesskey = f +item-cached-content-description = Al nete vie elements che a judin a sveltî il cjariament dai sîts. +item-form-search-history = + .label = Cronologjie di ricercje e formularis + .accesskey = F +item-site-prefs = + .label = Impostazions dai sîts + .accesskey = I +item-site-prefs-description = Al ristabilìs i permès e lis preferencis dai sîts aes impostazions origjinâls +data-section-label = Dâts +item-site-settings = + .label = Impostazions dai sîts + .accesskey = s +item-offline-apps = + .label = Dâts dai sîts web fûr rêt + .accesskey = f +sanitize-everything-undo-warning = No si pues anulâ cheste azion. +window-close = + .key = w +sanitize-button-ok = + .label = Nete fûr daurman +sanitize-button-ok2 = + .label = Nete +sanitize-button-ok-on-shutdown = + .label = Salve modifichis +# The label for the default button between the user clicking it and the window +# closing. Indicates the items are being cleared. +sanitize-button-clearing = + .label = Daûr a netâ +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set +# of history items to clear. +sanitize-everything-warning = E vignarà netade dute la cronologjie. +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of +# history items to clear. +sanitize-selected-warning = Ducj i elements sielzûts a vignaran netâts. diff --git a/l10n-fur/browser/browser/screenshots.ftl b/l10n-fur/browser/browser/screenshots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c692219bfd --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/screenshots.ftl @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +screenshot-toolbarbutton = + .label = Videade + .tooltiptext = Cature une videade + +screenshot-shortcut = + .key = S + +screenshots-instructions = Strissine o fâs clic te pagjine par selezionâ une regjon. Frache ESC par anulâ. +screenshots-cancel-button = Anule +screenshots-save-visible-button = Salve la part visibile +screenshots-save-page-button = Salve dute la pagjine +screenshots-download-button = Discjame +screenshots-download-button-tooltip = Discjame la videade +screenshots-copy-button = Copie +screenshots-copy-button-tooltip = Copie la videade intes notis +screenshots-download-button-title = + .title = Discjame videade +screenshots-copy-button-title = + .title = Copie la videade intes notis +screenshots-cancel-button-title = + .title = Anule +screenshots-retry-button-title = + .title = Torne prove a cjapâ une videade + +screenshots-meta-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌘ + *[other] Ctrl + } +screenshots-notification-link-copied-title = Colegament copiât +screenshots-notification-link-copied-details = Il colegament ae tô istantanie al è stât copiât intes notis. Frache { screenshots-meta-key }-V par tacâle. + +screenshots-notification-image-copied-title = Istantanie copiade +screenshots-notification-image-copied-details = La tô istantanie e je stade copiade intes notis. Frache { screenshots-meta-key }-V par tacâle. + +screenshots-request-error-title = Fûr di servizi. +screenshots-request-error-details = Scuse, no podìn salvâ la tô istantanie. Torne prove plui indenant. + +screenshots-connection-error-title = No podìn conetisi aes tôs videadis. +screenshots-connection-error-details = Controle la conession a internet. Se tu rivis a conetiti a internet, al podarès tratâsi di un probleme temporani cul servizi di { -screenshots-brand-name }. + +screenshots-login-error-details = No podìn salvâ la tô istantanie par vie che si à un probleme cul servizi di { -screenshots-brand-name }. Torne prove plui indenant. + +screenshots-unshootable-page-error-title = No podìn caturâ la videade di cheste pagjine. +screenshots-unshootable-page-error-details = Cheste no je une pagjine web standard, duncje no tu puedis caturâ une sô videade. + +screenshots-empty-selection-error-title = La aree di selezion e je masse piçule + +screenshots-private-window-error-title = { -screenshots-brand-name } al è disativât in modalitât navigazion privade +screenshots-private-window-error-details = Nus displâs pal inconvenient. O stin lavorant su cheste funzionalitât pes publicazions che a vignaran. + +screenshots-generic-error-title = Orpo! { -screenshots-brand-name } al à dât di volte. +screenshots-generic-error-details = No sin sigûrs di ce che al è sucedût. Vûstu tornâ a provâ o caturâ une istantanie di une pagjine divierse? + +screenshots-too-large-error-title = La tô videade e je stade taiade par vie che e jere masse grande +screenshots-too-large-error-details = Prove a selezionâ une regjon plui piçule di 32.700 pixels de bande plui lungje o cuntune aree totâl di 124.900.000 pixels. diff --git a/l10n-fur/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl b/l10n-fur/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f641817143 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +screenshots-overlay-cancel-button = Anule +screenshots-overlay-instructions = Strissine o fâs clic te pagjine par selezionâ une regjon. Frache ESC par anulâ. +screenshots-overlay-download-button = Discjame +screenshots-overlay-copy-button = Copie +# This string represents the selection size area +# "x" here represents "by" (i.e 123 by 456) +# Variables: +# $width (Number) - The width of the selection region in pixels +# $height (Number) - The height of the selection region in pixels +screenshots-overlay-selection-region-size = { $width } x { $height } diff --git a/l10n-fur/browser/browser/search.ftl b/l10n-fur/browser/browser/search.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8514a651b4 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/search.ftl @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used for errors when installing OpenSearch engines, e.g. +## via "Add Search Engine" on the address bar or search bar. +## Variables +## $location-url (String) - the URL of the OpenSearch engine that was attempted to be installed. + +opensearch-error-duplicate-title = Erôr inte instalazion +opensearch-error-duplicate-desc = { -brand-short-name } nol à podût instalâ il plugin di ricercje di "{ $location-url }" parcè che un motôr cul stes non al esist za. +opensearch-error-format-title = Formât no valit +opensearch-error-format-desc = { -brand-short-name } nol è rivât a instalâ il motôr di ricercje di: { $location-url } +opensearch-error-download-title = Erôr intal discjariâ +opensearch-error-download-desc = { -brand-short-name } nol à podût discjamâ il plugin di ricercje da: { $location-url } + +## + +searchbar-submit = + .tooltiptext = Invie ricercje +# This string is displayed in the search box when the input field is empty +searchbar-input = + .placeholder = Cîr +searchbar-icon = + .tooltiptext = Cîr + +## Infobar shown when search engine is removed and replaced. +## Variables +## $oldEngine (String) - the search engine to be removed. +## $newEngine (String) - the search engine to replace the removed search engine. + +removed-search-engine-message = <strong>Il to motôr di ricercje al è stât cambiât.</strong> { $oldEngine } nol è plui disponibil tant che motôr di ricercje predefinît in { -brand-short-name }. { $newEngine } al è cumò il to motôr di ricercje predefinît. Par passâ a un altri motôr di ricercje predefinît, va tes impostazions. <label data-l10n-name="remove-search-engine-article">Plui informazions</label> +removed-search-engine-message2 = <strong>Il to motôr di ricercje al è stât cambiât.</strong> { $oldEngine } nol è plui disponibil tant che motôr di ricercje predefinît in { -brand-short-name }. { $newEngine } al è cumò il to motôr di ricercje predefinît. Par passâ a un altri motôr di ricercje predefinît, va tes impostazions. +remove-search-engine-button = Va ben diff --git a/l10n-fur/browser/browser/setDesktopBackground.ftl b/l10n-fur/browser/browser/setDesktopBackground.ftl new file mode 100644 index 0000000000..188b1af7d5 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/setDesktopBackground.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +set-desktop-background-window = + .title = Stabilìs fondâl dal scritori + +set-desktop-background-accept = + .label = Stabilìs il fondâl dal scritori + +open-desktop-prefs = + .label = Vierç lis preferencis dal scritori + +set-background-preview-unavailable = Anteprime no disponibile + +# This refers to the wallpaper "spanning" multiple monitors when the +# user has more than one. Only some of the entire image will be on +# each monitor. This should ideally match the wording in Windows' own +# Desktop Background settings page. +set-background-span = + .label = Pant + +set-background-color = Colôr: + +set-background-position = Posizion: + +set-background-tile = + .label = Mosaic + +set-background-center = + .label = Tal mieç + +set-background-stretch = + .label = Slungje + +set-background-fill = + .label = Jemple + +set-background-fit = + .label = Adate diff --git a/l10n-fur/browser/browser/shopping.ftl b/l10n-fur/browser/browser/shopping.ftl new file mode 100644 index 0000000000..001ca30704 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/shopping.ftl @@ -0,0 +1,234 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +shopping-page-title = Compris in { -brand-product-name } +# Title for page showing where a user can check the +# review quality of online shopping product reviews +shopping-main-container-title = Verifiche recensions +shopping-beta-marker = Beta +# This string is for ensuring that screen reader technology +# can read out the "Beta" part of the shopping sidebar header. +# Any changes to shopping-main-container-title and +# shopping-beta-marker should also be reflected here. +shopping-a11y-header = + .aria-label = Verifiche recensions - beta +shopping-close-button = + .title = Siere +# This string is for notifying screen reader users that the +# sidebar is still loading data. +shopping-a11y-loading = + .aria-label = Daûr a cjariâ… + +## Strings for the letter grade component. +## For now, we only support letter grades A, B, C, D and F. +## Letter A indicates the highest grade, and F indicates the lowest grade. +## Letters are hardcoded and cannot be localized. + +shopping-letter-grade-description-ab = Recensions afidabilis +shopping-letter-grade-description-c = Un miscliç di recensions afidabilis e inafidabilis +shopping-letter-grade-description-df = Recensions inafidabilis +# This string is displayed in a tooltip that appears when the user hovers +# over the letter grade component without a visible description. +# It is also used for screen readers. +# $letter (String) - The letter grade as A, B, C, D or F (hardcoded). +# $description (String) - The localized letter grade description. See shopping-letter-grade-description-* strings above. +shopping-letter-grade-tooltip = + .title = { $letter } - { $description } + +## Strings for the shopping message-bar + +shopping-message-bar-warning-stale-analysis-message-2 = Gnovis informazions di controlâ +shopping-message-bar-warning-stale-analysis-button = Controle cumò +shopping-message-bar-generic-error = + .heading = Nissune informazion disponibile in chest moment + .message = O stin lavorant par risolvi il probleme. Torne controle ca di pôc. +shopping-message-bar-warning-not-enough-reviews = + .heading = No son ancjemò vonde recensions + .message = A pene che chest prodot al varà plui recensions, o rivarìn a verificâ la lôr cualitât. +shopping-message-bar-warning-product-not-available = + .heading = Il prodot nol è disponibil + .message = Se tu viodis che chest prodot al è di gnûf disponibil, visinus cuntune segnalazion e nô o lavorarìn par verificâ lis recensions. +shopping-message-bar-warning-product-not-available-button2 = Segnale che il prodot al è disponibil +shopping-message-bar-thanks-for-reporting = + .heading = Graciis pe segnalazion! + .message = O varessin di vê informazions su lis recensions di chest prodot dentri di 24 oris. Torne controle plui tart. +shopping-message-bar-warning-product-not-available-reported = + .heading = Informazions disponibilis ca di pôc + .message = O varessin di vê informazions su lis recensions di chest prodot dentri di 24 oris. Torne controle plui tart. +shopping-message-bar-analysis-in-progress-title2 = Daûr a verificâ la cualitât recensions +shopping-message-bar-analysis-in-progress-message2 = Cheste operazion e podarès puartâ vie cirche 60 seconts. +# Variables: +# $percentage (Number) - The percentage complete that the analysis is, per our servers. +shopping-message-bar-analysis-in-progress-with-amount = Daûr a verificâ la cualitât des recensions ({ $percentage }%) +shopping-message-bar-page-not-supported = + .heading = Impussibil verificâ chestis recensions + .message = Magari cussì no, ma nol è pussibil verificâ la cualitât des recensions par cualchi gjenar di prodot, come par esempli lis cjartis regâl, trasmissions video, musiche e zûcs. +shopping-message-bar-keep-closed-header = + .heading = Tignî sierade? + .message = Tu puedis inzornâ lis impostazions par tignî sierade la Verifiche recensions tant che impostazion predefinide. In chest moment, si vierç in automatic. +shopping-message-bar-keep-closed-dismiss-button = No graciis +shopping-message-bar-keep-closed-accept-button = Sì, tenle sierade + +## Strings for the product review snippets card + +shopping-highlights-label = + .label = In evidence da lis recensions resintis +shopping-highlight-price = Presit +shopping-highlight-quality = Cualitât +shopping-highlight-shipping = Spedizion +shopping-highlight-competitiveness = Competitivitât +shopping-highlight-packaging = Imbaladure + +## Strings for show more card + +shopping-show-more-button = Mostre di plui +shopping-show-less-button = Mostre di mancul + +## Strings for the settings card + +shopping-settings-label = + .label = Impostazions +shopping-settings-recommendations-toggle = + .label = Mostre anunzis te verifiche recensions +shopping-settings-recommendations-learn-more2 = Tu viodarâs anuncis ocasionâi par prodots pertinents. O promovìn dome prodots cun recensions afidabilis. <a data-l10n-name="review-quality-url">Plui informazions</a> +shopping-settings-opt-out-button = Disative la verifiche recensions +powered-by-fakespot = Verifiche recensions al è basât su tecnologjie <a data-l10n-name="fakespot-link">{ -fakespot-brand-full-name }</a>. +shopping-settings-auto-open-toggle = + .label = Vierç in automatic la Verifiche recensions +# Description text for regions where we support three sites. Sites are limited to Amazon, Walmart and Best Buy. +# Variables: +# $firstSite (String) - The first shopping page name +# $secondSite (String) - The second shopping page name +# $thirdSite (String) - The third shopping page name +shopping-settings-auto-open-description-three-sites = Cuant che tu viodis un prodot su { $firstSite }, { $secondSite } e { $thirdSite } +# Description text for regions where we support only one site (e.g. currently used in FR/DE with Amazon). +# Variables: +# $currentSite (String) - The current shopping page name +shopping-settings-auto-open-description-single-site = Cuant che tu viodis un prodot su { $currentSite } +shopping-settings-sidebar-enabled-state = Verifiche recensions e je <strong>ative</strong> + +## Strings for the adjusted rating component + +# "Adjusted rating" means a star rating that has been adjusted to include only +# reliable reviews. +shopping-adjusted-rating-label = + .label = Valutazion retificade +shopping-adjusted-rating-unreliable-reviews = Recensions inafidabilis gjavadis + +## Strings for the review reliability component + +shopping-review-reliability-label = + .label = Trop afidabilis sono chestis recensions? + +## Strings for the analysis explainer component + +shopping-analysis-explainer-label = + .label = Cemût che o determinìn la cualitât des recensions +shopping-analysis-explainer-intro2 = O doprìn la tecnologjie IA di { -fakespot-brand-full-name } par controlâ la afidabilitât des recensions sui prodots. Cheste analisi ti judarà a valutâ dome la cualitât des recensions, no chê dal prodot. +shopping-analysis-explainer-grades-intro = O assegnìn aes recensions di ogni prodot un <strong>vôt in letaris</strong> de A ae F. +shopping-analysis-explainer-adjusted-rating-description = La <strong>valutazion retificade</strong> si base dome su lis recensions che o calcolìn afidabilis. +shopping-analysis-explainer-learn-more2 = Scuvierç altris informazions su <a data-l10n-name="review-quality-url">cemût che { -fakespot-brand-name } al determine la cualitât des recensions</a>. +# This string includes the short brand name of one of the three supported +# websites, which will be inserted without being translated. +# $retailer (String) - capitalized name of the shopping website, for example, "Amazon". +shopping-analysis-explainer-highlights-description = I elements <strong>in evidence</strong> a rivin des recensions su { $retailer } dai ultins 80 dîs che o ritignìn afidabilis. +shopping-analysis-explainer-review-grading-scale-reliable = Recensions afidabilis. O crodìn che lis recensions a rivedin cun buine probabilitât di clients reâi che a àn lassât recensions onestis e imparziâls. +shopping-analysis-explainer-review-grading-scale-mixed = O crodìn che e sedi une misture di recensions afidabilis e inafidabilis. +shopping-analysis-explainer-review-grading-scale-unreliable = Recensions inafidabilis. O crodìn che lis recensions a sedin falsis o che a rivedin di recensôrs di part. + +## Strings for UrlBar button + +shopping-sidebar-open-button2 = + .tooltiptext = Vierç verifiche recensions +shopping-sidebar-close-button2 = + .tooltiptext = Siere verifiche recensions + +## Strings for the unanalyzed product card. +## The word 'analyzer' when used here reflects what this tool is called on +## fakespot.com. If possible, a different word should be used for the Fakespot +## tool (the Fakespot by Mozilla 'analyzer') other than 'checker', which is +## used in the name of the Firefox feature ('Review Checker'). If that is not +## possible - if these terms are not meaningfully different - that is OK. + +shopping-unanalyzed-product-header-2 = No son ancjemò informazions su chestis recensions +shopping-unanalyzed-product-message-2 = Par savê se lis recensions di chest prodot a son afidabilis, controle la lôr cualitât. Al puarte vie nome un 60 seconts. +shopping-unanalyzed-product-analyze-button = Controle cualitât des recensions + +## Strings for the advertisement + +more-to-consider-ad-label = + .label = Altris prodots di valutâ +ad-by-fakespot = Anunzi di { -fakespot-brand-name } + +## Shopping survey strings. + +shopping-survey-headline = Judinus a miorâ { -brand-product-name } +shopping-survey-question-one = Trop sêstu sodisfat(e) de tô esperience cu la verifiche recensions di { -brand-product-name }? +shopping-survey-q1-radio-1-label = Une vore sodisfat(e) +shopping-survey-q1-radio-2-label = Sodisfat(e) +shopping-survey-q1-radio-3-label = Indiferent(e) +shopping-survey-q1-radio-4-label = Insodisfat(e) +shopping-survey-q1-radio-5-label = Une vore insodisfat(e) +shopping-survey-question-two = La verifiche recensions ti aje judât a cjapâ decisions prime dal acuist? +shopping-survey-q2-radio-1-label = Sì +shopping-survey-q2-radio-2-label = No +shopping-survey-q2-radio-3-label = No sai +shopping-survey-next-button-label = Sucessîf +shopping-survey-submit-button-label = Invie +shopping-survey-terms-link = Cundizions di utilizazion dal servizi +shopping-survey-thanks = + .heading = Graciis di vê condividude la tô opinion. + +## Shopping Feature Callout strings. +## "price tag" refers to the price tag icon displayed in the address bar to +## access the feature. + +shopping-callout-closed-opted-in-subtitle = Torne ae <strong>verifiche recensions</strong> cuant che tu viodis la icone cul cartelin dal presit. +shopping-callout-pdp-opted-in-title = Sono afidabilis chestis recensions? Scuvierzilu di buride. +shopping-callout-pdp-opted-in-subtitle = Vierç verifiche recensions par viodi la valutazion retificade dopo vê gjavadis lis recensions inafidabilis. In plui, viôt i ponts in risalt des recensions autentichis inseridis di resint. +shopping-callout-closed-not-opted-in-title = Recensions afidabilis intun clic +shopping-callout-closed-not-opted-in-subtitle = Prove “verifiche recensions” ogni volte che tu viodis la icone cul cartelin dal presit. Oten subite informazions detaiadis dai vêrs acuirents, prime di comprâ. +shopping-callout-closed-not-opted-in-revised-title = Recensions afidabilis intun sôl clic +shopping-callout-closed-not-opted-in-revised-subtitle = Ti baste fâ clic su la icone cul cartelin dal presit te sbare de direzion par tornâ a Verifiche recensions. +shopping-callout-closed-not-opted-in-revised-button = Capît +shopping-callout-not-opted-in-reminder-title = Fâs compris cun fidance +shopping-callout-not-opted-in-reminder-subtitle = Se no tu âs la sigurece che lis recensions di un prodot a sedin veris, la Verifiche recensions di { -brand-product-name } e pues judâti. +shopping-callout-not-opted-in-reminder-open-button = Vierç Verifiche recensions +shopping-callout-not-opted-in-reminder-close-button = Siere +shopping-callout-not-opted-in-reminder-ignore-checkbox = No sta mostrâ plui +shopping-callout-not-opted-in-reminder-img-alt = + .aria-label = Ilusion astrate di trê recensions di prodots. Une e presente un simbul di avîs par indicâ che al è probabil che no sedi une recension afidabile. +shopping-callout-disabled-auto-open-title = La Verifiche recensions in chest moment, tant che impostazion predefinide, e je sierade +shopping-callout-disabled-auto-open-subtitle = Fâs clic su la icone cul cartelin dal presit te sbare de direzion ogni volte che tu desideris viodi la afidabilitât des recensions di un prodot. +shopping-callout-disabled-auto-open-button = Capît +shopping-callout-opted-out-title = Verifiche recensions e je disativade +shopping-callout-opted-out-subtitle = Par tornâle a ativâ, fâs clic su la icone cul cartelin dal presit te sbare de direzion e va daûr des indicazions. +shopping-callout-opted-out-button = Capît + +## Onboarding message strings. + +shopping-onboarding-headline = Prove la nestre vuide pes recensions dai prodots +# Dynamic subtitle. Sites are limited to Amazon, Walmart or Best Buy. +# Variables: +# $currentSite (str) - The current shopping page name +# $secondSite (str) - A second shopping page name +# $thirdSite (str) - A third shopping page name +shopping-onboarding-dynamic-subtitle-1 = Viôt trop che a son afidabilis lis recensions dai prodots su <b>{ $currentSite }</b> prime di comprâju. Verifiche recensions, une funzion sperimentâl di { -brand-product-name }, e je integrade tal navigadôr. E funzione ancje su <b>{ $secondSite }</b> e su <b>{ $thirdSite }</b>. +# Subtitle for countries where we only support one shopping website (e.g. currently used in FR/DE with Amazon) +# Variables: +# $currentSite (str) - The current shopping page name +shopping-onboarding-single-subtitle = Scuvierç trop che a son afidabilis lis recensions dai prodots su <b>{ $currentSite }</b> prime di comprâju. Verifiche recensions, une funzion sperimentâl di { -brand-product-name }, e je biele che integrade tal navigadôr. +shopping-onboarding-body = Doprant la tecnologjie di { -fakespot-brand-full-name }, ti judìn a evitâ recensions di part e falsis. Il nestri model di inteligjence artificiâl al miore di un continui, par proteziti intant che tu fasis compris. <a data-l10n-name="learn_more">Altris informazions</a> +shopping-onboarding-opt-in-privacy-policy-and-terms-of-use3 = Selezionant “{ shopping-onboarding-opt-in-button }“ tu acetis la <a data-l10n-name="privacy_policy">informative su la riservatece</a> di { -brand-product-name } e lis <a data-l10n-name="terms_of_use">cundizions di utilizazion dal servizi</a> di { -fakespot-brand-name }. +shopping-onboarding-opt-in-button = Sì, provile +shopping-onboarding-not-now-button = No cumò +shopping-onboarding-dialog-close-button = + .title = Siere + .aria-label = Siere +# Aria-label to make the "steps" of the shopping onboarding container visible to screen readers. +# Variables: +# $current (Int) - Number of the current page +# $total (Int) - Total number of pages +shopping-onboarding-welcome-steps-indicator-label = + .aria-label = Avanzament: pas { $current } di { $total } diff --git a/l10n-fur/browser/browser/sidebarMenu.ftl b/l10n-fur/browser/browser/sidebarMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e27955d239 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/sidebarMenu.ftl @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sidebar-menu-bookmarks = + .label = Segnelibris + +sidebar-menu-history = + .label = Cronologjie + +sidebar-menu-synced-tabs = + .label = Schedis sincronizadis + +sidebar-menu-close = + .label = Siere la sbare laterâl + +sidebar-close-button = + .tooltiptext = Siere la sbare laterâl diff --git a/l10n-fur/browser/browser/sitePermissions.ftl b/l10n-fur/browser/browser/sitePermissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e1a23eca91 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/sitePermissions.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This string is used to display the option to open blocked popup(s) in site permission management panels. +# Variables: +# $count (String) - Number of blocked pop-ups +site-permissions-open-blocked-popups = + { $count -> + [one] Vierç { $count } barcon a comparse blocât… + *[other] Vierç { $count } barcons a comparse blocâts… + } diff --git a/l10n-fur/browser/browser/siteProtections.ftl b/l10n-fur/browser/browser/siteProtections.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5f07561401 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/siteProtections.ftl @@ -0,0 +1,100 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +content-blocking-trackers-view-empty = Nissune rilevade su chest sît +content-blocking-cookies-blocking-trackers-label = Cookies intersît che ti spiin +content-blocking-cookies-blocking-third-party-label = Cookies di tiercis parts +content-blocking-cookies-blocking-unvisited-label = Cookies di sîts no visitâts +content-blocking-cookies-blocking-all-label = Ducj i cookies +content-blocking-cookies-view-first-party-label = Di chest sît +content-blocking-cookies-view-trackers-label = Cookies intersît che ti spiin +content-blocking-cookies-view-third-party-label = Cookies di tiercis parts +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +content-blocking-cookies-view-allowed-label = + .value = Permetûts +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +content-blocking-cookies-view-blocked-label = + .value = Blocâts +# Variables: +# $domain (String): the domain of the site. +content-blocking-cookies-view-remove-button = + .tooltiptext = Scancele ecezion di cookie par { $domain } +tracking-protection-icon-active = Daûr a blocâ spiis di social media, cookies intersît che ti spiin e rilevadôrs di stamp numeric. +tracking-protection-icon-active-container = + .aria-label = { tracking-protection-icon-active } +tracking-protection-icon-disabled = La protezion miorade da lis spiis e je DISATIVADE par chest sît. +tracking-protection-icon-disabled-container = + .aria-label = { tracking-protection-icon-disabled } +tracking-protection-icon-no-trackers-detected = Su cheste pagjine no je stade rilevade nissune spie cognossude a { -brand-short-name }. +tracking-protection-icon-no-trackers-detected-container = + .aria-label = { tracking-protection-icon-no-trackers-detected } + +## Variables: +## $host (String): the site's hostname + +# Header of the Protections Panel. +protections-header = Protezions par { $host } + +## Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel + +protections-blocking-fingerprinters = + .title = Rilevadôrs di stamp numeric blocâts +protections-blocking-cryptominers = + .title = Minadôrs di criptomonede blocâts +protections-blocking-cookies-trackers = + .title = Cookies intersît che a spiin blocâts +protections-blocking-cookies-third-party = + .title = Cookies di tiercis parts blocâts +protections-blocking-cookies-all = + .title = Ducj i cookies blocâts +protections-blocking-cookies-unvisited = + .title = Cookies di sîts no visitâts blocâts +protections-blocking-tracking-content = + .title = Contignûts che a spiin blocâts +protections-blocking-social-media-trackers = + .title = Spiis dai social media blocadis +protections-not-blocking-fingerprinters = + .title = Rilevadôrs di stamp numeric no blocâts +protections-not-blocking-cryptominers = + .title = Minadôrs di criptomonede no blocâts +protections-not-blocking-cookies-third-party = + .title = Cookies di tiercis parts no blocâts +protections-not-blocking-cookies-all = + .title = Cookies no blocâts +protections-not-blocking-cross-site-tracking-cookies = + .title = Cookies intersît che a spiin no blocâts +protections-not-blocking-tracking-content = + .title = Contignûts che a spiin no blocâts +protections-not-blocking-social-media-trackers = + .title = Spiis dai social media no blocadis + +## Footer and Milestones sections in the Protections Panel +## Variables: +## $trackerCount (Number): number of trackers blocked +## $date (Date): the date on which we started counting + +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. +# In its tooltip, we show the date when we started counting this number. +protections-footer-blocked-tracker-counter = + { $trackerCount -> + [one] { $trackerCount } blocât + *[other] { $trackerCount } blocâts + } + .tooltiptext = Dal/dai { DATETIME($date, year: "numeric", month: "long", day: "numeric") } +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. +# It should be the same as protections-footer-blocked-tracker-counter; +# this message is used to leave out the tooltip when the date is not available. +protections-footer-blocked-tracker-counter-no-tooltip = + { $trackerCount -> + [one] { $trackerCount } blocât + *[other] { $trackerCount } blocâts + } +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since October 2019" +protections-milestone = + { $trackerCount -> + [one] { -brand-short-name } al à blocât { $trackerCount } spie dal/i { DATETIME($date, year: "numeric", month: "long") } + *[other] { -brand-short-name } al à blocât plui di { $trackerCount } spiis dal/i { DATETIME($date, year: "numeric", month: "long") } + } diff --git a/l10n-fur/browser/browser/speechDispatcher.ftl b/l10n-fur/browser/browser/speechDispatcher.ftl new file mode 100644 index 0000000000..785f1ebcd4 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/speechDispatcher.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Speech Dispatches is the name of a speech synthesis tool and shouldn’t be +### localized (https://freebsoft.org/speechd). + +speech-dispatcher-lib-missing = Nol è pussibil doprâ la funzion di sintesi vocâl parcè che e mancje la librarie di Speech Dispatcher. +speech-dispatcher-lib-too-old = Nol è pussibil doprâ la funzion di sintesi vocâl parcè che si scugne inzornâ il Speech Dispatcher +speech-dispatcher-missing-symbol = Nol è pussibil doprâ la funzion di sintesi vocâl parcè che la librarie Speech Dispatcher e je ruvinade. +speech-dispatcher-open-fail = Nol è pussibil doprâ la funzion di sintesi vocâl parcè che no si rive a vierzi il Speech Dispatcher. +speech-dispatcher-no-voices = Nol è pussibil doprâ la funzion di sintesi vocâl parcè che no son disponibilis vôs tal Speech Dispatcher. +speech-dispatcher-dismiss-button = + .label = No sta mostrâ plui + .accesskey = N diff --git a/l10n-fur/browser/browser/spotlight.ftl b/l10n-fur/browser/browser/spotlight.ftl new file mode 100644 index 0000000000..196de9fe41 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/spotlight.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Dialog close button +spotlight-dialog-close-button = + .title = Siere + .aria-label = Siere + +## Mobile download button strings + +spotlight-android-marketplace-button = + .title = Discjamilu di Google Play +spotlight-ios-marketplace-button = + .title = Discjame di App Store + +## Firefox Focus promo message strings + +spotlight-focus-promo-title = Oten { -focus-brand-name } +spotlight-focus-promo-subtitle = Scansione il codiç QR par discjamâ. +spotlight-focus-promo-qr-code = + .alt = Scansione il codiç QR par otignî { -focus-brand-name } diff --git a/l10n-fur/browser/browser/sync.ftl b/l10n-fur/browser/browser/sync.ftl new file mode 100644 index 0000000000..85ecdde4cc --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/sync.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-toolbar-sync-syncing2 = Daûr a sincronizâ… +sync-disconnect-dialog-title2 = Disconetisi? +sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } al fermarà di sincronizâ il to account ma nol eliminarà nissun dai tiei dâts di navigazion su chest dispositîf. +sync-disconnect-dialog-button = Disconet +fxa-signout-dialog2-title = Disconetisi di { -fxaccount-brand-name }? +fxa-signout-dialog-title2 = Lâ fûr dal to account? +fxa-signout-dialog-body = I dâts sincronizâts a restaran tal to account. +fxa-signout-dialog2-button = Disconet +fxa-signout-dialog2-checkbox = Elimine i dâts di chest dispositîf (passwords, cronologjie, segnelibris e v.i.) +fxa-menu-sync-settings = + .label = Impostazions di sincronizazion +fxa-menu-turn-on-sync = + .value = Ative la sincronizazion +fxa-menu-turn-on-sync-default = Ative la sincronizazion +fxa-menu-connect-another-device = + .label = Conet un altri dispositîf… +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs sent to the device. +fxa-menu-send-tab-to-device = + .label = + { $tabCount -> + [one] Mande la schede al dispositîf + *[other] Mande { $tabCount } schedis al dispositîf + } +# This is shown dynamically within "Send tab to device" in fxa menu. +fxa-menu-send-tab-to-device-syncnotready = + .label = Sincronizazion dispositîfs… +# This is shown within "Send tab to device" in fxa menu if account is not configured. +fxa-menu-send-tab-to-device-description = Invie une schede daurman a ducj i dispositîfs conetûts al to account. +fxa-menu-sign-out = + .label = Disconet… +fxa-menu-sync-title = Sincronizazion +fxa-menu-sync-description = Dopre il to web dapardut diff --git a/l10n-fur/browser/browser/syncedTabs.ftl b/l10n-fur/browser/browser/syncedTabs.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9c34408faa --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/syncedTabs.ftl @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +synced-tabs-sidebar-title = Schedis sincronizadis +synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = Desideristu viodi achì lis tôs schedis di altris dispositîfs? +synced-tabs-sidebar-intro = Visualize une liste di schedis dai tiei altris dispositîfs. +synced-tabs-sidebar-unverified = Al è necessari verificâ il to account. +synced-tabs-sidebar-notabs = Nissune schede vierte +synced-tabs-sidebar-open-settings = Vierç lis impostazions di sincronizazion +synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = Ative la sincronizazion des schedis par visualizâ une liste di schedis dai tiei altris dispositîfs. +synced-tabs-sidebar-connect-another-device = Conet un altri dispositîf +synced-tabs-sidebar-search = + .placeholder = Cîr tes schedis sincronizadis + +## Displayed in the Synced Tabs sidebar's context menu when right-clicking tabs +## and/or devices in the list. The "Open" strings below should be translated +## consistently with the equivalent strings for the bookmarks manager's context +## menu. That menu is activated by right-clicking a bookmark in the Library +## window. The bookmarks manager context's strings are located in places.ftl. + +synced-tabs-context-open = + .label = Vierç + .accesskey = V +synced-tabs-context-open-in-tab = + .label = Vierç intune gnove schede + .accesskey = g +synced-tabs-context-open-in-container-tab = + .label = Vierç intune gnove schede contignidôr + .accesskey = i +synced-tabs-context-open-in-window = + .label = Vierç intun gnûf barcon + .accesskey = n +synced-tabs-context-open-in-private-window = + .label = Vierç intun gnûf barcon privât + .accesskey = p + +## + +# Displayed in the Synced Tabs sidebar's context menu when right-clicking tabs +# and/or devices in the list. This string is for a menuitem equivalent to one in +# the tab context menu (activated by right-clicking a tab in the tabstrip). That +# string is located in tabContextMenu.ftl. So, this string should be translated +# consistently with the "Bookmark Tab…" string there. +synced-tabs-context-bookmark = + .label = Zonte schede tai segnelibris… + .accesskey = b +synced-tabs-context-copy = + .label = Copie + .accesskey = C +synced-tabs-context-open-all-in-tabs = + .label = Vierç dut in schedis + .accesskey = V +synced-tabs-context-manage-devices = + .label = Gjestìs dispositîfs… + .accesskey = d +synced-tabs-context-sync-now = + .label = Sincronize cumò + .accesskey = S +synced-tabs-fxa-sign-in = Jentre par sincronizâ +synced-tabs-turn-on-sync = Ative la sincronizazion diff --git a/l10n-fur/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/l10n-fur/browser/browser/tabContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a307bec52a --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/tabContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,113 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tab-context-new-tab = + .label = Gnove schede + .accesskey = G +reload-tab = + .label = Torne cjarie la schede + .accesskey = r +select-all-tabs = + .label = Selezione dutis lis schedis + .accesskey = S +tab-context-play-tab = + .label = Riprodûs schede + .accesskey = l +tab-context-play-tabs = + .label = Riprodûs schedis + .accesskey = û +duplicate-tab = + .label = Dupliche schede + .accesskey = D +duplicate-tabs = + .label = Dupliche schedis + .accesskey = D +# The following string is displayed on a menuitem that will close the tabs from the start of the tabstrip to the currently targeted tab (excluding the currently targeted and any other selected tabs). +# In left-to-right languages this should use "Left" and in right-to-left languages this should use "Right". +close-tabs-to-the-start = + .label = Siere lis schedis a çampe + .accesskey = ç +# The following string is displayed on a menuitem that will close the tabs from the end of the tabstrip to the currently targeted tab (excluding the currently targeted and any other selected tabs). +# In left-to-right languages this should use "Right" and in right-to-left languages this should use "Left". +close-tabs-to-the-end = + .label = Siere lis schedis a diestre + .accesskey = i +close-other-tabs = + .label = Siere altris schedis + .accesskey = a +reload-tabs = + .label = Torne cjarie lis schedis + .accesskey = R +pin-tab = + .label = Fisse la schede + .accesskey = F +unpin-tab = + .label = Mole la schede + .accesskey = M +pin-selected-tabs = + .label = Fisse lis schedis + .accesskey = h +unpin-selected-tabs = + .label = Mole lis schedis + .accesskey = o +bookmark-selected-tabs = + .label = Met tai segnelibris lis schedis… + .accesskey = b +tab-context-bookmark-tab = + .label = Zonte schede tai segnelibris… + .accesskey = b +tab-context-open-in-new-container-tab = + .label = Vierç intune gnove schede contignidôr + .accesskey = e +move-to-start = + .label = Sposte al inizi + .accesskey = S +move-to-end = + .label = Sposte ae fin + .accesskey = f +move-to-new-window = + .label = Sposte intun gnûf barcon + .accesskey = b +tab-context-close-multiple-tabs = + .label = Siere multiplis schedis + .accesskey = M +tab-context-share-url = + .label = Condivît + .accesskey = C + +## Variables: +## $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action. + +tab-context-reopen-closed-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Torne vierç schede sierade + [one] Torne vierç schede sierade + *[other] Torne vierç schedis sieradis + } + .accesskey = o +tab-context-close-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Siere schede + [one] Siere { $tabCount } schedis + *[other] Siere { $tabCount } schedis + } + .accesskey = c +tab-context-move-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Sposte schede + [one] Sposte schede + *[other] Sposte schedis + } + .accesskey = h + +tab-context-send-tabs-to-device = + .label = + { $tabCount -> + [one] Mande la schede al dispositîf + *[other] Mande { $tabCount } schedis al dispositîf + } + .accesskey = n diff --git a/l10n-fur/browser/browser/tabbrowser.ftl b/l10n-fur/browser/browser/tabbrowser.ftl new file mode 100644 index 0000000000..629787b281 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/tabbrowser.ftl @@ -0,0 +1,160 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabbrowser-empty-tab-title = Gnove schede +tabbrowser-empty-private-tab-title = Gnove schede privade + +tabbrowser-menuitem-close-tab = + .label = Siere schede +tabbrowser-menuitem-close = + .label = Siere + +# Displayed as a tooltip on container tabs +# Variables: +# $title (String): the title of the current tab. +# $containerName (String): the name of the current container. +tabbrowser-container-tab-title = { $title } — { $containerName } + +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs that will be closed. +tabbrowser-close-tabs-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Siere la schede + *[other] Siere { $tabCount } schedis + } + +## Tooltips for tab audio control +## Variables: +## $tabCount (Number): The number of tabs that will be affected. + +# Variables: +# $shortcut (String): The keyboard shortcut for "Mute tab". +tabbrowser-mute-tab-audio-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Cidine la schede ({ $shortcut }) + *[other] Cidine { $tabCount } schedis ({ $shortcut }) + } +# Variables: +# $shortcut (String): The keyboard shortcut for "Unmute tab". +tabbrowser-unmute-tab-audio-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Ative audio de schede ({ $shortcut }) + *[other] Ative audio di { $tabCount } schedis ({ $shortcut }) + } +tabbrowser-mute-tab-audio-background-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Cidine la schede + *[other] Cidine { $tabCount } schedis + } +tabbrowser-unmute-tab-audio-background-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Ative audio de schede + *[other] Ative audio di { $tabCount } schedis + } +tabbrowser-unblock-tab-audio-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Riprodûs la schede + *[other] Riprodûs { $tabCount } schedis + } + +## Confirmation dialog when closing a window with more than one tab open, +## or when quitting when only one window is open. + +# The singular form is not considered since this string is used only for multiple tabs. +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs that will be closed. +tabbrowser-confirm-close-tabs-title = Sierâ { $tabCount } schedis? +tabbrowser-confirm-close-tabs-button = Siere schedis +tabbrowser-confirm-close-tabs-checkbox = Conferme prime di sierâ plui schedis + +## Confirmation dialog when quitting using the menu and multiple windows are open. + +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. +# Variables: +# $windowCount (Number): The number of windows that will be closed. +tabbrowser-confirm-close-windows-title = Sierâ { $windowCount } barcons? +tabbrowser-confirm-close-windows-button = + { PLATFORM() -> + [windows] Siere e jes + *[other] Siere e jes + } + +## Confirmation dialog when quitting using the keyboard shortcut (Ctrl/Cmd+Q) +## Windows does not show a prompt on quit when using the keyboard shortcut by default. + +tabbrowser-confirm-close-tabs-with-key-title = Sierâ il barcon e jessî di { -brand-short-name }? +tabbrowser-confirm-close-tabs-with-key-button = Jes di { -brand-short-name } +# Variables: +# $quitKey (String): the text of the keyboard shortcut for quitting. +tabbrowser-confirm-close-tabs-with-key-checkbox = Conferme prime di jessî cun { $quitKey } + +## Confirmation dialog when opening multiple tabs simultaneously + +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-title = Conferme vierzidure +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs that will be opened. +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-message = + { $tabCount -> + *[other] Tu stâs par vierzi { $tabCount } schedis. Chest al podarès intardâ { -brand-short-name } intant che lis pagjinis a vegnin cjariadis. Continuâ? + } +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-button = Vierç lis schedis +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-checkbox = Visimi cuant che la vierzidure di plui schedis e podarès morestâ { -brand-short-name } + +## Confirmation dialog for enabling caret browsing + +tabbrowser-confirm-caretbrowsing-title = Navigazion a cursôr +tabbrowser-confirm-caretbrowsing-message = Fracant F7 si ative o disative la navigazion a cursôr. Cheste funzion e met un cursôr tes pagjinis web che tu puedis movi, chest ti permet di selezionâ test cu la tastiere. Vuelistu ativâ la navigazion a cursôr? +tabbrowser-confirm-caretbrowsing-checkbox = No sta mostrâmi plui chest dialic + +## + +# Variables: +# $domain (String): URL of the page that is trying to steal focus. +tabbrowser-allow-dialogs-to-get-focus = + .label = Permet aes notifichis come cheste di { $domain } di puartâti ae sô schede + +tabbrowser-customizemode-tab-title = Personalize { -brand-short-name } + +## Context menu buttons, of which only one will be visible at a time + +tabbrowser-context-mute-tab = + .label = Cidine la schede + .accesskey = C +tabbrowser-context-unmute-tab = + .label = Ative audio te schede + .accesskey = a +# The accesskey should match the accesskey for tabbrowser-context-mute-tab +tabbrowser-context-mute-selected-tabs = + .label = Cidine lis schedis + .accesskey = C +# The accesskey should match the accesskey for tabbrowser-context-unmute-tab +tabbrowser-context-unmute-selected-tabs = + .label = Ative audio tes schedis + .accesskey = a + +# This string is used as an additional tooltip and accessibility description for tabs playing audio +tabbrowser-tab-audio-playing-description = Riproduzion audio + +## Ctrl-Tab dialog + +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least. +tabbrowser-ctrl-tab-list-all-tabs = + .label = Liste dutis lis { $tabCount } schedis + +## Tab manager menu buttons + +tabbrowser-manager-mute-tab = + .tooltiptext = Cidine la schede +tabbrowser-manager-unmute-tab = + .tooltiptext = Ative audio te schede +tabbrowser-manager-close-tab = + .tooltiptext = Siere schede diff --git a/l10n-fur/browser/browser/textRecognition.ftl b/l10n-fur/browser/browser/textRecognition.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f6214048a5 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/textRecognition.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Text recognition works through a modal that presents the text that is found +## in an image, and copies the results to the clipboard. + +text-recognition-modal-searching-title = Ricercje test te imagjin… +text-recognition-modal-results-title = Test copiât de imagjin +text-recognition-modal-no-results-title = Nus displâs, no sin rivâts a tirâ fûr nissun test. Prove cuntune altre imagjin. <a data-l10n-name="error-link">Plui informazions</a>. +text-recognition-modal-close-button = Siere + +# The title of the the modal is only available to screen readers. +text-recognition-modal-accessible-modal-title = Risultâts de estrazion dal test diff --git a/l10n-fur/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/l10n-fur/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..97957568a2 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,89 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +toolbar-context-menu-new-tab = + .label = Gnove schede + .accesskey = G +toolbar-context-menu-reload-selected-tab = + .label = Torne cjarie la schede selezionade + .accesskey = R +toolbar-context-menu-reload-selected-tabs = + .label = Torne cjarie lis schedis selezionadis + .accesskey = R +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tab = + .label = Met tai segnelibris la schede selezionade… + .accesskey = T +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tabs = + .label = Met tai segnelibris lis schedis selezionadis… + .accesskey = T +toolbar-context-menu-select-all-tabs = + .label = Selezione dutis lis schedis + .accesskey = S +toolbar-context-menu-reopen-closed-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Torne vierç schede sierade + [one] Torne vierç schede sierade + *[other] Torne vierç schedis sieradis + } + .accesskey = o + +toolbar-context-menu-manage-extension = + .label = Gjestìs estension + .accesskey = E +toolbar-context-menu-remove-extension = + .label = Gjave estension + .accesskey = j + +# This label is used in the extensions toolbar buttons context menus, +# a user can use this command to submit to Mozilla an abuse report +# related to that extension. "Report" is a verb. +toolbar-context-menu-report-extension = + .label = Segnale estension + .accesskey = o + +# Can appear on the same context menu as toolbar-context-menu-menu-bar-cmd +# ("Menu Bar") and personalbarCmd ("Bookmarks Toolbar"), so they should +# have different access keys. +toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu = + .label = Fisse tal menù sprolungje + .accesskey = F +toolbar-context-menu-auto-hide-downloads-button-2 = + .label = Plate il boton cuant che al è vueit + .accesskey = v +toolbar-context-menu-always-open-downloads-panel = + .label = Mostre panel al scomençâ dal discjariament + .accesskey = M +toolbar-context-menu-remove-from-toolbar = + .label = Gjave de sbare dai struments + .accesskey = G +toolbar-context-menu-view-customize-toolbar = + .label = Personalize… + .accesskey = P +toolbar-context-menu-view-customize-toolbar-2 = + .label = Personalize sbare dai struments… + .accesskey = P +# This is only ever shown when toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu +# is hidden, so they can share access keys. +toolbar-context-menu-pin-to-toolbar = + .label = Fisse te sbare dai struments + .accesskey = F + +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-always-show-2 = + .label = Mostre simpri + .accesskey = S +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-never-show-2 = + .label = No sta mostrâ mai + .accesskey = N +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-on-new-tab-2 = + .label = Mostre dome su gnovis schedis + .accesskey = o + +toolbar-context-menu-bookmarks-show-other-bookmarks = + .label = Mostre altris segnelibris + .accesskey = t + +toolbar-context-menu-menu-bar-cmd = + .toolbarname = Sbare dai menù + .accesskey = m diff --git a/l10n-fur/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/l10n-fur/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3c0a0dc960 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Strings in this file are used to localize button titles displayed on the +# MacBook Touch Bar. +back = Indaûr +forward = Indenant +reload = Torne cjame +home = Pagjine iniziâl +fullscreen = Plen visôr +touchbar-fullscreen-exit = Jes di Plen visôr +find = Cjate +new-tab = Gnove schede +add-bookmark = Zonte segnelibri +reader-view = Viodude di leture +# Meant to match the string displayed in an empty URL bar. +open-location = Cîr alc o scrîf une direzion +share = Condivît +close-window = Siere barcon +open-sidebar = Sbaris laterâls +# This string describes shortcuts for search. +search-popover = Scurtis di ricercje +# Describes searches limited to a specific scope +# (e.g. searching only in history). +search-search-in = Cîr in: + +## Various categories of shortcuts for search. + +search-bookmarks = Segnelibris +search-history = Cronologjie +search-opentabs = Schedis viertis +search-tags = Etichetis +search-titles = Titui + +## + diff --git a/l10n-fur/browser/browser/translations.ftl b/l10n-fur/browser/browser/translations.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b1ba0893db --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/translations.ftl @@ -0,0 +1,172 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The button for "Firefox Translations" in the url bar. +urlbar-translations-button = + .tooltiptext = Tradûs cheste pagjine +# The button for "Firefox Translations" in the url bar. Note that here "Beta" should +# not be translated, as it is a reflection of the un-localized BETA icon that is in the +# panel. +urlbar-translations-button2 = + .tooltiptext = Volte cheste pagjine — Beta +# Note that here "Beta" should not be translated, as it is a reflection of the +# un-localized BETA icon that is in the panel. +urlbar-translations-button-intro = + .tooltiptext = Prove il sisteme di traduzion rispietôs de riservatece di { -brand-shorter-name } — Beta +# If your language requires declining the language name, a possible solution +# is to adapt the structure of the phrase, or use a support noun, e.g. +# `Page translated from: { $fromLanguage }. Current target language: { $toLanguage }` +# +# Variables: +# $fromLanguage (string) - The original language of the document. +# $toLanguage (string) - The target language of the translation. +urlbar-translations-button-translated = + .tooltiptext = Pagjine voltade di { $fromLanguage } a { $toLanguage } +urlbar-translations-button-loading = + .tooltiptext = Traduzion in cors +translations-panel-settings-button = + .aria-label = Gjestìs impostazions pe traduzion +# Text displayed on a language dropdown when the language is in beta +# Variables: +# $language (string) - The localized display name of the detected language +translations-panel-displayname-beta = + .label = { $language } BETA + +## Options in the Firefox Translations settings. + +translations-panel-settings-manage-languages = + .label = Gjestìs lenghis +translations-panel-settings-about = Informazions su lis traduzions in { -brand-shorter-name } +translations-panel-settings-about2 = + .label = Informazions su lis traduzions in { -brand-shorter-name } +# Text displayed for the option to always translate a given language +# Variables: +# $language (string) - The localized display name of the detected language +translations-panel-settings-always-translate-language = + .label = Tradûs simpri dal { $language } +translations-panel-settings-always-translate-unknown-language = + .label = Tradûs simpri di cheste lenghe +translations-panel-settings-always-offer-translation = + .label = Propon simpri la traduzion +# Text displayed for the option to never translate a given language +# Variables: +# $language (string) - The localized display name of the detected language +translations-panel-settings-never-translate-language = + .label = No sta tradusi mai dal { $language } +translations-panel-settings-never-translate-unknown-language = + .label = No sta tradusi mai di cheste lenghe +# Text displayed for the option to never translate this website +translations-panel-settings-never-translate-site = + .label = No sta tradusi mai chest sît + +## The translation panel appears from the url bar, and this view is the default +## translation view. + +translations-panel-header = Tradusi cheste pagjine? +translations-panel-translate-button = + .label = Tradûs +translations-panel-translate-button-loading = + .label = Un moment, par plasê… +translations-panel-translate-cancel = + .label = Anule +translations-panel-learn-more-link = Plui informazions +translations-panel-intro-header = Prove il sisteme di traduzion di { -brand-shorter-name } che al rispiete la riservatece +translations-panel-intro-description = Par garantî la tô riservatece, i tescj di voltâ no lassaran mai il tô dispositîf. Gnovis lenghis e altris mioraments a rivaran ca di pôc! +translations-panel-error-translating = Al è vignût fûr un probleme tal tradusi. Torne prove. +translations-panel-error-load-languages = Impussibil cjariâ lis lenghis +translations-panel-error-load-languages-hint = Verifiche la conession a internet e torne prove. +translations-panel-error-load-languages-hint-button = + .label = Torne prove +translations-panel-error-unsupported = La traduzion no je disponibile par cheste pagjine +translations-panel-error-dismiss-button = + .label = Capît +translations-panel-error-change-button = + .label = Cambie la lenghe di origjin +# If your language requires declining the language name, a possible solution +# is to adapt the structure of the phrase, or use a support noun, e.g. +# `Sorry, we don't support the language yet: { $language } +# +# Variables: +# $language (string) - The language of the document. +translations-panel-error-unsupported-hint-known = Nus displâs, { $language } nol è ancjemò supuartât. +translations-panel-error-unsupported-hint-unknown = Nus displâs, no supuartìn ancjemò cheste lenghe. + +## Each label is followed, on a new line, by a dropdown list of language names. +## If this structure is problematic for your locale, an alternative way is to +## translate them as `Source language:` and `Target language:` + +translations-panel-from-label = Tradûs di +translations-panel-to-label = Tradûs par + +## The translation panel appears from the url bar, and this view is the "restore" view +## that lets a user restore a page to the original language, or translate into another +## language. + +# If your language requires declining the language name, a possible solution +# is to adapt the structure of the phrase, or use a support noun, e.g. +# `The page is translated from: { $fromLanguage }. Current target language: { $toLanguage }` +# +# Variables: +# $fromLanguage (string) - The original language of the document. +# $toLanguage (string) - The target language of the translation. +translations-panel-revisit-header = Cheste pagjine e je stade voltade dal { $fromLanguage } al { $toLanguage } +translations-panel-choose-language = + .label = Sielç une lenghe +translations-panel-restore-button = + .label = Mostre origjinâl + +## Firefox Translations language management in about:preferences. + +translations-manage-header = Traduzions +translations-manage-settings-button = + .label = Impostazions… + .accesskey = t +translations-manage-description = Discjame lis lenghis pe traduzion fûr rêt. +translations-manage-all-language = Dutis lis lenghis +translations-manage-download-button = Discjame +translations-manage-delete-button = Elimine +translations-manage-error-download = Al è vignût fûr un probleme tal discjariâ i files de lenghe. Torne prove. +translations-manage-error-delete = Al è vignût fûr un probleme tal eliminâ i files de lenghe. Torne prove. +translations-manage-intro = Configure lis tôs preferencis relativis a lenghe e traduzion dai sîts e gjestìs lis lenghis instaladis pe traduzion fûr rêt. +translations-manage-install-description = Instale lenghis pe traduzion fûr rêt +translations-manage-language-install-button = + .label = Instale +translations-manage-language-install-all-button = + .label = Instale dutis + .accesskey = I +translations-manage-language-remove-button = + .label = Gjave +translations-manage-language-remove-all-button = + .label = Gjave dutis + .accesskey = e +translations-manage-error-install = Al è vignût fûr un probleme tal instalâ i files de lenghe. Torne prove. +translations-manage-error-remove = Al è vignût fûr un probleme tal gjavâi i files de lenghe. Torne prove. +translations-manage-error-list = Impussibil otignî la liste des lenghis disponibilis pe traduzion. Inzorne la pagjine par tornâ a provâ. +translations-settings-title = + .title = Impostazions traduzions + .style = min-width: 36em +translations-settings-close-key = + .key = w +translations-settings-always-translate-langs-description = La traduzion e vignarà fate in automatic par chestis lenghis +translations-settings-never-translate-langs-description = La traduzion no sarà disponibile par chestis lenghis +translations-settings-never-translate-sites-description = La traduzion no sarà disponibile par chescj sîts +translations-settings-languages-column = + .label = Lenghis +translations-settings-remove-language-button = + .label = Gjave lenghe + .accesskey = R +translations-settings-remove-all-languages-button = + .label = Gjave dutis lis lenghis + .accesskey = e +translations-settings-sites-column = + .label = Sîts web +translations-settings-remove-site-button = + .label = Gjave sît + .accesskey = S +translations-settings-remove-all-sites-button = + .label = Gjave ducj i sîts + .accesskey = m +translations-settings-close-dialog = + .buttonlabelaccept = Siere + .buttonaccesskeyaccept = C diff --git a/l10n-fur/browser/browser/unifiedExtensions.ftl b/l10n-fur/browser/browser/unifiedExtensions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..538f131bc8 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/unifiedExtensions.ftl @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings appear in the Unified Extensions panel. + + +## Panel + +unified-extensions-header-title = Estensions +unified-extensions-manage-extensions = + .label = Gjestìs estensions + +## An extension in the main list + +# Each extension in the unified extensions panel (list) has a secondary button +# to open a context menu. This string is used for each of these buttons. +# Variables: +# $extensionName (String) - Name of the extension +unified-extensions-item-open-menu = + .aria-label = Vierç il menù par { $extensionName } +unified-extensions-item-message-manage = Gjestìs estension + +## Extension's context menu + +unified-extensions-context-menu-pin-to-toolbar = + .label = Fisse te sbare dai struments +unified-extensions-context-menu-manage-extension = + .label = Gjestìs estension +unified-extensions-context-menu-remove-extension = + .label = Gjave estension +unified-extensions-context-menu-report-extension = + .label = Segnale estension +unified-extensions-context-menu-move-widget-up = + .label = Sposte in sù +unified-extensions-context-menu-move-widget-down = + .label = Sposte in jù + +## Notifications + +unified-extensions-mb-quarantined-domain-title = Cualchi estension no je consintude +unified-extensions-mb-quarantined-domain-message = Dome cualchi estension monitorade di { -vendor-short-name } e je consintude su chest sît par protezi i tiei dâts. +unified-extensions-mb-quarantined-domain-message-2 = Par protezi i tiei dâts, cualchi estension no pues lei o cambiâ i dâts su chest sît. Dopre lis impostazions de estension par permeti il so funzionament sui sîts cun restrizions identificâts di { -vendor-short-name }. +# .heading is processed by moz-message-bar to be used as a heading attribute +unified-extensions-mb-quarantined-domain-message-3 = + .heading = Cualchi estension no je consintude + .message = Par protezi i tiei dâts, cualchi estension no pues lei o cambiâ i dâts su chest sît. Dopre lis impostazions de estension par permeti il so funzionament sui sîts cun restrizions identificâts di { -vendor-short-name }. +unified-extensions-mb-quarantined-domain-learn-more = Plui informazions + .aria-label = Plui informazions: cualchi estension no je consintude diff --git a/l10n-fur/browser/browser/webProtocolHandler.ftl b/l10n-fur/browser/browser/webProtocolHandler.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fbc99d3fa0 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/webProtocolHandler.ftl @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +protocolhandler-mailto-os-handler-notificationbox = Doprâ simpri { -brand-short-name } par vierzi i colegaments che a inviin e-mails? +protocolhandler-mailto-os-handler-yes-confirm = Cumò { -brand-short-name } e je la aplicazion predefinide par vierzi colegaments che a inviin e-mails. +protocolhandler-mailto-os-handler-yes-button = Met come predefinît +protocolhandler-mailto-os-handler-no-button = No cumò + +## Variables: +## $url (String): The url of a webmailer, but only its full domain name. + +protocolhandler-mailto-handler-notificationbox-always = Vierzi simpri i colegaments a direzions e-mail doprant { $url }? +protocolhandler-mailto-handler-yes-confirm = Cumò { $url } al è il sît predefinît par vierzi colegaments che a inviin e-mail. + +## + +protocolhandler-mailto-handler-yes-button = Met come predefinît +protocolhandler-mailto-handler-no-button = No cumò diff --git a/l10n-fur/browser/browser/webauthnDialog.ftl b/l10n-fur/browser/browser/webauthnDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c536a63ac9 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/webauthnDialog.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $retriesLeft (Number): number of tries left +webauthn-pin-invalid-long-prompt = + { $retriesLeft -> + [one] PIN sbaliât. Ti reste { $retriesLeft } tentatîf prime di pierdi par simpri l'acès aes credenziâls salvadis su chest dispositîf. + *[other] PIN sbaliât. Ti restin { $retriesLeft } tentatîfs prime di pierdi par simpri l'acès aes credenziâls salvadis su chest dispositîf. + } +webauthn-pin-invalid-short-prompt = PIN sbaliât. Torne prove. +webauthn-pin-required-prompt = Inserìs il PIN pal to dispositîf. +webauthn-select-sign-result-unknown-account = Account no cognossût +webauthn-a-passkey-label = Dopre une passkey +webauthn-another-passkey-label = Dopre une altre passkey +# Variables: +# $domain (String): the domain of the site. +webauthn-specific-passkey-label = Passkey par { $domain } +# Variables: +# $retriesLeft (Number): number of tries left +webauthn-uv-invalid-long-prompt = + { $retriesLeft -> + [one] Verifiche utent falide. Tu âs ancjemò { $retriesLeft } tentatîf. Torne prove. + *[other] Verifiche utent falide. Tu âs ancjemò { $retriesLeft } tentatîfs. Torne prove. + } +webauthn-uv-invalid-short-prompt = Verifiche utent falide. Torne prove. diff --git a/l10n-fur/browser/browser/webrtcIndicator.ftl b/l10n-fur/browser/browser/webrtcIndicator.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ce74df1b5a --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/browser/webrtcIndicator.ftl @@ -0,0 +1,225 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used so that the window has a title in tools that +## enumerate/look for window titles. It is not normally visible anywhere. + +webrtc-indicator-title = { -brand-short-name } — indicadôr di condivision +webrtc-indicator-window = + .title = { -brand-short-name } — indicadôr di condivision + +## Used as list items in sharing menu + +webrtc-item-camera = fotocjamare +webrtc-item-microphone = microfon +webrtc-item-audio-capture = audio schede +webrtc-item-application = aplicazion +webrtc-item-screen = schermi +webrtc-item-window = barcon +webrtc-item-browser = schede + +## + +# This is used for the website origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL. +webrtc-sharing-menuitem-unknown-host = Origjin no cognossude +# Variables: +# $origin (String): The website origin (e.g. www.mozilla.org) +# $itemList (String): A formatted list of items (e.g. "camera, microphone and tab audio") +webrtc-sharing-menuitem = + .label = { $origin } ({ $itemList }) +webrtc-sharing-menu = + .label = Schedis che a condividin dispositîfs + .accesskey = d +webrtc-sharing-window = Tu stâs condividint un altri barcon de aplicazion. +webrtc-sharing-browser-window = Tu stâs condividint { -brand-short-name }. +webrtc-sharing-screen = Tu stâs condividint dut il schermi. +webrtc-stop-sharing-button = Ferme la condivision +webrtc-microphone-unmuted = + .title = Distude il microfon +webrtc-microphone-muted = + .title = Impie microfon +webrtc-camera-unmuted = + .title = Distude fotocjamare +webrtc-camera-muted = + .title = Impie fotocjamare +webrtc-minimize = + .title = Minimize indicadôr + +## These strings will display as a tooltip on supported systems where we show +## device sharing state in the OS notification area. We do not use these strings +## on macOS, as global menu bar items do not have native tooltips. + +webrtc-camera-system-menu = + .label = Tu stâs condividint la tô fotocjamare. Fâs clic par controlâ la condivision. +webrtc-microphone-system-menu = + .label = Tu stâs condividint il to microfon. Fâs clic par controlâ la condivision. +webrtc-screen-system-menu = + .label = Tu stâs condividint un barcon o un schermi. Fâs clic par controlâ la condivision. + +## Tooltips used by the legacy global sharing indicator + +webrtc-indicator-sharing-camera-and-microphone = + .tooltiptext = La tô fotocjamare e il microfon a son condividûts. Fâs clic par controlâ la condivision. +webrtc-indicator-sharing-camera = + .tooltiptext = La tô fotocjamare e je condividude. Fâs clic par controlâ la condivision. +webrtc-indicator-sharing-microphone = + .tooltiptext = Il to microfon al è condividût. Fâs clic par controlâ la condivision. +webrtc-indicator-sharing-application = + .tooltiptext = Une aplicazion e je condividude. Fâs clic par controlâ la condivision. +webrtc-indicator-sharing-screen = + .tooltiptext = Il to schermi al è condividût. Fâs clic par controlâ la condivision. +webrtc-indicator-sharing-window = + .tooltiptext = Un barcon al è condividût. Fâs clic par controlâ la condivision. +webrtc-indicator-sharing-browser = + .tooltiptext = Une schede e je condividude. Fâs clic par controlâ la condivision. + +## These strings are only used on Mac for menus attached to icons +## near the clock on the mac menubar. +## Variables: +## $streamTitle (String): the title of the tab using the share. +## $tabCount (Number): the title of the tab using the share. + +webrtc-indicator-menuitem-control-sharing = + .label = Controle la condivision +webrtc-indicator-menuitem-control-sharing-on = + .label = Controle la condivision su “{ $streamTitle }” +webrtc-indicator-menuitem-sharing-camera-with = + .label = Condivision de fotocjamare cun “{ $streamTitle }” +webrtc-indicator-menuitem-sharing-camera-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Condivision de fotocjamare cun { $tabCount } schede + *[other] Condivision de fotocjamare cun { $tabCount } schedis + } +webrtc-indicator-menuitem-sharing-microphone-with = + .label = Condivision dal microfon cun “{ $streamTitle }” +webrtc-indicator-menuitem-sharing-microphone-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Condivision dal microfon cun { $tabCount } schede + *[other] Condivision dal microfon cun { $tabCount } schedis + } +webrtc-indicator-menuitem-sharing-application-with = + .label = Condivision di une aplicazion cun “{ $streamTitle }” +webrtc-indicator-menuitem-sharing-application-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Condivision di une aplicazion cun { $tabCount } schede + *[other] Condivision di aplicazions cun { $tabCount } schedis + } +webrtc-indicator-menuitem-sharing-screen-with = + .label = Condivision dal schermi cun “{ $streamTitle }” +webrtc-indicator-menuitem-sharing-screen-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Condivision dal schermi cun { $tabCount } schede + *[other] Condivision dal schermi cun { $tabCount } schedis + } +webrtc-indicator-menuitem-sharing-window-with = + .label = Condivision di un barcon cun “{ $streamTitle }” +webrtc-indicator-menuitem-sharing-window-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Condivision di un barcon cun { $tabCount } schede + *[other] Condivision di barcons cun { $tabCount } schedis + } +webrtc-indicator-menuitem-sharing-browser-with = + .label = Condivision di une schede cun “{ $streamTitle }” +# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC +# session, which currently is only possible with Loop/Hello. +webrtc-indicator-menuitem-sharing-browser-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Condivision di une schede cun { $tabCount } schede + *[other] Condivision di schedis cun { $tabCount } schedis + } + +## Variables: +## $origin (String): the website origin (e.g. www.mozilla.org). + +webrtc-allow-share-audio-capture = Permeti a { $origin } di scoltâ il flus audio di cheste schede? +webrtc-allow-share-camera = Permeti a { $origin } di doprâ la tô fotocjamare? +webrtc-allow-share-microphone = Permeti a { $origin } i doprâ il to microfon? +webrtc-allow-share-screen = Permeti a { $origin } diviodi il to schermi? +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +webrtc-allow-share-speaker = Permeti a { $origin } di doprâ altris cassis? +webrtc-allow-share-camera-and-microphone = Permeti a { $origin } di doprâ la tô fotocjamare e il microfon? +webrtc-allow-share-camera-and-audio-capture = Permetis { $origin } di doprâ la tô fotocjamare e scoltâ il flus audio di cheste schede? +webrtc-allow-share-screen-and-microphone = Permeti a { $origin } di doprâ il to microfon e viodi il to schermi? +webrtc-allow-share-screen-and-audio-capture = Permeti a { $origin } di scoltâ il flus audio di cheste schede e viodi il to schermi? + +## Special phrasing for sharing devices when the origin is a file url. + +webrtc-allow-share-audio-capture-with-file = Permeti a chest file locâl di scoltâ l'audio di cheste schede? +webrtc-allow-share-camera-with-file = Permeti a chest file locâl di doprâ la fotocjamare? +webrtc-allow-share-microphone-with-file = Permeti a chest file locâl di doprâ il microfon? +webrtc-allow-share-screen-with-file = Permeti a chest file locâl di viodi il to schermi? +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +webrtc-allow-share-speaker-with-file = Permeti a chest file locâl di doprâ altris cassis? +webrtc-allow-share-camera-and-microphone-with-file = Permeti a chest file locâl di doprâ la fotocjamare e il microfon? +webrtc-allow-share-camera-and-audio-capture-with-file = Permeti a chest file locâl di doprâ la fotocjamare e scoltâ l'audio di cheste schede? +webrtc-allow-share-screen-and-microphone-with-file = Permeti a chest file locâl di doprâ il microfon e viodi il to schermi? +webrtc-allow-share-screen-and-audio-capture-with-file = Permeti a chest file locâl di scoltâ l'audio di cheste schede e viodi il to schermi? + +## Variables: +## $origin (String): the first party origin. +## $thirdParty (String): the third party origin. + +webrtc-allow-share-audio-capture-unsafe-delegation = Dâ a { $origin } di concedi il permès a { $thirdParty } di scoltâ l'audio di cheste schede? +webrtc-allow-share-camera-unsafe-delegation = Permeti a { $origin } di concedi a { $thirdParty } l'acès ae tô fotocjamare? +webrtc-allow-share-microphone-unsafe-delegation = Permeti a { $origin } di concedi a { $thirdParty } l'acès al to microfon? +webrtc-allow-share-screen-unsafe-delegation = Permeti a { $origin } di concedi a { $thirdParty } il permès par viodi il to schermi? +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +webrtc-allow-share-speaker-unsafe-delegation = Permeti a { $origin } di da a { $thirdParty } l'acès a altris cassis? +webrtc-allow-share-camera-and-microphone-unsafe-delegation = Permeti a { $origin } di dâ a { $thirdParty } l'acès ae tô fotocjamare e al microfon? +webrtc-allow-share-camera-and-audio-capture-unsafe-delegation = Permeti a { $origin } di dâ a { $thirdParty } l'acès ae tô fotocjamare e scoltâ il flus audio di cheste schede? +webrtc-allow-share-screen-and-microphone-unsafe-delegation = Permeti a { $origin } di concedi a { $thirdParty } l'acès al to microfon e viodi il to schermi? +webrtc-allow-share-screen-and-audio-capture-unsafe-delegation = Permeti a { $origin } di concedi a { $thirdParty } il permès par scoltâ il flus audio di cheste schede e viodi il to schermi? + +## + +webrtc-share-screen-warning = Condivît i schermis dome cui sîts che tu ti fidis. La condivision e pues permeti a sîts ingjanôs di navigâ impersonant l'utent e robâi i dâts privâts. +webrtc-share-browser-warning = Condivît { -brand-short-name } dome cui sîts che tu ti fidis. La condivision e pues permeti a sîts ingjanôs di navigâ impersonant l'utent e robâi i dâts privâts. +webrtc-share-screen-learn-more = Plui informazions +webrtc-pick-window-or-screen = Selezione il barcon o il schermi +webrtc-share-entire-screen = Dut il schermi +webrtc-share-pipe-wire-portal = Dopre lis impostazions dal sisteme operatîf +# Variables: +# $monitorIndex (String): screen number (digits 1, 2, etc). +webrtc-share-monitor = Schermi { $monitorIndex } +# Variables: +# $windowCount (Number): the number of windows currently displayed by the application. +# $appName (String): the name of the application. +webrtc-share-application = + { $windowCount -> + [one] { $appName } ({ $windowCount } barcon) + *[other] { $appName } ({ $windowCount } barcons) + } + +## These buttons are the possible answers to the various prompts in the "webrtc-allow-share-*" strings. + +webrtc-action-allow = + .label = Permet + .accesskey = P +webrtc-action-block = + .label = Bloche + .accesskey = B +webrtc-action-always-block = + .label = Bloche simpri + .accesskey = s +webrtc-action-not-now = + .label = No cumò + .accesskey = N + +## + +webrtc-remember-allow-checkbox = Visiti cheste decision +webrtc-mute-notifications-checkbox = Cidine lis notifichis dal sît web intant che tu condividis +webrtc-reason-for-no-permanent-allow-screen = { -brand-short-name } nol pues permeti un acès permanent al to schermi. +webrtc-reason-for-no-permanent-allow-audio = { -brand-short-name } nol pues permeti un acès permanent al flus audio de tô schede cence domandâ ce schede condividi. +webrtc-reason-for-no-permanent-allow-insecure = La conession a chest sît no je sigure. Par proteziti, { -brand-short-name } ti permetarà l'acès dome par cheste session. diff --git a/l10n-fur/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-fur/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..ee62c00ab9 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,532 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=Timp scjadût +openFile=Vierç file + +droponhometitle=Stabilìs la pagjine iniziâl +droponhomemsg=Vuelistu sielzi chest document come tô gnove pagjine iniziâl? +droponhomemsgMultiple=Vuelistu sielzi chescj documents come tôs gnovis pagjinis iniziâls? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=Cîr “%2$S” cun %1$S +contextMenuSearch.accesskey=u +contextMenuPrivateSearch=Cîr intun barcon privât +contextMenuPrivateSearch.accesskey=h +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search +# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when +# this engine is different from the default engine name used in normal mode. +contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Cîr cun %S intun barcon privât +contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=h + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[Non de cartele] + +unsignedAddonsDisabled.message=Nol è stât pussibil verificâ un o plui components adizionâi instalâts e duncje a son stâts disativâts. +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Plui informazions +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=L + +# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) +geolocationLastAccessIndicatorText=Ultin acès: %S + +# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto +openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=Colegaments %S:// + +crashedpluginsMessage.title=Il plugin %S al è colassât. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Torne cjame la pagjine +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R +crashedpluginsMessage.submitButton.label=Mande une segnalazion di colàs +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=S +crashedpluginsMessage.learnMore=Plui informazions… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=Volevistu lâ su %S? +keywordURIFixup.goTo=Sì, puartimi su %S +keywordURIFixup.goTo.accesskey=S + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Inzorne ae version %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=I + +menuOpenAllInTabs.label=Vierç dut in schedis + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.reloadCurrent=Torne cjame cheste pagjine +tabHistory.goBack=Torne indaûr a cheste pagjine +tabHistory.goForward=Va indevant a cheste pagjine + +# URL Bar +pasteAndGo.label=Tache e va +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=Torne cjarie cheste pagjine (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=Ferme di cjariâ cheste pagjine (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=Ristabilìs il nivel di ingrandiment (%S) +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +reader-mode-button.tooltip=Comute viodude di leture (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S%% + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=Mostre i tiei segnelibris (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=Visualize l'avanzament dai file che si sta discjamant (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=Vierç un gnûf barcon (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=Vierç une gnove schede (%S) +newTabContainer.tooltip=Vierç une gnove schede (%S)\nTen fracât par vierzi une gnove schede contignidôr +newTabAlwaysContainer.tooltip=Selezione un contignidôr par vierzi une gnove schede + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname +canvas.siteprompt2=Permeti a %S di doprâ i dâts des imagjins canvas HTML5? +canvas.siteprompt2.warning=Chestis informazions a podaressin vignî dopradis par identificâ in mût univoc il to computer. +canvas.block=Bloche +canvas.block.accesskey=B +canvas.allow2=Permet +canvas.allow2.accesskey=P +canvas.remember2=Visiti cheste decision + +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.userPresence): %S is hostname +webauthn.userPresencePrompt=Tocje la tô clâf di sigurece par continuâ su %S. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3): +# %S is hostname. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +webauthn.registerDirectPrompt3=%S al sta domandant informazions estesis in merit ae tô clâf di sigurece, chest al podarès influî su la tô riservatece. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint): +# %S is brandShortName +webauthn.registerDirectPromptHint=%S ti pues anonimizâ chest, ma il sît web al podarès declinâ cheste clâf. Se declinade, tu puedis tornâ a provâ di gnûf. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectSignResultPrompt): %S is hostname +webauthn.selectSignResultPrompt=Plui accounts cjatâts par %S. Selezione cuâl doprâ o anule. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectDevicePrompt): %S is hostname +webauthn.selectDevicePrompt=Plui dispositîfs cjatâts par %S. Selezione un. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.deviceBlockedPrompt): %S is hostname +webauthn.deviceBlockedPrompt=La verifiche dal utent e je falide su %S. No son restâts altris tentatîfs e il to dispositîf al è stât blocât, viodût che al è stât inserît masse voltis il PIN sbaliât. Il dispositîf al scugne sei ripristinât. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinAuthBlockedPrompt): %S is hostname +webauthn.pinAuthBlockedPrompt=La verifiche dal utent e je falide su %S. A son stâts fats masse tentatîfs di file e il PIN di autenticazion al è stât blocât in mût temporani. Al è necessari distudâ e tornâ a impiâ il dispositîf (distacâ e tornâ a colegâ). +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinNotSetPrompt): %S is hostname +webauthn.pinNotSetPrompt=Verifiche utent falide su %S. Al podarès jessi necessari configurâ un PIN sul to dispositîf. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.uvBlockedPrompt): %S is hostname +webauthn.uvBlockedPrompt=Verifiche utent falide su %S. A son stâts fats masse tentatîfs sbaliâts e il metodi integrât di verifiche utent al è stât blocât. +webauthn.alreadyRegisteredPrompt=Chest dispositîf al è za regjistrât. Prove cuntun altri. +webauthn.cancel=Anule +webauthn.cancel.accesskey=a +webauthn.proceed=Continue +webauthn.proceed.accesskey=c +webauthn.anonymize=Rint anonim distès + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy.spoof_english=Metint a Inglês la tô impostazion pe lenghe tu rindarâs plui dificil identificâti e miorâ la tô riservatece. Vûstu domandâ lis pagjinis web te version in lenghe inglese? + +# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +identity.identified.verifier=Verificât par: %S +identity.identified.verified_by_you=Tu âs zontât une ecezion ae sigurece par chest sît. +identity.identified.state_and_country=%S, %S +identity.ev.contentOwner2=Certificât dât fûr a: %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label=No sigûr +identity.notSecure.tooltip=La conession no je sigure + +identity.extension.label=Estension (%S) +identity.extension.tooltip=Cjariade de estension: %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): +# This label is shown next to a tracker in the trackers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.trackersView.blocked.label=Blocade + +contentBlocking.trackersView.empty.label=Nissune rilevade su chest sît + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, +# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): +contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Cookies intersît che ti spiin +contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Cookies di tiercis parts +contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Cookies di sîts no visitâts +contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Ducj i cookies + +contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Di chest sît +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: +# "[Cookies] From This Site: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Nissun rilevât su chest sît + +contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Cookies intersît che ti spiin +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: +# "Tracking Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Nissun rilevât su chest sît + +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Cookies di tiercis parts +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: +# "Third-Party Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Nissun rilevât su chest sît + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Permetûts +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Blocâts +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. +contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Scancele ecezion di cookie par %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): +# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Blocât + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): +# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Blocât + +trackingProtection.icon.activeTooltip2=Daûr a blocâ spiis di social media, cookies intersît che ti spiin e rilevadôrs di stamp numeric. +trackingProtection.icon.disabledTooltip2=La protezion miorade da lis spiis e je DISATIVADE par chest sît. +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. +trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=Su cheste pagjine no je stade rilevade nissune spie cognossude a %S. + +# LOCALIZATION NOTE (protections.header): +# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. +protections.header=Protezions par %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.disableAriaLabel=Disative protezions par %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.enableAriaLabel=Ative protezions par %S + +# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel +protections.blocking.fingerprinters.title=Rilevadôrs di stamp numeric blocâts +protections.blocking.cryptominers.title=Minadôrs di criptomonede blocâts +protections.blocking.cookies.trackers.title=Cookies intersît che a spiin blocâts +protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Cookies di tiercis parts blocâts +protections.blocking.cookies.all.title=Ducj i cookies blocâts +protections.blocking.cookies.unvisited.title=Cookies di sîts no visitâts blocâts +protections.blocking.trackingContent.title=Contignûts che a spiin blocâts +protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Spiis dai social media blocadis +protections.notBlocking.fingerprinters.title=Rilevadôrs di stamp numeric no blocâts +protections.notBlocking.cryptominers.title=Minadôrs di criptomonede no blocâts +protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Cookies di tiercis parts no blocâts +protections.notBlocking.cookies.all.title=Cookies no blocâts +protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Cookies intersît che a spiin no blocâts +protections.notBlocking.trackingContent.title=Contignûts che a spiin no blocâts +protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Spiis dai social media no blocadis + +# Footer section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, +# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In +# its tooltip, we show the date when we started counting this number. +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. +protections.footer.blockedTrackerCounter.description=#1 blocât;#1 blocâts +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). +protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Dal/dai %S + +# Milestones section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is replaced with brandShortName. +# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked +# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" +protections.milestone.description=#1 al à blocât #2 spie dal/i #3;#1 al à blocât plui di #2 spiis dal/i #3 + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = Impiçulìs (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = Azere nivel di ingrandiment (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = Ingrandìs (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = Taie (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = Copie (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = Tache (%S) + +# Geolocation UI + +geolocation.allow=Permet +geolocation.allow.accesskey=P +geolocation.block=Bloche +geolocation.block.accesskey=B +geolocation.shareWithSite4=Permeti a %S di acedi ae tô posizion? +geolocation.shareWithFile4=Permeti a chest file locâl di acedi ae tô posizion? +# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2): +# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. +geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=Permeti a %1$S di concedi a %2$S i permès par acedi ae tô posizion? +geolocation.remember=Visiti cheste decision + +# Virtual Reality Device UI +xr.allow2=Permet +xr.allow2.accesskey=P +xr.block=Bloche +xr.block.accesskey=B +xr.shareWithSite4=Permeti a %S di acedi ai dispositîfs di realtât virtuâl? Chest al podarès palesâ informazions sensibilis riservadis. +xr.shareWithFile4=Permeti a chest file locâl di acedi ai dispositîfs di realtât virtuâl? Chest al podarès palesâ informazions sensibilis riservadis. +xr.remember=Visiti cheste decision + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=Permet +persistentStorage.allow.accesskey=P +persistentStorage.block.label=Bloche +persistentStorage.block.accesskey=B +persistentStorage.allowWithSite2=Permeti a %S di memorizâ dâts tal archivi persistent? + +# Web notifications UI +# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +webNotifications.allow2=Permet +webNotifications.allow2.accesskey=P +webNotifications.notNow=No cumò +webNotifications.notNow.accesskey=c +webNotifications.never=No sta permeti mai +webNotifications.never.accesskey=m +webNotifications.alwaysBlock=Bloche simpri +webNotifications.alwaysBlock.accesskey=B +webNotifications.block=Bloche +webNotifications.block.accesskey=B +webNotifications.receiveFromSite3=Permeti a %S di mandâ notifichis? + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Tirimi fûr di ca! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=T +safebrowsing.deceptiveSite=Sît ingjanôs! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Chest nol è un sît ingjanôs… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=I +safebrowsing.reportedAttackSite=Sît segnalât come malevul! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=Chest nol è un sît malevul… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=a +safebrowsing.reportedUnwantedSite=Sît segnalât che al conten software malvolût! +safebrowsing.reportedHarmfulSite=Sît segnalât come danôs! + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=Cîr %S + +# troubleshootModeRestart +# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox) +troubleshootModeRestartPromptTitle=Tornâ a inviâ %S in modalitât risoluzion problemis? +troubleshootModeRestartPromptMessage=Lis tôs estensions, i temis e lis impostazions personalizadis a vignaran disativadis in mût temporani. +troubleshootModeRestartButton=Torne invie + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Browser Tools" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Process hang reporter +# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.selected_tab.label = %1$S al sta lant plui a planc par vie di cheste pagjine. Par sveltî il navigadôr, ferme cheste pagjine. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.nonspecific_tab.label = %1$S al sta lant plui a planc par colpe di un pagjine. Par sveltî il navigadôr, ferme chê pagjine +# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab. +# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.specific_tab.label = “%1$S” al sta morestant %2$S. Par sveltî il navigadôr, ferme chê pagjine. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.add-on.label2 = “%1$S” al sta morestant %2$S. Par sveltî il navigadôr, ferme chê estension. +processHang.add-on.learn-more.text = Plui informazions +processHang.button_stop2.label = Ferme +processHang.button_stop2.accessKey = F +processHang.button_debug.label = Debug dal script +processHang.button_debug.accessKey = D + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=Visualize il barcon a plen visôr (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=Sposte sbare laterâl a çampe +sidebar.moveToRight=Sposte sbare laterâl a diestre + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = Tu scugnis abilitâ il DRM par riprodusi cualchi contignût audio o video su cheste pagjine. +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Abilite DRM +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = E + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S al sta instalant components necessaris par riprodusi il contignût audio o video su cheste pagjine. Torne prove plui indenant. + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = No cognossût + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = Personalize %S + +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = Va ben +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = V + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = La visualizazion dal contignût de schede e je disabilitade par vie di incompatibilitât tra %S e i tiei software pe acessibilitât. Par plasê inzorne il to letôr dal schermi o passe ae publicazion di Firefox cun supuart slargjât (ESR). + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = Personâl +userContextWork.label = Vore +userContextBanking.label = Bancje +userContextShopping.label = Compris +userContextNone.label = Nissun contignidôr + +userContextPersonal.accesskey = P +userContextWork.accesskey = V +userContextBanking.accesskey = B +userContextShopping.accesskey = C +userContextNone.accesskey = N + +userContext.aboutPage.label = Gjestìs contignidôrs +userContext.aboutPage.accesskey = O + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +sendTabsToDevice.label = Mande la schede al dispositîf;Mande #1 schedis al dispositîf +sendTabsToDevice.accesskey = n + +decoder.noCodecs.button = Impare cemût +decoder.noCodecs.accesskey = I +decoder.noCodecsLinux.message = Par riprodusi il video tu podaressis vê di instalâ i codecs video necessaris. +decoder.noHWAcceleration.message = Par miorâ la cualitât video tu podaressis vê di instalâ il pachet di funzionalitâts multimediâls di Microsoft. +decoder.noPulseAudio.message = Par riprodusi l'audio tu podaressis vê di instalâ il software PulseAudio necessari. +decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec al podarès jessi vulnerabil o nol è supuartât e, par riprodusi il video, tu varessis di inzornâlu. + +decoder.decodeError.message = Al è capitât un erôr intant che si decodificave une risorse multimediâl. +decoder.decodeError.button = Segnale probleme cul sît +decoder.decodeError.accesskey = S +decoder.decodeWarning.message = Al è capitât un erôr recuperabil intant che si decodificave une risorse multimediâl. + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = Tu scugnis eseguî l'acès a cheste rêt prime di podê lâ su internet. +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = Vierç la pagjine di acès de rêt + +# LOCALIZATION NOTE (permissions.header): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +permissions.header = Permès par %S +permissions.remove.tooltip = Scancele chescj permès e torne domande + +permissions.fullscreen.promptCanceled = Richiestis di permès in spiete anuladis: no si varès di fâ richiestis di permès prime di jentrâ in modalitât plen visôr DOM. +permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Jessût de modalitât plen visôr DOM: no si varès di fâ richiestis di permè intant che si stâ in modalitât plen visôr DOM. + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bit +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bit + +midi.allow.label = Permet +midi.allow.accesskey = P +midi.block.label = Bloche +midi.block.accesskey = B +midi.remember=Visiti cheste decision +midi.shareWithFile = Permeti a chest file locâl di acedi ai tiei dispositîfs MIDI? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareWithSite = Permeti a %S di acedi ai tiei dispositîfs MIDI? +midi.shareSysexWithFile = Permeti a chest file locâl di acedi ai tiei dispositîfs MIDI e inviâ/ricevi messaçs SysEx? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareSysexWithSite = Permeti a %S di acedi ai tiei dispositîfs MIDI e inviâ/ricevi messaçs SysEx? + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back = Indaûr + +storageAccess1.Allow.label = Permet +storageAccess1.Allow.accesskey = P +storageAccess1.DontAllow.label = Bloche +storageAccess1.DontAllow.accesskey = B +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText): +# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. +storageAccess4.message = Permeti a %1$S di doprâ i siei cookies su %2$S? +storageAccess1.hintText = Tu puedis decidi di blocâ l'acès se no ti è clâr il motîf parcè che %1$S al vedi bisugne di chescj dâts. + + + +# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb): +# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. +gnomeSearchProviderSearchWeb=Cîr “%S” tal web diff --git a/l10n-fur/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-fur/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..c26540b8ba --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = Cronologjie +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 = Mostre la storie (%S) + +find-button.label = Cjate +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 = Cjate cheste pagjine (%S) + +developer-button.label = Disvilupadôr +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 = Vierç i struments di disvilup web (%S) + +sidebar-button.label = Panei laterai +sidebar-button.tooltiptext2 = Mostre i panei laterai + +zoom-controls.label = Controi dal ingrandiment +zoom-controls.tooltiptext2 = Controi dal ingrandiment + +zoom-out-button.label = Fâs piçul +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 = Slargje (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 = Ristabilìs il livel di ingrandiment (%S) + +zoom-in-button.label = Slargje +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 = Slargje (%S) + +edit-controls.label = Cambie i controi +edit-controls.tooltiptext2 = Cambie i controi + +cut-button.label = Taie +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 = Tae (%S) + +copy-button.label = Copie +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 = Copie (%S) + +paste-button.label = Tache +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 = Tache (%S) + +panic-button.label = Dismentê +panic-button.tooltiptext = Dismentee alc de cronologjie di navigazion + +toolbarspring.label = Spazi flessibil +toolbarseparator.label = Separadôr +toolbarspacer.label = Spazi diff --git a/l10n-fur/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-fur/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..9c7af9b4d6 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,83 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting=Daûr a scomençâ… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=Falît +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=In pause +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=Anulât +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=Completât +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=Blocât dai controi parentâi +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You +# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to +# be longer than the other existing status strings. +blockedMalware=Chest file al conten un virus o un malware. +blockedPotentiallyUnwanted=Chest file al podarès fâ dams al computer. +blockedPotentiallyInsecure=File no discjariât: potenziâl risi di sigurece. +blockedUncommon2=Di solit chest file nol ven discjariât. + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. +fileMovedOrMissing=File spostât o al mancje + +# LOCALIZATION NOTE (fileDeleted): +# Displayed when a downloaded file has been deleted by Firefox, e.g. by the +# "Delete File" context menu item. +fileDeleted=File eliminât + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure3): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=Permeti pardabon chest discjariament? +unblockHeaderOpen=Vierzi pardabon chest file? +unblockTypeMalware=Chest file al conten un virus o altri malware che al podarès fâ dams al to computer. +unblockTypePotentiallyUnwanted2=Chest file si presente tant che discjariament util, ma al pues fâ modifichis ai tiei programs e aes tôs impostazions. +unblockTypeUncommon2=Di solit chest file nol ven discjariât e al podarès jessi pericolôs vierzilu. Al podarès contignî un virus o modificâ in maniere inspietade programs e impostazions. +unblockInsecure2=Il discjariament al è ufiert vie HTTP ancje se il document corint al è stât trasmetût sore une conession sigure HTTPS. Se tu continuis, e esist la pussibilitât che il file al vegni ruvinât o modificât dilunc il procès. +unblockInsecure3=Tu stâs cirint di discjariâ un file cuntune conession che no je sigure. Se tu continuis, al esist il risi che il file al vegni cambiât, doprât par robâti informazions personâls o ruvinâ il to dispositîf. +unblockTip2=Tu puedis cirî une sorzint di discjariament alternative o provâ plui indenant. +unblockButtonOpen=Vierç +unblockButtonUnblock=Permet discjariament +unblockButtonConfirmBlock=Gjave file + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits=%1$S %2$S +sizeUnknown=Dimension no cognossude + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator=%1$S — %2$S +statusSeparatorBeforeNumber=%1$S — %2$S diff --git a/l10n-fur/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-fur/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..5bd4d6ce83 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage): +# Message displayed when adding a protocol handler: +# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol +addProtocolHandlerMessage=Zontâ “%1$S” come aplicazion pai colegaments %2$S? +addProtocolHandlerAddButton=Zonte aplicazion +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=Z diff --git a/l10n-fur/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-fur/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 0000000000..15f819bc42 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=Zonte +dialogAcceptLabelSaveItem=Salve +dialogAcceptLabelAddMulti=Zonte segnelibris +dialogAcceptLabelEdit=Salve +dialogTitleAddBookmark=Gnûf segnelibri +dialogTitleAddFolder=Gnove cartele +dialogTitleAddMulti=Gnûfs segnelibris +dialogTitleEdit=Proprietâts par “%S” + +dialogTitleAddNewBookmark2=Zonte segnelibri +dialogTitleEditBookmark=Modifiche “%S” +dialogTitleEditBookmark2=Modifiche segnelibri +dialogTitleAddBookmarksFolder=Zonte une cartele di segnelibris +dialogTitleAddBookmarkFolder=Zonte cartele di segnelibris +dialogTitleEditBookmarksFolder=Modifiche une cartele di segnelibris +dialogTitleEditBookmarkFolder=Modifiche cartele di segnelibris + +bookmarkAllTabsDefault=[Non de cartele] +newFolderDefault=Gnove cartele +newBookmarkDefault=Gnûf segnelibri diff --git a/l10n-fur/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-fur/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties new file mode 100644 index 0000000000..a23de57a85 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +errorReportFalseDeceptiveTitle=Chest nol è un sît ingjanôs… +errorReportFalseDeceptiveMessage=Nol è pussibil segnalâ chest erôr in chest moment. diff --git a/l10n-fur/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-fur/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..11f99dc21b --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=Cîr cun %S + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. +searchHeader=Cîr cun %S + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste and Go" +cmd_pasteAndSearch=Tache e cîr + +cmd_clearHistory=Nete la cronologjie des ricercjis +cmd_clearHistory_accesskey=H + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2): +# This string is used to build the header above the list of search shortcuts, +# for example "Search for <user-typed string> with:" +searchForSomethingWith2=Cîr %S cun: + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user +# has not typed anything. +searchWithHeader=Cîr cun: + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. +searchSettings=Cambie impostazions di ricercje diff --git a/l10n-fur/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-fur/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100644 index 0000000000..7d16f5da29 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label): +# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog. +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserTitle=Navigadôr predefinît +setDefaultBrowserMessage=%S nol è configurât come to navigadôr predefinît. Vuelistu fâlu deventâ? +setDefaultBrowserDontAsk=Controle simpri al inviament di %S. +setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Dopre %S come gno navigadôr predefinît +setDefaultBrowserAlertNotNow.label=No cumò + +desktopBackgroundLeafNameWin=Fondâl scritori.bmp +DesktopBackgroundDownloading=Daûr a salvâ la figure… +DesktopBackgroundSet=Stabilìs fondâl dal scritori diff --git a/l10n-fur/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-fur/browser/chrome/browser/siteData.properties new file mode 100644 index 0000000000..59f7742576 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/chrome/browser/siteData.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clearSiteDataPromptTitle=Nete ducj i cookies e i dâts dai sîts +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName +clearSiteDataPromptText=Selezionant ‘Nete cumò’ tu netarâs ducj i cookies e i dâts dai sîts archiviâts di %S. Cheste operazion e podarès fâti disconeti dai sîts web e gjavâ i contignûts web fûr rêt. +clearSiteDataNow=Nete cumò diff --git a/l10n-fur/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-fur/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 0000000000..5576c7b16e --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked, +# state.current.hide): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = Permetût +state.current.allowedForSession = Permetût pe session +state.current.allowedTemporarily = Permetût in mût temporani +state.current.blockedTemporarily = Blocât in mût temporani +state.current.blocked = Blocât +state.current.prompt = Domande simpri + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = Domande simpri +state.multichoice.allow = Permet +state.multichoice.allowForSession = Permet par cheste session +state.multichoice.block = Bloche + +state.multichoice.autoplayblock = Bloche audio +state.multichoice.autoplayblockall = Bloche audio e video +state.multichoice.autoplayallow = Permet audio e video + +permission.autoplay.label = Riprodûs in automatic +permission.cookie.label = Stabilìs i cookies +permission.desktop-notification3.label = Inviâ notifichis +permission.camera.label = Doprâ la fotocjamare +permission.microphone.label = Doprâ il microfon +permission.screen.label = Condividi il schermi +# LOCALIZATION NOTE (permission.speaker.label): +# Short form for (permission to) "Choose and change audio output devices". +permission.speaker.label = Selezionâ lis cassis +permission.install.label = Instalâ i components adizionâi +permission.popup.label = Vierzi barcons a comparse +permission.geo.label = Acedi ae tô posizion +permission.xr.label = Acedi ai dispositîfs di realtât virtuâl +permission.shortcuts.label = Sorplantâ lis scurtis di tastiere +permission.focus-tab-by-prompt.label = Passâ a cheste schede +permission.persistent-storage.label = Memorizâ i dâts intal archivi persistent +permission.canvas.label = Tirâ fûr dâts canvas +permission.midi.label = Acedi ai dispositîfs MIDI +permission.midi-sysex.label = Acedi ai dispositîfs MIDI cun supuart SysEx +# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label): +# Open as a verb. "This site may open applications". +permission.open-protocol-handler.label = Vierzi aplicazions diff --git a/l10n-fur/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-fur/browser/chrome/browser/syncSetup.properties new file mode 100644 index 0000000000..6ba85da11f --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/chrome/browser/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync + +# Firefox Accounts based setup. +continue.label = Continue + +relinkVerify.title = Avîs di union dâts +relinkVerify.heading = Desideristu pardabon jentrâ in Sync? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync. +relinkVerify.description = Su chest computer, in precedence, al jere jentrât in Sync un altri utent. Se tu jentris tu unirâs i segnelibris, lis passwords e altris impostazions di chest navigadôr cun chei di %S diff --git a/l10n-fur/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-fur/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..9a351747b1 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=Vierç gnove schede +taskbar.tasks.newTab.description=Vierç une gnove schede dal navigadôr. +taskbar.tasks.newWindow.label=Vierç gnûf barcon +taskbar.tasks.newWindow.description=Vierç un gnûf barcon dal navigadôr. +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Gnûf barcon privât +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Vierç un gnûf barcon te modalitât di navigazion privade. +taskbar.frequent.label=Frecuents +taskbar.recent.label=Resints diff --git a/l10n-fur/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-fur/browser/chrome/browser/uiDensity.properties new file mode 100644 index 0000000000..ef37d7ac16 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/chrome/browser/uiDensity.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Modalitât taulete abilitade diff --git a/l10n-fur/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-fur/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..3abd041a2e --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Controle che l'URL al sedi just e torne prove. +fileNotFound=Firefox nol cjate il file su %S. +fileAccessDenied=Il file su %S nol è leibil. +dnsNotFound2=Impussibil conetisi al servidôr su %S. +unknownProtocolFound=Firefox nol sa cemût vierzi cheste direzion, parcè che un di chescj protocoi (%S) nol è associât cun nissun program opûr nol è ametût in chest contest. +connectionFailure=Firefox nol rive a stabilî une conession al servidôr su %S. +netInterrupt=La conession à %S e je stade interote intant che si cjamave la pagjine. +netTimeout=Il servidôr su %S al sta cjapant masse timp par rispuindi. +redirectLoop=Firefox al à rilevât che il servidôr al sta dirotant la richieste par cheste direzion intun mût che nol podarà mai jessi completât. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S" +confirmRepostPrompt=Par visualizâ cheste pagjine, %S al à di mandâ informazions che a ripetaran cualsisei azion za eseguide di pôc (come une ricercje o une conferme di ordin). +resendButton.label=Torne mande +unknownSocketType=Firefox nol sa cemût comunicâ cul servidôr. +netReset=La conession al servidôr e je stade azerade intant che si cjamave la pagjine. +notCached=Chest document nol è plui disponibil. +netOffline=Firefox al è in modalitât fûr rêt e nol pues navigâ sul Web. +isprinting=No si pues modificâ il document intant che si sta stampant o intant che si viôt la anteprime di stampe. +deniedPortAccess=Cheste direzion e dopre une puarte di rêt che di solit no ven doprade par navigâ te rêt. Par proteziti Firefox al à anulât la richieste. +proxyResolveFailure=Firefox al è configurât par doprâ un servidôr proxy che no si cjate. +proxyConnectFailure=Firefox al è configurât par doprâ un servidôr proxy che al sta refudant lis conessions. +contentEncodingError=No si pues visualizâ la pagjine che tu ciris di viodi parcè che e dopre une forme di compression no valide o no supuartade. +unsafeContentType=No si pues visualizâ la pagjine che tu ciris di viodi parcè che e je contignude intun gjenar di file che nol è sigûr vierzilu. Contate i proprietaris dal sît par informâju dal probleme. +externalProtocolTitle=Richieste protocol esterni +externalProtocolPrompt=Si scugne inviâ une aplicazion esterne par gjestî i colegaments %1$S:.\n\n\nColegament domandât:\n\n%2$S\n\nAplicazion: %3$S\n\n\nSe no tu ti spietavis cheste domande, al podarès jessi un tentatîf di sfrutâ une debolece dal program associât. Anule cheste richieste gjavant il câs che no tu sedis sigûr che no je pericolose.\n +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown=<No cognossût> +externalProtocolChkMsg=Visiti de mê sielte par ducj i colegaments di chest gjenar. +externalProtocolLaunchBtn=Invie aplicazion +malwareBlocked=Il sît su %S al è stât segnalât come sît malevul e al è stât blocât in base aes tôs preferencis di sigurece. +harmfulBlocked=Il sît su %S al è stât segnalât tant che sît danôs in mût potenziâl e al è stât blocât in base aes tôs preferencis di sigurece. +unwantedBlocked=Il sît su %S al è stât segnalât che al da fûr software malvolût e al è stât blocât in base aes tôs preferencis di sigurece. +deceptiveBlocked=Cheste pagjine web su %S e je stade segnalade tant che sît ingjanôs e e je stade blocade in base aes tôs preferencis di sigurece. +cspBlocked=Cheste pagjine e à une politiche di sigurece dai contignûts che i impedìs di cjariâsi in cheste maniere. +xfoBlocked=Cheste pagjine e à une politiche X-Frame-Options che i impedìs di cjariâsi in chest contest. +corruptedContentErrorv2=Il sît su %S al à patît une violazion di protocol de rêt che no si pues comedâ. +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". +sslv3Used=Firefox nol rive a garantî la sigurece dai tiei dâts su %S parcè che al dopre SSLv3, un protocol di sigurece che nol è sigûr. +inadequateSecurityError=Il sît web al à cirût di negoziâ un nivel di sigurece inadeguât. +blockedByPolicy=La tô organizazion e à blocât l'acès a chest pagjine o sît. +networkProtocolError=Firefox al à patît une violazion di protocol di rêt che no si pues comedâ. diff --git a/l10n-fur/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/l10n-fur/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini new file mode 100644 index 0000000000..31e6ebffc3 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information. +CrashReporterProductErrorText2=Firefox al à vût un probleme e al è colassât. O cirarìn di ripristinâ lis schedis e i barcons al prossim inviament.\n\nPar sfurtune il segnaladôr di colàs nol è rivât a inviâ une segnalazion dal colàs.\n\nDetais: %s +CrashReporterDescriptionText2=Firefox al à vût un probleme e al è colassât. O cirarìn di ripristinâ lis schedis e i barcons al prossim iniament.\n\nPar judânus a diagnosticâ e comedâ il probleme, tu puedis inviânus une segnalazion di colàs. diff --git a/l10n-fur/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini b/l10n-fur/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini new file mode 100644 index 0000000000..4de19bce86 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +DefaultBrowserAgentTaskDescription=La ativitât dal agjent dal navigadôr predefinît e controle cuant che il navigadôr predefinide al cambie di %MOZ_APP_DISPLAYNAME% a un altri program. Se la modifiche e sucêt in circostancis suspietis, al domandarà ai utents di tornâ a %MOZ_APP_DISPLAYNAME% par un massim di dôs voltis. Cheste ativitât e ven instalade in automatic di %MOZ_APP_DISPLAYNAME% e e ven tornade a instalâ cuant che si inzorne %MOZ_APP_DISPLAYNAME%. Par disativâ cheste ativitât, inzorne la preference “default-browser-agent.enabled” te pagjine about:config o te impostazion de politiche di imprese “DisableDefaultBrowserAgent” di %MOZ_APP_DISPLAYNAME%. + +DefaultBrowserNotificationTitle=Rint %MOZ_APP_DISPLAYNAME% il to navigadôr predefinît +DefaultBrowserNotificationText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% nol è plui il tô navigadôr predefinît. Rindilu predefinît? + +DefaultBrowserNotificationHeaderText=Continuâ a doprâ %MOZ_APP_DISPLAYNAME%? +DefaultBrowserNotificationBodyText=Il to navigadôr predefinît al è stât cambiât di resint. Tocje par ripristinâ %MOZ_APP_DISPLAYNAME% come predefinît. +DefaultBrowserNotificationYesButtonText=Sì +DefaultBrowserNotificationNoButtonText=No diff --git a/l10n-fur/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/l10n-fur/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties new file mode 100644 index 0000000000..63699ba0ab --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties @@ -0,0 +1,135 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for +# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +autofillOptionsLink = Opzions compilazion automatiche formularis +autofillOptionsLinkOSX = Preferencis compilazion automatiche formularis +# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger +# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences. +changeAutofillOptions = Cambie opzions compilazion automatiche formularis +changeAutofillOptionsOSX = Cambie preferencis compilazion automatiche formularis +changeAutofillOptionsAccessKey = C +# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger +# shown when saving addresses. +addressesSyncCheckbox = Condivît i recapits cui dispositîfs sincronizâts +# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available, +# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card. +creditCardsSyncCheckbox = Condivît lis cjartis di credit cui dispositîfs sincronizâts + +# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to +# notify users that addresses are saved. +saveAddressesMessage = Cumò %S al salve i recapits cussì di podê compilâ daurman i formularis. +saveAddressDescriptionLabel = Recapit di salvâ: +saveAddressLabel = Salve recapit +saveAddressAccessKey = S +# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel): +# Used on the doorhanger when an address change is detected. +updateAddressMessage = Desideristu inzornâ i tiei recapits cun cheste gnove informazion? +updateAddressOldDescriptionLabel = Recapit vieri: +updateAddressNewDescriptionLabel = Gnûf recapit: +createAddressLabel = Cree gnûf recapit +createAddressAccessKey = C +createAddressDescriptionLabel = Recapit di creâ: +cancelAddressLabel = No sta salvâ +cancelAddressAccessKey = N +updateAddressLabel = Inzorne recapit +updateAddressAccessKey = I + +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card. +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName. +saveCreditCardMessage = Desideristu che %S al salvi cheste cjarte di credit? (il codiç di sigurece nol vignarà salvât) +saveCreditCardDescriptionLabel = Cjarte di credit di salvâ: +saveCreditCardLabel = Salve cjarte di credit +saveCreditCardAccessKey = S +cancelCreditCardLabel = No sta salvâ +cancelCreditCardAccessKey = N +neverSaveCreditCardLabel = No sta salvâ mai lis cjartis di credit +neverSaveCreditCardAccessKey = M +# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when an credit card change is detected. +updateCreditCardMessage = Desideristu inzornâ la tô cjarte di credit cun cheste gnove informazion? +updateCreditCardDescriptionLabel = Cjarte di credit di inzornâ: +createCreditCardLabel = Cree gnove cjarte di credit +createCreditCardAccessKey = C +updateCreditCardLabel = Inzorne cjarte di credit +updateCreditCardAccessKey = I +# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar. +openAutofillMessagePanel = Vierç il panel messaçs de compilazion automatiche dai formularis + +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOption2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOption2 = Opzions compilazion automatiche formularis +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSX2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOptionOSX2 = Preferencis compilazion automatiche formularis +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionShort2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px). +autocompleteFooterOptionShort2 = Opzions compilazion automatiche +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSXShort2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px). +autocompleteFooterOptionOSXShort2 = Preferencis compilazion automatiche + +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteManageCreditCards): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteManageCreditCards = Gjestìs cjartis di credit +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteManageAddresses): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteManageAddresses = Gjestìs recapits +# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email): +# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill. +category.address = recapit +category.name = non +category.organization2 = organizazion +category.tel = telefon +category.email = e-mail +# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories. +fieldNameSeparator = ,\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning +# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled. +# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories. +# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email. +phishingWarningMessage = Compile ancje %S +phishingWarningMessage2 = Compile %S +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down +# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https). +insecureFieldWarningDescription = %S al à rilevât un sît no sigûr. La compilazion automatiche dai formularis e je disativade in maniere temporanie. +# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated +# form. +clearFormBtnLabel2 = Nete compilazion automatiche formulari + +autofillHeader = Formularis e compilazion automatiche +# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses. +autofillAddressesCheckbox = Compile in automatic i recapits +# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page. +learnMoreLabel = Plui informazions +# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the +# list of saved addresses. +savedAddressesBtnLabel = Salve recapits… +# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards. +autofillCreditCardsCheckbox = Compile in automatic lis cjartis di credit +# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list +# of saved credit cards. +savedCreditCardsBtnLabel = Salve cjartis di credit… + +autofillReauthCheckboxMac = Domande la autenticazion di macOS par compilâ in automatic, viodi o modificâ lis cjartis di credis memorizadis. +autofillReauthCheckboxWin = Domande la autenticazion di Windows par compilâ in automatic, viodi o modificâ lis cjartis di credis memorizadis. +autofillReauthCheckboxLin = Domande la autenticazion di Linux par compilâ in automatic, viodi o modificâ lis cjartis di credis memorizadis. + +# LOCALIZATION NOTE (autofillReauthOSDialogMac): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +autofillReauthOSDialogMac = cambie lis impostazions di autenticazion +autofillReauthOSDialogWin = Par cambiâ lis impostazions di autenticazion, inserìs lis credenziâls di acès di Windows. +autofillReauthOSDialogLin = Par cambiâ lis impostazions di autenticazion, inserìs lis credenziâls di acès di Linux. + +useCreditCardPasswordPrompt.win = %S al sta cirint di doprâ lis informazions memorizadis de cjarte di credit. Conferme l'acès a chest account di Windows chi sot. +# LOCALIZATION NOTE (useCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +useCreditCardPasswordPrompt.macos = dopre lis informazions memorizadis de cjarte di credit +useCreditCardPasswordPrompt.linux = %S al sta cirint di doprâ lis informazions memorizadis de cjarte di credit. diff --git a/l10n-fur/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties b/l10n-fur/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties new file mode 100644 index 0000000000..51d1296894 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the +# Firefox page actions menu. Localized length should be considered. +wc-reporter.label2=Segnale probleme cul sît… +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is +# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another. +wc-reporter.tooltip=Segnale un probleme di compatibilitât cul sît diff --git a/l10n-fur/browser/firefox-l10n.js b/l10n-fur/browser/firefox-l10n.js new file mode 100644 index 0000000000..a4e976e55c --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/firefox-l10n.js @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution diff --git a/l10n-fur/browser/installer/custom.properties b/l10n-fur/browser/installer/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..2da88cfcb3 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,96 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=$BrandShortName al ufrìs esplorazions tal web siguris e semplicis. Une interface a la man e funzions di sigurece avanzadis, includudis la protezion de robarie de identitât in rêt e la ricercje integrade, a permetin di otignî il massim dal web. +# LOCALIZATION NOTE: +# The non-variable portion of this MUST match the translation of +# "private-browsing-shortcut-text-2" in browser.ftl +PRIVATE_BROWSING_SHORTCUT_TITLE=$BrandShortName – Navigazion privade +CONTEXT_OPTIONS=&Opzions di $BrandShortName +CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName modalitât &sigure +OPTIONS_PAGE_TITLE=Gjenar di instalazion +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Sielç lis opzions di instalazion +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Configure lis scurtis +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Cree iconis di program +COMPONENTS_PAGE_TITLE=Configure components opzionâi +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Components conseâts opzionâi +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Il servizi di manteniment ti permetarà di inzornâ $BrandShortName in sotfont, cence disturbâ. +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Instale &servizi di manteniment +SUMMARY_PAGE_TITLE=Sintesi +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Pront par scomençâ la instalazion di $BrandShortName +SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName al vignarà instalât in cheste posizion: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Par completâ la instalazion al covente tornâ a inviâ il computer. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Al podarès coventâ tornâ a inviâ il computer par completâ la disinstalazion. +SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=D&opre $BrandShortName come navigadôr predefinît +SUMMARY_INSTALL_CLICK=Fâs clic su Instale par continuâ. +SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Fâs clic su Inzorne par continuâ. +SURVEY_TEXT=&Continus ce che tu pensis di $BrandShortName +LAUNCH_TEXT=&Invie $BrandShortName cumò +CREATE_ICONS_DESC=Cree iconis par $BrandShortName: +ICONS_DESKTOP=Sul gno s&critori +ICONS_STARTMENU=Inte cartele dai programs dal menù &Start +ICONS_TASKBAR=Te sbare des &aplicazions +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=Si scugne sierâ $BrandShortName par lâ indevant cu la instalazion.\n\nSiere $BrandShortName par continuâ. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=Si scugne sierâ $BrandShortName par lâ indevant cu la disinstalazion.\n\nSiere $BrandShortName par continuâ. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_REFRESH=Si scugne sierâ $BrandShortName par lâ indevant cul ripristinament.\n\nSiere $BrandShortName par continuâ. +WARN_WRITE_ACCESS=Acès in scriture neât te cartele di instalazion.\n\nFrache Va ben par selezionâ une altre cartele. +WARN_DISK_SPACE=Spazi sul disc insuficient pe instalazion in cheste posizion.\n\nFâs clic su Va ben par selezionâ une altre posizion. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Nus displâs, nol e pussibil instalâ $BrandShortName. Cheste version di $BrandShortName e domande ${MinSupportedVer} o superiôr. Fâs clic su Va ben par vê plui informazions. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Nus displâs, nol e pussibil instalâ $BrandShortName. Cheste version di $BrandShortName e domande un processôr cun supuart ${MinSupportedCPU}. Fâs clic su Va ben par vê di plui informazions. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Nus displâs, nol e pussibil instalâ $BrandShortName. Cheste version di $BrandShortName e domande ${MinSupportedVer} o plui resint e un processôr cun supuart ${MinSupportedCPU}. Fâs clic su Va ben par vê plui informazions. +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Al è necessari tornâ a inviâ il computer par completâ une disinstalazion precedente di $BrandShortName. Tornâ a inviâ il computer cumò? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Al è necessari tornâ a inviâ il computer par completâ un inzornament precedent di $BrandShortName. Tornâ a inviâ il computer cumò? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Erôr tal creâ la cartele: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Fâs clic su Anule par interompi la instalazion o \nTorne prove par tornâ a provâ. + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Disinstale $BrandFullName +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Gjave $BrandFullName dal to computer. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName al vignarà disinstalât di cheste posizion: +UN_CONFIRM_CLICK=Fâs clic su Disinstale par continuâ. + +UN_REFRESH_PAGE_TITLE=E ripristinâ $BrandShortName invezit? +UN_REFRESH_PAGE_EXPLANATION=Se tu âs problemis cun $BrandShortName, un ripristinament al pues judâ.\n\nCheste operazion e ripristinarà lis impostazions predefinidis e e gjavarà i components adizionâi. Partìs di zero par vê prestazions otimâls. +UN_REFRESH_LEARN_MORE=&Plui informazions +UN_REFRESH_BUTTON=&Ripristine $BrandShortName + +BANNER_CHECK_EXISTING=Daûr a controlâ la instalazion esistente… + +STATUS_INSTALL_APP=Daûr a instalâ $BrandShortName… +STATUS_INSTALL_LANG=Daûr a instalâ i files de lenghe (${AB_CD})… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=Daûr a disinstalâ $BrandShortName… +STATUS_CLEANUP=In manutenzion… + +UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Conte a Mozilla parcè che tu âs disinstalât $BrandShortName + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=Sielç il gjenar di instalazion che tu preferissis e dopo fâs clic su Indevant. +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName al vignarà instalât cu lis opzions plui comunis. +OPTION_STANDARD_RADIO=&Standard +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=Tu âs la pussibilitât di sielzi lis opzions individuâls di instalâ. Conseât pai utents esperts. +OPTION_CUSTOM_RADIO=&Personalizade + +# LOCALIZATION NOTE: +# The following text replaces the Install button text on the summary page. +# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and +# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS. +UPGRADE_BUTTON=&Inzorne diff --git a/l10n-fur/browser/installer/mui.properties b/l10n-fur/browser/installer/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..3cdf9741ea --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Benvignûts sul assistent di instalazion di $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Chest assistent ti vuidarà dulinvie de instalazion di $BrandFullNameDA.\n\nAl è conseât sierâ dutis lis altris aplicazions prime di scomençâ la instalazion, al sarà cussì pussibil inzornâ i files di sisteme impuartants cence vê di tornâ a inviâ il computer.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Sielte dai components +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Sielç lis funzionalitâts di $BrandFullNameDA che tu desideris instalâ. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Descrizion +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Posizione il mouse sore di un component par viodi la sô descrizion. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Sielzi il percors di instalazion +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Sielç la cartele dulà lâ a instalâ $BrandFullNameDA. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Daûr a instalâ +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Par plasê spiete intant che al ven instalât $BrandFullNameDA. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Instalazion completade +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=La procedure di instalazion e je stade completade cun sucès. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Instalazion anulade +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=La procedure di instalazion no je stade completade ben. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Finìs +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Daûr a terminâ l'assistent di instalazion di $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA al è stât instalât sul computer.\n\nFâs clic su Finìs par sierâ chest assistent. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Al è necessari tornâ a inviâ il computer par podê completâ la instalazion di $BrandFullNameDA. Desideristu tornâ a inviâ il computer cumò? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Torne invie cumò +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=O tornarai a inviâ a man plui indenant +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Sielzi la cartele dal menù Start +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Sielç une cartele dal menù Start dulà lâ a inserî i colegaments a $BrandFullNameDA. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Selezione la cartele dal menù Start dulà che tu desideris creâ i colegaments al program. Tu puedis ancje inserî un non par creâ une gnove cartele. +MUI_TEXT_ABORTWARNING=Jessî pardabon de instalazion di $BrandFullName? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Benvignûts tal assistent di disinstalazion di $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Chest assistent ti vuidarà dulinvie il procès di disinstalazion di $BrandFullNameDA.\n\nPrime di scomençâ la disinstalazion, controle che $BrandFullNameDA nol sedi in esecuzion.\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Disinstalazion di $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Rimozion di $BrandFullNameDA dal computer. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Daûr a disinstalâ +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Par plasê spiete intant che al ven disinstalât $BrandFullNameDA. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Disinstalazion completade +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=La disinstalazion e je stade completade cun sucès. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Disinstalazion anulade +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=La disinstalazion no je stade completade ben. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Daûr a terminâ l'assistent di disinstalazion di $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA al è stât disinstalât dal computer.\n\nFâs clic su Finìs par sierâ chest assistent. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Al è necessari tornâ a inviâ il computer par podê completâ la disinstalazion di $BrandFullNameDA. Desideristu tornâ a inviâ il computer cumò? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Jessî pardabon de disinstalazion di $BrandFullName? diff --git a/l10n-fur/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-fur/browser/installer/nsisstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..d0f718b043 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/installer/nsisstrings.properties @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName, +# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used +# by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +INSTALLER_WIN_CAPTION=Instaladôr di $BrandShortName + +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=$BrandShortName al è za instalât. Inzornìnlu! +STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=Pal passât, $BrandShortName al jere za stât instalât. Otignìn une gnove copie! +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON2=Inzorne +STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON2=Torne instale +STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL2=Ripristine lis impostazions predefinidis e gjave i vecjos components adizionâi pes prestazions otimâls + +STUB_INSTALLING_LABEL2=Instalazion in pîts… +STUB_INSTALLING_HEADLINE2=Otimizazion des tôs impostazions pe velocitât, riservatece e sigurece. +STUB_INSTALLING_BODY2=$BrandShortName al sarà pront chi di pôc. +STUB_BLURB_FIRST1=Il plui svelt e reatîf $BrandShortName di simpri +STUB_BLURB_SECOND1=Cjariament di pagjinis e passaç tra schedis plui svelts +STUB_BLURB_THIRD1=Navigazion privade rinfuarçade +STUB_BLURB_FOOTER2=Fat sù pes personis, no pal profit + +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Scuse, nol è pussibil instalâ $BrandShortName. Cheste version di $BrandShortName e domande ${MinSupportedVer} o plui resint. Fâs clic sul boton Va ben par vê plui informazions. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Scuse, nol è pussibil instalâ $BrandShortName. Cheste version di $BrandShortName e à bisugne di un processôr cul supuart ${MinSupportedCPU} . Fâs clic sul boton Va ben par vê plui informazions. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Nus displâs, nol e pussibil instalâ $BrandShortName. Cheste version di $BrandShortName e domande ${MinSupportedVer} o plui resint e un processôr cun supuart ${MinSupportedCPU}. Fâs clic su Va ben par vê plui informazions. +WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=No tu âs l'acès in scriture ae cartele di instalazion +WARN_DISK_SPACE_QUIT=No tu âs vonde spazi su disc par instalâ. + +ERROR_DOWNLOAD_CONT=Mh... Par cualchi reson, no rivìn a instalâ $BrandShortName.\nSielç Va ben par tornâ a scomençâ. + +STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Desideristu instalâ $BrandShortName? +STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Se tu anulis, $BrandShortName nol vignarà instalât. +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Instale $BrandShortName +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Anule diff --git a/l10n-fur/browser/installer/override.properties b/l10n-fur/browser/installer/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..c769fa9eac --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the +# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=Instalazion di $BrandFullName +UninstallCaption=Disinstalazion di $BrandFullName +BackBtn=< In&daûr +NextBtn=&Indevant > +AcceptBtn=O &aceti i tiermins dal acuardi di licence +DontAcceptBtn=&No aceti i tiermins dal acuardi di licence +InstallBtn=&Instale +UninstallBtn=&Disinstale +CancelBtn=Anule +CloseBtn=&Siere +BrowseBtn=&Esplore… +ShowDetailsBtn=Mostre &details +ClickNext=Fâs clic su Indevant par continuâ. +ClickInstall=Fâs clic su Instale par scomençâ la instalazion. +ClickUninstall=Fâs clic su Disinstale par scomençâ la disinstalazion. +Completed=Completade +LicenseTextRB=Riviôt l'acuardi di licence prime di instalâ $BrandFullNameDA. Se tu acetis ducj i tiermins dal acuardi, selezione la prime opzion chi sot. $_CLICK +ComponentsText=Segne i components che tu desideris instalâ e gjave il segn a chei che no tu desideris instalâts. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=Selezione i components di instalâ: +DirText=Il program di instalazion al instalarà $BrandFullNameDA te cartele chi sot. Par instalâ suntune altre cartele, fâs clic su Esplore e selezione une altre cartele. $_CLICK +DirSubText=Cartele di destinazion +DirBrowseText=Selezione la cartele dulà lâ a instalâ $BrandFullNameDA: +SpaceAvailable="Spazi disponibil: " +SpaceRequired="Spazi necessari: " +UninstallingText=$BrandFullNameDA al vignarà disinstalât di cheste cartele. $_CLICK +UninstallingSubText=Disinstalazion di: +FileError=Erôr tal vierzi il file pe scriture: \r\n\r\n$0\r\n\r\nFâs clic su Interomp par fermâ la instalazion,\r\nTorne prove par tornâ a provâ, opûr\r\nIgnore par saltâ chest file. +FileError_NoIgnore=Erôr tal vierzi il file pe scriture: \r\n\r\n$0\r\n\r\nFâs clic su Torne prove par tornâ a prova opûr \r\nAnule par fermâ la instalazion. +CantWrite="Impussibil scrivi: " +CopyFailed=Copie falide +CopyTo="Copiâ su " +Registering="Daûr a regjistrâ: " +Unregistering="Daûr a deregjistrâ: " +SymbolNotFound="Impussibil cjatâ il simbul: " +CouldNotLoad="Impussibil cjamâ: " +CreateFolder="Creâ cartele: " +CreateShortcut="Creâ scurte: " +CreatedUninstaller="Disinstaladôr creât: " +Delete="Eliminâ file: " +DeleteOnReboot="Eliminâ al gnûf inviament: " +ErrorCreatingShortcut="Erôr tal creâ la scurte: " +ErrorCreating="Erôr tal creâ: " +ErrorDecompressing=Erôr te decompression dai dâts! Instaladôr ruvinât? +ErrorRegistering=Erôr tal regjistrâ la DLL +ExecShell="ExecShell: " +Exec="Eseguî: " +Extract="Tirâ fûr: " +ErrorWriting="Estrazion: erôr tal scrivi sul file " +InvalidOpcode=Instaladôr ruvinât: opcode no valit +NoOLE="Nissun OLE par: " +OutputFolder="Cartele di jessude: " +RemoveFolder="Eliminâ cartele: " +RenameOnReboot="Cambiâ non al gnûf inviament: " +Rename="Cambiâ non: " +Skipped="Saltât: " +CopyDetails=Copie i detais intes notis +LogInstall=Regjistre il procès di instalazion +Byte=B +Kilo=K +Mega=M +Giga=G diff --git a/l10n-fur/browser/langpack-metadata.ftl b/l10n-fur/browser/langpack-metadata.ftl new file mode 100644 index 0000000000..60e29cb3ba --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/langpack-metadata.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Strings used to define the metadata of langpacks published on addons.mozilla.org. +## Only text elements and literals are supported for these strings. + +langpack-creator = mozilla.org + +# To credit multiple contributors, use a comma-delimited list. +# Example: Joe Solon, Suzy Solon +langpack-contributors = Andrea Decorte, Adriano Biason, Fabio Tomat, \u0020 diff --git a/l10n-fur/browser/pdfviewer/chrome.properties b/l10n-fur/browser/pdfviewer/chrome.properties new file mode 100644 index 0000000000..45ab10e53a --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/pdfviewer/chrome.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Chrome notification bar messages and buttons +unsupported_feature=Chest document PDF al podarès no jessi mostrât just. +unsupported_feature_forms=Chest document PDF al conten cualchi modul. No supuartìn ancjemò la pussibilitât di compilâ i modui. +unsupported_feature_signatures=Chest document PDF al conten firmis digjitâls. La convalide des firmis no je supuartade. +open_with_different_viewer=Vierç cuntun visualizadôr difarent +open_with_different_viewer.accessKey=e diff --git a/l10n-fur/browser/pdfviewer/viewer.properties b/l10n-fur/browser/pdfviewer/viewer.properties new file mode 100644 index 0000000000..04cb97f780 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/pdfviewer/viewer.properties @@ -0,0 +1,302 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images) +previous.title=Pagjine precedente +previous_label=Indaûr +next.title=Prossime pagjine +next_label=Indevant + +# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input. +page.title=Pagjine +# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number +# representing the total number of pages in the document. +of_pages=di {{pagesCount}} +# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}" +# will be replaced by a number representing the currently visible page, +# respectively a number representing the total number of pages in the document. +page_of_pages=({{pageNumber}} di {{pagesCount}}) + +zoom_out.title=Impiçulìs +zoom_out_label=Impiçulìs +zoom_in.title=Ingrandìs +zoom_in_label=Ingrandìs +zoom.title=Ingrandiment +presentation_mode.title=Passe ae modalitât presentazion +presentation_mode_label=Modalitât presentazion +open_file.title=Vierç un file +open_file_label=Vierç +print.title=Stampe +print_label=Stampe +save.title=Salve +save_label=Salve +# LOCALIZATION NOTE (download_button.title): used in Firefox for Android as a tooltip for the download button (“download” is a verb). +download_button.title=Discjame +# LOCALIZATION NOTE (download_button_label): used in Firefox for Android as a label for the download button (“download” is a verb). +# Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate. +download_button_label=Discjame +bookmark1.title=Pagjine corinte (mostre URL de pagjine atuâl) +bookmark1_label=Pagjine corinte +# LOCALIZATION NOTE (open_in_app.title): This string is used in Firefox for Android. +open_in_app.title=Vierç te aplicazion +# LOCALIZATION NOTE (open_in_app_label): This string is used in Firefox for Android. Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate. +open_in_app_label=Vierç te aplicazion + +# Secondary toolbar and context menu +tools.title=Struments +tools_label=Struments +first_page.title=Va ae prime pagjine +first_page_label=Va ae prime pagjine +last_page.title=Va ae ultime pagjine +last_page_label=Va ae ultime pagjine +page_rotate_cw.title=Zire in sens orari +page_rotate_cw_label=Zire in sens orari +page_rotate_ccw.title=Zire in sens antiorari +page_rotate_ccw_label=Zire in sens antiorari + +cursor_text_select_tool.title=Ative il strument di selezion dal test +cursor_text_select_tool_label=Strument di selezion dal test +cursor_hand_tool.title=Ative il strument manute +cursor_hand_tool_label=Strument manute + +scroll_page.title=Dopre il scoriment des pagjinis +scroll_page_label=Scoriment pagjinis +scroll_vertical.title=Dopre scoriment verticâl +scroll_vertical_label=Scoriment verticâl +scroll_horizontal.title=Dopre scoriment orizontâl +scroll_horizontal_label=Scoriment orizontâl +scroll_wrapped.title=Dopre scoriment par blocs +scroll_wrapped_label=Scoriment par blocs + +spread_none.title=No sta meti dongje pagjinis in cubie +spread_none_label=No cubiis di pagjinis +spread_odd.title=Met dongje cubiis di pagjinis scomençant des pagjinis dispar +spread_odd_label=Cubiis di pagjinis, dispar a çampe +spread_even.title=Met dongje cubiis di pagjinis scomençant des pagjinis pâr +spread_even_label=Cubiis di pagjinis, pâr a çampe + +# Document properties dialog box +document_properties.title=Proprietâts dal document… +document_properties_label=Proprietâts dal document… +document_properties_file_name=Non dal file: +document_properties_file_size=Dimension dal file: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes. +document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} bytes) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes. +document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} bytes) +document_properties_title=Titul: +document_properties_author=Autôr: +document_properties_subject=Ogjet: +document_properties_keywords=Peraulis clâf: +document_properties_creation_date=Date di creazion: +document_properties_modification_date=Date di modifiche: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" +# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file. +document_properties_date_string={{date}}, {{time}} +document_properties_creator=Creatôr +document_properties_producer=Gjeneradôr PDF: +document_properties_version=Version PDF: +document_properties_page_count=Numar di pagjinis: +document_properties_page_size=Dimension de pagjine: +document_properties_page_size_unit_inches=oncis +document_properties_page_size_unit_millimeters=mm +document_properties_page_size_orientation_portrait=verticâl +document_properties_page_size_orientation_landscape=orizontâl +document_properties_page_size_name_a3=A3 +document_properties_page_size_name_a4=A4 +document_properties_page_size_name_letter=Letare +document_properties_page_size_name_legal=Legâl +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of +# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software. +document_properties_linearized=Visualizazion web svelte: +document_properties_linearized_yes=Sì +document_properties_linearized_no=No +document_properties_close=Siere + +print_progress_message=Daûr a prontâ il document pe stampe… +# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by +# a numerical per cent value. +print_progress_percent={{progress}}% +print_progress_close=Anule + +# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons +# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are +# tooltips) +toggle_sidebar.title=Ative/Disative sbare laterâl +toggle_sidebar_notification2.title=Ative/Disative sbare laterâl (il document al conten struture/zontis/strâts) +toggle_sidebar_label=Ative/Disative sbare laterâl +document_outline.title=Mostre la struture dal document (dopli clic par slargjâ/strenzi ducj i elements) +document_outline_label=Struture dal document +attachments.title=Mostre lis zontis +attachments_label=Zontis +layers.title=Mostre i strâts (dopli clic par ristabilî ducj i strâts al stât predefinît) +layers_label=Strâts +thumbs.title=Mostre miniaturis +thumbs_label=Miniaturis +current_outline_item.title=Cjate l'element de struture atuâl +current_outline_item_label=Element de struture atuâl +findbar.title=Cjate tal document +findbar_label=Cjate + +additional_layers=Strâts adizionâi +# LOCALIZATION NOTE (page_landmark): "{{page}}" will be replaced by the page number. +page_landmark=Pagjine {{page}} +# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images) +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_title=Pagjine {{page}} +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_canvas=Miniature de pagjine {{page}} + +# Find panel button title and messages +find_input.title=Cjate +find_input.placeholder=Cjate tal document… +find_previous.title=Cjate il câs precedent dal test +find_previous_label=Precedent +find_next.title=Cjate il câs sucessîf dal test +find_next_label=Sucessîf +find_highlight=Evidenzie dut +find_match_case_label=Fâs distinzion tra maiusculis e minusculis +find_match_diacritics_label=Corispondence diacritiche +find_entire_word_label=Peraulis interiis +find_reached_top=Si è rivâts al inizi dal document e si à continuât de fin +find_reached_bottom=Si è rivât ae fin dal document e si à continuât dal inizi +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are +# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the +# index of the currently active find result, respectively a number representing +# the total number of matches in the document. +find_match_count={[ plural(total) ]} +find_match_count[one]={{current}} di {{total}} corispondence +find_match_count[two]={{current}} di {{total}} corispondencis +find_match_count[few]={{current}} di {{total}} corispondencis +find_match_count[many]={{current}} di {{total}} corispondencis +find_match_count[other]={{current}} di {{total}} corispondencis +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are +# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value. +find_match_count_limit={[ plural(limit) ]} +find_match_count_limit[zero]=Plui di {{limit}} corispondencis +find_match_count_limit[one]=Plui di {{limit}} corispondence +find_match_count_limit[two]=Plui di {{limit}} corispondencis +find_match_count_limit[few]=Plui di {{limit}} corispondencis +find_match_count_limit[many]=Plui di {{limit}} corispondencis +find_match_count_limit[other]=Plui di {{limit}} corispondencis +find_not_found=Test no cjatât + +# Predefined zoom values +page_scale_width=Largjece de pagjine +page_scale_fit=Pagjine interie +page_scale_auto=Ingrandiment automatic +page_scale_actual=Dimension reâl +# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a +# numerical scale value. +page_scale_percent={{scale}}% + +# Loading indicator messages +loading_error=Al è vignût fûr un erôr intant che si cjariave il PDF. +invalid_file_error=File PDF no valit o ruvinât. +missing_file_error=Al mancje il file PDF. +unexpected_response_error=Rispueste dal servidôr inspietade. +rendering_error=Al è vignût fûr un erôr tal realizâ la visualizazion de pagjine. + +# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be +# replaced by the modification date, and time, of the annotation. +annotation_date_string={{date}}, {{time}} + +# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip. +# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in +# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types). +# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note" +text_annotation_type.alt=[Anotazion {{type}}] +password_label=Inserìs la password par vierzi chest file PDF. +password_invalid=Password no valide. Par plasê torne prove. +password_ok=Va ben +password_cancel=Anule + +printing_not_supported=Atenzion: la stampe no je supuartade ad implen di chest navigadôr. +printing_not_ready=Atenzion: il PDF nol è stât cjamât dal dut pe stampe. +web_fonts_disabled=I caratars dal Web a son disativâts: Impussibil doprâ i caratars PDF incorporâts. + +# Editor +editor_free_text2.title=Test +editor_free_text2_label=Test +editor_ink2.title=Dissen +editor_ink2_label=Dissen + +editor_stamp1.title=Zonte o modifiche imagjins +editor_stamp1_label=Zonte o modifiche imagjins + +free_text2_default_content=Scomence a scrivi… + +# Editor Parameters +editor_free_text_color=Colôr +editor_free_text_size=Dimension +editor_ink_color=Colôr +editor_ink_thickness=Spessôr +editor_ink_opacity=Opacitât + +editor_stamp_add_image_label=Zonte imagjin +editor_stamp_add_image.title=Zonte imagjin + +# Editor aria +editor_free_text2_aria_label=Editôr di test +editor_ink2_aria_label=Editôr dissens +editor_ink_canvas_aria_label=Imagjin creade dal utent + +# Alt-text dialog +# LOCALIZATION NOTE (editor_alt_text_button_label): Alternative text (alt text) helps +# when people can't see the image. +editor_alt_text_button_label=Test alternatîf +editor_alt_text_edit_button_label=Modifiche test alternatîf +editor_alt_text_dialog_label=Sielç une opzion +editor_alt_text_dialog_description=Il test alternatîf (“alt text”) al jude cuant che lis personis no puedin viodi la imagjin o cuant che la imagjine no ven cjariade. +editor_alt_text_add_description_label=Zonte une descrizion +editor_alt_text_add_description_description=Ponte a une o dôs frasis che a descrivin l’argoment, la ambientazion o lis azions. +editor_alt_text_mark_decorative_label=Segne come decorative +editor_alt_text_mark_decorative_description=Chest al ven doprât pes imagjins ornamentâls, come i ôrs o lis filigranis. +editor_alt_text_cancel_button=Anule +editor_alt_text_save_button=Salve +editor_alt_text_decorative_tooltip=Segnade come decorative +# This is a placeholder for the alt text input area +editor_alt_text_textarea.placeholder=Par esempli, “Un zovin si sente a taule par mangjâ” + +# Editor resizers +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_topLeft): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_topLeft=Cjanton in alt a çampe — ridimensione +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_topMiddle): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_topMiddle=Bande superiôr tal mieç — ridimensione +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_topRight): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_topRight=Cjanton in alt a diestre — ridimensione +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_middleRight): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_middleRight=Bande diestre tal mieç — ridimensione +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_bottomRight): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_bottomRight=Cjanton in bas a diestre — ridimensione +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_bottomMiddle): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_bottomMiddle=Bande inferiôr tal mieç — ridimensione +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_bottomLeft): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_bottomLeft=Cjanton in bas a çampe — ridimensione +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_middleLeft): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_middleLeft=Bande di çampe tal mieç — ridimensione diff --git a/l10n-fur/browser/updater/updater.ini b/l10n-fur/browser/updater/updater.ini new file mode 100644 index 0000000000..48fb8f48b8 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/browser/updater/updater.ini @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +# All strings must be less than 600 chars. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +TitleText=Inzornament di %MOZ_APP_DISPLAYNAME% +InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% al è daûr a instalâ i tiei inzornaments e al vignarà inviât chi di pôc... +MozillaMaintenanceDescription=Il servizi di manteniment di Mozilla al sigure che tu vedis la ultime e plui sigure version di Mozilla Firefox sul to computer. Tignî inzornât Firefox al è une vore impuartant pe tô sigurece in rêt e Mozilla ti consee di tignî atîf chest servizi. diff --git a/l10n-fur/devtools/client/aboutdebugging.ftl b/l10n-fur/devtools/client/aboutdebugging.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fad8f4bd40 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/devtools/client/aboutdebugging.ftl @@ -0,0 +1,334 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the about:debugging UI. + + +# Page Title strings + +# Page title (ie tab title) for the Setup page +about-debugging-page-title-setup-page = Operazion di debug - Configurazion +# Page title (ie tab title) for the Runtime page +# Variables: +# $selectedRuntimeId - ID of the current runtime, such as "this-firefox", "localhost:6080", etc. +about-debugging-page-title-runtime-page = Operazion di debug - runtime / { $selectedRuntimeId } + +# Sidebar strings + +# Display name of the runtime for the currently running instance of Firefox. Used in the +# Sidebar and in the Setup page. +about-debugging-this-firefox-runtime-name = Chest { -brand-shorter-name } +# Sidebar heading for selecting the currently running instance of Firefox +# .name is processed by fluent-react / SidebarFixedItem +about-debugging-sidebar-this-firefox = + .name = { about-debugging-this-firefox-runtime-name } +# Sidebar heading for connecting to some remote source +# .name is processed by fluent-react / SidebarFixedItem +about-debugging-sidebar-setup = + .name = Configurazion +# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is enabled. +about-debugging-sidebar-usb-enabled = USB ativât +# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is disabled +# (for instance because the mandatory ADB extension is not installed). +about-debugging-sidebar-usb-disabled = USB disativât +# Connection status (connected) for runtime items in the sidebar +aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-connected = Conetût +# Connection status (disconnected) for runtime items in the sidebar +aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-disconnected = Disconetût +# Text displayed in the about:debugging sidebar when no device was found. +about-debugging-sidebar-no-devices = Nissun dispositîf rilevât +# Text displayed in buttons found in sidebar items representing remote runtimes. +# Clicking on the button will attempt to connect to the runtime. +about-debugging-sidebar-item-connect-button = Conet +# Text displayed in buttons found in sidebar items when the runtime is connecting. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connecting = Daûr a conetisi… +# Text displayed in buttons found in sidebar items when the connection failed. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-failed = Conession falide +# Text displayed in connection warning on sidebar item of the runtime when connecting to +# the runtime is taking too much time. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-not-responding = La conession e je ancjemò in spiete, controle i messaçs sul navigadôr di destinazion +# Text displayed as connection error in sidebar item when the connection has timed out. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-timeout = Conession fûr timp massim +# Text displayed in sidebar items for remote devices where a compatible browser (eg +# Firefox) has not been detected yet. Typically, Android phones connected via USB with +# USB debugging enabled, but where Firefox is not started. +about-debugging-sidebar-runtime-item-waiting-for-browser = In spiete dal navigadôr… +# Text displayed in sidebar items for remote devices that have been disconnected from the +# computer. +about-debugging-sidebar-runtime-item-unplugged = Distacât +# Title for runtime sidebar items that are related to a specific device (USB, WiFi). +# Variables: +# $displayName (string) - Displayed name +# $deviceName (string) - Name of the device +about-debugging-sidebar-runtime-item-name = + .title = { $displayName } ({ $deviceName }) +# Title for runtime sidebar items where we cannot get device information (network +# locations). +# Variables: +# $displayName (string) - Displayed name +about-debugging-sidebar-runtime-item-name-no-device = + .title = { $displayName } +# Text to show in the footer of the sidebar that links to a help page +# (currently: https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/) +about-debugging-sidebar-support = Supuart pes operazions di debug +# Text to show as the ALT attribute of a help icon that accompanies the help about +# debugging link in the footer of the sidebar +about-debugging-sidebar-support-icon = + .alt = Icone di jutori +# Text displayed in a sidebar button to refresh the list of USB devices. Clicking on it +# will attempt to update the list of devices displayed in the sidebar. +about-debugging-refresh-usb-devices-button = Inzorne i dispositîfs + +# Setup Page strings + +# Title of the Setup page. +about-debugging-setup-title = Configurazion +# Introduction text in the Setup page to explain how to configure remote debugging. +about-debugging-setup-intro = Configure il metodi di conession che tu desideris doprâ par eseguî il debug di lontan dal to dispositîf. +# Explanatory text in the Setup page about what the 'This Firefox' page is for +about-debugging-setup-this-firefox2 = Dopre <a>{ about-debugging-this-firefox-runtime-name }</a> par eseguî il debug di estensions e di “service workers” su cheste version di { -brand-shorter-name }. +# Title of the heading Connect section of the Setup page. +about-debugging-setup-connect-heading = Conet un dispositîf +# USB section of the Setup page +about-debugging-setup-usb-title = USB +# Explanatory text displayed in the Setup page when USB debugging is disabled +about-debugging-setup-usb-disabled = Ativant chest, tu discjamarâs e zontarâs a { -brand-shorter-name } i components necessaris pal debug vie USB di Android. +# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is disabled. +# Clicking on it will download components needed to debug USB Devices remotely. +about-debugging-setup-usb-enable-button = Ative dispositîfs USB +# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is enabled. +about-debugging-setup-usb-disable-button = Disative dispositîfs USB +# Text of the button displayed in the USB section of the setup page while USB debugging +# components are downloaded and installed. +about-debugging-setup-usb-updating-button = Daûr a inzornâ… +# USB section of the Setup page (USB status) +about-debugging-setup-usb-status-enabled = Ativât +about-debugging-setup-usb-status-disabled = Disativât +about-debugging-setup-usb-status-updating = Daûr a inzornâ… +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-enable-dev-menu2 = Ative il menù Svilupadôr sul to dispositîf Android. +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-enable-debug2 = Ative lis operazions di debug vie USB intal menù Svilupadôr di Android. +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-enable-debug-firefox2 = Ative lis operazions di debug vie USB in Firefox sul dispositîf Android. +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-plug-device = Conet il dispositîf Android al computer. +# Text shown in the USB section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors. +# The link goes to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#connecting-to-a-remote-device +about-debugging-setup-usb-troubleshoot = Problemis a conetisi al dispositîf USB? <a>Risoluzion problemis</a> +# Network section of the Setup page +about-debugging-setup-network = + .title = Percors di rêt +# Text shown in the Network section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors. +# The link goes to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#connecting-over-the-network +about-debugging-setup-network-troubleshoot = Problemis a conetisi vie percors di rêt? <a>Risoluzion problemis</a> +# Text of a button displayed after the network locations "Host" input. +# Clicking on it will add the new network location to the list. +about-debugging-network-locations-add-button = Zonte +# Text to display when there are no locations to show. +about-debugging-network-locations-empty-text = Nol è stât zontât ancjemò nissun percors di rêt. +# Text of the label for the text input that allows users to add new network locations in +# the Connect page. A host is a hostname and a port separated by a colon, as suggested by +# the input's placeholder "localhost:6080". +about-debugging-network-locations-host-input-label = Host +# Text of a button displayed next to existing network locations in the Connect page. +# Clicking on it removes the network location from the list. +about-debugging-network-locations-remove-button = Gjave +# Text used as error message if the format of the input value was invalid in the network locations form of the Setup page. +# Variables: +# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form +about-debugging-network-location-form-invalid = Host “{ $host-value }” no valit. Il formât spietât al è “nonhost:numarpuarte”. +# Text used as error message if the input value was already registered in the network locations form of the Setup page. +# Variables: +# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form +about-debugging-network-location-form-duplicate = L'host “{ $host-value }” al è za regjistrât + +# Runtime Page strings + +# Below are the titles for the various categories of debug targets that can be found +# on "runtime" pages of about:debugging. +# Title of the temporary extensions category (only available for "This Firefox" runtime). +# .name is processed by fluent-react / DebugTargetPane +about-debugging-runtime-temporary-extensions = + .name = Estensions temporaniis +# Title of the extensions category. +# .name is processed by fluent-react / DebugTargetPane +about-debugging-runtime-extensions = + .name = Estensions +# Title of the tabs category. +# .name is processed by fluent-react / DebugTargetPane +about-debugging-runtime-tabs = + .name = Schedis +# Title of the service workers category. +# .name is processed by fluent-react / DebugTargetPane +about-debugging-runtime-service-workers = + .name = Service Workers +# Title of the shared workers category. +# .name is processed by fluent-react / DebugTargetPane +about-debugging-runtime-shared-workers = + .name = Workers condividûts +# Title of the other workers category. +# .name is processed by fluent-react / DebugTargetPane +about-debugging-runtime-other-workers = + .name = Altris Workers +# Title of the processes category. +# .name is processed by fluent-react / DebugTargetPane +about-debugging-runtime-processes = + .name = Procès +# Label of the button opening the performance profiler panel in runtime pages for remote +# runtimes. +about-debugging-runtime-profile-button2 = Cree profîl prestazions +# This string is displayed in the runtime page if the current configuration of the +# target runtime is incompatible with service workers. "Learn more" points to: +# https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#service-workers-not-compatible +about-debugging-runtime-service-workers-not-compatible = La tô configurazion dal navigadôr no je compatibile cui Service Workers. <a>Plui informazions</a> +# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too old. +# "Troubleshooting" link points to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/ +# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1") +# { $minVersion } is the minimum version that is compatible with the current Firefox instance (same format) +about-debugging-browser-version-too-old = Il browser conetût al à une version vecje ({ $runtimeVersion }). La version minime supuartade e je ({ $minVersion }). Cheste no je une configurazion supuartade e e podarès fâ falî i struments dai disvilupadôrs. Par plasê inzorne il navigadôr conetût. <a>Risoluzion problemis</a> +# Dedicated message for a backward compatibility issue that occurs when connecting: +# from Fx 70+ to the old Firefox for Android (aka Fennec) which uses Fx 68. +about-debugging-browser-version-too-old-fennec = Cheste version di Firefox no pues esegui il debug a Firefox par Android (68). O conseìn di instalâ Firefox par Android Nightly sul to telefon par provâ. <a>Plui detais</a> +# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too recent. +# "Troubleshooting" link points to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/ +# { $runtimeID } is the build ID of the remote browser (for instance "20181231", format is yyyyMMdd) +# { $localID } is the build ID of the current Firefox instance (same format) +# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1") +# { $localVersion } is the version of your current browser (same format) +about-debugging-browser-version-too-recent = Il browser conetût al è plui resint ({ $runtimeVersion }, buildID { $runtimeID }) di chel dal to { -brand-shorter-name } ({ $localVersion }, buildID { $localID }). Cheste no je une configurazion supuartade e e podarès fâ falî i struments dai disvilupadôrs. Par plasê inzorne Firefox. <a>Risoluzion problemis</a> +# Displayed for runtime info in runtime pages. +# { $name } is brand name such as "Firefox Nightly" +# { $version } is version such as "64.0a1" +about-debugging-runtime-name = { $name } ({ $version }) +# Text of a button displayed in Runtime pages for remote runtimes. +# Clicking on the button will close the connection to the runtime. +about-debugging-runtime-disconnect-button = Disconet +# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference +# "devtools.debugger.prompt-connection" is false on the target runtime. +about-debugging-connection-prompt-enable-button = Ative la richieste di conession +# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference +# "devtools.debugger.prompt-connection" is true on the target runtime. +about-debugging-connection-prompt-disable-button = Disative la richieste di conession +# Title of a modal dialog displayed on remote runtime pages after clicking on the Profile Runtime button. +about-debugging-profiler-dialog-title2 = Profiladôr +# Clicking on the header of a debug target category will expand or collapse the debug +# target items in the category. This text is used as ’title’ attribute of the header, +# to describe this feature. +about-debugging-collapse-expand-debug-targets = Strenç / slargje + +# Debug Targets strings + +# Displayed in the categories of "runtime" pages that don't have any debug target to +# show. Debug targets depend on the category (extensions, tabs, workers...). +about-debugging-debug-target-list-empty = Ancjemò nuie. +# Text of a button displayed next to debug targets of "runtime" pages. Clicking on this +# button will open a DevTools toolbox that will allow inspecting the target. +# A target can be an addon, a tab, a worker... +about-debugging-debug-target-inspect-button = Ispezione +# Text of a button displayed in the "This Firefox" page, in the Temporary Extension +# section. Clicking on the button will open a file picker to load a temporary extension +about-debugging-tmp-extension-install-button = Cjame un component adizionâl temporani… +# Text displayed when trying to install a temporary extension in the "This Firefox" page. +about-debugging-tmp-extension-install-error = Al è vignût fûr un erôr dilunc la instalazion dal component adizionâl temporani. +# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page. +# Clicking on the button will reload the extension. +about-debugging-tmp-extension-reload-button = Torne cjame +# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page. +# Clicking on the button will uninstall the extension and remove it from the page. +about-debugging-tmp-extension-remove-button = Gjave +# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page. +# Clicking on the button will forcefully terminate the extension background script (button +# only visible in extensions that includes a non-persistent background script, either an +# event page or a background service worker). +about-debugging-tmp-extension-terminate-bgscript-button = Interomp script in sotfont +# Message displayed in the file picker that opens to select a temporary extension to load +# (triggered by the button using "about-debugging-tmp-extension-install-button") +# manifest.json .xpi and .zip should not be localized. +# Note: this message is only displayed in Windows and Linux platforms. +about-debugging-tmp-extension-install-message = selezione un file manifest.json opûr un archivi .xpi/.zip +# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID. +about-debugging-tmp-extension-temporary-id = Cheste WebExtension e à un ID temporani. <a>Plui informazions</a> +# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying a link the extension's +# manifest URL. +about-debugging-extension-manifest-url = + .label = URL dal manifest +# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's uuid. +# UUIDs look like b293e463-481e-5148-a487-5aaf7a130429 +about-debugging-extension-uuid = + .label = UUID interni +# Text displayed for extensions (temporary extensions only) in "runtime" pages, before +# displaying the location of the temporary extension. +about-debugging-extension-location = + .label = Posizion +# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's ID. +# For instance "geckoprofiler@mozilla.com" or "{ed26ddcb-5611-4512-a89a-51b8db81cfb2}". +about-debugging-extension-id = + .label = ID de estension +# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the status of the +# extension background script. +about-debugging-extension-backgroundscript = + .label = Script in sotfont +# Displayed for extension using a non-persistent background page (either an event page or +# background service worker) when the background script is currently running. +about-debugging-extension-backgroundscript-status-running = In esecuzion +# Displayed for extension using a non-persistent background page when is currently stopped. +about-debugging-extension-backgroundscript-status-stopped = Fermât +# This string is displayed as a label of the button that pushes a test payload +# to a service worker. +# Note this relates to the "Push" API, which is normally not localized so it is +# probably better to not localize it. +# .disabledTitle is processed by the fluent-react / ActionButton code. +about-debugging-worker-action-push2 = Push + .disabledTitle = Pal moment il push dal Service Worker al è disativât pe version multiprocès di { -brand-shorter-name } +# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker. +# .disabledTitle is processed by the fluent-react / ActionButton code. +about-debugging-worker-action-start2 = Start + .disabledTitle = Pal moment l'inviament dal Service Worker al è disativât pe version multiprocès di { -brand-shorter-name } +# This string is displayed as a label of the button that unregisters a service worker. +about-debugging-worker-action-unregister = Deregjistre +# Displayed for service workers in runtime pages that listen to Fetch events. +about-debugging-worker-fetch-listening = + .label = Fetch + .value = Daûr a scoltâ i events fetch +# Displayed for service workers in runtime pages that do not listen to Fetch events. +about-debugging-worker-fetch-not-listening = + .label = Fetch + .value = No si sta scoltant i events fetch +# Displayed for service workers in runtime pages that are currently running (service +# worker instance is active). +about-debugging-worker-status-running = In esecuzion +# Displayed for service workers in runtime pages that are registered but stopped. +about-debugging-worker-status-stopped = Fermât +# Displayed for service workers in runtime pages that are registering. +about-debugging-worker-status-registering = Daûr a regjistrâ +# Displayed for service workers in runtime pages, to label the scope of a worker +about-debugging-worker-scope = + .label = Ambit +# Displayed for service workers in runtime pages, to label the push service endpoint (url) +# of a worker +about-debugging-worker-push-service = + .label = Servizi Push +# Displayed as title of the inspect button when service worker debugging is disabled. +about-debugging-worker-inspect-action-disabled = + .title = Pal moment la ispezion dal Service Worker e je disativade pe version multiprocès di { -brand-shorter-name } +# Displayed as title of the inspect button for zombie tabs (e.g. tabs loaded via a session restore). +about-debugging-zombie-tab-inspect-action-disabled = + .title = La schede no je cjamade dal dut e nol è pussibil ispezionâle +# Displayed as name for the Main Process debug target in the Processes category. Only for +# remote runtimes, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true. +about-debugging-multiprocess-toolbox-name = Cassele dai imprescj multiprocès +# Displayed as description for the Main Process debug target in the Processes category. +# Only for remote browsers, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true. +about-debugging-multiprocess-toolbox-description = Procès principâl e procès pai contignûts pal navigadôr di destinazion +# Alt text used for the close icon of message component (warnings, errors and notifications). +about-debugging-message-close-icon = + .alt = Siere il messaç +# Label text used for the error details of message component. +about-debugging-message-details-label-error = Detais dal erôr +# Label text used for the warning details of message component. +about-debugging-message-details-label-warning = Detais dal avertiment +# Label text used for default state of details of message component. +about-debugging-message-details-label = Detais diff --git a/l10n-fur/devtools/client/accessibility.ftl b/l10n-fur/devtools/client/accessibility.ftl new file mode 100644 index 0000000000..db7d541493 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/devtools/client/accessibility.ftl @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Accessibility panel. + +accessibility-learn-more = Plui informazions + +accessibility-text-label-header = Etichetis di test e nons + +accessibility-keyboard-header = Tastiere + +## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility isses. + + +## These strings are used in the overlay displayed when running an audit in the accessibility panel + +accessibility-progress-initializing = Daûr a inizializâ… + .aria-valuetext = Daûr a inizializâ… + +# This string is displayed in the audit progress bar in the accessibility panel. +# Variables: +# $nodeCount (Integer) - The number of nodes for which the audit was run so far. +accessibility-progress-progressbar = + { $nodeCount -> + [one] Daûr a controlâ { $nodeCount } grop + *[other] Daûr a controla { $nodeCount } grops + } + +accessibility-progress-finishing = Daûr a concludi… + .aria-valuetext = Daûr a concludi… + +## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility issues. + +accessibility-warning = + .alt = Avertiment + +accessibility-fail = + .alt = Erôr + +accessibility-best-practices = + .alt = Buinis pratichis + +## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section +## that describe that currently selected accessible object has an accessibility issue +## with its text label or accessible name. + +accessibility-text-label-issue-area = Dopre l'atribût <code>alt</code> par etichetâ i elements <div>area</div> che a àn l'atribût <span>href</span>. <a>Plui informazions</a> + +accessibility-text-label-issue-dialog = I dialics a àn di vê une etichete. <a>Plui informazions</a> + +accessibility-text-label-issue-document-title = I documents a scugnin vê un <code>title</code>. <a>Plui informazions</a> + +accessibility-text-label-issue-embed = I contignûts incorporâts a scugnin vê une etichete. <a>Plui informazions</a> + +accessibility-text-label-issue-figure = Lis figuris cun didascaliis opzionâls a àn di vê une etichete. <a>Plui informazions</a> + +accessibility-text-label-issue-fieldset = I elements <code>fieldset</code> a scugnin vê une etichete. <a>Plui informazions</a> + +accessibility-text-label-issue-fieldset-legend2 = Dopre un element <code>legend</code> par etichetâ un <span>fieldset</span>. <a>Plui informazions</a> + +accessibility-text-label-issue-form = I elements dal formulari a scugnin vê une etichete. <a>Plui informazions</a> + +accessibility-text-label-issue-form-visible = I elements dal formulari a àn di vê une etichete di test visibile. <a>Plui informazions</a> + +accessibility-text-label-issue-frame = I elements <code>frame</code> a scugnin vê une etichete. <a>Plui informazions</a> + +accessibility-text-label-issue-glyph = Dopre l'atribût <code>alt</code> par etichetâ i elements <span>mglyph</span>. <a>Plui informazions</a> + +accessibility-text-label-issue-heading = Lis intestazions a scugnin vê une etichete. <a>Plui informazions</a> + +accessibility-text-label-issue-heading-content = Lis informazions a àn di vê un contignût di test visibil. <a>Plui informazions</a> + +accessibility-text-label-issue-iframe = Dopre l'atribût <code>title</code> par descrivi il contignût <span>iframe</span>. <a>Plui informazions</a> + +accessibility-text-label-issue-image = I contignûts cum imagjins a scugnin vê une etichete. <a>Plui informazions</a> + +accessibility-text-label-issue-interactive = I elements interatîfs a scugnin vê une etichete. <a>Plui informazions</a> + +accessibility-text-label-issue-optgroup-label2 = Dopre un atribût <code>label</code> par etichetâ un <span>optgroup</span>. <a>Plui informazions</a> + +accessibility-text-label-issue-toolbar = Lis sbaris dai struments a scugnin vê une etichete cuant che a 'nd è plui di une. <a>Plui informazions</a> + +## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section +## that describe that currently selected accessible object has a keyboard accessibility +## issue. + +accessibility-keyboard-issue-semantics = I elements che a puedin ricevi il focus a àn di vê semantichis interativis. <a>Plui informazions</a> + +accessibility-keyboard-issue-tabindex = Evite di doprâ l'atribût <code>tabindex</code> cun valôrs plui grancj di zero. <a>Plui informazions</a> + +accessibility-keyboard-issue-action = Si scugne rivâ a ativâ i elements interatîfs doprant une tastiere. <a>Plui informazions</a> + +accessibility-keyboard-issue-focusable = I elements interatîfs a scugnin podê ricevi il focus. <a>Plui informazions</a> + +accessibility-keyboard-issue-focus-visible = Al element che al pues ricevi il focus al podarès mancjâ il stîl dal focus. <a>Plui informazions</a> + +accessibility-keyboard-issue-mouse-only = I elements che a puedin ricevi i clic dal mouse a scugnin vê la pussibilitât di ricevi il focus e a àn di vê semantichis interativis. <a>Plui informazions</a> diff --git a/l10n-fur/devtools/client/accessibility.properties b/l10n-fur/devtools/client/accessibility.properties new file mode 100644 index 0000000000..af30279910 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/devtools/client/accessibility.properties @@ -0,0 +1,314 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel +# which is in the Developer Tools, available in the +# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools' +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility +# tree header column that represents accessible element role. +accessibility.role=Rûl + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility +# tree header column that represents accessible element name. +accessibility.name=Non + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility +# logo used on the accessibility panel landing page. +accessibility.logo=Logo acessibilitât + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header +# for Accessibility details sidebar. +accessibility.properties=Proprietâts + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for +# Accessibility tree (that represents accessible element name) container. +accessibility.treeName=Arbul acessibilitât + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.selectElement.title): A title text +# displayed on buttons next to accessible elements in the `relations` section, allowing the +# user to select the element in the accessibility tree. +accessibility.accessible.selectElement.title=Fâs clic par selezionâ il grop tal arbul de acessibilitât + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.selectNodeInInspector.title): A title text +# displayed on buttons next to nodes in the sidebar, allowing the user to select the node +# in the Inspector panel. +accessibility.accessible.selectNodeInInspector.title=Fâs clic par selezionâ il grop tal ispetôr + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text +# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to +# display. +accessibility.accessible.notAvailable=Informazions acessibilis no disponibilis + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable +# accessibility button used to enable accessibility service. +accessibility.enable=Ative funzionalitâts di acessibilitât + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable +# accessibility button used when accessibility service is being enabled. +accessibility.enabling=Daûr a ativâ lis funzionalitâts di acessibilitât… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable +# accessibility button used to disable accessibility service. +accessibility.disable=Disative lis funzionalitâts di acessibilitât + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable +# accessibility button used when accessibility service is being +# disabled. +accessibility.disabling=Disative lis funzionalitâts di acessibilitât… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button +# button used to pick accessible objects from the page. +accessibility.pick=Selezione un ogjet acessibil de pagjine + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not +# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility +# tool such as screen reader. +accessibility.disable.disabledTitle=No si pues disativâ il servizi di acessibilitât. Al ven doprât difûr dai struments pai svilupadôrs. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be +# disabled. +accessibility.disable.enabledTitle=Il servizi di acessibilitât al vignarà disativât par dutis lis schedis e i barcons. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not +# be enabled. +accessibility.enable.disabledTitle=Nol è pussibil ativâ il servizi di acessibilitât. Al è disativât tramit la preference di riservatece dai servizis di acessibilitât. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be +# enabled. +accessibility.enable.enabledTitle=Il servizi di acessibilitât al vignarà ativât par dutis lis schedis e i barcons. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.learnMore): A text that is used as is or as textual +# description in places that link to accessibility inspector documentation. +accessibility.learnMore=Plui informazions + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p1): A title text for the first +# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility +# inspector is enabled. %S in the content will be replaced by a link at run time +# with the accessibility.learnMore string. +accessibility.description.general.p1=L'ispetôr di acessibilitât ti permet di esaminâ l'arbul di acessibilitât di cheste pagjine, chest al ven doprât dai letôrs di schermi e di altris tecnologjiis di assistence. %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p2): A title text for the second +# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility +# inspector is enabled. +accessibility.description.general.p2=Lis funzionalitâts di acessibilitât a puedin influençâ lis prestazions di altris struments pai svilupadôrs e si varès di disativâlis cuant che no si doprin. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.menu.printToJSON): A title text used when a +# context menu item for printing an accessible tree to JSON is rendered after triggering a +# context menu for an accessible tree row. +accessibility.tree.menu.printToJSON=Stampe in JSON + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks): A title text used for header for checks +# section in Accessibility details sidebar. +accessibility.checks=Controi + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks.empty2): A title text used for indicating that +# accessibility checks for a node yielded no results and another node should be +# selected. +accessibility.checks.empty2=Nissun control par chest grop. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.header): A title text used for header for +# checks related to color and contrast. +accessibility.contrast.header=Colôr e contrast + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.error): A title text for the color +# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value. +accessibility.contrast.error=Impussibil di calcolâ + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.text): A title text for the color +# contrast ratio label indicating that the color contrast criteria used is if for large +# text. This is lower case because it's used as a label for a tree item in accessibility +# tree. +accessibility.contrast.large.text=test grant + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.title): A title text for the tooltip +# used for the large text label (see accessibility.contrast.large.text). +accessibility.contrast.large.title=Il test al è in neret cun dimension di 14 ponts o plui grande, opûr normâl cun dimension di 18 ponts o plui grande. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AA): A title text for the paragraph +# describing that the given colour contrast satisfies AA standard from Web Content +# Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run time +# with the accessibility.learnMore string. +accessibility.contrast.annotation.AA=Rispiete i standards WCAG AA pe acessibilitât dal test. %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AAA): A title text for the +# paragraph describing that the given colour contrast satisfies AAA standard from Web +# Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run +# time with the accessibility.learnMore string. +accessibility.contrast.annotation.AAA=Rispiete i standards WCAG AAA pe acessibilitât dal test. %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.FAIL): A title text for the +# paragraph describing that the given colour contrast fails to meet the minimum level from +# Web Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at +# run time with the accessibility.learnMore string. +accessibility.contrast.annotation.FAIL=Nol rispiete i standards WCAG pe acessibilitât dal test. %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.transparent.error): A title text for the +# paragraph suggesting a fix for error in color contrast calculation for text nodes with zero alpha. +accessibility.contrast.annotation.transparent.error=Selezione un colôr che nol sedi trasparent. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badges): A title text for the group of badges +# that are rendered for each accessible row within the accessibility tree when +# one or more accessibility checks fail. +accessibility.badges=Controi di acessibilitât + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.none): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# resets all filtering in tree, and for the simulation menu item that resets +# applied color matrices to the default matrix. +accessibility.filter.none=Nissun + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.all2): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on all accessibility failures within it. +accessibility.filter.all2=Ducj i problemis + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.contrast): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on contrast accessibility failures within it. +accessibility.filter.contrast=Contrast + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.textLabel): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on text label and name accessibility failures within it. +accessibility.filter.textLabel=Etichetis di test + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.keyboard): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on keyboard accessibility failures within it. +accessibility.filter.keyboard=Tastiere + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast): A title text for the badge +# that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for a +# given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for colour +# contrast. +accessibility.badge.contrast=contrast + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.warning): A label for the +# badge and attached warning icon that is rendered within the accessible row in +# the accessibility tree for a given accessible object that does not satisfy the +# WCAG guideline for colour contrast. +accessibility.badge.contrast.warning=avertiment di contrast + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard): A title text for the +# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for +# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for +# keyboard accessibility. +accessibility.badge.keyboard=tastiere + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel): A title text for the +# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for +# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for text +# alternative. +accessibility.badge.textLabel=etichete di test + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.tooltip): A title text for the +# badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the accessible +# row in the accessibility tree for a given accessible object that does not +# satisfy the WCAG guideline for colour contrast. +accessibility.badge.contrast.tooltip=Nol rispiete i standards WCAG pe acessibilitât dal test. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard.tooltip): A title text +# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the +# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that +# does not satisfy the WCAG guideline for keyboard accessibility. +accessibility.badge.keyboard.tooltip=Nol rispiete i standards WCAG pe acessibilitât de tastiere. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel.tooltip): A title text +# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the +# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that +# does not satisfy the WCAG guideline for text alternative. +accessibility.badge.textLabel.tooltip=Nol rispiete i standards WCAG pe test alternatîf. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters): A title text for the toolbar +# within the main accessibility panel that contains a list of filters to be for +# accessibility audit. +accessibility.tree.filters=Ricercje dai problemis par: + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters.prefs): A title text for the +# preferences button tooltip that contains preferences for accessibility audit. +accessibility.tree.filters.prefs=Configure preferencis + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is starting up. +accessibility.progress.initializing=Daûr a inizializâ… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is running showing +# the number of nodes being audited. Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +accessibility.progress.progressbar=Daûr a controlâ #1 grop;Daûr a controla #1 grops + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.finishing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is finishing up. +accessibility.progress.finishing=Daûr a concludi… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.title): A title +# text for the tooltip for the checkbox pref in the accessibility panel that +# sets node auto scroll. +accessibility.pref.scroll.into.view.title=Scor in automatic il grop selezionât inte viodude + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.label): A title +# text for the checkbox pref in the accessibility panel that sets node auto +# scroll. +accessibility.pref.scroll.into.view.label=Scor inte viodude + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.documentation.label): This is the label for +# the Documentation menu item. +accessibility.documentation.label=Documentazion… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation): A title text for the toolbar +# within the main accessibility panel that contains a list of simulations for +# vision deficiencies. +accessibility.simulation=Simule: + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.protanopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the protanopia simulation option. +accessibility.simulation.protanopia=Protanopie (nissun ros) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.deuteranopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the deuteranopia simulation option. +accessibility.simulation.deuteranopia=Deuteranopie (nissun vert) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.tritanopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the tritanopia simulation option. +accessibility.simulation.tritanopia=Tritanopie (nissun blu) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.contrastLoss): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the contrast loss simulation option. +# It is also shown in the simulation menu button in the accessibility panel and represent the +# contrast loss simulation option currently selected. +accessibility.simulation.contrastLoss=Pierdite di contrast + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.achromatopsia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the achromatopsia simulation option. +accessibility.simulation.achromatopsia=Acromatopsie (nissun colôr) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label): A title text for a checkbox label +# in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in their +# tabbing order. +accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label=Mostre l'ordin di tabulazion + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip): A title text for a checkbox +# tooltip in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in +# their tabbing order. +accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip=Mostre l'ordin di tabulazion dai elements e il lôr indiç di tabulazion. diff --git a/l10n-fur/devtools/client/animationinspector.properties b/l10n-fur/devtools/client/animationinspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..56ed3320bf --- /dev/null +++ b/l10n-fur/devtools/client/animationinspector.properties @@ -0,0 +1,182 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector +# which is available as a sidebar panel in the Inspector. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (panel.noAnimation): +# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations. +# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated). +panel.noAnimation=No je stade cjatade nissune animazion pal element corint.\nSielç un altri element de pagjine. + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation duration. +player.animationDurationLabel=Durade: + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText): +# This string is displayed in a tooltip on animation player widget, in case the +# duration of the animation is infinite. +player.infiniteDurationText=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation delay. +player.animationDelayLabel=Ritart: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation endDelay. +player.animationEndDelayLabel=Ritart finâl: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation playback rate. +player.animationRateLabel=Velocitât di riproduzion: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the number of times the animation is set to repeat. +player.animationIterationCountLabel=Ripetizions: + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount): +# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the +# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number. +player.infiniteIterationCount=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText): +# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is. +# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in +# a tooltip. +player.infiniteIterationCountText=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel2): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# iterationStart value. +# %1$S will be replaced by the original iteration start value +# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start without time unit +# e.g. +# If iterationStart of animation is 0.5 and duration is 1 sec, the string will be +# "Iteration start: 0.5 (0.5s)" +player.animationIterationStartLabel2=Inizi de ripetizion: %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing +# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the +# easing that applies between animation keyframes. +player.animationOverallEasingLabel=Smolament globâl: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the +# animation-timing-function for CSS Animations. +player.animationTimingFunctionLabel=Funzion di temporizazion de animazion: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# fill mode value. +player.animationFillLabel=Jemplament: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# direction value. +player.animationDirectionLabel=Direzion: + +# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either +# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current +# time (in seconds too); +player.timeLabel=%Sms + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText): +# This string is displayed in animation player widget, in case the duration of the +# animation is infinite. +player.infiniteTimeLabel=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, as the label of +# drop-down list items that can be used to change the rate at which the +# animation runs (1× being the default, 2× being twice as fast). +player.playbackRateLabel=%S× + +# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the +# animation is running on the compositor thread. +player.runningOnCompositorTooltip=Cheste animazion e je in esecuzion sul thread dal program di composizion + +# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that +# all of animation is running on the compositor thread. +player.allPropertiesOnCompositorTooltip=Dutis lis proprietâts de animazion a son otimizadis + +# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that +# all of animation is not running on the compositor thread. +player.somePropertiesOnCompositorTooltip=Cualchi proprietât de animazion e je otimizade + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.pausedButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations +timeline.pausedButtonTooltip=Ripie la riproduzion des animazions + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.resumedButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations +timeline.resumedButtonTooltip=Met in pause lis animazions + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# rewind button that can be used to rewind the animations +timeline.rewindButtonTooltip=Torne fâs sù lis animazions + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel): +# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time +# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation +# corresponds to. +timeline.timeGraduationLabel=%Sms + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the animation at run-time. +timeline.cssanimation.nameLabel=%S — Animazion CSS + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. +timeline.csstransition.nameLabel=%S — Transizion CSS + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the animation at run-time. +timeline.scriptanimation.nameLabel=%S — Animazion di script + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI. +timeline.scriptanimation.unnamedLabel=Animazion di script + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI. +# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. +timeline.unknown.nameLabel=%S + +# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage): +# This string is displayed on header label in .animated-properties-header. +# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized. +# there are two "%" after %S to escape and display "%" +detail.propertiesHeader.percentage=%S%% diff --git a/l10n-fur/devtools/client/application.ftl b/l10n-fur/devtools/client/application.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5bd0386903 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/devtools/client/application.ftl @@ -0,0 +1,147 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Application panel which is available +### by setting the preference `devtools-application-enabled` to true. + + +### The correct localization of this file might be to keep it in English, or another +### language commonly spoken among web developers. You want to make that choice consistent +### across the developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the +### best documentation on web development on the web. + +# Header for the list of Service Workers displayed in the application panel for the current page. +serviceworker-list-header = Service Workers + +# Text displayed next to the list of Service Workers to encourage users to check out +# about:debugging to see all registered Service Workers. +serviceworker-list-aboutdebugging = Vierç <a>about:debugging</a> pai Service Workers di altris dominis + +# Text for the button to unregister a Service Worker. Displayed for active Service Workers. +serviceworker-worker-unregister = Deregjistre + +# Text for the debug link displayed for an already started Service Worker. Clicking on the +# link opens a new devtools toolbox for this service worker. The title attribute is only +# displayed when the link is disabled. +serviceworker-worker-debug = Scomence debug + .title = Al è pussibil fâ il debug dome dai service workers + +# Alt text for the image icon displayed inside a debug link for a service worker. +serviceworker-worker-inspect-icon = + .alt = Ispezione + +# Text for the start link displayed for a registered but not running Service Worker. +# Clicking on the link will attempt to start the service worker. +serviceworker-worker-start3 = Invie + +# Text displayed for the updated time of the service worker. The <time> element will +# display the last update time of the service worker script. +serviceworker-worker-updated = Ultin inzornament: <time>{ DATETIME($date, month: "long", year: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }</time> + +## Service Worker status strings: all serviceworker-worker-status-* strings are also +## defined in aboutdebugging.properties and should be synchronized with them. + +# Service Worker status. A running service worker is registered, currently executed, can +# be debugged and stopped. +serviceworker-worker-status-running = In esecuzion + +# Service Worker status. A stopped service worker is registered but not currently active. +serviceworker-worker-status-stopped = Fermât + +# Text displayed when no service workers are visible for the current page. +serviceworker-empty-intro2 = Nissun service worker cjatât + +# Link will open https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Service_Worker_API/Using_Service_Workers +serviceworker-empty-intro-link = Plui informazions + +# Text displayed when there are no Service Workers to display for the current page, +# introducing hints to debug Service Worker issues. +# <a> and <span> are links that will open the webconsole and the debugger, respectively. +serviceworker-empty-suggestions2 = Se cheste pagjine e varès di vê une service worker, tu puedi cirî i erôrs te <a>console</a> opûr passâ dute la regjistrazion dal service worker tal <span>Strument pal debug</span>. + +# Suggestion to go to about:debugging in order to see Service Workers for all domains. +# Link will open about:debugging in a new tab. +serviceworker-empty-suggestions-aboutdebugging2 = Visualize di un altri domini i service workers + +# Header for the Manifest page when we have an actual manifest +manifest-view-header = Manifest de aplicazion + +# Header for the Manifest page when there's no manifest to inspect +manifest-empty-intro2 = Nissun manifest di aplicazion web rilevât + +# The link will open https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/Manifest +manifest-empty-intro-link = Scuvierç cemût zontâ un manifest + +# Header for the Errors and Warnings section of Manifest inspection displayed in the application panel. +manifest-item-warnings = Erôrs e avertiments + +# Header for the Identity section of Manifest inspection displayed in the application panel. +manifest-item-identity = Identitât + +# Header for the Presentation section of Manifest inspection displayed in the application panel. +manifest-item-presentation = Presentazion + +# Header for the Icon section of Manifest inspection displayed in the application panel. +manifest-item-icons = Iconis + +# Text displayed while we are loading the manifest file +manifest-loading = Daûr a cjariâ il manifest… + +# Text displayed when the manifest has been successfully loaded +manifest-loaded-ok = Manifest cjariât. + +# Text displayed as a caption when there has been an error while trying to +# load the manifest +manifest-loaded-error = Al è vignût fûr un erôr intant che si cjariave il manifest: + +# Text displayed as an error when there has been a Firefox DevTools error while +# trying to load the manifest +manifest-loaded-devtools-error = Erôr di DevTools di Firefox + +# Text displayed when the page has no manifest available +manifest-non-existing = Nol è stât cjatât nissun manifest di ispezionâ. + +# Text displayed when the page has a manifest embedded in a Data URL and +# thus we cannot link to it. +manifest-json-link-data-url = Il manifest al è incorporât intun URL di dâts. + +# Text displayed at manifest icons to label their purpose, as declared +# in the manifest. +manifest-icon-purpose = Finalitât: <code>{ $purpose }</code> + +# Text displayed as the alt attribute for <img> tags showing the icons in the +# manifest. +manifest-icon-img = + .alt = Icone + +# Text displayed as the title attribute for <img> tags showing the icons in the +# manifest. `$sizes` is a user-dependent string that has been parsed as a +# space-separated list of `<width>x<height>` sizes or the keyword `any`. +manifest-icon-img-title = Icone cun dimensions: { $sizes } + +# Text displayed as the title attribute for <img> tags showing the icons in the +# manifest, in case there's no icon size specified by the user +manifest-icon-img-title-no-sizes = Icone di dimension no specificade + +# Sidebar navigation item for Manifest sidebar item section +sidebar-item-manifest = Manifest + .alt = Icone di manifest + .title = Manifest + +# Sidebar navigation item for Service Workers sidebar item section +sidebar-item-service-workers = Service Workers + .alt = Icone dai Service Workers + .title = Service Workers + +# Text for the ALT and TITLE attributes of the warning icon +icon-warning = + .alt = Icone di avertiment + .title = Avertiment + +# Text for the ALT and TITLE attributes of the error icon +icon-error = + .alt = Icone di erôr + .title = Erôr + diff --git a/l10n-fur/devtools/client/boxmodel.properties b/l10n-fur/devtools/client/boxmodel.properties new file mode 100644 index 0000000000..14b15ffca2 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/devtools/client/boxmodel.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings. +# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to +# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is +# displayed as a label. +boxmodel.title=Model de scjatule + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a +# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the +# position of an element in the page. +boxmodel.geometryButton.tooltip=Modifiche la posizion + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header +# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view +boxmodel.propertiesLabel=Proprietâts dal model de scjatule + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesHideLabel): +# This is the spoken label for the twisty. +# If the properties are currently showing, it will say "Hide". +boxmodel.propertiesHideLabel=Plate + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesShowLabel): +# This is the spoken label for the twisty. +# If the properties are currently hidden, it will say "Show". +boxmodel.propertiesShowLabel=Mostre + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of +# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the +# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users +# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element. +boxmodel.offsetParent=deviazion + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent.title) This label is displayed as a +# tooltip that appears when hovering over the offset label, inside the list of properties, +# below the box model, in the layout view. This label tells users +# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element. +boxmodel.offsetParent.title=Devie il gjenitôr dal element selezionât + diff --git a/l10n-fur/devtools/client/changes.properties b/l10n-fur/devtools/client/changes.properties new file mode 100644 index 0000000000..24d3d284a8 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/devtools/client/changes.properties @@ -0,0 +1,64 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the strings for the Changes panel accessible from +# the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.noChanges): This text is shown when no changes are available. +changes.noChanges=Nissune modifichie cjatade. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.noChangesDescription): This text is shown when no changes are +# available and provides additional context for the purpose of the Changes panel. +changes.noChangesDescription=Lis modifichis al CSS intal ispetôr a vignaran fûr achì. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.inlineStyleSheetLabel): This label appears in the Changes +# panel above changes done to inline stylesheets. The variable will be replaced with the +# index of the stylesheet within its document like so: Inline #1 +changes.inlineStyleSheetLabel=In linie %S + +# LOCALIZATION NOTE (changes.elementStyleLabel): This label appears in the Changes +# panel above changes done to element styles. +changes.elementStyleLabel=Element + +# LOCALIZATION NOTE (changes.iframeLabel): This label appears next to URLs of stylesheets +# and element inline styles hosted by iframes. Lowercase intentional. +changes.iframeLabel=iframe + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy): Label for "Copy" option in Changes panel +# context menu +changes.contextmenu.copy=Copie + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy.accessKey): Access key for "Copy" +# option in the Changes panel. +changes.contextmenu.copy.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChanges): Label for "Copy All Changes" +# option in Changes panel context menu which copies all changed CSS declarations from a +# stylesheet +changes.contextmenu.copyAllChanges=Copie dutis lis modifichis + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChangesDescription): Detailed explanation +# for "Copy All Changes" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy All +# Changes" button +changes.contextmenu.copyAllChangesDescription=Copie intes notis une liste di dutis lis modifichis CSS. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyDeclaration): Label for "Copy Declaration" +# option in Changes panel context menu which copies the target CSS declaration. +changes.contextmenu.copyDeclaration=Copie la declarazion + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRule): Label for "Copy Rule" option in +# Changes panel context menu which copies the complete contents of a CSS rule. +changes.contextmenu.copyRule=Copie la regule + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRuleDescription): Detailed explanation for +# "Copy Rule" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy Rule" button. +changes.contextmenu.copyRuleDescription=Copie intes notis i contignûts di cheste regule CSS. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll): Label for "Select All" option in the +# Changes panel context menu to select all text content. +changes.contextmenu.selectAll=Selezione dut + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for "Select All" +# option in the Changes panel. +changes.contextmenu.selectAll.accessKey=D diff --git a/l10n-fur/devtools/client/compatibility.ftl b/l10n-fur/devtools/client/compatibility.ftl new file mode 100644 index 0000000000..376d19e336 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/devtools/client/compatibility.ftl @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Messages used as headers in the main pane + +compatibility-selected-element-header = Element selezionât +compatibility-all-elements-header = Ducj i problemis + +## Message used as labels for the type of issue + +compatibility-issue-deprecated = (deplorât) +compatibility-issue-experimental = (sperimentâl) +compatibility-issue-prefixneeded = (prefìs necessari) +compatibility-issue-deprecated-experimental = (deplorât, sperimentâl) +compatibility-issue-deprecated-prefixneeded = (deplorât, prefìs necessari) +compatibility-issue-experimental-prefixneeded = (sperimentâl, prefìs necessari) +compatibility-issue-deprecated-experimental-prefixneeded = (deplorât, sperimentâl, prefìs necessari) + +## Messages used as labels and titles for buttons in the footer + +compatibility-settings-button-label = Impostazions +compatibility-settings-button-title = + .title = Impostazions + +## Messages used as headers in settings pane + +compatibility-settings-header = Impostazions +compatibility-target-browsers-header = Navigadôrs obietîfs + +## + +# Text used as the label for the number of nodes where the issue occurred +# Variables: +# $number (Number) - The number of nodes where the issue occurred +compatibility-issue-occurrences = + { $number -> + [one] { $number } câs + *[other] { $number } câs + } + +compatibility-no-issues-found = Nissun probleme di compatibilitât cjatât. +compatibility-close-settings-button = + .title = Siere lis impostazions + +# Text used in the element containing the browser icons for a given compatibility issue. +# Line breaks are significant. +# Variables: +# $browsers (String) - A line-separated list of browser information (e.g. Firefox 98\nChrome 99). +compatibility-issue-browsers-list = + .title = + Problemis di compatibilitât in: + { $browsers } diff --git a/l10n-fur/devtools/client/components.properties b/l10n-fur/devtools/client/components.properties new file mode 100644 index 0000000000..c64f0a8bde --- /dev/null +++ b/l10n-fur/devtools/client/components.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components, +# so files in `devtools/client/shared/components/*`. + +# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of +# a frame, we use this string instead. +frame.unknownSource=(no cognossût) + +# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over +# a source link that links to the debugger. +# %S represents the URL to match in the debugger. +frame.viewsourceindebugger=Visualize sorzint tal strument pal debug → %S + +# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceinstyleeditor): The label for the tooltip when hovering over +# a source link that links to the Style Editor. +# %S represents the URL to match in the style editor. +frame.viewsourceinstyleeditor=Visualize sorzint tal editôr di stîl → %S + +# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that +# appears when hovering over the close button in a notification box. +notificationBox.closeTooltip=Siere chest messaç + +# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.description): This is the information displayed +# once the panel errors. +# %S represents the name of panel which has the crash. +appErrorBoundary.description=Il panel %S al è colassât. + +# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.fileBugButton): This is the text that appears in +# the button to visit the bug filing link. +appErrorBoundary.fileBugButton=Invie une segnalazion di erôr + +# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.reloadPanelInfo): This is the text that appears +# after the panel errors to instruct the user to reload the panel. +appErrorBoundary.reloadPanelInfo=Siere e torne vierç la cassele dai imprescj par netâ chest erôr. + +# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.regExpModifier): A search option +# when searching text in a file +searchModifier.regExpModifier=Dopre espression regolâr + +# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.caseSensitiveModifier): A search option +# when searching text in a file +searchModifier.caseSensitiveModifier=Corispondence maiusculis/minusculis + +# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.wholeWordModifier): A search option +# when searching text in a file +searchModifier.wholeWordModifier=Corispondence peraule interie + +# LOCALIZATION NOTE (searchBox.clearButtonTitle): The title of the SearchBox clear input +# button, which is displayed when the input is not empty. +searchBox.clearButtonTitle=Nete filtri input + +# LOCALIZATION NOTE treeNode.collapseButtonTitle): The title of the Tree node toggle +# button when the node is expanded. +treeNode.collapseButtonTitle=Strenç + +# LOCALIZATION NOTE treeNode.expandButtonTitle): The title of the Tree node toggle +# button when the node is collapsed. +treeNode.expandButtonTitle=Slargje diff --git a/l10n-fur/devtools/client/debugger.properties b/l10n-fur/devtools/client/debugger.properties new file mode 100644 index 0000000000..4e89ed45a4 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/devtools/client/debugger.properties @@ -0,0 +1,1243 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (collapseSources): This is the tooltip for the button +# that collapses the Sources and Outlines panes in the debugger UI. +collapseSources=Strenç i ricuardis di sorzints e struturis + +# LOCALIZATION NOTE (collapseBreakpoints): This is the tooltip for the button +# that collapses the Breakpoints panes in the debugger UI. +collapseBreakpoints=Strenç il ricuardi dai ponts di interuzion + +# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the text that the user selected. +copyToClipboard.label=Copie intes notis +copyToClipboard.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (copySource.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy all of the text in the open file. +copySource.label=Copie il test dal sorzint +copySource.accesskey=i + +# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the +# context menu to copy the source URI of file open. +copySourceUri2=Copie l'URI dal sorzint +copySourceUri2.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (collapseAll.label): This is the text that appears in the +# context menu to collapse a directory and all of its subdirectories. +collapseAll.label=Strenç dut + +# LOCALIZATION NOTE (expandAll.label): This is the text that appears in the +# context menu to expand a directory and all of its subdirectories. +expandAll.label=Slargje dut + +# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to set a directory as root directory +setDirectoryRoot.label=Stabilìs la lidrîs de cartele +setDirectoryRoot.accesskey=l + +# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to remove a directory as root directory +removeDirectoryRoot.label=Gjave la lidrîs de cartele + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAll.label): Text associated with the ignore context menu item +ignoreAll.label=Ignore + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files inside of the selected group +ignoreAllInGroup.label=Ignore i files in chest grup + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files inside of the selected group +unignoreAllInGroup.label=Ferme di ignorâ i files in chest grup + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files outside of the selected group +ignoreAllOutsideGroup.label=Ignore i files fûr di chest grup + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files outside of the selected group +unignoreAllOutsideGroup.label=Ferme di ignorâ i files fûr di chest grup + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files inside of the selected directory +ignoreAllInDir.label=Ignore i files in cheste cartele + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files inside of the selected directory +unignoreAllInDir.label=Ferme di ignorâ i files in cheste cartele + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files outside of the selected directory +ignoreAllOutsideDir.label=Ignore i files fûr di cheste cartele + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideDir.label: This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files outside of the selected directory +unignoreAllOutsideDir.label=Ferme di ignorâ i files fûr di cheste cartele + +# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the function the user selected +copyFunction.label=Copie la funzion +copyFunction.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the +# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number. +copyStackTrace=Copie il stack trace +copyStackTrace.accesskey=c + +# LOCALIZATION NOTE (restartFrame): This is the text that appears in the +# context menu to restart a frame. +restartFrame=Torne invie il ricuadri +restartFrame.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (expandSources): This is the tooltip for the button +# that expands the Sources and Outlines panes in the debugger UI. +expandSources=Slargje i ricuadris di sorzints e struturis + +# LOCALIZATION NOTE (expandBreakpoints): This is the tooltip for the button +# that expands the Breakpoints panes in the debugger UI. +expandBreakpoints=Slargje il ricuardi dai ponts di interuzion + +# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item +# to execute selected text in browser console. +evaluateInConsole.label=Valute te console + +# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause +# button when the debugger is in a running state. +pauseButtonTooltip=Met in pause %S + +# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for +# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run. +pausePendingButtonTooltip=In spiete pe prossime esecuzion + +# LOCALIZATION NOTE (startTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace +# button in the top of the debugger right sidebar. %S is for the log output location (webconsole or stdout). +startTraceButtonTooltip=Sta daûr e segne ducj i frames di JavaScript su %S.\nFâs clic diestri par cambiâ la jessude. + +# LOCALIZATION NOTE (stopTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace +# button in the top of the debugger right sidebar. This label is only displayed when we are current tracing +# JavaScript. +stopTraceButtonTooltip=Ferme di sta daûr ai frames JavaScript. + +# LOCALIZATION NOTE (startTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace +# button in the top of the debugger right sidebar. +# %1$S is for the key shortcut +# %2$S is for the log output location (webconsole or stdout). +startTraceButtonTooltip2=Sta daûr e ten segnât ducj i ricuadris JavaScript in %2$S. (%1$S)\nFâs clic cul tast diestri par cambiâ la jessude. + +# LOCALIZATION NOTE (stopTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace +# button in the top of the debugger right sidebar. This label is only displayed when we are current tracing +# JavaScript. +# %S is for the key shortcut +stopTraceButtonTooltip2=Ferme di stâ daûr e tignî segnât i ricuadris JavaScript. (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (traceInWebConsole): The label that is displayed in the context menu +# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar. +# This is used to force logging JavaScript traces in the Web Console. +traceInWebConsole=Sta daûr e segne te console web + +# LOCALIZATION NOTE (traceInWebConsole): The label that is displayed in the context menu +# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar. +# This is used to force logging JavaScript traces in the stdout. +traceInStdout=Sta daûr e segne tal stdout + +# LOCALIZATION NOTE (traceValues): The label that is displayed in the context menu +# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar. +# This is used to enable logging arguments passed to function calls +# as well as returned values (only for JS function calls, but not native function calls) +traceValues=Regjistre clamadis di funzion e valôrs restituîts + +# LOCALIZATION NOTE (traceOnNextLoad): The label that is displayed in the context menu +# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar. +# This is used to automatically start the tracing on next user interaction (mousedown/keydown) +traceOnNextInteraction=Segne dome de prossime interazion dal utent (mousedown/keydown) + +# LOCALIZATION NOTE (traceOnNextLoad): The label that is displayed in the context menu +# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar. +# This is used to automatically start the tracing on next page load. +traceOnNextLoad=Regjistre nome dal prossim cjariament de pagjine (torne cjame o navighe viers une altre pagjine) + +# LOCALIZATION NOTE (traceFunctionReturn): The label that is displayed in the context menu +# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar. +# This is used to also log when a function call just returned. +# Depending on "traceValues", this will log or not log the returned value. +traceFunctionReturn=Segne i valôrs tornâts da lis funzions + +# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause +# button when the debugger is in a paused state. +resumeButtonTooltip=Ripie %S + +# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps over a function call. +stepOverTooltip=Salte la funzion %S + +# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps into a function call. +stepInTooltip=Jentre te funzion %S + +# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps out of a function call. +stepOutTooltip=Jes de funzion %S + +# LOCALIZATION NOTE (skipPausingTooltip.label): The tooltip text for disabling all +# breakpoints and pausing triggers +skipPausingTooltip.label=Disative i ponts di interuzion + +# LOCALIZATION NOTE (undoSkipPausingTooltip.label): The tooltip text for enabling all +# breakpoints and pausing triggers +undoSkipPausingTooltip.label=Ative i ponts di interuzion + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnDebuggerStatement): The pause on debugger statement checkbox label +pauseOnDebuggerStatement=Met in pause aes declarazions dal strument di debug + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptionsItem2=Met in pause aes ecezions + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description +# when the debugger should pause on caught exceptions +pauseOnCaughtExceptionsItem=Met in pause aes ecezions rilevadis + +# LOCALIZATION NOTE (threadsHeader): The text to describe the threads header +threadsHeader=Threads + +# LOCALIZATION NOTE (mainThread): The text to describe the thread of the +# program as opposed to worker threads. +mainThread=Thread principâl + +# LOCALIZATION NOTE (pausedThread): The text to describe the status of paused threads +pausedThread=in pause + +# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list +# when there are no sources. +noSourcesText=Cheste pagjine no à sorzints. + +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSourcesHidden): Notification message displayed in the +# sources list footer when ignored sources are hidden. +ignoredSourcesHidden=I codiçs sorzint ignorâts a vegnin platâts. + +# LOCALIZATION NOTE (showIgnoredSources): Notification button displayed in the +# source next to the "ignored sources are hidden" string. Clicking on this link +# shows all the ignored sources which are currently hidden. +showIgnoredSources=Mostre ducj i codiçs sorzint + +# LOCALIZATION NOTE (showIgnoredSources.tooltip.label): Message displayed in the tooltip of the notification +# link displayed in the sources list footer when ignored sources are hidden. +showIgnoredSources.tooltip.label=Chest al mostrarà ducj i codiçs sorzint ignorâts tal arbul (chei che in chest moment a son platâts). + +# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1): The text to display in the events +# header. +eventListenersHeader1=Ponts di interuzion dai scoltadôrs di events + +# LOCALIZATION NOTE (noDomMutationBreakpoints): The text to +# display in the DOM Mutation Breakpoints pane when there are no events. +# %S will be replaced by an active link using inspectorTool as text +noDomMutationBreakpoints=Fâs clic diestri suntun element in %S e selezione “Interompin…” par zontâ un pont di interuzion + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorTool): The text to describe the the Inspector tool +inspectorTool=Ispetôr + +# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1.placeholder): The placeholder text in +# the event search input bar +eventListenersHeader1.placeholder=Filtre par gjenar di event + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationHeader): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints header +domMutationHeader=Ponts di interuzion de mutazion DOM + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.attribute): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for an attribute change +domMutationTypes.attribute=Modifiche dal atribût + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.removal): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM node removal +domMutationTypes.removal=Rimozion grop + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.subtree): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM subtree change +domMutationTypes.subtree=Modifiche sot-arbul + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for +# searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sources.search.key2=CmdOrCtrl+P + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the +# search for searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the +# full project text search for searching all the files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F + +# LOCALIZATION NOTE (allShortcut.key): A key shortcut to open the +# modal of full shortcuts list. +# Do not localize "CmdOrCtrl+/", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +allShortcut.key=CmdOrCtrl+/ + +# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the +# modal for searching functions in a file. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O + +# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle +# breakpoints. +# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B + +# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.breakpoint.key): A key shortcut to toggle +# the conditional panel for breakpoints. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleCondPanel.breakpoint.key=CmdOrCtrl+Shift+B + +# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.logPoint.key): A key shortcut to toggle +# the conditional panel for log points. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+Y", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleCondPanel.logPoint.key=CmdOrCtrl+Shift+Y + +# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to +# step out. +stepOut.key=Shift+F11 + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing. +shortcuts.header.editor=Editôr + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping. +shortcuts.header.stepping=A pas a pas + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search. +shortcuts.header.search=Ricercje + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown +# when searching across all of the files in a project. +projectTextSearch.placeholder=Cjate tai files… + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.excludePatterns.label): A label shown +# above the exclude patterns field when searching across all of the files in a project. +projectTextSearch.excludePatterns.label=files di escludi + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.excludePatterns.placeholder): A placeholder shown +# for the exclude patterns field when searching across all of the files in a project. +projectTextSearch.excludePatterns.placeholder=p.e. **/node_modules/**,app.js + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search +# message when the query did not match any text of all files in a project. +projectTextSearch.noResults=Nissun risultât cjatât + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.pageNavigated): Tooltip shown on the refresh +# button, only when it is highlighted because the page navigated to a new document +# and the results might be obsolete. +projectTextSearch.refreshButtonTooltip=Fâs clic par inzornâ i risultâts di ricercje + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.pageNavigated): Tooltip shown on the refresh +# button, only when it is highlighted because the page navigated to a new document +# and the results might be obsolete. +projectTextSearch.refreshButtonTooltipOnNavigation=La pagjine si è spostade suntun gnûf document. Fâs clic par inzornâ i risultâts di ricercje + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.sourceNoLongerAvailable): Tooltip message shown +# on Text Search results when the related source no longer exists. +# This typically happens after navigating or reloading the page and search results are obsolete. +projectTextSearch.sourceNoLongerAvailable=Cheste sorzint no je plui disponibile.\nInzorne la ricercje par vê lis sorzints plui resintis. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search +# for searching within a the currently opened files in the editor +# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in +# the source search input bar +sourceSearch.search.placeholder=Cîr tal file… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder2): placeholder text in +# the source search input bar +sourceSearch.search.placeholder2=Cjate tal file… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary2): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Shows a summary of the number of matches for autocomplete +sourceSearch.resultsSummary2=#1 risultât;#1 risultâts + +# LOCALIZATION NOTE (breakpointHeadingMenuItem.*): The text for all the elements +# that are displayed in the breakpoint headings menu item popup. +breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.label=Ative ponts di interuzion +breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.accesskey=A +breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.label=Disative ponts di interuzion +breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.accesskey=D +breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.label=Gjave ponts di interuzion +breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.accesskey=G + +# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that +# are displayed in the breakpoints menu item popup. +breakpointMenuItem.enableSelf2.label=Ative +breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey=A +breakpointMenuItem.disableSelf2.label=Disative +breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey=D +breakpointMenuItem.deleteSelf2.label=Gjave +breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey=G +breakpointMenuItem.disabledbg.label=Mai meti in pause achì +breakpointMenuItem.enabledbg.label=Met in pause achì +breakpointMenuItem.enableOthers2.label=Ative altris +breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey=l +breakpointMenuItem.disableOthers2.label=Disative altris +breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey=s +breakpointMenuItem.deleteOthers2.label=Gjave altris +breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey=t +breakpointMenuItem.enableAll2.label=Ative ducj +breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey=v +breakpointMenuItem.disableAll2.label=Disative ducj +breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey=j +breakpointMenuItem.deleteAll2.label=Gjave ducj +breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey=u +breakpointMenuItem.removeCondition2.label=Gjave cundizion +breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey=c +breakpointMenuItem.addCondition2.label=Zonte cundizion +breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey=Z +breakpointMenuItem.editCondition2.label=Modifiche cundizion +breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey=M +breakpointMenuItem.enableSelf=Ative pont di interuzion +breakpointMenuItem.disableSelf=Disative pont di interuzion +breakpointMenuItem.deleteSelf=Gjave pont di interuzion +breakpointMenuItem.enableOthers=Ative altris +breakpointMenuItem.disableOthers=Disative altris +breakpointMenuItem.deleteOthers=Gjave altris +breakpointMenuItem.enableAll=Ative ducj i ponts di interuzion +breakpointMenuItem.disableAll=Disative ducj i ponts di interuzion +breakpointMenuItem.deleteAll=Gjave ducj i ponts di interuzion +breakpointMenuItem.disableAllAtLine.label=Disative i ponts di interuzion te linie +breakpointMenuItem.disableAllAtLine.accesskey=n +breakpointMenuItem.enableAllAtLine.label=Ative i ponts di interuzion te linie +breakpointMenuItem.enableAllAtLine.accesskey=e +breakpointMenuItem.removeAllAtLine.label=Gjave i ponts di interuzion te linie +breakpointMenuItem.removeAllAtLine.accesskey=X + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header. +breakpoints.header=Ponts di interuzion + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed +# for remove breakpoint button in right sidebar +breakpoints.removeBreakpointTooltip=Gjave i ponts di interuzion + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header. +callStack.header=Stack de clamade + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane +# message when not paused. +callStack.notPaused=No metût in pause + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane +# message to hide some of the frames that are shown. +callStack.collapse=Strenç lis riis + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane +# message to show more of the frames. +callStack.expand=Slargje riis + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.expandTooltip): The text that will appear +# when hovering a collapsed Group of frames in the callStack panel. `frames` is +# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame. +# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group. +# example: `Show React frames`. +callStack.group.expandTooltip=Mostre i ricuadris di %S + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.collapseTooltip): The text that will appear +# when hovering an expanded Group of frames in the callStack panel. `frames` is +# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame. +# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group. +# example: `Collapse React frames`. +callStack.group.collapseTooltip=Strenç i ricuadris di %S + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Editor Search bar message to summarize the selected search result. e.g. 5 of 10 results. +editor.searchResults1=%d di #1 risultât;%d di #1 risultâts + +# LOCALIZATION NOTE (editor.noResultsFound): Editor Search bar message +# for when no results found. +editor.noResultsFound=Nissun risultât cjatât + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Next Result +editor.searchResults.nextResult=Prossim risultât + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Previous Result +editor.searchResults.prevResult=Risultât precedent + +# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context +# menu item for jumping to a new paused location +editor.continueToHere.label=Continue fin chi +editor.continueToHere.accesskey=H + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for adding a breakpoint on a line. +editor.addBreakpoint=Zonte pont di interuzion + +# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for disabling a breakpoint on a line. +editor.disableBreakpoint=Disative pont di interuzion +editor.disableBreakpoint.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for enabling a breakpoint on a line. +editor.enableBreakpoint=Ative pont di interuzion + +# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for removing a breakpoint on a line. +editor.removeBreakpoint=Gjave pont di interuzion + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionBreakpoint): Editor gutter context +# menu item for adding a breakpoint condition on a line. +editor.addConditionBreakpoint=Zonte cundizion +editor.addConditionBreakpoint.accesskey=c + +# LOCALIZATION NOTE (editor.editConditionBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for setting a breakpoint condition on a line. +editor.editConditionBreakpoint=Modifiche cundizion + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addLogPoint): Editor gutter context +# menu item for adding a log point on a line. +editor.addLogPoint=Zonte regjistri +editor.addLogPoint.accesskey=g + +# LOCALIZATION NOTE (editor.editLogPoint): Editor gutter context menu item +# for editing a log point already set on a line. +editor.editLogPoint=Modifiche regjistri +editor.editLogPoint.accesskey=E + +# LOCALIZATION NOTE (editor.removeLogPoint): Context menu item for removing +# a log point on a line. +editor.removeLogPoint.label=Gjave regjistri +editor.removeLogPoint.accesskey=V + +# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder2): Placeholder text for +# input element inside ConditionalPanel component +editor.conditionalPanel.placeholder2=Cundizion pont di interuzion, p.e. items.length > 0 + +# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2): Placeholder text for +# input element inside ConditionalPanel component when a log point is set +editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2=Messaç regjistri, p.e. displayName + +# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item +# for navigating to a source mapped location +editor.jumpToMappedLocation1=Salte ae posizion %S +editor.jumpToMappedLocation1.accesskey=s + +# LOCALIZATION NOTE (downloadFile.label): Context menu item +# for downloading a source's content +downloadFile.label=Discjame il file +downloadFile.accesskey=d + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.show.label): Context menu item +# for showing the inline preview blocks +inlinePreview.show.label=Visualize anteprime in linie + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.hide.label): Context menu item +# for hiding the inline preview block +inlinePreview.hide.label=Plate anteprime in linie + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.label): Context menu item +# that will toggle display of inline preview +inlinePreview.toggle.label=Anteprime di variabile in linie + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.tooltip): Context menu item +# tooltip that will describe toggling inline preview +inlinePreview.toggle.tooltip=Mostre anteprime in linie tal editôr dal strument pal debug + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.show.label): Context menu item +# for showing the wrap lines block +editorWrapping.show.label=Gnove rie automatiche + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.hide.label): Context menu item +# for showing the wrap lines block +editorWrapping.hide.label=No gnove rie automatiche + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.label): Context menu item +# label for toggling the lines wrapping feature +editorWrapping.toggle.label=Gnove rie automatiche + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.tooltip): Context menu item +# tooltip for toggling the lines wrapping feature +editorWrapping.toggle.tooltip=Tal editôr dal strument pal debug va a gnove rie in automatic + +# LOCALIZATION NOTE (settings.button.label): Label for Settings button +settings.button.label=Impostazions dal strument di debug + +# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.label): Context menu item +# label for disabling JavaScript +settings.disableJavaScript.label=Disative JavaScript + +# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.tooltip): Context menu item +# tooltip for disabling JavaScript +settings.disableJavaScript.tooltip=Al disative JavaScript (necessari tornâ a inzornâ) + +# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.tooltip): Context menu item +# tooltip for toggling the source maps feature +settings.toggleSourceMaps.tooltip=Ative lis mapis des origjins par permeti a DevTools di cjariâ i sorzints origjinâi oltri che chei gjenerâts di te + +# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.label): Context menu item +# label for toggling the source maps feature +settings.toggleSourceMaps.label=Mapis des origjins + +# LOCALIZATION NOTE (settings.hideIgnoredSources.tooltip): Context menu item +# tooltip for hiding and showing all the ignored sources +settings.hideIgnoredSources.tooltip=Al plate ducj i codiçs sorzint ignorâts tal panel Sorzints + +# LOCALIZATION NOTE (settings.hideIgnoredSources.label): Context menu item +# label for hiding all ignored sources when enabled (indicated by the check mark) +# Ignored sources will be shown when disabled (no check mark). +settings.hideIgnoredSources.label=Plate codiçs sorzint ignorâts + +# LOCALIZATION NOTE (settings.enableSourceMapIgnoreList.tooltip): Context menu item +# tooltip for ignoring all sources on the sourcemaps ignore list. +# Note: x_google_ignoreList should not be translated. +settings.enableSourceMapIgnoreList.tooltip=Al ignore ducj i codiçs sorzint tal cjamp x_google_ignoreList de mape des origjins. + +# LOCALIZATION NOTE (settings.enableSourceMapIgnoreList.label): Context menu item +# label for ignoring all sources on the sourcemaps ignore list when enabled +# (indicated by the check mark). The sources on the ignore list are un-ignored +# when disabled (no check mark). +# Note: Make sure to also keep 'sourceFooter.ignoreList' in sync when this changes +settings.enableSourceMapIgnoreList.label=Ignore scripts di tiercis parts cognossûts + +# LOCALIZATION NOTE (preview.noProperties): Label shown in the preview +# popup when there are no properties to show. +preview.noProperties=Nissune proprietât + +# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to disable framework grouping. +framework.disableGrouping=Disative l'intropament dai frameworks +framework.disableGrouping.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to enable framework grouping. +framework.enableGrouping=Ative l'intropament dai frameworks +framework.enableGrouping.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location +generated=gjenerade + +# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location +original=origjinâl + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression +# input element +expressions.placeholder=Zonte espression di control + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression +# input element +expressions.placeholder2=Zonte espression + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.noOriginalScopes): Expressions right sidebar pane message +# for when the`map variable names`is off and the debugger is paused in an original source +expressions.noOriginalScopes=La mapadure dai nons origjinâi des variabilis e je disativade. Al è pussibil che i valôrs des espressions no sedin precîs. + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression +# input element +expressions.errorMsg=Espression no valide… + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.label): For the "Add watch expression" context menu item in the editor +expressions.label=Zonte espression di control +expressions.accesskey=e + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.remove.tooltip): For the tooltip on the button to remove a watch expression +expressions.remove.tooltip=Gjave espression di control + +# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.header): The pause on any XHR breakpoints headings +xhrBreakpoints.header=Ponts di interuzion XHR +xhrBreakpoints.placeholder=Interomp cuant che l’URL al conten +xhrBreakpoints.label=Zonte pont di interuzion XHR + +# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.removeAll.tooltip): For the `Remove all XHR breakpoints' button in the header of the XHR breakpoints panel +xhrBreakpoints.removeAll.tooltip=Gjave ducj i ponts di interuzion XHR + + +# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.item.label): message displayed when reaching a breakpoint for XHR requests. %S is replaced by the path provided as condition for the breakpoint. +xhrBreakpoints.item.label=L’URL al conten “%S” + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnAnyXHR): The pause on any XHR checkbox description +# when the debugger will pause on any XHR requests. +pauseOnAnyXHR=Met in pause su cualsisei URL + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.submenu): This is the text for the watchpoints sub-menu. +watchpoints.submenu=Interomp su… + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints sub-menu to add a "get" watchpoint on an object property. +watchpoints.getWatchpoint=Leture proprietât + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.setWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property. +watchpoints.setWatchpoint=Configurazion proprietât + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getOrSetWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property. +watchpoints.getOrSetWatchpoint=Proprietât lete o stabilide + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpoint): This is the text that appears in the +# context menu to delete a watchpoint on an object property. +watchpoints.removeWatchpoint=Gjave un pont di control + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpointTooltip): This is the text that appears in the +# tooltip to delete a watchpoint on an object property. +watchpoints.removeWatchpointTooltip=Gjave un pont di control + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item +# for closing the selected tab below the mouse. +sourceTabs.closeTab=Siere schede +sourceTabs.closeTab.accesskey=h +sourceTabs.closeTab.key=CmdOrCtrl+W + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item +# for closing the other tabs. +sourceTabs.closeOtherTabs=Siere altris schedis +sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey=l + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item +# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab. +sourceTabs.closeTabsToEnd=Siere schedis a diestre +sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey=e + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item +# for closing all tabs. +sourceTabs.closeAllTabs=Siere dutis lis schedis +sourceTabs.closeAllTabs.accesskey=d + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item +# for revealing source in tree. +sourceTabs.revealInTree=Visualize tal arbul +sourceTabs.revealInTree.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item +# for pretty printing the source. +sourceTabs.prettyPrint=Formate e rangje il sorzint +sourceTabs.prettyPrint.accesskey=f + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isPrettyPrintedMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file is already pretty printed. +sourceFooter.prettyPrint.isPrettyPrintedMessage=Impussibil formatâ e rangjâ, il file al è za formatât e rangjât + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isOriginalMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file is an original source. +sourceFooter.prettyPrint.isOriginalMessage=Impussibil formatâ e rangjâ i sorzints origjinâi, al è za pussibil lei il file + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.hasSourceMapMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file has a valid sourcemap with original sources. +sourceFooter.prettyPrint.hasSourceMapMessage=Impussibil formatâ e rangjâ i sorzints gjenerâts cun mapis des origjins validis. Dopre i sorzints origjinâi. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.noContentMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file has no content. +sourceFooter.prettyPrint.noContentMessage=Impussibil formatâ e rangjâ, il file al è vueit + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isNotJavascriptMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file is not JavaScript code. +sourceFooter.prettyPrint.isNotJavascriptMessage=Impussibil formatâ e rangjâ, il file no è in JavaScript + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignores): Tooltip text associated +# with the ignores button +sourceFooter.ignore=Ignore il sorzint + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unignore): Tooltip text associated +# with the ignore button +sourceFooter.unignore=No sta ignorâ il sorzint + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignoreList): Tooltip text associated +# with the ignore source button when the selected source is on the ignore list +sourceFooter.ignoreList=Chest codiç sorzint al è te liste dai elements ignorâts. Disative “Ignore scripts di tiercis parts cognossûts” par ativâlu. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.disabled): Label displayed next to the +# Source Map icon displayed in editor footer. +# Displayed when Source Maps are disabled. +sourceFooter.sourceMapButton.disabled = Mapis des origjins disativade + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.sourceNotMapped): Label displayed next to the +# Source Map icon displayed in editor footer. +# Displayed when the selected source is a regular source, without any source map. +sourceFooter.sourceMapButton.sourceNotMapped = Nissune mape des origjins cjatade + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.isOriginalSource): Label displayed next to the +# Source Map icon displayed in editor footer. +# Displayed when the selected source is an original source. +# i.e. a file which may not be in JavaScript and isn't being executed by Firefox. +# This file is transpiled by the web developer into a "bundle" JavaScript file, which is executed by the page. +sourceFooter.sourceMapButton.isOriginalSource = file origjinâl + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.isBundleSource): Label displayed next to the +# Source Map icon displayed in editor footer. +# Displayed when the selected source is a bundle. i.e. a file referring to a source map file, +# which will be mapped to one or many original sources. +sourceFooter.sourceMapButton.isBundleSource = file dal pachet + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.enable): Label displayed in the menu opened +# from the Source Map icon displayed in editor footer. +# This allows to toggle Source Map support. +sourceFooter.sourceMapButton.enable = Ative mapis des origjins + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.showOriginalSourceByDefault): Label displayed in the menu opened +# from the Source Map icon displayed in editor footer. +# This controls the settings which will make the debugger automatically show and open original source by default. +# This typically happens when you pause or hit a breakpoint. +sourceFooter.sourceMapButton.showOriginalSourceByDefault = Mostre e vierç la posizion origjinâl tant che impostazion predefinide + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.jumpToGeneratedSource): Label displayed in the menu opened +# from the Source Map icon displayed in editor footer. +# This allows to select the related bundle source, when we are currently selecting an original one. +sourceFooter.sourceMapButton.jumpToGeneratedSource = Salte al relatîf sorzint di pachet + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.jumpToOriginalSource): Label displayed in the menu opened +# from the Source Map icon displayed in editor footer. +# This allows to select the related original source, when we are currently selecting a bundle. +sourceFooter.sourceMapButton.jumpToOriginalSource = Salte al relatîf sorzint origjinâl + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.openSourceMapInNewTab): Label displayed in the menu opened +# from the Source Map icon displayed in editor footer. +# When selecting a bundle with a valid source map, link to open the source map in a new tab. +sourceFooter.sourceMapButton.openSourceMapInNewTab = Vierç il file de mape des origjins intune gnove schede + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.title): Tooltip displayed on +# the Source Map icon displayed in editor footer. +# This is the default title. +sourceFooter.sourceMapButton.title = Stât mape des origjins + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.loadingTitle): Tooltip displayed on +# the Source Map icon displayed in editor footer. +# This title is displayed when the source map is still loading. +sourceFooter.sourceMapButton.loadingTitle = La mape des origjins si sta cjariant + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.errorTitle): Tooltip displayed on +# the Source Map icon displayed in editor footer. +# This title is displayed when the source map has an error. +# %S will be the error string. +sourceFooter.sourceMapButton.errorTitle = Erôr te mape des origjins: %S + +# LOCALIZATION NOTE (editorNotificationFooter.noOriginalScopes): The notification message displayed in the editor notification footer +# when paused in an original file and original variable mapping is turned off +# %S is text from the label for checkbox to show original scopes +editorNotificationFooter.noOriginalScopes=La mapadure dai nons origjinâi des variabilis e je disativade, duncje dutis lis anteprimis in linie e i sugjeriments a son disativâts. Fâs clic te casele `%S` tal panel ambits par ativâju. + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignore): Text associated +# with the ignore context menu item +ignoreContextItem.ignore=Ignore il sorzint +ignoreContextItem.ignore.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignore): Text associated +# with the unignore context menu item +ignoreContextItem.unignore=No sta ignorâ il sorzint +ignoreContextItem.unignore.accesskey=O + +# LOCALIZATION NOTE (overridesContextItem.override): Text associated +# with the add overrides context menu item +overridesContextItem.override=Zonte sostituzion script +overridesContextItem.override.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (overridesContextItem.removeOverride): Text associated +# with the remove override context menu item +overridesContextItem.removeOverride=Gjave sostituzion script +overridesContextItem.removeOverride.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLine): Text associated +# with the ignore line context menu item +ignoreContextItem.ignoreLine=Ignore rie +ignoreContextItem.ignoreLine.accesskey=l + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLine): Text associated +# with the unignore line context menu item +ignoreContextItem.unignoreLine=Inclût rie +ignoreContextItem.unignoreLine.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLines): Text associated +# with the ignore lines context menu item +ignoreContextItem.ignoreLines=Ignore riis +ignoreContextItem.ignoreLines.accesskey=i + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLines): Text associated +# with the unignore lines context menu item +ignoreContextItem.unignoreLines=Inclût riis +ignoreContextItem.unignoreLines.accesskey=c + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. +sourceFooter.mappedSource=(Di %S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. +sourceFooter.mappedSourceTooltip=(Sorzint mapât di %S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedOriginalSource.title): Text associated +# with an original source mapped to a bundle. %S is replaced by the bundle url. +sourceFooter.mappedOriginalSource.title=Di %S + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedOriginalSource.tooltip): Tooltip text associated +# with an original source mapped to a bundle. %S is replaced by bundle url. +sourceFooter.mappedOriginalSource.tooltip=Vierç pachet corelât (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedGeneratedSource.title): Text associated +# with a bundled source mapped to an original source. %S is replaced by the original source url. +sourceFooter.mappedGeneratedSource.title=A %S + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedGeneratedSource.tooltip): Tooltip text associated +# with a bundled source mapped to an original source. %S is replaced by the original source url. +sourceFooter.mappedGeneratedSource.tooltip=Vierç sorzint origjinâl corelât (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSuffix): Text associated +# with a mapped source. Displays next to URLs in tree and tabs. +sourceFooter.mappedSuffix=(mapât) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition): Text associated +# with the current cursor line and column +sourceFooter.currentCursorPosition=(%1$S, %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip): Text associated +# with the current cursor line and column +sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip=(Rie %1$S, colone %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed +# for close tab button in source tabs. +sourceTabs.closeTabButtonTooltip=Siere schede + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header. +scopes.header=Ambits + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is paused, but there isn't pause data. +scopes.notAvailable=Ambits no disponibii + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.noOriginalScopes): Scopes right sidebar pane message +# for when original variable mapping is disabled. This is only displayed when paused in an original source. +# %S is text from the label for checkbox to show original scopes +scopes.noOriginalScopes=La mapadure dai nons origjinâi di variabilis e je disativade. Impussibil visualizâ i ambits. Fâs clic te casele parsore `%S` par ativâle. + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.loadingOriginalScopes): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is still loading the original variable mapping information. +scopes.loadingOriginalScopes=Daûr a cjariâ lis variabilis pal sorzint origjinâl… + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is not paused. +scopes.notPaused=No in pause + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.mapping.label): Scopes right sidebar pane +# tooltip for checkbox and label +scopes.mapping.label=Mape i nons origjinâi des variabilis + +# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log.label): Event listeners tooltip for +# checkbox and label +eventlisteners.log.label=Regjistre i events te console + +# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log): Checkbox label for logging events +eventlisteners.log=Regjistri + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.helpTooltip.label): Scopes right sidebar pane +# icon tooltip for link to MDN +scopes.helpTooltip.label=Plui informazions sui ambits de mapadure + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.map.label): Checkbox label to map scopes +scopes.map.label=Mape + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.showOriginalScopesHelpTooltip): Scopes right sidebar pane +# icon tooltip for link to MDN +scopes.showOriginalScopesHelpTooltip=Scuvierç di plui su la mapadure des variabilis e sul visualizâ i ambits origjinâi + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.showOriginalScopesTooltip): Scopes right sidebar pane +# tooltip for checkbox and label +scopes.showOriginalScopesTooltip=Mostre i ambits cui nons mapâts des variabilis pal sorzint origjinâl. + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.showOriginalScopes): Checkbox label to show original scopes +scopes.showOriginalScopes=Mostre variabilis origjinâls + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in +# the scopes pane when the debugger is paused. +scopes.block=Bloc + +# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header +sources.header=Sorzints + +# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header +outline.header=Struture + +# LOCALIZATION NOTE (search.header): Search left sidebar header +search.header=Ricercje + +# LOCALIZATION NOTE (outline.placeholder): Placeholder text for the filter input +# element +outline.placeholder=Funzions di filtradure + +# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button +outline.sortLabel=Ordene par non + +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display +outline.noFunctions=Nissune funzion + +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected +outline.noFileSelected=Nissun file selezionât + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt +# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character. +# On windows, it's ctrl. +sources.search=%S par cirî + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar +# pane header. +watchExpressions.header=Espressions di control + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header +# button for refreshing the expressions. +watchExpressions.refreshButton=Inzorne + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.search=%S par cirî sorzints + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.search2): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.search2=%S Lâ al file + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.findInFiles=%S par cjatâ tai files + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles2): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.findInFiles2=%S Cjatâ tai files + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.allShortcuts): The label to open the modal of +# shortcuts, displayed in the welcome panel. +welcome.allShortcuts=Mostre dutis lis scurtis + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search +# prompt for searching for files. +sourceSearch.search=Cîr sorzints… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search2): The center pane Source Search +# prompt for searching for files. +sourceSearch.search2=Va al file… + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptions=Met in pause su dutis lis ecezions. Fâs clic par ignorâ lis ecezions + +# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script +# editor when the loading process has started but there is no file to display +# yet. +loadingText=Daûr a cjamâ… + +# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the +# script editor when the WebAssembly source is not available. +wasmIsNotAvailable=Par plasê inzorne par eseguî il debug di chest modul + +# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger +# viewer when there is an error loading a file +errorLoadingText3=Erôr tal cjariâ chest URI: %S + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for specific lines in a file +gotoLineModal.placeholder=Va ae rie… + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users +# to open the go to line modal +gotoLineModal.title=Va a un numar di rie intun file + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key3): The shortcut for opening the +# go to line modal +# Do not localize "Ctrl+G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +gotoLineModal.key3=Ctrl+G + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for functions in a file +symbolSearch.search.functionsPlaceholder=Cîr funzions… +symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title=Cîr une funzion intun file + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for variables in a file +symbolSearch.search.variablesPlaceholder=Cîr variabilis… +symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title=Cîr une variabile intun file + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for +# searching for a function or variable +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O + +experimental=Cheste e je une funzionalitât sperimentâl + +# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting +# keyboard shortcuts that use the control key +ctrl=Ctrl + +# LOCALIZATION NOTE (anonymousFunction): this string is used to display +# JavaScript functions that have no given name - they are said to be +# anonymous. +anonymousFunction=<anonime> + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to +# indicate that a given stack frame has an async parent. +# %S is the "Async Cause" of the frame. +stacktrace.asyncStack=(Asincr.: %S) + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling breakpoint +shortcuts.toggleBreakpoint=Ative/Disative il pont di interuzion +shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey=p + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for breakpoints +shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint=Modifiche pont di interuzion condizionâl + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.logPoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for log points +shortcuts.toggleCondPanel.logPoint=Modifiche pont di regjistrazion + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing +# keyboard shortcut action for pause of resume +shortcuts.pauseOrResume=Met in pause/Ripie + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing +# keyboard shortcut action for stepping over +shortcuts.stepOver=Salte/Passe sore + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing +# keyboard shortcut action for stepping in +shortcuts.stepIn=Jentre + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing +# keyboard shortcut action for stepping out +shortcuts.stepOut=Jes + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing +# keyboard shortcut action for source file search +shortcuts.fileSearch=Ricercje file sorzint + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for source file search +shortcuts.fileSearch2=Va al file + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing +# keyboard shortcut for jumping to a specific line +shortcuts.gotoLine=Va ae rie + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing +# keyboard shortcut action for full project search +shortcuts.projectSearch=Ricercje su dut il progjet + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for full project search +shortcuts.projectSearch2=Cjate tai files + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing +# keyboard shortcut action for function search +shortcuts.functionSearch=Ricercje di funzions + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for function search +shortcuts.functionSearch2=Cjate la funzion + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing +# keyboard shortcut button text +shortcuts.buttonName=Scurtis di tastiere + +# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed +# in the variables list as a separator between the name and value. +variablesSeparatorLabel=: +variablesViewOptimizedOut=(otimizât difûr) +variablesViewUninitialized=No inizializât +variablesViewMissingArgs=(no disponibil) + +# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed +# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a +# DOMNode item. +variablesDomNodeValueTooltip=Fâs clic par selezionâ il grop tal ispetôr + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on a getter or setter which can be edited. +variablesEditButtonTooltip=Fâs clic par stabilî il valôr + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is +# shown before the stack trace in an error. +variablesViewErrorStacktrace=Stack trace: + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed +# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list +# you see "N more..." in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of remaining items in the object +# example: 3 more… +variablesViewMoreObjects=Ancjemò #1…;Altris #1… + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable name. +variablesEditableNameTooltip=Fâs dopli clic par modificâ + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable value. +variablesEditableValueTooltip=Fâs clic par cambiâ il valôr + +# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item which can be removed. +variablesCloseButtonTooltip=Fâs clic par gjavâ + +# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed +# in the variables list on certain variables or properties as tooltips. +# Explanations of what these represent can be found at the following links: +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed +# It's probably best to keep these in English. +configurableTooltip=configurabile +enumerableTooltip=enumerabile +writableTooltip=modificabil +frozenTooltip=inglaçât/blocât +sealedTooltip=sigjilade +extensibleTooltip=estensibile +overriddenTooltip=sorescrite/passât parsore +WebIDLTooltip=WebIDL + +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.parsed): State displayed for a service +# worker that has been parsed. +serviceWorkerInfo.parsed=analizât +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installing): State displayed for a +# service worker that is being installed. +serviceWorkerInfo.installing=daûr a instalâ +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installed): State displayed for a +# service worker that has finished being installed. +serviceWorkerInfo.installed=instalât +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activating): State displayed for a +# service worker that is being activated. +serviceWorkerInfo.activating=daûr a ativâ +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activated): State displayed for a +# service worker that has finished being activated. +serviceWorkerInfo.activated=ativât +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.redundant): State displayed for a +# service worker that is redundant. +serviceWorkerInfo.redundant=ridondant +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.unknown): State displayed for a +# service worker that is in an unknown state. +serviceWorkerInfo.unknown=no cognossût diff --git a/l10n-fur/devtools/client/device.properties b/l10n-fur/devtools/client/device.properties new file mode 100644 index 0000000000..2ee5530210 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/devtools/client/device.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer +# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English, +# or another language commonly spoken among web developers. You want to make +# that choice consistent across the developer tools. A good criteria is the +# language in which you'd find the best documentation on web development on the +# web. + +# LOCALIZATION NOTE: +# These strings are category names in a list of devices that a user can choose +# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc). +device.phones=Telefons +device.tablets=Tauletis +device.laptops=Portatii +device.televisions=Televisions +device.consoles=Consoles di zûc +device.watches=Orlois +device.custom=Personalizât diff --git a/l10n-fur/devtools/client/dom.properties b/l10n-fur/devtools/client/dom.properties new file mode 100644 index 0000000000..45ed7484f9 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/devtools/client/dom.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'DOM'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for +# DOM panel search box. +dom.filterDOMPanel=Filtre il panel DOM + +# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in +# DOM panel toolbar +dom.refresh=Inzorne diff --git a/l10n-fur/devtools/client/filterwidget.properties b/l10n-fur/devtools/client/filterwidget.properties new file mode 100644 index 0000000000..b66a8c9289 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/devtools/client/filterwidget.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget +# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking +# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'. + +# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList): +# This string is displayed when filter's list is empty +# (no filter specified / all removed) +emptyFilterList=Nissun filtri specificât + +# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList): +# This string is displayed when preset's list is empty +emptyPresetList=No tu âs nissune preconfigurazion salvade. \ +Tu puedis memorizâ preconfigurazions di filtris sielzint un non e dantjur une salvade. \ +Si pues acedi in mût svelt aes preconfigurazions e tu puedis tornâ a doprâlis cun facilitât. + +# LOCALIZATION NOTE (addUsingList): +# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's +# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it +addUsingList=Zonte un filtri doprant la liste chi sot + +# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder): +# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input +# in the filter list (shown when <input> is empty) +dropShadowPlaceholder=x y rai colôr + +# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText): +# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the +# drag handles of filters which are used to re-order filters +dragHandleTooltipText=Strissine sù o jù par modificâ l'ordin dai filtris + +# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText): +# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the +# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease +# the filter's value (like photoshop) +labelDragTooltipText=Strissine a çampe o a diestre par diminuî o incressi il valôr + +# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder): +# This string is used as a preview option in the list of possible filters +# <select> +filterListSelectPlaceholder=Selezione un filtri + +# LOCALIZATION NOTE (addNewFilterButton): +# This string is displayed on a button used to add new filters +addNewFilterButton=Zonte + +# LOCALIZATION NOTE (newPresetPlaceholder): +# This string is used as a placeholder in the list of presets which is used to +# save a new preset +newPresetPlaceholder=Non preconfigurazion + +# LOCALIZATION NOTE (savePresetButton): +# This string is displayed on a button used to save a new preset +savePresetButton=Salve + +# LOCALIZATION NOTE(presetsToggleButton): +# This string is used in a button which toggles the presets list +presetsToggleButton=Preconfigurazions diff --git a/l10n-fur/devtools/client/font-inspector.properties b/l10n-fur/devtools/client/font-inspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..cdf396aeba --- /dev/null +++ b/l10n-fur/devtools/client/font-inspector.properties @@ -0,0 +1,69 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the Font Inspector strings. +# The Font Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.system) This label indicates that the font is a local +# system font. +fontinspector.system=sisteme + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement): This label is shown when +# no fonts were used on the selected element. +fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement=Nissun caratar doprât sul element corint. + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.copyURL): This is the text that appears in a tooltip +# displayed when the user hovers over the copy icon next to the font URL. +# Clicking the copy icon copies the full font URL to the user's clipboard +fontinspector.copyURL=Copie URL + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.customInstanceName): Think of instances as presets +# (groups of settings that apply in bulk to a thing). Instances have names. When the user +# creates a new instance, it doesn't have a name. This is the text that appears as the +# default name for a new instance. It shows up in a dropdown from which users can select +# between predefined instances and this custom instance. +fontinspector.customInstanceName=Personalizade + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontInstanceLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows a user to select a font instance option from a +# dropdown. An instance is like a preset. A "font instance" is the term used by the font +# authors to mean a group of predefined font settings. +fontinspector.fontInstanceLabel=Istance + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontSizeLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows the user to change the font size. +fontinspector.fontSizeLabel=Dimension + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontWeightLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows the user to change the font weight. +fontinspector.fontWeightLabel=Spessôr + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontItalicLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows the user to change the style of the font to italic. +fontinspector.fontItalicLabel=Corsîf + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showMore): Label for a collapsed list of fonts. +fontinspector.showMore=Mostre di plui + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showLess): Label for an expanded list of fonts. +fontinspector.showLess=Mostre di mancul + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.letterSpacingLabel): Label for the UI to change the +# letter spacing in the font editor. +fontinspector.letterSpacingLabel=Spaziadure + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.lineHeightLabelCapitalized): Label for the UI to change the line height in the font editor. +fontinspector.lineHeightLabelCapitalized=Altece de rie + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.allFontsOnPageHeader): Header for the section listing +# all the fonts on the current page. +fontinspector.allFontsOnPageHeader=Ducj i caratars de pagjine + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontsUsedLabel): Label for the Font Editor section +# which shows the fonts used on the selected element. +fontinspector.fontsUsedLabel=Caratars doprâts + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.previewTextPlaceholder): Placeholder for the input +# where the user can type text to get a preview of it using a font. +fontinspector.previewTextPlaceholder=Test pe anteprime dal caratar diff --git a/l10n-fur/devtools/client/har.properties b/l10n-fur/devtools/client/har.properties new file mode 100644 index 0000000000..3a6cfe730a --- /dev/null +++ b/l10n-fur/devtools/client/har.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within +# HAR file explaining that HTTP response bodies are not includes +# in exported data. +har.responseBodyNotIncluded=I cuarps des rispuestis no son includûts. + +# LOCALIZATION NOTE (har.requestBodyNotIncluded): A label used within +# HAR file explaining that HTTP request bodies are not includes +# in exported data. +har.requestBodyNotIncluded=I cuarps des richiestis no son includûts. + diff --git a/l10n-fur/devtools/client/inspector.properties b/l10n-fur/devtools/client/inspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..7c4ebf1ce1 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/devtools/client/inspector.properties @@ -0,0 +1,602 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Inspect'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +inspector.panelLabel.markupView=Viodude codiç + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showing) +# When there are too many nodes to load at once, we will offer to +# show all the nodes. +markupView.more.showing=Cualchi grop al jere platât. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showAll2): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +markupView.more.showAll2=Mostre ancjemò un grop;Mostre ducj e #1 i grops + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly.label) +# Used in the badge that appears when whitespace-only text nodes are displayed in the +# inspector. +markupView.whitespaceOnly.label=spazi blanc + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.unavailableChildren.label) +# Used in the badge that appears when the Browser Toolbox is in "parent-process" +# mode and the markup view cannot display the children from a content browser. +markupView.unavailableChildren.label=no disponibil + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.unavailableChildren.title) +# Title for the badge that appears when the Browser Toolbox is in "parent-process" +# mode and the markup view cannot display the children from a content browser. +markupView.unavailableChildren.title=I fîs di chest element no son disponibii cu la modalitât cassele dai imprescj dal navigadôr + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over whitespace-only text nodes in +# the inspector. %S in the content will be replaced by the whitespace characters used in +# the text node. +markupView.whitespaceOnly=Grop di test cun dome spazis blancs: %S + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flex.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.flex.tooltiptext2=Chest element si compuarte come un element di bloc e al distribuìs il so contignût daûr dal model flexbox. Fâs clic par comutâ la soreposizion dal flexbox par chest element. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2=Chest element si compuarte come un element in linie (“inline”) e al distribuìs il so contignût daûr dal model flexbox. Fâs clic par comutâ la soreposizion dal flexbox par chest element. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.grid.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.grid.tooltiptext2=Chest element si compuarte come un element di bloc e al distribuìs il so contignût daûr dal model gridele. Fâs clic par comutâ la soreposizion de gridele par chest element. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2=Chest element si compuarte come un element in linie (“inline”) e al distribuìs il so contignût daûr dal model gridele. Fâs clic par comutâ la soreposizion de gridele par chest element. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.subgrid.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.subgrid.tooltiptiptext=Chest element al distribuìs il so contignût daûr dal model gridele ma al rimande la definizion des sôs riis e/o colonis al contignidôr de gridele gjenitôr. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flowRoot.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.flowRoot.tooltiptext=Chest element al gjenere une scjatule di element di bloc che e stabilìs un gnûf contest di formatazion di bloc. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.contents.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.contents.tooltiptext2=Chest element nol prodûs di bessôl une scjatule specifiche, ma e visualize il siei contignûts. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'event' badge in +# the markup view. +markupView.event.tooltiptext=Scoltadôr di events + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'event' badge in +# the markup view. +markupView.event.tooltiptext2=Fâs clic par mostrâ i scoltadôrs di events par chest element + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.custom.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'custom' badge in +# the markup view. Only displayed on custom elements with a shadow root attached. +markupView.custom.tooltiptext=Mostre definizion di element personalizât + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.newAttribute.label) +# This is used to speak the New Attribute button when editing a tag +# and a screen reader user tabs to it. This string is not visible onscreen. +markupView.newAttribute.label=Gnûf atribût + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.revealLink.tooltip) +# Used as a tooltip for an icon in the markup view when displaying elements inserted in +# <slot> nodes in a custom component. When clicking on the icon, the corresponding +# non-slotted container will be selected +markupView.revealLink.tooltip=Rivele + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded +previewTooltip.image.brokenImage=Impussibil cjariâ la imagjin + +# LOCALIZATION NOTE: Used in color picker tooltip when the eyedropper is disabled for +# non-HTML documents +eyedropper.disabled.title=No disponibil in documents no-HTML + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened +eventsTooltip.openInDebugger=Vierç tal strument pal debug + +# LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip for the toggle button. +# Parameter is the event type (e.g. "click") +eventsTooltip.toggleButton.label=Codiç dal scoltadôr di events par “%S” + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened +eventsTooltip.openInDebugger2=Vierç “%S” tal strument di debug + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip when a script's filename cannot be detected +eventsTooltip.unknownLocation=Posizion no cognossude + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the mouseover tooltip when hovering "Unknown location." +eventsTooltip.unknownLocationExplanation=Nol è pussibil rilevâ la posizion origjinâl di chest scoltadôr. Forsit il codiç al è stât transcompilât (transpiled) cuntune utilitât come Babel. + +# LOCALIZATION NOTE: Label for the checkbox in the event tooltip that toggles event listeners +# Parameter is the event type (e.g. "click") +eventsTooltip.toggleListenerLabel=Ative il scoltadôr di events par “%S” + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Bubbling +eventsTooltip.Bubbling=Daûr a fâ bufulis + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Capturing +eventsTooltip.Capturing=Daûr a caturâ + +# LOCALIZATION NOTE: Title of the iframe we use in the event tooltip to display the code of +# the event listener. Parameter is the event type (e.g. "click") +eventsTooltip.codeIframeTitle=Codiç dal scoltadôr di events par “%S” + +# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets +# displayed when hovering over the tabs overflow button. +allTabsMenuButton.tooltip=Mostre dutis lis schedis + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.showThreePaneMode): This is the tooltip for the button +# that toggles on the 3 pane inspector mode. +inspector.showThreePaneMode=Ative visualizazion ispetôr a 3 ricuadris + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.hideThreePaneMode): This is the tooltip for the button +# that toggles off the 3 pane inspector mode. +inspector.hideThreePaneMode=Disative visualizazion ispetôr a 3 ricuadris + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsCount2): This is the label that +# will show up next to the inspector search box. %1$S is the current result +# index and %2$S is the total number of search results. For example: "3 of 9". +# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896. +inspector.searchResultsCount2=%1$S di %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsNone): This is the label that +# will show up next to the inspector search box when no matches were found +# for the given string. +# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896. +inspector.searchResultsNone=No corispondencis + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.openUrlInNewTab.label): This is the label of +# a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right- +# clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and that +# allows to open that URL in a new tab. +inspector.menu.openUrlInNewTab.label=Vierç colegament intune gnove schede + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.copyUrlToClipboard.label): This is the label +# of a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user +# right-clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and +# that allows to copy that URL in the clipboard. +inspector.menu.copyUrlToClipboard.label=Copie direzion colegament + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.selectElement.label): This is the label of a +# menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right- +# clicks on the attribute of a node in the inspector that is the ID of another +# element in the DOM (like with <label for="input-id">), and that allows to +# select that element in the inspector. +inspector.menu.selectElement.label=Selezione l'element #%S + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorEditAttribute.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the node in the inspector, and that allows +# to edit an attribute on this node. +inspectorEditAttribute.label=Modifiche l'atribût “%S” +inspectorEditAttribute.accesskey=M + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorRemoveAttribute.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector, +# and that allows to remove this attribute. +inspectorRemoveAttribute.label=Gjave l'atribût “%S” +inspectorRemoveAttribute.accesskey=G + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyAttributeValue.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector, +# and that allows to copy the attribute value to clipboard. +inspectorCopyAttributeValue.label=Copie il valôr dal atribût “%S” +inspectorCopyAttributeValue.accesskey=V + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.highlightNodeLabel): +# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a the +# inspector icon displayed next to a DOM node preview (e.g. next to something +# like "div#foo.bar"). +# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the +# console or the object inspector. +# The tooltip invites the user to click on the icon in order to highlight the +# node in the page. +inspector.nodePreview.highlightNodeLabel=Fâs clic par evidenziâ chest grop te pagjine + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLEdit.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users edit the +# (outer) HTML of the current node +inspectorXMLEdit.label=Modifiche come XML +inspectorHTMLEdit.label=Modifiche come HTML +inspectorSVGEdit.label=Modifiche come SVG +inspectorMathMLEdit.label=Modifiche come MathML +inspectorHTMLEdit.accesskey=M + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyInnerHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the +# inner HTML of the current node +inspectorCopyInnerHTML.label=HTML interni +inspectorCopyInnerHTML.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyOuterHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the +# outer HTML of the current node +inspectorCopyOuterHTML.label=HTML esterni +inspectorCopyOuterHTML.accesskey=E + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSSelector.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the CSS Selector of the current node +inspectorCopyCSSSelector.label=Seletôr CSS +inspectorCopyCSSSelector.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSPath.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the full CSS path of the current node +inspectorCopyCSSPath.label=Percors CSS +inspectorCopyCSSPath.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyXPath.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the XPath of the current node +inspectorCopyXPath.label=XPath +inspectorCopyXPath.accesskey=X + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteOuterHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste outer +# HTML in the current node +inspectorPasteOuterHTML.label=HTML esterni +inspectorPasteOuterHTML.accesskey=E + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteInnerHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste inner +# HTML in the current node +inspectorPasteInnerHTML.label=HTML interni +inspectorPasteInnerHTML.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteBefore.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML before the current node +inspectorHTMLPasteBefore.label=Prime +inspectorHTMLPasteBefore.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteAfter.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML after the current node +inspectorHTMLPasteAfter.label=Dopo +inspectorHTMLPasteAfter.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteFirstChild.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML as the first child the current node +inspectorHTMLPasteFirstChild.label=Come prin fi +inspectorHTMLPasteFirstChild.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteLastChild.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML as the last child the current node +inspectorHTMLPasteLastChild.label=Come ultin fi +inspectorHTMLPasteLastChild.accesskey=U + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorScrollNodeIntoView.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users scroll +# the current node into view +inspectorScrollNodeIntoView.label=Scor te visualizazion +inspectorScrollNodeIntoView.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLDelete.label): This is the label shown in +# the inspector contextual-menu for the item that lets users delete the +# current node +inspectorHTMLDelete.label=Elimine grop +inspectorHTMLDelete.accesskey=L + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributesSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# attribute items, which allow to: +# - add new attribute +# - edit attribute +# - remove attribute +inspectorAttributesSubmenu.label=Atribûts +inspectorAttributesSubmenu.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddAttribute.label): This is the label shown in +# the inspector contextual-menu for the item that lets users add attribute +# to current node +inspectorAddAttribute.label=Zonte atribût +inspectorAddAttribute.accesskey=Z + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPseudoClassSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the pseudo-classes. +inspectorPseudoClassSubmenu.label=Cambie pseudo-classe + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorBreakpointSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the DOM breakpoints. +inspectorBreakpointSubmenu.label=Interomp su… + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorSubtreeModification.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint +# for subtree modification. +inspectorSubtreeModification.label=Modifiche dal sot-arbul + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributeModification.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint +# for attribute modification. +inspectorAttributeModification.label=Modifiche dal atribût + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorNodeRemoval.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint +# for node removal. +inspectorNodeRemoval.label=Rimozion dal grop + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label3): This is the label that is +# shown as the placeholder for the markup view search in the inspector. +inspectorSearchHTML.label3=Cîr tal HTML + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorImageDataUri.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the URL embedding the image data encoded in Base 64 (what we name +# here Image Data URL). For more information: +# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/data_URIs +inspectorImageDataUri.label=Data-URL de imagjin + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowDOMProperties.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see +# the DOM properties of the current node. When triggered, this item +# opens the split Console and displays the properties in its side panel. +inspectorShowDOMProperties.label=Mostre proprietâts DOM + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowAccessibilityProperties.label): This is the +# label shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see +# the accessibility tree and accessibility properties of the current node. +# When triggered, this item opens accessibility panel and selects an accessible +# object for the given node. +inspectorShowAccessibilityProperties.label=Mostre proprietâts di acessibilitât + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorUseInConsole.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that outputs a +# variable for the current node to the console. When triggered, +# this item opens the split Console. +inspectorUseInConsole.label=Dopre te console + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorExpandNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for recursively expanding +# mark-up elements +inspectorExpandNode.label=Slargje dut + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCollapseAll.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for recursively collapsing +# mark-up elements +inspectorCollapseAll.label=Strenç dut + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorScreenshotNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users take +# a screenshot of the currently selected node. +inspectorScreenshotNode.label=Videade dal grop + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorDuplicateNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users +# duplicate the currently selected node. +inspectorDuplicateNode.label=Dupliche il grop + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddNode.label): This is the label shown in +# the inspector toolbar for the button that lets users add elements to the +# DOM (as children of the currently selected element). +inspectorAddNode.label=Cree gnûf grop +inspectorAddNode.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyHTMLSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# copy items, which allow to: +# - Copy Inner HTML +# - Copy Outer HTML +# - Copy Unique selector +# - Copy Image data URI +inspectorCopyHTMLSubmenu.label=Copie + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteHTMLSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# paste items, which allow to: +# - Paste Inner HTML +# - Paste Outer HTML +# - Before +# - After +# - As First Child +# - As Last Child +inspectorPasteHTMLSubmenu.label=Tache + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCustomElementDefinition.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for custom elements to which a shadow root has +# been attached. Clicking on the menu item will open the Debugger on the custom element +# definition location. +inspectorCustomElementDefinition.label=Mostre element personalizât + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchHTML.key): +# Key shortcut used to focus the DOM element search box on top-right corner of +# the markup view +inspector.searchHTML.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.hide.key): +# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view. +markupView.hide.key=h + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.edit.key): +# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view. +markupView.edit.key=F2 + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollInto.key): +# Key shortcut used to scroll the webpage in order to ensure the selected node +# is visible +markupView.scrollInto.key=s + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.fontInspectorTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of fonts used in the page. +inspector.sidebar.fontInspectorTitle=Caratars + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.changesViewTitle): +# Title of the Changes sidebar tab shown in the Inspector panel. The Changes panel shows +# style changes made using DevTools. +inspector.sidebar.changesViewTitle=Modifichis + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.ruleViewTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of CSS rules used +# in the page. +inspector.sidebar.ruleViewTitle=Regulis + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.computedViewTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of computed CSS values +# used in the page. +inspector.sidebar.computedViewTitle=Calcolâts + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.layoutViewTitle2): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying layout information defined in the page. +inspector.sidebar.layoutViewTitle2=Disposizion + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.animationInspectorTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying animations defined in the page. +inspector.sidebar.animationInspectorTitle=Animazions + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.compatibilityViewTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying web compatibility information about the page. +inspector.sidebar.compatibilityViewTitle=Compatibilitât + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.eyedropper.label): A string displayed as the tooltip of +# a button in the inspector which toggles the Eyedropper tool +inspector.eyedropper.label=Cjape un colôr de pagjine + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.breadcrumbs.label): A string visible only to a screen reader and +# is used to label (using aria-label attribute) a container for inspector breadcrumbs +inspector.breadcrumbs.label=Percors di navigazion + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.browserStyles.label): This is the label for the checkbox +# that specifies whether the styles that are not from the user's stylesheet should be +# displayed or not. +inspector.browserStyles.label=Stîi dal navigadôr + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.label): This is the label for the search box +inspector.filterStyles.label=Filtre stîi + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that +# goes in the search box when no search term has been entered. +inspector.filterStyles.placeholder=Filtre stîi + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStylesClearButton.title): This is the title +# for the search box clear button displayed when the input is not empty. +inspector.filterStylesClearButton.title = Nete filtri input + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when +# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. This should +# match ruleView.contextmenu.addNewRule in styleinspector.properties +inspector.addRule.tooltip=Zonte gnove regule + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +inspector.togglePseudo.tooltip=Ative/Disative pseudo-classis + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +inspector.classPanel.toggleClass.tooltip=Comute classis + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder +# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view. +inspector.classPanel.newClass.placeholder=Zonte gnove classe + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the +# class panel when the current element has no classes applied. +inspector.classPanel.noClasses=Nissune classe su chest element + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.noProperties): In the case where there are no CSS +# properties to display e.g. due to search criteria this message is +# displayed. +inspector.noProperties=Nissune proprietât CSS cjatade. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.printSimulation.tooltip): +# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar +# that toggles print simulation. +inspector.printSimulation.tooltip = Ative/Disative simulazion supuarts di stampe pe pagjine + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulationLight.tooltip): +# This is the tooltip of the light color scheme simulation button in the Rule View +# toolbar that toggles light color scheme simulation. +inspector.colorSchemeSimulationLight.tooltip=Ative/Disative simulazion dal scheme di colôrs clârs pe pagjine + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulationDark.tooltip): +# This is the tooltip of the dark color scheme simulation button in the Rule View +# toolbar that toggles dark color scheme simulation. +inspector.colorSchemeSimulationDark.tooltip=Ative/Disative simulazion dal scheme di colôrs scûrs pe pagjine + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.label): This is the text displayed inside a +# badge, in the inspector, next to nodes that are scrollable in the page. +markupView.scrollableBadge.label=scoriment + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed +# when hovering over badges next to scrollable elements in the inspector. +markupView.scrollableBadge.tooltip=Chest element al à un stramontament che si pues scori. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip): This is the tooltip that is displayed +# when hovering over interactive badges next to scrollable elements in the inspector. +markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip=Chest element al à un stramontament che si pues scori. Fâs clic par rivelâ i elements che a stan causant il stramontament. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.label): This is the text displayed inside a +# badge, in the inspector, next to nodes that are causing overflow in other elements. +markupView.overflowBadge.label=stramontament + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed +# when hovering over badges next to overflow causing elements in the inspector. +markupView.overflowBadge.tooltip=Chest element al sta causant un stramontament a un element. + +# LOCALIZATION NOTE (rulePreviewTooltip.noAssociatedRule): This is the text displayed inside +# the RulePreviewTooltip when a rule cannot be found for a CSS property declaration. +rulePreviewTooltip.noAssociatedRule=Nissune regule associade + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle): A title text for the +# contrast ratio value description that labels the background the color contrast ratio is calculated +# against, used together with the actual background color. %S in the content will be replaced by a +# span (containing bg color swatch) and textNode (containing bg color hex string) at run time +colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle=Calcolât in relazion al fonts: %S + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle): A title text for the +# spectrum dragger panel in the color picker tooltip. +colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle=Spetri + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.eyedropperTitle): A title text for the +# eyedropper in the color picker tooltip. +colorPickerTooltip.eyedropperTitle=Cjape un colôr te pagjine + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.colorNameTitle): A title text for the +# closest color name shown in the color picker tooltip, used together with the actual color. +# %S in the content will be replaced by the color name the current color is closest to. +colorPickerTooltip.colorNameTitle=Il plui dongje a: %S + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.hueSliderTitle): A title text for the +# hue slider in the color picker tooltip. +colorPickerTooltip.hueSliderTitle=Tonalitât + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.alphaSliderTitle): A title text for the +# alpha slider in the color picker tooltip. +colorPickerTooltip.alphaSliderTitle=Opacitât + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrast.large.title): A title text for the color +# contrast ratio description in the color picker tooltip, used together with the specification +# that the color contrast criteria used is for large text. %S in the content will be replaced by a +# large text indicator span at run time. +colorPickerTooltip.contrast.large.title=Contrast %S: diff --git a/l10n-fur/devtools/client/jsonview.properties b/l10n-fur/devtools/client/jsonview.properties new file mode 100644 index 0000000000..4097740ff7 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/devtools/client/jsonview.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the JSON View tool +# that is used to inspect application/json document types loaded +# in the browser. + +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.tab.JSON, jsonViewer.tab.RawData, +# jsonViewer.tab.Headers): Label for a panel tab. +jsonViewer.tab.JSON=JSON +jsonViewer.tab.RawData=Dâts grês +jsonViewer.tab.Headers=Intestazions + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.responseHeaders, jsonViewer.requestHeaders): +# Label for header groups within the 'Headers' panel. +jsonViewer.responseHeaders=Intestazions di rispueste +jsonViewer.requestHeaders=Intestazions di richieste + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Save): Label for save command +jsonViewer.Save=Salve + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Copy): Label for clipboard copy command +jsonViewer.Copy=Copie + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.ExpandAll): Label for expanding all nodes +jsonViewer.ExpandAll=Slargje dut +jsonViewer.ExpandAllSlow=Slargje dut (lent) + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.CollapseAll): Label for collapsing all nodes +jsonViewer.CollapseAll=Strenç dut + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.PrettyPrint): Label for JSON +# pretty print action button. +jsonViewer.PrettyPrint=Formate e rangje il codiç + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.filterJSON): Label used in search box +# at the top right cornder of the JSON Viewer. +jsonViewer.filterJSON=Filtre JSON diff --git a/l10n-fur/devtools/client/layout.properties b/l10n-fur/devtools/client/layout.properties new file mode 100644 index 0000000000..7b8ee2a9c8 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/devtools/client/layout.properties @@ -0,0 +1,138 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the Layout Inspector strings. +# The Layout Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.header): The accordion header for the Flexbox panel when +# no flex container or item is selected. +flexbox.header=Flexbox + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.backButtonLabel): The spoken label for the button +# that returns from the display of a flex item to the flex item list. +# This label is spoken by screen readers, not displayed on screen. +flexbox.backButtonLabel=Torne al contignidôr Flex + +# LOCALIZATION (flexbox.flexContainer): The accordion header for the Flexbox panel +# when a flex container is selected. +flexbox.flexContainer=Contignidôr Flex + +# LOCALIZATION NOTE) (flexbox.flexItemOf): The accordion header for the Flexbox panel +# when a flex item is selected. %s represents the flex container selector. +flexbox.flexItemOf=Element Flex di %S + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexboxeOnThisPage): In the case where there are no CSS +# flex containers to display. +flexbox.noFlexboxeOnThisPage=Selezione un contignidôr Flex o un element par continuâ. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.flexItems): Header label displayed for the flex item list. +flexbox.flexItems=Elements Flex + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexItems): Label shown in the flex items list section if +# there are no flex items for the flex container to display. +flexbox.noFlexItems=Nissun element flex + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader): Header label displayed +# at the start of the flex item sizing Base Size section. +flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader=Dimension di base + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader): Header label displayed +# at the start of the flex item sizing Flexibility section. +flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader=Flessibilitât + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader): Header label displayed +# at the start of the flex item sizing Minimum Size section. +flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader=Dimension minime + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader): Header label displayed at +# the start of the flex item sizing Maximum Size section. +flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader=Dimension massime + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader): Header label displayed at +# the start of the flex item sizing Final Size section. +flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader=Dimension finâl + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.itemContentSize): Label shown in the flex item +# sizing panel. It tells users that a given item’s base size was calculated from its +# content size when unconstrained. +flexbox.itemSizing.itemContentSize=Dimension dal contignût + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMax): Label shown in the flexbox item +# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being +# clamped to a smaller max size. +# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an +# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there +# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more). +flexbox.itemSizing.clampedToMax=L'element al è stât blocât ae sô massime dimension. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMin): Label shown in the flexbox item +# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being +# clamped to a larger min size. +# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an +# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there +# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more). +flexbox.itemSizing.clampedToMin=L'element al è stât blocât ae sô minime dimension. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToGrow): Label shown in the flex item sizing +# panel. It tells users that a given item was set to grow. +flexbox.itemSizing.setToGrow=L'element al è stât configurât par ingrandîsi. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToShrink): Label shown in the flexbox item +# sizing panel. It tells users that a given item was set to shrink. +flexbox.itemSizing.setToShrink=L'element al è stât configurât par striçâsi. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToGrow): Label shown in the +# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item was not set to grow, even +# though there might have been space on the flex line for it to grow. +flexbox.itemSizing.notSetToGrow=L'element nol è stât configurât par ingrandîsi. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToShrink): Label shown in the +# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item did not shrink even though +# there might not have been enough space on the flex line for all items to fit. +flexbox.itemSizing.notSetToShrink=L'element nol è stât configurât par striçâsi. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.togglesFlexboxHighlighter2): The tooltip text for the Flexbox +# toggle button. +flexbox.togglesFlexboxHighlighter2=Ative/Disative evidenziadôr flexbox + +# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayCheckbox.label): Label used for checkboxes in the grid +# sections of the layout panel that control the display of the grid highlighter. +layout.toggleGridHighlighter=Comute evidenziadôr gridele + +# LOCALIZATION NOTE (layout.cannotShowGridOutline, layout.cannotSHowGridOutline.title): +# In the case where the grid outline cannot be effectively displayed. +layout.cannotShowGridOutline=Impussibil mostrâ la struture par cheste gridele +layout.cannotShowGridOutline.title=La struture de gridele selezionade e je masse grande par podêle doprâ e par podêle ficjâ dentri dal panel di disposizion. + +# LOCALIZATION NOTE (layout.displayAreaNames): Label of the display area names setting +# option in the CSS Grid panel. +layout.displayAreaNames=Visualize nons des areis + +# LOCALIZATION NOTE (layout.displayLineNumbers): Label of the display line numbers +# setting option in the CSS Grid panel. +layout.displayLineNumbers=Visualize numars des riis + +# LOCALIZATION NOTE (layout.extendLinesInfinitely): Label of the extend lines +# infinitely setting option in the CSS Grid panel. +layout.extendLinesInfinitely=Pant lis liniis al infinît + +# LOCALIZATION NOTE (layout.header): The accordion header for the CSS Grid panel. +layout.header=Gridele + +# LOCALIZATION NOTE (layout.gridDisplaySettings): The header for the grid display +# settings container in the CSS Grid panel. +layout.gridDisplaySettings=Impostazions visualizazion gridele + +# LOCALIZATION NOTE (layout.noGridsOnThisPage): In the case where there are no CSS grid +# containers to display. +layout.noGridsOnThisPage=Nissune gridele CSS in ûs in cheste pagjine + +# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayGrid): Alternate header for the list of grid container +# elements if only one item can be selected. +layout.overlayGrid=Sorepon gridele + +# LOCALIZATION NOTE (layout.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a color swatch in the layout panel (for flexbox/grid highlighter color). +# %s represents the current selected color in hex format (e.g. #FF0000). +layout.colorSwatch.tooltip=Campion colôr: %S. Fâs clic par vierzi il seletôr dai colôrs diff --git a/l10n-fur/devtools/client/memory.properties b/l10n-fur/devtools/client/memory.properties new file mode 100644 index 0000000000..feb3d3f5fe --- /dev/null +++ b/l10n-fur/devtools/client/memory.properties @@ -0,0 +1,434 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Memory'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Memory'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save): The label for the link that saves a +# snapshot to disk. +snapshot.io.save=Salve + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.delete): The label for the link that deletes +# a snapshot +snapshot.io.delete=Elimine + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save.window): The title for the window +# displayed when saving a snapshot to disk. +snapshot.io.save.window=Salvament istantanie + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.import.window): The title for the window +# displayed when importing a snapshot form disk. +snapshot.io.import.window=Importazion istantanie + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.filter): The title for the filter used to +# filter file types (*.fxsnapshot) +snapshot.io.filter=Istantaniis di Firefox + +# LOCALIZATION NOTE (aggregate.mb): The label annotating the number of bytes (in +# megabytes) in a snapshot. %S represents the value, rounded to 2 decimal +# points. +aggregate.mb=%S MB + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot-title.loading): The title for a snapshot before +# it has a creation time to display. +snapshot-title.loading=Elaborazion… + +# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks): The label describing the +# boolean checkbox whether or not to record call stacks. +checkbox.recordAllocationStacks=Regjistre i stacks des clamadis + +# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks.tooltip): The tooltip for +# the label describing the boolean checkbox whether or not to record call +# stacks. +checkbox.recordAllocationStacks.tooltip=Ative/disative la regjistrazion dal stack di clamade cuant che al ven assegnât un ogjet. Lis istantaniis sucessivis a podaran meti dongje e etichetâ i ogjets in base ai stacks di clamade, ma dome pai ogjets creâts dopo de ativazion di cheste opzion. La regjistrazion dai stacks di clamade al à un impat negatîf su lis prestazions. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy): The label describing the select menu +# options of the display options. +toolbar.displayBy=Met dongje par: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy.tooltip): The tooltip for the label +# describing the select menu options of the display options. +toolbar.displayBy.tooltip=Cambie il mût di meti dongje i ogjets + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view): The text in the button to go back to the +# previous view. +toolbar.pop-view=← + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view.label): The text for the label for the +# button to go back to the previous view. +toolbar.pop-view.label=Torne ai dâts agregâts + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.viewing-individuals): The text letting the user +# know that they are viewing individual nodes from a census group. +toolbar.viewing-individuals=⁂ Visualizazion grops singui tal grup + +# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for the +# "coarse type" display option. +censusDisplays.coarseType.tooltip=Met dongje i elements in base al lôr gjenar + +# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.allocationStack.tooltip): The tooltip for +# the "call stack" display option. +censusDisplays.allocationStack.tooltip=Met dongje i elements in base al stack JavaScript regjistrât cuant che l'ogjet al è stât assegnât + +# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip): The +# tooltip for the "inverted call stack" display option. +censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip=Met dongje i elements in base al stack di clamade JavaScript invertît regjistrât cuant che l'ogjet al è stât creât + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The label describing the select menu +# options of the label options. +toolbar.labelBy=Etichete par: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy.tooltip): The tooltip for the label describing the +# select menu options of the label options. +toolbar.labelBy.tooltip=Cambie cemût che i ogjets a vegnin etichetâts + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for +# the "coarse type" dominator tree display option. +dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip=Etichete i ogjets in base aes categoriis gjenerâls là che a rientrin + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip): The +# tooltip for the "call stack" dominator tree display option. +dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip=Etichete i ogjets in base al stack JavaScript regjistrât cuant che a son stâts assegnâts + +# LOCALIZATION NOTE (treeMapDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for +# the "coarse type" tree map display option. +treeMapDisplays.coarseType.tooltip=Etichete i ogjets in base aes categoriis gjenerâls là che a rientrin + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view): The label for the view selector in the +# toolbar. +toolbar.view=Visualizazion: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.tooltip): The tooltip for the label for the +# view selector in the toolbar. +toolbar.view.tooltip=Cambie la viodude des istantaniis + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census): The label for the census view option +# in the toolbar. +toolbar.view.census=Agregâts + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census.tooltip): The tooltip for the label for +# the census view option in the toolbar. +toolbar.view.census.tooltip=Visualize la sintesi dai contignûts de istantanie agregant i ogjets in grups + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators): The label for the dominators view +# option in the toolbar. +toolbar.view.dominators=Dominadôrs + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators.tooltip): The tooltip for the label +# for the dominators view option in the toolbar. +toolbar.view.dominators.tooltip=Visualize l'arbul dai dominadôrs e evidenzie lis struturis plui grandis te istantanie + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap): The label for the tree map option +# in the toolbar. +toolbar.view.treemap=Mape a arbul + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap.tooltip): The tooltip for the label for +# the tree map view option in the toolbar. +toolbar.view.treemap.tooltip=Visualize la utilizazion de memorie: i blocs plui larcs a rapresentin une percentuâl plui grande di memorie doprade + +# LOCALIZATION NOTE (take-snapshot): The label describing the button that +# initiates taking a snapshot, either as the main label, or a tooltip. +take-snapshot=Fâs une istantanie + +# LOCALIZATION NOTE (import-snapshot): The label describing the button that +# initiates importing a snapshot. +import-snapshot=Impuarte… + +# LOCALIZATION NOTE (clear-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that +# deletes existing snapshot. +clear-snapshots.tooltip=Elimine dutis lis istantaniis + +# LOCALIZATION NOTE (diff-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that +# initiates selecting two snapshots to diff with each other. +diff-snapshots.tooltip=Confronte istantaniis + +# LOCALIZATION NOTE (filter.placeholder): The placeholder text used for the +# memory tool's filter search box. +filter.placeholder=Filtri + +# LOCALIZATION NOTE (filter.tooltip): The tooltip text used for the memory +# tool's filter search box. +filter.tooltip=Filtre i contignûts de istantanie + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.view-individuals.tooltip): The tooltip for the +# button to view individuals in this group. +tree-item.view-individuals.tooltip=Visualize i grops singui in chest grup e i relatîfs percors di contigniment + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.load-more): The label for the links to fetch the +# lazily loaded sub trees in the dominator tree view. +tree-item.load-more=Cjarie di plui… + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.rootlist): The label for the root of the +# dominator tree. +tree-item.rootlist=Lidrîs GC + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nostack): The label describing the row in the heap tree +# that represents a row broken down by call stack when no stack was available. +tree-item.nostack=(nissun stack disponibil) + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nofilename): The label describing the row in the +# heap tree that represents a row broken down by filename when no filename was +# available. +tree-item.nofilename=(nissun non di file disponibil) + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.root): The label describing the row in the heap tree +# that represents the root of the tree when inverted. +tree-item.root=(lidrîs) + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.percent2): A percent of bytes or count displayed in the tree view. +# there are two "%" after %S to escape and display "%" +tree-item.percent2=%S%% + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.baseline): The name of the baseline snapshot in a +# diffing comparison. +diffing.baseline=Riferiment + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.comparison): The name of the snapshot being +# compared to the baseline in a diffing comparison. +diffing.comparison=Confront + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectBaseline): The prompt to select the +# first snapshot when doing a diffing comparison. +diffing.prompt.selectBaseline=Selezione la istantanie di riferiment + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectComparison): The prompt to select the +# second snapshot when doing a diffing comparison. +diffing.prompt.selectComparison=Selezione la istantanie di confrontâ cu la version di riferiment + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error): The label describing the diffing +# state ERROR, used in the snapshot list when an error occurs while diffing two +# snapshots. +diffing.state.error=Erôr + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error.full): The text describing the diffing +# state ERROR, used in the main view when an error occurs while diffing two +# snapshots. +diffing.state.error.full=Al è vignût fûr un erôr tal confrontâ lis istantaniis. + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff): The label describing the diffin +# state TAKING_DIFF, used in the snapshots list when computing the difference +# between two snapshots. +diffing.state.taking-diff=Calcul des diferencis… + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff.full): The label describing the +# diffing state TAKING_DIFF, used in the main view when computing the difference +# between two snapshots. +diffing.state.taking-diff.full=Calcul des diferencis… + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting): The label describing the diffing +# state SELECTING. +diffing.state.selecting=Selezione dôs istantaniis di confrontâ + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting.full): The label describing the +# diffing state SELECTING, used in the main view when selecting snapshots to +# diff. +diffing.state.selecting.full=Selezione dôs istantaniis di confrontâ + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the +# dominator tree state COMPUTING. +dominatorTree.state.computing=Gjenerazion dal rapuart dai dominadôrs… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing.full): The label describing the +# dominator tree state COMPUTING, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.computing.full=Gjenerazion dal rapuart dai dominadôrs… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the +# dominator tree state FETCHING. +dominatorTree.state.fetching=Calcul des dimensions… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching.full): The label describing the +# dominator tree state FETCHING, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.fetching.full=Calcul des dimensions di contigniment dal dominadôr… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label +# describing the dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING. +dominatorTree.state.incrementalFetching=Daûr a recuperâ dâts… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching.full): The label describing the +# dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.incrementalFetching.full=Daûr a recuperâ altris dâts… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the +# dominator tree state ERROR. +dominatorTree.state.error=Erôr + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error.full): The label describing the +# dominator tree state ERROR, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.error.full=Al è vignût fûr un erôr tal elaborâ l'arbul dai dominadôrs + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving.full): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in the main heap view. +snapshot.state.saving.full=Daûr a salvâ la istantanie… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading.full): The label describing the +# snapshot state READING, and SAVED, due to these states being combined +# visually, used in the main heap view. +snapshot.state.reading.full=Daûr a lei la istantanie… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census.full): The label describing +# the snapshot state SAVING, used in the main heap view. +snapshot.state.saving-census.full=Gjenerazion rapuart agregât… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-tree-map.full): The label describing +# the snapshot state SAVING, used in the main heap view. +snapshot.state.saving-tree-map.full=Daûr a salvâ la mape a arbul… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error.full): The label describing the +# snapshot state ERROR, used in the main heap view. +snapshot.state.error.full=Al è vignût fûr un erôr tal elaborâ cheste istantanie. + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error): The short message displayed when +# there is an error fetching individuals from a group. +individuals.state.error=Erôr + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error.full): The longer message displayed +# when there is an error fetching individuals from a group. +individuals.state.error.full=Al è vignût fûr un erôr tal recuperâ i grops singui tal grup + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching): The short message displayed +# while fetching individuals. +individuals.state.fetching=Daûr a recuperâ… + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching.full): The longer message +# displayed while fetching individuals. +individuals.state.fetching.full=Daûr a recuperâ i grops singui tal grup… + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node): The header label for an individual +# node. +individuals.field.node=Grop + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node.tooltip): The tooltip for the header +# label for an individual node. +individuals.field.node.tooltip=Il grop individuâl te istantanie + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving): The label describing the snapshot +# state SAVING, used in the snapshot list view +snapshot.state.saving=Daûr a salvâ la istantanie… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing): The label describing the +# snapshot state IMPORTING, used in the snapshot list view +snapshot.state.importing=Daûr a impuartâ la istantanie… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading): The label describing the snapshot +# state READING, and SAVED, due to these states being combined visually, used in +# the snapshot list view. +snapshot.state.reading=Daûr a lei la istantanie… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in snapshot list view. +snapshot.state.saving-census=Daûr a salvâ il rapuart… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in snapshot list view. +snapshot.state.saving-tree-map=Daûr a salvâ la mape a arbul… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error): The label describing the snapshot +# state ERROR, used in the snapshot list view. +snapshot.state.error=Erôr + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.no-difference): Message displayed when there is no +# difference between two snapshots. +heapview.no-difference=Nissune diference tra la version di riferiment e chê di comparazion. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there are no +# matches when filtering. +heapview.none-match=Nissune corispondence. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there report +# is empty. +heapview.empty=Vueit. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.noAllocationStacks): The message displayed to +# users when selecting a display by "call stack" but no call stacks +# were recorded in the heap snapshot. +heapview.noAllocationStacks=Nissun stack di clamade cjatât. Regjistre i stacks di clamade prime di fâ une istantanie. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize): The name of the column in the +# dominator tree view for retained byte sizes. +heapview.field.retainedSize=Dimension di contigniment (Bytes) + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize.tooltip): The tooltip for the +# column header in the dominator tree view for retained byte sizes. +heapview.field.retainedSize.tooltip=La sume de dimension dal ogjet e di dutis lis dimensions di chei altris ogjets tignûts in vite dal midiesim ogjet + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize): The name of the column in the +# dominator tree view for shallow byte sizes. +heapview.field.shallowSize=Dimension superficiâl (Bytes) + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize.tooltip): The tooltip for the +# column header in the dominator tree view for shallow byte sizes. +heapview.field.shallowSize.tooltip=La dimension dal ogjet stes + +# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label): The name of the column in the +# dominator tree for an object's label. +dominatortree.field.label=Dominadôr + +# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label.tooltip): The tooltip for the column +# header in the dominator tree view for an object's label. +dominatortree.field.label.tooltip=La etichete par un ogjet in memorie + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes): The name of the column in the heap +# view for bytes. +heapview.field.bytes=Bytes + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for bytes. +heapview.field.bytes.tooltip=Il numar di bytes doprâts di chest grup, escludint i sotgrups + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count): The name of the column in the heap +# view for count. +heapview.field.count=Conte + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for count. +heapview.field.count.tooltip=Il numar di ogjets acessibii in chest grup, escludint i sotgrups + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes): The name of the column in the +# heap view for total bytes. +heapview.field.totalbytes=Bytes totâi + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes.tooltip): The tooltip for the +# column header in the heap view for total bytes. +heapview.field.totalbytes.tooltip=Il numar di bytes doprâts di chest grup, includûts i sotgrups + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount): The name of the column in the +# heap view for total count. +heapview.field.totalcount=Conte totâl + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount.tooltip): The tooltip for the +# column header in the heap view for total count. +heapview.field.totalcount.tooltip=Il numar di ogjets acessibii in chest grup, includûts i sotgrups + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name): The name of the column in the heap +# view for name. +heapview.field.name=Grup + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for name. +heapview.field.name.tooltip=Il non di chest grup + +# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.header): The header label for the shortest +# paths pane. +shortest-paths.header=Percors di contigniment (partint da lis lidrîs dal racueidôr des scovacis - Garbage Collector) + +# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.select-node): The message displayed in the +# shortest paths pane when a node is not yet selected. +shortest-paths.select-node=Selezione un element par visualizâ i siei percors di contigniment + +# LOCALIZATION NOTE (tree-map.node-count): The label for the count value of a +# node in the tree map +tree-map.node-count=conte diff --git a/l10n-fur/devtools/client/menus.properties b/l10n-fur/devtools/client/menus.properties new file mode 100644 index 0000000000..f315cc3c54 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/devtools/client/menus.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (devtoolsRemoteDebugging.label): This is the label for the menu item +# in Tools > Web Developer. Clicking on this menu item will open about:debugging which +# acts as a hub for debugging remote devices. +devtoolsRemoteDebugging.label = Debug di lontan +devtoolsRemoteDebugging.accesskey = D + +browserConsoleCmd.label = Console dal navigadôr +browserConsoleCmd.accesskey = N + +responsiveDesignMode.label = Modalitât di dissen adatabil +responsiveDesignMode.accesskey = A + +eyedropper.label = Prelêf colôr +eyedropper.accesskey = P + +# LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the +# application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu. +browserToolboxMenu.label = Cassele dai imprescj dal navigadôr +browserToolboxMenu.accesskey = e + +webDeveloperToolsMenu.label = Struments pai svilupadôrs dal web +webDeveloperToolsMenu.accesskey = S + +extensionsForDevelopersCmd.label = Estension pai svilupadôrs +extensionsForDevelopersCmd.accesskey = i diff --git a/l10n-fur/devtools/client/netmonitor.properties b/l10n-fur/devtools/client/netmonitor.properties new file mode 100644 index 0000000000..a7862a1b72 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/devtools/client/netmonitor.properties @@ -0,0 +1,1707 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.secure) +# This string is used as an tooltip for request that was performed over secure +# channel i.e. the connection was encrypted. +netmonitor.security.state.secure=La conession doprade par recuperâ cheste risorse e jere sigure. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.insecure) +# This string is used as an tooltip for request that was performed over insecure +# channel i.e. the connection was not https +netmonitor.security.state.insecure=La conession doprade par recuperâ cheste risorse no jere sigure. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.broken) +# This string is used as an tooltip for request that failed due to security +# issues. +netmonitor.security.state.broken=Un erôr di sigurece al à impedît il cjariament de risorse. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.weak) +# This string is used as an tooltip for request that had minor security issues +netmonitor.security.state.weak=Cheste risorse e je stade trasferide suntune conession che e à doprât une cifradure debile. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.enabled): +# This string is used to indicate that a specific security feature is used by +# a connection in the security details tab. +# For example: "HTTP Strict Transport Security: Enabled" +netmonitor.security.enabled=Ativât + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.disabled): +# This string is used to indicate that a specific security feature is not used by +# a connection in the security details tab. +# For example: "HTTP Strict Transport Security: Disabled" +netmonitor.security.disabled=Disativât + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hostHeader): +# This string is used as a header for section containing security information +# related to the remote host. %S is replaced with the domain name of the remote +# host. For example: Host example.com +netmonitor.security.hostHeader=Host %S: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.notAvailable): +# This string is used to indicate that a certain piece of information is not +# available to be displayed. For example a certificate that has no organization +# defined: +# Organization: <Not Available> +netmonitor.security.notAvailable=<No Disponibil> + +# LOCALIZATION NOTE (collapseDetailsPane): This is the tooltip for the button +# that collapses the network details pane in the UI. +collapseDetailsPane=Plate i detais de richieste + +# LOCALIZATION NOTE (collapseActionPane): This is the tooltip for the button +# that collapses the network action pane in the UI. +collapseActionPane=Plate la azion de rêt + +# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets +# displayed when hovering over the tabs overflow button. +allTabsMenuButton.tooltip=Mostre dutis lis schedis + +# LOCALIZATION NOTE (headersEmptyText): This is the text displayed in the +# headers tab of the network details pane when there are no headers available. +headersEmptyText=Nissune intestazion par cheste richieste + +# LOCALIZATION NOTE (headersFilterText): This is the text displayed in the +# headers tab of the network details pane for the filtering input. +headersFilterText=Filtre lis intestazions + +# LOCALIZATION NOTE (messagesEmptyText): This is the text displayed in the +# WebSockets tab of the network details pane when there are no frames available. +messagesEmptyText=Nissun messaç par cheste richieste + +# LOCALIZATION NOTE (cookiesEmptyText): This is the text displayed in the +# cookies tab of the network details pane when there are no cookies available. +cookiesEmptyText=Nissun cookie par cheste richieste + +# LOCALIZATION NOTE (cookiesFilterText): This is the text displayed in the +# cookies tab of the network details pane for the filtering input. +cookiesFilterText=Filtre i cookies + +# LOCALIZATION NOTE (responseEmptyText): This is the text displayed in the +# response tab of the network details pane when the response is empty or not +# available for shown. +responseEmptyText=Nissun dât di rispueste disponibil par cheste richieste + +# LOCALIZATION NOTE (paramsNoPayloadText): This is the text displayed in the +# request tab of the network details pane when there are no params available. +paramsNoPayloadText=Nissun contignût util par cheste richieste + +# LOCALIZATION NOTE (paramsFilterText): This is the text displayed in the +# request tab of the network details pane for the filtering input. +paramsFilterText=Filtre i parametris de richieste + +# LOCALIZATION NOTE (paramsQueryString): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the query string. +paramsQueryString=Stringhe di interogazion + +# LOCALIZATION NOTE (paramsFormData): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the form data. +paramsFormData=Dâts dal formulari + +# LOCALIZATION NOTE (paramsPostPayload): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the request payload. +paramsPostPayload=Contignût util de richieste + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.request.raw): This is the label displayed +# on the button in the network details request tab that toggles the +# view of the network request between the raw data and the formatted display. +netmonitor.request.raw=Grês + +# LOCALIZATION NOTE (requestHeaders): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the request headers. +requestHeaders=Intestazions de richieste + +# LOCALIZATION NOTE (requestHeadersFromUpload): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the request headers from +# the upload stream of a POST request's body. +requestHeadersFromUpload=Intestazions de richieste dal flus inviât + +# LOCALIZATION NOTE (responseHeaders): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the response headers. +responseHeaders=Intestazions di rispueste + +# LOCALIZATION NOTE (requestCookies): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the request cookies. +requestCookies=Cookies de richieste + +# LOCALIZATION NOTE (responseCookies): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the response cookies. +responseCookies=Cookies de rispueste + +# LOCALIZATION NOTE (responsePayload): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying the response payload. +responsePayload=Contignût util de rispueste + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.raw): This is the label displayed +# on the button in the network details response tab that toggles the +# view of the network response between the raw data and the formatted display. +netmonitor.response.raw=Grês + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.html): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for an HTML preview. +netmonitor.response.html=HTML + +# LOCALIZATION NOTE (jsonFilterText): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for the JSON filtering input. +jsonFilterText=Filtre lis proprietâts + +# LOCALIZATION NOTE (jsonScopeName): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for a JSON scope. +jsonScopeName=JSON + +# LOCALIZATION NOTE (jsonpScopeName): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for a JSONP scope. +jsonpScopeName=JSONP → callback %S() + +# LOCALIZATION NOTE (jsonXssiStripped): This is the text displayed +# in a notification in the response tab of the network details pane +# when a JSON payload had XSSI escape characters which were removed +jsonXssiStripped=La stringhe “%S” e je stade gjavade dal inizi dal JSON mostrât chi sot + +# LOCALIZATION NOTE (responseTruncated): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane when the response is over +# the truncation limit and thus was truncated. +responseTruncated=La rispueste e je stade cjonçade + +# LOCALIZATION NOTE (requestTruncated): This is the text displayed +# in the request tab of the network details pane when the request is over +# the truncation limit and thus was truncated. +requestTruncated=La richieste e je stade cjonçade + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.raced): This is the label displayed +# in the network menu specifying the transfer or a request is +# raced. %S refers to the current transfer size. +networkMenu.raced=%S (in vore) + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedAsc): This is the tooltip displayed +# in the network table toolbar, for any column that is sorted ascending. +networkMenu.sortedAsc=Ordenât in ordin cressint + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedDesc): This is the tooltip displayed +# in the network table toolbar, for any column that is sorted descending. +networkMenu.sortedDesc=Ordenât in ordin decressent + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.perf): A tooltip explaining +# what the perf button does +networkMenu.summary.tooltip.perf=Scomence la analisi des prestazions + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded): A tooltip explaining +# what the DOMContentLoaded label displays +networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded=Ore di cuant che l'event “DOMContentLoad” al è capitât + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.load): A tooltip explaining +# what the load label displays +networkMenu.summary.tooltip.load=Ore di cuant che l'event “load” al è capitât + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount2): This label is displayed +# in the network table footer providing the number of requests +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +networkMenu.summary.requestsCount2=#1 richieste;#1 richiestis + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCountEmpty): This label is displayed +# in the network table footer when there are no requests +networkMenu.summary.requestsCountEmpty=Nissune richieste + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.requestsCount): A tooltip explaining +# what the requestsCount label displays +networkMenu.summary.tooltip.requestsCount=Numar di richiestis + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.transferred): This label is displayed +# in the network table footer providing the transferred size. +networkMenu.summary.transferred=%S / %S trasferîts + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.transferred): A tooltip explaining +# what the transferred label displays +networkMenu.summary.tooltip.transferred=Dimension/dimension trasferide di dutis lis richiestis + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.finish): This label is displayed +# in the network table footer providing the transfer time. +networkMenu.summary.finish=Finît: %S + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.finish): A tooltip explaining +# what the finish label displays +networkMenu.summary.tooltip.finish=Timp totâl necessari par cjariâ dutis lis richiestis + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCount2): This label is displayed +# in the messages table footer providing the number of frames +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +networkMenu.ws.summary.framesCount2=#1 messaç;#1 messaçs + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty): This label is displayed +# in the messages table footer when there are no frames +networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty=Nissun messaç + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount): A tooltip explaining +# what the framesCount label displays +networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount=Numar di messaçs + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize): A tooltip explaining +# what the framesTotalSize label displays +networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize=Dimension totâl dai messaçs visualizâts + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize): A label showing +# summary size info related to the current list of WS messages +# %1$S is the total size of the transferred data, %2$S is the size of sent data, %3$S is the size of received data. +networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize=%1$S totâl, %2$S inviâts, %3$S ricevûts + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime): A tooltip explaining +# what framesTotalTime displays +networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime=Timp totâl passât tra il prin e l'ultin messaç visualizât + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in bytes). +networkMenu.sizeB=%S B + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.size.kB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes). +networkMenu.size.kB=%S kB + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeMB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in megabytes). +networkMenu.sizeMB=%S MB + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeGB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in gigabytes). +networkMenu.sizeGB=%S GB + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable): This is the label displayed +# in the network menu specifying the transferred size of a request is +# unavailable. +networkMenu.sizeUnavailable=— + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable.title): This is the tooltip +# displayed in the network menu specifying that the transferred size of a +# request is unavailable. +networkMenu.sizeUnavailable.title=La dimension dal trasferiment no je disponibile + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeCached): This is the label displayed +# in the network menu and the headers panel specifying the transfer or a request is +# cached. +networkMenu.sizeCached=in cache + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeServiceWorker): This is the label displayed +# in the network menu and the headers panel specifying the transferred of a request +# computed by a service worker. +networkMenu.sizeServiceWorker=service worker + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blocked2): This is a generic message for a +# URL that has been blocked for an unknown reason +networkMenu.blocked2=Blocât + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedby): This is a generic message for a +# URL that has been blocked by an extension +# %S is the extension name. +networkMenu.blockedby=Blocât di %S + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedTooltip): This is a the text displayed +# as a tooltip for the blocked icon in the request list +networkMenu.blockedTooltip=Blocât + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.totalMS2): This is the label displayed +# in the network menu specifying the time for a request to finish (in milliseconds). +networkMenu.totalMS2=%S ms + +# This string is used to concatenate tooltips (netmonitor.waterfall.tooltip.*) +# in the requests waterfall for total time (in milliseconds). \\u0020 represents +# a whitespace. You can replace this with a different character, e.g. an hyphen +# or a period, if a comma doesn't work for your language. +netmonitor.waterfall.tooltip.separator=\u0020-\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.total): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for total time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.total=Totâl %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.blocked): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for blocked time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.blocked=Blocât %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.dns): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for dns time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.dns=DNS %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.ssl): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for tls setup time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.ssl=TLS %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.connect): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for connect time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.connect=Conession %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.send): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for send time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.send=Inviament %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.wait): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for wait time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.wait=In spiete %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.receive): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for receive time (in milliseiconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.receive=Ricezion %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.requestTiming): This is the title of the existing +# section in Timings side panel. This section contains request timings. +netmonitor.timings.requestTiming=Timps di richieste + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.serverTiming): This is the title of a new section +# in Timings side panel. This section contains server timings transferred from the server +# through the "Server-Timing" header. +netmonitor.timings.serverTiming=Timps dal servidôr + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.serviceWorkerTiming): This is the title of a new section +# in Timings side panel. This section contains service worker timings transferred from the +# service worker. +netmonitor.timings.serviceWorkerTiming=Timps dal servizi worker + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.queuedAt): This is relative queued time to the +# first request. %S is time expressed in milliseconds or minutes. +netmonitor.timings.queuedAt=In code: %S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.startedAt): Relative to the first request, +# when the request actually started. %S is time expressed in milliseconds or minutes. +netmonitor.timings.startedAt=Scomençât: %S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.downloadedAt): Relative to first request, +# when the request actually finished downloading. +# %S is time expressed in milliseconds or minutes. +netmonitor.timings.downloadedAt=Discjamât: %S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.noTimings): Message that displays in the +# timings pane when thea request has been blocked +netmonitor.timings.noTimings=Nissun timp par cheste richieste + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.millisecond): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in milliseconds). +networkMenu.millisecond=%S ms + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds). +networkMenu.second=%S s + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.minute): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in minutes). +networkMenu.minute=%S min + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.loading): This is the label displayed +# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available yet. +pieChart.loading=Daûr a cjamâ + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.unavailable): This is the label displayed +# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available, even after loading it. +pieChart.unavailable=Vueit + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.ariaLabel): This is the text used for the aria-label attribute +# for SVG pie charts (e.g., in the performance analysis view). +pieChart.ariaLabel=Grafic a torte che al rapresente la dimension di ogni gjenar di richieste in proporzion a chês altris + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.sliceAriaLabel): This is the text used for the aria-label attribute +# for SVG pie charts slices (e.g., in the performance analysis view). +# %1$S is the slice label (e.g. "html") +# %2$S is the percentage (e.g. "33.23%"). +pieChart.sliceAriaLabel=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (tableChart.loading): This is the label displayed +# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available yet. +tableChart.loading=Un moment, par plasê… + +# LOCALIZATION NOTE (tableChart.unavailable): This is the label displayed +# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available, even after loading it. +tableChart.unavailable=Nissun dât disponibil + +# LOCALIZATION NOTE (charts.size.kB): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes). +charts.size.kB=%S kB + +# LOCALIZATION NOTE (charts.transferredSize.kB): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the size of a transferred request (in kilobytes). +charts.transferredSize.kB=%S kB + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalS): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the time for a request to finish (in seconds). +charts.totalS=%S s + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalTransferredSize.kB): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total transferred size, in kilobytes. +charts.totalTransferredSize.kB=Dimension trasferide: %S kB + +# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheEnabled): This is the label displayed +# in the performance analysis view for "cache enabled" charts. +charts.cacheEnabled=Cache disponibile + +# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheDisabled): This is the label displayed +# in the performance analysis view for "cache disabled" charts. +charts.cacheDisabled=Cache vueide + +# LOCALIZATION NOTE (charts.learnMore): This is the label displayed +# in the performance analysis view, with a link to external documentation. +charts.learnMore=Plui informazions su la analisi des prestazions + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize.kB): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes. +charts.totalSize.kB=Dimension: %S kB + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSeconds): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is the label displayed in the performance analysis view for the +# total requests time, in seconds. +charts.totalSeconds=Timp: #1 secont;Timp: #1 seconts + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSecondsNonBlocking): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is the label displayed in the performance analysis view for the +# total requests time (non-blocking), in seconds. +charts.totalSecondsNonBlocking=Timp no blocant: #1 secont;Timp no blocant: #1 seconts + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCached): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total cached responses. +charts.totalCached=Rispuestin sin cache: %S + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total requests. +charts.totalCount=Richiestis totâls: %S + +# LOCALIZATION NOTE (charts.requestsNumber): This is the label for the header column in +# the performance analysis view for the number of requests. The label is not visible on screen, +# but is set in the DOM for accessibility sake. +charts.requestsNumber=Numar di richiestis + +# LOCALIZATION NOTE (charts.size): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for size of the request. +charts.size=Dimension + +# LOCALIZATION NOTE (charts.type): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for type of request. +charts.type=Gjenar + +# LOCALIZATION NOTE (charts.transferred): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for transferred +# size of the request. +charts.transferred=Trasferîts + +# LOCALIZATION NOTE (charts.time): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for time of request. +charts.time=Timp + +# LOCALIZATION NOTE (charts.nonBlockingTime): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for non blocking +# time of request. +charts.nonBlockingTime=Timp no blocant + +# LOCALIZATION NOTE (netRequest.originalFileURL.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the file's original URL value displayed in the file column of +# a request. +netRequest.originalFileURL.tooltip=Origjinâl: %S + +# LOCALIZATION NOTE (netRequest.decodedFileURL.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the file's decoded URL value displayed in the file column of +# a request. +netRequest.decodedFileURL.tooltip=Decodificât: %S + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.subjectinfo.label): +# A label used for a certificate section in security tab. +# This section displays Name and organization who has been assigned the fingerprints +certmgr.subjectinfo.label=Emetût a + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.cn): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab +certmgr.certdetail.cn=Non comun (CN): + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.o): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab +certmgr.certdetail.o=Organizazion (O): + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.ou): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab +certmgr.certdetail.ou=Unitât organizative (OU): + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.issuerinfo.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays Name and organization who issued the fingerprints +certmgr.issuerinfo.label=Emetût di + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.periodofvalidity.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays the valid period of this fingerprints +certmgr.periodofvalidity.label=Periodi di validitât + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.begins): +# A label used for Period of Validity sub-section in security tab +certmgr.begins=Al tache al/ai: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.expires): +# A label used for Period of Validity sub-section in security tab +certmgr.expires=Al scjât al/ai: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.fingerprints.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays the valid period of this fingerprints +certmgr.fingerprints.label=Impronts digjitâi + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha256fingerprint): +# A label used for Fingerprints sub-section in security tab +certmgr.certdetail.sha256fingerprint=Impront digjitâl SHA-256: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha1fingerprint): +# A label used for Fingerprints sub-section in security tab +certmgr.certdetail.sha1fingerprint=Impront digjitâl SHA1: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.label): +# This string is used as a label in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.label=Trasparence: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.ok): +# This string is used to indicate that there are valid signed certificate +# timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.status.ok=Regjistris SCT valits + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS): +# This string is used to indicate that there are not enough valid signed +# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS=No vonde SCTs + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS): +# This string is used to indicate that there ar not enough diverse signed +# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS=SCTs no diversificâts + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.perfNotice1/2/3): These are the labels displayed +# in the network table when empty to start performance analysis. +netmonitor.perfNotice1=• Fâs clic sul +netmonitor.perfNotice2=boton par scomençâ la analisi des prestazions. +netmonitor.perfNotice3=Analize + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.reload1/2/3): These are the labels displayed +# in the network table when empty to start logging network requests. +netmonitor.reloadNotice1=• Fâs une richieste o +netmonitor.reloadNotice2=Torne cjame +netmonitor.reloadNotice3=la pagjine par viodi informazions detaiadis su la ativitât di rêt. +netmonitor.emptyBrowserToolbox=Fâs une richieste par viodi lis informazions detaiadis in merit ae ativitât di rêt. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.status3): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "status" column. +netmonitor.toolbar.status3=Stât + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.method): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "method" column. +netmonitor.toolbar.method=Metodi + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.priority): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "priority" column. +netmonitor.toolbar.priority=Prioritât + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.file): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "file" column. +netmonitor.toolbar.file=File + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.url): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "url" column. +netmonitor.toolbar.url=URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.protocol): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "protocol" column. +netmonitor.toolbar.protocol=Protocol + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.domain): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "domain" column. +netmonitor.toolbar.domain=Domini + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.remoteip): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "remoteip" column. +netmonitor.toolbar.remoteip=IP lontan + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.initiator): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "initiator" column. +netmonitor.toolbar.initiator=Iniziadôr + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.type): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "type" column. +netmonitor.toolbar.type=Gjenar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cookies): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "cookies" column. +netmonitor.toolbar.cookies=Cookies + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.setCookies): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "set cookies" column. +# Set-Cookie is a HTTP response header. This string is the plural form of it. +# See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Headers/Set-Cookie +netmonitor.toolbar.setCookies=Set-Cookies + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.scheme): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "scheme" column. +netmonitor.toolbar.scheme=Scheme + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.startTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "start time" column, which is the time +# from start of 1st request until the start of this request. +netmonitor.toolbar.startTime=Ore di inizi + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.endTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "end time" column, which is the time +# from start of 1st request until the end of this response. +netmonitor.toolbar.endTime=Ore di fin + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "response time" column, which is the time +# from start of 1st request until the beginning of download of this response. +netmonitor.toolbar.responseTime=Timp di rispueste + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.duration): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "duration" column, which is the time +# from start of this request until the end of this response. +netmonitor.toolbar.duration=Durade + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.latency): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "latency" column, which is the time +# from end of this request until the beginning of download of this response. +netmonitor.toolbar.latency=Latence + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.transferred): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "transferred" column and in general +# section of the headers panel, which is the compressed / encoded size. +netmonitor.toolbar.transferred=Trasferît + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.contentSize): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "size" column, which is the +# uncompressed / decoded size. +netmonitor.toolbar.contentSize=Dimension + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.waterfall): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "waterfall" column. +netmonitor.toolbar.waterfall=Secuence temporâl + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.size): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "size" column. +netmonitor.ws.toolbar.size=Dimension + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.data): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "data" column. +netmonitor.ws.toolbar.data=Dâts + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.opCode): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "opCode" column. +netmonitor.ws.toolbar.opCode=OpCode + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.maskBit): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "maskBit" column. +netmonitor.ws.toolbar.maskBit=MaskBit + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.finBit): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "finBit" column. +netmonitor.ws.toolbar.finBit=FinBit + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.time): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "time" column. +netmonitor.ws.toolbar.time=Date e ore + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.eventName): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "eventName" column. +netmonitor.ws.toolbar.eventName=Non event + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.retry): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "retry" column. +netmonitor.ws.toolbar.retry=Torne prove + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.lastEventId): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "lastEventId" column. +netmonitor.ws.toolbar.lastEventId=Ultin ID di event + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.clear): This is the label displayed +# in the messages panel toolbar for the "Clear" button. +netmonitor.ws.toolbar.clear=Nete + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label): This is the label +# displayed in the messages panel toolbar for the frames filtering textbox. +netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label=Filtre i messaçs + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key): This is the +# shortcut key to focus on the messages panel toolbar messages filtering textbox +netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+E + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.resetColumns): This is the label +# displayed in the messages panel table header context menu. +netmonitor.ws.toolbar.resetColumns=Ristabilìs lis colonis + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all): This is the label displayed +# on the context menu that shows "All" WebSocket frames. +netmonitor.ws.context.all=Ducj + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all.accesskey): This is the access key +# for the "All" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. +netmonitor.ws.context.all.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Sent" WebSocket frames. +netmonitor.ws.context.sent=Inviâts + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent.accesskey): This is the access key +# for the "Sent" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. +netmonitor.ws.context.sent.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Received" WebSocket frames. +netmonitor.ws.context.received=Ricevûts + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received.accesskey): This is the access key +# for the "Received" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. +netmonitor.ws.context.received.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Control Frames" WebSocket frames. +netmonitor.ws.context.controlFrames=Control + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey): This is the access key +# for the "Control Frames" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. +netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Copy Message". +netmonitor.ws.context.copyFrame=Copie il messaç + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey): This is the access key +# for the "Copy Message" menu item displayed in the context menu of a WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsBase64): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Copy as Base64" displayed in the context menu of a binary WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrameAsBase64=Copie come Base64 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsBase64.accesskey): This is the access key +# for the "Copy as Base64" menu item displayed in the context menu of a binary WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrameAsBase64.accesskey=B + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsHex): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Copy as Hex" displayed in the context menu of a binary WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrameAsHex=Copie come esadecimâl + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsHex.accesskey): This is the access key +# for the "Copy as Hex" menu item displayed in the context menu of a binary WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrameAsHex.accesskey=H + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsText): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Copy as Text" displayed in the context menu of a binary WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrameAsText=Copie come test + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsText.accesskey): This is the access key +# for the "Copy as Text" menu item displayed in the context menu of a binary WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrameAsText.accesskey=T + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.connection.closed): This is the text displayed in the +# websocket messages panel when the connection is closed +netmonitor.ws.connection.closed=Conession sierade + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.sent): This is the label used as +# accessible text for the "sent" type icon in the websocket table's "data" column. +netmonitor.ws.type.sent=Inviâts + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.received): This is the label used as +# accessible text for the "received" type icon in the websocket table's "data" column. +netmonitor.ws.type.received=Ricevûts + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.rawData.header): This is the label displayed +# in the messages panel identifying the raw data. +netmonitor.ws.rawData.header=Dâts grês (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder): This is the label +# displayed in the search toolbar for the search input as the placeholder. +netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder=Cjate tes risorsis… + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.close): This is the label +# displayed in the search toolbar to close the search panel. +netmonitor.search.toolbar.close=Siere il panel di ricercje + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.clear): This is the label +# displayed in the search toolbar to clear the search panel. +netmonitor.search.toolbar.clear=Nete i risultâts de ricercje + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.caseSensitive): This is the label +# displayed in the search toolbar to do a case sensitive search. +netmonitor.search.toolbar.caseSensitive=Sensibil aes maiusculis + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fetching): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to fetching. +netmonitor.search.status.labels.fetching=Daûr a cirî… + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.canceled): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to cancelled. +netmonitor.search.status.labels.canceled=Ricercje anulade. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.done): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to done. +# %1$S is the number of matching lines in search results (netmonitor.search.status.labels.matchingLines) +# %2$S is the number of files in which matching lines were found (netmonitor.search.status.labels.fileCount) +netmonitor.search.status.labels.done=Ricercje completade. %1$S %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.matchingLines): Semi-colon list of plural forms. +# This is the label displayed in the search results status bar showing matching lines found. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of matching lines found +netmonitor.search.status.labels.matchingLines=Cjatade #1 rie corispondente;Cjatadis #1 riis corispondentis + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fileCount): Semi-colon list of plural forms. +# This is the label displayed in the search results status bar showing file count +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of files in which matching lines were found +netmonitor.search.status.labels.fileCount=in #1 file;in #1 files + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.error): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to error. +netmonitor.search.status.labels.error=Erôr dilunc la ricercje. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.requestBlocking): This is the tooltip displayed +# over the toolbar's Request Blocking button +netmonitor.toolbar.requestBlocking=Bloc des richiestis + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlocking2): This is the label displayed +# in the action bar's request blocking tab +netmonitor.actionbar.requestBlocking2=Bloc + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.enableBlocking): This is the label displayed +# in request blocking tab to represent if requests blocking should be enabled +netmonitor.actionbar.enableBlocking=Ative il bloc des richiestis + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder): This is the +# placeholder text for the request addition form +netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder=Bloche la risorse cuant che l'URL al conten + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl): This is the +# tooltip shown over the remove button for blocked URL item +netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl=Gjave il criteri + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice): This is the +# usage notice displayed when network blocking list is empty +netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice=Zonte i criteris URL achì par blocâ lis richiestis corispondentis. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice): This is the +# add notice that explains ways to add blocking pattern that is displayed when +# network blocking list is empty +netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice=Scomence zontant un criteri o strissinant une rie de tabele de rêt. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls): This is the +# context menu item for removing all blocked URLs +netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls=Gjave ducj + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls): This is the +# context menu item for enabling all blocked URLs +netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls=Ative ducj + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls): This is the +# context menu item for disabling all blocked URLs +netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls=Disative ducj + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.search): This is the label displayed +# in the action bar's search tab +netmonitor.actionbar.search=Cîr + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.HTTPCustomRequest): This is the label displayed +# in the action bar's edit and resend tab +netmonitor.actionbar.HTTPCustomRequest=Gnove richieste + +# LOCALIZATION NOTE (messagesTruncated): This is the text displayed +# in the messages panel when the number of messages is over the +# truncation limit. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +netmonitor.ws.truncated-messages.warning=Al è stât cjonçât #1 messaç par conservâ memorie;A son stâts cjonçâts #1 messaçs par conservâ memorie + +# LOCALIZATION NOTE (disableMessagesTruncation): This is the text displayed +# in the messages panel checkbox label for toggling message truncation. +toggleMessagesTruncation=Conserve ducj i messaçs futûrs + +# LOCALIZATION NOTE (toggleMessagesTruncation.title): This is the title used +# to describe the checkbox used to toggle message truncation. +toggleMessagesTruncation.title=Conserve ducj i messaçs futûrs opûr continue a visualizâ i messaçs cjonçâts + +# LOCALIZATION NOTE (messageDataTruncated): This is the text displayed +# to describe to describe data truncation in the messages panel. +messageDataTruncated=I dâts a son stâts cjonçâts + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.headers): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the headers tab. +netmonitor.tab.headers=Intestazions + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.messages): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the messages tab. +netmonitor.tab.messages=Messaçs + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cookies): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the cookies tab. +netmonitor.tab.cookies=Cookies + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cache): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the cache tab. +netmonitor.tab.cache=Cache + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.params): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the params tab. +netmonitor.tab.params=Parametris + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.request): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the request tab. +netmonitor.tab.request=Richieste + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.response): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the response tab. +netmonitor.tab.response=Rispueste + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.timings): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the timings tab. +netmonitor.tab.timings=Timps + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.stackTrace): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the stack-trace tab. +netmonitor.tab.stackTrace=Stack Trace + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.security): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the security tab. +netmonitor.tab.security=Sigurece + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.all): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "All" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.all=Ducj + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.html): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "HTML" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.html=HTML + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.css): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "CSS" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.css=CSS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.js): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "JS" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.js=JS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.xhr): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "XHR" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.xhr=XHR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.fonts): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Fonts" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.fonts=Caratars + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.images): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Images" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.images=Figuris + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.media): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Media" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.media=Media + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.flash): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Flash" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.flash=Flash: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.ws): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "WS" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.ws=WS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.other): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Other" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.other=Altris + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.label): This is the label +# displayed in the network toolbar for the url filtering textbox. +netmonitor.toolbar.filterFreetext.label=Filtre i URLs + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.key): This is the +# shortcut key to focus on the toolbar url filtering textbox +netmonitor.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search.key): This is the +# shortcut key to toggle the search panel +netmonitor.toolbar.search.key=CmdOrCtrl+Shift+F + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.copy.key): This is the +# shortcut key to copy a selected request url from the network table +netmonitor.toolbar.copy.key=CmdOrCtrl+C + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore): This is +# the title used for MDN icon in filtering textbox +netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore=Plui informazions sui filtris + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label): This is the label +# displayed for the checkbox for enabling persistent logs. +netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label=Regjistris permanents + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the checkbox for enabling persistent logs. +netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip=Se tu ativis cheste opzion la liste des richiestis no vignarà netade ogni volte che tu navighis suntune gnove pagjine + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.label): This is the label +# displayed for the checkbox for disabling browser cache. +netmonitor.toolbar.disableCache.label=Disative cache + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the checkbox for disabling browser cache. +netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip=Disative cache HTTP + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.clear): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Clear" button. +netmonitor.toolbar.clear=Nete + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.toggleRecording): This is the label displayed +# in the network toolbar for the toggle recording button. +netmonitor.toolbar.toggleRecording=Met in pause/Ripie la regjistrazion dal regjistri di rêt + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search): This is the tooltip label displayed +# in the network toolbar for the search button. +netmonitor.toolbar.search=Cîr + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.HTTPCustomRequest): This is the tooltip label displayed +# in the network toolbar for the new HTTP Custom Request button. +netmonitor.toolbar.HTTPCustomRequest=Gnove richieste + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetColumns): This is the label +# displayed in the network table header context menu. +netmonitor.toolbar.resetColumns=Ristabilìs lis colonis + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetSorting): This is the label +# displayed in the network table header context menu to reset sorting +netmonitor.toolbar.resetSorting=Ristabilìs l'ordin + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent): This is the label +# displayed in the network table header context menu to resize a column to fit its content +netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent=Ridimensione la colone par adatâle al contignût + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title): This is the title +# tooltip displayed when draggable resizer in network table headers is hovered +netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title=Dopli clic par adatâ la colone al contignût + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.timings): This is the label +# displayed in the network table header context menu for the timing submenu +netmonitor.toolbar.timings=Timps + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseHeaders): This is the +# label displayed in the network table header context menu for the +# response headers submenu. +netmonitor.toolbar.responseHeaders=Intestazions de rispueste + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.toolbar.block): This is the +# label displayed in the network details headers tab identifying the +# block url toolbar button. +netmonitor.headers.toolbar.block=Bloche + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.address): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the remote address. +netmonitor.headers.address=Direzion + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.proxyAddress): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the proxy address. +netmonitor.headers.proxyAddress=Direzion dal proxy + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.status): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the status code. +netmonitor.headers.status=Stât + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.proxyStatus): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the status code for the proxy. +netmonitor.headers.proxyStatus=Stât dal proxy + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.size): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the size. +netmonitor.headers.size=Dimension + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.headers.sizeDetails): This label is displayed +# in the network details headers tab providing the size details. +# %1$S is the transferred size, %2$S is the size. +netmonitor.headers.sizeDetails=%1$S (dimension %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.version): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the http version. +netmonitor.headers.version=Version + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.proxyVersion): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the http version of the proxy. +netmonitor.headers.proxyVersion=Version dal proxy + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.learnMore): This is the label displayed +# in the network details headers tab, with a link to external documentation for +# status codes. +netmonitor.summary.learnMore=Plui informazions sul codiç di stât + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.referrerPolicy): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the referrer policy. +netmonitor.headers.referrerPolicy=Politiche dal referent + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.contentBlocking): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the content blocking mode. +netmonitor.headers.contentBlocking=Bloc + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.requestPriority): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the request priority. +netmonitor.headers.requestPriority=Prioritât de richieste + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.dns): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the DNS resolution. +netmonitor.headers.dns=Risoluzion DNS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.dns.basic): This is the label value displayed +# in the network details headers tab identifying the Basic DNS resolution. +netmonitor.headers.dns.basic=Sisteme + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.dns.doh): This is the label value displayed +# in the network details headers tab identifying the DNS over HTTPS resolution. +netmonitor.headers.dns.overHttps=DNS sore HTTPS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.editAndResend): This is the label displayed +# on the button in the headers tab that opens a form to edit and resend the currently +# displayed request +netmonitor.summary.editAndResend=Modifiche e torne invie + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.raw): This is the label displayed +# on the button in the headers tab that toggle view for raw request/response headers +# from the currently displayed request +netmonitor.headers.raw=Grês + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.blockedByCORS): This is the message displayed +# in the notification shown when a request has been blocked by CORS with a more +# specific reason shown in the parenthesis +netmonitor.headers.blockedByCORS=Il cuarp de rispueste nol è disponibil pai scripts (Motîf: %S) + +#LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.blockedByCORSTooltip): This is the tooltip +# displayed on the learnmore link of the blocked by CORS notification. +netmonitor.headers.blockedByCORSTooltip=Plui informazions in merit a chest erôr CORS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.name): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's file name or font face's name. +netmonitor.response.name=Non: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.dimensions): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's dimensions. +netmonitor.response.dimensions=Dimensions: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.mime): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's or font's MIME type. +netmonitor.response.mime=Gjenar di MIME: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.fontPreviewFailed): This is the notice displayed +# in the network details response tab if the font preview could not be generated due to +# an error. +netmonitor.response.fontPreviewFailed=Impussibil gjenerâ la anteprime dai caratars + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.blocked): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "blocked" state. +netmonitor.timings.blocked=Blocât: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.dns): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "dns" state. +netmonitor.timings.dns=Risoluzion DNS: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.ssl): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "tls" handshake state. +netmonitor.timings.ssl=Configurazion TLS: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.connect): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "connect" state. +netmonitor.timings.connect=In conession: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.send): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "send" state. +netmonitor.timings.send=Inviament: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.wait): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "wait" state. +netmonitor.timings.wait=In spiete: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.receive): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "receive" state. +netmonitor.timings.receive=Ricezion: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.launchServiceWorker): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# during the launch of the service worker. +netmonitor.timings.launchServiceWorker=Inviament: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.requestToServiceWorker): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent while a request is +# made to the service worker. +netmonitor.timings.requestToServiceWorker=Inviâ il fetch: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.handledByServiceWorker): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent while a request is +# handled by the service worker. +netmonitor.timings.handledByServiceWorker=Gjestion dal fetch: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.learnMore): This is the label displayed +# in the network details timings tab, with a link to external documentation +netmonitor.timings.learnMore=Plui informazions sui timps + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.audits.slowIconTooltip): This is the tooltip text displayed +# in the network request list file column, on the slow icon button. +# %1$S is the waiting time %2$S is the slow threshold. +netmonitor.audits.slowIconTooltip=Rispueste lente dal servidôr (%1$S). Il limit racomandât al è %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.warning.cipher): A tooltip +# for warning icon that indicates a connection uses insecure cipher suite. +netmonitor.security.warning.cipher=Il cifradôr doprât pe cifradure al è deplorât e insigûr. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.error): This is the label displayed +# in the security tab if a security error prevented the connection. +netmonitor.security.error=Si è verificât un erôr: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.protocolVersion): This is the label displayed +# in the security tab describing TLS/SSL protocol version. +netmonitor.security.protocolVersion=Version dal protocol: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.cipherSuite): This is the label displayed +# in the security tab describing the cipher suite used to secure this connection. +netmonitor.security.cipherSuite=Suite di cifradure: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup): This is the label displayed +# in the security tab describing the key exchange group suite used to secure +# this connection. +netmonitor.security.keaGroup=Grup di scambi des clâfs: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.none): This is the label +# displayed in the security tab describing the case when no group was used. +netmonitor.security.keaGroup.none=nissun + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.custom): This is the label +# displayed in the security tab describing the case when a custom group was used. +netmonitor.security.keaGroup.custom=personalizât + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.unknown): This is the value +# displayed in the security tab describing an unknown group. +netmonitor.security.keaGroup.unknown=grup no cognossût + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme): This is the label +# displayed in the security tab describing the signature scheme used by for +# the server certificate in this connection. +netmonitor.security.signatureScheme=Scheme di firme: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.none): This is the +# label displayed in the security tab describing the case when no signature +# was used. +netmonitor.security.signatureScheme.none=nissun + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.unknown): This is the +# value displayed in the security tab describing an unknown signature scheme. +netmonitor.security.signatureScheme.unknown=scheme di firme no cognossût + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hsts): This is the label displayed +# in the security tab describing the usage of HTTP Strict Transport Security. +netmonitor.security.hsts=Sigurece rigorose di traspuart HTTP (HSTS): + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hpkp): This is the label displayed +# in the security tab describing the usage of Public Key Pinning. +netmonitor.security.hpkp=Fissaç de clâf publiche: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.connection): This is the label displayed +# in the security tab describing the section containing information related to +# the secure connection. +netmonitor.security.connection=Conession: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.certificate): This is the label displayed +# in the security tab describing the server certificate section. +netmonitor.security.certificate=Certificât: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.tooltip): This is the label used +# in the Network monitor panel as a tooltip for tracking resource icon. +netmonitor.trackingResource.tooltip=Chest URL al corispuint a une spie (tracker) cognossude e al vignarà blocât tal câs che il bloc dai contignûts al sedi atîf. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection): This is +# the label used in the Network monitor panel for showing enhanced tracking protection. +netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection=Protezion miorade da lis spiis + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore): This is the label +# displayed in the network details headers tab, with a link to external documentation for +# enhanced tracking protection. +netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore=Plui informazions su la protezion miorade da lis spiis + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyValue): This is the label displayed +# for the copy sub-menu in the context menu for a request +netmonitor.context.copyValue=Copie valôr + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyValue.accesskey): This is the access key +# for the copy menu/sub-menu displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyValue.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's url +netmonitor.context.copyUrl=Copie URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl.accesskey): This is the access key +# for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyUrl.accesskey=U + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's url parameters +netmonitor.context.copyUrlParams=Copie i parametris dal URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey): This is the access key +# for the Copy URL Parameters menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's data +netmonitor.context.copyRequestData=Copie i dâts di %S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData.accesskey): This is the access key +# for the Copy POST/PATCH/PUT/DELETE Data menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyRequestData.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsPowerShell): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a PowerShell command. +netmonitor.context.copyAsPowerShell=Copie come PowerShell + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsPowerShell.accesskey): This is the access key +# for the Copy as PowerShell menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyAsPowerShell.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a cURL command. +# The capitalization is part of the official name and should be used throughout all languages. +# http://en.wikipedia.org/wiki/CURL +netmonitor.context.copyAsCurl=Copie come cURL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey): This is the access key +# for the Copy as cURL menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.*): This is the template used to add +# a target platform to the label for "Copy as cURL" command +# e.g. Copy as cURL (Windows) +# Localized label for "Copy as cURL": %S +netmonitor.context.copyAsCurl.win=%S (Windows) +netmonitor.context.copyAsCurl.win.accesskey=C +netmonitor.context.copyAsCurl.posix=%S (POSIX) +netmonitor.context.copyAsCurl.posix.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a fetch request. +netmonitor.context.copyAsFetch=Copie come richieste Fetch + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey): This is the access key +# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected item's request headers +netmonitor.context.copyRequestHeaders=Copie lis intestazions de richieste + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey): This is the access key +# for the Copy Request Headers menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey=h + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected item's response headers +netmonitor.context.copyResponseHeaders=Copie lis intestazions de rispueste + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey): This is the access key +# for the Copy Response Headers menu item displayed in the context menu for a response +netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey=s + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected response as a string +netmonitor.context.copyResponse=Copie la rispueste + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse.accesskey): This is the access key +# for the Copy Response menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyResponse.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected image as data uri +netmonitor.context.copyImageAsDataUri=Copie la imagjin come URI di dâts + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key +# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a fetch command. +netmonitor.context.useAsFetch=Dopre come richieste Fetch te console + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch.accesskey): This is the access key +# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.useAsFetch.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs): This is the label displayed +# on the context menu that save the Image +netmonitor.context.saveImageAs=Salve imagjin come + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs.accesskey): This is the access key +# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.saveImageAs.accesskey=v + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveResponseAs): This is the label displayed +# on the context menu that saves the response +netmonitor.context.saveResponseAs=Salve rispueste come + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveResponseAs.accesskey): This is the access key +# for the Save Response As menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.saveResponseAs.accesskey=v + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll): This is the label displayed +# on the context menu that copies all data +netmonitor.context.copyAll=Copie dut + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll.accesskey): This is the access key +# for the Copy All menu item displayed in the context menu for a properties view panel +netmonitor.context.copyAll.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar): This is the label displayed +# on the context menu that copies all as HAR format +netmonitor.context.copyAllAsHar=Copie dut come HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey): This is the access key +# for the Copy All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel +netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar): This is the label displayed +# on the context menu that saves all as HAR format +netmonitor.context.saveAllAsHar=Salve dut come HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey): This is the access key +# for the Save All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel +netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey=H + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.importHar.accesskey): This is the access key +# for the Import HAR menu item displayed in the context menu for a network panel +netmonitor.context.importHar.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importHarDialogTitle): This is a label +# used for import file open dialog +netmonitor.har.importHarDialogTitle=Impuarte file HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogHARFilter): +# This string is displayed as a filter for importing HAR file +netmonitor.har.importDialogHARFilter=Files HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogAllFilter): +# This string is displayed as a filter for importing HAR file +netmonitor.har.importDialogAllFilter=Ducj i files + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.label): This is the label displayed +# on the context menu that resends the currently displayed request immediately +netmonitor.context.resend.label=Torne mande + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.accesskey): This is the access key +# for the "Resend" menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.resend.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend): This is the label displayed +# on the context menu that opens a form to edit and resend the currently +# displayed request +netmonitor.context.editAndResend=Modifiche e torne a mandâ + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend.accesskey): This is the access key +# for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.editAndResend.accesskey=M + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.blockURL): This is the label displayed +# on the context menu that blocks any requests matching the selected request's URL. +netmonitor.context.blockURL=Bloche URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.unblockURL): This is the label displayed +# on the context menu that unblocks any requests matching the selected request's URL. +netmonitor.context.unblockURL=Disbloche URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab): This is the label +# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.newTab=Vierç intune gnove schede + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab.accesskey): This is the access key +# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.newTab.accesskey=T + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger): This is the label +# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.openInDebugger=Vierç tal strument pal debug + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger.accesskey): This is the access key +# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.openInDebugger.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor): This is the label +# for the Open in Style Editor menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.openInStyleEditor=Vierç tal editôr di stîi + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey): This is +# the access key for the Open in Style Editor menu item displayed in the +# context menu of the network container +netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools): This is the label displayed +# on the context menu that shows the performance analysis tools +netmonitor.context.perfTools=Scomence la analisi des prestazions… + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools.accesskey): This is the access key +# for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.perfTools.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequest): This is the label displayed +# as the title of the new custom request form +netmonitor.custom.newRequest=Gnove richieste + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestMethodLabel): This is the label displayed +# above the method text input field of the new custom request form +netmonitor.custom.newRequestMethodLabel=Metodi + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestUrlLabel): This is the label displayed +# above the url text input field of the new custom request form +netmonitor.custom.newRequestUrlLabel=URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.query): This is the label displayed +# above the query string entry in the custom request form +netmonitor.custom.query=Stringhe di interogazion + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.urlParameters): This is the label displayed +# above the query string entry in the custom request form +netmonitor.custom.urlParameters=Parametris URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.headers): This is the label displayed +# above the request headers entry in the custom request form +netmonitor.custom.headers=Intestazions de richieste + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestHeaders): This is the label displayed +# above the request headers entry in the new custom request form +netmonitor.custom.newRequestHeaders=Intestazions + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.placeholder.name): This is the placeholder displayed +# on the input on the headers and query params on new custom request form +netmonitor.custom.placeholder.name=non + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.placeholder.value): This is the placeholder displayed +# on the input on the headers and query params on new custom request form +netmonitor.custom.placeholder.value=valôr + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postBody): This is the label displayed +# above the request body entry in the new custom request form +netmonitor.custom.postBody=Cuarp + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postBody.placeholder): This is the placeholder displayed +# on the textarea body in the new custom request form +netmonitor.custom.postBody.placeholder=contignût util + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postData): This is the label displayed +# above the request body entry in the custom request form +netmonitor.custom.postData=Cuarp de richieste + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.send): This is the label displayed +# on the button which sends the custom request +netmonitor.custom.send=Mande + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.cancel): This is the label displayed +# on the button which cancels and closes the custom request form +netmonitor.custom.cancel=Anule + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.clear): This is the label displayed +# on the button which clears the content of the new custom request panel +netmonitor.custom.clear=Nete + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.removeItem): This is the +# tooltip shown over the remove button for headers and query params item +netmonitor.custom.removeItem=Gjave element + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.backButton): This is the label displayed +# on the button which exists the performance statistics view +netmonitor.backButton=Indaûr + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.simple): This is the tooltip of the +# column status code, when request is not being cached or is not from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.simple = %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cached): This is the tooltip of +# the column status code, when the request is cached +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.cached = %1$S %2$S (in cache) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.worker): This is the tooltip of +# the column status code, when the request is from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.worker = %1$S %2$S (service worker) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cachedworker): This is the tooltip +# of the column status code, when the request is cached and is from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.cachedworker = %1$S %2$S (in cache, service worker) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.dropHarFiles): This is a label +# rendered within the Network panel when *.har file(s) are dragged +# over the content. +netmonitor.label.dropHarFiles = Mole i files HAR achì + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.har): This is a label used +# as a tooltip for toolbar drop-down button with HAR actions +netmonitor.label.har=Impuarte/Espuarte HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.cache): This is the label text for the parent +# node in the TreeView. +netmonitor.cache.cache=Cache + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.empty): This is the text displayed when cache +# information is not available. +netmonitor.cache.empty=Nissune informazion su la cache + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.notAvailable): This is the text displayed under +# a node that has no information available. +netmonitor.cache.notAvailable=No disponibil + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.dataSize): This is the label text for +# the datasize of the cached object. +netmonitor.cache.dataSize=Dimension dâts + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.expires): This is the label text for the +# expires time of the cached object. +netmonitor.cache.expires=Scjadince + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.fetchCount): This is the label text for the +# fetch count of the cached object. +netmonitor.cache.fetchCount=Numar di recupars + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastFetched): This is the label text for the +# last fetched date/time of the cached object. +netmonitor.cache.lastFetched=Ultin recuperât + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastModified): This is the label text for the +# last modified date/time of the cached object. +netmonitor.cache.lastModified=Ultin modificât + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.device): This is the label text for the device +# where a cached object was fetched from (e.g. "disk"). +netmonitor.cache.device=Dispositîf + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.menuTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the settings menu button is hovered. +netmonitor.settings.menuTooltip=Impostazions di rêt + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.importHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the HAR import menu item is hovered +netmonitor.settings.importHarTooltip=Impuarte un file HAR di dâts di rêt + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.saveHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the HAR save menu item is hovered +netmonitor.settings.saveHarTooltip=Salve dâts di rêt suntun file HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.copyHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the HAR copy menu item is hovered +netmonitor.settings.copyHarTooltip=Copie dâts di rêt intes notis diff --git a/l10n-fur/devtools/client/network-throttling.properties b/l10n-fur/devtools/client/network-throttling.properties new file mode 100644 index 0000000000..0e1b5c601c --- /dev/null +++ b/l10n-fur/devtools/client/network-throttling.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the NetworkThrottlingMenu +# component used to throttle network bandwidth. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.noThrottling): UI option in a menu to configure +# network throttling. This option is the default and disables throttling so you +# just have normal network conditions. There is not very much room in the UI +# so a short string would be best if possible. +responsive.noThrottling=Nissune limitazion + +# LOCALIZATION NOTE (throttling.profile.description): Tooltip for the throttling +# menu button, which gives details about the currently selected profile. +# %1$S: Download speed value (number) +# %2$S: Download speed unit (eg "Kbps", "Mbps") +# %3$S: Upload speed value (number) +# %4$S: Upload speed unit (eg "Kbps", "Mbps") +# %5$S: Latency value, (number, in ms) +throttling.profile.description = discjamâ jù %1$S %2$S, cjariâ sù %3$S %4$S, ritart %5$S ms diff --git a/l10n-fur/devtools/client/perftools.ftl b/l10n-fur/devtools/client/perftools.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c576f7b7e8 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/devtools/client/perftools.ftl @@ -0,0 +1,161 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used in DevTools’ performance-new panel, about:profiling, and +### the remote profiling panel. There are additional profiler strings in the appmenu.ftl +### file that are used for the profiler popup. + +perftools-intro-title = Impostazions dal profiladôr +perftools-intro-description = + Lis regjistrazions a fasin partî profiler.firefox.com intune gnove schede. Ducj i dâts a vegnin archiviâts + in locâl, ma tu puedis sielzi se cjariâlis in rêt par condividilis. + +## All of the headings for the various sections. + +perftools-heading-settings = Impostazions completis +perftools-heading-buffer = Impostazions memorie tampon +perftools-heading-features = Funzionalitâts +perftools-heading-features-default = Funzionalitâts (racomandadis in mût predefinît) +perftools-heading-features-disabled = Funzionalitâts disativadis +perftools-heading-features-experimental = Sperimentâl +perftools-heading-threads = Threads +perftools-heading-threads-jvm = Threads JVM +perftools-heading-local-build = Compilazion locâl + +## + +perftools-description-intro = + Lis regjistrazions a fasin partî <a>profiler.firefox.com</a> intune gnove schede. Ducj i dâts a vegnin archiviâts + in locâl, ma tu puedis sielzi se cjariâlis in rêt par condividilis. +perftools-description-local-build = + Se tu stâs profilant une version che tu âs compilât di bessôl, su cheste + machine, par plasê zonte al objdir de tô compilazion la liste chi sot, in mût di + podêle doprâ par cirî informazions sui simbui. + +## The controls for the interval at which the profiler samples the code. + +perftools-range-interval-label = Dade di campionament: +perftools-range-interval-milliseconds = { NUMBER($interval, maxFractionalUnits: 2) } ms + +## + +# The size of the memory buffer used to store things in the profiler. +perftools-range-entries-label = Dimension mem. tampon: + +perftools-custom-threads-label = Zonte dai threads personalizâts par non: + +perftools-devtools-interval-label = Interval: +perftools-devtools-threads-label = Threads: +perftools-devtools-settings-label = Impostazions + +## Various statuses that affect the current state of profiling, not typically displayed. + +perftools-status-recording-stopped-by-another-tool = Lis regjistrazions a son stadis fermadis di un altri strument. +perftools-status-restart-required = Si scugne tornâ a inviâ il navigadôr par ativâ cheste funzion. + +## These are shown briefly when the user is waiting for the profiler to respond. + +perftools-request-to-stop-profiler = Daûr a fermâ la regjistrazion +perftools-request-to-get-profile-and-stop-profiler = Daûr a caturâ il profîl + +## + +perftools-button-start-recording = Scomence la regjistrazion +perftools-button-capture-recording = Cature la regjistrazion +perftools-button-cancel-recording = Anule la regjistrazion +perftools-button-save-settings = Salve lis impostazions e torne indaûr +perftools-button-restart = Torne invie +perftools-button-add-directory = Zonte une cartele +perftools-button-remove-directory = Gjave selezionadis +perftools-button-edit-settings = Modifiche lis impostazions… + +## These messages are descriptions of the threads that can be enabled for the profiler. + +perftools-thread-gecko-main = + .title = I procès principâi sedi pal procès gjenitôr che pai procès di contignût +perftools-thread-compositor = + .title = Cumbine adun i elements piturâts in maniere divierse su la pagjine +perftools-thread-dom-worker = + .title = Chest al gjestìs sedi i web workers che i service workers +perftools-thread-renderer = + .title = Cuant che WebRender al è atîf, il thread che al eseguìs lis clamadis OpenGL +perftools-thread-render-backend = + .title = Il thread RenderBackend di WebRender +perftools-thread-timer = + .title = Il thread che al gjestìs i temporizadôrs (setTimeout, setInterval, nsITimer) +perftools-thread-style-thread = + .title = Il calcul dai stîi al ven dividût in plui threads +pref-thread-stream-trans = + .title = Traspuart dal flus di rêt +perftools-thread-socket-thread = + .title = Il thread dulà che il codiç di rêt al eseguìs cualsisei clamade di socket blocant +perftools-thread-img-decoder = + .title = Threads pe decodifiche des imagjins +perftools-thread-dns-resolver = + .title = La risoluzion dal DNS e ven fate su chest thread +perftools-thread-task-controller = + .title = I threads dal bacin di threads dal TaskController +perftools-thread-jvm-gecko = + .title = Il thread principâl de JVM di Gecko +perftools-thread-jvm-nimbus = + .title = I threads principâls pal SDK dai esperiments Nimbus +perftools-thread-jvm-default-dispatcher = + .title = Il spedizionîr predefinît pe librarie di coroutines di Kotlin +perftools-thread-jvm-glean = + .title = I threads principâls pal SDK di telemetrie Glean +perftools-thread-jvm-arch-disk-io = + .title = Il spedizionîr di IO pe librarie di coroutines di Kotlin +perftools-thread-jvm-pool = + .title = Threads creâts intun bacin cence non di threads + +## + +perftools-record-all-registered-threads = Salte lis selezions chi parsore e regjistre ducj i threads regjistrâts + +perftools-tools-threads-input-label = + .title = Chescj nons di thread a son une liste separade di virgulis che e ven doprade par ativâ la profilazion dai threads intal profiladôr. Par includi il non, chest al à di jessi dome une corispondence parziâl dal non efetîf dal thread. Al è sensibil ai spazis. + +## Onboarding UI labels. These labels are displayed in the new performance panel UI, when +## devtools.performance.new-panel-onboarding preference is true. + +perftools-onboarding-message = <b>Novitât</b>: { -profiler-brand-name } al è cumò integrât intai struments di disvilup. <a>Scuvierç altris informazions</a> su chest gnûf e potent strument. + +perftools-onboarding-close-button = + .aria-label = Siere il messaç di introduzion + +## Profiler presets + + +# Presets and their l10n IDs are defined in the file +# devtools/client/performance-new/popup/background.jsm.js +# The same labels and descriptions are also defined in appmenu.ftl. + +# Presets and their l10n IDs are defined in the file +# devtools/client/performance-new/shared/background.jsm.js +# The same labels and descriptions are also defined in appmenu.ftl. + +perftools-presets-web-developer-label = Svilupadôr Web +perftools-presets-web-developer-description = Preconfigurazion conseade pe plui part dai debug des web-app, cun basse sorecjame. + +perftools-presets-firefox-label = { -brand-shorter-name } +perftools-presets-firefox-description = Preconfigurazion conseade pe profilazion di { -brand-shorter-name }. + +perftools-presets-graphics-label = Grafiche +perftools-presets-graphics-description = Preconfigurazion par investigâ sui erôrs grafics in { -brand-shorter-name }. + +perftools-presets-media-label = Media +perftools-presets-media-description2 = Preconfigurazion par investigâ su erôrs audio e video in { -brand-shorter-name }. + +perftools-presets-networking-label = Rêt +perftools-presets-networking-description = Preconfigurazion par investigâ su erôrs di rêt in { -brand-shorter-name }. + +# "Power" is used in the sense of energy (electricity used by the computer). +perftools-presets-power-label = Energjie +perftools-presets-power-description = Pre-configurazion par investigâ sui erôrs di consum di energjie in { -brand-shorter-name }, cun basse sorecjame. + +perftools-presets-custom-label = Personalizât + +## + diff --git a/l10n-fur/devtools/client/responsive.properties b/l10n-fur/devtools/client/responsive.properties new file mode 100644 index 0000000000..ed59e139e7 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/devtools/client/responsive.properties @@ -0,0 +1,182 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode, +# available from the Web Developer sub-menu -> 'Responsive Design Mode'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode, +# available from the Browser Tools sub-menu -> 'Responsive Design Mode'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.editDeviceList2): Context menu item displayed in the +# device selector. +responsive.editDeviceList2=Modifiche la liste… + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.exit): Tooltip text of the exit button. +responsive.exit=Siere la modalitât di dissen adatabil + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.rotate): Tooltip text of the rotate button. +responsive.rotate=Zire il ricuadri di visualizazion + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.responsiveMode): Placeholder text for the +# device selector. +responsive.responsiveMode=Adatabil + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.enableTouch): Tooltip text for the touch +# simulation button when it's disabled. +responsive.enableTouch=Ative la simulazion tatil + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.disableTouch): Tooltip text for the touch +# simulation button when it's enabled. +responsive.disableTouch=Disative la simulazion tatil + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshot): Tooltip of the screenshot button. +responsive.screenshot=Fâs une videade dal ricuadri di visualizazion + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshotGeneratedFilename): The auto generated +# filename. +# The first argument (%1$S) is the date string in yyyy-mm-dd format and the +# second argument (%2$S) is the time string in HH.MM.SS format. +responsive.screenshotGeneratedFilename=Videade dal %1$S aes %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.remoteOnly): Message displayed in the tab's +# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a +# non-remote tab. +responsive.remoteOnly=La modalitât di dissen adatabil e je disponibile dome pes schedis di navigazion lontane, come chês dopradis pai contignûts web in Firefox multi-procès. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.changeDevicePixelRatio): Tooltip for the +# device pixel ratio dropdown when is enabled. +responsive.changeDevicePixelRatio=Cambie la proporzion dai pixels dal dispositîf (DPR) tal ricuadri di visualizazion + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatio.auto): Tooltip for the device pixel ratio +# dropdown when it is disabled because a device is selected. +# The argument (%1$S) is the selected device (e.g. iPhone 6) that set +# automatically the device pixel ratio value. +responsive.devicePixelRatio.auto=Proporzions dai pixels dal dispositîf (DPR) stabilidis in automatic di %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceName): Default value in a form to +# add a custom device based on an arbitrary size (no association to an existing +# device). +responsive.customDeviceName=Dispositîf personalizât + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceNameFromBase): Default value in a +# form to add a custom device based on the properties of another. %1$S is the +# name of the device we're staring from, such as "Apple iPhone 6". +responsive.customDeviceNameFromBase=%1$S (Personalizât) + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.addDevice2): Button text that reveals a form to +# be used for adding custom devices. +responsive.addDevice2=Zonte dispositîf personalizât… + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderName): Label of form field for the +# name of a new device. +responsive.deviceAdderName=Non + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSize): Label of form field for the +# size of a new device. +responsive.deviceAdderSize=Dimension + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderPixelRatio2): Label of form field for +# the device pixel ratio of a new device. +responsive.deviceAdderPixelRatio2=Proporzions pixels dispositîf + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderUserAgent2): Label of form field for +# the user agent of a new device. +responsive.deviceAdderUserAgent2=Stringhe dal agjent utent + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderTouch2): Label of form field for the +# touch input support of a new device. +responsive.deviceAdderTouch2=Schermi tatil + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSave): Button text that submits a +# form to add a new device. +responsive.deviceAdderSave=Salve + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderCancel): Button text that cancels a +# form to add a new device. +responsive.deviceAdderCancel=Anule + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails): Tooltip that appears when +# hovering on a device in the device modal. %1$S is the width of the device. +# %2$S is the height of the device. %3$S is the device pixel ratio value of the +# device. %4$S is the user agent of the device. %5$S is a boolean value +# noting whether touch input is supported. +responsive.deviceDetails=Dimension: %1$S x %2$S\nDPR: %3$S\nUA: %4$S\nTatil: %5$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.browserAndOS): Used to display the browser +# and the OS in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: browser +# %2$S: OS +responsive.deviceDetails.browserAndOS=%1$S in %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.size): Used to display the pixel +# size in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: width +# %2$S: height +responsive.deviceDetails.size=Dimensions: %1$S x %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.DPR): Used to display the DPR in a tooltip +# that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: device pixel ratio +responsive.deviceDetails.DPR=DPR: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.UA): Used to display the UA in a tooltip +# that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: user agent +responsive.deviceDetails.UA=UA: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.touch): Used to display a boolean value +# which is whether the touch input is supported or not in a tooltip that appears when +# hovering on a device in the device modal. +# %1$S: touch +responsive.deviceDetails.touch=Tatil: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatioOption): UI option in a menu to configure +# the device pixel ratio. %1$S is the devicePixelRatio value of the device. +responsive.devicePixelRatioOption=DPR: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.touchSimulation): Label on checkbox used +# to select whether to reload when touch simulation is toggled. +responsive.reloadConditions.touchSimulation=Torne cjame cuant che e ven comutade la simulazion tatil + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.userAgent): Label on checkbox used +# to select whether to reload when user agent is changed. +responsive.reloadConditions.userAgent=Torne cjame cuant che l'agjent utent al cambie + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadNotification.description2): Text in notification bar +# shown on first open to clarify that some features need a reload to apply. +responsive.reloadNotification.description2=Lis modifichis ae simulazion dal dispositîf a necessitin di tornâ a cjamâ la pagjine par aplicâsi dal dut. I cjariaments automatics a son disativâts come impostazion predefinide, par evitâ di pierdi cualsisei modifiche tai struments di disvilup (DevTools). Tu puedis ativâ il tornâ a cjamâ cul menù des impostazions. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.leftAlignViewport): Label on checkbox used in the settings +# menu. +responsive.leftAlignViewport=Zone di visualizazion inlineade a çampe + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.customUserAgent): This is the placeholder for the user +# agent input in the responsive design mode toolbar. +responsive.customUserAgent=Agjent utent personalizât + +responsive.showUserAgentInput=Mostre agjent utent + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceSettings): The header text for the device settings +# view. +responsive.deviceSettings=Impostazions dispositîf + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceNameAlreadyInUse): This is the text shown when adding a new +# device with an already existing device name. +responsive.deviceNameAlreadyInUse=Non di dispositîf za doprât + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceFormUpdate): Button text that updates a custom +# device when the form is submitted. +responsive.deviceFormUpdate=Inzorne diff --git a/l10n-fur/devtools/client/shared.properties b/l10n-fur/devtools/client/shared.properties new file mode 100644 index 0000000000..6a1125c00a --- /dev/null +++ b/l10n-fur/devtools/client/shared.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (dimensions): This is used to display the dimensions +# of a node or image, like 100×200. +dimensions=%S %S + +# LOCALIZATION NOTE (boxModelSize.accessibleLabel): This is used to read the +# dimensions of a node by a screen reader. This helps communicate +# the visual information in a more explicit form. Example: +# Size: Width 100, height 200. +boxModelSize.accessibleLabel=Dimension: largjece %1$S, altece %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (boxModelInfo.accessibleLabel): This is used to read the +# dimensions and position of a node by a screen reader. This helps communicate +# the visual information in a more explicit form. Example: +# Dimensions: Width 100, height 200, position static. +boxModelInfo.accessibleLabel=Dimensions: largjece %1$S, altece %2$S, posizion %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (boxModelEditable.accessibleLabel): The string spoken by +# screen readers for each button in the box model view that opens that property +# for editing. %1$S is the property displayed in the tooltip when hovering. +# %2$S is the value that is visually displayed. +# Example: margin-left: 0. +boxModelEditable.accessibleLabel=%1$S: %2$S diff --git a/l10n-fur/devtools/client/sourceeditor.properties b/l10n-fur/devtools/client/sourceeditor.properties new file mode 100644 index 0000000000..2e8c772824 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/devtools/client/sourceeditor.properties @@ -0,0 +1,107 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component. +# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of +# being edited, inside the Firefox developer tools (like Style Editor). + +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (findCmd.promptMessage): This is the message shown when +# the user wants to search for a string in the code. You can +# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac. +findCmd.promptMessage=Cîr: + +# LOCALIZATION NOTE (gotoLineCmd.promptTitle): This is the dialog title used +# when the user wants to jump to a specific line number in the code. You can +# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac. +gotoLineCmd.promptTitle=Va ae rie... + +# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.docsLink): This is the text shown on +# the link inside of the documentation popup, used in the source editor. +autocompletion.docsLink=documentazion + +# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.notFound): This is the text shown in +# the documentation popup if Tern fails to find a type for the object. +autocompletion.notFound=no cjatât + +# LOCALIZATION NOTE (jumpToLine.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to jump to +# a specific line in the editor. +jumpToLine.commandkey=J + +# LOCALIZATION NOTE (toggleComment.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to either +# comment or uncomment selected lines in the editor. +toggleComment.commandkey=/ + +# LOCALIZATION NOTE (indentLess.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to reduce +# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by +# the Toolbox to switch between tools so we disable it. +indentLess.commandkey=[ + +# LOCALIZATION NOTE (indentMore.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to increase +# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by +# the Toolbox to switch between tools +indentMore.commandkey=] + +# LOCALIZATION NOTE (moveLineUp.commandkey): This is the combination of keys +# used to move the current line up. +# Do not localize "Alt", "Up", or change the format of the string. These are key +# identifiers, not messages displayed to the user. +moveLineUp.commandkey=Alt-Up + +# LOCALIZATION NOTE (moveLineDown.commandkey): This is the combination of keys +# used to move the current line up. +# Do not localize "Alt", "Down", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +moveLineDown.commandkey=Alt-Down + +# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.commandkey): This is the key, used with +# Ctrl, for code autocompletion. +# Do not localize "Space", it's the key identifier, not a message displayed to +# the user. +autocompletion.commandkey=Space + +# LOCALIZATION NOTE (showInformation2.commandkey): This is the combination of +# keys used to display more information, like type inference. +# Do not localize "Shift", "Ctrl", "Space", or change the format of the string. +# These are key identifiers, not messages displayed to the user. +showInformation2.commandkey=Shift-Ctrl-Space + +# LOCALIZATION NOTE (find.key): +# Key shortcut used to find the typed search +# Do not localize "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +find.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (replaceAll.key): +# Key shortcut used to replace the content of the editor +# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +replaceAll.key=Shift+CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (replaceAllMac.key): +# Key shortcut used to replace the content of the editor on Mac +# Do not localize "Alt", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +replaceAllMac.key=Alt+CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (findNext.key): +# Key shortcut used to find again the typed search +# Do not localize "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +findNext.key=CmdOrCtrl+G + +# LOCALIZATION NOTE (findPrev.key): +# Key shortcut used to find the previous typed search +# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +findPrev.key=Shift+CmdOrCtrl+G diff --git a/l10n-fur/devtools/client/startup.properties b/l10n-fur/devtools/client/startup.properties new file mode 100644 index 0000000000..062144c48d --- /dev/null +++ b/l10n-fur/devtools/client/startup.properties @@ -0,0 +1,247 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (optionsButton.tooltip): This is used as the tooltip +# for the options panel tab. +optionsButton.tooltip=Opzions de cassele dai imprescj + +# LOCALIZATION NOTE (options.label): This is used as the label of the tab in +# the devtools window. +options.label=Opzions + +# LOCALIZATION NOTE (options.panelLabel): This is used as the label for the +# toolbox panel. +options.panelLabel=Panel opzions de cassele dai imprescj + +# LOCALIZATION NOTE (options.darkTheme.label2) +# Used as a label for dark theme +options.darkTheme.label2=Scûr + +# LOCALIZATION NOTE (options.lightTheme.label2) +# Used as a label for light theme +options.lightTheme.label2=Clâr + +# LOCALIZATION NOTE (performance.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the profiler is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +performance.label=Prestazions + +# LOCALIZATION NOTE (performance.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +performance.panelLabel=Panel des prestazions + +# LOCALIZATION NOTE (performance.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +performance.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (performance.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the profiler is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Performance Tools will be shown inside brackets. +performance.tooltip=Prestazions (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (MenuWebconsole.label): the string displayed in the Tools +# menu as a shortcut to open the devtools with the Web Console tab selected. +MenuWebconsole.label=Console web + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxTabWebconsole.label): the string displayed as the +# label of the tab in the devtools window. +ToolboxTabWebconsole.label=Console + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebConsole.panelLabel): the string used as the +# label for the toolbox panel. +ToolboxWebConsole.panelLabel=Panel de console + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebconsole.tooltip2): the string displayed in the +# tooltip of the tab when the Web Console is displayed inside the developer +# tools window. +# Keyboard shortcut for Console will be shown inside the brackets. +ToolboxWebconsole.tooltip2=Console web (%S) + +webConsoleCmd.accesskey=W + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the debugger is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +ToolboxDebugger.label=Strument pal debug + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +ToolboxDebugger.panelLabel=Panel dal strument pal debug + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.tooltip4): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is +# displayed inside the developer tools window. +ToolboxDebugger.tooltip4=Strument pal debug JavaScript (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +debuggerMenu.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the style editor is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +ToolboxStyleEditor.label=Editôr di stîi + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +ToolboxStyleEditor.panelLabel=Panel dal editôr di stîi + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the style editor is +# displayed inside the developer tools window. +# A keyboard shortcut for Stylesheet Editor will be shown inside the latter pair of brackets. +ToolboxStyleEditor.tooltip3=Editôr di sfueis di stîl (CSS) (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (open.accesskey): The access key used to open the style +# editor. +open.accesskey=l + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.*) +# Used for the menuitem in the tool menu +inspector.label=Ispetôr +inspector.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.panelLabel) +# Labels applied to the panel and views within the panel in the toolbox +inspector.panelLabel=Panel dal ispetôr + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.tooltip2) +# Keyboard shortcut for DOM and Style Inspector will be shown inside brackets. +inspector.tooltip2=Ispetôr di DOM e stîi (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.mac.tooltip) +# This is the exact same string as inspector.tooltip2, except that we show it +# on mac only, where we support toggling the inspector with either cmd+shift+C, +# or cmd+opt+C +inspector.mac.tooltip=Ispetôr di DOM e stîi (%1$S o %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Network Monitor is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +netmonitor.label=Rêt + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +netmonitor.panelLabel=Panel de rêt + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +netmonitor.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tooltip2): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Network Monitor is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Network Monitor will be shown inside the brackets. +netmonitor.tooltip2=Monitor di rêt (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (storage.accesskey): The access key used to open the storage +# editor. +storage.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (storage.label): +# This string is displayed as the label of the tab in the developer tools window +storage.label=Archiviazion + +# LOCALIZATION NOTE (storage.menuLabel): +# This string is displayed in the Tools menu as a shortcut to open the devtools +# with the Storage Inspector tab selected. +storage.menuLabel=Ispetôr de archiviazion + +# LOCALIZATION NOTE (storage.panelLabel): +# This string is used as the aria-label for the iframe of the Storage Inspector +# tool in developer tools toolbox. +storage.panelLabel=Panel de archiviazion + +# LOCALIZATION NOTE (storage.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the storage editor is +# displayed inside the developer tools window. +# A keyboard shortcut for Storage Inspector will be shown inside the brackets. +storage.tooltip3=Ispetôr de archiviazion (cookies, archivi locâl, …) (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (memory.label): This string is displayed in the title of the +# tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window and in +# the Developer Tools Menu. +memory.label=Memorie + +# LOCALIZATION NOTE (memory.panelLabel): This is used as the label for the +# toolbox panel. +memory.panelLabel=Panel de memorie + +# LOCALIZATION NOTE (memory.tooltip): This string is displayed in the tooltip of +# the tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window. +memory.tooltip=Memorie + +# LOCALIZATION NOTE (dom.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the DOM panel is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +dom.label=DOM + +# LOCALIZATION NOTE (dom.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +dom.panelLabel=Panel DOM + +# LOCALIZATION NOTE (dom.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +dom.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (dom.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the DOM is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for DOM panel will be shown inside the brackets. +dom.tooltip=DOM (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Accessibility panel +# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +accessibility.label=Acessibilitât + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +accessibility.panelLabel=Panel de acessibilitât + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +accessibility.accesskey=b + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Accessibility is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Accessibility panel will be shown inside the brackets. +accessibility.tooltip3=Acessibilitât (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (application.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Application panel +# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +application.label=Aplicazion + +# LOCALIZATION NOTE (application.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +application.panelLabel=Panel de aplicazion + +# LOCALIZATION NOTE (application.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Application panel is +# displayed inside the developer tools window. +application.tooltip=Panel de aplicazion + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.responsive): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles +# the Responsive mode. +# Keyboard shortcut will be shown inside brackets. +toolbox.buttons.responsive = Modalitât dissen adatabil (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.screenshot): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that allows you to +# take a screenshot of the entire page +toolbox.buttons.screenshot = Cature une videade di dute la pagjine + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.rulers): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the +# rulers in the page +toolbox.buttons.rulers = Ative/Disative lis riis (di misurazion) pe pagjine + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.measure): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the +# measuring tools +toolbox.buttons.measure = Misure une porzion de pagjine diff --git a/l10n-fur/devtools/client/storage.ftl b/l10n-fur/devtools/client/storage.ftl new file mode 100644 index 0000000000..465d74301e --- /dev/null +++ b/l10n-fur/devtools/client/storage.ftl @@ -0,0 +1,132 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Storage Inspector. + +# Key shortcut used to focus the filter box on top of the data view +storage-filter-key = CmdOrCtrl+F + +# Hint shown when the selected storage host does not contain any data +storage-table-empty-text = Nissun dât presint pal host selezionât + +# Hint shown when the cookies storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Cookies +storage-table-type-cookies-hint = Visualize e modifiche i cookies selezionant un host. <a data-l10n-name="learn-more-link">Plui informazions</a> + +# Hint shown when the local storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Local_Storage_Session_Storage +storage-table-type-localstorage-hint = Visualize e modifiche l'archivi locâl selezionant un host. <a data-l10n-name="learn-more-link">Plui informazions</a> + +# Hint shown when the session storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Local_Storage_Session_Storage +storage-table-type-sessionstorage-hint = Visualize e modifiche l'archivi di session selezionant un host. <a data-l10n-name="learn-more-link">Plui informazions</a> + +# Hint shown when the IndexedDB storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/IndexedDB +storage-table-type-indexeddb-hint = Visualize e elimine lis vôs di IndexedDB selezionant une base di dâts. <a data-l10n-name="learn-more-link">Plui informazions</a> + +# Hint shown when the cache storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Cache_Storage +storage-table-type-cache-hint = Visualize e elimine lis vôs dal archivi de cache selezionant un archivi. <a data-l10n-name="learn-more-link">Plui informazions</a> + +# Hint shown when the extension storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Extension_Storage +storage-table-type-extensionstorage-hint = Visualize e modifiche l'archivi des estensions selezionant un host. <a data-l10n-name="learn-more-link">Plui informazions</a> + +# Placeholder for the searchbox that allows you to filter the table items +storage-search-box = + .placeholder = Filtre i elements + +# Placeholder text in the sidebar search box +storage-variable-view-search-box = + .placeholder = Filtre i valôrs + +# Add Item button title +storage-add-button = + .title = Zonte element + +# Refresh button title +storage-refresh-button = + .title = Inzorne i elements + +# Context menu action to delete all storage items +storage-context-menu-delete-all = + .label = Elimine dut + +# Context menu action to delete all session cookies +storage-context-menu-delete-all-session-cookies = + .label = Elimine ducj i cookies de session + +# Context menu action to copy a storage item +storage-context-menu-copy = + .label = Copie + +# Context menu action to delete storage item +# Variables: +# $itemName (String) - Name of the storage item that will be deleted +storage-context-menu-delete = + .label = Elimine “{ $itemName }” + +# Context menu action to add an item +storage-context-menu-add-item = + .label = Zonte element + +# Context menu action to delete all storage items from a given host +# Variables: +# $host (String) - Host for which we want to delete the items +storage-context-menu-delete-all-from = + .label = Elimine dut di “{ $host }” + +## Header names of the columns in the Storage Table for each type of storage available +## through the Storage Tree to the side. + +storage-table-headers-cookies-name = Non +storage-table-headers-cookies-value = Valôr +storage-table-headers-cookies-expires = Scjadince / Durade massime +storage-table-headers-cookies-size = Dimension +storage-table-headers-cookies-last-accessed = Ultin acès +storage-table-headers-cookies-creation-time = Creazion +storage-table-headers-cache-status = Stât +storage-table-headers-extension-storage-area = Aree di archiviazion + +## Labels for Storage type groups present in the Storage Tree, like cookies, local storage etc. + +storage-tree-labels-cookies = Cookies +storage-tree-labels-local-storage = Archiviazion locâl +storage-tree-labels-session-storage = Archiviazion de session +storage-tree-labels-indexed-db = Indexed DB +storage-tree-labels-cache = Archiviazion de cache +storage-tree-labels-extension-storage = Archiviazion des estensions + +## + +# Tooltip for the button that collapses the right panel in the +# storage UI when the panel is closed. +storage-expand-pane = + .title = Slargje il panel + +# Tooltip for the button that collapses the right panel in the +# storage UI when the panel is open. +storage-collapse-pane = + .title = Strenç il panel + +# String displayed in the expires column when the cookie is a Session Cookie +storage-expires-session = Session + +# Heading displayed over the item value in the sidebar +storage-data = Dâts + +# Heading displayed over the item parsed value in the sidebar +storage-parsed-value = Valôr analizât + +# Warning notification when IndexedDB database could not be deleted immediately. +# Variables: +# $dbName (String) - Name of the database +storage-idb-delete-blocked = La base di dâts “{ $dbName }” e vignarà eliminade dopo che dutis lis conessions a vignaran sieradis. + +# Error notification when IndexedDB database could not be deleted. +# Variables: +# $dbName (String) - Name of the database +storage-idb-delete-error = Impussibil eliminâ la base di dâts “{ $dbName }”. diff --git a/l10n-fur/devtools/client/styleeditor.ftl b/l10n-fur/devtools/client/styleeditor.ftl new file mode 100644 index 0000000000..16e6c83a28 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/devtools/client/styleeditor.ftl @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +styleeditor-new-button = + .tooltiptext = Cree e zonte un gnûf sfuei di stîl al document + .accesskey = N +styleeditor-import-button = + .tooltiptext = Impuarte e zonte un sfuei di stîl esistent al document + .accesskey = I +styleeditor-filter-input = + .placeholder = Filtre sfueis di stîl +styleeditor-visibility-toggle = + .tooltiptext = Comute la visibilitât dai sfueis di stîl + .accesskey = S +styleeditor-visibility-toggle-system = + .tooltiptext = Impussibil disativâ i sfueis di stîl di sisteme +styleeditor-save-button = Salve + .tooltiptext = Salve chest sfuei di stîl suntun file + .accesskey = S +styleeditor-options-button = + .tooltiptext = Opzions dal editôr di stîi +styleeditor-at-rules = Regulis @ +styleeditor-editor-textbox = + .data-placeholder = Scrîf achì il CSS. +styleeditor-no-stylesheet = Cheste pagjine no à un sfuei di stîl. +styleeditor-no-stylesheet-tip = Desideristu magari <a data-l10n-name="append-new-stylesheet">zontâ un gnûf sfuei di stîl</a>? +styleeditor-open-link-new-tab = + .label = Vierç colegament intune gnove schede +styleeditor-copy-url = + .label = Copie URL +styleeditor-find = + .label = Cjate + .accesskey = j +styleeditor-find-again = + .label = Cjate ancjemò + .accesskey = m +styleeditor-go-to-line = + .label = Salte ae rie… + .accesskey = S +# Label displayed when searching a term that is not found in any stylesheet path +styleeditor-stylesheet-all-filtered = Nol è stât cjatât nissun sfuei di stîl corispondent. +# This string is shown in the style sheets list +# Variables: +# $ruleCount (Integer) - The number of rules in the stylesheet. +styleeditor-stylesheet-rule-count = + { $ruleCount -> + [one] { $ruleCount } regule. + *[other] { $ruleCount } regulis. + } +# Title for the pretty print button in the editor footer. +styleeditor-pretty-print-button = + .title = Formate leibil sfuei di stîl +# Title for the pretty print button in the editor footer, when it's disabled +styleeditor-pretty-print-button-disabled = + .title = Al è pussibil formatâ par rindi leibii dome i files CSS diff --git a/l10n-fur/devtools/client/styleeditor.properties b/l10n-fur/devtools/client/styleeditor.properties new file mode 100644 index 0000000000..6ed5231017 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/devtools/client/styleeditor.properties @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Editor. +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (inlineStyleSheet): This is the name used for an style sheet +# that is declared inline in the <style> element. Shown in the stylesheets list. +# the argument is the index (order) of the containing <style> element in the +# document. +inlineStyleSheet=<sfuei di stîl incorporât #%S> + +# LOCALIZATION NOTE (newStyleSheet): This is the default name for a new +# user-created style sheet. +newStyleSheet=Gnûf sfuei di stîl #%S + +# LOCALIZATION NOTE (ruleCount.label): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is shown in the style sheets list. +# #1 rule. +# example: 111 rules. +ruleCount.label=#1 regule.;#1 regulis. + +# LOCALIZATION NOTE (error-load): This is shown when loading fails. +error-load=Impussibil cjariâ il sfuei di stîl. + +# LOCALIZATION NOTE (error-save): This is shown when saving fails. +error-save=Impussibil salvâ il sfuei di stîl. + +# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.title): This is the file picker title, +# when you import a style sheet into the Style Editor. +importStyleSheet.title=Impuarte sfuei di stîl + +# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.filter): This is the *.css filter title +importStyleSheet.filter=Files CSS + +# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.title): This is the file picker title, +# when you save a style sheet from the Style Editor. +saveStyleSheet.title=Salve sfuei di stîl + +# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.filter): This is the *.css filter title +saveStyleSheet.filter=Files CSS + +# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.commandkey): This the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to Save +saveStyleSheet.commandkey=S + +# LOCALIZATION NOTE (focusFilterInput.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to focus the +# filter input. Don't use "F" as it's used by the CodeMirror editor to perform an +# in-file search; if possible, keep it the same as sources.search.key2. +focusFilterInput.commandkey=P + +# LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.label): This is the label on the context +# menu item to toggle showing original sources in the editor. +showOriginalSources.label=Mostre i sorzints origjinâi + +# LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.accesskey): This is the access key for +# the menu item to toggle showing original sources in the editor. +showOriginalSources.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (showAtRulesSidebar.label): This is the label on the context +# menu item to toggle showing at-rules shortcuts in a sidebar. +# "@media" and "@supports" should not be translated as they are CSS rule identifiers. +showAtRulesSidebar.label=Mostre la sbare laterâl des regulis @ (@media, @supports …) + +# LOCALIZATION NOTE (showAtRulesSidebar.accesskey): This is the access key for +# the menu item to toggle showing the at-rules sidebar. +showAtRulesSidebar.accesskey=a diff --git a/l10n-fur/devtools/client/toolbox-options.ftl b/l10n-fur/devtools/client/toolbox-options.ftl new file mode 100644 index 0000000000..427d41447d --- /dev/null +++ b/l10n-fur/devtools/client/toolbox-options.ftl @@ -0,0 +1,138 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for Developer Tools options + + +## Default Developer Tools section + +# The heading +options-select-default-tools-label = Struments pai svilupadôrs predefinît +# The label for the explanation of the * marker on a tool which is currently not supported +# for the target of the toolbox. +options-tool-not-supported-label = * No supuartât pal element di destinazion corint de cassele dai imprescj +# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the developer tools +# added by add-ons. This heading is hidden when there is no developer tool installed by add-ons. +options-select-additional-tools-label = Struments pai svilupadôrs instalâts dai components adizionâi +# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer +# tool buttons. +options-select-enabled-toolbox-buttons-label = Botons de cassele dai imprescj disponibii +# The label for the heading of the radiobox corresponding to the theme +options-select-dev-tools-theme-label = Temis + +## Inspector section + +# The heading +options-context-inspector = Ispetôr +# The label for the checkbox option to show user agent styles +options-show-user-agent-styles-label = Mostre i stîi dal navigadôr +options-show-user-agent-styles-tooltip = + .title = Ativant cheste opzion a vignaran visualizâts i stîi predefinîts cjariâts dal navigadôr. +# The label for the checkbox option to enable collapse attributes +options-collapse-attrs-label = Cjonce i atribûts DOM +options-collapse-attrs-tooltip = + .title = Cjonce i atribûts masse luncs tal ispetôr +# The label for the checkbox option to enable the "drag to update" feature +options-inspector-draggable-properties-label = Fâs clic e strissine par modificâ i valôrs de dimension +options-inspector-draggable-properties-tooltip = + .title = Fâs clic e strissine par modificâ i valôrs de dimension inte viodude des regulis dal ispetôr. +# The label for the checkbox option to enable simplified highlighting on page elements +# within the inspector for users who enabled prefers-reduced-motion = reduce +options-inspector-simplified-highlighters-label = Dopre evidenziadôrs plui sempliçs cun prefers-reduced-motion +options-inspector-simplified-highlighters-tooltip = + .title = Al ative i evidenziadôrs semplificâts cuant che prefers-reduced-motion al è atîf. Al dissegne liniis al puest di retangui jemplâts tor ator dai elements evidenziâts par evitâ efiets di lampament. +# The label for the checkbox option to make the Enter key move the focus to the next input +# when editing a property name or value in the Inspector rules view +options-inspector-rules-focus-next-on-enter-label = Passe al cjamp di input sucessîf cun <kbd>Invie</kbd> +options-inspector-rules-focus-next-on-enter-tooltip = + .title = Se ativade, fracant il tast Invie dilunc la modifiche di un seletôr, di un non di proprietât o di un so valôr, tu passarâs al cjamp di input sucessîf. + +## "Default Color Unit" options for the Inspector + +options-default-color-unit-label = Unitât di colôr predefinide +options-default-color-unit-authored = come l'origjinâl +options-default-color-unit-hex = esadecimâl +options-default-color-unit-hsl = HSL(A) +options-default-color-unit-rgb = RGB(A) +options-default-color-unit-hwb = HWB +options-default-color-unit-name = Nons dai colôrs + +## Style Editor section + +# The heading +options-styleeditor-label = Editôr di stîi +# The label for the checkbox that toggles autocompletion of css in the Style Editor +options-stylesheet-autocompletion-label = Complete in automatic i CSS +options-stylesheet-autocompletion-tooltip = + .title = Complete in automatic lis proprietâts CSS, i valôrs e i seletôrs tal editôr dai stîi di man in man che tu scrivis + +## Screenshot section + +# The heading +options-screenshot-label = Compuartament pes caturis di videade +# Label for the checkbox that toggles screenshot to clipboard feature +options-screenshot-clipboard-only-label = Videadis caturadis dome intes notis +options-screenshot-clipboard-tooltip2 = + .title = Al salve la videade dret intes notis +# Label for the checkbox that toggles the camera shutter audio for screenshot tool +options-screenshot-audio-label = Riprodûs il sun dal oturadôr +options-screenshot-audio-tooltip = + .title = Al ative il sun dal oturadôr di une fotocjamare cuant che si cature une videade + +## Editor section + +# The heading +options-sourceeditor-label = Preferencis dal editôr +options-sourceeditor-detectindentation-tooltip = + .title = Dedûs la indentazion dal test in base al contignût dal codiç sorzint +options-sourceeditor-detectindentation-label = Rileve la indentazion +options-sourceeditor-autoclosebrackets-tooltip = + .title = Inserìs in automatic lis parentesis di sieradure +options-sourceeditor-autoclosebrackets-label = Auto-siere lis parentesis +options-sourceeditor-expandtab-tooltip = + .title = Dopre i spazis al puest dal caratar di tabulazion +options-sourceeditor-expandtab-label = Indentâ doprant i spazis +options-sourceeditor-tabsize-label = Dimension tabulazion +options-sourceeditor-keybinding-label = Associazions di tascj +options-sourceeditor-keybinding-default-label = Predefinît + +## Advanced section + +# The heading (this item is also used in perftools.ftl) +options-context-advanced-settings = Impostazions avanzadis +# The label for the checkbox that toggles the HTTP cache on or off +options-disable-http-cache-label = Disative la cache HTTP (cuant che la cassele dai imprescj e je vierte) +options-disable-http-cache-tooltip = + .title = Ativant cheste opzion la cache HTTP e vignarà disativade par dutis lis schedis che a àn la cassele dai imprescj vierte. I service workers no vegnin tocjadis di cheste opzion. +# The label for checkbox that toggles JavaScript on or off +options-disable-javascript-label = Disative JavaScript * +options-disable-javascript-tooltip = + .title = Ativant cheste opzion JavaScript al vignarà disativât pe schede curint. Se la schede o la cassele dai imprescj a vegnin sieradis alore cheste impostazion e vignarà dismenteade. +# The label for checkbox that toggles chrome debugging, i.e. the devtools.chrome.enabled preference +options-enable-chrome-label = Ative lis casselis dai imprescj pal debug dal navigadôr chrome e dai components adizionâi +options-enable-chrome-tooltip = + .title = Ativâ cheste opzion ti permetarà di doprâ varis struments di svilup in mût diret dal navigadôr (vie Struments > Svilupadôr Web > Cassele dai imprescj dal navigadôr) e fâ il debug dai components adizionâi dal Gjestôr dai components adizionâi +# The label for checkbox that toggles remote debugging, i.e. the devtools.debugger.remote-enabled preference +options-enable-remote-label = Ative il debug di lontan +options-enable-remote-tooltip2 = + .title = Ativant cheste opzion al sarà pussibil fâ il debug di lontan di cheste istance dal navigadôr +# The label for checkbox that enables F12 as a shortcut to open DevTools +options-enable-f12-label = Dopre il tast F12 par vierzi o sierâ DevTools +options-enable-f12-tooltip = + .title = Ativant cheste opzion il tast F12 al vignarà associât al vierzi e al sierâ dai struments di svilup +# The label for checkbox that toggles custom formatters for objects +options-enable-custom-formatters-label = Abilite i formatadôrs personalizâts +options-enable-custom-formatters-tooltip = + .title = Ativant cheste opzion si permetarà ai sîts di definî formatadôrs personalizâts pai ogjets DOM +# The label for checkbox that toggles the service workers testing over HTTP on or off. +options-enable-service-workers-http-label = Ative i service workers sore di HTTP (cuant che la cassele dai imprescj e je vierte) +options-enable-service-workers-http-tooltip = + .title = Ativant cheste opzion a vignaran ativâts i service workers sore HTTP par dutis lis schedis che a àn une cassele dai imprescj vierte. +# The label for the checkbox that toggles source maps in all tools. +options-source-maps-label = Ative mapis des origjins +options-source-maps-tooltip = + .title = Se tu ativis cheste opzion i sorzints a vignaran mapâts intai struments. +# The message shown for settings that trigger page reload +options-context-triggers-page-refresh = * dome session atuâl, al torne a cjariâ la pagjine diff --git a/l10n-fur/devtools/client/toolbox.ftl b/l10n-fur/devtools/client/toolbox.ftl new file mode 100644 index 0000000000..68d820210f --- /dev/null +++ b/l10n-fur/devtools/client/toolbox.ftl @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These messages are used in the DevTools toolbox. + + +## These labels are shown in the "..." menu in the toolbox, and represent different +## commands such as the docking of DevTools, toggling features, and viewing some +## external links. Some of the commands have the keyboard shortcut shown next to +## the label. + +toolbox-meatball-menu-dock-bottom-label = Ancore in bas +toolbox-meatball-menu-dock-left-label = Ancore a çampe +toolbox-meatball-menu-dock-right-label = Ancore a drete +toolbox-meatball-menu-dock-separate-window-label = Separe barcon + +toolbox-meatball-menu-splitconsole-label = Mostre la console dividude +toolbox-meatball-menu-hideconsole-label = Plate la console dividude + +toolbox-meatball-menu-settings-label = Impostazions +toolbox-meatball-menu-documentation-label = Documentazion… +toolbox-meatball-menu-community-label = Comunitât… + +# This menu item is only available in the browser toolbox. It forces the popups/panels +# to stay visible on blur, which is primarily useful for addon developers and Firefox +# contributors. +toolbox-meatball-menu-noautohide-label = Disative l'auto-platâ dai barcons a comparse + +toolbox-meatball-menu-pseudo-locale-accented = Abilite la localizazion “acentade” +toolbox-meatball-menu-pseudo-locale-bidi = Abilite la localizazion “bidi” + +## + + +## These labels are shown in the top-toolbar in the Browser Toolbox and Browser Console + +toolbox-mode-browser-toolbox-label = Modalitât cassele dai imprescj dal navigadôr +toolbox-mode-browser-console-label = Modalitât console dal navigadôr + +toolbox-mode-everything-label = Multi-procès +toolbox-mode-everything-sub-label = (Plui lent) +toolbox-mode-everything-container = + .title = Fâs il debug di dut in ducj i procès + +toolbox-mode-parent-process-label = Dome procès gjenitôr +toolbox-mode-parent-process-sub-label = (Svelt) +toolbox-mode-parent-process-container = + .title = Concentriti dome su lis risorsis dai procès gjenitôr. + +toolbox-always-on-top-enabled2 = Disative Simpri denant + .title = Chest al tornarà a inviâ i struments di disvilup +toolbox-always-on-top-disabled2 = Ative Simpri denant + .title = Chest al tornarà a inviâ i struments di disvilup diff --git a/l10n-fur/devtools/client/toolbox.properties b/l10n-fur/devtools/client/toolbox.properties new file mode 100644 index 0000000000..d62947d25e --- /dev/null +++ b/l10n-fur/devtools/client/toolbox.properties @@ -0,0 +1,266 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate1): This is the template +# used to format the title of the toolbox. +# The URL of the page being targeted: %1$S. +toolbox.titleTemplate1=Struments di disvilup — %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate2): This is the template +# used to format the title of the toolbox. +# The page title or other name for the thing being targeted: %1$S +# The URL of the page being targeted: %2$S. +toolbox.titleTemplate2=Struments di disvilup — %1$S — %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.multiProcessBrowserToolboxTitle): Title used for +# the Browser Toolbox when the pref `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "everything". +# This Browser Toolbox allows to debug the parent process as well as the content +# processes in the same toolbox. +toolbox.multiProcessBrowserToolboxTitle=Cassele dai imprescj dal navigadôr multiprocès + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.parentProcessBrowserToolboxTitle): Title used for +# the Browser Toolbox when the pref `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "parent-process". +# This Browser Toolbox allows to debug only the parent process resources. +toolbox.parentProcessBrowserToolboxTitle=Cassele dai imprescj dal navigadôr pal procès gjenitôr + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.defaultTitle): This is used as the tool +# name when no tool is selected. +toolbox.defaultTitle=Struments di disvilup + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.label): This is used as the label for the +# toolbox as a whole +toolbox.label=Struments di disvilup + +# LOCALIZATION NOTE (options.autoTheme.label) +# Used as a label for auto theme +options.autoTheme.label=Automatiche + +# LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupportedMarker): This is the template +# used to add a * marker to the label for the Options Panel tool checkbox for the +# tool which is not supported for the current toolbox target. +# The name of the tool: %1$S. +options.toolNotSupportedMarker=%1$S * + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.tooltip) +# This is the tooltip of the element picker button in the toolbox toolbar. +# %S is the keyboard shortcut that toggles the element picker. +toolbox.elementPicker.tooltip=Sielç un element de pagjine (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.mac.tooltip) +# Like toolbox.pickButton.tooltip, but for macOS there are two possible keyboard +# shortcuts: Cmd+Shift+C or Cmd+Opt+C +toolbox.elementPicker.mac.tooltip=Sielç un element de pagjine (%1$S o %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.androidElementPicker.tooltip) +# This is the tooltip of the element picker button in the about:devtools-toolbox toolbox toolbar +# when debugging an Android device +# %S is the keyboard shortcut that toggles the element picker. +toolbox.androidElementPicker.tooltip=Sielç un element dal telefonin Android (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.androidElementPicker.mac.tooltip) +# Like toolbox.androidElementPicker.tooltip, but for macOS as there are two possible keyboard +# shortcuts (Cmd+Shift+C or Cmd+Opt+C) +# %1$S and %2$S are the keyboard shortcuts that toggle the element picker. +toolbox.androidElementPicker.mac.tooltip=Sielç un element dal telefonin Android (%1$S o %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.key) +# Key shortcut used to toggle the element picker. +toolbox.elementPicker.key=CmdOrCtrl+Shift+C + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.mac.key) +# Key shortcut used to toggle the element picker for macOS. +toolbox.elementPicker.mac.key=Cmd+Opt+C + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label) +# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the +# corresponding URL as a css file in the Style-Editor tool. +# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInStyleEditorByXX is used. +toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label=Vierç il file tal editôr di stîi + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewJsSourceInDebugger.label) +# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the +# corresponding URL as a js file in the Debugger tool. +# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInDebugger is used. +toolbox.viewJsSourceInDebugger.label=Vierç il file tal strument pal debug + +toolbox.resumeOrderWarning=La pagjine no à ripiât il so funzionament daspò vê tacât il strument pal debug. Par risolvi chest probleme siere e torne vierç la cassele dai imprescj. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.help.key) +# Key shortcut used to open the options panel +toolbox.help.key=F1 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.nextTool.key) +# Key shortcut used to select the next tool +toolbox.nextTool.key=CmdOrCtrl+] + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.previousTool.key) +# Key shortcut used to select the previous tool +toolbox.previousTool.key=CmdOrCtrl+[ + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.zoom*.key) +# Key shortcuts used to zomm in/out or reset the toolbox +# Should match full-zoom-*-shortcut values from browserSets.ftl +toolbox.zoomIn.key=CmdOrCtrl+Plus +toolbox.zoomIn2.key=CmdOrCtrl+= + +toolbox.zoomOut.key=CmdOrCtrl+- +toolbox.zoomOut2.key= + +toolbox.zoomReset.key=CmdOrCtrl+0 +toolbox.zoomReset2.key= + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.reload*.key) +# Key shortcuts used to reload the page +toolbox.reload.key=CmdOrCtrl+R +toolbox.reload2.key=F5 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.forceReload*.key) +# Key shortcuts used to force reload of the page by bypassing caches +toolbox.forceReload.key=CmdOrCtrl+Shift+R +toolbox.forceReload2.key=CmdOrCtrl+F5 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleHost.key) +# Key shortcut used to move the toolbox in bottom or side of the browser window +toolbox.toggleHost.key=CmdOrCtrl+Shift+D + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closeToolbox.key) Key shortcut used to close the toolbox +toolbox.closeToolbox.key=CmdOrCtrl+W + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolbox.key) Key shortcut used to toggle the toolbox +toolbox.toggleToolbox.key=CmdOrCtrl+Shift+I + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxOSX.key) Key shortcut used to toggle the toolbox +toolbox.toggleToolboxOSX.key=CmdOrCtrl+Alt+I + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxF12.key) Key shortcut used to toggle the toolbox +toolbox.toggleToolboxF12.key=F12 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.tooltip): This is the label for +# the iframes menu list that appears only when the document has some. +# It allows you to switch the context of the whole toolbox. +toolbox.frames.tooltip=Selezione un iframe come document di destinazion + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.disabled.tooltip): This is the title +# displayed as a tooltip of the iframes menu button, when disabled. The button +# is normally hidden when no frames are available. But if the user is on the +# DevTools Options panel, the button is always shown for discoverability. +toolbox.frames.disabled.tooltip=Chest boton al è disponibil dome su pagjinis un tancj iframes + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.showFrames.key) +# Key shortcut used to show frames menu when 'frames' button is focused +toolbox.showFrames.key=Alt+Down + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.button.tooltip): This is the tooltip +# for the "..." button on the developer tools toolbox. +toolbox.meatballMenu.button.tooltip=Personalize i struments pal svilupadôr e oten jutori + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closebutton.tooltip): This is the tooltip for +# the close button the developer tools toolbox. +toolbox.closebutton.tooltip=Siere i struments di disvilup + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.errorCountButton.tooltip): This is the tooltip for +# the error count button displayed in the developer tools toolbox. +toolbox.errorCountButton.tooltip=Mostre la console dividude + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.errorCountButton.description): This is the description that +# will be used for the error count button in the devTools settings panel. +toolbox.errorCountButton.description=Mostre il numar di erôrs te pagjine + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapFailure): This is shown in the web console +# when there is a failure to fetch or parse a source map. +# The text of the error: %1$S +# The URL that caused DevTools to try to fetch a source map: %2$S +# The URL of the source map itself: %3$S +toolbox.sourceMapFailure=Erôr tal mapâ lis origjins: %1$S\nURL de risorse: %2$S\nURL de mape dal sorzint: %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapSourceFailure): This is shown in +# the web console when there is a failure to fetch or parse an +# original source that was mentioned in a source map. +# The text of the error: %1$S +# The URL of the source: %2$S +toolbox.sourceMapSourceFailure=Erôr intal recuperâ un sorzint origjinâl: %1$S\nURL dal sorzint: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel): This is displayed as a toolbox +# header in about:devtools-toolbox. about:devtools-toolbox is used for instance when +# inspecting tabs in about:debugging. +# e.g. Mozilla Fennec (65.0a1) +# The name of runtime: %1$S +# The version of runtime: %2$S +toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisRuntime): this is displayed +# as a toolbox header in about:devtools-toolbox, when inspecting the current Firefox runtime +# (for instance, when inspecting one of its tabs in about:debugging) +# e.g. This Firefox (65.0a1) +# The name of the current runtime/application (brandShorterName): %1$S +# The version of runtime: %2$S +toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisRuntime=Chest %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote): +# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to a remote target. +# The connection type (see toolbox.debugTargetInfo.connection.*): %1$S +# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %2$S +# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %3$S +toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote=Cassele dai imprescj (%1$S) - %2$S / %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal): +# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to This Firefox. +# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %1$S +# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %2$S +toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal=Cassele dai imprescj - %1$S / %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError): +# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when it failed to connect to the +# target. +toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError=Cassele dai imprescj - si è verificât un erôr + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.connection.*): This is displayed in the +# toolbox header in about:devtools-toolbox, to indicate how the connection to the +# runtime being inspected was made. +toolbox.debugTargetInfo.connection.usb=USB +toolbox.debugTargetInfo.connection.network=Rêt + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.reload): +# Used as the reload button tooltip +toolbox.debugTargetInfo.reload=Torne cjame + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.forward): +# Used as the navigation's "forward" button tooltip +toolbox.debugTargetInfo.forward=Indenant + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.back): +# Used as the navigation's "back" button tooltip +toolbox.debugTargetInfo.back=Indaûr + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): This is displayed as the +# alt attribute for an icon in the toolbox header in about:devtools-toolbox, +# to indicate what is the type of the debug target being inspected. +toolbox.debugTargetInfo.targetType.extension=Estension +toolbox.debugTargetInfo.targetType.process=Procès +toolbox.debugTargetInfo.targetType.tab=Schede +toolbox.debugTargetInfo.targetType.worker=Worker + +# LOCALIZATION NOTE (browserToolbox.statusMessage): This is the label +# shown next to status details when the Browser Toolbox fails to connect or +# appears to be taking a while to do so. +browserToolbox.statusMessage=Stât de conession de cassele dai imprescj dal navigadôr: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.title): This is the title +# for the Error view shown by the toolbox when a connection to a debug target +# could not be made +toolbox.debugTargetErrorPage.title = Erôr + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.description): This is the +# text that appears in the Error view and explains to the user that an error +# has happened while trying to connect to a debug target +toolbox.debugTargetErrorPage.description = Impussibil conetisi ae destinazion dal debug. Viôt i detais dal erôr chi sot: + +# LOCALIZATION NOTE (options.deprecationNotice): This is the text that appears in the +# settings panel for panel that will be removed in future releases. +# This entire text is treated as a link to an MDN page. +options.deprecationNotice=Deplorât. Plui informazions… + +# LOCALIZATION NOTE (options.enableMultiProcessToolbox): This is the text that appears in the +# settings panel for the checkbox that enables the Multiprocess Browser Toolbox. +options.enableMultiProcessToolbox=Ative la cassele dai imprescj dal navigadôr multiprocès (al covente tornâ a inviâ la cassele dai imprescj dal navigadôr) diff --git a/l10n-fur/devtools/client/tooltips.ftl b/l10n-fur/devtools/client/tooltips.ftl new file mode 100644 index 0000000000..246a5b8bff --- /dev/null +++ b/l10n-fur/devtools/client/tooltips.ftl @@ -0,0 +1,101 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for Developer Tools tooltips. + +learn-more = <span data-l10n-name="link">Plui informazions</span> + +## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display +## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why +## the property is not applied. +## Variables: +## $property (string) - A CSS property name e.g. "color". +## $display (string) - A CSS display value e.g. "inline-block". + +inactive-css-not-grid-or-flex-container = <strong>{ $property }</strong> nol à efiets su chest element viodût che nol è ni un contignidôr flex ni un contignidôr gridele. +inactive-css-not-grid-or-flex-container-or-multicol-container = <strong>{ $property }</strong> nol à efiets su chest element viodût che nol è ni un contignidôr flex ni un contignidôr gridele ni un contignidôr multi-colone. +inactive-css-not-multicol-container = <strong>{ $property }</strong> nol à efiet su chest element viodût che nol è un contignidôr multi-colone. +inactive-css-not-grid-or-flex-item = <strong>{ $property }</strong> nol à efiets su chest element viodût che nol è un element gridele o flex. +inactive-css-not-grid-item = <strong>{ $property }</strong> nol à efiets su chest element viodût che nol è un element gridele. +inactive-css-not-grid-container = <strong>{ $property }</strong> nol à efiets su chest element viodût che nol è un contignidôr gridele. +inactive-css-not-flex-item = <strong>{ $property }</strong> nol à efiets su chest element viodût che nol è un element flex. +inactive-css-not-flex-container = <strong>{ $property }</strong> nol à efiets su chest element viodût che nol è un contignidôr flex. +inactive-css-not-inline-or-tablecell = <strong>{ $property }</strong> nol à efiets su chest element viodût che nol è un element “inline” o un element “table-cell”. +inactive-css-first-line-pseudo-element-not-supported = <strong>{ $property }</strong> nol è supuartât in pseudo-elements “::first-line”. +inactive-css-first-letter-pseudo-element-not-supported = <strong>{ $property }</strong> nol è supuartât tai pseudo-elements “::first-letter”. +inactive-css-placeholder-pseudo-element-not-supported = <strong>{ $property }</strong> nol è supuartât tai pseudo-elements “::placeholder”. +inactive-css-property-because-of-display = <strong>{ $property }</strong> nol à efiets su chest element viodût che il valôr de proprietât “display” al è <strong>{ $display }</strong>. +inactive-css-not-display-block-on-floated = Il valôr di <strong>display</strong> al è stât cambiât a <strong>block</strong> dal motôr, parcè che l'element al è <strong>floated</strong>. +inactive-css-property-is-impossible-to-override-in-visited = Nol è pussibil passâ parsore di <strong>{ $property }</strong> par vie de restrizion <strong>:visited</strong>. +inactive-css-position-property-on-unpositioned-box = <strong>{ $property }</strong> nol à efiets su chest element viodût che nol è un element posizionât. +inactive-text-overflow-when-no-overflow = <strong>{ $property }</strong> nol à efiets su chest element viodût che <strong>overflow:hidden</strong> nol è definît. +inactive-css-not-for-internal-table-elements = <strong>{ $property }</strong> nol à efiets sui elements internis de tabele. +inactive-css-not-for-internal-table-elements-except-table-cells = <strong>{ $property }</strong> no à efiets sui elements internis de tabele gjavadis lis celis de tabele. +inactive-css-not-table = <strong>{ $property }</strong> no à efiets su chest element viodût che nol è une tabele. +inactive-css-not-table-cell = <strong>{ $property }</strong> nol à efiet su chest element viodût che nol è une cele di une tabele. +inactive-scroll-padding-when-not-scroll-container = <strong>{ $property }</strong> no à efiets su chest element viodût che nol scor. +inactive-css-border-image = <strong>{ $property }</strong> nol à efiets su chest element viodût che nol è pussibil aplicâlu ai elements de tabele interne dulà che <strong>border-collapse</strong> al è metût come <strong>collapse</strong> sul element de tabele dal gjenitôr. +inactive-css-ruby-element = <strong>{ $property }</strong> nol à efiets su chest element viodût che al è un element pe trascrizion fonetiche (ruby). La sô dimension e je determinade de grandece dal caratar dal test ruby. +inactive-css-highlight-pseudo-elements-not-supported = <strong>{ $property }</strong> nol è supuartât su pseudo-elements de categorie “highlight”. +inactive-css-cue-pseudo-element-not-supported = <strong>{ $property }</strong> nol è supuartât tai pseudo-elements “::cue”. +# Variables: +# $lineCount (integer) - The number of lines the element has. +inactive-css-text-wrap-balance-lines-exceeded = + { $lineCount -> + [one] <strong>{ $property }</strong> nol à efiets su chest element par vie che al à plui di { $lineCount } rie. + *[other] <strong>{ $property }</strong> nol à efiets su chest element par vie che al à plui di { $lineCount } riis. + } +inactive-css-text-wrap-balance-fragmented = <strong>{ $property }</strong> nol à efiets su chest element par vie che al è fruçonât, vâl a dî che il so contignût al è distribuît su plui colonis o pagjinis. + +## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display +## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain how +## the problem can be solved. + +inactive-css-not-grid-or-flex-container-fix = Prove a zontâ <strong>display:grid</strong> o <strong>display:flex</strong>. { learn-more } +inactive-css-not-grid-or-flex-container-or-multicol-container-fix = Prove a zontâ o <strong>display:grid</strong>, <strong>display:flex</strong> o <strong>columns:2</strong>. { learn-more } +inactive-css-not-multicol-container-fix = Prove a zontâ <strong>column-count</strong> o <strong>column-width</strong>. { learn-more } +inactive-css-not-grid-or-flex-item-fix-3 = Prove a zontâ <strong>display:grid</strong>, <strong>display:flex</strong>, <strong>display:inline-grid</strong> o <strong>display:inline-flex</strong> al gjenitôr dal element { learn-more } +inactive-css-not-grid-item-fix-2 = Prove a zontâ <strong>display:grid</strong> o <strong>display:inline-grid</strong> al gjenitôr dal element. { learn-more } +inactive-css-not-grid-container-fix = Prove a zontâ <strong>display:grid</strong> o <strong>display:inline-grid</strong>. { learn-more } +inactive-css-not-flex-item-fix-2 = Prove a zontâ <strong>display:flex</strong> o <strong>display:inline-flex</strong> al gjenitôr dal element. { learn-more } +inactive-css-not-flex-container-fix = Prove a zontâ <strong>display:flex</strong> o <strong>display:inline-flex</strong>. { learn-more } +inactive-css-not-inline-or-tablecell-fix = Prove a zontâ <strong>display:inline</strong> o <strong>display:table-cell</strong>. { learn-more } +inactive-css-non-replaced-inline-or-table-row-or-row-group-fix = Prove a zontâ <strong>display:inline-block</strong> o <strong>display:block</strong>. { learn-more } +inactive-css-non-replaced-inline-or-table-column-or-column-group-fix = Prove a zontâ <strong>display:inline-block</strong>. { learn-more } +inactive-css-not-display-block-on-floated-fix = Prove a gjavâ <strong>float</strong> o a zontâ <strong>display:block</strong>. { learn-more } +inactive-css-position-property-on-unpositioned-box-fix = Prove a configurâ la sô proprietât <strong>position</strong> a alc altri rispiet a <strong>static</strong>. { learn-more } +inactive-text-overflow-when-no-overflow-fix = Prove a zontâ <strong>overflow:hidden</strong>. { learn-more } +inactive-css-not-for-internal-table-elements-fix = Prove a configurâ la sô proprietât <strong>display</strong> a alc altri rispiet a <strong>table-cell</strong>, <strong>table-column</strong>, <strong>table-row</strong>, <strong>table-column-group</strong>, <strong>table-row-group</strong> o <strong>table-footer-group</strong>. { learn-more } +inactive-css-not-for-internal-table-elements-except-table-cells-fix = Prove a configurâ la sô proprietât <strong>display</strong> a alc altri rispiet a <strong>table-column</strong>, <strong>table-row</strong>, <strong>table-column-group</strong>, <strong>table-row-group</strong> o <strong>table-footer-group</strong>. { learn-more } +inactive-css-not-table-fix = Prove a zontâ <strong>display:table</strong> o <strong>display:inline-table</strong>. { learn-more } +inactive-css-not-table-cell-fix = Prove a zontâ <strong>display:table-cell</strong>. { learn-more } +inactive-scroll-padding-when-not-scroll-container-fix = Prove a zontâ <strong>overflow:auto</strong>, <strong>overflow:scroll</strong> o <strong>overflow:hidden</strong>. { learn-more } +inactive-css-border-image-fix = Sul element de tabele dal gjenitôr, gjave la proprietât o met il valôr di <strong>border-collapse</strong> a un valôr diviers di <strong>collapse</strong>. { learn-more } +inactive-css-ruby-element-fix = Prove a modificâ <strong>font-size</strong> de trascrizion fonetiche. { learn-more } +inactive-css-text-wrap-balance-lines-exceeded-fix = Prove a ridusi il numar di riis. { learn-more } +inactive-css-text-wrap-balance-fragmented-fix = Evite di distribuî il contignût dal element, par esempli gjavant lis colonis o doprant <strong>page-break-inside:avoid</strong>. { learn-more } + +## In the Rule View when a CSS property may have compatibility issues with other browsers +## we display an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why +## the property is incompatible and the platforms it is incompatible on. +## Variables: +## $property (string) - A CSS declaration name e.g. "-moz-user-select" that can be a platform specific alias. +## $rootProperty (string) - A raw CSS property name e.g. "user-select" that is not a platform specific alias. + +css-compatibility-default-message = <strong>{ $property }</strong> nol è supuartât in chescj navigadôrs: +css-compatibility-deprecated-experimental-message = <strong>{ $property }</strong> e jere une proprietât sperimentâl che cumò e je deplorade dai standards W3C. No je supuartade in chescj navigadôrs: +css-compatibility-deprecated-experimental-supported-message = <strong>{ $property }</strong> e jere une proprietât sperimentâl che cumò e je deplorade dai standards W3C. +css-compatibility-deprecated-message = <strong>{ $property }</strong> al è deplorât dai standards W3C. Nol è supuartât in chescj navigadôrs: +css-compatibility-deprecated-supported-message = <strong>{ $property }</strong> al è deplorât dai standards W3C. +css-compatibility-experimental-message = <strong>{ $property }</strong> e je une proprietât sperimentâl. No je supuartade in chescj navigadôrs: +css-compatibility-experimental-supported-message = <strong>{ $property }</strong> e je une proprietât sperimentâl. +css-compatibility-learn-more-message = <span data-l10n-name="link">Plui informazions</span> su <strong>{ $rootProperty }</strong> + +## In the Rule View when a rule selector can causes issues, we display an icon. +## When this icon is hovered one or more of those messages are displayed to explain what +## the issue are. + +# :has() should not be translated +css-selector-warning-unconstrained-has = Chest seletôr al dopre <strong>:has()</strong> cence vincui, al podarès jessi lent diff --git a/l10n-fur/devtools/client/webconsole.properties b/l10n-fur/devtools/client/webconsole.properties new file mode 100644 index 0000000000..f376f66f6a --- /dev/null +++ b/l10n-fur/devtools/client/webconsole.properties @@ -0,0 +1,610 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (multiProcessBrowserConsole.title): Title of the Browser +# Console window when the pref `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "everything". This +# Browser Console will log messages from all processes, not just the the parent +# process. +multiProcessBrowserConsole.title=Console dal navigadôr multiprocès + +# LOCALIZATION NOTE (parentProcessBrowserConsole.title): Title used for +# the Browser Console when the pref `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "parent-process". +parentProcessBrowserConsole.title=Console dal navigadôr dal procès gjenitôr + +# LOCALIZATION NOTE (timestampFormat): %1$02S = hours (24-hour clock), +# %2$02S = minutes, %3$02S = seconds, %4$03S = milliseconds. +timestampFormat=%02S:%02S:%02S,%03S + +ConsoleAPIDisabled=Lis API di regjistrazion de Console web (console.log, console.info, console.warn, console.error) a son stadis disativadis di un script di cheste pagjine. + +# LOCALIZATION NOTE (webConsoleXhrIndicator): the indicator displayed before +# a URL in the Web Console that was requested using an XMLHttpRequest. +webConsoleXhrIndicator=XHR + +# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMoreInfoLabel): the more info tag displayed +# after security related web console messages. +webConsoleMoreInfoLabel=Plui informazions… + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.anonymousFunction): this string is used to +# display JavaScript functions that have no given name - they are said to be +# anonymous. Test console.trace() in the webconsole. +stacktrace.anonymousFunction=<anonim> + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to +# indicate that a given stack frame has an async parent. +# %S is the "Async Cause" of the frame. +stacktrace.asyncStack=(Asinc.: %S) + +# LOCALIZATION NOTE (timeLog): this string is used to display the result of +# the console.timeLog() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S +# is the number of milliseconds. +timeLog=%1$S: %2$Sms + +# LOCALIZATION NOTE (console.timeEnd): this string is used to display the result of +# the console.timeEnd() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S +# is the number of milliseconds. +console.timeEnd=%1$S: %2$Sms – temporizadôr terminât + +# LOCALIZATION NOTE (consoleCleared): this string is displayed when receiving a +# call to console.clear() to let the user know the previous messages of the +# console have been removed programmatically. +consoleCleared=La console e je stade netade. + +# LOCALIZATION NOTE (preventedConsoleClear): this string is displayed when receiving a +# call to console.clear() when the user has the "Persist logs" option enabled, to let the +# user know the console method call was ignored. +# "Persist Logs" should be kept in sync with webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label +preventedConsoleClear=console.clear() nol è stât eseguît par vie de opzion “Regjistri persistent” + +# LOCALIZATION NOTE (noCounterLabel): this string is used to display +# count-messages with no label provided. +noCounterLabel=<nissune etichete> + +# LOCALIZATION NOTE (counterDoesntExist): this string is displayed when +# console.countReset() is called with a counter that doesn't exist. +counterDoesntExist=Il contadôr “%S” nol esist. + +# LOCALIZATION NOTE (noGroupLabel): this string is used to display +# console.group messages with no label provided. +noGroupLabel=<nissune etichete di grup> + +maxTimersExceeded=Al è stât superât il numar massim ametût di temporizadôrs in cheste pagjine. +timerAlreadyExists=Il temporizadôr “%S” al esist za. +timerDoesntExist=Il temporizadôr “%S” nol esist. +timerJSError=No si à rivât a elaborâ il non dal temporizadôr. + +# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Web +# Console fails to connect to the server due to a timeout. +connectionTimeout=Conession scjadude. Controle la console dai erôrs di dutis dôs lis bandis par eventuâi messaçs di erôr. Torne vierç la Console web par tornâ a provâ. + +# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that +# appears in the filter text box for the properties view container. +propertiesFilterPlaceholder=Filtre lis proprietâts + +# LOCALIZATION NOTE (messageRepeats.tooltip2): the tooltip text that is displayed +# when you hover the red bubble that shows how many times a message is repeated +# in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of message repeats +# example: 3 repeats +messageRepeats.tooltip2=Ripetût #1 volte;Ripetût #1 voltis + +# LOCALIZATION NOTE (openNodeInInspector): the text that is displayed in a +# tooltip when hovering over the inspector icon next to a DOM Node in the console +# output +openNodeInInspector=Fâs clic par selezionâ il grop tal ispetôr + +# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when +# a new user of the developer tools pastes code into the console +# %1 is the text of selfxss.okstring +selfxss.msg=Avertiment di trufe: fâs atenzion tal tacâ robis/codiç che no tu capissis. Chest al podarès permeti a malintenzionâts di robâ la tô identitât o cjapâ il control dal computer. Scrîf ‘%S’ chi sot (nol covente fracâ invie) par ativâ la funzion tache. + +# LOCALIZATION NOTE (selfxss.okstring): the string to be typed +# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt. +# Please avoid using non-keyboard characters here +selfxss.okstring=permet funzion tache + +# LOCALIZATION NOTE (evaluationNotifcation.noOriginalVariableMapping.msg): the text for the notification message that is displayed +# in the console when the debugger is paused in a non-pretty printed original file and original variable mapping is turned off. +# `Show original variables` should be kept in sync with the checkbox label in the Scopes panel header. +evaluationNotifcation.noOriginalVariableMapping.msg=La mapadure dai nons origjinâi des variabilis e je disativade tal strument di debug. Al è pussibil che i risultâts de valutazion no sedin precîs. Fâs clic te casele “Mostre variabilis origjinâls” tal panel ambits dal debugger par ativâle. + +# LOCALIZATION NOTE (messageToggleDetails): the text that is displayed when +# you hover the arrow for expanding/collapsing the message details. For +# console.error() and other messages we show the stacktrace. +messageToggleDetails=Mostre/plate detais dal messaç. + +# LOCALIZATION NOTE (groupToggle): the text that is displayed when +# you hover the arrow for expanding/collapsing the messages of a group. +groupToggle=Mostre/plate grup. + +# LOCALIZATION NOTE (table.index, table.iterationIndex, table.key, table.value): +# the column header displayed in the console table widget. +table.index=(tabele) +table.iterationIndex=(tabele iterazion) +table.key=Clâf +table.value=Valôrs + +# LOCALIZATION NOTE (level.error, level.warn, level.info, level.log, level.debug, level.jstracer): +# tooltip for icons next to console output. +# "level.jstracer" isn't related to console.api call, but rather to the JavaScript Tracer, +# each item represents a function call being logged in the console. +level.error=Erôr +level.warn=Avertiment +level.info=Informazion +level.log=Regjistri +level.debug=Debug + +level.jstracer=Clamade di funzion + +# LOCALIZATION NOTE (logpoint.title) +# Tooltip shown for logpoints sent from the debugger +logpoint.title=Ponts di regjistrazion dal strument pal debug + +# LOCALIZATION NOTE (logtrace.title) +# Tooltip shown for JavaScript tracing logs +logtrace.title=Segnadure stant daûr a JavaScript + +# LOCALIZATION NOTE (blockedReason.title) +# Tooltip shown for blocked network events sent from the network panel +blockedrequest.label=Blocât di DevTools + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.disableIcon.title) +# Tooltip shown for disabled console messages +webconsole.disableIcon.title=Chest messaç nol è plui atîf, i detais dal messaç no son disponibii + +# LOCALIZATION NOTE (command.title) +# Tooltip shown for console input evaluated code displayed in the console output +command.title=Codiç valutât + +# LOCALIZATION NOTE (result.title) +# Tooltip shown for evaluation result displayed in the console output +result.title=Risultât valutazion + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.find.key) +# Key shortcut used to focus the search box on upper right of the console +webconsole.find.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.close.key) +# Key shortcut used to close the Browser console (doesn't work in regular web console) +webconsole.close.key=CmdOrCtrl+W + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clear.key*) +# Key shortcut used to clear the console output +webconsole.clear.key=Ctrl+Shift+L +webconsole.clear.keyOSX=Ctrl+L +webconsole.clear.alternativeKeyOSX=Cmd+K + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyURL.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# copies the URL displayed in the message to the clipboard. +webconsole.menu.copyURL.label=Copie posizion dal colegament +webconsole.menu.copyURL.accesskey=z + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openURL.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# opens the URL displayed in a new browser tab. +webconsole.menu.openURL.label=Vierç l'URL intune gnove schede +webconsole.menu.openURL.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInNetworkPanel.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# opens the network message in the Network panel +webconsole.menu.openInNetworkPanel.label=Vierç tal panel de rêt +webconsole.menu.openInNetworkPanel.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.resendNetworkRequest.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# resends the network request +webconsole.menu.resendNetworkRequest.label=Torne mande la richieste +webconsole.menu.resendNetworkRequest.accesskey=h + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openNodeInInspector.label) +# Label used for a context-menu item displayed for DOM Node logs. Clicking on it will +# reveal that specific DOM Node in the Inspector. +webconsole.menu.openNodeInInspector.label=Rivele tal ispetôr +webconsole.menu.openNodeInInspector.accesskey=V + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label) +# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it +# creates a new global variable pointing to the logged variable. +webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label=Salve come variabile globâl +webconsole.menu.storeAsGlobalVar.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyMessage.label) +# Label used for a context-menu item displayed for any log. Clicking on it will copy the +# content of the log (or the user selection, if any). +webconsole.menu.copyMessage.label=Copie il messaç +webconsole.menu.copyMessage.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyObject.label) +# Label used for a context-menu item displayed for object/variable log. Clicking on it +# will copy the object/variable. +webconsole.menu.copyObject.label=Copie l'ogjet +webconsole.menu.copyObject.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInSidebar.label) +# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it +# opens the webconsole sidebar for the logged variable. +webconsole.menu.openInSidebar.label1=Ispezione l'ogjet te sbare laterâl +webconsole.menu.openInSidebar.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyAllMessages.label) +# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it +# copies the entire output of the console to the clipboard. +webconsole.menu.copyAllMessages.label=Copie ducj i Messaçs +webconsole.menu.copyAllMessages.accesskey=M + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.saveAllMessagesFile.label) +# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it +# opens a file picker to allow the user save a file containing +# the output of the console. +webconsole.menu.saveAllMessagesFile.label=Salve ducj i messaçs suntun File +webconsole.menu.saveAllMessagesFile.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clearButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the clear logs button in the console top toolbar bar. +# Clicking on it will clear the content of the console. +webconsole.clearButton.tooltip=Nete il contignût jessût te Console web + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.toggleFilterButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the toggle filter bar button in the console top +# toolbar bar. Clicking on it will toggle the visibility of an additional bar which +# contains filter buttons. +webconsole.toggleFilterButton.tooltip=Comute la sbare dai filtris + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filterInput.placeholder) +# Label used for for the placeholder on the filter input, in the console top toolbar. +webconsole.filterInput.placeholder=Filtre la jessude + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.errorsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Errors" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides error messages, either inserted in the page using +# console.error() or as a result of a javascript error.. +webconsole.errorsFilterButton.label=Erôrs + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Warnings" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides warning messages, inserted in the page using console.warn(). +webconsole.warningsFilterButton.label=Avertiments + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.logsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Logs" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides log messages, inserted in the page using console.log(). +webconsole.logsFilterButton.label=Regjistris + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.infoFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Info" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides info messages, inserted in the page using console.info(). +webconsole.infoFilterButton.label=Informazions + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.debugFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Debug" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides debug messages, inserted in the page using console.debug(). +webconsole.debugFilterButton.label=Debug + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.label) +# Label used as the text of the "CSS" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides CSS warning messages, inserted in the page by the browser +# when there are CSS errors in the page. +webconsole.cssFilterButton.label=CSS + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.inactive.tooltip) +# Label used as the tooltip of the "CSS" button in the additional filter toolbar, when the +# filter is inactive (=unchecked). +webconsole.cssFilterButton.inactive.tooltip=Si tornarà a analizâ i sfueis di stîl par controlâ se a son erôrs. Inzorne la pagjine par viodi ancje i erôrs dai sfueis di stîl modificâts dal Javascript. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.xhrFilterButton.label) +# Label used as the text of the "XHR" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides messages displayed when the page makes an XMLHttpRequest or +# a fetch call. +webconsole.xhrFilterButton.label=XHR + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.requestsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Requests" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides messages displayed when the page makes a network call, for example +# when an image or a scripts is requested. +webconsole.requestsFilterButton.label=Richiestis + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.label) +# Text on the filter input displayed when some console messages are hidden because the +# user has filled in the input. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# example: 345 hidden. +webconsole.filteredMessagesByText.label=#1 platât;#1 platâts + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.tooltip) +# Tooltip on the filter input "hidden" text, displayed when some console messages are +# hidden because the user has filled in the input. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# example: 345 items hidden by text filter. +webconsole.filteredMessagesByText.tooltip=#1 element platât dal filtri di test;#1 elements platâts dal filtri di test + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.menuButton.tooltip) +# Tooltip for the filter bar preferences menu. This menu will display multiple perefences for the +# filter bar, such as enabling the compact toolbar mode, enable the timestamps, persist logs, etc +webconsole.console.settings.menu.button.tooltip=Impostazions de Console + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.compactToolbar.label) +# Label for the `Compact Toolbar` preference option. This will turn the message filters buttons +# into a Menu Button, making the filter bar more compact. +webconsole.console.settings.menu.item.compactToolbar.label=Sbare dai struments compate + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label) +# Label for enabling the timestamps in the Web Console. +webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label=Mostre marche temporâl +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip=Se tu ativis cheste opzion i comants e la jessude inte Console web a visualizaran la marche temporâl (date e ore) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.label) +# Label for grouping the similar messages in the Web Console +webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.label=Met dongje i messaçs simii +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.tooltip=Cuant che al è atîf, i messaçs simii a vegnin metûts adun in grups + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.label) +# Label for enabling autocomplete for input in the Web Console +webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.label=Abilite il completament automatic +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.tooltip=Se tu ativis cheste opzion la imission di test e visualizarà sugjeriments dulinvie che tu scrivis + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label) +webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label=Conserve i regjistris +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip=Se tu ativis cheste opzion la jessude no vignarà netade ogni volte che tu navighis suntune gnove pagjine + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.label) +webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.label=Valutazion imediade +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.tooltip=Se tu ativis cheste opzion la imission e vignarà valutade daurman intant che tu le scrivis + +# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.enableNetworkMonitoring.label) +# Label used in the browser console / browser toolbox console. This label is used for a checkbox that +# allows the user enable monitoring of network requests. +browserconsole.enableNetworkMonitoring.label=Ative monitorament rêt +# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.enableNetworkMonitoring.tooltip) +# Tooltip for the "Enable Network Monitoring" check item. +browserconsole.enableNetworkMonitoring.tooltip=Abilite chest par tacâ a scoltâ lis richiestis de rêt + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.navigated): this string is used in the console when the +# current inspected page is navigated to a new location. +# Parameters: %S is the new URL. +webconsole.navigated=Spostât su %S + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip): This is the tooltip for +# the close button of the split console. +webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip=Siere la Console dividude (Esc) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSidebarButton.tooltip): This is the tooltip for +# the close button of the sidebar. +webconsole.closeSidebarButton.tooltip=Siere la sbare laterâl + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.input.placeHolder): +# This string is displayed in the placeholder of the reverse search input in the console. +webconsole.reverseSearch.input.placeHolder=Cîr te cronologjie + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.closeButton.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the close button in the reverse search toolbar. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.reverseSearch.closeButton.tooltip=Siere (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.results): +# This string is displayed in the reverse search UI when there are at least one result +# to the search. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 index of current search result displayed. +# #2 total number of search results. +webconsole.reverseSearch.results=#2 risultât;#1 di #2 risultâts + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.noResult): +# This string is displayed in the reverse search UI when there is no results to the search. +webconsole.reverseSearch.noResult=Nissun risultât + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the "previous result" button in the reverse search toolbar. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip=Risultât precedent (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the "next result" button in the reverse search toolbar. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip=Risultât sucessîf (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.label) +# Label used for the "invoke getter" confirm dialog that appears in the console when +# a user tries to autocomplete a property with a getter. +# Example: given the following object `x = {get y() {}}`, when the user types `x.y.`, it +# would return "Invoke getter y to retrieve the property list?". +# Parameters: %S is the name of the getter. +webconsole.confirmDialog.getter.label=Invocâ getter %S par recuperâ la liste des proprietâts? + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabelWithShortcut) +# Label used for the confirm button in the "invoke getter" dialog that appears in the +# console when a user tries to autocomplete a property with a getter. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabelWithShortcut=Invoche (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.closeButton.tooltip) +# Label used as the tooltip for the close button in the "invoke getter" dialog that +# appears in the console when a user tries to autocomplete a property with a getter. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.confirmDialog.getter.closeButton.tooltip=Siere (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssWarningElements.label) +# Label for the list of HTML elements matching the selector associated +# with the CSS warning. Parameters: %S is the CSS selector. +webconsole.cssWarningElements.label=Elements che a corispuindin al seletôr: %S + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.label) +# Label displayed when the webconsole couldn't handle a given packet. +# Parameters: %S is the URL to file a bug about the error. +webconsole.message.componentDidCatch.label=[ERÔR DEVTOOLS] Nus displâs, no rivìn a visualizâ il messaç. Cheste robe no varès di sucedi - par plasê segnale un erôr su %S cui metadâts dal messaç inte descrizion. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.copyValueToClipboard) +# Label displayed when the string is copied to the clipboard as a result of a copy command, +# in the console, for example, copy({hello: "world"}). +webconsole.message.commands.copyValueToClipboard=La stringhe e je stade copiade intes notis. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.startTracingToWebConsole) +# Label displayed when :trace command was executed and the JavaScript tracer started to log to the web console. +webconsole.message.commands.startTracingToWebConsole=Regjistri di segnadure dal comant :trace su console Web + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.startTracingToStdout) +# Label displayed when :trace command was executed and the JavaScript tracer started to log to stdout. +webconsole.message.commands.startTracingToStdout=Inviât regjistri di segnadure dal comant trace su stdout + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.startTracingToProfiler) +# Label displayed when :trace command was executed and the JavaScript tracer will open the profiler showing all the traces, +# but only on stop. +webconsole.message.commands.startTracingToProfiler=Inviât segnadure tal Profiladôr. I segns a vignaran visualizâts tal profiladôr cuant che al vignarà fermât. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.stopTracing) +# Label displayed when the JavaScript tracer stopped +webconsole.message.commands.stopTracing=Segnadure dal comant trace fermade + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.stopTracingWithReason) +# Label displayed when the JavaScript tracer stopped with a particular reason +# which isn't user explicit stop request. Can be reaching the max-depth option, or an infinite loop. +webconsole.message.commands.stopTracingWithReason=Segnadure interote (motîf: %S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.error.commands.copyError): +# the error that is displayed when the "copy" command can't stringify an object +# "copy" should not be translated, because is a function name. +# Parameters: %S is the original error message +webconsole.error.commands.copyError=Il comant `copy` al à falît, nol è pussibil rindi l'ogjet tant che stringhe: %S + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.blockedUR) +# Label displayed when the :block <url> command is successful +# Parameters: %S is the URL filter +webconsole.message.commands.blockedURL=Lis richiestis a URL che a contegnin “%S” cumò a son blocadis + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.unblockedURL) +# Label displayed when the :unblock <url> command is successful +# Parameters: %S is the URL filter +webconsole.message.commands.unblockedURL=Gjavât filtri di bloc “%S” + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.messages.commands.blockArgMissing) +# Message displayed when no filter is passed to block/unblock command +webconsole.messages.commands.blockArgMissing=Nol jere specificât nissun filtri + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label) +# Label displayed on the button next to the message we display when the webconsole +# couldn't handle a given packet (See webconsole.message.componentDidCatch.label). +webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label=Copie i metadâts dal messaç intes notis + + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.label) +# Label used for the text of the execute button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +webconsole.editor.toolbar.executeButton.label=Eseguìs + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.openReverseSearch.tooltip) +# Label used for the tooltip on the reverse search button for opening the Reverse Search UI. +# The Reverse Search is a feature that mimics the bash-like reverse search of +# command history in WebConsole, searching commands from the last item backwards. +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.openReverseSearch.tooltip=Vierç la ricercje invertide te cronologjie (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.closeReverseSearch.tooltip) +# Label used for the tooltip on the reverse search button for closing the Reverse Search UI. +# The Reverse Search is a feature that mimics the bash-like reverse search of +# command history in WebConsole, searching commands from the last item backwards. +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.closeReverseSearch.tooltip=Siere la ricercje invertide te cronologjie (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the execute button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip=Eseguìs la espression (%S). Chest nol netarà l'input. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.prettyPrintButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the prettyPrint button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +webconsole.editor.toolbar.prettyPrintButton.tooltip=Formate e rangje la espression + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the history previous expression, in the editor toolbar, +# which is displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +webconsole.editor.toolbar.history.prevExpressionButton.tooltip=Espression precedente + + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the history next expression, in the editor toolbar, +# which is displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +webconsole.editor.toolbar.history.nextExpressionButton.tooltip=Espression sucessive + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.closeButton.tooltip2) +# Label used for the tooltip on the close button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.editor.toolbar.closeButton.tooltip2=Torne ae modalitât in linie (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openEditorButton.tooltip2) +# Label used for the tooltip on the open editor button, in console input, which is +# displayed when the console is in regular mode. +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.input.openEditorButton.tooltip2=Passe ae modalitât editôr multi-linie (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip): the tooltip text +# displayed when you hover a warning group badge (i.e. repeated warning messages for a +# given category, for example Content Blocked messages) in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of message in the group. +# example: 3 messages +webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip=#1 messaç;#1 messaçs + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.editor.onboarding.label): the text that is displayed +# when displaying the multiline-input mode for the first time, until the user dismiss the +# text. +# Parameters: %1$S is Enter key, %2$S is the shortcut to evaluate the expression ( +# Ctrl+Enter or Cmd+Enter on OSX). +webconsole.input.editor.onboarding.label=Lavore svelt sul codiç cu la gnove modalitât editôr multi-linie. Dopre %1$S par zontâ gnovis riis e %2$S par eseguî il codiç. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.editor.onboarding.dismiss.label): the text that is +# displayed in the multiline-input mode onboarding UI to dismiss it. +webconsole.input.editor.onboarding.dismiss.label=Capît! + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.enterKey): The text that will be used to represent the +# Enter key in the editor onboarding UI, as well as on the Editor toolbar "Run" button +# tooltip. +webconsole.enterKey=Invie + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openJavaScriptFile): This is a label +# used for opening a file in the console input (Ctrl+O or Cmd+O on OSX while +# being focused on the input). +webconsole.input.openJavaScriptFile=Vierç un file JavaScript + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openJavaScriptFileFilter): +# This string is displayed as a filter when opening a file in the console input. +webconsole.input.openJavaScriptFileFilter=Files JavaScript + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.selector.top): This is the term used +# to describe the primary thread of execution in the page +webconsole.input.selector.top=Principâl + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.selector.tooltip): This is the tooltip +# shown when users select a thread that they want to evaluate an +# expression for. +webconsole.input.selector.tooltip=Selezione il contest di valutazion + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled2): do not translate 'SameSite'. +webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled2=Cualchi cookie nol sta doprant ben l'atribût “SameSite“, duncje nol funzionarà come che al varès +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled2): do not translate 'SameSite'. +webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled2=Cualchi cookie nol sta doprant ben l'atribût racomandât “SameSite” + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.csp): do not translate +# 'Content-Security-Policy', as that's the name of the header. +webconsole.group.csp=Avîs Content-Security-Policy diff --git a/l10n-fur/devtools/shared/accessibility.properties b/l10n-fur/devtools/shared/accessibility.properties new file mode 100644 index 0000000000..94e7c720eb --- /dev/null +++ b/l10n-fur/devtools/shared/accessibility.properties @@ -0,0 +1,142 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio): A title text for the color contrast +# ratio description, used by the accessibility highlighter to display the value. %S in the +# content will be replaced by the contrast ratio numerical value. +accessibility.contrast.ratio=Contrast: %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.error): A title text for the color +# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value. +accessibility.contrast.ratio.error=Impussibil calcolâ + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label): A title text for the color +# contrast ratio description, used together with the actual values. +accessibility.contrast.ratio.label=Contrast: + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label.large): A title text for the color +# contrast ratio description that also specifies that the color contrast criteria used is +# if for large text. +accessibility.contrast.ratio.label.large=Contrast (test grant): + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.area): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <area> element must have +# its name provided via the alt attribute. +accessibility.text.label.issue.area = Dopre l'atribût “alt” par etichetâ i elements “area” che a àn l'atribût “href”. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.dialog): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a dialog should have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.dialog = I dialics a àn di vê une etichete. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.document.title): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a document must have a name +# provided via title. +accessibility.text.label.issue.document.title = I documents a scugnin vê un titul. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.embed): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <embed> must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.embed = I contignûts incorporâts a scugnin vê une etichete. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.figure): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a figure should have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.figure = Lis ilustrazions cun didascaliis facoltativis a scugnin vê une etichete. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.fieldset): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <fieldset> must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.fieldset = I elements “fieldset” a scugnin vê une etichete. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.fieldset.legend2): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <fieldset> must have a name +# provided via <legend> element. +accessibility.text.label.issue.fieldset.legend2 = Dopre un element “legend” par etichetâ un “fieldset”. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.form): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a form element must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.form = I elements dal formulari a scugnin vê une etichete. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.form.visible): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a form element should have a name +# provided via a visible label/element. +accessibility.text.label.issue.form.visible = I elements dal formularis a scugnin vê une etichete di test visibile. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.frame): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <frame> must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.frame = I elements “frame” a scugnin vê une etichete. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.glyph): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <mglyph> must have a name +# provided via alt attribute. +accessibility.text.label.issue.glyph = Dopre l'atribût “alt” par etichete i elements “mglyph”. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.heading): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a heading must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.heading = Lis intestazions a scugnin vê une etichete. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.heading.content): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a heading must have visible +# content. +accessibility.text.label.issue.heading.content = Lis intestazions a scugnin vê un contignût di test visibil. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.iframe): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <iframe> have a name +# provided via title attribute. +accessibility.text.label.issue.iframe = Dopre l'atribût “titul” par descrivi il contignût “iframe”. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.image): A title text that +# describes that currently selected accessible object for graphical content must have a +# name provided. +accessibility.text.label.issue.image = I contignûts cun imagjins a scugnin vê une etichete. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.interactive): A title text that +# describes that currently selected accessible object for interactive element must have a +# name provided. +accessibility.text.label.issue.interactive = I elements interatîfs a scugnin vê une etichete. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.optgroup.label2): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <optgroup> must have a +# name provided via label attribute. +accessibility.text.label.issue.optgroup.label2 = Dopre un atribût “label” par etichetâ un “optgroup”. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.toolbar): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a toolbar must have a +# name provided when there is more than one toolbar in the document. +accessibility.text.label.issue.toolbar = Lis sbaris dai struments a scugnin vê une etichete cuant che a 'nd è plui di une. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.semantics): A title text that +# describes that currently selected accessible object is focusable and should +# indicate that it could be interacted with. +accessibility.keyboard.issue.semantics=I elements che si puedin meti a fûc a scugnin vê semantichis interativis. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.tabindex): A title text that +# describes that currently selected accessible object has a corresponding +# DOMNode that defines a tabindex attribute greater that 0 which can result in +# unexpected behaviour when navigating with keyboard. +accessibility.keyboard.issue.tabindex=Evite di doprâ l'atribût “tabindex” plui grant di zero. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.action): A title text that +# describes that currently selected accessible object is interactive but can not +# be activated using keyboard or accessibility API. +accessibility.keyboard.issue.action=I elements interatîfs a scugnin podê ricevi la ativazion doprant une tastiere. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.focusable): A title text that +# describes that currently selected accessible object is interactive but is not +# focusable with a keyboard. +accessibility.keyboard.issue.focusable=I elements interatîfs a scugnin podê ricevi la metude a fûc. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.focus.visible): A title text +# that describes that currently selected accessible object is focusable but +# might not have appropriate focus styling. +accessibility.keyboard.issue.focus.visible=Al element che si pues meti a fûc al podarès mancjâ il stîl de metude a fûc. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.mouse.only): A title text that +# describes that currently selected accessible object is not focusable and not +# semantic but can be activated via mouse (e.g. has click handler). +accessibility.keyboard.issue.mouse.only=I elements che a puedin ricevi il clic a scugnin podê ricevi la metude a fûc e a scugnin vê semantichis interativis. diff --git a/l10n-fur/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl b/l10n-fur/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl new file mode 100644 index 0000000000..27844f7dab --- /dev/null +++ b/l10n-fur/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl @@ -0,0 +1,87 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Debugger which is available from the Web +### Developer sub-menu -> 'Debugger', as well as in the "Paused Debugger +### Overlay" that is displayed in the content page when it pauses. + + +### The correct localization of this file might be to keep it in +### English, or another language commonly spoken among web developers. +### You want to make that choice consistent across the developer tools. +### A good criteria is the language in which you'd find the best +### documentation on web development on the web. + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused due to a `debugger` statement in the code +whypaused-debugger-statement = Metût in pause suntune declarazion dal strument di debug + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a breakpoint +whypaused-breakpoint = Metût in pause suntun pont di interuzion + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an event breakpoint. +whypaused-event-breakpoint = Metût in pause suntun pont di interuzion di un event + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an exception +whypaused-exception = Metût in pause suntune ecezion + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a DOM mutation breakpoint +whypaused-mutation-breakpoint = Metût in pause suntune mutazion DOM + +# The text that is displayed to describe an added node which triggers a subtree +# modification +whypaused-mutation-breakpoint-added = Zontât: + +# The text that is displayed to describe a removed node which triggers a subtree +# modification +whypaused-mutation-breakpoint-removed = Gjavât: + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused at a JS execution +whypaused-interrupted = Metût in pause dilunc la esecuzion + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused while stepping in or out of the stack +whypaused-resume-limit = Metût in pause intant il “a pas a pas” + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a dom event +whypaused-pause-on-dom-events = Metût in pause suntun scoltadôr di events + +# The text that is displayed in an info block when evaluating a conditional +# breakpoint throws an error +whypaused-breakpoint-condition-thrown = Erôr cun pont di interuzion condizionâl + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an xml http request +whypaused-xhr = Metût in pause suntune richieste XMLHttpRequest + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a promise rejection +whypaused-promise-rejection = Metût in pause suntun refudament di un “promise” + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused at a watchpoint on an object property +whypaused-get-watchpoint = Metût in pause suntun acès/leture a une proprietât + +# The text that is displayed in an info block explaining how the debugger is +# currently paused at a watchpoint on an object property +whypaused-set-watchpoint = Metût in pause suntune configurazion/definizion di proprietât + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an assert +whypaused-assert = Metût in pause suntune afermazion/asserzion + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a debugger statement +whypaused-debug-command = Metût in pause suntune funzion dal strument di debug + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an event listener breakpoint set +whypaused-other = Strument di debug metût in pause diff --git a/l10n-fur/devtools/shared/debugger.properties b/l10n-fur/devtools/shared/debugger.properties new file mode 100644 index 0000000000..7d1ab58303 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/devtools/shared/debugger.properties @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptTitle=Conession in jentrade + +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptHeader): Header displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptHeader=E je stade rilevade une richieste in jentrade par permeti la conession pal debug di lontan. Un client esterni al pues cjapâ il control complet dal to navigadôr! +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptClientEndpoint): Part of the prompt +# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be +# allowed. +# %1$S: The host and port of the client such as "127.0.0.1:6000" +remoteIncomingPromptClientEndpoint=Pont terminâl dal client: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptServerEndpoint): Part of the prompt +# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be +# allowed. +# %1$S: The host and port of the server such as "127.0.0.1:6000" +remoteIncomingPromptServerEndpoint=Pont terminâl dal servidôr: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptFooter): Footer displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptFooter=Permeti la conession? + +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDisable): The label displayed on the +# third button in the incoming connection dialog that lets the user disable the +# remote devtools server. +remoteIncomingPromptDisable=Disative + +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBTitle): The title displayed on the dialog that +# instructs the user to transfer an authentication token to the server. +clientSendOOBTitle=Identificazion dal client +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHeader): Header displayed on the dialog that +# instructs the user to transfer an authentication token to the server. +clientSendOOBHeader=Il pont terminâl dulà che tu ti stâs conetint al à bisugne di plui informazions par autenticâ cheste conession. Par plasê furnìs il gjeton chi sot inte richieste che e vignarà fûr in chel altri dispositîf. +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHash): Part of the dialog that instructs the +# user to transfer an authentication token to the server. +# %1$S: The client's cert fingerprint +clientSendOOBHash=Il gno certificât: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBToken): Part of the dialog that instructs the +# user to transfer an authentication token to the server. +# %1$S: The authentication token that the user will transfer. +clientSendOOBToken=Gjeton: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBTitle): The title displayed on the dialog +# that instructs the user to provide an authentication token from the client. +serverReceiveOOBTitle=Indiche il gjeton dal client +# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBBody): Main text displayed on the dialog +# that instructs the user to provide an authentication token from the client. +serverReceiveOOBBody=Il client al varès di visualizâ un valôr di gjeton. Inserìs il valôr di chel gjeton achì par completâ la autenticazion cun chest client. diff --git a/l10n-fur/devtools/shared/eyedropper.properties b/l10n-fur/devtools/shared/eyedropper.properties new file mode 100644 index 0000000000..6542920427 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/devtools/shared/eyedropper.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the Eyedropper color tool. +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (colorValue.copied): This text is displayed when the user selects a +# color with the eyedropper and it's copied to the clipboard. +colorValue.copied=copiât diff --git a/l10n-fur/devtools/shared/highlighters.ftl b/l10n-fur/devtools/shared/highlighters.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8fdc93f0f3 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/devtools/shared/highlighters.ftl @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### This file contains strings used in highlighters. +### Highlighters are visualizations that DevTools draws on top of content to aid +### in understanding content sizing, etc. + +# The row and column position of a grid cell shown in the grid cell infobar when hovering +# over the CSS grid outline. +# Variables +# $row (integer) - The row index +# $column (integer) - The column index +grid-row-column-positions = Rie { $row } / Colone { $column } + +# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and +# it is a grid container. +gridtype-container = Contignidôr gridele + +# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and +# it is a grid item. +gridtype-item = Element de gridele + +# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and +# it is both a grid container and a grid item. +gridtype-dual = Contignidôr/element gridele + +# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and +# it is a flex container. +flextype-container = Contignidôr Flex + +# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and +# it is a flex item. +flextype-item = Element Flex + +# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and +# it is both a flex container and a flex item. +flextype-dual = Contignidôr/element Flex + +# The message displayed in the content page when the user clicks on the +# "Pick an element from the page" in about:devtools-toolbox inspector panel, when +# debugging a remote page. +# Variables +# $action (string) - Will either be remote-node-picker-notice-action-desktop or +# remote-node-picker-notice-action-touch +remote-node-picker-notice = Seletôr grops dai DevTools ativât. { $action } + +# Text displayed in `remote-node-picker-notice`, when the remote page is on desktop +remote-node-picker-notice-action-desktop = Fâs clic suntun element par selezionâlu tal ispetôr + +# Text displayed in `remote-node-picker-notice`, when the remote page is on Android +remote-node-picker-notice-action-touch = Tocje un element par selezionâlu tal ispetôr + +# The text displayed in the button that is in the notice in the content page when the user +# clicks on the "Pick an element from the page" in about:devtools-toolbox inspector panel, +# when debugging a remote page. +remote-node-picker-notice-hide-button = Plate + +# The text displayed in a toolbox notification message which is only displayed +# if prefers-reduced-motion is enabled (via OS-level settings or by using the +# ui.prefersReducedMotion=1 preference). +simple-highlighters-message = Se prefers-reduced-motion al è atîf, al è pussibil ativâ tal panel des impostazions un evidenziadôr plui sempliç, par evitâ il lampament di colôrs. + +# Text displayed in a button inside the "simple-highlighters-message" toolbox +# notification. "Settings" here refers to the DevTools settings panel. +simple-highlighters-settings-button = Vierç Impostazions diff --git a/l10n-fur/devtools/shared/screenshot.properties b/l10n-fur/devtools/shared/screenshot.properties new file mode 100644 index 0000000000..9ac442f80e --- /dev/null +++ b/l10n-fur/devtools/shared/screenshot.properties @@ -0,0 +1,148 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Web Console commands. +# The Web Console command line is available from the Web Developer sub-menu +# -> 'Web Console'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Console commands +# which can be executed in the Developer Tools, available in the +# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools' +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDesc) A very short description of the +# 'screenshot' command. Displayed when the --help flag is passed to +# the screenshot command. +screenshotDesc=Salve une imagjin de pagjine + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameDesc) A very short string to describe +# the 'filename' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotFilenameDesc=Non dal file di destinazion + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameManual) A fuller description of the +# 'filename' parameter to the 'screenshot' command. +screenshotFilenameManual=Il non dal file (al à di vê une estension ‘.png’) dulà che o larìn a scrivi la videade caturade. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardDesc) A very short string to describe +# the 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotClipboardDesc=Copiâ la videade intes notis? (true/false) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardManual) A fuller description of the +# 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotClipboardManual=True se tu desideris copiâ la videade invezit che salvâle suntun file. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotGroupOptions) A label for the optional options of +# the screenshot command. Displayed when the --help flag is passed to the +# screenshot command. +screenshotGroupOptions=Opzions + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayDesc) A very short string to describe +# the 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotDelayDesc=Ritart (seconts) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayManual) A fuller description of the +# 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotDelayManual=Il timp di spiete (in seconts) prime che e vegni fate la cature de videade + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDesc) A very short string to describe +# the 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotDPRDesc=Proporzions dai pixels dal dispositîf + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRManual) A fuller description of the +# 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotDPRManual=Lis proporzions dai pixels dal dispositîf di doprâ cuant che si fâs une cature dal schermi + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageDesc) A very short string to describe +# the 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFullPageDesc=Pagjine web interie? (true/false) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageManual) A fuller description of the +# 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFullPageManual=True se la videade è à di includi ancje lis parts de pagjine web che a son fûr de zone visualizade sul schermi. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileDesc) A very short string to describe +# the 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFileDesc=Salvâ su file? (true/false) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileManual) A fuller description of the +# 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFileManual=True par salvâ la videade suntun file ancje se a son ativis altris opzions (p.e. notis). + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotGeneratedFilename) The auto generated filename +# when no file name is provided. The first argument (%1$S) is the date string +# in yyyy-mm-dd format and the second argument (%2$S) is the time string +# in HH.MM.SS format. Please don't add the extension here. +screenshotGeneratedFilename=Videade %1$S aes %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorSavingToFile) Text displayed to user upon +# encountering error while saving the screenshot to the file specified. +# The argument (%1$S) is the filename. +screenshotErrorSavingToFile=Erôr tal salvâ su %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotSavedToFile) Text displayed to user when the +# screenshot is successfully saved to the file specified. +# The argument (%1$S) is the filename. +screenshotSavedToFile=Salvât su %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorCopying) Text displayed to user upon +# encountering error while copying the screenshot to clipboard. +screenshotErrorCopying=Al è vignût fûr un erôr intant che si copiave la videade intes notis. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotCopied) Text displayed to user when the +# screenshot is successfully copied to the clipboard. +screenshotCopied=Videade copiade intes notis. + +# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeDesc) A very short string to describe the +# 'node' parameter to the 'inspect' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +inspectNodeDesc=Seletôr CSS + +# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeManual) A fuller description of the 'node' +# parameter to the 'inspect' command. Displayed when the --help flag is +# passed to the `screenshot command. +inspectNodeManual=Un seletôr CSS di doprâ cun document.querySelector che al identifiche un singul element + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotTruncationWarning) Text displayed to user when the image +# that would be created by the screenshot is too big and needs to be truncated to avoid +# errors. +# The first parameter is the width of the final image and the second parameter is the +# height of the image. +screenshotTruncationWarning=La imagjin e je stade ridusude a %1$S×%2$S viodût che la imagjin risultante e jere masse grande + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDecreasedWarning2) Text displayed to user when +# taking the screenshot initially failed. When the Device Pixel Ratio is larger +# than 1.0 a second try immediately after displaying this message is attempted. +screenshotDPRDecreasedWarning=Lis proporzions dai pixels dal dispositîf a son stadis ridusudis a 1 viodût che la imagjin risultante e jere masse grande + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotRenderingError) Text displayed to user upon +# encountering an error while rendering the screenshot. This most often happens when the +# resulting image is too large to be rendered. +screenshotRenderingError=Erôr tal creâ la imagjin. La imagjin risultante e jere forsit masse grande. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotNoSelectorMatchWarning) Text displayed to user when the +# provided selector for the screenshot does not match any element on the page. +# The argument (%1$S) is selector. +screenshotNoSelectorMatchWarning=Il seletôr di ‘%S’ nol corispuint a nissun element de pagjine. diff --git a/l10n-fur/devtools/shared/shared.properties b/l10n-fur/devtools/shared/shared.properties new file mode 100644 index 0000000000..0978450dee --- /dev/null +++ b/l10n-fur/devtools/shared/shared.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (ellipsis): The ellipsis (three dots) character +ellipsis=… diff --git a/l10n-fur/devtools/shared/styleinspector.properties b/l10n-fur/devtools/shared/styleinspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..4668535ac8 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/devtools/shared/styleinspector.properties @@ -0,0 +1,267 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Inspector. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + + +# LOCALIZATION NOTE (rule.status): For each style property the panel shows +# the rules which hold that specific property. For every rule, the rule status +# is also displayed: a rule can be the best match, a match, a parent match, or a +# rule did not match the element the user has highlighted. +rule.status.BEST=Miôr corispondence +rule.status.MATCHED=Corispondence +rule.status.PARENT_MATCH=Corispondence gjenitôr + +# LOCALIZATION NOTE (rule.sourceElement, rule.sourceInline, +# rule.sourceConstructed): For each style property the panel shows the rules +# which hold that specific property. +# For every rule, the rule source is also displayed: a rule can come from a +# file, from the same page (inline), from a constructed style sheet +# (constructed), or from the element itself (element). +rule.sourceInline=inline +rule.sourceConstructed=costruît +rule.sourceElement=element + +# LOCALIZATION NOTE (rule.inheritedFrom): Shown for CSS rules +# that were inherited from a parent node. Will be passed a node +# identifier of the parent node. +# e.g "Inherited from body#bodyID" +rule.inheritedFrom=Ereditât di %S + +# LOCALIZATION NOTE (rule.keyframe): Shown for CSS Rules keyframe header. +# Will be passed an identifier of the keyframe animation name. +rule.keyframe=Fotograms clâf di %S + +# LOCALIZATION NOTE (rule.userAgentStyles): Shown next to the style sheet +# link for CSS rules that were loaded from a user agent style sheet. +# These styles will not be editable, and will only be visible if the +# devtools.inspector.showUserAgentStyles pref is true. +rule.userAgentStyles=(agjent utent) + +# LOCALIZATION NOTE (rule.pseudoElement): Shown for CSS rules +# pseudo element header +rule.pseudoElement=Pseudo-elements + +# LOCALIZATION NOTE (rule.selectedElement): Shown for CSS rules element header if +# pseudo elements are present in the rule view. +rule.selectedElement=Chest element + +# LOCALIZATION NOTE (rule.warning.title): When an invalid property value is +# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for +# the title attribute of the warning icon. +rule.warning.title=Valôr di proprietât no valit + +# LOCALIZATION NOTE (rule.warningName.title): When an invalid property name is +# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for +# the title attribute of the warning icon. +rule.warningName.title=Non di proprietât no valit + +# LOCALIZATION NOTE (rule.filterProperty.title): Text displayed in the tooltip +# of the search button that is shown next to a property that has been overridden +# in the rule view. +rule.filterProperty.title=Filtre lis regulis che a contegnin cheste proprietât + +# LOCALIZATION NOTE (rule.empty): Text displayed when the highlighter is +# first opened and there's no node selected in the rule view. +rule.empty=Nissun element selezionât. + +# LOCALIZATION NOTE (rule.variableValue): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)") in +# the rule view. The first argument is the variable name and the +# second argument is the value. +rule.variableValue=%S=%S + +# LOCALIZATION NOTE (rule.variableUnset): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)"), +# where the variable is not set. the rule view. The argument is the +# variable name. +rule.variableUnset=%S nol è stât definît + +# LOCALIZATION NOTE (rule.selectorHighlighter.tooltip): Text displayed in a +# tooltip when the mouse is over a selector highlighter icon in the rule view. +rule.selectorHighlighter.tooltip=Evidenzie ducj i elements che a corispuindin a chest seletôr + +# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a color swatch in the rule view. +rule.colorSwatch.tooltip=Fâs clic par vierzi la selezion dai colôrs. Par cambiâ il formât dal colôr frache maiusc+clic. + +# LOCALIZATION NOTE (rule.bezierSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a cubic-bezier swatch in the rule view. +rule.bezierSwatch.tooltip=Fâs clic par vierzi l'editôr de funzion di temporizazion + +# LOCALIZATION NOTE (rule.filterSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a filter swatch in the rule view. +rule.filterSwatch.tooltip=Fâs clic par vierzi l'editôr dai filtris + +# LOCALIZATION NOTE (rule.angleSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a angle swatch in the rule view. +rule.angleSwatch.tooltip=Frache maiusc+clic par cambiâ il formât dai angui + +# LOCALIZATION NOTE (rule.flexToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a Flexbox toggle icon in the rule view. +rule.flexToggle.tooltip=Fâs clic par comutâ l'evidenziadôr Flexbox + +# LOCALIZATION NOTE (rule.gridToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a CSS Grid toggle icon in the rule view. +rule.gridToggle.tooltip=Fâs clic par ativâ l'evidenziadôr de gridele CSS + +# LOCALIZATION NOTE (rule.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that +# goes in the search box when no search term has been entered. +rule.filterStyles.placeholder=Filtre stîi + +# LOCALIZATION NOTE (rule.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when +# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. +rule.addRule.tooltip=Zonte gnove regule + +# LOCALIZATION NOTE (rule.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +rule.togglePseudo.tooltip=Ative/Disative pseudo-classis + +# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +rule.classPanel.toggleClass.tooltip=Comute classis + +# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder +# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view. +rule.classPanel.newClass.placeholder=Zonte gnove classe + +# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the +# class panel when the current element has no classes applied. +rule.classPanel.noClasses=Nissune classe su chest element + +# LOCALIZATION NOTE (rule.printSimulation.tooltip): +# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar +# that toggles print simulation. +rule.printSimulation.tooltip=Ative/Disative simulazion supuarts di stampe pe pagjine + +# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSchemeSimulation.tooltip): +# This is the tooltip of the color scheme simulation button in the Rule View +# toolbar that toggles color-scheme simulation. +rule.colorSchemeSimulation.tooltip=Ative/Disative la simulazion dal scheme colôrs pe pagjine + +# LOCALIZATION NOTE (rule.twistyCollapse.label): The text a screen reader +# speaks when the header of a rule is expanded. +rule.twistyCollapse.label=Strenç + +# LOCALIZATION NOTE (rule.twistyExpand.label): The text a screen reader +# speaks when the header of a rule is collapsed. +rule.twistyExpand.label=Slargje + +# LOCALIZATION NOTE (rule.expandableContainerToggleButton.title): +# This is the tooltip for expandable container toggle button in the Rule View (Pseudo-elements, keyframes, …) +rule.expandableContainerToggleButton.title=Comute panel + +# LOCALIZATION NOTE (rule.containerQuery.selectContainerButton.tooltip): Text displayed in a +# tooltip when the mouse is over the icon to select a container in a container query in the rule view. +rule.containerQuery.selectContainerButton.tooltip=Fâs clic par selezionâ il grop contignidôr + +# LOCALIZATION NOTE (rule.propertyToggle.label): +# This is the label for the checkbox input in the rule view that allow to disable/re-enable +# a specific property in a rule. +# The argument is the property name. +rule.propertyToggle.label=Ative proprietât %S + +# LOCALIZATION NOTE (rule.newPropertyName.label): +# This is the label for the new property input in the rule view. +rule.newPropertyName.label=Gnûf non de proprietât + +# LOCALIZATION NOTE (rule.propertyName.label): +# This is the label for the property name input in the rule view. +rule.propertyName.label=Non de proprietât + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor): Text displayed in the rule +# and computed view context menu when a color value was clicked. +styleinspector.contextmenu.copyColor=Copie colôr + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy Color" entry. +styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey=L + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl): In rule and computed view : +# text displayed in the context menu for an image URL. +# Clicking it copies the URL to the clipboard of the user. +styleinspector.contextmenu.copyUrl=Copie URL + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy URL" entry. +styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey=U + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl): In rule and computed view : +# text displayed in the context menu for an image URL. +# Clicking it copies the image as Data-URL to the clipboard of the user. +styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl=Copie URL-dâts de imagjin + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy Image Data-URL" entry. +styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey=I + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.copyImageDataUrlError): Text set in the clipboard +# if an error occurs when using the copyImageDataUrl context menu action +# (invalid image link, timeout, etc...) +styleinspector.copyImageDataUrlError=No si à rivât a copiâ l'URL-dâts de imagjin + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources): Text displayed in the rule view +# context menu. +styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources=Mostre i sorzints origjinâi + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey): Access key for +# the rule view context menu "Show original sources" entry. +styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey=O + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule): Text displayed in the +# rule view context menu for adding a new rule to the element. +# This should match inspector.addRule.tooltip in inspector.properties +styleinspector.contextmenu.addNewRule=Zonte une gnove regule + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey): Access key for +# the rule view context menu "Add rule" entry. +styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey=R + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll): Text displayed in the +# computed view context menu. +styleinspector.contextmenu.selectAll=Selezione dut + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for +# the computed view context menu "Select all" entry. +styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey=D + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy): Text displayed in the +# computed view context menu. +styleinspector.contextmenu.copy=Copie + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy.accessKey): Access key for +# the computed view context menu "Copy" entry. +styleinspector.contextmenu.copy.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyLocation): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the source location. +styleinspector.contextmenu.copyLocation=Copie la posizion + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyDeclaration): Text +# displayed in the rule view context menu for copying the CSS declaration. +styleinspector.contextmenu.copyDeclaration=Copie la declarazion + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyName): Text displayed in +# the rule view context menu for copying the property name. +styleinspector.contextmenu.copyPropertyName=Copie il non de proprietât + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue): Text displayed in +# the rule view context menu for copying the property value. +styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue=Copie il valôr de proprietât + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyRule): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the rule. +styleinspector.contextmenu.copyRule=Copie la regule + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copySelector): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the selector. +styleinspector.contextmenu.copySelector=Copie il seletôr diff --git a/l10n-fur/devtools/shared/webconsole-commands.ftl b/l10n-fur/devtools/shared/webconsole-commands.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3a48523ece --- /dev/null +++ b/l10n-fur/devtools/shared/webconsole-commands.ftl @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# These strings are used inside the Web Console commands +# which can be executed in the Developer Tools, available in the +# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools' + +# Usage string for :block command +webconsole-commands-usage-block = + :block URL_STRING + + Scomence bloc des richiestis di rêt + + Al acete dome un sôl parametri URL_STRING, une stringhe cence virgulutis che e vignarà doprade par blocâ dutis lis richiestis là che l'URL al inclût cheste stringhe. + Dopre :unblock o la sbare laterâl in Monitor di rêt par gjavâ il bloc. +# Usage string for :unblock command +webconsole-commands-usage-unblock = + :unblock URL_STRING + + Ferme il bloc des richiestis di rêt + + Al acete dome un parametri, la stesse identiche stringhe che prime e je stade passade al comant :block. +# Usage string for :trace command +webconsole-commands-usage-trace = + :trace + + Ative/disative il strument pe segnadure di JavaScript + + Al supuarte chescj parametris: + --logMethod di meti a “console” par regjistrâ te console web (predefinît), opûr “stdout” par registrâ tal standard output. + --prefix Stringhe facoltative che e vignarà metude prime di ducj i regjistris di segnadure. + --help o --usage par visualizâ chest messaç. diff --git a/l10n-fur/devtools/startup/key-shortcuts.ftl b/l10n-fur/devtools/startup/key-shortcuts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bbc2c7ca1e --- /dev/null +++ b/l10n-fur/devtools/startup/key-shortcuts.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Key pressed to open a toolbox with the default panel selected +devtools-commandkey-toggle-toolbox = I +# Alternative key pressed to open a toolbox with the default panel selected +devtools-commandkey-toggle-toolbox-f12 = VK_F12 +# Key pressed to open the Browser Toolbox, used for debugging Firefox itself +devtools-commandkey-browser-toolbox = I +# Key pressed to open the Browser Console, used for debugging Firefox itself +devtools-commandkey-browser-console = J +# Key pressed to toggle on the Responsive Design Mode +devtools-commandkey-responsive-design-mode = M +# Key pressed to open a toolbox with the inspector panel selected +devtools-commandkey-inspector = C +# Key pressed to open a toolbox with the web console panel selected +devtools-commandkey-webconsole = K +# Key pressed to open a toolbox with the debugger panel selected +devtools-commandkey-jsdebugger = Z +# Key pressed to open a toolbox with the network monitor panel selected +devtools-commandkey-netmonitor = E +# Key pressed to open a toolbox with the style editor panel selected +devtools-commandkey-styleeditor = VK_F7 +# Key pressed to open a toolbox with the performance panel selected +devtools-commandkey-performance = VK_F5 +# Key pressed to open a toolbox with the storage panel selected +devtools-commandkey-storage = VK_F9 +# Key pressed to open a toolbox with the DOM panel selected +devtools-commandkey-dom = W +# Key pressed to open a toolbox with the accessibility panel selected +devtools-commandkey-accessibility-f12 = VK_F12 +# Key pressed to start or stop the performance profiler +devtools-commandkey-profiler-start-stop = VK_1 +# Key pressed to capture a recorded performance profile +devtools-commandkey-profiler-capture = VK_2 +# Key pressed to toggle the JavaScript tracing +devtools-commandkey-javascript-tracing-toggle = VK_5 diff --git a/l10n-fur/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties b/l10n-fur/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties new file mode 100644 index 0000000000..3aa8e8f32d --- /dev/null +++ b/l10n-fur/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties @@ -0,0 +1,111 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Roles +menubar = Sbare dal menù +scrollbar = Sbare di scoriment +grip = Prese +alert = alerte +menupopup = Menu a comparse +document = Document +pane = Veri +dialog = dialig +separator = Separadôr +toolbar = sbare dai impresč +statusbar = Sbare di stât +table = Taule +columnheader = intestadure di colone +rowheader = intestadure di rie +column = colone +row = rie +cell = casele +link = colegament +list = Liste +listitem = articul de liste +outline = struture +outlineitem = element de struture +pagetab = tab +propertypage = pàgine des proprietâs +graphic = grafiche +switch = interutôr +pushbutton = botòn +checkbutton = botòn di control +radiobutton = botòn tarond +combobox = casele combinade +progressbar = sbare di avanzamènt +slider = cursôr +spinbutton = botòn di rotazion +diagram = diagram +animation = animazion +equation = equazion +buttonmenu = botòn dal menù +whitespace = spazi blanc +pagetablist = liste dai tab +canvas = tele +checkmenuitem = controle articul dal menù +passwordtext = test de password +radiomenuitem = articul tarond dal menù +textcontainer = recipient dal test +togglebutton = botòn di scambio +treetable = tabele a morâr +header = Intestazion +footer = pît di pàgine +paragraph = paràgraf +entry = jentrade +caption = didascalìe +heading = Intestazion +section = sezion +form = formulari +comboboxlist = liste de casele cumbinade +comboboxoption = opzion de casele cumbinade +imagemap = mape de figure +listboxoption = opzion +listbox = casele de liste +flatequation = Equasion platte +gridcell = Casele de griglie +note = notis +figure = figure +definitionlist = Liste di definision +term = peraule +definition = definìs + +mathmltable = tabele matematiche +mathmlcell = cele +mathmlenclosed = tra parentesis +mathmlfraction = frazion +mathmlfractionwithoutbar = frazion cence sbare +mathmlroot = lidrîs +mathmlscripted = corsîf +mathmlsquareroot = lidrîs cuadrade + +# More sophisticated roles which are not actual numeric roles +textarea = scrîf chi dentri + +base = base +close-fence = element di sieradure +denominator = denominadôr +numerator = numeradôr +open-fence = element di vierzidure +overscript = scriture parsore +presubscript = deponent precedent +presuperscript = pre-esponent +root-index = indiç de lidrîs +subscript = deponent +superscript = esponent +underscript = scriture sot + +# More sophisticated object descriptions +headingLevel = Livel di intestasion %S + +# Landmark announcements +banner = bandiere +complementary = complementâr +contentinfo = Informazions sul contignût +main = principâl +navigation = navigazion +search = ricercje +region = regjon + +# Object states +stateRequired = domandât diff --git a/l10n-fur/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties b/l10n-fur/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..2bc3366747 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Salte +press = Frache +check = Segne +uncheck = Gjave segn +select = Selezione +open = Vierç +close = Siere +switch = Cambie +click = Fâs clic +collapse= Strenç +expand = Slargje +activate= Ative +cycle = Ripet cicli +# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow +# them to click an element when the click will be handled by a container +# (ancestor) element. This is not normally reported to users. +click ancestor = Fâs clic su element predecessôr + +# Universal Access API support +# (Mac Only) +# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari. +htmlContent = Contignût HTML +# The Role Description for the Tab button. +tab = schede +# The Role Description for definition list dl, dt and dd +term = tiermin +definition = definizion +# The Role Description for an input type="search" text field +searchTextField = cjamp di test de ricercje +# Role Description (exposed as AXTitle) for datepickers +dateField = cjamp date +# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks +application = aplicazion +search = ricercje +banner = strisson +navigation = navigazion +complementary = complementâr +content = contignût +main = principâl +# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles +alert = avîs +alertDialog = dialic di avîs +dialog = dialic +article = articul +document = document +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure +figure = figure +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading +heading = intestazion +log = regjistri +marquee = test cursôr +math = matematiche +note = note +region = regjon +status = stât de aplicazion +timer = temporizadôr +tooltip = sugjeriment +separator = separadôr +tabPanel = panel des schedis +# The roleDescription for the html:mark element +highlight = evidenziât +# The roleDescription for the details element +details = detais +# The roleDescription for the summary element +summary = sintesi diff --git a/l10n-fur/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties b/l10n-fur/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..91364f74c0 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Salte +press = Frache +check = Segne +uncheck = Gjave segn +select = Selezione +open = Vierç +close = Siere +switch = Cambie +click = Fâs clic +collapse= Strenç +expand = Slargje +activate= Ative +cycle = Ripet cicli +# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow +# them to click an element when the click will be handled by a container +# (ancestor) element. This is not normally reported to users. +click ancestor = Fâs clic su element predecessôr diff --git a/l10n-fur/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties b/l10n-fur/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..91364f74c0 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Salte +press = Frache +check = Segne +uncheck = Gjave segn +select = Selezione +open = Vierç +close = Siere +switch = Cambie +click = Fâs clic +collapse= Strenç +expand = Slargje +activate= Ative +cycle = Ripet cicli +# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow +# them to click an element when the click will be handled by a container +# (ancestor) element. This is not normally reported to users. +click ancestor = Fâs clic su element predecessôr diff --git a/l10n-fur/dom/chrome/appstrings.properties b/l10n-fur/dom/chrome/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..b2efc07f92 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/dom/chrome/appstrings.properties @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Controle che l'URL al sedi just e torne prove. +fileNotFound=Impussibil cjatâ il file %S. Verifiche il percors e torne prove. +fileAccessDenied=No si pues lei il file su %S. +dnsNotFound2=Impussibil cjatâ %S. Verifiche il non e torne prove. +unknownProtocolFound=Un di chescj (%S) nol è un protocol regjistrât o nol è ametût in chest contest. +connectionFailure=La conession e je stade refudade cuant che si à cirût di contatâ %S. +netInterrupt=La conession cun %S e je stade terminade in mût inspietât. Po stâi che cualchi part dai dâts e sedi stade trasferide. +netTimeout=Il timp pe operazion al è scjadût dilunc il tentatîf di conession a %S. +redirectLoop=Il limit di dirotaments par chest URL al è stât superât. Impussibil cjamâ la pagjine domandade. Chest al podarès jessi stât causât di cualchi cookie blocât. +confirmRepostPrompt=Par visualizâ cheste pagjine, la aplicazion e à di tornâ a mandâ informazions che a ripetaran cualsisei azion za eseguide (come une ricercje o une conferme di ordin). +resendButton.label=Torne mande +unknownSocketType=Impussibil visualizâ chest document fintant che no tu instalis il Personal Security Manager (PSM). Discjame e instale PSM e torne prove, o contate l'aministradôr di sisteme. +netReset=Il document nol conten dâts. +notCached=Chest document nol è plui disponibil. +netOffline=Impussibil visualizâ chest document intant che si lavore fûr rêt. Par tornâ in rêt, tal menù File disative la opzion Lavore fûr rêt. +isprinting=Impussibil modificâ il document intant che si è daûr a stampâ o intant che si viôt la anteprime di stampe. +deniedPortAccess=L'acès ae puarte di rêt indicade al è stât disabilitât par motîfs di sigurece. +proxyResolveFailure=Impussibil cjatâ il servidôr proxy che tu âs configurât. Verifiche lis impostazions proxy e torne prove. +proxyConnectFailure=La conession e je stade refudade cuant che si cirive di contatâ il servidôr proxy che tu âs configurât. Verifiche lis impostazions proxy e torne prove. +contentEncodingError=Impussibil visualizâ la pagjine che tu ciris di viodi parcè che e dopre une forme di compression no valide o no supuartade. +unsafeContentType=Impussibil visualizâ la pagjine che tu ciris di viodi parcè che e je contignude intun gjenar di file che nol è sigûr vierzi. Contate i proprietaris dal sît par informâju dal probleme. +malwareBlocked=Il sît su %S al è stât segnalât tant che sît malevul e al è stât blocât daûr des tôs preferencis di sigurece. +harmfulBlocked=Il sît su %S al è stât segnalât tant che sît danôs in mût potenziâl e al è stât blocât in base aes tôs preferencis di sigurece. +unwantedBlocked=Il sît su %S al è stât segnalât che al da fûr software malvolût e al è stât blocât in base aes tôs preferencis di sigurece. +deceptiveBlocked=Cheste pagjine web su %S e je stade segnalade tant che sît ingjanôs e e je stade blocade in base aes tôs preferencis di sigurece. +cspBlocked=Cheste pagjine e à une politiche di sigurece dai contignûts che i impedìs di cjariâsi in cheste maniere. +xfoBlocked=Cheste pagjine e à une politiche X-Frame-Options che i impedìs di cjariâsi in chest contest. +corruptedContentErrorv2=Il sît su %S al à patît une violazion di protocol de rêt che no si pues comedâ. +sslv3Used=Nol è pussibil garantî la sigurece dai tiei dâts su %S par vie che al dopre SSLv3, un protocol di sigurece no afidabil. +weakCryptoUsed=Il proprietari di %S al à configurât il so sît web in maniere sbaliade. Par protezi de robarie lis tôs informazions, la conession a chest sît web e no je stade stabilide. +inadequateSecurityError=Il sît web al à cirût di negoziâ un nivel di sigurece inadeguât. +blockedByPolicy=La tô organizazion e à blocât l'acès a cheste pagjine o sît web. +networkProtocolError=Firefox al à riscontrât une violazion dal protocol di rêt che no si pues comedâ. diff --git a/l10n-fur/dom/chrome/dom/dom.properties b/l10n-fur/dom/chrome/dom/dom.properties new file mode 100644 index 0000000000..451312ba1e --- /dev/null +++ b/l10n-fur/dom/chrome/dom/dom.properties @@ -0,0 +1,488 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +KillScriptTitle=Atenzion: il script nol rispuint +KillScriptMessage=Un script in cheste pagjine al podarès jessi ocupât o ben al podarès no rispuindi plui. Al è pussibil fermâ il script cumò opûr spietâ par viodi se il script al finìs di lavorâ. +KillScriptWithDebugMessage=Un script in cheste pagjine al podarès jessi ocupât o ben al podarès no rispuindi plui. Al è pussibil fermâ il script cumò, vierzi il codiç dal script tal strument pal debug opûr spietâ par viodi se il script al finìs di lavorâ. +KillScriptLocation=Script: %S + +KillAddonScriptTitle=Atenzion: un script di un component adizionâl nol rispuint plui +# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension. +# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox). +KillAddonScriptMessage=Un script de estension “%1$S” al è in esecuzion in cheste pagjine e al sta morestant %2$S. \n\nIl script al podarès jessi ocupât o al podarès jessi plantât in maniere definitive. Al è pussibil fermâ il script cumò opûr spietâ par viodi se al finìs di lavorâ. +KillAddonScriptGlobalMessage=Impedìs al script de estension di zirâ su cheste pagjine fintremai che si le tornarà a cjariâ + +StopScriptButton=Ferme il script +DebugScriptButton=Debug dal script +WaitForScriptButton=Continue +DontAskAgain=&No sta domandâmi plui +WindowCloseBlockedWarning=I scripts no puedin sierâ barcons che no son stâts vierts dal script. +OnBeforeUnloadTitle=Pardabon? +OnBeforeUnloadMessage2=Cheste pagjine ti sta domandant une conferme prime di podê jessî — Al è pussibil che lis informazions inseridis a ledin pierdudis. +OnBeforeUnloadStayButton=Reste te pagjine +OnBeforeUnloadLeaveButton=Lasse la pagjne +EmptyGetElementByIdParam=E je stade passade une stringhe vueide a getElementById(). +SpeculationFailed2=Al è stât scrit un arbul no belançât doprant document.write() , causant une gnove analisi dai dâts de rêt. Plui informazions: https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Glossary/speculative_parsing +DocumentWriteIgnored=Un script esterni, cjariât in maniere asincrone, al à fat une clamade a document.write(), cheste clamade e je stade ignorade. +# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed. +EditorFileDropFailed=No si à rivât a molâ un file intun element “contenteditable”: %S. +FormValidationTextTooLong=Par plasê, scurte chest test a %S caratars o mancul (cumò tu stâs doprant %S caratars). +FormValidationTextTooShort=Par plasê dopre almancul %S caratars (cumò tu stâs doprant %S caratars). +FormValidationValueMissing=Par plasê jemple chest cjamp. +FormValidationCheckboxMissing=Par plasê selezione cheste casele se tu desideris procedi. +FormValidationRadioMissing=Par plasê selezione une di chestis opzions +FormValidationFileMissing=Par plasê selezione un file. +FormValidationSelectMissing=Par plasê selezione un element te liste. +FormValidationInvalidEmail=Par plasê inserìs une direzion e-mail. +FormValidationInvalidURL=Par plasê inserìs un URL. +FormValidationInvalidDate=Par plasê inserìs une date valide. +FormValidationInvalidTime=Inserìs un orari valit. +FormValidationInvalidDateTime=Inserìs un orari e une date valits. +FormValidationInvalidDateMonth=Inserìs un mês valit. +FormValidationInvalidDateWeek=Inserìs une setemane valide. +FormValidationPatternMismatch=Par plasê fâs corispuindi al formât domandât. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value. +FormValidationPatternMismatchWithTitle=Par plasê fas corispuindi al formât domandât: %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeOverflow=Par plasê sielç un valôr inferiôr o compagn di %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time. +FormValidationDateTimeRangeOverflow=Par plasê selezione un valôr anteriôr o uguâl a %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeUnderflow=Par plasê sielç un valôr superiôr o compagn di %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time. +FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Par plasê selezione un valôr posteriôr o uguâl a %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time. +FormValidationStepMismatch=Par plasê sielç un valôr valit. I doi valôrs valits plui dongje e son %S e %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first. +FormValidationStepMismatchOneValue=Par plasè sielç un valôr valit. il valôr valit plui dongje al è %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow): %1$S,%2$S are time. +FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow=Par plasê selezione un valôr tra %1$S e %2$S. +FormValidationBadInputNumber=Par plasê inserìs un numar. +FullscreenDeniedDisabled=La richieste pe modalitât plen visôr e je stade dineade parcè che la API pal plen visôr e je stade disativade des preferencis dal utent. +FullscreenDeniedFocusedPlugin=La richieste pe modalitât plen visôr e je stade dineade parcè che un plugin in barcon natîf al è in prin plan. +FullscreenDeniedHidden=La richieste pe modalitât plen visôr e je stade dineade parcè che il document nol è plui visibil. +FullscreenDeniedHTMLDialog=La richieste pe modalitât plen visôr e je stade dineade parcè che l'element che le domande al è un element <dialog>. +FullscreenDeniedContainerNotAllowed=La richieste pe modalitât plen visôr e je stade dineade parcè che almancul un dai elements contignûts tal document nol è un iframe o nol à l'atribût "allowfullscreen". +FullscreenDeniedNotInputDriven=La richieste pe modalitât plen visôr e je stade dineade parcè che Element.requestFullscreen() nol è stât clamât di dentri di un gjestôr events svelt gjenerât dal utent. +FullscreenDeniedMouseEventOnlyLeftBtn=La richieste pe modalitât plen visôr e je stade dineade parcè che Element.requestFullscreen() al è stât clamât di dentri di un gjestôr events mouse che nol è stât ativât dal boton di çampe dal mouse. +FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=La richieste pe modalitât plen visôr e je stade dineade parcè che l'element che le à domandade nol è un element <svg>, <math> o un HTML. +FullscreenDeniedNotInDocument=La richieste pe modalitât plen visôr e je stade dineade parcè che l'element che le à domandade nol è plui tal so document. +FullscreenDeniedMovedDocument=La richieste pe modalitât plen visôr e je stade dineade parcè che l'element che le à domandade al à spostât il document. +FullscreenDeniedLostWindow=La richieste pe modalitât plen visôr e je stade dineade parcè che no vin plui un barcon. +FullscreenDeniedPopoverOpen=La richieste par passâ a plen visôr e je stade dineade par vie che l’element al è za viert come popover (barcon a comparse). +FullscreenDeniedSubDocFullscreen=La richieste pe modalitât plen visôr e je stade dineade parcè che un sot-document dal document che al sta domandant il plen-visôr al è za in modalitât plen visôr. +FullscreenDeniedNotFocusedTab=La richieste pe modalitât plen visôr e je stade dineade parcè che l'element che le à domandade nol è te schede che cumò e je in prin plan. +FullscreenDeniedFeaturePolicy=La richieste pe modalitât plen visôr e je stade dineade par vie des diretivis FeaturePolicy. +FullscreenExitWindowFocus=La modalitât plen visôr e je stade bandonade parcè che un barcon al è stât selezionât (prin plan). +RemovedFullscreenElement=La modalitât plen visôr e je stade bandonade parcè che l'element a plen visôr al è stât gjavât dal document. +FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=La modalitât plen visôr e je stade bandonade parcè che il plugin cun barcon natîf al è stât selezionât (prin plan). +PointerLockDeniedDisabled=La richieste pal bloc dal pontadôr e je stade dineade parcè che la API di bloc dal pontadôr e je stade disabilitade des preferencis dal utent. +PointerLockDeniedInUse=La richieste pal bloc dal pontadôr e je stade dineade parcè che in chest moment il pontadôr al è controlât di un altri document. +PointerLockDeniedNotInDocument=La richieste pal bloc dal pontadôr e je stade dineade parcè che l'element che lu à domandât nol è intun document. +PointerLockDeniedSandboxed=La richieste pal bloc dal pontadôr e je stade dineade parcè che la API dal bloc dal pontadôr e je stade limitade midiant isolament in “sandbox”. +PointerLockDeniedHidden=La richieste pal bloc dal pontadôr e je stade dineade parcè che il document nol è visibil. +PointerLockDeniedNotFocused=La richieste pal bloc dal pontadôr e je stade dineade parcè che il document nol è selezionât (in prin plan). +PointerLockDeniedMovedDocument=La richieste pal bloc dal pontadôr e je stade dineade parcè che l'element che lu domande al à spostât il document. +PointerLockDeniedNotInputDriven=La richieste pal bloc dal pontadôr e je stade dineade parcè che Element.requestPointerLock() nol è stât clamât di dentri di un gjestôr events svelt gjenerât dal utent e il document nol è in modalitât plen visôr. +PointerLockDeniedFailedToLock=La richieste pal bloc dal pontadôr e je stade dineade parcè che il navigadôr nol è rivât a blocâ il pontadôr. +HTMLSyncXHRWarning=La analisi HTML in XMLHttpRequest no je supuartade in modalitât sincrone. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question +ForbiddenHeaderWarning=Al è stât dineât un tentatîf par stabilî une intestazion vietade: %S +ResponseTypeSyncXHRWarning=L'ûs dal atribût responseType di XMLHttpRequest nol è plui supuartât in modalitât sincrone tal contest di un barcon. +TimeoutSyncXHRWarning=L'ûs dal atribût timeout di XMLHttpRequest nol è supuartât in modalitât sincrone tal contest di un barcon. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest. +UseSendBeaconDuringUnloadAndPagehideWarning=Par miorâ la esperience utent dopre navigator.sendBeacon al puest di une richieste XMLHttpRequest sincrone dulinvie unload e pagehide. +JSONCharsetWarning=Al è stât fat un tentatîf par declarâ une codifiche no-UTF-8 pal JSON recuperât doprant XMLHttpRequest. Dome UTF-8 al è supuartât pe decodifiche JSON. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource. +MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=Il HTMLMediaElement passât a createMediaElementSource al à une risorse cross-origin, il grop al gjenerarà cidin. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource. +MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=Il MediaStream passât a createMediaStreamSource al à une risorse cross-origin, il grop al gjenerarà cidin. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource. +MediaStreamTrackAudioSourceNodeCrossOrigin=Il MediaStreamTrack passât a createMediaStreamTrackSource e je une risorse cross-origin, il grop al gjenerarà cidin. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream. +MediaElementAudioCaptureOfMediaStreamError=L'element HTMLMediaElement caturât al sta riprodusint un MediaStream. Stabilî il volum o cidinâ l'audio no son operazion supuartadis in chest moment. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream. +MediaElementStreamCaptureCycle=Il MediaStream assegnât a srcObject al rive di une cature fate di chest element HTMLMediaElement, che al forme un cicli; assegnazion ignorade. +MediaLoadExhaustedCandidates=Dutis lis risorsis candidadis no son rivadis a cjariâsi. Cjariament de risorse multimediâl in pause. +MediaLoadSourceMissingSrc=L'element <source> nol à l'atribût “src”. Cjariament de risorse multimediâl falide. +MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate=Pal moment no je supuartade la conession dai AudioNodes che a rivin dai AudioContexts cun diviersis frecuencis di campionament. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadHttpError=No si à rivât a cjariâ HTTP cun stât %1$S. Cjariament de risorse multimediâl %2$S falît. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadInvalidURI=URI no valit. No si à rivât a cjariâ la risorse multimediâl %S. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=L'atribût “type” specificât di “%1$S” nol è supuartât. No si à rivât a cjariâ la risorse multimediâl %2$S. +MediaLoadUnsupportedTypeAttributeLoadingNextChild=L'atribût “type” specificât di “%1$S” nol è supuartât. No si à rivât a cjariâ la risorse multimediâl %2$S. Si prove a cjariâ dal element <source> sucessîf. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedMimeType=Il “Content-Type” HTTP di “%1$S” nol è supuartât. No si à rivât a cjariâ la risorse multimediâl %2$S. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding. +MediaLoadDecodeError=Impussibil decodificâ la risorse multimediâl %S. +MediaWidevineNoWMF=Tentatîf di riprodusi Widevine cence Windows Media Foundation. Par altris informazions viôt https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaWMFNeeded=Par riprodusi i formâts video %S, tu scugnis instalâ software Microsoft adizionâl, bute un voli a https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaPlatformDecoderNotFound=Nol è pussibil riprodusi il video su cheste pagjine. Al è pussibil che il to sisteme nol vedi i codecs video necessaris par: %S +MediaUnsupportedLibavcodec=Nol è pussibil riprodusi il video su cheste pagjine. Il to sisteme al à une version no supuartade di libavcodec +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +MediaDecodeError=Nol è stât pussibil decodificâ la risorse multimediâl %1$S, erôr: %2$S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +MediaDecodeWarning=Al è stât pussibil decodificâ la risorse multimediâl %1$S, ma cun erôr: %2$S +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaCannotPlayNoDecoders=Impussibil riprodusi il multimedia. Nissun decoder pai formâts domandâts: %S +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaNoDecoders=Nissun decoder par cualchidun dai formâts domandâts: %S +MediaCannotInitializePulseAudio=Impussibil doprâ PulseAudio +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure. +MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=La utilizazion di estensions multimediâls cifradis (Encrypted Media Extensions) in %S cuntun contest no sigûr (p.e. no-HTTPS), e je deplorade e chi di pôc e vignarà gjavade. Considere la idee di passâ a une origjin sigure come HTTPS. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=La clamade navigator.requestMediaKeySystemAccess() (su %S) cence passâ un candidât MediaKeySystemConfiguration che al conten audioCapabilities o videoCapabilities e je deplorade e chi di pôc no sarà plui supuartade. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=La clamade navigator.requestMediaKeySystemAccess() (su %S) passant un candidât MediaKeySystemConfiguration che al conten audioCapabilities o videoCapabilities cence un contentType cuntune stringhe “codecs” e je deplorade e chi di pôc no sarà plui supuartade. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver" +MutationEventWarning=L'ûs di Mutation Events al è deplorât. Dopre invezit MutationObserver. +BlockAutoplayError=La auto-riproduzion e je permetude dome cuant che e je aprovade dal utent, il sît al è ativât dal utent opûr che l'element multimediâl al è cidinât. +BlockAutoplayWebAudioStartError=Al è stât impedît che un AudioContext si inviàs in automatic. Al scugne jessi creât o ripiât daspò un mot/moviment dal utent su pe pagjine. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components" +ComponentsWarning=L'ogjet Components al è deplorât. Chi di pôc al vignarà gjavât. +PluginHangUITitle=Atenzion: un script nol rispuint +PluginHangUIMessage=%S al podarès jessi ocupât o al podarès jessi plantât. Tu puedis fermâ cumò il plugin o spietâ par viodi se il plugin al finìs di lavorâ. +PluginHangUIWaitButton=Spiete +PluginHangUIStopButton=Ferme il plugin +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()". +NodeIteratorDetachWarning=La clamade detach() suntun NodeIterator no à plui efiets. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this" +LenientThisWarning=Si ignore la leture o la impostazion de proprietât che e à [LenientThis] parcè che l'ogjet “this” nol è just. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()" +UseOfCaptureEventsWarning=L'ûs di captureEvents() al è deplorât. Par inzornâ il to codiç, dopre il metodi DOM 2 addEventListener(). Par altris informazions http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()" +UseOfReleaseEventsWarning=L'ûs di releaseEvents() al è deplorât. Par inzornâ il to codiç, dopre il metodi DOM 2 removeEventListener(). Par altris informazions http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest" +SyncXMLHttpRequestWarning=Il vê un XMLHttpRequest sincron sul thread principâl al è deplorât par vie dai siei efiets danôs pe esperience utent. Par vê plui informazions http://xhr.spec.whatwg.org/ +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest" +SyncXMLHttpRequestDeprecatedWarning=La richieste XMLHttpRequest sincrone sul thread principâl e je deplorade par vie di efiets negatîfs su la esperience utent. Par vê altris informazions viôt https://xhr.spec.whatwg.org/#sync-warning +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers" +Window_Cc_ontrollersWarning=window.controllers/Controllers al è deplorât. No sta doprâlu pal rilevament dal UA (agjent utent). +ImportXULIntoContentWarning=La importazion dai grops XUL intun document di contignût al è deplorât. Al è pussibil che cheste funzionalitât e vignarà gjavade chi di pôc. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB". +IndexedDBTransactionAbortNavigation=Une transazion IndexedDB che no jere ancjemò stade completade e je stade anulade par vie de navigazion suntune altre pagjine. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers. +IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=Il consum di memorie domandât di will-change al è esagjerât. Il limit di spese al è la aree de superficie dal document moltiplicade par %1$S (%2$S px). Lis ocorincis di will-change che a superin la spese a vignaran ignoradis. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +HittingMaxWorkersPerDomain2=Nol è stât pussibil inviâ un Worker daurman parcè che altris documents te stesse origjin a stan za doprant il massim numar di workers. Chest worker al è cumò metût in code e si lu inviarà dopo che cualchidun altri worker al varà finît di lavorâ. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker". +AppCacheWarning=La API de Cache de Aplicazion (AppCache) e je deplorade e e vignarà gjavade intune prossime date. Considere di doprâ un ServiceWorker pal supuart fûr rêt. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +EmptyWorkerSourceWarning=Tentatîf di creâ un Worker partint di une sorzint vueide. Al è probabil che chest nol sedi intenzionâl. +NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia al è stât sostituît di navigator.mediaDevices.getUserMedia +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers". +RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams a son deplorâts. Dopre invezit RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL. +InterceptionFailedWithURL=No si à rivât a cjariâ ‘%S’. Un ServiceWorker al à intercetât la richieste e al à riscontrât un erôr inspietât. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL. +CorsResponseForSameOriginRequest=No si à rivât a cjariâ ‘%1$S’ rispuindint a ‘%2$S’. Un ServiceWorker nol è autorizât a sintetizâ une cors Response par une same-origin Request. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value. +BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=No si à rivât a cjariâ ‘%1$S’. Un ServiceWorker al à passât une opaque Response a FetchEvent.respondWith() intnat che al gjestive un FetchEvent ‘%2$S’. I ogjets opaque Response a son valits dome cuant che RequestMode al è ‘no-cors’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL. +InterceptedErrorResponseWithURL=No si à rivât a cjariâ ‘%S’. Un ServiceWorker al à passât un Error Response a FetchEvent.respondWith(). Di solit chest al significhe che il ServiceWorker al à eseguît une clamade fetch() no valide. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL. +InterceptedUsedResponseWithURL=No si à rivât a cjariâ ‘%S’. Un ServiceWorker al à passât un “Response” za doprât a FetchEvent.respondWith(). Al è pussibil lei il cuarp de rispueste dome une volte. Dopre Response.clone() par acedi al cuarp plui voltis. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %S is a URL. +BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=Nol è stât pussibil cjariâ ‘%S’. Un ServiceWorker al à passât un opaqueredirect Response a FetchEvent.respondWith() intant che al gjestive un FetchEvent di no-navigazion. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL. +BadRedirectModeInterceptionWithURL=Nol è stât pussibil cjariâ ‘%S’. Un ServiceWorker al à passât une redirected Response a FetchEvent.respondWith() intant che RedirectMode nol è ‘follow’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL. +InterceptionCanceledWithURL=No si à rivât a cjariâ ‘%S’. Un ServiceWorker al à cancelât il cjariament clamant FetchEvent.preventDefault(). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptionRejectedResponseWithURL=No si à rivât a cjariâ ‘%1$S’. Un ServiceWorker al à passât un “promise” a FetchEvent.respondWith() che lu à refudât cun ‘%2$S’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptedNonResponseWithURL=No si à rivât a cjariâ ‘%1$S’. Un ServiceWorker al à passât un “promise” a FetchEvent.respondWith() che lu à risolt cun valôr ‘%2$S’ che nol è un ogjet “Response”. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs. +ServiceWorkerScopePathMismatch=No si à rivât a regjistrâ un ServiceWorker: il percors dal ambit furnît ‘%1$S’ nol è includût tal ambit massim ametût ‘%2$S’. Juste l'ambit, sposte il script dal Service Worker o dopre la intestazion HTTP Service-Worker-Allowed par permeti l'ambit. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL. +ServiceWorkerRegisterNetworkError=No si à rivât a regjistrâ/inzornâ un ServiceWorker pal ambit ‘%1$S’: cjariament falît cun stât %2$S pal script ‘%3$S’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL. +ServiceWorkerRegisterMimeTypeError2=No si à rivât a regjistrâ/inzornâ un ServiceWorker pal ambit ‘%1$S’: ricevût Content-Type sbaliât di ‘%2$S’ pal script ‘%3$S’. Al scugne jessi un gjenar MIME JavaScript. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerRegisterStorageError=No si à rivât a regjistrâ/inzornâ un ServiceWorker pal ambit ‘%S’: l'acès al memorie di archiviazion al è limitât in chest contest par vie des impostazions dal utent o pe modalitât di navigazion privade. +ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=No si à rivât a otignî la regjistrazion(s) dal service worker: l'acès ae memorie di archiviazion al è limitât in chest contest par vie des impostazions dal utent o pe modalitât di navigazion privade. +ServiceWorkerGetClientStorageError=No si à rivât a otignî il/i client(s) dal service worker: l'acès ae memorie di archiviazion al è limitât in chest contest par vie des impostazions dal utent o pe modalitât di navigazion privade. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerPostMessageStorageError=Il ServiceWorker pal ambit ‘%S’ nol è rivât a eseguî ‘postMessage‘ parcè che l'acès ae memorie di archiviazion al è limitât in chest contest par vie des impostazions dal utent o pe modalitât di navigazion privade. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=Si termine il ServiceWorker pal ambit ‘%1$S’ cui promises waitUntil/respondWith in code, par vie dal temporizadôr di spiete grace timeout. +# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch". +ServiceWorkerNoFetchHandler=Si scugne zontâ i gjestôrs dai events fetch dulinvie la valutazion iniziâl dal script dal worker. +ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=document.execCommand(‘cut’/‘copy’) al è stât dineât parcè che nol è stât clamât di dentri di un gjestôr di events svelt gjenerât dal utent. +ManifestIdIsInvalid=Il membri dal id nol è stât risolt intun URL valit. +ManifestIdNotSameOrigin=Il membri dal id al scugne vê la stesse origjin dal membri start_url. +ManifestShouldBeObject=Il manifest al à di sei un ogjet. +ManifestScopeURLInvalid=L'URL dal ambit nol è valit. +ManifestScopeNotSameOrigin=L'URL dal ambit al à di vê la stesse origjin dal document. +ManifestStartURLOutsideScope=L'URL dal inizi al è fûr dal ambit, duncje l'ambit nol è valit. +ManifestStartURLInvalid=L'URL dal inizi nol è valit. +ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=L'URL dal inizi al à di vê la stesse origjin dal document. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string." +ManifestInvalidType=Si spietave che il membri %2$S di %1$S al fos di gjenar %3$S. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color." +ManifestInvalidCSSColor=%1$S: %2$S nol è un colôr CSS valit. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code." +ManifestLangIsInvalid=%1$S: %2$S nol è un codiç di lenghe valit. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property whose value is invalid (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is invalid (from 0). %3$S is the name of actual member that is invalid. %4$S is the invalid value. E.g. "icons item at index 2 is invalid. The src member is an invalid URL http://:Invalid" +ManifestImageURLIsInvalid=L'element %1$S te posizion %2$S nol è valit. Il membri %3$S nol è un URL valit: %4$S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that that contains the unusable image object (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is unusable (from 0). E.g. "icons item at index 2 lacks a usable purpose. It will be ignored." +ManifestImageUnusable=Al element %1$S te posizion %2$S i mancje une finalitât che si pues doprâ. Al vignarà ignorât. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that contains the unsupported value (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the unsupported value (from 0). %3$S are the unknown purposes. E.g. "icons item at index 2 includes unsupported purpose(s): a b." +ManifestImageUnsupportedPurposes=L'element %1$S te posizion %2$S al inclût finalitâts no supuartadis: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that has a repeated purpose (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the repeated purpose (from 0). %3$S is the repeated purposes. E.g. "icons item at index 2 includes repeated purpose(s): a b." +ManifestImageRepeatedPurposes=L'element %1$S te posizion %2$S al inclût finalitât ripetudis: %3$S. +PatternAttributeCompileFailure=Impussibil verificâ <input pattern='%S'> parcè che il model nol è une espression regolâr valide: %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port +TargetPrincipalDoesNotMatch=No si à rivât a eseguî ‘postMessage’ su ‘DOMWindow’: la origjin di destinazion indicade (‘%S’) no corispuint ae origjin dal barcon di destinazion (‘%S’). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbed=Si torne a scrivi il codiç incorporât ae vecje maniere dal video Flash di Youtube (%S) al iframe incorporât (%S). Par plasê inzorne la pagjine in mût di doprâ un iframe al puest di un ogjet/incorporazion, se pussibil. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbedPathParams=Si torne a scrivi il codiç incorporât ae vecje maniere dal video Flash di Youtube (%S) al iframe incorporât (%S). Cuant che al è stât convertît i parametris no jerin supuartâts dai iframes incorporâts. Par plasê inzorne la pagjine in mût di doprâ un iframe al puest di un ogjet/incorporazion, se pussibil. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionHeader=Il ServiceWorker pal ambit ‘%1$S’ nol è rivât a decifrâ un messaç push. La intestazion ‘Encryption’ e à di includi un unic parametri ‘salt‘ par ogji messaç. Viôt https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 par vê plui informazions. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoKeyHeader=Il ServiceWorker pal ambit ‘%1$S’ nol è rivât a decifrâ un messaç push. La intestazion ‘Crypto-Key‘ e à di includi un parametri ‘dh‘ che al à di contignî la clâf publiche dal servidôr de app. Viôt https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 par vê plui informazions. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated +# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid. +# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and +# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionKeyHeader=Il ServiceWorker pal ambit ‘%1$S’ nol è rivât a decifrâ un messaç push. La intestazion ‘Encryption-Key’ e à di includi un parametri ‘dh‘. Cheste intestazion e je deplorade e chi di pôc e vignarà gjavade. Par plasê dopre al so puest ‘Crypto-Key‘ cun ‘Content-Encoding: aesgcm‘. Viôt https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 par vê plui informazions. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an +# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding", +# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncodingHeader=Il ServiceWorker pal ambit ‘%1$S’ nol è rivât a decifrâ un messaç push. La intestazion ‘Content-Encoding‘ e scugne jessi ‘aesgcm‘. ‘aesgcm128‘ al è ametût, ma deplorât e chi di pôc al vignarà gjavât. Viôt https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 par vê plui informazions. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSenderKey=Il ServiceWorker pal ambit ‘%1$S’ nol è rivât a decifrâ un messaç push. Il parametri ‘dh‘ te intestazion ‘Crypto-Key‘ e scugne sei la clâf publiche Diffie-Hellman dal servidôr de app, codificât in base64url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) e in une forme “uncompressed” o “raw” (65 bytes prime de codifiche). Viôt https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 par vê plui informazions. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSalt=Il ServiceWorker pal ambit ‘%1$S’ nol è rivât a decifrâ un messaç push. Il parametri ‘salt‘ te intestazion ‘Encryption‘ al à di sei codificât in base64url https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C), e al à di stâ almancul 16 bytes prime de codifiche. Viôt https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 par vê plui informazions. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size. +# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for +# aesgcm). +PushMessageBadRecordSize=Il ServiceWorker pal ambit ‘%1$S’ nol è rivât a decifrâ un messaç push. Il parametri ‘rs‘ de intestazion ‘Encryption‘ al à di vê un valôr tra %2$S e 2^36-31 o fâ di mancul di metilu dal dut. Viôt https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 par vê plui informazions. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger +# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate +# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size +# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm). +PushMessageBadPaddingError=Il ServiceWorker pal ambit ‘%1$S’ nol è rivât a decifrâ un messaç push. Un regjistri tal messaç cifrât nol è stât jemplât in maniere juste. Viôt https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 par vê plui informazions. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails +# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker". +# %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoError=Il ServiceWorker pal ambit ‘%1$S’ nol è rivât a decifrâ un messaç push. Par vê jutori cu la cifradure, bute un voli su https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec. +PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=Daûr a ignorâ la clamade ‘preventDefault()’ sul event di gjenar ‘%1$S’ che al rive di un scoltadôr regjistrât tant che ‘passive’. +# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated +ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmapWarning=ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap al è deplorât e chi di pôc al vignarà gjavât. Dopre ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap al so puest. +IIRFilterChannelCountChangeWarning=Lis modifichis al numar di canâi di IIRFilterNode a puedin gjenerâ malfunzionaments temporanis al audio. +BiquadFilterChannelCountChangeWarning=Lis modifichis al numar di canâi di BiquadFilterNode al pues gjenerâ malfunzionaments temporanis al audio. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png" +GenericImageNamePNG=imagjin.png +GenericFileName=file +GeolocationInsecureRequestIsForbidden=Al è pussibil esaudî une richieste di Gjeolocalizazion dome intun contest sigûr. +NotificationsInsecureRequestIsForbidden=Al è pussibil domandâ il permès di notifiche dome intun contest sigûr. +NotificationsCrossOriginIframeRequestIsForbidden=Al è pussibil domandâ il permès di notifiche dome intun document di alt-nivel (“top-level”) o intun iframe same-origin. +NotificationsRequireUserGesture=Al è pussibil domandâ il permès di notifiche dome di dentri di un gjestôr svelt di events gjenerât dal utent. +NotificationsRequireUserGestureDeprecationWarning=La richieste di un permès di notifiche fûr di un gjestôr svelt di events gjenerât dal utent e je deplorade e un doman no sarà plui supuartade. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top" +WindowContentUntrustedWarning=L'atribût ‘content’ dai ogjets Window al è deplorât. Par plasê al so puest dopre ‘window.top’. + +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID. +SVGRefLoopWarning=L'element SVG <%S> cun “%S” al à un cicli infinît di riferiment. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID. +SVGRefChainLengthExceededWarning=Une cjadene di riferiments SVG <%S> e je stade bandonade al element cun ID “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGSVGElement.deselectAll. +SVGDeselectAll=SVGSVGElement.deselectAll al è deplorât viodût che al dupliche funzions disponibilis tes Selection API. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.nearestViewportElement or SVGElement.viewportElement. +SVGNearestViewportElement=SVGGraphicsElement.nearestViewportElement al è deplorât e un doman al vignarà gjavât. Dopre al so puest SVGElement.viewportElement. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.farthestViewportElement. +SVGFarthestViewportElement=SVGGraphicsElement.farthestViewportElement al è deplorât e un doman al vignarà gjavât. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGSVGElement.deselectAll. +SVGDeselectAllWarning=SVGSVGElement.deselectAll al è deplorât viodût che al dupliche funzions disponibilis tes Selection API. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.nearestViewportElement or SVGElement.viewportElement. +SVGNearestViewportElementWarning=SVGGraphicsElement.nearestViewportElement al è deplorât e un doman al vignarà gjavât. Dopre al so puest SVGElement.viewportElement. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.farthestViewportElement. +SVGFarthestViewportElementWarning=SVGGraphicsElement.farthestViewportElement al è deplorât e un doman al vignarà gjavât. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceEmpty=L'atribût ‘%S’ dal element <script> al è vueit. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceInvalidUri=L'atribût ‘%S’ dal element <script> nol è un URI valit: “%S” +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceLoadFailed=Cjariament falît pal <script> cun sorzint “%S”. +ModuleSourceLoadFailed=Cjariament falît pal modul cun sorzint “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceMalformed=L'URI dal sorzint di <script> al è malformât: “%S”. +ModuleSourceMalformed=L'URI dal sorzint dal modul al è malformât: “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceNotAllowed=L'URI dal sorzint di <script> nol è ametût in chest document: “%S”. +ModuleSourceNotAllowed=L'URI dal sorzint dal modul nol è ametût in chest document: “%S”. +WebExtContentScriptModuleSourceNotAllowed=I scripts dai contignûts WebExtension a puedin cjariâ modui dome cui URLs moz-extension e no: “%S”. +ModuleResolveFailureNoWarn=Erôr tal risolvi il specificadôr modul “%S”. +ModuleResolveFailureWarnRelative=Erôr tal risolvi il specificadôr dal modul “%S”. I specificadôrs modul relatîfs a scugnin scomençâ par “./”, “../” o “/”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "locale" and "IDBObjectStore.createIndex()". +IDBObjectStoreCreateIndexLocaleWarning=La opzion “locale” par IDBObjectStore.createIndex() e je deplorade. +ImportMapInvalidTopLevelKey=E jere presinte une clâf di nivel superiôr “%S” no valide te mape di importazion. +ImportMapEmptySpecifierKeys=Lis clâfs specificadoris no puedin jessi stringhis vueidis. +ImportMapAddressesNotStrings=Lis direzions a scugnin jessi stringhis. +ImportMapInvalidAddress=La direzion “%S” no je valide. +# %1$S is the specifier key, %2$S is the URL. +ImportMapAddressNotEndsWithSlash=E je stade indicade une direzion no valide pe clâf specificadore “%1$S”; viodût che “%1$S” e finive cuntune sbare, ancje la direzion “%2$S” e scugne finî te stesse maniere. +ImportMapScopePrefixNotParseable=Nol è stât pussibil analizâ l'URL dal prefìs di ambit “%S”. +ImportMapResolutionBlockedByNullEntry=La risoluzion dal specificadôr “%S” e je stade blocade di une vôs nule (null). +ImportMapResolutionBlockedByAfterPrefix=La risoluzion dal specificadôr “%S” e je stade blocade viodût che nol jere pussibil analizâ la sot-stringhe, daspò il prefìs, come URL relatîf ae direzion te mape di importazion. +ImportMapResolutionBlockedByBacktrackingPrefix=La risoluzion dal specificadôr “%S” e je stade blocade viodût che l'URL analizât nol scomençave cu la direzion te mape di importazion. +ImportMapResolveInvalidBareSpecifierWarnRelative=Il specificadôr “%S” al jere un specificadôr dispueât, ma no je stade tornade a eseguî nissune mapadure su nissun modul. I specificadôrs modul relatîfs a scugnin scomençâ cun “./”, “../” o “/”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script type='importmap'>", "src". +ImportMapExternalNotSupported=Lis mapis di importazion esternis no son supuartadis: <script type='importmap'> cuntun atribût src pal moment nol è supuartât. +ImportMapNotAllowedMultiple=Nol je ametude la utilizazion di plui mapis di importazion. +ImportMapNotAllowedAfterModuleLoad=Nol je consintude la utilizazion di mapis di importazion dopo l’inizi dal cjariament o pre-cjariament di un modul. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name. +InvalidKeyframePropertyValue=Il valôr de proprietât keyframe “%1$S” nol è valit stant daûr de sintassi par “%2$S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream". +ReadableStreamReadingFailed=No si à rivât a lei i dâts di ReadableStream: “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler" +RegisterProtocolHandlerPrivateBrowsingWarning=Impussibil doprâ registerProtocolHandler dentri de modalitât di navigazion privade. +MotionEventWarning=La utilizazion dal sensôr di moviement e je deplorade. +OrientationEventWarning=La utilizazion dal sensôr di orientament e je deplorade. +ProximityEventWarning=La utilizazion dal sensôr di prossimitât e je deplorade. +AmbientLightEventWarning=La utilizazion dal sensôr di lûs ambientâl e je deplorade. +UnsupportedEntryTypesIgnored=Si ignore i entryTypes no supuartâts: %S. +AllEntryTypesIgnored=Nissun entryTypes valit; si anule la regjistrazion. +# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S” +GTK2Conflict2=Event di tast no disponibil in GTK2: tast=“%S” modificadôrs=“%S” id=“%S” +WinConflict2=Event di tast no disponibil su cualchi disposizion di tastiere: tast=“%S” modificadôrs=“%S” id=“%S” +# LOCALIZATION NOTE: do not translated "document.domain" +DocumentSetDomainNotAllowedWarning=Nol è permetût stabilî document.domain intun ambient isolât di origjin incrosade (cross-origin). + +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingInterfaceWarning=TestingDeprecatedInterface e je une interface doprade dome pes provis e chest al è il so messaç di prove pes funzionalitâts deploradis. +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingMethodWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedMethod() al è un metodi doprât dome pes provis e chest al è il so messaç di prove pes funzionalitâts deploradis. +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingAttributeWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedAttribute al è un atribût doprât dome pes provis e chest al è il so messaç di prove pes funzionalitâts deploradis. +# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap. +CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning=La utilizazion di CanvasRenderingContext2D in createImageBitmap e je deplorade. + +# LOCALIZATION NOTE (DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D, drawWindow and tabs.captureTab. +DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning=La utilizazion dal metodi drawWindow di CanvasRenderingContext2D e je deplorade. Dopre al so puest la API des estensions tabs.captureTab https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Add-ons/WebExtensions/API/tabs/captureTab + +# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen. +MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning=mozRequestFullScreen() al è deplorât deprecated. +# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange. +MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenchange al è deplorât. +# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror. +MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenerror al è deplorât. +# LOCALIZATION NOTE(External_AddSearchProviderWarning): Do not translate AddSearchProvider. +External_AddSearchProviderWarning=AddSearchProvider al è deplorât. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozPressure" and "PointerEvent.pressure". +MouseEvent_MozPressureWarning=MouseEvent.mozPressure al è deplorât. Al so puest dopre PointerEvent.pressure . +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate small, normal, big and mathsize. +MathML_DeprecatedMathSizeValueWarning=“small”, “normal” e “big” a son valôrs deplorâts pal atribût mathsize e un doman a vignaran gjavâts. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate veryverythinmathspace, verythinmathspace, +# thinmathspace, mediummathspace, thickmathspace, verythickmathspace, veryverythickmathspace and MathML. +MathML_DeprecatedMathSpaceValueWarning=“veryverythinmathspace”, “verythinmathspace”, “thinmathspace”, “mediummathspace”, “thickmathspace”, “verythickmathspace” e “veryverythickmathspace” a son valôrs deplorâts pes lungjecis di MathML e un doman a vignaran gjavâts. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, background, color, fontfamily, fontsize, fontstyle and fontweight. +MathML_DeprecatedStyleAttributeWarning=I atribûts di MathML “background”, “color”, “fontfamily”, “fontsize”, “fontstyle” e “fontweight” a son deplorâts e un doman a vignaran gjavâts. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozInputSource" and "PointerEvent.pointerType". +MozInputSourceWarning=MouseEvent.mozInputSource al è deplorât. Doprâ al so puest PointerEvent.pointerType. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "initMouseEvent()" and "MouseEvent()". +InitMouseEventWarning=initMouseEvent() al è deplorât. Doprâ al so puest il costrutôr MouseEvent(). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "initNSMouseEvent()" and "MouseEvent()". +InitNSMouseEventWarning=initNSMouseEvent() al è deplorât. Doprâ al so puest il costrutôr MouseEvent(). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML. %S is the deprecated length value. +MathML_DeprecatedMathSpaceValue2Warning=Il valôr di lungjece MathML “%S” al è deplorât e al vignarà gjavât in futûr. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate mathvariant or MathML. %S is the deprecated value of the mathvariant attribute. +MathML_DeprecatedMathVariantWarning=“mathvariant='%S'” al è deplorât tai elements MathML e un doman al vignarà gjavât. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and STIXGeneral. %S is a documentation URL. +MathML_DeprecatedStixgeneralOperatorStretchingWarning=Il supuart pe rapresentazion dai operadôrs di MathML slungjâts/tirâts cui caratars STIXGeneral al è deplorât e un doman al podarès vignî gjavât. Pai vê detais sui caratars plui gnûfs che a continuaran a jessi supuartâts, viôt %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptminsize. +MathML_DeprecatedScriptminsizeAttributeWarning=L'atribût di MathML “scriptminsize” al è deplorât e un doman al vignarà gjavât. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptsizemultiplier. +MathML_DeprecatedScriptsizemultiplierAttributeWarning=L'atribût di MathML “scriptsizemultiplier” al è deplorât e un doman al vignarà gjavât. +FormSubmissionUntrustedEventWarning=Il mandâ un formulari a mieç di un event di inviament no fidât al è deplorât e un doman al vignarà gjavât. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "sizeToContent()". +SizeToContentWarning=sizeToContent() al è deplorât e al vignarà gjavât un doman. + +WebShareAPI_Failed=La operazion di condivision no je lade. +WebShareAPI_Aborted=La operazion di condivision e je stade anulade. +# LOCALIZATION NOTE (UnknownProtocolNavigationPrevented): %1$S is the destination URL. +UnknownProtocolNavigationPrevented=Navigazion impedide su “%1$S” par vie di un protocol no cognossût. +PostMessageSharedMemoryObjectToCrossOriginWarning=Impussibil publicâ un messaç che al conten un ogjet di memorie condividude suntun barcon di origjin incrosade (cross-origin). +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the resource in question +UnusedLinkPreloadPending=La risorse ae direzion “%S” pre-cjariade cul pre-cjariament di colegament (link preload) no je stade doprade jenfri une dade di pôcs seconts. Sigurâsi che ducj i atribûts de etichete dal pre-cjariament (tag preleoad) a sedin definîts in maniere juste. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-same-origin and sandbox (though you may translate "sandboxed"). +RequestStorageAccessNullPrincipal=No si pues clamâ document.requestStorageAccess() suntun document cuntune origjin opache, come un iframe isolât cence allow-same-origin tal so atribût sandbox. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-storage-access-by-user-activation and sandbox (though you may translate "sandboxed"). +RequestStorageAccessSandboxed=No si pues clamâ document.requestStorageAccess() intun iframe isolât cence allow-storage-access-by-user-activation tal so atribût sandbox. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() and iframe. +RequestStorageAccessNested=No si pues clamâ document.requestStorageAccess() intun iframe nidificât. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(). In some locales it may be preferable to not translate "event handler", either. +RequestStorageAccessUserGesture=Si podarès domandâ document.requestStorageAccess() dome di dentri di un gjestôr di events svelt gjenerât dal utent. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), Permissions Policy and storage-access. +RequestStorageAccessPermissionsPolicy=document.requestStorageAccess() nol pues jessi clamât se la funzion storage-access e je blocade de Permissions Policy. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() +RequestStorageAccessNotSecureContext=document.requestStorageAccess() al pues jessi garantît dome in contescj sigûrs. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Location" and "History". +LocChangeFloodingPrevented=Masse clamadis aes APIs Location o History intune dade di timp limitât. +FolderUploadPrompt.title = Conferme cjariament +# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the folder the user selected in the file picker. +FolderUploadPrompt.message = Cjariâ pardabon ducj i files di “%S”? Fâlu dome se tu ti fidis dal sît. +FolderUploadPrompt.acceptButtonLabel = Cjarie +InputPickerBlockedNoUserActivation=Il seletôr tal cjamp <input> al è stât blocât parcè che nol è stât ativât dal utent. +ExternalProtocolFrameBlockedNoUserActivation=L'Iframe cul protocol esterni al è stât blocât parcè che nol è stât ativât dal utent o parcè che nol è passât avonde timp dal cjariament di chel stes iframe. +MultiplePopupsBlockedNoUserActivation=La vierzidure di plui barcons a comparse e je stade blocade parcè che no je stade ativade dal utent. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the preload that was ignored. +PreloadIgnoredInvalidAttr=Il pre-cjariament di %S al è stât ignorât par vie di valôrs “as” o “type” no cognossûts, opûr parcè che l'atribût “media” nol corispuint. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "agent cluster". +BlobDifferentClusterError=Impussibil acedi al URL dal blob (ogjet binari) “%S” rivant di un agent cluster diferent. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "partition key". +PartitionKeyDifferentError=Impussibil acedi al blob URL “%S” cuntune clâf di partizion divierse. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.setCapture()" and "Element.setPointerCapture()"". +ElementSetCaptureWarning=Element.setCapture() al è deplorât. Al so puest dopre Element.setPointerCapture() . Par vê plui informazions consulte https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/setPointerCapture +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()". +ElementReleaseCaptureWarning=Element.releaseCapture() al è deplorât. Al so puest dopre Element.releasePointerCapture() . Par vê plui informazions consulte https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Document.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()". +DocumentReleaseCaptureWarning=Document.releaseCapture() al è deplorât. Al so puest dopre Element.releasePointerCapture() . Par vê plui informazions consulte https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture + +# LOCALIZATION NOTE: Don't translate browser.runtime.lastError, %S is the error message from the unchecked value set on browser.runtime.lastError. +WebExtensionUncheckedLastError=Il valôr di browser.runtime.lastError nol è stât controlât: %S + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "OffscreenCanvas.toBlob()" and "OffscreenCanvas.convertToBlob()". +OffscreenCanvasToBlobWarning=OffscreenCanvas.toBlob() al è deplorât. Dopre al so puest OffscreenCanvas.convertToBlob(). + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger" +InstallTriggerDeprecatedWarning=InstallTrigger al è deplorât e un domant al vignarà gjavât. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger.install()" +InstallTriggerInstallDeprecatedWarning=InstallTrigger.install() al è deplorât e un doman al vignarà gjavât. Par vê plui informazions visite https://extensionworkshop.com/documentation/publish/self-distribution/ + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "HTMLOptionsCollection.length". %1$S is the invalid value, %2$S is the current limit. +SelectOptionsLengthAssignmentWarning=E je stade refudade la espansion de liste di opzions par <select> midiant la assegnazion dal valôr %1$S a HTMLOptionsCollection.length. Il valôr massim supuartât al è %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "isExternalCTAP2SecurityKeySupported". +IsExternalCTAP2SecurityKeySupportedWarning=isExternalCTAP2SecurityKeySupported() al è deplorât. + +InvalidFormControlUnfocusable=Nol è pussibil ativâ/meti a fûc un control pai formularis che nol è valit. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "name=" +InvalidNamedFormControlUnfocusable=Nol è pussibil ativâ/meti a fûc il control dal formulari no valit cun name=‘%S’. diff --git a/l10n-fur/dom/chrome/global-strres.properties b/l10n-fur/dom/chrome/global-strres.properties new file mode 100644 index 0000000000..fdc6e1c1c6 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/dom/chrome/global-strres.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +16389=Al è vignût fûr un erôr no cognossût (%1$S) diff --git a/l10n-fur/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties b/l10n-fur/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties new file mode 100644 index 0000000000..43e0699e60 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Reset=Ristabilìs +Submit=Invie richieste +Browse=Sgarfe… +FileUpload=Cjame sù file +DirectoryUpload=Selezione la cartele di cjamâ +DirectoryPickerOkButtonLabel=Cjame +ForgotPostWarning=Il formulari al conten enctype=%S, ma nol conten method=post. Si lu mande normalmentri cun method=GET e cence enctype invezit. +ForgotFileEnctypeWarning=Il formulari al conten l'inseriment di un file, ma a mancjin method=POST e enctype=multipart/form-data. Il file nol sarà mandât. +# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName +DefaultFormSubject=Formulari inviât di %S +CannotEncodeAllUnicode=Un formulari al è stât mandât te codifiche %S che no rive a codificâ ducj i caratars Unicode, duncje al è pussibil che lis imissions dal utent a podaressin jessi vuastadis. Par evitât chest probleme, si varès di modificâ la pagjine in mût che il formulari al vegni inviât te codifiche UTF-8 o cambiant la codifiche de stesse pagjine a UTF-8 o specificant accept-charset=utf-8 tal element dal formulari. +AllSupportedTypes=Ducj i formâts supuartâts +# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a +# <input type='file'> when there is no file selected yet. +NoFileSelected=Nissun file selezionât. +# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet. +NoFilesSelected=Nissun file selezionât. +# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a +# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory +# selected yet. +NoDirSelected=Nissune cartele selezionade. +# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file. +# %S will be a number greater or equal to 2. +XFilesSelected=%S files selezionâts. +ColorPicker=Sielç un colôr +# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when +# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this +# string translated. +DefaultSummary=Detais diff --git a/l10n-fur/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties b/l10n-fur/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties new file mode 100644 index 0000000000..daafba965e --- /dev/null +++ b/l10n-fur/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type +ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (imagjin %S, %S × %S pixels) +ImageTitleWithoutDimensions=%S (imagjin %S) +ImageTitleWithDimensions2=(Imagjin %S, %S × %S pixels) +ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(Imagjin %S) +MediaTitleWithFile=%S (Ogjet %S) +MediaTitleWithNoInfo=(Ogjet %S) + +InvalidImage=Impussibil visualizâ la imagjin “%S” parcè che e conten erôrs. +UnsupportedImage=Impussibil visualizâ la imagjin “%S” parcè che e à bisugne di funzionalitâts no supuartadis. +ScaledImage=Ridusude al %S%% + +TitleWithStatus=%S - %S diff --git a/l10n-fur/dom/chrome/layout/css.properties b/l10n-fur/dom/chrome/layout/css.properties new file mode 100644 index 0000000000..ea0b5e17ac --- /dev/null +++ b/l10n-fur/dom/chrome/layout/css.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +MimeNotCss=Il sfuei di stîl %1$S nol è stât cjamât parcè che il so gjenar MIME, “%2$S”, nol è “text/css”. +MimeNotCssWarn=Il sfuei di stîl %1$S al è stât cjamât come CSS ancje se il so gjenar MIME, “%2$S”, nol è “text/css”. + +PEDeclDropped=Declarazion lassade di bande. +PEDeclSkipped=Saltât ae declarazion sucessive. +PEUnknownProperty=Proprietât no cognossude '%1$S'. +PEPRSyntaxFieldEmptyInput=Il descritôr di sintassi @property al è vueit. +PEPRSyntaxFieldExpectedPipe=Il descritôr di sintassi “%S” al conten components cence un operadôr di concatenazion (vâl a dî la pipe |) tra di lôr. +PEPRSyntaxFieldInvalidNameStart=Il descritôr di sintassi “%S” al conten un non di component che al scomence cuntun caratar che nol è valit. +PEPRSyntaxFieldInvalidName=Il descritôr di sintassi “%S” al conten un non di component che al à un caratar no valit. +PEPRSyntaxFieldUnclosedDataTypeName=Il descritôr di sintassi “%S” al conten un non di gjenar di dâts cence sieradure. +PEPRSyntaxFieldUnexpectedEOF=Il descritôr di sintassi “%S” nol è complet. +PEPRSyntaxFieldUnknownDataTypeName=Il descritôr di sintassi “%S” al inclût un non di gjenar di dâts no cognossût. +PEValueParsingError=Erôr tal interpretâ il valôr par '%1$S'. +PEUnknownAtRule=at-rule no ricognossût o erôr tal analizâ at-rule '%1$S'. +PEMQUnexpectedOperator=Operadôr inspietât te liste dai media. +PEMQUnexpectedToken=Gjeton ‘%1$S’ inspietât te liste dai media. +PEAtNSUnexpected=Gjeton inspietât intal @namespace: '%1$S'. +PEKeyframeBadName=Si spietave l'identificadôr pal non de regule @keyframes. +PEBadSelectorRSIgnored=Complès di regulis ignorât par vie di un seletôr sbaliât. +PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Regule keyframe ignorade par vie di un seletôr sbaliât. +PESelectorGroupNoSelector=Si spietave un seletôr. +PESelectorGroupExtraCombinator=Cumbinadôr pindulant. +PEClassSelNotIdent=Si spietave un identificadôr pal seletôr di classe ma si à cjatât '%1$S'. +PETypeSelNotType=Si spietave un non di element o '*' ma si à cjatât '%1$S'. +PEUnknownNamespacePrefix=Prefìs namespace no cognossût '%1$S'. +PEAttributeNameExpected=Si spietave un identificadôr pal non dal atribût ma si à cjatât '%1$S'. +PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Si spietave un non di atribût o un namespace ma si à cjatât '%1$S'. +PEAttSelNoBar=Si spietave '|' ma si à cjatât '%1$S'. +PEAttSelUnexpected=Gjeton inspietât tal seletôr di atribût: '%1$S'. +PEAttSelBadValue=Si spietave un identificadôr o une stringhe pal valôr dal seletôr di atribût, ma si à cjatât '%1$S'. +PEPseudoSelBadName=Si spietave un identificadôr pe pseudo-classe o pal pseudo-element ma si à cjatât '%1$S'. +PEPseudoSelEndOrUserActionPC=Si spietave la fin dal seletôr o une pseudo-classe di azion utent dopo dal pseudo-element, ma si à cjatât ‘%1$S’. +PEPseudoSelUnknown=Pseudo-classe o pseudo-element '%1$S' no cognossût. +PEPseudoClassArgNotIdent=Si spietave un identificatôr pal parametri de pseudo-classe ma si à cjatât '%1$S'. +PEColorNotColor=Si spietave un colôr ma si à cjatât '%1$S'. +PEParseDeclarationDeclExpected=Si spietave une declarazion ma si à cjatât '%1$S'. +PEUnknownFontDesc=Descritôr '%1$S' no cognossût te regule @font-face. +PEMQExpectedFeatureName=Si spietave un non di carateristiche media ma si à cjatât '%1$S'. +PEMQNoMinMaxWithoutValue=Lis carateristichis media cun min- o max- a scugnin vê un valôr. +PEMQExpectedFeatureValue=Cjatât valôr no valit pe carateristiche media. +PEExpectedNoneOrURL=Si spietave 'none' o un URL ma si à cjatât '%1$S'. +PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=Si spietave ‘none’, un URL o une funzion di filtri ma si à cjatât ‘%1$S’. +PEDisallowedImportRule=Lis regulis @import no son ancjemò validis intai sfueis di stîl costruîts. +PENeverMatchingHostSelector=Il seletôr :host in ‘%S’ nol è cence carateristichis e nol corispuindarà mai. Intindistu forsit doprâ :host()? + +TooLargeDashedRadius=Il rai dal ôr al supere la dimension massime ametude (100000px) pal stîl ‘dashed’. L'ôr al vignarà visualizât come une linie continue. +TooLargeDottedRadius=Il rai dal ôr al supere la dimension massime ametude (100000px) pal stîl ‘dotted’. L'ôr al vignarà visualizât come une linie continue. diff --git a/l10n-fur/dom/chrome/layout/htmlparser.properties b/l10n-fur/dom/chrome/layout/htmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..d905dbbb3a --- /dev/null +++ b/l10n-fur/dom/chrome/layout/htmlparser.properties @@ -0,0 +1,144 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Encoding warnings and errors +EncNoDeclarationFrame=La codifiche dai caratars di un document intun ricuadri no je stade declarade. Al e pussibil che l'aspiet dal document al sedi diferent se visualizât cence il document che lu incuadre. +EncXmlDecl=La codifiche dai caratars di un document HTML e je stade declarade doprant la sintassi XML. Cheste metodiche no je conformi e al è plui eficient declarâ la codifiche intune meta-etichete (meta tag) al inizi de sezion head. +EncMetaTooLate=E je stade cjatade masse tart une meta etichete che e cirive di declarâ la declarazion de codifiche dai caratars. Al so puest e je stade doprade une codifiche ipotizade dal contignût. Si scugne spostâ la meta etichete al inizi de sezion head dal document. +EncMetaTooLateFrame=E je stade cjatade masse tar une meta etichete che e cirive di declarâ la declarazion de codifiche dai caratars. Al so puest e je stade doprade la stesse codifiche dal document gjenitôr. Si scugne spostâ la meta etichete al inizi de sezion head dal document. +EncMetaAfterHeadInKilobyte=Si scugne spostâ la meta etiche, che e declare la codifiche dai caratars dal document, al inizi de sezion head dal document. +EncNoDecl=La codifiche dai caratars dal document no je stade declarade, duncje e je stade ipotizade dal contignût. Si scugne declarâ la codifiche dai caratars te intestazion HTTP Content-Type, doprant une meta etichete opûr doprant un “byte order mark”. +EncNoDeclPlain=No je stade declarade la codifiche dai caratars dal document, duncje e je stade ipotizade dal contignût. Al covente declarâ la codifiche dai caratars te intestazion HTTP Content-Type opûr doprâ un “byte order mark”. +EncMetaUnsupported=E je stade declarade a mieç di un meta tag une codifiche di caratars no supuartade pal document HTML. La declarazion e je stade ignorade. +EncProtocolUnsupported=A nivel di protocol di trasferiment e je stade declarade une codifiche di caratars no supuartade. La declarazion e je stade ignorade. +EncMetaUtf16=Al è stât doprât un meta tag par declarâ la codifiche dai caratars come UTF-16. Però chest meta tag al è stât interpretât tant che declarazion UTF-8. +EncMetaUserDefined=Al è stât doprât un meta tag par declarâ la codifiche dai caratars come x-user-defined. Chest invezit al è stât interpretât come declarazion windows-1252 par motîfs di incompatibilitât cui caratars vecjos codificâts mâl di proposit. Chest sît al varès di passâ a Unicode. +EncMetaReplacement=E je stade doprade une etichete meta par declarâ une codifiche che al rapresente un risi par script inter-sît. Al so puest e je stade doprade une codifiche sostitutive. +EncProtocolReplacement=E je stade declarade a nivel di protocol di trasferiment une codifiche che e rapresente un risi par script inter-sît. Al so puest e je stade doprade une codifiche sostitutive. +EncDetectorReload=No je stade declarade la codifiche dai caratars dal document e dome plui tart la codifiche e je stade ipotizade dal contignût. Par chest motîf il document al è stât tornât a cjariâ. Si scugne declarâ la codifiche dai caratars te intestazion Content-Type HTTP, doprant une meta-etichete o doprant un “byte order mark”. +EncDetectorReloadPlain=La codifiche dai caratars dal document no je stade declarade e la codifiche e je stade ipotizade dal contignût dome plui tart. Par chest motîf il document al è stât tornât a cjariâ. Si scugne declarâ la codifiche dai caratars te intestazion Content-Type HTTP o doprant un “byte order mark”. +EncError=Il flus di bytes al risulte sbaliât in base ae codifiche dai caratars declarade. La declarazion de codifiche dai caratars e podarès jessi sbaliade. +EncErrorFrame=Il flus di bytes al risulte sbaliât in base ae codifiche dai caratars ereditade dal document gjenitôr. Si scugne declarâ la codifiche dai caratars te intestazion HTTP Content-Type, doprant une meta-etichete o doprant un “byte order mark”. +EncErrorFramePlain=Il flus di bytes al risulte sbaliât in base ae codifiche dai caratars ereditade dal document gjenitôr. Si scugne declarâ la codifiche dai caratars te intestazion HTTP Content-Type, opûr doprant un “byte order mark”. +EncSpeculationFailMeta=Al è stât necessari tornâ a analizâ l’inizi dal document parcè a jerin presints caratars no-ASCII prime de etichete-meta che e declarave la codifiche dai caratars. La etichete-meta e varès di sei il prin fi de sezion head, cence che prime a sedin coments cun caratars no-ASCII. +EncSpeculationFailXml=Al è stât necessari tornâ a analizâ l’inizi dal document parcè che a jerin presints caratars no-ASCII te sezion dal document dulà che si à cirût cence sucès la etichete-meta, prime di doprâ la declarazion cun sintassi XML come repeç. Si varès di doprâ une etichete-meta al inizi de sezion head al puest di une declarazion cun sintassi XML. +# The audience of the following message isn't the author of the document but other people debugging browser behavior. +EncSpeculationFail2022=Al è stât necessari tornâ a analizâ l’inizi dal document parcè che ISO-2022-JP e je une codifiche che no je compatibile cun ASCII. + +# The bulk of the messages below are derived from +# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java +# which is available under the MIT license. + +# Tokenizer errors +errGarbageAfterLtSlash=Dâts sbaliâts dopo di “</”. +errLtSlashGt=Viodût un “</>”. Pussibilis causis: un “<” no precedût di un caratar escape (escape come “<”) o etichete (tag) finâl digjitade mâl. +errCharRefLacksSemicolon=Il riferiment dal caratar nol è finît cuntun pont e virgule. +errNoDigitsInNCR=Nissune cifre intal riferiment dai caratars numerics. +errGtInSystemId=“>” intal identificadôr di sisteme. +errGtInPublicId=“>” intal identificadôr public. +errNamelessDoctype=doctype cence non. +errConsecutiveHyphens=Lis liniutis consecutivis no àn terminât un coment. No si pues scrivi “--” dentri di un coment, ma al è pussibil doprâ par esempli “- -”. +errPrematureEndOfComment=Fin dal coment prime da la ore. Dopre “-->” par finî di scrivi un coment in maniere corete. +errBogusComment=Coment pustiç. +errUnquotedAttributeLt=“<” intun valôr di atribût cence virgulutis. Cause pussibile: al mancje “>” juste prime. +errUnquotedAttributeGrave=“`” intun valôr di atribût cence virgulutis. Cause pussibile: si sta doprant il caratar sbaliât come virgulute. +errUnquotedAttributeQuote=Virgulute intun valôr di atribût cence virgulutis. Causis pussibilis: presince di plui atribûts peâts adun o une stringhe di richieste URL intun valôr di atribût cence virgulutis. +errUnquotedAttributeEquals=“=” intun valôr di atribût cence virgulutis. Causis probabilis: presince di plui atribûts peâts adun o une stringhe di richieste URL intun valôr di atribût cence virgulutis. +errSlashNotFollowedByGt=Nol e stât metût “>” subite dopo la sbare. +errNoSpaceBetweenAttributes=Nissun spazi tra i atribûts. +errUnquotedAttributeStartLt=“<” al inizi di un valôr di atribût cence virgulutis. Cause pussibile: la mancjance di “>” subite prime. +errUnquotedAttributeStartGrave=“`” al inizi di un valôr di atribût cence virgulutis. Cause pussibile: si sta doprant il caratar sbaliât come virgulute. +errUnquotedAttributeStartEquals=“=” al inizi di un valôr di atribût cence virgulutis. Cause pussibile: simbul dal avuâl duplicât in posizion sbaliade. +errAttributeValueMissing=Al mancje il valôr dal atribût. +errBadCharBeforeAttributeNameLt=Si à viodût un “<” cuant che si spietave un non di atribût. Cause pussibile: al mancje “>” subite prime. +errEqualsSignBeforeAttributeName=Si à viodût un “=” cuant che si spietave un non di atribût. Cause pussibile: al mancje il non dal atribût. +errBadCharAfterLt=Caratar sbaliât dopo di “<”. Probabile cause: un “<” cence vê in precedence un caratar di escape. Prove dopre “<” par dâi la carateristiche di “escaped”. +errLtGt=Si à viodût un “<>”. Causis pussibilis: un “<” cence caratar di escape in precedence (escape come “<”) opûr etichete di inizi scrite mâl. +errProcessingInstruction=Si à viodût un “<?”. Cause pussibile: tentatîf di doprâ une istruzion di elaborazion XML tal HTML. (lis istruzions di elaborazion XML no son supuartadis in HTML.) +errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=La stringhe daûr di “&” e je stade interpretade tant che un riferiment di caratar. (Al è probabil che “&” al vessi di vê il caratar di escape come “&”.) +errNotSemicolonTerminated=Il riferiment di caratar nomenât nol è stât terminât di un pont e virgule. (Opûr “&” al veve di vê il caratar di escape come “&”.) +errNoNamedCharacterMatch=“&” nol à scomençât un riferiment di caratar. (Al è probabil che “&” al vessi di vê un caratar di escape come “&”.) +errQuoteBeforeAttributeName=Si à viodût une virgulute cuant che si spietave un non di atribût. Probabile cause: al mancje “=” subite prime. +errLtInAttributeName=“<” intal non dal atribût. Probabile cause: al mancje “>” subite prime. +errQuoteInAttributeName=Virgulute tal non dal atribût. Cause pussibile: di cualchi bande in precedence al mancje la virgulute corispondente. +errExpectedPublicId=Si spietave un identificadôr public ma il doctype al è finît. +errBogusDoctype=Doctype pustiç. +maybeErrAttributesOnEndTag=La etichete finâl e à atribûts. +maybeErrSlashInEndTag=Un “/” casuâl ae fin di une etichete finâl. +errNcrNonCharacter=Un riferiment di caratar al indiche un caratar no valit. +errNcrSurrogate=Un riferiment di caratar al indiche un surogât. +errNcrControlChar=Un riferiment di caratar al indiche un caratar di control. +errNcrCr=Un riferiment di caratar numeric al à indicât une gnove rie. +errNcrInC1Range=Un riferiment di caratar numeric al à indicât l'interval di control C1. +errEofInPublicId=Fin dal file jenfri un identificatôr public. +errEofInComment=Fin dal file jenfri un coment. +errEofInDoctype=Fin dal file jenfri il doctype. +errEofInAttributeValue=Fin dal file jenfri dal valôr dal atribût. Si ignore la etichete. +errEofInAttributeName=Fin dal file intun non di atribût. Si ignore la etichete. +errEofWithoutGt=Si à viodût la fin dal file cence che une etichete precedente e fos sierade cun “>”. Si ignore la etichete. +errEofInTagName=Rivâts ae fin dal file intant che si cirive un non di etichete. Si ignore la etichete. +errEofInEndTag=Fin dal file dentri di une etichete finâl. Si ignore la etichete. +errEofAfterLt=Fin dal file dopo di “<”. +errNcrOutOfRange=Riferiment di caratar al è fûr dal interval Unicode ametût. +errNcrUnassigned=Il riferiment di caratar al indiche un pont dal codiç no assegnât in mût permanent. +errDuplicateAttribute=Atribût duplicât. +errEofInSystemId=Fin dal file dentri dal identificadôr dal sisteme. +errExpectedSystemId=Si spietave un identificadôr di sisteme ma il doctype al è finît. +errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Al mancje il spazi prime dal non dal doctype. +errNestedComment=Al è stât cjatât “<!--” dentri di un coment. Probabil che al sedi un coment nidificât (no permetût). +errNcrZero=Il riferiment di caratar al indiche zero. +errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=Nissun spazi tra la peraule clâf “SYSTEM” dal doctype e la citazion. +errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=Nissun spazi tra l'identificadôr public dal doctype e chel di sisteme. +errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=Nissun spazi tra la peraule clâf “PUBLIC” dal doctype e la citazion. + +# Tree builder errors +errDeepTree=L'arbul dal document al è masse profont. Si placarà l'arbul a 513 elements di profonditât. +errStrayStartTag2=Etichete iniziâl “%1$S” in posizion sbaliade e casuâl. +errStrayEndTag=Etichete finâl “%1$S” in posizion sbaliade e casuâl. +errUnclosedElements=E je stade viodude la etichete finâl “%1$S”, ma si veve elements vierts. +errUnclosedElementsImplied=Etichete finâl “%1$S” implicite, ma si veve elements vierts. +errUnclosedElementsCell=Une cele di tabele e je stade sierade in maniere implicite, ma si veve elements vierts. +errStrayDoctype=Doctype in posizion sbaliade e casuâl. +errAlmostStandardsDoctype=Doctype in modalitât plui o mancul standard. Si spietave “<!DOCTYPE html>”. +errQuirkyDoctype=Doctype strani. Si spietave “<!DOCTYPE html>”. +errAlmostStandardsDoctypeVerbose=Cheste pagjine e je in modalitât “cuasi standard”. Al podarès influî su la disposizion de pagjine. Pe modalitât standard doprâ “<!DOCTYPE html>”. +errQuirkyDoctypeVerbose=Cheste pagjine e je in modalitât di compatibilitât. Chest al podarès lâ a influî su la disposizion de pagjine. Pe modalitât standard doprâ “<!DOCTYPE html>”. +errNonSpaceInTrailer=Caratar diviers dal spazi ae fin de pagjine. +errNonSpaceAfterFrameset=Caratar diviers dal spazi dopo di “frameset”. +errNonSpaceInFrameset=Caratar diviers dal spazi in “frameset”. +errNonSpaceAfterBody=Caratar diviers dal spazi dopo dal body. +errNonSpaceInColgroupInFragment=Caratar diviers dal spazi in “colgroup” dilunc la analisi dal frament. +errNonSpaceInNoscriptInHead=Caratar diviers dal spazi dentri di “noscript” in “head”. +errFooBetweenHeadAndBody=Rilevât element “%1$S” tra “head” e “body”. +errStartTagWithoutDoctype=Si à viodude une etichete di inizi cence viodi prime un doctype. Si spietave “<!DOCTYPE html>”. +errNoSelectInTableScope=Nissun “select” tal ambit de tabele. +errStartSelectWhereEndSelectExpected=Rilevade etichete di inizi “select” dulà che si spietave une etichete finâl. +errStartTagWithSelectOpen=Rilevade etichete iniziâl “%1$S” cul element “select” viert. +errBadStartTagInNoscriptInHead=Etichete iniziâl “%1$S” sbaliade dentri di “noscript” in “head”. +errImage=Si à viodude une etichete iniziâl “image”. +errFooSeenWhenFooOpen2=E je stade viodude une etichete iniziâl “%1$S” ma un element dal stes gjenar al jere za viert. +errHeadingWhenHeadingOpen=Une intestazion no pues jessi fie di une altre intestazion. +errFramesetStart=E je stade viodude une etichete iniziâl “frameset”. +errNoCellToClose=Nissune cele di sierâ. +errStartTagInTable=E je stade viodude une etichete iniziâl “%1$S” in “table”. +errFormWhenFormOpen=Si à viodude une etichete iniziâl “form”, ma al jere za presint un element “form” atîf. Nol è ametût nidiâ plui formularis. Si ignore la etichete. +errTableSeenWhileTableOpen=E je stade viodude une etichete iniziâl par “table” ma il precedent “table” al è ancjemò viert. +errStartTagInTableBody=Rilevade etichete iniziâl “%1$S” intal cuarp de tabele. +errEndTagSeenWithoutDoctype=E je stade viodude une etichete finâl cence viodi prime un doctype. Si spietave “<!DOCTYPE html>”. +errEndTagAfterBody=Si à viodude une etichete finâl dopo la sieradure di “body”. +errEndTagSeenWithSelectOpen=Rilevade etichete finâl “%1$S” cun “select” viert. +errGarbageInColgroup=Dâts sbaliâts intal frament “colgroup”. +errEndTagBr=Etichete finâl “br”. +errNoElementToCloseButEndTagSeen=Nissun element “%1$S” tal ambit ma e je stade viodude une etichete finâl “%1$S”. +errHtmlStartTagInForeignContext=Rilevade etichete iniziâl HTML “%1$S” intun contest di spazi di nons forest. +errNoTableRowToClose=Nissune rie di tabele di sierâ. +errNonSpaceInTable=Caratars diviers dal spazi mâl posizionâts dentri di une tabele. +errUnclosedChildrenInRuby=Fîs no-sierâts in “ruby”. +errStartTagSeenWithoutRuby=Si à viodude une etichete iniziâl “%1$S” cence che al fos stât viert un element “ruby”. +errSelfClosing=Sintassi di auto-sieradure (“/>”) doprade suntun element HTML no-vueit. Si ignore la sbare “/” e si le trate tant che etichete iniziâl. +errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Elements sul stack che no son stâts sierâts. +errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=La etichete finâl “%1$S” no corispuint al non dal element che cumò al è viert (“%2$S”). +errEndTagViolatesNestingRules=La etichete finâl “%1$S” e viole lis regulis di nidificazion. +errEndWithUnclosedElements=Si à viodude la etichete finâl par “%1$S”, ma a jerin presints element che no son stâts sierâts. +errListUnclosedStartTags=Un o plui elements no son sierâts. diff --git a/l10n-fur/dom/chrome/layout/layout_errors.properties b/l10n-fur/dom/chrome/layout/layout_errors.properties new file mode 100644 index 0000000000..38bb3be66d --- /dev/null +++ b/l10n-fur/dom/chrome/layout/layout_errors.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImageMapRectBoundsError=L'atribût "coords" de etichete <area shape="rect"> nol è tal formât "left,right,top,bottom". +ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=L'atribût "coords" de etichete <area shape="circle"> nol è tal formât "center-x,center-y,radius". +ImageMapCircleNegativeRadius=L'atribût "coords" de etichete <area shape="circle"> al à un rai negatîf. +ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=L'atribût "coords" de etichete <area shape="poly"> nol è tal formât "x1,y1,x2,y2 …". +ImageMapPolyOddNumberOfCoords=Tal atribût "coords" de etichete <area shape="poly"> e mancje la ultime coordenade "y" (il formât just al è "x1,y1,x2,y2 …"). + +ScrollLinkedEffectFound3=Al somee che chest sît al dopri un efiet di posizionament “scroll-linked” che nol è dite che al funzioni ben in cumbinazion cu la panoramiche (panning) asincrone. Consulte https://firefox-source-docs.mozilla.org/performance/scroll-linked_effects.html par vê plui detais e partecipâ ae discussion su struments e carateristichis. + +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea): +## %1$S is an integer value of the area of the frame +## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size +CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=Impussibil eseguî la animazion sul program di composizion parcè che la aree dal ricuadri (%1$S) e je masse largje in relazion al ricuadri di visualizazion (plui grant di %2$S) +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2): +## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size +## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size +## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit +CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=Impussibil eseguî la animazion sul program di composizion parcè che la dimension dal ricuadri (%1$S,%2$S) e je masse grande in relazion al ricuadri di visualizazion (plui grant di (%3$S, %4$S)) o plui grant dal valôr massim ametût (%5$S, %6$S) +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden): +## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=Impussibil eseguî sul program di composizion lis animazion des trasformazions ‘backface-visibility: hidden’ +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG, +## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties, +## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations, +## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive, +## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive): +## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformSVG=Impussibil eseguî sul program di composizion lis animazions di ‘transform’ sui elements cun trasformazions SVG +CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=Impussibil eseguî sul program di composizion lis animazions di ‘transform’ cuant che lis proprietâts gjeometrichis a vegnin animadis sul stes element tal stes timp +CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=Impussibil eseguî lis animazions di ‘transform’ sul program di composizion parcè che a varessin di sei sincronizadis cu lis animazions des proprietâts gjeometrichis che a son partidis tal stes timp +CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=Impussibil eseguî lis animazions sul program di composizion parcè che il ricuardi nol jere segnât tant che atîf pe animazion ‘transform’ +CompositorAnimationWarningTransformIsBlockedByImportantRules=Impussibil eseguî sul program di composizion la animazion “transform” parcè che lis regulis !important a passin parsore des proprietâts relativis a “transform” +CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=Impussibil eseguî la animazion sul program di composizion parcè che il ricuadri nol jere segnât tant che atîf pe animazion ‘opacity’ +CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=Impussibil eseguî la animazion sul program di composizion parcè che l'element al à osservadôrs di rapresentazion (-moz-element o SVG clipping/masking) +CompositorAnimationWarningHasCurrentColor=Impussibil eseguî sul program di composizion lis animazions di ‘background-color’ cul keyframe ‘current-color’. + +## LOCALIZATION NOTE: Do not translate zoom, calc(), "transform", "transform-origin: 0 0" +ZoomPropertyWarning=Cheste pagjine e dopre la proprietât no-standard “zoom”. Considere di doprâ calc() tai valôrs di proprietât rilevants opûr dopre “transform” adun cun “transform-origin: 0 0”. + +## LOCALIZATION NOTE(PrincipalWritingModePropagationWarning): +## Do not translate <html>, <body>, CSS, "writing-mode", "direction", "text-orientation", :root, and "The Principal Writing Mode" because they are technical terms. +PrincipalWritingModePropagationWarning=Cuant che si rapresente l'element <html>, i valôrs doprâts des proprietâts CSS “writing-mode”, “direction” e “text-orientation” sul element <html> a vegnin cjapâts dai valôrs calcolâts dal element <body>, no dai propris valôrs dal element <html>. Considere di stabilî chestis proprietâts te pseudo-classe CSS :root. Par vê plui informazions consulte “The Principal Writing Mode” su https://www.w3.org/TR/css-writing-modes-3/#principal-flow + +## LOCALIZATION NOTE(ScrollAnchoringDisabledInContainer): +## %1$S is an integer value with the total number of adjustments +## %2$S is a floating point value with the average distance adjusted +## %3$S is a floating point value with the total adjusted distance +ScrollAnchoringDisabledInContainer=L'ancorament di scoriment al è stât disativât intun contignidôr di scoriment par vie di masse corezions consecutivis (%1$S) cun masse piçulis distancis totâls (%2$S px in medie, %3$S px totâi). + +ForcedLayoutStart=La disposizion e je stade sfuarçade prime che la pagjine e fos cjariade dal dut. Se i sfueis di stîl no son stât ancjemò cjariâts chest al podarès causâ une videade temporanie di contignût cence stîl. diff --git a/l10n-fur/dom/chrome/layout/printing.properties b/l10n-fur/dom/chrome/layout/printing.properties new file mode 100644 index 0000000000..ed203edab4 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/dom/chrome/layout/printing.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +#LOCALIZATION NOTE (pagenumber): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +pagenumber=%1$d + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +## @page_total The total number of pages +#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +# the second %ld will receive the total number of pages +pageofpages=%1$d di %2$d + +PrintToFile=Stampe suntun file +print_error_dialog_title=Erôr di stampe +printpreview_error_dialog_title=Erôr inte anteprime de stampe + +# Printing error messages. +#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one +# for printing and one for print previewing. You can remove that +# distinction in your language by removing the entity with the _PP +# suffix; then the entity without a suffix will be used for both. +# You can also add that distinction to any of the messages that don't +# already have it by adding a new entity with a _PP suffix. +# +# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then +# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error +# condition when print previewing as well as when printing. If you +# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when +# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions +# when print previewing. +# +PERR_FAILURE=Erôr no cognossût dilunc la stampe. + +PERR_ABORT=Il lavôr di stampe al è stât interot o anulât. +PERR_NOT_AVAILABLE=Cualchi funzionalitât di stampe no je in chest moment disponibile. +PERR_NOT_IMPLEMENTED=Cualchi funzionalitât di stampe no je ancjemò stade implementade. +PERR_OUT_OF_MEMORY=No je vonde memorie libare disponibile pe stampe. +PERR_UNEXPECTED=Al è vignût fûr un probleme inspietât dilunc la stampe. + +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=Nissune stampant disponibile. +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=Nissune stampant disponibile, impussibil mostrâ la anteprime. +PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=Nol è stât pussibil cjatâ la stampant selezionade. +PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=No si à rivât a vierzi il file di destinazion pe stampe su file. +PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Stampe falide al inizi de operazion di stampe. +PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Stampe falide ae fin de operazion di stampe. +PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Stampe falide tal inizi di une gnove pagjine. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=Nol è ancjemò pussibil stampâ il document, al è ancjemò daûr a jessi cjamât. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=Nol è ancjemò pussibil mostrâ la anteprime de stampe di chest document, al è ancjemò daûr a jessi cjamât. diff --git a/l10n-fur/dom/chrome/layout/xmlparser.properties b/l10n-fur/dom/chrome/layout/xmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..79d5edd498 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/dom/chrome/layout/xmlparser.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Map Expat error codes to error strings +1 = memorie finide +2 = erôr di sintassi +3 = nissun element lidrîs cjatât +4 = nol è ben formât +5 = gjeton no terminât +6 = caratar parziâl +7 = etichete cence corispondence +8 = atribût duplicât +9 = dâts incomprensibii daspò un element dal document +10 = riferiment ilegâl de entitât cun parametri +11 = entitât indefinide +12 = riferiment ricorsîf a une entitât +13 = entitât asincrone +14 = il riferiment al numar di un caratar nol è valit +15 = riferiment a une entitât binarie +16 = riferiment a une entitât esterne in un atribût +17 = la declarazion xml o di test no je al inizi de entitât +18 = codifiche no cognossude +19 = la codifiche specificade inte declarazion XML no je juste +20 = sezion CDATA no sierade +21 = erôr tal processâ un riferiment a une entitât esterne +22 = il document nol pues stâ in pîts di bessôl (nol è indipendent) +23 = stât di interprete “parser” inspietât +24 = entitât declarade inte entitât dal parametri +27 = il prefìs nol è leât a un namespace +28 = no si à di de-declarà un prefìs +29 = markup incomplet te entitât di parametri +30 = declarazion XML no ben formade +31 = declarazion di test no ben formade +32 = caratars ilegâi intun id public +38 = il prefìs risiervât (xml) nol pues jessi no-declarât o leât a un altri non namespace +39 = il prefìs risiervât (xmlns) nol à di jessi declarât o no declarât +40 = il prefìs nol à di jessi limitât a un dai nons di namespace risiervâts + +# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below) +# %2$S is replaced by URL +# %3$u is replaced by line number +# %4$u is replaced by column number +XMLParsingError = Erôr inte analisi XML: %1$S\nPosizion: %2$S\nRie %3$u, Colone %4$u: + +# %S is replaced by a tag name. +# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag. +Expected = . Spietât: </%S>. diff --git a/l10n-fur/dom/chrome/layout/xul.properties b/l10n-fur/dom/chrome/layout/xul.properties new file mode 100644 index 0000000000..c85c5b4db1 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/dom/chrome/layout/xul.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +PINotInProlog=La istruzion di elaborazion <?%1$S?> no à plui nissun efiet fûr dal prolic (viôt l'erôr 360119). diff --git a/l10n-fur/dom/chrome/mathml/mathml.properties b/l10n-fur/dom/chrome/mathml/mathml.properties new file mode 100644 index 0000000000..229f99d982 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/dom/chrome/mathml/mathml.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +InvalidChild=Markup no valit: <%1$S> nol è ametût tant che fi di <%2$S>. +ChildCountIncorrect=Markup no valit: numar sbaliât di fîs pe etichete <%1$S/>. +DuplicateMprescripts=Markup no valit: plui di un <mprescripts/> in <mmultiscripts/>. +# LOCALIZATION NOTE: The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached. +NoBase=Markup no valit: si spietave juste un element Base in <mmultiscripts/>. No'nd è stât cjatât nissun. +SubSupMismatch=Markup no valit: cubie deponent/esponent incomplete in <mmultiscripts/>. + +# LOCALIZATION NOTE: When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale. +AttributeParsingError=Erôr tal analizâ il valôr ‘%1$S’ pal atribût ‘%2$S’ di <%3$S/>. Atribût ignorât. +AttributeParsingErrorNoTag=Erôr tal analizâ il valôr ‘%1$S’ pal atribût ‘%2$S’. Atribût ignorât. +LengthParsingError=Erôr tal analizâ come lungjece il valôr dal atribût MathML ‘%1$S’. Atribût ignorât. diff --git a/l10n-fur/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties b/l10n-fur/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties new file mode 100644 index 0000000000..a698e9f2ea --- /dev/null +++ b/l10n-fur/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readError=No si à podût salvâ %S parcè che no si à podût lei il file sorzint.\n\nTorne prove, o contate l'aministradôr dal servidôr. +writeError=No si à podût salvâ %S par vie di un erôr no cognossût.\n\nProve a salvâ intun altri puest. +launchError=No si à podût vierzi %S par vie di un erôr no cognossût.\n\nProve prime a salvâ sul disc e po dopo a vierzi il file. +diskFull=No 'nd è avonde puest sul disc par salvâ %S.\n\nScancele i files che no coventin e torne prove, o prove a salvâ intun altri puest. +readOnly=No si à podût salvâ %S parcè che il disc, la cartele, o il file al è protezût cuintri la scriture.\n\nGjavii la protezion e torne prove, o prove a salvâ intun altri puest. +accessError=No si à podût salvâ %S parcè che no si pues cambiâ il contignût di chê cartele.\n\nCambie lis proprietâts de cartele e torne prove, o prove a salvâ intun altri puest. +SDAccessErrorCardReadOnly=Impussibil discjariâ il file parcè che la schede SD e je in ûs. +SDAccessErrorCardMissing=Impussibil discjariâ il file parcè che e mancje la schede SD. +helperAppNotFound=No si à podût vierzi %S parcè che la aplicazion ausiliarie associade no esist. Modifiche la associazion tes preferencis. +noMemory=No 'nd è avonde memorie par completâ la azion che tu âs domandât.\n\nSiere cualchi aplicazion e torne prove. +title=Daûr a discjamâ %S +fileAlreadyExistsError=No si à podût salvâ %S parcè che al esist za un file cul stes non de cartele '_files'.\n\nProve a salvâ intun altri puest. +fileNameTooLongError=No si à podût salvâ %S parcè che il non dal file al jere masse lunc.\n\nTorne prove cuntun non plui curt. diff --git a/l10n-fur/dom/chrome/security/caps.properties b/l10n-fur/dom/chrome/security/caps.properties new file mode 100644 index 0000000000..4ce28e3603 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/dom/chrome/security/caps.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +CheckLoadURIError = Erôr di sigurece: Il contignût in %S nol pues cjamâ o leâsi a %S. +CheckSameOriginError = Erôr di sigurece: Il contignût in %S nol pues cjamâ dâts di %S. +ExternalDataError = Erôr di sigurece: il contignût su %S al à cirût di cjariâ %S, ma no si pues cjariâ dâts esternis se si ju dopre come imagjin. + +CreateWrapperDenied = Permès dineât par creâ un wrapper pal ogjet de classe %S +CreateWrapperDeniedForOrigin = Permès dineât a <%2$S> par creâ un wrapper pal ogjet de classe %1$S diff --git a/l10n-fur/dom/chrome/security/csp.properties b/l10n-fur/dom/chrome/security/csp.properties new file mode 100644 index 0000000000..e54254f304 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/dom/chrome/security/csp.properties @@ -0,0 +1,125 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# CSP Warnings: +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +CSPViolation = Lis impostazions de pagjine a àn blocât il cjariament di une risorse: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +CSPViolationWithURI = Lis impostazions de pagjine a àn blocât il cjariament di une risorse su %2$S (“%1$S”). +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +CSPROViolation = E je vignude fûr une violazion di une diretive CSP di gjenar report-only (“%1$S”). Il compuartament al è stât permetût e e je stade inviade une segnalazion CSP. +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +CSPROViolationWithURI = Lis impostazions de pagjine a àn rilevât il cjariament di une risorse su %2$S (“%1$S”). E je stade inviade une segnalazion CSP. +# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport): +# %1$S is the URI we attempted to send a report to. +triedToSendReport = Si à cirût di inviâ une segnalazion a un URI no valit: “%1$S” +tooManyReports = Impedît l'inviament di un numar ecessîf di rapuarts CSP intune curte dade di timp. +# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI): +# %1$S is the report URI that could not be parsed +couldNotParseReportURI = impussibil analizâ l'URI de segnalazion: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective): +# %1$S is the unknown directive +couldNotProcessUnknownDirective = Impussibil elaborâ la diretive no cognossude ‘%1$S’ +# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption): +# %1$S is the option that could not be understood +ignoringUnknownOption = Si ignore la opzion no cognossude %1$S +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc): +# %1$S defines the duplicate src +ignoringDuplicateSrc = Si ignore la sorzint duplicade %1$S +# LOCALIZATION NOTE (ignoringNonAsciiToken): +# %1$S defines the name of the directive +# %2$S is the token string containing non-ASCII characters. +ignoringNonAsciiToken = Ignorade diretive ‘%1$S’ cul gjeton ‘%2$S‘ che al inclût caratars no ASCII +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP): +# %1$S defines the ignored src +ignoringSrcFromMetaCSP = Si ignore la sorzint ‘%1$S’ (operazion no supuartade cuant che e ven disponude a mieç di meta-element). +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective): +# %1$S is the ignored src (e.g. "unsafe-inline") +# %2$S is the directive (e.g. "script-src-elem") +ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective = Ignorât “%1$S” in %2$S: al è stât specificât nonce-source o hash-source +# LOCALIZATION NOTE (ignoringScriptSrcForStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +# %1$S is the directive src (e.g. "script-src-elem") +# 'strict-dynamic' should not be localized +ignoringScriptSrcForStrictDynamic = Ignorât “%1$S” in %2$S: al è stât specificât ‘strict-dynamic’ +# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +ignoringStrictDynamic = Si ignore la sorzint “%1$S” (operazion supuartade dome dentri di script-src). +# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnsafeEval): +# %1$S is the csp directive (e.g. script-src-elem) +# 'unsafe-eval' and 'wasm-unsafe-eval' should not be localized +ignoringUnsafeEval = Ignorâts ‘unsafe-eval’ o ‘wasm-unsafe-eval’ in “%1$S”. +# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce): +# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic' +# 'strict-dynamic' should not be localized +strictDynamicButNoHashOrNonce = La peraule clâf ‘strict-dynamic’ in “%1$S” cence nonce o hash valits e podarès blocâ il cjariament di ducj i scripts +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2): +# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS +reportURInotHttpsOrHttp2 = L'URI dal rapuart (%1$S) al à di sei un URI HTTP opûr HTTPS. +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader): +# %1$S is the ETLD of the page with the policy +reportURInotInReportOnlyHeader = Chest sît (%1$S) al à une politiche Report-Only cence un URI di rapuart. CSP nol blocarà e nol podarà segnalâ violazions di cheste politiche. +# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource): +# %1$S is the CSP Source that could not be parsed +failedToParseUnrecognizedSource = No si à podût analizâ la sorzint no cognossude %1$S +# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest): +# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +upgradeInsecureRequest = Si inzorne la richieste no sigure doprant ‘%2$S’ al puest di ‘%1$S’ +# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective): +ignoreSrcForDirective = Si ignore srcs pe diretive ‘%1$S’ +# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword): +# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword +hostNameMightBeKeyword = Si interprete %1$S tant che non host, no come peraule clâf. Par intindilu tant che peraule clâf dopre ‘%2$S’ (fat sù tra virgulutis singulis). +# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective): +# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss') +notSupportingDirective = La diretive ‘%1$S’ no je supuartade. La diretive e i valôrs associâts a vignaran ignorâts. +# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent): +# %1$S is the URL of the blocked resource load. +blockAllMixedContent = Si bloche la richieste no sigure ‘%1$S’. +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues): +# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values +ignoringDirectiveWithNoValues = Si ignore ‘%1$S’ viodût che nol conten nissun parametri. +# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective): +# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode. +ignoringReportOnlyDirective = Si ignore la diretive isolade cuant che e ven dade fûr intune politiche report-only ‘%1$S’ +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective): +# %1$S is the name of the src that is ignored. +# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored. +IgnoringSrcBecauseOfDirective=Si ignore ‘%1$S’ par vie de diretive ‘%2$S’. +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective): +# %1$S is the ignored src +# %2$S is the directive which supports src +IgnoringSourceWithinDirective = Si ignore la sorzint “%1$S” (no supuartade in ‘%2$S’). +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective): +# %1$S is the ignored src +obsoleteBlockAllMixedContent = Al ven ignorât ‘%1$S’ parcè che l'inzornament de visualizazion pai contignûts miscliçâts al rint sorpassât block-all-mixed-content. + + +# CSP Errors: +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource): +# %1$S is the source that could not be parsed +couldntParseInvalidSource = Impussibil analizâ la sorzint no valide %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost): +# %1$S is the host that's invalid +couldntParseInvalidHost = Impussibil analizâ l'host no valit %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort): +# %1$S is the string source +couldntParsePort = Impussibil analizâ la puarte in %1$S +# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective): +# %1$S is the name of the duplicate directive +duplicateDirective = Rilevade diretivis %1$S duplicadis. Dome la prime istance e vignarà considerade. +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag): +# %1$S is the option that could not be understood +couldntParseInvalidSandboxFlag = Impussibil analizâ la opzion di isolament no valide ‘%1$S’ + +# LOCALIZATION NOTE (CSPMessagePrefix): +# Do not translate "Content-Security-Policy", only handle spacing for the colon. +# %S is a console message that is being prefixed here. +CSPMessagePrefix = Content-Security-Policy: %S diff --git a/l10n-fur/dom/chrome/security/security.properties b/l10n-fur/dom/chrome/security/security.properties new file mode 100644 index 0000000000..13f8585a6c --- /dev/null +++ b/l10n-fur/dom/chrome/security/security.properties @@ -0,0 +1,170 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Mixed Content Blocker +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource +BlockMixedDisplayContent = Al è stât blocât il cjariament dal contignût visuâl misturât “%1$S” +BlockMixedActiveContent = Al è stât blocât il cjariament dal contignût atîf misturât “%1$S” + +# CORS +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers +CORSDisabled=Richieste di origjin incrosade (Cross-Origin) blocade: la politiche “Same Origin” no permet di lei la risorse lontane su %1$S. (Motîf: CORS disabilitât). +CORSDidNotSucceed2=Richieste di origjin incrosade (Cross-Origin) blocade: la politiche “Same Origin” no permet di lei la risorse lontane su %1$S. (Motîf: la richieste CORS no je lade drete). Codiç di stât: %2$S. +CORSOriginHeaderNotAdded=Richieste di origjin incrosade (Cross-Origin) blocade: la politiche “Same Origin” no permet di lei la risorse lontane su %1$S. (Motîf: nol è stât pussibil zontâ la intestazion ‘Origin’ di CORS). +CORSExternalRedirectNotAllowed=Richieste Cross-Origin blocade: la politiche “Same Origin” no permet di lei la risorse lontane su %1$S. (Motîf: il dirotament esterni des richiestis CORS nol è permetût). +CORSRequestNotHttp=Richieste di origjin incrosade (Cross-Origin) blocade: la politiche “Same Origin” no permet di lei la risorse lontane su %1$S. (Motîf: la richieste CORS no dopre http). +CORSMissingAllowOrigin2=Richieste di origjin incrosade (Cross-Origin) blocade: la politiche “Same Origin” no permet di lei la risorse lontane su %1$S. (Motîf: e mancje la intestazion ‘Access-Control-Allow-Origin’ di CORS). Codiç di stât: %2$S. +CORSMultipleAllowOriginNotAllowed=Richieste di origjin incrosade (Cross-Origin) blocade: la politiche “Same Origin” no permet di lei la risorse lontane su %1$S. (Motîf: no son permetudis multiplis intestazions ‘Access-Control-Allow-Origin’ di CORS). +CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=Richieste di origjin incrosade (Cross-Origin) blocade: la politiche “Same Origin” no permet di lei la risorse lontane su %1$S. (Motîf: la intestazion di CORS ‘Access-Control-Allow-Origin’ no corispuint a ‘%2$S’). +CORSNotSupportingCredentials=Richieste di origjin incrosade (Cross-Origin) blocade: la politiche “Same Origin” no permet di lei la risorse lontane su ‘%1$S’. (Motîf: lis credenziâls no son supuartadis se la intestazion CORS ‘Access-Control-Allow-Origin’ e je ‘*’). +CORSMethodNotFound=Richieste di origjin incrosade (Cross-Origin) blocade: la politiche “Same Origin” no permet di lei la risorse lontane su %1$S. (Motîf: no si à cjatât un metodi inte intestazion CORS ‘Access-Control-Allow-Methods’). +CORSMissingAllowCredentials=Richieste di origjin incrosade (Cross-Origin) blocade: la politiche “Same Origin” no permet di lei la risorse lontane su %1$S. (Motîf: te intestazion CORS ‘Access-Control-Allow-Credentials’ si spietave ‘true’). +CORSPreflightDidNotSucceed3=Richieste di origjin incrosade (Cross-Origin) blocade: la politiche “Same Origin” no permet di lei la risorse lontane su %1$S. (Motîf: la rispueste preliminâr CORS “preflight” no je finide ben). Codiç di stât: %2$S. +CORSInvalidAllowMethod=Richieste di origjin incrosade (Cross-Origin) blocade: la politiche “Same Origin” no permet di lei la risorse lontane su %1$S. (Motîf: gjeton ‘%2$S’ no valit te intestazion CORS ‘Access-Control-Allow-Methods’). +CORSInvalidAllowHeader=Richieste di origjin incrosade (Cross-Origin) blocade: la politiche “Same Origin” no permet di lei la risorse lontane su %1$S. (Motîf: gjeton ‘%2$S’ no valit te intestazion CORS ‘Access-Control-Allow-Headers’). +CORSMissingAllowHeaderFromPreflight2=Richieste di origjin incrosade (Cross-Origin) blocade: la politiche “Same Origin” no permet di lei la risorse lontane su %1$S. (Motîf: la intestazion ‘%2$S’ no je ametude in acuardi cu la intestazion ‘Access-Control-Allow-Headers’ di rispueste preliminâr CORS “preflight”). +CORSAllowHeaderFromPreflightDeprecation=Avîs richieste di origjin incrosade (cross-origin): chi di pôc la politiche Same Origin (stesse origjin) no permetarà la leture de risorse lontane su %1$S. (Motîf: se il valôr di “Access-Control-Allow-Headers” al è “*”, la intestazion “Authorization” no je cuvierte. Par includi la intestazion “Authorization”, e scugne vignî listade in mût esplicit te intestazion CORS “Access-Control-Allow-Headers”. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains" +STSUnknownError=Strict-Transport-Security: al è vignût fûr un erôr no cognossût elaborant la intestazion specificade dal sît. +STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security: il sît al à specificât une intestazion che no si rive a analizâle. +STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security: il sît al à specificât une intestazion che no includeve une diretive ‘max-age’. +STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security: il sît al à specificât une intestazion che e includeve diretivis ‘max-age’. +STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security: il sît al à specificât une intestazion che e includeve une diretive ‘max-age’ no valide. +STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: il sît al à specificât une intestazion che e inclût multiplis diretivis ‘includeSubDomains’. +STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: il sît al à specificât une intestazion che e includeve une diretive ‘includeSubDomains’ no valide. +STSCouldNotSaveState=Strict-Transport-Security: al è vignût fûr un erôr notant il sît tant che host trict-Transport-Security. + +InsecurePasswordsPresentOnPage=A son presints cjamps di password suntune pagjine no sigure (http://). Chest al è un risi di sigurece che al permet di robâ lis credenziâls di acès dal utent. +InsecureFormActionPasswordsPresent=A son presints cjamps di password intun formulari cuntune azion di formulari no sigure (http://). Chest al è un risi di sigurece che al permet di robâ lis credenziâls di acès dal utent. +InsecurePasswordsPresentOnIframe=A son presints cjamps di password su un iframe no sigûr (http://). Chest al è un risi di sigurece che l permet di robâ lis credenziâls di acès dal utent. +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource +LoadingMixedActiveContent2=Daûr a cjariâ il contignût atîf misturât (no sigûr) “%1$S” suntune pagjine sigure +LoadingMixedDisplayContent2=Daûr a cjariâ il contignût visuâl misturât (no sigûr) “%1$S” suntune pagjine sigure +LoadingMixedDisplayObjectSubrequestDeprecation=Al è discoragjât il cjariament di contignût misturât (no sigûr) “%1$S” dentri di un plugin suntune pagjine sigure, e chi di pôc al vignarà blocât. +# LOCALIZATION NOTE: "%S" is the URI of the insecure mixed content download +MixedContentBlockedDownload = Al è stât blocât il discjariament dal contignût no sigûr “%S”. + +# LOCALIZATION NOTE: "%S" is the URI of the insecure mixed content download +BlockedInsecureDownload = O vin blocât un discjariament che nol jere sigûr: “%S”. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe" +BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=Un iframe che al vedi tant che atribûts di isolament sedi “allow-scripts” che “allow-same-origin” al pues gjavâsi dal mecanisim di isolament. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-top-navigation-by-user-activation", "allow-top-navigation", "sandbox" or "iframe" +BothAllowTopNavigationAndUserActivationPresent=Un iframe che al vedi tant che atribûts di isolament sedi “allow-top-navigation” che “allow-top-navigation-by-user-activation” al permetarà la navigazion al nivel superiôr. + +# Sub-Resource Integrity +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute. +MalformedIntegrityHash=L’element script al à un hash malformât tal atribût integrity: “%1$S”. Il formât just al è “<hash algorithm>-<hash value>”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +InvalidIntegrityLength=L’hash contignût tal atribût integrity al à une lungjece sbaliade. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +InvalidIntegrityBase64=Nol è stât pussibil decodificâ l’hash contignût tal atribût integrity. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256"). "%2$S" is the value we saw. +IntegrityMismatch2=Nissun dai hash “%1$S” tal atribût integrity al corispuint al contignût de sot-risorse. L’hash calcolât al è “%2$S”. +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI. +IneligibleResource=“%1$S” nol è adat pai controi di integritât par vie che nol è ni CORS-enabled ni same-origin. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute. +UnsupportedHashAlg=L'algoritmi di hash nol è supuartât tal atribût integrity: “%1$S” +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +NoValidMetadata=L'atribût integrity nol conten nissun metadât valit. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4". +WeakCipherSuiteWarning=Chest sît al dopre RC4 pe cifradure, che al è deplorât e nol è sigûr. + +DeprecatedTLSVersion2=Chest sît al dopre une version deplorade di TLS. Inzorne a TLS 1.2 o 1.3. + +#XCTO: nosniff +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff". +MimeTypeMismatch2=La risorse di “%1$S” e je stade blocade par vie che e mancje la corispondence (X-Content-Type-Options: nosniff) al gjenar MIME (“%2$S”). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff". +XCTOHeaderValueMissing=Avîs intestazion X-Content-Type-Options: il valôr rilevât al jere “%1$S”; volevistu inviâ “nosniff”? +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff". +XTCOWithMIMEValueMissing=La risorsr di “%1$S” no je stade rapresentade par vie di un gjenar MIME no cognossût, inesat o che al mancje (X-Content-Type-Options: nosniff). + +BlockScriptWithWrongMimeType2=Il script di “%1$S” al è stât blocât par vie dal gjenar MIME no consintût (“%2$S”). +WarnScriptWithWrongMimeType=Il script di “%1$S” al è stât cjariât a dispiet che il gjenar MIME (“%2$S”) nol è un gjenar MIME JavaScript valit. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "importScripts()" +BlockImportScriptsWithWrongMimeType=Il cjariament dal script di “%1$S” cun importScripts() al è stât blocât par vie dal gjenar MIME no consintût (“%2$S”). +BlockWorkerWithWrongMimeType=Il cjariament dal worker di “%1$S” al è stât blocât par vie dal gjenar MIME no consintût (“%2$S”). +BlockModuleWithWrongMimeType=Il cjariament dal modul di “%1$S” al è stât blocât par vie dal gjenar MIME no consintût (“%2$S”). + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI". +BlockTopLevelDataURINavigation=Navigazion ai dâts di nivel superiôr: URI no consintût (blocât cjariament di: “%1$S”) +BlockRedirectToDataURI=Dirotament ai dâts: URI no consintût (cjariament blocât di: “%1$S”) + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "file: URI". “%1$S” is the whole URI of the loaded file. “%2$S” is the MIME type e.g. "text/plain". +BlockFileScriptWithWrongMimeType=Cjariament script di un file: l'URI (“%1$S”) al è stât blocât par vie che il so gjenar MIME (“%2$S”) nol è un gjenar MIME JavaScript valit. + +# LOCALIZATION NOTE: “%S” is the whole URI of the loaded file. +BlockExtensionScriptWithWrongExt=Il cjariament dal script cun URI “%S” al è stât blocât parcè che la estension dal file no je supuartade. + +RestrictBrowserEvalUsage=Lis utilizazions di eval() o simil-eval no son ametudis tal Parent Process (procès gjenitôr) o in System Contexts (contescj di sisteme) (utilizazion blocade in “%1$S”) + +# LOCALIZATION NOTE (MixedContentAutoUpgrade): +# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +MixedContentAutoUpgrade=Inzornament richieste malsigure di visualizazion ‘%1$S’ a doprâ ‘%2$S’ +# LOCALIZATION NOTE (RunningClearSiteDataValue): +# %S is the URI of the resource whose data was cleaned up +RunningClearSiteDataValue=La intestazion Clear-Site-Data e à sfuarçât la rimozion dai dâts di “%S”. +UnknownClearSiteDataValue=Intestazion Clear-Site-Data cjatade. Valôr “%S” no cognossût. + +# Reporting API +ReportingHeaderInvalidJSON=Intestazion di rapuart: ricevût valôr JSON no valit. +ReportingHeaderInvalidNameItem=Intestazion di rapuart: non no valit pal grup. +ReportingHeaderDuplicateGroup=Intestazion di rapuart: ignorât grup dopli clamât “%S”. +ReportingHeaderInvalidItem=Intestazion di rapuart: ignorât element no valit clamât “%S”. +ReportingHeaderInvalidEndpoint=Intestazion di rapuart: ignorât pont terminâl no valit pal element clamât “%S”. +# LOCALIZATION NOTE(ReportingHeaderInvalidURLEndpoint): %1$S is the invalid URL, %2$S is the group name +ReportingHeaderInvalidURLEndpoint=Intestazion di rapuart: ignorât URL dal pont terminâl no valit “%1$S” pal element clamât “%2$S”. + +FeaturePolicyUnsupportedFeatureName=Feature Policy: si salte il non de funzionalitât no supuartade “%S”. +# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501 +FeaturePolicyInvalidEmptyAllowValue= Feature Policy: si salte la liste vueide “allow” pe funzionalitât: “%S”. +# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501 +FeaturePolicyInvalidAllowValue=Feature Policy: si salte il valôr “allow” no supuartât “%S”. + +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI. +ReferrerLengthOverLimitation=Intestazion referent HTTP: lungjece superiôr al limit di “%1$S” bytes - si limite la intestazion dal referent ae sole origjin: “%2$S” +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI. +ReferrerOriginLengthOverLimitation=Intestazion referent HTTP: lungjece de origjin tal referent superiôr al limit di “%1$S” bytes - si gjave il referent cun origjin “%2$S”. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "no-referrer-when-downgrade", "origin-when-cross-origin" and "unsafe-url". %S is the URI of the loading channel. +ReferrerPolicyDisallowRelaxingWarning=Politiche referent: lis politichis un mancul restrizions, includudis ‘no-referrer-when-downgrade’, ‘origin-when-cross-origin’ e ‘unsafe-url’, chi di pôc a vignaran ignoradis pe richieste inter-sît: %S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the ignored referrer policy, %2$S is the URI of the loading channel. +ReferrerPolicyDisallowRelaxingMessage=Politiche referent: ignorade politiche di referent cun mancul restrizions “%1$S” pe richieste inter-sît: %2$S + +# X-Frame-Options +# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsInvalid): %1$S is the header value, %2$S is frame URI. Do not translate "X-Frame-Options". +XFrameOptionsInvalid = E je stade cjatade une intestazion X-Frame-Options no valide dilunc il cjariament di “%2$S”: “%1$S” no je une diretive valide. +# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsDeny): %1$S is the header value, %2$S is frame URI and %3$S is the parent document URI. Do not translate "X-Frame-Options". +XFrameOptionsDeny=Il cjariament di “%2$S” intun ricuadri al è vietât de diretive “X-Frame-Options“ metude a “%1$S“. + +# HTTPS-Only Mode +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +HTTPSOnlyUpgradeRequest = Inzornament de richieste malsigure “%1$S” a doprâ “%2$S”. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of request. +HTTPSOnlyNoUpgradeException = Richieste malsigure “%1$S” no inzornade parcè che e je esentade. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the failed request; %2$S is an error-code. +HTTPSOnlyFailedRequest = Inzornament richieste malsigure “%1$S” falît. (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the failed request; +HTTPSOnlyFailedDowngradeAgain = Inzornament richieste malsigure “%S” falît. Si degrade di gnûf a “http”. +# LOCALIZATION NOTE: Hints or indicates a new transaction for a URL is likely coming soon. We use +# a speculative connection to start a TCP connection so that the resource is immediately ready +# when the transaction is actually submitted. HTTPS-Only and HTTPS-First will upgrade such +# speculative TCP connections from http to https. +# %1$S is the URL of the upgraded speculative TCP connection; %2$S is the upgraded scheme. +HTTPSOnlyUpgradeSpeculativeConnection = Inzornament de conession TCP speculative malsigure “%1$S” a doprâ “%2$S”. + +HTTPSFirstSchemeless = Inzornant a HTTPS l’URL cjariât te sbare de direzion cence un esplicit protocol. + +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request; +IframeSandboxBlockedDownload = Il discjariament di “%S” al è stât blocât parcè che il iframe che lu à inviât al à ative la flag sandbox. + +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request; +SandboxBlockedCustomProtocols = Blocade navigazion viers il protocol personalizât “%S” rivant di un contest isolât. + +# Sanitizer API +# LOCALIZATION NOTE: Please do not localize "DocumentFragment". It's the name of an API. +SanitizerRcvdNoInput = Nol è stât ricevût nissun input o un input vueit. Al vignarà restituît un DocumentFragment vueit. diff --git a/l10n-fur/dom/chrome/svg/svg.properties b/l10n-fur/dom/chrome/svg/svg.properties new file mode 100644 index 0000000000..6f9a0b2d7b --- /dev/null +++ b/l10n-fur/dom/chrome/svg/svg.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +AttributeParseWarning=Valôr %2$S no spietât analizant atribût %1$S. diff --git a/l10n-fur/dom/chrome/xslt/xslt.properties b/l10n-fur/dom/chrome/xslt/xslt.properties new file mode 100644 index 0000000000..35bad30cfa --- /dev/null +++ b/l10n-fur/dom/chrome/xslt/xslt.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +1 = Analisi di un sfuei di stîl XSLT falide. +2 = Analisi di un espression XPath falide. +3 = +4 = Voltament XSLT falît. +5 = La funzion XSLT/XPath no je valide. +6 = Il sfuei di stîl XSLT (probabilmentri) al conten une ricorsion. +7 = Valôr dal atribût ilegâl in XSLT 1.0. +8 = Une espression XPath a doveve tornâ un NodeSet. +9 = Voltament XSLT terminât di <xsl:message>. +10 = Al è capitât un erôr di rêt dilunc il cjariament di un sfuei di stîl XSLT: +11 = Un sfuei di stîl XSLT no'nd à un tipo mime XML: +12 = Un sfuei di stîl XSLT diretementri o indiretementri al impuarte o al inclût se stes: +13 = Une funzion XPath e je stade clamade cuntun numar sbaliât di argoments. +14 = Une funzion di estension XPath no cognossude e je stade clamade. +15 = Faliment de analisi XPath: mi spietavi ')': +16 = Faliment de analisi XPath: as invalit: +17 = Faliment de analisi XPath: mi spietavi un test di Non o Gjenar di grop: +18 = Faliment de analisi XPath: mi spietavi ']': +19 = Faliment de analisi XPath: non di variabil invalit: +20 = Faliment de analisi XPath: fin de espression inspietade: +21 = Faliment de analisi XPath: mi spietavi un operadôr: +22 = Faliment de analisi XPath: literal no sierât: +23 = Faliment de analisi XPath: inspietât ':': +24 = Faliment de analisi XPath: inspietât '!', par neâ dopre not(): +25 = Faliment de analisi XPath: caratar ilegâl cjatât: +26 = Faliment de analisi XPath: mi spietavi un operadôr binari: +27 = La cjamade di un sfuei di stîl XSLT e je stade blocade par sigurece. +28 = Valutazion di une espression no valide +29 = Parentesi a clanfutis no belançadis. +30 = Creazion di un element cuntun QName no valit. +31 = La associazion de variabile e scurìs une altre asociazion de variabile tal stes template. +32 = Clamade ae funzion “key” no consintude. + +LoadingError = Erôr cjamant il sfuei di stîl: %S +TransformError = Erôr dilunc il voltament XSLT: %S diff --git a/l10n-fur/dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl b/l10n-fur/dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl new file mode 100644 index 0000000000..35a007ccea --- /dev/null +++ b/l10n-fur/dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +xml-nostylesheet = Al samee che il file XML nol vedi associade nissune informazion sul stîl. L'arbul dal document al è mostrât ca sot. diff --git a/l10n-fur/dom/dom/media.ftl b/l10n-fur/dom/dom/media.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8eca490b88 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/dom/dom/media.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-audio-output-device-label = Dispositîf di jessude audio predefinît +mediastatus-fallback-title = { -brand-short-name } al sta riprodusint contignûts multimediâls diff --git a/l10n-fur/mobile/android/chrome/browser.properties b/l10n-fur/mobile/android/chrome/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..8483f3173d --- /dev/null +++ b/l10n-fur/mobile/android/chrome/browser.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Popup Blocker + +# SafeBrowsing + + +# In Extension.jsm + + +# LOCALIZATION NOTE (geolocation.dontAskAgain): This label appears next to a +# checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision. + +# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in + # Text Selection + +#Input widgets UI + +# Web Console API + +# LOCALIZATION NOTE (timer.end): +# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call. +# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds + +# Site settings dialog +# LOCALIZATION NOTE (siteSettings.labelToValue): This string will be used to +# dislay a list of current permissions settings for a site. +# Example: "Store Offline Data: Allow" + + +# Site settings dialog + +# In ContextualIdentityService.jsm + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +# In android this will be only exposed by web extensions +userContextPersonal.label = Personal +userContextWork.label = Work +userContextBanking.label = Banking +userContextShopping.label = Shopping + diff --git a/l10n-fur/mobile/android/mobile/android/aboutConfig.ftl b/l10n-fur/mobile/android/mobile/android/aboutConfig.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5cb419181a --- /dev/null +++ b/l10n-fur/mobile/android/mobile/android/aboutConfig.ftl @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +config-toolbar-search = + .placeholder = Search +config-new-pref-name = + .placeholder = Name + +config-new-pref-value-boolean = Boolean +config-new-pref-value-string = String +config-new-pref-value-integer = Integer + +config-new-pref-string = + .placeholder = Enter a string +config-new-pref-number = + .placeholder = Enter a number +config-new-pref-cancel-button = Cancel +config-new-pref-create-button = Create +config-new-pref-change-button = Change + +config-pref-toggle-button = Toggle +config-pref-reset-button = Reset + +config-context-menu-copy-pref-name = + .label = Copy Name +config-context-menu-copy-pref-value = + .label = Copy Value diff --git a/l10n-fur/mobile/android/mobile/android/geckoViewConsole.ftl b/l10n-fur/mobile/android/mobile/android/geckoViewConsole.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/mobile/android/mobile/android/geckoViewConsole.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-fur/netwerk/necko.properties b/l10n-fur/netwerk/necko.properties new file mode 100644 index 0000000000..0663b8caf6 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/netwerk/necko.properties @@ -0,0 +1,109 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +3=Daûr a cirî %1$S… +4=Conetût a %1$S… +5=Daûr a mandâ la richieste a %1$S… +6=Daûr a trasferî dâts di %1$S… +7=Daûr a conetisi a %1$S… +8=Let %1$S\u0020 +9=Scrit %1$S +10=Daûr a spietâ %1$S… +11=Cirît %1$S… +12=Daûr a eseguî un scambi iniziâl TLS cun %1$S… +13=Scambi iniziâl TLS completât par %1$S… + +RepostFormData=Cheste pagjine web e je daûr a jessi dirotade viers une gnove direzion. Vuelistu tornâ a mandâ i dâts dal formulari che tu âs inserît ae gnove direzion? + +# Directory listing strings +DirTitle=Indis di %1$S +DirGoUp=Sù a la cartele di nivel superiôr +ShowHidden=Fâs viodi elements platâts +DirColName=Non +DirColSize=Dimensions +DirColMTime=Ultime modifiche +DirFileLabel=File:\u0020 + +SuperfluousAuth=Tu stâs par jentrâ intal sît "%1$S" cul non utent "%2$S", ma chest sît nol domande une autenticazion. Chest al podarès jessi un tentatîf di imbroiâti.\n\nIsal "%1$S" il sît che tu vuelis visitâ? +AutomaticAuth=Tu stâs par jentrâ intal sît "%1$S" cul non utent "%2$S". + +TrackerUriBlocked=La risorse “%1$S” e je stade blocade parcè che il bloc dai contignûts al è atîf. +UnsafeUriBlocked=La risorse “%1$S” e je stade blocade de Navigazion sigure. + +# LOCALIZATION NOTE (StrictUrlProtocolSetter): %1$S is the URL that has attempted to be changed. %2$S is the invalid target protocol. +StrictUrlProtocolSetter=Il passaç dal URL “%1$S“ al protocol “%2$S“ al è stât blocât. + +# LOCALIZATION NOTE (CORPBlocked): %1$S is the URL of the blocked resource. %2$S is the URL of the MDN page about CORP. +CORPBlocked=La risorse “%1$S” e je stade blocade par vie de sô intestazion Cross-Origin-Resource-Policy (o la mancjance di cheste intestazion). Viôt %2$S +CookieBlockedByPermission=La richieste di acedi ai cookies o ae memorie di archiviazion su “%1$S” e je stade blocade dai permès personalizâts pai cookies. +CookieBlockedTracker=La richieste di acedi ai cookies o ae memorie di archiviazion su “%1$S” e je stade blocade parcè che e rive di une spie e il bloc dai contignûts al è atîf. +CookieBlockedAll=La richieste di acedi ai cookies o ae memorie di archiviazion su “%1$S” e je stade blocade parcè che o blochìn dutis lis richiestis di acès ae memorie di archiviazion. +CookieBlockedForeign=La richieste di acedi ai cookies o ae memorie di archiviazion su “%1$S” e je stade blocade parcè che o blochìn dutis lis richiestis di acès di tiercis parts ae memorie di archiviazion e parcè che il bloc dai contignûts al è atîf. +# As part of dynamic state partitioning, third-party resources might be limited to "partitioned" storage access that is separate from the first-party context. +# This allows e.g. cookies to still be set, and prevents tracking without totally blocking storage access. This message is shown in the web console when this happens +# to inform developers that their storage is isolated. +CookiePartitionedForeign2=Al è stât furnît a “%1$S” un cookie partizionât o acès ae memorie di archiviazion, parcè che al è cjariât intal contest di tiercis parts e al è abilitât il partizionament di stât dinamic. + +# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByStorageAccessAPI): %2$S and %1$S are URLs. +CookieAllowedForOriginByStorageAccessAPI=Acès ae memorie di archiviazion consintût pe origjin “%2$S” su “%1$S”. +# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs. +CookieAllowedForOriginByHeuristic=Acès ae memorie di archiviazion consintût in automatic pe origjin “%2$S” su “%1$S”. +# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForFpiByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs. +CookieAllowedForFpiByHeuristic=Acès ae memorie di archiviazion consintût in automatic pal isolament First-Party “%2$S” su “%1$S”. + +# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecure2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite=None" and "secure". +CookieRejectedNonRequiresSecure2=Cookie “%1$S” refudât parcè che al à l’atribût “SameSite=None” ma i mancje l’atribût “secure”. +# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta3): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "SameSite", "SameSite=None" and "secure". +CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta3=Chi di pôc il cookie “%1$S” al vignarà refudât parcè che al à l’atribût “SameSite” metût a “None” cence l’atribût “secure”. Par vê plui informazions sul atribût “SameSite“, consulte %2$S +# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForced2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax". +CookieLaxForced2=Il cookie “%1$S” al à la politiche “SameSite” metude a “Lax” parcè che i mancje un atribût “SameSite” e “SameSite=Lax” al è il valôr predefinît par chest valôr. +# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForcedForBeta2): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax", "SameSite=None". +CookieLaxForcedForBeta2=Il cookie “%1$S” nol à un valôr di atribût “SameSite” adat. Chi di pôc i cookies cence l'atribût “SameSite”, o cuntun valôr no valit, a vignaran tratâts tant che “Lax”. Chest al significhe che il cookie nol vignarà plui mandât in contescj di tiercis parts. Se la tô aplicazion e dipent de disponibilitât di chest cookie in chei contescj, par plasê zontii l'atribût “SameSite=None“. Par savê di plui sul atribût “SameSite“, lei %2$S +# LOCALIZATION NOTE(CookieSameSiteValueInvalid2): %1$S is cookie name. Do not localize "SameSite", "Lax", "Strict" and "None" +CookieSameSiteValueInvalid2=Il valôr di “SameSite“ nol è valit pal cookie “%1$S”. I valôrs supuartâts a son: “Lax“, “Strict“, “None“. +# LOCALIZATION NOTE (CookieOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes. +CookieOversize=Il cookie “%1$S” nol è valit parcè che la sô dimension e je masse grande. La dimension massime e je %2$S B. +# LOCALIZATION NOTE (CookiePathOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes. +CookiePathOversize=Il cookie “%1$S” nol è valit parcè che la dimension dal so percors e je masse grande. La dimension massime e je %2$S B. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedByPermissionManager): %1$S is the cookie response header. +CookieRejectedByPermissionManager=Il cookie “%1$S” al è stât refudât dai permès configurâts dal utent. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharName): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedInvalidCharName=Il cookie “%1$S” al è stât refudât pai caratars no valits tal non. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidDomain): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedInvalidDomain=Il cookie “%1$S” al è stât refudât pal domini no valit. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidPrefix): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedInvalidPrefix=Il cookie “%1$S” al è stât refudât pal prefìs no valit. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharValue): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedInvalidCharValue=Il cookie “%1$S” al è stât refudât pai caratars no valits tal valôr. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedHttpOnlyButFromScript): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedHttpOnlyButFromScript=Il cookie “%1$S” al è stât refudât parcè che al è za un cookie HTTP-Only ma il script al à cirût di memorizâ un gnûf. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedSecureButHttp): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedSecureButNonHttps=Il cookie “%1$S” al è stât refudât parcè che un cookie non-HTTPS nol pues jessi configurât come “secure”. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedThirdParty): %1$S is the cookie response header. +CookieRejectedThirdParty=Il cookie “%1$S” al è stât refudât viodût che al è di tiercis parts. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedNonsecureOverSecure): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedNonsecureOverSecure=Il cookie “%1$S” al è stât refudât parcè che al esist za un cookie “secure”. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedForNonSameSiteness): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedForNonSameSiteness=Il cookie “%1$S” al è stât refudât parcè che al è intun contest inter-sît e il so atribût “SameSite” al è “Lax” o “Strict”. + +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedPartitionedRequiresSecure): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedPartitionedRequiresSecure=Il cookie “%1$S” al è stât refudât parcè che al à l’atribût “Partitioned”, ma i mancje l’atribût “secure”. + +# LOCALIZATION NOTE (CookieForeignNoPartitionedWarning): %1$S is the cookie name. Do not translate "Partitioned" +CookieForeignNoPartitionedWarning=Il cookie “%1$S” al vignarà refudât in futûr viodût che al è un cookie “foreign” ma nol inclût l’atribût “Partitioned“. + +# LOCALIZATION NOTE (CookieForeignNoPartitionedError): %1$S is the cookie name. Do not translate "Partitioned" +CookieForeignNoPartitionedError=Il cookie “%1$S” al è stât rifudât viodût che al è un cookie “foreign” ma nol inclût l’atribût “Partitioned“. + +# LOCALIZATION NOTE (CookieBlockedCrossSiteRedirect): %1$S is the cookie name. Do not translate "SameSite", "Lax" or "Strict". +CookieBlockedCrossSiteRedirect=Il cookie “%1$S” cul atribût “SameSite” di valôr “Lax” or “Strict” al è stât lassât fûr par vie di un gnûf dirotament inter-sît. + +# LOCALIZATION NOTE (APIDeprecationWarning): %1$S is the deprecated API; %2$S is the API function that should be used. +APIDeprecationWarning=Atenzion: ‘%1$S’ deplorât, dopre al so puest ‘%2$S’ + +# LOCALIZATION NOTE (ResourceBlockedCORS): %1$S is the url of the resource blocked by ORB. $2$S is the reason. +# example: The resource at <url> was blocked by OpaqueResponseBlocking. Reason: “nosniff with either blocklisted or text/plain”. +ResourceBlockedORB=La risorse “%1$S” e je stade blocade di OpaqueResponseBlocking. Motîf: “%2$S”. + +InvalidHTTPResponseStatusLine=La linie di stât de rispueste HTTP no je valide diff --git a/l10n-fur/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties b/l10n-fur/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties new file mode 100644 index 0000000000..61d413251a --- /dev/null +++ b/l10n-fur/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties @@ -0,0 +1,331 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER=Impussibil comunicâ cun sigurece. Chê altre bande no supuarte la cifradure di grât elevât. +SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER=Impussibil comunicâ cun sigurece. Chê altre bande e domande une cifradure di grât elevât che no je supuartade. +SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP=No si pues inviâ une conession sigure cun chel altri estrem: no son algoritmis di cifradure in comun. +SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE=No si pues cjatâ il certificât o la clâf che a coventin pe autenticazion. +SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE=No si pues tacâ une conession sigure cun chel altri estrem: il certificât di chel altri estrem al è stât dineât. +SSL_ERROR_BAD_CLIENT=Il servidôr al à vût dâts no corets dal client. +SSL_ERROR_BAD_SERVER=SSL al à vût dâts no crets dal servidôr. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE=Chest gjenar di certificât nol è supuartât. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION=Chel altri estrem al dopre une version no supuartade dal protocol di sigurece. +SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=La autenticazion dal client e à falât: la clâf privade te base di dâts des clâfs no corispuint ae clâf publiche te base di dâts dai certificâts. +SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN=No si pues tacâ une conession sigure cun chel altri estrem: il non di domini nol corispuint al certificât dal servidôr. +SSL_ERROR_POST_WARNING=Codiç di erôr SSL no ricognossût. +SSL_ERROR_SSL2_DISABLED=Chel altri estrem al supuarte dome SSL version 2, il protocol al è disativât in locâl. +SSL_ERROR_BAD_MAC_READ=SSL al à vût un codiç di Autenticazion dal Messaç no coret. +SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT=L'estrem SSL al da un codiç di Autenticazion dal Messaç no coret. +SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT=L'estrem SSL nol pues verificâ il to certificât. +SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT=Chel altri estrem SSL al à refudât il certificât par vie che lu à calcolât revocât. +SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT=Chel altri estrem SSL al à refudât il certificât par vie che lu à calcolât scjadût. +SSL_ERROR_SSL_DISABLED=No si pues conetis: SSL e je disativade. +SSL_ERROR_FORTEZZA_PQG=No si pues conetisi: l'estrem SSL al è intun altri domini Fortezza. +SSL_ERROR_UNKNOWN_CIPHER_SUITE=E je stade domandade une suite di cifradure SSL no cognossude. +SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED=In chest program nol risulte che a sedin e che a sedin inviadis suites di cifradure. +SSL_ERROR_BAD_BLOCK_PADDING=SSL al à vût un regjistri cuntune separazion di bloc no corete. +SSL_ERROR_RX_RECORD_TOO_LONG=SLL e à vût un regjistri che al va parsore de dimension massime permetude. +SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG=SSL e à cirût di mandâ un regjistri che al va parsore de dimension massime permetude. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_REQUEST=SLL e à vût un messaç malformât di gjenarHello Request handshake. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO=SLL e à vût un messaç malformât di gjenar Client Hello handshake. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO=SLL e à vût un messaç malformât di gjenar Server Hello handshake. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERTIFICATE=SLL e à vût un messaç malformât di gjenar Certificate handshake. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_KEY_EXCH=SLL e à vût un messaç malformât di gjenar Server Key Exchange handshake. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_REQUEST=SLL e à vût un messaç malformât di gjenar Certificate Request handshake. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE=SLL e à vût un messaç malformât di gjenar Server Hello Done handshake. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_VERIFY=SLL e à vût un messaç malformât di gjenar Certificate Verify handshake. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH=SLL e à vût un messaç malformât di gjenar Client Key Exchange handshake. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_FINISHED=SLL e à vût un messaç malformât di gjenar Finished handshake. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CHANGE_CIPHER=SLL e à vût un regjistri malformât di gjenar Change Cipher Spec. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_ALERT=SLL e à vût un regjistri malformât di gjenar Alert. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HANDSHAKE=SLL e à vût un regjistri malformât di gjenar Handshake. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_APPLICATION_DATA=SLL e à vût un regjistri malformât di gjenar Application Data. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_REQUEST=SLL e à vût un messaç no spietât di gjenar Hello Request handshake. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO=SLL e à vût un messaç no spietât di gjenar Client Hello handshake. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO=SLL e à vût un messaç no spietât di gjenar Server Hello handshake. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERTIFICATE=SLL e à vût un messaç no spietât di gjenar Certificate handshake. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_KEY_EXCH=SLL e à vût un messaç no spietât di gjenar Server Key Exchange handshake. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_REQUEST=SLL e à vût un messaç no spietât di gjenar Certificate Request handshake. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE=SLL e à vût un messaç no spietât di gjenar Server Hello Done handshake. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_VERIFY=SLL e à vût un messaç no spietât di gjenar Certificate Verify handshake. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH=SLL e à vût un messaç no spietât di gjenar Client Key Exchange handshake. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_FINISHED=SLL e à vût un messaç no spietât di gjenar Finished handshake. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER=SLL e à vût un regjistri no spietât di gjenar Change Cipher Spec. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_ALERT=SLL e à vût un regjistri no spietât di gjenar Alert. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HANDSHAKE=SLL e à vût un regjistri no spietât di gjenar di conformitât di conession. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_APPLICATION_DATA=SLL e à vût un regjistri no spietât di gjenar Application Data. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE=SLL e à vût un regjistri cun dâts di gjenar no cognossût. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE=SSL e à vût un messaç di conformitât di conession cuntun gjenar di messaç no cognossût. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT=SSL e à vût un regjistri di gjenar alert cuntune descrizion no cognossude. +SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT=Chel altri estrem de conession SSL al à taiade la conession. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=L'estrem SSL al à vût un messaç che no si spietave par conformitât di conession. +SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT=Chel altri estrem de conession SSL nol à podût discomprimi ben il regjistri SSL che al à vût. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=L'estrem SSL nol è rivât a negoziâ un insiemi di parametris di sigurece acetabil. +SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT=L'estrem SSL al à refudât il messaç di gjenar di conformitât di conession par contignût no acetabil. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT=Chel altri estrem SSL nol supuarte certificâts dal gjenar che al à ricevût. +SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT=L'estrem SSL al à cjatât cualchi probleme cul certificât che al à vût. +SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE=SSL e à vût problemis cul gjeneradôr di numars casuâi. +SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=No si pues meti la firme digjitâl ai dâts domandâts par verificâ il certificât. +SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=SSL no à podût di estrai la clâf publiche dal certificât di chel altri estrem. +SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Al è stât un erôr no cognossût intant de elaborazion de procedure di conformitât di conession dal scambi di clâf dal servidôr SSL. +SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Al è stât un erôr no cognossût processant la conformitât di conession dal scambi di clâfs. +SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE=L'algoritmi di cifradure ad in grues dai dâts al à falât te suite di cifradure selezionade. +SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE=L'algoritmi di decifrazion ad in grues dai dâts al à falât te suite di cifradure selezionade. +SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE=No si à podût scrivi i dâts cifrâts in cheste prese. +SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE=La esecuzion de funzion di sintesi MD5 e à falât. +SSL_ERROR_SHA_DIGEST_FAILURE=La esecuzion de funzion di sintesi SHA-1 e à falât. +SSL_ERROR_MAC_COMPUTATION_FAILURE=La esecuzion dal calcul dal MAC e à falât. +SSL_ERROR_SYM_KEY_CONTEXT_FAILURE=No si à podût creâ il contest di clâf simetriche. +SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE=No si à podût estrai la clâf simetriche dal messaç di scambi di clâf di client. +SSL_ERROR_PUB_KEY_SIZE_LIMIT_EXCEEDED=Il servidôr SSL al à cirût di doprâ une clâf publiche di grât domestic cu la suite di cifradure pe esportazion. +SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE=Il codiç PKCS11 nol è rivât a tradusi un IV intun parametri. +SSL_ERROR_INIT_CIPHER_SUITE_FAILURE=No si pues inizializâ la suite di cifradure selezionade. +SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE=Il client nol è rivât a gjenerâ lis clâfs di session pe la session SSL. +SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG=Il servidôr nol à clâfs pal algoritmi di scambi di clâfs provât. +SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL=Il gjeton PKCS#11 al è stât metût o gjavât intant che si eseguive la procedure. +SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND=Nol è stât pussibil cjatâ nissun gjeton PKCS#11 par eseguî une operazion domandade. +SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=No si pues inviâ une conession sigure cun chel altri estrem: nol è nissun algoritmi di compression in comun. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED=No si pues inizializâ une altre conformitât di conession SSL fintremai che la conformitât di cumò no je completade. +SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=Di chel altri estrem a son rivâts dâts di conformitât di conession no corets. +SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=Il certificât dât nol pues jessi doprât cul algoritmi di scambi di clâfs sielzût. +SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=No je a disposizion nissune autoritât di certificazion par autenticâ il client SSL. +SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=No si à cjatât l'ID di session dal client SSL te memorie cache di session dal servidôr. +SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT=Chel altri estrem nol à podût decifrâ un regjistri SSL che al à vût. +SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=Chel altri estrem al à vût un regjistri SSL che al va parsore de dimension massime permetude. +SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT=Chel altri estrem nol ricognòs e nol calcole di fidâsi de CA che e à mandât fûr il certificât. +SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT=Chel altri estrem al à ricevût un certificât valit, ma l'acès al è stât dineât. +SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT=Chel altri estrem nol à podût decifrâ il messaç di conformitât de conession SSL. +SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT=Chel altri estrem al segnale un erôr tal verificâ la firme o tal scambi di clâfs. +SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT=Chel altri estrem al segnale che la negoziazion no je conforme cu lis normativis su la esportazion. +SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT=Chel altri estrem al segnale une version dal protocol incompatibile o no supuartade. +SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT=Il servidôr al domande un nivel di cifradure superiôr a pet di chel supuartât dal client. +SSL_ERROR_INTERNAL_ERROR_ALERT=Chel altri estrem al segnale che al è stât un erôr interni. +SSL_ERROR_USER_CANCELED_ALERT=L'utent di chel altri estrem al à cancelât la conformitât di conession. +SSL_ERROR_NO_RENEGOTIATION_ALERT=Chel altri estrem nol permet di tornâ a negoziâ i parametris di sigurece SSL. +SSL_ERROR_SERVER_CACHE_NOT_CONFIGURED=La memorie platade dal servidôr SSL no je configurade e no je disativade par cheste prese. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_EXTENSION_ALERT=Chel altri estrem SSL nol supuarte lis estensions TLS hello domandadis. +SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNOBTAINABLE_ALERT=L'estrem SSL nol à podût vê il certificât dal URL furnît. +SSL_ERROR_UNRECOGNIZED_NAME_ALERT=Chel altri estrem SSL nol à certificâts dal non DNS domandât. +SSL_ERROR_BAD_CERT_STATUS_RESPONSE_ALERT=L'estrem SSL nol pues vê une rispueste OCSP pal so certificât. +SSL_ERROR_BAD_CERT_HASH_VALUE_ALERT=L'estrem SSL al segne un valôr di sintesi dal certificât ruvinât. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_NEW_SESSION_TICKET=SSL al à ricevût un messaç inspietât di gjenar New Session Ticket handshake. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_NEW_SESSION_TICKET=SSL al à ricevût un messaç malformât di gjenar New Session Ticket handshake. +SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE=SSL al à ricevût un regjistri comprimût che nol pues vignî decomprimût. +SSL_ERROR_RENEGOTIATION_NOT_ALLOWED=No si à il permès par tornâ a negoziâ su chest socket SSL. +SSL_ERROR_UNSAFE_NEGOTIATION=Chê altre bande e à cirût une conformitât di conession ae vecje maniere (e a nivel potenziâl, vulnerabile). +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_UNCOMPRESSED_RECORD=SSL al à ricevût un regjistri decomprimût inspietât. +SSL_ERROR_WEAK_SERVER_EPHEMERAL_DH_KEY=SSL al à ricevût une clâf Diffie-Hellman efimare debile tal messaç Server Key Exchange handshake. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_DATA_INVALID=SSL al à ricevût dâts di estension NPN no valits. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SSL2=Funzionalitât SSL no supuartade pes conessions SSL 2.0. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SERVERS=Funzionalitât SSL no supuartade pai servidôrs. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_CLIENTS=Funzionalitât SSL no supuartade pai clients. +SSL_ERROR_INVALID_VERSION_RANGE=L'interval des versions SSL nol è valit. +SSL_ERROR_CIPHER_DISALLOWED_FOR_VERSION=Chê altre bande de conession SSL e à selezionât une suite di cifradure che no je permetude pe version dal protocol selezionât. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL al à ricevût un messaç malformat di gjenar Hello Verify Request handshake. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL al à ricevût un messaç inspietât di gjenar Hello Verify Request handshake. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_VERSION=Funzionalitât SSL no supuartade pe version dal protocol. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_STATUS=SSL al à ricevût un messaç inspietât di gjenar Certificate Status handshake. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_HASH_ALGORITHM=Al è stât doprât di chel di chê altre bande de conession TLS un algoritmi di sintesi no supuartât. +SSL_ERROR_DIGEST_FAILURE=La funzion di sintesi e à falât. +SSL_ERROR_INCORRECT_SIGNATURE_ALGORITHM=Intun element firmât in maniere eletroniche, al è stât specificât un algoritmi pe firme no just. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_CALLBACK=La sucessive estension di negoziazion dal protocol e jere stade abilitade, ma il riclam al è stât cancelât prin dal so timp. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_PROTOCOL=Il servidôr nol supuarte nissun protocol di chei che il client al comuniche te estension ALPN. +SSL_ERROR_INAPPROPRIATE_FALLBACK_ALERT=Il servidôr al à refudât la conformitât di conession par vie che il client al è passât a une version TLS plui basse di chê che il servidôr al supuarte. +SSL_ERROR_WEAK_SERVER_CERT_KEY=Il certificât dal servidôr al à includût une clâf publiche che e jere masse debile. +SSL_ERROR_RX_SHORT_DTLS_READ=No vonde spazi te memorie tampon pal regjistri DTLS. +SSL_ERROR_NO_SUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Nol è stât configurât nissun algoritmi di firme TLS supuartât. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Chê altre bande de conession e à doprât une cumbinazion di firme e algoritmi di sintesi no supuartade. +SSL_ERROR_MISSING_EXTENDED_MASTER_SECRET=Chê altre bande de conession e à cirût di ripiâ cence une juste estension extended_master_secret. +SSL_ERROR_UNEXPECTED_EXTENDED_MASTER_SECRET=Chê altre bande de conession è à cirût di ripiâ cuntune estension extended_master_secret inspietade. +SEC_ERROR_IO=Erôr I/O te autorizazion di sigurece. +SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE=Erôr te librarie di sigurece. +SEC_ERROR_BAD_DATA=Librarie di sigurece: a son rivâts dâts falâts. +SEC_ERROR_OUTPUT_LEN=Librarie di sigurece: al è un erôr te lungjece de jessude. +SEC_ERROR_INPUT_LEN=La librarie di sigurece e à cjatât un erôr te lungjece de informazion. +SEC_ERROR_INVALID_ARGS=Librarie di sigurece: i argoments no son valits. +SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM=Librarie di sigurece: l'algoritmi nol è valit. +SEC_ERROR_INVALID_AVA=Biblioteche di sigurece: AVA nol è valit. +SEC_ERROR_INVALID_TIME=Stringhe dal timp formatade in maniere no valide. +SEC_ERROR_BAD_DER=Librarie di sigurece: il messaç cifrât cun DER nol à il formât just. +SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE=Il certificât di chel altri estrem nol à une firme valide. +SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE=Il certificât di chel altri estrem al è scjadût. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE=Il certificât al è stât revocât. +SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER=L'emissôr dal certificât dal estrem nol è stât cognossût +SEC_ERROR_BAD_KEY=La clâf publiche di chel altri estrem no je valide. +SEC_ERROR_BAD_PASSWORD=La password di sigurece metude no je corete. +SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD=La gnove password no je stade inseride ben. Torne prove. +SEC_ERROR_NO_NODELOCK=Librarie di sigurece: nol è nissun bloc di node. +SEC_ERROR_BAD_DATABASE=Librarie di sigurece: erôr te base di dâts. +SEC_ERROR_NO_MEMORY=Librarie di sigurece: erôr te alocazion de memorie +SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=L'emissôr dal certificât dal estrem no je stade calcolade afidabile dal utent. +SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=Il certificât dal estrem nol è stât calcolât afidabil dal utent. +SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=Chest certificât al è za te tô base di dâts. +SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=Il non dal certificât discjamât al è compagn di un che al è za te tô base di dâts. +SEC_ERROR_ADDING_CERT=Erôr tal meti il certificât ae base di dâts. +SEC_ERROR_FILING_KEY=Erôr cirint di tornâ a jemplâ la clâf dal certificât +SEC_ERROR_NO_KEY=La clâf privade par chest certificât no je stade cjatade te base di dâts di clâfs. +SEC_ERROR_CERT_VALID=Chest certificât al è valit. +SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=Chest certificât nol è valit. +SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=Librarie dal certificât: cence rispueste +SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE=Il certificât dal emitent al è scjadût. Controle la date e la ore dal to sisteme. +SEC_ERROR_CRL_EXPIRED=La CRL pal mitent dal certificât e je scjadude. Inzornile o controle la date e la ore dal to sisteme. +SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE=La CRL pal mitent dal certificât e à une firme no valide. +SEC_ERROR_CRL_INVALID=Formât no valit pe gnove CRL. +SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID=Il valôr di estension dal certificât nol è valit. +SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND=No si à cjatât il cjamp di estension dal certificât. +SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID=Il certificât dal mitent nol è valit. +SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID=La restrizion di lungjece dal troi dal certificât no je valide. +SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID=Il cjamp di ûs dal certificât nol è valit. +SEC_INTERNAL_ONLY=**Modul DOME interni** +SEC_ERROR_INVALID_KEY=La clâf no permet cheste operazion. +SEC_ERROR_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Il certificât al à une estension critiche no cognossude. +SEC_ERROR_OLD_CRL=La CRL gnove no je di dopo rispiet a chê di cumò. +SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT=Nol è cifrât e nol è firmât: no tu âs ancjemò un certificât di pueste eletroniche. +SEC_ERROR_NO_RECIPIENT_CERTS_QUERY=Nol è cifrât: no tu âs un certificât par ognidun dai destinataris. +SEC_ERROR_NOT_A_RECIPIENT=No si pues decifrâ: no tu sês un destinatari o no si pues cjatâ il certificât che al corispuint e la clâf privade. +SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH=No si pues decifrâ: l'algoritmi di cifradure de clâf no corispuint al so certificât. +SEC_ERROR_PKCS7_BAD_SIGNATURE=No si pues verificâ la firme: nol è nissun firmatari o a son masse firmataris, o i dâts no son corets o a son ruvinâts. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG=L'algoritmi de clâf nol è supuartât o nol è cognossût. +SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED=No si pues decifrâ: la codificazion e je stade fate cuntun algoritmi o cuntune lungjece di clâf che no son permetûts. +XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD=La cjarte Fortezza no je stade inizializade ben. Par plasê gjavile e tornile al to emitent. +XP_SEC_FORTEZZA_NO_CARD=No si à cjatât nissune schede Fortezza. +XP_SEC_FORTEZZA_NONE_SELECTED=No tu âs selezionât nissune schede Fortezza. +XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO=Selezione une identitât par vê plui informazions. +XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_NOT_FOUND=No si à cjatât la identitât. +XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO=No je nissune altre informazion su cheste identitât. +XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN=Il PIN nol è valit. +XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR=No si pues inizializâ lis identitâts di Fortezza. +SEC_ERROR_NO_KRL=No si à cjatât nissune KRL pal certificât di chest sît. +SEC_ERROR_KRL_EXPIRED=La KRL dal certificât di chest sît e je scjadude. +SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE=La KRL pal certificât di chest sît e à une firme no valide. +SEC_ERROR_REVOKED_KEY=La clâf pal certificât di chest sît e je stade revocade. +SEC_ERROR_KRL_INVALID=La KRL gnove no à un formât valit. +SEC_ERROR_NEED_RANDOM=Librarie di sigurece: a coventin dâts casuâi +SEC_ERROR_NO_MODULE=Librarie di sigurece: nissun modul di sigurece nol pues fâ cheste operazion. +SEC_ERROR_NO_TOKEN=La cjarte di sigurece o il gjeton no esistin, si à di inizializâju o a son stâts gjavâts. +SEC_ERROR_READ_ONLY=Librarie di sigurece: base di dâts dome in leture. +SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED=No tu âs selezionât la fressure o il gjeton. +SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION=Al è za un certificât cun chest nickname. +SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION=E je za une clâf cun chest nickname. +SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED=Erôr creant un ogjet sigûr. +SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED=Al è stât un erôr tal formâ un ogjet di bagai +XP_JAVA_REMOVE_PRINCIPAL_ERROR=No si pues cancelâ il principâl. +XP_JAVA_DELETE_PRIVILEGE_ERROR=No si pues cancelâ il privileç. +XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR=Chest principâl nol à un certificât. +SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM=Nol è permetût l'algoritmi che si domande +SEC_ERROR_EXPORTING_CERTIFICATES=Erôr cirint di espuartâ certificâts. +SEC_ERROR_IMPORTING_CERTIFICATES=Erôr cirint di impuartâ certificâts. +SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX=Impussibil impuartâ. Erôr te decodifiche. File no valit. +SEC_ERROR_PKCS12_INVALID_MAC=Impussibil impuartâ. MAC no valit. Password sbaliade o file ruvinât. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_MAC_ALGORITHM=Impussibil impuartâ. Algoritmi MAC no supuartât. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_TRANSPORT_MODE=Impussibil impuartâ. A son supuartadis dome la integritât de password e lis modalitâts di riservatece. +SEC_ERROR_PKCS12_CORRUPT_PFX_STRUCTURE=Impussibil impuartâ. La struture dal file e je ruvinade. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_PBE_ALGORITHM=Impussibil impuartâ. Algoritmi di cifradure no supuartât. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_VERSION=Impussibil impuartâ. Version di file no supuartade. +SEC_ERROR_PKCS12_PRIVACY_PASSWORD_INCORRECT=Impussibil impuartâ. Password di riservatece sbaliade. +SEC_ERROR_PKCS12_CERT_COLLISION=Impussibil impuartâ. Il stes sorenon al esist za te base di dâts. +SEC_ERROR_USER_CANCELLED=L'utent al à fracât scancele. +SEC_ERROR_PKCS12_DUPLICATE_DATA=No impuartât, al jere za te base di dâts. +SEC_ERROR_MESSAGE_SEND_ABORTED=Messaç no mandât. +SEC_ERROR_INADEQUATE_KEY_USAGE=Clâf dal certificât no doprade in maniere valide pe operazion. +SEC_ERROR_INADEQUATE_CERT_TYPE=Tip di certificât no acetât pe aplicazion. +SEC_ERROR_CERT_ADDR_MISMATCH=La direzion dal certificât di firme nol corispuint cun chê de intestazion dal messaç +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_IMPORT_KEY=Impussibil impuartâ. Erôr tal cirî di impuartâ la clâf privade. +SEC_ERROR_PKCS12_IMPORTING_CERT_CHAIN=Impussibil impuartâ. Erôr tal cirî di impuartâ la cjadene dal certificât. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_LOCATE_OBJECT_BY_NAME=Impussibil espuartâ. Impussibil localizâ cul sorenon il certificât o la clâf. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_EXPORT_KEY=Impussibil espuartâ. No si pues localizâ e espuartâ la clâf privade. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_WRITE=Impussibil espuartâ. Impussibil scrivi il file di esportazion. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_READ=Impussibil impuartâ. Impussibil lei il file di importazion. +SEC_ERROR_PKCS12_KEY_DATABASE_NOT_INITIALIZED=Impussibil espuartâ. Base di dâts des clâfs ruvinade o eliminade. +SEC_ERROR_KEYGEN_FAIL=No si pues gjenerâ la cubie di clâfs publichis/privadis. +SEC_ERROR_INVALID_PASSWORD=La password inseride no je valide. Sielç une divierse. +SEC_ERROR_RETRY_OLD_PASSWORD=Vecje password inseride sbaliade. Torne prove. +SEC_ERROR_BAD_NICKNAME=Il certificât dal nickname al è za doprât. +SEC_ERROR_NOT_FORTEZZA_ISSUER=La cjadene FORTEZZA di chel altri estrem no à un certificât FORTEZZA. +SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY=Une clâf sensibile no pues lâ te fressure li che e covente. +SEC_ERROR_JS_INVALID_MODULE_NAME=Il non di modul nol è valit. +SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL=Il percors o il non dal file di modul nol è valit. +SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE=No si pues zontâ il modul. +SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=No si pues eliminâ il modul. +SEC_ERROR_OLD_KRL=La KRL gnove no je di dopo rispiet a chê di cumò. +SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=Il gnûf CKL al à un emitent diviers rispiet a chel atuâl. Elimine il CKL atuâl. +SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE=La autoritât di certificazion di chest certificât no à il permès di mandâ fûr un certificât cun chest non. +SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID=La liste di revocazion des clâfs par chest certificât no je ancjemò valide. +SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID=La liste di revocazion dai certificâts par chest certificât no je ancjemò valide. +SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=No si à podût cjatâ il certificât. +SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=No si pues cjatâ il firmatari dal certificât +SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=La direzion dal servidôr pal stât dal certificât no à un formât valit +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=No si pues decifrâ ad in plen la rispueste OCPS: e je di une fate no cognossude. +SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=Il servidôr OCSP al à tornât indaûr dâts HTTP no previodûts o falâts. +SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_REQUEST=Il servidôr OCSP al à cjatât une domande cun dams o no formade in maniere corete. +SEC_ERROR_OCSP_SERVER_ERROR=Il servidôr OCPS al à fat un erôr interni. +SEC_ERROR_OCSP_TRY_SERVER_LATER=Il servidôr OCPS al propon di tornâ a provâ plui indevant. +SEC_ERROR_OCSP_REQUEST_NEEDS_SIG=Il servidôr OCSP al vûl une firme su cheste domande. +SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_REQUEST=Il servidôr OCPS al à refudât la domande par vie che no jere autorizade. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_STATUS=Il servidôr OCPS al à tornât indaûr un messaç di stât no cognossût. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_CERT=Il servidôr OCPS nol à nissun stât pal certificât. +SEC_ERROR_OCSP_NOT_ENABLED=Tu âs di abilità OCPS prime di fâ cheste operazion. +SEC_ERROR_OCSP_NO_DEFAULT_RESPONDER=Tu âs di impuestâ il rispuindidôr predefinît OCPS prime di fâ cheste operazion. +SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_RESPONSE=La rispueste dal servidôr OCSP e à dams o no je formade in maniere corete. +SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_RESPONSE=Il firmatari de rispueste dal servidôr OCSP nol è autorizât a dâ il stât di chest certificât. +SEC_ERROR_OCSP_FUTURE_RESPONSE=La rispueste OCSP no je ancjemò buine (e à une date future) +SEC_ERROR_OCSP_OLD_RESPONSE=La rispueste OCPS e da informazions vecjis. +SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND=No si pues cjatâ CMS o PKCS #7 tal messaç firmât. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE=Il CMS o il tip di messaç PKCS #7 no son supuartâts. +SEC_ERROR_MODULE_STUCK=Il modul PKCS #11 no si pues gjavâ par vie che al risulte che al è ancjemò doprât. +SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE=No si pues decifrâ i dâts ASN.1. Il template specificât nol è valit. +SEC_ERROR_CRL_NOT_FOUND=No si cjate une CRL che e corispuindi. +SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL=Tu ciris di impuartâ un certificât cul stes emissôr/seriâl di un certificât che al è za, ma nol è chel istès certificât. +SEC_ERROR_BUSY=No si à podût fermâ il NSS. I ogjets a son ancjemò doprâts. +SEC_ERROR_EXTRA_INPUT=Il messaç cifrât cun DER al veve dâts adizionâi no doprâts. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_ELLIPTIC_CURVE=La curve elitiche no je supuartade. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_EC_POINT_FORM=La forme dal pont de curve eclitiche no je supuartade. +SEC_ERROR_UNRECOGNIZED_OID=L'identificadôr dal ogjet nol è cognossût. +SEC_ERROR_OCSP_INVALID_SIGNING_CERT=Il certificât di firme OCSP nol è valit te rispueste OCSP. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_CRL=Il certificât al è segnât revocât te liste di revocazion dai certificâts dal emissôr. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_OCSP=Il rispuindidôr OCSP dal emissôr al dîs che il certificât al è revocât. +SEC_ERROR_CRL_INVALID_VERSION=La liste di revocazion dai certificâts dal mitent e à un numar di version no cognossût. +SEC_ERROR_CRL_V1_CRITICAL_EXTENSION=La liste di revocazion dai certificâts V1 dal mitent e à une estension critiche no cognossude. +SEC_ERROR_CRL_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=La liste di revocazion dai certificâts V2 dal mitent e à une estension critiche no cognossude. +SEC_ERROR_UNKNOWN_OBJECT_TYPE=Il tip di ogjet specificât nol è cognossût +SEC_ERROR_INCOMPATIBLE_PKCS11=Il driver PCKS #11 al va cuintri des specificazions creant incompatibilitâts. +SEC_ERROR_NO_EVENT=In chest moment no je nissune fressure gnove. +SEC_ERROR_CRL_ALREADY_EXISTS=CRL e esist za. +SEC_ERROR_NOT_INITIALIZED=NSS nol è stât inizializât +SEC_ERROR_TOKEN_NOT_LOGGED_IN=No si à rivât a eseguî la operazion par vie che il gjeton PKCS#11 nol è cjamât. +SEC_ERROR_OCSP_RESPONDER_CERT_INVALID=Il servidôr OCPS al vûl une firme in cheste domande. +SEC_ERROR_OCSP_BAD_SIGNATURE=La rispueste OCSP e à une firme no valide. +SEC_ERROR_OUT_OF_SEARCH_LIMITS=La ricercje de convalide dal certificât e je fûr dai limits di ricercje +SEC_ERROR_INVALID_POLICY_MAPPING=La mapadure des politichis e conten “anypolicy” +SEC_ERROR_POLICY_VALIDATION_FAILED=La cjadene dai certificâts no rive a convalidâ la politiche +SEC_ERROR_UNKNOWN_AIA_LOCATION_TYPE=Gjenar di posizion no cognossût te estension AIA dal certificât +SEC_ERROR_BAD_HTTP_RESPONSE=Il servidôr al à tornât une rispueste HTTP sbaliade +SEC_ERROR_BAD_LDAP_RESPONSE=Il servidôr al à tornât une rispueste LDAP sbaliade +SEC_ERROR_FAILED_TO_ENCODE_DATA=Impussibil codificâ i dâts cul codificadôr ASN1 +SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_LOCATION=La posizion di acès ae informazion no je juste te estension dal certificât +SEC_ERROR_LIBPKIX_INTERNAL=Si è verificât un erôr interni di libpkix dilunc la convalide dal certificât. +SEC_ERROR_PKCS11_GENERAL_ERROR=Un modul PKCS #11 al à tornât CKR_GENERAL_ERROR, che al indiche che si è verificât un erôr che no si pues ripristinâ. +SEC_ERROR_PKCS11_FUNCTION_FAILED=Un modul PKCS #11 al à tornât CKR_FUNCTION_FAILED, che al indiche che no si pues eseguî la funzion domandade. Se tu tornis a provâ la stesse operazion e podarès lâ a bon fin. +SEC_ERROR_PKCS11_DEVICE_ERROR=Un modul PKCS #11 al à tornât CKR_DEVICE_ERROR, che al indiche che si è verificât un probleme cul gjeton o cu la fressure. +SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_METHOD=Metodi di acès ae informazion no cognossût inte estension dal certificât. +SEC_ERROR_CRL_IMPORT_FAILED=Erôr tal cirî di impuartâ une liste di revochis dai certificâts. +SEC_ERROR_EXPIRED_PASSWORD=La password e je scjadude. +SEC_ERROR_LOCKED_PASSWORD=La password e je blocade. +SEC_ERROR_UNKNOWN_PKCS11_ERROR=Erôr PKCS #11 no cognossût. +SEC_ERROR_BAD_CRL_DP_URL=URL no valit o no supuartât tal non dal pont di distribuzion de liste des revochis dai certificâts. +SEC_ERROR_CERT_SIGNATURE_ALGORITHM_DISABLED=Il certificât al è stât firmât doprant un algoritmi di firme che al è disativât par vie che nol è sigûr. +MOZILLA_PKIX_ERROR_KEY_PINNING_FAILURE=Il servidôr al dopre clâfs fissadis (HPKP) ma no si pues costruî nissune cjadene di certificâts fidade che e corispuindi cu la cumbinazion di fissade. Nol è pussibil ignorâ lis violazions des clâfs fissadis. +MOZILLA_PKIX_ERROR_CA_CERT_USED_AS_END_ENTITY=Il servidôr al dopre un certificât cuntune estension dai vincui di base che lu identifiche tant che autoritât di certificazion. Par vê un certificât emetût in maniere juste, chest nol varès di sucedi. +MOZILLA_PKIX_ERROR_INADEQUATE_KEY_SIZE=Il servidôr al à presentât un certificât cuntune dimension di clâf masse piçule par stabilî une conession sigure. +MOZILLA_PKIX_ERROR_V1_CERT_USED_AS_CA=Par emeti il certificât dal servidôr al è stât doprât un certificât di gjenar X.509 version 1 che nol è une ancure fidade. I certificâts di gjenar X.509 version 1 a son deplorâts e no si ju varès di doprâ par firmâ altris certificâts. +MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_CERTIFICATE=Il servidôr al à presentât un certificât che nol è ancjemò valit. +MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_ISSUER_CERTIFICATE=Par emeti il certificât dal servidôr al è stât doprât un certificât che nol è ancjemò valit. +MOZILLA_PKIX_ERROR_SIGNATURE_ALGORITHM_MISMATCH=L'algoritmi di firme intal cjamp firme dal certificât nol corispuint al algoritmi tal so cjamp signatureAlgorithm. +MOZILLA_PKIX_ERROR_OCSP_RESPONSE_FOR_CERT_MISSING=La rispueste OCSP no inclût un stât pal certificât che si sta verificant. +MOZILLA_PKIX_ERROR_VALIDITY_TOO_LONG=Il servidôr al à presentât un certificât che al è valit di masse timp. +MOZILLA_PKIX_ERROR_REQUIRED_TLS_FEATURE_MISSING=E mancje une funzionalitât TLS necessarie. +MOZILLA_PKIX_ERROR_INVALID_INTEGER_ENCODING=Il servidôr al à presentât un certificât che al conten une codifiche di intîr no valide. Lis causis plui comuns a includin numars seriâi negatîfs, modui RSA negatîfs e codifichis che a son plui lungjis di ce che al covente. +MOZILLA_PKIX_ERROR_EMPTY_ISSUER_NAME=Il servidôr al à presentât un certificât cuntun non distintîf de autoritât emitent vueit. +MOZILLA_PKIX_ERROR_ADDITIONAL_POLICY_CONSTRAINT_FAILED=Un vincul di politiche adizionâl al à falât cuant che si validave chest certificât. +MOZILLA_PKIX_ERROR_SELF_SIGNED_CERT=Il certificât nol è fidât par vie che al è auto-firmât. diff --git a/l10n-fur/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties b/l10n-fur/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties new file mode 100644 index 0000000000..b75b028bbc --- /dev/null +++ b/l10n-fur/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties @@ -0,0 +1,136 @@ +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +CertPasswordPrompt=Par plasê inserìs la password pal gjeton PKCS#11 %S. + +CertPasswordPromptDefault=Par plasê inserìs la tô password primarie. + +# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 +# bytes buffer after being encoded to UTF-8. +# +# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console +# in Firefox and evaluating the following code: +# +# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length +# +# Simply replace YOURSTRING with your translation. +# +# If it's not possible to produce an understandable translation within these +# limits, keeping the English text is an acceptable workaround. + +# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 +# bytes buffer after being encoded to UTF-8. +# +# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console +# in Firefox and evaluating the following code: +# +# (new TextEncoder().encode('YOURSTRING')).length +# +# Simply replace YOURSTRING with your translation. +# +# If it's not possible to produce an understandable translation within these +# limits, keeping the English text is an acceptable workaround. + +# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +RootCertModuleName=Builtin Roots Module +# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +ManufacturerID=Mozilla.org +# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +LibraryDescription=Servizis cript. internis PSM +# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +TokenDescription=Servizis criptografie gjenerics +# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +PrivateTokenDescription=Dispositîfs sigurece software +# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +SlotDescription=Servizis criptografics internis PSM +# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +PrivateSlotDescription=Clâfs privadis PSM +# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +Fips140TokenDescription=Disp. sigurece software (FIPS) +# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +Fips140SlotDescription=Servizis di criptografie, clâf e certificât FIPS 140 + +# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign) +nick_template=ID %2$s di %1$s + +CertDumpKUSign=Firme +CertDumpKUNonRep=Non-repudiation +CertDumpKUEnc=Cifrazion de clâf +CertDumpKUDEnc=Cifrazion dai dâts +CertDumpKUKA=Acuardi su la clâf +CertDumpKUCertSign=Firmatari dal certificât +CertDumpKUCRLSigner=Firmatari de CRL + +PSMERR_SSL_Disabled=No si pues conetisi cun sigurece parcè che il protocol SSL al è stât disabilitât. +PSMERR_SSL2_Disabled=No si pues conetisi cun sigurece parcè che il sît al dopre une version viere e no sigure dal protocol SSL. +PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Tu âs ricevût un certificât invalit. Contate l'aministradôr di servidôr o chel che ti à mandât il messaç di pueste eletroniche e dai chest messaç:\n\nIl to certificât al à il stes numar di serie di un altri certificât dât fûr de autoritât di certificazion. Par plasê cjatiti un gnûf certificât cuntun numar di serie unic. + +# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well). +SSLConnectionErrorPrefix2=Al è capitât un erôr dilunc la conession a %1$S. %2$S\n + +certErrorIntro=%S al dopre un certificât di sigurece no valit. + +certErrorTrust_SelfSigned=Il certificât nol è afidabil parcè che al è auto firmât. +certErrorTrust_UnknownIssuer=Il certificât nol è afidabil parcè che il certificât dal emitent nol è cognossût. +certErrorTrust_UnknownIssuer2=Al è pussibil che il servidôr nol stedi inviant i certificâts intermedis adats. +certErrorTrust_UnknownIssuer3=E podarès coventâ la importazion di un certificât lidrîs adizionâl. +certErrorTrust_CaInvalid=Il certificât nol è afidabil parcè che al è stât emetût di une CA no valide. +certErrorTrust_Issuer=Il certificât nol è afidabil parcè che l'emitent dal certificât nol è afidabil. +certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=Il certificât nol è atendibil parcè che al è stât firmât doprant un algoritmi di firme che al jere stât disabilitât, chest par vie che chel algoritmi nol è sigûr. +certErrorTrust_ExpiredIssuer=Il certificât nol è afidabil parcè che il certificât dal emitent al è scjadût. +certErrorTrust_Untrusted=Il certificât nol ven di une sorzint afidabile. +certErrorTrust_MitM=La tô conession e je intercetade di un proxy TLS. Disinstalilu se pussibil o configure il to dispositîf in mût di considerâ atendibil il certificât lidrîs dal proxy. + +certErrorMismatch=Il certificât nol è valit pal non %S. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid +certErrorMismatchSinglePrefix=Il certificât al è valit dome par %S. +certErrorMismatchMultiple=Il certificât al è valit dome par chescj nons: + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time) +certErrorExpiredNow=Il certificât al scjât al/ai %1$S. La date di vuê e je %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time) +certErrorNotYetValidNow=Il certificât nol sarà valit fintremai al/ai %1$S. La date di vuê e je %2$S. + +certErrorMitM=I sîts web a dimostrin la lôr identitât par mieç di certificâts, che a vegnin mandâts fûr des autoritâts di certificazion. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName +certErrorMitM2=%S al è sostignût di Mozilla, une organizazion cence fin di vuadagn che e gjestìs un archivi di autoritâts di certificazion (CA) dal dut viert. L’archivi CA al jude a garantî che lis autoritâts di certificazion a stedin daûr des pratichis di sigurece previodudis par protezi i utents. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName +certErrorMitM3=%S al dopre l’archivi CA di Mozilla par verificâ che une conession e sedi sigure, invezi di doprâ i certificâts furnîts cul sisteme operatîf dal utent. Se un antivirus o un element te rêt a intercetin la conession, doprant un certificât di sigurece dât fûr di une CA che no je presinte tal archivi CA di Mozilla, alore la conession e ven considerade no sigure. + +certErrorSymantecDistrustAdministrator=Al è pussibil segnalâ il probleme al aministradôr dal sît web. + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code. +certErrorCodePrefix3=Codiç erôr: %S + +P12DefaultNickname=Certificât impuartât +CertUnknown=No cognossût +CertNoEmailAddress=(nissune direzion email) +CaCertExists=Chest certificât al è za instalât come une autoritât di certificazion. +NotACACert=Chest nol è un certificât di une autoritât di certificazion; nol pues jessi impuartât te liste di autoritâts di certificazion. +UserCertIgnoredNoPrivateKey=Chest certificât personâl nol pues jessi instalât parcè che no tu âs la clâf privade corispondente che e fo creade al momeent de richieste dal certificât. +UserCertImported=Il to certificât personâl al è stât instalât. Tu varessis di salvâ une copie dal certificât di cualchi bande. +CertOrgUnknown=(No cognossût) +CertNotStored=(No memorizât) +CertExceptionPermanent=Permanent +CertExceptionTemporary=Provisori diff --git a/l10n-fur/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties b/l10n-fur/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties new file mode 100644 index 0000000000..2fcd1b75b3 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties @@ -0,0 +1,75 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Download Cert dialog +# LOCALIZATION NOTE(newCAMessage1): +# %S is a string representative of the certificate being downloaded/imported. +newCAMessage1=Vuelistu fidâti di "%S" par chescj? +unnamedCA=Autoritât di certificazion (cence non) + +# PKCS#12 file dialogs +getPKCS12FilePasswordMessage=Par plasê inserìs la password che e je stade doprade par cifrâ la copie di backup di chest certificât: + +# Client auth +clientAuthRemember=Visiti di cheste decision +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthNickAndSerial): Represents a single cert when the +# user is choosing from a list of certificates. +# %1$S is the nickname of the cert. +# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthNickAndSerial=%1$S [%2$S] +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthHostnameAndPort): +# %1$S is the hostname of the server. +# %2$S is the port of the server. +clientAuthHostnameAndPort=%1$S:%2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage1): %S is the Organization of the server +# cert. +clientAuthMessage1=Organizazion: "%S" +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage2): %S is the Organization of the issuer +# cert of the server cert. +clientAuthMessage2=Dât fûr sot di: "%S" +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedTo): %1$S is the Distinguished Name of the +# currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without +# quotes). +clientAuthIssuedTo=Emetût a: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthSerial): %1$S is the serial number of the selected +# cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthSerial=Numar seriâl: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthValidityPeriod): +# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert. +# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert. +clientAuthValidityPeriod=Valit dal/i %1$S al/i %2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthKeyUsages): %1$S is a comma separated list of +# already localized key usages the selected cert is valid for. +clientAuthKeyUsages=Utilizazions de clâf: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthEmailAddresses): %1$S is a comma separated list of +# e-mail addresses the selected cert is valid for. +clientAuthEmailAddresses=Direzions e-mail: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedBy): %1$S is the Distinguished Name of the +# cert which issued the selected cert. +clientAuthIssuedBy=Emetût di: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthStoredOn): %1$S is the name of the PKCS #11 token +# the selected cert is stored on. +clientAuthStoredOn=Archiviât su: %1$S + +# Page Info +pageInfo_NoEncryption=Conession no cifrade +pageInfo_Privacy_None1=Il sît web %S nol supuarte la cifradure pe pagjine che tu stâs viodint. +pageInfo_Privacy_None2=Lis informazions mandadis su Internet cence cifrazion a puedin jessi viodudis di altris personis dilunc il transit. +pageInfo_Privacy_None4=La pagjine che tu stâs visualizant no je stade cifrade prime de sô trasmission su internet. +# LOCALIZATION NOTE (pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol and pageInfo_BrokenEncryption): +# %1$S is the name of the encryption standard, +# %2$S is the key size of the cipher. +# %3$S is protocol version like "SSL 3" or "TLS 1.2" +pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol=Conession cifrade (%1$S, clâfs a %2$S bits, %3$S) +pageInfo_BrokenEncryption=Cifradure difetose (%1$S, clâfs a %2$S bits, %3$S) +pageInfo_Privacy_Encrypted1=La pagjine che tu sês daûr a cjalâ e je stade cifrade prime di jessi trasmitude su Internet. +pageInfo_Privacy_Encrypted2=La cifradure e rint dificil osservâ lis informazions scambiadis tra computers a personis no autorizadis. Al è duncje improbabil che cualchidun al sedi rivât a lei il contignût di cheste pagjine dilunc il transit vie pe rêt. +pageInfo_MixedContent=Conession cifrade in part +pageInfo_MixedContent2=Tocs de pagjine che tu sês daûr a cjalâ no son stâts cifrâts prime di jessi trasmetûts in Internet. +pageInfo_WeakCipher=La tô conession a chest sît web e dopre une cifradure debile e no je privade. Altris personis a puedin viodi lis informazions mandadis e modificâ il compuartament dal sît. +pageInfo_CertificateTransparency_Compliant=Chest sît web al è conformi aes politichis di trasparence dai certificâts. + +# Token Manager +password_not_set=(no definît) +enable_fips=Ative FIPS diff --git a/l10n-fur/security/manager/security/certificates/certManager.ftl b/l10n-fur/security/manager/security/certificates/certManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f4a4ad6bb5 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/security/manager/security/certificates/certManager.ftl @@ -0,0 +1,228 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +certmgr-title = + .title = Aministradôr dai certificâts + +certmgr-tab-mine = + .label = I tiei certificâts + +certmgr-tab-remembered = + .label = Decisions di autenticazion + +certmgr-tab-people = + .label = Înt + +certmgr-tab-servers = + .label = Servidôrs + +certmgr-tab-ca = + .label = Autoritâts + +certmgr-mine = Tu âs certificâts di chestis organizazions che ti identifichin +certmgr-remembered = Chescj certificâts a vegnin doprâts par identificâti sui sîts web +certmgr-people = Tu âs certificâts su files che a identifichin chestis personis +certmgr-server = Chestis vôs a rapresentin ecezions par erôrs tai certificâts di servidôr +certmgr-ca = Tu âs certificâts su file che a identifichin chestis autoritâts di certificazion + +certmgr-edit-ca-cert2 = + .title = Modifiche impostazions afidabilitât dai certificâts CA + .style = min-width: 48em; + +certmgr-edit-cert-edit-trust = Modifiche impostazions atendibilitât: + +certmgr-edit-cert-trust-ssl = + .label = Chest certificât al pues identificâ sîts web. + +certmgr-edit-cert-trust-email = + .label = Chest certificât al pues identificâ utents di pueste. + +certmgr-delete-cert2 = + .title = Elimine certificât + .style = min-width: 48em; min-height: 24em; + +certmgr-cert-host = + .label = Host + +certmgr-cert-name = + .label = Non dal certificât + +certmgr-cert-server = + .label = Servidôr + +certmgr-token-name = + .label = Dispositîf di sigurece + +certmgr-begins-label = + .label = Al scomence ai + +certmgr-expires-label = + .label = Al scjât ai + +certmgr-email = + .label = Direzion email + +certmgr-serial = + .label = Numar seriâl + +certmgr-fingerprint-sha-256 = + .label = Impront digjitâl SHA-256 + +certmgr-view = + .label = Visualize… + .accesskey = V + +certmgr-edit = + .label = Modifiche atendibilitât… + .accesskey = e + +certmgr-export = + .label = Espuarte… + .accesskey = E + +certmgr-delete = + .label = Elimine… + .accesskey = l + +certmgr-delete-builtin = + .label = Elimine o considere inatendibil… + .accesskey = d + +certmgr-backup = + .label = Fâs une copie di sigurece… + .accesskey = s + +certmgr-backup-all = + .label = Fâs une copie di sigurece di dut… + .accesskey = d + +certmgr-restore = + .label = Impuarte… + .accesskey = m + +certmgr-add-exception = + .label = Zonte ecezion… + .accesskey = Z + +exception-mgr = + .title = Zonte ecezion di sigurece + +exception-mgr-extra-button = + .label = Conferme ecezion di sigurece + .accesskey = C + +exception-mgr-supplemental-warning = Bancjis, negozis, e altris sîts publics legjitims no ti domandaràn di fâ cussì. + +exception-mgr-cert-location-url = + .value = Direzion: + +exception-mgr-cert-location-download = + .label = Oten certificât + .accesskey = G + +exception-mgr-cert-status-view-cert = + .label = Visualize… + .accesskey = V + +exception-mgr-permanent = + .label = Salve ecezion in mût permanent + .accesskey = p + +pk11-bad-password = La password inseride no je juste. +pkcs12-decode-err = No si pues decodificâ il file. Al podarès no jessi tal formât PKCS #12, jessi corot o ben che tu vedis inseride une password sbaliade. +pkcs12-unknown-err-restore = No si pues ripristinâ il file PKCS #12 par motîfs no cognossûts. +pkcs12-unknown-err-backup = No si pues creâ un file di copie PKCS #12 par motîfs no cognossûts. +pkcs12-unknown-err = La operazion PKCS #12 e je falide par motîfs no cognossûts. +pkcs12-info-no-smartcard-backup = No si pues salvâ une copie di un certificât di un dispositîf di sigurece hardware come une smart card. +pkcs12-dup-data = Il certificât e la clâf privade a esistin za intal dispositîf di sigurece. + +## PKCS#12 file dialogs + +choose-p12-backup-file-dialog = Non dal file di salvâ +file-browse-pkcs12-spec = Files PKCS12 +choose-p12-restore-file-dialog = File di certificât di impuartâ + +## Import certificate(s) file dialog + +file-browse-certificate-spec = Files dai certificâts +import-ca-certs-prompt = Sielç il file che al conten il/i certificât(s) di impuartâ +import-email-cert-prompt = Sielç il file che al conten il certificât di pueste di cualchidun di impuartâ + +## For editing certificates trust + +# Variables: +# $certName: the name of certificate +edit-trust-ca = Il certificât "{ $certName }" al rapresente une autoritât di certificazion. + +## For Deleting Certificates + +delete-user-cert-title = + .title = Elimine i tiei certificâts +delete-user-cert-confirm = Vuelistu eliminâ pardabon chescj certificâts? +delete-user-cert-impact = Se tu eliminis un dai tiei certificâts, no tu podarâs plui doprâlu par identificâti. + + +delete-ssl-override-title = + .title = Elimine ecezion di certificâts dal servidôr +delete-ssl-override-confirm = Eliminâ pardabon cheste ecezion di servidôr? +delete-ssl-override-impact = Se tu eliminis une ecezion par un servidôr, tu tornarâs a meti in vore i controi di sigurece normâi par chest servidôr e al varà di doprâ un certificât valit. + +delete-ca-cert-title = + .title = Elimine o considere inatendibii i certificâts CA +delete-ca-cert-confirm = Tu âs domandât di eliminâ chescj certificâts CA. Pai certificâts integrâts e vignarà gjavade dute la atendibilitât, cussì si varà il stes risultât di une rimozion complete. Continuâ pardabon? +delete-ca-cert-impact = Se tu eliminis o tu consideris inatendibil un certificât di autoritât di certificazion (CA), cheste aplicazion no considerarà atendibil nissun certificât emetût di chê CA. + + +delete-email-cert-title = + .title = Elimine certificâts di pueste eletroniche +delete-email-cert-confirm = Vuelistu eliminâ pardabon chescj certificâts di pueste eletroniche di chestis personis? +delete-email-cert-impact = Se tu eliminis il certificât di pueste eletroniche di une persone, no tu podarâs plui mandâi messaçs cifrâts. + +# Used for semi-uniquely representing a cert. +# +# Variables: +# $serialNumber : the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format. +cert-with-serial = + .value = Certificât cun numar seriâl: { $serialNumber } + +# Used to indicate that the user chose not to send a client authentication certificate to a server that requested one in a TLS handshake. +send-no-client-certificate = No sta inviâ nissun certificât client + +# Used when no cert is stored for an override +no-cert-stored-for-override = (No memorizât) + +# When a certificate is unavailable (for example, it has been deleted or the token it exists on has been removed). +certificate-not-available = (No disponibil) + +## Used to show whether an override is temporary or permanent + +permanent-override = Permanent +temporary-override = Provisori + +## Add Security Exception dialog + +add-exception-branded-warning = Tu stâs par sorplantâ cemût che { -brand-short-name } al identifiche chest sît. +add-exception-invalid-header = Chest sît al cîr di identificâsi cuntune informazion che no je valide. +add-exception-domain-mismatch-short = Sît falât +add-exception-domain-mismatch-long = Il certificât al aparten a un altri sît, al podarès tratâsi di un tentatîf par sostituîsi al sît origjinâl. +add-exception-expired-short = Informazions no inzornadis +add-exception-expired-long = Il certificât nol è plui valit. Al è pussibil che al sedi stât robât o pierdût e che al sedi doprât tal tentatîf di sostituîsi al sît origjinâl. +add-exception-unverified-or-bad-signature-short = Identitât no cognossude +add-exception-unverified-or-bad-signature-long = Nol è di fidâsi dal certificât, stant che no lu à verificât nissune autoritât ricognossude. +add-exception-valid-short = Certificât valit +add-exception-valid-long = Il sît web al da une identificazion valide e verificade. Nol covente zontâ nissune ecezion. +add-exception-checking-short = Control des informazions +add-exception-checking-long = Tentatîf di identificazion di chest sît… +add-exception-no-cert-short = No je nissune informazion disponibile +add-exception-no-cert-long = Impussibil otignî il stât de identificazion par chest sît. + +## Certificate export "Save as" and error dialogs + +save-cert-as = Salve il certificât intun file +cert-format-base64 = Certificât X.509 (PEM) +cert-format-base64-chain = Certificât X.509 cun cjadene (PEM) +cert-format-der = Certificât X.509 (DER) +cert-format-pkcs7 = Certificât X.509 (PKCS#7) +cert-format-pkcs7-chain = Certificât X.509 cun cjadene (PKCS#7) +write-file-failure = Erôr di file diff --git a/l10n-fur/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl b/l10n-fur/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a342fda90d --- /dev/null +++ b/l10n-fur/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl @@ -0,0 +1,133 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Strings used for device manager + +devmgr-window = + .title = Gjestôr dispositîfs + .style = min-width: 67em; min-height: 32em; + +devmgr-devlist = + .label = Modui e dispositîfs di sigurece + +devmgr-header-details = + .label = Detais + +devmgr-header-value = + .label = Valôr + +devmgr-button-login = + .label = Jentre + .accesskey = J + +devmgr-button-logout = + .label = Jes + .accesskey = J + +devmgr-button-changepw = + .label = Gambie password + .accesskey = G + +devmgr-button-load = + .label = Cjarie + .accesskey = C + +devmgr-button-unload = + .label = Discjarie + .accesskey = D + +devmgr-button-enable-fips = + .label = Ative FIPS + .accesskey = F + +devmgr-button-disable-fips = + .label = Disative FIPS + .accesskey = F + +## Strings used for load device + +load-device = + .title = Cjame driver di dispositîf PKCS#11 + +load-device-info = Inserìs informazion pal modul che tu vuelis zontâ. + +load-device-modname = + .value = Non dal modul + .accesskey = M + +load-device-modname-default = + .value = Gnûf modul PKCS#11 + +load-device-filename = + .value = Non dal file dal modul + .accesskey = f + +load-device-browse = + .label = Sgarfe… + .accesskey = S + +## Token Manager + +devinfo-status = + .label = Stât + +devinfo-status-disabled = + .label = Disativât + +devinfo-status-not-present = + .label = No presint + +devinfo-status-uninitialized = + .label = No inizializât + +devinfo-status-not-logged-in = + .label = No conetût + +devinfo-status-logged-in = + .label = Jentrât + +devinfo-status-ready = + .label = Pront + +devinfo-desc = + .label = Descrizion + +devinfo-man-id = + .label = Produtôr + +devinfo-hwversion = + .label = Version HW +devinfo-fwversion = + .label = Version FW + +devinfo-modname = + .label = Modul + +devinfo-modpath = + .label = Percors + +login-failed = No si à rivât a jentrâ + +devinfo-label = + .label = Etichete + +devinfo-serialnum = + .label = Numar seriâl + +fips-nonempty-primary-password-required = Il mût FIPS al domande che tu vedis configurade une password primarie par ogni dispositîf di sigurece. Stabilìs par plasê la password prime di provâ a ativâ il mût FIPS. +unable-to-toggle-fips = Impussibil cambiâ il mût FIPS pal dispositîf di sigurece. Al è conseât che tu jessis e tu tornis a inviâ cheste aplicazion. +load-pk11-module-file-picker-title = Sielç un driver di dispositîf PKCS#11 di cjariâ + +# Load Module Dialog +load-module-help-empty-module-name = + .value = Tu scugnis inserî un non pal modul. + +# Do not translate 'Root Certs' +load-module-help-root-certs-module-name = + .value = “Root Certs” al è riservât e nol è pussibil doprâlu tant che non dal modul. + +add-module-failure = Impussibil zontâ il modul +del-module-warning = Eliminâ pardabon chest modul di sigurece? +del-module-error = Impussibil eliminâ il modul diff --git a/l10n-fur/security/manager/security/pippki/pippki.ftl b/l10n-fur/security/manager/security/pippki/pippki.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dd69c33878 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/security/manager/security/pippki/pippki.ftl @@ -0,0 +1,106 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +password-quality-meter = Nivel di cualitât de password + +## Change Password dialog + +change-device-password-window = + .title = Cambi password +# Variables: +# $tokenName (String) - Security device of the change password dialog +change-password-token = Dispositîf di sigurece: { $tokenName } +change-password-old = Password corinte: +change-password-new = Gnove password: +change-password-reenter = Gnove password (torne a fâ): +pippki-failed-pw-change = Impussibil cambiâ la password. +pippki-incorrect-pw = No je stade inseride ben la password corinte. Torne prove. +pippki-pw-change-ok = Password cambiade cun sucès. +pippki-pw-empty-warning = Lis tôs passwords archiviadis e lis clâfs privadis no vignaran protetis. +pippki-pw-erased-ok = Tu âs eliminât la tô password. { pippki-pw-empty-warning } +pippki-pw-not-wanted = Atenzion! Tu âs decidût di no doprâ une password. { pippki-pw-empty-warning } +pippki-pw-change2empty-in-fips-mode = In chest moment tu sês in modalitât FIPS. FIPS al necessite che e sedi configurade une password. + +## Reset Primary Password dialog + +reset-primary-password-window2 = + .title = Azere password primarie + .style = min-width: 40em +reset-password-button-label = + .label = Scancele +reset-primary-password-text = Se tu azeris la tô password primarie, ducj i sîts web, lis passwords des e-mails, i certificâts personâi e lis clâfs privadis a vignaran dismenteadis. Azerâ pardabon la tô password primarie? +pippki-reset-password-confirmation-title = Azere password primarie +pippki-reset-password-confirmation-message = La tô password primarie e je stade azerade. + +## Downloading cert dialog + +download-cert-window2 = + .title = Daûr a cjamâ certificât + .style = min-width: 46em +download-cert-message = Ti domandin di fidâti di une gnove Autoritât di Certificazion (CA). +download-cert-trust-ssl = + .label = Fiditi di cheste CA (autoritât di certificazion) par identificâ i sîts web. +download-cert-trust-email = + .label = Fiditi di chest CA par identificâ utents email. +download-cert-message-desc = Prime di fidâti di chest CA par cualsisei fin, tu varessis di esaminâ i siei certificâts e la sô politiche e proceduris (se a son a disposizion). +download-cert-view-cert = + .label = Cjale +download-cert-view-text = Esamine certificât CA + +## Client Authorization Ask dialog + + +## Client Authentication Ask dialog + +client-auth-window = + .title = Domande di identificâ utent +client-auth-site-description = Chest sît al domande che tu ti identifichis cuntune certificât: +client-auth-choose-cert = Sielç une certificât par presentâ come identificazion: +client-auth-send-no-certificate = + .label = No sta inviâ un certificât +# Variables: +# $hostname (String) - The domain name of the site requesting the client authentication certificate +client-auth-site-identification = “{ $hostname }” al domande di identificâti midiant un certificât: +client-auth-cert-details = Detais dal certificât selezionât: +# Variables: +# $issuedTo (String) - The subject common name of the currently-selected client authentication certificate +client-auth-cert-details-issued-to = Emetût a: { $issuedTo } +# Variables: +# $serialNumber (String) - The serial number of the certificate (hexadecimal of the form "AA:BB:...") +client-auth-cert-details-serial-number = Numar seriâl: { $serialNumber } +# Variables: +# $notBefore (String) - The date before which the certificate is not valid (e.g. Apr 21, 2023, 1:47:53 PM UTC) +# $notAfter (String) - The date after which the certificate is not valid +client-auth-cert-details-validity-period = Valit dal/i { $notBefore } al/i { $notAfter } +# Variables: +# $keyUsages (String) - A list of already-localized key usages for which the certificate may be used +client-auth-cert-details-key-usages = Utilizazions de clâf: { $keyUsages } +# Variables: +# $emailAddresses (String) - A list of email addresses present in the certificate +client-auth-cert-details-email-addresses = Direzions e-mail: { $emailAddresses } +# Variables: +# $issuedBy (String) - The issuer common name of the certificate +client-auth-cert-details-issued-by = Emetût di: { $issuedBy } +# Variables: +# $storedOn (String) - The name of the token holding the certificate (for example, "OS Client Cert Token (Modern)") +client-auth-cert-details-stored-on = Archiviât su: { $storedOn } +client-auth-cert-remember-box = + .label = Visiti di cheste decision + +## Set password (p12) dialog + +set-password-window = + .title = Sielç une password de copie di sigurece dal certificât +set-password-message = La password de copie di sigurece dal certificât al protêç la copie di sigurece che tu stâs par creâ. Tu âs di impuestâ une password par lâ indevant. +set-password-backup-pw = + .value = Password de copie di sigurece dal certificât: +set-password-repeat-backup-pw = + .value = Password de copie di sigurece dal certificât (ancjemò): +set-password-reminder = Impuartant: Se tu vessis di dismenteâ la tô password de copie di sigurece dal certificât, no tu podarâs plui recuperâ la copie. Viôt di vuardâle ben. + +## Protected authentication alert + +# Variables: +# $tokenName (String) - The name of the token to authenticate to (for example, "OS Client Cert Token (Modern)") +protected-auth-alert = Autentichiti pal gjeton “{ $tokenName }”. Pe modalitât al dipent dal gjeton (par esempli, doprant un letôr di impronts digjitâi o inserint un codiç cuntun tastierin numeric). diff --git a/l10n-fur/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/l10n-fur/toolkit/chrome/alerts/alert.properties new file mode 100644 index 0000000000..004f874e20 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/chrome/alerts/alert.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X. +# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type +# notifications. OS X will truncate the value if it's too long. +closeButton.title = Siere +# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long. +actionButton.label = … +# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced +# with the hostname origin of the notification. +webActions.disableForOrigin.label = Disative lis notifichis di %S + +# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that +# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host +# and port. +source.label=vie %1$S +webActions.settings.label = Impostazions des notifichis + +# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the +# brandShortName of the application. +pauseNotifications.label = Met in pause lis notifichis fin che al tornarà a inviâsi %S diff --git a/l10n-fur/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/l10n-fur/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties new file mode 100644 index 0000000000..aeff725205 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readConfigTitle = Erôr di configurazion +readConfigMsg = Faliment inte leture dal file di configurazion. Par plasê contate il to aministradôr di sisteme. + +autoConfigTitle = Avîs AutoConfig +autoConfigMsg = Netscape.cfg/AutoConfig falide. Par plasê contate il to aministradôr di sisteme. \n Erôr: %S falide: + +emailPromptTitle = Direzion di pueste eletroniche +emailPromptMsg = Inserìs la tô direzion di pueste eletroniche diff --git a/l10n-fur/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/l10n-fur/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-fur/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/l10n-fur/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..388bb2fccb --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Mac +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Return key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e) +VK_SHIFT=⇧ + +# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q) +VK_META=⌘ + +# The Win key - never generated by native key event +VK_WIN=win + +# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q) +VK_COMMAND_OR_WIN=\u2318 + +# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g) +VK_ALT=⌥ + +# The Control key - hat symbol (ctrl-f) +VK_CONTROL=⌃ + +# The Return key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Invie + +# The separator character used between modifiers (none on Mac OS) +MODIFIER_SEPARATOR= diff --git a/l10n-fur/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/l10n-fur/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-fur/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/l10n-fur/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..33a283656d --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Unix +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Maiusc + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key) +VK_WIN=Win + +# The Super/Hyper key +VK_COMMAND_OR_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Invie + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-fur/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/l10n-fur/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-fur/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/l10n-fur/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..404d7113e8 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Windows +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Maiusc + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key +VK_WIN=Win + +# The Win key +VK_COMMAND_OR_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Invie + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-fur/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties new file mode 100644 index 0000000000..7a02dd13e7 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See +# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information +title = Studis Shield +removeButton = Gjave + +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies +activeStudiesList = Studis atîfs +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies +completedStudiesList = Studis completâts +# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study +activeStatus = Atîf +# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete +completeStatus = Completât + +updateButtonWin = Inzorne opzions +updateButtonUnix = Inzorne preferencis +learnMore = Plui informazions +noStudies = No tu stâs partecipant a nissun studi. +disabledList = Cheste e je une liste dai studis che tu âs partecipât. No tu vignarâs coinvolt in gnûfs studis. +# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox) +enabledList = Ce robe ise cheste? %S al pues instalâ e puartâ cualchi studi di cuant in cuant. + +# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the +# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts") +# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will +# be formatted differently than the surrounding text. +preferenceStudyDescription = Chest studi al met %1$S a %2$S. diff --git a/l10n-fur/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..105e0ff25c --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete +# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the +# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword +# search text that the user is typing. %2$S will not be empty. +bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S diff --git a/l10n-fur/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..cdb2a759cd --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/browser.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +formPostSecureToInsecureWarning.title = Avîs di sigurece +formPostSecureToInsecureWarning.message = Lis informazions inseridis in cheste pagjine a vignaran inviadis sore di une conession no sigure e a podaressin vignî letis di altris sogjets.\n\nInviâ pardabon chestis informazions? +formPostSecureToInsecureWarning.continue = Continue diff --git a/l10n-fur/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..9e1ae9cdc6 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=Avîs +Confirm=Conferme +ConfirmCheck=Conferme +Prompt=Richieste +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptUsernameAndPassword3=Autenticazion necessarie - %S +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptPassword3=Password necessarie - %S +Select=Sielç +OK=Va ben +Cancel=Anule +Yes=&Sì +No=&No +Save=&Salve +Revert=&Ripristine +DontSave=&No stâ salvâ +ScriptDlgGenericHeading=[Aplicazion JavaScript] +ScriptDlgHeading=La pagjine sul servidôr %S e dîs: +ScriptDlgNullPrincipalHeading=Cheste pagjine e dîs: +ScriptDialogLabel=Impedìs a cheste pagjine di creâ altris dialics +ScriptDialogLabelNullPrincipal=Impedìs a chest sît di domandâ altris confermis +# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal): +# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of +# an add-on prompting. +ScriptDialogLabelContentPrincipal=Impedìs a %S di domandâ altris confermis +ScriptDialogPreventTitle=Preferencis sui dialics di conferme +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm3=%2$S al sta domandant il to non utent e la tô password. Il sît al dîs: “%1$S” +EnterLoginForProxy3=Il proxy %2$S al sta domandant un non utent e une password. Il sît al dîs: “%1$S” +EnterUserPasswordFor2=%1$S al sta domandant il to non utent e la password. +EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S al sta domandant il to non utent e la password. ATENZION: la tô password no vignarà inviade al sît web che tu stâs visitant! +EnterPasswordFor=Inserìs la password par %1$S su %2$S +EnterCredentials=Il sît al sta domandant che tu jentris. +# %S is the username for which a password is requested. +EnterPasswordOnlyFor=Il sît al sta domandant che tu jentris come %S. +# %S is the domain of the site being accessed. +EnterCredentialsCrossOrigin=Chest sît al sta domandant che tu jentris cu lis credenziâls. Atenzion: lis tôs credenziâls a vignaran condividudis cun %S, no cul sît che tu stâs visitant. +SignIn=Jentre diff --git a/l10n-fur/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..3b7c427afd --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +SaveImageTitle=Salve la figure +SaveMediaTitle=Salve file multimediâl +SaveVideoTitle=Salve video +SaveAudioTitle=Salve audio +SaveLinkTitle=Salve cul non +WebPageCompleteFilter=Pagjine Web, complete +WebPageHTMLOnlyFilter=Pagjine Web, dome HTML +WebPageXHTMLOnlyFilter=Pagjine Web, dome XHTML +WebPageSVGOnlyFilter=Pagjine web, dome SVG +WebPageXMLOnlyFilter=Pagjine Web, dome XML + +# LOCALIZATION NOTE (UntitledSaveFileName): +# This is the default filename used when saving a file if a filename could +# not be determined or if a filename was invalid. A period and file +# extension may be appended to this string. +UntitledSaveFileName=Cence titul + +# LOCALIZATION NOTE (filesFolder): +# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file +# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the +# leaf name of the file being saved (minus extension). +filesFolder=%S_files diff --git a/l10n-fur/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..4b472c0ded --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/dialog.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button-accept=Va ben +button-cancel=Anule +button-help=Jutori +button-disclosure=Altris informazions +accesskey-accept= +accesskey-cancel= +accesskey-help=j +accesskey-disclosure=I diff --git a/l10n-fur/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..1e17d4a104 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/extensions.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.title = Disinstale %S + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.message = La estension “%S” e domande di sei disinstalade. Ce desideristu fâ? + +uninstall.confirmation.button-0.label = Disinstale +uninstall.confirmation.button-1.label = Ten instalade + +saveaspdf.saveasdialog.title = Salve come + +#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page. +newTabControlled.message2 = Une estension, %S, e à cambiât la pagjine che tu viodis cuant che tu vierzis une gnove schede. +newTabControlled.learnMore = Plui informazions + +#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage. +homepageControlled.message = Une estension, %S, e à cambiât ce che tu viodis cuant che tu vierzis la to pagjine iniziâl e i gnûfs barcons. +homepageControlled.learnMore = Plui informazions + +#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button. +tabHideControlled.message = Une estension, %1$S, e sta platant cualchidune des tôs schedis. Tu puedis simpri acedi a dutis lis tôs schedis doprant %2$S. +tabHideControlled.learnMore = Plui informazions diff --git a/l10n-fur/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties new file mode 100644 index 0000000000..e3ebd8ca02 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar. + +quitMenuitem.label=Jes +quitMenuitem.key=q diff --git a/l10n-fur/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/filepicker.properties new file mode 100644 index 0000000000..2fb9aa1ee3 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/filepicker.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer +# now live in toolkit/content/filepicker.properties +allTitle=Ducj i files +htmlTitle=Files HTML +textTitle=Files di test +imageTitle=Figuris +xmlTitle=Files XML +xulTitle=Files XUL +appsTitle=Aplicazions +audioTitle=Files audio +videoTitle=Files video + +pdfTitle=Files PDF + +formatLabel=Formât: +selectedFileNotReadableError=Il file selezionât nol à i permès di leture diff --git a/l10n-fur/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/intl.css new file mode 100644 index 0000000000..2f54eb367d --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/intl.css @@ -0,0 +1,11 @@ +/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */ + +/* + * This file contains all localizable skin settings such as + * font, layout, and geometry + */ +window { + font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif; +} diff --git a/l10n-fur/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..ce519b2589 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/intl.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages): +# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags. +# +# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language +# tags for other languages that you expect most users of your locale to be +# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if +# content is not available in their primary language. +# +# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a +# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a +# different variety of English, or if they are not likely to understand +# English at all, you may opt to include a different English language tag, or +# to exclude English altogether. +# +# For example, the Breton [br] locale might consider including French and +# British English in their list, since those languages are commonly spoken in +# the same area as Breton: +# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en +intl.accept_languages=fur-IT, fur, it-IT, it, en-US, en + +# LOCALIZATION NOTE (font.language.group): +# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu +# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel. +# +# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in +# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul +font.language.group=x-western + +# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your +# language. This will determine how many plural forms of a word you will need +# to provide and in what order. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +pluralRule=1 + +# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys): +# Valid values are: true, false, <empty string> +# Missing preference or empty value equals false. +intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys= +intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true diff --git a/l10n-fur/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/keys.properties new file mode 100644 index 0000000000..13f8c78b1a --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/keys.properties @@ -0,0 +1,70 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevalent kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels +# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific +# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent. +# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut +# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block +VK_F1=F1 +VK_F2=F2 +VK_F3=F3 +VK_F4=F4 +VK_F5=F5 +VK_F6=F6 +VK_F7=F7 +VK_F8=F8 +VK_F9=F9 +VK_F10=F10 + +VK_F11=F11 +VK_F12=F12 +VK_F13=F13 +VK_F14=F14 +VK_F15=F15 +VK_F16=F16 +VK_F17=F17 +VK_F18=F18 +VK_F19=F19 +VK_F20=F20 +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block +VK_UP=Frece sù +VK_DOWN=Frece jù +VK_LEFT=Frece çampe +VK_RIGHT=Frece diestre +VK_PAGE_UP=Pagjine sù +VK_PAGE_DOWN=Pagjine jù +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS + +# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text +# if the keyboards usually have a glyph, +# if there is a meaningful translation, +# or if keyboards are localized +# then translate them or insert the appropriate glyph +# otherwise you should probably just translate the glyph regions + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS +VK_TAB=Tab +VK_BACK=Backspace +VK_DELETE=Canc +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys +VK_HOME=Cjase +VK_END=Fin + +VK_ESCAPE=Esc +VK_INSERT=Ins +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end diff --git a/l10n-fur/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/narrate.properties new file mode 100644 index 0000000000..fa39d7f81c --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/narrate.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text, +# instead of having to read it themselves." This is the name +# of the feature and it is the label for the popup button. +# %S is the keyboard shortcut for the listen command +listen-label = Scolte (%S) +back = Indaûr +# %S is the keyboard shortcut for the skip back command +previous-label = Indaûr (%S) +# %S is the keyboard shortcut for the start command +start-label = Invie (%S) +# %S is the keyboard shortcut for the stop command +stop-label = Ferme (%S) +# Keyboard shortcut to toggle the narrate feature +narrate-key-shortcut = N +forward = Indenant +# %S is the keyboard shortcut for the skip forward command +next-label = Indevant (%S) +speed = Velocitât +selectvoicelabel = Vôs: +# Default voice is determined by the language of the document. +defaultvoice = Predefinide + +# Voice name and language. +# eg. David (English) +voiceLabel = %S (%S) diff --git a/l10n-fur/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/printdialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..7e41cba9f0 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/printdialog.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs. + +# GTK titles: +printTitleGTK=Stampe +optionsTabLabelGTK=Opzions + +# Mac titles: +optionsTitleMac=Opzions: +appearanceTitleMac=Aspiet: +pageHeadersTitleMac=Intestazions de pagjine: +pageFootersTitleMac=Da pît de pagjine: + +# Windows titles: +optionsTitleWindows=Opzions + +# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _ +# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog. +# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey. +# In the Windows labels, use an ampersand (&). +# On Mac, underscores will be stripped. + +shrinkToFit=Ignore lis proporzions e _adate ae largjece de pagjine +selectionOnly=Stampe d_ome la selezion +printBGOptions=Stampe i fonts +printBGColors=Stampe i _colôrs dai fonts +printBGImages=Sta_mpe lis imagjins dai fonts +headerFooter=Intestazion e da pît +left=Çampe +center=Tal mieç +right=Drete +headerFooterBlank=--vueit-- +headerFooterTitle=Titul +headerFooterURL=URL +headerFooterDate=Date/Ore +headerFooterPage=Pagjine # +headerFooterPageTotal=Pagjine # di # +headerFooterCustom=Personalizât… +customHeaderFooterPrompt=Inserìs il to test di intestazion/da pît personalizât + +# These are for the summary view in the Mac dialog: +summarySelectionOnlyTitle=Stampe la selezion +summaryShrinkToFitTitle=Adate ae pagjine +summaryPrintBGColorsTitle=Stampe colôrs di fonts +summaryPrintBGImagesTitle=Stampe imagjins di fonts +summaryHeaderTitle=Intestazions di pagjine +summaryFooterTitle=Da pît di pagjine +summaryNAValue=N/D +summaryOnValue=Atîf +summaryOffValue=Disativât diff --git a/l10n-fur/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties new file mode 100644 index 0000000000..11cee66245 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset. + +# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName. +resetUnusedProfile.message=Al somee che no tu vedis inviât %S di un pôc. Desideristu netâlu par vê une esperience come che al fos metût a gnûf? Ah e juste ben, bentornât/bentornade! +# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName. +resetUninstalled.message=Al somee che tu vedis tornât a instalâ %S. Desidersitu che ti lu netedin par vê une esperience come che al fos metût a gnûf? + +# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName. +refreshProfile.resetButton.label=Ripristine %S… +refreshProfile.resetButton.accesskey=e diff --git a/l10n-fur/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..90f0a380bf --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/viewSource.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Va ae rie +goToLineText = Inserìs numar di rie +invalidInputTitle = Valôr invalit +invalidInputText = Il numar di rie inserît nol è valit. +outOfRangeTitle = Rie no cjatade +outOfRangeText = La rie specificade no je stade cjatade. +viewSelectionSourceTitle = Sorzint DOM de selezion + +context_goToLine_label = Va ae rie… +context_goToLine_accesskey = L +context_wrapLongLines_label = Comede lis riis lungjis +context_highlightSyntax_label = Evidenziazion de sintassi diff --git a/l10n-fur/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/wizard.properties new file mode 100644 index 0000000000..bbedae6f8b --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/chrome/global/wizard.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-first-title=Benvignût a %S +default-last-title=Daûr a completâ %S +default-first-title-mac=Introduzion +default-last-title-mac=Conclusion diff --git a/l10n-fur/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-fur/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..c9a3f6e975 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Desktop folder name for downloaded files +downloadsFolder=Discjariâts diff --git a/l10n-fur/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-fur/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties new file mode 100644 index 0000000000..32e6d58862 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Daûr a vierzi %S +saveDialogTitle=Inserìs il non dal file par salvâlu… +defaultApp=%S (predeterminade) +chooseAppFilePickerTitle=Sielç aplicazion di supuart +badApp=La aplicazion che tu âs sielzude ("%S") no je stade cjatade. Controle il non dal file o sielç une altre aplicazion. +badApp.title=Aplicazion no cjatade +badPermissions=No si pues salvâ il file parcè che no tu âs i permès che a coventin par fâlu. Sielç une altre cartele dulà salvâ +badPermissions.title=Permès pal salvataç no valits +unknownAccept.label=Salve file +unknownCancel.label=Anule +fileType=file %S +# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit +orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S) +avifExtHandlerDescription=File di imagjin AV1 (AVIF) +pdfExtHandlerDescription=Portable Document Format (PDF) +svgExtHandlerDescription=Scalable Vector Graphics (SVG) +webpExtHandlerDescription=Imagjin WebP +xmlExtHandlerDescription=Extensible Markup Language (XML) diff --git a/l10n-fur/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-fur/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties new file mode 100644 index 0000000000..f3a4485a2b --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager. + +# Application not responding +# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name. +restartTitle=Siere %S +restartMessageNoUnlocker2=%S al è za in esecuzion, ma nol rispuint. Par doprâ %S, tu scugnis prime sierâ il procès %S esistent, tornâ a inviâ il dispositîf opûr doprâ un profîl diferent. +restartMessageUnlocker=%S al è za in esecuzion, ma nol rispuint. Il vieri procès %S al à di jessi sierât par vierzi un gnûf barcon. +restartMessageNoUnlockerMac=Une copie di %S e je za in esecuzion. Al è pussibil eseguî dome une copie di %S par volte. +restartMessageUnlockerMac=Une copie di %S e je za in esecuzion. La copie di %S in esecuzion e vignarà sierade par podê vierzi cheste chi. + +# Profile manager +# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder. +profileTooltip=Profîl: '%S' - Percors: '%S' + +pleaseSelectTitle=Selezione un profîl +pleaseSelect=Selezione par plasê un profîl par inviâ %S opûr cree un gnûf profîl. + +renameProfileTitle=Cambie non al profîl +renameProfilePrompt=Cambie il non dal profîl "%S" in: + +profileNameInvalidTitle=Non dal profîl no valit +profileNameInvalid=Il non dal profîl "%S" nol è ametût. + +chooseFolder=Sielç la cartele dal profîl +profileNameEmpty=Un profîl cence non nol è permetût. +invalidChar=Il caratar "%S" nol è permetût intai nons di profîi. Sielç un non diferent. + +deleteTitle=Elimine il profile +deleteProfileConfirm=La eliminazion di un profîl lu gjavarà de liste dai profîi disponibii e no pues jessi anulade.\nTu puedis ancje sielzi di eliminâ i dâts dai profîi, che a includin lis tôs impostazions, i certificâts e altris dâts leâts al utent. Cheste opzion e eliminarà la cartele "%S" e no pues jessi anulade.\nVuelistu pardabon eliminâ i files dai dâts dal profîl? +deleteFiles=Elimine i files +dontDeleteFiles=No stâ eliminâ i files + +profileCreationFailed=Impussibil creâ il profîl. Al è probabil che no si podedi scrivi inte cartele sielzude. +profileCreationFailedTitle=Creazion dal profîl falide +profileExists=Un profîl cun chest non al esist za. Sielç par plasê un altri non. +profileFinishText=Frache su Finìs par creâ chest gnûf profîl. +profileFinishTextMac=Frache su Fat par creâ chest gnûf profîl. +profileMissing=Nol è pussibil cjamâ il to profîl %S. Al è pussibil che al mancji o che nol sedi acessibil. +profileMissingTitle=Profîl mancjant +profileDeletionFailed=Nol è stât pussibil eliminâ il profîl viodût che al podarès jessi in ûs. +profileDeletionFailedTitle=Eliminazion falide + +# Profile reset +# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name. +resetBackupDirectory=Dâts vieris di %S + +flushFailTitle=Modifichis no salvadis +flushFailMessage=Un erôr inspietât al à impedît il salvament des tôs modifichis. +# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName. +flushFailRestartButton=Torne invie %S +flushFailExitButton=Jes diff --git a/l10n-fur/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/l10n-fur/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties new file mode 100644 index 0000000000..961d7fe263 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version +# where update version from the update xml +# example: MyApplication 10.0.5 +updateName=%S %S + +noThanksButton=No graziis +noThanksButton.accesskey=N +restartLaterButton=Torne a inviâ plui tart +restartLaterButton.accesskey=L +restartNowButton=Torne a inviâ %S +restartNowButton.accesskey=R + +statusFailed=Instalazion falide + +installSuccess=Inzornament instalât cun sucès +installPending=No ancjemò instalât +patchApplyFailure=No si à podût instalâ l'inzornament (Aplicazion de patch falide) +elevationFailure=No tu âs i permès necessaris par instalâ chest inzornament. Contate l’aministradôr di sisteme. + +check_error-200=File XML di inzornament mâl formât (200) +check_error-403=Acès neât (403) +check_error-404=File XML di inzornament no cjatât (404) +check_error-500=Erôr didentri dal servidôr (500) +check_error-2152398849=Falît (no si sa parcè) +check_error-2152398861=Conession refudade +check_error-2152398862=Timp di conession scjadût +# NS_ERROR_OFFLINE +check_error-2152398864=Rêt disconetude (conetiti) +check_error-2152398867=Puarte no permetude +check_error-2152398868=Nissun dât ricevût (torne a provâ) +check_error-2152398878=Servidôr di inzornament no cjatât (verifiche la conession internet) +check_error-2152398890=Servidôr proxy no cjatât (verifiche la conession internet) +# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED +check_error-2152398918=Rêt disconetude (conetiti) +check_error-2152398919=Trasferiment dai dâts interot (torne a provâ) +check_error-2152398920=Conession al servidôr proxy refudade +check_error-2153390069=Il certificât dal servidôr al è scjadût (viôt che a sedin regolâts il timp e la date dal orloi di sisteme) +check_error-verification_failed=No si à podût verificâ la integritât dal inzornament +check_error-move_failed=Impussibil prontâ l’inzornament pe instalazion +check_error-update_url_not_available=URL pal inzornament no disponibil +check_error-connection_aborted=Conession anulade diff --git a/l10n-fur/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/l10n-fur/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..60f5a6790b --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,79 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rememberPassword = Dopre Gjestôr Passwords par visâti di cheste password. +savePasswordTitle = Conferme +# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg2, saveLoginMsgNoUser2): +# %S is the login's hostname. +saveLoginMsg2 = Salvâ lis credenziâls par %S? +saveLoginMsgNoUser2 = Salvâ la password par %S? +saveLoginButtonAllow.label = Salve +saveLoginButtonAllow.accesskey = S +saveLoginButtonDeny.label = No sta salvâ +saveLoginButtonDeny.accesskey = N +saveLoginButtonNever.label = No sta salvâ mai +saveLoginButtonNever.accesskey = m +# LOCALIZATION NOTE (updateLoginMsg3, updateLoginMsgNoUser3): +# %S is the login's hostname. +updateLoginMsg3 = Inzornâ lis credenziâls par %S? +updateLoginMsgNoUser3 = Inzornâ la password par %S? +updateLoginMsgAddUsername2 = Zontâ il non utent ae password salvade? +updateLoginButtonText = Inzorne +updateLoginButtonAccessKey = I +updateLoginButtonDeny.label = No sta inzornâ +updateLoginButtonDeny.accesskey = N +updateLoginButtonDelete.label = Elimine credenziâl salvade +updateLoginButtonDelete.accesskey = E +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg): +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname. +# Note that long usernames may be truncated. +rememberPasswordMsg = Desideristu visâti de password par "%1$S" su %2$S? +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername): +# String is the login's hostname. +rememberPasswordMsgNoUsername = Desideristu visâti de password su %S? +# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder): +# This is displayed in place of the username when it is missing. +noUsernamePlaceholder=Nissun non utent +togglePasswordLabel=Mostre password +togglePasswordAccessKey2=M +notNowButtonText = &No cumò +neverForSiteButtonText = Mai par &chest sît +rememberButtonText = &Visiti +passwordChangeTitle = Conferme il cambi de password +# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg): +# String is the username for the login. +updatePasswordMsg = Desideristu inzornâ la password salvade par "%S"? +updatePasswordMsgNoUser = Desideristu inzornâ la password salvade? +userSelectText2 = Selezione la credenziâl di inzornâ: +loginsDescriptionAll2=Sul to computer a son stadis memorizadis lis credenziâls par chescj sîts + +# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword): +# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field. +useASecurelyGeneratedPassword=Dopre une password gjenerade in mût sigûr +# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved): +# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved. +generatedPasswordWillBeSaved=%S al salvarà cheste password par chest sît web. +# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge): +# This is used to show the context menu login items with their age. +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age. +loginHostAge=%1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE (noUsername): +# String is used on the context menu when a login doesn't have a username. +noUsername=Nissun non utent +# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin): +# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin +displaySameOrigin=Di chest sît web + +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2): +# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information. +insecureFieldWarningDescription2 = Cheste conession no je sigure. Al è pussibil che lis credenziâls inseridis achì a vignedin comprometudis. %1$S +insecureFieldWarningLearnMore = Plui informazions + +# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label): +# This label is used in the footer of login autocomplete menus. +viewSavedLogins.label= Visualize credenziâls salvadis + +# LOCALIZATION NOTE (managePasswords.label): +# This label is used in the footer of login autocomplete menus. +managePasswords.label= Gjestìs passwords diff --git a/l10n-fur/toolkit/chrome/places/places.properties b/l10n-fur/toolkit/chrome/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..f78a4fadf8 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/chrome/places/places.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +BookmarksMenuFolderTitle=Menù segnelibris +BookmarksToolbarFolderTitle=Sbare dai segnelibris +OtherBookmarksFolderTitle=Altris segnelibris +TagsFolderTitle=Etichetis +MobileBookmarksFolderTitle=Segnelibris di dispositîfs mobii +OrganizerQueryHistory=Cronologjie +OrganizerQueryDownloads=Discjamâts +OrganizerQueryAllBookmarks=Ducj i segnelibris + +# LOCALIZATION NOTE : +# These are used to generate history containers when history is grouped by date +finduri-AgeInDays-is-0=Vuê +finduri-AgeInDays-is-1=Îr +finduri-AgeInDays-is=%S dîs indaûr +finduri-AgeInDays-last-is=Ultins %S dîs +finduri-AgeInDays-isgreater=Plui di %S dîs indaûr +finduri-AgeInMonths-is-0=Chest mês +finduri-AgeInMonths-isgreater=Plui di %S mês indaûr + +# LOCALIZATION NOTE (localhost): +# This is used to generate local files container when history is grouped by site +localhost=(files locâi) + +# LOCALIZATION NOTE (backupFileSizeText): +# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup +# %1$S is the file size +# %2$S is the file size unit +backupFileSizeText=%1$S %2$S diff --git a/l10n-fur/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl b/l10n-fur/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bd892589b2 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crash-reports-title = Segnalazions di colàs +submit-all-button-label = Invie dut +delete-button-label = Nete dut +delete-confirm-title = Sino sigûrs? +delete-unsubmitted-description = Chest al eliminarà dutis lis segnalazions di colàs che no son stadis inviadis e nol sarà pussibil tornâ indaûr di cheste operazion. +delete-submitted-description = Cheste operazion e gjavarà la liste des segnalazions di colàs inviadis, ma no eliminarà i dâts inviâts. Nol sarà pussibil anulâ cheste operazion. + +crashes-unsubmitted-label = Segnalazions di colàs no inviadis +id-heading = ID segnalazion +date-crashed-heading = Date colàs +submit-crash-button-label = Invie +# This text is used to replace the label of the crash submit button +# if the crash submission fails. +submit-crash-button-failure-label = Falît + +crashes-submitted-label = Segnalazions di colàs inviadis +date-submitted-heading = Date di inviament +view-crash-button-label = Visualize + +no-reports-label = Nissune segnalazion di colàs inviade. +no-config-label = Cheste aplicazion no je stade configurade par mostrâ lis segnalazions di colàs. Si scugne configurâ la preference <code>breakpad.reportURL</code>. diff --git a/l10n-fur/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini b/l10n-fur/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini new file mode 100644 index 0000000000..0b70596ce9 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini @@ -0,0 +1,58 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +# LOCALIZATION NOTE (isRTL): +# Leave this entry empty unless your language requires right-to-left layout, +# for example like Arabic, Hebrew, Persian. If your language needs RTL, please +# use the untranslated English word "yes" as value +isRTL= +CrashReporterTitle=Segnaladôr di colàs +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterVendorTitle): %s is replaced with the vendor name. (i.e. "Mozilla") +CrashReporterVendorTitle=Segnaladôr di colàs di %s +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterErrorText): %s is replaced with another string containing detailed information. +CrashReporterErrorText=La aplicazion e à vût un probleme e e je colassade.\n\nPurtrop, il segnaladôr di colàs nol rive a inviâ une segnalazion par chest colàs.\n\nDetais: %s +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The first %s is replaced with the product name (i.e. "Firefox"), the second is replaced with another string containing detailed information. These two substitutions can not be reordered! +CrashReporterProductErrorText2=%s al à vût un probleme e al è colassât.\n\nPurtrop, il segnaladôr di colàs nol rive a inviâ une segnalazion di colàs.\n\nDetais: %s +CrashReporterSorry=Nus displâs +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterDescriptionText2): The %s is replaced with the product name. +CrashReporterDescriptionText2=%s al à vût un probleme e al è colassât.\n\nPar judânus a diagnosticâ e comedâ il probleme, tu puedis inviânus une segnalazion di colàs. +CrashReporterDefault=Cheste aplicazion e je in esecuzion dopo che e à vût un colàs par segnalâ il probleme al produtôr de aplicazion. No si varès di eseguîle in maniere direte. +Details=Detais… +ViewReportTitle=Contignût de segnalazion +CommentGrayText=Zonte un coment (i coments a son visibii in public) +ExtraReportInfo=Cheste segnalazion e conten informazions tecnichis sul stât de aplicazion cuant che e je colassade. +# LOCALIZATION NOTE (CheckSendReport): The %s is replaced with the vendor name. +CheckSendReport=Segnale a %s chest probleme cussì di podêlu comedâ +CheckIncludeURL=Inclût la direzion de pagjine che o stevi visitant +ReportPreSubmit2=La tô segnalazion di colàs e vignarà inviade prime di jessî o tornâ a inviâ la aplicazion. +ReportDuringSubmit2=Daûr a inviâ la tô segnalazion… +ReportSubmitSuccess=Segnalazion inviade cun sucès! +ReportSubmitFailed=Al è vignût fûr un probleme tal inviâ la tô segnalazion. +ReportResubmit=Daûr a tornâ a inviâ lis segnalazions che in precedence nol è stât pussibil inviâ… +# LOCALIZATION NOTE (Quit2): The %s is replaced with the product name. +Quit2=Siere %s +# LOCALIZATION NOTE (Restart): The %s is replaced with the product name. +Restart=Torne invie %s +Ok=Va ben +Close=Siere + +# LOCALIZATION NOTE (CrashID): The %s is replaced with the Crash ID from the server, which is a string like abc12345-6789-0abc-def1-23456abcdef1 +CrashID=ID dal colàs: %s +# LOCALIZATION NOTE (CrashDetailsURL): The %s is replaced with a URL that the user can visit to view the crash details. +CrashDetailsURL=Al è pussibil visualizâ i detais di chest colàs su %s +ErrorBadArguments=La aplicazion e à passât un argoment no valit. +ErrorExtraFileExists=La aplicazion no à lassât un file cui dâts de aplicazion. +ErrorExtraFileRead=Impussibil lei il file cui dâts de aplicazion. +ErrorExtraFileMove=Impussibil spostâ il file cui dâts de aplicazion. +ErrorDumpFileExists=La aplicazion no à lassât un file cul scaric di dâts dal colàs. +ErrorDumpFileMove=Impussibil spostâ il scaric dai dâts dal colàs. +ErrorNoProductName=La aplicazion no si è identificade. +ErrorNoServerURL=La aplicazion no à specificâ un servidôr pe segnalazion dai colàs. +ErrorNoSettingsPath=Impussibil cjatâ lis impostazions dal segnaladôr dal colàs. +ErrorCreateDumpDir=Impussibil creâ la cartele cul scaric dai dâts in spiete. +# LOCALIZATION NOTE (ErrorEndOfLife): The %s is replaced with the product name. +ErrorEndOfLife=La version di %s che tu stâs doprant no je plui supuartade. Lis segnalazion di colàs no son plui acetadis par cheste version. Considere l'inzornament a une version supuartade. + diff --git a/l10n-fur/toolkit/services/accounts.ftl b/l10n-fur/toolkit/services/accounts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2e86ee7349 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/services/accounts.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $user (String): the user name (e.g. "Ed") +# $system (String): the operating system (e.g. "Android") +account-client-name = { -brand-short-name } di { $user } su { $system } diff --git a/l10n-fur/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl b/l10n-fur/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a58ea2baf2 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-about-title = Informazions su informazions +about-about-note = + Cheste e je une liste di pagjinis di “informazions” par tô comoditât. <br/> + Cualchidune di chestis e podarès fâ confusion. Cualchidune e je dome par fins di diagnostiche<br/> + E cualchidune e je stade lassade fûr parcè che e à bisugne di stringhis di interogazions. diff --git a/l10n-fur/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl b/l10n-fur/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl new file mode 100644 index 0000000000..38e51c9f8e --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl @@ -0,0 +1,506 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addons-page-title = Gjestôr dai components adizionâi +search-header = + .placeholder = Cîr in addons.mozilla.org + .searchbuttonlabel = Cîr + +## Variables +## $domain - Domain name where add-ons are available (e.g. addons.mozilla.org) + +list-empty-get-extensions-message = Oten estensions e temis su <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a> +list-empty-get-dictionaries-message = Oten i dizionaris su <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a> +list-empty-get-language-packs-message = Oten i pachets pe lenghe su <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a> + +## + +list-empty-installed = + .value = Nol risulte instalât nissun component adizionâl di chest gjenar +list-empty-available-updates = + .value = Nissun inzornament cjatât +list-empty-recent-updates = + .value = No tu âs inzornât i tiei components adizionâi tai ultins timps +list-empty-find-updates = + .label = Cîr inzornaments +list-empty-button = + .label = Scuvierç di plui sui components adizionâi +help-button = Supuart components adizionâi +sidebar-help-button-title = + .title = Supuart components adizionâi +addons-settings-button = Impostazions di { -brand-short-name } +sidebar-settings-button-title = + .title = Impostazions di { -brand-short-name } +show-unsigned-extensions-button = + .label = Nol è stât pussibil verificâ cualchidune des estensions +show-all-extensions-button = + .label = Mostre dutis lis estensions +detail-version = + .label = Version +detail-last-updated = + .label = Ultin inzornament +addon-detail-description-expand = Mostre di plui +addon-detail-description-collapse = Mostre di mancul +detail-contributions-description = Il svilupadôr di chest component adizionâl ti domande une piçule donazion par contribuî al so manteniment e disvilup. +detail-contributions-button = Fâs une donazion + .title = Contribuìs al disvilup di chest component adizionâl + .accesskey = D +detail-update-type = + .value = Inzornaments automatics +detail-update-default = + .label = Predefinît + .tooltiptext = Instale in automatic i inzornaments dome se al è il predefinît +detail-update-automatic = + .label = Atîf + .tooltiptext = Instale in automatic i inzornaments +detail-update-manual = + .label = Disativât + .tooltiptext = No sta instalâ in automatic i inzornaments +# Used as a description for the option to allow or block an add-on in private windows. +detail-private-browsing-label = Esecuzion in barcon privât +# Some add-ons may elect to not run in private windows by setting incognito: not_allowed in the manifest. This +# cannot be overridden by the user. +detail-private-disallowed-label = No permetût tai barcons privâts +detail-private-disallowed-description2 = Cheste estension no funzione in navigazion privade. <a data-l10n-name="learn-more">Plui informazions</a> +# Some special add-ons are privileged, run in private windows automatically, and this permission can't be revoked +detail-private-required-label = Al domande l'acès ai barcons privâts +detail-private-required-description2 = Cheste estension e pues acedi aes tôs ativitâts in rêt in modalitât navigazion privade. <a data-l10n-name="learn-more">Plui informazions</a> +detail-private-browsing-on = + .label = Permet + .tooltiptext = Abilite in modalitât navigazion privade +detail-private-browsing-off = + .label = No sta permeti + .tooltiptext = Disabilite in modalitât navigazion privade +detail-home = + .label = Sît web +detail-home-value = + .value = { detail-home.label } +detail-repository = + .label = Profîl dal component adizionâl +detail-repository-value = + .value = { detail-repository.label } +detail-check-for-updates = + .label = Controle inzornaments + .accesskey = I + .tooltiptext = Controle la presince di inzornaments par chest component adizionâl +detail-show-preferences = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Opzions + *[other] Preferencis + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] O + *[other] P + } + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [windows] Cambie lis opzions di chest component adizionâl + *[other] Cambie lis preferencis di chest component adizionâl + } +detail-rating = + .value = Valutazion +addon-restart-now = + .label = Torne invie cumò +disabled-unsigned-heading = + .value = Cualchi component adizionâl al è stât disativât +disabled-unsigned-description = + Chescj components adizionâi no son stâts verificâts pal funzionament in { -brand-short-name }. Tu puedis + <label data-l10n-name="find-addons">cirî alternativis</label> o domandâ al svilupadôr di fâju verificâ. +disabled-unsigned-learn-more = Scuvierç di plui sul nestri impegn par tignîti sigûr in rêt. +disabled-unsigned-devinfo = + I svilupadôrs interessâts al procès di verifiche dai components adizionâi a puedin continuâ la leture dal nestri + <label data-l10n-name="learn-more">manuâl</label>. +plugin-deprecation-description = Mancjal alc? Cualchi plugin nol è plui supuartât di { -brand-short-name }. <label data-l10n-name="learn-more">Plui informazions.</label> +legacy-warning-show-legacy = Mostre estensions sorpassadis +legacy-extensions = + .value = Estensions sorpassadis +legacy-extensions-description = Chestis estensions no sodisfin i standards di { -brand-short-name } e duncje a son stadis disativadis. <label data-l10n-name="legacy-learn-more">Altris informazions su lis modifichis ai components adizionâi</label> +private-browsing-description2 = + { -brand-short-name } al sta cambiant la maniere di funzionament des estension te navigazion privade. Cualsisei gnove estension zontade a + { -brand-short-name } no funzionarà in maniere predefinide tai barcons privâts. A mancul che no tu + lu permetis tes impostazions, la estension no funzionarà in navigazion privade ni lì e varà acès aes tôs + ativitâts in rêt. O vin fat cheste modifiche par tignîti plui riservât te navigazion privade. + <label data-l10n-name="private-browsing-learn-more">Scuvierç cemût gjestî lis impostazions des estensions</label> +addon-category-discover = Conseis +addon-category-discover-title = + .title = Conseis +addon-category-extension = Estensions +addon-category-extension-title = + .title = Estensions +addon-category-theme = Temis +addon-category-theme-title = + .title = Temis +addon-category-plugin = Plugins +addon-category-plugin-title = + .title = Plugins +addon-category-dictionary = Dizionaris +addon-category-dictionary-title = + .title = Dizionaris +addon-category-locale = Lenghis +addon-category-locale-title = + .title = Lenghis +addon-category-available-updates = Inzornaments disponibii +addon-category-available-updates-title = + .title = Inzornaments disponibii +addon-category-recent-updates = Ultins inzornaments +addon-category-recent-updates-title = + .title = Ultins inzornaments +addon-category-sitepermission = Permès sîts +addon-category-sitepermission-title = + .title = Permès sîts +# String displayed in about:addons in the Site Permissions section +# Variables: +# $host (string) - DNS host name for which the webextension enables permissions +addon-sitepermission-host = Permès sîts par { $host } + +## These are global warnings + +extensions-warning-safe-mode = Ducj i components adizionâi a son stâts disativâts pal Mût sigûr. +extensions-warning-check-compatibility = Il control di compatibilitât dai components adizionâi al è disativât. Tu podaressis vê components adizionâi incompatibii. +extensions-warning-safe-mode2 = + .message = Ducj i components adizionâi a son stâts disativâts pal Mût sigûr. +extensions-warning-check-compatibility2 = + .message = Il control di compatibilitât dai components adizionâi al è disativât. Tu podaressis vê components adizionâi incompatibii. +extensions-warning-check-compatibility-button = Ative + .title = Ative il control di compatibilitât dal component adizionâl +extensions-warning-update-security = Il control de sigurece dai inzornaments dai components adizionâi al è disativât. Tu podaressis vê problemis di sigurece par vie dai inzornaments. +extensions-warning-update-security2 = + .message = Il control de sigurece dai inzornaments dai components adizionâi al è disativât. Tu podaressis vê problemis di sigurece par vie dai inzornaments. +extensions-warning-update-security-button = Ative + .title = Ative il control di sigurece dal inzornament dal component adizionâl +extensions-warning-imported-addons2 = + .message = Finìs la instalazion des estensions impuartadis su { -brand-short-name }. +extensions-warning-imported-addons-button = Instale estensions + +## Strings connected to add-on updates + +addon-updates-check-for-updates = Cîr inzornaments + .accesskey = C +addon-updates-view-updates = Viôt i ultins inzornaments + .accesskey = V + +# This menu item is a checkbox that toggles the default global behavior for +# add-on update checking. + +addon-updates-update-addons-automatically = Inzorne in automatic i components adizionâi + .accesskey = a + +## Specific add-ons can have custom update checking behaviors ("Manually", +## "Automatically", "Use default global behavior"). These menu items reset the +## update checking behavior for all add-ons to the default global behavior +## (which itself is either "Automatically" or "Manually", controlled by the +## extensions-updates-update-addons-automatically.label menu item). + +addon-updates-reset-updates-to-automatic = Ripristine l'inzornament automatic par ducj i components adizionâi + .accesskey = R +addon-updates-reset-updates-to-manual = Ripristine l'inzornament manuâl par ducj i components adizionâi + .accesskey = R + +## Status messages displayed when updating add-ons + +addon-updates-updating = Daûr a inzornâ i components adizionâi +addon-updates-installed = I tiei components adizionâi a son stâts inzornâts. +addon-updates-none-found = Nissun inzornament cjatât +addon-updates-manual-updates-found = Viôt i inzornaments disponibii + +## Add-on install/debug strings for page options menu + +addon-install-from-file = Instale component adizionâl di file… + .accesskey = I +addon-install-from-file-dialog-title = Sielç i components adizionâi di instalâ +addon-install-from-file-filter-name = Components adizionâi +addon-open-about-debugging = Debug components adizionâi + .accesskey = b + +## Extension shortcut management + +# This is displayed in the page options menu +addon-manage-extensions-shortcuts = Gjestìs scurtis des estensions + .accesskey = s +shortcuts-no-addons = No tu âs abilitade nissune estension. +shortcuts-no-commands = Chestis estensions no àn scurtis: +shortcuts-input = + .placeholder = Inserìs une scurte +# Accessible name for a trashcan icon button that removes an existent shortcut +shortcuts-remove-button = + .aria-label = Gjave scurte +shortcuts-browserAction2 = Ative boton te sbare dai struments +shortcuts-pageAction = Ative azion pagjine +shortcuts-sidebarAction = Comute la sbare laterâl +shortcuts-modifier-mac = Inclût Ctrl, Alt o ⌘ +shortcuts-modifier-other = Inclût Ctrl o Alt +shortcuts-invalid = Cumbinazion no valide +shortcuts-letter = Inserìs une letare +shortcuts-system = Impussibil sostituî une scurte di { -brand-short-name } +# String displayed in warning label when there is a duplicate shortcut +shortcuts-duplicate = Scurte duplicade +# String displayed when a keyboard shortcut is already assigned to more than one add-on +# Variables: +# $shortcut (string) - Shortcut string for the add-on +shortcuts-duplicate-warning-message = La cumbinazion { $shortcut } e je doprade tant che scurte in plui di un câs. Lis scurtis doplis a puedin causâ compuartaments inspietâts. +# String displayed when a keyboard shortcut is already assigned to more than one add-on +# Variables: +# $shortcut (string) - Shortcut string for the add-on +shortcuts-duplicate-warning-message2 = + .message = La cumbinazion { $shortcut } e je doprade tant che scurte in plui di un câs. Lis scurtis doplis a puedin causâ compuartaments inspietâts. +# String displayed when a keyboard shortcut is already used by another add-on +# Variables: +# $addon (string) - Name of the add-on +shortcuts-exists = Za doprade di { $addon } +# Variables: +# $numberToShow (number) - Number of other elements available to show +shortcuts-card-expand-button = + { $numberToShow -> + [one] Mostre { $numberToShow } altre + *[other] Mostre altris { $numberToShow } + } +shortcuts-card-collapse-button = Mostre mancul scurtis +header-back-button = + .title = Torne indaûr + +## Recommended add-ons page + +# Explanatory introduction to the list of recommended add-ons. The action word +# ("recommends") in the final sentence is a link to external documentation. +discopane-intro = + Lis estensions e i temis a son come aplicazions pal to navigadôr e ti permetin di + protezi passwords, discjamâ videos, sparagnâ tes compris in rêt, blocâ publicitât + fastidiose, cambiâ l'aspiet dal navigadôr e tant altri. Chescj piçui programs a son + dispès svilupâts di tiercis parts. Chi e je une selezion <a data-l10n-name="learn-more-trigger">conseade</a> + di { -brand-product-name } pe sigurece, prestazions e funzionalitâts al massim + nivel. +# Notice to make user aware that the recommendations are personalized. +discopane-notice-recommendations = + Cualchidun di chescj conseis al è personalizât. A son basâts su lis altris + estensions instaladis, preferencis dal profîl e statistichis di utilizazion. +# Notice to make user aware that the recommendations are personalized. +discopane-notice-recommendations2 = + .message = + Cualchidun di chescj conseis al è personalizât. A son basâts su lis altris + estensions instaladis, preferencis dal profîl e statistichis di utilizazion. +discopane-notice-learn-more = Plui informazions +privacy-policy = Politiche pe riservatece +# Refers to the author of an add-on, shown below the name of the add-on. +# Variables: +# $author (string) - The name of the add-on developer. +created-by-author = di <a data-l10n-name="author">{ $author }</a> +# Shows the number of daily users of the add-on. +# Variables: +# $dailyUsers (number) - The number of daily users. +user-count = Utents: { $dailyUsers } +install-extension-button = Zonte a { -brand-product-name } +install-theme-button = Instale teme +# The label of the button that appears after installing an add-on. Upon click, +# the detailed add-on view is opened, from where the add-on can be managed. +manage-addon-button = Gjestìs +find-more-addons = Cjate plui components adizionâi +find-more-themes = Cjate plui temis +# This is a label for the button to open the "more options" menu, it is only +# used for screen readers. +addon-options-button = + .aria-label = Plui opzions + +## Add-on actions + +report-addon-button = Segnale +remove-addon-button = Gjave +# The link will always be shown after the other text. +remove-addon-disabled-button = Impussibil gjavâ, <a data-l10n-name="link">Parcè?</a> +disable-addon-button = Disative +enable-addon-button = Ative +# This is used for the toggle on the extension card, it's a checkbox and this +# is always its label. +extension-enable-addon-button-label = + .aria-label = Ative +preferences-addon-button = + { PLATFORM() -> + [windows] Opzions + *[other] Preferencis + } +details-addon-button = Detais +release-notes-addon-button = Notis di publicazion +permissions-addon-button = Permès +extension-enabled-heading = Ativadis +extension-disabled-heading = Disativadis +theme-enabled-heading = Ativâts +theme-disabled-heading2 = Temis salvâts +plugin-enabled-heading = Ativâts +plugin-disabled-heading = Disativâts +dictionary-enabled-heading = Ativâts +dictionary-disabled-heading = Disativâts +locale-enabled-heading = Ativadis +locale-disabled-heading = Disativadis +sitepermission-enabled-heading = Ativâts +sitepermission-disabled-heading = Disativâts +always-activate-button = Ative simpri +never-activate-button = No sta ativâ mai +addon-detail-author-label = Autôr +addon-detail-version-label = Version +addon-detail-last-updated-label = Ultin inzornament +addon-detail-homepage-label = Pagjine web +addon-detail-rating-label = Valutazion +# Message for add-ons with a staged pending update. +install-postponed-message = Cheste estension e vignarà inzornade cuant che si tornarà a inviâ { -brand-short-name }. +# Message for add-ons with a staged pending update. +install-postponed-message2 = + .message = Cheste estension e vignarà inzornade cuant che si tornarà a inviâ { -brand-short-name }. +install-postponed-button = Inzorne cumò +# The average rating that the add-on has received. +# Variables: +# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma. +five-star-rating = + .title = Valutât { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } su 5 +# This string is used to show that an add-on is disabled. +# Variables: +# $name (string) - The name of the add-on +addon-name-disabled = { $name } (disativât) +# The number of reviews that an add-on has received on AMO. +# Variables: +# $numberOfReviews (number) - The number of reviews received +addon-detail-reviews-link = + { $numberOfReviews -> + [one] { $numberOfReviews } recension + *[other] { $numberOfReviews } recensions + } + +## Pending uninstall message bar + +# Variables: +# $addon (string) - Name of the add-on +pending-uninstall-description = <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon }</span> al è stât gjavât. +# Variables: +# $addon (string) - Name of the add-on +pending-uninstall-description2 = + .message = { $addon } al è stât gjavât. +pending-uninstall-undo-button = Anule +addon-detail-updates-label = Permet inzornaments automatics +addon-detail-updates-radio-default = Predefinît +addon-detail-updates-radio-on = Atîf +addon-detail-updates-radio-off = Disativât +addon-detail-update-check-label = Controle inzornaments +install-update-button = Inzorne +# aria-label associated to the updates row to help screen readers to announce the group +# of input controls being entered. +addon-detail-group-label-updates = + .aria-label = { addon-detail-updates-label } +# This is the tooltip text for the private browsing badge in about:addons. The +# badge is the private browsing icon included next to the extension's name. +addon-badge-private-browsing-allowed2 = + .title = Permetût tai barcons privâts + .aria-label = { addon-badge-private-browsing-allowed2.title } +addon-detail-private-browsing-help = Se e à il permès, la estension e varà l'acès aes tôs ativitâts in rêt te navigazion privade. <a data-l10n-name="learn-more">Plui informazions</a> +addon-detail-private-browsing-allow = Permet +addon-detail-private-browsing-disallow = No sta permeti +# aria-label associated to the private browsing row to help screen readers to announce the group +# of input controls being entered. +addon-detail-group-label-private-browsing = + .aria-label = { detail-private-browsing-label } + +## "sites with restrictions" (internally called "quarantined") are special domains +## where add-ons are normally blocked for security reasons. + +# Used as a description for the option to allow or block an add-on on quarantined domains. +addon-detail-quarantined-domains-label = Funzionament su sîts cun limitazions +# Used as help text part of the quarantined domains UI controls row. +addon-detail-quarantined-domains-help = Se al ven permetût, la estension e varà acès ai sîts cun limitazions identificâts di { -vendor-short-name }. Permet dome se tu ti fidis di cheste estension. +# Used as label and tooltip text on the radio inputs associated to the quarantined domains UI controls. +addon-detail-quarantined-domains-allow = Permet +addon-detail-quarantined-domains-disallow = No sta permeti +# aria-label associated to the quarantined domains exempt row to help screen readers to announce the group. +addon-detail-group-label-quarantined-domains = + .aria-label = { addon-detail-quarantined-domains-label } + +## This is the tooltip text for the recommended badges for an extension in about:addons. The +## badge is a small icon displayed next to an extension when it is recommended on AMO. + +addon-badge-recommended2 = + .title = { -brand-product-name } al permet dome lis estensions che a sodisfin i nestris standards di sigurece e prestazions + .aria-label = { addon-badge-recommended2.title } +# We hard code "Mozilla" in the string below because the extensions are built +# by Mozilla and we don't want forks to display "by Fork". +addon-badge-line3 = + .title = Estension uficiâl realizade di Mozilla. E rispiete i standards di sigurece e prestazions + .aria-label = { addon-badge-line3.title } +addon-badge-verified2 = + .title = Cheste estension e je stade verificade pal rispiet dai standards di sigurece e prestazions + .aria-label = { addon-badge-verified2.title } + +## + +available-updates-heading = Inzornaments disponibii +recent-updates-heading = Inzornaments resints +release-notes-loading = Daûr a cjamâ… +release-notes-error = Nus displâs, ma al è sucedût un erôr intant che lis notis di publicazion a vignivin cjamadis. +addon-permissions-empty = Cheste estension no domande nissun permès +addon-permissions-required = Permès necessaris pes funzionalitâts fondamentâls: +addon-permissions-optional = Permès facoltatîfs pes funzionalitâts adizionâls: +addon-permissions-learnmore = Plui informazions sui permès +recommended-extensions-heading = Estensions conseadis +recommended-themes-heading = Temis conseâts +# Variables: +# $hostname (string) - Host where the permissions are granted +addon-sitepermissions-required = Al da chestis funzionalitâts a <span data-l10n-name="hostname">{ $hostname }</span>: +# A recommendation for the Firefox Color theme shown at the bottom of the theme +# list view. The "Firefox Color" name itself should not be translated. +recommended-theme-1 = Ti sintistu creatîf? <a data-l10n-name="link">Dissegne il to teme cun Firefox Color.</a> + +## Page headings + +extension-heading = Gjestìs lis tôs estensions +theme-heading = Gjestìs i tiei temis +plugin-heading = Gjestìs i tiei plugins +dictionary-heading = Gjestìs i tiei dizionaris +locale-heading = Gjestìs lis tôs lenghis +updates-heading = Gjestìs i tiei inzornaments +sitepermission-heading = Gjestìs i tiei permès dai sîts +discover-heading = Personalize il to { -brand-short-name } +shortcuts-heading = Gjestìs lis scurtis des estensions +default-heading-search-label = Cjate altris components adizionâi +addons-heading-search-input = + .placeholder = Cîr in addons.mozilla.org +addon-page-options-button = + .title = Struments par ducj i components adizionâi + +## Detail notifications +## Variables: +## $name (string) - Name of the add-on. + +# Variables: +# $version (string) - Application version. +details-notification-incompatible = { $name } nol è compatibil cun { -brand-short-name } { $version }. +# Variables: +# $version (string) - Application version. +details-notification-incompatible2 = + .message = { $name } nol è compatibil cun { -brand-short-name } { $version }. +details-notification-incompatible-link = Altris informazions +details-notification-unsigned-and-disabled = Nol è stât pussibil verificâ { $name } pe utilizazion in { -brand-short-name } e duncje al è stât disativât. +details-notification-unsigned-and-disabled2 = + .message = Nol è stât pussibil verificâ { $name } pe utilizazion in { -brand-short-name } e duncje al è stât disativât. +details-notification-unsigned-and-disabled-link = Altris informazions +details-notification-unsigned = Nol è stât pussibil verificâ { $name } pe utilizazion in { -brand-short-name }. Continue cun cautele. +details-notification-unsigned2 = + .message = Nol è stât pussibil verificâ { $name } pe utilizazion in { -brand-short-name }. Continue cun cautele. +details-notification-unsigned-link = Altris informazions +details-notification-blocked = { $name } al è stât disativât par vie di problemis di sigurece o stabilitât. +details-notification-blocked2 = + .message = { $name } al è stât disativât par vie di problemis di sigurece o stabilitât. +details-notification-blocked-link = Altris informazions +details-notification-softblocked = Si sa che { $name } al cause problemis di sigurece o stabilitât. +details-notification-softblocked2 = + .message = Si sa che { $name } al cause problemis di sigurece o stabilitât. +details-notification-softblocked-link = Altris informazions +details-notification-gmp-pending = Chi di pôc { $name } al vignarà instalât. +details-notification-gmp-pending2 = + .message = Chi di pôc { $name } al vignarà instalât. + +## Gecko Media Plugins (GMPs) + +plugins-gmp-license-info = Informazions su la licence +plugins-gmp-privacy-info = Informazions su la riservatece +plugins-openh264-name = Codec Video OpenH264 furnît di Cisco Systems, Inc. +plugins-openh264-description = Chest plugin al ven instalât in automatic di Mozilla par conformâsi cu lis specifichis WebRTC e abilitâ lis clamadis WebRTC cui dispositîfs che a àn bisugne dal codec video H.264. Visite il sît https://www.openh264.org/ par viodi il codiç sorzint dal codec e scuvierzi di plui su la implementazion. +plugins-widevine-name = Modul Widevine Content Decryption furnît di Google Inc. +plugins-widevine-description = Chest plugin al abilite la riproduzion di flus multimediâi cifrâts in conformitât cu lis specifichis Encrypted Media Extensions. Il flus multimediâl cifrât di solit al ven doprât dai sîts par protezi i contignûts multimediâi di cualitât elevade cuintri de copie. Visite il sît https://www.w3.org/TR/encrypted-media/ par vê plui informazions su Encrypted Media Extensions. diff --git a/l10n-fur/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl b/l10n-fur/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d4f42015dd --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +label-disable = Disative +label-enable = Ative +label-interventions = Intervents +label-more-information = Plui informazions: erôr { $bug } +label-overrides = Sostituzions dal Agjent Utent +text-disabled-in-about-config = Cheste funzionalitât e je stade disativade in about:config +text-no-interventions = Nol ven doprât nissun intervent +text-no-overrides = No ven doprade nissune sostituzion dal AU +text-title = about:compat + +## Do not translate "SmartBlock". For reference, SmartBlock is a feature +## of Firefox anti-tracking which fixes website breakage caused when +## trackers are blocked, by acting just enough like those trackers to fix the +## breakage. SmartBlock also contains special fixes for sites broken by +## Firefox's Total Cookie Protection feature. + +label-smartblock = Corezions SmartBlock +text-no-smartblock = In chest moment no je ative nissune corezion SmartBlock diff --git a/l10n-fur/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl b/l10n-fur/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl new file mode 100644 index 0000000000..650969e156 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl @@ -0,0 +1,100 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### "FOG", "Glean", and "Glean SDK" should remain in English. + +-fog-brand-name = FOG +-glean-brand-name = Glean +glean-sdk-brand-name = { -glean-brand-name } SDK +glean-debug-ping-viewer-brand-name = Visualizadôr ping pal debug di { -glean-brand-name } +about-glean-page-title2 = Informazions su { -glean-brand-name } +about-glean-header = Informazions su { -glean-brand-name } +about-glean-interface-description = <a data-l10n-name="glean-sdk-doc-link">{ glean-sdk-brand-name }</a> e je une librarie pe racuelte di dâts, doprade tai progjets di { -vendor-short-name }. Cheste interface e je progjetade par permeti ai svilupadôrs e tester di <a data-l10n-name="fog-link">fâ provis manuâls de strumentazion</a>. +about-glean-upload-enabled = Il cjariament in rêt dai dâts al è atîf. +about-glean-upload-disabled = Il cjariament in rêt dai dâts al è disativât. +about-glean-upload-enabled-local = Il cjariament in rêt dai dâts al è atîf dome par mandâ suntun servidôr locâl. +about-glean-upload-fake-enabled = + Il cjariament in rêt dai dâts al è disativât, + ma al ven fat crodi a { glean-sdk-brand-name } che al è atîf + cussì che i dâts a vegnin distès regjistrâts in locâl. + Note: se tu configuris une etichete di debug, i pings a vignaran cjariâts in rêt sul + <a data-l10n-name="glean-debug-ping-viewer">{ glean-debug-ping-viewer-brand-name }</a> in maniere indipendente des impostazions. +# This message is followed by a bulleted list. +about-glean-prefs-and-defines = <a data-l10n-name="fog-prefs-and-defines-doc-link">Preferencis e definizions</a> rilevantis a includin: +# Variables: +# $data-upload-pref-value (String): the value of the datareporting.healthreport.uploadEnabled pref. Typically "true", sometimes "false" +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-data-upload = <code>datareporting.healthreport.uploadEnabled</code>: { $data-upload-pref-value } +# Variables: +# $local-port-pref-value (Integer): the value of the telemetry.fog.test.localhost_port pref. Typically 0. Can be negative. +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-local-port = <code>telemetry.fog.test.localhost_port</code>: { $local-port-pref-value } +# Variables: +# $glean-android-define-value (Boolean): the value of the MOZ_GLEAN_ANDROID define. Typically "false", sometimes "true". +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-glean-android = <code>MOZ_GLEAN_ANDROID</code>: { $glean-android-define-value } +# Variables: +# $moz-official-define-value (Boolean): the value of the MOZILLA_OFFICIAL define. +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-moz-official = <code>MOZILLA_OFFICIAL</code>: { $moz-official-define-value } +about-glean-about-testing-header = Informazions su lis provis +# This message is followed by a numbered list. +about-glean-manual-testing = + Lis istruzions completis a son documentadis te + <a data-l10n-name="fog-instrumentation-test-doc-link"> documentazion relative ae strumentazion des provis par { -fog-brand-name }</a> + e te <a data-l10n-name="glean-sdk-doc-link">documentazion di { glean-sdk-brand-name }</a>, + ma, in curt, par provâ in maniere manuâl che la strumentazion e funzioni, tu varessis: +# This message is an option in a dropdown filled with untranslated names of pings. +about-glean-no-ping-label = (no inviâ pings) +# An in-line text input field precedes this string. +about-glean-label-for-tag-pings = Jessi sigûr che, tal cjamp che al precêt, e sedi une etichete di debug facile di impensâsi, cussì di podê ricognossi i tiei pings, plui indenant. +# An in-line text input field precedes this string. +about-glean-label-for-tag-pings-with-requirements = Stabilìs une etichete di debug facile di tignî iniments <span>(massim 20 caratars, dome caratars alfanumerics e -)</span>, in mût di podê ricognossi i pings plui indevant. +# An in-line drop down list precedes this string. +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-label-for-ping-names = + Selezione de liste anteriôr il ping là che si cjate la tô strumentazion. + Se e sta intun <a data-l10n-name="custom-ping-link">ping personalizât</a>, sielç chel. + In câs contrari, il valôr predefinît pes metrichis di gjenar <code>event</code> + al è il ping <code>events</code> + e il valôr predefinît par dutis lis altris metrichis al è + il ping <code>metrics</code>. +# An in-line check box precedes this string. +about-glean-label-for-log-pings = + (Opzionâl. Segne la casele di control se tu desideris che inviant i pings chescj a sedin ancje regjistrâts intun regjistri. + Ti coventarà a <a data-l10n-name="enable-logging-link">ativâ la regjistrazion</a>.) +# Variables +# $debug-tag (String): The user-set value of the debug tag input on this page. Like "about-glean-kV" +# An in-line button labeled "Apply settings and submit ping" precedes this string. +about-glean-label-for-controls-submit = + Frache il boton par zontâ la etichete a ducj i pings { -glean-brand-name } e inviâ il ping selezionât. + (Ducj i pings inviâts di chel moment indevant a varan la etichete <code>{ $debug-tag }</code>, al sarà cussì fin cuant che la aplicazion no vignarà inviade di gnûf.) +about-glean-li-for-visit-gdpv = <a data-l10n-name="gdpv-tagged-pings-link">Visite la pagjine di { glean-debug-ping-viewer-brand-name } par viodi i pings cu la tô etichete</a>. Nol varès di puartâ vie plui di cualchi secont tra la pression dal boton e la ricezion dai pings, ma in cualchi câs al podarès coventâ cualchi minût. +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-adhoc-explanation = + Par fâ provis plui <i>specifichis</i>, + tu puedis determinâ il valôr atuâl di un specific element de strumentazion + vierzint la console dai struments di svilup achì su <code>about:glean</code> + e doprant la API <code>testGetValue()</code> come par esempli + <code>Glean.metricCategory.metricName.testGetValue()</code>. +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-adhoc-explanation2 = + Par fâ provis plui smiradis, + tu puedis ancje determinâ il valôr atuâl di un particolâr toc di strumentazion + vierzint achì une console dai struments di svilup su <code>about:glean</code> + e doprant la API <code>testGetValue()</code> come par esempli + <code>Glean.metricCategory.metricName.testGetValue()</code> + par une metriche clamade <code>metric.category.metric_name</code>. +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-adhoc-note = + Viôt che la console dai struments di svilup che tu stâs doprant e dopre lis API + Glean par JavaScript. Chest al significhe che i nons e lis categoriis des metrichis + a son formatâts in <code>camelCase</code> a diference des APIs par Rust e + C++. +controls-button-label-verbose = Aplice impostazions e invie ping +about-glean-about-data-header = Informazions sui dâts +about-glean-about-data-explanation = + Par sgarfâ te liste dai dâts racuelts, consulte il + <a data-l10n-name="glean-dictionary-link">Dizionari di { -glean-brand-name }</a>. diff --git a/l10n-fur/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl b/l10n-fur/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f0532bb658 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-httpsonly-title-alert = Avîs modalitât dome-HTTPS +about-httpsonly-title-site-not-available = Sît sigûr no disponibil + +# Variables: +# $websiteUrl (String) - Url of the website that failed to load. Example: www.example.com +about-httpsonly-explanation-unavailable2 = Tu âs abilitât la modalitât dome-HTTPS pe sigurece miorade e no je disponibile une version HTTPS di <em>{ $websiteUrl }</em> . +about-httpsonly-explanation-question = Cuale podaressie jessi la cause? +about-httpsonly-explanation-nosupport = Al è probabil che il sît web nol supuarti HTTPS. +about-httpsonly-explanation-risk = Al è ancje pussibil che al sedi un tentatîf di atac. Se tu decidis di visitâ il sît, no sta inserî informazions riservadis come passwords, emails o detais de cjarte di credit. +about-httpsonly-explanation-continue = Se tu continuis, la modalitât dome-HTTPS e vignarà disativade in mût temporani par chest sît. + +about-httpsonly-button-continue-to-site = Continue sul sît HTTP +about-httpsonly-button-go-back = Torne indaûr +about-httpsonly-link-learn-more = Plui informazions… + +## Suggestion Box that only shows up if a secure connection to www can be established +## Variables: +## $websiteUrl (String) - Url of the website that can be securely loded with these alternatives. Example: example.com + +## Suggestion Box that only shows up if a secure connection to www can be established +## Variables: +## $websiteUrl (String) - Url of the website that can be securely loaded with these alternatives. Example: example.com + +about-httpsonly-suggestion-box-header = Alternative pussibile +about-httpsonly-suggestion-box-www-text = E je une version sigure di <em>www.{ $websiteUrl }</em>. Tu puedis visitâ cheste pagjine al puest di <em>{ $websiteUrl }</em>. +about-httpsonly-suggestion-box-www-button = Va su www.{ $websiteUrl } diff --git a/l10n-fur/toolkit/toolkit/about/aboutLogging.ftl b/l10n-fur/toolkit/toolkit/about/aboutLogging.ftl new file mode 100644 index 0000000000..38fb3b35aa --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/toolkit/about/aboutLogging.ftl @@ -0,0 +1,69 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This is the title of the page +about-logging-title = Informazion sui regjistris +about-logging-page-title = Gjestôr regjistrazions +about-logging-current-log-file = File di regjistri atuâl: +about-logging-new-log-file = Gnûf file di regjistri: +about-logging-currently-enabled-log-modules = Modui di regjistrazion atualmentri abilitâts: +about-logging-log-tutorial = Viôt <a data-l10n-name="logging">HTTP Logging</a> par otignî istruzions su cemût doprâ chest strument. +# This message is used as a button label, "Open" indicates an action. +about-logging-open-log-file-dir = Vierç cartele +about-logging-set-log-file = Imposte file di regjistri +about-logging-set-log-modules = Imposte modui di regjistri +about-logging-start-logging = Comence regjistri +about-logging-stop-logging = Ferme regjistri +about-logging-buttons-disabled = Regjistrazion configurade midiant variabilis di ambient, configurazion dinamiche no disponibile. +about-logging-some-elements-disabled = Regjistrazion configurade midiant URL, cualchi opzion di configurazion no je disponibile +about-logging-info = Informazions: +about-logging-log-modules-selection = Selezion modui di regjistrazion +about-logging-new-log-modules = Gnûfs modui di regjistrazion: +about-logging-logging-output-selection = Jessude di regjistrazion +about-logging-logging-to-file = Regjistrazion suntun file +about-logging-logging-to-profiler = Regjistrazion su { -profiler-brand-name } +about-logging-no-log-modules = Nissun +about-logging-no-log-file = Nissun +about-logging-logging-preset-selector-text = Pre-configurazion di regjistrazion: +about-logging-with-profiler-stacks-checkbox = Ative analisi dal stack pai messaçs di regjistri + +## Logging presets + +about-logging-preset-networking-label = Rêt +about-logging-preset-networking-description = Modui di regjistrazion par diagnosticâ i problemis di rêt +about-logging-preset-networking-cookie-label = Cookies +about-logging-preset-networking-cookie-description = Modui di regjistrazion par diagnosticâ i problemis cui cookies +about-logging-preset-networking-websocket-label = WebSockets +about-logging-preset-networking-websocket-description = Modui di regjistrazion par diagnosticâ i problemis cun WebSocket +about-logging-preset-networking-http3-label = HTTP/3 +about-logging-preset-networking-http3-description = Modui di regjistrazion par diagnosticâ i problemis cun HTTP/3 e QUIC +about-logging-preset-networking-http3-upload-speed-label = Velocitât di cjariament in rêt HTTP/3 +about-logging-preset-networking-http3-upload-speed-description = Modui di regjistrazion par diagnosticâ problemis cu la velocitât di cjariament in rêt cun HTTP/3 +about-logging-preset-media-playback-label = Riproduzion multimediâl +about-logging-preset-media-playback-description = Modui di regjistrazion par diagnosticâ i problemis di riproduzion multimediâl (no relatîfs a video-conferencis) +about-logging-preset-webrtc-label = WebRTC +about-logging-preset-webrtc-description = Modui di regjistrazion par diagnosticâ lis clamadis WebRTC +about-logging-preset-webgpu-label = WebGPU +about-logging-preset-webgpu-description = Modui di regjistrazion par diagnosticâ i problemis cun WebGPU +about-logging-preset-gfx-label = Grafiche +about-logging-preset-gfx-description = Modui di regjistrazion par diagnosticâ problemis grafics +# This is specifically "Microsoft Windows". Microsoft normally doesn't localize it, and we should follow their convention here. +about-logging-preset-windows-label = Windows +about-logging-preset-windows-description = Modui di regjistrazion par diagnosticâ problemis specifics cun Microsoft Windows +about-logging-preset-custom-label = Personalizadis +about-logging-preset-custom-description = Modui di regjistrazion selezionâts a man +# Error handling +about-logging-error = Erôr: + +## Variables: +## $k (String) - Variable name +## $v (String) - Variable value + +about-logging-invalid-output = Valôr no valit “{ $v }“ pe clâf “{ $k }“ +about-logging-unknown-logging-preset = Pre-configurazion di regjistrazion “{ $v }“ no cognossude +about-logging-unknown-profiler-preset = Pre-configurazion dal profiladôr “{ $v }“ no cognossude +about-logging-unknown-option = Opzion di about:logging “{ $k }“ no cognossude +about-logging-configuration-url-ignored = URL di configurazion ignorât +about-logging-file-and-profiler-override = Impussibil sfuarçâ il file di jessude e tal stes timp passâ parsore aes opzions dal profiladôr +about-logging-configured-via-url = Opzion configurade midiant URL diff --git a/l10n-fur/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl b/l10n-fur/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cc20a1a432 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-mozilla-title-6-27 = Libri di Mozilla, 6:27 +about-mozilla-quote-6-27 = + La Bestie e à continuât i siei studis cun rinovade <em>concentrazion</em>, gjenerant grandis oparis di <em>riferimento</em> + e contemplant gnovis <em>realtâts</em>. La Bestie e vuidà i siei seguaçs e la sô clape par creâ + une rinovade e plui lizere forme di se stes e, midiant <em>maliziôs</em> struments, + e mandà cheste forme ator par dut il mont. +about-mozilla-from-6-27 = dal <strong>Libri di Mozilla,</strong> 6:27 diff --git a/l10n-fur/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl b/l10n-fur/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl new file mode 100644 index 0000000000..856c2c5cc7 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl @@ -0,0 +1,68 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-networking-title = Informazions su le rêt +about-networking-http = HTTP +about-networking-sockets = Sockets +about-networking-dns = DNS +about-networking-dns-clear-cache-button = Nete cache DNS +about-networking-dns-trr-url = URL DoH +about-networking-dns-trr-mode = Modalitât DoH +about-networking-dns-suffix = Sufìs DNS +about-networking-websockets = WebSockets +about-networking-refresh = Inzorne +about-networking-auto-refresh = Inzorne ogni 3 seconts +about-networking-hostname = Non host +about-networking-port = Puarte: +about-networking-http-version = Version HTTP +about-networking-ssl = SSL +about-networking-active = Ative +about-networking-idle = Inatîf +about-networking-host = Servidôr +about-networking-type = Gjenar +about-networking-sent = Mandadis +about-networking-received = Ricevudis +about-networking-family = Famee +about-networking-trr = TRR +about-networking-addresses = Direzions +about-networking-expires = Scjât tra (seconts) +about-networking-originAttributesSuffix = Clâf di isolament +about-networking-flags = Flags adizionâi +about-networking-messages-sent = Messaçs mandâts +about-networking-messages-received = Messaçs ricevûts +about-networking-bytes-sent = Bytes mandâts +about-networking-bytes-received = Bytes ricevûts +about-networking-logging = Regjistrazion +about-networking-dns-lookup = Ricercje DNS +about-networking-dns-lookup-button = Risolf +about-networking-dns-domain = Domini: +about-networking-dns-lookup-table-column = IPs +about-networking-dns-https-rr-lookup-table-column = HTTP RRs +about-networking-rcwn = Statistichis RCWN +about-networking-rcwn-status = Stât RCWN +about-networking-rcwn-cache-won-count = Numar de vitoriis de cache +about-networking-rcwn-net-won-count = Numar de vitoriis de rêt +about-networking-total-network-requests = Numar di domandis totâls de rêt +about-networking-rcwn-operation = Operazion de cache +about-networking-rcwn-perf-open = Vierç +about-networking-rcwn-perf-read = Lei +about-networking-rcwn-perf-write = Scrîf +about-networking-rcwn-perf-entry-open = Vôs vierç +about-networking-rcwn-avg-short = Medie curte +about-networking-rcwn-avg-long = Medie lungje +about-networking-rcwn-std-dev-long = Deviazion standard lungje +about-networking-rcwn-cache-slow = Numar di voltis de cache lente +about-networking-rcwn-cache-not-slow = Numar di voltis de cache no lente +about-networking-networkid = ID de rêt +about-networking-networkid-id = ID de rêt +# Note: do not translate about:logging, as it is a URL. +about-networking-moved-about-logging = Cheste pagjine e je stade spostade su <a data-l10n-name="about-logging-url">about:logging</a>. + +## Link is intended as "network link" + +about-networking-networkid-is-up = Il colegament al è atîf +about-networking-networkid-status-known = Il stât dal colegament al è cognossût + +## + diff --git a/l10n-fur/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl b/l10n-fur/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl new file mode 100644 index 0000000000..abcdc368d6 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page title +about-performance-title = Gjestôr ativitâts + +## Column headers + +column-name = Non +column-type = Gjenar +column-energy-impact = Impat energjetic +column-memory = Memorie + +## Special values for the Name column + +ghost-windows = Schedis sieradis di resint +# Variables: +# $title (String) - the title of the preloaded page, typically 'New Tab' +preloaded-tab = Pre-cjariât: { $title } + +## Values for the Type column + +type-tab = Schede +type-subframe = Subframe +type-tracker = Spie +type-addon = Comp. adizionâl +type-browser = Navigadôr +type-worker = Worker +type-other = Altri + +## Values for the Energy Impact column +## +## Variables: +## $value (Number) - Value of the energy impact, eg. 0.25 (low), +## 5.38 (medium), 105.38 (high) + +energy-impact-high = Alt ({ $value }) +energy-impact-medium = Medi ({ $value }) +energy-impact-low = Bas ({ $value }) + +## Values for the Memory column +## +## Variables: +## $value (Number) - How much memory is used + +size-KB = { $value } KB +size-MB = { $value } MB +size-GB = { $value } GB + +## Tooltips for the action buttons + +close-tab = + .title = Siere schede +show-addon = + .title = Mostre tal gjestôr components adizionâi + +# Tooltip when hovering an item of the about:performance table +# Variables: +# $totalDispatches (Number) - how many dispatches occurred for this page since it loaded +# $totalDuration (Number) - how much CPU time was used by this page since it loaded +# $dispatchesSincePrevious (Number) - how many dispatches occurred in the last 2 seconds +# $durationSincePrevious (Number) - how much CPU time was used in the last 2 seconds +item = + .title = + Topis spedizions dal cjariament: { $totalDispatches } ({ $totalDuration }ms) + Spedizions tai ultins seconts: { $dispatchesSincePrevious } ({ $durationSincePrevious }ms) diff --git a/l10n-fur/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl b/l10n-fur/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e56caf5dff --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title-label = Informazions sui plugins +installed-plugins-label = Plugins instalâts +no-plugins-are-installed-label = No ai cjatát nissun plugin instalât +deprecation-description = Mancjal alc? Cualchi plugin nol è plui supuartât. <a data-l10n-name="deprecation-link">Plui informazions.</a> +deprecation-description2 = + .message = Mancjal alc? Cualchi plugin nol è plui supuartât. + +## The information of plugins +## +## Variables: +## $pluginLibraries: the plugin library +## $pluginFullPath: path of the plugin +## $version: version of the plugin + +file-dd = <span data-l10n-name="file">File:</span> { $pluginLibraries } +path-dd = <span data-l10n-name="path">Troi:</span> { $pluginFullPath } +version-dd = <span data-l10n-name="version">Version:</span> { $version } + +## These strings describe the state of plugins +## +## Variables: +## $blockListState: show some special state of the plugin, such as blocked, outdated + +state-dd-enabled = <span data-l10n-name="state">Stât</span> Ativ&ât +state-dd-enabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Stât</span> Ativât ({ $blockListState }) +state-dd-Disabled = <span data-l10n-name="state">Stât</span> Disativât +state-dd-Disabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Stât</span> Disativât ({ $blockListState }) +mime-type-label = Gjenar MIME +description-label = Descrizion +suffixes-label = Sufìs + +## Gecko Media Plugins (GMPs) + +plugins-gmp-license-info = Informazions su la licence +plugins-gmp-privacy-info = Informazions su la riservatece +plugins-openh264-name = Codec Video OpenH264 furnît di Cisco Systems, Inc. +plugins-openh264-description = Chest plugin al ven instalât in automatic di Mozilla par conformâsi cu lis specifichis WebRTC e abilitâ lis clamadis WebRTC cui dispositîfs che a àn bisugne dal codec video H.264. Visite il sît https://www.openh264.org/ par viodi il codiç sorzint dal codec e scuvierzi di plui su la implementazion. +plugins-widevine-name = Modul Widevine Content Decryption furnît di Google Inc. +plugins-widevine-description = Chest plugin al abilite la riproduzion di flus multimediâi cifrâts in conformitât cu lis specifichis Encrypted Media Extensions. Il flus multimediâl cifrât di solit al ven doprât dai sîts par protezi i contignûts multimediâi di cualitât elevade cuintri de copie. Visite il sît https://www.w3.org/TR/encrypted-media/ par vê plui informazions su Encrypted Media Extensions. diff --git a/l10n-fur/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl b/l10n-fur/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl new file mode 100644 index 0000000000..83f777079e --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl @@ -0,0 +1,189 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page title +about-processes-title = Gjestôr procès +# The Actions column +about-processes-column-action = + .title = Azions + +## Tooltips + +about-processes-shutdown-process = + .title = Discjame lis schedis e cope i procès +about-processes-shutdown-tab = + .title = Siere schede +# Profiler icons +# Variables: +# $duration (Number) The time in seconds during which the profiler will be running. +# The value will be an integer, typically less than 10. +about-processes-profile-process = + .title = + { $duration -> + [one] Profile ducj i threads di chest procès par { $duration } secont + *[other] Profile ducj i threads di chest procès par { $duration } seconts + } + +## Column headers + +about-processes-column-name = Non +about-processes-column-memory-resident = Memorie +about-processes-column-cpu-total = CPU + +## Process names +## Variables: +## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS. + +about-processes-browser-process = { -brand-short-name } ({ $pid }) +about-processes-web-process = Procès web condividût ({ $pid }) +about-processes-file-process = Files ({ $pid }) +about-processes-extension-process = Estensions ({ $pid }) +about-processes-privilegedabout-process = Pagjinis “about“ ({ $pid }) +about-processes-plugin-process = Plugins ({ $pid }) +about-processes-privilegedmozilla-process = Sîts { -vendor-short-name } ({ $pid }) +about-processes-gmp-plugin-process = Plugins multimediâi Gecko ({ $pid }) +about-processes-gpu-process = GPU ({ $pid }) +about-processes-vr-process = Realtât Virtuâl ({ $pid }) +about-processes-rdd-process = Decodificadôr dâts ({ $pid }) +about-processes-socket-process = Rêt ({ $pid }) +about-processes-remote-sandbox-broker-process = Remote Sandbox Broker ({ $pid }) +about-processes-fork-server-process = Fork Server ({ $pid }) +about-processes-preallocated-process = Preassegnât ({ $pid }) +about-processes-utility-process = Utilitât ({ $pid }) +# Unknown process names +# Variables: +# $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS. +# $type (String) The raw type for this process. +about-processes-unknown-process = Altri: { $type } ({ $pid }) + +## Isolated process names +## Variables: +## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS. +## $origin (String) The domain name for this process. + +about-processes-web-isolated-process = { $origin } ({ $pid }) +about-processes-web-serviceworker = { $origin } ({ $pid }, serviceworker) +about-processes-with-coop-coep-process = { $origin } ({ $pid }, cross-origin isolât) +about-processes-web-isolated-process-private = { $origin } — Privât ({ $pid }) +about-processes-with-coop-coep-process-private = { $origin } — Privât ({ $pid }, cross-origin isolât) + +## Details within processes + +# Single-line summary of threads (non-idle process) +# Variables: +# $number (Number) The number of threads in the process. Typically larger +# than 30. We don't expect to ever have processes with less +# than 5 threads. +# $active (Number) The number of active threads in the process. +# The value will be greater than 0 and will never be +# greater than $number. +# $list (String) Comma separated list of active threads. +# Can be an empty string if the process is idle. +about-processes-active-threads = + { $active -> + [one] { $active } thread atîf su { $number }: { $list } + *[other] { $active } threads atîfs su { $number }: { $list } + } +# Single-line summary of threads (idle process) +# Variables: +# $number (Number) The number of threads in the process. Typically larger +# than 30. We don't expect to ever have processes with less +# than 5 threads. +# The process is idle so all threads are inactive. +about-processes-inactive-threads = + { $number -> + [one] { $number } thread inatîf + *[other] { $number } threads inatîfs + } +# Thread details +# Variables: +# $name (String) The name assigned to the thread. +# $tid (String) The thread id of this thread, assigned by the OS. +about-processes-thread-name-and-id = { $name } + .title = ID thread: { $tid } +# Tab +# Variables: +# $name (String) The name of the tab (typically the title of the page, might be the url while the page is loading). +about-processes-tab-name = Schede: { $name } +about-processes-preloaded-tab = Gnove schede pre-cjariade +# Single subframe +# Variables: +# $url (String) The full url of this subframe. +about-processes-frame-name-one = Sot-frame: { $url } +# Group of subframes +# Variables: +# $number (Number) The number of subframes in this group. Always ≥ 1. +# $shortUrl (String) The shared prefix for the subframes in the group. +about-processes-frame-name-many = Sot-frames ({ $number }): { $shortUrl } + +## Utility process actor names + +about-processes-utility-actor-unknown = Atôr no cognossût +about-processes-utility-actor-audio-decoder-generic = Decodificadôr audio gjeneric +about-processes-utility-actor-audio-decoder-applemedia = Decodificadôr audio Apple Media +about-processes-utility-actor-audio-decoder-wmf = Decodificadôr audio Windows Media Framework +about-processes-utility-actor-mf-media-engine = Windows Media Foundation Media Engine CDM +# "Oracle" refers to an internal Firefox process and should be kept in English +about-processes-utility-actor-js-oracle = JavaScript Oracle +about-processes-utility-actor-windows-utils = Utilitâts di Windows +about-processes-utility-actor-windows-file-dialog = Dialic pai files di Windows + +## Displaying CPU (percentage and total) +## Variables: +## $percent (Number) The percentage of CPU used by the process or thread. +## Always > 0, generally <= 200. +## $total (Number) The amount of time used by the process or thread since +## its start. +## $unit (String) The unit in which to display $total. See the definitions +## of `duration-unit-*`. + +# Common case. +about-processes-cpu = { NUMBER($percent, maximumSignificantDigits: 2, style: "percent") } + .title = Timp CPU totâl: { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $unit } +# Special case: data is not available yet. +about-processes-cpu-user-and-kernel-not-ready = (daûr a misurâ) +# Special case: process or thread is almost idle (using less than 0.1% of a CPU core). +# This case only occurs on Windows where the precision of the CPU times is low. +about-processes-cpu-almost-idle = < 0.1% + .title = Timp CPU totâl: { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $unit } +# Special case: process or thread is currently idle. +about-processes-cpu-fully-idle = inatîf + .title = Timp CPU totâl: { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $unit } + +## Displaying Memory (total and delta) +## Variables: +## $total (Number) The amount of memory currently used by the process. +## $totalUnit (String) The unit in which to display $total. See the definitions +## of `memory-unit-*`. +## $delta (Number) The absolute value of the amount of memory added recently. +## $deltaSign (String) Either "+" if the amount of memory has increased +## or "-" if it has decreased. +## $deltaUnit (String) The unit in which to display $delta. See the definitions +## of `memory-unit-*`. + +# Common case. +about-processes-total-memory-size-changed = { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $totalUnit } + .title = Evoluzion: { $deltaSign }{ NUMBER($delta, maximumFractionDigits: 0) }{ $deltaUnit } +# Special case: no change. +about-processes-total-memory-size-no-change = { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $totalUnit } + +## Duration units + +duration-unit-ns = ns +duration-unit-us = µs +duration-unit-ms = ms +duration-unit-s = s +duration-unit-m = m +duration-unit-h = h +duration-unit-d = d + +## Memory units + +memory-unit-B = B +memory-unit-KB = kB +memory-unit-MB = MB +memory-unit-GB = GB +memory-unit-TB = TB +memory-unit-PB = PB +memory-unit-EB = EB diff --git a/l10n-fur/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl b/l10n-fur/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7c822c14cb --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +profiles-title = Informazions sui profîi +profiles-subtitle = Cheste pagjine ti jude in te gjestion dai profîi. Ogni profîl al e un mont a se stant cuntune cronologjie, segnelibris, impostazions e components adizionâi diferents. +profiles-create = Cree gnûf profîl +profiles-restart-title = Torne invie +profiles-restart-in-safe-mode = Torne invie cui components adizionâi disabilitâts… +profiles-restart-normal = Torne invie in mût normâl… +profiles-conflict = Une altre copie di { -brand-product-name } e à fatis modifichis ai profîi. Tu scugnis tornâ a inviâ { -brand-short-name } prime di fâ altris modifichis. +profiles-flush-fail-title = Modifichis no salvadis +profiles-flush-conflict = { profiles-conflict } +profiles-flush-failed = Un erôr inspietât al à impedît il salvament des tôs modifichis. +profiles-flush-restart-button = Torne invie { -brand-short-name } + +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-name = Profîl: { $name } +profiles-is-default = Profîl predefinît +profiles-rootdir = Directory lidrîs + +# localDir is used to show the directory corresponding to +# the main profile directory that exists for the purpose of storing data on the +# local filesystem, including cache files or other data files that may not +# represent critical user data. (e.g., this directory may not be included as +# part of a backup scheme.) +# In case localDir and rootDir are equal, localDir is not shown. +profiles-localdir = Directory locâl +profiles-current-profile = Chest profîl al e in funzion e nol e pussibil cancelâlu. +profiles-in-use-profile = Chest profîl al e in funzion in ta une altre aplicazion e nol e pussibil cancelâlu. + +profiles-rename = Torne a nomenâ +profiles-remove = Gjave +profiles-set-as-default = Imposte come profîl predefinît +profiles-launch-profile = Invie profîl in ta un gnûf browser + +profiles-cannot-set-as-default-title = Impussibil meti come predefinît +profiles-cannot-set-as-default-message = Nol è stât pussibil cambiâ il profîl predefinît par { -brand-short-name }. + +profiles-yes = si +profiles-no = no + +profiles-rename-profile-title = Torne a nomenâ profîl +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-rename-profile = Torne a nomenâ profîl { $name } + +profiles-invalid-profile-name-title = Profîl dal non no valit +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-invalid-profile-name = Non dal profîl “{ $name }” no permitût. + +profiles-delete-profile-title = Elimine profîl +# Variables: +# $dir (String) - Path to be displayed +profiles-delete-profile-confirm = + La eliminazion dal profîl lu gjave da la liste di profîi disponibii e nol e une volte fat, nol e pussibil anulâ la operazion. + A si podin ancje eliminâ i files dai dâts dal profîl come lis impostazions, certificâts e dâts dal utent. Cheste opzione a elimine la cartele “{ $dir }” e dopo nol e pussibil anulâ la operazion. + Âstu voie di eliminâ i files dai dâts dal profîl? +profiles-delete-files = Elimine i files +profiles-dont-delete-files = No stâ a eliminâ i files + +profiles-delete-profile-failed-title = Erôr +profiles-delete-profile-failed-message = Al e saltât fûr un erôr durant il tentatîf di eliminazion dal profîl. + + +profiles-opendir = + { PLATFORM() -> + [macos] Mostre tal Finder + [windows] Vierç cartele + *[other] Directory vierte + } diff --git a/l10n-fur/toolkit/toolkit/about/aboutReader.ftl b/l10n-fur/toolkit/toolkit/about/aboutReader.ftl new file mode 100644 index 0000000000..00a5f5cc04 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/toolkit/about/aboutReader.ftl @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-reader-loading = Daûr a cjamâ… +about-reader-load-error = Impussibil cjamâ l'articul de pagjine + +about-reader-color-scheme-light = Clâr + .title = Scheme di colôrs clârs +about-reader-color-scheme-dark = Scûr + .title = Scheme di colôrs scûrs +about-reader-color-scheme-sepia = Sepât + .title = Scheme di colôrs sepâts +about-reader-color-scheme-auto = Automatic + .title = Scheme di colôrs automatics + +# An estimate for how long it takes to read an article, +# expressed as a range covering both slow and fast readers. +# Variables: +# $rangePlural (String): The plural category of the range, using the same set as for numbers. +# $range (String): The range of minutes as a localised string. Examples: "3-7", "~1". +about-reader-estimated-read-time = + { $rangePlural -> + [one] { $range } minût + *[other] { $range } minûts + } + +## These are used as tooltips in Type Control + +about-reader-toolbar-minus = + .title = Diminuìs dimension caratar +about-reader-toolbar-plus = + .title = Aumente dimension caratar +about-reader-toolbar-contentwidthminus = + .title = Diminuìs largjece dal contignût +about-reader-toolbar-contentwidthplus = + .title = Aumente largjece dal contignût +about-reader-toolbar-lineheightminus = + .title = Diminuìs altece de rie +about-reader-toolbar-lineheightplus = + .title = Aumente altece de rie + +## These are the styles of typeface that are options in the reader view controls. + +about-reader-font-type-serif = Cun graciis (Serif) +about-reader-font-type-sans-serif = Cence graciis (Sans-serif) + +## Reader View toolbar buttons + +about-reader-toolbar-close = Siere la Viodude di leture +about-reader-toolbar-type-controls = Controi tipografics +about-reader-toolbar-savetopocket = Salve in { -pocket-brand-name } diff --git a/l10n-fur/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl b/l10n-fur/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl new file mode 100644 index 0000000000..293868c84b --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl @@ -0,0 +1,89 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rights-title = I tiei dirits +rights-intro = { -brand-full-name } al è un program a gratis e open source, realizât di une comunitât di miârs di contributôrs che a son a stâ par dut il mont. Ve ca alc che tu varessis di savê: +rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } al è disponibil sot i tiermins dal <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License (Licence Publiche di Mozilla) </a>. Chest al vûl dî che tu puedis doprâ, copiâ e distribuî { -brand-short-name } a altris. Tu puedis ancje modificâ il codiç sorzint di { -brand-short-name } come che tu vuelis seont lis tôs disbisugnis. Cun di plui la Mozilla Public License ti da il dirit di distribuî lis tôs versions modificadis. +rights-intro-point-2 = + Mozilla nol atribuìs al utent nissun dirit o licence su la utilizazion de marchis + regjistradis di Mozilla Foundation o di altris sogjets, includûts cence nissune + limitazion il non Firefox o i logos. Al è pussibil cjatâ altris informazions + <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">achì</a>. +rights-intro-point-3 = + Cualchi funzionalitât in { -brand-short-name }, come la Segnalazion colàs, ti da + la pussibilitât di mandâ opinions e sugjeriments a { -vendor-short-name }. Se + tu sielzis di trasmeti chescj dâts, ti garantirâs a { -vendor-short-name } il permès + par doprâ la tô opinion par miorâ i siei prodots, publicâ il to coment sui siei sîts + web e distribuî i dâts tirâts dongje. +rights-intro-point-4 = + La modalitât di utilizazion dai dâts personâi, dai coments e dai sugjeriments + tirâts dongje di { -vendor-short-name } midiant { -brand-short-name } e je + descrite te<a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">Politiche pe + riservatece di { -brand-short-name }</a>. +rights-intro-point-4-unbranded = Cualsisei politiche di privacy relatîf a chest prodot al varès di jessi listât ca. +rights-intro-point-5 = + Cualchi funzionalitât di { -brand-short-name } e dopre servizis di informazion + basâts su web, dut câs, no podìn garantî che a sedin precîs al 100% o + cence erôrs. Al è pussibil cjatâ plui detais, includudis lis informazions su + cemût disativâ lis funzionalitâts che a doprin chescj servizis, tai + <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">tiermins dal servizi</a>. +rights-intro-point-5-unbranded = + Se chest prodot al inclût servizis web, ducj i tiermis dai servizis a varan di + jessi ripuartâts te sezion + <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Servizis web</a>. +rights-intro-point-6 = + Par podê riprodusi cierts gjenars di contignûts video, { -brand-short-name } + al discjame cierts modui di decriptazion dal contignût che a rivin di tiercis parts. +rights-webservices-header = Servizis di informazion basâts sul web di { -brand-full-name } +rights-webservices = + { -brand-full-name } al dopre servizis di informazion basâts sul web (“Servizis”) + distribuîts cun cheste version dal eseguibil di { -brand-short-name } par dâ + cualchidune des funzionalitâts furnidis pal to ûs personâl, tai tiermins descrits + chi sot. Se no tu desideris un o plui di chei Servizis o no tu acetis i tiermins + di utilizazion, tu puedis disabilitâ la funzion o il/i Servizi(s). Al è pussibil cjatâ + lis istruzions su cemût disabilitâ une particolâr funzion o Servizi <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">achì</a>. + Tes preferencis de aplicazion al è pussibil disativâ altris funzions o Servizis. +rights-safebrowsing = + <strong>Navigazion sigure: </strong>La disativazion de navigazion sigure no je + conseade viodût che ti permet di visitâ sîts malsigûrs. Se tu desideris disativâ + dal dut la funzionalitât, fâs cussì: +rights-safebrowsing-term-1 = Vierç lis preferencis de aplicazion +rights-safebrowsing-term-2 = Selezionâ la sezion Sigurece +rights-safebrowsing-term-3 = Gjave il segn ae vôs “{ enableSafeBrowsing-label }” +enableSafeBrowsing-label = Bloche i contignûts pericolôs e ingjanôs +rights-safebrowsing-term-4 = Di cumò indenant la navigazion sigure e je disativade +rights-locationawarebrowsing = + <strong>Navigazion gjeolocalizade: </strong>e domande simpri une autorizazion esplicite. + No vignarà mai mandade nissune informazion su la posizion cence il to permès. Par + disativâ dal dut la funzionalitât, fâs cussì: +rights-locationawarebrowsing-term-1 = Te sbare de direzion scrîf <code>about:config</code> +rights-locationawarebrowsing-term-2 = Scrîf geo.enabled +rights-locationawarebrowsing-term-3 = Fâ dopli clic su la preference geo.enabled +rights-locationawarebrowsing-term-4 = Di cumò indevant la navigazion gjeolocalizade e je disativade +rights-webservices-unbranded = + Une panoramiche dai servizis web includûts tal prodot, comprindudis lis + istruzions su cemût disativâju (se aplicabil), a varessin di jessi includudis + achì. +rights-webservices-term-unbranded = Cualsisei tiermin di servizi aplicabil par chest prodot al varès di jessi elencât culì. +rights-webservices-term-1 = + { -vendor-short-name } e i siei colaboradôrs, i licenziataris e i compagns si + impegnin a dâ fûr i servizis tal mût plui curât e inzornât pussibil. Dut câs, no + podìn garantî la completece e la afidabilitât di chês informazions. Par esempli, + Il servizi pe Navigazion sigure al podarès no rivâ a identificâ un sît pericolôs + e al podarès identificâ tant che pericolôs un sît sigûr. In plui lis posizions dadis + dal servizi di navigazion gjeolocalizade a son stimis dadis dai nestris furnidôrs, + duncje ni nô ni i nestris furnidôrs a puedin garantî la precision di chescj dâts. +rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } al pues fermâ o cambiâ i Servizis a sô discrezion. +rights-webservices-term-3 = + L'utent al è invidât a doprâ i Servizis includûts in cheste version di + { -brand-short-name } e { -vendor-short-name } i garantìs ducj i dirits + necessaris par fâlu. { -vendor-short-name } e i siei licenziataris si riservin + ducj che altris dirits relatîfs ai Servizis. Chescj tiermins di utilizazion no + intindin in nissun mût limitâ i dirits che a derivin di licencis Open Source + che si puedin aplicâ a { -brand-short-name } e aes versions corispondentis + dal codiç sorzint di { -brand-short-name }. +rights-webservices-term-4 = <strong>I Servizis a son furnîts "as-is." { -vendor-short-name }, chei che a àn contribuît, i licenziataris e i distributôrs a dinein dutis lis garanziis, sei esplicitis sei implicitis, includint cence limitazion lis garanziis che i Servizis a son vendibii e adats pai tiei specifics fins. Tu âs dut il riscjo te selezion dai Servizis pai tiei fins e pe cualitât e pes prestazions dai Servizis. Cualchi jurisdizion no permet la esclusion o la limitazion des garanziis implicitis, par cui chest messaç podarès no jessi aplicabil par te.</strong> +rights-webservices-term-5 = <strong>Fûr che pai recuisîts di leç, { -vendor-short-name }, chei che a àn contribuît, i licenziataris e i distributôrs no saran persegubii par cualsisei dam indiret, speciâl, incidentâl, conseguenziâl, punitîf o esemplâr che al ves di vignî fûr di o leât in cualsisei mût al ûs di { -brand-short-name } e dai Servizis. La perseguibilitât coletive sot di chescj tiermins no sarà plui di $500 (cinc cent dolars). Cualchi jurisdizion no permet la esclusion o la limitazion des garanziis implicitis, par cui chest messaç podarès no jessi aplicabil par te.</strong> +rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } al pues inzornâ chescj tiermins secont la necessitât di tant in tant. Chescj tiermins no puedin jessi modificâts o cancelâts cence un acuart scrit di { -vendor-short-name }. +rights-webservices-term-7 = Chescj tiermins a son governâts des leçs dal stât de Californie, U.S.A., escludint i conflits cu lis cundizions de leç. Se cualsisei part di chescj tiermins e je valutade no valide o no aplicabile, lis parts che a restin a restaran in plen valôr e efiet. Intal câs che al vegni fûr un conflit tra la version voltade di chescj tiermins e la version par inglês, la version par inglês e varà valôr legâl. diff --git a/l10n-fur/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl b/l10n-fur/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f35f6e2662 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### The term "Service Workers" and "Workers" should not be translated + +about-service-workers-title = Informazions sui Service Workers +about-service-workers-main-title = Service workers regjistrâts +about-service-workers-warning-not-enabled = I Service Workers no son ativâts. +about-service-workers-warning-no-service-workers = Nissun Service Worker regjistrât. + +# The original title of service workers' information +# +# Variables: +# $originTitle: original title +origin-title = Origjin: { $originTitle } + +## These strings are for showing the information of workers. +## +## Variables: +## $name: the name of scope, active cache, waiting cache and the push end point. +## $url: the url of script specification and current worker. + +scope = <strong>Ambit:</strong> { $name } +script-spec = <strong>Spec. script:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a> +current-worker-url = <strong>URL Worker atuâl:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a> +active-cache-name = <strong>Non cache ative:</strong> { $name } +waiting-cache-name = <strong>Non cache in spiete:</strong> { $name } +push-end-point-waiting = <strong>Pont terminâl che al mande:</strong> { waiting } +push-end-point-result = <strong>Pont terminâl che al mande:</strong> { $name } + +# This term is used as a button label (verb, not noun). +update-button = Inzornament + +unregister-button = Deregjistre + +unregister-error = Impussibil deregjistrâ chest Service Worker. + +waiting = Daûr a spietâ… diff --git a/l10n-fur/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl b/l10n-fur/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl new file mode 100644 index 0000000000..990b11ba52 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl @@ -0,0 +1,430 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +page-title = Informazions pe risoluzion di problemis +page-subtitle = Cheste pagjine e conten informazions tecnichis che a podaressin risultâ utilis par cirî di risolvi problemis. Se tu sês daûr a cirî rispuestis aes domandis plui frecuentis su { -brand-short-name }, da une cjalade al nestri <a data-l10n-name="support-link">sît web di supuart</a>. +crashes-title = Segnalazions di colàs +crashes-id = ID segnalazion +crashes-send-date = Mandade +crashes-all-reports = Dutis lis segnalazions di colàs +crashes-no-config = Cheste aplicazion no je stade configurade par visualizâ lis segnalazions di colàs. +support-addons-title = Components adizionâi +support-addons-name = Non +support-addons-type = Gjenar +support-addons-enabled = Atîf +support-addons-version = Version +support-addons-id = ID +legacy-user-stylesheets-title = Sfueis di stîl dal utent vecje maniere +legacy-user-stylesheets-enabled = Atîf +legacy-user-stylesheets-stylesheet-types = Sfueis di stîl +legacy-user-stylesheets-no-stylesheets-found = Nissun sfuei di stîl cjatât +security-software-title = Software di sigurece +security-software-type = Gjenar +security-software-name = Non +security-software-antivirus = Antivirus +security-software-antispyware = Antispyware +security-software-firewall = Firewall +features-title = Funzionalitâts di { -brand-short-name } +features-name = Non +features-version = Version +features-id = ID +processes-title = Procès lontans +processes-type = Gjenar +processes-count = Conte +app-basics-title = Informazions di base de aplicazion +app-basics-name = Non +app-basics-version = Version +app-basics-build-id = ID compilazion +app-basics-distribution-id = ID distribuzion +app-basics-update-channel = Canâl di inzornament +# This message refers to the folder used to store updates on the device, +# as in "Folder for updates". "Update" is a noun, not a verb. +app-basics-update-dir = + { PLATFORM() -> + [linux] Cartele di inzornament + *[other] Cartele di inzornament + } +app-basics-update-history = Cronologjie dai inzornaments +app-basics-show-update-history = Mostre la cronologjie dai inzornaments +# Represents the path to the binary used to start the application. +app-basics-binary = File binari de aplicazion +app-basics-profile-dir = + { PLATFORM() -> + [linux] Cartele dal profîl + *[other] Cartele dal profîl + } +app-basics-enabled-plugins = Plugins atîfs +app-basics-build-config = Configurazion de compilazion +app-basics-user-agent = Agjent utent +app-basics-os = SO +app-basics-os-theme = Teme SO +# Rosetta is Apple's translation process to run apps containing x86_64 +# instructions on Apple Silicon. This should remain in English. +app-basics-rosetta = Conversion Rosetta +app-basics-memory-use = Memorie doprade +app-basics-performance = Prestazions +app-basics-service-workers = Service workers regjistrâts +app-basics-third-party = Modui di tiercis parts +app-basics-profiles = Profîi +app-basics-launcher-process-status = Procès dal inviadôr +app-basics-multi-process-support = Barcons multi-procès +app-basics-fission-support = Barcons Fission +app-basics-remote-processes-count = Procès lontans +app-basics-enterprise-policies = Politichis di imprese +app-basics-location-service-key-google = Clâf dal servizi Google Location +app-basics-safebrowsing-key-google = Clâf di Google Safebrowsing +app-basics-key-mozilla = Clâf dal servizi Mozilla Location +app-basics-safe-mode = Modalitât sigure +app-basics-memory-size = Dimension memorie (RAM) +app-basics-disk-available = Spazi su disc disponibil +app-basics-pointing-devices = Dispositîf di pontament +# Variables: +# $value (number) - Amount of data being stored +# $unit (string) - The unit of data being stored (e.g. MB) +app-basics-data-size = { $value } { $unit } +show-dir-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Mostre in Finder + [windows] Vierç cartele + *[other] Vierç cartele + } +environment-variables-title = Variabilis di ambient +environment-variables-name = Non +environment-variables-value = Valôr +experimental-features-title = Funzionalitâts sperimentâls +experimental-features-name = Non +experimental-features-value = Valôr +modified-key-prefs-title = Preferencis impuartantis modificadis +modified-prefs-name = Non +modified-prefs-value = Valôr +user-js-title = Preferencis in user.js +user-js-description = La cartele dal to profîl e conten un <a data-l10n-name="user-js-link">file user.js</a> che al inclût preferencis che no son stadis creadis di { -brand-short-name }. +locked-key-prefs-title = Preferencis impuartantis blocadis +locked-prefs-name = Non +locked-prefs-value = Valôr +graphics-title = Grafiche +graphics-features-title = Funzionalitâts +graphics-diagnostics-title = Diagnostiche +graphics-failure-log-title = Regjistri erôrs +graphics-gpu1-title = GPU #1 +graphics-gpu2-title = GPU #2 +graphics-decision-log-title = Regjistri decisions +graphics-crash-guards-title = Funzionalitâts disabilitadis di Crash Guard +graphics-workarounds-title = Soluzions alternativis +graphics-device-pixel-ratios = Proporzions dai pixels dal dispositîf pai barcons +# Windowing system in use on Linux (e.g. X11, Wayland). +graphics-window-protocol = Protocol barcon +# Desktop environment in use on Linux (e.g. GNOME, KDE, XFCE, etc). +graphics-desktop-environment = Ambient di scritori +place-database-title = Base di dâts Places +place-database-stats = Statistichis +place-database-stats-show = Mostre statistichis +place-database-stats-hide = Plate statistichis +place-database-stats-entity = Entitât +place-database-stats-count = Conte +place-database-stats-size-kib = Dimension (KiB) +place-database-stats-size-perc = Dimension (%) +place-database-stats-efficiency-perc = Eficience (%) +place-database-stats-sequentiality-perc = Secuenzialitât (%) +place-database-integrity = Integritât +place-database-verify-integrity = Verifiche integritât +a11y-title = Acessibilitât +a11y-activated = Ativât +a11y-force-disabled = Impedìs servizis di acessibilitât +a11y-handler-used = Doprât un gjestôr acessibil +a11y-instantiator = Gjeneradôr di istance pe acessibilitât +library-version-title = Versions des librariis +copy-text-to-clipboard-label = Copie il test intes notis +copy-raw-data-to-clipboard-label = Copie i dâts grês intes notis +sandbox-title = Isolament +sandbox-sys-call-log-title = Clamadis di sisteme refudadis +sandbox-sys-call-index = # +sandbox-sys-call-age = Seconts indaûr +sandbox-sys-call-pid = PID +sandbox-sys-call-tid = TID +sandbox-sys-call-proc-type = Gjenar di procès +sandbox-sys-call-number = Syscall +sandbox-sys-call-args = Argoments +troubleshoot-mode-title = Diagnostiche i problemis +restart-in-troubleshoot-mode-label = Modalitât risoluzion problemis… +clear-startup-cache-title = Prove a scancelâ la cache di inviament +clear-startup-cache-label = Scancele la cache di inviament… +startup-cache-dialog-title2 = Tornâ a inviâ { -brand-short-name } par netâ la cache di inviament? +startup-cache-dialog-body2 = Cheste operazion no cambiarà lis tôs impostazion ni e gjavarà estensions. +restart-button-label = Torne invie + +## Media titles + +audio-backend = Backend audio +max-audio-channels = Massim numar di canâi +sample-rate = Frecuence di campionament preferide +roundtrip-latency = Ritart di lade e tornade (deviazion standard) +media-title = Multimedia +media-output-devices-title = Dispositîfs di jessude +media-input-devices-title = Dispositîfs di jentrade +media-device-name = Non +media-device-group = Grup +media-device-vendor = Produtôr +media-device-state = Stât +media-device-preferred = Preferît +media-device-format = Formât +media-device-channels = Canâi +media-device-rate = Frecuence +media-device-latency = Ritart +media-capabilities-title = Capacitâts dal multimedia +media-codec-support-info = Informazions di supuart pai codecs +# List all the entries of the database. +media-capabilities-enumerate = Enumere base di dâts + +## Codec support table + +media-codec-support-sw-decoding = Decodifiche software +media-codec-support-hw-decoding = Decodifiche hardware +media-codec-support-codec-name = Non codec +media-codec-support-supported = Supuartade +media-codec-support-unsupported = No supuartade +media-codec-support-error = Informazions di supuart sui codecs no disponibilis. Torne prove dopo vê riprodot un file multimediâl. +media-codec-support-lack-of-extension = Instale estension + +## Media Content Decryption Modules (CDM) +## See EME Spec for more explanation for following technical terms +## https://w3c.github.io/encrypted-media/ + +media-content-decryption-modules-title = Informazions sui modui di decifrazion contignûts +media-key-system-name = Non Key System +media-video-robustness = Soliditât video +media-audio-robustness = Soliditât audio +media-cdm-capabilities = Funzionalitâts +# Clear Lead isn't defined in the spec, which means the the first few seconds +# are not encrypted. It allows playback to start without having to wait for +# license response, improving video start time and user experience. +media-cdm-clear-lead = Inviament in clâr +# We choose 2.2 as this is the version which the video provider usually want to have in order to stream 4K video securely +# HDCP version https://w3c.github.io/encrypted-media/#idl-def-hdcpversion +media-hdcp-22-compatible = Compatibilitât HDCP 2.2 + +## + +intl-title = Internazionalizazion e localizazion +intl-app-title = Impostazions de aplicazion +intl-locales-requested = Lenghis domandadis +intl-locales-available = Lenghis disponibilis +intl-locales-supported = Lenghis de aplicazion +intl-locales-default = Lenghe predefinide +intl-os-title = Sisteme operatîf +intl-os-prefs-system-locales = Lenghis dal sisteme +intl-regional-prefs = Preferencis regjonâls + +## Remote Debugging +## +## The Firefox remote protocol provides low-level debugging interfaces +## used to inspect state and control execution of documents, +## browser instrumentation, user interaction simulation, +## and for subscribing to browser-internal events. +## +## See also https://firefox-source-docs.mozilla.org/remote/ + +remote-debugging-title = Debug di lontan (protocol Chromium) +remote-debugging-accepting-connections = Daûr a acetâ conessions +remote-debugging-url = URL + +## + +# Variables +# $days (Integer) - Number of days of crashes to log +report-crash-for-days = + { $days -> + [one] Segnalazions di colàs dal ultin dì + *[other] Segnalazions di colàs dai ultins { $days } dîs + } +# Variables +# $minutes (integer) - Number of minutes since crash +crashes-time-minutes = + { $minutes -> + [one] { $minutes } minut fa + *[other] { $minutes } minuts fa + } +# Variables +# $hours (integer) - Number of hours since crash +crashes-time-hours = + { $hours -> + [one] { $hours }ore fa + *[other] { $hours } oris fa + } +# Variables +# $days (integer) - Number of days since crash +crashes-time-days = + { $days -> + [one] { $days } zornade fa + *[other] { $days } zornadis fa + } +# Variables +# $reports (integer) - Number of pending reports +pending-reports = + { $reports -> + [one] Dutis lis segnalazions di bloc (includûts { $reports } i blocs par aiar tal interval di timp dât) + *[other] dutis lis segnalazions di bloc (includûts { $reports } i blocs par aiar tal interval di timp dât) + } +raw-data-copied = Dâts no elaborâts copiâts tai aponts +text-copied = Test copiât tai aponts + +## The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers". + +blocked-driver = Bloc par la version in funzion dal driver grafic. +blocked-gfx-card = Bloc par la schede grafiche in funzion a cause di problemis dal driver no risolts. +blocked-os-version = Bloc par la version dal sistemi operatîf. +blocked-mismatched-version = Bloc par la version dal driver grafic no compatibile cun il regjistri e DLL. +# Variables +# $driverVersion - The graphics driver version string +try-newer-driver = Bloc par la version in funzion dal driver grafic. Inzorne il driver grafic in funzion a la version { $driverVersion } o plui gnove. +# "ClearType" is a proper noun and should not be translated. Feel free to leave English strings if +# there are no good translations, these are only used in about:support +clear-type-parameters = Parametris ClearType +compositing = Composizion +support-font-determination = Informazions di debug pe visibilitât dai caratars +hardware-h264 = Decodifiche H264 dal hardware +main-thread-no-omtc = discussion principâl, no OMTC +yes = Si +no = No +unknown = No cognossût +virtual-monitor-disp = Visualizazion di visôr virtuâl + +## The following strings indicate if an API key has been found. +## In some development versions, it's expected for some API keys that they are +## not found. + +found = Cjatade +missing = Mancjante +gpu-process-pid = GPUProcessPid +gpu-process = GPUProcess +gpu-description = Descrizion +gpu-vendor-id = ID furnidôr +gpu-device-id = ID dispositîf +gpu-subsys-id = ID subsisteme +gpu-drivers = Drivers +gpu-ram = RAM +gpu-driver-vendor = Produtôr driver +gpu-driver-version = Version driver +gpu-driver-date = Date dal driver +gpu-active = Atîf +webgl1-wsiinfo = Informazions WSI dal driver WebGL 1 +webgl1-renderer = Renderer dal driver WebGL 1 +webgl1-version = Version dal driver WebGL 1 +webgl1-driver-extensions = Estensions dal driver WebGL 1 +webgl1-extensions = Estensions WebGL1 +webgl2-wsiinfo = Informazions WSI dal driver WebGL 2 +webgl2-renderer = Renderer dal driver WebGL 2 +webgl2-version = Version dal driver WebGL 2 +webgl2-driver-extensions = Estensions dal driver WebGL 2 +webgl2-extensions = Estensions WebGL2 +webgpu-default-adapter = Schede predefinide par WebGPU +webgpu-fallback-adapter = Schede di repeç par WebGPU +# Variables +# $bugNumber (string) - Bug number on Bugzilla +support-blocklisted-bug = Blocât par problemis cognossûts: <a data-l10n-name="bug-link">erôr { $bugNumber }</a> +# Variables +# $failureCode (string) - String that can be searched in the source tree. +unknown-failure = Inte liste di bloc; codiç di erôr { $failureCode } +d3d11layers-crash-guard = Composizion D3D11 +glcontext-crash-guard = OpenGL +wmfvpxvideo-crash-guard = WMF VPX - Decoder video +reset-on-next-restart = Ripristine al prossim inviament +gpu-process-kill-button = Finìs procès GPU +gpu-device-reset = Risistemazion dispositîf +gpu-device-reset-button = Restaurazion dal dispositîf di ativazion +uses-tiling = Us di Mosaics +content-uses-tiling = Us di Mosaics (contignût) +off-main-thread-paint-enabled = Dissen fûr dal thread principâl abilitât +off-main-thread-paint-worker-count = Conte dai workers di dissen fûr dal thread principâl +target-frame-rate = Frecuence di fotograms desiderade +min-lib-versions = Version minime previodude +loaded-lib-versions = Version in funzion +has-seccomp-bpf = Seccomp-BPF (filtri clamadis di sisteme) +has-seccomp-tsync = Sincronizazion thread seccomp +has-user-namespaces = Spazis Non utent +has-privileged-user-namespaces = Spazis Non utent par procès privilegjâts +can-sandbox-content = Isolament procès pai contignûts +can-sandbox-media = Isolament plugins multimediâi +content-sandbox-level = Nivel di isolament dai procès dai contignûts +effective-content-sandbox-level = Nivel efetîf di isolament dai procès dai contignûts +content-win32k-lockdown-state = Stât di confinament Win32k pal procès dai contignûts +support-sandbox-gpu-level = Nivel di isolament dal procès de GPU +sandbox-proc-type-content = contignût +sandbox-proc-type-file = contigût dal file +sandbox-proc-type-media-plugin = plugin multimediâl +sandbox-proc-type-data-decoder = decodificadôr di dâts +startup-cache-title = Cache di inviament +startup-cache-disk-cache-path = Percors su disc de cache +startup-cache-ignore-disk-cache = Ignore cache su disc +startup-cache-found-disk-cache-on-init = Cjatade cache su disc dilunc la inizializazion +startup-cache-wrote-to-disk-cache = Cache scrite su disc +launcher-process-status-0 = Atîf +launcher-process-status-1 = Disabilitât par vie di erôrs +launcher-process-status-2 = Disativât in mût sfuarçât +launcher-process-status-unknown = Stât no cognossût +# Variables +# $remoteWindows (integer) - Number of remote windows +# $totalWindows (integer) - Number of total windows +multi-process-windows = { $remoteWindows }/{ $totalWindows } +# Variables +# $fissionWindows (integer) - Number of remote windows +# $totalWindows (integer) - Number of total windows +fission-windows = { $fissionWindows }/{ $totalWindows } +fission-status-experiment-control = Disativât pal esperiment +fission-status-experiment-treatment = Ativât pal esperiment +fission-status-disabled-by-e10s-env = Disativât dal ambient +fission-status-enabled-by-env = Abilitât dal ambient +fission-status-disabled-by-env = Disativât dal ambient +fission-status-enabled-by-default = Abilitât in mût predefinît +fission-status-disabled-by-default = Disativât in mût predefinît +fission-status-enabled-by-user-pref = Abilitât dal utent +fission-status-disabled-by-user-pref = Disativât dal utent +fission-status-disabled-by-e10s-other = E10s disativât +fission-status-enabled-by-rollout = Ativât de implementazion a fasis +async-pan-zoom = Panoramiche/Zoom asincrons +apz-none = nissun +wheel-enabled = input rudiele atîf +touch-enabled = input tatil atîf +drag-enabled = strissinament sbare di scoriment atîf +keyboard-enabled = tastiere abilitade +autoscroll-enabled = scoriment automatic atîf +zooming-enabled = zoom piçât fluit atîf + +## Variables +## $preferenceKey (string) - String ID of preference + +wheel-warning = input rudiele asincron disativât a cause di une preference no supuartade: { $preferenceKey } +touch-warning = input tatil asincron disativât a cause di une preference no supuartade: { $preferenceKey } + +## Strings representing the status of the Enterprise Policies engine. + +policies-inactive = Inatîf +policies-active = Atîf +policies-error = Erôr + +## Printing section + +support-printing-title = Stampe +support-printing-troubleshoot = Risoluzion problemis +support-printing-clear-settings-button = Nete lis impostazions di stampe salvadis +support-printing-modified-settings = Impostazions di stampe modificadis +support-printing-prefs-name = Non +support-printing-prefs-value = Valôr + +## Normandy sections + +support-remote-experiments-title = Esperiments di lontan +support-remote-experiments-name = Non +support-remote-experiments-branch = Ram esperiments +support-remote-experiments-see-about-studies = Consulte <a data-l10n-name="support-about-studies-link">about:studies</a> par vê plui informazions, includût cemût disativâ singui esperiments o impedî a { -brand-short-name } di eseguî chest gjenar di esperiments in futûr. +support-remote-features-title = Funzionalitâts di lontan +support-remote-features-name = Non +support-remote-features-status = Stât + +## Pointing devices + +pointing-device-mouse = Mouse +pointing-device-touchscreen = Schermi tatil +pointing-device-pen-digitizer = Pene digjitâl +pointing-device-none = Nissun dispositîf di pontament diff --git a/l10n-fur/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl b/l10n-fur/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bd9d75bc29 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl @@ -0,0 +1,136 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-telemetry-ping-data-source = Sorzint dai dâts ping: +about-telemetry-show-current-data = Dâts corints +about-telemetry-show-archived-ping-data = Dâts ping archiviats +about-telemetry-show-subsession-data = Mostre dâts de session inferiôr +about-telemetry-choose-ping = Sielç ping: +about-telemetry-archive-ping-type = Gjenar di ping +about-telemetry-archive-ping-header = Ping +about-telemetry-option-group-today = Vuê +about-telemetry-option-group-yesterday = Îr +about-telemetry-option-group-older = Plui vecjo +about-telemetry-previous-ping = << +about-telemetry-next-ping = >> +about-telemetry-page-title = Dâts Telemetry +about-telemetry-current-store = Archiviazion corinte: +about-telemetry-more-information = Âstu bisugne di plui informazions? +about-telemetry-firefox-data-doc = La <a data-l10n-name="data-doc-link">documentazion dai dâts di Firefox</a> e inclût vuidis su cemût lavorâ cui nestris imprescj pe gjestion dai dâts. +about-telemetry-telemetry-client-doc = La <a data-l10n-name="client-doc-link">documentazion dal client di Firefox Telemetry</a> a inclût definizions di concets, documentazion API e referencis di dâts. +about-telemetry-telemetry-dashboard = Cui <a data-l10n-name="dashboard-link">panei di Telemetry</a> al e pussibil visualizâ i dâts di Mozilla ricevûts cun Telemetry. +about-telemetry-telemetry-probe-dictionary = Il <a data-l10n-name="probe-dictionary-link">dizionari des sondis</a> al conten detais e descrizions des sondis (“probe”) tiradis dongje di Telemetry. +about-telemetry-show-in-Firefox-json-viewer = Vierç in tal visôr JSON +about-telemetry-home-section = Home +about-telemetry-general-data-section = Dâts gjenerai +about-telemetry-environment-data-section = Dâts ambient +about-telemetry-session-info-section = Informazions de session +about-telemetry-scalar-section = Scjalârs +about-telemetry-keyed-scalar-section = Scjalarâs cun clâf +about-telemetry-histograms-section = Istograms +about-telemetry-keyed-histogram-section = Istograms cun clâf +about-telemetry-events-section = Events +about-telemetry-simple-measurements-section = Misurazion semplice +about-telemetry-slow-sql-section = Mostre istruzions lentis SQL +about-telemetry-addon-details-section = Detais comp. adizionâi +about-telemetry-late-writes-section = Scrituris tardis +about-telemetry-raw-payload-section = Payload no elaborât +about-telemetry-raw = JSON no elaborât +about-telemetry-full-sql-warning = NOTE: Al e abilitât il debug lenti di SQL. Dutis lis stringhis SQL a podin jessi visualizadis chi sot ma no a saran mandadis a Telemetry. +about-telemetry-fetch-stack-symbols = Recupere la funzion nons in tassis +about-telemetry-hide-stack-symbols = Mostre dâts in tassis no elaborâts +# Selects the correct release version +# Variables: +# $channel (string) - Represents the corresponding release data string +about-telemetry-data-type = + { $channel -> + [release] dâts de publicazion + *[other] dâts de pre-publicazion + } +# Selects the correct upload string +# Variables: +# $uploadcase (string) - Represents a corresponding upload string +about-telemetry-upload-type = + { $uploadcase -> + [enabled] ativât + *[other] disativât + } +# Example Output: 1 sample, average = 0, sum = 0 +# Variables: +# $sampleCount (number) - Amount of histogram samples +# $prettyAverage (number) - Average of histogram samples +# $sum (number) - Sum of histogram samples +about-telemetry-histogram-stats = + { $sampleCount -> + [one] { $sampleCount } campion, medie = { $prettyAverage }, totâl = { $sum } + *[other] { $sampleCount } campions, medie = { $prettyAverage }, totâl = { $sum } + } +# Variables: +# $telemetryServerOwner (string) - the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. Typically "Mozilla" +about-telemetry-page-subtitle = Cheste pagjine e mostre informazions su prestazions, hardware, utilizazion e personalizazions tirâts dongje di Telemetry. Chestis informazions a vegnin mandadis a { $telemetryServerOwner } par judâ a miorâ { -brand-full-name }. +about-telemetry-settings-explanation = La telemetrie e sta tirant dongje { about-telemetry-data-type } e il cjariament in rêt al è <a data-l10n-name="upload-link">{ about-telemetry-upload-type }</a>. +# Variables: +# $name (string) - Ping name, e.g. “saved-session” +# $timestamp (string) - Ping localized timestamp, e.g. “2017/07/08 10:40:46” +about-telemetry-ping-details = Ogni toc di informazion al ven mandât in grups clamâts “<a data-l10n-name="ping-link">pings</a>”. Cumò tu stâs viodint il ping { $name }, { $timestamp }. +about-telemetry-data-details-current = Ogni toc di informazion al ven mandât in grups clamâts “<a data-l10n-name="ping-link">pings</a>“. In chest moment a son visualizâts i dâts corints. +# string used as a placeholder for the search field +# More info about it can be found here: +# https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html +# Variables: +# $selectedTitle (string) - The section name from the structure of the ping. +about-telemetry-filter-placeholder = + .placeholder = Cjate in { $selectedTitle } +about-telemetry-filter-all-placeholder = + .placeholder = Cjate in dutis lis sezions +# Variables: +# $searchTerms (string) - The searched terms +about-telemetry-results-for-search = Risultâts par “{ $searchTerms }” +# More info about it can be found here: https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html +# Variables: +# $sectionName (string) - The section name from the structure of the ping. +# $currentSearchText (string) - The current text in the search input +about-telemetry-no-search-results = Nus displâs, “{ $currentSearchText }” nol è stât cjatât in { $sectionName } +# Variables: +# $searchTerms (string) - The searched terms +about-telemetry-no-search-results-all = Nus displâs, “{ $searchTerms }” nol è stât cjatât in nissune sezion. +# This message is displayed when a section is empty. +# Variables: +# $sectionName (string) - Is replaced by the section name. +about-telemetry-no-data-to-display = Nus displâs, in chest moment no si àn dâts disponibii in “{ $sectionName }”. +# used as a tooltip for the “current” ping title in the sidebar +about-telemetry-current-data-sidebar = dâts corints +# used in the “Ping Type” select +about-telemetry-telemetry-ping-type-all = ducj +# button label to copy the histogram +about-telemetry-histogram-copy = Copie +# these strings are used in the “Slow SQL Statements” section +about-telemetry-slow-sql-main = Declarazions SQL lentis tal thread principâl +about-telemetry-slow-sql-other = Declarazions SQL lentis sui threads di supuart +about-telemetry-slow-sql-hits = Contadôr +about-telemetry-slow-sql-average = Timp medi (ms) +about-telemetry-slow-sql-statement = Declarazion +# these strings are used in the “Add-on Details” section +about-telemetry-addon-table-id = ID component adizionâl +about-telemetry-addon-table-details = Detais +# Variables: +# $addonProvider (string) - The name of an Add-on Provider (e.g. “XPI”, “Plugin”) +about-telemetry-addon-provider = Furnidôr di { $addonProvider } +about-telemetry-keys-header = Proprietât +about-telemetry-names-header = Non +about-telemetry-values-header = Valôr +# Variables: +# $lateWriteCount (number) - The number of the late writes +about-telemetry-late-writes-title = Scriture intardade #{ $lateWriteCount } +about-telemetry-stack-title = Stack: +about-telemetry-memory-map-title = Mape memorie: +about-telemetry-error-fetching-symbols = Al è capitât un erôr tal recuperâ i simbui. Controle la conession a internet e torne prove. +about-telemetry-time-stamp-header = marche temporâl +about-telemetry-category-header = categorie +about-telemetry-method-header = metodi +about-telemetry-object-header = ogjet +about-telemetry-extra-header = altri +# Variables: +# $process (string) - Type of process in subsection headers ( e.g. "content", "parent" ) +about-telemetry-process = Procès “{ $process }” diff --git a/l10n-fur/toolkit/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl b/l10n-fur/toolkit/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c7d794e478 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl @@ -0,0 +1,81 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +third-party-page-title = Informazions sui modui di tiercis parts +third-party-section-title = Liste di modui di tiercis parts in { -brand-short-name } +third-party-intro = + Cheste pagjine e mostre une liste di modui di tiercis parts inserîts in + { -brand-short-name }. Cualsisei modul no firmât di Microsoft o + { -vendor-short-name } al ven considerât un modul di tiercis parts. +third-party-message-empty = Nol è stât rilevât nissun modul di tiercis parts. +third-party-message-no-duration = No regjistrât +third-party-detail-version = Version file +third-party-detail-vendor = Info produtôr +third-party-detail-occurrences = Câs + .title = Tropis voltis che chest modul al è stât cjariât. +third-party-detail-duration = Medie timp di bloc (ms) + .title = Trop a dilunc che chest modul al à blocât la aplicazion. +third-party-detail-app = Aplicazion +third-party-detail-publisher = Autôr +third-party-th-process = Procès +third-party-th-duration = Timp di cjariament (ms) +third-party-th-status = Stât +third-party-tag-ime = IME + .title = Chest gjenar di modul al ven cjamât cuant che tu dopris un IME di tiercis parts. +third-party-tag-shellex = Estension shell + .title = Chest gjenar di modul al ven cjariât cuant che tu vierzis il dialic dai file di sisteme. +third-party-tag-background = Sotfont + .title = + Chest modul nol à blocât la aplicazion parcè che e je stade cjariade + in sotfont. +third-party-icon-unsigned = + .title = Chest modul nol è firmât + .alt = Chest modul nol è firmât +third-party-icon-warning = + .title = { -brand-short-name } al è colassât tal codiç di chest modul + .alt = { -brand-short-name } al è colassât intal codiç di chest modul +third-party-status-loaded = Cjariât +third-party-status-blocked = Blocât +third-party-status-redirected = Dirotât +third-party-button-copy-to-clipboard = Copie i dâts grês intes notis +third-party-loading-data = + .alt = Cjariament informazions dal sisteme… + .title = Cjariament informazions dal sisteme… +third-party-button-reload = Torne cjame cun informazions di sisteme + .title = Torne cjame cun informazions di sisteme +third-party-button-open = + .title = Vierç posizion file… +third-party-button-to-block = + .title = Bloche chest modul + .aria-label = Bloche chest modul +third-party-button-to-unblock = + .title = Atualmentri blocât. Fâs clic par sblocâlu. + .aria-label = In chest moment blocât. Fâs clic par sblocâlu. +third-party-button-to-unblock-disabled = + .title = Atualmentri segnât come blocât, ancje se la liste dai elements blocâts e je disativade par cheste esecuzion di { -brand-short-name }. Fâs clic par sblocâlu. + .aria-label = In chest moment al è segnât come blocât, ancje se la liste dai elements blocâts e je disativade par cheste esecuzion di { -brand-short-name }. Fâs clic par sblocâlu. +third-party-button-to-block-module = Bloche chest modul + .title = Bloche chest modul + .aria-label = Bloche chest modul +third-party-button-to-unblock-module = Sbloche chest modul + .title = In chest moment blocât. Fâs clic par sblocâlu. + .aria-label = In chest moment blocât. Fâs clic par sblocâlu. +third-party-button-to-unblock-module-disabled = Sbloche chest modul (in chest moment il bloc midiant liste al è disativât) + .title = + Cumò al è segnât come blocât, ancje se il bloc vie liste al è disativât per cheste esecuzion + di { -brand-short-name }. Fâs clic par sblocâlu. + .aria-label = + Cumò al è segnât come blocât, ancje se il bloc vie liste al è disativât par cheste esecuzion + di { -brand-short-name }. Fâs clic par sblocâlu. +third-party-button-expand = + .title = Mostre informazions detaiadis +third-party-button-collapse = + .title = Plate informazions detaiadis +third-party-blocking-requires-restart = Par blocâ un modul di tiercis parts al è necessari tornâ a inviâ { -brand-short-name }. +third-party-should-restart-title = Torne invie { -brand-short-name } +third-party-restart-now = Torne invie cumò +third-party-restart-later = Torne invie plui indenant +third-party-blocked-by-builtin = + .title = Blocât di { -brand-short-name } + .alt = Blocât di { -brand-short-name } diff --git a/l10n-fur/toolkit/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl b/l10n-fur/toolkit/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1adbd504a7 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl @@ -0,0 +1,180 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for about:webauthn, a security token management page + +# Page title +# 'WebAuthn' is a protocol name and should not be translated +about-webauthn-page-title = Informazions su WebAuthn + +## Section titles + +about-webauthn-info-section-title = Informazions dispositîf +about-webauthn-info-subsection-title = Informazions autenticadôr +about-webauthn-options-subsection-title = Opzions autenticadôr +about-webauthn-pin-section-title = Gjestion PIN +about-webauthn-credential-management-section-title = Gjestìs credenziâls +about-webauthn-pin-required-section-title = PIN necessari +about-webauthn-confirm-deletion-section-title = Conferme eliminazion +# Registered biometric features for authentication. Mostly, but not exclusively, fingerprints. +about-webauthn-bio-enrollment-section-title = Regjistrazions biometrichis + +## Info field texts + +about-webauthn-text-connect-device = Coneti un gjeton di sigurece. +# If multiple devices are plugged in, they will blink and we are asking the user to select one by touching the device they want. +about-webauthn-text-select-device = Selezionâ il gjeton di sigurece desiderât tocjant il dispositîf. +# CTAP2 refers to Client to Authenticator Protocol version 2 +about-webauthn-text-non-ctap2-device = Impussibil gjestî lis opzions parcè che il gjeton di sigurece nol supuarte CTAP2. +about-webauthn-text-not-available = No disponibil par cheste plateforme. +about-webauthn-bio-enrollment-list-subsection-title = Regjistrazions: +about-webauthn-add-bio-enrollment-section-title = Zonte gnove regjistrazion + +## Results label + +about-webauthn-results-success = Sucès! +about-webauthn-results-general-error = Erôr! +# Variables: +# $retriesLeft (Number): number of tries left +about-webauthn-results-pin-invalid-error = + { $retriesLeft -> + [0] Erôr: PIN sbaliât. Torne prove. + [one] Erôr: PIN sbaliât. Torne prove. Ti reste un tentatîf. + *[other] Erôr: PIN sbaliât. Torne prove. Ti restin { $retriesLeft } tentatîfs. + } +about-webauthn-results-pin-blocked-error = Erôr: no ti restin altris tentatîfs e il to dispositîf al è stât blocât par vie che al è stât inserît masse voltis un PIN sbaliât. Al è necessari azerâ e riconfigurâ il dispositîf. +about-webauthn-results-pin-not-set-error = Erôr: PIN no stabilît. Cheste operazion e à bisugne de protezion di un PIN. +about-webauthn-results-pin-too-short-error = Erôr: il PIN indicât al è masse curt. +about-webauthn-results-pin-too-long-error = Erôr: il PIN indicât al è masse lunc. +about-webauthn-results-pin-auth-blocked-error = Erôr: a son stâts fats masse tentatîfs sbaliâts in file e la autenticazion cul PIN e je stade disativade in mût temporani. Al covente completâ un cicli di alimentazion (distacâlu e tornâ a colegâlu). +about-webauthn-results-cancelled-by-user-error = Erôr: la operazion e je stade anulade dal utent. + +## Labels + +about-webauthn-new-pin-label = Gnûf PIN: +about-webauthn-repeat-pin-label = Ripet il gnûf PIN: +about-webauthn-current-pin-label = PIN corint: +about-webauthn-pin-required-label = Inserìs il to PIN: +about-webauthn-credential-list-subsection-title = Credenziâls: +about-webauthn-enrollment-name-label = Non regjistrazion (facoltatîf): +about-webauthn-enrollment-list-empty = Nissune regjistrazion cjatade sul dispositîf. +about-webauthn-credential-list-empty = Nissune credenziâl cjatade tal dispositîf. +about-webauthn-confirm-deletion-label = Tu stâs par eliminâ: + +## Buttons + +about-webauthn-current-set-pin-button = Stabilìs PIN +about-webauthn-current-change-pin-button = Cambie PIN +# List is a verb, as in "Show list of credentials" +about-webauthn-list-credentials-button = Liste credenziâls +# List is a verb, as in "Show list of all enrollments" +about-webauthn-list-bio-enrollments-button = Liste regjistrazions +about-webauthn-add-bio-enrollment-button = Zonte regjistrazion +about-webauthn-cancel-button = Anule +about-webauthn-send-pin-button = Va ben +about-webauthn-delete-button = Elimine +about-webauthn-start-enrollment-button = Scomence regjistrazion +about-webauthn-update-button = Inzorne + +## Authenticator options fields +## Option fields correspond to the CTAP2 option IDs and definitions found in https://fidoalliance.org/specs/fido-v2.1-ps-20210615/fido-client-to-authenticator-protocol-v2.1-ps-20210615.html#option-id + +about-webauthn-auth-option-uv = Verifiche utent +about-webauthn-auth-option-up = Presince utent +about-webauthn-auth-option-clientpin = PIN client +about-webauthn-auth-option-rk = Clâf residente +about-webauthn-auth-option-plat = Dispositîf di plateforme +# pinUvAuthToken should not be translated. +about-webauthn-auth-option-pinuvauthtoken = Permès dal comant (pinUvAuthToken) +# MakeCredential and GetAssertion should not be translated. +about-webauthn-auth-option-nomcgapermissionswithclientpin = Nissun permès MakeCredential / GetAssertion cun PIN client +about-webauthn-auth-option-largeblobs = Blobs grancj +about-webauthn-auth-option-ep = Atestazion aziendâl +about-webauthn-auth-option-bioenroll = Regjistrazion biometriche +# FIDO_2_1_PRE should not be translated. +about-webauthn-auth-option-userverificationmgmtpreview = Prototip di regjistrazion biometriche (FIDO_2_1_PRE) +about-webauthn-auth-option-uvbioenroll = Permès di regjistrazion biometriche +about-webauthn-auth-option-authnrcfg = Configurazion autenticadôr +about-webauthn-auth-option-uvacfg = Permès configurazion autenticadôr +about-webauthn-auth-option-credmgmt = Gjestion credenziâls +about-webauthn-auth-option-credentialmgmtpreview = Prototip di gjestion credenziâls +about-webauthn-auth-option-setminpinlength = Stabilìs la lungjece minime dal PIN +# MakeCredential should not be translated. +about-webauthn-auth-option-makecreduvnotrqd = MakeCredential cence verifiche utent +about-webauthn-auth-option-alwaysuv = Domande simpri la verifiche utent +# Shows when boolean value for an option is True. True should not be translated. +about-webauthn-auth-option-true = True +# Shows when boolean value of an option is False. False should not be translated. +about-webauthn-auth-option-false = False +# If the value is missing (null), it means a certain feature is not supported. +about-webauthn-auth-option-null = No supuartât + +## Authenticator info fields +## Info fields correspond to the CTAP2 authenticatorGetInfo field member name and definitions found in https://fidoalliance.org/specs/fido-v2.1-ps-20210615/fido-client-to-authenticator-protocol-v2.1-ps-20210615.html#authenticatorGetInfo + +about-webauthn-auth-info-vendor-prototype-config-commands = Comants di configurazion dal prototip pal produtôr +about-webauthn-auth-info-remaining-discoverable-credentials = Credenziâls individuabilis che a restin +about-webauthn-auth-info-certifications = Certificazions +about-webauthn-auth-info-uv-modality = Modalitât verifiche utent +about-webauthn-auth-info-preferred-platform-uv-attempts = Plateforme preferide pai tentatîfs di verifiche utent +about-webauthn-auth-info-max-rpids-for-set-min-pin-length = Numar massim di Relying Party IDs par stabilî la lungjece massime dal PIN +about-webauthn-auth-info-max-cred-blob-length = Lungjece massime dal blob des credenziâls +about-webauthn-auth-info-firmware-version = Version firmware +about-webauthn-auth-info-min-pin-length = Lungjece minime dal PIN +about-webauthn-auth-info-force-pin-change = Oblee cambi dal PIN +about-webauthn-auth-info-max-ser-large-blob-array = Dimension massime dal array di blobs grancj +about-webauthn-auth-info-algorithms = Algoritmis +about-webauthn-auth-info-transports = Traspuarts +about-webauthn-auth-info-max-credential-id-length = Lungjece massime dal ID de credenziâl +about-webauthn-auth-info-max-credential-count-in-list = Numar massim di credenziâls in liste +about-webauthn-auth-info-pin-protocols = Protocoi PIN +about-webauthn-auth-info-max-msg-size = Dimension massime dal messaç +# AAGUID should not be translated. +about-webauthn-auth-info-aaguid = AAGUID +about-webauthn-auth-info-extensions = Estensions +about-webauthn-auth-info-versions = Versions +# Shows when boolean value for an info field is True. True should not be translated. +about-webauthn-auth-info-true = True +# Shows when boolean value for an info field is False. False should not be translated. +about-webauthn-auth-info-false = False +about-webauthn-auth-info-null = No supuartât + +## Bio enrollment sample feedbacks + +# To register a new enrollment (e.g. fingerprint) usually +# multiple scans of the same finger have to be sampled. +# This shows how many the user still has to do. +# Variables: +# $repeatCount (Number): number of tries left +about-webauthn-samples-still-needed = + { $repeatCount -> + [one] Al covente ancjemò { $repeatCount } campion. + *[other] A coventin ancjemò { $repeatCount } campions. + } +# Scan (e.g. of fingerprint) was successful. +about-webauthn-ctap2-enroll-feedback-good = Il campion al è valit. + +## Scan (e.g. of fingerprint) was off-center (e.g. too high, too left, etc.). + +about-webauthn-ctap2-enroll-feedback-too-high = Campion masse in alt. +about-webauthn-ctap2-enroll-feedback-too-low = Campion masse in bas. +about-webauthn-ctap2-enroll-feedback-too-left = Campion masse a çampe. +about-webauthn-ctap2-enroll-feedback-too-right = Campion masse a diestre. + +## + +about-webauthn-ctap2-enroll-feedback-too-fast = Campion masse svelt. +about-webauthn-ctap2-enroll-feedback-too-slow = Campion masse lent. +about-webauthn-ctap2-enroll-feedback-poor-quality = Basse cualitât dal campion. +# Skewed in the sense of fingerprint/iris scan was too distorted +about-webauthn-ctap2-enroll-feedback-too-skewed = Campion masse distorsionât. +about-webauthn-ctap2-enroll-feedback-too-short = Campion masse curt. +# Scan (e.g. of fingerprint) couldn't be merged with previous samples. +about-webauthn-ctap2-enroll-feedback-merge-failure = Fusion dal campion falide. +# Scan (e.g. of fingerprint) is somehow identical to an existing sample. +about-webauthn-ctap2-enroll-feedback-exists = Il campion al esist bielzà. +about-webauthn-ctap2-enroll-feedback-no-user-activity = Nissune ativitât dal utent. +about-webauthn-ctap2-enroll-feedback-no-user-presence-transition = L’utent nol à completât il campionament come previodût. +about-webauthn-ctap2-enroll-feedback-other = Erôr tal campion. diff --git a/l10n-fur/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl b/l10n-fur/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2aca67f78c --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl @@ -0,0 +1,327 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for about:webrtc, a troubleshooting and diagnostic page +### for WebRTC calls. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/WebRTC_API. + +# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated. +about-webrtc-document-title = Internis WebRTC +# "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be +# translated. This string is used as a title for a file save dialog box. +about-webrtc-save-page-dialog-title = salve about:webrtc come + +## These labels are for a disclosure which contains the information for closed PeerConnection sections + +about-webrtc-closed-peerconnection-disclosure-show-msg = Mostre PeerConnections sieradis +about-webrtc-closed-peerconnection-disclosure-hide-msg = Plate PeerConnections sieradis + +## AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. + +about-webrtc-aec-logging-msg-label = Regjistrazion di AEC +about-webrtc-aec-logging-off-state-label = Comence la regjistrazion di AEC +about-webrtc-aec-logging-on-state-label = Ferme la regjistrazion di AEC +about-webrtc-aec-logging-on-state-msg = Regjistrazion di AEC ative (cjacare par cualchi minût cun l'interlocutôr e dopo ferme la regjistrazion) +about-webrtc-aec-logging-toggled-on-state-msg = Regjistrazion di AEC ative (cjacare par cualchi minût cun l'interlocutôr e dopo ferme la regjistrazion) +about-webrtc-aec-logging-unavailable-sandbox = La variabile di ambient MOZ_DISABLE_CONTENT_SANDBOX=1 e je necessarie par espuartâ i regjistris AEC. Stabilìs cheste variabile dome se tu cognossis i pussibii risis. +# Variables: +# $path (String) - The path to which the aec log file is saved. +about-webrtc-aec-logging-toggled-off-state-msg = I files regjistrâts a si cjatin in: { $path } + +## + +# The autorefresh checkbox causes a stats section to autorefresh its content when checked +about-webrtc-auto-refresh-label = Inzorne in automatic +# Determines the default state of the Auto Refresh check boxes +about-webrtc-auto-refresh-default-label = Inzorne in automatic par impostazion predefinide +# A button which forces a refresh of displayed statistics +about-webrtc-force-refresh-button = Inzorne +# "PeerConnection" is a proper noun associated with the WebRTC module. "ID" is +# an abbreviation for Identifier. This string should not normally be translated +# and is used as a data label. +about-webrtc-peerconnection-id-label = ID PeerConnection: +# The number of DataChannels that a PeerConnection has opened +about-webrtc-data-channels-opened-label = Canâi di dâts vierts: +# The number of once open DataChannels that a PeerConnection has closed +about-webrtc-data-channels-closed-label = Canâi di dâts sierâts: + +## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol + +about-webrtc-sdp-heading = SDP +about-webrtc-local-sdp-heading = SDP locâl +about-webrtc-local-sdp-heading-offer = SDP locâl (Ufierte) +about-webrtc-local-sdp-heading-answer = SDP locâl (Rispueste) +about-webrtc-remote-sdp-heading = SDP remot +about-webrtc-remote-sdp-heading-offer = SDP remot (Ufierte) +about-webrtc-remote-sdp-heading-answer = SDP remot (Rispueste) +about-webrtc-sdp-history-heading = Cronologjie SDP +about-webrtc-sdp-parsing-errors-heading = Erôrs di analisi SDP + +## + +# "RTP" is an abbreviation for the Real-time Transport Protocol, an IETF +# specification, and should not normally be translated. "Stats" is an +# abbreviation for Statistics. +about-webrtc-rtp-stats-heading = Statistichis RTP + +## "ICE" is an abbreviation for Interactive Connectivity Establishment, which +## is an IETF protocol, and should not normally be translated. + +about-webrtc-ice-state = Statistichis ICE +# "Stats" is an abbreviation for Statistics. +about-webrtc-ice-stats-heading = Statistichis ICE +about-webrtc-ice-restart-count-label = Reinvios ICE: +about-webrtc-ice-rollback-count-label = Rollback ICE: +about-webrtc-ice-pair-bytes-sent = Bytes mandâts: +about-webrtc-ice-pair-bytes-received = Bytes ricevûts: +about-webrtc-ice-component-id = Component ID + +## These adjectives are used to label a line of statistics collected for a peer +## connection. The data represents either the local or remote end of the +## connection. + +about-webrtc-type-local = Locâl +about-webrtc-type-remote = Remot + +## + +# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain +# the localized javascript string representation of "true" or are left blank. +about-webrtc-nominated = Nomenade +# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain +# the localized javascript string representation of "true" or are left blank. +# This represents an attribute of an ICE candidate. +about-webrtc-selected = Selezionade +about-webrtc-save-page-label = Salve la pagjne +about-webrtc-debug-mode-msg-label = Modalitât debug +about-webrtc-debug-mode-off-state-label = Comence modalitât debug +about-webrtc-debug-mode-on-state-label = Ferme modalitât debug +about-webrtc-enable-logging-label = Ative la pre-configurazion di regjistrazion par WebRTC +about-webrtc-stats-heading = Statistichis session +about-webrtc-peerconnections-section-heading = Statistichis RTCPeerConnection +about-webrtc-peerconnections-section-show-msg = Mostre statistichis RTCPeerConnection +about-webrtc-peerconnections-section-hide-msg = Plate statistichis RTCPeerConnection +about-webrtc-stats-clear = Cancele la storie +about-webrtc-log-heading = Regjistri di conession +about-webrtc-log-clear = Cancele regjistri +about-webrtc-log-show-msg = mostre regjistri + .title = cliche par slargjâ la sezion +about-webrtc-log-hide-msg = plate regjistri + .title = cliche par ridusi la sezion +about-webrtc-log-section-show-msg = Mostre regjistri + .title = Cliche par slargjâ la sezion +about-webrtc-log-section-hide-msg = Plate regjistri + .title = Cliche par ridusi la sezion +about-webrtc-copy-report-button = Copie rapuart +about-webrtc-copy-report-history-button = Copie cronologjie rapuarts + +## These are used to display a header for a PeerConnection. +## Variables: +## $browser-id (Number) - A numeric id identifying the browser tab for the PeerConnection. +## $id (String) - A globally unique identifier for the PeerConnection. +## $url (String) - The url of the site which opened the PeerConnection. +## $now (Date) - The JavaScript timestamp at the time the report was generated. + +about-webrtc-connection-open = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } { $now } +about-webrtc-connection-closed = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } (sierât) { $now } + +## These are used to indicate what direction media is flowing. +## Variables: +## $codecs - a list of media codecs + +about-webrtc-short-send-receive-direction = Inviament / ricezion: { $codecs } +about-webrtc-short-send-direction = Inviament: { $codecs } +about-webrtc-short-receive-direction = Ricezion: { $codecs } + +## + +about-webrtc-local-candidate = Candidât locâl +about-webrtc-remote-candidate = Candidât remot +about-webrtc-raw-candidates-heading = Ducj i candidâts no elaborâts +about-webrtc-raw-local-candidate = Candidât local no elaborât +about-webrtc-raw-remote-candidate = Candidât remot no elaborât +about-webrtc-raw-cand-show-msg = mostre candidâts no elaborâts + .title = cliche par slargjâ la sezion +about-webrtc-raw-cand-hide-msg = plate candidâts no elaborâts + .title = cliche par ridusi la sezion +about-webrtc-raw-cand-section-show-msg = Mostre candidâts no elaborâts + .title = Cliche par slargjâ la sezion +about-webrtc-raw-cand-section-hide-msg = Plate candidâts no elaborâts + .title = Cliche par ridusi la sezion +about-webrtc-priority = Prioritât +about-webrtc-fold-show-msg = mostre detais + .title = cliche par slargjâ la sezion +about-webrtc-fold-hide-msg = plate detais + .title = cliche par ridusi la sezion +about-webrtc-fold-default-show-msg = Mostre detais + .title = Cliche par slargjâ la sezion +about-webrtc-fold-default-hide-msg = Plate detais + .title = Cliche par ridusi la sezion +about-webrtc-dropped-frames-label = Fotograms pierdûts: +about-webrtc-discarded-packets-label = Pachets scartâts: +about-webrtc-decoder-label = Decoder +about-webrtc-encoder-label = Encoder +about-webrtc-show-tab-label = Mostre schede +about-webrtc-current-framerate-label = Frecuence di fotograms +about-webrtc-width-px = Largjece (px) +about-webrtc-height-px = Altece (px) +about-webrtc-consecutive-frames = Fotograms consecutîfs +about-webrtc-time-elapsed = Timp passât (s) +about-webrtc-estimated-framerate = Frecuence di fotograms stimade +about-webrtc-rotation-degrees = Rotazion (grâts) +about-webrtc-first-frame-timestamp = Marche temporâl ricezion prin fotogram +about-webrtc-last-frame-timestamp = Marche temporâl ricezion ultin fotogram + +## SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream + +# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP +about-webrtc-local-receive-ssrc = Ricezion SSRC locâl +# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP +about-webrtc-remote-send-ssrc = Ricezion SSRC lontane + +## These are displayed on the button that shows or hides the +## PeerConnection configuration disclosure + +about-webrtc-pc-configuration-show-msg = Mostre configurazion +about-webrtc-pc-configuration-hide-msg = Plate configurazion + +## + +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been +# provided +about-webrtc-configuration-element-provided = Furnît +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not +# been provided +about-webrtc-configuration-element-not-provided = No furnît +# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call +about-webrtc-custom-webrtc-configuration-heading = Preferencis WebRTC configuradis dal utent +# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call +about-webrtc-user-modified-configuration-heading = Configurazion WebRTC modificade dal utent + +## These are displayed on the button that shows or hides the +## user modified configuration disclosure + +about-webrtc-user-modified-configuration-show-msg = Mostre configurazion modificade dal utent +about-webrtc-user-modified-configuration-hide-msg = Plate configurazion modificade dal utent + +## + +# Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows +about-webrtc-bandwidth-stats-heading = Largjece di bande stimade +# The ID of the MediaStreamTrack +about-webrtc-track-identifier = Identificadôr linie +# The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second +about-webrtc-send-bandwidth-bytes-sec = Largjece di bande tal inviâ (bytes/s) +# The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second +about-webrtc-receive-bandwidth-bytes-sec = Largjece di bande in ricezion (bytes/s) +# Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets +about-webrtc-max-padding-bytes-sec = Imbotidure massime di dâts (bytes/sec) +# The amount of time inserted between packets to keep them spaced out +about-webrtc-pacer-delay-ms = Dade tra pachets in ms +# The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine, +# and then have a packet return +about-webrtc-round-trip-time-ms = RTT ms +# This is a section heading for video frame statistics for a MediaStreamTrack. +# see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/MediaStreamTrack. +# Variables: +# $track-identifier (String) - The unique identifier for the MediaStreamTrack. +about-webrtc-frame-stats-heading = Statistichis fotograms video - iD MediaStreamTrack: { $track-identifier } + +## These are paths used for saving the about:webrtc page or log files so +## they can be attached to bug reports. +## Variables: +## $path (String) - The path to which the file is saved. + +about-webrtc-save-page-msg = pagjine salvade in:{ $path } +about-webrtc-debug-mode-off-state-msg = regjistri de rie disponibil in: { $path } +about-webrtc-debug-mode-on-state-msg = modalitât debug ative. Regjistri de rie in: { $path } +about-webrtc-aec-logging-off-state-msg = i files regjistrâts a si cjatin in: { $path } +# This path is used for saving the about:webrtc page so it can be attached to +# bug reports. +# Variables: +# $path (String) - The path to which the file is saved. +about-webrtc-save-page-complete-msg = Pagjine salvade in:{ $path } +# This is the total number of frames encoded or decoded over an RTP stream. +# Variables: +# $frames (Number) - The number of frames encoded or decoded. +about-webrtc-frames = + { $frames -> + [one] { $frames } fotogram + *[other] { $frames } fotograms + } +# This is the number of audio channels encoded or decoded over an RTP stream. +# Variables: +# $channels (Number) - The number of channels encoded or decoded. +about-webrtc-channels = + { $channels -> + [one] { $channels } canâl + *[other] { $channels } canâi + } +# This is the total number of packets received on the PeerConnection. +# Variables: +# $packets (Number) - The number of packets received. +about-webrtc-received-label = + { $packets -> + [one] { $packets } pachet ricevût + *[other] { $packets } pachets ricevûts + } +# This is the total number of packets lost by the PeerConnection. +# Variables: +# $packets (Number) - The number of packets lost. +about-webrtc-lost-label = + { $packets -> + [one] { $packets } pachet pierdût + *[other] { $packets } pachets pierdûts + } +# This is the total number of packets sent by the PeerConnection. +# Variables: +# $packets (Number) - The number of packets sent. +about-webrtc-sent-label = + { $packets -> + [one] { $packets } pachet inviât + *[other] { $packets } pachets inviâts + } +# Jitter is the variance in the arrival time of packets. +# See: https://w3c.github.io/webrtc-stats/#dom-rtcreceivedrtpstreamstats-jitter +# Variables: +# $jitter (Number) - The jitter. +about-webrtc-jitter-label = Jitter { $jitter } +# ICE candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled +# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats +# table with light blue background. +about-webrtc-trickle-caption-msg = I candidâts lents (chei rivâts dopo la rispueste) a son evidenziâts in blu + +## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol + +# This is used as a header for local SDP. +# Variables: +# $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set. +about-webrtc-sdp-set-at-timestamp-local = Configurât SDP locâl cun marche temporâl { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") } +# This is used as a header for remote SDP. +# Variables: +# $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set. +about-webrtc-sdp-set-at-timestamp-remote = Configurât SDP lontan cun marche temporâl { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") } +# This is used as a header for an SDP section contained in two columns allowing for side-by-side comparisons. +# Variables: +# $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set. +# $relative-timestamp (Number) - The timestamp relative to the timestamp of the earliest received SDP. +about-webrtc-sdp-set-timestamp = Marche temporâl { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") } (+ { $relative-timestamp } ms) + +## These are displayed on the button that shows or hides the SDP information disclosure + +about-webrtc-show-msg-sdp = Mostre SDP +about-webrtc-hide-msg-sdp = Plate SDP + +## These are displayed on the button that shows or hides the Media Context information disclosure. +## The Media Context is the set of preferences and detected capabilities that informs +## the negotiated CODEC settings. + +about-webrtc-media-context-show-msg = Mostre contest multimediâl +about-webrtc-media-context-hide-msg = Plate contest multimediâl +about-webrtc-media-context-heading = Contest multimediâl + +## + diff --git a/l10n-fur/toolkit/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl b/l10n-fur/toolkit/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5afc6851a8 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for the about:windows-messages page, which is only available +### on the Windows operating system. +### This page records and shows messages sent from the operating system to +### individual browser windows. These messages can be useful in debugging +### hard-to-reproduce issues with window sizing and position. + +# Windows refers to the operating system +windows-messages-page-title = Informazions sui messaçs di Windows +windows-messages-intro = + Cheste pagjine e mostre i messaçs plui resints inviâts di Windwos + ai barcons dal navigadôr { -brand-short-name }. La + vôs in neret e rapresente chest barcon. Note che cheste pagjine e + mostre i messaçs plui resints tal moment che la pagjine e je stade + cjariade; par viodi chei corints tu scugnis inzornâ la pagjine. +windows-messages-copy-to-clipboard = Copie intes notis diff --git a/l10n-fur/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl b/l10n-fur/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl new file mode 100644 index 0000000000..971af3b2f5 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl @@ -0,0 +1,117 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Localized string used as the dialog window title. +# "Report" is a noun in this case, "Report for AddonName". +# +# Variables: +# $addon-name (string) - Name of the add-on being reported +abuse-report-dialog-title = Segnalazion par { $addon-name } +abuse-report-title-extension = Segnale cheste estension a { -vendor-short-name } +abuse-report-title-sitepermission = Segnale chest component adizionâl par permès sîts a { -vendor-short-name } +abuse-report-title-theme = Segnale chest teme a { -vendor-short-name } +abuse-report-subtitle = Cuâl isal il probleme? +# Variables: +# $author-name (string) - Name of the add-on author +abuse-report-addon-authored-by = di <a data-l10n-name="author-name">{ $author-name }</a> +abuse-report-learnmore = + No tu sês sigûr su ce probleme selezionâ? + <a data-l10n-name="learnmore-link">Scuvierç di plui su cemût segnalâ estensions e temis</a> +abuse-report-learnmore-intro = No tu sês sigûr su ce probleme selezionâ? +abuse-report-learnmore-link = Scuvierç di plui su cemût segnalâ estensions e temis +abuse-report-submit-description = Descrîf il probleme (facoltatîf) +abuse-report-textarea = + .placeholder = Al è plui facil par nô risolvi un probleme se o vin ducj i detais. Descrîf il probleme che tu âs cjatât. Gracie di judânus a tignî in salût il web. +abuse-report-submit-note = + Fâs câs: no sta includi informazions personâls (come non, direzion e-mail, numar di telefon, recapit). + { -vendor-short-name } al ten un regjistri permanent des segnalazions. + +## Panel buttons. + +abuse-report-cancel-button = Anule +abuse-report-next-button = Sucessîf +abuse-report-goback-button = Torne indaûr +abuse-report-submit-button = Invie + +## Message bars descriptions. +## +## Variables: +## $addon-name (string) - Name of the add-on + +abuse-report-messagebar-aborted = Segnalazion par <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> anulade. +abuse-report-messagebar-submitting = Inviament segnalazion par <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-submitted = Ti ringraciìn par vênus inviât une segnalazion. Desideristu gjavâ <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>? +abuse-report-messagebar-submitted-noremove = Graciis par vênus inviât une segnalazion. +abuse-report-messagebar-removed-extension = Graciis di vênus inviât une segnalazion. Tu âs gjavât la estension <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-removed-sitepermission = Graciis di vênus inviât une segnalazion. Tu âs gjavât il component adizionâl par permès sîts <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-removed-theme = Graciis di vênus inviât une segnalazion. Tu âs gjavât il teme <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-error = Al è vignût fûr un erôr tal inviâ la segnalazion par <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-error-recent-submit = La segnalazion par <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> no je stade inviade parcè che di resint e je stade inviade une altre segnalazion. +abuse-report-messagebar-aborted2 = + .message = Segnalazion par { $addon-name } anulade. +abuse-report-messagebar-submitting2 = + .message = Inviament segnalazion par { $addon-name }. +abuse-report-messagebar-submitted2 = + .message = Ti ringraciìn par vênus inviât une segnalazion. Desideristu gjavâ { $addon-name }? +abuse-report-messagebar-submitted-noremove2 = + .message = Graciis par vênus inviât une segnalazion. +abuse-report-messagebar-removed-extension2 = + .message = Graciis di vênus inviât une segnalazion. Tu âs gjavât la estension { $addon-name }. +abuse-report-messagebar-removed-sitepermission2 = + .message = Graciis di vênus inviât une segnalazion. Tu âs gjavât il component adizionâl par permès sîts { $addon-name }. +abuse-report-messagebar-removed-theme2 = + .message = Graciis di vênus inviât une segnalazion. Tu âs gjavât il teme { $addon-name }. +abuse-report-messagebar-error2 = + .message = Al è vignût fûr un erôr tal inviâ la segnalazion par { $addon-name }. +abuse-report-messagebar-error-recent-submit2 = + .message = La segnalazion par { $addon-name } no je stade inviade parcè che di resint e je stade inviade une altre segnalazion. + +## Message bars actions. + +abuse-report-messagebar-action-remove-extension = Sì, gjavile +abuse-report-messagebar-action-keep-extension = No, le ten +abuse-report-messagebar-action-remove-sitepermission = Sì, gjavilu +abuse-report-messagebar-action-keep-sitepermission = No, lu ten +abuse-report-messagebar-action-remove-theme = Sì, gjavilu +abuse-report-messagebar-action-keep-theme = No, lu tignarai +abuse-report-messagebar-action-retry = Torne prove +abuse-report-messagebar-action-cancel = Anule + +## Abuse report reasons (optionally paired with related examples and/or suggestions) + +abuse-report-damage-reason-v2 = Al à ruvinât il gno computer o comprometût i miei dâts +abuse-report-damage-example = Esempli: inietât un malware o robât dâts +abuse-report-spam-reason-v2 = Al conten spam o al inserìs publicitât malvolude +abuse-report-spam-example = Esempli: al inserìs publicitât aes pagjinis web +abuse-report-settings-reason-v2 = Al à cambiât il gno motôr di ricercje, pagjine iniziâl o la gnove schede cence visâ o domandâ il permès +abuse-report-settings-suggestions = Prime di segnalâ la estension, tu puedis provâ a cambiâ lis impostazions: +abuse-report-settings-suggestions-search = Cambie lis tôs impostazions di ricercje predefinidis +abuse-report-settings-suggestions-homepage = Cambie la tô pagjine iniziâl e la gnove schede +abuse-report-deceptive-reason-v2 = Al pretint di jessi alc altri +abuse-report-deceptive-example = Esempli: descrizion o grafiche ingjanose +abuse-report-broken-reason-extension-v2 = Nol funzione, al ruvine i sîts o al moreste { -brand-product-name } +abuse-report-broken-reason-sitepermission-v2 = Nol funzione, al ruvine i sîts o al moreste { -brand-product-name } +abuse-report-broken-reason-theme-v2 = Nol funzione o al ruvine la visualizazion dal navigadôr +abuse-report-broken-example = Esempli: lis funzions a son lentis, dificilis di doprâ o no funzionin; parts dai sîts web no si cjariin o a vegnin visualizadis in mût strani +abuse-report-broken-suggestions-extension = + Al somee che tu vedis cjatât un erôr. Sore a segnalâ il probleme achì, la robe miôr par risolvi + chest gjenar di problemis e je chê di contatâ il svilupadôr de estension. + <a data-l10n-name="support-link">Visite il sît web de estension</a> par cjatâ informazions sul svilupadôr. +abuse-report-broken-suggestions-sitepermission = + Al somee che tu vedis cjatât un erôr. Sore a segnalâ il probleme achì, la robe miôr par risolvi + chest gjenar di problemis e je chê di contatâ il svilupadôr dal sît web. + <a data-l10n-name="support-link">Visite il sît web</a> par cjatâ informazions sul svilupadôr. +abuse-report-broken-suggestions-theme = + Al somee che tu vedis cjatât un erôr. Sore a segnalâ il probleme achì, la robe miôr par risolvi + chest gjenar di problemis e je chê di contatâ il svilupadôr dal teme. + <a data-l10n-name="support-link">Visite il sît web dal teme</a> par cjatâ informazions sul svilupadôr. +abuse-report-policy-reason-v2 = Al à contignûts ofensîfs, violents o ilegâi +abuse-report-policy-suggestions = + Note: i problemis di marchis regjistradis o sui dirits d'autôr (copyright) a van segnalâts + doprant une procedure divierse. + <a data-l10n-name="report-infringement-link">Dopre chestis istruzions</a> par + segnalâ il probleme. +abuse-report-unwanted-reason-v2 = No lu ai mai volût/volude e no sai cemût gjavâlu/le +abuse-report-unwanted-example = Esempli: instalazion fate cence il gno permès de bande di une aplicazion +abuse-report-other-reason = Alc altri diff --git a/l10n-fur/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl b/l10n-fur/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1b83cfa235 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl @@ -0,0 +1,122 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +certificate-viewer-certificate-section-title = Certificât + +## Error messages + +certificate-viewer-error-message = No sin rivâts a cjatâ lis informazions sul certificât opûr il certificât al è ruvinât. Torne prove. +certificate-viewer-error-title = Alc al è lât strucj. + +## Certificate information labels + +certificate-viewer-algorithm = Algoritmi +certificate-viewer-certificate-authority = Autoritât di certificazion +certificate-viewer-cipher-suite = Suite di cifradure +certificate-viewer-common-name = Non comun +certificate-viewer-email-address = Direzion e-mail +# Variables: +# $firstCertName (String) - Common Name for the displayed certificate +certificate-viewer-tab-title = Certificât par { $firstCertName } +# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware +certificate-viewer-inc-country = Paîs di costituzion +certificate-viewer-country = Paîs +certificate-viewer-curve = Curve +certificate-viewer-distribution-point = Pont di distribuzion +certificate-viewer-dns-name = Non DNS +certificate-viewer-ip-address = Direzion IP +certificate-viewer-other-name = Altri non +certificate-viewer-exponent = Esponent +certificate-viewer-id = ID +certificate-viewer-key-exchange-group = Grup pal scambi di clâfs +certificate-viewer-key-id = ID de clâf +certificate-viewer-key-size = Dimension de clâf +# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware +certificate-viewer-inc-locality = Localitât di costituzion +certificate-viewer-locality = Localitât +certificate-viewer-location = Ubicazion +certificate-viewer-logid = ID regjistri +certificate-viewer-method = Metodi +certificate-viewer-modulus = Modul +certificate-viewer-name = Non +certificate-viewer-not-after = No daspò +certificate-viewer-not-before = No prime +certificate-viewer-organization = Organizazion +certificate-viewer-organizational-unit = Unitât organizative +certificate-viewer-policy = Politiche +certificate-viewer-protocol = Protocol +certificate-viewer-public-value = Valôr public +certificate-viewer-purposes = Finalitâts +certificate-viewer-qualifier = Cualificadôr +certificate-viewer-qualifiers = Cualificadôrs +certificate-viewer-required = Obligatori +certificate-viewer-unsupported = <no supuartât> +# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware +certificate-viewer-inc-state-province = Stât/provincie di costituzion +certificate-viewer-state-province = Stât/Provincie +certificate-viewer-sha-1 = SHA-1 +certificate-viewer-sha-256 = SHA-256 +certificate-viewer-serial-number = Numar di serie +certificate-viewer-signature-algorithm = Algoritmi di firme +certificate-viewer-signature-scheme = Scheme di firme +certificate-viewer-timestamp = Marche temporâl +certificate-viewer-value = Valôr +certificate-viewer-version = Version +certificate-viewer-business-category = Categorie di business +certificate-viewer-subject-name = Non sogjet +certificate-viewer-issuer-name = Non dal emitent +certificate-viewer-validity = Validitât +certificate-viewer-subject-alt-names = Nons alternatîfs sogjet +certificate-viewer-public-key-info = Informazions clâf publiche +certificate-viewer-miscellaneous = Variis +certificate-viewer-fingerprints = Impronts digjitâi +certificate-viewer-basic-constraints = Limitazions di base +certificate-viewer-key-usages = Utilizazions de clâf +certificate-viewer-extended-key-usages = Utilizazions de clâf estesis +certificate-viewer-ocsp-stapling = Stapling OCSP +certificate-viewer-subject-key-id = ID clâf sogjet +certificate-viewer-authority-key-id = ID clâf autoritât +certificate-viewer-authority-info-aia = Informazions autoritât (AIA) +certificate-viewer-certificate-policies = Politichis dal certificât +certificate-viewer-embedded-scts = SCTs integrâts +certificate-viewer-crl-endpoints = Ponts terminâi CRL + +# This message is used as a row header in the Miscellaneous section. +# The associated data cell contains links to download the certificate. +certificate-viewer-download = Discjame +# This message is used to replace boolean values (true/false) in several certificate fields, e.g. Certificate Authority +# Variables: +# $boolean (String) - true/false value for the specific field +certificate-viewer-boolean = + { $boolean -> + [true] Sì + *[false] No + } + +## Variables: +## $fileName (String) - The file name to save the PEM data in, derived from the common name from the certificate being displayed. + +certificate-viewer-download-pem = PEM (certificât) + .download = { $fileName }.pem +certificate-viewer-download-pem-chain = PEM (cjadene) + .download = { $fileName }-cjadene.pem + +# The title attribute for Critical Extension icon +certificate-viewer-critical-extension = + .title = Cheste estension e je stade segnade come critiche. Chest al significhe che i clients a scugnin refudâ il certificât se no rivin a interpretâlu. +certificate-viewer-export = Espuarte + .download = { $fileName }.pem + +## + +# Label for a tab where we haven't found a better label: +certificate-viewer-unknown-group-label = (no cognossût) + +## Labels for tabs displayed in stand-alone about:certificate page + +certificate-viewer-tab-mine = Certificâts personâi +certificate-viewer-tab-people = Personis +certificate-viewer-tab-servers = Servidôrs +certificate-viewer-tab-ca = Autoritâts +certificate-viewer-tab-unkonwn = No cognossûts diff --git a/l10n-fur/toolkit/toolkit/about/config.ftl b/l10n-fur/toolkit/toolkit/about/config.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dc32a62320 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/toolkit/about/config.ftl @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config. + +about-config-intro-warning-title = Procêt cun cautele +about-config-intro-warning-text = La modifiche des preferencis de configurazion avanzade a puedin influî su la sigurece e lis prestazions di { -brand-short-name }. +about-config-intro-warning-checkbox = Visimi cuant che o cîr di acedi a chestis preferencis +about-config-intro-warning-button = Acete il risi e continue + +## + +# This is shown on the page before searching but after the warning is accepted. +about-config-caution-text = Lis modifichis di chestis preferencis a puedin influî su la sigurece e lis prestazions di { -brand-short-name }. + +about-config-page-title = Preferencis avanzadis + +about-config-search-input1 = + .placeholder = Cîr il non de preference +about-config-show-all = Mostre dut + +about-config-show-only-modified = Mostre dome lis preferencis modificadis + +about-config-pref-add-button = + .title = Zonte +about-config-pref-toggle-button = + .title = Comute +about-config-pref-edit-button = + .title = Modifiche +about-config-pref-save-button = + .title = Salve +about-config-pref-reset-button = + .title = Ristabilìs +about-config-pref-delete-button = + .title = Elimine + +## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences. + +about-config-pref-add-type-boolean = Boolean +about-config-pref-add-type-number = Numar +about-config-pref-add-type-string = Stringhe + +## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the +## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label +## that won't be visible or copied to the clipboard. +## +## Variables: +## $value (String): The full value of the preference. + +about-config-pref-accessible-value-default = + .aria-label = { $value } (predefinît) +about-config-pref-accessible-value-custom = + .aria-label = { $value } (personalizât) diff --git a/l10n-fur/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl b/l10n-fur/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c3b817f508 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl @@ -0,0 +1,62 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +url-classifier-title = Informazions su la classificazion dal URL +url-classifier-search-title = Ricercje +url-classifier-search-result-title = Risultâts +# Variables: +# $uri (string) - URI of blocked page +url-classifier-search-result-uri = URI: { $uri } +# Variables: +# $list (string) - List of tables where the page is blocked +url-classifier-search-result-list = Liste di tabelis: { $list } +url-classifier-search-input = URL +url-classifier-search-error-invalid-url = URL no valit +url-classifier-search-error-no-features = Nissune funzionalitât selezionade +url-classifier-search-btn = Scomence la ricercje +url-classifier-search-features = Funzionalitâts +url-classifier-search-listType = Gjenar di liste +url-classifier-provider-title = Furnidôr +url-classifier-provider = Furnidôr +url-classifier-provider-last-update-time = Date e ore dal ultin inzornament +url-classifier-provider-next-update-time = Date e ore dal prossim inzornament +url-classifier-provider-back-off-time = Periodi di interuzion +url-classifier-provider-last-update-status = Stât dal ultin inzornament +url-classifier-provider-update-btn = Inzorne +url-classifier-cache-title = Cache +url-classifier-cache-refresh-btn = Inzorne +url-classifier-cache-clear-btn = Nete +url-classifier-cache-table-name = Non de tabele +url-classifier-cache-ncache-entries = Numar di vôs te cache negative +url-classifier-cache-pcache-entries = Numar di vôs te cache positive +url-classifier-cache-show-entries = Mostre vôs +url-classifier-cache-entries = Vôs de cache +url-classifier-cache-prefix = Prefìs +url-classifier-cache-ncache-expiry = Scjadince cache negative +url-classifier-cache-fullhash = Hash complet +url-classifier-cache-pcache-expiry = Scjadince cache positive +url-classifier-debug-title = Debug +url-classifier-debug-module-btn = Stabilìs modui di regjistri +url-classifier-debug-file-btn = Stabilìs file di regjistri +url-classifier-debug-js-log-chk = Stabilìs regjistri JS +url-classifier-debug-sb-modules = Modui di regjistri de navigazion sigure +url-classifier-debug-modules = Modui di regjistri corints +url-classifier-debug-sbjs-modules = Regjistri JS de navigazion sigure +url-classifier-debug-file = File di regjistri corint + +url-classifier-trigger-update = Ative inzornament +url-classifier-not-available = N/D +url-classifier-disable-sbjs-log = Disative regjistri JS de navigazion sigure +url-classifier-enable-sbjs-log = Ative regjistri JS de navigazion sigure +url-classifier-enabled = Atîf +url-classifier-disabled = Disativât +url-classifier-updating = daûr a inzornâ +url-classifier-cannot-update = impussibil inzornâ +url-classifier-success = sucès + +## Variables +## $error (string) - Error message + +url-classifier-update-error = erôr dal inzornament ({ $error }) +url-classifier-download-error = erôr tal discjamâ ({ $error }) diff --git a/l10n-fur/toolkit/toolkit/branding/accounts.ftl b/l10n-fur/toolkit/toolkit/branding/accounts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..504da8ff34 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/toolkit/branding/accounts.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-fxaccount-brand-name = + { $capitalization -> + [uppercase] Account di Firefox + *[lowercase] account di Firefox + } diff --git a/l10n-fur/toolkit/toolkit/branding/brandings.ftl b/l10n-fur/toolkit/toolkit/branding/brandings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..176575966b --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/toolkit/branding/brandings.ftl @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The following feature names must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-facebook-container-brand-name = Facebook Container +-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise +-lockwise-brand-short-name = Lockwise +-monitor-brand-name = Firefox Monitor +-monitor-brand-short-name = Monitor +-mozmonitor-brand-name = Mozilla Monitor +-pocket-brand-name = Pocket +-send-brand-name = Firefox Send +-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots +-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN +-profiler-brand-name = Firefox Profiler +-translations-brand-name = Firefox Translations +-focus-brand-name = Firefox Focus +-relay-brand-name = Firefox Relay +-relay-brand-short-name = Relay +-fakespot-brand-name = Fakespot +# Note the name of the website is capitalized. +-fakespot-website-name = Fakespot.com +# The particle "by" can be localized, "Fakespot" and "Mozilla" should not be localized or transliterated. +-fakespot-brand-full-name = Fakespot di Mozilla +# “Suggest” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand +# and kept in English. +-firefox-suggest-brand-name = Firefox Suggest +# ”Home" can be localized, “Firefox” must be treated as a brand +# and kept in English. +-firefox-home-brand-name = Firefox Home +# View" can be localized, “Firefox” must be treated as a brand +# and kept in English. +-firefoxview-brand-name = Firefox View diff --git a/l10n-fur/toolkit/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl b/l10n-fur/toolkit/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ada36077f5 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +contentanalysis-alert-title = Analisi contignûts +# Variables: +# $content - Description of the content being warned about, such as "clipboard" or "aFile.txt" +contentanalysis-slow-agent-notification = Il strument Analisi contignûts al sta cjapant masse timp par rispuindi ae risorse “{ $content }” +contentanalysis-slow-agent-dialog-title = Analisi contignûts in cors +# Variables: +# $content - Description of the content being warned about, such as "clipboard" or "aFile.txt" +contentanalysis-slow-agent-dialog-body = Analisi contignûts al sta esaminant la risorse “{ $content }” +contentanalysis-slow-agent-dialog-header = Scansion in cors +# Variables: +# $agent - The name of the DLP agent doing the analysis +# $filename - Name of the file being analyzed, such as "aFile.txt" +contentanalysis-slow-agent-dialog-body-file = { $agent } al sta verificant “{ $filename }” su la fonde des politichis sui dâts de tô organizazion. Chest al podarès puartâ vie cualchi moment. +# Variables: +# $agent - The name of the DLP agent doing the analysis +contentanalysis-slow-agent-dialog-body-clipboard = { $agent } al sta verificant il contignût tacât su la fonde des politichis sui dâts de tô organizazion. Chest al podarès puartâ vie cualchi moment. +# Note that this is shown when the user drag and drops text into the browser. +# Variables: +# $agent - The name of the DLP agent doing the analysis +contentanalysis-slow-agent-dialog-body-dropped-text = { $agent } al sta verificant il test strissinât su la fonde des politichis sui dâts de tô organizazion. Chest al podarès puartâ vie cualchi moment. +contentanalysis-operationtype-clipboard = notis +contentanalysis-operationtype-dropped-text = test molât +# $filename - The filename associated with the request, such as "aFile.txt" +contentanalysis-customdisplaystring-description = cjariament in rêt di “{ $filename }” +contentanalysis-warndialogtitle = Al è pussibil che chescj contignûts no sedin sigûrs +# Variables: +# $content - Description of the content being warned about, such as "clipboard" or "aFile.txt" +contentanalysis-warndialogtext = La tô organizazion e dopre un software pe prevenzion de pierdite di dâts che e à segnalât chescj contignûts tant che no sigûrs: { $content }. Doprâju distès? +contentanalysis-warndialog-response-allow = Dopre contignûts +contentanalysis-warndialog-response-deny = Anule +contentanalysis-notification-title = Analisi contignûts +# Variables: +# $content - Description of the content being reported, such as "clipboard" or "aFile.txt" +# $response - The response received from the content analysis agent, such as "REPORT_ONLY" +contentanalysis-genericresponse-message = Analisi contignûts al à rispuindût cun { $response } pe risorse: { $content } +# Variables: +# $content - Description of the content being blocked, such as "clipboard" or "aFile.txt" +contentanalysis-block-message = La tô organizazion e dopre un software pe prevenzions des pierditis di dâts che e à blocât chest contignût: { $content }. +# Variables: +# $content - Description of the content being blocked, such as "clipboard" or "aFile.txt" +contentanalysis-error-message = Al è capitât un erôr te comunicazion cul software pe prevenzion des pierditis di dâts. Il trasferiment al è stât dineât pe risorse: { $content }. +contentanalysis-inprogress-quit-title = Lâ fûr di { -brand-shorter-name }? +contentanalysis-inprogress-quit-message = A son in pîts diviersis azions. Se tu jessis di { -brand-shorter-name }, nol sarà pussibil completâlis. +contentanalysis-inprogress-quit-yesbutton = Sì, jes diff --git a/l10n-fur/toolkit/toolkit/downloads/downloadUI.ftl b/l10n-fur/toolkit/toolkit/downloads/downloadUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3f5280a95e --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/toolkit/downloads/downloadUI.ftl @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +download-ui-confirm-title = Anulâ ducj i discjariaments? + +## Variables: +## $downloadsCount (Number): The current downloads count. + +download-ui-confirm-quit-cancel-downloads = + { $downloadsCount -> + [1] Se tu jessis cumò, une discjariament al vignarà anulâts. Vuelistu pardabon lâ fûr? + *[other] Se tu jessis cumò, { $downloadsCount } discjariaments a vignaran anulâts. Vuelistu pardabon lâ fûr? + } +download-ui-confirm-quit-cancel-downloads-mac = + { $downloadsCount -> + [1] Se tu jessis cumò, un discjariament al vignarà anulât. Vuelistu pardabon lâ fûr? + *[other] Se tu jessis cumò, { $downloadsCount } discjariament al vignarà anulât. Vuelistu pardabon lâ fûr? + } +download-ui-dont-quit-button = + { PLATFORM() -> + [mac] No sta jessî + *[other] No sta jessî + } + +download-ui-confirm-offline-cancel-downloads = + { $downloadsCount -> + [1] Se tu ti disconetis cumò, un discjariament al vignarà anulât. Vuelistu pardabon disconetiti? + *[other] Se tu ti disconetis cumò, { $downloadsCount } discjariaments a vignaran anulâts. Vuelistu pardabon disconetiti? + } +download-ui-dont-go-offline-button = Reste in linie + +download-ui-confirm-leave-private-browsing-windows-cancel-downloads = + { $downloadsCount -> + [1] Se cumò tu sieris ducj i barcons di navigazion privade, 1 discjariament al vignarà anulât. Lassâ pardabon la navigazion privade? + [one] Se cumò tu sieris ducj i barcons di navigazion privade, 1 discjariament al vignarà anulât. Lassâ pardabon la navigazion privade? + *[other] Se cumò tu sieris ducj i barcons di navigazion privade, { $downloadsCount } discjariaments a vignaran anulâts. Lassâ pardabon la navigazion privade? + } +download-ui-dont-leave-private-browsing-button = Reste te navigazion privade + +download-ui-cancel-downloads-ok = + { $downloadsCount -> + [1] Anule un discjariament + *[other] Anule { $downloadsCount } discjariaments + } + +## + +download-ui-file-executable-security-warning-title = Vierzi il file eseguibil? +# Variables: +# $executable (String): The executable file to be opened. +download-ui-file-executable-security-warning = “{ $executable }” al è un file eseguibil. I files eseguibii a puedin contignî virus o altris codiçs pericolôs che a podaressin danegjâ il to computer. Sta atent cuant che tu vierzis chest file. Desideristu pardabon inviâ “{ $executable }”? diff --git a/l10n-fur/toolkit/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl b/l10n-fur/toolkit/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d27711bcb4 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl @@ -0,0 +1,106 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Variables: +## $timeValue (number) - Number of units of time + +# Short form for seconds +download-utils-short-seconds = + { $timeValue -> + [one] s + *[other] s + } +# Short form for minutes +download-utils-short-minutes = + { $timeValue -> + [one] m + *[other] m + } +# Short form for hours +download-utils-short-hours = + { $timeValue -> + [one] h + *[other] h + } +# Short form for days +download-utils-short-days = + { $timeValue -> + [one] d + *[other] d + } + +## + +# — is the "em dash" (long dash) +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec) +# Variables: +# $timeLeft (String): time left. +# $transfer (String): transfer progress. +# $rate (String): rate number. +# $unit (String): rate unit. +download-utils-status = { $timeLeft } — { $transfer } ({ $rate } { $unit }/sec) +# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used +# — is the "em dash" (long dash) +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast) +# Variables: +# $timeLeft (String): time left. +# $transfer (String): transfer progress. +download-utils-status-infinite-rate = { $timeLeft } — { $transfer } (Sveltonon) +# — is the "em dash" (long dash) +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB +# Variables: +# $timeLeft (String): time left. +# $transfer (String): transfer progress. +download-utils-status-no-rate = { $timeLeft } — { $transfer } + +download-utils-bytes = bytes +download-utils-kilobyte = KB +download-utils-megabyte = MB +download-utils-gigabyte = GB + +# example: 1.1 of 333 MB +# Variables: +# $progress (String): progress number. +# $total (String): total number. +# $totalUnits (String): total unit. +download-utils-transfer-same-units = { $progress } su { $total } { $totalUnits } +# example: 11.1 MB of 3.3 GB +# Variables: +# $progress (String): progress number. +# $progressUnits (String): progress unit. +# $total (String): total number. +# $totalUnits (String): total unit. +download-utils-transfer-diff-units = { $progress } { $progressUnits } su { $total } { $totalUnits } +# example: 111 KB +# Variables: +# $progress (String): progress number. +# $progressUnits (String): unit. +download-utils-transfer-no-total = { $progress } { $progressUnits } + +# examples: 1m; 11h +# Variables: +# $time (String): time number. +# $unit (String): time unit. +download-utils-time-pair = { $time }{ $unit } +# examples: 1m left; 11h left +# Variables: +# $time (String): time left, including a unit +download-utils-time-left-single = { $time } par finî +# examples: 11h 2m left; 1d 22h left +# Variables: +# $time1 (String): time left, including a unit +# $time2 (String): smaller measure of time left, including a unit +download-utils-time-left-double = { $time1 } { $time2 } par finî +download-utils-time-few-seconds = A mancjin pôcs seconts +download-utils-time-unknown = No si sa trop timp par finî + +# Variables: +# $scheme (String): URI scheme like data: jar: about: +download-utils-done-scheme = risorse { $scheme } +# Special case of done-scheme for file: +# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case +download-utils-done-file-scheme = file locâl + +# Displayed time for files finished yesterday +download-utils-yesterday = Îr diff --git a/l10n-fur/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl b/l10n-fur/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b076f955c4 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl @@ -0,0 +1,58 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced +# by various online articles and is technical in nature. +experimental-features-css-masonry2 = + .label = CSS: Masonry Layout +experimental-features-css-masonry-description = Ative il supuart pe funzion sperimentâl CSS Masonry Layout. Viôt la <a data-l10n-name="explainer">spiegazion</a> par vê une descrizion plui precise de funzionalitât. Par dâ opinions e sugjeriments, scrîf un coment in <a data-l10n-name="w3c-issue">chest probleme su GitHub</a> opûr su <a data-l10n-name="bug">chest erôr</a>. + +# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced +# by various online articles and is technical in nature. +experimental-features-web-gpu2 = + .label = API Web: WebGPU +experimental-features-web-gpu-description3 = La <a data-l10n-name="wikipedia-webgpu">API di WebGPU</a> e furnìs un supuart di bas nivel par eseguî elaborazion e rapresentazion di grafiche doprant la <a data-l10n-name="wikipedia-gpu">unitât di elaborazion grafiche (GPU)</a> dal dispositîf o dal computer dal utent. La prime version de <a data-l10n-name="spec">specifiche</a> e je cuasi completade. Viôt <a data-l10n-name="bugzilla">l'erôr 1616739</a> par vê plui detais. + +# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced +# by various online articles and is technical in nature. +experimental-features-media-jxl = + .label = Multimedia: JPEG XL +experimental-features-media-jxl-description = Cun cheste funzion ativade, { -brand-short-name } al supuarte il formât JPEG XL (JXL). Chest al è un formât avanzât pai file des imagjins che al supuarte la transizion cence pierditis di informazions dai files JPEG tradizionâi. Viôt <a data-l10n-name="bugzilla">l'erôr 1539075</a> par vê plui detais. + +experimental-features-devtools-compatibility-panel = + .label = Struments di svilup: panel compatibilitât +experimental-features-devtools-compatibility-panel-description = Un panel laterâl pal ispetôr de pagjine che ti mostre informazions detaiadis su la compatibilitât de proprie aplicazion su diviers navigadôrs. Viôt <a data-l10n-name="bugzilla">l'erôr 1584464</a> par vê plui detais. + + +# Do not translate 'SameSite', 'Lax' and 'None'. +experimental-features-cookie-samesite-none-requires-secure2 = + .label = Cookies: SameSite=None al à bisugne dal atribût secure +experimental-features-cookie-samesite-none-requires-secure2-description = I cookies cul atribût “SameSite=None” a necessitin dal atribût secure. Cheste funzion e à bisugne di “Cookies: SameSite=Lax come predefinît”. + +# about:home should be kept in English, as it refers to the the URI for +# the internal default home page. +experimental-features-abouthome-startup-cache = + .label = Cache di inviament di about:home +experimental-features-abouthome-startup-cache-description = Une cache pal document iniziâl di about:home che e ven cjariade in maniere predefinide al inviament. La finalitât de cache e je chê di miorâ lis prestazions di inviament. + +# "Service Worker" is an API name and is usually not translated. +experimental-features-devtools-serviceworker-debugger-support = + .label = Struments di disvilup: debug dal service worker +# "Service Worker" is an API name and is usually not translated. +experimental-features-devtools-serviceworker-debugger-support-description = Al abilite il supuart sperimentâl pai Service Workers tal panel di debug. Cheste funzionalitât e podarès morestâ i Struments di disvilup e incressi la memorie doprade. + +# WebRTC global mute toggle controls +experimental-features-webrtc-global-mute-toggles = + .label = Comutazions dal cidinâ in mût globâl di WebRTC +experimental-features-webrtc-global-mute-toggles-description = Zonte controi al indicadôr di condivision globâl WebRTC che a permetin ai utents di interompi in mût globâl la condivision di microfons e fotocjamaris. + +# JS JIT Warp project +experimental-features-js-warp = + .label = JavaScript JIT: Warp +experimental-features-js-warp-description = Ative Warp, un progjet par miorâ lis prestazions e il consum di memorie di JavaScript. + +# Search during IME +experimental-features-ime-search = + .label = Sbare de direzion: mostre i risultâts dilunc la composizion IME +experimental-features-ime-search-description = Un IME (Editôr di Metodis di Input) al è un imprest che ti permet di inserî, doprant une tastiere standard, simbui complès, come chei doprâts in Asie orientâl o tes lenghis scritis indianis. Ativant chest esperiment il panel de sbare de direzion al restarà viert, mostrant i risultâts di ricercje e i sugjeriments, ancje cuant che si dopre IME par inserî il test. Note che IME al podarès visualizâ un panel che al cuvierç i risultâts de sbare de direzion, duncje cheste opzion e je conseade dome pai IME che che no doprin chest gjenar di panel. diff --git a/l10n-fur/toolkit/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl b/l10n-fur/toolkit/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl new file mode 100644 index 0000000000..07a1730120 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl @@ -0,0 +1,65 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## OS Prompt Dialog + +# The macos string is preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", +# and has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +autofill-use-payment-method-os-prompt-macos = doprâ informazions memorizadis sui metodis di paiament +autofill-use-payment-method-os-prompt-windows = { -brand-short-name } al sta cirint di doprâ informazions memorizadis relativis ai metodis di paiament. Conferme l’acès al account Windows chi sot. +autofill-use-payment-method-os-prompt-other = { -brand-short-name } al sta cirint di doprâ informazions memorizadis sui metodis di paiament. +# In macOS, this string is preceded by the operating system with "Firefox is trying to ", +# and has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +autofill-edit-payment-method-os-prompt-macos = mostrâ informazions salvadis relativis ai metodis di paiament +autofill-edit-payment-method-os-prompt-windows = { -brand-short-name } al sta cirint di visualizâ informazions memorizadis relativis ai metodis di paiament. Conferme l’acès al account Windows chi sot. +autofill-edit-payment-method-os-prompt-other = { -brand-short-name } al sta cirint di visualizâ informazions memorizadis relativis ai metodis di paiament. +# The links lead users to Form Autofill browser preferences. +autofill-options-link = Opzions compilazion automatiche formularis +autofill-options-link-osx = Preferencis compilazion automatiche formularis + +## The credit card capture doorhanger + +# If Sync is enabled and credit card sync is available, +# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card. +credit-card-doorhanger-credit-cards-sync-checkbox = Sincornize lis cjartis salvadis su ducj i miei dispositîfs +# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card. +credit-card-save-doorhanger-header = Salvâ cheste cjarte in maniere sigure? +credit-card-save-doorhanger-description = { -brand-short-name } al cifre il numar de tô cjarte. Il codiç di sigurece nol vignarà salvât. +credit-card-capture-save-button = + .label = Salve + .accessKey = S +credit-card-capture-cancel-button = + .label = No cumò + .accessKey = N +credit-card-capture-never-save-button = + .label = No sta salvâ mai lis cjartis + .accessKey = M + +# Used on the doorhanger when an credit card change is detected. + +credit-card-update-doorhanger-header = Inzornâ la cjarte? +credit-card-update-doorhanger-description = Cjarte di inzornâ: +credit-card-capture-save-new-button = + .label = Salve come gnove cjarte + .accessKey = C +credit-card-capture-update-button = + .label = Inzorne cjarte esistente + .accessKey = I +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autofill-manage-addresses-label = Gjestìs recapits +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autofill-manage-payment-methods-label = Gjestìs metodis di paiament + +## These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use + +autofill-card-network-amex = American Express +autofill-card-network-cartebancaire = Carte Bancaire +autofill-card-network-diners = Diners Club +autofill-card-network-discover = Discover +autofill-card-network-jcb = JCB +autofill-card-network-mastercard = MasterCard +autofill-card-network-mir = MIR +autofill-card-network-unionpay = Union Pay +autofill-card-network-visa = Visa diff --git a/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/alert.ftl b/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/alert.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4d7386cab7 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/alert.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +alert-close = + .tooltiptext = Siere cheste notifiche +alert-settings-title = + .tooltiptext = Impostazions + +## Reminder Notifications + +notification-default-dismiss = Siere diff --git a/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/appPicker.ftl b/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/appPicker.ftl new file mode 100644 index 0000000000..559611c564 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/appPicker.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-picker-browse-button = + .buttonlabelextra2 = Sgarfe… +app-picker-send-msg = + .value = Mande chest ogjet a: +app-picker-no-app-found = + .value = Nissune aplicazion cjatade par chest gjenar di file. diff --git a/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/arrowscrollbox.ftl b/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/arrowscrollbox.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/arrowscrollbox.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/browser-utils.ftl b/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/browser-utils.ftl new file mode 100644 index 0000000000..38dafea63c --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/browser-utils.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Used for data: URLs where we don't have any useful origin information +browser-utils-url-data = (dâts) + +# Used for extension URLs +# Variables: +# $extension (string) - Name of the extension that generated the URL +browser-utils-url-extension = Estension ({ $extension }) diff --git a/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/commonDialog.ftl b/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/commonDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5dd2a910f7 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/commonDialog.ftl @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +common-dialog-title-null = Cheste pagjine e dîs +common-dialog-title-system = { -brand-short-name } +# Title displayed when the origin of a web dialog is unknown. +common-dialog-title-unknown = No cognossût +# An indicator showing that Firefox is waiting for an operation to finish +common-dialog-spinner = + .alt = Ocupât +common-dialog-username = + .value = Non utent +common-dialog-password = + .value = Password +common-dialog-copy-cmd = + .label = Copie + .accesskey = C +common-dialog-select-all-cmd = + .label = Selezione dut + .accesskey = A diff --git a/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/contextual-identity.ftl b/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/contextual-identity.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a54e0ffadd --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/contextual-identity.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Names of the default containers in Firefox. +## See https://support.mozilla.org/kb/how-use-firefox-containers + +user-context-personal = + .label = Personâl + .accesskey = P +user-context-work = + .label = Vore + .accesskey = V +user-context-banking = + .label = Bancje + .accesskey = B +user-context-shopping = + .label = Compris + .accesskey = C + +## + +user-context-none = + .label = Nissun contignidôr + .accesskey = N +user-context-manage-containers = + .label = Gjestìs contignidôrs + .accesskey = G diff --git a/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl b/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl new file mode 100644 index 0000000000..79a7d409c4 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +cookie-banner-handled-webconsole = { -brand-shorter-name } al à gjestît un strisson pai cookies par cont dal utent. diff --git a/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl b/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5b997a1df2 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +create-profile-window2 = + .title = Assistent par creâ un profîl + .style = min-width: 45em; min-height: 33em; + +## First wizard page + +create-profile-first-page-header2 = + { PLATFORM() -> + [macos] Introduzion + *[other] Benvignûts sul { create-profile-window2.title } + } + +profile-creation-explanation-1 = { -brand-short-name } al salve lis informazions su lis tôs impostazions e preferencis intal to profîl personâl. + +profile-creation-explanation-2 = Se tu condividis cheste copie di { -brand-short-name } cun altris utents, tu puedis doprâ i profîi par mantignî separadis lis informazions par ogni utent. Par fâ chest, ogni utent al à di creâ il so profîl. + +profile-creation-explanation-3 = Se tu sês l'uniche persone a doprâ cheste copie di { -brand-short-name }, tu âs di vê almancul un profîl. Se tu vuelis, tu puedis creâ plui profîi par te par salvâ diferentis impostazions e preferencis. Par esempli, ti podaressin coventâ profîi diviers par ûs personâl e pal lavôr. + +profile-creation-explanation-4 = + { PLATFORM() -> + [macos] Par scomençâ a creâ un profîl, fâs clic su Continue. + *[other] Par scomençâ a creâ un profîl, fâs clic su Indevant. + } + +## Second wizard page + +create-profile-last-page-header2 = + { PLATFORM() -> + [macos] Conclusion + *[other] Daûr a completâ { create-profile-window2.title } + } + +profile-creation-intro = Se tu creis diviers profîi tu puedis distinguiju dai nons. Tu puedis doprâ il non za furnît o un personâl. + +profile-prompt = Inserìs il non dal gnûf profîl: + .accesskey = I + +profile-default-name = + .value = Utent predeterminât + +profile-directory-explanation = Lis impostazions di utent, preferencis e altris dâts personâls a saràn salvâts in: + +create-profile-choose-folder = + .label = Sielç la cartele… + .accesskey = S + +create-profile-use-default = + .label = Dopre cartele predeterminade + .accesskey = D diff --git a/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/cspErrors.ftl b/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/cspErrors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f9c99c6984 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/cspErrors.ftl @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +csp-error-missing-directive = Ae politiche i mancje la diretive necessarie ‘{ $directive }’ + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $keyword (String): the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'. +csp-error-illegal-keyword = La diretive ‘{ $directive }’ e conten la peraule clâf proibide { $keyword } + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp-error-illegal-protocol = La diretive ‘{ $directive }’ e conten la sorzint di protocol proibide { $scheme }: + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp-error-missing-host = Il protocol { $scheme }: al domande un host tes diretivis ‘{ $directive }’ + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $source (String): the name of a CSP source, usually 'self'. +csp-error-missing-source = ‘{ $directive }’ al scugne includi la sorzin { $source } + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp-error-illegal-host-wildcard = Lis sorzints { $scheme }: cun matis tes diretivis “{ $directive }” a scugnin includi almancul un sot-domini no-gjeneric (p.e. *.esempli.com invezit di *.com) diff --git a/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/datepicker.ftl b/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/datepicker.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ab85860155 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/datepicker.ftl @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Datepicker - Dialog for default HTML's <input type="date"> + + +## These labels are used by screenreaders and other assistive technology +## to indicate the purpose of a date picker calendar and a month-year selection +## spinner dialogs for HTML's <input type="date"> + +date-picker-label = + .aria-label = Sielç une date +date-spinner-label = + .aria-label = Sielç un mês e un an + +## Text of the clear button + +date-picker-clear-button = Scancele + +## These labels are used by screenreaders and other assistive technology +## to indicate the purpose of buttons that leaf through months of a calendar + +date-picker-previous = + .aria-label = Mês precedent +date-picker-next = + .aria-label = Mês sucessîf + +## These labels are used by screenreaders and other assistive technology +## to indicate the type of a value/unit that is being selected within a +## Month/Year date spinner dialogs on a datepicker calendar dialog + +date-spinner-month = + .aria-label = Mês +date-spinner-year = + .aria-label = An + +## These labels are used by screenreaders and other assistive technology +## to indicate the purpose of buttons that leaf through either months +## or years of a Month/Year date spinner on a datepicker calendar dialog + +date-spinner-month-previous = + .aria-label = Mês precedent +date-spinner-month-next = + .aria-label = Mês sucessîf +date-spinner-year-previous = + .aria-label = An precedent +date-spinner-year-next = + .aria-label = An sucessîf diff --git a/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/datetimebox.ftl b/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/datetimebox.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6878362f18 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/datetimebox.ftl @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Placeholders for date and time inputs + +datetime-year-placeholder = aaaa +datetime-month-placeholder = mm +datetime-day-placeholder = dd +datetime-time-placeholder = -- + +## Field labels for input type=date + +datetime-year = + .aria-label = An +datetime-month = + .aria-label = Mês +datetime-day = + .aria-label = Dì + +## Field labels for input type=time + +datetime-hour = + .aria-label = Oris +datetime-minute = + .aria-label = Minûts +datetime-second = + .aria-label = Seconts +datetime-millisecond = + .aria-label = Miliseconts +datetime-dayperiod = + .aria-label = AM/PM + +## Calendar button for input type=date + + +# This label is used by screenreaders and other assistive technology +# to indicate the purpose of a toggle button inside of the <input type="date"> +# field that opens/closes a date picker calendar dialog + +datetime-calendar = + .aria-label = Calendari diff --git a/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/extensionPermissions.ftl b/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/extensionPermissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9b516dcefa --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/extensionPermissions.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Extension permission description keys are derived from permission names. +## Permissions for which the message has been changed and the key updated +## must have a corresponding entry in the `PERMISSION_L10N_ID_OVERRIDES` map. + +webext-perms-description-bookmarks = Lei e modificâ i segnelibris +webext-perms-description-browserSettings = Lei e modificâ lis impostazions dal navigadôr +webext-perms-description-browsingData = Netâ la cronologjie di navigazion resinte, i cookies e i dâts relatîfs +webext-perms-description-clipboardRead = Otignî i dâts des notis +webext-perms-description-clipboardWrite = Meti dâts tes notis +webext-perms-description-declarativeNetRequest = Blocâ i contignûts in cualsisei pagjine +webext-perms-description-declarativeNetRequestFeedback = Lei la tô cronologjie di navigazion +webext-perms-description-devtools = Permeti ai struments dai disvilupadôrs di acedi ai tiei dâts tes schedis viertis +webext-perms-description-downloads = Discjariâ files, lei e modificâ la cronologjie dai discjamâts dal navigadôr +webext-perms-description-downloads-open = Vierzi i files discjamâts sul computer +webext-perms-description-find = Lei il test di dutis lis schedis viertis +webext-perms-description-geolocation = Acedi ae tô posizion +webext-perms-description-history = Acedi ae cronologjie di navigazion +webext-perms-description-management = Monitorâ l'ûs des estensions e gjestî i temis +webext-perms-description-nativeMessaging = Scambiâ messaçs cun programs diviers di { -brand-short-name } +webext-perms-description-notifications = Visualizâ notifichis +webext-perms-description-pkcs11 = Furnî servizis di autenticazion criptografiche +webext-perms-description-privacy = Lei e modificâ lis impostazions di riservatece +webext-perms-description-proxy = Controlâ lis impostazions dal proxy dal navigadôr +webext-perms-description-sessions = Acedi aes schedis sieradis di resint +webext-perms-description-tabs = Acedi aes schedis dal navigadôr +webext-perms-description-tabHide = Platâ e mostrâ schedis dal navigadôr +webext-perms-description-topSites = Acedi ae cronologjie di navigazion +webext-perms-description-webNavigation = Acedi ae ativitât dal navigadôr dulinvie la navigazion diff --git a/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/extensions.ftl b/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/extensions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..57dac83acc --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/extensions.ftl @@ -0,0 +1,105 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Headers used in the webextension permissions dialog, +## See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +## for an example of the full dialog. +## Note: This string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +## Variables: +## $extension (String): replaced with the localized name of the extension. + +webext-perms-header = Zontâ { $extension }? +webext-perms-header-with-perms = Zontâ { $extension }? Cheste estension e varà i permès par: +webext-perms-header-unsigned = Zontâ { $extension }? Cheste estension no je verificade. Lis estensions malevulis a puedin robâ lis tôs informazions privadis o comprometi il computer. Zontile dome se tu sês sigûr de sô origjin. +webext-perms-header-unsigned-with-perms = Zontâ { $extension }? Cheste estension no je verificade. Lis estensions malevulis a puedin robâ lis tôs informazions privadis o comprometi il computer. Zontile dome se tu sês sigûr de sô origjin. Cheste estension e varà i permès par: +webext-perms-sideload-header = { $extension } zontât +webext-perms-optional-perms-header = { $extension } al domande permès adizionâi. + +## + +webext-perms-add = + .label = Zonte + .accesskey = Z +webext-perms-cancel = + .label = Anule + .accesskey = A +webext-perms-sideload-text = Un altri program sul to computer al à zontât un component adizionâl che al podarès lâ a tocjâ il funzionament dal navigadôr. Verifiche i permès domandâts di chest component adizionâl e sielç se Ativâ o Anulâ (par tignîlu disativât). +webext-perms-sideload-text-no-perms = Un altri program sul to computer al à instalât un component adizionâl che al podarès lâ a tocjâ il funzionament dal navigadôr. Sielç se Ativâ o Anulâ (par lassâlu disativât). +webext-perms-sideload-enable = + .label = Ative + .accesskey = E +webext-perms-sideload-cancel = + .label = Anule + .accesskey = A +# Variables: +# $extension (String): replaced with the localized name of the extension. +webext-perms-update-text = { $extension } al è stât inzornât. Tu scugnis aprovâ i gnûfs permès prime di instalâ la gnove version. Selezionant “Anule” tu tignarâs la version corinte de estension. Cheste estension e varà i permès par: +webext-perms-update-accept = + .label = Inzorne + .accesskey = I +webext-perms-optional-perms-list-intro = Al desidere: +webext-perms-optional-perms-allow = + .label = Permet + .accesskey = P +webext-perms-optional-perms-deny = + .label = Dinee + .accesskey = D +webext-perms-host-description-all-urls = Acedi ai tiei dâts di ducj i sîts web +# Variables: +# $domain (String): will be replaced by the DNS domain for which a webextension is requesting access (e.g., mozilla.org) +webext-perms-host-description-wildcard = Acedi ai tiei dâts dai sîts tal domini { $domain } +# Variables: +# $domainCount (Number): Integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webext-perms-host-description-too-many-wildcards = + { $domainCount -> + [one] Acedi ai tiei dâts in { $domainCount } altri domini + *[other] Acedi ai tiei dâts in { $domainCount } altris dominis + } +# Variables: +# $domain (String): will be replaced by the DNS host name for which a webextension is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webext-perms-host-description-one-site = Acedi ai tiei dâts par { $domain } +# Variables: +# $domainCount (Number): Integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webext-perms-host-description-too-many-sites = + { $domainCount -> + [one] Acedi ai tiei dâts su { $domainCount } altri sît + *[other] Acedi ai tiei dâts su { $domainCount } altris sîts + } + +## Headers used in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons. +## The part of the string describing what privileges the extension gives should be consistent +## with the value of webext-site-perms-description-gated-perms-{sitePermission}. +## Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +## Variables: +## $hostname (String): the hostname of the site the add-on is being installed from. + +webext-site-perms-header-with-gated-perms-midi = Chest component adizionâl al da a { $hostname } l'acès ai tiei dispositîfs MIDI. +webext-site-perms-header-with-gated-perms-midi-sysex = Chest component adizionâl al da a { $hostname } l'acès ai tiei dispositîfs MIDI (cul supuart SysEx). + +## + +# This string is used as description in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons. +# Note, the empty line is used to create a line break between the two sections. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webext-site-perms-description-gated-perms-midi = + Chescj a son di solit dispositîfs che si tachin, come i sintetizadôrs audio, ma al è pussibil che a sedin ancje integrâts tal computer. + + I sîts web di solit no ricevin i permès par acedi ai dispositîfs MIDI. L'ûs impropri al pues puartâ a dams o compromissions di sigurece. + +## Headers used in the webextension permissions dialog. +## Note: This string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +## Variables: +## $extension (String): replaced with the localized name of the extension being installed. +## $hostname (String): will be replaced by the DNS host name for which a webextension enables permissions. + +webext-site-perms-header-with-perms = Zontâ { $extension }? Cheste estension e da a { $hostname } chestis funzionalitâts: +webext-site-perms-header-unsigned-with-perms = Zontâ { $extension }? Cheste estension no je verificade. Lis estensions malevulis a puedin robâ lis tôs informazions privadis o comprometi il computer. Zontile dome se tu ti fidis de sorzint. Cheste estension e da a { $hostname } chestis funzionalitâts: + +## These should remain in sync with permissions.NAME.label in sitePermissions.properties + +webext-site-perms-midi = Acedi a dispositîfs MIDI +webext-site-perms-midi-sysex = Acedi a dispositîfs MIDI cun supuart SysEx diff --git a/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl b/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..554340d9ac --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl @@ -0,0 +1,70 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Permission Dialog +## Variables: +## $host (string) - The hostname that is initiating the request +## $scheme (string) - The type of link that's being opened. +## $appName (string) - Name of the application that will be opened. +## $extension (string) - Name of extension that initiated the request + +permission-dialog-description = Permeti a chest sît di vierzi un colegament di gjenar { $scheme }? +permission-dialog-description-file = Permeti a chest file di vierzi un colegament di gjenar { $scheme }? +permission-dialog-description-host = Permeti a { $host } di vierzi un colegament di gjenar { $scheme }? +permission-dialog-description-extension = Permeti ae estension { $extension } di vierzi un colegament di gjenar { $scheme }? +permission-dialog-description-app = Permeti a chest sît di vierzi un colegament di gjenar { $scheme } cun { $appName }? +permission-dialog-description-host-app = Permeti a { $host } di vierzi un colegament di gjenar { $scheme } cun { $appName }? +permission-dialog-description-file-app = Permeti a chest file di vierzi un colegament di gjenar { $scheme } cun { $appName }? +permission-dialog-description-extension-app = Permeti ae estension { $extension } di vierzi un colegament di gjenar { $scheme } cun { $appName }? +permission-dialog-description-system-app = Vierzi il colegament di gjenar { $scheme } cun { $appName }? +permission-dialog-description-system-noapp = Vierzi il colegament di gjenar { $scheme }? + +## Please keep the emphasis around the hostname and scheme (ie the +## `<strong>` HTML tags). Please also keep the hostname as close to the start +## of the sentence as your language's grammar allows. +## Variables: +## $host (string) - The hostname that is initiating the request +## $scheme (string) - The type of link that's being opened. + +permission-dialog-remember = Permet simpri a <strong>{ $host }</strong> di vierzi colegaments di gjenar <strong>{ $scheme }</strong> +permission-dialog-remember-file = Permet simpri a chest file di vierzi colegaments di gjenar <strong>{ $scheme }</strong> +permission-dialog-remember-extension = Permet simpri a cheste estension di vierzi colegaments di gjenar <strong>{ $scheme }</strong> + +## + +permission-dialog-btn-open-link = + .label = Vierç colegament + .accessKey = V +permission-dialog-btn-choose-app = + .label = Sielç aplicazion + .accessKey = A +permission-dialog-unset-description = Al covente sielzi une aplicazion. +permission-dialog-set-change-app-link = Sielç une altre aplicazion. + +## Chooser dialog +## Variables: +## $scheme (string) - The type of link that's being opened. + +chooser-window = + .title = Sielç aplicazion + .style = min-width: 26em; min-height: 26em; +chooser-dialog = + .buttonlabelaccept = Vierç colegament + .buttonaccesskeyaccept = V +chooser-dialog-description = Sielç une aplicazion par vierzi il colegament di gjenar { $scheme }. +# Please keep the emphasis around the scheme (ie the `<strong>` HTML tags). +chooser-dialog-remember = Dopre simpri cheste aplicazion par vierzi i colegaments di gjenar <strong>{ $scheme }</strong> +chooser-dialog-remember-extra = + { PLATFORM() -> + [windows] Al è pussibil cambiâ cheste impostazion tes opzions di { -brand-short-name }. + *[other] Al è pussibil cambiâ cheste impostazion tes preferencis di { -brand-short-name }. + } +choose-other-app-description = Sielç une altre aplicazion +choose-app-btn = + .label = Sielç… + .accessKey = C +choose-other-app-window-title = Une altre aplicazion… +# Displayed under the name of a protocol handler in the Launch Application dialog. +choose-dialog-privatebrowsing-disabled = Disativât tai barcons privâts diff --git a/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/htmlForm.ftl b/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/htmlForm.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6934395f6f --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/htmlForm.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This string is shown at the end of the tooltip text for +# <input type='file' multiple> when there are more than 21 files selected +# (when we will only list the first 20, plus an "and X more" line). +# Variables: +# $fileCount (Number): The number of remaining files. +input-file-and-more-files = + { $fileCount -> + [one] e un altri + *[other] e altris { $fileCount } + } diff --git a/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/mozCard.ftl b/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/mozCard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/mozCard.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/mozFiveStar.ftl b/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/mozFiveStar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4d1ccee8a6 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/mozFiveStar.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The rating out of 5 stars. +# Variables: +# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma. +moz-five-star-rating = + .title = Valutât { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } su 5 diff --git a/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/mozMessageBar.ftl b/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/mozMessageBar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..df8780b41f --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/mozMessageBar.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +moz-message-bar-icon-info = + .alt = Informazions +moz-message-bar-icon-warning = + .alt = Avertiment +moz-message-bar-icon-success = + .alt = Completât +moz-message-bar-icon-error = + .alt = Erôr +moz-message-bar-close-button = + .aria-label = Siere + .title = Siere diff --git a/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/mozSupportLink.ftl b/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/mozSupportLink.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0f3ac44fcc --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/mozSupportLink.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +moz-support-link-text = Plui informazions diff --git a/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/notification.ftl b/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/notification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b50548d51a --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/notification.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +notification-learnmore-default-label = + .value = Plui informazions + +# This label is read by screen readers when focusing the close button for an +# "infobar" (message shown when for example a popup is blocked), +# and shown when hovering over the button +notification-close-button = + .aria-label = Siere + .title = Siere + +close-notification-message = + .tooltiptext = Siere chest messaç diff --git a/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/popupnotification.ftl b/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/popupnotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..825be1d2d6 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/popupnotification.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +popup-notification-learn-more = Plui informazions +popup-notification-more-actions-button = + .aria-label = Plui azions +popup-notification-default-button = + .label = Va ben! + .accesskey = V diff --git a/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl b/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4302533878 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl @@ -0,0 +1,57 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## +## Localization for remote types defined in RemoteType.h +## + +process-type-web = Contignûts web +# process used to run privileged about pages, +# such as about:home +process-type-privilegedabout = Pagjine “about” privilegjade +# process used to run privileged mozilla pages, +# such as accounts.firefox.com +process-type-privilegedmozilla = Contignûts Mozilla privilegjâts +process-type-extension = Estension +# process used to open file:// URLs +process-type-file = File locâl +# process used to isolate a webpage from other web pages +# to improve security +process-type-webisolated = Contignûts web isolâts +# process used to isolate a ServiceWorker to improve +# performance +process-type-webserviceworker = Service Worker isolât +# process preallocated; may change to other types +process-type-prealloc = Pre-assegnât + +## +## Localization for Gecko process types defined in GeckoProcessTypes.h +## + +process-type-default = Principâl +process-type-tab = Schede +# process used to communicate with the GPU for +# graphics acceleration +process-type-gpu = GPU +# process used to perform network operations +process-type-socket = Socket +# process used to decode media +process-type-rdd = RDD +# process used to run some IPC actor in their own sandbox +process-type-utility = Atôr IPC isolât +process-type-utility-actor-audio-decoder-generic = Utilitât decodificadôr audio gjeneric +process-type-utility-actor-audio-decoder-applemedia = Utilitât AppleMedia +process-type-utility-actor-audio-decoder-wmf = Utilitât Windows Media Foundation +process-type-utility-actor-mf-media-engine = Utilitât Media Foundation Engine +process-type-utility-actor-js-oracle = Utilitât JavaScript Oracle +process-type-utility-actor-windows-utils = Utilitât Windows Utils +process-type-utility-actor-windows-file-dialog = Utilitât dialic dai files di Windows + +## +## Other +## + +# fallback +process-type-unknown = No cognossût diff --git a/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl b/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3a4f0c7733 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profiledowngrade-window2 = + .title = Tu âs inviât une version vecje di { -brand-product-name } + .style = min-width: 490px; +profiledowngrade-window-create = + .label = Cree un gnûf profîl +profiledowngrade-sync = Doprâ une version plui vecje di { -brand-product-name } al pues ruvinâ i segnelibris e la cronologjie di navigazion za salvade suntun profîl esistent di { -brand-product-name }. Par protezi chestis informazions, cree un gnûf profîl par cheste instalazion di { -brand-short-name }. Tu podarâs simpri jentrâ cuntun { -fxaccount-brand-name } par sincronizâ i tiei segnelibris e la cronologjie di navigazion tra i profîi. +profiledowngrade-sync2 = La utilizazion di une version plui vecje di { -brand-product-name } al pues ruvinâ i segnelibris e la cronologjie di navigazion za salvâts intun profîl esistent di { -brand-product-name }. Par protezi chestis informazions, cree un gnûf profîl par cheste instalazion di { -brand-short-name }. Tu puedis simpri jentrâ cuntun account par sincronizâ i segnelibris e la cronologjie di navigazion tra i diviers profîi. +profiledowngrade-nosync = Doprâ une version plui vecje di { -brand-product-name } al pues ruvinâ i segnelibris e la cronologjie di navigazion za salvade suntun profîl esistent di { -brand-product-name }. Par protezi chestis informazions, cree un gnûf profîl par cheste instalazion di { -brand-short-name }. +profiledowngrade-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Jes + *[other] Jes + } diff --git a/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl b/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fe3b2321ca --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profile-selection-window = + .title = { -brand-short-name } - Sielç il profîl utent + +profile-selection-button-accept = + .label = Invie { -brand-short-name } + +profile-selection-button-cancel = + .label = Jes + +profile-selection-new-button = + .label = Cree profîl… + .accesskey = C + +profile-selection-rename-button = + .label = Gambie non dal profîl… + .accesskey = G + +profile-selection-delete-button = + .label = Elimine profîl… + .accesskey = E + +profile-selection-conflict-message = Une altre copie di { -brand-product-name } e à fatis modifichis ai profîi. Tu scugnis tornâ a inviâ { -brand-short-name } prime di fâ altris modifichis. + +## Messages used in the profile manager + +profile-manager-description = { -brand-short-name } al conserve informazions su lis tôs impostazions, preferencis e altri elements persionâi in tal to profîl utent. + +profile-manager-work-offline = + .label = Lavore fûr rêt + .accesskey = L + +profile-manager-use-selected = + .label = Dopre il profîl selezionât cence domandâ al inviament + .accesskey = s diff --git a/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl b/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8f30b5dad8 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +refresh-profile-dialog-title = Ripristine { -brand-short-name } aes sôs impostazions predefinidis? +refresh-profile-dialog-button = + .label = Ripristine { -brand-short-name } +refresh-profile-dialog-description = Torne partìs di zero par comedâ i problemis di prestazion. Cheste operazion e gjavarà lis tôs estensions e personalizazions. No tu pierdarâs informazions essenziâls come segnelibris e passwords. +refresh-profile = Da une regolade a { -brand-short-name } +refresh-profile-button = Ripristine { -brand-short-name }… +refresh-profile-learn-more = Plui informazions + +refresh-profile-progress = + .title = Ripristine { -brand-short-name } +refresh-profile-progress-description = Cuasi fat… diff --git a/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl b/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ddd15c7a5f --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy-spoof-english = Metint a Inglês la tô impostazion pe lenghe tu rindarâs plui dificil identificâti e miorâ la tô riservatece. Vûstu domandâ lis pagjinis web te version in lenghe inglese? diff --git a/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/run-from-dmg.ftl b/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/run-from-dmg.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3441e4db82 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/run-from-dmg.ftl @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Strings for a dialog that may open on macOS before the app's main window +## opens. The dialog prompts the user to allow the app to install itself in an +## appropriate location before relaunching itself from that location if the +## user accepts. + +prompt-to-install-title = Finî di instalâ { -brand-short-name }? +prompt-to-install-message = Complete la procedure di instalazion par mantignî { -brand-short-name } inzornât e evitâ di pierdi dâts. { -brand-short-name } al vignarà zontât ae cartele Aplicazions e al Dock. +prompt-to-install-yes-button = Instale +prompt-to-install-no-button = No sta instalâ + +## Strings for a dialog that opens if the installation failed. + +install-failed-title = Instalazion di { -brand-short-name } falide. +install-failed-message = Nol è stât pussibil instalâ { -brand-short-name } ma al continuarà a funzionâ. + +## Strings for a dialog that recommends to the user to start an existing +## installation of the app in the Applications directory if one is detected, +## rather than the app that was double-clicked in a .dmg. + +prompt-to-launch-existing-app-title = Vierzi la aplicazion { -brand-short-name } esistente? +prompt-to-launch-existing-app-message = Al somee che tu vedis za instalât { -brand-short-name }. Dopre la aplicazion instalade par restâ inzornât e impedî pierditis di dâts. +prompt-to-launch-existing-app-yes-button = Vierç chê esistente +prompt-to-launch-existing-app-no-button = No graciis diff --git a/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/tabprompts.ftl b/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/tabprompts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..57bfb94641 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/tabprompts.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabmodalprompt-username = + .value = Non utent: +tabmodalprompt-password = + .value = Password: +tabmodalprompt-ok-button = + .label = Va ben +tabmodalprompt-cancel-button = + .label = Anule diff --git a/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl b/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dc45836e47 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl @@ -0,0 +1,64 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +text-action-undo = + .label = Anule + .accesskey = u +text-action-undo-shortcut = + .key = Z +text-action-redo = + .label = Torne a fâ + .accesskey = f +text-action-redo-shortcut = + .key = Y +text-action-cut = + .label = Taie + .accesskey = T +text-action-cut-shortcut = + .key = X +text-action-copy = + .label = Copie + .accesskey = C +text-action-copy-shortcut = + .key = C +# This command copies the link, removing additional +# query parameters used to track users across sites. +text-action-strip-on-share = + .label = Copie cence spiis + .accesskey = n +text-action-paste = + .label = Tache + .accesskey = h +text-action-paste-no-formatting = + .label = Tache cence formatazion + .accesskey = m +text-action-paste-shortcut = + .key = V +text-action-delete = + .label = Elimine + .accesskey = E +text-action-select-all = + .label = Selezione dut + .accesskey = z +text-action-select-all-shortcut = + .key = A +text-action-spell-no-suggestions = + .label = Nissun sugjeriment ortografic +text-action-spell-add-to-dictionary = + .label = Zonte al dizionari + .accesskey = o +text-action-spell-undo-add-to-dictionary = + .label = Anule “Zonte al dizionari” + .accesskey = n +text-action-spell-check-toggle = + .label = Control ortografic + .accesskey = g +text-action-spell-add-dictionaries = + .label = Zonte dizionaris… + .accesskey = a +text-action-spell-dictionaries = + .label = Lenghis + .accesskey = L +text-action-search-text-box-clear = + .title = Nete diff --git a/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/timepicker.ftl b/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/timepicker.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/timepicker.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/tree.ftl b/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/tree.ftl new file mode 100644 index 0000000000..80cafc0bb2 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/tree.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tree-columnpicker-restore-order = + .label = Ripristine ordin de colonis diff --git a/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl b/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8abcbe6357 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +unknowncontenttype-handleinternally = + .label = Vierç cun { -brand-short-name } + .accesskey = e + +unknowncontenttype-settingschange = + .value = + { PLATFORM() -> + [windows] Al è pussibil cambiâ lis impostazions tes Opzions di { -brand-short-name }. + *[other] Al è pussibil cambiâ lis impostazions tes Preferencis di { -brand-short-name }. + } + +unknowncontenttype-intro = Tu âs sielt di vierzi: +unknowncontenttype-which-is = che al è un: +unknowncontenttype-from = di: +unknowncontenttype-prompt = Vuelistu salvâ chest file? +unknowncontenttype-action-question = Ce aial di fâ { -brand-short-name } cun chest file? +unknowncontenttype-open-with = + .label = Vierç cun + .accesskey = V +unknowncontenttype-other = + .label = Altri… +unknowncontenttype-choose-handler = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Sielç… + *[other] Sgarfe… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] S + *[other] S + } +unknowncontenttype-save-file = + .label = Salve file + .accesskey = S +unknowncontenttype-remember-choice = + .label = Fâs in automatic cussì pai files come chest + .accesskey = F diff --git a/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl b/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f617bed61c --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This label is used by screenreaders and other assistive technology to indicate +# to users how much of the video has been loaded from the network. It will be +# followed by the percentage of the video that has loaded (e.g. "Loading: 13%"). +videocontrols-buffer-bar-label = Cjariament: +videocontrols-volume-control = + .aria-label = Volum +videocontrols-closed-caption-button = + .aria-label = Sottitui + +videocontrols-play-button = + .aria-label = Riprodûs +videocontrols-pause-button = + .aria-label = Pause +videocontrols-mute-button = + .aria-label = Cence audio +videocontrols-unmute-button = + .aria-label = Ative audio +videocontrols-enterfullscreen-button = + .aria-label = Plen visôr +videocontrols-exitfullscreen-button = + .aria-label = Jes de modalitât a plen visôr +videocontrols-casting-button-label = + .aria-label = Trasmet al schermi +videocontrols-closed-caption-off = + .offlabel = Disativâts + +# This string is used as part of the Picture-in-Picture video toggle button when +# the mouse is hovering it. +videocontrols-picture-in-picture-label = Picture-in-Picture + +# This string is used as the label for a variation of the Picture-in-Picture video +# toggle button when the mouse is hovering over the video. +videocontrols-picture-in-picture-toggle-label2 = Tire fûr chest video + +# This string is used as part of a variation of the Picture-in-Picture video toggle +# button. When using this variation, this string appears below the toggle when the +# mouse hovers the toggle. +videocontrols-picture-in-picture-explainer3 = Tancj schermis, tant divertiment. Riprodûs chest video intant che tu fasis altris robis. + +videocontrols-error-aborted = Cjariament dal video fermât. +videocontrols-error-network = Riproduzion dal video interote par vie di un erôr di rêt. +videocontrols-error-decode = Nol è pussibil riprodusi il video parcè che il file al è ruvinât. +videocontrols-error-src-not-supported = Formât video o gjenar MIME no supuartât. +videocontrols-error-no-source = Nissun video cjatât cun formât e gjenar MIME supuartâts. +videocontrols-error-generic = Riproduzion video interote par vie di un erôr no cognossût. +videocontrols-status-picture-in-picture = Chest video al è in riproduzion in modalitât Picture-in-Picture. + +# This message shows the current position and total video duration +# +# Variables: +# $position (String): The current media position +# $duration (String): The total video duration +# +# For example, when at the 5 minute mark in a 6 hour long video, +# $position would be "5:00" and $duration would be "6:00:00", result +# string would be "5:00 / 6:00:00". Note that $duration is not always +# available. For example, when at the 5 minute mark in an unknown +# duration video, $position would be "5:00" and the string which is +# surrounded by <span> would be deleted, result string would be "5:00". +videocontrols-position-and-duration-labels = { $position }<span data-l10n-name="position-duration-format"> / { $duration }</span> + +# This is a plain text version of the videocontrols-position-and-duration-labels +# string, used by screenreaders. +# +# Variables: +# $position (String): The current media position +# $duration (String): The total video duration +videocontrols-scrubber-position-and-duration = + .aria-label = Posizion + .aria-valuetext = { $position } / { $duration } diff --git a/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl b/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f6de88d263 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +wizard-macos-button-back = + .label = Va indaûr + .accesskey = û +wizard-linux-button-back = + .label = Indaûr + .accesskey = û +wizard-win-button-back = + .label = < Indaûr + .accesskey = û +wizard-macos-button-next = + .label = Va indevant + .accesskey = V +wizard-linux-button-next = + .label = Indevant + .accesskey = v +wizard-win-button-next = + .label = Indevant > + .accesskey = v +wizard-macos-button-finish = + .label = Fat +wizard-linux-button-finish = + .label = Fin +wizard-win-button-finish = + .label = Fin +wizard-macos-button-cancel = + .label = Anule +wizard-linux-button-cancel = + .label = Anule +wizard-win-button-cancel = + .label = Anule diff --git a/l10n-fur/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl b/l10n-fur/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9418be0705 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl @@ -0,0 +1,215 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +language-name-aa = Afar +language-name-ab = Abkazian +language-name-ach = Acholi +language-name-ae = Avestan +language-name-af = Afrikaans +language-name-ak = Akan +language-name-am = Amaric +language-name-an = Aragonês +language-name-ar = Arap +language-name-as = Assamês +language-name-ast = Asturian +language-name-av = Avaric +language-name-ay = Aymara +language-name-az = Azerbaijani +language-name-ba = Bashkir +language-name-be = Bielorùs +language-name-bg = Bulgar +language-name-bh = Bihari +language-name-bi = Bislama +language-name-bm = Bambara +language-name-bn = Bengalês +language-name-bo = Tibetan +language-name-br = Breton +language-name-bs = Bosniac +language-name-ca = Catalan +language-name-cak = Kaqchikel +language-name-ce = Cecen +language-name-ch = Chamorro +language-name-co = Cors +language-name-cr = Cree +language-name-crh = Tatar de Crimee +language-name-cs = Cec +language-name-csb = Cassiup +language-name-cu = Slâf eclesiastic +language-name-cv = Ciuvas +language-name-cy = Galês +language-name-da = Danês +language-name-de = Todesc +language-name-dsb = Sorp inferiôr +language-name-dv = Divehi +language-name-dz = Dzongkha +language-name-ee = Ewe +language-name-el = Grêc +language-name-en = Inglês +language-name-eo = Esperanto +language-name-es = Spagnûl +language-name-et = Eston +language-name-eu = Basc +language-name-fa = Persian +language-name-ff = Fulah +language-name-fi = Finlandês +language-name-fj = Figian +language-name-fo = Faeroês +language-name-fr = Francês +language-name-fur = Furlan +language-name-fy = Frisian +language-name-ga = Irlandês +language-name-gd = Gaelic scozês +language-name-gl = Galizian +language-name-gn = Guarani +language-name-gu = Gujarati +language-name-gv = Manx +language-name-ha = Hausa +language-name-haw = Hawaian +language-name-he = Ebraic +language-name-hi = Hindi +language-name-hil = Hiligaynon +language-name-ho = Hiri Motu +language-name-hr = Cravuat +language-name-hsb = Sorp superiôr +language-name-ht = Haitian +language-name-hu = Ongjarês +language-name-hy = Armen +language-name-hz = Herero +language-name-ia = Interlingua +language-name-id = Indonesian +language-name-ie = Interlingue +language-name-ig = Igbo +language-name-ii = Sichuan Yi +language-name-ik = Inupiaq +language-name-io = Ido +language-name-is = Islandês +language-name-it = Talian +language-name-iu = Inuktitut +language-name-ja = Gjaponês +language-name-jv = Gjavanês +language-name-ka = Gjeorgjian +language-name-kab = Cabil +language-name-kg = Kongo +language-name-ki = Kikuyu +language-name-kj = Kuanyama +language-name-kk = Kazac +language-name-kl = Groenlandês +language-name-km = Khmer +language-name-kn = Kannada +language-name-ko = Corean +language-name-kok = Konkani +language-name-kr = Kanuri +language-name-ks = Kashmiri +language-name-ku = Curd +language-name-kv = Komi +language-name-kw = Cornovagliês +language-name-ky = Kirghiz +language-name-la = Latin +language-name-lb = Lussemburghês +language-name-lg = Ganda +language-name-li = Limburghês +language-name-lij = Ligur +language-name-ln = Lingala +language-name-lo = Lao +language-name-lt = Lituan +language-name-ltg = Latgalian +language-name-lu = Luba-Katanga +language-name-lv = Leton +language-name-mai = Maithili +language-name-meh = Mixtec dal Tlaxiaco sud ocidentâl +language-name-mg = Malagasy +language-name-mh = Marshallês +language-name-mi = Maori +language-name-mix = Mixtec di Mixtepec +language-name-mk = Macedon +language-name-ml = Malayalam +language-name-mn = Mongul +language-name-mr = Marathi +language-name-ms = Malês +language-name-mt = Maltês +language-name-my = Birman +language-name-na = Nauru +language-name-nb = Norvegjês Bokmål +language-name-nd = Ndebele setentrionâl +language-name-ne = Nepalês +language-name-ng = Ndonga +language-name-nl = Olandês +language-name-nn = Norvegjês Nynorsk +language-name-no = Norvegjês +language-name-nr = Ndebele meridionâl +language-name-nso = Sotho setentrionâl +language-name-nv = Navajo +language-name-ny = Chichewa +language-name-oc = Ocitan +language-name-oj = Ojibwa +language-name-om = Oromo +language-name-or = Odia +language-name-os = Ossetic +language-name-pa = Punjabi +language-name-pi = Pali +language-name-pl = Polac +language-name-ps = Pashto +language-name-pt = Portughês +language-name-qu = Quechua +language-name-rm = Reto-Romanç +language-name-rn = Kirundi +language-name-ro = Rumen +language-name-ru = Rus +language-name-rw = Kinyarwanda +language-name-sa = Sanscrit +language-name-sat = Santali +language-name-sc = Sardegnûl +language-name-sco = Scozês +language-name-sd = Sindhi +language-name-se = Sami setentrionâl +language-name-sg = Sango +language-name-si = Singalês +language-name-sk = Slovac +language-name-sl = Sloven +language-name-sm = Samoan +language-name-sn = Shona +language-name-so = Somal +language-name-son = Songhai +language-name-sq = Albanês +language-name-sr = Serp +language-name-ss = Siswati +language-name-st = Sotho meridionâl +language-name-su = Sudanês +language-name-sv = Svedês +language-name-sw = Swahili +language-name-szl = Slesian +language-name-ta = Tamil +language-name-te = Telugu +language-name-tg = Tajik +language-name-th = Thai +language-name-ti = Tigrinya +language-name-tig = Tigre +language-name-tk = Turkmen +language-name-tl = Tagalog +language-name-tlh = Klingon +language-name-tn = Tswana +language-name-to = Tonga +language-name-tr = Turc +language-name-trs = Triqui +language-name-ts = Tsonga +language-name-tt = Tatar +language-name-tw = Twi +language-name-ty = Tahitian +language-name-ug = Uighur +language-name-uk = Ucrain +language-name-ur = Urdu +language-name-uz = Uzbec +language-name-ve = Venda +language-name-vi = Vietnamit +language-name-vo = Volapük +language-name-wa = Valon +language-name-wen = Sorp +language-name-wo = Wolof +language-name-xh = Xhosa +language-name-yi = Yiddish +language-name-yo = Yoruba +language-name-za = Zhuang +language-name-zam = Zapotec di Miahuatlán +language-name-zh = Cinês +language-name-zu = Zulu diff --git a/l10n-fur/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl b/l10n-fur/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl new file mode 100644 index 0000000000..47fbbf5ccc --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl @@ -0,0 +1,280 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Notice: If you're updating this list, you should also +### update the list in mozIntl.js. + +region-name-ad = Andorra +region-name-ae = Emirâts Araps Unîts +region-name-af = Afghanistan +region-name-ag = Antigua e Barbuda +region-name-ai = Anguilla +region-name-al = Albanie +region-name-am = Armenie +region-name-ao = Angola +region-name-aq = Antartide +region-name-ar = Argjentine +region-name-as = Samoa Americanis +region-name-at = Austrie +region-name-au = Australie +region-name-aw = Aruba +region-name-az = Azerbaizan +region-name-ba = Bosgne e Erzegovine +region-name-bb = Barbados +region-name-bd = Bangladesh +region-name-be = Belgjiche +region-name-bf = Burkina Faso +region-name-bg = Bulgarie +region-name-bh = Bahrain +region-name-bi = Burundi +region-name-bj = Benin +region-name-bl = Saint Barthélemy +region-name-bm = Bermuda +region-name-bn = Brunei +region-name-bo = Bolivie +region-name-bq-2018 = Caraips Olandês +region-name-br = Brasîl +region-name-bs = Bahamas +region-name-bt = Bhutan +region-name-bv = Isule Bouvet +region-name-bw = Botswana +region-name-by = Belarus +region-name-bz = Belize +region-name-ca = Canadà +region-name-cc = Isulis Cocos +region-name-cd = Congo (Kinshasa) +region-name-cf = Republiche Centriafricane +region-name-cg = Congo (Brazzaville) +region-name-ch = Svuizare +region-name-ci = Cueste di Avoli +region-name-ck = Isulus Cook +region-name-cl = Cile +region-name-cm = Camerun +region-name-cn = Cine +region-name-co = Colombie +region-name-cp = Isule di Clipperton +region-name-cr = Costa Rica +region-name-cu = Cuba +region-name-cv-2020 = Cap Vert +region-name-cw = Curaçao +region-name-cx = Isule di Nadâl +region-name-cy = Cipri +region-name-cz-2019 = Cechie +region-name-de = Gjermanie +region-name-dg = Diego Garcia +region-name-dj = Zibuti +region-name-dk = Danimarcje +region-name-dm = Dominiche +region-name-do = Republiche Dominicane +region-name-dz = Alzerie +region-name-ec = Ecuador +region-name-ee = Estonie +region-name-eg = Egjit +region-name-eh = Sahara Ocidentâl +region-name-er = Eritree +region-name-es = Spagne +region-name-et = Etiopie +region-name-fi = Finlandie +region-name-fj = Fizi +region-name-fk = Isulis Falkland (Isulis Malvinas) +region-name-fm = Micronesie, Stâts Federâts de +region-name-fo = Isulis Føroyar +region-name-fr = France +region-name-ga = Gabon +region-name-gb = Ream Unît +region-name-gd = Grenada +region-name-ge = Gjeorgje +region-name-gf = Guiane Francese +region-name-gg = Guernsey +region-name-gh = Ghana +region-name-gi = Gjibraltar +region-name-gl = Groenlande +region-name-gm = Gambia +region-name-gn = Guinee +region-name-gp = Guadeloupe +region-name-gq = Guinee Ecuatoriâl +region-name-gr = Grecie +region-name-gs = Gjeorgjie dal Sud e isulis Sandwich meridionâls +region-name-gt = Guatemala +region-name-gu = Guam +region-name-gw = Guinee Bissau +region-name-gy = Guiane +region-name-hk = Hong Kong +region-name-hm = Isule Heard e Isulis McDonald +region-name-hn = Honduras +region-name-hr = Crauazie +region-name-ht = Haiti +region-name-hu = Ongjarie +region-name-id = Indonesie +region-name-ie = Irlande +region-name-il = Israêl +region-name-im = Isule di Man +region-name-in = Indie +region-name-io = Teritori Britanic dal Ocean Indian +region-name-iq = Iraq +region-name-ir = Iran +region-name-is = Islande +region-name-it = Italie +region-name-je = Jersey +region-name-jm = Gjamaiche +region-name-jo = Gjordanie +region-name-jp = Gjapon +region-name-ke = Kenya +region-name-kg = Chirghizstan +region-name-kh = Camboze +region-name-ki = Kiribati +region-name-km = Comoris +region-name-kn = Saint Kitts e Nevis +region-name-kp = Coree dal Nord +region-name-kr = Coree dal Sud +region-name-kw = Kuwait +region-name-ky = Isulis Cayman +region-name-kz = Kazakhstan +region-name-la = Laos +region-name-lb = Liban +region-name-lc = Sante Luzie +region-name-li = Liechtenstein +region-name-lk = Sri Lanka +region-name-lr = Liberie +region-name-ls = Lesotho +region-name-lt = Lituanie +region-name-lu = Lussemburc +region-name-lv = Letonie +region-name-ly = Libie +region-name-ma = Maroc +region-name-mc = Monaco +region-name-md = Moldova +region-name-me = Montenegro +region-name-mf = Saint Martin +region-name-mg = Madagascar +region-name-mh = Isulis Marshall +region-name-mk-2019 = Macedonie dal Nord +region-name-ml = Mali +region-name-mm = Birmanie +region-name-mn = Mongolie +region-name-mo = Macau +region-name-mp = Isulis Marianis Setentrionâls +region-name-mq = Martiniche +region-name-mr = Mauritanie +region-name-ms = Montserrat +region-name-mt = Malte +region-name-mu = Maurizi +region-name-mv = Maldivis +region-name-mw = Malawi +region-name-mx = Messic +region-name-my = Malaysia +region-name-mz = Mozambic +region-name-na = Namibie +region-name-nc = Gnove Caledonie +region-name-ne = Nigjer +region-name-nf = Isule Norfolk +region-name-ng = Nigjerie +region-name-ni = Nicaragua +region-name-nl = Paîs Bas +region-name-no = Norvegjie +region-name-np = Nepal +region-name-nr = Nauru +region-name-nu = Niue +region-name-nz = Gnove Zelande +region-name-om = Oman +region-name-pa = Panama +region-name-pe = Perù +region-name-pf = Polinesie Francese +region-name-pg = Papua Gnove Guinee +region-name-ph = Filipinis +region-name-pk = Pakistan +region-name-pl = Polonie +region-name-pm = Saint Pierre e Miquelon +region-name-pn = Isulis Pitcairn +region-name-pr = Puerto Rico +region-name-pt = Portugal +region-name-pw = Palau +region-name-py = Paraguay +region-name-qa = Qatar +region-name-qm = Isulis Midway +region-name-qs = Bassas da India +region-name-qu = Isule Juan de Nova +region-name-qw = Isule Wake +region-name-qx = Isulis Glorioso +region-name-qz = Santorini +region-name-re = Reunion +region-name-ro = Romanie +region-name-rs = Serbia +region-name-ru = Russie +region-name-rw = Ruanda +region-name-sa = Arabie Saudite +region-name-sb = Isulis Salomon +region-name-sc = Seychelles +region-name-sd = Sudan +region-name-se = Svezie +region-name-sg = Singapôr +region-name-sh = Sante Eline, Assension e Tristan da Cunha +region-name-si = Slovenie +region-name-sk = Slovachie +region-name-sl = Sierra Leone +region-name-sm = San Marino +region-name-sn = Senegal +region-name-so = Somalie +region-name-sr = Surinam +region-name-ss = Sudan dal Sud +region-name-st = São Tomé e Príncipe +region-name-sv = El Salvador +region-name-sx = Sint Maarten +region-name-sy = Sirie +region-name-sz-2019 = Eswatini +region-name-tc = Isulis Turks e Caicos +region-name-td = Çad +region-name-tf = Tieris austrâls e antartichis francesis +region-name-tg = Togo +region-name-th = Tailandie +region-name-tj = Tazikistan +region-name-tk = Tokelau +region-name-tl = Timor-Leste +region-name-tm = Turkmenistan +region-name-tn = Tunisie +region-name-to = Tonga +region-name-tr = Turchie +region-name-tt = Trinidad e Tobago +region-name-tv = Tuvalu +region-name-tw = Taiwan +region-name-tz = Tanzanie +region-name-ua = Ucraine +region-name-ug = Uganda +region-name-us = Stâts Unîts +region-name-uy = Uruguay +region-name-uz = Uzbekistan +region-name-va = Citât dal Vatican +region-name-vc = Sant Vicenç e Grenadinis +region-name-ve = Venezuela +region-name-vg = Isulis Vergjinis Britanichis +region-name-vi = Isulis Vergjinis Americanis +region-name-vn = Vietnam +region-name-vu = Vanuatu +region-name-wf = Wallis e Futuna +region-name-ws = Samoa +region-name-xa = Isulis Ashmore e Cartier +region-name-xb = Isule Baker +region-name-xc = Isulis dal Mâr dai Corai +region-name-xd = Dhekelia +region-name-xe = Isule Europe +region-name-xg = Striche di Gaza +region-name-xh = Isule Howland +region-name-xj = Jan Mayen +region-name-xk = Kosovo +region-name-xl = Atol di Palmyra +region-name-xm = Scoi Kingman +region-name-xp = Isulis Paracel +region-name-xq = Isule Jarvis +region-name-xr = Svalbard +region-name-xs = Isulis Spratly +region-name-xt = Isule Tromelin +region-name-xu = Atol Johnston +region-name-xv = Isule Navassa +region-name-xw = Cisjordanie +region-name-ye = Yemen +region-name-yt = Mayotte +region-name-za = Sudafriche +region-name-zm = Zambia +region-name-zw = Zimbabwe diff --git a/l10n-fur/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl b/l10n-fur/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl new file mode 100644 index 0000000000..122a67d7fe --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Import Logins Autocomplete + + +## Variables: +## $host (String) - Host name of the current site. + +autocomplete-import-logins-chrome = + <div data-l10n-name="line1">Impuarte lis tôs credenziâls di Google Chrome</div> + <div data-l10n-name="line2">par { $host } e altris sîts</div> +autocomplete-import-logins-chromium = + <div data-l10n-name="line1">Impuarte lis tôs credenziâls di Chromium</div> + <div data-l10n-name="line2">par { $host } e altris sîts</div> +autocomplete-import-logins-chromium-edge = + <div data-l10n-name="line1">Impuarte lis tôs credenziâls di Microsoft Edge</div> + <div data-l10n-name="line2">par { $host } e altris sîts</div> + +## + +autocomplete-import-learn-more = Plui informazions diff --git a/l10n-fur/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl b/l10n-fur/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..426bce437d --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### This file contains the entities needed to use the Find Bar. + +findbar-next = + .tooltiptext = Cjate la prossime ocorince dal test +findbar-previous = + .tooltiptext = Cjate la precedente ocorince dal test + +findbar-find-button-close = + .tooltiptext = Siere la sbare di ricercje + +findbar-highlight-all2 = + .label = Evidenzie dut + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] u + *[other] d + } + .tooltiptext = Evidenzie ducj i câs te frase + +findbar-case-sensitive = + .label = Corispondence maiusculis/minusculis + .accesskey = m + .tooltiptext = Cîr cu la distinzion tra maiusculis e minusculis + +findbar-match-diacritics = + .label = Corispondence segns diacritics + .accesskey = d + .tooltiptext = Fâs distinzion tra letaris acentadis e lis relativis letaris base (par esempli, cuant che si cîr “resume”, “résumé” nol vignarà cjatât) + +findbar-entire-word = + .label = Peraulis interiis + .accesskey = P + .tooltiptext = Cîr dome lis peraulis interiis + +findbar-not-found = Test no cjatât + +findbar-wrapped-to-top = Rivât ae fin de pagjine e tornât a provâ dal inizi +findbar-wrapped-to-bottom = Rivât al inizi de pagjine e tornât a provâ de fin + +findbar-normal-find = + .placeholder = Cjate te pagjine +findbar-fast-find = + .placeholder = Ricercje svelte +findbar-fast-find-links = + .placeholder = Ricercje svelte (dome colegaments) + +findbar-case-sensitive-status = + .value = (Distinzion tra maiusculis e minusculis) +findbar-match-diacritics-status = + .value = (Corispondence segns diacritics) +findbar-entire-word-status = + .value = (Dome peraulis interiis) + +# Variables: +# $current (Number): Index of the currently selected match +# $total (Number): Total count of matches +findbar-found-matches = + .value = + { $total -> + [one] Corispondence { $current } di { $total } + *[other] Corispondence { $current } di { $total } + } + +# Variables: +# $limit (Number): Total count of matches allowed before counting stops +findbar-found-matches-count-limit = + .value = + { $limit -> + [one] Plui di { $limit } corispondence + *[other] Plui di { $limit } corispondencis + } diff --git a/l10n-fur/toolkit/toolkit/neterror/certError.ftl b/l10n-fur/toolkit/toolkit/neterror/certError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1c4d42d9ae --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/toolkit/neterror/certError.ftl @@ -0,0 +1,110 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-intro = { $hostname } al dopre un certificât di sigurece no valit. +cert-error-mitm-intro = I sîts web a dimostrin la lôr identitât par mieç di certificâts, che a vegnin mandâts fûr des autoritâts di certificazion. +cert-error-mitm-mozilla = { -brand-short-name } al è supuartât de organizazion cence fins di vuadagn Mozilla, che e aministre un archivi di autoritâts di certificazion (CA) dal dut viert. L'archivi CA al jude a garantî che lis autoritâts di certificazion a ledin daûr des miôrs pratichis pe sigurece dal utent. +cert-error-mitm-connection = { -brand-short-name } al dopre l'archivi CA di Mozilla par verificâ che une conession e sedi sigure, invezit che i certificâts furnîts dal sisteme operatîf dal utent. Cussì, se un program antivirus o une rêt e sta intercetant une conession cuntun certificât di sigurece mandât fûr di une CA che no je tal archivi CA di Mozilla, la conession e ven considerade no sigure. +cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Cualchidun al podarès cirî di impersonâ il sît e no tu varessis di continuâ. +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-trust-unknown-issuer = I sîts web a dimostrin la lôr identitât par mieç di certificâts. { -brand-short-name } no si fide di { $hostname } parcè che il so emitent nol è cognossût, il certificât al è auto-firmât opûr il servidôr nol sta inviant i certificâts intermedis juscj. +cert-error-trust-cert-invalid = Il certificât nol è atendibil parcè che al è stât emetût di une autoritât cun certificât CA no valit. +cert-error-trust-untrusted-issuer = Il certificât nol è atendibil parcè che il certificât dal emitent nol è atendibil. +cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = Il certificât nol è atendibil parcè che al è stât firmât doprant un algoritmi di firme che al jere stât disabilitât, chest par vie che chel algoritmi nol è sigûr. +cert-error-trust-expired-issuer = Il certificât nol è atendibil parcè che il certificât dal emitent al è scjadût. +cert-error-trust-self-signed = Il certificât nol è atendbil parcè che al è auto firmât. +cert-error-trust-symantec = I certificâts mandâts fûr di GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte, e VeriSign no son plui considerâts sigûrs parcè timp indaûr che chestis autoritâts di certificazion no son rivadis a lâ daûr des pratichis di sigurece. +cert-error-untrusted-default = Il certificât nol ven di une font afidabile. +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-domain-mismatch = I sîts web a dimostrin la lôr identitât par mieç di certificâts. { -brand-short-name } no si fide di chest sît parcè che al dopre un certificât che nol è valit par { $hostname }. +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (string) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single = I sîts web a dimostrin la lôr identitât par mieç di certificâts. { -brand-short-name } no si fide di chest sît parcè che al dopre un certificât che nol è valit par { $hostname }. Il certificât al è valit dome par <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>. +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (string) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single-nolink = I sîts web a dimostrin la lôr identitât par mieç di certificâts. { -brand-short-name } no si fide di chest sît parcè che al dopre un certificât che nol è valit par { $hostname }. Il certificât al è valit dome par { $alt-name }. +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +# $subject-alt-names (string) - Alternate domain names for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-multiple = I sîts web a dimostrin la lôr identitât par mieç di certificâts. { -brand-short-name } no si fide di chest sît parcè che al dopre un certificât che nol è valit par { $hostname }. Il certificât al è valit dome par chescj nons: { $subject-alt-names } +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time. +cert-error-expired-now = I sîts web a dimostrin la lôr identitât par mieç di certificâts, che a son valits par un ciert periodi di timp. Il certificât par { $hostname } al è scjadût ai { $not-after-local-time }. +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time. +cert-error-not-yet-valid-now = I sîts web a dimostrin la lôr identitât par mieç di certificâts., che a son valits par un ciert periodi di timp. Il certificât par { $hostname } nol sarà valit fin ai { $not-before-local-time }. +# Variables: +# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix = Codiç di erôr: { $error } +# Variables: +# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix-link = Codiç di erôr: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a> +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with SSL error. +# $errorMessage (string) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing. +cert-error-ssl-connection-error = Si è verificât un erôr dilunc une conession a { $hostname }. { $errorMessage } +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-symantec-distrust-description = I sîts web a dimostrin la lôr identitât par mieç di certificâts, che a son emetûts di autoritâts di certificazion. La plui part dai navigadôrs no si fide plui dai certificâts mandâts fûr di GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte, and VeriSign. { $hostname } al dopre un certificât che al rive di une di chestis autoritâts e duncje la identitât dal sît web no pues vignî comprovade. +cert-error-symantec-distrust-admin = Tu puedis notificâ al aministradôr dal sît web chest probleme. +cert-error-old-tls-version = Chest sît web al podarès no supuartâ il protocol TLS 1.2, che e je la version minime supuartade di { -brand-short-name }. +# Variables: +# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present. +cert-error-details-hsts-label = Sigurece rigorose di traspuart HTTP: { $hasHSTS } +# Variables: +# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present. +cert-error-details-key-pinning-label = Fissaç de clâf publiche HTTP: { $hasHPKP } +cert-error-details-cert-chain-label = Cjadene dai certificâts: +open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Vierç sît intun gnûf barcon +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error. +csp-xfo-blocked-long-desc = Par parâ la tô sigurece, { $hostname } nol permetarà a { -brand-short-name } di visualizâ la pagjine se un altri sît le à incorporade. Par viodi cheste pagjine tu âs di vierzile intun gnûf barcon. + +## Messages used for certificate error titles + +connectionFailure-title = Impussibil conetisi +deniedPortAccess-title = Cheste direzion e je sometude a restrizions +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +dnsNotFound-title = Hmm... No rivìn a cjatâ chel sît. +dns-not-found-trr-only-title2 = Potenziâl risi pe sigurece cirint chest domini +dns-not-found-native-fallback-title2 = Potenziâl risi pe sigurece tal cirî chest domini +fileNotFound-title = File no cjatât +fileAccessDenied-title = Al è stât dineât l'acès al file +generic-title = Orpo. +captivePortal-title = Jentre te rêt +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +malformedURI-title = Hmm... Chê direzion no somee juste. +netInterrupt-title = La conession e je stade interote +notCached-title = Document scjadût +netOffline-title = Modalitât fûr rêt +contentEncodingError-title = Erôr te codifiche dal contignût +unsafeContentType-title = Gjenar di file no sigûr +netReset-title = La conession e je stade anulade +netTimeout-title = La conession e je lade fûr timp massim +unknownProtocolFound-title = No ai capît la direzion +proxyConnectFailure-title = Il servidôr proxy al refude lis conessions +proxyResolveFailure-title = Impussibil cjatâ il servidôr proxy +redirectLoop-title = Il gnûf-dirotament di cheste pagjine nol funzione ben +unknownSocketType-title = Rispueste inspietade dal servidôr +nssFailure2-title = Conession sigure falide +csp-xfo-error-title = { -brand-short-name } nol rive a vierzi cheste pagjine +corruptedContentError-title = Erôr di contignût comprometût +sslv3Used-title = Impussibil conetisi in maniere sigure +inadequateSecurityError-title = La conession no je sigure +blockedByPolicy-title = Pagjine blocade +clockSkewError-title = La ore dal computer no je juste +networkProtocolError-title = Erôr di protocol di rêt +nssBadCert-title = Atenzion: potenziâl pericul pe sigurece se si continue +nssBadCert-sts-title = No si è conetût: potenziâl probleme di sigurece +certerror-mitm-title = Un software al impedìs a { -brand-short-name } di conetisi in maniere sigure a chest sît diff --git a/l10n-fur/toolkit/toolkit/neterror/netError.ftl b/l10n-fur/toolkit/toolkit/neterror/netError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e9d49c3753 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/toolkit/neterror/netError.ftl @@ -0,0 +1,149 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Error page titles + +neterror-page-title = Probleme tal cjamâ la pagjine +certerror-page-title = Atenzion: potenziâl risi di sigurece plui indenant +certerror-sts-page-title = Conession interote: potenziâl probleme di sigurece +neterror-blocked-by-policy-page-title = Pagjine blocade +neterror-captive-portal-page-title = Jentre te rêt +neterror-dns-not-found-title = Servidôr no cjatât +neterror-malformed-uri-page-title = URL no valit + +## Error page actions + +neterror-advanced-button = Avanzadis… +neterror-copy-to-clipboard-button = Copie il test intes notis +neterror-learn-more-link = Plui informazions… +neterror-open-portal-login-page-button = Vierç la pagjine di acès ae rêt +neterror-override-exception-button = Acete il risi e continue +neterror-pref-reset-button = Ripristine impostazions predefinidis +neterror-return-to-previous-page-button = Torne indaûr +neterror-return-to-previous-page-recommended-button = Torne indaûr (conseât) +neterror-try-again-button = Torne prove +neterror-add-exception-button = Continue simpri par chest sît +neterror-settings-button = Modifiche impostazions DNS +neterror-view-certificate-link = Visualize certificât +neterror-trr-continue-this-time = Continue par cheste volte +neterror-disable-native-feedback-warning = Continue simpri + +## + +neterror-pref-reset = Al somee che lis impostazions di sigurece de tô rêt a causedin chest probleme. Desideristu tornâ a meti lis impostazions predefinidis? +neterror-error-reporting-automatic = Segnale i erôrs come chest par judâ { -vendor-short-name } a identificâ e blocâ i sîts malevui + +## Specific error messages + +neterror-generic-error = { -brand-short-name } nol rive a cjamâ cheste pagjine par cualchi motîf. +neterror-load-error-try-again = Il sît al podarès jessi no disponibil pal moment opûr masse impegnât. Torne prove chi di pôc. +neterror-load-error-connection = Se no tu rivis a cjariâ nissune pagjine, controle la conession di rêt dal computer. +neterror-load-error-firewall = Se il computer o la rêt a son protets di un firewall o di un proxy, verifiche che { -brand-short-name } al vedi i permès di acès al Web. +neterror-captive-portal = Tu scugnis jentrâ in cheste rêt prime di podê acedi a Internet. +# Variables: +# $hostAndPath (String) - a suggested site (e.g. "www.example.com") that the user may have meant instead. +neterror-dns-not-found-with-suggestion = Intindevistu lâ su <a data-l10n-name="website">{ $hostAndPath }</a>? +neterror-dns-not-found-hint-header = <strong>Se tu âs inserît la direzion juste, tu puedis:</strong> +neterror-dns-not-found-hint-try-again = Tornâ a provâ plui indenant +neterror-dns-not-found-hint-check-network = Controlâ la conession di rêt +neterror-dns-not-found-hint-firewall = Controlâ che { -brand-short-name } al vedi i permès par lâ sul web (tu podaressis jessi conetût ma daûr di un firewall) + +## TRR-only specific messages +## Variables: +## $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +## $trrDomain (String) - Hostname of the DNS over HTTPS server that is currently in use. + +neterror-dns-not-found-trr-only-reason = { -brand-short-name } nol rive a protezi la richieste relative ae direzion di chest sît doprant il nestri afidabil servizi di risoluzion dai nons (DNS). Chi al è il motîf: +neterror-dns-not-found-trr-only-reason2 = { -brand-short-name } nol pues protezi, midiant il nestri servizi sigûr di risoluzion nons (DNS), la richieste relative ae direzion di chest sît. Chest al è il motîf: +neterror-dns-not-found-trr-third-party-warning2 = Tu puedis continuâ cul to risolvidôr DNS predefinît. Dut câs, un sogjet di tiercis parts al podarès rivâ a viodi ce sîts che tu visitis. +neterror-dns-not-found-trr-only-could-not-connect = { -brand-short-name } nol è rivât a conetisi a { $trrDomain }. +neterror-dns-not-found-trr-only-timeout = La conession a { $trrDomain } e à domandât plui timp di ce che si previodeve. +neterror-dns-not-found-trr-offline = Nissune conession a internet. +neterror-dns-not-found-trr-unknown-host2 = Chest sît web nol è stât cjatât di { $trrDomain }. +neterror-dns-not-found-trr-server-problem = Al è vignût fûr un probleme cun { $trrDomain }. +neterror-dns-not-found-bad-trr-url = URL no valit. +neterror-dns-not-found-trr-unknown-problem = Probleme inspietât. + +## Native fallback specific messages +## Variables: +## $trrDomain (String) - Hostname of the DNS over HTTPS server that is currently in use. + +neterror-dns-not-found-native-fallback-reason = { -brand-short-name } nol rive a protezi la richieste relative ae direzion di chest sît doprant il nestri afidabil servizi di risoluzion dai nons (DNS). Chi al è il motîf: +neterror-dns-not-found-native-fallback-reason2 = { -brand-short-name } nol pues protezi, midiant il nestri servizi sigûr di risoluzion nons (DNS), la richieste relative ae direzion di chest sît. Chest al è il motîf: +neterror-dns-not-found-native-fallback-heuristic = DNS vie HTTPs al è stât disabilitât te tô rêt. +neterror-dns-not-found-native-fallback-not-confirmed2 = { -brand-short-name } nol è rivât a conetisi a { $trrDomain }. + +## + +neterror-file-not-found-filename = Verifiche di vê scrit ben maiusculis e minusculis o di no vê fat altris erôrs di scriture. +neterror-file-not-found-moved = Verifiche che il file nol seddi stât spostât, cambiât di non o eliminât. +neterror-access-denied = Al podarès jessi stât gjavât, o mot, opûr i permès dal file a podaressin impedî l'acès. +neterror-unknown-protocol = Par vierzi cheste direzion tu podaressis vê di instalâ altris programs. +neterror-redirect-loop = Cualchi volte al è pussibil causâ chest probleme disativant o refudant di acetâ i cookies. +neterror-unknown-socket-type-psm-installed = Verifiche che il to sisteme al vedi instalât il Personal Security Manager. +neterror-unknown-socket-type-server-config = Chest al podarès jessi dovût a une configurazion sul servidôr che no je standard. +neterror-not-cached-intro = Il document domandât nol è disponibil te memorie cache di { -brand-short-name }. +neterror-not-cached-sensitive = Come misure precauzionâl di sigurece, { -brand-short-name } nol torne a domandâ documents sensibii. +neterror-not-cached-try-again = Fâs clic su Torne prove par tornâ a domandâ il document dal sît web. +neterror-net-offline = Frache “Torne prove” par passâ ae modalitât in rêt e tornâ a cjamâ la pagjine. +neterror-proxy-resolve-failure-settings = Controle lis impostazions dal proxy par jessi sigûr che a sedin justis. +neterror-proxy-resolve-failure-connection = Verifiche che il to computer al vedi une conession di rêt che e funzioni. +neterror-proxy-resolve-failure-firewall = Se il to computer o la rêt a on protets di un firewall o i un proxy, controle che { -brand-short-name } al vedi il permès par acedi al Web. +neterror-proxy-connect-failure-settings = Controle lis impostazions dal proxy par jessi sigûr che a sedin justis. +neterror-proxy-connect-failure-contact-admin = Contate l'aministradôr de rêt par verificâ che il servidôr al funzioni. +neterror-content-encoding-error = Contate par plasê i proprietaris dal sît par informâju di chest probleme. +neterror-unsafe-content-type = Par plasê contate i proprietaris dal sît par informâju di chest probleme. +neterror-nss-failure-not-verified = No si pues visualizâ la pagjine che tu stâs cirint di viodi parcè che no si à podût verificâ la autenticitât dai dâts ricevûts. +neterror-nss-failure-contact-website = Par plasê contate i proprietaris dal sît web par informâju di chest probleme. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +certerror-intro = { -brand-short-name } al à rilevât une potenziâl menace di sigurece e al à interot la conession cun <b>{ $hostname }</b>. Se tu visitis chest sît, i malintenzionâts a podaressin cirî di robâ informazions personâls come passwords, e-mails o detais su cjartis di credit. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +certerror-sts-intro = { -brand-short-name } al à rilevât une potenziâl menace di sigurece e al à interot la conession cun <b>{ $hostname }</b> parcè che chest sît web al à bisugne di une conession sigure. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +certerror-expired-cert-intro = { -brand-short-name } al à rilevât un probleme e al à interot la conession cun <b>{ $hostname }</b>. O il sît web nol è configurât ben o l'orloi dal to computer al à une ore sbaliade. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”) +certerror-mitm = <b>{ $hostname }</b> al è probabil che al sedi un sît sigûr, ma no si rive a stabilî une conession sigure. Chest probleme al è causât di <b>{ $mitm }</b>, che al è un program sul computer opûr te rêt. +neterror-corrupted-content-intro = No si pues visualizâ la pagjine che tu stâs cirint i viodi parcè che al è stât rilevât un erôr te trasmission dai dâts. +neterror-corrupted-content-contact-website = Par plasê contate i proprietaris dal sît web par informâju di chest probleme. +# Do not translate "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". +neterror-sslv3-used = Informazions avanzadis: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +neterror-inadequate-security-intro = <b>{ $hostname }</b> al dopre une tecnologjie di sigurece sorpassade e vulnerabile ai atacs. Un malintenzionât al pues rivelâ un facilitât informazions che tu pensavis che a fossin al sigûr. L'aministradôr dal sît web al varà bisugne di comedâ il servidôr prime che tu podeis visitâ il sît. +# Do not translate "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". +neterror-inadequate-security-code = Error code: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +# $now (Date) - The current datetime, to be formatted as a date +neterror-clock-skew-error = Il to computer al pense che la ore e sedi cheste { DATETIME($now, dateStyle: "medium") }, chest al impedìs a { -brand-short-name } di conetisi in sigurece. Par visitâ <b>{ $hostname }</b>, inzorne la ore dal to computer intes impostazions di sisteme metint date, ore e fûs orari corints, podopo torne cjarie <b>{ $hostname }</b>. +neterror-network-protocol-error-intro = No si pues visualizâ la pagjine che tu stâs cirint di viodi parcè che al è stât rilevât un erôr tal protocol di rêt. +neterror-network-protocol-error-contact-website = Par plasê contate i proprietaris dal sît web par informâju di chest probleme. +certerror-expired-cert-second-para = Al somee che il certificât dal sît web al sedi scjadût, chest al impedìs a { -brand-short-name } di conetisi in sigurece. Se tu visitis chest sît, i malintenzionâts a podaressin cirî di robâ informazions come lis tôs passwords, e-mails opûr i detais des cjartis di credit. +certerror-expired-cert-sts-second-para = Al somee che il certificât dal sît web al sedi scjadût, chest al impedìs a { -brand-short-name } di conetisi in sigurece. +certerror-what-can-you-do-about-it-title = Ce puedistu fâ in merit? +certerror-unknown-issuer-what-can-you-do-about-it-website = Al è facil che il probleme al sedi causât dal sît web e no tu puedis fâ nuie par risolvilu. +certerror-unknown-issuer-what-can-you-do-about-it-contact-admin = Se tu sês suntune rêt aziendâl o tu stâs doprant programs anti-virus, tu puedis contatâ lis scuadris di supuart par vê assistence. Tu puedis ancje visâ l'aministradôr dal sît web in merit a chest probleme. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +# $now (Date) - The current datetime, to be formatted as a date +certerror-expired-cert-what-can-you-do-about-it-clock = L'orloi dal to computer al è metût su { DATETIME($now, dateStyle: "medium") }. Verifiche tes impostazions di sisteme che il to computer al sedi configurât cu la date, ore e fûs orari juscj, podopo torne cjame <b>{ $hostname }</b>. +certerror-expired-cert-what-can-you-do-about-it-contact-website = Se l'orloi al è za stât configurât just, al è probabil che il sît web nol sedi configurât ben e no si pues fâ nuie par risolvi il probleme. Tu puedis visâ l'aministradôr dal sît web in merit a chest probleme. +certerror-bad-cert-domain-what-can-you-do-about-it = Al è probabil che il probleme al sedi causât dal sît web e che no tu puedis risolvilu. Tu puedis notificâ il probleme al aministradôr dal sît web. +certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-antivirus = Se il to antivirus al inclût une funzion par analizâ lis conessions cifradis (di solit clamade “scansion web” o “scansion https”), tu puedis disativâle. Se nol funzione, tu puedis gjavâ e tornâ a instalâ il program antivirus. +certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-corporate = Se tu sês suntune rêt aziendâl, tu puedis contatâ il to dipartiment informatic. +# Variables: +# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”) +certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-attack = Se no tu cognossis <b>{ $mitm }</b>, alore al podarès tratâsi di un atac e tu varessis di interompi la conession a chest sît. +# Variables: +# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”) +certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-attack-sts = Se no tu cognossis <b>{ $mitm }</b>, alore al podarès tratâsi di un atac e no tu puedis fâ nuie par acedi al sît. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +certerror-what-should-i-do-bad-sts-cert-explanation = <b>{ $hostname }</b> al à une politiche di sigurece clamade HTTP Strict Transport Security (HSTS), par furlan sigurece rigorose di traspuart HTTP, che al significhe che { -brand-short-name } i pues conetisi dome in maniere sigure. No tu puedis zontâ une ecezion par visitâ chest sît. diff --git a/l10n-fur/toolkit/toolkit/neterror/nsserrors.ftl b/l10n-fur/toolkit/toolkit/neterror/nsserrors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f028a29f8d --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/toolkit/neterror/nsserrors.ftl @@ -0,0 +1,349 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE. +# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in +# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or +# refactoring them in some way, the script will need updating. + +psmerr-ssl-disabled = Impussibil conetisi cun sigurece parcè che il protocol SSL al è stât disabilitât. +psmerr-ssl2-disabled = Impussibil conetisi cun sigurece parcè che il sît al dopre une version dal protocol SSL plui vecje e no sigure. +# This is a multi-line message. +psmerr-hostreusedissuerandserial = + Tu âs ricevût un certificât no valit. Contate l'aministradôr dal servidôr o la direzion e-mail di contat dal servidôr e dai chest messaç: + + Il to certificât al à il stes numar di serie di un altri certificât dât fûr de autoritât di certificazion. Par plasê cjatiti un gnûf certificât cuntun numar di serie unic. + +ssl-error-export-only-server = Impussibil comunicâ cun sigurece. Chê altre bande no supuarte la cifradure di grât elevât. +ssl-error-us-only-server = Impussibil comunicâ cun sigurece. Chê altre bande e domande une cifradure di grât elevât che no je supuartade. +ssl-error-no-cypher-overlap = Impussibil comunicâ cun sigurece cun chê altre bande: nissun algoritmi di cifradure in comun. +ssl-error-no-certificate = Impussibil cjatâ il certificât o la clâf che a coventin pe autenticazion. +ssl-error-bad-certificate = Impussibil comunicâ cun sigurece cun chê altre bande: il certificât di chê altre bande al è stât refudât. +ssl-error-bad-client = Il servidôr al à vût dâts no juscj dal client. +ssl-error-bad-server = Il client al à vût dâts no juscj dal servidôr. +ssl-error-unsupported-certificate-type = Gjenar di certificât no supuartât. +ssl-error-unsupported-version = Chê altre bande e dopre une version no supuartade dal protocol di sigurece. +ssl-error-wrong-certificate = La autenticazion dal client e à falât: la clâf privade te base di dâts des clâfs no corispuint ae clâf publiche te base di dâts dai certificâts. +ssl-error-bad-cert-domain = Impussibil comunicâ cun sigurece cun chê altre bande: il non di domini domandât nol corispuint al certificât dal servidôr. +ssl-error-post-warning = Codiç di erôr SSL no ricognossût. +ssl-error-ssl2-disabled = Chê altre bande e supuarte dome la version 2 di SSL, che in locâl al è disativât. +ssl-error-bad-mac-read = SSL al à ricevût un regjistri cuntun codiç di autenticazion dal messaç no just. +ssl-error-bad-mac-alert = Chê altre bande de conession SSL e segnale un codiç di autenticazion dal messaç no just. +ssl-error-bad-cert-alert = Chê altre bande de conession SSL no pues verificâ il to certificât. +ssl-error-revoked-cert-alert = Chê altre bande de conession SSL e à refudât il to certificât par vie che lu à calcolât revocât. +ssl-error-expired-cert-alert = Chê altre bande de conession SSL e à refudât il certificât par vie che lu à calcolât scjadût. +ssl-error-ssl-disabled = Impussibil conetisi: SSL al è disativât. +ssl-error-fortezza-pqg = Impussibil conetisi: chê altre bande de conession SSL e sta intun altri domini Fortezza. +ssl-error-unknown-cipher-suite = E je stade domandade une suite di cifradure SSL no cognossude. +ssl-error-no-ciphers-supported = In chest program nol risulte che a esistin e che a sedin inviadis suites di cifradure. +ssl-error-bad-block-padding = SSL al à ricevût un regjistri cuntune separazion di bloc no juste. +ssl-error-rx-record-too-long = SLL e à ricevût un regjistri che al va parsore de dimension massime permetude. +ssl-error-tx-record-too-long = SSL e à cirût di mandâ un regjistri che al va parsore de dimension massime permetude. +ssl-error-rx-malformed-hello-request = SLL e à ricevût un messaç malformât di gjenarHello Request handshake. +ssl-error-rx-malformed-client-hello = SLL e à ricevût un messaç malformât di gjenar Client Hello handshake. +ssl-error-rx-malformed-server-hello = SLL e à ricevût un messaç malformât di gjenar Server Hello handshake. +ssl-error-rx-malformed-certificate = SLL e à ricevût un messaç malformât di gjenar Certificate handshake. +ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SLL e à ricevût un messaç malformât di gjenar Server Key Exchange handshake. +ssl-error-rx-malformed-cert-request = SLL e à ricevût un messaç malformât di gjenar Certificate Request handshake. +ssl-error-rx-malformed-hello-done = SLL e à ricevût un messaç malformât di gjenar Server Hello Done handshake. +ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SLL e à ricevût un messaç malformât di gjenar Certificate Verify handshake. +ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SLL e à ricevût un messaç malformât di gjenar Client Key Exchange handshake. +ssl-error-rx-malformed-finished = SLL e à ricevût un messaç malformât di gjenar Finished handshake. +ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SLL e à ricevût un regjistri malformât di gjenar Change Cipher Spec. +ssl-error-rx-malformed-alert = SLL e à ricevût un regjistri malformât di gjenar Alert. +ssl-error-rx-malformed-handshake = SLL e à ricevût un regjistri malformât di gjenar Handshake. +ssl-error-rx-malformed-application-data = SLL e à ricevût un regjistri malformât di gjenar Application Data. +ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SLL e à ricevût un messaç no spietât di gjenar Hello Request handshake. +ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SLL e à ricevût un messaç no spietât di gjenar Client Hello handshake. +ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SLL e à ricevût un messaç no spietât di gjenar Server Hello handshake. +ssl-error-rx-unexpected-certificate = SLL e à ricevût un messaç no spietât di gjenar Certificate handshake. +ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SLL e à ricevût un messaç no spietât di gjenar Server Key Exchange handshake. +ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SLL e à ricevût un messaç no spietât di gjenar Certificate Request handshake. +ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SLL al à ricevût un messaç no spietât di gjenar Server Hello Done handshake. +ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SLL al à ricevût un messaç no spietât di gjenar Certificate Verify handshake. +ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SLL al à ricevût un messaç no spietât di gjenar Client Key Exchange handshake. +ssl-error-rx-unexpected-finished = SLL al à ricevût un messaç no spietât di gjenar Finished handshake. +ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SLL al à ricevût un regjistri no spietât di gjenar Change Cipher Spec. +ssl-error-rx-unexpected-alert = SLL al à ricevût un regjistri no spietât di gjenar Alert. +ssl-error-rx-unexpected-handshake = SLL al à ricevût un regjistri no spietât di gjenar conformitât di conession. +ssl-error-rx-unexpected-application-data = SLL al à ricevût un regjistri no spietât di gjenar Application Data. +ssl-error-rx-unknown-record-type = SLL al à ricevût un regjistri cun dâts di gjenar no cognossût. +ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL al à ricevût un messaç di conformitât di conession cuntun gjenar di messaç no cognossût. +ssl-error-rx-unknown-alert = SSL al à ricevût un regjistri di gjenar alert cuntune descrizion no cognossude. +ssl-error-close-notify-alert = Chê altre bande de conession SSL e à sierade la conession. +ssl-error-handshake-unexpected-alert = Chê altre bande de conession SSL e à ricevût un messaç che no si spietave pe conformitât di conession. +ssl-error-decompression-failure-alert = Chê altre bande de conession SSL no à podût decomprimi ben il regjistri SSL che al à ricevût. +ssl-error-handshake-failure-alert = Chê altre bande de conession SSL no je rivade a negoziâ un insiemi di parametris di sigurece acetabil. +ssl-error-illegal-parameter-alert = Chê altre bande de conession SSL e à refudât il messaç di gjenar di conformitât di conession par contignût no acetabil. +ssl-error-unsupported-cert-alert = Chê altre bande de conession SSL no supuarte certificâts dal gjenar che e à ricevût. +ssl-error-certificate-unknown-alert = Chê altre bande de conession SSL e à cjatât cualchi probleme cul certificât che e à ricevût. +ssl-error-generate-random-failure = SSL al à ricevût problemis cul gjeneradôr di numars casuâi. +ssl-error-sign-hashes-failure = Impussibil meti la firme digjitâl ai dâts domandâts pe verifiche dal certificât. +ssl-error-extract-public-key-failure = SSL nol à podût estrai la clâf publiche dal certificât di chel di chê altre bande de conession. +ssl-error-server-key-exchange-failure = Al è vignût fûr un erôr no cognossût dilunc la elaborazion de procedure di conformitât di conession dal scambi di clâf dal servidôr SSL. +ssl-error-client-key-exchange-failure = Si è verificât un erôr no cognossût processant la conformitât di conession dal scambi di clâfs. +ssl-error-encryption-failure = L'algoritmi di cifradure in bloc dai dâts al à falât te suite di cifradure selezionade. +ssl-error-decryption-failure = L'algoritmi di decifrazion in bloc dai dâts al à falât te suite di cifradure selezionade. +ssl-error-socket-write-failure = No si à rivât a scrivi i dâts cifrâts in chest socket. +ssl-error-md5-digest-failure = La esecuzion de funzion di sintesi MD5 e à falât. +ssl-error-sha-digest-failure = La esecuzion de funzion di sintesi SHA-1 e à falât. +ssl-error-mac-computation-failure = La esecuzion dal calcul dal MAC e à falât. +ssl-error-sym-key-context-failure = No si à podût creâ il contest di clâf simetriche. +ssl-error-sym-key-unwrap-failure = No si à podût estrai la clâf simetriche tal messaç di scambi di clâf dal client. +ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = Il servidôr SSL al à cirût di doprâ une clâf publiche di grât domestic cu la suite di cifradure pe esportazion. +ssl-error-iv-param-failure = Il codiç PKCS11 nol è rivât a tradusi un IV intun parametri. +ssl-error-init-cipher-suite-failure = No si pues inizializâ la suite di cifradure selezionade. +ssl-error-session-key-gen-failure = Il client nol è rivât a gjenerâ lis clâfs di session pe session SSL. +ssl-error-no-server-key-for-alg = Il servidôr nol à clâfs pal algoritmi di scambi di clâfs provât. +ssl-error-token-insertion-removal = Il gjeton PKCS#11 al è stât metût o gjavât intant che si eseguive la procedure. +ssl-error-token-slot-not-found = Nol è stât pussibil cjatâ nissun gjeton PKCS#11 par eseguî une operazion domandade. +ssl-error-no-compression-overlap = Impussibil comunicâ cun sigurece cun chê altre bande de conession: nissun algoritmi di compression in comun. +ssl-error-handshake-not-completed = No si pues inizializâ une altre conformitât di conession SSL fintremai che la conformitât di cumò no ven completade. +ssl-error-bad-handshake-hash-value = Di chê altre bande de conession a son rivâts dâts di conformitât di conession no juscj. +ssl-error-cert-kea-mismatch = No si pues doprâ il certificât dât cul algoritmi di scambi di clâfs sielzût. +ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = No je a disposizion nissune autoritât di certificazion fidade par autenticâ il client SSL. +ssl-error-session-not-found = No si à cjatât l'ID di session SSL dal client te memorie cache de session dal servidôr. +ssl-error-decryption-failed-alert = Chê altre bande de conession no à podût decifrâ un regjistri SSL che e à ricevût. +ssl-error-record-overflow-alert = Chê altre bande de conession e à ricevût un regjistri SSL che al va parsore de dimension massime permetude. +ssl-error-unknown-ca-alert = Chê altre bande de conession no ricognòs e no si fide de CA che e à mandât fûr il certificât. +ssl-error-access-denied-alert = Chê altre bande de conession e à ricevût un certificât valit, ma l'acès al è stât dineât. +ssl-error-decode-error-alert = Chê altre bande de conession no à podût decifrâ il messaç di conformitât de conession SSL. +ssl-error-decrypt-error-alert = Chê altre bande de conession e segnale un erôr tal verificâ la firme o tal scambi di clâfs. +ssl-error-export-restriction-alert = Chê altre bande de conession e segnale che la negoziazion no je conforme cu lis normativis su la esportazion. +ssl-error-protocol-version-alert = Chê altre bande de conession e segnale une version dal protocol che no je compatibile o supuartade. +ssl-error-insufficient-security-alert = Il servidôr al domande un nivel di cifradure superiôr rispiet a chei che a son supuartâts dal client. +ssl-error-internal-error-alert = Chê altre bande e segnale che e à vût un erôr interni. +ssl-error-user-canceled-alert = L'utent di chê altre bande al à cancelât la conformitât di conession. +ssl-error-no-renegotiation-alert = Chê altre bande no permet di tornâ a negoziâ i parametris di sigurece SSL. +ssl-error-server-cache-not-configured = La memorie cache dal servidôr SSL no je configurade e no je disativade par chest socket. +ssl-error-unsupported-extension-alert = Chê altre bande de conession SSL no supuarte lis estensions TLS hello domandadis. +ssl-error-certificate-unobtainable-alert = Chê altre bande de conession SSL no à podût otignî il certificât dal URL furnît. +ssl-error-unrecognized-name-alert = Chê altre bande de conession SSL no à certificâts dal non DNS domandât. +ssl-error-bad-cert-status-response-alert = Chê altre bande de conession SSL nol è rivât a vê une rispueste OCSP pal so certificât. +ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = Chê altre bande de conession SSL e segnale un valôr sbaliât di sintesi dal certificât. +ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = SSL al à ricevût un messaç inspietât di gjenar New Session Ticket handshake. +ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = SSL al à ricevût un messaç malformât di gjenar New Session Ticket handshake. +ssl-error-decompression-failure = SSL al à ricevût un regjistri comprimût che nol pues vignî decomprimût. +ssl-error-renegotiation-not-allowed = No si à il permès par tornâ a negoziâ su chest socket SSL. +ssl-error-unsafe-negotiation = Chê altre bande e à cirût une conformitât di conession vecje maniere (e in maniere potenziâl vulnerabile). +ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = SSL al à ricevût un regjistri decomprimût inspietât. +ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = SSL al à ricevût une clâf Diffie-Hellman efimare debile tal messaç Server Key Exchange handshake. +ssl-error-next-protocol-data-invalid = SSL al à ricevût dâts di estension NPN no valits. +ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = Funzionalitât SSL no supuartade pes conessions SSL 2.0. +ssl-error-feature-not-supported-for-servers = Funzionalitât SSL no supuartade pai servidôrs. +ssl-error-feature-not-supported-for-clients = Funzionalitât SSL no supuartade pai clients. +ssl-error-invalid-version-range = L'interval des versions SSL nol è valit. +ssl-error-cipher-disallowed-for-version = Chê altre bande de conession SSL e à selezionât une suite di cifradure che no je permetude pe version dal protocol selezionât. +ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL al à ricevût un messaç malformat di gjenar Hello Verify Request handshake. +ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL al à ricevût un messaç inspietât di gjenar Hello Verify Request handshake. +ssl-error-feature-not-supported-for-version = Funzionalitât SSL no supuartade pe version dal protocol. +ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL al à ricevût un messaç inspietât di gjenar Certificate Status handshake. +ssl-error-unsupported-hash-algorithm = Al è stât doprât di chel di chê altre bande de conession TLS un algoritmi di sintesi no supuartât. +ssl-error-digest-failure = La funzion di sintesi e à falât. +ssl-error-incorrect-signature-algorithm = Intun element firmât in maniere eletroniche, al è stât specificât un algoritmi pe firme no just. +ssl-error-next-protocol-no-callback = La sucessive estension di negoziazion dal protocol e jere stade abilitade, ma il riclam al è stât cancelât prin dal so timp. +ssl-error-next-protocol-no-protocol = Il servidôr nol supuarte nissun protocol di chei che il client al comuniche te estension ALPN. +ssl-error-inappropriate-fallback-alert = Il servidôr al à refudât la conformitât di conession par vie che il client al è passât a une version TLS plui basse di chê che il servidôr al supuarte. +ssl-error-weak-server-cert-key = Il certificât dal servidôr al à includût une clâf publiche che e jere masse debile. +ssl-error-rx-short-dtls-read = No vonde spazi te memorie tampon pal regjistri DTLS. +ssl-error-no-supported-signature-algorithm = Nol è stât configurât nissun algoritmi di firme TLS supuartât. +ssl-error-unsupported-signature-algorithm = Chê altre bande de conession e à doprât une cumbinazion di firme e algoritmi di sintesi no supuartade. +ssl-error-missing-extended-master-secret = Chê altre bande de conession e à cirût di ripiâ cence une juste estension extended_master_secret. +ssl-error-unexpected-extended-master-secret = Chê altre bande de conession è à cirût di ripiâ cuntune estension extended_master_secret inspietade. + +sec-error-io = Erôr I/O te autorizazion di sigurece. +sec-error-library-failure = erôr te librarie di sigurece. +sec-error-bad-data = librarie di sigurece: a son rivâts dâts falâts. +sec-error-output-len = librarie di sigurece: erôr te lungjece de jessude. +sec-error-input-len = la librarie di sigurece e à cjatât un erôr te lungjece de jentrade. +sec-error-invalid-args = librarie di sigurece: i argoments no son valits. +sec-error-invalid-algorithm = librarie di sigurece: l'algoritmi nol è valit. +sec-error-invalid-ava = librarie di sigurece: AVA nol è valit. +sec-error-invalid-time = Stringhe dal timp formatade in maniere no valide. +sec-error-bad-der = librarie di sigurece: il messaç cifrât cun DER nol à il formât just. +sec-error-bad-signature = Il certificât di chel di chê altre bande de conession nol à une firme valide. +sec-error-expired-certificate = Il certificât di chel di chê altre bande de conession al è scjadût. +sec-error-revoked-certificate = Il certificât di chel di chê altre bande de conession al è stât revocât. +sec-error-unknown-issuer = L'emitent dal certificât di chel di chê altre bande de conession nol è stât ricognossût. +sec-error-bad-key = La clâf publiche di chel di chê altre bande de conession no je valide. +sec-error-bad-password = La password di sigurece inseride no je juste. +sec-error-retry-password = La gnove password no je stade inseride ben. Torne prove. +sec-error-no-nodelock = librarie di sigurece: nissun bloc di grop (nodelock). +sec-error-bad-database = librarie di sigurece: base di dâts no juste. +sec-error-no-memory = librarie di sigurece: erôr te assegnazion de memorie. +sec-error-untrusted-issuer = L'emitent dal certificât di chel di chê altre bande de conession nol è stât segnât dal utent come afidabil. +sec-error-untrusted-cert = Il certificât di chel di chê altre bande de conession nol è stât segnât dal utent tant che afidabil. +sec-error-duplicate-cert = Chest certificât al è za te tô base di dâts. +sec-error-duplicate-cert-name = Il non dal certificât discjamât al è compagn di un che al è za te tô base di dâts. +sec-error-adding-cert = Erôr tal zontâ il certificât te base di dâts. +sec-error-filing-key = Erôr te compilazion de clâf par chest certificât +sec-error-no-key = Impussibil cjatâ la clâf privade par chest certificât te base di dâts des clâfs. +sec-error-cert-valid = Chest certificât al è valit. +sec-error-cert-not-valid = Chest certificât nol è valit. +sec-error-cert-no-response = Librarie dal certificât: cence rispueste +sec-error-expired-issuer-certificate = Il certificât dal emitent al è scjadût. Controle la date e la ore dal to sisteme. +sec-error-crl-expired = La liste des revochis dai certificâts pal emitent dal certificât e je scjadude. Inzornile o controle la date e la ore dal to sisteme. +sec-error-crl-bad-signature = La liste des revochis dai certificâts pal emitent dal certificât e à une firme no valide. +sec-error-crl-invalid = Formât no valit pe gnove liste des revochis dai certificâts. +sec-error-extension-value-invalid = Il valôr di estension dal certificât nol è valit. +sec-error-extension-not-found = No si à cjatât il cjamp di estension dal certificât. +sec-error-ca-cert-invalid = Il certificât dal mitent nol è valit. +sec-error-path-len-constraint-invalid = La restrizion di lungjece pal percors dal certificât no je valide. +sec-error-cert-usages-invalid = Il cjamp des utilizazions dal certificât nol è valit. +sec-internal-only = **Modul DOME interni** +sec-error-invalid-key = La clâf no supuarte cheste operazion. +sec-error-unknown-critical-extension = Il certificât al à une estension critiche no cognossude. +sec-error-old-crl = La gnove liste des revochis dai certificâts no je sucessive (a nivel temporâl) rispiet a chê di cumò. +sec-error-no-email-cert = No cifrât o firmât: no tu âs ancjemò un certificât di pueste eletroniche. +sec-error-no-recipient-certs-query = No cifrât: no tu âs un certificât par ognidun dai destinataris. +sec-error-not-a-recipient = Impussibil decifrâ: no tu sês un destinatari opûr no si pues cjatâ il certificât corispondent e la clâf privade. +sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = Impussibil decifrâ: l'algoritmi di cifradure de clâf nol corispuint al so certificât. +sec-error-pkcs7-bad-signature = Impussibil verificâ la firme: nissun firmatari cjatât, o masse firmataris, opûr dâts no corets o ruvinâts. +sec-error-unsupported-keyalg = L'algoritmi de clâf nol è supuartât o nol è cognossût. +sec-error-decryption-disallowed = Impussibil decifrâ: la codificazion e je stade fate cuntun algoritmi o cuntune lungjece di clâf che no son permetûts. +sec-error-no-krl = Nissune liste di revochis des clâfs cjatade pal certificât di chest sît. +sec-error-krl-expired = La liste di revochis des clâfs dal certificât di chest sît e je scjadude. +sec-error-krl-bad-signature = La liste di revochis des clâfs pal certificât di chest sît e à une firme no valide. +sec-error-revoked-key = La clâf pal certificât di chest sît e je stade revocade. +sec-error-krl-invalid = La gnove liste di revochis des clâfs no à un formât valit. +sec-error-need-random = librarie di sigurece: a coventin dâts casuâi +sec-error-no-module = librarie di sigurece: nissun modul di sigurece al pues fâ cheste operazion. +sec-error-no-token = La cjarte di sigurece o il gjeton no esistin, si à di inizializâju o a son stâts gjavâts. +sec-error-read-only = librarie di sigurece: base di dâts dome in leture. +sec-error-no-slot-selected = No tu âs selezionât la fressure o il gjeton. +sec-error-cert-nickname-collision = Un certificât cul stes sorenon al esist bielzà. +sec-error-key-nickname-collision = Une clâf cul stes sorenon e esist bielzà. +sec-error-safe-not-created = erôr tal creâ un ogjet sigûr +sec-error-baggage-not-created = erôr tal formâ un ogjet di bagai +sec-error-bad-export-algorithm = L'algoritmi domandât nol è permetût. +sec-error-exporting-certificates = Erôr tal cirî di espuartâ i certificâts. +sec-error-importing-certificates = Erôr tal cirî di impuartâ i certificâts. +sec-error-pkcs12-decoding-pfx = Impussibil impuartâ. Erôr te decodifiche. File no valit. +sec-error-pkcs12-invalid-mac = Impussibil impuartâ. MAC no valit. Password sbaliade o file ruvinât. +sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = Impussibil impuartâ. Algoritmi MAC no supuartât. +sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = Impussibil impuartâ. A son supuartâts dome la integritât de password e lis modalitâts di riservatece. +sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = Impussibil impuartâ. La struture dal file e je ruvinade. +sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = Impussibil impuartâ. Algoritmi di cifradure no supuartât. +sec-error-pkcs12-unsupported-version = Impussibil impuartâ. Version di file no supuartade. +sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = Impussibil impuartâ. Password di riservatece sbaliade. +sec-error-pkcs12-cert-collision = Impussibil impuartâ. Il stes sorenon al esist za te base di dâts. +sec-error-user-cancelled = L'utent al à fracât anule. +sec-error-pkcs12-duplicate-data = No impuartât, al jere za te base di dâts. +sec-error-message-send-aborted = Messaç no mandât. +sec-error-inadequate-key-usage = Utilizazion no juste de clâf dal certificât pe operazion domandade. +sec-error-inadequate-cert-type = Gjenar di certificât no aprovât pe aplicazion. +sec-error-cert-addr-mismatch = La direzion tal certificât de firme no corispuint cun chê des intestazions dal messaç. +sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = Impussibil impuartâ. Erôr tal cirî di impuartâ la clâf privade. +sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = Impussibil impuartâ. Erôr tal cirî di impuartâ la cjadene dal certificât. +sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = Impussibil espuartâ. Impussibil localizâ il certificât o la clâf dal sorenon. +sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = Impussibil espuartâ. No si pues localizâ e espuartâ la clâf privade. +sec-error-pkcs12-unable-to-write = Impussibil espuartâ. Impussibil scrivi il file di esportazion. +sec-error-pkcs12-unable-to-read = Impussibil impuartâ. Impussibil lei il file di importazion. +sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = Impussibil espuartâ. Base di dâts des clâfs ruvinade o eliminade. +sec-error-keygen-fail = Impussibil gjenerâ la cubie di clâfs publiche/privade. +sec-error-invalid-password = La password inseride no je valide. Sielç une divierse. +sec-error-retry-old-password = Vecje password inseride sbaliade. Torne prove. +sec-error-bad-nickname = Il sorenon dal certificât al è za in ûs. +sec-error-not-fortezza-issuer = La cjadene FORTEZZA di chel di chê altre bande de conession no à un certificât FORTEZZA. +sec-error-cannot-move-sensitive-key = Une clâf sensibile no pues lâ te fressure lì che e covente. +sec-error-js-invalid-module-name = Non dal modul no valit. +sec-error-js-invalid-dll = Il percors o il non dal file dal modul nol è valit. +sec-error-js-add-mod-failure = Impussibil zontâ il modul +sec-error-js-del-mod-failure = Impussibil eliminâ il modul +sec-error-old-krl = La gnove liste di revochis des clâfs no je sucessive (a nivel temporâl) a chê di cumò. +sec-error-ckl-conflict = Il gnûf CKL al à un emitent diviers rispiet a chel atuâl. Elimine il CKL atuâl. +sec-error-cert-not-in-name-space = La autoritât di certificazion di chest certificât no à il permès di mandâ fûr un certificât cun chest non. +sec-error-krl-not-yet-valid = La liste des revochis des clâfs par chest certificât no je ancjemò valide. +sec-error-crl-not-yet-valid = La liste des revochis dai certificâts par chest certificât no je ancjemò valide. +sec-error-unknown-cert = Nol è stât pussibil cjatâ il certificât domandât. +sec-error-unknown-signer = Impussibil cjatâ il firmatari dal certificât. +sec-error-cert-bad-access-location = La posizion pal servidôr dal stât dal certificât no à un formât valit. +sec-error-ocsp-unknown-response-type = Impussibil decifrâ ad in plen la rispueste OCPS: e je di un gjenar no cognossût. +sec-error-ocsp-bad-http-response = Il servidôr OCSP al à tornât indaûr dâts HTTP no previodûts o falâts. +sec-error-ocsp-malformed-request = Il servidôr OCSP al à cjatât une domande cun dams o formade in maniere sbaliade. +sec-error-ocsp-server-error = Il servidôr OCPS al à vût un erôr interni. +sec-error-ocsp-try-server-later = Il servidôr OCPS al propon di tornâ a provâ plui indevant. +sec-error-ocsp-request-needs-sig = Il servidôr OCSP al vûl une firme su cheste domande. +sec-error-ocsp-unauthorized-request = Il servidôr OCPS al à refudât cheste domande par vie che no jere autorizade. +sec-error-ocsp-unknown-response-status = Il servidôr OCPS al à tornât indaûr un messaç di stât che no si pues ricognossi. +sec-error-ocsp-unknown-cert = Il servidôr OCPS nol à nissun stât pal certificât. +sec-error-ocsp-not-enabled = Tu âs di abilità OCPS prime di eseguî cheste operazion. +sec-error-ocsp-no-default-responder = Tu âs di stabilî il rispuindidôr predefinît OCPS prime di eseguî cheste operazion. +sec-error-ocsp-malformed-response = La rispueste dal servidôr OCSP e à dams o e je formade in maniere sbaliade. +sec-error-ocsp-unauthorized-response = Il firmatari de rispueste dal servidôr OCSP nol è autorizât a dâ il stât di chest certificât. +sec-error-ocsp-future-response = La rispueste OCSP no je ancjemò buine (e conten une date future). +sec-error-ocsp-old-response = La rispueste OCPS e conten informazions vecjis. +sec-error-digest-not-found = No je stade cjatade la funzion di sintesi (Digest) CMS o PKCS #7 tal messaç firmât. +sec-error-unsupported-message-type = Il CMS o il gjenar di messaç PKCS #7 no son supuartâts. +sec-error-module-stuck = No si pues gjavâ il modul PKCS #11 par vie che al è ancjemò doprât. +sec-error-bad-template = Impussibil decifrâ i dâts ASN.1. Il model specificât nol jere valit. +sec-error-crl-not-found = No je stade cjatade une liste di revochis dai certificâts corispondente. +sec-error-reused-issuer-and-serial = Tu stâs cirint di impuartâ un certificât cul stes emitent/seriâl di un certificât che al esist za, ma nol è chel istès certificât. +sec-error-busy = No si à podût fermâ il NSS. I ogjets a son ancjemò doprâts. +sec-error-extra-input = Il messaç cifrât cun DER al veve dâts adizionâi no doprâts. +sec-error-unsupported-elliptic-curve = Curve elitiche no supuartade. +sec-error-unsupported-ec-point-form = Forme dal pont de curve elitiche no supuartade. +sec-error-unrecognized-oid = Identificadôr dal ogjet no ricognossût. +sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Il certificât di firme OCSP nol è valit te rispueste OCSP. +sec-error-revoked-certificate-crl = Te liste des revochis dai certificâts dal emitent, il certificât al è segnât tant che revocât. +sec-error-revoked-certificate-ocsp = Il rispuindidôr OCSP dal emitent al dîs che il certificât al è revocât. +sec-error-crl-invalid-version = La liste des revochis dai certificâts dal mitent e à un numar di version no cognossût. +sec-error-crl-v1-critical-extension = La liste des revochis dai certificâts V1 dal emitent e à une estension critiche. +sec-error-crl-unknown-critical-extension = La liste des revochis dai certificâts V2 dal emitent e à une estension critiche no cognossude. +sec-error-unknown-object-type = Specificât gjenar di ogjet no cognossût. +sec-error-incompatible-pkcs11 = Il driver PCKS #11 al va cuintri des specificazions creant incompatibilitâts. +sec-error-no-event = In chest moment no je nissune fressure gnove. +sec-error-crl-already-exists = La liste des revochis dai certificâts e esist za. +sec-error-not-initialized = NSS nol è stât inizializât +sec-error-token-not-logged-in = No si à rivât a eseguî la operazion par vie che il gjeton PKCS#11 nol è cjamât. +sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = Il servidôr OCPS al vûl une firme in cheste domande. +sec-error-ocsp-bad-signature = La rispueste OCSP e à une firme no valide. +sec-error-out-of-search-limits = La ricercje de convalide dal certificât e je fûr dai limits di ricercje +sec-error-invalid-policy-mapping = La mapadure des politichis e conten “anypolicy” +sec-error-policy-validation-failed = La cjadene dai certificâts no rive a convalidâ la politiche +sec-error-unknown-aia-location-type = Gjenar di posizion no cognossût te estension AIA dal certificât +sec-error-bad-http-response = Il servidôr al à tornât une rispueste HTTP sbaliade +sec-error-bad-ldap-response = Il servidôr al à tornât une rispueste LDAP sbaliade +sec-error-failed-to-encode-data = No si à rivât a codificâ i dâts cul codificadôr ASN1 +sec-error-bad-info-access-location = Posizion di acès a informazion no juste te estension dal certificât +sec-error-libpkix-internal = Si è verificât un erôr interni Libpkix dilunc la convalide dal certificât. +sec-error-pkcs11-general-error = Un modul PKCS #11 al à tornât CKR_GENERAL_ERROR, che al indiche che si è verificât un erôr che no si pues ripristinâ. +sec-error-pkcs11-function-failed = Un modul PKCS #11 al à tornât CKR_FUNCTION_FAILED, che al indiche che no si pues eseguî la funzion domandade. Se tu tornis a provâ la stesse operazion e podarès lâ a bon fin. +sec-error-pkcs11-device-error = Un modul PKCS #11 al à tornât CKR_DEVICE_ERROR, che al indiche che si è verificât un probleme cul gjeton o cu la fressure. +sec-error-bad-info-access-method = Metodi di acès ae informazion no cognossût inte estension dal certificât. +sec-error-crl-import-failed = Erôr tal cirî di impuartâ une liste di revochis dai certificâts. +sec-error-expired-password = La password e je scjadude. +sec-error-locked-password = La password e je blocade. +sec-error-unknown-pkcs11-error = Erôr PKCS #11 no cognossût. +sec-error-bad-crl-dp-url = URL no valit o no supuartât tal non dal pont di distribuzion de liste des revochis dai certificâts. +sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = Il certificât al è stât firmât doprant un algoritmi di firme che al è disabilitât par vie che nol è sigûr. + +mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = Il servidôr al dopre clâfs fissadis (HPKP) ma no si pues costruî nissune cjadene di certificâts fidade che e corispuindi cu la cumbinazion di fissade. Nol è pussibil passâ parsore des violazions des clâfs fissadis. +mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = Il servidôr al dopre un certificât cuntune estension dai vincui di base che lu identifiche tant che autoritât di certificazion. Par vê un certificât emetût in maniere juste, chest nol varès di sucedi. +mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = Il servidôr al à presentât un certificât cuntune dimension di clâf masse piçule par stabilî une conession sigure. +mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = Par emeti il certificât dal servidôr al è stât doprât un certificât di gjenar X.509 version 1 che nol è une ancure fidade. I certificâts di gjenar X.509 version 1 a son deplorâts e no si ju varès di doprâ par firmâ altris certificâts. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = Il servidôr al à presentât un certificât che nol è ancjemò valit. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = Par emeti il certificât dal servidôr al è stât doprât un certificât che nol è ancjemò valit. +mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = L'algoritmi di firme intal cjamp firme dal certificât nol corispuint al algoritmi tal so cjamp signatureAlgorithm. +mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = La rispueste OCSP no inclût un stât pal certificât che si sta verificant. +mozilla-pkix-error-validity-too-long = Il servidôr al à presentât un certificât che al è valit di masse timp. +mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = E mancje une funzionalitât TLS necessarie. +mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = Il servidôr al à presentât un certificât che al conten une codifiche di intîr no valide. Lis causis plui comuns a includin numars seriâi negatîfs, modui RSA negatîfs e codifichis che a son plui lungjis di ce che al covente. +mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = Il servidôr al à presentât un certificât cuntun non distintîf de autoritât emitent vueit. +mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = Un vincul di politiche adizionâl al à falât cuant che si validave chest certificât. +mozilla-pkix-error-self-signed-cert = Il certificât nol è fidât par vie che al è auto-firmât. + +xp-java-remove-principal-error = Nol è stât pussibil gjavâ il principâl +xp-java-delete-privilege-error = Nol è stât pussibil eliminâ il privileç +xp-java-cert-not-exists-error = Chest principâl nol à un certificât + +xp-sec-fortezza-bad-card = La cjarte Fortezza no je stade inizializade ben. Par plasê gjavile e tornile al to emitent. +xp-sec-fortezza-no-card = Nissune cjarte Fortezza cjatade. +xp-sec-fortezza-none-selected = Nissune cjarte Fortezza selezionade. +xp-sec-fortezza-more-info = Selezione une identitât par vê plui informazions +xp-sec-fortezza-person-not-found = Identitât no cjatade +xp-sec-fortezza-no-more-info = Nissune altre informazion su cheste identitât +xp-sec-fortezza-bad-pin = Il PIN nol è valit +xp-sec-fortezza-person-error = Nol è stât pussibil inizializâ lis identitâts di Fortezza. diff --git a/l10n-fur/toolkit/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl b/l10n-fur/toolkit/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3bd0e673b5 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Save and update password doorhanger + +# Variables +# $host (String) - Hostname for which the password is saved for. +password-manager-save-password-message = Salvâ la password par { $host }? +password-manager-save-password-button-deny = + .label = No cumò + .accesskey = N +password-manager-save-password-button-allow = + .label = Salve + .accesskey = S +password-manager-save-password-button-never = + .label = No sta salvâ mai + .accesskey = m +# Variables +# $host (String) - Hostname for which the password is updated for. +password-manager-update-password-message = Inzornâ la password par { $host }? +password-manager-update-password-button-delete = + .label = Gjave password salvade + .accesskey = G +password-manager-update-login-add-username = Zontâ il non utent ae password salvade? +password-manager-password-password-button-allow = + .label = Inzorne + .accesskey = I +password-manager-update-password-button-deny = + .label = No sta inzornâ + .accesskey = N +# This is displayed in place of the username when it is missing. +password-manager-no-username-placeholder = Nissun non utent +password-manager-toggle-password = + .label = Mostre password + .accesskey = M +password-manager-confirm-password-change = Conferme il cambi de password +password-manager-select-username = Selezione la credenziâl di inzornâ: diff --git a/l10n-fur/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl b/l10n-fur/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b83ab869f4 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# This value isn't used directly, but is defined to avoid duplication +# in the "credit-card-label-*" strings. +# +# Variables: +# $month (String): Numeric month the credit card expires +# $year (String): Four-digit year the credit card expires +credit-card-expiration = E scjât tal { $month }/{ $year } + +## These labels serve as a description of a credit card. +## The description must include a credit card number, and may optionally +## include a cardholder name, an expiration date, or both, so we have +## four variations. + +# Label for a credit card with a number only +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-2 = { $number } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-2 } + +# Label for a credit card with a number and name +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $name (String): Cardholder name +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-name-2 = { $number }, { $name } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-2 } + +# Label for a credit card with a number and expiration date +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-expiration-2 = { $number }, { credit-card-expiration } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-expiration-2 } + +# Label for a credit card with a number, name, and expiration date +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $name (String): Cardholder name +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-name-expiration-2 = { $number }, { $name }, { credit-card-expiration } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-expiration-2 } diff --git a/l10n-fur/toolkit/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl b/l10n-fur/toolkit/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl new file mode 100644 index 0000000000..313c8e765d --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl @@ -0,0 +1,389 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images) + +pdfjs-previous-button = + .title = Pagjine precedente +pdfjs-previous-button-label = Indaûr +pdfjs-next-button = + .title = Prossime pagjine +pdfjs-next-button-label = Indevant +# .title: Tooltip for the pageNumber input. +pdfjs-page-input = + .title = Pagjine +# Variables: +# $pagesCount (Number) - the total number of pages in the document +# This string follows an input field with the number of the page currently displayed. +pdfjs-of-pages = di { $pagesCount } +# Variables: +# $pageNumber (Number) - the currently visible page +# $pagesCount (Number) - the total number of pages in the document +pdfjs-page-of-pages = ({ $pageNumber } di { $pagesCount }) +pdfjs-zoom-out-button = + .title = Impiçulìs +pdfjs-zoom-out-button-label = Impiçulìs +pdfjs-zoom-in-button = + .title = Ingrandìs +pdfjs-zoom-in-button-label = Ingrandìs +pdfjs-zoom-select = + .title = Ingrandiment +pdfjs-presentation-mode-button = + .title = Passe ae modalitât presentazion +pdfjs-presentation-mode-button-label = Modalitât presentazion +pdfjs-open-file-button = + .title = Vierç un file +pdfjs-open-file-button-label = Vierç +pdfjs-print-button = + .title = Stampe +pdfjs-print-button-label = Stampe +pdfjs-save-button = + .title = Salve +pdfjs-save-button-label = Salve +# Used in Firefox for Android as a tooltip for the download button (“download” is a verb). +pdfjs-download-button = + .title = Discjame +# Used in Firefox for Android as a label for the download button (“download” is a verb). +# Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate. +pdfjs-download-button-label = Discjame +pdfjs-bookmark-button = + .title = Pagjine corinte (mostre URL de pagjine atuâl) +pdfjs-bookmark-button-label = Pagjine corinte +# Used in Firefox for Android. +pdfjs-open-in-app-button = + .title = Vierç te aplicazion +# Used in Firefox for Android. +# Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate. +pdfjs-open-in-app-button-label = Vierç te aplicazion + +## Secondary toolbar and context menu + +pdfjs-tools-button = + .title = Struments +pdfjs-tools-button-label = Struments +pdfjs-first-page-button = + .title = Va ae prime pagjine +pdfjs-first-page-button-label = Va ae prime pagjine +pdfjs-last-page-button = + .title = Va ae ultime pagjine +pdfjs-last-page-button-label = Va ae ultime pagjine +pdfjs-page-rotate-cw-button = + .title = Zire in sens orari +pdfjs-page-rotate-cw-button-label = Zire in sens orari +pdfjs-page-rotate-ccw-button = + .title = Zire in sens antiorari +pdfjs-page-rotate-ccw-button-label = Zire in sens antiorari +pdfjs-cursor-text-select-tool-button = + .title = Ative il strument di selezion dal test +pdfjs-cursor-text-select-tool-button-label = Strument di selezion dal test +pdfjs-cursor-hand-tool-button = + .title = Ative il strument manute +pdfjs-cursor-hand-tool-button-label = Strument manute +pdfjs-scroll-page-button = + .title = Dopre il scoriment des pagjinis +pdfjs-scroll-page-button-label = Scoriment pagjinis +pdfjs-scroll-vertical-button = + .title = Dopre scoriment verticâl +pdfjs-scroll-vertical-button-label = Scoriment verticâl +pdfjs-scroll-horizontal-button = + .title = Dopre scoriment orizontâl +pdfjs-scroll-horizontal-button-label = Scoriment orizontâl +pdfjs-scroll-wrapped-button = + .title = Dopre scoriment par blocs +pdfjs-scroll-wrapped-button-label = Scoriment par blocs +pdfjs-spread-none-button = + .title = No sta meti dongje pagjinis in cubie +pdfjs-spread-none-button-label = No cubiis di pagjinis +pdfjs-spread-odd-button = + .title = Met dongje cubiis di pagjinis scomençant des pagjinis dispar +pdfjs-spread-odd-button-label = Cubiis di pagjinis, dispar a çampe +pdfjs-spread-even-button = + .title = Met dongje cubiis di pagjinis scomençant des pagjinis pâr +pdfjs-spread-even-button-label = Cubiis di pagjinis, pâr a çampe + +## Document properties dialog + +pdfjs-document-properties-button = + .title = Proprietâts dal document… +pdfjs-document-properties-button-label = Proprietâts dal document… +pdfjs-document-properties-file-name = Non dal file: +pdfjs-document-properties-file-size = Dimension dal file: +# Variables: +# $size_kb (Number) - the PDF file size in kilobytes +# $size_b (Number) - the PDF file size in bytes +pdfjs-document-properties-kb = { $size_kb } KB ({ $size_b } bytes) +# Variables: +# $size_mb (Number) - the PDF file size in megabytes +# $size_b (Number) - the PDF file size in bytes +pdfjs-document-properties-mb = { $size_mb } MB ({ $size_b } bytes) +pdfjs-document-properties-title = Titul: +pdfjs-document-properties-author = Autôr: +pdfjs-document-properties-subject = Ogjet: +pdfjs-document-properties-keywords = Peraulis clâf: +pdfjs-document-properties-creation-date = Date di creazion: +pdfjs-document-properties-modification-date = Date di modifiche: +# Variables: +# $date (Date) - the creation/modification date of the PDF file +# $time (Time) - the creation/modification time of the PDF file +pdfjs-document-properties-date-string = { $date }, { $time } +pdfjs-document-properties-creator = Creatôr +pdfjs-document-properties-producer = Gjeneradôr PDF: +pdfjs-document-properties-version = Version PDF: +pdfjs-document-properties-page-count = Numar di pagjinis: +pdfjs-document-properties-page-size = Dimension de pagjine: +pdfjs-document-properties-page-size-unit-inches = oncis +pdfjs-document-properties-page-size-unit-millimeters = mm +pdfjs-document-properties-page-size-orientation-portrait = verticâl +pdfjs-document-properties-page-size-orientation-landscape = orizontâl +pdfjs-document-properties-page-size-name-a-three = A3 +pdfjs-document-properties-page-size-name-a-four = A4 +pdfjs-document-properties-page-size-name-letter = Letare +pdfjs-document-properties-page-size-name-legal = Legâl + +## Variables: +## $width (Number) - the width of the (current) page +## $height (Number) - the height of the (current) page +## $unit (String) - the unit of measurement of the (current) page +## $name (String) - the name of the (current) page +## $orientation (String) - the orientation of the (current) page + +pdfjs-document-properties-page-size-dimension-string = { $width } × { $height } { $unit } ({ $orientation }) +pdfjs-document-properties-page-size-dimension-name-string = { $width } × { $height } { $unit } ({ $name }, { $orientation }) + +## + +# The linearization status of the document; usually called "Fast Web View" in +# English locales of Adobe software. +pdfjs-document-properties-linearized = Visualizazion web svelte: +pdfjs-document-properties-linearized-yes = Sì +pdfjs-document-properties-linearized-no = No +pdfjs-document-properties-close-button = Siere + +## Print + +pdfjs-print-progress-message = Daûr a prontâ il document pe stampe… +# Variables: +# $progress (Number) - percent value +pdfjs-print-progress-percent = { $progress }% +pdfjs-print-progress-close-button = Anule +pdfjs-printing-not-supported = Atenzion: la stampe no je supuartade ad implen di chest navigadôr. +pdfjs-printing-not-ready = Atenzion: il PDF nol è stât cjamât dal dut pe stampe. + +## Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons + +pdfjs-toggle-sidebar-button = + .title = Ative/Disative sbare laterâl +pdfjs-toggle-sidebar-notification-button = + .title = Ative/Disative sbare laterâl (il document al conten struture/zontis/strâts) +pdfjs-toggle-sidebar-button-label = Ative/Disative sbare laterâl +pdfjs-document-outline-button = + .title = Mostre la struture dal document (dopli clic par slargjâ/strenzi ducj i elements) +pdfjs-document-outline-button-label = Struture dal document +pdfjs-attachments-button = + .title = Mostre lis zontis +pdfjs-attachments-button-label = Zontis +pdfjs-layers-button = + .title = Mostre i strâts (dopli clic par ristabilî ducj i strâts al stât predefinît) +pdfjs-layers-button-label = Strâts +pdfjs-thumbs-button = + .title = Mostre miniaturis +pdfjs-thumbs-button-label = Miniaturis +pdfjs-current-outline-item-button = + .title = Cjate l'element de struture atuâl +pdfjs-current-outline-item-button-label = Element de struture atuâl +pdfjs-findbar-button = + .title = Cjate tal document +pdfjs-findbar-button-label = Cjate +pdfjs-additional-layers = Strâts adizionâi + +## Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images) + +# Variables: +# $page (Number) - the page number +pdfjs-thumb-page-title = + .title = Pagjine { $page } +# Variables: +# $page (Number) - the page number +pdfjs-thumb-page-canvas = + .aria-label = Miniature de pagjine { $page } + +## Find panel button title and messages + +pdfjs-find-input = + .title = Cjate + .placeholder = Cjate tal document… +pdfjs-find-previous-button = + .title = Cjate il câs precedent dal test +pdfjs-find-previous-button-label = Precedent +pdfjs-find-next-button = + .title = Cjate il câs sucessîf dal test +pdfjs-find-next-button-label = Sucessîf +pdfjs-find-highlight-checkbox = Evidenzie dut +pdfjs-find-match-case-checkbox-label = Fâs distinzion tra maiusculis e minusculis +pdfjs-find-match-diacritics-checkbox-label = Corispondence diacritiche +pdfjs-find-entire-word-checkbox-label = Peraulis interiis +pdfjs-find-reached-top = Si è rivâts al inizi dal document e si à continuât de fin +pdfjs-find-reached-bottom = Si è rivât ae fin dal document e si à continuât dal inizi +# Variables: +# $current (Number) - the index of the currently active find result +# $total (Number) - the total number of matches in the document +pdfjs-find-match-count = + { $total -> + [one] { $current } di { $total } corispondence + *[other] { $current } di { $total } corispondencis + } +# Variables: +# $limit (Number) - the maximum number of matches +pdfjs-find-match-count-limit = + { $limit -> + [one] Plui di { $limit } corispondence + *[other] Plui di { $limit } corispondencis + } +pdfjs-find-not-found = Test no cjatât + +## Predefined zoom values + +pdfjs-page-scale-width = Largjece de pagjine +pdfjs-page-scale-fit = Pagjine interie +pdfjs-page-scale-auto = Ingrandiment automatic +pdfjs-page-scale-actual = Dimension reâl +# Variables: +# $scale (Number) - percent value for page scale +pdfjs-page-scale-percent = { $scale }% + +## PDF page + +# Variables: +# $page (Number) - the page number +pdfjs-page-landmark = + .aria-label = Pagjine { $page } + +## Loading indicator messages + +pdfjs-loading-error = Al è vignût fûr un erôr intant che si cjariave il PDF. +pdfjs-invalid-file-error = File PDF no valit o ruvinât. +pdfjs-missing-file-error = Al mancje il file PDF. +pdfjs-unexpected-response-error = Rispueste dal servidôr inspietade. +pdfjs-rendering-error = Al è vignût fûr un erôr tal realizâ la visualizazion de pagjine. + +## Annotations + +# Variables: +# $date (Date) - the modification date of the annotation +# $time (Time) - the modification time of the annotation +pdfjs-annotation-date-string = { $date }, { $time } +# .alt: This is used as a tooltip. +# Variables: +# $type (String) - an annotation type from a list defined in the PDF spec +# (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types). +# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note" +pdfjs-text-annotation-type = + .alt = [Anotazion { $type }] + +## Password + +pdfjs-password-label = Inserìs la password par vierzi chest file PDF. +pdfjs-password-invalid = Password no valide. Par plasê torne prove. +pdfjs-password-ok-button = Va ben +pdfjs-password-cancel-button = Anule +pdfjs-web-fonts-disabled = I caratars dal Web a son disativâts: Impussibil doprâ i caratars PDF incorporâts. + +## Editing + +pdfjs-editor-free-text-button = + .title = Test +pdfjs-editor-free-text-button-label = Test +pdfjs-editor-ink-button = + .title = Dissen +pdfjs-editor-ink-button-label = Dissen +pdfjs-editor-stamp-button = + .title = Zonte o modifiche imagjins +pdfjs-editor-stamp-button-label = Zonte o modifiche imagjins +pdfjs-editor-highlight-button = + .title = Evidenzie +pdfjs-editor-highlight-button-label = Evidenzie + +## Remove button for the various kind of editor. + +pdfjs-editor-remove-ink-button = + .title = Gjave dissen +pdfjs-editor-remove-freetext-button = + .title = Gjave test +pdfjs-editor-remove-stamp-button = + .title = Gjave imagjin +pdfjs-editor-remove-highlight-button = + .title = Gjave evidenziazion + +## + +# Editor Parameters +pdfjs-editor-free-text-color-input = Colôr +pdfjs-editor-free-text-size-input = Dimension +pdfjs-editor-ink-color-input = Colôr +pdfjs-editor-ink-thickness-input = Spessôr +pdfjs-editor-ink-opacity-input = Opacitât +pdfjs-editor-stamp-add-image-button = + .title = Zonte imagjin +pdfjs-editor-stamp-add-image-button-label = Zonte imagjin +# This refers to the thickness of the line used for free highlighting (not bound to text) +pdfjs-editor-free-highlight-thickness-input = Spessôr +pdfjs-editor-free-highlight-thickness-title = + .title = Modifiche il spessôr de selezion pai elements che no son testuâi +pdfjs-free-text = + .aria-label = Editôr di test +pdfjs-free-text-default-content = Scomence a scrivi… +pdfjs-ink = + .aria-label = Editôr dissens +pdfjs-ink-canvas = + .aria-label = Imagjin creade dal utent + +## Alt-text dialog + +# Alternative text (alt text) helps when people can't see the image. +pdfjs-editor-alt-text-button-label = Test alternatîf +pdfjs-editor-alt-text-edit-button-label = Modifiche test alternatîf +pdfjs-editor-alt-text-dialog-label = Sielç une opzion +pdfjs-editor-alt-text-dialog-description = Il test alternatîf (“alt text”) al jude cuant che lis personis no puedin viodi la imagjin o cuant che la imagjine no ven cjariade. +pdfjs-editor-alt-text-add-description-label = Zonte une descrizion +pdfjs-editor-alt-text-add-description-description = Ponte a une o dôs frasis che a descrivin l’argoment, la ambientazion o lis azions. +pdfjs-editor-alt-text-mark-decorative-label = Segne come decorative +pdfjs-editor-alt-text-mark-decorative-description = Chest al ven doprât pes imagjins ornamentâls, come i ôrs o lis filigranis. +pdfjs-editor-alt-text-cancel-button = Anule +pdfjs-editor-alt-text-save-button = Salve +pdfjs-editor-alt-text-decorative-tooltip = Segnade come decorative +# .placeholder: This is a placeholder for the alt text input area +pdfjs-editor-alt-text-textarea = + .placeholder = Par esempli, “Un zovin si sente a taule par mangjâ” + +## Editor resizers +## This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. + +pdfjs-editor-resizer-label-top-left = Cjanton in alt a çampe — ridimensione +pdfjs-editor-resizer-label-top-middle = Bande superiôr tal mieç — ridimensione +pdfjs-editor-resizer-label-top-right = Cjanton in alt a diestre — ridimensione +pdfjs-editor-resizer-label-middle-right = Bande diestre tal mieç — ridimensione +pdfjs-editor-resizer-label-bottom-right = Cjanton in bas a diestre — ridimensione +pdfjs-editor-resizer-label-bottom-middle = Bande inferiôr tal mieç — ridimensione +pdfjs-editor-resizer-label-bottom-left = Cjanton in bas a çampe — ridimensione +pdfjs-editor-resizer-label-middle-left = Bande di çampe tal mieç — ridimensione + +## Color picker + +# This means "Color used to highlight text" +pdfjs-editor-highlight-colorpicker-label = Colôr par evidenziâ +pdfjs-editor-colorpicker-button = + .title = Cambie colôr +pdfjs-editor-colorpicker-dropdown = + .aria-label = Sieltis di colôr +pdfjs-editor-colorpicker-yellow = + .title = Zâl +pdfjs-editor-colorpicker-green = + .title = Vert +pdfjs-editor-colorpicker-blue = + .title = Blu +pdfjs-editor-colorpicker-pink = + .title = Rose +pdfjs-editor-colorpicker-red = + .title = Ros diff --git a/l10n-fur/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl b/l10n-fur/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d9c92ad8c3 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +pictureinpicture-player-title = Picture-in-Picture + +## Variables: +## $shortcut (String) - Keyboard shortcut to execute the command. + +## Note that this uses .tooltip rather than the standard '.title' +## or '.tooltiptext' - but it has the same effect. Code in the +## picture-in-picture window will read and copy this to an in-document +## DOM node that then shows the tooltip. +## +## Variables: +## $shortcut (String) - Keyboard shortcut to execute the command. + +pictureinpicture-pause-btn = + .aria-label = Pause + .tooltip = Pause (sbare di spazi) +pictureinpicture-play-btn = + .aria-label = Riprodûs + .tooltip = Riprodûs (sbare di spazi) + +pictureinpicture-mute-btn = + .aria-label = Cidine + .tooltip = Cidinâ ({ $shortcut }) +pictureinpicture-unmute-btn = + .aria-label = Ative audio + .tooltip = Ative l'audio ({ $shortcut }) + +pictureinpicture-unpip-btn = + .aria-label = Torne mande ae schede + .tooltip = Torne place te schede + +pictureinpicture-close-btn = + .aria-label = Siere + .tooltip = Siere ({ $shortcut }) + +pictureinpicture-subtitles-btn = + .aria-label = Sottitui + .tooltip = Sottitui + +pictureinpicture-fullscreen-btn2 = + .aria-label = Plen visôr + .tooltip = Plen schermi (dopli-clic o { $shortcut }) + +pictureinpicture-exit-fullscreen-btn2 = + .aria-label = Jes dal plen visôr + .tooltip = Jes dal plen schermi (dopli-clic o { $shortcut }) + +## + +# Keyboard shortcut to toggle fullscreen mode when Picture-in-Picture is open. +pictureinpicture-toggle-fullscreen-shortcut = + .key = F + +## Note that this uses .tooltip rather than the standard '.title' +## or '.tooltiptext' - but it has the same effect. Code in the +## picture-in-picture window will read and copy this to an in-document +## DOM node that then shows the tooltip. + +pictureinpicture-seekbackward-btn = + .aria-label = Indaûr + .tooltip = Indaûr (←) + +pictureinpicture-seekforward-btn = + .aria-label = Indenant + .tooltip = Indenant (→) + +## + +# This string is never displayed on the window. Is intended to be announced by +# a screen reader whenever a user opens the subtitles settings panel +# after selecting the subtitles button. +pictureinpicture-subtitles-panel-accessible = Impostazions sottitui + +pictureinpicture-subtitles-label = Sottitui + +pictureinpicture-font-size-label = Dimension caratar + +pictureinpicture-font-size-small = Piçule + +pictureinpicture-font-size-medium = Medie + +pictureinpicture-font-size-large = Grande diff --git a/l10n-fur/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl b/l10n-fur/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7b3f32ff6c --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +password-not-set = + .value = (no impuestade) +failed-pp-change = Impussibil cambiâ la password primarie. +incorrect-pp = No tu âs inserît la password primarie atuâl juste. Torne prove. +pp-change-ok = Password primarie cambiade cun sucès. +settings-pp-erased-ok = Tu âs eliminât la password primarie. Lis passwords memorizadis e lis clâfs privadis dai certificâts gjestîts di { -brand-short-name } no saran protetis. +settings-pp-not-wanted = Atenzion! Tu âs decidût di no doprâ une password primarie. Lis passwords salvadis e lis clâfs privadis dai certificâts gjestîts di { -brand-short-name } no saran protetis. +pp-change2empty-in-fips-mode = In chest moment tu sês te modalitât FIPS. FIPS al domande che la password primarie no sedi vueide. +pw-change-success-title = Cambiament de password finît cun sucès +pw-change-failed-title = Cambiament de password falît +pw-remove-button = + .label = Gjave +primary-password-dialog = + .title = Password primarie +set-password-old-password = Password corinte: +set-password-new-password = Inserìs la gnove password: +set-password-reenter-password = Torne a scrivile: +set-password-meter = Nivel di cualitât de password +set-password-meter-loading = Daûr a cjamâ +primary-password-admin = Il to aministradôr al domande che tu vedis stabilide une password primarie par podê salvâ lis credenziâls di acès e lis passwords. +primary-password-required-by-policy = La tô organizazion e domande che tu stabilissis une password principâl par podê salvâ passwords e credenziâls. +primary-password-description = E ven doprade une password primarie par protezi su chest dispositîf cualchi informazion sensibile, come credenziâls e passwords. Se tu creis une password primarie ti vignarà domandade une volte par session, cuant che { -brand-short-name } al recuperarà lis informazions salvadis, protetis de password. +primary-password-warning = Siguriti di tignî iniments la password primarie che tu âs configurât. Se tu le dismenteis, no tu rivarâs plui a acedi, su chest dispositîf, aes informazions che e protêç. +remove-primary-password = + .title = Gjave password primarie +remove-info = + .value = Tu âs di inserî la password corinte par lâ indevant: +remove-primary-password-warning1 = La password primarie e ven doprade par protezi informazions sensibilis come credenziâls di acès e passwords. +remove-primary-password-warning2 = Se tu gjavis la password primarie lis tôs informazions no vignaran protezudis se il to computer al ven comprometût. +remove-password-old-password = + .value = Password corinte: diff --git a/l10n-fur/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl b/l10n-fur/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl new file mode 100644 index 0000000000..08c9ade49b --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl @@ -0,0 +1,111 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +print-setup = + .title = Configurazion de pagjine +custom-prompt-title = Personalizade… +custom-prompt-prompt = Inserìs test personalizât par intestazion/pît +basic-tab = + .label = Formât e opzions +advanced-tab = + .label = Margjins e Intestazions/Da pît de pagjine +format-group-label = + .value = Formât +orientation-label = + .value = Orientament: +portrait = + .label = Verticâl + .accesskey = V +landscape = + .label = Orizontâl + .accesskey = O +scale = + .label = Scjale: + .accesskey = S +scale-percent = + .value = % +shrink-to-fit = + .label = Adate ae largjece dal sfuei + .accesskey = g +options-group-label = + .value = Opzions +print-bg = + .label = Stampe fonts (colôrs e imagjins) + .accesskey = f +margin-group-label-inches = + .value = Margjins (oncis) +margin-group-label-metric = + .value = Margjins (milimetris) +margin-top = + .value = Adalt: + .accesskey = A +margin-top-invisible = + .value = Adalt: +margin-bottom = + .value = Part inferiôr: + .accesskey = i +margin-bottom-invisible = + .value = Part inferiôr: +margin-left = + .value = A çampe: + .accesskey = ç +margin-left-invisible = + .value = A çampe: +margin-right = + .value = A drete: + .accesskey = d +margin-right-invisible = + .value = A drete: +header-footer-label = + .value = Intestazions e da pît de pagjine +hf-left-label = + .value = A çampe: +hf-center-label = + .value = Tal mieç: +hf-right-label = + .value = A drete: +header-left-tip = + .tooltiptext = Intestazion a man çampe +header-center-tip = + .tooltiptext = Intestazion tal mieç +header-right-tip = + .tooltiptext = Intestazion a man drete +footer-left-tip = + .tooltiptext = Pît a man çampe +footer-center-tip = + .tooltiptext = Pît tal mieç +footer-right-tip = + .tooltiptext = Pît a man drete +hf-blank = + .label = --vueit-- +hf-title = + .label = Titul +hf-url = + .label = URL +hf-date-and-time = + .label = Date/Ore +hf-page = + .label = Pagjine # +hf-page-and-total = + .label = Pagjine # di # +hf-custom = + .label = Personalizade… +print-preview-window = + .title = Anteprime de stampe +print-title = + .value = Titul: +print-preparing = + .value = Daûr a prontâ… +print-progress = + .value = Progrès: +print-window = + .title = Daûr a stampâ +print-complete = + .value = Finît di stampâ. +# Variables +# $percent (integer) - Number of printed percentage +print-percent = + .value = { $percent }% +dialog-cancel-label = Anule +dialog-close-label = Siere diff --git a/l10n-fur/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl b/l10n-fur/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3236f552c9 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl @@ -0,0 +1,72 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +printpreview-simplify-page-checkbox = + .label = Semplifiche la pagjine + .accesskey = i + .tooltiptext = Nol è pussibil semplificâ in automatic cheste pagjine +printpreview-simplify-page-checkbox-enabled = + .label = { printpreview-simplify-page-checkbox.label } + .accesskey = { printpreview-simplify-page-checkbox.accesskey } + .tooltiptext = Cambie la disposizion par facilitâ la leture +printpreview-close = + .label = Siere + .accesskey = S +printpreview-portrait = + .label = Verticâl + .accesskey = V +printpreview-landscape = + .label = Orizontâl + .accesskey = O +printpreview-scale = + .value = Scjale: + .accesskey = S +printpreview-shrink-to-fit = + .label = Fâle stâ +printpreview-custom = + .label = Personalizade… +printpreview-print = + .label = Stampe… + .accesskey = S +printpreview-of = + .value = di +printpreview-custom-scale-prompt-title = Scjale personalizade +printpreview-page-setup = + .label = Configurazion de pagjine… + .accesskey = C +printpreview-page = + .value = Pagjine: + .accesskey = P + +# Variables +# $sheetNum (integer) - The current sheet number +# $sheetCount (integer) - The total number of sheets to print +printpreview-sheet-of-sheets = { $sheetNum } di { $sheetCount } + +## Variables +## $percent (integer) - menuitem percent label +## $arrow (String) - UTF-8 arrow character for navigation buttons + +printpreview-percentage-value = + .label = { $percent }% +printpreview-homearrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Pagjine iniziâl +printpreview-previousarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Pagjine precedente +printpreview-nextarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Prossime pagjine +printpreview-endarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Ultime pagjine +printpreview-homearrow-button = + .title = Prime pagjine +printpreview-previousarrow-button = + .title = Pagjine precedente +printpreview-nextarrow-button = + .title = Pagjine sucessive +printpreview-endarrow-button = + .title = Ultime pagjine diff --git a/l10n-fur/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl b/l10n-fur/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..00a75fb065 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl @@ -0,0 +1,148 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +printui-title = Stampe +# Dialog title to prompt the user for a filename to save print to PDF. +printui-save-to-pdf-title = Salve come + +# Variables +# $sheetCount (integer) - Number of paper sheets +printui-sheets-count = + { $sheetCount -> + [one] { $sheetCount } sfuei di cjarte + *[other] { $sheetCount } sfueis di cjarte + } + +printui-page-range-all = Dut +printui-page-range-current = Corinte +printui-page-range-odd = Dispar +printui-page-range-even = Pâr +printui-page-range-custom = Personalizât +printui-page-range-label = Pagjinis +printui-page-range-picker = + .aria-label = Sielç l'interval di pagjinis +printui-page-custom-range-input = + .aria-label = Inserìs un interval di pagjinis personalizade + .placeholder = p.e. 2-6, 9, 12-16 + +# Section title for the number of copies to print +printui-copies-label = Copiis + +printui-orientation = Orientament +printui-landscape = Orizontâl +printui-portrait = Verticâl + +# Section title for the printer or destination device to target +printui-destination-label = Destinazion +printui-destination-pdf-label = Salve su PDF + +printui-more-settings = Plui impostazions +printui-less-settings = Mancul impostazions + +printui-paper-size-label = Dimension pagjine + +# Section title (noun) for the print scaling options +printui-scale = Scjale +printui-scale-fit-to-page-width = Adate ae largjece de pagjine +# Label for input control where user can set the scale percentage +printui-scale-pcent = Scjale + +# Section title (noun) for the two-sided print options +printui-two-sided-printing = Stampe tes dôs bandis +printui-two-sided-printing-off = Disativade +# Flip the sheet as if it were bound along its long edge. +printui-two-sided-printing-long-edge = Volte sul ôr lunc +# Flip the sheet as if it were bound along its short edge. +printui-two-sided-printing-short-edge = Volte sul ôr curt + +# Section title for miscellaneous print options +printui-options = Opzions +printui-headers-footers-checkbox = Stampe intestazions e da pît de pagjine +printui-backgrounds-checkbox = Stampe fonts + +## The "Format" section, select a version of the website to print. Radio +## options to select between the original page, selected text only, or a version +## where the page is processed with "Reader View". + +# The section title. +printui-source-label = Formât +# Option for printing the original page. +printui-source-radio = Origjinâl +# Option for printing just the content a user selected prior to printing. +printui-selection-radio = Selezion +# Option for "simplifying" the page by printing the Reader View version. +printui-simplify-page-radio = Semplificade + +## + +printui-color-mode-label = Modalitât colôr +printui-color-mode-color = Colôr +printui-color-mode-bw = Blanc e neri + +printui-margins = Margjins +printui-margins-default = Predefinît +printui-margins-min = Minim +printui-margins-none = Nissun +printui-margins-custom-inches = Personalizât (oncis) +printui-margins-custom-mm = Personalizât (mm) +printui-margins-custom-top = Superiôr +printui-margins-custom-top-inches = Superiôr (oncis) +printui-margins-custom-top-mm = Superiôr (mm) +printui-margins-custom-bottom = Inferiôr +printui-margins-custom-bottom-inches = Inferiôr (oncis) +printui-margins-custom-bottom-mm = Inferiôr (mm) +printui-margins-custom-left = Çampe +printui-margins-custom-left-inches = Çampe (oncis) +printui-margins-custom-left-mm = Çampe (mm) +printui-margins-custom-right = Diestre +printui-margins-custom-right-inches = Diestre (oncis) +printui-margins-custom-right-mm = Diestre (mm) + +printui-system-dialog-link = Stampe doprant il dialic di sisteme… + +printui-primary-button = Stampe +printui-primary-button-save = Salve +printui-cancel-button = Anule +printui-close-button = Siere + +printui-loading = Daûr a prontâ la anteprime + +# Reported by screen readers and other accessibility tools to indicate that +# the print preview has focus. +printui-preview-label = + .aria-label = Anteprime di stampe + +printui-pages-per-sheet = Pagjinis par sfuei + +# This is shown next to the Print button with an indefinite loading spinner +# when the user prints a page and it is being sent to the printer. +printui-print-progress-indicator = Daûr a stampâ… +printui-print-progress-indicator-saving = Daûr a salvâ… + +## Paper sizes that may be supported by the Save to PDF destination: + +printui-paper-a5 = A5 +printui-paper-a4 = A4 +printui-paper-a3 = A3 +printui-paper-a2 = A2 +printui-paper-a1 = A1 +printui-paper-a0 = A0 +printui-paper-b5 = B5 +printui-paper-b4 = B4 +printui-paper-jis-b5 = JIS-B5 +printui-paper-jis-b4 = JIS-B4 +printui-paper-letter = Letare USA +printui-paper-legal = Legâl USA +printui-paper-tabloid = Tabloid + +## Error messages shown when a user has an invalid input + +printui-error-invalid-scale = Il numar de scjale al à di jessi tra 10 e 200. +printui-error-invalid-margin = Inserìs un margjin valit pe dimension di cjarte selezionade. +printui-error-invalid-copies = Il numar di copiis al à di sei tra 1 e 10000. + +# Variables +# $numPages (integer) - Number of pages +printui-error-invalid-range = Il numar dal interval al à di jessi tra 1 e { $numPages }. +printui-error-invalid-start-overflow = Il numar de pagjine “di” al scugne jessi plui piçul dal numar de pagjine “a”. diff --git a/l10n-fur/toolkit/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl b/l10n-fur/toolkit/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-fur/toolkit/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl b/l10n-fur/toolkit/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7862f624ae --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +backgroundupdate-task-description = La ativitât di inzornament in sotfont al controle la presince di inzornaments par { -brand-short-name } cuant che { -brand-short-name } nol è in esecuzion. Cheste ativitât e ven instalade in automatic di { -brand-short-name } e e ven tornade a instalâ cuant che si eseguìs { -brand-short-name }. Par disabilitâ cheste ativitât, inzorne lis impostazions dal navigadôr o la impostazion de politiche di imprese di { -brand-short-name } clamade “ BackgroundAppUpdate”. diff --git a/l10n-fur/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl b/l10n-fur/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl new file mode 100644 index 0000000000..da909678d9 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# This is temporary until bug 1521632 is fixed + +elevation-update-wizard = + .title = Inzornament software +elevation-details-link-label = + .value = Detais +elevation-error-manual = Tu puedis inzornâ { -brand-short-name } a man fracant su chest leam e discjamant la ultime version: +elevation-finished-page = Inzornament pront pe instalazion +elevation-finished-background-page = Un inzornament di sigurece e stabilitât par { -brand-short-name }al è stât discjamât e al è pront di instalâ. +elevation-finished-background = Inzornament: +elevation-more-elevated = + Chest inzornament al à bisugne dai privileçs di aministradôr. L'inzornament + al vignarà instalât al prossim inviament di { -brand-short-name }. Tu puedis + tornâ a inviâ { -brand-short-name } cumò, continuâ a lavorâ e tornâ a inviâ plui + indenant opûr declinâ chest inzornament. diff --git a/l10n-fur/toolkit/toolkit/updates/history.ftl b/l10n-fur/toolkit/toolkit/updates/history.ftl new file mode 100644 index 0000000000..86f9c61a91 --- /dev/null +++ b/l10n-fur/toolkit/toolkit/updates/history.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-title = Cronologjie dai inzornaments +history-intro = A vignaran instalâts chescj inzornaments + +close-button-label = + .buttonlabelcancel = Siere + .title = Cronologjie dai inzornaments + +no-updates-label = Ancjemò nissun inzornament instalât +name-header = Non inzornament +date-header = Date instalazion +type-header = Gjenar +state-header = Stât + +# Used to display update history +# +# Variables: +# $name (String): name of the update +# $buildID (String): build identifier from the local updates.xml +update-full-build-name = { $name } ({ $buildID }) + +update-details = Detais + +update-installed-on = Instalât ai: { $date } + +update-status = Stât: { $status } |