diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 00:47:55 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 00:47:55 +0000 |
commit | 26a029d407be480d791972afb5975cf62c9360a6 (patch) | |
tree | f435a8308119effd964b339f76abb83a57c29483 /l10n-gl/dom/chrome/layout | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-e51783d008170d9ab27d25da98ca3a38b0a41b67.tar.xz firefox-e51783d008170d9ab27d25da98ca3a38b0a41b67.zip |
Adding upstream version 124.0.1.upstream/124.0.1
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-gl/dom/chrome/layout')
-rw-r--r-- | l10n-gl/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties | 35 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-gl/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties | 22 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-gl/dom/chrome/layout/css.properties | 52 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-gl/dom/chrome/layout/htmlparser.properties | 145 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-gl/dom/chrome/layout/layout_errors.properties | 53 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-gl/dom/chrome/layout/printing.properties | 56 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-gl/dom/chrome/layout/xmlparser.properties | 48 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-gl/dom/chrome/layout/xul.properties | 5 |
8 files changed, 416 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-gl/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties b/l10n-gl/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties new file mode 100644 index 0000000000..c070dbac75 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Reset=Restabelecer +Submit=Enviar consulta +Browse=Navegar… +FileUpload=Carga de ficheiros +DirectoryUpload=Seleccione o cartafol a enviar +DirectoryPickerOkButtonLabel=Enviar +ForgotPostWarning=O formulario contén enctype=%S, mais non method=post. Enviando normalmente con method=GET e non enctype. +ForgotFileEnctypeWarning=O formulario contén unha entrada de ficheiro, mais non ten method=POST e enctype=multipart/form-data. Non se enviará o ficheiro. +# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName +DefaultFormSubject=Envío de formulario desde %S +CannotEncodeAllUnicode=Enviouse un formulario coa codificación %S na que non é posíbel codificar todos os caracteres Unicode, polo que a entrada do usuario pode obterse corrupta. Para evitar este problema, debería cambiarse a páxina para que se envíe o formulario na codificación UTF-8, ou cambiando a codificación da páxina a UTF-8 ou especificando accept-charset=utf-8 no elemento do formulario. +AllSupportedTypes=Todos os tipos admitidos +# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a +# <input type='file'> when there is no file selected yet. +NoFileSelected=Ningún ficheiro seleccionado. +# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet. +NoFilesSelected=Ningún ficheiro seleccionado. +# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a +# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory +# selected yet. +NoDirSelected=Ningún directorio seleccionado. +# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file. +# %S will be a number greater or equal to 2. +XFilesSelected=%S ficheiros seleccionados. +ColorPicker=Escolla unha cor +# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when +# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this +# string translated. +DefaultSummary=Detalles diff --git a/l10n-gl/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties b/l10n-gl/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties new file mode 100644 index 0000000000..22494ab5c2 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type +ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (Imaxe %S, %S\u00A0\u00D7\u00A0%S píxeles) +ImageTitleWithoutDimensions=%S (Imaxe %S) +ImageTitleWithDimensions2=(Imaxe %S, %S\u00A0\u00D7\u00A0%S píxeles) +ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(Imaxe %S) +MediaTitleWithFile=%S (Obxecto %S) +MediaTitleWithNoInfo=(Obxecto %S) + +InvalidImage=Non é posíbel amosar a imaxe \u201c%S\u201d porque contén erros. +UnsupportedImage=Non é posíbel mostrar a imaxe «%S» porque require funcións que non son compatíbeis. +ScaledImage=Escalada (%S%%) + +TitleWithStatus=%S - %S diff --git a/l10n-gl/dom/chrome/layout/css.properties b/l10n-gl/dom/chrome/layout/css.properties new file mode 100644 index 0000000000..cc30be1d0e --- /dev/null +++ b/l10n-gl/dom/chrome/layout/css.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +MimeNotCss=Non se cargou a folla de estilo %1$S porque o seu tipo MIME, %2$S, non é "text/css". +MimeNotCssWarn=Cargouse a folla de estilo %1$S como CSS aínda que o seu tipo MIME, %2$S, non sexa "text/css". + +PEDeclDropped=Declaración lanzada. +PEDeclSkipped=Saltouse á seguinte declaración. +PEUnknownProperty=Propiedade descoñecida %1$S. +PEPRSyntaxFieldEmptyInput=O descritor de sintaxe @property está baleiro. +PEPRSyntaxFieldExpectedPipe=O descritor de sintaxe @property ‘%S’ contén compoñentes sen unha conexión entre eles. +PEPRSyntaxFieldInvalidNameStart=O descritor de sintaxe @property ‘%S’ contén un nome de compoñente que comeza cun carácter non válido. +PEPRSyntaxFieldInvalidName=O descritor de sintaxe @property ‘%S’ contén un nome de compoñente cun carácter non válido. +PEPRSyntaxFieldUnclosedDataTypeName=O descritor de sintaxe @property ‘%S’ contén un nome de tipo de datos non pechado. +PEPRSyntaxFieldUnexpectedEOF=O descritor de sintaxe de @property ‘%S’ está incompleto. +PEPRSyntaxFieldUnknownDataTypeName=O descritor de sintaxe @property ‘%S’ contén un nome de tipo de datos descoñecido. +PEValueParsingError=Erro no valor de análise para %1$S. +PEUnknownAtRule=at-rule non recoñecida ou erro de análise de at-rule %1$S. +PEMQUnexpectedOperator=Operador inesperado na lista de medios. +PEMQUnexpectedToken=Token inesperado «%1$S» na lista de medios. +PEAtNSUnexpected=Chave electrónica inesperada dentro de @namespace: %1$S. +PEKeyframeBadName=Esperábase identificador para nome da regra @keyframes. +PEBadSelectorRSIgnored=Conxunto de regras ignorado debido a un selector erróneo. +PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Regra keyframe ignorada debido a un selector erróneo. +PESelectorGroupNoSelector=Esperábase selector. +PESelectorGroupExtraCombinator=Combinador pendente. +PEClassSelNotIdent=Esperábase identificador para selector de clase mais atopouse %1$S. +PETypeSelNotType=Esperábase o nome do elemento ou '*' mais atopouse %1$S. +PEUnknownNamespacePrefix=Prefixo de namespace descoñecido %1$S. +PEAttributeNameExpected=Esperábase identificador para nome de atributo mais atopouse %1$S. +PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Esperábase nome de atributo ou namespace mais atopouse %1$S. +PEAttSelNoBar=Esperábase '|' mais atopouse %1$S. +PEAttSelUnexpected=Chave electrónica inesperada no selector de atributo: %1$S. +PEAttSelBadValue=Esperábase identificador ou cadea para o valor no selector de atributo mais atopouse %1$S. +PEPseudoSelBadName=Esperábase identificador para pseudo-class ou pseudo-element mais atopouse %1$S. +PEPseudoSelEndOrUserActionPC=Esperábase o fin dun selector ou un pseudo-class de acción de usuario despois dun pseudo-element pero atopouse '%1$S'. +PEPseudoSelUnknown=pseudo-class ou pseudo-element descoñecido %1$S. +PEPseudoClassArgNotIdent=Esperábase identificador para parámetro pseudo-class mais atopouse %1$S. +PEColorNotColor=Esperábase cor mais atopouse %1$S. +PEParseDeclarationDeclExpected=Esperábase declaración mais atopouse %1$S. +PEUnknownFontDesc=Descritor descoñecido %1$S na regra @font-face. +PEMQExpectedFeatureName=Esperábase nome da funcionalidade media mais atopouse %1$S. +PEMQNoMinMaxWithoutValue=As funcionalidades medias con min- ou max- deben ter un valor. +PEMQExpectedFeatureValue=Atopouse un valor incorrecto para a funcionalidade media. +PEExpectedNoneOrURL=Esperábase 'none' ou URL pero atopouse '%1$S'. +PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=Esperábase 'none', URL, ou función filtro pero atopouse '%1$S'. +PEDisallowedImportRule=As regras @import aínda non son válidas en follas de estilo construídas. +PENeverMatchingHostSelector=O selector :host en «%S» non ten características e nunca coincidirá. Quizais tivese intención de usar :host()? + +TooLargeDashedRadius=O radio do bordo é demasiado grande para o estilo «dashed» (o límite é 100000px). Representarase como unha liña continua. +TooLargeDottedRadius=O radio do bordo é demasiado grande para o estilo «dotted» (o límite é 100000px). Representarase como unha liña continua. diff --git a/l10n-gl/dom/chrome/layout/htmlparser.properties b/l10n-gl/dom/chrome/layout/htmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..28bffc096e --- /dev/null +++ b/l10n-gl/dom/chrome/layout/htmlparser.properties @@ -0,0 +1,145 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Encoding warnings and errors +EncNoDeclarationFrame=Non se declarou a codificación de caracteres dun documento dentro dun marco. O documento pode amosarse diferente se é visto sen o documento enmarcándoo. +EncXmlDecl=A codificación de caracteres dun documento HTML declarouse mediante a sintaxe de declaración XML. Isto non é conforme e declarar a codificación mediante unha metaetiqueta ao comezo da parte da cabeza é máis eficiente. +EncMetaTooLate=Atopouse demasiado tarde unha metaetiqueta que tentaba declarar a declaración de codificación de caracteres e, no seu lugar, adiviñouse a codificación a partir do contido. A metaetiqueta debe moverse ao inicio da parte principal do documento. +EncMetaTooLateFrame=Atopouse demasiado tarde unha metaetiqueta que tentaba declarar a declaración de codificación de caracteres e utilizouse no seu lugar a codificación do documento principal. A metaetiqueta debe moverse ao inicio da parte principal do documento. +EncMetaAfterHeadInKilobyte=A metaetiqueta que declara a codificación de caracteres do documento debería moverse ao inicio da parte principal do documento. +EncNoDecl=Non se declarou a codificación de caracteres do documento, polo que a codificación adiviñouse a partir do contido. A codificación de caracteres debe declararse na cabeceira HTTP Content-Type, mediante unha metaetiqueta ou unha marca de orde de bytes. +EncNoDeclPlain=Non se declarou a codificación de caracteres do documento, polo que a codificación adiviñouse a partir do contido. A codificación de caracteres debe declararse na cabeceira HTTP Content-Type, mediante unha metaetiqueta ou unha marca de orde de bytes. +EncMetaUnsupported=Declarouse unha codificación de caracteres non admitida para o documento HTML usando a etiqueta "meta". Ignorouse a declaración. +EncProtocolUnsupported=Declarouse unha codificación de caracteres non admitida no nivel do protocolo de transferencia. Ignorouse a declaración. +EncMetaUtf16=Usouse a etiqueta "meta" para declarar a codificación de caracteres como UTF-16. No seu lugar esta interpretouse como unha declaración de UTF-8. +EncMetaUserDefined=Usouse a etiqueta "meta" para declarar a codificación de caracteres como x-user-defined. No seu lugar esta interpretouse como unha declaración windows-1252 por compatibilidade con tipos de letra herdadas intencionadamente codificadas de modo incorrecto. Debería migrarse este sitio a Unicode. + +EncMetaReplacement=Empregouse unha metaetiqueta para declarar unha codificación que supón un perigo de creación de scripts entre sitios. No seu lugar utilizouse a codificación de substitución. +EncProtocolReplacement=Declarouse unha codificación que supón un perigo de creación de secuencias de ordes entre sitios no nivel do protocolo de transferencia. No seu lugar empregouse a codificación de substitución. +EncDetectorReload=A codificación de caracteres do documento non foi declarada, e a codificación foi adiviñable a partir do contido xa moi tarde. Isto fixo que se recargase o documento. A codificación de caracteres debe declararse na cabeceira HTTP Content-Type, mediante unha metaetiqueta ou unha marca de orde de bytes. +EncDetectorReloadPlain=A codificación de caracteres do documento non foi declarada, e a codificación foi adiviñable a partir do contido xa moi tarde. Isto fixo que se recargase o documento. A codificación de caracteres debe declararse na cabeceira HTTP Content-Type, mediante unha metaetiqueta ou unha marca de orde de bytes. +EncError=O fluxo de bytes era erróneo segundo a codificación de caracteres que se declarou. A declaración de codificación de caracteres pode ser incorrecta. +EncErrorFrame=O fluxo de bytes era erróneo segundo a codificación de caracteres que se herdou do documento principal. A codificación de caracteres debe declararse na cabeceira HTTP Content-Type, mediante unha metaetiqueta ou unha marca de orde de bytes. +EncErrorFramePlain=O fluxo de bytes era erróneo segundo a codificación de caracteres que se herdou do documento principal. A codificación de caracteres debe declararse na cabeceira HTTP Content-Type ou empregando unha marca de orde de bytes. +EncSpeculationFailMeta=Analizouse o inicio do documento porque había caracteres non ASCII antes da metaetiqueta que declaraba a codificación. O meta debe ser o primeiro fillo de cabeza sen comentarios non ASCII antes. +EncSpeculationFailXml=Analizouse o inicio do documento porque había caracteres non ASCII na parte do documento que se buscou sen éxito para unha metaetiqueta antes de volver á sintaxe de declaración XML. Debe utilizarse unha metaetiqueta ao comezo da parte head en lugar da sintaxe da declaración XML. +# The audience of the following message isn't the author of the document but other people debugging browser behavior. +EncSpeculationFail2022=Analizouse o inicio do documento de novo porque ISO-2022-JP é unha codificación incompatíbel con ASCII. + +# The bulk of the messages below are derived from +# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java +# which is available under the MIT license. + +# Tokenizer errors +errGarbageAfterLtSlash=Lixo despois de “</”. +errLtSlashGt=Atopouse “</>”. Causas probábeis: “<” sen escapar (escríbaa como “<”) ou etiqueta de peche mal escrita. +errCharRefLacksSemicolon=Referencia de carácter non remata con punto e coma. +errNoDigitsInNCR=Non hai números nunha referencia de carácter numérico. +errGtInSystemId=“>” nun identificador do sistema. +errGtInPublicId=“>” nun identificador público. +errNamelessDoctype=Doctype sen nome. +errConsecutiveHyphens=Os guións consecutivos non terminan un comentario. Dentro dun comentario non se permite “--”, pero por exemplo si que se permite “- -”. +errPrematureEndOfComment=Fin prematuro do comentario. Use “-->” para pechar correctamente un comentario. +errBogusComment=Comentario incorrecto. +errUnquotedAttributeLt=“<” nun valor de atributo sen comiñas. Causa probábel: falta “>” inmediatamente antes. +errUnquotedAttributeGrave=“`” nun valor de atributo sen comiñas. Causa probábel: usar un carácter incorrecto como comiñas. +errUnquotedAttributeQuote=Comiñas nun valor de atributo sen comiñas. Causas probábeis: atributos mesturados ou unha cadea de consulta URL nun valor do atributo sen comiñas. +errUnquotedAttributeEquals=“=” nun valor de atributo sen comiñas. Causas probábeis: atributos mesturados ou unha cadea de consulta URL nun valor do atributo sen comiñas. +errSlashNotFollowedByGt=Unha barra non foi inmediatamente seguida de “>”. +errNoSpaceBetweenAttributes=Ningún espazo entre os atributos. +errUnquotedAttributeStartLt=“<” ao comezo dun valor do atributo sen comiñas. Causa probábel: falta “>” inmediatamente antes +errUnquotedAttributeStartGrave=“`” ao comezo dun valor do atributo sen comiñas. Causa probábel: Usouse o carácter incorrecto como comiñas. +errUnquotedAttributeStartEquals=“=” ao comezo dun valor do atributo sen comiñas. Causa probábel: signo igual duplicado/extraviado. +errAttributeValueMissing=Falta o valor do atributo. +errBadCharBeforeAttributeNameLt=Atopouse “<” cando se esperaba un nome do atributo. Causa probábel: falta “>” inmediatamente antes. +errEqualsSignBeforeAttributeName=Atopouse “=” cando se esperaba un nome do atributo. Causa probábel: falta o nome do atributo. +errBadCharAfterLt=Carácter incorrecto despois de “<”. Causa probábel: “<” sen escapar. Tente escribilo como “<”. +errLtGt=Atopouse “<>”. Causas probábeis: “<” sen escapar (escríbao como “<”) ou etiqueta de inicio mal escrita. +errProcessingInstruction=Atopouse “<?”. Causa probábel: tentou usar unha instrución de procesamento XML en HTML. (As instrucións de procesamento XML non se admiten en HTML.) +errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=A cadea que segue a “&” interpretouse como unha referencia de carácter. (Probabelmente debería escribir o "&" como “&”.) +errNotSemicolonTerminated=A referencia de carácter co nome non rematou cun punto e coma. (Ou debería escribir “&” como “&”.) +errNoNamedCharacterMatch=Non comezou unha referencia de carácter con “&”. (Probabelmente debería escribir o “&” como “&”.) +errQuoteBeforeAttributeName=Atopouse unha comiña cando se esperaba un nome do atributo. Causa probábel: falta “=” inmediatamente antes. +errLtInAttributeName=“<” no nome do atributo. Causa probábel: falta “>” inmediatamente antes. +errQuoteInAttributeName=Comiñas no nome do atributo. Causa probábel: a comiña correspondente falta nalgún lugar anterior. +errExpectedPublicId=Esperábase un identificador público pero pechouse o doctype. +errBogusDoctype=Doctype incorrecto. +maybeErrAttributesOnEndTag=A etiqueta de peche tiña atributos. +maybeErrSlashInEndTag=Extraviouse a “/” ao final dunha etiqueta de peche. +errNcrNonCharacter=Referencia do carácter expande a un non carácter. +errNcrSurrogate=Referencia do carácter expande a unha subrogación. +errNcrControlChar=Referencia do carácter expande a un carácter de control. +errNcrCr=Unha referencia de carácter numérico expande a un retorno de carro. +errNcrInC1Range=Unha referencia de carácter numérico expande ao intervalo de control C1. +errEofInPublicId=Fin de ficheiro dentro do identificador público. +errEofInComment=Fin de ficheiro dentro do comentario. +errEofInDoctype=Fin de ficheiro dentro do doctype. +errEofInAttributeValue=Chegouse ao fin do ficheiro dentro do valor dun atributo. Ignorouse a etiqueta. +errEofInAttributeName=Produciuse o fin do ficheiro nun nome do atributo. Ignorouse a etiqueta. +errEofWithoutGt=Atopouse o fin do ficheiro sen que a etiqueta anterior pechara con “>”. Ignorouse a etiqueta. +errEofInTagName=Atopouse o fin de ficheiro mentres se buscaba o nome da etiqueta. Ignorouse a etiqueta. +errEofInEndTag=Fin de ficheiro dentro da etiqueta de peche. Ignorouse a etiqueta. +errEofAfterLt=Fin de ficheiro despois de “<”. +errNcrOutOfRange=Referencia do carácter fóra do intervalo Unicode permitido. +errNcrUnassigned=Referencia de carácter expande a un punto de código permanentemente non asignado. +errDuplicateAttribute=Atributo duplicado. +errEofInSystemId=Fin de ficheiro dentro do identificador do sistema. +errExpectedSystemId=Esperábase un identificador do sistema pero pechouse o doctype. +errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Falta espazo antes do nome do doctype. +errNestedComment=Atopouse «<!--» dentro dun comentario. Causa probábel: Comentarios aniñado (non permitido). +errNcrZero=Referencia do carácter expande a cero. +errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=Sen espazo entre a palabra reservada “SYSTEM” do doctype e as comiñas. +errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=Sen espazo entre doctype public e os identificadores do sistema. +errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=Sen espazo entre a palabra reservada “PUBLIC” do doctype e as comiñas. + +# Tree builder errors +errDeepTree=A árbore dos documentos é demasiado profunda. A árbore será aplanada para ter 513 elementos de profundidade. +errStrayStartTag2=Etiqueta de inicio “%1$S” extraviada. +errStrayEndTag=Etiqueta de peche “%1$S” extraviada. +errUnclosedElements=Atopouse etiqueta de peche “%1$S”, pero había elementos abertos. +errUnclosedElementsImplied=Etiqueta de peche “%1$S” implícita, pero había elementos abertos. +errUnclosedElementsCell=Pechouse implicitamente unha cela da táboa, pero había elementos abertos. +errStrayDoctype=Doctype extraviado. +errAlmostStandardsDoctype=Doctype do modo case que estándar. Esperábase “<!DOCTYPE html>”. +errQuirkyDoctype=Doctype peculiar. Esperábase “<!DOCTYPE html>”. +errAlmostStandardsDoctypeVerbose=Esta páxina está en modo case estándar. O deseño da páxina pode verse afectado. Para o modo de estándares empregue «<!DOCTYPE html>». +errQuirkyDoctypeVerbose=Esta páxina está no modo Quirks. O deseño da páxina pode verse afectado. Para o modo de estándares empregue «<!DOCTYPE html>». +errNonSpaceInTrailer=Carácter diferente de espazo ao final da páxina. +errNonSpaceAfterFrameset=Carácter diferente de espazo despois de “frameset”. +errNonSpaceInFrameset=Carácter diferente de espazo en “frameset”. +errNonSpaceAfterBody=Carácter diferente de espazo despois de body. +errNonSpaceInColgroupInFragment=Carácter diferente de espazo en “colgroup” na análise dun fragmento. +errNonSpaceInNoscriptInHead=Carácter diferente de espazo dentro de “noscript” dentro de “head”. +errFooBetweenHeadAndBody=Elemento “%1$S” entre “head” e “body”. +errStartTagWithoutDoctype=Atopouse unha etiqueta de inicio ser un doctype primeiro. Esperábase “<!DOCTYPE html>”. +errNoSelectInTableScope=Ningún “select” no ámbito da táboa. +errStartSelectWhereEndSelectExpected=Etiqueta de inicio “select” onde se esperaba a etiqueta de peche. +errStartTagWithSelectOpen=Etiqueta de inicio “%1$S” con “select” aberto. +errBadStartTagInNoscriptInHead=A etiqueta de inicio «%1$S» en «noscript» en «head» é incorrecta. +errImage=Atopouse unha etiqueta de inicio “image”. +errFooSeenWhenFooOpen2=Viuse a etiqueta «%1$S», mais xa hai un elemento do mesmo tipo aberto. +errHeadingWhenHeadingOpen=Non é posíbel que un título sexa fillo doutro título. +errFramesetStart=Atopouse etiqueta de inicio “frameset”. +errNoCellToClose=Ningunha cela para pechar. +errStartTagInTable=Atopouse etiqueta de inicio “%1$S” en “table”. +errFormWhenFormOpen=Atopouse unha etiqueta de inicio “form”, pero xa había un elemento “form” activo. Non se permiten formularios aniñados. Ignorase a etiqueta. +errTableSeenWhileTableOpen=Atopouse unha etiqueta de inicio para “table” pero o “table” anterior aínda está aberto. +errStartTagInTableBody=Etiqueta de inicio “%1$S” no corpo da táboa. +errEndTagSeenWithoutDoctype=Atopouse unha etiqueta de peche sen ver primeiro un doctype. Esperábase “<!DOCTYPE html>”. +errEndTagAfterBody=Atopouse unha etiqueta de peche despois de pechar “body”. +errEndTagSeenWithSelectOpen=Etiqueta de peche “%1$S” cun “select” aberto. +errGarbageInColgroup=Lixo nun fragmento “colgroup”. +errEndTagBr=Etiqueta de peche “br”. +errNoElementToCloseButEndTagSeen=Ningún elemento “%1$S” no ámbito pero atopouse a etiqueta de peche “%1$S”. +errHtmlStartTagInForeignContext=Etiqueta HTML de inicio “%1$S” nun contexto de espazo de nomes foráneo. +errNoTableRowToClose=Non hai fila de táboa para pechar. +errNonSpaceInTable=Caracteres diferentes de espazo desprazados dentro dunha táboa. +errUnclosedChildrenInRuby=Fillos sen pechar en “ruby”. +errStartTagSeenWithoutRuby=Atopouse unha etiqueta de inicio “%1$S” sen un elemento “ruby” aberto. +errSelfClosing=Sintaxe de peche automático (“/>”) usada nun elemento HTML que non está baleiro. Ignorase a barra e tratase como unha etiqueta de inicio. +errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Elementos sen pechar na pila. +errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=A etiqueta de peche “%1$S” non coincidía co nome do elemento aberto actualmente (“%2$S”). +errEndTagViolatesNestingRules=A etiqueta de peche “%1$S” viola a regras de aniñamento. +errEndWithUnclosedElements=Atopouse etiqueta de peche “%1$S”, pero había elementos sen pechar. +errListUnclosedStartTags=Elemento ou elementos sen pechar. diff --git a/l10n-gl/dom/chrome/layout/layout_errors.properties b/l10n-gl/dom/chrome/layout/layout_errors.properties new file mode 100644 index 0000000000..18d9f4e191 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/dom/chrome/layout/layout_errors.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImageMapRectBoundsError=O atributo "coords" da etiqueta <area shape="rect"> non está no formato "esquerda,arriba,dereita,abaixo". +ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=O atributo "coords" da etiqueta <area shape="circle"> non está no formato "centro-x,centro-y,radio". +ImageMapCircleNegativeRadius=O atributo "coords" da etiqueta <area shape="circle"> ten un radio negativo. +ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=O atributo "coords" da etiqueta <area shape="poly"> non está no formato "x1,y1,x2,y2 …". +ImageMapPolyOddNumberOfCoords=Falta a última coordenada "y" no atributo "coords" da etiqueta <area shape="poly"> (o formato correcto é "x1,y1,x2,y2 …"). + +ScrollLinkedEffectFound3=Este sitio parece que usa un efecto de posicionamento relacionado co desprazamento. É posíbel que este efecto non funcione correctamente coa panorámica asíncrona. Vexa https://firefox-source-docs.mozilla.org/performance/scroll-linked_effects.html para obter máis detalles e para unirse á discusión sobre ferramentas e características relacionadas! + +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea): +## %1$S is an integer value of the area of the frame +## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size +CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=Non é posíbel executar a animación no compositor porque a área do marco (%1$S) é demasiado grande en relación ao viewport (maior que %2$S) +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2): +## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size +## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size +## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit +CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=Non é posíbel executar a animación no compositor porque o tamaño do marco (%1$S, %2$S) é demasiado grande en relación ao viewport (maior que (%3$S, %4$S)) ou maior que o valor máximo permitido (%5$S, %6$S) +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden): +## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=Non é posíbel executar as animacións de transformacións «backface-visibility: hidden» no compositor +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG, +## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties, +## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations, +## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive, +## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive): +## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformSVG=Non é posíbel executar as animacións de «transform» en elementos con transformacións SVG no compositor +CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=Non é posíbel executar as animacións de «transform» no compositor cando as propiedades xeométricas están animadas no mesmo elemento ao mesmo tempo +CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=Non é posíbel executar a animación de «transform» no compositor porque debería estar sincronizada coas animacións de propiedades xeométricas que comezaron ao mesmo tempo +CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=Non é posíbel executar a animación porque o marco non estaba marcado como activo para a animación «transform» +CompositorAnimationWarningTransformIsBlockedByImportantRules=A animación de transformación non se pode executar no compositor porque as propiedades relacionadas coa transformación son ignoradas polas regras !important +CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=Non é posíbel executar a animación porque o marco non estaba marcado como activo para a animación «opacity» +CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=Non é posíbel executar a animación no compositor porque o elemento xerou observadores (-moz-element ou SVG clipping/masking) +CompositorAnimationWarningHasCurrentColor=Non se poden executar animacións de «background-color» no compositor cun marco de chave «current-color». + +## LOCALIZATION NOTE: Do not translate zoom, calc(), "transform", "transform-origin: 0 0" +ZoomPropertyWarning=Esta páxina usa a propiedade non estándar "zoom". Considere usar calc() nos valores de propiedades relevantes ou usar "transforma" xunto con "transform-origin: 0 0". + +## LOCALIZATION NOTE(PrincipalWritingModePropagationWarning): +## Do not translate <html>, <body>, CSS, "writing-mode", "direction", "text-orientation", :root, and "The Principal Writing Mode" because they are technical terms. +PrincipalWritingModePropagationWarning=Ao representar o elemento <html>, os valores usados das propiedades CSS «writing-mode», «direction» e «text-orientation» no elemento <html> tómanse dos valores computados do elemento <body>, non a partir dos valores propios do elemento <html>. Considere establecer estas propiedades na pseudo-clase CSS raíz. Para máis información, consulte "O modo de escritura principal" en https://www.w3.org/TR/css-writing-modes-3/#principal-flow + +## LOCALIZATION NOTE(ScrollAnchoringDisabledInContainer): +## %1$S is an integer value with the total number of adjustments +## %2$S is a floating point value with the average distance adjusted +## %3$S is a floating point value with the total adjusted distance +ScrollAnchoringDisabledInContainer=Desactivouse o ancorado de desprazamento nun contedor de desprazamento por mor de demasiados axustes consecutivos (%1$S) cunha pouca distancia total (%2$S px media, %3$S px total). + +ForcedLayoutStart=A disposición forzouse antes de que se cargase completamente a páxina. Se aínda non se cargan follas de estilo, isto pode causar un flash de contido non estilizado. diff --git a/l10n-gl/dom/chrome/layout/printing.properties b/l10n-gl/dom/chrome/layout/printing.properties new file mode 100644 index 0000000000..c9d9b50418 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/dom/chrome/layout/printing.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +#LOCALIZATION NOTE (pagenumber): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +pagenumber=%1$d + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +## @page_total The total number of pages +#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +# the second %ld will receive the total number of pages +pageofpages=%1$d de %2$d + +PrintToFile=Imprimir a ficheiro +print_error_dialog_title=Erro de impresora +printpreview_error_dialog_title=Erro de previsualización da impresión + +# Printing error messages. +#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one +# for printing and one for print previewing. You can remove that +# distinction in your language by removing the entity with the _PP +# suffix; then the entity without a suffix will be used for both. +# You can also add that distinction to any of the messages that don't +# already have it by adding a new entity with a _PP suffix. +# +# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then +# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error +# condition when print previewing as well as when printing. If you +# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when +# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions +# when print previewing. +# +PERR_FAILURE=Produciuse un erro ao imprimir. + +PERR_ABORT=Interrompeuse ou cancelouse o traballo de impresión. +PERR_NOT_AVAILABLE=Algunhas funcionalidades de impresión non están dispoñíbeis actualmente. +PERR_NOT_IMPLEMENTED=Algunhas funcionalidades de impresión aínda non están implementadas. +PERR_OUT_OF_MEMORY=Non hai suficiente memoria libre para imprimir. +PERR_UNEXPECTED=Produciuse un problema inesperado ao imprimir. + +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=Ningunha impresora dispoñíbel. +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=Ningunha impresora dispoñíbel, non é posíbel amosar a previsualización da impresión. +PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=Non foi posíbel atopar a impresora seleccionada. +PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=Produciuse un fallo ao abrir o ficheiro de saída da impresión. +PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Fallou a impresión ao iniciar o traballo de impresión. +PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Fallou a impresión ao rematar o traballo de impresión. +PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Fallou a impresión ao iniciar unha nova páxina. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=Aínda non é posíbel imprimir este documento, xa que aínda se está a cargar. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=Aínda non é posíbel amosar a previsualización da impresión deste documento, xa que aínda se está a cargar. diff --git a/l10n-gl/dom/chrome/layout/xmlparser.properties b/l10n-gl/dom/chrome/layout/xmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..9e9b2382f9 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/dom/chrome/layout/xmlparser.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Map Expat error codes to error strings +1= memoria esgotada +2= erro de sintaxe +3= non se atopou ningún elemento +4= non é correcto +5= chave electrónica sen pechar +6= carácter parcial +7= etiqueta non coincidente +8= atributo duplicado +9= lixo após elemento do documento +10= referencia a entidade parámetro incorrecta +11= entidade non definida +12= referencia a entidade recursiva +13= entidade asíncrona +14= referencia a número de carácter incorrecto +15= referencia a entidade binaria +16= referencia a entidade externa nun atributo +17= Non hai XML ou declaración de texto no inicio da entidade +18= codificación descoñecida +19= a codificación especificada na declaración XML é incorrecta +20= sección CDATA sen pechar +21= erro ao procesar referencia a entidade externa +22= o documento non é válido por si mesmo +23= estado do analizador inesperado +24= entidade declarada nunha entidade parámetro +27= prefixo non ligado a un espazo de nomes +28= non deixe sen declarar ningún prefixo +29= marcación incompleta na entidade de parámetro +30= declaración XML mal formada +31= declaración de texto incorrecta +32= carácter(es) ilegal(is) en ID público +38= o prefixo reservado (xml) non debe estar sen declarar ou ligado ao nome doutro espazo de nomes +39= o prefixo reservado (xmlns) non debe estar declarado ou sen declarar +40= o prefixo non debe estar ligado a un dos nomes dos espazos de nomes reservados + +# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below) +# %2$S is replaced by URL +# %3$u is replaced by line number +# %4$u is replaced by column number +XMLParsingError= Erro de análise: %1$S\nLocalización: %2$S\nNúmero de liña %3$u, Columna %4$u: + +# %S is replaced by a tag name. +# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag. +Expected= . Esperábase: </%S>. diff --git a/l10n-gl/dom/chrome/layout/xul.properties b/l10n-gl/dom/chrome/layout/xul.properties new file mode 100644 index 0000000000..d6ff8fa549 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/dom/chrome/layout/xul.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +PINotInProlog=A instrución de procesamento <?%1$S?> non ten ningún efecto fóra do prólogo (consulte o erro 360119). |