diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 00:47:55 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 00:47:55 +0000 |
commit | 26a029d407be480d791972afb5975cf62c9360a6 (patch) | |
tree | f435a8308119effd964b339f76abb83a57c29483 /l10n-ia/dom/chrome | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-upstream/124.0.1.tar.xz firefox-upstream/124.0.1.zip |
Adding upstream version 124.0.1.upstream/124.0.1
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-ia/dom/chrome')
22 files changed, 1546 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ia/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties b/l10n-ia/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties new file mode 100644 index 0000000000..45f2770dcf --- /dev/null +++ b/l10n-ia/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties @@ -0,0 +1,111 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Roles +menubar = barra de menu +scrollbar = barra de rolamento +grip = controlo +alert = alerta +menupopup = menu emergente +document = documento +pane = pannello +dialog = fenestra de dialogo +separator = separator +toolbar = barra de instrumentos +statusbar = barra de stato +table = tabella +columnheader = capite del columna +rowheader = capite del linea +column = columna +row = linea +cell = cellula +link = ligamine +list = lista +listitem = elemento del lista +outline = schema +outlineitem = elemento del schema +pagetab = scheda +propertypage = pagina del proprietates +graphic = graphico +switch = commutar +pushbutton = button +checkbutton = button de selection +radiobutton = button radio +combobox = cassa de selection +progressbar = barra de progression +slider = cursor +spinbutton = button a duo positiones +diagram = diagramma +animation = animation +equation = equation +buttonmenu = button de menu +whitespace = spatio blanc +pagetablist = lista de scheda +canvas = canevas +checkmenuitem = elemento de menu de selection +passwordtext = texte del contrasigno +radiomenuitem = elemento de menu de radio +textcontainer = contentor de texto +togglebutton = button de commutation +treetable = tabella in arbore +header = capite +footer = pede de pagina +paragraph = paragrapho +entry = entrata +caption = legenda +heading = titulo +section = section +form = modello +comboboxlist = lista de cassas de selection +comboboxoption = option de cassa de selection +imagemap = mappa de imagine +listboxoption = option +listbox = box de lista +flatequation = equation plan +gridcell = cellula del grillia +note = nota +figure = figura +definitionlist = lista de definitiones +term = termino +definition = definition + +mathmltable = tabella mathematic +mathmlcell = cellula +mathmlenclosed = includite +mathmlfraction = fraction +mathmlfractionwithoutbar = fraction sin barra +mathmlroot = radice +mathmlscripted = scribite +mathmlsquareroot = radice quadrate + +# More sophisticated roles which are not actual numeric roles +textarea = area de texto + +base = base +close-fence = sepe de clausura +denominator = denominator +numerator = numerator +open-fence = sepe de apertura +overscript = superscriber +presubscript = pre-subscriber +presuperscript = presuperscripto +root-index = indice de radice +subscript = subscripte +superscript = superscripto +underscript = sub-scriber + +# More sophisticated object descriptions +headingLevel = nivello de titulo %S + +# Landmark announcements +banner = bandiera +complementary = complementari +contentinfo = info del contento +main = principal +navigation = navigation +search = cercar +region = region + +stateRequired = necessari + diff --git a/l10n-ia/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties b/l10n-ia/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..5bea4e2ff9 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Ir +press = Pressar +check = Marcar +uncheck = Dismarcar +select = Seliger +open = Aperir +close = Clauder +switch = Commutar +click = Cliccar +collapse= Contraher +expand = Expander +activate= Activar +cycle = Cyclo +# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow +# them to click an element when the click will be handled by a container +# (ancestor) element. This is not normally reported to users. +click ancestor = Cliccar le predecessor + +# Universal Access API support +# (Mac Only) +# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari. +htmlContent = Contento HTML +# The Role Description for the Tab button. +tab = scheda +# The Role Description for definition list dl, dt and dd +term = termino +definition = definition +# The Role Description for an input type="search" text field +searchTextField = campo de texto de recerca +# Role Description (exposed as AXTitle) for datepickers +dateField = campo data +# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks +application = application +search = cercar +banner = bandiera +navigation = navigation +complementary = complementari +content = contento +main = principal +# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles +alert = alerta +alertDialog = fenestra de dialogo de alerta +dialog = dialogo +article = articulo +document = documento +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure +figure = figura +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading +heading = titulo +log = registro +marquee = texto rolante +math = math +note = nota +region = region +status = stato del application +timer = temporisator +tooltip = consilio +separator = separator +tabPanel = pannello del scheda +# The roleDescription for the html:mark element +highlight = in evidentia +# The roleDescription for the details element +details = detalios +# The roleDescription for the summary element +summary = summario diff --git a/l10n-ia/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties b/l10n-ia/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..4234267bda --- /dev/null +++ b/l10n-ia/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Ir +press = Pressar +check = Marcar +uncheck = Dismarcar +select = Seliger +open = Aperir +close = Clauder +switch = Commutar +click = Cliccar +collapse= Contraher +expand = Expander +activate= Activar +cycle = Cyclo +# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow +# them to click an element when the click will be handled by a container +# (ancestor) element. This is not normally reported to users. +click ancestor = Cliccar le predecessor diff --git a/l10n-ia/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties b/l10n-ia/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..4234267bda --- /dev/null +++ b/l10n-ia/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Ir +press = Pressar +check = Marcar +uncheck = Dismarcar +select = Seliger +open = Aperir +close = Clauder +switch = Commutar +click = Cliccar +collapse= Contraher +expand = Expander +activate= Activar +cycle = Cyclo +# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow +# them to click an element when the click will be handled by a container +# (ancestor) element. This is not normally reported to users. +click ancestor = Cliccar le predecessor diff --git a/l10n-ia/dom/chrome/appstrings.properties b/l10n-ia/dom/chrome/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..a1fc05868a --- /dev/null +++ b/l10n-ia/dom/chrome/appstrings.properties @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Per favor controla que le URL es correcte e reproba. +fileNotFound=Le file %S non pote esser trovate. Per favor controla le position e retenta. +fileAccessDenied=Le file a %S non es legibile. +dnsNotFound2=%S non pote esser trovate. Per favor controla le nomine e retenta. +unknownProtocolFound=Un del sequente protocollos (%S) non es registrate o non es permittite in iste contexto. +connectionFailure=Connexion declinate al tentativa de entrar in contacto con %S. +netInterrupt=Le connexion %S esseva terminate inexpectatemente. Alun datos pote haber essite transferite. +netTimeout=Le operation ha expirate durante le tentativa de contactar %S. +redirectLoop=Le limite de redirectiones pro iste URL esseva excedite. Incapace de cargar le pagina requestate. Isto pote esser causate per cookies que es blocate. +confirmRepostPrompt=Pro monstrar iste pagina, the application debe inviar informationes que repetera qualcunque action (tal como un recerca o un confirmation de compra) que ha essite exequite previemente. +resendButton.label=Reinviar +unknownSocketType=Iste documento non pote esser monstrate a minus que tu installa le gestor de securitate personal (PSM). Discarga e installa PSM e retenta, o contacta le administrator de tu systema. +netReset=Le documento non contine ulle datos. +notCached=Iste documento non es plus disponibile. +netOffline=Iste documento non pote esser monstrate sin connexion. Pro connecter se, dismarca ”Travaliar disconnectite“ in le menu File. +isprinting=Impossibile cambiar le documento durante que illo es imprimite o in vista preliminar de impression. +deniedPortAccess=Le accesso al numero del porta esseva disactivate per rationes de securitate. +proxyResolveFailure=Le servitor proxy que tu configurava es introvabile. Per favor controla tu predispositiones de proxy e retenta. +proxyConnectFailure=Le connexion esseva refusate durante le tentativa de contactar le servitor proxy que tu habeva configurate. Per favor controla tu predispositiones de proxy e retenta. +contentEncodingError=Le pagina que tu tenta vider non pote esser monstrate perque illo usa un forma de compression invalide o non supportate. +unsafeContentType=Le pagina que tu tenta vider non pote esser monstrate perque illo es continite in un typo de file non secur de aperir. Contacta le proprietarios del sito web pro informar les de iste problema. +malwareBlocked=Iste sito web %S ha essite denunciate como attaccante e ha essite blocate basate in tu preferentias de securitate. +harmfulBlocked=Iste sito web %S ha essite denunciate como potentialmente nocive e ha essite blocate basate in tu preferentias de securitate. +unwantedBlocked=Iste sito web %S ha essite denunciate pro continer software indesirabile e ha essite blocate basate in tu preferentias de securitate. +deceptiveBlocked=Iste pagina web %S ha essite denunciate como fraudulente e ha essite blocate basate in tu preferentias de securitate. +cspBlocked=Iste pagina ha un politica de securitate de contento que lo impedi de esser cargate in iste maniera. +xfoBlocked=Iste pagina ha un politica X-Frame-Options que lo impedi de esser cargate in iste contexto. +corruptedContentErrorv2=Le sito in %S pativa un violation de protocollo que non pote ser reparate. +sslv3Used=Le securitate de tu datos sur %S non pote esser garantite perque illo usa SSLv3, un protocollo de securitate vulnerabile. +weakCryptoUsed=Le proprietarios de %S ha mal configurate lor sito web. Pro proteger tu informationes contra furto, le connexion a iste sito web non ha essite stabilite. +inadequateSecurityError=Le sito web tentava de negotiar un nivello de securitate inadequate. +blockedByPolicy=Tu organisation ha blocate le accesso a iste pagina o sito web. +networkProtocolError=Firefox ha experite un violation de protocollo de rete que non pote esser corrigite. diff --git a/l10n-ia/dom/chrome/dom/dom.properties b/l10n-ia/dom/chrome/dom/dom.properties new file mode 100644 index 0000000000..f066c85c7f --- /dev/null +++ b/l10n-ia/dom/chrome/dom/dom.properties @@ -0,0 +1,488 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +KillScriptTitle=Attention : le script non responde +KillScriptMessage=Un script sur iste pagina pote esser occupate, o forsan non responde plus. Tu pote stoppar le script ora, o continuar pro vider si le script se terminara. +KillScriptWithDebugMessage=Un script sur iste pagina pote esser occupate, o forsan non responde plus. Tu pote stoppar le script ora, aperir le script in le depurator, o lassar le script continuar. +KillScriptLocation=Script: %S + +KillAddonScriptTitle=Attention: le script de un additivo non responde +# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension. +# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox). +KillAddonScriptMessage=Un script del extension “%1$S” es in curso de execution sur iste pagina, impediente a %2$S de responder.\n\nIllo pote esser occupate, o forsan ha permanentemente cessate de responder. Tu pote stoppar le script ora, o continuar pro vider si illo se terminara. +KillAddonScriptGlobalMessage=Impedir que le script del extension se executa in iste pagina usque su proxime recarga + +StopScriptButton=Stoppar script +DebugScriptButton=Depurar le script +WaitForScriptButton=Continuar +DontAskAgain=&Non plus questionar me +WindowCloseBlockedWarning=Le scripts non pote clauder fenestras que illo non habeva aperite. +OnBeforeUnloadTitle=Es tu secur? +OnBeforeUnloadMessage2=Iste pagina demanda que tu confirma que tu vole abandonar lo. Le informationes que tu ha inserite pote non esser salvate. +OnBeforeUnloadStayButton=Remaner sur le pagina +OnBeforeUnloadLeaveButton=Quitar le pagina +EmptyGetElementByIdParam=Fila vacue passate a getElementById(). +SpeculationFailed2=Un arbore non balanciate ha essite scribite usante document.write() causante que le datos de rete ha essite reprocessate. Plus informationes: https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Glossary/speculative_parsing +DocumentWriteIgnored=Un appello a document.write() per un script externe cargate in modo asynchrone era ignorate. +# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed. +EditorFileDropFailed=Le deposito de un file in un elemento 'contenteditable' ha fallite: %S. +FormValidationTextTooLong=Per favor curta iste texto a %S characteres o minus (tu usa actualmente %S characteres). +FormValidationTextTooShort=Per favor usa al minus %S characteres (tu usa actualmente %S characteres). +FormValidationValueMissing=Per favor completa iste campo. +FormValidationCheckboxMissing=Por favor marca iste cassa de selection pro continuar. +FormValidationRadioMissing=Por favor elige uno del optiones sequente. +FormValidationFileMissing=Per favor elige un file. +FormValidationSelectMissing=Per favor elige un elemento del lista. +FormValidationInvalidEmail=Per favor insere un adresse de e-mail. +FormValidationInvalidURL=Per favor insere un URL. +FormValidationInvalidDate=Per favor insere un data valide. +FormValidationInvalidTime=Insere un tempore valide. +FormValidationInvalidDateTime=Insere data e tempore valide. +FormValidationInvalidDateMonth=Insere un valide mense. +FormValidationInvalidDateWeek=Insere un valide septimana. +FormValidationPatternMismatch=Per favor concorda le formato del requesta. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value. +FormValidationPatternMismatchWithTitle=Per favor concorda le formato del requesta: %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeOverflow=Per favor elige un valor non major de %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time. +FormValidationDateTimeRangeOverflow=Per favor elige un valor non plus recente de %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeUnderflow=Per favor elige un valor non minor de %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time. +FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Per favor elige un valor non minus recente de %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time. +FormValidationStepMismatch=Per favor elige un valor valide. Le duo valores valide plus proxime es %S e %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first. +FormValidationStepMismatchOneValue=Per favor elige un valor valide. Le valor valide plus proxime es %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow): %1$S,%2$S are time. +FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow=Selige un valor inter %1$S e %2$S, per favor. +FormValidationBadInputNumber=Por favor insere un numero. +FullscreenDeniedDisabled=Le requesta de plen schermo ha essite refusate perque le API Fullscreen es disactivate per preferentia de usator. +FullscreenDeniedFocusedPlugin=Le requesta de plen schermo ha essite refusate perque un plug-in a fenestra ha le foco. +FullscreenDeniedHidden=Le requesta de plen schermo ha essite refusate perque le documento non es plus visibile. +FullscreenDeniedHTMLDialog=Requesta de plen schermo refusate perque generate per un elemento de <dialog>. +FullscreenDeniedContainerNotAllowed=Le requesta de plen schermo ha essite refusate perque al minus un del elementos que contine le documento non es un iframe o non ha un attributo “allowfullscreen”. +FullscreenDeniedNotInputDriven=Le requesta de plen schermo ha essite refusate perque Element.requestFullscreen() non ha essite appellate ab intra un gestor de eventos de execution curte generate per le usator. +FullscreenDeniedMouseEventOnlyLeftBtn=Le requesta de plen schermo ha essite refusate perque Element.requestFullscreen() se appellava ab un gestor de evento de mus non actionate per le clave sinistre del mus. +FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=Le requesta de plen schermo ha essite refusate perque le elemento requestator non es <svg>, <math> o un elemento HTML. +FullscreenDeniedNotInDocument=Le requesta de plen schermo ha essite refusate perque le elemento requestator non es plus in su documento. +FullscreenDeniedMovedDocument=Le requesta de plen schermo ha essite refusate perque le elemento requestator se ha displaciate a un altere documento. +FullscreenDeniedLostWindow=Le requesta de plen schermo ha essite refusate perque il non ha plus un fenestra. +FullscreenDeniedPopoverOpen=Le requesta de plen schermo ha essite refusate perque le elemento es jam aperte como popover. +FullscreenDeniedSubDocFullscreen=Le requesta de plen schermo ha essite refusate perque un subdocumento del documento que requestava plen schermo es jam in plen schermo. +FullscreenDeniedNotFocusedTab=Le requesta de plen schermo ha essite refusate perque le elemento requestator non es in le scheda que actualmente ha le foco. +FullscreenDeniedFeaturePolicy=Un requesta de schermo plen esseva denegate per directivas de FeaturePolicy. +FullscreenExitWindowFocus=Exito del plen schermo perque un fenestra habeva le foco. +RemovedFullscreenElement=Exito del plen schermo perque le elemento in plen schermo ha essite removite del documento. +FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=Exito del plen schermo perque un plug-in a fenestra habeva le foco. +PointerLockDeniedDisabled=Le requesta de blocar le punctator ha essite refusate perque le API Pointer Lock ha essite disactivate per preferentia de usator. +PointerLockDeniedInUse=Le requesta de plen schermo ha essite refusate perque le punctator es actualmente controlate per un altere documento. +PointerLockDeniedNotInDocument=Le requesta de blocar le punctator ha essite refusate perque le elemento requestator non es in un documento. +PointerLockDeniedSandboxed=Le requesta de blocar le punctator ha essite refusate perque le API Pointer Lock es restringite per sandbox. +PointerLockDeniedHidden=Le requesta de blocar le punctator ha essite refusate perque le documento non es visibile. +PointerLockDeniedNotFocused=Le requesta de blocar le punctator ha essite refusate perque le documento non ha le foco. +PointerLockDeniedMovedDocument=Le requesta de blocar le punctator ha essite refusate perque le elemento requestator se ha displaciate a un altere documento. +PointerLockDeniedNotInputDriven=Le requesta de blocar le punctator ha essite refusate perque Element.requestPointerLock() non ha essite appellate ab intra un gestor de eventos de execution curte generate per le usator, e le documento non es in plen schermo. +PointerLockDeniedFailedToLock=Le requesta de blocar le punctator ha essite refusate perque le navigator ha fallite de blocar le punctator. +HTMLSyncXHRWarning=Le interpretation de HTML in XMLHttpRequest non es admittite in le modo synchrone. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question +ForbiddenHeaderWarning=Tentativa negate de definir un capite prohibite: %S +ResponseTypeSyncXHRWarning=Le uso del attributo responseType de XMLHttpRequest non es plus gerite in le modo asynchrone in le contexto de fenestra. +TimeoutSyncXHRWarning=Le uso del attributo tempore expirate de XMLHttpRequest non es gerite in le modo asynchrone in le contexto de fenestra. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest. +UseSendBeaconDuringUnloadAndPagehideWarning=Le uso de navigator.sendBeacon in vice de synchronous XMLHttpRequest durante unload e pagehide meliora le experientia de usator. +JSONCharsetWarning=Un tentativa ha essite facite pro declarar un codification non UTF-8 pro datos JSON obtenite con XMLHttpRequest. Solmente UTF-8 es supportate pro decodificar datos JSON. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource. +MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=Le HTMLMediaElement passate a createMediaElementSource ha un ressource multi-origine. Le nodo producera silentio. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource. +MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=Le MediaStream passate a createMediaStreamSource ha un ressource muti-origine. Le nodo producera silentio. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource. +MediaStreamTrackAudioSourceNodeCrossOrigin=Le MediaStreamTrack passate a createMediaStreamTrackSource es un ressource multi-origine. Le nodo producera silentio. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream. +MediaElementAudioCaptureOfMediaStreamError=Le HTMLMediaElement capturate presenta un MediaStream. Adjustar le volumine o silentiar lo non es supportate. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream. +MediaElementStreamCaptureCycle=Le MediaStream assignate a srcObject veni de un captura de iste HTMLMediaElement, formante un cyclo, assignation ignorate. +MediaLoadExhaustedCandidates=Le cargamento de tote le ressources candidatos ha fallite. Le cargamento multimedia ha essite pausate. +MediaLoadSourceMissingSrc=Le elemento <source> ha nulle attributo “src”. Le cargamento del ressource de media ha fallite. +MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate=Le connexion de AudioNodes ab AudioContexts con differente rata de specimen non es actualmente supportate. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadHttpError=Le cargamento HTTP ha fallite con stato %1$S. Le cargamento del ressource de media %2$S ha fallite. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadInvalidURI=URI non valide. Le carga del ressource media %S falleva. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=Le attributo specificate “type” de “%1$S” non es supportate. Cargamento de ressource de medios %2$S fallite. +MediaLoadUnsupportedTypeAttributeLoadingNextChild=Le valor “%1$S” specificate pro le attributo “type” non es supportate. Impossibile completar le cargamento del ressource multimedial %2$S. Tentativa de cargar le elemento <source> successive. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedMimeType=Le HTTP “Content-Type” de “%1$S” non es supportate. Cargamento de ressource de medios %2$S fallite. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding. +MediaLoadDecodeError=Impossibile decodificar le ressource media %S. +MediaWidevineNoWMF=Tentativa de exequer Widevine sin Windows Media Foundation. Vide https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaWMFNeeded=Pro reproducer le formato video %S, tu debe installar ancora un software de Microsoft, vide https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaPlatformDecoderNotFound=Le video in iste pagina non pote esser legite. Tu systema pote non haber le codecs de video necessari pro: %S +MediaUnsupportedLibavcodec=Le video in iste pagina non pote esser legite. Tu systema ha un version non admittite de libavcodec +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +MediaDecodeError=Impossibile decodificar le ressource media %1$S, codice de error: %2$S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +MediaDecodeWarning=Le ressource media %1$S se poteva decodificar, ma con error: %2$S +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaCannotPlayNoDecoders=Impossibile reproducer le medio. Nulle decodificator pro le formato requirite: %S +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaNoDecoders=Nulle decodificatores pro alcun del formatos requirite: %S +MediaCannotInitializePulseAudio=Incapace a usar PulseAudio +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure. +MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=Le uso de extensiones de multimedia cryptate in %S in un contexto non secur (i.e. non HTTPS) es obsolete e tosto non essera plus possibile. Tu deberea considerar cambiar a un fonte secur como HTTPS. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=Le appello de navigator.requestMediaKeySystemAccess() (a %S) sin passar un candidato MediaKeySystemConfiguration continente audioCapabilities o videoCapabilities es obsolete e tosto sera non gerite. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=Le appello de navigator.requestMediaKeySystemAccess() (a %S) passante un candidato MediaKeySystemConfiguration continente audioCapabilities o videoCapabilities sin un contentType con un catena “codecs” es obsolete e tosto sera non gerite. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver" +MutationEventWarning=Le uso de Mutation Events es obsolete. Usar in vice MutationObserver. +BlockAutoplayError=Le reproduction automatic es solmente permittite quando approbate per le usator, le sito es activate per le usator, o le contento multimedia es silentiate. +BlockAutoplayWebAudioStartError=Ha essite impedite a un AudioContext de initiar se automaticamente. Illo debe esser create o reprendite post un gesto del usator sur le pagina. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components" +ComponentsWarning=Le objecto Components es obsolete. Illo sera tosto removite. +PluginHangUITitle=Attention: le plugin non responde +PluginHangUIMessage=%S pote esser occupate o forsan non responde plus. Tu pote stoppar le plugin ora o continuar pro vider si le plugin se terminara. +PluginHangUIWaitButton=Continuar +PluginHangUIStopButton=Stoppar plugin +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()". +NodeIteratorDetachWarning=Appellar detach() sur un NodeIterator non ha plus ulle effecto. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this" +LenientThisWarning=Lectura o definition de proprietates con [LenientThis] ignorate perque le objecto “this” non es correcte. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()" +UseOfCaptureEventsWarning=Le uso de captureEvents() es obsolete. Pro actualisar tu codice, usa le methodo DOM 2 addEventListener(). Pro major auxilio http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()" +UseOfReleaseEventsWarning=Le uso de releaseEvents() es obsolete. Pro actualisar tu codice, usa le methodo DOM 2 removeEventListener(). Pro major auxilio http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest" +SyncXMLHttpRequestWarning=Le XMLHttpRequest synchrone sur le filo principal es obsolete a causa de su effectos detrimental al experientia del usator final. Pro major auxilio http://xhr.spec.whatwg.org/ +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest" +SyncXMLHttpRequestDeprecatedWarning=Le XMLHttpRequest synchrone sur le argumento principal es obsolete a causa de su effectos detrimental al experientia del usator final. Pro major auxilio https://xhr.spec.whatwg.org/#sync-warning +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers" +Window_Cc_ontrollersWarning=window.controllers/Controllers es obsolete. Non usar lo pro revelar le agente utilisator (UA). +ImportXULIntoContentWarning=Le importation de nodos XUL in un documento contente es obsolete. Iste functionalitate pote ser tosto removite. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB". +IndexedDBTransactionAbortNavigation=Un transaction IndexedDB que non era ancora complete ha essite abortate per le navigation verso un altere pagina. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers. +IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=Will-change consume troppo de memoria. Le limite es le superficie del documento multiplicate per %1$S (%2$S px). Le occurrentias de will-change que passa le limite essera ignorate. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +HittingMaxWorkersPerDomain2=Un Worker non ha potite initiar se immediatemente perque altere documentos in le mesme origine ja usa le numero maxime de workers. Le Worker attende ora in fila e essera initiate post que alcun altere workers habera terminate. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker". +AppCacheWarning=Le application Cache API (AppCache) es obsolete e sera removite tosto. Per favor considera de usar ServiceWorker pro supporto foras linea. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +EmptyWorkerSourceWarning=Tentativa de crear un Worker de un codice fonte vacue. Isto es probabilemente non intentional. +NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia esseva replaciate per navigator.mediaDevices.getUserMedia +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers". +RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams es obsolete. Usar RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers in vice. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL. +InterceptionFailedWithURL=Falta a cargar ‘%S’. Un ServiceWorker interceptava le requesta e incontrava un error inexpectate. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL. +CorsResponseForSameOriginRequest=Falta a cargar ‘%1$S’ que responde ‘%2$S’. Un ServiceWorker non es permittite pro synthetisar un cors Response pro un Requesta de same-origine. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value. +BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=Falta a cargar %1$S. Un ServiceWorker passava un responsa opac a FetchEvent.respondWith() durante que un ‘%2$S’ FetchEvent era tractate. Le objectos de responsa opac es valide solo si RequestMode es ‘no-cors’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL. +InterceptedErrorResponseWithURL=Falta a cargar ‘%S’. Un ServiceWorker passava un responsa de error aFetchEvent.respondWith(). Isto implica normalmente que le ServiceWorker faceva un appello de fetch() non valide. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL. +InterceptedUsedResponseWithURL=Impossibile cargar ‘%S’. Un ServiceWorker ha passate un responsa jam usate a FetchEvent.respondWith(). Le corpore de un responsa pote esser legite solo un vice. Usa Response.clone() pro acceder al corpore plure vices. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %S is a URL. +BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=Falta a cargar ‘%S’. Un ServiceWorker passava un responsa opaqueredirect a FetchEvent.respondWith() durante le gestion de un FetchEvent de non-navigation. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL. +BadRedirectModeInterceptionWithURL=Falta a cargar ‘%S’. Un ServiceWorker passava un responsa redirect a FetchEvent.respondWith() durante que RedirectMode non es ‘follow’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL. +InterceptionCanceledWithURL=Falta a cargar ‘%S’. Un ServiceWorker passava cancellava le carga appellante FetchEvent.preventDefault(). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptionRejectedResponseWithURL=Falta a cargar ‘%1$S’. Un ServiceWorker passava un promissa a FetchEvent.respondWith() que rejectava con ‘%2$S’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptedNonResponseWithURL=Falta a cargar ‘%1$S’. Un ServiceWorker passava un promissa a FetchEvent.respondWith() que resolveva con valor de non-responsa ‘%2$S’. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs. +ServiceWorkerScopePathMismatch=Le registration del ServiceWorker ha fallite: Le percurso del scopo fornite ‘%1$S’ non es infra le ambito maxime permittite ‘%2$S’. Adjusta le ambito, move le script del Service Worker, o usa le capite HTTP Service-Worker-Allowed pro permitter le ambito. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL. +ServiceWorkerRegisterNetworkError=Falta a registrar /update un ServiceWorker pro le ambito ‘%1$S’: le cargamento falleva con stato %2$S pro le script ‘%3$S’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL. +ServiceWorkerRegisterMimeTypeError2=Falta a registrar/actualisar ServiceWorker pro le ambito ‘%1$S’: mal typo de contento de %2$S recipite pro le script ‘%3$S’. Illo debe esser un typo de MIME JavaScript. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerRegisterStorageError=Falta a registrar/actualisar un service worker pro la campo ‘%S’: le accesso al immagazinage es limitate in iste contexto per le definitiones del usator o per le navigation in modo private. +ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=Falta a obtener le registration(es) de service worker: le accesso al immagazinage es limitate in iste contexto per le definitiones del usator o per le navigation in modo private. +ServiceWorkerGetClientStorageError=Falta a obtener le cliente(s) de service worker: le accesso al immagazinage es limitate in iste contexto per le definitiones del usator o per le navigation in modo private. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerPostMessageStorageError=Le service worker pro le campo ‘%S’ falleva a exequer ‘postMessage‘ poisque le accesso al immagazinage es limitate in iste contexto per le definitiones del usator o per le navigation in modo private. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=Terminante le ServiceWorker pro le ambito ‘%1$S’ con promissas waitUntil/respondWith pendente a causa del tempore expirate. +# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch". +ServiceWorkerNoFetchHandler=Le manipulatores de eventos fetch debe esser addite durante le evalutation initial del script del worker. +ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=document.execCommand(‘cut’/‘copy’) esseva denegate perque illo non esseva appellate de intra un manipulator de eventos generate per le usator de curte duration. +ManifestIdIsInvalid=Le membro ‘id’ non se ha resolvite in un URL valide. +ManifestIdNotSameOrigin=Le membro ‘id’ debe haber le mesme origine que le membro ‘start_url’. +ManifestShouldBeObject=Le manifesto debe ser un objecto. +ManifestScopeURLInvalid=Le URL de ambito non es valide. +ManifestScopeNotSameOrigin=Le URL de ambito debe haber le mesme fonte del documento. +ManifestStartURLOutsideScope=Le URL initial es foras le ambito, alora le ambito es invalide. +ManifestStartURLInvalid=Le URL de initio non es valide. +ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=Le URL de initio debe haber le mesme fonte del documento. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string." +ManifestInvalidType=On expectava que le membro %2$S de %1$S esseva un %3$S. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color." +ManifestInvalidCSSColor=%1$S: %2$S non es un color CSS valide. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code." +ManifestLangIsInvalid=%1$S: %2$S non es un codice de lingua valide. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property whose value is invalid (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is invalid (from 0). %3$S is the name of actual member that is invalid. %4$S is the invalid value. E.g. "icons item at index 2 is invalid. The src member is an invalid URL http://:Invalid" +ManifestImageURLIsInvalid=Le elemento %1$S in position %2$S non es valide. Le membro %3$S es un URL non valide: %4$S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that that contains the unusable image object (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is unusable (from 0). E.g. "icons item at index 2 lacks a usable purpose. It will be ignored." +ManifestImageUnusable=Le elemento %1$S al position %2$S manca de un usabile proposito. Illo essera ignorate. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that contains the unsupported value (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the unsupported value (from 0). %3$S are the unknown purposes. E.g. "icons item at index 2 includes unsupported purpose(s): a b." +ManifestImageUnsupportedPurposes=Le elemento %1$S al position %2$S include proposito(s) non tractate: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that has a repeated purpose (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the repeated purpose (from 0). %3$S is the repeated purposes. E.g. "icons item at index 2 includes repeated purpose(s): a b." +ManifestImageRepeatedPurposes=Le elemento %1$S al position %2$S include proposito(s) repetite %3$S. +PatternAttributeCompileFailure=Incapace de verificar <input pattern='%S'> perque le patrono non es un expression regular valide: %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port +TargetPrincipalDoesNotMatch=Falta a exequer ‘postMessage’ sur ‘DOMWindow’: le origine del destino providite (‘%S’) non corresponde al origine del fenestra recipiente (‘%S’). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbed=Le vetere maniera de incorporar del videos YouTube Flash (%S) ha essite rescribite al incorporation iframe (%S). Per favor actualisa le pagina a usar iframe in vice de embed/object, si possibile. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbedPathParams=Le vetere maniera de incorporar del videos YouTube Flash (%S) ha essite rescribite al incorporation iframe (%S). Le parametros non era supportate per le incorporation de iframes e ha essite convertite. Per favor actualisa le pagina a usar iframe in vice de embed/object, si possibile. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionHeader=Le ServiceWorker pro le ambito ‘%1$S’ non ha potite decryptar un message push. Le capite ‘Encryption’ debe includer un parametro ‘salt‘ unic pro cata message. Vide https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 pro plus informationes. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoKeyHeader=Le ServiceWorker pro le ambito ‘%1$S’ non ha potite decryptar un message push. Le capite ‘Crypto-Key’ debe includer un parametro ‘dh‘ continente le clave public del servitor del application. Vide https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 pro plus informationes. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated +# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid. +# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and +# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionKeyHeader=Le ServiceWorker pro le ambito ‘%1$S’ non ha potite decryptar un message de push. Le capite ‘Encryption-Key’ debe includer un parametro ‘dh‘. Iste capite es obsolete e essera tosto removite. Per favor usa ‘Crypto-Key‘ con ‘Content-Encoding: aesgcm‘ in su loco. Vide https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 pro plus informationes. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an +# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding", +# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncodingHeader=Le ServiceWorker pro le ambito ‘%1$S’ non ha potite decryptar un message de push. Le capite ‘Content-Encoding‘ debe esser ‘aesgcm‘. ‘aesgcm128‘ es permittite, ma obsolete e essera tosto removite. Vide https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 pro plus informationes. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSenderKey=Le ServiceWorker pro le ambito ‘%1$S’ non ha potite decryptar un message de push. Le parametro ‘dh‘ in le capite ‘Crypto-Key‘ debe esser le clave public Diffie-Hellman del servitor del application, codificate in base64url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) e in forma “uncompressed” o “raw” (65 bytes ante le codification). Vide https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 pro plus informationes. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSalt=Le ServiceWorker pro le ambito ‘%1$S’ non ha potite decryptar un message de push. Le parametro ‘salt‘ in le capite ‘Encryption‘ debe esser codificate in base64url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) e haber al minus 16 bytes ante le codification. Vide https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 pro plus informationes. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size. +# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for +# aesgcm). +PushMessageBadRecordSize=Le ServiceWorker pro le ambito ‘%1$S’ non ha potite decryptar un message de push. Le parametro ‘rs‘ del capite ‘Encryption‘ debe esser inter %2$S e 2^36-31, o omittite totalmente. Vide https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 pro plus informationes. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger +# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate +# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size +# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm). +PushMessageBadPaddingError=Le ServiceWorker pro le ambito ‘%1$S’ non ha potite decryptar un message de push. Un registro in le message cryptate non ha essite reimplite correctemente. Vide https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 pro plus informationes. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails +# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker". +# %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoError=Le ServiceWorker pro le ambito ‘%1$S’ non ha potite decryptar un message de push. Pro adjuta sur le cryptation, vide https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec. +PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=Es ignorate un appello ‘preventDefault()’ sur un evento de typo ‘%1$S’ ab un ascoltator registrate como ‘passive’. +# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated +ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmapWarning=ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap es obsolete e illo sera tosto removite. Usa in vice ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap. +IIRFilterChannelCountChangeWarning=Le modificationes del numero de canal IIRFilterNode pote causar defectos audio. +BiquadFilterChannelCountChangeWarning=Le modificationes del numero de canal BiquadFilterNode pote causar defectos audio. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png" +GenericImageNamePNG=imagine.png +GenericFileName=file +GeolocationInsecureRequestIsForbidden=Le requesta de geolocalisation pote esser complite solo in un contexto secur. +NotificationsInsecureRequestIsForbidden=Le permission de notification pote solmente esser requestate in un contexto secur. +NotificationsCrossOriginIframeRequestIsForbidden=Le permission de notification pote solmente esser requestate in un documento de prime nivello o in un iframe del mesme origine. +NotificationsRequireUserGesture=Le permission de notification pote solmente esser requestate a partir de un gestor de eventos de execution curte generate per le usator. +NotificationsRequireUserGestureDeprecationWarning=Es un practica obsolete requestar le permission de notificationes foras de un gestor de eventos de curte execution generate per le usator. Isto non essera supportate in le futuro. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top" +WindowContentUntrustedWarning=Le attributo ‘content’ de objectos Window Es obsolete. Per favor usa ‘window.top’ in vice. + +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID. +SVGRefLoopWarning=Le SVG <%S> con ID “%S” ha un cyclo de referentia. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID. +SVGRefChainLengthExceededWarning=Un catena de referentia SVG <%S> le qual es troppo longe esseva abandonate al elemento con ID “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGSVGElement.deselectAll. +SVGDeselectAll=SVGSVGElement.deselectAll es obsolete pois que illo duplica function ab le Selection API. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.nearestViewportElement or SVGElement.viewportElement. +SVGNearestViewportElement=SVGGraphicsElement.nearestViewportElement es obsolete e sera removite in futuro. Usa SVGElement.viewportElement in vice. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.farthestViewportElement. +SVGFarthestViewportElement=SVGGraphicsElement.farthestViewportElement es obsolescente e essera removite in futuro. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGSVGElement.deselectAll. +SVGDeselectAllWarning=SVGSVGElement.deselectAll es obsolete pois que illo duplica function ab le Selection API. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.nearestViewportElement or SVGElement.viewportElement. +SVGNearestViewportElementWarning=SVGGraphicsElement.nearestViewportElement es obsolete e sera removite in futuro. Usa SVGElement.viewportElement in vice. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.farthestViewportElement. +SVGFarthestViewportElementWarning=SVGGraphicsElement.farthestViewportElement es obsolescente e sera removite in futuro. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceEmpty=Le attributo ‘%S’ del elemento <script> es vacue. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceInvalidUri=Le attributo ‘%S’ del elemento <script> non es un valide URI: “%S” +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceLoadFailed=Cargamento fallite pro le <script> con fonte “%S”. +ModuleSourceLoadFailed=Cargamento fallite pro le modulo con fonte “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceMalformed=URI del Fonte <script> malformate: “%S”. +ModuleSourceMalformed=URI del Fonte del modulo malformate: “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceNotAllowed=Le URI fonte de <script> non es permittite in iste documento: “%S”. +ModuleSourceNotAllowed=Le URI fonte del modulo non es permittite in iste documento: “%S”. +WebExtContentScriptModuleSourceNotAllowed=Scripts con contento WebExtension pote solmente cargar modulos con URLs moz-extension e non: “%S”. +ModuleResolveFailureNoWarn=Error durante le resolution del identificator de modulo “%S”. +ModuleResolveFailureWarnRelative=Error resolvente le specificator de modulo “%S”. Le specificatores de modulo relative debe initiar con “./”, “../” or “/”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "locale" and "IDBObjectStore.createIndex()". +IDBObjectStoreCreateIndexLocaleWarning=Le option ‘locale’ pro IDBObjectStore.createIndex() es obsolete. +ImportMapInvalidTopLevelKey=Es presente un clave de prime nivello “%S” non valide in le mappa de importation. +ImportMapEmptySpecifierKeys=Le claves identificator non pote esser catenas vacue. +ImportMapAddressesNotStrings=Le adresses debe esser catenas. +ImportMapInvalidAddress=Le adresse “%S” non era valide. +# %1$S is the specifier key, %2$S is the URL. +ImportMapAddressNotEndsWithSlash=Le adresse fornite pro le clave identificator “%1$S”; pois que “%1$S” termina con un barra, alsi le adresse “%2$S” debe terminar assi. +ImportMapScopePrefixNotParseable=Impossibile analysar le URL “%S” del prefixo de ambito. +ImportMapResolutionBlockedByNullEntry=Resolution del identificator “%S” blocate per un entrata nulle. +ImportMapResolutionBlockedByAfterPrefix=Resolution del identificator “%S” blocate perque le sub-catena post le prefixo non pote esser analysate como URL relative al adresse in le mappa de importation. +ImportMapResolutionBlockedByBacktrackingPrefix=Resolution del identificator “%S” blocate perque le URL analysate non initia con le adresse in le mappa de importation. +ImportMapResolveInvalidBareSpecifierWarnRelative=Le identificator “%S” era un bare specifier, ma non re-mappate pro alcun modulo. Le specificatores de modulo relative debe initiar con “./”, “../” o “/”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script type='importmap'>", "src". +ImportMapExternalNotSupported=Le mappas de importation externe non es supportate: <script type='importmap'> con un attributo src non es actualmente supportate. +ImportMapNotAllowedMultiple=Il non es permittite usar plure mappas de importation. +ImportMapNotAllowedAfterModuleLoad=Le mappas de importation non es permittite post que ha initiate le cargamento o le pre-cargamento de un modulo. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name. +InvalidKeyframePropertyValue=Le valor del proprietate keyframe “%1$S” es invalide secundo le syntaxe pro “%2$S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream". +ReadableStreamReadingFailed=Falta a leger datos ex le ReadableStream: “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler" +RegisterProtocolHandlerPrivateBrowsingWarning=Impossibile usar registerProtocolHandler in modo de navigation private. +MotionEventWarning=Le uso del sensor de movimento es obsolescente. +OrientationEventWarning=Le uso del sensor de orientation es obsolescente. +ProximityEventWarning=Le uso del sensor de proximitate es obsolescente. +AmbientLightEventWarning=Le uso del sensor de luce ambiente es obsolescente. +UnsupportedEntryTypesIgnored=Ignorar entryTypes non tractate: %S. +AllEntryTypesIgnored=Nulle entryTypes valide: registration abortate. +# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S” +GTK2Conflict2=Evento de clave non disponibile sur GTK2: clave=“%S” modificatores=“%S” id=“%S” +WinConflict2=Evento de clave non disponibile sur alcun dispositiones de claviero: clave=“%S” modificatores=“%S” id=“%S” +# LOCALIZATION NOTE: do not translated "document.domain" +DocumentSetDomainNotAllowedWarning=Le configuration de document.domain in un ambiente cross-origin isolate non es consentite. + +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingInterfaceWarning=TestingDeprecatedInterface es un interfacie solo pro proposito de test e isto es su message de test de obsolescentia. +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingMethodWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedMethod() es un methodo solo pro proposito de test e isto es su message de test de obsolescentia. +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingAttributeWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedAttribute es un attributo solo pro proposito de test e isto es su message de test de obsolescentia. +# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap. +CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning=Le uso de CanvasRenderingContext2D in createImageBitmap is obsolete. + +# LOCALIZATION NOTE (DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D, drawWindow and tabs.captureTab. +DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning=Le uso del methodo drawWindow ex CanvasRenderingContext2D es obsolete. Usa in vice le API pro le extensiones tabs.captureTab https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Add-ons/WebExtensions/API/tabs/captureTab + +# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen. +MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning=mozRequestFullScreen() es obsolete. +# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange. +MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenchange es obsolete. +# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror. +MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenerror es obsolete. +# LOCALIZATION NOTE(External_AddSearchProviderWarning): Do not translate AddSearchProvider. +External_AddSearchProviderWarning=AddSearchProvider es obsolete. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozPressure" and "PointerEvent.pressure". +MouseEvent_MozPressureWarning=MouseEvent.mozPressure es obsolete. Usa in vice PointerEvent.pressure. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate small, normal, big and mathsize. +MathML_DeprecatedMathSizeValueWarning=“micre”, “normal” e “grande” es valores obsolete pro le attributo mathsize e sera eliminate in un data futur. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate veryverythinmathspace, verythinmathspace, +# thinmathspace, mediummathspace, thickmathspace, verythickmathspace, veryverythickmathspace and MathML. +MathML_DeprecatedMathSpaceValueWarning=“veryverythinmathspace”, “verythinmathspace”, “thinmathspace”, “mediummathspace”, “thickmathspace”, “verythickmathspace” e “veryverythickmathspace” es valores de longor obsolete pro MathML e sera removite in futuro. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, background, color, fontfamily, fontsize, fontstyle and fontweight. +MathML_DeprecatedStyleAttributeWarning=Attributos de MathML: “fundo”, “color”, “fontfamily”, “fontsize”, “fontstyle” e “fontweight”: es obsolete e sera eliminate in un data futur. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozInputSource" and "PointerEvent.pointerType". +MozInputSourceWarning=MouseEvent.mozInputSource es obsolete. Usa in vice PointerEvent.pointerType. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "initMouseEvent()" and "MouseEvent()". +InitMouseEventWarning=initMouseEvent() es obsolete. Usa in vice le constructor MouseEvent(). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "initNSMouseEvent()" and "MouseEvent()". +InitNSMouseEventWarning=initNSMouseEvent() es obsolete. Usa in vice le constructor MouseEvent(). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML. %S is the deprecated length value. +MathML_DeprecatedMathSpaceValue2Warning=Le valor de longor “%S” de MathML es obsolete e sera removite in futuro. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate mathvariant or MathML. %S is the deprecated value of the mathvariant attribute. +MathML_DeprecatedMathVariantWarning=Le elementos “mathvariant='%S'” sur MathML es obsolete e sera removite in futuro. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and STIXGeneral. %S is a documentation URL. +MathML_DeprecatedStixgeneralOperatorStretchingWarning=Le assistentia al rendition del operatores MathML deformate con typos de character STIXGeneral, es obsolete e pote esser removite in un data futur. Pro detalios re plus recente typos de character que continuara esser supportate, vider %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptminsize. +MathML_DeprecatedScriptminsizeAttributeWarning=La attributo MathML “scriptminsize” es obsolete e sera removite in futuro. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptsizemultiplier. +MathML_DeprecatedScriptsizemultiplierAttributeWarning=La attributo MathML “scriptsizemultiplier” es obsolete e sera removite in futuro. +FormSubmissionUntrustedEventWarning=Le invio de formularios con un evento “submit” non fidite es obsolete e essera impossibile in futuro. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "sizeToContent()". +SizeToContentWarning=sizeToContent() es obsolete e essera removite in futuro. + +WebShareAPI_Failed=Le operation de compartir ha fallite. +WebShareAPI_Aborted=Le operation de compartir ha essite abortate. +# LOCALIZATION NOTE (UnknownProtocolNavigationPrevented): %1$S is the destination URL. +UnknownProtocolNavigationPrevented=Navigation a “%1$S” impedite perque le protocollo es incognite. +PostMessageSharedMemoryObjectToCrossOriginWarning=Impossibile inviar un message con un objecto de memoria compartite a un fenestra cargate de origines diverse. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the resource in question +UnusedLinkPreloadPending=Le ressource a “%S” pre-cargate con pre-cargamento de ligamine, non ha essite usate per un poc secundas. Verifica que tote le attributos del etiquetta de pre-cargamento es configurate correctemente. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-same-origin and sandbox (though you may translate "sandboxed"). +RequestStorageAccessNullPrincipal=document.requestStorageAccess() non pote esser appellate sur un documento con un origine opac, tal como un iframe in le alveo a sablo sin allow-same-origin in su attributo de alveo a sablo. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-storage-access-by-user-activation and sandbox (though you may translate "sandboxed"). +RequestStorageAccessSandboxed=document.requestStorageAccess() non pote esser appellate in un iframe in le alveo a sablo sin allow-storage-<t0/>access-by-user-activation in su attributo de alveo a sablo. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() and iframe. +RequestStorageAccessNested=document.requestStorageAccess() non pote esser se dava un iframe annidate. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(). In some locales it may be preferable to not translate "event handler", either. +RequestStorageAccessUserGesture=document.requestStorageAccess() pote solo esser requirite ab intra un gestor rapide de eventos- generate per le usator. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), Permissions Policy and storage-access. +RequestStorageAccessPermissionsPolicy=document.requestStorageAccess() non pote esser vocate ubi le functionalitate accesso a immagazinage es blocate per le Regulamento del permissos. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() +RequestStorageAccessNotSecureContext=document.requestStorageAccess() pote solo accordar accesso a contextos secur. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Location" and "History". +LocChangeFloodingPrevented=Troppo de appellos al APIs Location o History in un breve intervallo de tempore. +FolderUploadPrompt.title = Confirmar incargamento +# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the folder the user selected in the file picker. +FolderUploadPrompt.message = Es tu secur de voler incargar tote le files de “%S”? Solmente face isto si tu ha confidentia in le sito. +FolderUploadPrompt.acceptButtonLabel = Incargar +InputPickerBlockedNoUserActivation=Le selector del campo <input> ha essite blocate per carentia de activation de usator. +ExternalProtocolFrameBlockedNoUserActivation=Le iframe con protocollo externe ha essite blocate per carentia de activation de usator o perque ha passate tempore insufficiente depost que le ultime iframe simile ha essite cargate. +MultiplePopupsBlockedNoUserActivation=Le apertura de plure messages emergente ha essite blocate per carentia activation de usator. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the preload that was ignored. +PreloadIgnoredInvalidAttr=Le precargamento de %S ha essite ignorate a causa de valores incognite de “as” o “type”, o un attributo “media” que non corresponde. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "agent cluster". +BlobDifferentClusterError=Impossibile acceder al URL de blob “%S” ab un altere gruppo de agentes. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "partition key". +PartitionKeyDifferentError=Impossibile acceder al blob URL “%S” ab un clave de partition differente. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.setCapture()" and "Element.setPointerCapture()"". +ElementSetCaptureWarning=Element.setCapture() es obsolete. Usa Element.setPointerCapture() in su loco. Pro saper plus: https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/setPointerCapture +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()". +ElementReleaseCaptureWarning=Element.releaseCapture() es obsolete. Usa Element.releasePointerCapture() in su loco. Pro saper plus: https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Document.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()". +DocumentReleaseCaptureWarning=Document.releaseCapture() es obsolete. Usa Element.releasePointerCapture() in su loco. Pro saper plus: https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture + +# LOCALIZATION NOTE: Don't translate browser.runtime.lastError, %S is the error message from the unchecked value set on browser.runtime.lastError. +WebExtensionUncheckedLastError=Le valor de browser.runtime.lastError non ha essite verificate: %S + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "OffscreenCanvas.toBlob()" and "OffscreenCanvas.convertToBlob()". +OffscreenCanvasToBlobWarning=OffscreenCanvas.toBlob() es obsolete. Usa in vice OffscreenCanvas.convertToBlob(). + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger" +InstallTriggerDeprecatedWarning=InstallTrigger es obsolete e essera removite in futuro. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger.install()" +InstallTriggerInstallDeprecatedWarning=InstallTrigger.install() es obsolete e essera removite in futuro. For more help https://extensionworkshop.com/documentation/publish/self-distribution/ + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "HTMLOptionsCollection.length". %1$S is the invalid value, %2$S is the current limit. +SelectOptionsLengthAssignmentWarning=Impossibile expander le lista de optiones de <select> per le valor assignate a HTMLOptionsCollection.length (%1$S). Le maximo supportate es %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "isExternalCTAP2SecurityKeySupported". +IsExternalCTAP2SecurityKeySupportedWarning=isExternalCTAP2SecurityKeySupported() es obsolete. + +InvalidFormControlUnfocusable=Un controlo de forma invalide non es focalisabile. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "name=" +InvalidNamedFormControlUnfocusable=Le controlo de forma invalide con nomine=‘%S’ non es focalisabile. diff --git a/l10n-ia/dom/chrome/global-strres.properties b/l10n-ia/dom/chrome/global-strres.properties new file mode 100644 index 0000000000..f514521e15 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/dom/chrome/global-strres.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +16389=Un error incognite occurreva (%1$S) diff --git a/l10n-ia/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties b/l10n-ia/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties new file mode 100644 index 0000000000..650659a825 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Reset=Reinitialisar +Submit=Submitter requesta +Browse=Percurrer… +FileUpload=Incargar file +DirectoryUpload=Selige le dossier a incargar +DirectoryPickerOkButtonLabel=Incargar +ForgotPostWarning=Le formulario contine enctype=%S, ma non contine method=post. Submittente normalmente con method=GET e nulle enctype in su loco. +ForgotFileEnctypeWarning=Le formulario contine un campo de selection de file, ma il manca method=POST e enctype=multipart/form-data in le formulatio. Le file non essera inviate. +# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName +DefaultFormSubject=Formulario inviate con %S +CannotEncodeAllUnicode=Un formulario ha essite submittite in le codification %S le qual non pote codificar tote le characteres Unicode, dunque le insertiones del usator potera esser corrupte. Pro evitar iste problema, le pagina deberea esser cambiate de sorta que le formulario sia submittite in le codification UTF-8 o per cambiar le codification del pagina a UTF-8 o per specificar accept-charset=utf-8 in le elemento form. +AllSupportedTypes=Tote le typos supportate +# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a +# <input type='file'> when there is no file selected yet. +NoFileSelected=Nulle file seligite. +# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet. +NoFilesSelected=Nulle files seligite. +# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a +# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory +# selected yet. +NoDirSelected=Nulle direttorio seligite. +# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file. +# %S will be a number greater or equal to 2. +XFilesSelected=%S files seligite. +ColorPicker=Eliger un color +# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when +# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this +# string translated. +DefaultSummary=Detalios diff --git a/l10n-ia/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties b/l10n-ia/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties new file mode 100644 index 0000000000..089add82cb --- /dev/null +++ b/l10n-ia/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type +ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (Imagine %S, %S\u00A0\u00D7\u00A0%S pixels) +ImageTitleWithoutDimensions=%S (Imagine %S) +ImageTitleWithDimensions2=(Imagine %S, %S\u00A0\u00D7\u00A0%S pixels) +ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(Imagine %S) +MediaTitleWithFile=%S (Objecto %S ) +MediaTitleWithNoInfo=(Objecto %S) + +InvalidImage=Le imagine “%S” non pote ser monstrate perque contine errores. +UnsupportedImage=Le imagine “%S” non pote esser monstrate perque illo require functionalitates non supportate. +ScaledImage=A scala (%S%%) + +TitleWithStatus=%S - %S diff --git a/l10n-ia/dom/chrome/layout/css.properties b/l10n-ia/dom/chrome/layout/css.properties new file mode 100644 index 0000000000..68972d5b97 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/dom/chrome/layout/css.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +MimeNotCss=Le folio de stilo %1$S non ha essite cargate perque su typo MIME, “%2$S”, non es “text/css”. +MimeNotCssWarn=Le folio de stilo %1$S ha essite cargate como CSS malgrado que su typo MIME, “%2$S”, non es “text/css”. + +PEDeclDropped=Declaration abandonate. +PEDeclSkipped=Saltate al declaration sequente. +PEUnknownProperty=Proprietate incognite ‘%1$S’. +PEPRSyntaxFieldEmptyInput=Le descriptor de syntaxe @proprietate es vacue. +PEPRSyntaxFieldExpectedPipe=Le descriptor de syntaxe @proprietate ‘%S’ contine componentes sin "|" inter illos. +PEPRSyntaxFieldInvalidNameStart=Le descriptor de syntaxe @proprietate ‘%S’ contine un nomine de componente que comencia con un character non valide. +PEPRSyntaxFieldInvalidName=Le descriptor de syntaxe @proprietate ‘%S’ contine un nomine de componente con un character non valide. +PEPRSyntaxFieldUnclosedDataTypeName=Le descriptor de syntaxe @proprietate ‘%S’ contine un nomine de typo de datos non claudite. +PEPRSyntaxFieldUnexpectedEOF=Le descriptor de syntaxe @proprietate ‘%S’ es incomplete. +PEPRSyntaxFieldUnknownDataTypeName=Le descriptor de syntaxe @proprietate ‘%S’ contine un nomine de typo de datos incognite. +PEValueParsingError=Error a interpretar le valor pro ‘%1$S’. +PEUnknownAtRule=at-rule incognite o error de interpretation de at-rule ‘%1$S’. +PEMQUnexpectedOperator=Operator impreviste in lista de medias. +PEMQUnexpectedToken=Token ‘%1$S’ inexpectate in le lista de multimedia. +PEAtNSUnexpected=Token inexpectate intra @namespace: ‘%1$S’. +PEKeyframeBadName=Identificator expectate pro nomine de regula @keyframes. +PEBadSelectorRSIgnored=Collection de regulas ignorate a causa de un mal selector. +PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Regula keyframe ignorate a causa de un mal selector. +PESelectorGroupNoSelector=Selector expectate. +PESelectorGroupExtraCombinator=Combinator pendente. +PEClassSelNotIdent=Expectate identificator pro selector de classe, ma trovate ‘%1$S’. +PETypeSelNotType=Expectate elemento de nomine ‘*’, ma trovate ‘%1$S’. +PEUnknownNamespacePrefix=Prefixo de spatio de nomine incognite ‘%1$S’. +PEAttributeNameExpected=Expectate identificator pro nomine de attributo, ma trovate ‘%1$S’. +PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Expectate nomine de attributo o nomine de spatio, ma trovate ‘%1$S’. +PEAttSelNoBar=Expectate ‘|’ , ma trovate ‘%1$S’. +PEAttSelUnexpected=Token inexpectate in selector de attributo: ‘%1$S’. +PEAttSelBadValue=Expectate identificator o catena de characteres pro le valor in selector de attributo, ma trovate ‘%1$S’. +PEPseudoSelBadName=Expectate identificator pro pseudo-classe o pseudo-elemento, ma trovate ‘%1$S’. +PEPseudoSelEndOrUserActionPC=Expectate fin de selector o un pseudo-classe de action de usator post un pseudo-elemento, ma trovate ‘%1$S’. +PEPseudoSelUnknown=Pseudo-classe o pseudo-elemento incognite ‘%1$S’. +PEPseudoClassArgNotIdent=Expectate identificator pro parametro de pseudo-classe, ma trovate ‘%1$S’. +PEColorNotColor=Expectate color, ma trovate ‘%1$S’. +PEParseDeclarationDeclExpected=Expectate declaration, ma trovate ‘%1$S’. +PEUnknownFontDesc=Descriptor ‘%1$S’ incognite in le regula @font-face. +PEMQExpectedFeatureName=Expectate nomine de characteristica de medio, ma trovate ‘%1$S’. +PEMQNoMinMaxWithoutValue=Le characteristicas de media con min- e max- debe haber un valor. +PEMQExpectedFeatureValue=Trovate valor non valide pro un functionalitate de media. +PEExpectedNoneOrURL=‘none’ o ‘URL’ expectate, ma trovate ‘%1$S’. +PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=On attendeva un function ‘none’, URL, o filter , ma trovava ‘%1$S’. +PEDisallowedImportRule=Le regulas @import non es ancora valide in folios de stilo construite. +PENeverMatchingHostSelector=Le selector :host in ‘%S’ non es sin functionalitate e non correspondera jammais. Forsan tu intendeva usar :host()? + +TooLargeDashedRadius=Le radio del bordo es troppo grande pro le stilo ‘dashed’ (le limite es 100000px). Rendite como solide. +TooLargeDottedRadius=Le radio del bordo es troppo grande pro le stilo ‘dotted’ (le limite es 100000px). Rendite como solide. diff --git a/l10n-ia/dom/chrome/layout/htmlparser.properties b/l10n-ia/dom/chrome/layout/htmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..0ebac72636 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/dom/chrome/layout/htmlparser.properties @@ -0,0 +1,144 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Encoding warnings and errors +EncNoDeclarationFrame=Le codification de characteres de un documento inquadrate non ha essite declarate. Le documento pote apparer differente si vidite sin le documento que lo inquadra. +EncXmlDecl=Le codification de characteres de un documento HTML ha essite declarate usante le syntaxe de declaration XML. Isto non es conforme, e declarar le codification per un meta-etiquetta al initio del parte ‘head’ es plus efficiente. +EncMetaTooLate=Un meta-etiquetta tentante declarar le codification de characteres ha essite trovate troppo tarde. In vice, le codification ha essite divinate del contento. Le meta-etiquetta debe esser displaciate al initio del parte ‘head’ del documento. +EncMetaTooLateFrame=Un meta-etiquetta tentante declarar le codification de characteres ha essite trovate troppo tarde. In vice, le codification del documento progenitor ha essite usate. Le meta-etiquetta debe esser displaciate al initio del parte ‘head’ del documento. +EncMetaAfterHeadInKilobyte=Le meta-etiquetta que declara le codification de characteres del documento debe esser displaciate al initio del parte ‘head’ del documento. +EncNoDecl=Le codification de characteres del documento non ha essite declarate, de sorta que le codification ha essite divinate del contento. Le codification de characteres debe esser declarate in le capite HTTP Content-Type , per un meta-etiquetta, o per un marca del ordine de bytes. +EncNoDeclPlain=Le codification de characteres del documento non ha essite declarate, de sorta que le codification ha essite divinate del contento. Le codification de characteres debe esser declarate in le capite HTTP Content-Type o per un marca del ordine de bytes. +EncMetaUnsupported=Un codification de characteres non supportate ha essite declarate pro le documento HTML usante un etiquetta meta. Le declaration ha essite ignorate. +EncProtocolUnsupported=Un codification de characteres non supportate ha essite declarate al nivello del protocollo de transferentia. Le declaration ha essite ignorate. +EncMetaUtf16=Un etiquetta meta ha essite usate pro declarar le codification de characteres como UTF-16. Isto ha essite interpretate como un declaration UTF-8 in su loco. +EncMetaUserDefined=Le codification de characteres ha essite declarate como x-user-defined con un meta-etiquetta. Nonobstante, isto ha essite interpretate como un declaration windows-1252 pro rationes de compatibilitate con typos de litteras obsolete e intentionalmente mal codificate. Iste sito deberea esser convertite a Unicode. +EncMetaReplacement=Un etiquetta ‘meta’ ha essite usate pro declarar un codification que risca permitter le scripts inter sitos. Le codification de replaciamento ha essite usate in su loco. +EncProtocolReplacement=Un codification que risca permitter le scripts inter sitos ha essite declarate sur le nivello de protocollo de transferimento. Le codification de replaciamento ha essite usate in su loco. +EncDetectorReload=Le codification de characteres del documento non ha essite declarate, e le codification ha potite esser divinate a base del contento solmente a un stadio tarde. Isto causava le recargamento del documento. Le codification de characteres debe esser declarate per medio del capite HTTP Content-Type, de un etiquetta ‘meta’, o de un marca del ordine de bytes. +EncDetectorReloadPlain=Le codification de characteres del documento non ha essite declarate, e le codification ha potite esser divinate a base del contento solmente a un stadio tarde. Isto causava le recargamento del documento. Le codification de characteres debe esser declarate per medio del capite HTTP Content-Type o de un marca del ordine de bytes. +EncError=Le fluxo de bytes es erronee secundo le codification de characteres declarate. Le declaration del codification de characteres pote esser incorrecte. +EncErrorFrame=Le fluxo de bytes es erronee secundo le codification de characteres hereditate del documento genitor. Le codification de characteres debe esser declarate per medio del capite HTTP Content-Type, de un etiquetta ‘meta’, o de un marca del ordine de bytes. +EncErrorFramePlain=Le fluxo de bytes es erronee secundo le codification de characteres hereditate del documento genitor. Le codification de characteres debe esser declarate per medio del capite HTTP Content-Type o de un marca del ordine de bytes. +EncSpeculationFailMeta=Le initio del documento ha essite reprocessate, perque il ha characteres non-ASCII ante le etiquetta ‘meta’ que declara le codification. Le ‘meta’ debe esser le prime infante de ‘head’ sin commentos non-ASCII precedente. +EncSpeculationFailXml=Le initio del documento era re-analysate, perque il habeva characteres non-ASCII in le parte del documento ubi ha essite recercate sin successo le meta-etiquetta, ante utilisar como reserva le declaration de syntaxe XML. Un meta etiquetta al initio del parte principal debe esser usate in vice del le syntaxe de declaration XML. +# The audience of the following message isn't the author of the document but other people debugging browser behavior. +EncSpeculationFail2022=Le initio del documento ha essite reprocessate, perque le codification ISO-2022-JP non es compatibile con ASCII. + +# The bulk of the messages below are derived from +# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java +# which is available under the MIT license. + +# Tokenizer errors +errGarbageAfterLtSlash=Datos superflue post “</”. +errLtSlashGt=Trovate “</>”. Causas probabile: “<” non escappate (escappa lo con “<”) o etiquetta de clausura mal inserite. +errCharRefLacksSemicolon=Referentia de character non terminate per un puncto e virgula. +errNoDigitsInNCR=Nulle digitos in le referentia de character numeric. +errGtInSystemId=“>” in identificator de systema. +errGtInPublicId=“>” in identificator public. +errNamelessDoctype=Typo de documento sin nomine. +errConsecutiveHyphens=Tractos consecutive non terminava un commento. “--” non es permittite intra un commento, ma, pro exemplo, “- -” es. +errPrematureEndOfComment=Fin de commento prematur. Usa “-->” pro terminar correctemente un commento. +errBogusComment=Commento false. +errUnquotedAttributeLt=“<” in un valor de attributo sin virgulettas. Causa probabile: “>” manca immediatemente antea. +errUnquotedAttributeGrave=“`” in un valor de attributo sin virgulettas. Causa probabile: Usar le character erroneemente como virguletta. +errUnquotedAttributeQuote=Virguletta in un valor de attributo sin virgulettas. Causas probabile: Attributos exequente insimul o le query string de un URL in un attributo sin virgulettas. +errUnquotedAttributeEquals=“=” in un valor de attributo sin virgulettas. Causas probabile: attributos exequente insimul o le query string de un URL in un attributo sin virgulettas. +errSlashNotFollowedByGt=Un barra non esseva immediatemente sequite per “>”. +errNoSpaceBetweenAttributes=Nulle spatios inter le attributos. +errUnquotedAttributeStartLt=“<” al initio de un valor de attributo sin virgulettas. Causa probabile: manca “>” immediatemente antea. +errUnquotedAttributeStartGrave=“`” al initio de un valor de attributo sin virgulettas. Causa probabile: uso de character erronee como virguletta. +errUnquotedAttributeStartEquals=“=” al initio de un valor de attributo sin virgulettas. Causa probabile: un signo de equal duplicate perdite. +errAttributeValueMissing=Valor del attributo mancante. +errBadCharBeforeAttributeNameLt=Trovate “<” quando uno expectava un nomine de attributo. Causa probabile: “>” manca immediatemente antea. +errEqualsSignBeforeAttributeName=Trovate “=” quando uno expectava un nomine de attributo. Causa probabile: le nomine del attributo manca. +errBadCharAfterLt=Character mal post “<”. Causa probabile: “<” non escappate. Tenta escappar lo usante “<”. +errLtGt=Trovate “<>”. Causas probabile: “<” non escappate (escappa lo con “<”) o etiquetta de apertura mal inserite. +errProcessingInstruction=Trovate “<?”. Causa probabile: Tentativa de usar un instruction pro processar XML in HTML. (instructiones pro processar XML non es admittite in HTML.) +errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=Le catena de characteres sequente a “&” ha essite interpretate como un referentia de character. (“&” probabilemente deberea haber essite escappate usante “&”.) +errNotSemicolonTerminated=Le referentia de character nominate non ha essite terminate per un puncto e comma. (O “&” deberea haber essite escappate usante “&”.) +errNoNamedCharacterMatch=“&” non comencia un referentia de character. (“&” probabilemente non deberea haber essite escappate usante “&”.) +errQuoteBeforeAttributeName=Trovate un virguletta quando uno expectava un nomine de attributo. Causa probabile: “=” mancante immediatemente antea. +errLtInAttributeName=“<” in le nomine de un attributo. Causa probabile: “>” manca immediatemente antea. +errQuoteInAttributeName=Virguletta in le nomine de un attributo. Causa probabile: virguletta correspondente mancante alicubi antea. +errExpectedPublicId=Expectava un identificator public, ma le doctype terminava. +errBogusDoctype=Typo de documento errate. +maybeErrAttributesOnEndTag=Le etiquetta de clausura ha attributos. +maybeErrSlashInEndTag=“/” superflue al fin de un etiquetta de clausura. +errNcrNonCharacter=Le referentia de un character es replaciate per un non-character. +errNcrSurrogate=Le referentia de un character es replaciate per un surrogato. +errNcrControlChar=Le referentia de un character es replaciate per un character de controlo. +errNcrCr=Un referentia de character numeric se extende al commando: retorno carro. +errNcrInC1Range=Un referentia de character numeric se extende al intervallo del commandos C1. +errEofInPublicId=Fin de file intra un identificator public. +errEofInComment=Fin de file intra un commento. +errEofInDoctype=Fin de file intra un typo de documento. +errEofInAttributeValue=Fin de file attingite intra un valor de attributo. Etiquetta ignorate. +errEofInAttributeName=Un fin de file occurreva in un nomine de attributo. Etiquetta ignorate. +errEofWithoutGt=Trovate le fin del file sin que le etiquetta previe fini con “>”. Ignorante le etiquetta. +errEofInTagName=Un fin de file vidite durante que on cercava un nomine de tag. Etiquetta ignorate. +errEofInEndTag=Un fin de file intra etiquetta de clausura. Etiquetta ignorate. +errEofAfterLt=Fin del file post “<”. +errNcrOutOfRange=Referentia de character foras del intervallo Unicode permittite. +errNcrUnassigned=Un referentia de character se extende a un puncto de codice permanentemente non assignate. +errDuplicateAttribute=Attributo duplicate. +errEofInSystemId=Fin de file intra un identificator de systema. +errExpectedSystemId=Expectate un identificator de systema ma le doctype es claudite. +errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Spatio mancante ante le nomine del typo de documento. +errNestedComment=Vidite “<!--” in un commento. Causa probabile: commento annidate (non permittite). +errNcrZero=Le referentia de un character es replaciate per zero. +errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=Nulle spatio inter le parola clave “SYSTEM” del doctype e le virguletta. +errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=Nulle spatio inter le identificatores public e de systema del doctype. +errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=Nulle spatio inter le parola clave “PUBLIC” del doctype e le virguletta. + +# Tree builder errors +errDeepTree=Le arbore del documento es troppo profunde. Le arbore essera applanate a 513 elementos de profunditate. +errStrayStartTag2=Etiquetta de apertura superflue “%1$S”. +errStrayEndTag=Etiquetta de clausura superflue “%1$S”. +errUnclosedElements=Etiquetta de clausura “%1$S” trovate, ma il ancora habeva elementos aperte. +errUnclosedElementsImplied=Etiquetta de clausura “%1$S” implicite, ma il ancora habeva elementos aperite. +errUnclosedElementsCell=Un cellula de tabella ha essite implicitemente claudite, ma nulle elemento habeva essite aperite. +errStrayDoctype=Typo de documento isolate. +errAlmostStandardsDoctype=Doctype quasi conforme le standards. Expectate “<!DOCTYPE html>”. +errQuirkyDoctype=Doctype peculiar. Expectate “<!DOCTYPE html>”. +errAlmostStandardsDoctypeVerbose=Iste pagina es in modo Quasi standard. Le disposition de pagina pote esser alterate. Pro le modo Standard usa “<!DOCTYPE html>”. +errQuirkyDoctypeVerbose=Iste pagina es in modo Quirks. Le disposition de pagina pote esser alterate. Pro le modo Standard usa “<!DOCTYPE html>”. +errNonSpaceInTrailer=Pagina sin character non-spatio in cauda +errNonSpaceAfterFrameset=Non-spatio post “frameset”. +errNonSpaceInFrameset=Non-spatio in “frameset”. +errNonSpaceAfterBody=Character non-spatio post le corpore. +errNonSpaceInColgroupInFragment=Non-spatio in “colgroup” durante le interpretation del fragmento. +errNonSpaceInNoscriptInHead=Character non-spatio intra “noscript” intra “head”. +errFooBetweenHeadAndBody=Elemento “%1$S” inter “head” e “body”. +errStartTagWithoutDoctype=Etiquetta de apertura trovate sin haber trovate un doctype anteriormente. Expectate “<!DOCTYPE html>”. +errNoSelectInTableScope=Nulle “select” in le ambito del tabella. +errStartSelectWhereEndSelectExpected=Etiquetta de apertura “select” ubi se expectava un etiquetta de clausura. +errStartTagWithSelectOpen=Etiquetta de apertura “%1$S” con “select” aperte. +errBadStartTagInNoscriptInHead=Mal etiquetta de apertura “%1$S” in “noscript” in “head”. +errImage=Trovate un etiquetta de apertura de “image”. +errFooSeenWhenFooOpen2=Un etiquetta de apertura “%1$S” ha essite incontrate, ma il habeva jam un elemento aperte del mesme typo. +errHeadingWhenHeadingOpen=Le titulo non pote ser filio de un altere titulo. +errFramesetStart=Etiquetta de apertura “frameset” vidite. +errNoCellToClose=Nulle cellula a clauder. +errStartTagInTable=Etiquetta de apertura “%1$S” vidite in “table”. +errFormWhenFormOpen=Trovate un etiquetta de apertura “form”, ma il habeva jam un elemento “form” active. Formularios annidate non es permittite. Le etiquetta es ignorate. +errTableSeenWhileTableOpen=Un etiquetta de apertura pro “table” vidite, ma le “table” previe es ancora aperte. +errStartTagInTableBody=Etiquetta de apertura “%1$S” in le corpore de tabella. +errEndTagSeenWithoutDoctype=Etiquetta de clausura trovate sin doctype precedente. Expectate “<!DOCTYPE html>”. +errEndTagAfterBody=Trovate un etiquetta de clausura post que “body” habeva essite claudite. +errEndTagSeenWithSelectOpen=Etiquetta de clausura “%1$S” con “select” aperte. +errGarbageInColgroup=Datos superflue in le fragmento “colgroup”. +errEndTagBr=Etiquetta de clausura “br”. +errNoElementToCloseButEndTagSeen=Nulle elemento “%1$S” in ambito, ma vidite etiquetta de clausura “%1$S”. +errHtmlStartTagInForeignContext=Etiquetta de apertura HTML “%1$S” in un contexto de spatio de nomines estranier. +errNoTableRowToClose=Nulle linea de tabella a clauder. +errNonSpaceInTable=Characteres non-spatio mal placiate intra un tabella. +errUnclosedChildrenInRuby=Elemento non claudite in “ruby”. +errStartTagSeenWithoutRuby=Etiquetta de apertura “%1$S” vidite sin apertura de un elemento “ruby”. +errSelfClosing=Syntaxe autoclaudente (“/>”) usate sur un elemento HTML non vacue. Ignorante le barra e tractante como un etiquetta de apertura. +errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Elementos non claudite sur le pila. +errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=Le etiquetta de clausura “%1$S” non correspondeva al nomine del elemento aperte actual (“%2$S”). +errEndTagViolatesNestingRules=Le etiquetta de clausura “%1$S” viola le regulas de annidamento. +errEndWithUnclosedElements=Etiquetta de clausura pro “%1$S” trovate, ma il habeva elementos non claudite. +errListUnclosedStartTags=Un o plus elementos non claudite. diff --git a/l10n-ia/dom/chrome/layout/layout_errors.properties b/l10n-ia/dom/chrome/layout/layout_errors.properties new file mode 100644 index 0000000000..096308ed02 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/dom/chrome/layout/layout_errors.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImageMapRectBoundsError=Le attributo “coords” del etiquetta <area shape="rect"> non es in le formato “left,top,right,bottom”. +ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=Le attributo “coords” del etiquetta <area shape="circle"> non es in le formato “center-x,center-y,radius”. +ImageMapCircleNegativeRadius=Le attributo “coords” del etiquetta <area shape="circle"> ha un radio negative. +ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=Le attributo “coords” del etiquetta <area shape="poly"> non es in le formato “x1,y1,x2,y2 …”. +ImageMapPolyOddNumberOfCoords=In le attributo “coords” del etiquetta <area shape="poly"> manca le ultime coordinata “y” (le formato correcte es “x1,y1,x2,y2 …”). + +ScrollLinkedEffectFound3=Iste sito pare usar un effecto de positionamento ligate al rolamento. Isto pote non functionar ben con le movimento panoramic asynchrone; visita https://firefox-source-docs.mozilla.org/performance/scroll-linked_effects.html pro ulterior detalios e pro participar al discussion sur applicationes e functionalitates associate! + +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea): +## %1$S is an integer value of the area of the frame +## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size +CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=Le animation non pote esser exequite sur le compositor perque le area del photogramma (%1$S) es troppo large relativemente al puncto de vista (major que %2$S) +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2): +## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size +## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size +## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit +CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=Le animation non pote esser executate sur le compositor perque le dimension del photogrammas (%1$S, %2$S) es troppo grande relativemente al quadro de vista (major que (%3$S, %4$S)) o excede le maxime valor permittite (%5$S, %6$S) +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden): +## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=Le animationes de transformationes ‘backface-visibility: hidden’ non pote esser exequite sur le compositor +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG, +## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties, +## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations, +## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive, +## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive): +## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformSVG=Le animationes de ‘transform’ sur elementos con transformationes SVG de non pote esser exequite sur le compositor +CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=Animationes de ‘transform’ non pote esser exequite sur le compositor quando proprietates geometric es animate sur le mesme elemento al mesme tempore +CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=Le animation de ‘transform’ non pote esser exequite sur le compositor perque illo non debe esser synchronisate con animationes de proprietates generic que comenciava al mesme tempore +CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=Le animation non pote esser exequite sur le compositor perque le photogramma non ha essite activate pro le animation ‘transform’ +CompositorAnimationWarningTransformIsBlockedByImportantRules=Impossibile exequer le animation “transform” sur le compositor, perque le proprietates ligate a “transform” es supplantate per regulas !important +CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=Le animation non pote esser exequite sur le compositor perque le photogramma non ha essite activate pro le animation ‘opacity’ +CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=Le animation non pote esser exequite sur le compositor perque le elemento observatores del render (-moz-element o SVG clipping/masking) +CompositorAnimationWarningHasCurrentColor=Le animationes de ‘background-color’ non pote esser executate sur le compositor con le quadro-clave ‘current-color’. + +## LOCALIZATION NOTE: Do not translate zoom, calc(), "transform", "transform-origin: 0 0" +ZoomPropertyWarning=Iste pagina usa le proprietate non standard “zoom”. Considera usar calc() in le pertinente valores del proprietate, o “transform” insimul con “transform-origin: 0 0”. + +## LOCALIZATION NOTE(PrincipalWritingModePropagationWarning): +## Do not translate <html>, <body>, CSS, "writing-mode", "direction", "text-orientation", :root, and "The Principal Writing Mode" because they are technical terms. +PrincipalWritingModePropagationWarning=Durante le tractamento del elemento <html>, le valores usate del proprietates CSS “writing-mode”, “direction” e “text-orientation” sur le elemento <html> es prendite ab le valores computate del elemento <body>, non ab le valores proprie del elemento <html>. Considera definir iste proprietates in le pseudoclasse CSS :root. Pro saper plus vide “The Principal Writing Mode” in https://www.w3.org/TR/css-writing-modes-3/#principal-flow + +## LOCALIZATION NOTE(ScrollAnchoringDisabledInContainer): +## %1$S is an integer value with the total number of adjustments +## %2$S is a floating point value with the average distance adjusted +## %3$S is a floating point value with the total adjusted distance +ScrollAnchoringDisabledInContainer=Le ancorage de rolamento ha essite disactivate in un contentor de rolamento a causa de un excesso de adjustamentos consecutive (%1$S) con distantia total insufficiente (%2$S px medie, %3$S px total). + +ForcedLayoutStart=Le disposition ha essite fortiate ante que le pagina esseva cargate plenmente. Le folio de stylo non ha essite ancora cargate, isto pote causar un fulgure de contento sin stilo. diff --git a/l10n-ia/dom/chrome/layout/printing.properties b/l10n-ia/dom/chrome/layout/printing.properties new file mode 100644 index 0000000000..827d9c4318 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/dom/chrome/layout/printing.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +#LOCALIZATION NOTE (pagenumber): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +pagenumber=%1$d + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +## @page_total The total number of pages +#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +# the second %ld will receive the total number of pages +pageofpages=%1$d de %2$d + +PrintToFile=Imprimer in un file +print_error_dialog_title=Error de imprimitor +printpreview_error_dialog_title=Error de vista preliminar del impression + +# Printing error messages. +#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one +# for printing and one for print previewing. You can remove that +# distinction in your language by removing the entity with the _PP +# suffix; then the entity without a suffix will be used for both. +# You can also add that distinction to any of the messages that don't +# already have it by adding a new entity with a _PP suffix. +# +# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then +# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error +# condition when print previewing as well as when printing. If you +# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when +# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions +# when print previewing. +# +PERR_FAILURE=Un error occurreva durante le impression. + +PERR_ABORT=Le labor de impression esseva abortate o cancellate. +PERR_NOT_AVAILABLE=Alcun functionalitates de impression non es actualmente disponibile. +PERR_NOT_IMPLEMENTED=Alcun functionalitates de impression non es ancora implementate. +PERR_OUT_OF_MEMORY=Il non ha memoria bastante pro imprimer. +PERR_UNEXPECTED=Il habeva un problema inexpectate durante le impression. + +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=Nulle imprimitores disponibile. +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=Nulle impressor disponibile, impossibile monstrar le vista preliminar de impression. +PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=Le imprimitor eligite es introvabile. +PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=Falta a aperir le file de egresso pro le impression sur file. +PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Le impression ha fallite durante le initio del processo de impression. +PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Le impression ha fallite durante le termination del processo de impression. +PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Le impression falleva durante que initiava un nove pagina. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=Non es ancora possibile imprimer iste documento, illo se carga ancora. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=Non es ancora possibile monstrar le vista preliminar de iste documento, illo se carga ancora. diff --git a/l10n-ia/dom/chrome/layout/xmlparser.properties b/l10n-ia/dom/chrome/layout/xmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..765be920d9 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/dom/chrome/layout/xmlparser.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Map Expat error codes to error strings +1 = sin memoria +2 = error de syntaxe +3 = nulle elemento radice trovate +4 = non ben-formate +5 = token non terminate +6 = character partial +7 = tag discordante +8 = attributo duplicate +9 = datos superflue post le elemento de documento +10 = referentia de identitate con parametro illegal +11 = entitate indefinite +12 = referentia de entitate recursive +13 = entitate asynchrone +14 = referentia a un numero de character non valide +15 = referentia a un entitate binari +16 = referentia a un entitate externe in attributo +17 = XML o declaration de texto non al initio del entitate +18 = codification incognite +19 = le codification specificate in le declaration XML es incorrecte +20 = section CDATA non clause +21 = error in le processo del referentia de entitate externe +22 = le documento non es autonome +23 = stato del interprete inexpectate +24 = entitate declarate in entitate de parametro +27 = prefixo non legate a un spatio de nomine +28 = non debe supprimer le declaration del prefixo +29 = marcation incomplete in entitate de parametro +30 = declaration XML non ben-formate +31 = declaration de texto non ben-formate +32 = character(es) illegal in id public +38 = le prefixo reservate (xhl) non pote haber su declaration cancellate ni esser ligate a un altere nomine de spatio de nomines +39 = le prefixo reservate (xmlns) non debe esser declarate o haber su declaration cancellate +40 = le prefixo non debe esser ligate a un del nomines reservate de spatio de nomines + +# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below) +# %2$S is replaced by URL +# %3$u is replaced by line number +# %4$u is replaced by column number +XMLParsingError = XML Error de interpretation: %1$S\nLocation: %2$S\nLinea numero %3$u, Columna %4$u: + +# %S is replaced by a tag name. +# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag. +Expected = . Expectate: </%S>. diff --git a/l10n-ia/dom/chrome/layout/xul.properties b/l10n-ia/dom/chrome/layout/xul.properties new file mode 100644 index 0000000000..59160d3356 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/dom/chrome/layout/xul.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +PINotInProlog=Le instruction de processamento <?%1$S?> non ha plus effecto foras le prolog (vider le bug 360119). diff --git a/l10n-ia/dom/chrome/mathml/mathml.properties b/l10n-ia/dom/chrome/mathml/mathml.properties new file mode 100644 index 0000000000..8f7e9dcace --- /dev/null +++ b/l10n-ia/dom/chrome/mathml/mathml.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +InvalidChild=Marcation non valide: <%1$S> non es permittite como filio de <%2$S>. +ChildCountIncorrect=Marcation non valide: numero incorrecte de filios pro le tag <%1$S/>. +DuplicateMprescripts=Marcation non valide: plus de un <mprescripts/> in <mmultiscripts/>. +# LOCALIZATION NOTE: The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached. +NoBase=Marcation non valide: expectate exactemente un elemento base in <mmultiscripts/>. Trovate nulle. +SubSupMismatch=Marcation non valide: par subscript/superscript incomplete in <mmultiscripts/>. + +# LOCALIZATION NOTE: When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale. +AttributeParsingError=Error a interpretar le valor ‘%1$S’ pro le attributo ‘%2$S’ de <%3$S/>. Attributo ignorate. +AttributeParsingErrorNoTag=Error a interpretar le valor ‘%1$S’ pro le attributo ‘%2$S’. Attributo ignorate. +LengthParsingError=Error a interpretar le valor del attributo MathML ‘%1$S’ como longor. Attributo ignorate. diff --git a/l10n-ia/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties b/l10n-ia/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties new file mode 100644 index 0000000000..606c8a663a --- /dev/null +++ b/l10n-ia/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readError=%S non pote esser salvate perque le file de origine non pote esser legite.\n\nReproba plus tarde, o contacta le administrator del servitor. +writeError=%S impossibile lo salvar, perque un error incognite occurreva.\n\nReproba a salvar a un position differente. +launchError=%S impossibile lo aperir, perque un error incognite occurreva.\n\nReproba a salvar sur le disco e pois aperir le file. +diskFull=Il non ha spatio bastante sur le disco pro salvar %S.\n\nRemove le files non necessari ex le disco e retenta, o proba salvar lo in un altere position. +readOnly=%S non pote esser salvate perque le disco, dossier o file es protegite contra scriptura.\n\nPermitte le scriptura sur disco e retenta, o tenta salvar in un altere loco. +accessError=%S non pote esser salvate perque tu non pote cambiar le contento de ille dossier.\n\nModifica le proprietates del dossier e retenta, o tenta salvar in un altere loco. +SDAccessErrorCardReadOnly=Impossibile discargar le file perque le carta SD es in uso. +SDAccessErrorCardMissing=Impossibile discargar le file perque le carta SD manca. +helperAppNotFound=%S non pote ser aperite, perque le application auxiliar associate non existe. Cambia le association in tu preferentias. +noMemory=Il non ha memoria sufficiente pro completar le action requestate.\n\nQuita alcun applicationes e retenta. +title=Discargante %S +fileAlreadyExistsError=%S non pote ser aperite, perque un file ja existe con le mesme nomine del directorio ‘_files’.\n\nProba salvar in un position differente. +fileNameTooLongError=%S non pote esser aperite, perque le nomine del file era troppo longe.\n\nProba salvar con un nomine de file plus breve. diff --git a/l10n-ia/dom/chrome/security/caps.properties b/l10n-ia/dom/chrome/security/caps.properties new file mode 100644 index 0000000000..f1d2c29470 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/dom/chrome/security/caps.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +CheckLoadURIError = Error de securitate : le contento a %S non pote cargar o ligar a %S. +CheckSameOriginError = Error de securitate : le contento a %S non pote cargar datos ex %S. +ExternalDataError = Error de securitate : le contento a %S tentava de cargar %S, ma es impossibile cargar datos externe quando es usate como imagine. + +CreateWrapperDenied = Permission negate a crear un classe inveloppante pro un objecto de classe %S +CreateWrapperDeniedForOrigin = Permission negate pro <%2$S> a crear un classe inveloppante pro un objecto de classe %1$S diff --git a/l10n-ia/dom/chrome/security/csp.properties b/l10n-ia/dom/chrome/security/csp.properties new file mode 100644 index 0000000000..9256f8099c --- /dev/null +++ b/l10n-ia/dom/chrome/security/csp.properties @@ -0,0 +1,125 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# CSP Warnings: +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +CSPViolation = Le parametros del pagina ha blocate le carga de un ressource: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +CSPViolationWithURI = Le parametros del pagina ha blocate le carga de un ressource a %2$S (“%1$S”). +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +CSPROViolation = Un violation del politica de report-only CSP (“%1$S”) ha occurrite. Le comportamento ha essite autorisate e un reporto CSP ha essite inviate. +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +CSPROViolationWithURI = Le parametros del pagina observava le carga de un ressource a %2$S (“%1$S”). Un reporto CSP es inviate. +# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport): +# %1$S is the URI we attempted to send a report to. +triedToSendReport = Tentativa de inviar un reporto al URI non valide: “%1$S” +tooManyReports = Troppo de reportos de CSP impedite de esser inviate in un breve periodo de tempore. +# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI): +# %1$S is the report URI that could not be parsed +couldNotParseReportURI = impossibile interpretar le URI del reporto: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective): +# %1$S is the unknown directive +couldNotProcessUnknownDirective = Impossibile processar le directiva incognite ‘%1$S’ +# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption): +# %1$S is the option that could not be understood +ignoringUnknownOption = Le option incognite %1$S es ignorate +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc): +# %1$S defines the duplicate src +ignoringDuplicateSrc = Le fonte duplicate %1$S es ignorate +# LOCALIZATION NOTE (ignoringNonAsciiToken): +# %1$S defines the name of the directive +# %2$S is the token string containing non-ASCII characters. +ignoringNonAsciiToken = Ignorar le directiva ‘%1$S’ con le jeton non-ASCII ‘%2$S’ +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP): +# %1$S defines the ignored src +ignoringSrcFromMetaCSP = On ignora ‘%1$S’ (Non supportate quando transmittite per un meta-elemento). +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective): +# %1$S is the ignored src (e.g. "unsafe-inline") +# %2$S is the directive (e.g. "script-src-elem") +ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective = Ignorante “%1$S” in %2$S: era specificate nonce-source o hash-source +# LOCALIZATION NOTE (ignoringScriptSrcForStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +# %1$S is the directive src (e.g. "script-src-elem") +# 'strict-dynamic' should not be localized +ignoringScriptSrcForStrictDynamic = Ignorante “%1$S” intra %2$S: era specificate ‘strict-dynamic’ +# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +ignoringStrictDynamic = Le fonte “%1$S” es ignorate (Supportate solo intra script-src). +# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnsafeEval): +# %1$S is the csp directive (e.g. script-src-elem) +# 'unsafe-eval' and 'wasm-unsafe-eval' should not be localized +ignoringUnsafeEval = Ignorante ‘unsafe-eval’ o ‘wasm-unsafe-eval’ intra “%1$S”. +# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce): +# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic' +# 'strict-dynamic' should not be localized +strictDynamicButNoHashOrNonce = Le parola clave ‘strict-dynamic’ intra “%1$S” sin nonce o hash valide pote blocar le carga de tote le scripts +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2): +# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS +reportURInotHttpsOrHttp2 = Le reporto URI (%1$S) debe ser un URI HTTP o HTTPS. +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader): +# %1$S is the ETLD of the page with the policy +reportURInotInReportOnlyHeader = Le sito (%1$S) ha un politica Report-Only sin un URI de reporto. CSP non blocara ni potera reportar violationes a tal politica. +# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource): +# %1$S is the CSP Source that could not be parsed +failedToParseUnrecognizedSource = Falta a interpretar le fonte incognite %1$S +# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest): +# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +upgradeInsecureRequest = Actualisation del requesta non secur ‘%1$S’ pro usar ‘%2$S’ +# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective): +ignoreSrcForDirective = srcs ignorate per le directiva ‘%1$S’ +# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword): +# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword +hostNameMightBeKeyword = %1$S interpretate como nomine de hoste, non parola clave. Si tu intende isto sia un parola clave usa ‘%2$S’ (in singule virgulettas). +# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective): +# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss') +notSupportingDirective = Directiva ‘%1$S’ non supportate. Le directiva e le valores essera ignorate. +# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent): +# %1$S is the URL of the blocked resource load. +blockAllMixedContent = Le requesta non secur ‘%1$S’ ha essite blocate. +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues): +# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values +ignoringDirectiveWithNoValues = On ignora ‘%1$S’ perque illo non contine ulle parametros. +# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective): +# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode. +ignoringReportOnlyDirective = Ignorante le directiva in le cassa de arena quando disponibile in un politica report-only ‘%1$S’ +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective): +# %1$S is the name of the src that is ignored. +# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored. +IgnoringSrcBecauseOfDirective=On ignora ‘%1$S’ a causa del directiva ‘%2$S’. +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective): +# %1$S is the ignored src +# %2$S is the directive which supports src +IgnoringSourceWithinDirective = Le fonte “%1$S” es ignorate (Non tractate intra ‘%2$S’). +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective): +# %1$S is the ignored src +obsoleteBlockAllMixedContent = Ignorante ‘%1$S’ perque le promotion del presentation de contentos miscite rende obsolete block-all-mixed-content. + + +# CSP Errors: +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource): +# %1$S is the source that could not be parsed +couldntParseInvalidSource = Impossibile interpretar le fonte invalide %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost): +# %1$S is the host that's invalid +couldntParseInvalidHost = Impossibile de interpretar le hoste invalide %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort): +# %1$S is the string source +couldntParsePort = Impossibile de interpretar le porta in %1$S +# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective): +# %1$S is the name of the duplicate directive +duplicateDirective = Directivas duplicate %1$S revelate. Tote le instantias, salvo le prime, sera ignorate. +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag): +# %1$S is the option that could not be understood +couldntParseInvalidSandboxFlag = Impossibile de interpretar le indicator invalide del cassa de arena ‘%1$S’ + +# LOCALIZATION NOTE (CSPMessagePrefix): +# Do not translate "Content-Security-Policy", only handle spacing for the colon. +# %S is a console message that is being prefixed here. +CSPMessagePrefix = Content-Security-Policy: %S diff --git a/l10n-ia/dom/chrome/security/security.properties b/l10n-ia/dom/chrome/security/security.properties new file mode 100644 index 0000000000..f8a91dd232 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/dom/chrome/security/security.properties @@ -0,0 +1,167 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Mixed Content Blocker +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource +BlockMixedDisplayContent = Carga de contento de schermo miscite blocate “%1$S” +BlockMixedActiveContent = Carga de contento active miscite blocate “%1$S” + +# CORS +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers +CORSDisabled=Requesta multi-origine blocate: le Politica de Mesme Origine impedi le lectura del ressource remote a %1$S. (Ration: CORS disactivate). +CORSDidNotSucceed2=Requesta multi-origine blocate: le regula de mesme origine impedi le lectura del ressource remote a %1$S. (Ration: le requesta CORS non ha succedite). Codice de stato: %2$S +CORSOriginHeaderNotAdded=Requesta multi-origine blocate: le Politica de Mesme Origine impedi le lectura del ressource remote a %1$S. (Ration: impossibile adder le capite ‘Origin’ de CORS). +CORSExternalRedirectNotAllowed=Requesta multi-origine blocate: le Politica de Mesme Origine impedi le lectura del ressource remote a %1$S. (Ration: le redirection externe del requesta CORS non es permittite). +CORSRequestNotHttp=Requesta multi-origine blocate: le Politica de Mesme Origine impedi le lectura del ressource remote a %1$S. (Ration: requesta CORS non http). +CORSMissingAllowOrigin2=Requesta multi-origine blocate: le regula de mesme origine impedi le lectura del ressource remote a %1$S. (Ration: le capite CORS ‘Access-Control-Allow-Origin’ manca). Codice de stato: %2$S +CORSMultipleAllowOriginNotAllowed=Requesta multi-origine blocate: le Politica de Mesme Origine impedi le lectura del ressource remote a %1$S. (Ration: non es permittite haber multiple capites CORS ‘Access-Control-Allow-Origin’). +CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=Requesta multi-origine blocate: le Politica de Mesme Origine impedi le lectura del ressource remote a %1$S. (Ration: le capite CORS ‘Access-Control-Allow-Origin’ non corresponde a ‘%2$S’). +CORSNotSupportingCredentials=Requesta multi-origine blocate: le Politica de Mesme Origine impedi le lectura del ressource remote a %1$S. (Ration: le credential non es supportate si le capite CORS ‘Access-Control-Allow-Origin’ es ‘*’). +CORSMethodNotFound=Requesta multi-origine blocate: le Politica de Mesme Origine impedi le lectura del ressource remote a %1$S. (Ration: non se trova un methodo in le capite CORS ‘Access-Control-Allow-Methods’). +CORSMissingAllowCredentials=Requesta multi-origine blocate: le Politica de Mesme Origine impedi le lectura del ressource remote a %1$S. (Ration: manca ‘true’ in le titulo CORS ‘Access-Control-Allow-Credentials’). +CORSPreflightDidNotSucceed3=Requesta multi-origine blocate: le regula de mesme origine impedi le lectura del ressource remote a %1$S. (Ration: le responsa de pre-verification CORS non ha succedite). Codice de stato: %2$S +CORSInvalidAllowMethod=Requesta multi-origine blocate: le Politica de Mesme Origine impedi le lectura del ressource remote a %1$S. (Ration: token ‘%2$S’ invalide in le capite CORS ‘Access-Control-Allow-Methods’). +CORSInvalidAllowHeader=Requesta multi-origine blocate: le Politica de Mesme Origine impedi le lectura del ressource remote a %1$S. (Ration: token ‘%2$S’ invalide in le capite CORS ‘Access-Control-Allow-Headers’). +CORSMissingAllowHeaderFromPreflight2=Requesta multi-origine blocate: le Politica de Mesme Origine impedi le lectura del ressource remote a %1$S. (Ration: le titulo ‘%2$S’ non es permittite secundo le capite ‘Access-Control-Allow-Headers’ ab le responsa de pre-verification CORS). +CORSAllowHeaderFromPreflightDeprecation=Aviso requesta de origine cruciate: Le criterio de correspondentia del origine tosto blocara le lectura del ressource remote de %1$S. (Ration: si le valor de`Access-Control-Allow-Headers` es `*`, le titulo `Authorization` non es coperite. Pro includer `Authorization` , illo debe esser explicitemente listate in le titulo CORS `Access-Control-Allow-Headers`). + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains" +STSUnknownError=Strict-Transport-Security: un error incognite occurreva processante le titulo specificate per le sito. +STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security: le sito specificava un capite que non poteva esser interpretate con successo. +STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security: le sito specificava un capite que non include un directiva ‘max-age’. +STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security: le sito specificava un capite que includeva plure directivas ‘max-age’. +STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security: le sito specificava un capite que includeva un directiva ‘max-age’ invalide. +STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: le sito specificava un capite que non que includeva plure directivas ‘includeSubDomains’ . +STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: le sito specificava un capite que includeva un directiva ‘includeSubDomains’ invalide. +STSCouldNotSaveState=Strict-Transport-Security: Un error occurreva al annotar le sito como hospite Strict-Transport-Security. + +InsecurePasswordsPresentOnPage=Il ha campos de contrasigno presente in un pagina insecur (http://). Isto es un risco de securitate que permitte que tu credentiales de authentication sia robate. +InsecureFormActionPasswordsPresent=Il ha campos de contrasigno presente in un action de formulario insecur (http://). Isto es un risco de securitate que permitte que tu credentiales de authentication sia robate. +InsecurePasswordsPresentOnIframe=Il ha campos de contrasigno presente in un iframe insecur (http://). Isto es un risco de securitate que permitter que tu credentiales de authentication sia robate. +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource +LoadingMixedActiveContent2=Cargamento de contento active mixte (non secur) “%1$S” sur un pagina secur +LoadingMixedDisplayContent2=Cargamento de contento mixte (non secur) “%1$S” sur un pagina secur +LoadingMixedDisplayObjectSubrequestDeprecation=Le cargamento del contexto mixte (non secur) “%1$S” con un plugin sur un pagina secur es discoragiate e essera blocate in le futuro proxime. +# LOCALIZATION NOTE: "%S" is the URI of the insecure mixed content download +MixedContentBlockedDownload = Discargamento de contento insecur “%S” blocate. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe" +BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=Un iframe que ha tanto allow-scripts e allow-same-origin pro su attributo sandbox pote remover su condition de sandbox. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-top-navigation-by-user-activation", "allow-top-navigation", "sandbox" or "iframe" +BothAllowTopNavigationAndUserActivationPresent=Un iframe que ha pro attributo de su alveo a sablo ambe allow-top-navigation e allow-top-navigation-by-user-activation permittera le navigationes al nivello principal. + +# Sub-Resource Integrity +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute. +MalformedIntegrityHash=Le elemento de script ha un hash malformate in su attributo de integritate: “%1$S”. Le formato correcte es “<hash algorithm>-<hash value>”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +InvalidIntegrityLength=Le hash continite in le attributo de integritate ha le longor incorrecte. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +InvalidIntegrityBase64=Le hash continite in le attributo de integritate ha non pote ser decodificate. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256"). "%2$S" is the value we saw. +IntegrityMismatch2=Nulle del “%1$S” hashes in le attributo de integritate concorda con le contento del sub-ressource. Le hash computate is “%2$S”. +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI. +IneligibleResource=“%1$S” non es eligibile pro controlos de integritate perque illo non es ni activate-CORS ni de mesme-origine. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute. +UnsupportedHashAlg=Algorithmo de hash incompatibile in le attributo integrity: “%1$S” +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +NoValidMetadata=Le attributo de integritate non contine ulle metadatos. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4". +WeakCipherSuiteWarning=Iste sito usa le cifra RC4 pro le cryptation, un algorithmo obsolete e insecur. + +DeprecatedTLSVersion2=Iste sito usa un version de TLS obsolete. + +#XCTO: nosniff +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff". +MimeTypeMismatch2=Le ressource a “%1$S” ha essite blocate perque le typo MIME (“%2$S”) non corresponde (X-Content-Type-Options: nosniff). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff". +XCTOHeaderValueMissing=Aviso re le capite X-Content-Type-Options: le valor era “%1$S”; volerea tu inviar “nosniff”? +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff". +XTCOWithMIMEValueMissing=Le ressource ab “%1$S” non ha essite visualisate per un typo de MIME incognite, incorrecte o mancante (X-Content-Type-Options: nosniff). + +BlockScriptWithWrongMimeType2=Le script de “%1$S” ha essite blocate a causa de un typo MIME non permittite (“%2$S”). +WarnScriptWithWrongMimeType=Le script ex “%1$S” esseva cargate ben que su typo de MIME (“%2$S”) non es un typo de MIME JavaScript valide. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "importScripts()" +BlockImportScriptsWithWrongMimeType=Le cargamento del script de “%1$S” con importScripts() ha essite blocate a causa de un typo MIME non permittite (“%2$S”). +BlockWorkerWithWrongMimeType=Le cargamento del Worker de “%1$S” ha essite blocate a causa de un typo de MIME non permittite (“%2$S”). +BlockModuleWithWrongMimeType=Le cargamento del modulo ab “%1$S” ha essite blocate a causa de un typo MIME non permittite (“%2$S”). + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI". +BlockTopLevelDataURINavigation=Navigation al datos de prime nivello: URI non permittite (Le cargamento de “%1$S” ha essite blocate) +BlockRedirectToDataURI=Redirection a datos: URI non permittite (Blocate cargamento de: “%1$S”) + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "file: URI". “%1$S” is the whole URI of the loaded file. “%2$S” is the MIME type e.g. "text/plain". +BlockFileScriptWithWrongMimeType=Le script ab le file: URI (“%1$S”) esseva blocate perque su typo de MIME (“%2$S”) non es un typo de MIME JavaScriptvalide. + +# LOCALIZATION NOTE: “%S” is the whole URI of the loaded file. +BlockExtensionScriptWithWrongExt=Le script de cargamento con URI “%S” era blocate perque le extension de file non es permittite. + +RestrictBrowserEvalUsage=Le uso de eval() e de methodos simile non es permittite in le processo genitor o in contextos del systema (uso blocate in “%1$S”) + +# LOCALIZATION NOTE (MixedContentAutoUpgrade): +# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +MixedContentAutoUpgrade=Actualisation del requesta non secur de visualisation de ‘%1$S’ pro usar ‘%2$S’ +# LOCALIZATION NOTE (RunningClearSiteDataValue): +# %S is the URI of the resource whose data was cleaned up +RunningClearSiteDataValue=Le conductor de Clear-Site-Data fortiava le cancellation del datos de “%S”. +UnknownClearSiteDataValue=Trovate conductor de Clear-Site-Data. Valor incognite “%S”. + +# Reporting API +ReportingHeaderInvalidJSON=Capite del reporto: le valor JSON recipite es invalide. +ReportingHeaderInvalidNameItem=Capite del reporto: nomine invalide pro le gruppo. +ReportingHeaderDuplicateGroup=Capite del reporto: ignorante le nomine de gruppo duplicate “%S”. +ReportingHeaderInvalidItem=Capite del reporto: ignorante le item invalide nominate “%S”. +ReportingHeaderInvalidEndpoint=Capite del reporto: ignorante le endpoint invalide pro le item nominate “%S”. +# LOCALIZATION NOTE(ReportingHeaderInvalidURLEndpoint): %1$S is the invalid URL, %2$S is the group name +ReportingHeaderInvalidURLEndpoint=Capite del reporto: ignorante le URL “%1$S” invalide pro le endpoint del item nominate “%2$S”. + +FeaturePolicyUnsupportedFeatureName=Politica de functionalitate: ignorate nomine de functionalitate non supportate “%S”. +# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501 +FeaturePolicyInvalidEmptyAllowValue= Politica de functionalitate: ignorate lista vacue pro functionalitate “%S”. +# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501 +FeaturePolicyInvalidAllowValue=Politica de functionalitate: ignorate valor non supportate “%S”. + +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI. +ReferrerLengthOverLimitation=In le titulo de referentia HTTP: le longor es major del limite de bytes “%1$S”. Elimination del titulo de referentia usque al origine: “%2$S” +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI. +ReferrerOriginLengthOverLimitation=In le titulo de referentia HTTP: le longor del origine intra le referentia es major del limite de bytes “%1$S”. Elimination del titulo de referentia usque al origine: “%2$S”. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "no-referrer-when-downgrade", "origin-when-cross-origin" and "unsafe-url". %S is the URI of the loading channel. +ReferrerPolicyDisallowRelaxingWarning=Politica de referentes: Directivas con minus restrictiones, p.ex. ‘no-referrer-when-downgrade’, ‘origin-when-cross-origin’ e ‘unsafe-url’, essera ignorate tosto pro le requesta inter sitos: %S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the ignored referrer policy, %2$S is the URI of the loading channel. +ReferrerPolicyDisallowRelaxingMessage=Politica de referentes: Es ignorate le politica de referentes con minus restrictiones “%1$S” pro le requesta inter sitos: %2$S + +# X-Frame-Options +# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsInvalid): %1$S is the header value, %2$S is frame URI. Do not translate "X-Frame-Options". +XFrameOptionsInvalid = Un capite X-Frame-Options non valide ha essite trovate durante le cargamento de “%2$S”: “%1$S” non es un directiva valide. +# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsDeny): %1$S is the header value, %2$S is frame URI and %3$S is the parent document URI. Do not translate "X-Frame-Options". +XFrameOptionsDeny=Le cargamento de “%2$S” in un quadro es impedite per le directiva “X-Frame-Options“ definite como “%1$S“. + +# HTTPS-Only Mode +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +HTTPSOnlyUpgradeRequest = Promotion del requesta “%1$S” non secur pro usar “%2$S”. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of request. +HTTPSOnlyNoUpgradeException = Nulle promotion del requesta “%1$S” non secur perque illo es exempte +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the failed request; %2$S is an error-code. +HTTPSOnlyFailedRequest = Promotion del requesta “%1$S” non secur fallite (%2$S). +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the failed request; +HTTPSOnlyFailedDowngradeAgain = Le promotion del requesta insecur “%S” ha fallite. Degradation a “http” de novo. +# LOCALIZATION NOTE: Hints or indicates a new transaction for a URL is likely coming soon. We use +# a speculative connection to start a TCP connection so that the resource is immediately ready +# when the transaction is actually submitted. HTTPS-Only and HTTPS-First will upgrade such +# speculative TCP connections from http to https. +# %1$S is the URL of the upgraded speculative TCP connection; %2$S is the upgraded scheme. +HTTPSOnlyUpgradeSpeculativeConnection = Promotion de connexion TCP speculative insecur “%1$S” pro usar “%2$S”. + +HTTPSFirstSchemeless = Promotion a HTTPS del URL cargate in le barra de adresse sin schema de protocollo explicite. + +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request; +IframeSandboxBlockedDownload = Le discargamento de “%S” ha essite blocate perque le iframe discatenante ha configurate le flag de alveo a sablo. + +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request; +SandboxBlockedCustomProtocols = Blocate navigation al protocollo personalisate “%S” ab un contexto in le cassa de arena. + +# Sanitizer API +# LOCALIZATION NOTE: Please do not localize "DocumentFragment". It's the name of an API. +SanitizerRcvdNoInput = Recipite entrata vacue o nulle. Es retornate un DocumentFragment vacue. diff --git a/l10n-ia/dom/chrome/svg/svg.properties b/l10n-ia/dom/chrome/svg/svg.properties new file mode 100644 index 0000000000..cc5d6950fb --- /dev/null +++ b/l10n-ia/dom/chrome/svg/svg.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +AttributeParseWarning=Valor inexpectate %2$S durante le analyse del attributo de %1$S. diff --git a/l10n-ia/dom/chrome/xslt/xslt.properties b/l10n-ia/dom/chrome/xslt/xslt.properties new file mode 100644 index 0000000000..9e5772d9e5 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/dom/chrome/xslt/xslt.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +1 = Analyse de un folio de stilo XSLT fallite. +2 = Analyse de un expression XSLT fallite. +3 = +4 = Transformation XSLT fallite. +5 = Function XSLT/XPath non valide. +6 = Le folio de stilo XSLT contine (probabilemente) un recursion. +7 = Valor illegal de attributo in XSLT 1.0. +8 = On expectava que un expression XPath retornava un NodeSet. +9 = Un transformation XSLT esseva terminate per <xsl:message>. +10 = Un error de rete occurreva durante que se cargava un folio de stilo XSLT: +11 = Un folio de stilo XSLT non ha un mime-typo XML: +12 = Un folio de stilo XSLT directemente o indirectemente importa o include se ipse: +13 = Un function XPath esseva vocate con le errate numero de argumentos. +14 = Un incognite function de extension XPath esseva vocate. +15 = Falta in le interpretation XPath: ')' expectate: +16 = Falta in le interpretation XPath: axe invalide: +17 = Falta in le interpretation XPath: test de nomine o de typo de nodo expectate: +18 = Falta in le interpretation XPath: ‘]’ expectate: +19 = Falta in le interpretation XPath: nomine de variabile invalide: +20 = Falta in le interpretation XPath: fin de expression non expectate: +21 = Falta in le interpretation XPath: operator expectate: +22 = Falta in le interpretation XPath: litteral includite: +23 = Falta in le interpretation XPath: ‘:’ inexpectate: +24 = Falta in le interpretation XPath: ‘!’ inexpectate, le negation es not(): +25 = Falta in le interpretation XPath: character illegal trovate: +26 = Falta in le interpretation XPath: operator binari expectate: +27 = Un folio de stilo XSLT ha essite blocate pro rationes de securitate. +28 = Evalutation de un expression invalide. +29 = Parentheses crispe non balanciate. +30 = Creation de un elemento con un QName non valide. +31 = Un ligatura de variabile pone in umbra un altere ligatura de variabile in le mesme modello. +32 = Appello al function “key” non permittite. + +LoadingError = Error de cargar le folio de stilo: %S +TransformError = Error durante le transformation XSLT: %S |