diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 00:47:55 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 00:47:55 +0000 |
commit | 26a029d407be480d791972afb5975cf62c9360a6 (patch) | |
tree | f435a8308119effd964b339f76abb83a57c29483 /l10n-ia | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-e51783d008170d9ab27d25da98ca3a38b0a41b67.tar.xz firefox-e51783d008170d9ab27d25da98ca3a38b0a41b67.zip |
Adding upstream version 124.0.1.upstream/124.0.1
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
324 files changed, 31963 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ia/browser/branding/official/brand.ftl b/l10n-ia/browser/branding/official/brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..681f78542b --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/branding/official/brand.ftl @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Firefox Brand +## +## Firefox must be treated as a brand, and kept in English. +## It cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/ + +## Firefox and Mozilla Brand +## +## Firefox and Mozilla must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-brand-shorter-name = Firefox +-brand-short-name = Firefox +-brand-shortcut-name = Firefox + +-brand-full-name = Mozilla Firefox +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). +-brand-product-name = Firefox +-vendor-short-name = Mozilla +trademarkInfo = Firefox e le logotypos de Firefox es marcas registrate del Fundation Mozilla. diff --git a/l10n-ia/browser/branding/official/brand.properties b/l10n-ia/browser/branding/official/brand.properties new file mode 100644 index 0000000000..9d6a612125 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/branding/official/brand.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +brandShorterName=Firefox +brandShortName=Firefox +brandFullName=Mozilla Firefox + diff --git a/l10n-ia/browser/browser/aboutDialog.ftl b/l10n-ia/browser/browser/aboutDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..94bd06dd55 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/aboutDialog.ftl @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +aboutDialog-title = + .title = A proposito de { -brand-full-name } +releaseNotes-link = Novas +update-checkForUpdatesButton = + .label = Cercar actualisationes + .accesskey = C +update-updateButton = + .label = Reinitiar pro actualisar { -brand-shorter-name } + .accesskey = R +update-checkingForUpdates = Cercante actualisationes… + +## Variables: +## $transfer (string) - Transfer progress. + +settings-update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>Discargante actualisation — <label data-l10n-name="download-status">{ $transfer }</label> +aboutdialog-update-downloading = Discargante actualisation — <label data-l10n-name="download-status">{ $transfer }</label> + +## + +update-applying = Applicante le actualisation… +update-failed = Le actualisation ha fallite. <label data-l10n-name="failed-link">Discargar le ultime version</label> +update-failed-main = Le actualisation ha fallite. <a data-l10n-name="failed-link-main">Discargar le ultime version</a> +update-adminDisabled = Actualisationes disactivate per le administrator de tu systema +update-policy-disabled = Actualisationes disactivate per tu organisation +update-noUpdatesFound = { -brand-short-name } es actual +aboutdialog-update-checking-failed = Falta a verificar actualisationes +update-otherInstanceHandlingUpdates = { -brand-short-name } es in actualisation per un altere instantia + +## Variables: +## $displayUrl (String): URL to page with download instructions. Example: www.mozilla.org/firefox/nightly/ + +aboutdialog-update-manual-with-link = Actualisationes disponibile in <label data-l10n-name="manual-link">{ $displayUrl }</label> +settings-update-manual-with-link = Actualisationes disponibile in <a data-l10n-name="manual-link">{ $displayUrl }</a> +update-unsupported = Tu non pote facer plus actualisationes in iste systema. <label data-l10n-name="unsupported-link">Saper plus</label> +update-restarting = Reinitiante… +update-internal-error2 = Impossibile verificar le presentia de actualisationes a causa de un error interne. Actualisationes disponibile a <label data-l10n-name="manual-link">{ $displayUrl }</label> + +## + +# Variables: +# $channel (String): description of the update channel (e.g. "release", "beta", "nightly" etc.) +aboutdialog-channel-description = Tu es actualmente in le canal de actualisationes <label data-l10n-name="current-channel">{ $channel }</label>. +warningDesc-version = { -brand-short-name } es experimental e pote esser instabile. +aboutdialog-help-user = Adjuta de { -brand-product-name } +aboutdialog-submit-feedback = Inviar opinion +community-exp = <label data-l10n-name="community-exp-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label> es un <label data-l10n-name="community-exp-creditsLink">communitate mundial</label> que travalia insimul pro mantener le Web aperte, public e accessibile a totes. +community-2 = { -brand-short-name } es concipite per <label data-l10n-name="community-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label>, un <label data-l10n-name="community-creditsLink">communitate mundial</label> que travalia insimul pro mantener le Web aperte, public e accessibile a totes. +helpus = Vole adjutar? <label data-l10n-name="helpus-donateLink">Face un donation</label> o <label data-l10n-name="helpus-getInvolvedLink">participa!</label> +bottomLinks-license = Informationes de licentia +bottomLinks-rights = Derectos del usator +bottomLinks-privacy = Politica de confidentialitate +# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox, e.g. 66.0.1 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version = { $version } ({ $bits }-bit) +# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox for Nightly builds, e.g. 66.0a1 +# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits }-bit) diff --git a/l10n-ia/browser/browser/aboutLogins.ftl b/l10n-ia/browser/browser/aboutLogins.ftl new file mode 100644 index 0000000000..03da319120 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/aboutLogins.ftl @@ -0,0 +1,489 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# NOTE: New strings should use the about-logins- prefix. + +about-logins-page-title = Contos e contrasignos +about-logins-login-filter = + .placeholder = Cercar credentiales + .key = F +create-new-login-button = + .title = Crear nove credentiales +about-logins-page-title-name = Contrasignos +about-logins-login-filter2 = + .placeholder = Cercar contrasignos + .key = F +create-login-button = + .title = Adder contrasigno +fxaccounts-sign-in-text = Accede a tu credentiales sur tote tu apparatos +fxaccounts-sign-in-sync-button = Aperi session pro synchronisar +fxaccounts-avatar-button = + .title = Gerer conto + +## The ⋯ menu that is in the top corner of the page + +menu = + .title = Aperir menu +# This menuitem is only visible on Windows and macOS +about-logins-menu-menuitem-import-from-another-browser = Importar de un altere navigator… +about-logins-menu-menuitem-import-from-a-file = Importar de un file… +about-logins-menu-menuitem-export-logins = Exportar credentiales… +about-logins-menu-menuitem-remove-all-logins = Remover tote le credentiales… +about-logins-menu-menuitem-export-logins2 = Exportar contrasignos… +about-logins-menu-menuitem-remove-all-logins2 = Remover tote le contrasignos… +menu-menuitem-preferences = + { PLATFORM() -> + [windows] Optiones + *[other] Preferentias + } +about-logins-menu-menuitem-help = Adjuta + +## Login List + +login-list = + .aria-label = Credentiales resultante del recerca +# Variables +# $count (number) - Number of logins +login-list-count = + { $count -> + [one] { $count } conto + *[other] { $count } contos + } +# Variables +# $count (number) - Number of filtered logins +# $total (number) - Total number of logins +login-list-filtered-count = + { $total -> + [one] { $count } de { $total } credential + *[other] { $count } de { $total } credentiales + } +# Variables +# $count (number) - Number of logins +login-list-count2 = + { $count -> + [one] { $count } contrasigno + *[other] { $count } contrasignos + } +# Variables +# $count (number) - Number of filtered logins +# $total (number) - Total number of logins +login-list-filtered-count2 = + { $total -> + [one] { $count } de { $total } contrasigno + *[other] { $count } de { $total } contrasignos + } +login-list-sort-label-text = Ordinar per: +login-list-name-option = Nomine (A-Z) +login-list-name-reverse-option = Nomine (Z-A) +login-list-username-option = Nomine de usator (A-Z) +login-list-username-reverse-option = Nomine de usator (Z-A) +about-logins-login-list-alerts-option = Alertas +login-list-last-changed-option = Ultime modification +login-list-last-used-option = Ultime uso +login-list-intro-title = Nulle credentiales trovate +login-list-intro-title2 = Nulle contrasignos salvate +login-list-intro-description = Le contrasignos salvate in { -brand-product-name } apparera hic. +about-logins-login-list-empty-search-title = Nulle credentiales trovate +about-logins-login-list-empty-search-title2 = Nulle contrasignos trovate +about-logins-login-list-empty-search-description = Le recerca non ha producite resultatos. +login-list-item-title-new-login = Nove credentiales +login-list-item-subtitle-new-login = Insere le credentiales de accesso +login-list-item-title-new-login2 = Adder contrasigno +login-list-item-subtitle-missing-username = (nulle nomine de usator) +about-logins-list-item-breach-icon = + .title = Sito web violate +about-logins-list-item-vulnerable-password-icon = + .title = Contrasigno vulnerabile +about-logins-list-section-breach = Sitos web violate +about-logins-list-section-vulnerable = Contrasignos vulnerabile +about-logins-list-section-nothing = Nulle alerta +about-logins-list-section-today = Hodie +about-logins-list-section-yesterday = Heri +about-logins-list-section-week = Le ultime 7 dies + +## Introduction screen + +about-logins-login-intro-heading-logged-out2 = Cerca tu le credentiales que tu ha salvate? Activa le synchronisation o importa los. +about-logins-login-intro-heading-logged-in = Nulle credentiales synchronisate trovate. +login-intro-description = Si tu ha salvate tu credentiales in { -brand-product-name } sur un altere apparato, ecce como render los disponibile hic: +login-intro-instructions-fxa = Aperi session o crea un { -fxaccount-brand-name } sur le apparato ubi se trova tu credentiales. +about-logins-login-intro-heading-message = Salva tu contrasignos a un loco secur +login-intro-description2 = Tote contrasignos que tu salva in { -brand-product-name } es cryptate. In ultra, nos survelia pro violationes e te avisa si tu es afficite. <a data-l10n-name="breach-alert-link">Pro saper plus</a> +login-intro-instructions-fxa2 = Crea o identifica te in tu conto sur le apparato ubi tu credentiales es salvate. +login-intro-instructions-fxa-settings = Va a Parametros > Sync > Activar synchronisation… Selige le quadrato ‘Contos e contrasignos’. +login-intro-instructions-fxa-passwords-help = Visita <a data-l10n-name="passwords-help-link">supporto pro contrasignos</a> pro adjuta ulterior. +about-logins-intro-browser-only-import = Si tu credentiales es salvate in un altere navigator, tu pote <a data-l10n-name="import-link">importar los in { -brand-product-name }</a> +about-logins-intro-import2 = Si tu credentiales es salvate foras de { -brand-product-name }, tu pote <a data-l10n-name="import-browser-link">importar los ab un altere navigator</a> o <a data-l10n-name="import-file-link">ab un file</a> +about-logins-intro-import3 = Elige le button del signo plus supra pro adder un contrasigno ora. Tu alsi pote <a data-l10n-name="import-browser-link">importar contrasignos ab un altere navigator</a> o <a data-l10n-name="import-file-link">ab un file</a>. + +## Login + +login-item-new-login-title = Crear nove credentiales +# Header for adding a password +about-logins-login-item-new-login-title = Adder contrasigno +login-item-edit-button = Modificar +about-logins-login-item-remove-button = Remover +login-item-origin-label = Adresse web +login-item-tooltip-message = Verifica que isto concorda con le adresse exacte del sito web ubi tu aperi session. +about-logins-origin-tooltip2 = Insere le adresse complete e cura que illo corresponde exactemente a illo de tu accesso. +# Variables +# $webTitle (String) - Website title of the password being changed. +about-logins-edit-password-tooltip = Verifica que tu reserva tu contrasigno actual pro iste sito. Cambiar le contrasigno ci non lo cambia in { $webTitle }. +about-logins-add-password-tooltip = Verifica que tu reserva tu contrasigno actual pro iste sito. +login-item-origin = + .placeholder = https://www.example.com +login-item-username-label = Nomine de usator +about-logins-login-item-username = + .placeholder = (nulle nomine de usator) +login-item-copy-username-button-text = Copiar +login-item-copied-username-button-text = Copiate! +login-item-password-label = Contrasigno +login-item-password-reveal-checkbox = + .aria-label = Monstrar contrasigno +login-item-copy-password-button-text = Copiar +login-item-copied-password-button-text = Copiate! +login-item-save-changes-button = Salvar le cambiamentos +about-logins-login-item-save-changes-button = Salvar +login-item-save-new-button = Salvar +login-item-cancel-button = Cancellar + +## The date is displayed in a timeline showing the password evolution. +## A label is displayed under the date to describe the type of change. +## (e.g. updated, created, etc.) + +# Variables +# $datetime (date) - Event date +login-item-timeline-point-date = { DATETIME($datetime, day: "numeric", month: "short", year: "numeric") } +login-item-timeline-action-created = Create +login-item-timeline-action-updated = Actualisate +login-item-timeline-action-used = Usate + +## OS Authentication dialog + +about-logins-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +## and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +## notes are only valid for English. Please test in your respected locale. + +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins on Windows. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-win = Pro modificar le conto, insere tu credentiales de accesso a Windows. Isto adjuta a proteger le securitate de tu contos. +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-macosx = verifica le credentiales salvate +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins on Windows. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message2-win = Pro modificar tu contrasigno, insere tu credentiales de accesso a Windows. Isto adjuta a proteger le securitate de tu contos. +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message2-macosx = modificar le contrasigno salvate +# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins on Windows. +about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-win = Pro vider le contrasigno, insere tu credentiales de accesso a Windows. Isto adjuta a proteger le securitate de tu contos. +# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-macosx = monstrar le contrasigno salvate +# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins on Windows. +about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-win = Pro copiar le contrasigno, insere tu credentiales de accesso a Windows. Isto adjuta a proteger le securitate de tu contos. +# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-macosx = copiar le contrasigno salvate +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins on Windows. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-win = Pro exportar tu credentiales de accesso, insere tu credentiales de accesso Windows. Isto adjuta proteger le securitate de tu contos. +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-macosx = exporta credentiales e contrasignos salvate +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins on Windows. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message2-win = Pro exportar le contrasigno, insere tu credentiales de accesso a Windows. Isto adjuta a proteger le securitate de tu contos. +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message2-macosx = exportar le contrasignos salvate + +## Primary Password notification + +about-logins-primary-password-notification-message = Insere tu contrasigno primari pro vider le credentiales e contrasignos salvate +master-password-reload-button = + .label = Aperir session + .accesskey = A + +## Dialogs + +confirmation-dialog-cancel-button = Cancellar +confirmation-dialog-dismiss-button = + .title = Cancellar +about-logins-confirm-remove-dialog-title = Remover iste credentiales? +confirm-delete-dialog-message = Iste action es irreversibile. +# Title for modal to confirm the removal of one saved password +about-logins-confirm-delete-dialog-title = Remover de contrasigno? +# Message for modal to confirm the removal of one saved password +about-logins-confirm-delete-dialog-message = Tu non potera disfacer iste action. +about-logins-confirm-remove-dialog-confirm-button = Remover + +## Variables +## $count (number) - Number of items + +about-logins-confirm-remove-all-dialog-confirm-button-label = + { $count -> + [1] Remover + *[other] Remover toto + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-checkbox-label = + { $count -> + [1] Si, remover iste credential + *[other] Si, remover iste credentiales + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-title = + { $count -> + [one] Remover { $count } credential? + *[other] Remover tote le { $count } credentiales? + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-message = + { $count -> + [1] Isto removera le credential salvate pro { -brand-short-name } e cata alerta de violation que appare hic. Tu non potera disfacer iste action. + *[other] Isto removera le credentiales salvate pro { -brand-short-name } e cata alerta de violation que appare hic. Tu non potera disfacer iste action. + } +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-title = + { $count -> + [one] Remover { $count } credential ex tote le apparatos? + *[other] Remover tote le { $count } credentiales ex tote le apparatos? + } +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-message = + { $count -> + [1] Isto removera le credential salvate pro { -brand-short-name } sur tote le apparatos synchronisate a tu { -fxaccount-brand-name }. Isto removera etiam le alertas de violation que appare hic. Tu non potera disfacer iste action. + *[other] Isto removera le credentiales salvate pro { -brand-short-name } sur tote le apparatos synchronisate a tu { -fxaccount-brand-name }. Isto removera etiam le alertas de violation que appare hic. Tu non potera disfacer iste action. + } +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-message2 = + { $count -> + [1] Isto removera le credentiales que tu ha salvate pro { -brand-short-name } sur tote le apparatos synchronisate a tu conto. Isto removera etiam le alertas de violation que appare hic. Tu non potera disfacer iste action. + *[other] Isto removera le credentiales que tu ha salvate pro { -brand-short-name } sur tote le apparatos synchronisate a tu conto. Isto removera etiam le alertas de violation que appare hic. Tu non potera disfacer iste action. + } +# Checkbox for modal to confirm the removal of saved passwords +about-logins-confirm-remove-all-dialog-checkbox-label2 = + { $count -> + [1] Si, remover le contrasigno + *[other] Si, remover le contrasignos + } +# Title for modal to confirm the removal of all saved passwords when user is NOT synced +about-logins-confirm-remove-all-dialog-title2 = + { $count -> + [one] Remover { $count } contrasigno? + *[other] Remover { $count } contrasignos? + } +# Message for modal to confirm the removal of saved passwords when user is NOT synced +about-logins-confirm-remove-all-dialog-message2 = + { $count -> + [1] Isto removera le contrasigno salvate in { -brand-short-name } e tote le alertas de violation. Tu non potera disfacer iste action. + *[other] Isto removera le contrasigno salvate in { -brand-short-name } e tote le alertas de violation. Tu non potera disfacer iste action. + } +# Title for modal to confirm the removal of all saved passwords when user IS SYNCED +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-title2 = + { $count -> + [one] Remover { $count } contrasigno ex tote le apparatos? + *[other] Remover { $count } contrasignos ex tote le apparatos? + } +# Message for modal to confirm the removal of saved passwords when user IS synced. +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-message3 = + { $count -> + [1] Isto removera le contrasignos salvate in { -brand-short-name } sur tote tu apparatos synchronisate. Isto removera alsi tote le alertas de violation que appare hic. Tu non potera disfacer iste action. + *[other] Isto removera tote le contrasignos salvate in { -brand-short-name } sur tote tu apparatos synchronisate. Isto removera alsi tote le alertas de violation que appare hic. Tu non potera disfacer iste action. + } + +## + +about-logins-confirm-export-dialog-title = Exportar credentiales e contrasignos +about-logins-confirm-export-dialog-message = Tu contrasignos sera salvate como texto legibile (e.g., "P@ssw0rd123"), assi quicunque pote aperir le file exportate, pote vider los. +about-logins-confirm-export-dialog-confirm-button = Exportar… +about-logins-confirm-export-dialog-title2 = Un nota circa exportar contrasignos +about-logins-confirm-export-dialog-message2 = + Quando tu exporta, tu contrasignos es salvate in un file con texto legibile. + Quando tu ha finite de usar le file, nos consilia de deler lo assi alteres qui usa iste apparato non pote vider tu contrasignos. +about-logins-confirm-export-dialog-confirm-button2 = Continuar con le exportation +about-logins-alert-import-title = Importation complete +about-logins-alert-import-message = Vider un summario detaliate del importation +confirm-discard-changes-dialog-title = Abandonar le modificationes non salvate? +confirm-discard-changes-dialog-message = Tote le modificationes non salvate essera perdite. +confirm-discard-changes-dialog-confirm-button = Abandonar + +## Breach Alert notification + +about-logins-breach-alert-title = Violation de sitos web +breach-alert-text = Le contrasignos de iste sito web ha essite divulgate o robate desde le ultime vice que tu cambiava tu credentiales. Cambia ora tu contrasigno pro proteger tu conto! +about-logins-breach-alert-date = Iste violation occurreva le { DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-breach-alert-link = Ir a { $hostname } + +## Vulnerable Password notification + +about-logins-vulnerable-alert-title = Contrasigno vulnerabile +about-logins-vulnerable-alert-text2 = Iste contrasigno ha essite usate pro un altere conto que ha probabilemente essite colpate de un violation de datos. Le reuso de credentiales mitte tote tu contos in periculo. Tu debe cambiar iste contrasigno. +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-vulnerable-alert-link = Ir a { $hostname } +about-logins-vulnerable-alert-learn-more-link = Saper plus + +## Error Messages + +# This is an error message that appears when a user attempts to save +# a new login that is identical to an existing saved login. +# Variables: +# $loginTitle (String) - The title of the website associated with the login. +about-logins-error-message-duplicate-login-with-link = Un entrata pro { $loginTitle } con ille nomine de usator existe jam. <a data-l10n-name="duplicate-link">Ir al entrata existente?</a> +# This is a generic error message. +about-logins-error-message-default = Un error occurreva durante le tentativa de salvar iste contrasigno. + +## Login Export Dialog + +# Title of the file picker dialog +about-logins-export-file-picker-title = Exportar file de credentiales +# The default file name shown in the file picker when exporting saved logins. +# This must end in .csv +about-logins-export-file-picker-default-filename = credenziales.csv +# Title of the file picker dialog +about-logins-export-file-picker-title2 = Exportar contrasignos ab { -brand-short-name } +# The default file name shown in the file picker when exporting saved logins. +# This must end in .csv +about-logins-export-file-picker-default-filename2 = passwords.csv +about-logins-export-file-picker-export-button = Exportar +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-export-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Documento CSV + *[other] File CSV + } + +## Login Import Dialog + +# Title of the file picker dialog +about-logins-import-file-picker-title = Importar file de credentiales +# Title of the file picker dialog +about-logins-import-file-picker-title2 = Importar contrasignos in { -brand-short-name } +about-logins-import-file-picker-import-button = Importar +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-import-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Documento CSV + *[other] File CSV + } +# A description for the .tsv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. TSV is short for 'tab separated values'. +about-logins-import-file-picker-tsv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Documento TSV + *[other] File TSV + } + +## +## Variables: +## $count (number) - The number of affected elements + +about-logins-import-dialog-title = Importation complete +about-logins-import-dialog-items-added = + { $count -> + [one] <span>Nove credential addite:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + *[other] <span>Nove credentiales addite:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + } +about-logins-import-dialog-items-modified = + { $count -> + [one] <span>Credential existente actualisate:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + *[other] <span>Credentiales existente actualisate:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + } +about-logins-import-dialog-items-no-change = + { $count -> + [one] <span>Credential duplicate:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(non importate)</span> + *[other] <span>Credentiales duplicate:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(non importate)</span> + } +about-logins-import-dialog-items-added2 = + { $count -> + [one] <span>Nove contrasigno addite:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + *[other] <span>Nove contrasignos addite:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + } +about-logins-import-dialog-items-modified2 = + { $count -> + [one] <span>Entrata existente actualisate:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + *[other] <span>Entrataa existente actualisate:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + } +about-logins-import-dialog-items-no-change2 = + { $count -> + [one] <span>Entrata duplicate trovate:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(non importate)</span> + *[other] <span>Entrata duplicate trovate:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(non importate)</span> + } +about-logins-import-dialog-items-error = <span>Errores:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(non importate)</span> +about-logins-import-dialog-done = Facite +about-logins-import-dialog-error-title = Error de importation +about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-title = Plure valores in conflicto pro un sol credential +about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-description = Per exemplo: plure nomines de usator, contrasignos, URLs, etc. pro un sol credential. +about-logins-import-dialog-error-file-format-title = Problema de formato de file +about-logins-import-dialog-error-file-format-description = Titulos de columna incorrecte o mancante. Verifica que le file include columnas pro nomine de usator, contrasigno e URL. +about-logins-import-dialog-error-file-permission-title = Impossibile leger le file +about-logins-import-dialog-error-file-permission-description = { -brand-short-name } non ha le permission de leger le file. Prova cambiar le permissiones del file. +about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-title = Impossibile analysar le file +about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-description = Verifica que tu ha seligite un file CSV o TSV. +about-logins-import-dialog-error-no-logins-imported = Nulle credentiales ha essite importate +about-logins-import-dialog-error-learn-more = Saper plus +about-logins-import-dialog-error-try-import-again = Probar importar de novo… +about-logins-import-dialog-error-cancel = Cancellar +about-logins-import-report-title = Summario del importation +about-logins-import-report-description = Credentiales e contrasignos importate in { -brand-short-name }. +about-logins-import-report-description2 = Contrasignos importate in { -brand-short-name }. +# +# Variables: +# $number (number) - The number of the row +about-logins-import-report-row-index = Linea { $number } +about-logins-import-report-row-description-no-change = Duplicato: correspondentia exacte con un credential existente +about-logins-import-report-row-description-modified = Credential existente actualisate +about-logins-import-report-row-description-added = Nove credential addite +about-logins-import-report-row-description-no-change2 = Duplicato: correspondentia exacte con un entrata existente +about-logins-import-report-row-description-modified2 = Entrata existente actualisate +about-logins-import-report-row-description-added2 = Nove contrasigno addite +about-logins-import-report-row-description-error = Error: campo mancante + +## +## Variables: +## $field (String) - The name of the field from the CSV file for example url, username or password + +about-logins-import-report-row-description-error-multiple-values = Error: valores multiple pro “{ $field }” +about-logins-import-report-row-description-error-missing-field = Error: { $field } mancante + +## +## Variables: +## $count (number) - The number of affected elements + +about-logins-import-report-added = + { $count -> + [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">nove credential addite</div> + *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">nove credentiales addite</div> + } +about-logins-import-report-modified = + { $count -> + [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">credential existente actualisate</div> + *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">credentiales existente actualisate</div> + } +about-logins-import-report-no-change = + { $count -> + *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Credentiales duplicate</div> <div data-l10n-name="not-imported">(non importate)</div> + } +about-logins-import-report-added2 = + { $count -> + [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">nove contrasigno addite</div> + *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">nove contrasignos addite</div> + } +about-logins-import-report-modified2 = + { $count -> + [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">contrasigno existente actualisate</div> + *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">contrasignos existente actualisate</div> + } +about-logins-import-report-no-change2 = + { $count -> + [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Entrata duplicate</div> <div data-l10n-name="not-imported">(non importate)</div> + *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Entratas duplicate</div> <div data-l10n-name="not-imported">(non importate)</div> + } +about-logins-import-report-error = + { $count -> + [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Errores</div> <div data-l10n-name="not-imported">(non importate)</div> + *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Errores</div> <div data-l10n-name="not-imported">(non importate)</div> + } + +## Logins import report page + +about-logins-import-report-page-title = Reporto summari de importation diff --git a/l10n-ia/browser/browser/aboutPocket.ftl b/l10n-ia/browser/browser/aboutPocket.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9c193e1234 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/aboutPocket.ftl @@ -0,0 +1,75 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Pocket button panel strings for about:pocket-saved, about:pocket-signup, and about:pocket-home + + +## about:pocket-saved panel + +# Placeholder text for tag input +pocket-panel-saved-add-tags = + .placeholder = Adder etiquettas + +pocket-panel-saved-error-generic = Un error occurreva durante le tentativa de salvar in { -pocket-brand-name }. +pocket-panel-saved-error-tag-length = Le etiquettas es limitate a 25 characteres +pocket-panel-saved-error-only-links = Solmente ligamines pote esser salvate +pocket-panel-saved-error-not-saved = Pagina non salvate +pocket-panel-saved-error-no-internet = Tu debe esser connectite a internet pro salvar in { -pocket-brand-name }. Connecte te e retenta. +pocket-panel-saved-error-remove = Un error occurreva durante le tentativa de remover iste pagina. +pocket-panel-saved-page-removed = Pagina removite +pocket-panel-saved-page-saved = Salvate in { -pocket-brand-name } +pocket-panel-saved-page-saved-b = Salvate in { -pocket-brand-name }! +pocket-panel-saved-processing-remove = Remotion del pagina… +pocket-panel-saved-removed-updated = Pagina removite del salvamentos +pocket-panel-saved-processing-tags = Addente le etiquettas… +pocket-panel-saved-remove-page = Remover le pagina +pocket-panel-saved-save-tags = Salvar +pocket-panel-saved-saving-tags = Salvamento… +pocket-panel-saved-suggested-tags = Etiquettas suggerite +pocket-panel-saved-tags-saved = Etiquettas addite + +# This is displayed above a field where the user can add tags +pocket-panel-signup-add-tags = Adder etiquettas: + +## about:pocket-signup panel + +pocket-panel-signup-already-have = Jam usator de { -pocket-brand-name }? +pocket-panel-signup-learn-more = Saper plus +pocket-panel-signup-login = Aperir session +pocket-panel-signup-signup-email = Inscribe te con e-mail +pocket-panel-signup-signup-cta = Inscribe te a { -pocket-brand-name }. Es gratuite. +pocket-panel-signup-signup-firefox = Inscribe te con { -brand-product-name } +pocket-panel-signup-tagline = Salva articulos e videos ex { -brand-product-name } pro los vider in { -pocket-brand-name } sur omne apparatos, sempre. +pocket-panel-signup-tagline-story-one = Clicca le button de { -pocket-brand-name } pro salvar cata articulo, video o pagina ex { -brand-product-name }. +pocket-panel-signup-tagline-story-two = Vide in { -pocket-brand-name } sur omne apparatos, omne tempore. + +pocket-panel-signup-cta-a-fix = Tu button Salvar pro internet +pocket-panel-signup-cta-b-updated = Clicca le button { -pocket-brand-name } pro salvar articulos, videos e ligamines. Vide tu salvamentos sur ulle apparato, quandocunque. +pocket-panel-signup-cta-b-short = Clicca le button { -pocket-brand-name } pro salvar articulos, videos e ligamines. +pocket-panel-signup-cta-c-updated = Vide tu salvamentos sur ulle apparato, quandocunque. + +## about:pocket-home panel + +pocket-panel-home-welcome-back = Ben-retornate +pocket-panel-home-paragraph = Tu pote usar { -pocket-brand-name } pro explorar e salvar paginas web, articulos, videos, podcasts o retornar a lo que tu legeva. +pocket-panel-home-explore-popular-topics = Explorar argumentos popular +pocket-panel-home-discover-more = Discoperi plus +pocket-panel-home-explore-more = Explorar + +pocket-panel-home-most-recent-saves = Ecce tu plus recente salvamentos: +pocket-panel-home-most-recent-saves-loading = Cargamento salvamentos recente… +pocket-panel-home-new-user-cta = Clicca le button { -pocket-brand-name } pro salvar articulos, videos e ligamines. +pocket-panel-home-new-user-message = Vide hic tu recente salvamentos. + +## Pocket panel header component + +pocket-panel-header-my-saves = Vider mi salvamentos +pocket-panel-header-sign-in = Aperir session + +## Pocket panel buttons + +pocket-panel-button-show-all = Monstrar toto +pocket-panel-button-activate = Activa { -pocket-brand-name } in { -brand-product-name } +pocket-panel-button-remove = Remover diff --git a/l10n-ia/browser/browser/aboutPolicies.ftl b/l10n-ia/browser/browser/aboutPolicies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f1f61ce394 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/aboutPolicies.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-policies-title = Politicas de interprisa + +# 'Active' is used to describe the policies that are currently active +active-policies-tab = Active +errors-tab = Errores +documentation-tab = Documentation + +no-specified-policies-message = Le servicio Politicas de interprisas es active, ma il ha nulle politicas activate. +inactive-message = Le servicio Politicas de interprisas es inactive. + +policy-name = Nomine del politica +policy-value = Valor del politica +policy-errors = Errores del politica diff --git a/l10n-ia/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl b/l10n-ia/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2b422f4d13 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl @@ -0,0 +1,80 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +privatebrowsingpage-open-private-window-label = Aperir un fenestra private + .accesskey = P +about-private-browsing-search-placeholder = Cercar in le Web +about-private-browsing-info-title = Tu es in un fenestra private +about-private-browsing-search-btn = + .title = Cercar in le Web +# Variables +# $engine (String): the name of the user's default search engine +about-private-browsing-handoff = + .title = Cercar con { $engine } o inserer un adresse +about-private-browsing-handoff-no-engine = + .title = Cercar o inserer un adresse +# Variables +# $engine (String): the name of the user's default search engine +about-private-browsing-handoff-text = Cercar con { $engine } o inserer un adresse +about-private-browsing-handoff-text-no-engine = Cercar o inserer un adresse +about-private-browsing-not-private = Tu non es actualmente in un fenestra private. +about-private-browsing-info-description-private-window = Fenestra private: { -brand-short-name } cancella le chronologia de recerca e navigation quando es claudite tote le fenestras private. Isto non te rende anonyme. +about-private-browsing-info-description-simplified = { -brand-short-name } cancella le chronologia de recerca e navigation quando es claudite tote le fenestras private, ma isto non te rende anonyme. +about-private-browsing-learn-more-link = Saper plus +about-private-browsing-hide-activity = Cela tu activitate e tu position, ubicunque tu naviga +about-private-browsing-get-privacy = Obtene protectiones de confidentialitate ubicunque tu naviga +about-private-browsing-hide-activity-1 = Cela tu activate de navigation e tu position con { -mozilla-vpn-brand-name }. Un sol clic pro crear un connexion secur, mesmo sur wi-fi public. +about-private-browsing-prominent-cta = Resta private con { -mozilla-vpn-brand-name } +about-private-browsing-focus-promo-cta = Discargar{ -focus-brand-name } +about-private-browsing-focus-promo-header = { -focus-brand-name }: navigation anonyme al volo +about-private-browsing-focus-promo-text = Nostre app mobile devote al navigation anonyme, clara tu chronologia e cookies cata vice. + +## The following strings will be used for experiments in Fx99 and Fx100 + +about-private-browsing-focus-promo-header-b = Porta le navigation private a tu telephono +about-private-browsing-focus-promo-text-b = Usa { -focus-brand-name } pro cercar qualcosa sin lassar tracias in tu navigator mobile principal. +about-private-browsing-focus-promo-header-c = Confidentialitate de nivello superior sur mobile +about-private-browsing-focus-promo-text-c = { -focus-brand-name } elimina automaticamente le chronologia, ultra a blocar le publicitate e le traciatores. +# This string is the title for the banner for search engine selection +# in a private window. +# Variables: +# $engineName (String) - The engine name that will currently be used for the private window. +about-private-browsing-search-banner-title = { $engineName } es tu motor de recerca predefinite in le fenestras private +about-private-browsing-search-banner-description = + { PLATFORM() -> + [windows] Pro seliger un altere motor de recerca, visita le <a data-l10n-name="link-options">Optiones</a> + *[other] Pro seliger un altere motor de recerca, visita le <a data-l10n-name="link-options">Preferentias</a> + } +about-private-browsing-search-banner-close-button = + .aria-label = Clauder +about-private-browsing-promo-close-button = + .title = Clauder + +## Strings used in a “pin promotion” message, which prompts users to pin a private window + +about-private-browsing-pin-promo-header = Le libertate del navigation private in un clic +about-private-browsing-pin-promo-link-text = + { PLATFORM() -> + [macos] Mantener in Dock + *[other] Clavar al barra de activitates + } +about-private-browsing-pin-promo-title = Nulle cookies o chronologia salvate, directemente desde tu scriptorio. Naviga como si nemo te reguarda. + +## Strings used in a promotion message for cookie banner reduction + +# Simplified version of the headline if the original text doesn't work +# in your language: `See fewer cookie requests`. +about-private-browsing-cookie-banners-promo-header = Bandieras pro cookies adeo! +about-private-browsing-cookie-banners-promo-button = Reducer bandieras pro cookies +about-private-browsing-cookie-banners-promo-message = Lassa que { -brand-short-name } responde automaticamente al quadros resaltante de cookies pro te, assi que tu pote navigar de novo libere de distractiones. { -brand-short-name } rejectara tote le requestas si possibile. +# Simplified version of the headline if the original text doesn't work +# in your language: `{ -brand-short-name } will show fewer cookie requests` +about-private-browsing-cookie-banners-promo-heading = { -brand-short-name } cura bandieras pro cookies pro te +about-private-browsing-cookie-banners-promo-body = Ora nos refusa automaticamente multe bandieras pro cookie assi tu pote esser minus traciate e retornar a navigar sin distraction. + +## Strings for Felt Privacy v1 experiments in 119 + +about-private-browsing-felt-privacy-v1-info-header = Non lassa tracias sur iste apparato +about-private-browsing-felt-privacy-v1-info-body = { -brand-short-name } dele tu cookies, chronologia e le datos del sitos web quando tu claude tote le fenestras private. +about-private-browsing-felt-privacy-v1-info-link = Qui pote vider mi activitate? diff --git a/l10n-ia/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl b/l10n-ia/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl new file mode 100644 index 0000000000..976ab23be7 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restart-required-title = Reinitio necessari +restart-required-heading = Reinitiar pro continuar a usar { -brand-short-name } +restart-required-intro = Un actualisation a { -brand-short-name } comenciava in secunde plano. Tu debera reinitiar pro finir le actualisation. +window-restoration-info = Tu fenestras e schedas essera rapidemente restaurate, ma non le privates. + +restart-button-label = Reinitiar { -brand-short-name } diff --git a/l10n-ia/browser/browser/aboutRobots.ftl b/l10n-ia/browser/browser/aboutRobots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e388e13004 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/aboutRobots.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the +### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages. +### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky +### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations! + +# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed. +page-title = Gort! Klaatu barada nikto! +# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you." +error-title-text = Benvenite, humanos! +# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu. +error-short-desc-text = Nos ha venite pro visitar te in pace e con bon voluntate! +# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics +error-long-desc1 = Un robot non debe nocer a un esser human ni, per inaction, permitter que un esser human suffre damnos. +# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn’t believe..." +error-long-desc2 = Le robots ha vidite cosas que vos humanos non poterea creder. +# Book: Hitchhiker’s Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots. +error-long-desc3 = Le robot es tu agradabile companion de plastico. +# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass." +error-long-desc4 = Le robots ha culos metallic brillante que non debe esser mordite. +# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text. +error-trailer-desc-text = E illes ha un plano. +# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him. +error-try-again = Retentar + .label2 = Per favor non pulsar iste button novemente. diff --git a/l10n-ia/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl b/l10n-ia/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0b766699f7 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restore-page-tab-title = Restaurar le session + +# The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay +# and regret that we are unable to restore the session for the user +restore-page-error-title = Nos lo regretta. Nos ha problemas a recuperar tu paginas. +restore-page-problem-desc = Nos ha problemas a restaurar tu ultime session de navigation. Selige "Restaurar le session" pro retentar. +restore-page-try-this = Ancora non succede a restaurar tu session? Alcun vices, un scheda causa le problema. Examina le schedas precedente, dismarca le schedas que tu non require, e postea restaura. + +restore-page-hide-tabs = Celar le schedas precedente +restore-page-show-tabs = Vider le schedas precedente + +# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a +# header above the group of tabs for each window. +# +# Variables: +# $windowNumber: Progressive number associated to each window +restore-page-window-label = Fenestra { $windowNumber } + +restore-page-restore-header = + .label = Restaurar + +restore-page-list-header = + .label = Fenestras e schedas + +restore-page-try-again-button = + .label = Restaurar le session + .accesskey = R + +restore-page-close-button = + .label = Comenciar un nove session + .accesskey = N + +## The following strings are used in about:welcomeback + +welcome-back-tab-title = Successo! +welcome-back-page-title = Successo! +welcome-back-page-info = { -brand-short-name } es preste. + +welcome-back-restore-button = + .label = Avante! + .accesskey = A + +welcome-back-restore-all-label = Restaurar tote le fenestras e schedas +welcome-back-restore-some-label = Restaurar solmente illos que tu vole + +welcome-back-page-info-link = Tu additivos e personalisationes ha essite removite e le parametros de tu navigator ha essite restaurate a lor predefinitiones. Si isto non corrige tu problema, <a data-l10n-name="link-more">apprende lo que tu pote facer de plus.</a> + diff --git a/l10n-ia/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl b/l10n-ia/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5957029107 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crashed-title = Reportator de scheda collabite +crashed-close-tab-button = Clauder le scheda +crashed-restore-tab-button = Restaurar iste scheda +crashed-restore-all-button = Restaurar tote le schedas collabite +crashed-header = Guai. Tu scheda ha justo ora collabite. +crashed-offer-help = Nos pote adjutar! +crashed-single-offer-help-message = Selige { crashed-restore-tab-button } pro recargar le pagina. +crashed-multiple-offer-help-message = Selige { crashed-restore-tab-button } o { crashed-restore-all-button } pro recargar le contento del pagina/paginas. +crashed-request-help = Vole tu adjutar nos? +crashed-request-help-message = Le reportos de collapso pote adjutar nos a diagnosticar problemas e a meliorar { -brand-short-name }. +crashed-request-report-title = Reportar iste scheda +crashed-send-report-2 = Inviar un reporto automatic de collapso a fin que nos pote corriger problemas como iste +crashed-comment = + .placeholder = Commentos optional (le commentos es publicamente visibile) +crashed-include-URL-2 = Includer le adresses URL del sitos visitate quando { -brand-short-name } collabeva +crashed-report-sent = Reporto de collapso ja submittite; gratias pro adjutar a meliorar { -brand-short-name }! +crashed-request-auto-submit-title = Reportar le schedas de secunde plano +crashed-auto-submit-checkbox-2 = Actualisar le preferentias pro inviar automaticamente reportos quando { -brand-short-name } collabe diff --git a/l10n-ia/browser/browser/aboutUnloads.ftl b/l10n-ia/browser/browser/aboutUnloads.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a0a5e4442b --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/aboutUnloads.ftl @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Strings used in about:unloads, allowing users to manage the "tab unloading" +### feature. + +about-unloads-page-title = Evacuation de schedas +about-unloads-intro = + { -brand-short-name } ha un function que remove automaticamente le + contento de schedas del memoria pro impedir que le application collabe + quando le memoria disponibile in le systema deveni insufficiente. Le + proxime scheda a esser evacuate es eligite a base de plure attributos. + Iste pagina monstra como { -brand-short-name } da prioritate al schedas e + qual scheda essera evacuate quando le evacuation de schedas es actionate. + Tu pote actionar manualmente le evacuation de schedas cliccante le button + <em>Evacuar</em> infra. + +# The link points to a Firefox documentation page, only available in English, +# with title "Tab Unloading" +about-unloads-learn-more = Vide <a data-l10n-name="doc-link">Evacuation de schedas</a> pro saper plus sur le function e sur iste pagina. + +about-unloads-last-updated = Ultime actualisation: { DATETIME($date, year: "numeric", month: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric", hour12: "false") } +about-unloads-button-unload = Evacuar + .title = Evacua le scheda con le maxime prioritate +about-unloads-no-unloadable-tab = Il non ha schedas evacuabile. + +about-unloads-column-priority = Prioritate +about-unloads-column-host = Hospite +about-unloads-column-last-accessed = Ultime accesso +about-unloads-column-weight = Peso de base + .title = Le schedas primo es ordinate per iste valor, que deriva de certe attributos special como reproduction de un sono, WebRTC, etc. +about-unloads-column-sortweight = Peso secundari + .title = Si disponibile, le schedas es ordinate per iste valor post esser ordinate per le peso base. Le valor deriva del uso de memoria e del computo del processos del scheda. +about-unloads-column-memory = Memoria + .title = Uso estimate de memoria per le scheda +about-unloads-column-processes = IDs de processo + .title = IDs del processos que da hospitalitate al contento del scheda + +about-unloads-last-accessed = { DATETIME($date, year: "numeric", month: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric", hour12: "false") } +about-unloads-memory-in-mb = { NUMBER($mem, maxFractionalUnits: 2) } MB +about-unloads-memory-in-mb-tooltip = + .title = { NUMBER($mem, maxFractionalUnits: 2) } MB diff --git a/l10n-ia/browser/browser/accounts.ftl b/l10n-ia/browser/browser/accounts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..480fcd3d5b --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/accounts.ftl @@ -0,0 +1,95 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Used as the FxA toolbar menu item value when user has not +# finished setting up an account. +account-finish-account-setup = Terminar la configuration del conto +# Used as the FxA toolbar menu item title when the user +# needs to reconnect their account. +account-disconnected2 = Conto disconnectite +# Menu item that sends a tab to all synced devices. +account-send-to-all-devices = Inviar a tote le apparatos +# Menu item that links to the Firefox Accounts settings for connected devices. +account-manage-devices = Gerer le apparatos… + +## Variables: +## $email (String): = Email address of user's Firefox Account. + +account-reconnect = Reconnecter { $email } +account-verify = Verificar { $email } + +## Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. + +account-send-to-all-devices-titlecase = Inviar a tote le apparatos +account-manage-devices-titlecase = Gerer le apparatos… + +## Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +## and the account has only 1 device connected. + +# Redirects to a marketing page. +account-send-tab-to-device-singledevice-status = Nulle apparatos connectite +# Redirects to a marketing page. +account-send-tab-to-device-singledevice-learnmore = Informationes sur le invio de schedas… +# Redirects to an FxAccounts page that tells to you to connect another device. +account-send-tab-to-device-connectdevice = Connecter un altere apparato… + +## Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +## and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page. + +account-send-tab-to-device-verify-status = Conto non verificate +account-send-tab-to-device-verify = Verifica tu conto… + +## These strings are used in a notification shown when a new device joins the Firefox account. + +# The title shown in a notification when either this device or another device +# has connected to, or disconnected from, a Firefox account. +account-connection-title = { -fxaccount-brand-name(capitalization: "title") } +# Variables: +# $deviceName (String): the name of the new device +account-connection-connected-with = Iste computator es ora connectite con { $deviceName }. +# Used when the name of the new device is not known. +account-connection-connected-with-noname = Iste computator es ora connectite con un nove apparato. +# Used in a notification shown after a Firefox account is connected to the current device. +account-connection-connected = Tu ha correctemente aperite session +# Used in a notification shown after the Firefox account was disconnected remotely. +account-connection-disconnected = Iste computator ha essite disconnectite. + +## These strings are used in a notification shown when we're opening +## a single tab another device sent us to display. +## The body for this notification is the URL of the received tab. + +account-single-tab-arriving-title = Scheda recipite +# Variables: +# $deviceName (String): the device name. +account-single-tab-arriving-from-device-title = Scheda veniente de { $deviceName } +# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated. +# Should display the URL with an indication that it's been truncated. +# Variables: +# $url (String): the portion of the URL that remains after truncation. +account-single-tab-arriving-truncated-url = { $url }… + +## These strings are used in a notification shown when we're opening +## multiple tabs another device or devices sent us to display. +## Variables: +## $tabCount (Number): the number of tabs received + +account-multiple-tabs-arriving-title = Schedas recipite +# Variables: +# $deviceName (String): the device name. +account-multiple-tabs-arriving-from-single-device = + { $tabCount -> + [one] { $tabCount } scheda ha arrivate de { $deviceName } + *[other] { $tabCount } schedas ha arrivate de { $deviceName } + } +account-multiple-tabs-arriving-from-multiple-devices = + { $tabCount -> + [one] { $tabCount } scheda ha arrivate ab tu apparatos connexe + *[other] { $tabCount } schedas ha arrivate ab tu apparatos connexe + } +# This version is used when we don't know any device names. +account-multiple-tabs-arriving-from-unknown-device = + { $tabCount -> + [one] { $tabCount } scheda ha arrivate + *[other] { $tabCount } schedas ha arrivate + } diff --git a/l10n-ia/browser/browser/addonNotifications.ftl b/l10n-ia/browser/browser/addonNotifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3886e06261 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/addonNotifications.ftl @@ -0,0 +1,134 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +xpinstall-prompt = { -brand-short-name } ha impedite que iste sito te demanda de installar software in tu computator. + +## Variables: +## $host (String): The hostname of the site the add-on is being installed from. + +xpinstall-prompt-header = Permitter que { $host } installa un additivo? +xpinstall-prompt-message = Tu tenta de installar un additivo ex { $host }. Verifica que tu fide iste sito ante continuar. + +## + +xpinstall-prompt-header-unknown = Permitter que un sito incognite installa un additivo? +xpinstall-prompt-message-unknown = Tu tenta de installar un additivo ex un sito incognite. Verifica que tu te fide de iste sito ante continuar. +xpinstall-prompt-dont-allow = + .label = Non permitter + .accesskey = N +xpinstall-prompt-never-allow = + .label = Non permitter jammais + .accesskey = J +# Long text in this context make the dropdown menu extend awkwardly to the left, +# avoid a localization that's significantly longer than the English version. +xpinstall-prompt-never-allow-and-report = + .label = Reporta sito suspecte + .accesskey = R +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details +xpinstall-prompt-install = + .label = Continuar le installation + .accesskey = P + +# These messages are shown when a website invokes navigator.requestMIDIAccess. + +site-permission-install-first-prompt-midi-header = Iste sito demanda accesso a tu dispositivos MIDI. Le accesso al dispositivo pote esser activate per installation de un additivo. +site-permission-install-first-prompt-midi-message = Iste accesso non es garantite esser secur. Solo continua si tu te fide de iste sito. + +## + +xpinstall-disabled-locked = Le installation de software ha essite disactivate per le administrator de tu systema. +xpinstall-disabled-by-policy = Le installation de software ha essite disactivate per tu organisation. +xpinstall-disabled = Le installation de software es actualmente disactivate. Clicca sur Activar e retenta. +xpinstall-disabled-button = + .label = Activar + .accesskey = A +# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by enterprise policy. +# Variables: +# $addonName (String): the name of the add-on. +# $addonId (String): the ID of add-on. +addon-install-blocked-by-policy = { $addonName } ({ $addonId }) es blocate per tu administrator de systema. +# This message is shown when the installation of add-ons from a domain is blocked by enterprise policy. +addon-domain-blocked-by-policy = Tu administrator de systema ha impedite iste sito de demandar te de installar software sur tu computator. +# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by enterprise policy. +# Variables: +# $addonName (String): the name of the add-on. +# $addonId (String): the ID of add-on. +addon-installation-blocked-by-policy = { $addonName } ({ $addonId }) es blocate per tu organisation. +# This message is shown when the installation of add-ons from a domain is blocked by enterprise policy. +addon-install-domain-blocked-by-policy = Tu organisation ha impedite que iste sito te demanda de installar software in tu computator. +addon-install-full-screen-blocked = Le installation de additivos non es permittite in modo de plen schermo o ante de entrar in illo. +# Variables: +# $addonName (String): the localized name of the sideloaded add-on. +webext-perms-sideload-menu-item = { $addonName } addite a { -brand-short-name } +# Variables: +# $addonName (String): the localized name of the extension which has been updated. +webext-perms-update-menu-item = { $addonName } require nove permissiones +# This message is shown when one or more extensions have been imported from a +# different browser into Firefox, and the user needs to complete the import to +# start these extensions. This message is shown in the appmenu. +webext-imported-addons = Completar le installation de extensiones importate in { -brand-short-name } + +## Add-on removal warning + +# Variables: +# $name (String): The name of the add-on that will be removed. +addon-removal-title = Remover { $name }? +# Variables: +# $name (String): the name of the extension which is about to be removed. +addon-removal-message = Remover { $name } de { -brand-shorter-name }? +addon-removal-button = Remover +addon-removal-abuse-report-checkbox = Signalar iste extension a { -vendor-short-name } +# Variables: +# $addonCount (Number): the number of add-ons being downloaded +addon-downloading-and-verifying = + { $addonCount -> + [one] Discargante e verificante le additivo… + *[other] Discargante e verificante { $addonCount } additivos… + } +addon-download-verifying = Verificante +addon-install-cancel-button = + .label = Cancellar + .accesskey = C +addon-install-accept-button = + .label = Adder + .accesskey = A + +## Variables: +## $addonCount (Number): the number of add-ons being installed + +addon-confirm-install-message = + { $addonCount -> + [one] Iste sito vole installar un additivo in { -brand-short-name }: + *[other] Iste sito vole installar { $addonCount } additivos in { -brand-short-name }: + } +addon-confirm-install-unsigned-message = + { $addonCount -> + [one] Attention: Iste sito vole installar un additivo non verificate in { -brand-short-name }. Procede a tu proprie risco. + *[other] Attention: Iste sito vole installar { $addonCount } additivos non verificate in { -brand-short-name }. Procede a tu proprie risco. + } +# Variables: +# $addonCount (Number): the number of add-ons being installed (at least 2) +addon-confirm-install-some-unsigned-message = Attention: Iste sito vole installar { $addonCount } additivos in { -brand-short-name }, alcun de illos non es verificate. Procede a tu proprie risco. + +## Add-on install errors +## Variables: +## $addonName (String): the add-on name. + +addon-install-error-network-failure = Le additivo non pote esser discargate a causa de un falta de connexion. +addon-install-error-incorrect-hash = Le additivo non pote esser installate perque illo non corresponde al additivo { -brand-short-name } expectate. +addon-install-error-corrupt-file = Le additivo discargate de iste sito non pote esser installate perque illo pare esser corrumpite. +addon-install-error-file-access = { $addonName } non pote esser installate perque { -brand-short-name } non pote modificar le file necessari. +addon-install-error-not-signed = { -brand-short-name } ha impedite a iste sito de installar un additivo non verificate. +addon-install-error-invalid-domain = Le additivo { $addonName } non pote esser installate ab iste position. +addon-local-install-error-network-failure = Iste additivo non ha potite esser installate a causa de un error del systema de files. +addon-local-install-error-incorrect-hash = Le additivo non ha potite esser installate perque illo non corresponde al additivo { -brand-short-name } expectate. +addon-local-install-error-corrupt-file = Le additivo non ha potite esser installate perque illo appare esser corrumpite. +addon-local-install-error-file-access = { $addonName } non ha potite esser installate perque { -brand-short-name } non pote modificar le file necessari. +addon-local-install-error-not-signed = Le additivo non ha potite esser installate perque illo non ha essite verificate. +# Variables: +# $appVersion (String): the application version. +addon-install-error-incompatible = { $addonName } non ha potite esser installate perque illo non es compatibile con { -brand-short-name } { $appVersion }. +addon-install-error-blocklisted = { $addonName } non ha potite esser installate perque illo ha un alte risco de causar problemas de stabilitate o de securitate. diff --git a/l10n-ia/browser/browser/allTabsMenu.ftl b/l10n-ia/browser/browser/allTabsMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dcbd34358a --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/allTabsMenu.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Search" is a verb, as in "Search through tabs". +all-tabs-menu-search-tabs = + .label = Cercar in schedas + +all-tabs-menu-new-user-context = + .label = Nove scheda contentor + +all-tabs-menu-hidden-tabs = + .label = Schedas celate + +all-tabs-menu-manage-user-context = + .label = Gerer le contentores + .accesskey = o diff --git a/l10n-ia/browser/browser/appExtensionFields.ftl b/l10n-ia/browser/browser/appExtensionFields.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a99735d281 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/appExtensionFields.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Theme names and descriptions used in the Themes panel in about:addons + +# "Auto" is short for automatic. It can be localized without limitations. +extension-default-theme-name-auto = Thema del systema — automatic +extension-default-theme-description = Sequer le thema del systema de operation pro buttones, menus e fenestras. + +extension-firefox-compact-light-name = Clar +extension-firefox-compact-light-description = Un thema con colores clar. + +extension-firefox-compact-dark-name = Obscur +extension-firefox-compact-dark-description = Un thema con colores obscur. + +extension-firefox-alpenglow-name = Firefox Alpenglow +extension-firefox-alpenglow-description = Usar un apparentia colorate pro buttones, menus e fenestras. + +## Colorway Themes +## These themes are variants of a colorway. The colorway is specified in the +## $colorway-name variable. +## Variables +## $colorway-name (String) The name of a colorway (e.g. Graffiti, Elemental). + +extension-colorways-soft-name = { $colorway-name } — Suave +extension-colorways-balanced-name = { $colorway-name } — Balanciate +# "Bold" is used in the sense of bravery or courage, not in the sense of +# emphasized text. +extension-colorways-bold-name = { $colorway-name } — Forte diff --git a/l10n-ia/browser/browser/appMenuNotifications.ftl b/l10n-ia/browser/browser/appMenuNotifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0a76a427c6 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/appMenuNotifications.ftl @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +appmenu-update-available2 = + .label = Actualisation disponibile + .buttonlabel = Discargar + .buttonaccesskey = D + .secondarybuttonlabel = Clauder + .secondarybuttonaccesskey = C +appmenu-update-available-message2 = Discarga le ultime version de { -brand-shorter-name }. +appmenu-update-manual2 = + .label = Actualisation disponibile + .buttonlabel = Discargar + .buttonaccesskey = D + .secondarybuttonlabel = Clauder + .secondarybuttonaccesskey = C +appmenu-update-manual-message2 = Non ha essite possibile actualisar { -brand-shorter-name } automaticamente. Per favor, discarga le nove version; tu non perdera informationes salvate ni personalisationes. +appmenu-update-unsupported2 = + .label = Impossibile actualisar + .buttonlabel = Saper plus + .buttonaccesskey = S + .secondarybuttonlabel = Clauder + .secondarybuttonaccesskey = C +appmenu-update-unsupported-message2 = Le systema de operation que tu usa non es compatibile con le ultime version de { -brand-shorter-name }. +appmenu-update-restart2 = + .label = Actualisation disponibile + .buttonlabel = Actualisar e reinitiar + .buttonaccesskey = A + .secondarybuttonlabel = Clauder + .secondarybuttonaccesskey = C +appmenu-update-restart-message2 = Obtene le ultime version de { -brand-shorter-name }. Le schedas e fenestras aperte essera restaurate. +appmenu-update-other-instance = + .label = { -brand-shorter-name } non pote automaticamente actualisar se al ultime version. + .buttonlabel = Actualisar { -brand-shorter-name } totevia + .buttonaccesskey = A + .secondarybuttonlabel = Non ora + .secondarybuttonaccesskey = N +appmenu-update-other-instance-message = Un nove edition de { -brand-shorter-name } es disponibile, ma non pote esser installate perque un altere exemplar de { -brand-shorter-name } es in execution. Claude lo pro continuar le actualisation, o opta pro actualisar totevia (le altere exemplar pote non functionar correctemente usque tu lo reinitia). + +appmenu-addon-private-browsing-installed2 = + .buttonlabel = OK + .buttonaccesskey = O +appmenu-addon-post-install-message3 = Gere tu additivos e themas con le menu del application. +appmenu-addon-post-install-incognito-checkbox = + .label = Permitter que iste extension se executa in fenestras private + .accesskey = P + +appmenu-new-tab-controlled-changes = + .label = Tu nove scheda cambiava. + .buttonlabel = Mantener le cambios + .buttonaccesskey = M + .secondarybuttonlabel = Gerer le nove scheda + .secondarybuttonaccesskey = G +appmenu-homepage-controlled-changes = + .label = Tu pagina principal cambiava. + .buttonlabel = Mantener le cambios + .buttonaccesskey = M + .secondarybuttonlabel = Gerer pagina principal + .secondarybuttonaccesskey = G +appmenu-tab-hide-controlled = + .label = Acceder a tu schedas celate + .buttonlabel = Mantener le schedas celate + .buttonaccesskey = M + .secondarybuttonlabel = Disactivar le extension + .secondarybuttonaccesskey = I diff --git a/l10n-ia/browser/browser/appmenu.ftl b/l10n-ia/browser/browser/appmenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..22db67114d --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/appmenu.ftl @@ -0,0 +1,284 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## App Menu + +appmenuitem-banner-update-downloading = + .label = Discargamento de actualisation de { -brand-shorter-name } in curso +appmenuitem-banner-update-available = + .label = Actualisation disponibile — discargar ora +appmenuitem-banner-update-manual = + .label = Actualisation disponibile — discargar ora +appmenuitem-banner-update-unsupported = + .label = Actualisation fallite — systema non compatibile +appmenuitem-banner-update-restart = + .label = Actualisation disponibile — reinitiar ora +appmenuitem-new-tab = + .label = Nove scheda +appmenuitem-new-window = + .label = Nove fenestra +appmenuitem-new-private-window = + .label = Nove fenestra private +appmenuitem-history = + .label = Chronologia +appmenuitem-downloads = + .label = Discargamentos +appmenuitem-passwords = + .label = Contrasignos +appmenuitem-addons-and-themes = + .label = Additivos e themas +appmenuitem-print = + .label = Imprimer… +appmenuitem-find-in-page = + .label = Trovar in pagina… +appmenuitem-translate = + .label = Traducer le pagina… +appmenuitem-zoom = + .value = Zoom +appmenuitem-more-tools = + .label = Altere utensiles +appmenuitem-help = + .label = Adjuta +appmenuitem-exit2 = + .label = + { PLATFORM() -> + [linux] Quitar + *[other] Exir + } +appmenu-menu-button-closed2 = + .tooltiptext = Aperir le menu del application + .label = { -brand-short-name } +appmenu-menu-button-opened2 = + .tooltiptext = Clauder le menu del application + .label = { -brand-short-name } +# Settings is now used to access the browser settings across all platforms, +# instead of Options or Preferences. +appmenuitem-settings = + .label = Parametros + +## Zoom and Fullscreen Controls + +appmenuitem-zoom-enlarge = + .label = Zoom avante +appmenuitem-zoom-reduce = + .label = Zoom retro +appmenuitem-fullscreen = + .label = Plen schermo + +## Firefox Account toolbar button and Sync panel in App menu. + +appmenu-remote-tabs-sign-into-sync = + .label = Aperir session in Sync… +appmenu-remote-tabs-turn-on-sync = + .label = Activar Sync… +# This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button +appmenu-remote-tabs-showmore = + .label = Monstrar plus schedas + .tooltiptext = Monstrar plus schedas de iste apparato +# This is shown when there are inactive tabs which are not being shown. +# Variables +# $count (Number) - The number of inactive tabs which are not being shown (at least 1) +appmenu-remote-tabs-showinactive = + .label = + { $count -> + [one] Monstrar un scheda inactive + *[other] Monstrar { $count } schedas inactive + } + .tooltiptext = Monstrar le schedas inactive sur iste sito. +# This is shown beneath the name of a device when that device has no open tabs +appmenu-remote-tabs-notabs = Nulle schedas aperte +# This is shown when Sync is configured but syncing tabs is disabled. +appmenu-remote-tabs-tabsnotsyncing = Activa le synchronisation de schedas pro vider un lista de schedas de tu altere apparatos. +appmenu-remote-tabs-opensettings = + .label = Parametros +# This is shown when Sync is configured but this appears to be the only device attached to +# the account. We also show links to download Firefox for android/ios. +appmenu-remote-tabs-noclients = Vole vider tu schedas de altere apparatos hic? +appmenu-remote-tabs-connectdevice = + .label = Connecter un altere apparato +appmenu-remote-tabs-welcome = Vider un lista de schedas de tu altere apparatos. +appmenu-remote-tabs-unverified = Tu conto debe esser verificate. +appmenuitem-fxa-toolbar-sync-now2 = Synchronisar ora +appmenuitem-fxa-sign-in = Aperir session in { -brand-product-name } +appmenuitem-fxa-manage-account = Gerer conto +appmenu-fxa-header2 = { -fxaccount-brand-name } +appmenu-account-header = Conto +# Variables +# $time (string) - Localized relative time since last sync (e.g. 1 second ago, +# 3 hours ago, etc.) +appmenu-fxa-last-sync = Ultime synchronisation: { $time } + .label = Ultime synchronisation: { $time } +appmenu-fxa-sync-and-save-data2 = Synchronisar e salvar datos +appmenu-fxa-signed-in-label = Aperir session +appmenu-fxa-setup-sync = + .label = Activar synchronisation… +appmenuitem-save-page = + .label = Salvar le pagina como… + +## What's New panel in App menu. + +whatsnew-panel-header = Novas +# Checkbox displayed at the bottom of the What's New panel, allowing users to +# enable/disable What's New notifications. +whatsnew-panel-footer-checkbox = + .label = Notificar me sur nove functiones + .accesskey = f + +## The Firefox Profiler – The popup is the UI to turn on the profiler, and record +## performance profiles. To enable it go to profiler.firefox.com and click +## "Enable Profiler Menu Button". + +profiler-popup-button-idle = + .label = Profilator + .tooltiptext = Registrar un analyse de rendimento +profiler-popup-button-recording = + .label = Profilator + .tooltiptext = Le profilator registra un profilo +profiler-popup-button-capturing = + .label = Profilator + .tooltiptext = Le profilator captura un profilo +profiler-popup-header-text = { -profiler-brand-name } +profiler-popup-reveal-description-button = + .aria-label = Revelar plus informationes +profiler-popup-description-title = + .value = Registrar, analysar, compartir +profiler-popup-description = Collabora sur problemas de prestationes publicante profilos a compartir con tu equipa. +profiler-popup-learn-more-button = + .label = Saper plus +profiler-popup-settings = + .value = Parametros +# This link takes the user to about:profiling, and is only visible with the Custom preset. +profiler-popup-edit-settings-button = + .label = Modificar parametros... +profiler-popup-recording-screen = Registrante… +profiler-popup-start-recording-button = + .label = Initiar registration +profiler-popup-discard-button = + .label = Abandonar +profiler-popup-capture-button = + .label = Capturar +profiler-popup-start-shortcut = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃⇧1 + *[other] Ctrl+Shift+1 + } +profiler-popup-capture-shortcut = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃⇧2 + *[other] Ctrl+Shift+2 + } + +## Profiler presets +## They are shown in the popup's select box. + + +# Presets and their l10n IDs are defined in the file +# devtools/client/performance-new/shared/background.jsm.js +# Please take care that the same values are also defined in devtools' perftools.ftl. + + +# Presets and their l10n IDs are defined in the file +# devtools/client/performance-new/shared/background.sys.mjs +# Please take care that the same values are also defined in devtools' perftools.ftl. + +profiler-popup-presets-web-developer-description = Pre-configuration recommendate pro le depuration del major parte de applicationes web, con poc supercarga. +profiler-popup-presets-web-developer-label = + .label = Disveloppamento web +profiler-popup-presets-firefox-description = Pre-configuration recommendate pro profilar { -brand-shorter-name }. +profiler-popup-presets-firefox-label = + .label = { -brand-shorter-name } +profiler-popup-presets-graphics-description = Pre-configuration pro investigar errores graphic in { -brand-shorter-name }. +profiler-popup-presets-graphics-label = + .label = Graphica +profiler-popup-presets-media-description2 = Pre-configuration pro investigar errores audio e video in { -brand-shorter-name }. +profiler-popup-presets-media-label = + .label = Multimedia +profiler-popup-presets-networking-description = Pre-configuration pro investigar errores de rete in { -brand-shorter-name }. +profiler-popup-presets-networking-label = + .label = Rete +profiler-popup-presets-power-description = Pre-configuration pro investigar errores in le uso del energia in { -brand-shorter-name }, con basse supercarga. +# "Power" is used in the sense of energy (electricity used by the computer). +profiler-popup-presets-power-label = + .label = Energia +profiler-popup-presets-custom-label = + .label = Personalisate + +## History panel + +appmenu-manage-history = + .label = Gerer le chronologia +appmenu-restore-session = + .label = Restaurar le session previe +appmenu-clear-history = + .label = Vacuar le chronologia recente… +appmenu-recent-history-subheader = Chronologia recente +appmenu-recently-closed-tabs = + .label = Schedas claudite recentemente +appmenu-recently-closed-windows = + .label = Fenestras claudite recentemente +# This allows to search through the browser's history. +appmenu-search-history = + .label = Cercar in le chronologia + +## Help panel + +appmenu-help-header = + .title = Adjuta de { -brand-shorter-name } +appmenu-about = + .label = A proposito de { -brand-shorter-name } + .accesskey = p +appmenu-get-help = + .label = Obtener adjuta + .accesskey = a +appmenu-help-more-troubleshooting-info = + .label = Altere informationes diagnostic + .accesskey = d +appmenu-help-report-site-issue = + .label = Reportar un problema con le sito… +appmenu-help-share-ideas = + .label = Compartir ideas e commentarios… + .accesskey = C +appmenu-help-switch-device = + .label = Passante a un nove apparato + +## appmenu-help-enter-troubleshoot-mode and appmenu-help-exit-troubleshoot-mode +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-enter-troubleshoot-mode2 = + .label = Modo diagnostic… + .accesskey = M +appmenu-help-exit-troubleshoot-mode = + .label = Disactivar le modo diagnostic + .accesskey = D + +## appmenu-help-report-deceptive-site and appmenu-help-not-deceptive +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-report-deceptive-site = + .label = Denunciar un sito fraudulente… + .accesskey = D +appmenu-help-not-deceptive = + .label = Iste sito non es fraudulente… + .accesskey = d + +## More Tools + +appmenu-customizetoolbar = + .label = Personalisar le barra de instrumentos… +appmenu-developer-tools-subheader = Instrumentos de navigator +appmenu-developer-tools-extensions = + .label = Extensiones pro disveloppatores +appmenuitem-report-broken-site = + .label = Reportar sito corrupte + +## Panel for privacy and security products + +appmenuitem-sign-in-account = Accede a tu conto +appmenuitem-monitor-title = { -monitor-brand-short-name } +appmenuitem-monitor-description = Obtener alertas de violation de datos +appmenuitem-relay-title = { -relay-brand-short-name } +appmenuitem-relay-description = Masca tu email e numero de telephono real +appmenuitem-vpn-title = { -mozilla-vpn-brand-name } +appmenuitem-vpn-description = Protege tu activitate online diff --git a/l10n-ia/browser/browser/backgroundtasks/defaultagent.ftl b/l10n-ia/browser/browser/backgroundtasks/defaultagent.ftl new file mode 100644 index 0000000000..62ddaa6316 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/backgroundtasks/defaultagent.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-browser-agent-task-description = Le function “default browser agent” verifica quando le navigator predefinite cambia de { -brand-short-name } a un altere navigator. Si le cambio eveni sub circumstantias suspecte, illo suggerera al usatores de retornar a { -brand-short-name } duo vices al maximo. Iste function es installate automaticamente per { -brand-short-name }, e es reinstallate quando { -brand-short-name } se actualisa. Pro disactivar iste function, modifica le preferentia “default-browser-agent.enabled” sur le pagina about:config o le parametro “DisableDefaultBrowserAgent” in le politica de interprisa de { -brand-short-name }. +default-browser-notification-header-text = Continuar a usar { -brand-short-name }? +default-browser-notification-body-text = Tu navigator predefinite era recentemente cambiate. Tocca pro restaurar a predefinite { -brand-short-name }. +default-browser-notification-yes-button-text = Si +default-browser-notification-no-button-text = No diff --git a/l10n-ia/browser/browser/browser.ftl b/l10n-ia/browser/browser/browser.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a6c1267266 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/browser.ftl @@ -0,0 +1,1003 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The main browser window's title + +# These are the default window titles everywhere except macOS. +# .data-title-default and .data-title-private are used when the web content +# opened has no title: +# +# default - "Mozilla Firefox" +# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)" +# +# .data-content-title-default and .data-content-title-private are for use when +# there *is* a content title. +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window-window-titles = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } Navigation private + .data-content-title-default = { $content-title } — { -brand-full-name } + .data-content-title-private = { $content-title } — { -brand-full-name } Navigation private +# These are the default window titles on macOS. +# .data-title-default and .data-title-private are used when the web content +# opened has no title: +# +# +# "default" - "Mozilla Firefox" +# "private" - "Mozilla Firefox — (Private Browsing)" +# +# .data-content-title-default and .data-content-title-private are for use when +# there *is* a content title. +# Do not use the brand name in these, as we do on non-macOS. +# +# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the +# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes. +# +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window-mac-window-titles = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } — Navigation private + .data-content-title-default = { $content-title } + .data-content-title-private = { $content-title } — Navigation private +# This gets set as the initial title, and is overridden as soon as we start +# updating the titlebar based on loaded tabs or private browsing state. +# This should match the `data-title-default` attribute in both +# `browser-main-window` and `browser-main-window-mac`. +browser-main-window-title = { -brand-full-name } +# The non-variable portion of this MUST match the translation of +# "PRIVATE_BROWSING_SHORTCUT_TITLE" in custom.properties +private-browsing-shortcut-text-2 = Navigation private de { -brand-shortcut-name } + +## + +urlbar-identity-button = + .aria-label = Vider le informationes del sito + +## Tooltips for images appearing in the address bar + +urlbar-services-notification-anchor = + .tooltiptext = Aperir pannello de messages de installation +urlbar-web-notification-anchor = + .tooltiptext = Indicar si tu pote reciper notificationes del sito +urlbar-midi-notification-anchor = + .tooltiptext = Aperir le quadro MIDI +urlbar-eme-notification-anchor = + .tooltiptext = Gerer le utilisation de software DRM +urlbar-web-authn-anchor = + .tooltiptext = Aperir le quadro de authentication web +urlbar-canvas-notification-anchor = + .tooltiptext = Gerer le permission de extraction del canevas +urlbar-web-rtc-share-microphone-notification-anchor = + .tooltiptext = Gerer le utilisation de tu microphono per le sito +urlbar-default-notification-anchor = + .tooltiptext = Aperir le pannello de messages +urlbar-geolocation-notification-anchor = + .tooltiptext = Aperir le pannello de requesta de geolocalisation +urlbar-xr-notification-anchor = + .tooltiptext = Aperir pannello de permissiones de realitate virtual +urlbar-storage-access-anchor = + .tooltiptext = Aperir le pannello de permissiones pro le activitates de navigation +urlbar-web-rtc-share-screen-notification-anchor = + .tooltiptext = Gerer le compartition de tu fenestras o schermos con le sito +urlbar-indexed-db-notification-anchor = + .tooltiptext = Aperir le pannello de messages de immagazinage foras de linea +urlbar-password-notification-anchor = + .tooltiptext = Aperir pannello de messages de contrasignos salvate +urlbar-plugins-notification-anchor = + .tooltiptext = Gerer utilisation del plugin +urlbar-web-rtc-share-devices-notification-anchor = + .tooltiptext = Gerer le compartimento de tu camera e/o microphono con le sito +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +urlbar-web-rtc-share-speaker-notification-anchor = + .tooltiptext = Gerer le compartimento de altere altoparlatores con le sito +urlbar-autoplay-notification-anchor = + .tooltiptext = Aperir le pannello de presentation automatic +urlbar-persistent-storage-notification-anchor = + .tooltiptext = Stockar datos in le immagazinage persistente +urlbar-addons-notification-anchor = + .tooltiptext = Aperir le pannello de messages de installation de additivos +urlbar-tip-help-icon = + .title = Obtener adjuta +urlbar-search-tips-confirm = OK, comprendite +urlbar-search-tips-confirm-short = OK +# Read out before Urlbar Tip text content so screenreader users know the +# subsequent text is a tip offered by the browser. It should end in a colon or +# localized equivalent. +urlbar-tip-icon-description = + .alt = Suggestion: +urlbar-result-menu-button = + .title = Aperir le menu +urlbar-result-menu-button-feedback = Commentarios + .title = Aperir menu +urlbar-result-menu-learn-more = + .label = Pro saper plus + .accesskey = s +urlbar-result-menu-remove-from-history = + .label = Remover del chronologia + .accesskey = R +urlbar-result-menu-tip-get-help = + .label = Obtener adjuta + .accesskey = a + +## Prompts users to use the Urlbar when they open a new tab or visit the +## homepage of their default search engine. +## Variables: +## $engineName (String): The name of the user's default search engine. e.g. "Google" or "DuckDuckGo". + +urlbar-search-tips-onboard = Scribe minus, trova plus: cerca con { $engineName } directemente in le barra de adresse. +urlbar-search-tips-redirect-2 = Comencia tu recerca in le barra de adresse pro vider suggestiones de { $engineName } e de tu chronologia de navigation. +# Make sure to match the name of the Search panel in settings. +urlbar-search-tips-persist = Cercar ha devenite ancora plus simple. Tenta facer tu recerca plus specific ci in le barra de adresse. Pro monstrar le URL in vice, visita le pannello Recerca in le Parametros. +# Prompts users to use the Urlbar when they are typing in the domain of a +# search engine, e.g. google.com or amazon.com. +urlbar-tabtosearch-onboard = Selige iste accesso directe pro trovar lo que tu cerca plus rapidemente. + +## Local search mode indicator labels in the urlbar + +urlbar-search-mode-bookmarks = Marcapaginas +urlbar-search-mode-tabs = Schedas +urlbar-search-mode-history = Chronologia +urlbar-search-mode-actions = Actiones + +## + +urlbar-geolocation-blocked = + .tooltiptext = Tu ha blocate le accesso al geolocalisation pro iste sito web. +urlbar-xr-blocked = + .tooltiptext = Tu ha blocate le accesso de apparatos de realitate virtual pro iste sito web. +urlbar-web-notifications-blocked = + .tooltiptext = Tu ha blocate iste sito web de inviar notificationes. +urlbar-camera-blocked = + .tooltiptext = Tu ha blocate tu camera pro iste sito web. +urlbar-microphone-blocked = + .tooltiptext = Tu ha blocate tu microphono pro iste sito web. +urlbar-screen-blocked = + .tooltiptext = Tu ha blocate iste sito web de compartir tu schermo. +urlbar-persistent-storage-blocked = + .tooltiptext = Tu ha blocate le immagazinage persistente pro iste sito web. +urlbar-popup-blocked = + .tooltiptext = Tu ha blocate le fenestras emergente pro iste sito web. +urlbar-autoplay-media-blocked = + .tooltiptext = Tu ha blocate le reproduction automatic de contento multimedia con sono pro iste sito web. +urlbar-canvas-blocked = + .tooltiptext = Tu ha blocate le extraction de datos de canevas pro iste sito web. +urlbar-midi-blocked = + .tooltiptext = Tu ha blocate le accesso MIDI pro iste sito web. +urlbar-install-blocked = + .tooltiptext = Tu ha blocate le accesso al installation de additivos pro iste sito web. +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +urlbar-star-edit-bookmark = + .tooltiptext = Modificar iste marcapagina ({ $shortcut }) +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +urlbar-star-add-bookmark = + .tooltiptext = Adder iste pagina al marcapaginas ({ $shortcut }) + +## Page Action Context Menu + +page-action-manage-extension2 = + .label = Gerer le extension… + .accesskey = e +page-action-remove-extension2 = + .label = Remover le extension + .accesskey = v + +## Auto-hide Context Menu + +full-screen-autohide = + .label = Celar barras de instrumentos + .accesskey = C +full-screen-exit = + .label = Exir del modo plen schermo + .accesskey = E + +## Search Engine selection buttons (one-offs) + +# This string prompts the user to use the list of search shortcuts in +# the Urlbar and searchbar. +search-one-offs-with-title = Iste vice, cerca con: +search-one-offs-change-settings-compact-button = + .tooltiptext = Cambiar le parametros de recerca +search-one-offs-context-open-new-tab = + .label = Cercar in le nove scheda + .accesskey = C +search-one-offs-context-set-as-default = + .label = Disponer como motor de recerca predefinite + .accesskey = D +search-one-offs-context-set-as-default-private = + .label = Disponer como motor de recerca predefinite pro le fenestras private + .accesskey = P +# Search engine one-off buttons with an @alias shortcut/keyword. +# Variables: +# $engineName (String): The name of the engine. +# $alias (String): The @alias shortcut/keyword. +search-one-offs-engine-with-alias = + .tooltiptext = { $engineName } ({ $alias }) +# Shown when adding new engines from the address bar shortcut buttons or context +# menu, or from the search bar shortcut buttons. +# Variables: +# $engineName (String): The name of the engine. +search-one-offs-add-engine = + .label = Adder “{ $engineName }” + .tooltiptext = Adder motor de recerca “{ $engineName }” + .aria-label = Adder motor de recerca “{ $engineName }” +# When more than 5 engines are offered by a web page, they are grouped in a +# submenu using this as its label. +search-one-offs-add-engine-menu = + .label = Adder un motor de recerca + +## Local search mode one-off buttons +## Variables: +## $restrict (String): The restriction token corresponding to the search mode. +## Restriction tokens are special characters users can type in the urlbar to +## restrict their searches to certain sources (e.g., "*" to search only +## bookmarks). + +search-one-offs-bookmarks = + .tooltiptext = Marcapaginas ({ $restrict }) +search-one-offs-tabs = + .tooltiptext = Schedas ({ $restrict }) +search-one-offs-history = + .tooltiptext = Chronologia ({ $restrict }) +search-one-offs-actions = + .tooltiptext = Actiones ({ $restrict }) + +## QuickActions are shown in the urlbar as the user types a matching string +## The -cmd- strings are comma separated list of keywords that will match +## the action. + +# Opens the about:addons page in the home / recommendations section +quickactions-addons = Vider le additivos +quickactions-cmd-addons2 = additivos +# Opens the bookmarks library window +quickactions-bookmarks2 = Gerer marcapaginas +quickactions-cmd-bookmarks = marcapaginas +# Opens a SUMO article explaining how to clear history +quickactions-clearhistory = Vacuar le chronologia +quickactions-cmd-clearhistory = vacuar chronologia +# Opens about:downloads page +quickactions-downloads2 = Vider discargamentos +quickactions-cmd-downloads = discargamentos +# Opens about:addons page in the extensions section +quickactions-extensions = Gerer extensiones +quickactions-cmd-extensions = extensiones +# Opens the devtools web inspector +quickactions-inspector2 = Aperir utensiles de disveloppator +quickactions-cmd-inspector = analyse pagina, utensiles de disveloppatores +# Opens about:logins +quickactions-logins2 = Gerer contrasignos +quickactions-cmd-logins = contos, contrasignos +# Opens about:addons page in the plugins section +quickactions-plugins = Gerer le plugins +quickactions-cmd-plugins = plugins +# Opens the print dialog +quickactions-print2 = Imprimer pagina +quickactions-cmd-print = imprimer +# Opens the print dialog at the save to PDF option +quickactions-savepdf = Salvar pagina como PDF +quickactions-cmd-savepdf = pdf +# Opens a new private browsing window +quickactions-private2 = Aperir fenestra private +quickactions-cmd-private = navigation private +# Opens a SUMO article explaining how to refresh +quickactions-refresh = Refrescar { -brand-short-name } +quickactions-cmd-refresh = actualisar +# Restarts the browser +quickactions-restart = Reinitiar { -brand-short-name } +quickactions-cmd-restart = reinitiar +# Opens the screenshot tool +quickactions-screenshot3 = Capturar un instantaneo +quickactions-cmd-screenshot = instantaneo de schermo +# Opens about:preferences +quickactions-settings2 = Gerer parametros +quickactions-cmd-settings = parametros +# Opens about:addons page in the themes section +quickactions-themes = Gerer themas +quickactions-cmd-themes = themas +# Opens a SUMO article explaining how to update the browser +quickactions-update = Actualisar { -brand-short-name } +quickactions-cmd-update = actualisar +# Opens the view-source UI with current pages source +quickactions-viewsource2 = Vider le codice fonte del pagina +quickactions-cmd-viewsource = vider fonte, fonte +# Tooltip text for the help button shown in the result. +quickactions-learn-more = + .title = Saper plus sur le actiones rapide + +## Bookmark Panel + +bookmarks-add-bookmark = Adder marcapagina +bookmarks-edit-bookmark = Modificar marcapagina +bookmark-panel-cancel = + .label = Cancellar + .accesskey = C +# Variables: +# $count (number): number of bookmarks that will be removed +bookmark-panel-remove = + .label = + { $count -> + [one] Remover le marcapaginas + *[other] Remover { $count } marcapaginas + } + .accesskey = R +bookmark-panel-show-editor-checkbox = + .label = Monstrar editor quando se salva + .accesskey = M +bookmark-panel-save-button = + .label = Salvar +# Width of the bookmark panel. +# Should be large enough to fully display the Done and +# Cancel/Remove Bookmark buttons. +bookmark-panel = + .style = min-width: 28em + +## Identity Panel + +# Variables +# $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +identity-site-information = Informationes de sito pro { $host } +# Variables +# $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +identity-header-security-with-host = + .title = Securitate de connexion pro { $host } +identity-connection-not-secure = Connexion non secur +identity-connection-secure = Connexion secur +identity-connection-failure = Error de connexion +identity-connection-internal = Isto es un pagina secur de { -brand-short-name }. +identity-connection-file = Iste pagina es immagazinate in tu computator. +identity-connection-associated = Iste pagina es cargate ab un altere pagina. +identity-extension-page = Iste pagina es cargate ab un extension. +identity-active-blocked = { -brand-short-name } ha blocate partes non secur de iste pagina. +identity-custom-root = Connexion verificate per un emissor de certificatos que non es recognoscite per Mozilla. +identity-passive-loaded = Partes de iste pagina non es secur (per exemplo, imagines). +identity-active-loaded = Tu ha disactivate le protection sur iste pagina. +identity-weak-encryption = Iste pagina usa cryptation debile. +identity-insecure-login-forms = Credentiales inserite sur iste pagina poterea esser compromittite. +identity-https-only-connection-upgraded = (promovite a HTTPS) +identity-https-only-label = Modo solo HTTPS +identity-https-only-label2 = Promover automaticamente iste sito a un connexion secur +identity-https-only-dropdown-on = + .label = Active +identity-https-only-dropdown-off = + .label = Inactive +identity-https-only-dropdown-off-temporarily = + .label = Disactivate temporarimente +identity-https-only-info-turn-on2 = Activa le modo solo HTTPS pro iste sito si tu vole que { -brand-short-name } securisa le connexion quando possibile. +identity-https-only-info-turn-off2 = Si le pagina non functiona, prova disactivar le modo solo HTTPS pro iste sito e recargar con un connexion HTTP insecur. +identity-https-only-info-turn-on3 = Activa le promotion a HTTPS pro iste sito si tu vole que { -brand-short-name } promove le connexion quando possibile. +identity-https-only-info-turn-off3 = Si le pagina non functiona, prova disactivar le modo promotion HTTPS pro iste sito e recargar con un connexion HTTP insecur. +identity-https-only-info-no-upgrade = Impossibile promover le connexion HTTP. +identity-permissions-storage-access-header = Cookies inter sitos +identity-permissions-storage-access-hint = Iste entitates pote usar cookies inter sitos e le datos del sito durante que tu visita iste sito. +identity-permissions-storage-access-learn-more = Saper plus +identity-permissions-reload-hint = Il es possibile que tu debe recargar le pagina pro que le cambios se applica. +identity-clear-site-data = + .label = Rader cookies e datos de sitos… +identity-connection-not-secure-security-view = Tu non es connectite con securitate a iste sito. +identity-connection-verified = Tu es connectite con securitate a iste sito. +identity-ev-owner-label = Certificato emittite a: +identity-description-custom-root2 = Mozilla non recognosce iste emissor de certificatos. Illo poterea provenir de tu systema de operation, o forsan un administrator lo ha addite. +identity-remove-cert-exception = + .label = Remover le exception + .accesskey = R +identity-description-insecure = Tu connexion a iste sito non es private. Informationes que tu submitte pote esser vidite per alteres (como contrasignos, messages, cartas de credito, etc.). +identity-description-insecure-login-forms = Le credentiales que tu insere sur iste pagina non es secur e pote esser compromittite. +identity-description-weak-cipher-intro = Tu connexion a iste sito web usa cryptation debile e non es private. +identity-description-weak-cipher-risk = Altere personas pote vider tu information o modificar le comportamento del sito web. +identity-description-active-blocked2 = { -brand-short-name } ha blocate partes de iste pagina que non es secur. +identity-description-passive-loaded = Tu connexion non es private e informationes que tu insere sur iste sito poterea esser vidite per alteres. +identity-description-passive-loaded-insecure2 = Iste sito web ha contento non secur (per exemplo, imagines). +identity-description-passive-loaded-mixed2 = Ben que { -brand-short-name } ha blocate alcun contento, il ha ancora contento non secur sur le pagina (per exemplo, imagines). +identity-description-active-loaded = Iste sito web ha contento non secur (per exemplo, scripts) e tu connexion a illo non es private. +identity-description-active-loaded-insecure = Le informationes que tu insere sur iste sito poterea esser vidite per alteres (per exemplo, contrasignos, messages, cartas de credito, etc.). +identity-disable-mixed-content-blocking = + .label = Disactivar le protection pro le momento + .accesskey = D +identity-enable-mixed-content-blocking = + .label = Activar le protection + .accesskey = A +identity-more-info-link-text = + .label = Plus information + +## Window controls + +browser-window-minimize-button = + .tooltiptext = Minimisar +browser-window-maximize-button = + .tooltiptext = Maximisar +browser-window-restore-down-button = + .tooltiptext = Restaurar +browser-window-close-button = + .tooltiptext = Clauder + +## Tab actions + +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-playing2 = REPRODUCTION IN CURSO +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-muted2 = SILENTIATE +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-blocked = AUTOREPRODUCTION BLOCATE +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-pip = IMAGINE-IN-IMAGINE + +## These labels should be written in all capital letters if your locale supports them. +## Variables: +## $count (number): number of affected tabs + +browser-tab-mute = + { $count -> + [1] SILENTIAR SCHEDA + *[other] SILENTIAR { $count } SCHEDAS + } +browser-tab-unmute = + { $count -> + [1] DE-SILENTIAR SCHEDA + *[other] DE-SILENTIAR { $count } SCHEDAS + } +browser-tab-unblock = + { $count -> + [1] REPRODUCER SCHEDA + *[other] REPRODUCER { $count } SCHEDAS + } + +## Bookmarks toolbar items + +browser-import-button2 = + .label = Importar marcapaginas… + .tooltiptext = Importar le marcapaginas de un altere navigator in { -brand-short-name }. +bookmarks-toolbar-empty-message = Pro accesso rapide, placia tu marcapaginas sur iste barra. <a data-l10n-name="manage-bookmarks">Gerer marcapaginas…</a> + +## WebRTC Pop-up notifications + +popup-select-camera-device = + .value = Camera: + .accesskey = C +popup-select-camera-icon = + .tooltiptext = Camera +popup-select-microphone-device = + .value = Microphono: + .accesskey = M +popup-select-microphone-icon = + .tooltiptext = Microphono +popup-select-speaker-icon = + .tooltiptext = Altoparlatores +popup-select-window-or-screen = + .label = Fenestra o schermo: + .accesskey = F +popup-all-windows-shared = Tote le fenestras visibile sur tu schermo essera compartite. + +## WebRTC window or screen share tab switch warning + +sharing-warning-window = Tu comparti { -brand-short-name }. Altere personas pote vider quando tu passa a un nove scheda. +sharing-warning-screen = Tu comparti tu integre schermo. Altere personas pote vider quando tu passa a un nove scheda. +sharing-warning-proceed-to-tab = + .label = Procede al scheda +sharing-warning-disable-for-session = + .label = Disactivar le protection del compartimento pro iste session + +## DevTools F12 popup + +enable-devtools-popup-description2 = Pro usar le clave de accesso directe F12, aperi primo le DevTools a partir del “Menu del utensiles de navigator”. + +## URL Bar + +# This string is used as an accessible name to the "X" button that cancels a custom search mode (i.e. exits the Amazon.com search mode). +urlbar-search-mode-indicator-close = + .aria-label = Clauder +# This placeholder is used when not in search mode and the user's default search +# engine is unknown. +urlbar-placeholder = + .placeholder = Insere un adresse o face un recerca +# This placeholder is used in search mode with search engines that search the +# entire web. +# Variables +# $name (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-placeholder-search-mode-web-2 = + .placeholder = Cercar in le Web + .aria-label = Cerca con { $name } +# This placeholder is used in search mode with search engines that search a +# specific site (e.g., Amazon). +# Variables +# $name (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-placeholder-search-mode-other-engine = + .placeholder = Inserer terminos pro le recerca + .aria-label = Cerca { $name } +# This placeholder is used when searching bookmarks. +urlbar-placeholder-search-mode-other-bookmarks = + .placeholder = Inserer terminos pro le recerca + .aria-label = Marcapaginas de recerca +# This placeholder is used when searching history. +urlbar-placeholder-search-mode-other-history = + .placeholder = Inserer terminos pro le recerca + .aria-label = Cerca in le chronologia +# This placeholder is used when searching open tabs. +urlbar-placeholder-search-mode-other-tabs = + .placeholder = Inserer terminos pro le recerca + .aria-label = Cerca in le schedas +# This placeholder is used when searching quick actions. +urlbar-placeholder-search-mode-other-actions = + .placeholder = Inserer terminos pro le recerca + .aria-label = Cercar actiones +# Variables +# $name (String): the name of the user's default search engine +urlbar-placeholder-with-name = + .placeholder = Cerca con { $name } o insere adresse +# Variables +# $component (String): the name of the component which forces remote control. +# Example: "DevTools", "Marionette", "RemoteAgent". +urlbar-remote-control-notification-anchor2 = + .tooltiptext = Le navigator es sub controlo remote (ration: { $component }) +urlbar-permissions-granted = + .tooltiptext = Tu ha concedite permissiones additional a iste sito web. +urlbar-switch-to-tab = + .value = Commutar al scheda: +# Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension. +urlbar-extension = + .value = Extension: +urlbar-go-button = + .tooltiptext = Ir al adresse in le barra de adresses +urlbar-page-action-button = + .tooltiptext = Actiones del pagina + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". + +# Used when the private browsing engine differs from the default engine. +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-in-private-w-engine = Cercar con { $engine } in un fenestra private +# Used when the private browsing engine is the same as the default engine. +urlbar-result-action-search-in-private = Cercar in un fenestra private +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-w-engine = Cercar con { $engine } +urlbar-result-action-sponsored = Sponsorisate +urlbar-result-action-switch-tab = Commutar al scheda +urlbar-result-action-visit = Visitar +# "Switch to tab with container" is used when the target tab is located in a +# different container. +# Variables +# $container (String): the name of the target container +urlbar-result-action-switch-tab-with-container = Passar al scheda · <span>{ $container }</span> +# Allows the user to visit a URL that was previously copied to the clipboard. +urlbar-result-action-visit-from-clipboard = Aperir adresse del area de transferentia +# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified +# engine. +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-result-action-before-tabtosearch-web = Pressa Tab pro cercar con { $engine } +# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified +# engine. +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-result-action-before-tabtosearch-other = Pressa Tab pro cercar in { $engine } +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-result-action-tabtosearch-web = Cercar con { $engine } directemente ab le barra de adresses +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-result-action-tabtosearch-other-engine = Cercar in { $engine } directemente ab le barra de adresses +# Action text for copying to clipboard. +urlbar-result-action-copy-to-clipboard = Copiar +# Shows the result of a formula expression being calculated, the last = sign will be shown +# as part of the result (e.g. "= 2"). +# Variables +# $result (String): the string representation for a formula result +urlbar-result-action-calculator-result = = { $result } + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". +## In these actions "Search" is a verb, followed by where the search is performed. + +urlbar-result-action-search-bookmarks = Cercar in le marcapaginas +urlbar-result-action-search-history = Cercar in le chronologia +urlbar-result-action-search-tabs = Cercar in schedas +urlbar-result-action-search-actions = Actiones de recerca + +## Labels shown above groups of urlbar results + +# A label shown above the "Firefox Suggest" (bookmarks/history) group in the +# urlbar results. +urlbar-group-firefox-suggest = + .label = { -firefox-suggest-brand-name } +# A label shown above the search suggestions group in the urlbar results. It +# should use sentence case. +# Variables +# $engine (String): the name of the search engine providing the suggestions +urlbar-group-search-suggestions = + .label = Suggestiones de { $engine } +# A label shown above Quick Actions in the urlbar results. +urlbar-group-quickactions = + .label = Actiones rapide +# A label shown above the recent searches group in the urlbar results. +# Variables +# $engine (String): the name of the search engine used to search. +urlbar-group-recent-searches = + .label = Recercas recente + +## Reader View toolbar buttons + +# This should match menu-view-enter-readerview in menubar.ftl +reader-view-enter-button = + .aria-label = Entrar in vista de lectura +# This should match menu-view-close-readerview in menubar.ftl +reader-view-close-button = + .aria-label = Clauder le vista de lectura + +## Picture-in-Picture urlbar button +## Variables: +## $shortcut (String) - Keyboard shortcut to execute the command. + +picture-in-picture-urlbar-button-open = + .tooltiptext = Aperir Imagine annidate ({ $shortcut }) +picture-in-picture-urlbar-button-close = + .tooltiptext = Clauder Imagine annidate ({ $shortcut }) +picture-in-picture-panel-header = Imagine-in-imagine +picture-in-picture-panel-headline = Iste sito web non recommenda Imagine annidate +picture-in-picture-panel-body = Le videos poterea non apparer como lor disveloppator desirava dum Imagine annidate es activate. +picture-in-picture-enable-toggle = + .label = Activar comocunque + +## Full Screen and Pointer Lock UI + +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is full screen, e.g. "mozilla.org" +fullscreen-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> es ora in plen schermo +fullscreen-warning-no-domain = Le documento es ora in plen schermo +fullscreen-exit-button = Exir del plen schermo (Esc) +# "esc" is lowercase on mac keyboards, but uppercase elsewhere. +fullscreen-exit-mac-button = Exir del plen schermo (esc) +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is using pointer-lock, e.g. "mozilla.org" +pointerlock-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> controla tu punctator. Preme Esc pro reprender le controlo. +pointerlock-warning-no-domain = Iste documento controla tu punctator. Preme Esc pro reprender le controlo. + +## Bookmarks panels, menus and toolbar + +bookmarks-manage-bookmarks = + .label = Gerer marcapaginas +bookmarks-recent-bookmarks-panel-subheader = Marcapaginas recente +bookmarks-toolbar-chevron = + .tooltiptext = Monstrar plus marcapaginas +bookmarks-sidebar-content = + .aria-label = Marcapaginas +bookmarks-menu-button = + .label = Menu de marcapaginas +bookmarks-other-bookmarks-menu = + .label = Altere marcapaginas +bookmarks-mobile-bookmarks-menu = + .label = Marcapaginas mobile + +## Variables: +## $isVisible (boolean): if the specific element (e.g. bookmarks sidebar, +## bookmarks toolbar, etc.) is visible or not. + +bookmarks-tools-sidebar-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Celar le barra lateral de marcapaginas + *[other] Vider le barra lateral de marcapaginas + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility-menuitem = + .label = + { $isVisible -> + [true] Celar le barra de marcapaginas + *[other] Vider le barra de marcapaginas + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility-panel = + .label = + { $isVisible -> + [true] Celar barra de marcapaginas + *[other] Monstrar barra de marcapaginas + } +bookmarks-tools-menu-button-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Remover le menu de marcapaginas del barra + *[other] Adder le menu de marcapaginas al barra + } + +## + +bookmarks-search = + .label = Cercar in le marcapaginas +bookmarks-tools = + .label = Instrumentos de marcapaginas +bookmarks-subview-edit-bookmark = + .label = Modificar iste marcapagina… +# The aria-label is a spoken label that should not include the word "toolbar" or +# such, because screen readers already know that this container is a toolbar. +# This avoids double-speaking. +bookmarks-toolbar = + .toolbarname = Barra de marcapaginas + .accesskey = m + .aria-label = Marcapaginas +bookmarks-toolbar-menu = + .label = Barra de marcapaginas +bookmarks-toolbar-placeholder = + .title = Elementos del barra de marcapaginas +bookmarks-toolbar-placeholder-button = + .label = Elementos del barra de marcapaginas +# "Bookmark" is a verb, as in "Add current tab to bookmarks". +bookmarks-subview-bookmark-tab = + .label = Adder scheda actual al marcapaginas… + +## Library Panel items + +library-bookmarks-menu = + .label = Marcapaginas +library-recent-activity-title = + .value = Recente activitate + +## Pocket toolbar button + +save-to-pocket-button = + .label = Salvar in { -pocket-brand-name } + .tooltiptext = Salvar in { -pocket-brand-name } + +## Repair text encoding toolbar button + +repair-text-encoding-button = + .label = Corriger le codification del texto + .tooltiptext = Divinar le correcte codification del texto ab le contento del pagina + +## Customize Toolbar Buttons + +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to open settings (only on macOS) +toolbar-settings-button = + .label = Parametros + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [macos] Aperi parametros ({ $shortcut }) + *[other] Aperi parametros + } +toolbar-overflow-customize-button = + .label = Personalisar le barra de instrumentos… + .accesskey = P +toolbar-button-email-link = + .label = Inviar le ligamine per email + .tooltiptext = Inviar per email un ligamine a iste pagina +toolbar-button-logins = + .label = Contrasignos + .tooltiptext = Vide e gere tu contrasignos salvate +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to save a copy of the page +toolbar-button-save-page = + .label = Salvar le pagina + .tooltiptext = Salvar iste pagina ({ $shortcut }) +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to open a local file +toolbar-button-open-file = + .label = Aperir un file + .tooltiptext = Aperir un file ({ $shortcut }) +toolbar-button-synced-tabs = + .label = Schedas synchronisate + .tooltiptext = Monstrar le schedas de altere apparatos +# Variables +# $shortcut (string) - Keyboard shortcut to open a new private browsing window +toolbar-button-new-private-window = + .label = Nove fenestra private + .tooltiptext = Aperir un nove fenestra de navigation private ({ $shortcut }) + +## EME notification panel + +eme-notifications-drm-content-playing = Alcun audio o video in iste sito usa software DRM, le qual pote limitar le actiones super illo que { -brand-short-name } es capace de te permitter. +eme-notifications-drm-content-playing-manage = Gerer le parametros +eme-notifications-drm-content-playing-manage-accesskey = G +eme-notifications-drm-content-playing-dismiss = Dimitter +eme-notifications-drm-content-playing-dismiss-accesskey = D + +## Password save/update panel + +panel-save-update-username = Nomine de usator +panel-save-update-password = Contrasigno + +## + +# "More" item in macOS share menu +menu-share-more = + .label = Plus… +ui-tour-info-panel-close = + .tooltiptext = Clauder + +## Variables: +## $uriHost (String): URI host for which the popup was allowed or blocked. + +popups-infobar-allow = + .label = Permitter le fenestras emergente de { $uriHost } + .accesskey = p +popups-infobar-block = + .label = Blocar le quadros emergente de { $uriHost } + .accesskey = p + +## + +popups-infobar-dont-show-message = + .label = Non monstrar iste message quando le fenestras emergente es blocate + .accesskey = D +edit-popup-settings = + .label = Gerer parametros de fenestra emergente… + .accesskey = G +picture-in-picture-hide-toggle = + .label = Celar le commutator imagine-in-imagine + .accesskey = C + +## Since the default position for PiP controls does not change for RTL layout, +## right-to-left languages should use "Left" and "Right" as in the English strings, + +picture-in-picture-move-toggle-right = + .label = Mover le commutator de imagine-annidate al latere dextre + .accesskey = d +picture-in-picture-move-toggle-left = + .label = Mover le commutator de imagine-annidate al latere sinistre + .accesskey = s + +## + + +# Navigator Toolbox + +# This string is a spoken label that should not include +# the word "toolbar" or such, because screen readers already know that +# this container is a toolbar. This avoids double-speaking. +navbar-accessible = + .aria-label = Navigation +navbar-downloads = + .label = Discargamentos +navbar-overflow = + .tooltiptext = Plus instrumentos… +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to print the page +navbar-print = + .label = Imprimer + .tooltiptext = Imprimer iste pagina… ({ $shortcut }) +navbar-home = + .label = Initio + .tooltiptext = Pagina principal de { -brand-short-name } +navbar-library = + .label = Bibliotheca + .tooltiptext = Vider chronologia, marcapaginas salvate, e plus +navbar-search = + .title = Cercar +# Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers. The word +# "toolbar" is appended automatically and should not be included in +# in the string +tabs-toolbar = + .aria-label = Schedas del navigator +tabs-toolbar-new-tab = + .label = Nove scheda +tabs-toolbar-list-all-tabs = + .label = Listar tote le schedas + .tooltiptext = Listar tote le schedas + +## Infobar shown at startup to suggest session-restore + +# <img data-l10n-name="icon"/> will be replaced by the application menu icon +restore-session-startup-suggestion-message = <strong>Reaperir schedas anterior?</strong> Tu pote restaurar tu previe session a partir del menu <img data-l10n-name="icon"/> de { -brand-short-name }, sub Chronologia. +restore-session-startup-suggestion-button = Monstrar como + +## Infobar shown when the user tries to open a file picker and file pickers are blocked by enterprise policy + +filepicker-blocked-infobar = Tu organisation ha blocate le accesso a files local sur iste computator. + +## Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc) + +data-reporting-notification-message = { -brand-short-name } invia automaticamente datos a { -vendor-short-name } de sorta que nos pote meliorar tu experientia. +data-reporting-notification-button = + .label = Eliger lo que io comparti + .accesskey = C +# Label for the indicator shown in the private browsing window titlebar. +private-browsing-indicator-label = Navigation private + +## Unified extensions (toolbar) button + +unified-extensions-button = + .label = Extensiones + .tooltiptext = Extensiones + +## Unified extensions button when permission(s) are needed. +## Note that the new line is intentionally part of the tooltip. + +unified-extensions-button-permissions-needed = + .label = Extensiones + .tooltiptext = + Extensiones + Permissions needed + +## Unified extensions button when some extensions are quarantined. +## Note that the new line is intentionally part of the tooltip. + +unified-extensions-button-quarantined = + .label = Extensiones + .tooltiptext = + Extensiones + Alcun extensiones non es permittite + +## Private browsing reset button + +reset-pbm-toolbar-button = + .label = Clauder session private + .tooltiptext = Clauder session private +reset-pbm-panel-heading = Clauder tu session private? +reset-pbm-panel-description = Clauder tote le schedas private e eliminar le chronologia, le cookies e tote le altere datos del sito. +reset-pbm-panel-always-ask-checkbox = + .label = Sempre demandar me + .accesskey = S +reset-pbm-panel-cancel-button = + .label = Cancellar + .accesskey = C +reset-pbm-panel-confirm-button = + .label = Deler le datos del session + .accesskey = D +reset-pbm-panel-complete = Datos de session private delite + +## Autorefresh blocker + +refresh-blocked-refresh-label = { -brand-short-name } ha impedite que iste pagina se recarga automaticamente. +refresh-blocked-redirect-label = { -brand-short-name } ha impedite a iste pagina de rediriger se automaticamente a un altere pagina. +refresh-blocked-allow = + .label = Permitter + .accesskey = P + +## Firefox Relay integration + +firefox-relay-offer-why-to-use-relay = Nostre mascas, secur e facile a usar, protege tu identitate e impedi le spam celante tu adresse email. +# Variables: +# $useremail (String): user email that will receive messages +firefox-relay-offer-what-relay-provides = Tote le messages inviate a tu mascas de e-mail essera reexpedite a <strong>{ $useremail }</strong> (si tu non decide de blocar los). +firefox-relay-offer-legal-notice = Si tu clicca “Usar masca email”, tu concorda con le <label data-l10n-name="tos-url">Terminos se servicio</label> e con le <label data-l10n-name="privacy-url">Aviso de confidentialitate</label>. + +## Add-on Pop-up Notifications + +popup-notification-addon-install-unsigned = + .value = (Non verificate) +popup-notification-xpinstall-prompt-learn-more = Saper plus re le installation secur de additivos + +## Pop-up warning + +# Variables: +# $popupCount (Number): the number of pop-ups blocked. +popup-warning-message = + { $popupCount -> + [one] { -brand-short-name } ha impedite a iste sito de aperir un fenestra emergente. + *[other] { -brand-short-name } ha impedite a iste sito de aperir { $popupCount } fenestras emergente. + } +# The singular form is left out for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1. +# Variables: +# $popupCount (Number): the number of pop-ups blocked. +popup-warning-exceeded-message = { -brand-short-name } impediva a iste sito de aperir plus de { $popupCount } fenestras emergente. +popup-warning-button = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Optiones + *[other] Preferentias + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] O + *[other] P + } +# Variables: +# $popupURI (String): the URI for the pop-up window +popup-show-popup-menuitem = + .label = Monstrar “{ $popupURI }” diff --git a/l10n-ia/browser/browser/browserContext.ftl b/l10n-ia/browser/browser/browserContext.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c2d35c3c1f --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/browserContext.ftl @@ -0,0 +1,391 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +navbar-tooltip-instruction = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] Trahe a basso pro monstrar le chronologia + *[other] Clicca dextre o trahe a basso pro monstrar le chronologia + } + +## Back + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command. +main-context-menu-back-2 = + .tooltiptext = Ir un pagina retro ({ $shortcut }) + .aria-label = Retro + .accesskey = R +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-back-mac = + .label = Retro + .accesskey = R +navbar-tooltip-back-2 = + .value = { main-context-menu-back-2.tooltiptext } +toolbar-button-back-2 = + .label = { main-context-menu-back-2.aria-label } + +## Forward + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command. +main-context-menu-forward-2 = + .tooltiptext = Ir un pagina avante ({ $shortcut }) + .aria-label = Avante + .accesskey = A +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-forward-mac = + .label = Avante + .accesskey = A +navbar-tooltip-forward-2 = + .value = { main-context-menu-forward-2.tooltiptext } +toolbar-button-forward-2 = + .label = { main-context-menu-forward-2.aria-label } + +## Reload + +main-context-menu-reload = + .aria-label = Recargar + .accesskey = R +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-reload-mac = + .label = Recargar + .accesskey = R +toolbar-button-reload = + .label = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Stop + +main-context-menu-stop = + .aria-label = Stoppar + .accesskey = S +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-stop-mac = + .label = Stoppar + .accesskey = S +toolbar-button-stop = + .label = { main-context-menu-stop.aria-label } + +## Stop-Reload Button + +toolbar-button-stop-reload = + .title = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Firefox Account Button + +toolbar-button-fxaccount = + .label = { -fxaccount-brand-name } + .tooltiptext = { -fxaccount-brand-name } + +## Account toolbar Button + +toolbar-button-account = + .label = Conto + .tooltiptext = Conto + +## Save Page + +main-context-menu-page-save = + .label = Salvar le pagina como… + .accesskey = P + +## Simple menu items + +main-context-menu-bookmark-page = + .aria-label = Adder pagina al marcapaginas… + .accesskey = m + .tooltiptext = Adde le pagina al marcapaginas +# This menuitem is only visible on macOS +# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-edit-bookmark-mac, +# so should probably have the same access key if possible. +main-context-menu-bookmark-page-mac = + .label = Adder pagina al marcapaginas… + .accesskey = m +# This menuitem is only visible on macOS +# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-bookmark-page-mac, +# so should probably have the same access key if possible. +main-context-menu-edit-bookmark-mac = + .label = Modificar marcapagina… + .accesskey = m +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +main-context-menu-bookmark-page-with-shortcut = + .aria-label = Adder pagina al marcapaginas… + .accesskey = m + .tooltiptext = Adde pagina al marcapaginas ({ $shortcut }) +main-context-menu-edit-bookmark = + .aria-label = Modificar marcapagina… + .accesskey = m + .tooltiptext = Modifica marcapagina +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +main-context-menu-edit-bookmark-with-shortcut = + .aria-label = Modificar marcapagina… + .accesskey = m + .tooltiptext = Modifica marcapaginas ({ $shortcut }) +main-context-menu-open-link = + .label = Aperir le ligamine + .accesskey = A +main-context-menu-open-link-new-tab = + .label = Aperir le ligamine in un nove scheda + .accesskey = s +main-context-menu-open-link-container-tab = + .label = Aperir le ligamine in un nove scheda contentor + .accesskey = c +main-context-menu-open-link-new-window = + .label = Aperir le ligamine in un nove fenestra + .accesskey = f +main-context-menu-open-link-new-private-window = + .label = Aperir le ligamine in un nove fenestra private + .accesskey = P +main-context-menu-bookmark-link-2 = + .label = Adder ligamine al marcapaginas… + .accesskey = A +main-context-menu-save-link = + .label = Salvar le ligamine como… + .accesskey = S +main-context-menu-save-link-to-pocket = + .label = Salvar le ligamine in { -pocket-brand-name } + .accesskey = o + +## The access keys for "Copy Link" and "Copy Email Address" +## should be the same if possible; the two context menu items +## are mutually exclusive. + +main-context-menu-copy-email = + .label = Copiar le adresse de e-mail + .accesskey = E +main-context-menu-copy-phone = + .label = Copiar le numero de telephono + .accesskey = o +main-context-menu-copy-link-simple = + .label = Copiar ligamine + .accesskey = l +# This command copies the link, removing additional +# query parameters used to track users across sites. +main-context-menu-strip-on-share-link = + .label = Copiar le ligamine sin traciamento + .accesskey = i + +## Media (video/audio) controls +## +## The accesskey for "Play" and "Pause" are the +## same because the two context-menu items are +## mutually exclusive. + +main-context-menu-media-play = + .label = Reproducer + .accesskey = R +main-context-menu-media-pause = + .label = Pausar + .accesskey = P + +## + +main-context-menu-media-mute = + .label = Silentiar + .accesskey = S +main-context-menu-media-unmute = + .label = Non plus silentiar + .accesskey = p +main-context-menu-media-play-speed-2 = + .label = Velocitate + .accesskey = t +main-context-menu-media-play-speed-slow-2 = + .label = 0.5× +main-context-menu-media-play-speed-normal-2 = + .label = 1.0× +main-context-menu-media-play-speed-fast-2 = + .label = 1.25× +main-context-menu-media-play-speed-faster-2 = + .label = 1.5× +main-context-menu-media-play-speed-fastest-2 = + .label = 2× +main-context-menu-media-loop = + .label = Repeter + .accesskey = R + +## The access keys for "Show Controls" and "Hide Controls" are the same +## because the two context-menu items are mutually exclusive. + +main-context-menu-media-show-controls = + .label = Monstrar le controlos + .accesskey = C +main-context-menu-media-hide-controls = + .label = Celar le controlos + .accesskey = C + +## + +main-context-menu-media-video-fullscreen = + .label = Plen schermo + .accesskey = P +main-context-menu-media-video-leave-fullscreen = + .label = Exir del plen schermo + .accesskey = E +# This is used when right-clicking on a video in the +# content area when the Picture-in-Picture feature is enabled. +main-context-menu-media-watch-pip = + .label = Spectar in imagine-in-imagine + .accesskey = a +main-context-menu-image-reload = + .label = Recargar le imagine + .accesskey = R +main-context-menu-image-view-new-tab = + .label = Aperir imagine in nove scheda + .accesskey = i +main-context-menu-video-view-new-tab = + .label = Aperir video in nove scheda + .accesskey = v +main-context-menu-image-copy = + .label = Copiar le imagine + .accesskey = C +main-context-menu-image-copy-link = + .label = Copiar le ligamine del imagine + .accesskey = o +main-context-menu-video-copy-link = + .label = Copiar le ligamine del video + .accesskey = o +main-context-menu-audio-copy-link = + .label = Copiar le ligamine del audio + .accesskey = o +main-context-menu-image-save-as = + .label = Salvar le imagine como… + .accesskey = S +main-context-menu-image-email = + .label = Inviar le imagine per email… + .accesskey = g +main-context-menu-image-set-image-as-background = + .label = Definir le imagine como fundo del scriptorio… + .accesskey = D +main-context-menu-image-copy-text = + .label = Copiar texto ab imagine + .accesskey = t +main-context-menu-image-info = + .label = Vider le informationes del imagine + .accesskey = f +main-context-menu-image-desc = + .label = Vider le description + .accesskey = D +main-context-menu-video-save-as = + .label = Salvar le video como… + .accesskey = v +main-context-menu-audio-save-as = + .label = Salvar le audio como… + .accesskey = v +main-context-menu-video-take-snapshot = + .label = Capturar instantaneo… + .accesskey = i +main-context-menu-video-email = + .label = Inviar le video per email… + .accesskey = a +main-context-menu-audio-email = + .label = Inviar le audio per email… + .accesskey = a +main-context-menu-save-to-pocket = + .label = Salvar le pagina in { -pocket-brand-name } + .accesskey = k +main-context-menu-send-to-device = + .label = Inviar le pagina a un apparato + .accesskey = a + +## The access keys for "Use Saved Login" and "Use Saved Password" +## should be the same if possible; the two context menu items +## are mutually exclusive. + +main-context-menu-use-saved-login = + .label = Usar credentiales salvate + .accesskey = e +# Displayed when there are saved passwords and the user clicks inside a username or password field +main-context-menu-use-saved-password = + .label = Usar contrasigno salvate + .accesskey = o + +## + +main-context-menu-use-relay-mask = + .label = Usa le masca email de { -relay-brand-short-name } + .accesskey = e +main-context-menu-suggest-strong-password = + .label = Suggerer un contrasigno forte… + .accesskey = S +main-context-menu-manage-logins2 = + .label = Gerer credentiales + .accesskey = G +main-context-menu-manage-passwords = + .label = Gerer contrasignos + .accesskey = G +main-context-menu-keyword = + .label = Adder un parola clave pro iste recerca… + .accesskey = p +main-context-menu-link-send-to-device = + .label = Inviar le ligamine a un apparato + .accesskey = v +main-context-menu-frame = + .label = Iste quadro + .accesskey = q +main-context-menu-frame-show-this = + .label = Monstrar solmente iste quadro + .accesskey = S +main-context-menu-frame-open-tab = + .label = Aperir le quadro in un nove scheda + .accesskey = s +main-context-menu-frame-open-window = + .label = Aperir le quadro in un nove fenestra + .accesskey = f +main-context-menu-frame-reload = + .label = Recargar le quadro + .accesskey = R +main-context-menu-frame-add-bookmark = + .label = Adder quadro al marcapaginas… + .accesskey = m +main-context-menu-frame-save-as = + .label = Salvar le quadro como… + .accesskey = q +main-context-menu-frame-print = + .label = Imprimer le quadro… + .accesskey = P +main-context-menu-frame-view-source = + .label = Vider le codice fonte del quadro + .accesskey = V +main-context-menu-frame-view-info = + .label = Vider informationes sur le quadro + .accesskey = I +main-context-menu-print-selection-2 = + .label = Imprimer le selection… + .accesskey = p +main-context-menu-view-selection-source = + .label = Vider le codice fonte del selection + .accesskey = e +main-context-menu-take-screenshot = + .label = Capturar un instantaneo de schermo + .accesskey = C +main-context-menu-take-frame-screenshot = + .label = Capturar instantaneo + .accesskey = i +main-context-menu-view-page-source = + .label = Vider le codice fonte del pagina + .accesskey = V +main-context-menu-bidi-switch-text = + .label = Cambiar le direction del texto + .accesskey = a +main-context-menu-bidi-switch-page = + .label = Cambiar le direction del pagina + .accesskey = D +main-context-menu-inspect = + .label = Inspectar + .accesskey = I +main-context-menu-inspect-a11y-properties = + .label = Inspectar le proprietates de accessibilitate +main-context-menu-eme-learn-more = + .label = Saper plus sur DRM… + .accesskey = D +# Variables +# $containerName (String): The name of the current container +main-context-menu-open-link-in-container-tab = + .label = Aperir ligamine in nove scheda { $containerName } + .accesskey = s +main-context-menu-reveal-password = + .label = Monstrar le contrasigno + .accesskey = M diff --git a/l10n-ia/browser/browser/browserSets.ftl b/l10n-ia/browser/browser/browserSets.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f4274208e5 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/browserSets.ftl @@ -0,0 +1,218 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +window-minimize-command = + .label = Minimisar + +window-zoom-command = + .label = Zoom + +window-new-shortcut = + .key = N + +window-minimize-shortcut = + .key = m + +close-shortcut = + .key = W + +tab-new-shortcut = + .key = t + +location-open-shortcut = + .key = l + +location-open-shortcut-alt = + .key = d + +search-focus-shortcut = + .key = k + +# This shortcut is used in two contexts: +# - web search +# - find in page +find-shortcut = + .key = f + +search-find-again-shortcut = + .key = g + +search-find-again-shortcut-alt = + .keycode = VK_F3 + +search-find-selection-shortcut = + .key = e + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +search-focus-shortcut-alt = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] j + *[other] e + } + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +downloads-shortcut = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] y + *[other] j + } + +addons-shortcut = + .key = A + +file-open-shortcut = + .key = o + +save-page-shortcut = + .key = s + +page-source-shortcut = + .key = u + +# This should match the Option+Command keyboard shortcut letter that Safari +# and Chrome use for "View Source" on macOS. `page-source-shortcut` above +# is Firefox's official keyboard shortcut shown in the GUI. +# Safari variant is an alias provided for the convenience of Safari and Chrome +# users on macOS. See bug 1398988. +page-source-shortcut-safari = + .key = u + +page-info-shortcut = + .key = i + +print-shortcut = + .key = p + +mute-toggle-shortcut = + .key = M + +nav-back-shortcut-alt = + .key = [ + +nav-fwd-shortcut-alt = + .key = ] + +nav-reload-shortcut = + .key = r + +# Shortcut available only on macOS. +nav-stop-shortcut = + .key = . + +history-show-all-shortcut = + .key = H + +history-show-all-shortcut-mac = + .key = Y + +history-sidebar-shortcut = + .key = h + +full-screen-shortcut = + .key = f + +reader-mode-toggle-shortcut-windows = + .keycode = VK_F9 + +reader-mode-toggle-shortcut-other = + .key = R + +picture-in-picture-toggle-shortcut-mac = + .key = ] + +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut-mac` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-mac-alt = + .key = { "}" } + +picture-in-picture-toggle-shortcut = + .key = ] + +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-alt = + .key = { "}" } + +bookmark-this-page-shortcut = + .key = d + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-library-shortcut = + .key = O + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-sidebar-shortcut = + .key = b + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-toolbar-shortcut = + .key = B + +## All `-alt*` messages are alternative acceleration keys for zoom. +## If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +## you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. + +full-zoom-reduce-shortcut = + .key = - + +full-zoom-reduce-shortcut-alt-a = + .key = _ + +full-zoom-reduce-shortcut-alt-b = + .key = { "" } + +full-zoom-enlarge-shortcut = + .key = + + +full-zoom-enlarge-shortcut-alt = + .key = = + +full-zoom-enlarge-shortcut-alt2 = + .key = { "" } + +full-zoom-reset-shortcut = + .key = 0 + +full-zoom-reset-shortcut-alt = + .key = { "" } + +## + +bidi-switch-direction-shortcut = + .key = X + +private-browsing-shortcut = + .key = P + +## The shortcuts below are for Mac specific +## global menu. + +quit-app-shortcut = + .key = Q + +help-shortcut = + .key = ? + +preferences-shortcut = + .key = , + +hide-app-shortcut = + .key = H + +hide-other-apps-shortcut = + .key = H diff --git a/l10n-ia/browser/browser/colorways.ftl b/l10n-ia/browser/browser/colorways.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e9bdcf7438 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/colorways.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Colorway collections + +## Colorway names and descriptions + +playmaker-colorway-name = Gestor de joco +playmaker-colorway-description = Tu crea opportunitates de vincer e adjuta totes circum te a elevar lor joco. + +expressionist-colorway-name = Expressionista +expressionist-colorway-description = Tu vide le mundo differentemente e tu creationes agita le emotiones de alteres. + +visionary-colorway-name = Visionari +visionary-colorway-description = Tu mitte in dubita le status quo e move alteres a imaginar un futuro melior + +activist-colorway-name = Activista +activist-colorway-description = Tu lassa le mundo melior de lo que tu trovava e duce alsi alteres a creder. + +dreamer-colorway-name = Soniator +dreamer-colorway-description = Tu crede que le fortuna adjuta les audace e inspira les coragiose. + +innovator-colorway-name = Innovator +innovator-colorway-description = Tu vide opportunitates ubique e produce un impacto super le vitas de totes circum te. diff --git a/l10n-ia/browser/browser/components/mozSupportLink.ftl b/l10n-ia/browser/browser/components/mozSupportLink.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a518cbd768 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/components/mozSupportLink.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +moz-support-link-text = Pro saper plus diff --git a/l10n-ia/browser/browser/confirmationHints.ftl b/l10n-ia/browser/browser/confirmationHints.ftl new file mode 100644 index 0000000000..65dba3c417 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/confirmationHints.ftl @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Confirmation hints + +confirmation-hint-breakage-report-sent = Reporto inviate. Gratias! +confirmation-hint-login-removed = Accesso removite! +confirmation-hint-password-removed = Contrasigno removite! +confirmation-hint-page-bookmarked = Salvate in marcapaginas +confirmation-hint-password-saved = Contrasigno salvate! +confirmation-hint-password-created = Contrasigno salvate +confirmation-hint-password-updated = Contrasigno actualisate +confirmation-hint-address-created = Adresse salvate +confirmation-hint-address-updated = Adresse actualisate +confirmation-hint-credit-card-created = Carta salvate +confirmation-hint-credit-card-updated = Carta actualisate +confirmation-hint-pin-tab = Clavate! +confirmation-hint-pin-tab-description = Clicca dextre le scheda pro disclavar lo. +confirmation-hint-send-to-device = Inviate! +confirmation-hint-firefox-relay-mask-created = Nove masca create! +confirmation-hint-firefox-relay-mask-reused = Masca existente reusate! +confirmation-hint-screenshot-copied = Captura de schermo copiate! diff --git a/l10n-ia/browser/browser/contentCrash.ftl b/l10n-ia/browser/browser/contentCrash.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f73b630766 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/contentCrash.ftl @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Subframe crash notification + +crashed-subframe-message = <strong>Un parte de iste pagina ha collabite.</strong> Pro permitter que { -brand-product-name } sape de iste problema e lo corrige plus rapidemente, invia un reporto. + +# The string for crashed-subframe-title.title should match crashed-subframe-message, +# but without any markup. +crashed-subframe-title = + .title = Un parte de iste pagina ha collabite. Pro permitter que { -brand-product-name } sape de iste problema e lo corrige plus rapidemente, invia un reporto. +crashed-subframe-learnmore-link = + .value = Saper plus +crashed-subframe-submit = + .label = Inviar reporto + .accesskey = I + +## Pending crash reports + +# Variables: +# $reportCount (Number): the number of pending crash reports +pending-crash-reports-message = + { $reportCount -> + [one] Tu ha un reporto de collapso non inviate + *[other] Tu ha { $reportCount } reportos de collapso non inviate + } +pending-crash-reports-view-all = + .label = Vider +pending-crash-reports-send = + .label = Inviar +pending-crash-reports-always-send = + .label = Sempre inviar diff --git a/l10n-ia/browser/browser/customizeMode.ftl b/l10n-ia/browser/browser/customizeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d35420e076 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/customizeMode.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +customize-mode-restore-defaults = + .label = Restaurar predefinitiones +customize-mode-menu-and-toolbars-header = Trahe tu elementos favorite e depone los in le barra de instrumentos o in le menu disbordante. +customize-mode-overflow-list-title = Menu disbordante +customize-mode-uidensity = + .label = Densitate +customize-mode-done = + .label = Facite +customize-mode-toolbars = + .label = Barras de instrumentos +customize-mode-titlebar = + .label = Barra de titulo +customize-mode-uidensity-menu-touch = + .label = Tactile + .accesskey = T + .tooltiptext = Tactile +customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox = + .label = Usar Tactile pro le modo tabletta +customize-mode-overflow-list-description = Trahe e depone elementos hic pro guardar los a portata de mano, ma foras de tu barra de instrumentos… +customize-mode-uidensity-menu-normal = + .label = Normal + .accesskey = N + .tooltiptext = Normal +customize-mode-uidensity-menu-compact-unsupported = + .label = Compactar (non supportate) + .accesskey = C + .tooltiptext = Compactar (non supportate) +customize-mode-undo-cmd = + .label = Disfacer +customize-mode-lwthemes-link = Gerer le themas +customize-mode-touchbar-cmd = + .label = Personalisar le barra tactile… +customize-mode-downloads-button-autohide = + .label = Celar le button quando vacue diff --git a/l10n-ia/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl b/l10n-ia/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7a693854e2 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The question portion of the following message should have the <strong> and </strong> tags surrounding it. +default-browser-notification-message = <strong>Eliger { -brand-short-name } como navigator predefinite?</strong> Pro navigation rapide, secur e private cata vice que tu usa le web. +default-browser-notification-button = + .label = Stabilir como predeterminate + .accesskey = S + +## These strings are used for the default browser prompt. There are 2 variations +## depending on the operating system (Windows vs other). The checkbox label and +## secondary button are shared between the variants. + +default-browser-prompt-title-pin = Facer de { -brand-short-name } tu navigator primari? +default-browser-prompt-message-pin = Tene { -brand-short-name } sempre a portata de mano: face lo tu navigator predefinite e clava lo al barra de applicationes. +default-browser-prompt-message-pin-mac = Mantene { -brand-short-name } a portata de tu manos: face lo tu navigator predefinite e mantene lo in tu Dock. +default-browser-prompt-button-primary-pin = Facer lo le navigator primari +default-browser-prompt-title-alt = Facer de { -brand-short-name } tu navigator predefinite? +default-browser-prompt-message-alt = Obtene velocitate, securitate e confidentialitate cata vice que tu naviga. +default-browser-prompt-button-primary-alt = Eliger como navigator predefinite +default-browser-prompt-checkbox-not-again-label = Non monstrar me iste message de novo +default-browser-prompt-button-secondary = Non ora diff --git a/l10n-ia/browser/browser/downloads.ftl b/l10n-ia/browser/browser/downloads.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ca5e1864de --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/downloads.ftl @@ -0,0 +1,254 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The title and aria-label attributes are used by screen readers to describe +## the Downloads Panel. + +downloads-window = + .title = Discargamentos +downloads-panel = + .aria-label = Discargamentos + +## + +# The style attribute has the width of the Downloads Panel expressed using +# a CSS unit. The longest labels that should fit are usually those of +# in-progress and blocked downloads. +downloads-panel-items = + .style = width: 40em + +downloads-cmd-pause = + .label = Pausar + .accesskey = P +downloads-cmd-resume = + .label = Reprender + .accesskey = R +downloads-cmd-cancel = + .tooltiptext = Cancellar +downloads-cmd-cancel-panel = + .aria-label = Cancellar + +downloads-cmd-show-menuitem-2 = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Monstrar in Finder + *[other] Monstrar in dossier + } + .accesskey = F + +## Displayed in the downloads context menu for files that can be opened. +## Variables: +## $handler (String) - The name of the mime type's default file handler. +## Example: "Notepad", "Acrobat Reader DC", "7-Zip File Manager" + +downloads-cmd-use-system-default = + .label = Aperir in le visor del systema + .accesskey = v +# This version is shown when the download's mime type has a valid file handler. +downloads-cmd-use-system-default-named = + .label = Aperir in { $handler } + .accesskey = i + +# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-open-similar-files. +# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time. +downloads-cmd-always-use-system-default = + .label = Aperir sempre in le visor del systema + .accesskey = s +# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-open-similar-files. +# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time. +# This version is shown when the download's mime type has a valid file handler. +downloads-cmd-always-use-system-default-named = + .label = Sempre aperir in { $handler } + .accesskey = m + +## + +# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-use-system-default. +# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time. +downloads-cmd-always-open-similar-files = + .label = Sempre aperir files simile + .accesskey = S + +downloads-cmd-show-button-2 = + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [macos] Monstrar in Finder + *[other] Monstrar in dossier + } + +downloads-cmd-show-panel-2 = + .aria-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Monstrar in Finder + *[other] Monstrar in dossier + } +downloads-cmd-show-description-2 = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] Monstrar in Finder + *[other] Monstrar in dossier + } + +downloads-cmd-show-downloads = + .label = Monstrar le dossier de discargamentos +downloads-cmd-retry = + .tooltiptext = Retentar +downloads-cmd-retry-panel = + .aria-label = Retentar +downloads-cmd-go-to-download-page = + .label = Ir al pagina de discargamento + .accesskey = G +downloads-cmd-copy-download-link = + .label = Copiar le ligamine de discargamento + .accesskey = L +downloads-cmd-remove-from-history = + .label = Remover del chronologia + .accesskey = e +downloads-cmd-clear-list = + .label = Vacuar le pannello de vista preliminar + .accesskey = a +downloads-cmd-clear-downloads = + .label = Vacuar discargamentos + .accesskey = D +downloads-cmd-delete-file = + .label = Deler + .accesskey = D + +# This command is shown in the context menu when downloads are blocked. +downloads-cmd-unblock = + .label = Permitter le discargamento + .accesskey = P + +# This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked. +downloads-cmd-remove-file = + .tooltiptext = Remover le file + +downloads-cmd-remove-file-panel = + .aria-label = Remover le file + +# This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted +# downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose +# whether to unblock or remove the download. Removing is the default option. +downloads-cmd-choose-unblock = + .tooltiptext = Remover le file o permitter le discargamento + +downloads-cmd-choose-unblock-panel = + .aria-label = Remover le file o permitter le discargamento + +# This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are +# blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the +# file or remove the download. Opening is the default option. +downloads-cmd-choose-open = + .tooltiptext = Aperir o remover le file + +downloads-cmd-choose-open-panel = + .aria-label = Aperir o remover le file + +# Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to +# show more information for user to take the next action. +downloads-show-more-information = + .value = Monstrar plus informationes + +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +downloads-open-file = + .value = Aperir le file + +## Displayed when the user clicked on a download in process. Indicates that the +## downloading file will be opened after certain amount of time using an app +## available in the system. +## Variables: +## $hours (number) - Amount of hours left till the file opens. +## $seconds (number) - Amount of seconds left till the file opens. +## $minutes (number) - Amount of minutes till the file opens. + +downloading-file-opens-in-hours-and-minutes-2 = + .value = Apertura in { $hours }h { $minutes }m… +downloading-file-opens-in-minutes-2 = + .value = Apertura in { $minutes }m… +downloading-file-opens-in-minutes-and-seconds-2 = + .value = Apertura in { $minutes }m { $seconds }s… +downloading-file-opens-in-seconds-2 = + .value = Apertura in { $seconds }s… +downloading-file-opens-in-some-time-2 = + .value = Apertura quando completate… +downloading-file-click-to-open = + .value = Aperi quando completate + +## + +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +downloads-retry-download = + .value = Retentar le discargamento + +# Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users, +# indicates that it's possible to cancel and stop the download. +downloads-cancel-download = + .value = Cancellar le discargamento + +# This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the +# downloads fit in the available space, or when there are no downloads in +# the panel at all. +downloads-history = + .label = Monstrar tote le discargamentos + .accesskey = S + +# This string is shown at the top of the Download Details Panel, to indicate +# that we are showing the details of a single download. +downloads-details = + .title = Detalios del discargamento + +## Displayed when a site attempts to automatically download many files. +## Variables: +## $num (number) - Number of blocked downloads. +## $url (string) - The url of the suspicious site, stripped of http, https and www prefix. + +downloads-files-not-downloaded = + { $num -> + [one] file non discargate + *[other] { $num } files non discargate. + } +downloads-blocked-from-url = Discargamentos blocate per { $url }. +downloads-blocked-download-detailed-info = { $url } ha tentate de discargar automaticamente plure files. Le sito pote esser defectuose o tentar de immagazinar files de spam sur tu apparato. + +## + +downloads-clear-downloads-button = + .label = Vacuar discargamentos + .tooltiptext = Vacua le lista de discargamentos complete, cancellate e fallite + +# This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it +# is displayed inside a browser tab. +downloads-list-empty = + .value = Il non ha discargamentos. + +# This string is shown when there are no items in the Downloads Panel. +downloads-panel-empty = + .value = Nulle discargamentos pro iste session. + +# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when there +# are more downloads than can fit in the list in the panel. +# $count (number) - number of files being downloaded that are not shown in the +# panel list. +downloads-more-downloading = + { $count -> + [one] { $count } altere file in discargamento + *[other] { $count } altere files in discargamento + } + +## Download errors + +downloads-error-alert-title = Error a discargar +# Variables: +# $extension (String): the name of the blocking extension. +downloads-error-blocked-by = Le discargamento non pote esser salvate perque illo es blocate per { $extension }. +# Used when the name of the blocking extension is unavailable. +downloads-error-extension = Le discargamento non pote esser salvate perque illo es blocate per un extension. +# Line breaks in this message are meaningful, and should be maintained. +downloads-error-generic = + Le discarga non pote esser salvate perque un error incognite ha occurrite. + + Per favor retenta. diff --git a/l10n-ia/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl b/l10n-ia/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..68697940e5 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl @@ -0,0 +1,49 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +bookmark-overlay-name-2 = + .value = Nomine + .accesskey = N +bookmark-overlay-url = + .value = URL + .accesskey = U +# Location refers to the position of the bookmark within the browser's +# bookmarks, not to its URL or address. +bookmark-overlay-location-2 = + .value = Position + .accesskey = P +bookmark-overlay-choose = + .label = Eliger… +bookmark-overlay-folders-expander = + .tooltiptext = Monstrar tote le dossiers de marcapaginas + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-folders-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = Celar +bookmark-overlay-folders-expander2 = + .tooltiptext = Monstrar tote le dossiers de marcapaginas +bookmark-overlay-folders-expander-hide = + .tooltiptext = Celar +# bookmark-overlay-folders-tree is used to provide an accessible name to the tree view of the Bookmarks directory, when it is expanded +bookmark-overlay-folders-tree = + .aria-label = Plicas +bookmark-overlay-new-folder-button = + .label = Nove dossier + .accesskey = o +bookmark-overlay-tags-2 = + .value = Etiquettas + .accesskey = E +bookmark-overlay-tags-empty-description = + .placeholder = Separa le etiquettas con commas +bookmark-overlay-tags-expander = + .tooltiptext = Monstrar tote le etiquettas + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-tags-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = Celar +bookmark-overlay-tags-expander2 = + .tooltiptext = Monstrar tote le etiquettas +bookmark-overlay-tags-expander-hide = + .tooltiptext = Celar +bookmark-overlay-keyword-2 = + .value = Parola clave + .accesskey = P +bookmark-overlay-tags-caption-label = Usa etiquettas pro organisar e cercar marcapaginas a partir del barra de adresses +bookmark-overlay-keyword-caption-label-2 = Usa un sol parola clave pro aperir marcapaginas directemente del barra de adresses diff --git a/l10n-ia/browser/browser/extensionsUI.ftl b/l10n-ia/browser/browser/extensionsUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e686c33ee9 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/extensionsUI.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +webext-perms-learn-more = Saper plus +# Variables: +# $addonName (String): localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# $currentEngine (String): name of the current search engine. +# $newEngine (String): name of the new search engine. +webext-default-search-description = { $addonName } desira cambiar tu motor de recerca predefinite de { $currentEngine } a { $newEngine }. De accordo? +webext-default-search-yes = + .label = Si + .accesskey = S +webext-default-search-no = + .label = No + .accesskey = N +# Variables: +# $addonName (String): localized named of the extension that was just installed. +addon-post-install-message = { $addonName } ha essite addite. + +## A modal confirmation dialog to allow an extension on quarantined domains. + +# Variables: +# $addonName (String): localized name of the extension. +webext-quarantine-confirmation-title = Exequer { $addonName } sur sitos con restrictiones? +webext-quarantine-confirmation-line-1 = Pro proteger tu datos, iste extension non es permittite sur iste sito. +webext-quarantine-confirmation-line-2 = Permitte iste extension si tu confide in illo pro leger e modificar tu datos sur sitos limitate per { -vendor-short-name }. +webext-quarantine-confirmation-allow = + .label = Permitter + .accesskey = P +webext-quarantine-confirmation-deny = + .label = Non permitter + .accesskey = N diff --git a/l10n-ia/browser/browser/featureCallout.ftl b/l10n-ia/browser/browser/featureCallout.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6756a66509 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/featureCallout.ftl @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Callout dialog primary button to advance to next screen +callout-primary-advance-button-label = Sequente +# Callout dialog primary button to complete the feature tour +callout-primary-complete-button-label = Comprendite! + +## Firefox View feature tour strings + +# "Tab pickup" refers to the section in Firefox View that displays open +# tabs from other devices +callout-firefox-view-tab-pickup-title = Salta ab un apparato al altere con le prisa de scheda +callout-firefox-view-tab-pickup-subtitle = Rapidemente collige schedas aperte de tu telephono e aperi los ci pro maxime fluxo. +callout-firefox-view-recently-closed-title = Re-obtene tu schedas claudite in un snap +callout-firefox-view-recently-closed-subtitle = Tote tu schedas claudite apparera magicamente ci. Non preoccupa te plus de clauder accidentalmente un sito. +callout-firefox-view-colorways-title = Adde un tocco de color +# "Shade" refer to different color options in each colorway. +callout-firefox-view-colorways-subtitle = Elige le umbra que parla pro te con combinationes de colores. Solo in { -brand-product-name }. +callout-firefox-view-colorways-reminder-title = Discoperi nostre ultime combinationes de colores +# “Shades” refers to the different color options in each colorways +callout-firefox-view-colorways-reminder-subtitle = Colora tu navigator con iste tonalitates emblematic, inspirate per voces independente. Solo in { -brand-product-name }. + +## Continuous Onboarding - Firefox View: Tab pick up + +# “Boost your browsing” refers to the added benefit the user receives from having +# access to the same browsing experience when moving from one browser to another. +# Alternative: ”Improve your browsing experience with tab pickup” +continuous-onboarding-firefox-view-tab-pickup-title = Stimula tu navigation con le prisa de schedas +continuous-onboarding-firefox-view-tab-pickup-subtitle = Accede a tu schedas aperte a partir de non importa qual apparato. In ultra, synchronisa tu marcapaginas, contrasignos, e plus. +continuous-onboarding-firefox-view-tab-pickup-primary-button-label = Comenciar + +## PDF.js Feature Tour Strings + +callout-pdfjs-edit-title = Redige files PDF con nostre utensile pro textos +callout-pdfjs-edit-body-a = Compila formularios e commentarios o prende notas directemente in { -brand-short-name }. +callout-pdfjs-edit-body-b = Salta le recerca pro editores gratis online. Plena formularios e commentarios o prende notas directemente in { -brand-short-name }. +callout-pdfjs-edit-button = Sequente +callout-pdfjs-draw-title = Firma documentos con nostre nove utensile de designo +# “Mark up” refers to the process of “annotating” or adding free hand text or diagramming to the document. +callout-pdfjs-draw-body-a = Marca le files pdf, pois salva tu cambiamentos. +# “Mark up” refers to the process of “annotating” or adding free hand text or diagramming to the document. +callout-pdfjs-draw-body-b = Non plus imprimer e scannar. Annota le files pdf, pois salva tu cambiamentos. +callout-pdfjs-draw-button = Io lo comprendeva! diff --git a/l10n-ia/browser/browser/firefoxRelay.ftl b/l10n-ia/browser/browser/firefoxRelay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6bd3f2001a --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/firefoxRelay.ftl @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Error messages for failed HTTP web requests. +## https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Status#client_error_responses +## Variables: +## $status (Number) - HTTP status code, for example 403 + +firefox-relay-mask-generation-failed = { -relay-brand-name } non poteva generar un nove masca. Codice de error HTTP: { $status }. +firefox-relay-get-reusable-masks-failed = { -relay-brand-name } non pote trovar mascas reusabile. Codice de error HTTP: { $status }. + +## + +firefox-relay-must-login-to-fxa = Tu debe acceder a { -fxaccount-brand-name } pro usar { -relay-brand-name }. +firefox-relay-must-login-to-account = Accede a tu conto pro usar tu mascas email de { -relay-brand-name }. +firefox-relay-get-unlimited-masks = + .label = Gerer le mascas + .accesskey = G +# This is followed, on a new line, by firefox-relay-opt-in-subtitle-1 +firefox-relay-opt-in-title-1 = Protege tu adresse email: +# This is preceded by firefox-relay-opt-in-title-1 (on a different line), which +# ends with a colon. You might need to adapt the capitalization of this string. +firefox-relay-opt-in-subtitle-1 = Usa le masca email de { -relay-brand-name } +firefox-relay-use-mask-title = Usa le masca email de { -relay-brand-name } +firefox-relay-opt-in-confirmation-enable-button = + .label = Usa masca email + .accesskey = U +firefox-relay-opt-in-confirmation-disable = + .label = Non monstrar me lo de novo + .accesskey = N +firefox-relay-opt-in-confirmation-postpone = + .label = Non ora + .accesskey = n diff --git a/l10n-ia/browser/browser/firefoxView.ftl b/l10n-ia/browser/browser/firefoxView.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c663350cdd --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/firefoxView.ftl @@ -0,0 +1,275 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +toolbar-button-firefox-view = + .label = { -firefoxview-brand-name } + .tooltiptext = { -firefoxview-brand-name } +toolbar-button-firefox-view-2 = + .label = { -firefoxview-brand-name } + .tooltiptext = Vider le navigation recente inter fenestras e apparatos +menu-tools-firefox-view = + .label = { -firefoxview-brand-name } + .accesskey = F +firefoxview-page-title = { -firefoxview-brand-name } +firefoxview-page-heading = + .heading = { -firefoxview-brand-name } +firefoxview-page-label = + .label = { -firefoxview-brand-name } +firefoxview-close-button = + .title = Clauder + .aria-label = Clauder +firefoxview-empty-state-icon = + .alt = Attention: +# Used instead of the localized relative time when a timestamp is within a minute or so of now +firefoxview-just-now-timestamp = Justo ora +# This is a headline for an area in the product where users can resume and re-open tabs they have previously viewed on other devices. +firefoxview-tabpickup-header = Reprender schedas +firefoxview-tabpickup-description = Aperi paginas de altere apparatos. +# Variables: +# $percentValue (Number): the percentage value for setup completion +firefoxview-tabpickup-progress-label = { $percentValue }% complete +firefoxview-tabpickup-step-signin-header = Passar facilemente inter apparatos +firefoxview-tabpickup-step-signin-description = Pro transferer le schedas de tu telephono ci, primo aperi session o crea un conto. +firefoxview-tabpickup-step-signin-primarybutton = Continuar +firefoxview-syncedtabs-signin-header = Recupera tu schedas ab ubique +firefoxview-syncedtabs-signin-description = Pro vider tu schedas de ubicunque tu usa { -brand-product-name }, accede a tu conto. Si tu non ha un conto, nos te guidara per le passos pro inscriber te. +firefoxview-syncedtabs-signin-primarybutton = Aperir session o crear conto +firefoxview-tabpickup-adddevice-header = Synchronisa { -brand-product-name } sur tu telephono e tu tabletta +firefoxview-tabpickup-adddevice-description = Discarga { -brand-product-name } pro apparatos mobile e aperi session illac. +firefoxview-tabpickup-adddevice-learn-how = Apprende como +firefoxview-tabpickup-adddevice-primarybutton = Installa { -brand-product-name } pro mobile +firefoxview-syncedtabs-adddevice-header = Aperi session in { -brand-product-name } sur un tu altere apparato. +firefoxview-syncedtabs-adddevice-description = Pro vider tu schedas de ubicunque tu usa { -brand-product-name }, accede sur tote tu apparatos. Apprende a <a data-l10n-name="url">connecter altere apparatos</a>. +firefoxview-syncedtabs-adddevice-primarybutton = Discoperi { -brand-product-name } pro mobile +firefoxview-tabpickup-synctabs-header = Activar synchronisation schedas +firefoxview-tabpickup-synctabs-description = Permitte a { -brand-short-name } de compartir schedas inter apparatos. +firefoxview-tabpickup-synctabs-learn-how = Apprender como +firefoxview-tabpickup-synctabs-primarybutton = Synchronisar le schedas aperte +firefoxview-syncedtabs-synctabs-header = Actualisa tu parametros de synchronisation +firefoxview-syncedtabs-synctabs-description = Pro vider schedas ab un altere apparato tu debe synchronisar le schedas aperte. +firefoxview-syncedtabs-synctabs-checkbox = Permitter le synchronisation del schedas aperte +firefoxview-syncedtabs-loading-header = Synchronisation in curso +firefoxview-syncedtabs-loading-description = Quando illo es facite, tu videra ulle schedas que tu ha aperite sur altere apparatos. +firefoxview-tabpickup-fxa-admin-disabled-header = Tu organisation ha disactivate le synchronisation +firefoxview-tabpickup-fxa-admin-disabled-description = { -brand-short-name } non pote synchronisar schedas inter apparatos perque tu administrator ha disactivate le synchronisation. +firefoxview-tabpickup-fxa-disabled-by-policy-description = { -brand-short-name } non pote synchronisar schedas inter apparatos perque tu organisation ha disactivate le synchronisation. +firefoxview-tabpickup-network-offline-header = Controla tu connexion a internet +firefoxview-tabpickup-network-offline-description = Si tu usa un firewall o proxy, verifica que { -brand-short-name } ha permission pro acceder al web. +firefoxview-tabpickup-network-offline-primarybutton = Retenta +firefoxview-tabpickup-sync-error-header = Nos ha difficultates pro le synchronisation +firefoxview-tabpickup-generic-sync-error-description = { -brand-short-name } non pote attinger le servicio de synchronisation al momento. Retenta post alcun momentos. +firefoxview-tabpickup-sync-error-primarybutton = Retenta +firefoxview-tabpickup-sync-disconnected-header = Activa le synchronisation pro continuar +firefoxview-tabpickup-sync-disconnected-description = Pro colliger tu schedas, tu debera permitter le synchronisation in { -brand-short-name }. +firefoxview-tabpickup-sync-disconnected-primarybutton = Activa synchronisar in parametros +firefoxview-tabpickup-password-locked-header = Insere tu contrasigno primari pro vider le schedas +firefoxview-tabpickup-password-locked-description = Pro colliger tu schedas, tu debera inserer le contrasigno primari pro { -brand-short-name }. +firefoxview-tabpickup-password-locked-link = Pro saper plus +firefoxview-tabpickup-password-locked-primarybutton = Insere le contrasigno primari +firefoxview-syncedtab-password-locked-link = <a data-l10n-name="syncedtab-password-locked-link">Pro saper plus</a> +firefoxview-tabpickup-signed-out-header = Accede pro reconnecter te +firefoxview-tabpickup-signed-out-description = Pro reconnecter te e recuperar tu schedas, accede a tu { -fxaccount-brand-name }. +firefoxview-tabpickup-signed-out-description2 = Pro reconnecter te e recuperar tu schedas, accede a tu conto. +firefoxview-tabpickup-signed-out-primarybutton = Acceder +firefoxview-tabpickup-syncing = Sta sedite dum tu schedas se synchronisa. Il essera solo un momento. +firefoxview-mobile-promo-header = Accede al schedas aperte ab tu telephono o tabletta +firefoxview-mobile-promo-description = Pro vider tu ultime schedas mobile, accede a { -brand-product-name } sur iOS o Android. +firefoxview-mobile-promo-primarybutton = Installa { -brand-product-name } pro mobile +firefoxview-mobile-confirmation-header = 🎉 Bon a ir! +firefoxview-mobile-confirmation-description = Ora tu pote acceder tu schedas de { -brand-product-name } ab tu tabletta o telephono. +firefoxview-closed-tabs-title = Recentemente claudite +firefoxview-closed-tabs-description2 = Reaperi paginas que tu ha claudite in iste fenestra. +firefoxview-closed-tabs-placeholder-header = Nulle schedas recentemente claudite +firefoxview-closed-tabs-placeholder-body = Quando tu claude un scheda in iste fenestra, tu pote cercar lo de ci. +firefoxview-closed-tabs-placeholder-body2 = Quando tu claude un scheda, tu pote cercar lo de ci. +# Variables: +# $tabTitle (string) - Title of tab being dismissed +firefoxview-closed-tabs-dismiss-tab = + .title = Dismitter { $tabTitle } +# refers to the last tab that was used +firefoxview-pickup-tabs-badge = Ultime active +# Variables: +# $targetURI (string) - URL that will be opened in the new tab +firefoxview-tabs-list-tab-button = + .title = Aperir { $targetURI } in un nove scheda +firefoxview-try-colorways-button = Prova combinationes de colores +firefoxview-change-colorway-button = Cambiar combination de colores +# Variables: +# $intensity (String): Colorway intensity +# $collection (String): Colorway Collection name +firefoxview-colorway-description = { $intensity } · { $collection } +firefoxview-synced-tabs-placeholder-header = Nihil a vider ancora +firefoxview-synced-tabs-placeholder-body = Le le proxime vice que tu aperi un pagina in { -brand-product-name } sur un altere apparato, sasi lo ci magicamente. +firefoxview-collapse-button-show = + .title = Monstrar lista +firefoxview-collapse-button-hide = + .title = Celar lista +firefoxview-overview-nav = Navigation recente + .title = Navigation recente +firefoxview-overview-header = Navigation recente + .title = Navigation recente + +## History in this context refers to browser history + +firefoxview-history-nav = Chronologia + .title = Chronologia +firefoxview-history-header = Chronologia +firefoxview-history-context-delete = Deler del chronologia + .accesskey = D + +## Open Tabs in this context refers to all open tabs in the browser + +firefoxview-opentabs-nav = Schedas aperte + .title = Schedas aperte +firefoxview-opentabs-header = Schedas aperte + +## Recently closed tabs in this context refers to recently closed tabs from all windows + +firefoxview-recently-closed-nav = Schedas claudite recentemente + .title = Schedas claudite recentemente +firefoxview-recently-closed-header = Schedas claudite recentemente + +## Tabs from other devices refers in this context refers to synced tabs from other devices + +firefoxview-synced-tabs-nav = Schedas ab altere apparatos + .title = Schedas ab altere apparatos +firefoxview-synced-tabs-header = Schedas ab altere apparatos + +## + +# Used for a link in collapsible cards, in the ’Recent browsing’ page of Firefox View +firefoxview-view-all-link = Vider toto +# Variables: +# $winID (Number) - The index of the owner window for this set of tabs +firefoxview-opentabs-window-header = + .title = Fenestra { $winID } +# Variables: +# $winID (Number) - The index of the owner window (which is currently focused) for this set of tabs +firefoxview-opentabs-current-window-header = + .title = Fenestra { $winID } (Actual) +firefoxview-opentabs-focus-tab = + .title = Passar a iste scheda +firefoxview-show-more = Monstrar plus +firefoxview-show-less = Monstrar minus +firefoxview-show-all = Monstrar toto +firefoxview-search-text-box-clear-button = + .title = Clarar +# Placeholder for the input field to search in recent browsing ("search" is a verb). +firefoxview-search-text-box-recentbrowsing = + .placeholder = Cercar +# Placeholder for the input field to search in history ("search" is a verb). +firefoxview-search-text-box-history = + .placeholder = Cercar in le chronologia +# Placeholder for the input field to search in recently closed tabs ("search" is a verb). +firefoxview-search-text-box-recentlyclosed = + .placeholder = Cercar schedas recentemente claudite +# Placeholder for the input field to search in tabs from other devices ("search" is a verb). +firefoxview-search-text-box-syncedtabs = + .placeholder = Cercar in le schedas synchronisate +# Placeholder for the input field to search in open tabs ("search" is a verb). +firefoxview-search-text-box-opentabs = + .placeholder = Cercar in le schedas aperte +# "Search" is a noun (as in "Results of the search for") +# Variables: +# $query (String) - The search query used for searching through browser history. +firefoxview-search-results-header = Resultatos del recerca pro “{ $query }” +# Variables: +# $count (Number) - The number of visits matching the search query. +firefoxview-search-results-count = + { $count -> + [one] { $count } sito + *[other] { $count } sitos + } +# Message displayed when a search is performed and no matching results were found. +# Variables: +# $query (String) - The search query. +firefoxview-search-results-empty = Nulle resultatos pro “{ $query }” +firefoxview-sort-history-by-date-label = Ordinar per data +firefoxview-sort-history-by-site-label = Ordinar per sito +firefoxview-sort-open-tabs-by-recency-label = Ordinar per activitate recente +firefoxview-sort-open-tabs-by-order-label = Ordinar per ordine de scheda +# Variables: +# $url (string) - URL that will be opened in the new tab +firefoxview-opentabs-tab-row = + .title = Passar a { $url } + +## Variables: +## $date (string) - Date to be formatted based on locale + +firefoxview-history-date-today = Hodie - { DATETIME($date, dateStyle: "full") } +firefoxview-history-date-yesterday = Heri - { DATETIME($date, dateStyle: "full") } +firefoxview-history-date-this-month = { DATETIME($date, dateStyle: "full") } +firefoxview-history-date-prev-month = { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") } +# When history is sorted by site, this heading is used in place of a domain, in +# order to group sites that do not come from an outside host. +# For example, this would be the heading for all file:/// URLs in history. +firefoxview-history-site-localhost = (files local) + +## + +firefoxview-show-all-history = Monstrar tote le chronologia +firefoxview-view-more-browsing-history = Vider altere chronologia de navigation + +## Message displayed in Firefox View when the user has no history data + +firefoxview-history-empty-header = Retorna ubi tu era +firefoxview-history-empty-description = Dum tu naviga, le paginas que tu visita sera listate ci. +firefoxview-history-empty-description-two = Proteger tu confidentialitate es al corde de lo que nos face. Pro isto tu pote controlar le activitate que { -brand-short-name } rememora, in tu <a data-l10n-name="history-settings-url">parametros de chronologia</a>. + +## + +# Button text for choosing a browser within the ’Import history from another browser’ banner +firefoxview-choose-browser-button = Seliger le navigator + .title = Seliger le navigator + +## Message displayed in Firefox View when the user has chosen to never remember History + +firefoxview-dont-remember-history-empty-header = Nihil a monstrar +firefoxview-dont-remember-history-empty-description = Proteger tu confidentialitate es al corde de lo que nos face. Pro isto tu pote controlar le activitate que { -brand-short-name } rememora. +firefoxview-dont-remember-history-empty-description-two = In base a tu actual parametros, { -brand-short-name } non rememora tu activitate quando tu naviga. Pro cambiar isto, <a data-l10n-name="history-settings-url-two">cambia tu parametros de chronologia pro rememorar lo</a>. + +## + +# This label is read by screen readers when focusing the close button for the "Import history from another browser" banner in Firefox View +firefoxview-import-history-close-button = + .aria-label = Clauder + .title = Clauder + +## Text displayed in a dismissable banner to import bookmarks/history from another browser + +firefoxview-import-history-header = Importar chronologia ab un altere navigator +firefoxview-import-history-description = Rende { -brand-short-name } tu navigator predefinite. Importar chronologia de navigation, marcapaginas, e plus. + +## Message displayed in Firefox View when the user has no recently closed tabs data + +firefoxview-recentlyclosed-empty-header = Claudeva tu un scheda troppo presto? +firefoxview-recentlyclosed-empty-description = Ci tu trovara le schedas que tu recentemente claudeva, assi que facilemente tu pote reaperir los tote. +firefoxview-recentlyclosed-empty-description-two = Pro trovar schedas de plus longe retro, vide tu <a data-l10n-name="history-url">chronologia de navigation</a>. + +## This message is displayed below the name of another connected device when it doesn't have any open tabs. + +firefoxview-syncedtabs-device-notabs = Nulle schedas aperte sur iste apparato +firefoxview-syncedtabs-connect-another-device = Connecter un altere apparato +firefoxview-pinned-tabs = + .title = Schedas appunctate +firefoxview-tabs = + .title = Schedas + +## These tooltips will be displayed when hovering over a pinned tab on the Open Tabs page +## Variables: +## $tabTitle (string) - Title of pinned tab that will be opened when selected + +firefoxview-opentabs-pinned-tab = + .title = Passar a { $tabTitle } +# This tooltip will be shown for a pinned tab whose URL is currently bookmarked. +firefoxview-opentabs-bookmarked-pinned-tab = + .title = Passar a (marcapaginas) { $tabTitle } + +## These tooltips will be displayed when hovering over an unpinned Open Tab +## Variables: +## $url (string) - URL of tab that will be opened when selected + +# This tooltip will be shown for an unpinned tab whose URL is currently bookmarked. +firefoxview-opentabs-bookmarked-tab = + .title = (marcapaginas) { $url } diff --git a/l10n-ia/browser/browser/firefoxWebAuthn.ftl b/l10n-ia/browser/browser/firefoxWebAuthn.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/firefoxWebAuthn.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-ia/browser/browser/fxviewTabList.ftl b/l10n-ia/browser/browser/fxviewTabList.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8ee3c0e719 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/fxviewTabList.ftl @@ -0,0 +1,84 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxviewtabrow-open-menu-button = + .title = Aperir le menu +# Variables: +# $date (string) - Date to be formatted based on locale +fxviewtabrow-date = { DATETIME($date, dateStyle: "short") } +# Variables: +# $time (string) - Time to be formatted based on locale +fxviewtabrow-time = { DATETIME($time, timeStyle: "short") } +# Variables: +# $targetURI (string) - URL of tab that will be opened in the new tab +fxviewtabrow-tabs-list-tab = + .title = Aperir { $targetURI } in un nove scheda +# Variables: +# $tabTitle (string) - Title of tab being closed +fxviewtabrow-close-tab-button = + .title = Clauder { $tabTitle } +# Variables: +# $tabTitle (string) - Title of tab being dismissed +fxviewtabrow-dismiss-tab-button = + .title = Dismitter { $tabTitle } +# Used instead of the localized relative time when a timestamp is within a minute or so of now +fxviewtabrow-just-now-timestamp = Justo ora + +# Strings below are used for context menu options within panel-list. +# For developers, this duplicates command because the label attribute is required. + +fxviewtabrow-delete = Deler + .accesskey = D +fxviewtabrow-forget-about-this-site = Oblidar iste sito… + .accesskey = O +fxviewtabrow-open-in-window = Aperir in un nove fenestra + .accesskey = n +fxviewtabrow-open-in-private-window = Aperir in un nove fenestra private + .accesskey = p +# “Bookmark” is a verb, as in "Bookmark this page" (add to bookmarks). +fxviewtabrow-add-bookmark = Marcar le pagina… + .accesskey = M +fxviewtabrow-save-to-pocket = Salvar in { -pocket-brand-name } + .accesskey = i +fxviewtabrow-copy-link = Copiar ligamine + .accesskey = l +fxviewtabrow-close-tab = Clauder scheda + .accesskey = C +fxviewtabrow-move-tab = Mover scheda + .accesskey = v +fxviewtabrow-move-tab-start = Mover al initio + .accesskey = i +fxviewtabrow-move-tab-end = Mover al fin + .accesskey = f +fxviewtabrow-move-tab-window = Displaciar a nove fenestra + .accesskey = f +fxviewtabrow-send-tab = Inviar scheda a un apparato + .accesskey = n +fxviewtabrow-pin-tab = Appuncta scheda + .accesskey = A +fxviewtabrow-unpin-tab = Liberar schedas + .accesskey = L +fxviewtabrow-mute-tab = Silentiar scheda + .accesskey = S +fxviewtabrow-unmute-tab = Non plus silentiar le scheda + .accesskey = N +# Variables: +# $tabTitle (string) - Title of the tab to which the context menu is associated +fxviewtabrow-options-menu-button = + .title = Optiones pro { $tabTitle } +# Variables: +# $tabTitle (string) - Title of tab being muted +fxviewtabrow-mute-tab-button = + .title = Silentiar { $tabTitle } +# Variables: +# $tabTitle (string) - Title of tab being unmuted +fxviewtabrow-unmute-tab-button = + .title = Reactivar audio { $tabTitle } + +## Strings below are to be used without context (tab title/URL) on mute/unmute buttons + +fxviewtabrow-mute-tab-button-no-context = + .title = Silentiar scheda +fxviewtabrow-unmute-tab-button-no-context = + .title = Non plus silentiar scheda diff --git a/l10n-ia/browser/browser/identityCredentialNotification.ftl b/l10n-ia/browser/browser/identityCredentialNotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..75d8af04c8 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/identityCredentialNotification.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Credential panel +## +## Identity providers are websites you use to log in to another website, for +## example: Google when you Log in with Google. +## +## Variables: +## $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +## $provider (String): the hostname of another website you are using to log in to the site being displayed + +identity-credential-header-providers = Acceder con un fornitor de credentiales +identity-credential-header-accounts = Accede con { $provider } +identity-credential-urlbar-anchor = + .tooltiptext = Aperir le quadro de connexion +identity-credential-cancel-button = + .label = Cancellar + .accesskey = n +identity-credential-accept-button = + .label = Continuar + .accesskey = C +identity-credential-sign-in-button = + .label = Acceder + .accesskey = A +identity-credential-policy-title = Usar { $provider } como fornitor de credentiales +identity-credential-policy-description = Le accesso a { $host } con un conto { $provider } es subjecte a lor <label data-l10n-name="privacy-url">Politica de confidentialitate</label> e <label data-l10n-name="tos-url">Terminos de servicio</label>. diff --git a/l10n-ia/browser/browser/linuxDesktopEntry.ftl b/l10n-ia/browser/browser/linuxDesktopEntry.ftl new file mode 100644 index 0000000000..15b66ea971 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/linuxDesktopEntry.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# These messages are used by the Firefox ".desktop" file on Linux. +# https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-latest.html + +# The entry name is the label on the desktop icon, among other things. +desktop-entry-name = { -brand-shortcut-name } +# The comment usually appears as a tooltip when hovering over application menu entry. +desktop-entry-comment = Navigar sur le Web +desktop-entry-generic-name = Navigator web +# Combine Name and GenericName. This string is specific to GNOME. +desktop-entry-x-gnome-full-name = Navigator web { -brand-shortcut-name } +# Keywords are search terms used to find this application. +# The string is a list of keywords separated by semicolons: +# - Do NOT replace semicolons with other punctuation signs. +# - The list MUST end with a semicolon. +desktop-entry-keywords = Internet;WWW;Navigator;Web;Explorator; + +## Actions are visible in a context menu after right clicking the +## taskbar icon, possibly other places depending on the environment. + +desktop-action-new-window-name = Nove fenestra +desktop-action-new-private-window-name = Nove fenestra private +desktop-action-open-profile-manager = Aperir le gestor de profilo diff --git a/l10n-ia/browser/browser/menubar.ftl b/l10n-ia/browser/browser/menubar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c431c552cb --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/menubar.ftl @@ -0,0 +1,351 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# NOTE: For English locales, strings in this file should be in APA-style Title Case. +# See https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/capitalization/title-case +# +# NOTE: For Engineers, please don't re-use these strings outside of the menubar. + + +# NOTE: For English locales, strings in this file should be in APA-style Title Case. +# See https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/capitalization/title-case +# +# NOTE: For Engineers, please don't reuse these strings outside of the menubar. + + +## Application Menu (macOS only) + +menu-application-preferences = + .label = Preferentias +menu-application-services = + .label = Servicios +menu-application-hide-this = + .label = Celar { -brand-shorter-name } +menu-application-hide-other = + .label = Celar le alteres +menu-application-show-all = + .label = Monstrar toto +menu-application-touch-bar = + .label = Personalisar le barra tactile… + +## + +# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux. +menu-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Exir + *[other] Quitar + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] E + *[other] Q + } +# This menu-quit-mac string is only used on macOS. +menu-quit-mac = + .label = Quitar { -brand-shorter-name } +menu-about = + .label = A proposito de { -brand-shorter-name } + .accesskey = p + +## File Menu + +menu-file = + .label = File + .accesskey = F +menu-file-new-tab = + .label = Nove scheda + .accesskey = s +menu-file-new-container-tab = + .label = Nove scheda contentor + .accesskey = c +menu-file-new-window = + .label = Nove fenestra + .accesskey = N +menu-file-new-private-window = + .label = Nove fenestra private + .accesskey = p +# "Open Location" is only displayed on macOS, and only on windows +# that aren't main browser windows, or when there are no windows +# but Firefox is still running. +menu-file-open-location = + .label = Aperir adresse… +menu-file-open-file = + .label = Aperir un file… + .accesskey = A +# Variables: +# $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action. +menu-file-close-tab = + .label = + { $tabCount -> + [1] Clauder scheda + *[other] Clauder { $tabCount } schedas + } + .accesskey = C +menu-file-close-window = + .label = Clauder le fenestra + .accesskey = d +menu-file-save-page = + .label = Salvar le pagina como… + .accesskey = v +menu-file-email-link = + .label = Inviar le ligamine per email… + .accesskey = l +menu-file-share-url = + .label = Compartir + .accesskey = C +menu-file-print-setup = + .label = Configurar le pagina… + .accesskey = u +menu-file-print = + .label = Imprimer… + .accesskey = I +menu-file-import-from-another-browser = + .label = Importar ab un altere navigator… + .accesskey = I +menu-file-go-offline = + .label = Travaliar disconnectite + .accesskey = T + +## Edit Menu + +menu-edit = + .label = Modificar + .accesskey = o +menu-edit-find-in-page = + .label = Cercar in le pagina… + .accesskey = C +menu-edit-find-again = + .label = Cercar le sequente + .accesskey = n +menu-edit-bidi-switch-text-direction = + .label = Cambiar le direction del texto + .accesskey = a + +## View Menu + +menu-view = + .label = Vider + .accesskey = V +menu-view-toolbars-menu = + .label = Barras de instrumentos + .accesskey = B +menu-view-customize-toolbar2 = + .label = Personalisar le barra de instrumentos… + .accesskey = P +menu-view-sidebar = + .label = Barra lateral + .accesskey = l +menu-view-bookmarks = + .label = Marcapaginas +menu-view-history-button = + .label = Chronologia +menu-view-synced-tabs-sidebar = + .label = Schedas synchronisate +menu-view-full-zoom = + .label = Zoom + .accesskey = Z +menu-view-full-zoom-enlarge = + .label = Zoom avante + .accesskey = A +menu-view-full-zoom-reduce = + .label = Zoom retro + .accesskey = R +menu-view-full-zoom-actual-size = + .label = Dimension real + .accesskey = a +menu-view-full-zoom-toggle = + .label = Zoom del texto solmente + .accesskey = t +menu-view-page-style-menu = + .label = Stilo del pagina + .accesskey = S +menu-view-page-style-no-style = + .label = Nulle stilo + .accesskey = n +menu-view-page-basic-style = + .label = Stilo basic del pagina + .accesskey = b +menu-view-repair-text-encoding = + .label = Corriger le codification del texto + .accesskey = c + +## These should match what Safari and other Apple applications +## use on macOS. + +menu-view-enter-full-screen = + .label = Entrar in plen schermo + .accesskey = E +menu-view-exit-full-screen = + .label = Exir del plen schermo + .accesskey = E +menu-view-full-screen = + .label = Plen schermo + .accesskey = P + +## These menu items may use the same accesskey. + +# This should match reader-view-enter-button in browser.ftl +menu-view-enter-readerview = + .label = Entrar in vista de lectura + .accesskey = R +# This should match reader-view-close-button in browser.ftl +menu-view-close-readerview = + .label = Clauder le vista de lectura + .accesskey = R + +## + +menu-view-show-all-tabs = + .label = Monstrar tote le schedas + .accesskey = A +menu-view-bidi-switch-page-direction = + .label = Cambiar le direction del pagina + .accesskey = D + +## History Menu + +menu-history = + .label = Chronologia + .accesskey = C +menu-history-show-all-history = + .label = Monstrar tote le chronologia +menu-history-clear-recent-history = + .label = Vacuar le chronologia recente… +menu-history-synced-tabs = + .label = Schedas synchronisate +menu-history-restore-last-session = + .label = Restaurar le session previe +menu-history-hidden-tabs = + .label = Schedas celate +menu-history-undo-menu = + .label = Schedas claudite recentemente +menu-history-undo-window-menu = + .label = Fenestras claudite recentemente +# "Search" is a verb, as in "Search in History" +menu-history-search = + .label = Cercar in le chronologia + +## Bookmarks Menu + +menu-bookmarks-menu = + .label = Marcapaginas + .accesskey = M +menu-bookmarks-manage = + .label = Gerer marcapaginas +menu-bookmark-tab = + .label = Adder scheda actual al marcapaginas… +menu-edit-bookmark = + .label = Modificar iste marcapagina… +# "Search" is a verb, as in "Search in bookmarks" +menu-bookmarks-search = + .label = Cercar in le marcapaginas +menu-bookmarks-all-tabs = + .label = Adder tote le schedas al marcapaginas… +menu-bookmarks-toolbar = + .label = Barra de marcapaginas +menu-bookmarks-other = + .label = Altere marcapaginas +menu-bookmarks-mobile = + .label = Marcapaginas mobile + +## Tools Menu + +menu-tools = + .label = Instrumentos + .accesskey = I +menu-tools-downloads = + .label = Discargamentos + .accesskey = D +menu-tools-addons-and-themes = + .label = Additivos e themas + .accesskey = A +menu-tools-fxa-sign-in2 = + .label = Aperir session + .accesskey = g +menu-tools-turn-on-sync2 = + .label = Activar Sync… + .accesskey = n +menu-tools-sync-now = + .label = Synchronisar ora + .accesskey = S +menu-tools-fxa-re-auth = + .label = Reconnecter se a { -brand-product-name }… + .accesskey = R +menu-tools-browser-tools = + .label = Instrumentos de navigator + .accesskey = n +menu-tools-task-manager = + .label = Gestor de activitate + .accesskey = G +menu-tools-page-source = + .label = Codice fonte del pagina + .accesskey = f +menu-tools-page-info = + .label = Informationes del pagina + .accesskey = I +menu-settings = + .label = Parametros + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] S + *[other] l + } +menu-tools-layout-debugger = + .label = Depurator de disposition + .accesskey = D + +## Window Menu + +menu-window-menu = + .label = Fenestra +menu-window-bring-all-to-front = + .label = Traher toto al avante + +## Help Menu + + +# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should +# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by +# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app". +# Example: appmenu-get-help +# +# These strings are duplicated to allow for different casing depending on +# where the strings appear. + +menu-help = + .label = Adjuta + .accesskey = A +menu-get-help = + .label = Obtener adjuta + .accesskey = a +menu-help-more-troubleshooting-info = + .label = Altere informationes diagnostic + .accesskey = d +menu-help-report-site-issue = + .label = Reportar un problema con le sito… +menu-help-share-ideas = + .label = Compartir ideas e commentarios… + .accesskey = C +menu-help-enter-troubleshoot-mode2 = + .label = Modo diagnostic… + .accesskey = M +menu-help-exit-troubleshoot-mode = + .label = Disactivar modo diagnostic + .accesskey = D +menu-help-switch-device = + .label = Passante a un nove apparato + .accesskey = n +# Label of the Help menu item. Either this or +# menu-help-notdeceptive is shown. +menu-help-report-deceptive-site = + .label = Denunciar un sito fraudulente… + .accesskey = D +menu-help-not-deceptive = + .label = Iste sito non es fraudulente… + .accesskey = d +menu-report-broken-site = + .label = Reportar sito corrupte diff --git a/l10n-ia/browser/browser/migration.ftl b/l10n-ia/browser/browser/migration.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e3be80dc54 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/migration.ftl @@ -0,0 +1,174 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migration-wizard = + .title = Assistente de importation + +import-from = + { PLATFORM() -> + [windows] Importar le optiones, marcapaginas, chronologia, contrasignos e altere datos de: + *[other] Importar preferentias, marcapaginas, chronologia, contrasignos e altere datos de: + } + +import-from-bookmarks = Importar le marcapaginas de: +import-from-ie = + .label = Microsoft Internet Explorer + .accesskey = M +import-from-edge = + .label = Microsoft Edge + .accesskey = E +import-from-edge-legacy = + .label = Microsoft Edge (ancian versiones) + .accesskey = a +import-from-edge-beta = + .label = Microsoft Edge Beta + .accesskey = d +import-from-nothing = + .label = Importar nihil + .accesskey = n +import-from-safari = + .label = Safari + .accesskey = S +import-from-opera = + .label = Opera + .accesskey = O +import-from-vivaldi = + .label = Vivaldi + .accesskey = V +import-from-brave = + .label = Brave + .accesskey = r +import-from-canary = + .label = Chrome Canary + .accesskey = n +import-from-chrome = + .label = Chrome + .accesskey = C +import-from-chrome-beta = + .label = Chrome Beta + .accesskey = B +import-from-chrome-dev = + .label = Chrome Dev + .accesskey = D +import-from-chromium = + .label = Chromium + .accesskey = u +import-from-firefox = + .label = Firefox + .accesskey = X +import-from-360se = + .label = 360 Secure Browser + .accesskey = 3 +import-from-opera-gx = + .label = Opera GX + .accesskey = G + +no-migration-sources = Nulle programmas que contine marcapaginas, chronologia o contrasigno ha essite trovate. + +import-source-page-title = Importar parametros e datos +import-items-page-title = Elementos a importar + +import-items-description = Selige le datos a importar: + +import-permissions-page-title = Per favor da permissiones a { -brand-short-name } + +# Do not translate "Safari" (the name of the browser on Apple devices) +import-safari-permissions-string = macOS te require consentir explicitemente a { -brand-short-name } de acceder al datos de Safari. Clicca “Continuar“, selige le plica “Safari“ in le fenestra de dialogo Trovator que appare e pois clicca “Aperir”. + +import-migrating-page-title = Importante… + +import-migrating-description = Le importation del elementos sequente es in curso… + +import-select-profile-page-title = Seliger un profilo + +import-select-profile-description = Le profilos sequente es disponibile a importar: + +import-done-page-title = Importation complete + +import-done-description = Le elementos sequente ha essite importate con successo: + +import-close-source-browser = Per favor assecura te que le navigator seligite es claudite ante de continuar. + +source-name-ie = Internet Explorer +source-name-edge = Microsoft Edge +source-name-chrome = Google Chrome + +imported-safari-reading-list = Lista de lectura (ab Safari) +imported-edge-reading-list = Lista de lectura (ab Edge) + +## Browser data types +## All of these strings get a $browser variable passed in. +## You can use the browser variable to differentiate the name of items, +## which may have different labels in different browsers. +## The supported values for the $browser variable are: +## 360se +## chrome +## edge +## firefox +## ie +## safari +## The various beta and development versions of edge and chrome all get +## normalized to just "edge" and "chrome" for these strings. + +browser-data-cookies-checkbox = + .label = Cookies +browser-data-cookies-label = + .value = Cookies + +browser-data-history-checkbox = + .label = + { $browser -> + [firefox] Chronologia de navigation e marcapaginas + *[other] Chronologia de navigation + } +browser-data-history-label = + .value = + { $browser -> + [firefox] Chronologia de navigation e marcapaginas + *[other] Chronologia de navigation + } + +browser-data-formdata-checkbox = + .label = Chronologia de formularios salvate +browser-data-formdata-label = + .value = Chronologia de formularios salvate + +# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the +# label in the main hamburger menu that opens about:logins. +browser-data-passwords-checkbox = + .label = Credentiales e contrasignos salvate +# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the +# label in the main hamburger menu that opens about:logins. +browser-data-passwords-label = + .value = Credentiales e contrasignos salvate + +browser-data-bookmarks-checkbox = + .label = + { $browser -> + [ie] Favorite + [edge] Favorite + *[other] Marcapaginas + } +browser-data-bookmarks-label = + .value = + { $browser -> + [ie] Favorite + [edge] Favorite + *[other] Marcapaginas + } + +browser-data-otherdata-checkbox = + .label = Altere datos +browser-data-otherdata-label = + .label = Altere datos + +browser-data-session-checkbox = + .label = Fenestras e schedas +browser-data-session-label = + .value = Fenestras e schedas + +browser-data-payment-methods-checkbox = + .label = Methodos de pagamento +browser-data-payment-methods-label = + .value = Methodos de pagamento diff --git a/l10n-ia/browser/browser/migrationWizard.ftl b/l10n-ia/browser/browser/migrationWizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6730a84040 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/migrationWizard.ftl @@ -0,0 +1,286 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migration-wizard-selection-header = Importar datos de navigator +migration-wizard-selection-list = Elige le datos que tu vole importar. +# Shown in the new migration wizard's dropdown selector for choosing the browser +# to import from. This variant is shown when the selected browser doesn't support +# user profiles, and so we only show the browser name. +# +# Variables: +# $sourceBrowser (String): the name of the browser to import from. +migration-wizard-selection-option-without-profile = { $sourceBrowser } +# Shown in the new migration wizard's dropdown selector for choosing the browser +# and user profile to import from. This variant is shown when the selected browser +# supports user profiles. +# +# Variables: +# $sourceBrowser (String): the name of the browser to import from. +# $profileName (String): the name of the user profile to import from. +migration-wizard-selection-option-with-profile = { $sourceBrowser } — { $profileName } + +# Each migrator is expected to include a display name string, and that display +# name string should have a key with "migration-wizard-migrator-display-name-" +# as a prefix followed by the unique identification key for the migrator. + +migration-wizard-migrator-display-name-brave = Brave +migration-wizard-migrator-display-name-canary = Chrome Canary +migration-wizard-migrator-display-name-chrome = Chrome +migration-wizard-migrator-display-name-chrome-beta = Chrome Beta +migration-wizard-migrator-display-name-chrome-dev = Chrome Dev +migration-wizard-migrator-display-name-chromium = Chromium +migration-wizard-migrator-display-name-chromium-360se = 360 Secure Browser +migration-wizard-migrator-display-name-chromium-edge = Microsoft Edge +migration-wizard-migrator-display-name-chromium-edge-beta = Microsoft Edge Beta +migration-wizard-migrator-display-name-edge-legacy = Microsoft Edge (ancian versiones) +migration-wizard-migrator-display-name-firefox = Firefox +migration-wizard-migrator-display-name-file-password-csv = Contrasignos ab file CSV +migration-wizard-migrator-display-name-file-bookmarks = Marcapaginas de file HTML +migration-wizard-migrator-display-name-ie = Microsoft Internet Explorer +migration-wizard-migrator-display-name-opera = Opera +migration-wizard-migrator-display-name-opera-gx = Opera GX +migration-wizard-migrator-display-name-safari = Safari +migration-wizard-migrator-display-name-vivaldi = Vivaldi +migration-source-name-ie = Internet Explorer +migration-source-name-edge = Microsoft Edge +migration-source-name-chrome = Google Chrome +migration-imported-safari-reading-list = Lista de lectura (ab Safari) +migration-imported-edge-reading-list = Lista de lectura (ab Edge) + +## These strings are shown if the selected browser data directory is unreadable. +## In practice, this tends to only occur on Linux when Firefox +## is installed as a Snap. + +migration-no-permissions-message = { -brand-short-name } non ha accesso a profilos de altere navigatores installate sur iste apparato. +migration-no-permissions-instructions = Pro continuar a importar datos de altere navigatores, garanti a { -brand-short-name } le accesso al plica del profilo. +migration-no-permissions-instructions-step1 = Elige “Continuar” +# The second step in getting permissions to read data for the selected +# browser type. +# +# Variables: +# $permissionsPath (String): the file system path that the user will need to grant read permission to. +migration-no-permissions-instructions-step2 = In le selector del file, passa a <code>{ $permissionsPath }</code> e elige “Eliger” + +## These strings will be displayed based on how many resources are selected to import + +migration-all-available-data-label = Importar tote le datos disponibile +migration-no-selected-data-label = Nulle datos a importar eligite. +migration-selected-data-label = Importar datos eligite + +## + +migration-select-all-option-label = Seliger toto +migration-bookmarks-option-label = Marcapaginas +# Favorites is used for Bookmarks when importing from Internet Explorer or +# Edge, as this is the terminology for bookmarks on those browsers. +migration-favorites-option-label = Favoritos +migration-logins-and-passwords-option-label = Salvate credentiales e contrasignos +migration-passwords-option-label = Contrasignos salvate +migration-history-option-label = Chronologia de navigation +migration-extensions-option-label = Extensiones +migration-form-autofill-option-label = Completion automatic datos de formularios +migration-payment-methods-option-label = Methodos de pagamento +migration-cookies-option-label = Cookies +migration-session-option-label = Fenestras e schedas +migration-otherdata-option-label = Altere datos +migration-passwords-from-file-progress-header = Importar file de contrasignos +migration-passwords-from-file-success-header = File de contrasignos importate con successo +migration-passwords-from-file = Verificar file pro contrasignos +migration-passwords-new = Nove contrasignos +migration-passwords-updated = Contrasignos existente +migration-passwords-from-file-no-valid-data = Le file non include ulle valide datos de contrasigno. Selige un altere file. +migration-passwords-from-file-picker-title = Importar file de contrasignos +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +migration-passwords-from-file-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Documento CSV + *[other] File CSV + } +# A description for the .tsv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. TSV is short for 'tab separated values'. +migration-passwords-from-file-tsv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Documento TSV + *[other] File TSV + } +# Shown in the migration wizard after importing passwords from a file +# has completed, if new passwords were added. +# +# Variables: +# $newEntries (Number): the number of new successfully imported passwords +migration-wizard-progress-success-new-passwords = + { $newEntries -> + [one] { $newEntries } addite + *[other] { $newEntries } addite + } +# Shown in the migration wizard after importing passwords from a file +# has completed, if existing passwords were updated. +# +# Variables: +# $updatedEntries (Number): the number of updated passwords +migration-wizard-progress-success-updated-passwords = + { $updatedEntries -> + [one] { $updatedEntries } actualisate + *[other] { $updatedEntries } actualisate + } +migration-bookmarks-from-file-picker-title = Importar file de marcapaginas +migration-bookmarks-from-file-progress-header = Importation de marcapaginas… +migration-bookmarks-from-file = Marcapaginas +migration-bookmarks-from-file-success-header = Marcapaginas importate con successo +migration-bookmarks-from-file-no-valid-data = Le file non include ulle datos de marcapagina. Selige un altere file. +# A description for the .html file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +migration-bookmarks-from-file-html-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Documento HTML + *[other] File HTML + } +# A description for the .json file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +migration-bookmarks-from-file-json-filter-title = File JSON +# Shown in the migration wizard after importing bookmarks from a file +# has completed. +# +# Variables: +# $newEntries (Number): the number of imported bookmarks. +migration-wizard-progress-success-new-bookmarks = + { $newEntries -> + [one] { $newEntries } marcapagina + *[other] { $newEntries } marcapaginas + } +migration-import-button-label = Importar +migration-choose-to-import-from-file-button-label = Importar ab file +migration-import-from-file-button-label = Eliger file +migration-cancel-button-label = Cancellar +migration-done-button-label = Facite +migration-continue-button-label = Continuar +migration-wizard-import-browser-no-browsers = { -brand-short-name } non pote trovar ulle programmas que contine datos de marcapagina, chronologia o contrasigno. +migration-wizard-import-browser-no-resources = Un error eveniva. { -brand-short-name } non pote trovar ulle datos a importar del profilo de ille navigator. + +## These strings will be used to create a dynamic list of items that can be +## imported. The list will be created using Intl.ListFormat(), so it will +## follow each locale's rules, and the first item will be capitalized by code. +## When applicable, the resources should be in their plural form. +## For example, a possible list could be "Bookmarks, passwords and autofill data". + +migration-list-bookmark-label = marcapaginas +# “favorites” refers to bookmarks in Edge and Internet Explorer. Use the same terminology +# if the browser is available in your language. +migration-list-favorites-label = favoritos +migration-list-password-label = contrasignos +migration-list-history-label = chronologia +migration-list-extensions-label = extensiones +migration-list-autofill-label = autoplenamento de datos +migration-list-payment-methods-label = methodos de pagamento + +## + +migration-wizard-progress-header = Importation datos +# This header appears in the final page of the migration wizard only if +# all resources were imported successfully. +migration-wizard-progress-done-header = Datos importate con bon successo +# This header appears in the final page of the migration wizard if only +# some of the resources were imported successfully. This is meant to be +# distinct from migration-wizard-progress-done-header, which is only shown +# if all resources were imported successfully. +migration-wizard-progress-done-with-warnings-header = Importation de datos complete +migration-wizard-progress-icon-in-progress = + .aria-label = Importante… +migration-wizard-progress-icon-completed = + .aria-label = Completate +migration-safari-password-import-header = Importar contrasigno ab Safari +migration-safari-password-import-steps-header = Pro importar contrasignos de Safari: +migration-safari-password-import-step1 = In Safari, aperi le menu de “Safari” e va a Preferences > Passwords +migration-safari-password-import-step2 = Selige le button <img data-l10n-name="safari-icon-3dots"/> e selige “Export All Passwords” +migration-safari-password-import-step3 = Salva le file passwords +migration-safari-password-import-step4 = Usa “Select File” infra pro seliger le file passwords que tu salvava +migration-safari-password-import-skip-button = Saltar +migration-safari-password-import-select-button = Eliger file +# Shown in the migration wizard after importing bookmarks from another +# browser has completed. +# +# Variables: +# $quantity (Number): the number of successfully imported bookmarks +migration-wizard-progress-success-bookmarks = + { $quantity -> + [one] { $quantity } marcapagina + *[other] { $quantity } marcapaginas + } +# Shown in the migration wizard after importing bookmarks from either +# Internet Explorer or Edge. +# +# Use the same terminology if the browser is available in your language. +# +# Variables: +# $quantity (Number): the number of successfully imported bookmarks +migration-wizard-progress-success-favorites = + { $quantity -> + [one] { $quantity } favorito + *[other] { $quantity } favoritos + } + +## The import process identifies extensions installed in other supported +## browsers and installs the corresponding (matching) extensions compatible +## with Firefox, if available. + +# Shown in the migration wizard after importing all matched extensions +# from supported browsers. +# +# Variables: +# $quantity (Number): the number of successfully imported extensions +migration-wizard-progress-success-extensions = + { $quantity -> + [one] { $quantity } extension + *[other] { $quantity } extensiones + } +# Shown in the migration wizard after importing a partial amount of +# matched extensions from supported browsers. +# +# Variables: +# $matched (Number): the number of matched imported extensions +# $quantity (Number): the number of total extensions found during import +migration-wizard-progress-partial-success-extensions = { $matched } de { $quantity } extensiones +migration-wizard-progress-extensions-support-link = Apprende como { -brand-product-name } concorda le extensiones +# Shown in the migration wizard if there are no matched extensions +# on import from supported browsers. +migration-wizard-progress-no-matched-extensions = Nulle extensiones concordante +migration-wizard-progress-extensions-addons-link = Navigar per le extensiones pro { -brand-short-name } + +## + +# Shown in the migration wizard after importing passwords from another +# browser has completed. +# +# Variables: +# $quantity (Number): the number of successfully imported passwords +migration-wizard-progress-success-passwords = + { $quantity -> + [one] { $quantity } contrasigno + *[other] { $quantity } contrasignos + } +# Shown in the migration wizard after importing history from another +# browser has completed. +# +# Variables: +# $maxAgeInDays (Number): the maximum number of days of history that might be imported. +migration-wizard-progress-success-history = + { $maxAgeInDays -> + [one] Ab le ultime die + *[other] Ab le ultime { $maxAgeInDays } dies + } +migration-wizard-progress-success-formdata = Chronologia de formulario +# Shown in the migration wizard after importing payment methods from another +# browser has completed. +# +# Variables: +# $quantity (Number): the number of successfully imported payment methods +migration-wizard-progress-success-payment-methods = + { $quantity -> + [one] { $quantity } methodo de pagamento + *[other] { $quantity } methodos de pagamento + } +migration-wizard-safari-permissions-sub-header = Pro importar marcapaginas e chronologia de navigation ab Safari +migration-wizard-safari-instructions-continue = Elige “Continuar” +migration-wizard-safari-instructions-folder = Selige le plica Safari in le lista e “Open” diff --git a/l10n-ia/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/l10n-ia/browser/browser/newtab/asrouter.ftl new file mode 100644 index 0000000000..43e41ea2cc --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/newtab/asrouter.ftl @@ -0,0 +1,285 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These messages are used as headings in the recommendation doorhanger + +cfr-doorhanger-extension-heading = Extension recommendate +cfr-doorhanger-feature-heading = Function recommendate + +## + +cfr-doorhanger-extension-sumo-link = + .tooltiptext = Proque vide io isto? +cfr-doorhanger-extension-cancel-button = Non ora + .accesskey = N +cfr-doorhanger-extension-ok-button = Adder ora + .accesskey = A +cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = Gerer le configurationes de recommendation + .accesskey = G +cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = Non monstrar me iste recommendation + .accesskey = N +cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = Saper plus +# This string is used on a new line below the add-on name +# Variables: +# $name (String) - Add-on author name +cfr-doorhanger-extension-author = per { $name } +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +cfr-doorhanger-extension-notification = Recommendation +# .a11y-announcement is extracted in JS and announced via A11y.announce. +cfr-doorhanger-extension-notification2 = Recommendation + .tooltiptext = Extension recommendate + .a11y-announcement = Un recommendation pro un extension es disponibile +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +# .a11y-announcement is extracted in JS and announced via A11y.announce. +cfr-doorhanger-feature-notification = Recommendation + .tooltiptext = Functionalitate recommendate + .a11y-announcement = Un recommendation de functionalitate es disponibile + +## Add-on statistics +## These strings are used to display the total number of +## users and rating for an add-on. They are shown next to each other. + +# Variables: +# $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5 +cfr-doorhanger-extension-rating = + .tooltiptext = + { $total -> + [one] { $total } stella + *[other] { $total } stellas + } +# Variables: +# $total (Number) - The total number of users using the add-on +cfr-doorhanger-extension-total-users = + { $total -> + [one] { $total } usator + *[other] { $total } usatores + } + +## Firefox Accounts Message + +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header = Synchronisa tu marcapaginas ubique. +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body = Grande discoperta! Ora non resta sin iste marcapagina sur tu apparatos mobile. Comencia con un { -fxaccount-brand-name }. +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = Synchronisar marcapaginas ora… +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-close-btn-tooltip = + .aria-label = Button Clauder + .title = Clauder + +## Protections panel + +cfr-protections-panel-header = Naviga sin lassar te sequer +cfr-protections-panel-body = Mantene tu datos pro te mesme. { -brand-short-name } te protege ab multes del plus commun traciatores que seque lo que tu face in linea. +cfr-protections-panel-link-text = Saper plus + +## What's New toolbar button and panel + +# This string is used by screen readers to offer a text based alternative for +# the notification icon +cfr-badge-reader-label-newfeature = Nove function: +cfr-whatsnew-button = + .label = Novas + .tooltiptext = Novas +cfr-whatsnew-release-notes-link-text = Leger le notas de version + +## Enhanced Tracking Protection Milestones + +# Variables: +# $blockedCount (Number) - The total count of blocked trackers. This number will always be greater than 1. +# $date (Datetime) - The date we began recording the count of blocked trackers +cfr-doorhanger-milestone-heading2 = + { $blockedCount -> + [one] { -brand-short-name } ha blocate plus de <b>{ $blockedCount }</b> traciator desde { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }! + *[other] { -brand-short-name } ha blocate plus de <b>{ $blockedCount }</b> traciatores desde { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }! + } +cfr-doorhanger-milestone-ok-button = Vider toto + .accesskey = t +cfr-doorhanger-milestone-close-button = Clauder + .accesskey = C + +## DOH Message + +cfr-doorhanger-doh-body = Tu confidentialitate es importante. { -brand-short-name } ora adressa con securitate tu requestas de DNS quandocunque possibile a un servicio partner pro proteger te durante tu navigation. +cfr-doorhanger-doh-header = Recercas DNS plus secur e ciphrate +cfr-doorhanger-doh-primary-button-2 = OK + .accesskey = O +cfr-doorhanger-doh-secondary-button = Disactivar + .accesskey = D + +## Full Video Support CFR message + +cfr-doorhanger-video-support-body = Le videos sur iste sito pote non esser reproducite correctemente in iste version de { -brand-short-name }. Pro un supporto complete de video, actualisa { -brand-short-name } ora. +cfr-doorhanger-video-support-header = Actualisa { -brand-short-name } pro reproducer le video +cfr-doorhanger-video-support-primary-button = Actualisar ora + .accesskey = A + +## VPN promotion dialog for public Wi-Fi users +## +## If a user is detected to be on a public Wi-Fi network, they are given a +## bit of info about how to improve their privacy and then offered a button +## to the Mozilla VPN page and a link to dismiss the dialog. + +# This header text can be explicitly wrapped. +spotlight-public-wifi-vpn-header = Il pare que tu usa un rete Wi-Fi public +spotlight-public-wifi-vpn-body = Pro celar tu position e activitate de navigation, considera un Rete virtual private. Illo te adjutara a mantener te protegite quando tu naviga in locos public como aeroportos e bares. +spotlight-public-wifi-vpn-primary-button = Resta private con { -mozilla-vpn-brand-name } + .accesskey = R +spotlight-public-wifi-vpn-link = Non ora + .accesskey = N + +## Emotive Continuous Onboarding + +spotlight-better-internet-header = Un internet melior comencia con te +spotlight-better-internet-body = Quando tu usa { -brand-short-name }, tu vota pro un internet aperte e accessibile que es melior pro totes. +spotlight-peace-mind-header = Nos te mantene secur +spotlight-peace-mind-body = Cata mense, { -brand-short-name } bloca un media de ultra 3000 traciatores per usator. Perque nihil deberea poner se inter te e le bon internet, specialmente enoios pro tu confidentialitate como le traciatores. +spotlight-pin-primary-button = + { PLATFORM() -> + [macos] Mantener in Dock + *[other] Clavar al barra del activitates + } +spotlight-pin-secondary-button = Non ora + +## MR2022 Background Update Windows native toast notification strings. +## +## These strings will be displayed by the Windows operating system in +## a native toast, like: +## +## <b>multi-line title</b> +## multi-line text +## <img> +## [ primary button ] [ secondary button ] +## +## The button labels are fitted into narrow fixed-width buttons by +## Windows and therefore must be as narrow as possible. + +mr2022-background-update-toast-title = Nove { -brand-short-name }. Plus private. Minus traciatores. Sin compromissos. +mr2022-background-update-toast-text = Prova ora le nove { -brand-short-name }, actualisate con nostre plus forte protection anti-traciamento jammais realisate. +# This button label will be fitted into a narrow fixed-width button by +# Windows. Try to not exceed the width of the English text (compare it +# using a variable font like Arial): the button can only fit 1-2 +# additional characters, exceeding characters will be truncated. +mr2022-background-update-toast-primary-button-label = Aperir { -brand-shorter-name } ora +# This button label will be fitted into a narrow fixed-width button by +# Windows. Try to not exceed the width of the English text (compare it using a +# variable font like Arial): the button can only fit 1-2 additional characters, +# exceeding characters will be truncated. +mr2022-background-update-toast-secondary-button-label = Rememora me plus tarde + +## Firefox View CFR + +firefoxview-cfr-primarybutton = Prova lo + .accesskey = P +firefoxview-cfr-secondarybutton = Non ora + .accesskey = N +firefoxview-cfr-header-v2 = Rapidemente reprende de ubi tu lassava +firefoxview-cfr-body-v2 = Reobtene le schedas claudite recentemente, plus salta sin problemas inter apparatos con { -firefoxview-brand-name }. + +## Firefox View Spotlight + +firefoxview-spotlight-promo-title = Nos te presenta { -firefoxview-brand-name } +# “Poof” refers to the expression to convey when something or someone suddenly disappears, or in this case, reappears. For example, “Poof, it’s gone.” +firefoxview-spotlight-promo-subtitle = Vole tu transferer ille scheda aperte a tu telephono? Prende lo. Ha tu besonio de ille sito que tu ha justo ora visitate? Puf, es de retorno con { -firefoxview-brand-name }. +firefoxview-spotlight-promo-primarybutton = Vider como functiona +firefoxview-spotlight-promo-secondarybutton = Saltar + +## Colorways expiry reminder CFR + +colorways-cfr-primarybutton = Elige combination de colores + .accesskey = E +# "shades" refers to the different color options available to users in colorways. +colorways-cfr-body = Colora tu navigator con exclusive tonalitates de { -brand-short-name } inspirate per voces que cambiava le cultura. +colorways-cfr-header-28days = Le combinationes de colores Independent Voices expira le 16 de januario +colorways-cfr-header-14days = Le combinationes de colores Independent Voices expira in duo septimanas +colorways-cfr-header-7days = Le combinationes de colores Independent Voices expira iste septimana +colorways-cfr-header-today = Le combinationes de colores Independent Voices expira hodie + +## Cookie Banner Handling CFR + +cfr-cbh-header = Permitter a { -brand-short-name } de rejectar bandieras pro cookies? +cfr-cbh-body = { -brand-short-name } pote rejectar automaticamente multe requestas de bandieras pro cookie. +cfr-cbh-confirm-button = Rejectar bandieras pro cookies + .accesskey = R +cfr-cbh-dismiss-button = Non ora + .accesskey = N +cookie-banner-blocker-cfr-header = { -brand-short-name } justo blocava cookies pro te +cookie-banner-blocker-cfr-body = Nos automaticamente refusa plure quadros resaltante de cookie pro render difficile pro le sitos traciar te. +cookie-banner-blocker-onboarding-header = { -brand-short-name } ha justo refusate un bandiera pro cookie pro te +cookie-banner-blocker-onboarding-body = Minus distractiones, minus cookies traciante te sur iste sito. +cookie-banner-blocker-onboarding-learn-more = Pro saper plus + +## These strings are used in the Fox doodle Pin/set default spotlights + +july-jam-headline = Nos te mantene secur +july-jam-body = Cata mense, { -brand-short-name } bloca un media de plus de 3000 traciatores per usator pro dar te accesso secur e veloce al bon internet. +july-jam-set-default-primary = Aperir mi ligamines con { -brand-short-name } +fox-doodle-pin-headline = Benvenite de novo +# “indie” is short for the term “independent”. +# In this instance, free from outside influence or control. +fox-doodle-pin-body = Ecce un curte rememoration que tu pote mantener tu favorite navigator independente a portata de un sol clic. +fox-doodle-pin-primary = Aperir mi ligamines con { -brand-short-name } +fox-doodle-pin-secondary = Non ora + +## These strings are used in the Set Firefox as Default PDF Handler for Existing Users experiment + +set-default-pdf-handler-headline = <strong>Tu files pdf ora se aperi in { -brand-short-name }.</strong> Redige o firma formularios directemente in tu navigator. Pro configurar lo, cerca “PDF” in parametros. +set-default-pdf-handler-primary = Comprendite + +## FxA sync CFR + +fxa-sync-cfr-header = Nove apparato in tu futuro? +fxa-sync-cfr-body = Verifica que tu ultime marcapaginas, contrasignos, e schedas veni con te quandocunque tu aperi un nove navigator { -brand-product-name }. +fxa-sync-cfr-primary = Pro saper plus + .accesskey = s +fxa-sync-cfr-secondary = Rememora me plus tarde + .accesskey = R + +## Device Migration FxA Spotlight + +device-migration-fxa-spotlight-heavy-user-header = Non oblida de reservar tu datos +device-migration-fxa-spotlight-heavy-user-body = Cura que le informationes importante, como marcapaginas e contrasignos, sia actualisate e protegite inter tote tu apparatos. +device-migration-fxa-spotlight-heavy-user-primary-button = Comenciar +device-migration-fxa-spotlight-older-device-header = Tranquillitate, ab { -brand-product-name } +device-migration-fxa-spotlight-older-device-body = Un conto mantene actualisate e protegite tu informationes importante sur ulle apparato al qual tu te connecte. +device-migration-fxa-spotlight-older-device-primary-button = Crea un conto +device-migration-fxa-spotlight-getting-new-device-header-2 = Nove apparato in tu futuro? +device-migration-fxa-spotlight-getting-new-device-body-2 = Seque alcun simple passos pro portar con te marcapaginas, chronologia e contrasignos quando tu initia usar un nove apparato. +device-migration-fxa-spotlight-getting-new-device-primary-button = Como reservar mi datos + +## Set as Default PDF Reader Infobar + +# The question portion of the following message should have the <strong> and </strong> tags surrounding it. +pdf-default-notification-message = <strong>Render { -brand-short-name } lector de PDF predefinite?</strong> Usa { -brand-short-name } pro leger e editar files PDF salvate in tu computator. +pdf-default-notification-set-default-button = + .label = Stabilir como predeterminate +pdf-default-notification-decline-button = + .label = Non ora + +## Launch on login infobar notification + +launch-on-login-infobar-message = <strong>Aperir { -brand-short-name } quando tu reinitia tu computatror?</strong> Ora tu pote predefinir le lanceamento automatic de { -brand-short-name } quando tu apparato es reinitiate. +launch-on-login-learnmore = Pro saper plus +launch-on-login-infobar-confirm-button = Si, aperir in { -brand-short-name } + .accesskey = S +launch-on-login-infobar-reject-button = Non ora + .accesskey = N + +## These string variants are used when the “launch on login” infobar +## notification is displayed for a second time. + +launch-on-login-infobar-final-message = <strong>Aperir { -brand-short-name } quando tu reinitia tu computator?</strong> Pro gerer tu preferentias initial. cerca “initio” in Parametros. +launch-on-login-infobar-final-reject-button = No, gratias + .accesskey = N + +## Tail Fox Set Default Spotlight + +# This title is displayed together with the picture of a running fox with a long tail. +# In English, this is a figure of speech meaning 'stop something from following you'. +# If the localization of this message is challenging, consider using a simplified +# alternative as a reference for translation: 'Keep unwanted trackers away'. +tail-fox-spotlight-title = Libera te del spias que tracia tu datos +tail-fox-spotlight-subtitle = Dice adeo al enoiose traciatores publicitari e opta pro un experientia internet plus rapide e plus secur. +tail-fox-spotlight-primary-button = Aperir mi ligamines con { -brand-short-name } +tail-fox-spotlight-secondary-button = Non ora diff --git a/l10n-ia/browser/browser/newtab/newtab.ftl b/l10n-ia/browser/browser/newtab/newtab.ftl new file mode 100644 index 0000000000..319501e5f5 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/newtab/newtab.ftl @@ -0,0 +1,275 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Firefox Home / New Tab strings for about:home / about:newtab. + +newtab-page-title = Nove scheda +newtab-settings-button = + .title = Personalisar tu pagina de nove scheda +newtab-personalize-icon-label = + .title = Personalisar nove scheda + .aria-label = Personalisar nove scheda +newtab-personalize-dialog-label = + .aria-label = Personalisar + +## Search box component. + +# "Search" is a verb/action +newtab-search-box-search-button = + .title = Cercar + .aria-label = Cercar +# Variables: +# $engine (string) - The name of the user's default search engine +newtab-search-box-handoff-text = Cercar con { $engine } o inserer un adresse +newtab-search-box-handoff-text-no-engine = Cercar o inserer un adresse +# Variables: +# $engine (string) - The name of the user's default search engine +newtab-search-box-handoff-input = + .placeholder = Cercar con { $engine } o inserer adresse + .title = Cercar con { $engine } o inserer adresse + .aria-label = Cercar con { $engine } o inserer adresse +newtab-search-box-handoff-input-no-engine = + .placeholder = Cercar o inserer un adresse + .title = Cercar o inserer un adresse + .aria-label = Cercar o inserer un adresse +newtab-search-box-text = Cercar in le Web +newtab-search-box-input = + .placeholder = Cercar in le Web + .aria-label = Cercar in le Web + +## Top Sites - General form dialog. + +newtab-topsites-add-search-engine-header = Adder un motor de recerca +newtab-topsites-add-shortcut-header = Nove accesso directe +newtab-topsites-edit-topsites-header = Modificar le sito preferite +newtab-topsites-edit-shortcut-header = Modificar accesso directe +newtab-topsites-add-shortcut-label = Adder via-breve +newtab-topsites-title-label = Titulo +newtab-topsites-title-input = + .placeholder = Scriber un titulo +newtab-topsites-url-label = URL +newtab-topsites-url-input = + .placeholder = Scriber o collar un URL +newtab-topsites-url-validation = Es necessari un URL valide +newtab-topsites-image-url-label = URL de imagine personal +newtab-topsites-use-image-link = Usar un imagine personalisate… +newtab-topsites-image-validation = Error durante le cargamento del imagine. Prova un altere URL. + +## Top Sites - General form dialog buttons. These are verbs/actions. + +newtab-topsites-cancel-button = Cancellar +newtab-topsites-delete-history-button = Deler del chronologia +newtab-topsites-save-button = Salvar +newtab-topsites-preview-button = Vista preliminar +newtab-topsites-add-button = Adder + +## Top Sites - Delete history confirmation dialog. + +newtab-confirm-delete-history-p1 = Desira tu vermente deler cata instantia de iste pagina de tu chronologia? +# "This action" refers to deleting a page from history. +newtab-confirm-delete-history-p2 = Iste action es irreversibile. + +## Top Sites - Sponsored label + +newtab-topsite-sponsored = Sponsorisate + +## Context Menu - Action Tooltips. + +# General tooltip for context menus. +newtab-menu-section-tooltip = + .title = Aperir le menu + .aria-label = Aperir le menu +# Tooltip for dismiss button +newtab-dismiss-button-tooltip = + .title = Remover + .aria-label = Remover +# This tooltip is for the context menu of Pocket cards or Topsites +# Variables: +# $title (string) - The label or hostname of the site. This is for screen readers when the context menu button is focused/active. +newtab-menu-content-tooltip = + .title = Aperir le menu + .aria-label = Aperir le menu contextual pro { $title } +# Tooltip on an empty topsite box to open the New Top Site dialog. +newtab-menu-topsites-placeholder-tooltip = + .title = Modificar iste sito + .aria-label = Modificar iste sito + +## Context Menu: These strings are displayed in a context menu and are meant as a call to action for a given page. + +newtab-menu-edit-topsites = Modificar +newtab-menu-open-new-window = Aperir in un nove fenestra +newtab-menu-open-new-private-window = Aperir in un nove fenestra private +newtab-menu-dismiss = Dimitter +newtab-menu-pin = Clavar +newtab-menu-unpin = Disclavar +newtab-menu-delete-history = Deler del chronologia +newtab-menu-save-to-pocket = Salvar in { -pocket-brand-name } +newtab-menu-delete-pocket = Deler de { -pocket-brand-name } +newtab-menu-archive-pocket = Archivar in { -pocket-brand-name } +newtab-menu-show-privacy-info = Nostre sponsores e tu vita private + +## Message displayed in a modal window to explain privacy and provide context for sponsored content. + +newtab-privacy-modal-button-done = Facite +newtab-privacy-modal-button-manage = Gerer parametros de contento sponsorisate +newtab-privacy-modal-header = Tu vita private es importante. +newtab-privacy-modal-paragraph-2 = In addition a servir te historias captivante, nos te monstra anque contento pertinente e ben curate ab sponsores seligite. Sia assecurate que <strong>tu datos de navigation non essera jammais divulgate ab tu copia personal de { -brand-product-name }</strong>: nos non los vide, ni nostre sponsores. +newtab-privacy-modal-link = Saper plus sur le respecto del vita private in le pagina de nove scheda + +## + +# Bookmark is a noun in this case, "Remove bookmark". +newtab-menu-remove-bookmark = Remover le marcapaginas +# Bookmark is a verb here. +newtab-menu-bookmark = Adder marcapagina + +## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb, +## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item". + +newtab-menu-copy-download-link = Copiar le ligamine de discargamento +newtab-menu-go-to-download-page = Ir al pagina de discargamento +newtab-menu-remove-download = Remover del chronologia + +## Context Menu - Download Menu: These are platform specific strings found in the context menu of an item that has +## been downloaded. The intention behind "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file +## system for each operating system. + +newtab-menu-show-file = + { PLATFORM() -> + [macos] Monstrar in Finder + *[other] Aperir le dossier que lo contine + } +newtab-menu-open-file = Aperir le file + +## Card Labels: These labels are associated to pages to give +## context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that +## the page is bookmarked, or is currently open on another device. + +newtab-label-visited = Visitate +newtab-label-bookmarked = Marcapagina addite +newtab-label-removed-bookmark = Marcapagina removite +newtab-label-recommended = Tendentias +newtab-label-saved = Salvate in { -pocket-brand-name } +newtab-label-download = Discargate +# This string is used in the story cards to indicate sponsored content +# Variables: +# $sponsorOrSource (string) - The name of a company or their domain +newtab-label-sponsored = { $sponsorOrSource } · Sponsorisate +# This string is used at the bottom of story cards to indicate sponsored content +# Variables: +# $sponsor (string) - The name of a sponsor +newtab-label-sponsored-by = Sponsorisate per { $sponsor } +# This string is used under the image of story cards to indicate source and time to read +# Variables: +# $source (string) - The name of a company or their domain +# $timeToRead (number) - The estimated number of minutes to read this story +newtab-label-source-read-time = { $source } · { $timeToRead } min + +## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are +## meant as a call to action for the given section. + +newtab-section-menu-remove-section = Remover le section +newtab-section-menu-collapse-section = Collaber le section +newtab-section-menu-expand-section = Expander le section +newtab-section-menu-manage-section = Gerer le section +newtab-section-menu-manage-webext = Gerer extension +newtab-section-menu-add-topsite = Adder sito preferite +newtab-section-menu-add-search-engine = Adder un motor de recerca +newtab-section-menu-move-up = Mover in alto +newtab-section-menu-move-down = Mover in basso +newtab-section-menu-privacy-notice = Aviso de confidentialitate + +## Section aria-labels + +newtab-section-collapse-section-label = + .aria-label = Collaber le section +newtab-section-expand-section-label = + .aria-label = Expander le section + +## Section Headers. + +newtab-section-header-topsites = Sitos preferite +newtab-section-header-recent-activity = Recente activitate +# Variables: +# $provider (string) - Name of the corresponding content provider. +newtab-section-header-pocket = Recommendate per { $provider } +newtab-section-header-stories = Historias que face pensar + +## Empty Section States: These show when there are no more items in a section. Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. + +newtab-empty-section-highlights = Comencia a navigar e nos te monstrara hic alcunes del excellente articulos, videos e altere paginas que tu ha recentemente visitate o addite al marcapaginas. +# Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. +# Variables: +# $provider (string) - Name of the content provider for this section, e.g "Pocket". +newtab-empty-section-topstories = Tu ja es toto al currente. Reveni plus tarde pro plus historias popular de { $provider }. Non vole attender? Selige un subjecto popular pro discoperir altere articulos interessante sur le web. +# Ex. When there are no more story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. +newtab-empty-section-topstories-generic = Tu ja es actualisate con toto. Re-controla plus tarde pro altere historias. Non vole attender? Selectiona un thema popular pro trovar le plus grande historias del web. + +## Empty Section (Content Discovery Experience). These show when there are no more stories or when some stories fail to load. + +newtab-discovery-empty-section-topstories-header = Il ha nihil plus! +newtab-discovery-empty-section-topstories-content = Reveni plus tarde pro leger altere articulos. +newtab-discovery-empty-section-topstories-try-again-button = Retentar +newtab-discovery-empty-section-topstories-loading = Cargamento… +# Displays when a layout in a section took too long to fetch articles. +newtab-discovery-empty-section-topstories-timed-out = Ups! Nos non ha potite cargar tote le articulos de iste section. + +## Pocket Content Section. + +# This is shown at the bottom of the trending stories section and precedes a list of links to popular topics. +newtab-pocket-read-more = Subjectos popular: +newtab-pocket-new-topics-title = Vole ancora plus historias? Vide iste topicos popular de { -pocket-brand-name } +newtab-pocket-more-recommendations = Altere recommendationes +newtab-pocket-learn-more = Saper plus +newtab-pocket-cta-button = Obtener { -pocket-brand-name } +newtab-pocket-cta-text = Salva le articulos que tu ama in { -pocket-brand-name }, e alimenta tu mente con lecturas fascinante. +newtab-pocket-pocket-firefox-family = { -pocket-brand-name } es parte del familia de { -brand-product-name } +# A save to Pocket button that shows over the card thumbnail on hover. +newtab-pocket-save = Salvar +newtab-pocket-saved = Salvate + +## Pocket content onboarding experience dialog and modal for new users seeing the Pocket section for the first time, shown as the first item in the Pocket section. + +newtab-pocket-onboarding-discover = Discoperi le melio del Web +newtab-pocket-onboarding-cta = { -pocket-brand-name } explora un grande varietate de publicationes pro apportar le contento plus informative, fonte de inspiration, e digne de fide, justo a tu navigator { -brand-product-name }. + +## Error Fallback Content. +## This message and suggested action link are shown in each section of UI that fails to render. + +newtab-error-fallback-info = Un error ha occurrite durante le cargamento de iste contento. +newtab-error-fallback-refresh-link = Refresca le pagina pro tentar de novo. + +## Customization Menu + +newtab-custom-shortcuts-title = Accessos directe +newtab-custom-shortcuts-subtitle = Sitos que tu salva o visita +newtab-custom-shortcuts-toggle = + .label = Accessos directe + .description = Sitos que tu salva o visita +# Variables +# $num (number) - Number of rows to display +newtab-custom-row-selector = + { $num -> + [one] { $num } linea + *[other] { $num } lineas + } +newtab-custom-sponsored-sites = Accessos directe sponsorisate +newtab-custom-pocket-title = Recommendate per { -pocket-brand-name } +newtab-custom-pocket-subtitle = Contento exceptional a cura de { -pocket-brand-name }, parte del familia { -brand-product-name } +newtab-custom-pocket-toggle = + .label = Recommendate per { -pocket-brand-name } + .description = Contento exceptional a cura de { -pocket-brand-name }, parte del familia { -brand-product-name } +newtab-custom-stories-toggle = + .label = Historias recommendate + .description = Exceptional contento curate per le familia de { -brand-product-name } +newtab-custom-pocket-sponsored = Articulos sponsorisate +newtab-custom-pocket-show-recent-saves = Monstrar salvamentos recente +newtab-custom-recent-title = Activitate recente +newtab-custom-recent-subtitle = Un selection de sitos e contento recente +newtab-custom-recent-toggle = + .label = Activitate recente + .description = Un selection de sitos e contento recente +newtab-custom-close-button = Clauder +newtab-custom-settings = Gerer altere parametros diff --git a/l10n-ia/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/l10n-ia/browser/browser/newtab/onboarding.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2e0a867cd0 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/newtab/onboarding.ftl @@ -0,0 +1,363 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### UI strings for the MR1 onboarding / multistage about:welcome +### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling / +### widowed word, so test on various window sizes if you also want this. + + +## Welcome page strings + +onboarding-welcome-header = Benvenite a { -brand-short-name } +onboarding-start-browsing-button-label = Comencia a navigar +onboarding-not-now-button-label = Non ora +mr1-onboarding-get-started-primary-button-label = Comenciar + +## Custom Return To AMO onboarding strings + +return-to-amo-subtitle = Multo bon, tu ha installate { -brand-short-name } +# <img data-l10n-name="icon"/> will be replaced with the icon belonging to the extension +# +# Variables: +# $addon-name (String) - Name of the add-on +return-to-amo-addon-title = Ora que nos installa tu <img data-l10n-name="icon"/> <b>{ $addon-name }</b>. +return-to-amo-add-extension-label = Adder le extension +return-to-amo-add-theme-label = Adder le thema + +## Variables: $addon-name (String) - Name of the add-on to be installed + +mr1-return-to-amo-subtitle = Saluta { -brand-short-name } +mr1-return-to-amo-addon-title = Tu ha jam recipite un veloce, navigator private a tu punctas de digito. Ora tu pote adder <b>{ $addon-name }</b> e facer ancora plus con { -brand-short-name }. +mr1-return-to-amo-add-extension-label = Adder { $addon-name } + +## Multistage onboarding strings (about:welcome pages) + + +# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers. +# Variables: +# $current (Int) - Number of the current page +# $total (Int) - Total number of pages + +onboarding-welcome-steps-indicator-label = + .aria-label = Progresso: passo { $current } de { $total } +# This button will open system settings to turn on prefers-reduced-motion +mr1-onboarding-reduce-motion-button-label = Disactivar le animationes +# String for the Firefox Accounts button +mr1-onboarding-sign-in-button-label = Aperir session +# The primary import button label will depend on whether we can detect which browser was used to download Firefox. +# Variables: +# $previous (Str) - Previous browser name, such as Edge, Chrome +mr1-onboarding-import-primary-button-label-attribution = Importar de { $previous } +mr1-onboarding-theme-header = Personalisa lo +mr1-onboarding-theme-subtitle = Personalisa { -brand-short-name } con un thema. +mr1-onboarding-theme-secondary-button-label = Non ora +# System theme uses operating system color settings +mr1-onboarding-theme-label-system = Thema del systema +mr1-onboarding-theme-label-light = Clar +mr1-onboarding-theme-label-dark = Obscur +# "Alpenglow" here is the name of the theme, and should be kept in English. +mr1-onboarding-theme-label-alpenglow = Alpenglow +onboarding-theme-primary-button-label = Facite + +## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose +## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip +## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the +## tooltip. + +# Tooltip displayed on hover of system theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-system = + .title = + Seque le thema del systema operative + pro buttones, menus e fenestras. +# Input description for system theme +mr1-onboarding-theme-description-system = + .aria-description = + Seque le thema del systema operative + pro buttones, menus e fenestras. +# Tooltip displayed on hover of light theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-light = + .title = + Usa un thema clar pro buttones, + menus e fenestras. +# Input description for light theme +mr1-onboarding-theme-description-light = + .aria-description = + Usa un thema clar pro buttones, + menus e fenestras. +# Tooltip displayed on hover of dark theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-dark = + .title = + Usa un thema obscur pro buttones, + menus e fenestras. +# Input description for dark theme +mr1-onboarding-theme-description-dark = + .aria-description = + Usa un thema obscur pro buttones, + menus e fenestras. +# Tooltip displayed on hover of Alpenglow theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-alpenglow = + .title = + Usa un thema colorate dynamic pro buttones, + menus e fenestras. +# Input description for Alpenglow theme +mr1-onboarding-theme-description-alpenglow = + .aria-description = + Usa un thema colorate dynamic pro buttones, + menus e fenestras. +# Selector description for default themes +mr2-onboarding-default-theme-label = Discoperi le themas predefinite. + +## Strings for Thank You page + +mr2-onboarding-thank-you-header = Gratias pro haber eligite nos +mr2-onboarding-thank-you-text = { -brand-short-name } es un navigator independente supportate per un organisation non-lucrative. Insimul, nos rende le web plus secur, plus salubre e plus private. +mr2-onboarding-start-browsing-button-label = Comenciar a navigar + +## Multistage live language reloading onboarding strings (about:welcome pages) +## +## The following language names are generated by the browser's Intl.DisplayNames API. +## +## Variables: +## $negotiatedLanguage (String) - The name of the langpack's language, e.g. "Español (ES)" +## $systemLanguage (String) - The name of the system language, e.g "Español (ES)" +## $appLanguage (String) - The name of the language shipping in the browser build, e.g. "English (EN)" + +onboarding-live-language-header = Elige tu lingua +mr2022-onboarding-live-language-text = { -brand-short-name } parla tu lingua +mr2022-language-mismatch-subtitle = Gratias a nostre communitate, { -brand-short-name } ha essite traducite in plus de 90 linguas. Il pare que tu systema usa { $systemLanguage }, e { -brand-short-name } usa { $appLanguage }. +onboarding-live-language-button-label-downloading = Discargante le pacchetto de lingua pro { $negotiatedLanguage }… +onboarding-live-language-waiting-button = Obtenente linguas disponibile… +onboarding-live-language-installing = Installation del pacchetto de lingua pro { $negotiatedLanguage }… +mr2022-onboarding-live-language-switch-to = Passar a { $negotiatedLanguage } +mr2022-onboarding-live-language-continue-in = Continuar in { $appLanguage } +onboarding-live-language-secondary-cancel-download = Cancellar +onboarding-live-language-skip-button-label = Saltar + +## Firefox 100 Thank You screens + +# "Hero Text" displayed on left side of welcome screen. This text can be +# formatted to span multiple lines as needed. The <span data-l10n-name="zap"> +# </span> in this string allows a "zap" underline style to be automatically +# added to the text inside it. "Yous" should stay inside the zap span, but +# "Thank" can be put inside instead if there's no "you" in the translation. +# The English text would normally be "100 Thank-Yous" i.e., plural noun, but for +# aesthetics of splitting it across multiple lines, the hyphen is omitted. +fx100-thank-you-hero-text = + 100 + <span data-l10n-name="zap">gratias</span> +fx100-thank-you-subtitle = Isto es nostre 100me version! Gratias pro adjutar nos a render internet melior e plus salubre. +fx100-thank-you-pin-primary-button-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Mantener { -brand-short-name } in le bassino + *[other] Clavar { -brand-short-name } al barra de apps + } +fx100-upgrade-thanks-header = 100 gratias +# Message shown with a start-browsing button. Emphasis <em> should be for "you" +# but "Thank" can be used instead if there's no "you" in the translation. +fx100-upgrade-thank-you-body = Isto es nostre 100me version de { -brand-short-name }. Gratias a <em>tu</em>adjuta nos pote render internet melior e plus salubre. +# Message shown with either a pin-to-taskbar or set-default button. +fx100-upgrade-thanks-keep-body = Isto es nostre 100me version! Gratias pro participar a nostre communitate. Mantene { -brand-short-name } a portata de clic pro le proxime 100. +mr2022-onboarding-secondary-skip-button-label = Saltar iste passo + +## MR2022 New User Easy Setup screen strings + +# Primary button string used on new user onboarding first screen showing multiple actions such as Set Default, Import from previous browser. +mr2022-onboarding-easy-setup-primary-button-label = Salvar e continuar +# Set Default action checkbox label used on new user onboarding first screen +mr2022-onboarding-easy-setup-set-default-checkbox-label = Face de { -brand-short-name } tu navigator predefinite +# Import action checkbox label used on new user onboarding first screen +mr2022-onboarding-easy-setup-import-checkbox-label = Importar ab previe navigator + +## MR2022 New User Pin Firefox screen strings + +# Title used on about:welcome for new users when Firefox is not pinned. +# In this context, open up is synonymous with "Discover". +# The metaphor is that when they open their Firefox browser, it helps them discover an amazing internet. +# If this translation does not make sense in your language, feel free to use the word "discover." +mr2022-onboarding-welcome-pin-header = Discoperi un internet meraviliose +# Subtitle is used on onboarding page for new users page when Firefox is not pinned +mr2022-onboarding-welcome-pin-subtitle = Lancea { -brand-short-name } de ubique con un sol clic. Cata vice tu lo face, tu elige un web plus aperte e independente. +# Primary button string used on welcome page for when Firefox is not pinned. +mr2022-onboarding-pin-primary-button-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Retene { -brand-short-name } in Dock + *[other] Clava { -brand-short-name } al barra de apps + } +# Subtitle will be used when user already has Firefox pinned, but +# has not set it as their default browser. +# When translating "zip", please feel free to pick a verb that signifies movement and/or exploration +# and makes sense in the context of navigating the web. +mr2022-onboarding-set-default-only-subtitle = Comencia con un navigator sustenite per un organisation sin scopo lucrative. Nos defende tu vita private durante que tu naviga sur le web. + +## MR2022 Existing User Pin Firefox Screen Strings + +# Title used on multistage onboarding page for existing users when Firefox is not pinned +mr2022-onboarding-existing-pin-header = Gratias pro amar { -brand-product-name } +# Subtitle is used on onboarding page for existing users when Firefox is not pinned +mr2022-onboarding-existing-pin-subtitle = Lancea un internet plus san de ubique con un sol clic. Nostre ultime actualisation es plen de nove cosas que nos pensa tu adorara. +# Subtitle will be used on the welcome screen for existing users +# when they already have Firefox pinned but not set as default +mr2022-onboarding-existing-set-default-only-subtitle = Usa un navigator que defende tu confidentialitate dum tu ambula circum le web. Nostre ultime actualisation es plen de cosas que tu adora. +mr2022-onboarding-existing-pin-checkbox-label = Adde equalmente le navigation private de { -brand-short-name } + +## MR2022 New User Set Default screen strings + +# This string is the title used when the user already has pinned the browser, but has not set default. +mr2022-onboarding-set-default-title = Facer de { -brand-short-name } tu navigator favorite +mr2022-onboarding-set-default-primary-button-label = Facer de { -brand-short-name } tu navigator predefinite +# When translating "zip", please feel free to pick a verb that signifies movement and/or exploration +# and makes sense in the context of navigating the web. +mr2022-onboarding-set-default-subtitle = Usa un navigator sustenite per un organisation sin scopo lucrative. Nos defende tu vita private durante que tu naviga sur le web. + +## MR2022 Get Started screen strings. +## These strings will be used on the welcome page +## when Firefox is already set to default and pinned. + +# When translating "zip", please feel free to pick a verb that signifies movement and/or exploration +# and makes sense in the context of navigating the web. +mr2022-onboarding-get-started-primary-subtitle = Nostre ultime version es construite circa te, rendente le navigation del web plus facile que jammais. Es replete de functiones que nos crede que tu va adorar. +mr2022-onboarding-get-started-primary-button-label = Configura lo in secundas + +## MR2022 Import Settings screen strings + +mr2022-onboarding-import-header = Installation fulminee +mr2022-onboarding-import-subtitle = Configura { -brand-short-name } como te place. Adde le marcapaginas, contrasignos e multo plus de tu navigator ancian. +mr2022-onboarding-import-primary-button-label-no-attribution = Importar ab previe navigator + +## If your language uses grammatical genders, in the description for the +## colorway feel free to switch from "You are a X. You…" (e.g. "You are a +## Playmaker. You create…") to "X: you…" ("Playmaker: You create…"). This might +## help creating a more inclusive translation. + +mr2022-onboarding-colorway-title = Elige le color que te inspira +mr2022-onboarding-colorway-subtitle = Le voces independente pote cambiar le cultura. +mr2022-onboarding-colorway-primary-button-label-continue = Definir e continuar +mr2022-onboarding-existing-colorway-checkbox-label = Rende { -firefox-home-brand-name } tu multicolor pagina principal del combination de colores +mr2022-onboarding-colorway-label-default = Predefinite +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-default2 = + .title = Colores actual de { -brand-short-name } +mr2022-onboarding-colorway-description-default = <b>Usa mi colores actual de { -brand-short-name }.</b> +mr2022-onboarding-colorway-label-playmaker = Gestor de joco +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-playmaker2 = + .title = Gestor de joco (rubie) +mr2022-onboarding-colorway-description-playmaker = <b>Tu es un Gestor de joco.</b> Tu crea opportunitates pro vincer e adjutar totes circum te a elevar lor joco. +mr2022-onboarding-colorway-label-expressionist = Expressionista +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-expressionist2 = + .title = Expressionista (jalne) +mr2022-onboarding-colorway-description-expressionist = <b>Tu es un Expressionista.</b> Tu vide le mundo differentemente e tu creationes agita le emotiones de alteres. +mr2022-onboarding-colorway-label-visionary = Visionario +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-visionary2 = + .title = Visionario (verde) +mr2022-onboarding-colorway-description-visionary = <b>Tu es un Visionario.</b> Tu mitte in dubita le status quo e move alteres a imaginar un futuro melior. +mr2022-onboarding-colorway-label-activist = Activista +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-activist2 = + .title = Activista (blau) +mr2022-onboarding-colorway-description-activist = <b>Tu es un Activista.</b> Tu lassa le mundo melior de illo que tu trovava, e duce alsi alteres a creder. +mr2022-onboarding-colorway-label-dreamer = Soniator +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-dreamer2 = + .title = Soniator (purpuree) +mr2022-onboarding-colorway-description-dreamer = <b>Tu es un Soniator.</b> Tu crede que le fortuna favora les audace e inspira les altere a esser coragiose. +mr2022-onboarding-colorway-label-innovator = Innovator +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-innovator2 = + .title = Innovator (orange) +mr2022-onboarding-colorway-description-innovator = <b>Tu es un Innovator.</b> Tu vide ubique opportunitates de grande impacto super le vitas de totes circum te. + +## MR2022 Multistage Mobile Download screen strings + +mr2022-onboarding-mobile-download-title = Passa de portabile a telephono e vice versa +mr2022-onboarding-mobile-download-subtitle = Prende le schedas de un apparato e continua ubi tu lassava sur un altere. Synchronisa tu marcapaginas e contrasignos ubicunque tu usa { -brand-product-name }. +mr2022-onboarding-mobile-download-cta-text = Scanna le codice QR pro haber { -brand-product-name } sur tu apparato mobile o <a data-l10n-name="download-label">invia te un ligamine de discargamento.</a> +mr2022-onboarding-no-mobile-download-cta-text = Scanna le codice QR pro haber { -brand-product-name } sur tu apparato mobile. + +## MR2022 Upgrade Dialog screens +## Pin private window screen shown only for users who don't have Firefox private pinned + +mr2022-upgrade-onboarding-pin-private-window-header = Obtene le libertate del navigation private in un clic +mr2022-upgrade-onboarding-pin-private-window-subtitle = Nulle cookies o chronologia salvate, directemente desde tu scriptorio. Naviga como si nemo te reguarda. +mr2022-upgrade-onboarding-pin-private-window-primary-button-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Retener le navigation private de { -brand-short-name } in Dock + *[other] Clavar le navigation private de { -brand-short-name } al barra de activitates + } + +## MR2022 Privacy Segmentation screen strings + +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-title = Nos sempre respecta tu confidentialitate +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-subtitle = Ab le suggestiones intelligente al recerca plus intelligente, nos constantemente labora pro crear un { -brand-product-name } melior e plus personal. +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-text-cta = Que vole tu vider quando nos offere nove functionalitates que usa tu datos pro meliorar tu navigation? +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-button-primary-label = Usar recommendationes de { -brand-product-name } +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-button-secondary-label = Monstrar informationes detaliate + +## MR2022 Multistage Gratitude screen strings + +mr2022-onboarding-gratitude-title = Tu adjuta nos a construer un web melior. +mr2022-onboarding-gratitude-subtitle = Gratias pro usar { -brand-short-name }, supportate per Mozilla Foundation. Con tu supporto, nos labora pro render internet plus aperte, accessibile e melior, pro totes. +mr2022-onboarding-gratitude-primary-button-label = Vide le novas +mr2022-onboarding-gratitude-secondary-button-label = Comenciar a navigar + +## Onboarding spotlight for infrequent users + +onboarding-infrequent-import-title = Senti te a casa +onboarding-infrequent-import-subtitle = Sia que tu permanera o solmente passa per hic, non oblida que tu pote importar tu marcapaginas, contrasignos e multo plus. +onboarding-infrequent-import-primary-button = Importar ab { -brand-short-name } + +## MR2022 Illustration alt tags +## Descriptive tags for illustrations used by screen readers and other assistive tech + +mr2022-onboarding-pin-image-alt = + .aria-label = Persona laborante sur un portabile cingite per stellas e flores +mr2022-onboarding-default-image-alt = + .aria-label = Persona imbraciante le logo de { -brand-product-name } +mr2022-onboarding-import-image-alt = + .aria-label = Persona cavalcante un skateboard con un cassa de icones software +mr2022-onboarding-mobile-download-image-alt = + .aria-label = Ranas saltante inter nympheas con un codice QR in le centro, pro discargar { -brand-product-name } pro apparato mobile +mr2022-onboarding-pin-private-image-alt = + .aria-label = Le virga magic face apparer le logo del navigation private de { -brand-product-name } foras de un cappello +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-image-alt = + .aria-label = Manos de pelle clar e de pelle obscur que se da le cinque +mr2022-onboarding-gratitude-image-alt = + .aria-label = Vision de un sol ponente per un fenestra con un vulpe e un planta de interno sur un appoio del fenestra +mr2022-onboarding-colorways-image-alt = + .aria-label = Un mano pinge con pulverisator un collage multicolor de un oculo verde, un scarpa orange, un ballon corbe rubie, bonettos auricular purpuree,corde blau e corona jalne + +## Device migration onboarding + +onboarding-device-migration-image-alt = + .aria-label = Un vulpe salutante sur le schermo de un computator portabile. Le portabile ha un mus inserite in illo. +onboarding-device-migration-title = Bentornate! +onboarding-device-migration-subtitle = Accede a tu { -fxaccount-brand-name } pro portar con te sur tu nove apparato tu marcapaginas, contrasignos, e chronologia. +onboarding-device-migration-subtitle2 = Accede a tu conto pro portar con te marcapaginas, contrasignos, e chronologia sur tu nove apparato. +onboarding-device-migration-primary-button-label = Aperir session + +## The following screens have been updated to use security and privacy focused strings: + +# Easy setup screen +onboarding-easy-setup-security-and-privacy-title = A nos place mantener te secur +onboarding-easy-setup-security-and-privacy-subtitle = Nostre navigator supportate per un organisation sin fin d lucro adjuta stoppar le companias de sequer secretemente tu movimentos circum le web. +# Mobile download screen +onboarding-mobile-download-security-and-privacy-title = Resta cryptate dum tu passa inter tu apparatos +onboarding-mobile-download-security-and-privacy-subtitle = Quando tu es synchronisate, { -brand-short-name } crypta tu contrasignos, marcapaginas, e altero. In addition tu pote recuperar schedas ab tu altere apparatos. +# Gratitude screen +onboarding-gratitude-security-and-privacy-title = { -brand-short-name } es tu supporto +onboarding-gratitude-security-and-privacy-subtitle = Gratias pro usar { -brand-short-name }, supportate per Mozilla Foundation. Con tu supporto, nos labora pro render internet plus secur r plus accessibile pro totes. + +## New user time and familiarity survey strings + +onboarding-new-user-time-based-survey-title = Desde quante tempore usa tu { -brand-short-name }? +onboarding-new-user-familiarity-based-survey-title = Quanto sape tu re { -brand-short-name }? +onboarding-new-user-survey-subtitle = Tu commentarios adjuta nos a render { -brand-short-name } sempre melior. +# When translating "next" it means the next screen in onboarding. +onboarding-new-user-survey-next-button-label = Sequente +# When translating "brand new" it means completely new. +onboarding-new-user-survey-time-based-option-1 = Io justo comenciava +onboarding-new-user-survey-time-based-option-2 = Minus que 1 mense +onboarding-new-user-survey-time-based-option-3 = Plus que un mense, regularmente +onboarding-new-user-survey-time-based-option-4 = Plus que un mense, occasionalmente +# When translating "brand new" it means completely new. +onboarding-new-user-survey-familiarity-based-option-1 = Io justo comenciava +onboarding-new-user-survey-familiarity-based-option-2 = Io lo usava aliquando +onboarding-new-user-survey-familiarity-based-option-3 = Io lo cognosce multo ben +onboarding-new-user-survey-familiarity-based-option-4 = Io olim lo usava, ma desde tempore diff --git a/l10n-ia/browser/browser/originControls.ftl b/l10n-ia/browser/browser/originControls.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d423704bad --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/originControls.ftl @@ -0,0 +1,64 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings appear in Origin Controls for Extensions. Currently, +## they are visible in the context menu for extension toolbar buttons, +## and are used to inform the user how the extension can access their +## data for the current website, and allow them to control it. + +origin-controls-no-access = + .label = Le extension non pote leger e cambiar datos +origin-controls-quarantined = + .label = Extension non permittite pro leger e modificar datos +origin-controls-quarantined-status = + .label = Extension non permittite sur sitos con restrictiones +origin-controls-quarantined-allow = + .label = Permitter sur sitos con restrictiones +origin-controls-options = + .label = Le extension pote leger e cambiar datos: +origin-controls-option-all-domains = + .label = Sur tote le sitos +origin-controls-option-when-clicked = + .label = Solo quando cliccate +# This string denotes an option that grants the extension access to +# the current site whenever they visit it. +# Variables: +# $domain (String) - The domain for which the access is granted. +origin-controls-option-always-on = + .label = Sempre permitter sur { $domain } + +## These strings are used to map Origin Controls states to user-friendly +## messages. They currently appear in the unified extensions panel. + +origin-controls-state-no-access = Non pote leger e modificar datos sur iste sito +origin-controls-state-quarantined = Non permittite per { -vendor-short-name } in iste sito +origin-controls-state-always-on = Pote sempre leger e modificar datos sur iste sito +origin-controls-state-when-clicked = Permisso necessari pro leger e modificar datos +origin-controls-state-hover-run-visit-only = Exequer solo pro iste visita +origin-controls-state-runnable-hover-open = Aperir extension +origin-controls-state-runnable-hover-run = Exequer extension +origin-controls-state-temporary-access = Pote leger e modificar datos pro iste visita + +## Extension's toolbar button. +## Variables: +## $extensionTitle (String) - Extension name or title message. + +origin-controls-toolbar-button = + .label = { $extensionTitle } + .tooltiptext = { $extensionTitle } +# Extension's toolbar button when permission is needed. +# Note that the new line is intentionally part of the tooltip. +origin-controls-toolbar-button-permission-needed = + .label = { $extensionTitle } + .tooltiptext = + { $extensionTitle } + Permission needed +# Extension's toolbar button when quarantined. +# Note that the new line is intentionally part of the tooltip. +origin-controls-toolbar-button-quarantined = + .label = { $extensionTitle } + .tooltiptext = + { $extensionTitle } + Non permittite per { -vendor-short-name } sur iste sito diff --git a/l10n-ia/browser/browser/pageInfo.ftl b/l10n-ia/browser/browser/pageInfo.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b14a03093d --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/pageInfo.ftl @@ -0,0 +1,237 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -- + +page-info-window = + .style = width: 600px; min-height: 550px; +copy = + .key = C +menu-copy = + .label = Copiar + .accesskey = C +select-all = + .key = A +menu-select-all = + .label = Seliger toto + .accesskey = t +close-dialog = + .key = w +general-tab = + .label = General + .accesskey = G +general-title = + .value = Titulo: +general-url = + .value = Adresse: +general-type = + .value = Typo: +general-mode = + .value = Modo de presentar: +general-size = + .value = Dimension: +general-referrer = + .value = URL referente: +general-modified = + .value = Modificate: +general-encoding = + .value = Codification del texto: +general-meta-name = + .label = Nomine +general-meta-content = + .label = Contento +media-tab = + .label = Media + .accesskey = M +media-location = + .value = Adresse: +media-text = + .value = Texto associate: +media-alt-header = + .label = Texto alternative +media-address = + .label = Adresse +media-type = + .label = Typo +media-size = + .label = Dimension +media-count = + .label = Numero +media-dimension = + .value = Dimensiones: +media-long-desc = + .value = Description longe: +media-select-all = + .label = Seliger toto + .accesskey = e +media-save-as = + .label = Salvar como… + .accesskey = A +media-save-image-as = + .label = Salvar como… + .accesskey = e +perm-tab = + .label = Permissiones + .accesskey = P +permissions-for = + .value = Permissiones pro: +security-tab = + .label = Securitate + .accesskey = S +security-view = + .label = Vider le certificato + .accesskey = V +security-view-unknown = Incognite + .value = Incognite +security-view-identity = + .value = Identitate del sito web +security-view-identity-owner = + .value = Proprietario: +security-view-identity-domain = + .value = Sito web: +security-view-identity-verifier = + .value = Verificate per: +security-view-identity-validity = + .value = Expira le: +security-view-privacy = + .value = Confidentialitate e chronologia +security-view-privacy-history-value = Ha io visitate iste sito web anteriormente? +security-view-privacy-sitedata-value = Esque iste sito web salva informationes in mi computator? +security-view-privacy-clearsitedata = + .label = Eliminar le cookies e le datos de sito + .accesskey = E +security-view-privacy-passwords-value = Ha io salvate alcun contrasigno pro iste sito web? +security-view-privacy-viewpasswords = + .label = Vider le contrasignos salvate + .accesskey = w +security-view-technical = + .value = Detalios technic +help-button = + .label = Adjuta + +## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies +## and data on the users computer in the security tab of pageInfo +## Variables: +## $value (number) - Amount of data being stored +## $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB) + +security-site-data-cookies = Si, cookies e { $value } { $unit } de datos de sito +security-site-data-only = Si, { $value } { $unit } de datos de sito +security-site-data-cookies-only = Si, cookies +security-site-data-no = No + +## + +image-size-unknown = Incognite +page-info-not-specified = + .value = Non specificate +not-set-alternative-text = Non specificate +not-set-date = Non specificate +media-img = Imagine +media-bg-img = Fundo +media-border-img = Bordo +media-list-img = Bolletta +media-cursor = Cursor +media-object = Objecto +media-embed = Incorporate +media-link = Icone +media-input = Entrata +media-video = Video +media-audio = Audio +saved-passwords-yes = Si +saved-passwords-no = No +no-page-title = + .value = Pagina sin titulo: +general-quirks-mode = + .value = Modo de compatibilitate +general-strict-mode = + .value = Modo de conformitate al standards +page-info-security-no-owner = + .value = Le sito web non forni information sur su proprietario. +media-select-folder = Selige un dossier ubi salvar le imagines +media-unknown-not-cached = + .value = Incognite (non in cache) +permissions-use-default = + .label = Usar le predefinition +security-no-visits = No +# This string is used to display the number of meta tags +# in the General Tab +# Variables: +# $tags (number) - The number of meta tags +general-meta-tags = + .value = + { $tags -> + [one] Meta (1 tag) + *[other] Meta ({ $tags } tags) + } +# This string is used to display the number of times +# the user has visited the website prior +# Variables: +# $visits (number) - The number of previous visits +security-visits-number = + { $visits -> + [0] No + [one] Si, un vice + *[other] Si, { $visits } vices + } +# This string is used to display the size of a media file +# Variables: +# $kb (number) - The size of an image in Kilobytes +# $bytes (number) - The size of an image in Bytes +properties-general-size = + .value = + { $bytes -> + [one] { $kb } KB ({ $bytes } byte) + *[other] { $kb } KB ({ $bytes } bytes) + } +# This string is used to display the type and number +# of frames of a animated image +# Variables: +# $type (string) - The type of a animated image +# $frames (number) - The number of frames in an animated image +media-animated-image-type = + .value = + { $frames -> + [one] { $type } Imagine (animate, { $frames } quadro) + *[other] { $type } Imagine (animate, { $frames } quadros) + } +# This string is used to display the type of +# an image +# Variables: +# $type (string) - The type of an image +media-image-type = + .value = Imagine { $type } +# This string is used to display the size of a scaled image +# in both scaled and unscaled pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +# $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image +# $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image +media-dimensions-scaled = + .value = { $dimx }px × { $dimy }px (redimensionate a { $scaledx }px × { $scaledy }px) +# This string is used to display the size of an image in pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +media-dimensions = + .value = { $dimx }px × { $dimy }px +# This string is used to display the size of a media +# file in kilobytes +# Variables: +# $size (number) - The size of the media file in kilobytes +media-file-size = { $size } KB + +## Variables: +## $website (string) — The url of the website pageInfo is getting info for + +# This string is used to display the website name next to the +# "Block Images" checkbox in the media tab +media-block-image = + .label = Blocar le imagines ab { $website } + .accesskey = B +# This string is used to display the URL of the website on top of the +# pageInfo dialog box +page-info-page = + .title = Informationes del pagina - { $website } +page-info-frame = + .title = Informationes del quadro - { $website } diff --git a/l10n-ia/browser/browser/panelUI.ftl b/l10n-ia/browser/browser/panelUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..add6581b04 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/panelUI.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Customization Menu + +# The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button) in the location bar. +customize-menu-unpin-from-overflowmenu = + .label = Disclavar del menu disbordante + .accesskey = U +customize-menu-add-to-toolbar = + .label = Adder al barra de instrumentos + .accesskey = A +customize-menu-add-to-overflowmenu = + .label = Adder al menu disbordante + .accesskey = M + +## Forget Button + +# The forget button can be added to the toolbar or overflow menu via the cutomization menu. +panic-button-thankyou-msg1 = Tu chronologia recente es vacue. +panic-button-thankyou-msg2 = Naviga cautemente! +panic-button-thankyou-button = + .label = Gratias! diff --git a/l10n-ia/browser/browser/panicButton.ftl b/l10n-ia/browser/browser/panicButton.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b77da822a7 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/panicButton.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +panic-button-open-new-window = Un nove fenestra vacue essera aperite +panic-button-undo-warning = Iste action es irreversibile. +panic-button-forget-button = + .label = Oblidar! + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes". +## Please ensure that this remains the case in the translation. + +panic-main-timeframe-desc = Oblidar le ultime: +panic-button-5min = + .label = Cinque minutas +panic-button-2hr = + .label = Duo horas +panic-button-day = + .label = 24 horas + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies". +## Please ensure that this remains the case in the translation. +## Note also that some strings include <strong> tags for emphasis on the +## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same. + +panic-button-action-desc = Si tu continua: +panic-button-delete-cookies = Le <strong>cookies</strong> recente essera delite +panic-button-delete-history = Le <strong>chronologia</strong> recente essera delite +panic-button-delete-tabs-and-windows = Tote le <strong>schedas</strong> e <strong>fenestras</strong> essera claudite diff --git a/l10n-ia/browser/browser/places.ftl b/l10n-ia/browser/browser/places.ftl new file mode 100644 index 0000000000..afff745af2 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/places.ftl @@ -0,0 +1,268 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +places-open = + .label = Aperir + .accesskey = A +places-open-in-tab = + .label = Aperir in un nove scheda + .accesskey = v +places-open-in-container-tab = + .label = Aperir in un nove scheda contentor + .accesskey = i +places-open-all-bookmarks = + .label = Aperir tote le marcapaginas + .accesskey = A +places-open-all-in-tabs = + .label = Aperir toto in schedas + .accesskey = O +places-open-in-window = + .label = Aperir in un nove fenestra + .accesskey = n +places-open-in-private-window = + .label = Aperir in un nove fenestra private + .accesskey = p +places-empty-bookmarks-folder = + .label = (Vacue) +places-add-bookmark = + .label = Adder marcapagina… + .accesskey = m +places-add-folder-contextmenu = + .label = Adder dossier… + .accesskey = d +places-add-folder = + .label = Adder dossier… + .accesskey = d +places-add-separator = + .label = Adder separator + .accesskey = s +places-view = + .label = Vider + .accesskey = r +places-by-date = + .label = Per data + .accesskey = D +places-by-site = + .label = Per sito + .accesskey = S +places-by-most-visited = + .label = Per numero de visitas + .accesskey = V +places-by-last-visited = + .label = Per ultime visita + .accesskey = L +places-by-day-and-site = + .label = Per data e sito + .accesskey = t +places-history-search = + .placeholder = Cercar in le chronologia +places-history = + .aria-label = Chronologia +places-bookmarks-search = + .placeholder = Cercar in le marcapaginas +places-delete-domain-data = + .label = Oblidar iste sito + .accesskey = O +places-forget-domain-data = + .label = Oblidar iste sito… + .accesskey = O +places-sortby-name = + .label = Ordinar per nomine + .accesskey = r +# places-edit-bookmark and places-edit-generic will show one or the other and can have the same access key. +places-edit-bookmark = + .label = Modificar marcapagina… + .accesskey = i +places-edit-generic = + .label = Rediger… + .accesskey = i +places-edit-folder2 = + .label = Modificar dossier… + .accesskey = i +# Variables +# $count (number) - Number of folders to delete +places-delete-folder = + .label = + { $count -> + [1] Deler dossier + *[other] Deler dossiers + } + .accesskey = D +# Variables: +# $count (number) - The number of pages selected for removal. +places-delete-page = + .label = + { $count -> + [1] Deler pagina + *[other] Deler paginas + } + .accesskey = D +# Managed bookmarks are created by an administrator and cannot be changed by the user. +managed-bookmarks = + .label = Marcapaginas gerite +# This label is used when a managed bookmarks folder doesn't have a name. +managed-bookmarks-subfolder = + .label = Subdossier +# This label is used for the "Other Bookmarks" folder that appears in the bookmarks toolbar. +other-bookmarks-folder = + .label = Altere marcapaginas +places-show-in-folder = + .label = Monstrar in dossier + .accesskey = d +# Variables: +# $count (number) - The number of elements being selected for removal. +places-delete-bookmark = + .label = + { $count -> + [1] Deler marcapagina + *[other] Deler marcapaginas + } + .accesskey = D +# Variables: +# $count (number) - The number of bookmarks being added. +places-create-bookmark = + .label = + { $count -> + [1] Adder pagina al marcapaginas… + *[other] Adder paginas al marcapaginas… + } + .accesskey = A +places-untag-bookmark = + .label = Remover tag + .accesskey = R +places-manage-bookmarks = + .label = Gerer marcapaginas + .accesskey = G +places-forget-about-this-site-confirmation-title = Oblidante iste sito +# Variables: +# $hostOrBaseDomain (string) - The base domain (or host in case there is no base domain) for which data is being removed +places-forget-about-this-site-confirmation-msg = Iste action removera datos correlate a { $hostOrBaseDomain } includite chronologia, cookies, cache e preferentias de contento. Le marcapaginas e le contrasignos non sera removite. +places-forget-about-this-site-forget = Oblidar +places-library3 = + .title = Bibliotheca +places-organize-button = + .label = Organisar + .tooltiptext = Organisar tu marcapaginas + .accesskey = O +places-organize-button-mac = + .label = Organisar + .tooltiptext = Organisar tu marcapaginas +places-file-close = + .label = Clauder + .accesskey = C +places-cmd-close = + .key = w +places-view-button = + .label = Vistas + .tooltiptext = Cambiar le vista + .accesskey = V +places-view-button-mac = + .label = Vistas + .tooltiptext = Cambiar le vista +places-view-menu-columns = + .label = Monstrar le columnas + .accesskey = C +places-view-menu-sort = + .label = Ordinar + .accesskey = O +places-view-sort-unsorted = + .label = Non ordinate + .accesskey = N +places-view-sort-ascending = + .label = Ordine crescente + .accesskey = c +places-view-sort-descending = + .label = Ordine decrescente + .accesskey = d +places-maintenance-button = + .label = Importar e salveguardar + .tooltiptext = Importar e salveguardar tu marcapaginas + .accesskey = I +places-maintenance-button-mac = + .label = Importar e salveguardar + .tooltiptext = Importar e salveguardar tu marcapaginas +places-cmd-backup = + .label = Salveguardar… + .accesskey = S +places-cmd-restore = + .label = Restaurar + .accesskey = R +places-cmd-restore-from-file = + .label = Eliger un file… + .accesskey = E +places-import-bookmarks-from-html = + .label = Importar marcapaginas ab HTML… + .accesskey = I +places-export-bookmarks-to-html = + .label = Exportar marcapaginas in HTML… + .accesskey = E +places-import-other-browser = + .label = Importar datos ab un altere navigator… + .accesskey = A +places-view-sort-col-name = + .label = Nomine +places-view-sort-col-tags = + .label = Etiquettas +places-view-sort-col-url = + .label = Adresse +places-view-sort-col-most-recent-visit = + .label = Visita plus recente +places-view-sort-col-visit-count = + .label = Numero de visitas +places-view-sort-col-date-added = + .label = Addite +places-view-sort-col-last-modified = + .label = Ultime modification +places-view-sortby-name = + .label = Ordinar per nomine + .accesskey = n +places-view-sortby-url = + .label = Ordinar per adresse + .accesskey = a +places-view-sortby-date = + .label = Ordinar per visita plus recente + .accesskey = n +places-view-sortby-visit-count = + .label = Ordinar per numero de visitas + .accesskey = q +places-view-sortby-date-added = + .label = Ordinar per le data addite + .accesskey = d +places-view-sortby-last-modified = + .label = Ordinar per ultime modification + .accesskey = u +places-view-sortby-tags = + .label = Ordinar per etiquettas + .accesskey = e +places-cmd-find-key = + .key = f +places-back-button = + .tooltiptext = Retornar +places-forward-button = + .tooltiptext = Avantiar +places-details-pane-select-an-item-description = Selige un elemento pro vider e modificar su proprietates +places-details-pane-no-items = + .value = Nulle elementos +# Variables: +# $count (Number): number of items +places-details-pane-items-count = + .value = + { $count -> + [one] Un elemento + *[other] { $count } elementos + } + +## Strings used as a placeholder in the Library search field. For example, +## "Search History" stands for "Search through the browser's history". + +places-search-bookmarks = + .placeholder = Cercar in le marcapaginas +places-search-history = + .placeholder = Cercar in le chronologia +places-search-downloads = + .placeholder = Cercar in le discargamentos + +## + +places-locked-prompt = Le systema de marcapaginas e chronologia non functionara perque un del files de { -brand-short-name } es in uso per un altere application. Alcun software de securitate pote causar iste problema. diff --git a/l10n-ia/browser/browser/placesPrompts.ftl b/l10n-ia/browser/browser/placesPrompts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f785d67eb8 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/placesPrompts.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +places-error-title = { -brand-short-name } +places-no-title = (sin titulo) + +# Do not translate `javascript:` and `data:`, they refer to the scheme used in URLs +places-load-js-data-url-error = Pro rationes de securitate, le URLs de “javascript:” o de “datos:” non pote esser cargate ab le fenestra de chronologia o ab le barra lateral. + +places-bookmarks-backup-title = Nomine del file de salveguarda del marcapaginas +places-bookmarks-restore-alert-title = Restaurar le marcapaginas +places-bookmarks-restore-alert = Isto reimplaciara tote tu marcapaginas actual per illos del salveguarda. Desira tu vermente facer lo? +places-bookmarks-restore-title = Selige un salveguarda de marcapaginas +places-bookmarks-restore-filter-name = JSON +places-bookmarks-restore-format-error = Typo de file non admittite. +places-bookmarks-restore-parse-error = Incapace de processar le file de salveguarda. + +places-bookmarks-import = Importar file de marcapaginas +places-bookmarks-export = Exportar file de marcapaginas diff --git a/l10n-ia/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/l10n-ia/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2e2e546de2 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl @@ -0,0 +1,131 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators +## who want to deploy these settings across several Firefox installations +## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy +## feature, but the system also supports other forms of deployment. +## These are short descriptions for individual policies, to be displayed +## in the documentation section in about:policies. + +policy-3rdparty = Defini politicas al quales le WebExtensions pote acceder via chrome.storage.managed. +policy-AllowedDomainsForApps = Defini dominios con permission de acceder a Google Workspace. +policy-AllowFileSelectionDialogs = Consenti fenestras de dialogos de selection de file. +policy-AppAutoUpdate = Activar o disactivar le actualisation automatic del application. +policy-AppUpdatePin = Impedi a { -brand-short-name } de esser actualisate ultra un certe version +policy-AppUpdateURL = Definir un URL de actualisation personalisate pro le application. +policy-Authentication = Configurar authentication integrate pro sitos web que lo supporta. +policy-AutofillAddressEnabled = Activar compilation automatic pro adresses. +policy-AutofillCreditCardEnabled = Activar compilation automatic pro methodos de pagamento. +policy-AutoLaunchProtocolsFromOrigins = Defini un lista de protocollos externe que pote esser usate, a partir de origines listate, sin demandar confirmation del usator. +policy-BackgroundAppUpdate2 = Activar o disactivar le actualisator in fundo. +policy-BlockAboutAddons = Blocar accesso al Gestor de additivos (circa:additivos). +policy-BlockAboutConfig = Blocar accesso al pagina about:config. +policy-BlockAboutProfiles = Blocar accesso al pagina about:profiles. +policy-BlockAboutSupport = Blocar accesso al pagina about:support. +policy-Bookmarks = Crear marcapaginas in le barra de marcapaginas, in le menu de marcapaginas o in un dossier specific intra illos. +policy-CaptivePortal = Activar o disactivar supporto pro portal captive. +policy-CertificatesDescription = Adde certificatos o usa certificatos integrate. +policy-Cookies = Permitter o refusar al sitos web de deponer cookies. +# Containers in this context is referring to container tabs in Firefox. +policy-Containers = Predefinir criterios re le contentores. +policy-DisableAccounts = Disactiva servicios que require un conto, synchronisation incluse. +policy-DisabledCiphers = Disactivar cryptographias. +policy-DefaultDownloadDirectory = Configurar le directorio predefinite pro discargamentos. +policy-DisableAppUpdate = Impedir le actualisation del navigator. +policy-DisableBuiltinPDFViewer = Disactivar PDF.js, le visor de PDF integrate in { -brand-short-name }. +policy-DisableDefaultBrowserAgent = Impedir que le agente de navigator predefinite exeque alcun action. Applicabile solo a Windows; altere platteformas non ha iste agente. +policy-DisableDeveloperTools = Blocar le accesso al instrumentos del disveloppamento. +policy-DisableFeedbackCommands = Disactivar le commandos pro submitter tu commentarios in le menu Adjuta (Submitter tu opinion e Denunciar sito fraudulente). +policy-DisableFirefoxAccounts = Disactivar le servicios basate sur { -fxaccount-brand-name }, comprendite Sync. +# Firefox Screenshots is the name of the feature, and should not be translated. +policy-DisableFirefoxScreenshots = Disactivar le function Firefox Screenshots. +policy-DisableFirefoxStudies = Impedir a { -brand-short-name } de exequer studios. +policy-DisableForgetButton = Impedir accesso al button Oblidar. +policy-DisableFormHistory = Non rememorar le chronologia de recercas e formularios. +policy-DisablePrimaryPasswordCreation = Si ver, non pote esser create un contrasigno primari. +policy-DisablePasswordReveal = Non permitter de monstrar le contrasignos in le credentiales salvate. +policy-DisablePocket2 = Disactivar le function pro salvar paginas web in { -pocket-brand-name }. +policy-DisablePrivateBrowsing = Disactivar le Navigation private. +policy-DisableProfileImport = Disactivar le commando del menu pro importar datos ab un altere navigator. +policy-DisableProfileRefresh = Disactivar le button Refrescar { -brand-short-name } in le pagina about:support. +policy-DisableSafeMode = Disactivar le function pro reinitiar in modo secur. Nota: le clave Shift pro entrar in modo secur pote solmente esser disactivate sur Windows usante le politicas de gruppo. +policy-DisableSecurityBypass = Impedir al usator de ignorar certe avisos de securitate. +policy-DisableSetAsDesktopBackground = Disactivar le commando de menu Definir como Fundo del scriptorio pro le imagines. +policy-DisableSystemAddonUpdate = Impedir al navigator de installar e actualisar additivos de systema. +policy-DisableTelemetry = Disactivar le telemetria. +policy-DisableThirdPartyModuleBlocking = Impedir al usator de blocar modulos de tertie partes que es inserite in le processo de { -brand-short-name }. +policy-DisplayBookmarksToolbar = Monstrar le barra de marcapaginas per predefinition. +policy-DisplayMenuBar = Monstrar le Barra del menu de ordinario. +policy-DNSOverHTTPS = Configura DNS sur HTTPS. +policy-DontCheckDefaultBrowser = Disactivar le controlo Navigator predefinite al lanceamento initial. +policy-DownloadDirectory = Configurar e fixar le directorio de discargamentos. +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EnableTrackingProtection = Activar o disactivar le blocage de contento e optionalmente serrar lo. +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EncryptedMediaExtensions = Activar o disactivar le extensiones de medios cryptate e optionalmente blocar los. +policy-ExemptDomainFileTypePairsFromFileTypeDownloadWarnings = Disactivar le avisos basate super le file extension pro specific typos de file sur dominios. +# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy +# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in +# English or translate them as verbs. +policy-Extensions = Installar, disinstallar o blocar le extensiones. Le option Installar require URLs o percursos como parametros. Le optiones Disinstallar e Blocate require le extension IDs. +policy-ExtensionSettings = Gerer tote le aspectos del installation de extensiones. +policy-ExtensionUpdate = Activar o disactivar le actualisation automatic de extensiones. +policy-FirefoxHome2 = Configurar { -firefox-home-brand-name }. +policy-FirefoxSuggest = Configurar { -firefox-suggest-brand-name }. +policy-GoToIntranetSiteForSingleWordEntryInAddressBar = Fortiar le navigation directe del sito intranet in vice de cercar quando on scribe singule entratas de parolas in le barra de adresses. +policy-Handlers = Configurar gestores de application predefinite. +policy-HardwareAcceleration = Si false, disactivar le acceleration hardware. +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-Homepage = Definir e optionalmente blocar le pagina principal. +policy-InstallAddonsPermission = Permitter a certe sitos web de installar additivos. +policy-LegacyProfiles = Disactivar le function que fortia le creation de un profilo separate pro cata installation + +## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute. + +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Activar le parametro pro usar como predefinite le comportamento ancian del attributo SameSite pro le cookies. +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Usar le comportamento ancian del attributo SameSite pro le cookies sur le sitos specificate. + +## + +policy-LocalFileLinks = Permitter a sitos web specific de ligar a files local. +policy-ManagedBookmarks = Configura un lista de marcapaginas, gerite per un administrator, que non pote esser cambiate per le usator. +policy-ManualAppUpdateOnly = Solo consentir actualisationes manual e non allertar le usator re actualisationes. +policy-PrimaryPassword = Requirer o impedir usar un contrasigno primari. +policy-PrintingEnabled = Activar o disactivar le impression. +policy-NetworkPrediction = Activar o disactivar prediction del rete (prelectura del DNS). +policy-NewTabPage = Activar o disactivar le pagina Nove scheda. +policy-NoDefaultBookmarks = Disactivar le creation del marcapaginas predefinite de { -brand-short-name } e del Marcapaginas intelligente (le plus visitate, etiquettas recente). Nota: iste directiva functiona solmente si es usate ante le prime uso del profilo. +policy-OfferToSaveLogins = Fortiar que le parametro permitte a { -brand-short-name } de offerer de memorisar credentiales. Le valores "true" e "false" es acceptate. +policy-OfferToSaveLoginsDefault = Indica le valor predefinite pro permitter a { -brand-short-name } de offerer de memorisar credentiales. Le valores "true" e "false" es acceptate. +policy-OverrideFirstRunPage = Supplantar le pagina de prime uso. Vacua le valor de iste directiva si tu vole disactivar le pagina de prime uso. +policy-OverridePostUpdatePage = Supplantar le pagina de “Novas” post-actualisation. Defini iste criterio a blanc si tu desira disactivar le pagina de post-actualisation. +policy-PasswordManagerEnabled = Activar salvamento de contrasignos al gestor de contrasignos. +policy-PasswordManagerExceptions = Impedir a { -brand-short-name } de salvar le contrasigno pro sitos specific. +# PDF.js and PDF should not be translated +policy-PDFjs = Disactivar o configurar PDF.js, le visor de PDF integrate in { -brand-short-name }. +policy-Permissions2 = Configurar le permissiones pro camera, microphono, position, notificationes e autoreproduction. +policy-PictureInPicture = Activar o disactivar Imagine annidate +policy-PopupBlocking = Permitter a certe sitos web de monstrar fenestras emergente per predefinition. +policy-Preferences = Defini e bloca le valor de un sub-ensemble de preferentias. +policy-PromptForDownloadLocation = Demandar ubi salvar le files quando on discarga. +policy-Proxy = Configurar le parametros del servitor proxy. +policy-RequestedLocales = Defini le lista del localisationes desirate pro le applicationes in ordine de tu preferentias. +policy-SanitizeOnShutdown2 = Eliminar datos de navigation al clausura. +policy-SearchBar = Definir le localisation predefinite del barra de recerca. Le usator pote ancora lo personalisar. +policy-SearchEngines = Configurar le parametros del motores de recerca. Iste criterio es solmente disponibile sur le version con supporto extendite (Extended Support Release - ESR). +policy-SearchSuggestEnabled = Activar o disactivar suggestiones de recerca. +# For more information, see https://wikipedia.org/wiki/PKCS_11 +policy-SecurityDevices2 = Adder o deler modulos PKCS #11. +policy-ShowHomeButton = Monstrar le button casa sur le barra de utensiles. +policy-SSLVersionMax = Stabilir le version SSL maxime. +policy-SSLVersionMin = Stabilir le version SSL minime. +policy-StartDownloadsInTempDirectory = Fortiar le discargamento in un plica local temporari, plus tosto que in le directorio ordinari. +policy-SupportMenu = Adder un selection de supporto personalisate al menu de adjuta. +policy-UserMessaging = Non monstrar al usator certe messages. +policy-UseSystemPrintDialog = Imprimer usante le fenestra de impression del systema… +# “format” refers to the format used for the value of this policy. +policy-WebsiteFilter = Blocar le accesso a sitos web. Vider documentation pro plus detalios sur le formato. +policy-Windows10SSO = Permitter le autorisation unic de Windows pro le contos de labor e schola de Microsoft. diff --git a/l10n-ia/browser/browser/preferences/addEngine.ftl b/l10n-ia/browser/browser/preferences/addEngine.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b2689e1959 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/preferences/addEngine.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +add-engine-window2 = + .title = Adder motor de recerca + .style = min-width: 32em; + +add-engine-button = Adder motor personalisate + +add-engine-name = Nomine del motor de recerca + +add-engine-alias = Alias + +add-engine-url = URL del motor, usa %s in loco del termino de recerca + +add-engine-dialog = + .buttonlabelaccept = Adder motor + .buttonaccesskeyaccept = m + +engine-name-exists = Un motor con iste nomine jam existe. +engine-alias-exists = Un motor con iste alias jam existe. diff --git a/l10n-ia/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/l10n-ia/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6b64ee40f3 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-manager-window2 = + .title = Detalios del application + .style = min-width: 30em; min-height: 20em; + +app-manager-remove = + .label = Remover + .accesskey = R + +# Variables: +# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:) +app-manager-handle-protocol = Le sequente applicationes pote esser usate pro ligamines “{ $type }”. + +# Variables: +# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary) +app-manager-handle-file = Le sequente applicationes pote esser usate pro contento “{ $type }”. + +## These strings are followed, on a new line, +## by the URL or path of the application. + +app-manager-web-app-info = Iste application web es albergate in le hoste: +app-manager-local-app-info = Iste application es locate in: diff --git a/l10n-ia/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/l10n-ia/browser/browser/preferences/blocklists.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9968299507 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/preferences/blocklists.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +blocklist-window2 = + .title = Listas de blocage + .style = min-width: 55em + +blocklist-description = Elige le lista que { -brand-short-name } usa pro blocar le traciatores online. Listas fornite per <a data-l10n-name="disconnect-link" title="Disconnect">Disconnecter</a>. +blocklist-close-key = + .key = w + +blocklist-treehead-list = + .label = Lista + +blocklist-dialog = + .buttonlabelaccept = Salvar le cambios + .buttonaccesskeyaccept = S + + +# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog. +# It combines the list name and description. +# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job." +# +# Variables: +# $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name. +# $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list. +blocklist-item-list-template = { $listName } { $description } + +blocklist-item-moz-std-listName = Lista de blocage de nivello 1 (recommendate). +blocklist-item-moz-std-description = Permitte alcun traciatores de sorta que minus sitos web cessa de functionar. +blocklist-item-moz-full-listName = Lista de blocage de nivello 2. +blocklist-item-moz-full-description = Bloca tote le traciatores detegite. Qualque sitos web o contento pote non esser cargate correctemente. diff --git a/l10n-ia/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/l10n-ia/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4376711ae3 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clear-site-data-window2 = + .title = Eliminar datos + .style = min-width: 35em + +clear-site-data-description = Le elimination de tote le cookies e datos de sitos web immagazinate per { -brand-short-name } pote clauder tu sessiones active in sitos web e remover contento web immagazinate pro uso sin connexion. Eliminar le datos del cache non afficera tu sessiones active. + +clear-site-data-close-key = + .key = w + +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cookies-with-data = + .label = Cookies e datos de sitos ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = S + +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cookies-empty = + .label = Cookies e datos de sitos + .accesskey = S + +clear-site-data-cookies-info = Eliminar iste datos pote clauder tu sessiones active in sitos web + +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cache-with-data = + .label = Contento web in cache ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = W + +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cache-empty = + .label = Contento web in cache + .accesskey = W + +clear-site-data-cache-info = Obliga sitos web a recargar imagines e datos + +clear-site-data-dialog = + .buttonlabelaccept = Eliminar + .buttonaccesskeyaccept = l diff --git a/l10n-ia/browser/browser/preferences/colors.ftl b/l10n-ia/browser/browser/preferences/colors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f6c00308c6 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/preferences/colors.ftl @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colors-dialog2 = + .title = Colores + .style = min-width: 41em; + +colors-close-key = + .key = w + +colors-page-override = Supplantar le colores specificate per le pagina, con tu selectiones supere + .accesskey = O + +colors-page-override-option-always = + .label = Sempre +colors-page-override-option-auto = + .label = Solmente con themas de alte contrasto +colors-page-override-option-never = + .label = Nunquam + +colors-text-and-background = Texto e fundo + +colors-text-header = Texto + .accesskey = T + +colors-background = Fundo + .accesskey = F + +colors-use-system = + .label = Usar le colores del systema + .accesskey = s + +colors-underline-links = + .label = Sublinear le ligamines + .accesskey = U + +colors-links-header = Colores del ligamines + +colors-unvisited-links = Ligamines non visitate + .accesskey = L + +colors-visited-links = Ligamines visitate + .accesskey = V diff --git a/l10n-ia/browser/browser/preferences/connection.ftl b/l10n-ia/browser/browser/preferences/connection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6a3cbd33f5 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/preferences/connection.ftl @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-window2 = + .title = Parametros de connexion + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] min-width: 44em + *[other] min-width: 49em + } + +connection-close-key = + .key = w + +connection-disable-extension = + .label = Disactivar le extension + +connection-proxy-configure = Configurar proxy pro acceder a Internet + +connection-proxy-option-no = + .label = Nulle proxy + .accesskey = y +connection-proxy-option-system = + .label = Usar le parametros de proxy del systema + .accesskey = u +connection-proxy-option-auto = + .label = Deteger automaticamente le parametros de proxy pro iste rete + .accesskey = D +connection-proxy-option-manual = + .label = Configuration manual del proxy + .accesskey = m + +connection-proxy-http = Proxy HTTP + .accesskey = x +connection-proxy-http-port = Porta + .accesskey = P +connection-proxy-https-sharing = + .label = Usar iste proxy alsi pro HTTPS + .accesskey = s + +connection-proxy-https = Proxy HTTPS + .accesskey = H +connection-proxy-ssl-port = Porta + .accesskey = o + +connection-proxy-socks = Hoste SOCKS + .accesskey = C +connection-proxy-socks-port = Porta + .accesskey = t + +connection-proxy-socks4 = + .label = SOCKS v4 + .accesskey = K +connection-proxy-socks5 = + .label = SOCKS v5 + .accesskey = v +connection-proxy-noproxy = Nulle proxy pro + .accesskey = n + +connection-proxy-noproxy-desc = Exemplo: .mozilla.org, .asso.fr, 192.168.1.0/24 + +# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".) +connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = Le connexiones a localhost, 127.0.0.1/8, e ::1 nunquam passa per un proxy. + +connection-proxy-autotype = + .label = URL de configuration automatic del proxy + .accesskey = A + +connection-proxy-reload = + .label = Recargar + .accesskey = e + +connection-proxy-autologin = + .label = Non demandar authentication si le contrasigno es salvate + .accesskey = i + .tooltip = Iste option te authentica silentiosemente al proxies quando tu ha salvate lor credentiales. Tu essera demandate si le authentication falle. + +connection-proxy-autologin-checkbox = + .label = Non demandar authentication si le contrasigno es salvate + .accesskey = i + .tooltiptext = Iste option te authentica silentiosemente al proxies quando tu ha salvate lor credentiales. Tu essera demandate si le authentication falle. + +connection-proxy-socks-remote-dns = + .label = Proxy DNS quando in SOCKS v5 + .accesskey = d + +# Variables: +# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider +connection-dns-over-https-url-item-default = + .label = { $name } (Default) + .tooltiptext = Usar le URL predefinite pro resolver le DNS super HTTPS + +connection-dns-over-https-url-custom = + .label = Personalisar + .accesskey = P + .tooltiptext = Insere tu URL preferite pro resolver le DNS super HTTPS + +connection-dns-over-https-custom-label = Personalisate diff --git a/l10n-ia/browser/browser/preferences/containers.ftl b/l10n-ia/browser/browser/preferences/containers.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e0eb9a490f --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/preferences/containers.ftl @@ -0,0 +1,93 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +containers-window-new2 = + .title = Adder un nove contentor + .style = min-width: 45em +# Variables +# $name (String) - Name of the container +containers-window-update-settings2 = + .title = Parametros del contentor { $name } + .style = min-width: 45em + +containers-window-close = + .key = w + +# This is a term to store style to be applied +# on the three labels in the containers add/edit dialog: +# - name +# - icon +# - color +# +# Using this term and referencing it in the `.style` attribute +# of the three messages ensures that all three labels +# will be aligned correctly. +-containers-labels-style = min-width: 4rem + +containers-name-label = Nomine + .accesskey = N + .style = { -containers-labels-style } + +containers-name-text = + .placeholder = Scribe un nomine pro le contentor + +containers-icon-label = Icone + .accesskey = I + .style = { -containers-labels-style } + +containers-color-label = Color + .accesskey = o + .style = { -containers-labels-style } + +containers-dialog = + .buttonlabelaccept = Facite + .buttonaccesskeyaccept = F + +containers-color-blue = + .label = Blau +containers-color-turquoise = + .label = Turchese +containers-color-green = + .label = Verde +containers-color-yellow = + .label = Jalne +containers-color-orange = + .label = Orange +containers-color-red = + .label = Rubie +containers-color-pink = + .label = Rosate +containers-color-purple = + .label = Violette +containers-color-toolbar = + .label = Color del barra del instrumentos + +containers-icon-fence = + .label = Barriera +containers-icon-fingerprint = + .label = Dactylogramma +containers-icon-briefcase = + .label = Valise +# String represents a money sign but currently uses a dollar sign +# so don't change to local currency. See Bug 1291672. +containers-icon-dollar = + .label = Signo de dollar +containers-icon-cart = + .label = Carretta de compras +containers-icon-circle = + .label = Puncto +containers-icon-vacation = + .label = Vacantias +containers-icon-gift = + .label = Presente +containers-icon-food = + .label = Alimento +containers-icon-fruit = + .label = Fructo +containers-icon-pet = + .label = Animal domestic +containers-icon-tree = + .label = Arbore +containers-icon-chill = + .label = Relaxamento diff --git a/l10n-ia/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/l10n-ia/browser/browser/preferences/fonts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d6c9762cec --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/preferences/fonts.ftl @@ -0,0 +1,121 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fonts-window = + .title = Typos de litteras + +fonts-window-close = + .key = w + +## Font groups by language + +fonts-langgroup-header = Typos de litteras pro + .accesskey = T + +fonts-langgroup-arabic = + .label = Arabe +fonts-langgroup-armenian = + .label = Armenio +fonts-langgroup-bengali = + .label = Bengali +fonts-langgroup-simpl-chinese = + .label = Chinese simplificate +fonts-langgroup-trad-chinese-hk = + .label = Chinese traditional (Hong Kong) +fonts-langgroup-trad-chinese = + .label = Chinese traditional (Taiwan) +fonts-langgroup-cyrillic = + .label = Cyrillico +fonts-langgroup-devanagari = + .label = Devanagari +fonts-langgroup-ethiopic = + .label = Ethiope +fonts-langgroup-georgian = + .label = Georgiano +fonts-langgroup-el = + .label = Greco +fonts-langgroup-gujarati = + .label = Gujarati +fonts-langgroup-gurmukhi = + .label = Gurmukhi +fonts-langgroup-japanese = + .label = Japonese +fonts-langgroup-hebrew = + .label = Hebreo +fonts-langgroup-kannada = + .label = Kannada +fonts-langgroup-khmer = + .label = Khmer +fonts-langgroup-korean = + .label = Coreano +# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. +fonts-langgroup-latin = + .label = Latino +fonts-langgroup-malayalam = + .label = Malayalam +fonts-langgroup-math = + .label = Mathematica +fonts-langgroup-odia = + .label = Oriya +fonts-langgroup-sinhala = + .label = Sinhala +fonts-langgroup-tamil = + .label = Tamil +fonts-langgroup-telugu = + .label = Telugu +fonts-langgroup-thai = + .label = Thai +fonts-langgroup-tibetan = + .label = Tibetano +fonts-langgroup-canadian = + .label = Syllabario canadian unificate +fonts-langgroup-other = + .label = Altere systemas de scriptura + +## Default fonts and their sizes + +fonts-proportional-header = Proportional + .accesskey = P + +fonts-default-serif = + .label = Serif +fonts-default-sans-serif = + .label = Sans Serif + +fonts-proportional-size = Dimension + .accesskey = D + +fonts-serif = Serif + .accesskey = S + +fonts-sans-serif = Sans-serif + .accesskey = n + +fonts-monospace = Monospatio + .accesskey = M + +fonts-monospace-size = Dimension + .accesskey = i + +fonts-minsize = Dimension minime de litteras + .accesskey = o + +fonts-minsize-none = + .label = Nulle + +fonts-allow-own = + .label = Permitter que le paginas elige lor proprie typos de litteras, in vice de tu selectiones supra + .accesskey = A + +## Text Encodings +## +## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name +## of the language. + +# Variables: +# $name {string, "Arial"} - Name of the default font +fonts-label-default = + .label = Predefinite ({ $name }) +fonts-label-default-unnamed = + .label = Predefinite diff --git a/l10n-ia/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl b/l10n-ia/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e579e8ed7c --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl @@ -0,0 +1,156 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The address and credit card autofill management dialog in browser preferences + +autofill-manage-addresses-title = Adresses salvate +autofill-manage-addresses-list-header = Adresses +autofill-manage-credit-cards-title = Cartas de credito salvate +autofill-manage-credit-cards-list-header = Cartas de credito +autofill-manage-payment-methods-title = Methodos de pagamento salvate +autofill-manage-cards-list-header = Cartas +autofill-manage-dialog = + .style = min-width: 560px +autofill-manage-remove-button = Remover +autofill-manage-add-button = Adder… +autofill-manage-edit-button = Modificar… + +## The address capture doorhanger + +address-capture-save-doorhanger-header = Salvar le adresse? +address-capture-save-doorhanger-description = Salva informationes in { -brand-short-name } assi que tu pote rapidemente plenar formularios. +address-capture-update-doorhanger-header = Actualisar le adresse? +address-capture-edit-doorhanger-header = Modificar le adresse +address-capture-save-button = + .label = Salvar + .accessKey = S +address-capture-not-now-button = + .label = Non ora + .accessKey = N +address-capture-cancel-button = + .label = Cancellar + .accessKey = C +address-capture-update-button = + .label = Actualisar + .accessKey = A +address-capture-manage-address-button = + .label = Parametros del adresse +address-capture-learn-more-button = + .label = Pro saper plus +# The dialog title for creating addresses in browser preferences. +autofill-add-new-address-title = Adder un nove adresse +address-capture-open-menu-button = + .aria-label = Aperir le menu +address-capture-edit-address-button = + .aria-label = Modificar le adresse +# The dialog title for creating addresses in browser preferences. +autofill-add-address-title = Adder adresse +# The dialog title for editing addresses in browser preferences. +autofill-edit-address-title = Modificar le adresse +autofill-address-name = Nomine +autofill-address-given-name = Prenomine +autofill-address-additional-name = Secunde nomine +autofill-address-family-name = Nomine de familia +autofill-address-organization = Organisation +autofill-address-street-address = Adresse del strata +autofill-address-street = Adresse del strata + +## address-level-3 (Sublocality) names + +# Used in IR, MX +autofill-address-neighborhood = Quartiero +# Used in MY +autofill-address-village-township = Village o municipio +autofill-address-island = Insula +# Used in IE +autofill-address-townland = Communa + +## address-level-2 names + +autofill-address-city = Citate +# Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2 and used in KR as Sublocality. +autofill-address-district = Districto +# Used in GB, NO, SE +autofill-address-post-town = Citate de posta +# Used in AU as Address Level-2 and used in ZZ as Sublocality. +autofill-address-suburb = Suburbio + +## address-level-1 names + +autofill-address-province = Provincia +autofill-address-state = Stato +autofill-address-county = Contato +# Used in BB, JM +autofill-address-parish = Parochia +# Used in JP +autofill-address-prefecture = Prefectura +# Used in HK +autofill-address-area = Area +# Used in KR +autofill-address-do-si = Do/Si +# Used in NI, CO +autofill-address-department = Departimento +# Used in AE +autofill-address-emirate = Emirato +# Used in RU and UA +autofill-address-oblast = Provincia + +## Postal code name types + +# Used in IN +autofill-address-pin = Pin +autofill-address-postal-code = Codice postal +autofill-address-zip = Codice postal +# Used in IE +autofill-address-eircode = Eircode + +## + + +## + +autofill-address-country = Pais o region +autofill-address-country-only = Pais +autofill-address-tel = Telephono +autofill-address-email = E-mail +autofill-cancel-button = Cancellar +autofill-save-button = Salvar +autofill-country-warning-message = Le completion automatic de formularios es disponibile solmente pro certe paises. +# The dialog title for creating credit cards in browser preferences. +autofill-add-new-card-title = Adder un nove carta de credito +# The dialog title for editing credit cards in browser preferences. +autofill-edit-card-title = Modificar le carta de credito +autofill-message-tooltip = Monstrar le message re le compilation automatic de formularios +# The dialog title for creating credit cards in browser preferences. +autofill-add-card-title = Adder carta +# The dialog title for editing credit cards in browser preferences. +autofill-edit-card-title2 = Rediger carta +# In macOS, this string is preceded by the operating system with "Firefox is trying to ", +# and has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +autofill-edit-card-password-prompt = + { PLATFORM() -> + [macos] monstrar le informationes del carta de credito + [windows] { -brand-short-name } tenta de monstrar informationes de carta de credito. Confirma le accesso a iste conto de Windows infra. + *[other] { -brand-short-name } tenta de monstrar informationes de carta de credito. + } +autofill-card-number = Numero del carta +autofill-card-invalid-number = Per favor insere un numero de carta valide +autofill-card-name-on-card = Nomine sur le carta +autofill-card-expires-month = Mense de expiration +autofill-card-expires-year = Anno de expiration +autofill-card-billing-address = Adresse de facturation +autofill-card-network = Typo de carta + +## These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use + +autofill-card-network-amex = American Express +autofill-card-network-cartebancaire = Carte Bancaire +autofill-card-network-diners = Diners Club +autofill-card-network-discover = Discoperir +autofill-card-network-jcb = JCB +autofill-card-network-mastercard = MasterCard +autofill-card-network-mir = MIR +autofill-card-network-unionpay = Union Pay +autofill-card-network-visa = Visa diff --git a/l10n-ia/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/l10n-ia/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl new file mode 100644 index 0000000000..956d31c637 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-pair-device-dialog-sync2 = + .style = min-width: 32em; + +fxa-qrcode-pair-title = Synchronisa { -brand-product-name } sur tu telephono e tu tabletta +fxa-qrcode-pair-step1 = 1. Aperi { -brand-product-name } sur tu apparato mobile. + +fxa-qrcode-pair-step2-signin = 2. Vade al menu (<img data-l10n-name="ios-menu-icon"/> sur iOS o <img data-l10n-name="android-menu-icon"/> sur Android) e tocca <strong>Synchronisar e salvar datos</strong> + +fxa-qrcode-pair-step3 = 3. Tocca <strong>Preste a scannar</strong> e mantene tu telephono supra iste codice + +fxa-qrcode-error-title = Accopulamento sin successo. + +fxa-qrcode-error-body = Retentar. diff --git a/l10n-ia/browser/browser/preferences/languages.ftl b/l10n-ia/browser/browser/preferences/languages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..25256d67ec --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/preferences/languages.ftl @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +webpage-languages-window2 = + .title = Parametros de lingua de paginas web + .style = min-width: 40em +languages-close-key = + .key = w +languages-description = Paginas web es alcun vices offerite in plus de un lingua. Selige le linguas pro presentar iste paginas web, in ordine de preferentia +languages-customize-spoof-english = + .label = Demanda le versiones anglese del paginas web pro major confidentialitate +languages-customize-moveup = + .label = Ascender + .accesskey = A +languages-customize-movedown = + .label = Descender + .accesskey = D +languages-customize-remove = + .label = Remover + .accesskey = R +languages-customize-select-language = + .placeholder = Selige un lingua a adder… +languages-customize-add = + .label = Adder + .accesskey = A +# The pattern used to generate strings presented to the user in the +# locale selection list. +# +# Example: +# Icelandic [is] +# Spanish (Chile) [es-CL] +# +# Variables: +# $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)") +# $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL") +languages-code-format = + .label = { $locale } [{ $code }] +languages-active-code-format = + .value = { languages-code-format.label } +browser-languages-window2 = + .title = { -brand-short-name } Configurationes del linguas + .style = min-width: 40em +browser-languages-description = { -brand-short-name } monstrara le prime lingua como tu predefiniva e monstrara altere linguas si illos es necesse in le ordine de apparition. +browser-languages-search = Cercar altere linguas... +browser-languages-searching = + .label = Cercante linguas... +browser-languages-downloading = + .label = Discarga... +browser-languages-select-language = + .label = Seliger un lingua a adder… + .placeholder = Seliger un lingua a adder… +browser-languages-installed-label = Linguas installate +browser-languages-available-label = Linguas disponibile +browser-languages-error = { -brand-short-name } non pote actualisar tu linguas justo ora. Verifica tu connexion a internet o retenta. diff --git a/l10n-ia/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl b/l10n-ia/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c59136d5be --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used in the about:preferences moreFromMozilla page + +more-from-moz-title = Plus de { -vendor-short-name } +more-from-moz-category = + .tooltiptext = Plus de { -vendor-short-name } +more-from-moz-subtitle = Discoperi altere productos de { -vendor-short-name } que labora pro supportar un internet san. +more-from-moz-firefox-mobile-title = { -brand-product-name } Mobile +more-from-moz-firefox-mobile-description = Le navigator mobile que antepone tu vita private. +more-from-moz-mozilla-vpn-title = { -mozilla-vpn-brand-name } +more-from-moz-mozilla-vpn-description = Discoperi un strato additional de navigation anonyme e protection. +more-from-moz-qr-code-box-firefox-mobile-title = Discarga con tu apparato mobile. Puncta tu camera al codice QR. Quando un ligamine appare, tocca lo. +more-from-moz-qr-code-box-firefox-mobile-button = O invia un e-mail a tu telephono +more-from-moz-qr-code-firefox-mobile-img = + .alt = Codice QR pro discargar { -brand-product-name } mobile +more-from-moz-button-mozilla-vpn-2 = Obtener le VPN +more-from-moz-learn-more-link = Pro saper plus + +## These strings are for the Firefox Relay card in about:preferences moreFromMozilla page + +more-from-moz-firefox-relay-title = { -relay-brand-name } +more-from-moz-firefox-relay-description = Protege tu cassa de entrata e tu identitate con mascas de e-mail gratuite. +more-from-moz-firefox-relay-button = Obtene { -relay-brand-short-name } + +## These strings are for the Mozilla Monitor card in about:preferences moreFromMozilla page + +more-from-moz-mozilla-monitor-title = { -mozmonitor-brand-name } +more-from-moz-mozilla-monitor-us-description = Automaticamente reprende tu informationes personal exponite. +more-from-moz-mozilla-monitor-global-description = Obtene avisos quando tu datos ha essite in un violation. +more-from-moz-mozilla-monitor-button = Obtene { -monitor-brand-short-name } diff --git a/l10n-ia/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/l10n-ia/browser/browser/preferences/permissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f95a38e964 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/preferences/permissions.ftl @@ -0,0 +1,205 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +permissions-window2 = + .title = Exceptiones + .style = min-width: 45em +permissions-close-key = + .key = w +permissions-address = Adresse del sito web + .accesskey = d +permissions-block = + .label = Blocar + .accesskey = B +permissions-disable-etp = + .label = Adder exception + .accesskey = e +permissions-session = + .label = Permitter pro le session + .accesskey = S +permissions-allow = + .label = Permitter + .accesskey = P +permissions-button-off = + .label = Disactivar + .accesskey = D +permissions-button-off-temporarily = + .label = Disactivar temporarimente + .accesskey = t +permissions-site-name = + .label = Sito web +permissions-status = + .label = Stato +permissions-remove = + .label = Remover sito web + .accesskey = R +permissions-remove-all = + .label = Remover tote le sitos web + .accesskey = e +permission-dialog = + .buttonlabelaccept = Salvar le cambios + .buttonaccesskeyaccept = S +permissions-autoplay-menu = Predefinition pro tote le sitos web: +permissions-searchbox = + .placeholder = Cercar in le sito web +permissions-capabilities-autoplay-allow = + .label = Permitter audio e video +permissions-capabilities-autoplay-block = + .label = Blocar audio +permissions-capabilities-autoplay-blockall = + .label = Blocar audio e video +permissions-capabilities-allow = + .label = Permitter +permissions-capabilities-block = + .label = Blocar +permissions-capabilities-prompt = + .label = Sempre questionar +permissions-capabilities-listitem-allow = + .value = Permitter +permissions-capabilities-listitem-block = + .value = Blocar +permissions-capabilities-listitem-allow-session = + .value = Permitter pro le session +permissions-capabilities-listitem-off = + .value = Inactive +permissions-capabilities-listitem-off-temporarily = + .value = Disactivate temporarimente + +## Invalid Hostname Dialog + +permissions-invalid-uri-title = Nomine de hoste inserite +permissions-invalid-uri-label = Per favor insere un nomine de hoste valide + +## Exceptions - Tracking Protection + +permissions-exceptions-etp-window2 = + .title = Exceptiones al protection antitraciamento reinfortiate + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-manage-etp-desc = Tu pote specificar pro qual sitos web disactivar le Protection antitraciamento reinfortiate. Scribe le adresse exacte del sito que tu vole gerer e pois clicca Adder exception. + +## Exceptions - Cookies + +permissions-exceptions-cookie-window2 = + .title = Exceptiones - Cookies e Datos de sito + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-cookie-desc = Tu pote specificar qual sitos web sempre o nunquam pote usar cookies e datos de sito. Scribe le adresse exacte del sito que tu vole gerer e pois clicca sur Blocar, Permitter pro le session, o Permitter. + +## Exceptions - HTTPS-Only Mode + +permissions-exceptions-https-only-window2 = + .title = Exceptiones - modo solo-HTTPS + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-https-only-desc = Tu pote disactivar le modo solo HTTPS pro sitos web specific. { -brand-short-name } non tentara securisar le connexion a HTTPS pro ille sitos. Exceptiones non se applica a fenestras private. +permissions-exceptions-https-only-desc2 = Tu pote disactivar le modo solo HTTPS pro sitos web specific. { -brand-short-name } non tentara securisar le connexion a HTTPS pro ille sitos. + +## Exceptions - Pop-ups + +permissions-exceptions-popup-window2 = + .title = Sitos web permittite - Fenestras emergente + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-popup-desc = Tu pote specificar qual sitos web ha le permission de aperir fenestras emergente. Scribe le adresse exacte del sito que tu vole permitter e clicca sur Permitter. + +## Exceptions - Saved Logins + +permissions-exceptions-saved-logins-window2 = + .title = Exceptiones - Credentiales salvate + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-saved-logins-desc = Le credentiales pro le sitos web sequente non essera salvate + +## Exceptions - Saved Passwords + +permissions-exceptions-saved-passwords-window = + .title = Exceptiones - Contrasignos salvate + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-saved-passwords-desc = { -brand-short-name } non salvara contrasignos pro le sitos ci listate. + +## Exceptions - Add-ons + +permissions-exceptions-addons-window2 = + .title = Sitos web permittite - Installation de additivos + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-addons-desc = Tu pote specificar qual sitos web ha le permission de installar additivos. Scribe le adresse exacte del sito que tu vole permitter e clicca sur Permitter. + +## Site Permissions - Autoplay + +permissions-site-autoplay-window2 = + .title = Configuration - Autoreproduction + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-autoplay-desc = Specifica hic le sitos web que non seque tu configuration predefinite de autoreproduction. + +## Site Permissions - Notifications + +permissions-site-notification-window2 = + .title = Parametros - Permissiones de notification + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-notification-desc = Le sitos web sequente ha requestate de inviar te notificationes. Tu pote specificar qual sitos web pote inviar te notificationes. Tu pote etiam blocar nove requestas de permission pro notificationes. +permissions-site-notification-disable-label = + .label = Blocar nove requestas de permission pro notificationes +permissions-site-notification-disable-desc = Isto impedi a omne sitos web non listate hic supra de demandar permission pro inviar notificationes. Blocar notificationes pote rumper alcun functiones de sitos web. + +## Site Permissions - Location + +permissions-site-location-window2 = + .title = Parametros - Permissiones de geolocalisation + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-location-desc = Le sitos web sequente ha requestate de acceder a tu position geographic. Tu pote specificar qual sitos web pote acceder a tu position. Tu pote etiam blocar nove requestas de accesso a tu position. +permissions-site-location-disable-label = + .label = Blocar nove requestas de acceder a tu position +permissions-site-location-disable-desc = Isto impedira qualcunque sitos web non listate antea de demandar licentia a acceder tu position. Blocar le accesso a tu position pote infringer alcun functionalitate del sito web. + +## Site Permissions - Virtual Reality + +permissions-site-xr-window2 = + .title = Parametros - Permissiones de realitate virtual + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-xr-desc = Le sitos web sequente ha requestate de acceder a tu apparatos de realitate virtual. Tu pote specificar qual sitos web pote acceder a iste apparatos. Tu pote etiam blocar nove requestas de accesso a istes. +permissions-site-xr-disable-label = + .label = Blocar nove requestas de acceder a tu apparatos de realitate virtual +permissions-site-xr-disable-desc = Isto impedi a omne sitos web non listate hic supra de requestar le accesso a tu apparatos de realitate virtual. Blocar iste accesso pote rumper alcun functiones de sitos web. + +## Site Permissions - Camera + +permissions-site-camera-window2 = + .title = Parametros - Permissiones del camera + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-camera-desc = Le sitos web sequente ha requestate de acceder a tu photocamera. Tu pote specificar qual sitos web pote acceder a tu camera. Tu pote etiam blocar nove requestas de accesso a tu camera. +permissions-site-camera-disable-label = + .label = Blocar nove requestas de acceder a tu camera +permissions-site-camera-disable-desc = Isto impedira qualcunque sitos web non listate antea de demandar licentia a acceder a tu camera. Blocar le accesso a tu camera pote nocer alcun functionalitates del sito web. + +## Site Permissions - Microphone + +permissions-site-microphone-window2 = + .title = Parametros - permissiones del microphono + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-microphone-desc = Le sequente sitos web ha requirite de acceder a tu microphono. Tu pote specificar le sitos web al qual es permittite de acceder a tu microphono. Tu pote alsi blocar nove requestas de acceder a tu microphono. +permissions-site-microphone-disable-label = + .label = Blocar nove requestas de acceder a tu microphono +permissions-site-microphone-disable-desc = Isto impedira qualcunque sitos web non listate supra de demandar licentia de acceder a tu microphono. Blocar le accesso a tu microphono pote infringer alcun functionalitates del sito web. + +## Site Permissions - Speaker +## +## "Speaker" refers to an audio output device. + +permissions-site-speaker-window = + .title = Parametros - Permissiones del altoparlator + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-speaker-desc = Le sequente sitos web ha rogate seliger un dispositivo audio de exito. Tu pote specificar le sitos web cuje es permittite seliger un dispositivo audio de exito, +permissions-exceptions-doh-window = + .title = Exceptiones de sito web pro DNS sur HTTPS + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-manage-doh-desc = { -brand-short-name } non usara le DNS secur sur iste sitos e lor sub-dominios. +permissions-doh-entry-field = Insere le nomine de dominio del sito web + .accesskey = d +permissions-doh-add-exception = + .label = Adder + .accesskey = A +permissions-doh-col = + .label = Dominio +permissions-doh-remove = + .label = Remover + .accesskey = R +permissions-doh-remove-all = + .label = Remover toto + .accesskey = e diff --git a/l10n-ia/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/l10n-ia/browser/browser/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f5bcf92dad --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,1396 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +do-not-track-description = Inviar al sitos web un signal “Non traciar” indicante que tu non vole esser traciate +do-not-track-description2 = + .label = Inviar requesta de “Non tracia" a sitos web + .accesskey = N +do-not-track-learn-more = Saper plus +do-not-track-option-default-content-blocking-known = + .label = Solmente quando { -brand-short-name } es adjustate pro blocar traciatores cognoscite. +do-not-track-option-always = + .label = Sempre +global-privacy-control-description = + .label = Demandar al sitos web de non vender ni compartir mi datos + .accesskey = v +non-technical-privacy-header = Preferentias de confidentialitate del sito +# Do not translate. +# "Global Privacy Control" or "GPC" are a web platform feature name and abbreviation +# included to facilitate power-user search of the about:preferences page. +global-privacy-control-search = Controlo global del confidentialitate (GPC) +settings-page-title = Parametros +# This is used to determine the width of the search field in about:preferences, +# in order to make the entire placeholder string visible +# +# Please keep the placeholder string short to avoid truncation. +# +# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width` +# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width. +# Do not translate. +search-input-box2 = + .style = width: 16em + .placeholder = Cercar in parametros +managed-notice = Tu navigator debe ser gerite per tu organisation. +category-list = + .aria-label = Categorias +pane-general-title = General +category-general = + .tooltiptext = { pane-general-title } +pane-home-title = Pagina initial +category-home = + .tooltiptext = { pane-home-title } +pane-search-title = Recerca +category-search = + .tooltiptext = { pane-search-title } +pane-privacy-title = Confidentialitate e securitate +category-privacy = + .tooltiptext = { pane-privacy-title } +pane-sync-title3 = Sync +category-sync3 = + .tooltiptext = { pane-sync-title3 } +pane-experimental-title = Experimentos de { -brand-short-name } +category-experimental = + .tooltiptext = Experimentos de { -brand-short-name } +pane-experimental-subtitle = Proceder con cautela +pane-experimental-search-results-header = Experimentos { -brand-short-name }: continuar con attention +pane-experimental-description2 = Cambiar parametros de configuration avantiate pote haber impacto sur le prestationes e le securitate de { -brand-short-name }. +pane-experimental-reset = + .label = Restaurar predefinitiones + .accesskey = R +help-button-label = Assistentia de { -brand-short-name } +addons-button-label = Extensiones e themas +focus-search = + .key = f +close-button = + .aria-label = Clauder + +## Browser Restart Dialog + +feature-enable-requires-restart = { -brand-short-name } tu debe reinitiar pro activar iste functionalitate. +feature-disable-requires-restart = { -brand-short-name } debe reinitiar se pro disactivar iste function. +should-restart-title = Reinitiar { -brand-short-name } +should-restart-ok = Reinitiar { -brand-short-name } ora +cancel-no-restart-button = Cancellar +restart-later = Reinitiar depois + +## Extension Control Notifications +## +## These strings are used to inform the user +## about changes made by extensions to browser settings. +## +## <img data-l10n-name="icon"/> is going to be replaced by the extension icon. +## +## Variables: +## $name (string) - Name of the extension + +# This string is shown to notify the user that the password manager setting +# is being controlled by an extension +extension-controlling-password-saving = Le <img data-l10n-name="icon"/> <strong>{ $name }</strong> controla iste parametros. +# This string is shown to notify the user that their notifications permission +# is being controlled by an extension. +extension-controlling-web-notifications = Le <img data-l10n-name="icon"/> <strong>{ $name }</strong> controla iste parametros. +# This string is shown to notify the user that Container Tabs +# are being enabled by an extension. +extension-controlling-privacy-containers = <img data-l10n-name="icon"/> <strong>{ $name }</strong> require schedas contentor. +# This string is shown to notify the user that their content blocking "All Detected Trackers" +# preferences are being controlled by an extension. +extension-controlling-websites-content-blocking-all-trackers = Le <img data-l10n-name="icon"/> <strong>{ $name }</strong> controla iste parametros. +# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences +# are being controlled by an extension. +extension-controlling-proxy-config = Le <img data-l10n-name ="icon"/> <strong>{ $name }</strong> controla como { -brand-short-name } se connecte a internet. +# This string is shown after the user disables an extension to notify the user +# how to enable an extension that they disabled. +# +# <img data-l10n-name="addons-icon"/> will be replaced with Add-ons icon +# <img data-l10n-name="menu-icon"/> will be replaced with Menu icon +extension-controlled-enable = Pro activar le extension elige le additiones <img data-l10n-name="addons-icon"/> in le menu <img data-l10n-name="menu-icon"/>. + +## Preferences UI Search Results + +search-results-header = Resultatos del recerca +# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term. +search-results-empty-message2 = Pardono! Il ha nulle resultato in le parametros pro “<span data-l10n-name="query"></span>”. +search-results-help-link = Require adjuta? Visita <a data-l10n-name="url">Assistentia de { -brand-short-name }</a> + +## General Section + +startup-header = Al initio +always-check-default = + .label = Sempre verificar si { -brand-short-name } es tu navigator predefinite + .accesskey = S +is-default = { -brand-short-name } es actualmente tu navigator predefinite +is-not-default = { -brand-short-name } non es tu navigator predefinite +set-as-my-default-browser = + .label = Predefinir… + .accesskey = D +startup-restore-windows-and-tabs = + .label = Aperir le previe fenestras e schedas + .accesskey = s +windows-launch-on-login = + .label = Aperir { -brand-short-name } automaticamente quando on accende tu computator + .accesskey = A +windows-launch-on-login-disabled = Iste preferentia ha essite disactivate in Windows. In Parametros, aperi <a data-l10n-name="startup-link">Apps initial</a> pro modificar lo. +startup-restore-warn-on-quit = + .label = Advertir te quando tu quita le navigator +disable-extension = + .label = Disactivar le extension +preferences-data-migration-header = Importar datos de navigator +preferences-data-migration-description = Importar datos de marcapaginas, contrasignos, chronologia, e plenamento automatic in { -brand-short-name }. +preferences-data-migration-button = + .label = Importar datos + .accesskey = m +tabs-group-header = Schedas +ctrl-tab-recently-used-order = + .label = Ctrl+Tab percurre le schedas in le ordine usate recentemente + .accesskey = T +open-new-link-as-tabs = + .label = Aperir ligamines in schedas in vice de nove fenestras + .accesskey = s +confirm-on-close-multiple-tabs = + .label = Confirmar ante clauder plure schedas + .accesskey = m +# This string is used for the confirm before quitting preference. +# Variables: +# $quitKey (string) - the quit keyboard shortcut, and formatted +# in the same manner as it would appear, +# for example, in the File menu. +confirm-on-quit-with-key = + .label = Confirmar ante quitar con { $quitKey } + .accesskey = a +warn-on-open-many-tabs = + .label = Advertir te quando tu aperi multiple schedas que illo pote facer { -brand-short-name } devenir lente + .accesskey = d +switch-to-new-tabs = + .label = Quando tu aperi un ligamine, imagine o medios in un nove scheda, passar a illo immediatemente + .accesskey = c +show-tabs-in-taskbar = + .label = Monstrar vistas preliminar del schedas in le barra de activitates de Windows + .accesskey = v +browser-containers-enabled = + .label = Activar schedas contentor + .accesskey = n +browser-containers-learn-more = Saper plus +browser-containers-settings = + .label = Parametros… + .accesskey = P +containers-disable-alert-title = Clauder tote le schedas contentor? + +## Variables: +## $tabCount (number) - Number of tabs + +containers-disable-alert-desc = + { $tabCount -> + [one] Si tu disactiva le schedas contentor ora, { $tabCount } scheda contentor essera claudite. Desira tu vermente disactivar le schedas contentor? + *[other] Si tu disactiva le schedas contentor ora, { $tabCount } schedas contentor essera claudite. Desira tu vermente disactivar le schedas contentor? + } +containers-disable-alert-ok-button = + { $tabCount -> + [one] Clauder { $tabCount } scheda contentor + *[other] Clauder { $tabCount } schedas contentor + } + +## + +containers-disable-alert-cancel-button = Mantener active +containers-remove-alert-title = Remover iste contentor? +# Variables: +# $count (number) - Number of tabs that will be closed. +containers-remove-alert-msg = + { $count -> + [one] Si tu remove iste contentor ora, { $count } scheda contentor essera claudite. Es tu secur de voler remover iste contentor? + *[other] Si tu remove iste contentor ora, { $count } schedas contentor essera claudite. Es tu secur de voler remover iste contentor? + } +containers-remove-ok-button = Remover iste contentor +containers-remove-cancel-button = Non remover iste contentor +settings-tabs-show-image-in-preview = + .label = Monstrar un vista preliminar del imagine quando tu passa le mus sur un scheda + .accessKey = n + +## General Section - Language & Appearance + +language-and-appearance-header = Lingua e apparentia +preferences-web-appearance-header = Apparentia del sito web +preferences-web-appearance-description = Alcun sitos web adapta lor schema de colores a base de tu preferentias. Elige le schema de colores que tu vole usar pro ille sitos. +preferences-web-appearance-choice-auto = Automatic +preferences-web-appearance-choice-light = Clar +preferences-web-appearance-choice-dark = Obscur +preferences-web-appearance-choice-tooltip-auto = + .title = Cambiar automaticamente fundos e contento del sito web in base a tu parametros de systema e al thema de { -brand-short-name }. +preferences-web-appearance-choice-tooltip-light = + .title = Usa un apparentia clar pro fundos e contento del sito web. +preferences-web-appearance-choice-tooltip-dark = + .title = Usa un apparentia obscur pro fundos e contento del sito web. +preferences-web-appearance-choice-input-auto = + .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-auto.title } +preferences-web-appearance-choice-input-light = + .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-light.title } +preferences-web-appearance-choice-input-dark = + .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-dark.title } +# This can appear when using windows HCM or "Override colors: always" without +# system colors. +preferences-web-appearance-override-warning = Tu selectiones color supplanta le apparentia del sito web.<a data-l10n-name="colors-link">Gere le colores</a> +# This can appear when using windows HCM or "Override colors: always" without +# system colors. +preferences-web-appearance-override-warning2 = + .message = Tu selectiones color supplanta le apparentia del sito web. +# This message contains one link. It can be moved within the sentence as needed +# to adapt to your language, but should not be changed. +preferences-web-appearance-footer = Gere le themas de { -brand-short-name } in <a data-l10n-name="themes-link">Extensiones e themas</a> +preferences-colors-header = Colores +preferences-colors-description = Supplanta le colores predefinite de { -brand-short-name } pro texto, fundos e ligamines de sito web. +preferences-colors-manage-button = + .label = Gerer colores… + .accesskey = c +preferences-fonts-header = Typos de characteres +default-font = Typo de litteras predefinite + .accesskey = D +default-font-size = Dimension + .accesskey = S +advanced-fonts = + .label = Avantiate… + .accesskey = A +# Zoom is a noun, and the message is used as header for a group of options +preferences-zoom-header = Zoom +preferences-default-zoom = Zoom predefinite + .accesskey = p +# Variables: +# $percentage (number) - Zoom percentage value +preferences-default-zoom-value = + .label = { $percentage }% +preferences-zoom-text-only = + .label = Zoom del texto solmente + .accesskey = t +language-header = Lingua +choose-language-description = Elige tu lingua preferite pro presentar le paginas +choose-button = + .label = Eliger… + .accesskey = E +choose-browser-language-description = Elige le linguas usate pro monstrar menus, messages, e notificationes per { -brand-short-name }. +manage-browser-languages-button = + .label = Definir alternativas… + .accesskey = a +confirm-browser-language-change-description = Reinitiar { -brand-short-name } pro applicar iste cambiamentos +confirm-browser-language-change-button = Applicar e reinitiar +translate-web-pages = + .label = Traducer le contento web + .accesskey = T +fx-translate-web-pages = { -translations-brand-name } +# The <img> element is replaced by the logo of the provider +# used to provide machine translations for web pages. +translate-attribution = Traductiones per <img data-l10n-name="logo"/> +translate-exceptions = + .label = Exceptiones… + .accesskey = x +# Variables: +# $localeName (string) - Localized name of the locale to be used. +use-system-locale = + .label = Usar le parametros “{ $localeName }” de tu systema operative pro formatar datas, horas, numeros e mesuras. +check-user-spelling = + .label = Verificar le orthographia durante que tu scribe + .accesskey = t + +## General Section - Files and Applications + +files-and-applications-title = Files e applicationes +download-header = Discargamentos +download-save-where = Salvar le files in + .accesskey = S +download-choose-folder = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Eliger… + *[other] Percurrer… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] e + *[other] P + } +download-always-ask-where = + .label = Sempre questionar ubi salvar le files + .accesskey = q +applications-header = Applicationes +applications-description = Elige como { -brand-short-name } manipula le files que tu discarga ab le web o le applicationes que tu usa durante que tu naviga. +applications-filter = + .placeholder = Cercar typos de files o de applicationes +applications-type-column = + .label = Typo de contento + .accesskey = T +applications-action-column = + .label = Action + .accesskey = A +# Variables: +# $extension (String) - file extension (e.g .TXT) +applications-file-ending = file { $extension } +applications-action-save = + .label = Salvar le file +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app = + .label = Usar { $app-name } +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app-default = + .label = Usar { $app-name } (predefinition) +applications-use-os-default = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Usar application predefinite de macOS + [windows] Usar application predefinite de Windows + *[other] Usar application predefinite del systema + } +applications-use-other = + .label = Usar altere… +applications-select-helper = Seliger le application assistente +applications-manage-app = + .label = Detalios del application… +applications-always-ask = + .label = Sempre questionar +# Variables: +# $type-description (string) - Description of the type (e.g "Portable Document Format") +# $type (string) - The MIME type (e.g application/binary) +applications-type-description-with-type = { $type-description } ({ $type }) +# Variables: +# $extension (string) - File extension (e.g .TXT) +# $type (string) - The MIME type (e.g application/binary) +applications-file-ending-with-type = { applications-file-ending } ({ $type }) +# Variables: +# $plugin-name (string) - Name of a plugin (e.g Adobe Flash) +applications-use-plugin-in = + .label = Usar { $plugin-name } (in { -brand-short-name }) +applications-open-inapp = + .label = Aperir in { -brand-short-name } + +## The strings in this group are used to populate +## selected label element based on the string from +## the selected menu item. + +applications-use-plugin-in-label = + .value = { applications-use-plugin-in.label } +applications-action-save-label = + .value = { applications-action-save.label } +applications-use-app-label = + .value = { applications-use-app.label } +applications-open-inapp-label = + .value = { applications-open-inapp.label } +applications-always-ask-label = + .value = { applications-always-ask.label } +applications-use-app-default-label = + .value = { applications-use-app-default.label } +applications-use-other-label = + .value = { applications-use-other.label } +applications-use-os-default-label = + .value = { applications-use-os-default.label } + +## + +applications-handle-new-file-types-description = Que debe { -brand-short-name } facer con altere files? +applications-save-for-new-types = + .label = Salvar le files + .accesskey = S +applications-ask-before-handling = + .label = Demandar si aperir o salvar le files + .accesskey = D +drm-content-header = Contento protegite per DRM (Gestion de Derectos Digital) +play-drm-content = + .label = Presentar contento protegite per DRM + .accesskey = P +play-drm-content-learn-more = Saper plus +update-application-title = Actualisationes de { -brand-short-name } +update-application-description = Mantene { -brand-short-name } actualisate pro le melior rendimento, stabilitate e securitate. +# Variables: +# $version (string) - Firefox version +update-application-version = Version { $version } <a data-l10n-name="learn-more">Novas</a> +update-history = + .label = Monstrar le chronologia de actualisationes… + .accesskey = M +update-application-allow-description = Permitter a { -brand-short-name } de +update-application-auto = + .label = Installar le actualisationes automaticamente (recommendate) + .accesskey = A +update-application-check-choose = + .label = Cercar actualisationes, lassante te decider si tu los installa + .accesskey = C +update-application-manual = + .label = Non cercar jammais actualisationes (non recommendate) + .accesskey = N +update-application-background-enabled = + .label = Quando { -brand-short-name } non es in execution + .accesskey = Q +update-application-warning-cross-user-setting = Iste configuration sera applicate a tote le contos de Windows e profilos de { -brand-short-name } per iste installation de { -brand-short-name }. +update-application-use-service = + .label = Usar un servicio in secunde plano pro installar le actualisationes + .accesskey = s +update-application-suppress-prompts = + .label = Monstrar minus avisos de actualisation + .accesskey = m +update-setting-write-failure-title2 = Impossibile registrar parametros de actualisation +# Variables: +# $path (string) - Path to the configuration file +# The newlines between the main text and the line containing the path is +# intentional so the path is easier to identify. +update-setting-write-failure-message2 = + { -brand-short-name } ha incontrate un error e non ha potite registrar iste cambiamento. Nota que modificar iste parametro de actualisation necessita le permission de scriber al file mentionate infra. Tu, o un administrator de systema, pote forsan corriger le problema per conceder al gruppo Usatores le controlo complete de iste file. + + Impossibile scriber al file: { $path } +update-in-progress-title = Actualisation in curso +update-in-progress-message = Vole tu que { -brand-short-name } continua iste actualisation? +update-in-progress-ok-button = &Discartar +# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard +# method of closing the UI will not discard the update. +update-in-progress-cancel-button = &Continuar + +## General Section - Performance + +performance-title = Rendimento +performance-use-recommended-settings-checkbox = + .label = Usar le parametros de rendimento recommendate + .accesskey = U +performance-use-recommended-settings-desc = Iste parametros es adaptate al hardware e al systema de operation de tu computator. +performance-settings-learn-more = Saper plus +performance-allow-hw-accel = + .label = Usar le acceleration de hardware quando disponibile + .accesskey = r +performance-limit-content-process-option = Limite de processos de contento + .accesskey = L +performance-limit-content-process-enabled-desc = Adder processos de contento pote meliorar le rendimento quando on usa plure schedas, ma consumera plus memoria. +performance-limit-content-process-blocked-desc = Modificar le numero de processos de contento es solmente possibile con { -brand-short-name } in multiprocesso. <a data-l10n-name="learn-more">Apprender a verificar si le multiprocesso es active</a> +# Variables: +# $num (number) - Default value of the `dom.ipc.processCount` pref. +performance-default-content-process-count = + .label = { $num } (predefinite) + +## General Section - Browsing + +browsing-title = Navigation +browsing-use-autoscroll = + .label = Usar le rolamento automatic + .accesskey = a +browsing-use-smooth-scrolling = + .label = Usar le rolamento suave + .accesskey = s +browsing-gtk-use-non-overlay-scrollbars = + .label = Sempre monstrar barras de rolamento + .accesskey = o +browsing-always-underline-links = + .label = Sempre sublinear le ligamines + .accesskey = s +browsing-use-onscreen-keyboard = + .label = Monstrar un claviero tactile quando necessari + .accesskey = M +browsing-use-cursor-navigation = + .label = Sempre usar le claves a flechas pro navigar intra paginas + .accesskey = c +browsing-use-full-keyboard-navigation = + .label = Usar le clave tabulation pro mover le foco inter le controlos de forma e le ligamines + .accesskey = t +browsing-search-on-start-typing = + .label = Cercar texto quando tu comencia a scriber + .accesskey = x +browsing-picture-in-picture-toggle-enabled = + .label = Activar controlos de video imagine-in-imagine + .accesskey = A +browsing-picture-in-picture-learn-more = Saper plus +browsing-media-control = + .label = Controlar le retroproduction de files multimedial per un claviero, bonetto o interfacie virtual + .accesskey = c +browsing-media-control-learn-more = Saper plus +browsing-cfr-recommendations = + .label = Recommendar extensiones durante que tu naviga + .accesskey = R +browsing-cfr-features = + .label = Recommendar functionalitates durante que tu naviga + .accesskey = f +browsing-cfr-recommendations-learn-more = Saper plus + +## General Section - Proxy + +network-settings-title = Parametros de rete +network-proxy-connection-description = Configura como { -brand-short-name } se connecte a internet. +network-proxy-connection-learn-more = Saper plus +network-proxy-connection-settings = + .label = Parametros… + .accesskey = e + +## Home Section + +home-new-windows-tabs-header = Nove fenestras e schedas +home-new-windows-tabs-description2 = Elige lo que tu vide quando tu aperi tu pagina initial, nove fenestras e nove schedas. + +## Home Section - Home Page Customization + +home-homepage-mode-label = Pagina principal e nove fenestras +home-newtabs-mode-label = Nove schedas +home-restore-defaults = + .label = Restaurar le predefinitiones + .accesskey = R +home-mode-choice-default-fx = + .label = { -firefox-home-brand-name } (predefinite) +home-mode-choice-custom = + .label = URLs personalisate... +home-mode-choice-blank = + .label = Pagina vacue +home-homepage-custom-url = + .placeholder = Colla un URL... +# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for +# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the +# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should +# be identical. +use-current-pages = + .label = + { $tabCount -> + [1] Usar le pagina actual + *[other] Usar le paginas actual + } + .accesskey = C +choose-bookmark = + .label = Usar marcapagina… + .accesskey = m + +## Home Section - Firefox Home Content Customization + +home-prefs-content-header2 = Contentos de { -firefox-home-brand-name } +home-prefs-content-description2 = Elige qual contento tu vole sur tu schermo { -firefox-home-brand-name }. +home-prefs-search-header = + .label = Recerca del Web +home-prefs-shortcuts-header = + .label = Accessos directe +home-prefs-shortcuts-description = Sitos que tu salva o visita +home-prefs-shortcuts-by-option-sponsored = + .label = Accessos directe sponsorisate + +## Variables: +## $provider (string) - Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket". + +home-prefs-recommended-by-header = + .label = Recommendate per { $provider } +home-prefs-recommended-by-description-new = Contento exceptional a cura de { $provider }, parte del familia { -brand-product-name } +home-prefs-recommended-by-header-generic = + .label = Historias recommendate + +## + +home-prefs-recommended-by-learn-more = Como illo labora +home-prefs-recommended-by-option-sponsored-stories = + .label = Articulos sponsorisate +home-prefs-recommended-by-option-recent-saves = + .label = Monstrar salvamentos recente +home-prefs-highlights-option-visited-pages = + .label = Paginas visitate +home-prefs-highlights-options-bookmarks = + .label = Marcapaginas +home-prefs-highlights-option-most-recent-download = + .label = Ultime discargamento +home-prefs-highlights-option-saved-to-pocket = + .label = Paginas salvate in { -pocket-brand-name } +home-prefs-recent-activity-header = + .label = Recente activitate +home-prefs-recent-activity-description = Un selection de sitos e contento recente +# For the "Snippets" feature traditionally on about:home. +# Alternative translation options: "Small Note" or something that +# expresses the idea of "a small message, shortened from something else, +# and non-essential but also not entirely trivial and useless. +home-prefs-snippets-header = + .label = Breve novas +home-prefs-snippets-description-new = Consilios e notitias de { -vendor-short-name } e { -brand-product-name } +# Variables: +# $num (number) - Number of rows displayed +home-prefs-sections-rows-option = + .label = + { $num -> + [one] { $num } linea + *[other] { $num } lineas + } + +## Search Section + +search-bar-header = Barra de recerca +search-bar-hidden = + .label = Usar le barra de adresse pro cercar e navigar +search-bar-shown = + .label = Adder le barra de recerca in le barra de instrumentos +search-engine-default-header = Motor de recerca predefinite +search-engine-default-desc-2 = Isto es tu motor de recerca predefinite in le barras de adresse e de recerca. Tu pote cambiar lo in omne momento. +search-engine-default-private-desc-2 = Selige un altere motor de recerca predefinite a usar solmente in fenestras private +search-separate-default-engine = + .label = Usar iste motor de recerca in fenestras private + .accesskey = U +search-suggestions-header = Suggestiones de recerca +search-suggestions-desc = Elige como appare le suggestiones de motores de recerca. +search-suggestions-option = + .label = Monstrar suggestiones de recerca + .accesskey = s +search-show-suggestions-option = + .label = Monstrar suggestiones de recerca + .accesskey = M +search-show-suggestions-url-bar-option = + .label = Monstrar le suggestiones de recerca in le resultatos del barra de adresse + .accesskey = l +# With this option enabled, on the search results page +# the URL will be replaced by the search terms in the address bar +# when using the current default search engine. +search-show-search-term-option = + .label = Monstrar le terminos de recerca in vice que le URL sur le pagina de resultatos del motor de recerca predefinite +# This string describes what the user will observe when the system +# prioritizes search suggestions over browsing history in the results +# that extend down from the address bar. In the original English string, +# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time +# (appearing before). +search-show-suggestions-above-history-option = + .label = Monstrar le suggestiones de recerca ante le chronologia de navigation in le resultatos del barra de adresse +search-show-suggestions-private-windows = + .label = Monstrar suggestiones de recerca in fenestras private +suggestions-addressbar-settings-generic2 = Cambiar parametros pro altere suggestiones in le barra de adresse +search-suggestions-cant-show = Le suggestiones de recerca non essera monstrate inter le resultatos del barra de adresse perque tu ha configurate { -brand-short-name } pro non memorisar jammais le chronologia. +search-one-click-header2 = Accessos directe pro le recerca +search-one-click-desc = Elige le motores de recerca alternative que appare infra le barra de adresse o le de recerca quando tu comencia a scriber un parola clave. +search-choose-engine-column = + .label = Motor de recerca +search-choose-keyword-column = + .label = Parola clave +search-restore-default = + .label = Restaurar le motores de recerca predefinite + .accesskey = d +search-remove-engine = + .label = Remover + .accesskey = r +search-add-engine = + .label = Adder + .accesskey = A +search-find-more-link = Adder plus motores de recerca +# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use +# ('Duplicate' is an adjective) +search-keyword-warning-title = Parola clave duplicate +# Variables: +# $name (string) - Name of a search engine. +search-keyword-warning-engine = Tu ha eligite un parola clave que es actualmente usate per “{ $name }”. Per favor selige un altere. +search-keyword-warning-bookmark = Tu ha eligite un parola clave que es actualmente usate per un marcapagina. Per favor selige un altere. + +## Containers Section + +containers-back-button2 = + .aria-label = Retornar al configuration +containers-header = Schedas contentor +containers-add-button = + .label = Adder un nove contentor + .accesskey = A +containers-new-tab-check = + .label = Seliger un contentor pro cata nove scheda + .accesskey = S +containers-settings-button = + .label = Parametros +containers-remove-button = + .label = Remover + +## Firefox account - Signed out. Note that "Sync" and "Firefox account" are now +## more discrete ("signed in" no longer means "and sync is connected"). + +sync-signedout-caption = Porta le web con te +sync-signedout-description2 = Synchronisa tu marcapaginas, chronologia, contrasignos, additivos, e parametros inter tote tu apparatos. +sync-signedout-account-signin3 = + .label = Aperi session pro synchronisar… + .accesskey = A +# This message contains two links and two icon images. +# `<img data-l10n-name="android-icon"/>` - Android logo icon +# `<a data-l10n-name="android-link">` - Link to Android Download +# `<img data-l10n-name="ios-icon">` - iOS logo icon +# `<a data-l10n-name="ios-link">` - Link to iOS Download +# +# They can be moved within the sentence as needed to adapt +# to your language, but should not be changed or translated. +sync-mobile-promo = Discarga Firefox pro <img data-l10n-name="android-icon"/> <a data-l10n-name="android-link">Android</a> o <img data-l10n-name="ios-icon"/> <a data-l10n-name="ios-link">iOS</a> pro synchronisar te con tu apparato mobile. + +## Firefox account - Signed in + +sync-profile-picture = + .tooltiptext = Cambiar le imagine del profilo +sync-sign-out = + .label = Clauder session… + .accesskey = C +sync-manage-account = Gerer le conto + .accesskey = o + +## Variables +## $email (string) - Email used for Firefox account + +sync-signedin-unverified = { $email } non es verificate. +sync-signedin-login-failure = Per favor aperi session pro reconnecter { $email } + +## + +sync-resend-verification = + .label = Reinviar le verification + .accesskey = d +sync-verify-account = + .label = Verificar le conto + .accesskey = V +sync-remove-account = + .label = Remover le conto + .accesskey = R +sync-sign-in = + .label = Aperir session + .accesskey = A + +## Sync section - enabling or disabling sync. + +prefs-syncing-on = Synchronisation: ACTIVE +prefs-syncing-off = Synchronisation: INACTIVE +prefs-sync-turn-on-syncing = + .label = Activar synchronisation… + .accesskey = s +prefs-sync-offer-setup-label2 = Synchronisa tu marcapaginas, chronologia, contrasignos, additivos, e parametros inter tote tu apparatos. +prefs-sync-now = + .labelnotsyncing = Synchronisar ora + .accesskeynotsyncing = o + .labelsyncing = Synchronisar… +prefs-sync-now-button = + .label = Synchronisar ora + .accesskey = o +prefs-syncing-button = + .label = Synchronisar… + +## The list of things currently syncing. + +sync-syncing-across-devices-heading = Tu synchronisa iste elementos inter tote tu apparatos connexe: +sync-currently-syncing-bookmarks = Marcapaginas +sync-currently-syncing-history = Chronologia +sync-currently-syncing-tabs = Schedas aperte +sync-currently-syncing-logins-passwords = Contos e contrasignos +sync-currently-syncing-passwords = Contrasignos +sync-currently-syncing-addresses = Adresses +sync-currently-syncing-creditcards = Cartas de credito +sync-currently-syncing-payment-methods = Methodos de pagamento +sync-currently-syncing-addons = Additivos +sync-currently-syncing-settings = Parametros +sync-change-options = + .label = Cambiar… + .accesskey = C + +## The "Choose what to sync" dialog. + +sync-choose-what-to-sync-dialog3 = + .title = Eliger lo que synchronisar + .style = min-width: 37em; + .buttonlabelaccept = Salvar cambios + .buttonaccesskeyaccept = S + .buttonlabelextra2 = Disconnecter… + .buttonaccesskeyextra2 = D +sync-choose-dialog-subtitle = Le cambios al lista del elementos a synchronisar se reflectera inter tote tu apparatos connexe. +sync-engine-bookmarks = + .label = Marcapaginas + .accesskey = m +sync-engine-history = + .label = Chronologia + .accesskey = r +sync-engine-tabs = + .label = Schedas aperite + .tooltiptext = Un lista de lo que es aperte sur tote le apparatos synchronisate + .accesskey = T +sync-engine-logins-passwords = + .label = Contos e contrasignos + .tooltiptext = Nomines de usator e contrasignos que tu ha salvate + .accesskey = C +sync-engine-passwords = + .label = Contrasignos + .tooltiptext = Contrasignos que tu ha salvate + .accesskey = C +sync-engine-addresses = + .label = Adresses + .tooltiptext = Adresses postal que tu salvava (solo scriptorio) + .accesskey = e +sync-engine-creditcards = + .label = Cartas de credito + .tooltiptext = Nomines, numeros e datas de expiration (solo scriptorio) + .accesskey = C +sync-engine-payment-methods2 = + .label = Methodos de pagamento + .tooltiptext = Nomines, numeros de carta, e datas de expiration + .accesskey = n +sync-engine-addons = + .label = Additivos + .tooltiptext = Extensiones e themas pro Firefox scriptorio + .accesskey = A +sync-engine-settings = + .label = Parametros + .tooltiptext = Parametros general, de confidentialitate e securitate que tu ha cambiate + .accesskey = s + +## The device name controls. + +sync-device-name-header = Nomine del apparato +sync-device-name-change = + .label = Cambiar le nomine del apparato… + .accesskey = C +sync-device-name-cancel = + .label = Cancellar + .accesskey = n +sync-device-name-save = + .label = Salvar + .accesskey = v +sync-connect-another-device = Connecter un altere apparato + +## These strings are shown in a desktop notification after the +## user requests we resend a verification email. + +sync-verification-sent-title = Verification inviate +# Variables: +# $email (String): Email address of user's Firefox account. +sync-verification-sent-body = Un ligamine de verification ha essite inviate a { $email }. +sync-verification-not-sent-title = Incapace de inviar le verification +sync-verification-not-sent-body = Nos es incapace de inviar un message de verification in iste momento, per favor retenta plus tarde. + +## Privacy Section + +privacy-header = Confidentialitate del navigator + +## Privacy Section - Logins and Passwords + +# The search keyword isn't shown to users but is used to find relevant settings in about:preferences. +pane-privacy-logins-and-passwords-header = Contos e contrasignos + .searchkeywords = { -lockwise-brand-short-name } +# Checkbox to control whether UI is shown to users to save or fill logins/passwords. +forms-ask-to-save-logins = + .label = Proponer de salvar contos e contrasignos pro sitos web + .accesskey = r + +## Privacy Section - Passwords + +# "Logins" is the former term for "Passwords". Users should find password settings +# by searching for the former term "logins". It's not displayed in the UI. +pane-privacy-passwords-header = Contrasignos + .searchkeywords = credentiales +# Checkbox to control whether UI is shown to users to save or fill logins/passwords. +forms-ask-to-save-passwords = + .label = Demandar si salvar contrasignos + .accesskey = D +forms-exceptions = + .label = Exceptiones… + .accesskey = x +forms-generate-passwords = + .label = Suggerer e generar contrasignos robuste + .accesskey = u +forms-suggest-passwords = + .label = Suggerer contrasignos complexe + .accesskey = S +forms-breach-alerts = + .label = Monstrar avisos pro contrasignos de sitos web violate + .accesskey = v +forms-breach-alerts-learn-more-link = Saper plus +preferences-relay-integration-checkbox = + .label = Suggerer mascas email { -relay-brand-name } pro proteger tu adresse email +preferences-relay-integration-checkbox2 = + .label = Suggerer mascas de email { -relay-brand-name } pro proteger tu adresse email + .accesskey = S +relay-integration-learn-more-link = Pro saper plus +# Checkbox which controls filling saved logins into fields automatically when they appear, in some cases without user interaction. +forms-fill-logins-and-passwords = + .label = Auto-completar nomines de usator e contrasignos + .accesskey = A +forms-saved-logins = + .label = Credentiales salvate… + .accesskey = L +# Checkbox which controls filling saved logins into fields automatically when they appear, in some cases without user interaction. +forms-fill-usernames-and-passwords = + .label = Compilar nomines de usator e contrasignos automaticamente + .accesskey = C +forms-saved-passwords = + .label = Contrasignos salvate + .accesskey = s +forms-primary-pw-use = + .label = Usar un contrasigno primari + .accesskey = U +forms-primary-pw-learn-more-link = Saper plus +# This string uses the former name of the Primary Password feature +# ("Master Password" in English) so that the preferences can be found +# when searching for the old name. The accesskey is unused. +forms-master-pw-change = + .label = Modificar le contrasigno maestro… + .accesskey = M +forms-primary-pw-change = + .label = Modificar le contrasigno primari… + .accesskey = p +# Leave this message empty if the translation for "Primary Password" matches +# "Master Password" in your language. If you're editing the FTL file directly, +# use { "" } as the value. +forms-primary-pw-former-name = Anteriormente cognoscite como contrasigno maestro +forms-primary-pw-fips-title = Tu es actualmente in modo FIPS. Tal modo require un contrasigno primari non vacue. +forms-master-pw-fips-desc = Le cambio de contrasigno ha fallite +forms-windows-sso = + .label = Permitter le autorisation unic de Windows pro le contos de labor e schola de Microsoft +forms-windows-sso-learn-more-link = Saper plus +forms-windows-sso-desc = Gerer contos in le parametros de tu apparato +windows-passkey-settings-label = Gerer claves-contrasigno in le parametros de systema + +## OS Authentication dialog + +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +primary-password-os-auth-dialog-message-win = Pro crear un contrasigno primari, insere tu credentiales de accesso a Windows. Isto permitte de garantir le securitate de tu contos. +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = Crear un contrasigno primari +master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## Privacy section - Autofill + +pane-privacy-autofill-header = Compilar automaticamente +autofill-addresses-checkbox = Salvar e compilar automaticamente adresses + .accesskey = a +autofill-saved-addresses-button = Adresses salvate + .accesskey = s +autofill-payment-methods-checkbox-message = Salvar e compilar methodos de pagamento automaticamente + .accesskey = S +autofill-payment-methods-checkbox-submessage = Include cartas de credito e debito + .accesskey = i +autofill-saved-payment-methods-button = Methodos de pagamento salvate + .accesskey = v +autofill-reauth-checkbox = + { PLATFORM() -> + [macos] Require le authentication de macOS pro compilar e modificar le methodos de pagamento. + [windows] Require le authentication de Windows pro compilar e modificar le methodos de pagamento. + [linux] Require le authentication de Linux pro compilar e modificar le methodos de pagamento. + *[other] Require le authentication pro compilar e modificar le methodos de pagamento. + } + .accesskey = o + +## Privacy Section - History + +history-header = Chronologia +# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options +# (Remember history, etc.). +# In English it visually creates a full sentence, e.g. +# "Firefox will" + "Remember history". +# +# If this doesn't work for your language, you can translate this message: +# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option. +# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc. +# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:". +history-remember-label = { -brand-short-name } debe + .accesskey = d +history-remember-option-all = + .label = Memorisar le chronologia +history-remember-option-never = + .label = Non memorisar jammais le chronologia +history-remember-option-custom = + .label = Usar parametros personalisate pro le chronologia +history-remember-description = { -brand-short-name } recordara tu chronologia de navigation, discargamentos, formularios e recerca. +history-dontremember-description = { -brand-short-name } usara le mesme parametros que pro le navigation private e non memorisara le chronologia durante que tu naviga le Web. +history-private-browsing-permanent = + .label = Sempre usar le modo de navigation private + .accesskey = p +history-remember-browser-option = + .label = Rememorar le chronologia de navigation e discargamento + .accesskey = n +history-remember-search-option = + .label = Memorisar le chronologia de recercas e de formularios + .accesskey = f +history-clear-on-close-option = + .label = Vacuar le chronologia quando { -brand-short-name } se claude + .accesskey = r +history-clear-on-close-settings = + .label = Parametros… + .accesskey = t +history-clear-button = + .label = Vacuar le chronologia… + .accesskey = V + +## Privacy Section - Site Data + +sitedata-header = Cookies e datos de sitos +sitedata-total-size-calculating = Calculo del dimension de datos de sito e de cache… +# Variables: +# $value (number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (string) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +sitedata-total-size = Tu cookies, datos de sito e cache occupa actualmente { $value } { $unit } de spatio de disco. +sitedata-learn-more = Saper plus +sitedata-delete-on-close = + .label = Deler datos de cookies e sitos quando { -brand-short-name } es claudite + .accesskey = D +sitedata-delete-on-close-private-browsing = Durante le modo de navigation private permanente, le cookies e le datos del sito sera sempre cancellate al clausura de { -brand-short-name }. +sitedata-delete-on-close-private-browsing2 = In base al parametros del chronologia, le cookies e le datos del sitos web sera eliminate quando tu claudera { -brand-short-name }. +sitedata-allow-cookies-option = + .label = Acceptar le cookies e le datos de sito + .accesskey = A +sitedata-disallow-cookies-option = + .label = Blocar le cookies e le datos del sito + .accesskey = B +# This label means 'type of content that is blocked', and is followed by a drop-down list with content types below. +# The list items are the strings named sitedata-block-*-option*. +sitedata-block-desc = Typo de contento blocate + .accesskey = T +sitedata-option-block-cross-site-trackers = + .label = Traciatores inter sitos +sitedata-option-block-cross-site-tracking-cookies = + .label = Cookies de traciamento inter sitos +sitedata-option-block-cross-site-cookies = + .label = Cookies de traciamento inter sitos, e isolar los altere cookies inter sitos +sitedata-option-block-unvisited = + .label = Cookies de sitos web non visitate +sitedata-option-block-all-cross-site-cookies = + .label = Tote le cookies inter-sitos (pote causar que le sitos web collabe) +sitedata-option-block-all = + .label = Tote le cookies (impedira alcun sitos web de functionar) +sitedata-clear = + .label = Eliminar datos... + .accesskey = l +sitedata-settings = + .label = Gerer le datos... + .accesskey = G +sitedata-cookies-exceptions = + .label = Gerer exceptiones… + .accesskey = G + +## Privacy Section - Cookie Banner Handling + +cookie-banner-handling-header = Reduction de banner pro le cookies +cookie-banner-handling-description = { -brand-short-name } automaticamente tenta rejectar requestas de cookies sur bandieras pro cookies, sur le sitos supportate. + +## Privacy Section - Cookie Banner Blocking + +cookie-banner-blocker-header = Blocator de bandiera pro cookie +cookie-banner-blocker-description = Quando un sito demanda si illes pote usar cookies in le modo navigation private, { -brand-short-name } automaticamente refusa pro te. Solo sur sitos supportate. +cookie-banner-learn-more = Pro saper plus +forms-handle-cookie-banners = + .label = Reducer bandieras pro cookies +cookie-banner-blocker-checkbox-label = + .label = Refusar automaticamente bandieras pro cookie + +## Privacy Section - Address Bar + +addressbar-header = Barra de adresse +addressbar-suggest = Durante que tu usa le barra de adresse, suggerer +addressbar-locbar-history-option = + .label = Chronologia de navigation + .accesskey = H +addressbar-locbar-bookmarks-option = + .label = Marcapaginas + .accesskey = M +addressbar-locbar-clipboard-option = + .label = Area de transferentia + .accesskey = t +addressbar-locbar-openpage-option = + .label = Schedas aperite + .accesskey = S +# Shortcuts refers to the shortcut tiles on the new tab page, previously known as top sites. Translation should be consistent. +addressbar-locbar-shortcuts-option = + .label = Accessos directe + .accesskey = A +addressbar-locbar-topsites-option = + .label = Sitos popular + .accesskey = p +addressbar-locbar-engines-option = + .label = Motores de recerca + .accesskey = o +addressbar-locbar-quickactions-option = + .label = Actiones rapide + .accesskey = r +addressbar-suggestions-settings = Cambiar le preferentias pro le suggestiones del motor de recerca +addressbar-locbar-showrecentsearches-option = + .label = Monstrar recercas recente + .accesskey = r +addressbar-quickactions-learn-more = Pro saper plus + +## Privacy Section - Content Blocking + +content-blocking-enhanced-tracking-protection = Protection antitraciamento reinfortiate +content-blocking-section-top-level-description = Le traciatores te seque per tote le rete pro colliger informationes sur tu habitos e interesses de navigation. { -brand-short-name } bloca multes de iste traciatores e altere scripts maligne. +content-blocking-learn-more = Saper plus +content-blocking-fpi-incompatibility-warning = Tu usa First Party Isolation (FPI) que supplanta alcunes del parametros de cookies de { -brand-short-name }. +# There is no need to translate "Resist Fingerprinting (RFP)". This is a +# feature that can only be enabled via about:config, and it's not exposed to +# standard users (e.g. via Settings). +content-blocking-rfp-incompatibility-warning = Tu sta usar Resist Fingerprinting (RFP), que replacia alcunos del parametros de protection detection de dactylogrammas de { -brand-short-name }. + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + +# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal". +enhanced-tracking-protection-setting-standard = + .label = Standard + .accesskey = d +enhanced-tracking-protection-setting-strict = + .label = Stricte + .accesskey = r +enhanced-tracking-protection-setting-custom = + .label = Personalisate + .accesskey = P + +## + +content-blocking-etp-standard-desc = Equilibrio inter protection e rendimento. Le paginas se carga normalmente. +content-blocking-etp-strict-desc = Protection reinfortiate, ma certe sitos o contento pote non functionar correctemente. +content-blocking-etp-custom-desc = Elige qual traciatores e scripts blocar. +content-blocking-etp-blocking-desc = { -brand-short-name } bloca le sequente: +content-blocking-private-windows = Contento de traciamento in fenestras private +content-blocking-cross-site-cookies-in-all-windows2 = Cookies inter-sitos in tote le fenestras +content-blocking-cross-site-tracking-cookies = Cookies de traciamento inter sitos +content-blocking-all-cross-site-cookies-private-windows = Cookies inter sitos in fenestras private +content-blocking-cross-site-tracking-cookies-plus-isolate = Cookies de traciamento inter sitos, e isolar le cookies restante +content-blocking-social-media-trackers = Traciatores de retes social +content-blocking-all-cookies = Tote le cookies +content-blocking-unvisited-cookies = Cookie de sitos web non visitate +content-blocking-all-windows-tracking-content = Contento de traciamento in tote le fenestras +content-blocking-all-cross-site-cookies = Tote le cookies inter sitos +content-blocking-cryptominers = Cryptominatores +content-blocking-fingerprinters = Dactylogrammatores +# The known fingerprinters are those that are known for collecting browser fingerprints from user devices. And +# the suspected fingerprinters are those that we are uncertain about browser fingerprinting activities. But they could +# possibly acquire browser fingerprints because of the behavior on accessing APIs that expose browser fingerprints. +content-blocking-known-and-suspected-fingerprinters = Dactylogrammatores note e suspecte + +# The tcp-rollout strings are no longer used for the rollout but for tcp-by-default in the standard section + +# "Contains" here means "isolates", "limits". +content-blocking-etp-standard-tcp-rollout-description = Le protection total contra le cookies contine le cookies del sito ubi tu es, assi le traciatores non pote sequer te inter le sitos. +content-blocking-etp-standard-tcp-rollout-learn-more = Pro saper plus +content-blocking-etp-standard-tcp-title = Include Protection total del cookies, nostre plus potente functionalitate de confidentialitate de unquam +content-blocking-warning-title = Attention! +content-blocking-and-isolating-etp-warning-description-2 = Iste parametro pote causar alcun sitos web a non monstrar contento o non pote functionar correctemente. Si un sito pare corrupte, prova disactivar protection de traciamento pro ille sito pote cargar tote le contento. +content-blocking-warning-learn-how = Apprende como +content-blocking-reload-description = Tu debera recargar tu schedas pro applicar iste cambios. +content-blocking-reload-tabs-button = + .label = Recargar tote le schedas + .accesskey = R +content-blocking-tracking-content-label = + .label = Contento de traciamento + .accesskey = t +content-blocking-tracking-protection-option-all-windows = + .label = In tote le fenestras + .accesskey = t +content-blocking-option-private = + .label = Solmente in fenestras private + .accesskey = p +content-blocking-tracking-protection-change-block-list = Cambiar le lista de blocage +content-blocking-cookies-label = + .label = Cookies + .accesskey = C +content-blocking-expand-section = + .tooltiptext = Plus informationes +# Cryptomining refers to using scripts on websites that can use a computer’s resources to mine cryptocurrency without a user’s knowledge. +content-blocking-cryptominers-label = + .label = Cryptominatores + .accesskey = y +# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint") +# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies. +content-blocking-fingerprinters-label = + .label = Dactylogrammatores + .accesskey = D +# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint") +# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies. +# +# The known fingerprinters are those that are known for collecting browser fingerprints from user devices. +content-blocking-known-fingerprinters-label = + .label = Dactylogrammatores note + .accesskey = n +# The suspected fingerprinters are those that we are uncertain about browser fingerprinting activities. But they could +# possibly acquire browser fingerprints because of the behavior on accessing APIs that expose browser fingerprints. +content-blocking-suspected-fingerprinters-label = + .label = Dactylogrammatores suspecte + .accesskey = s + +## Privacy Section - Tracking + +tracking-manage-exceptions = + .label = Gerer exceptiones… + .accesskey = x + +## Privacy Section - Permissions + +permissions-header = Permissiones +permissions-location = Geolocalisation +permissions-location-settings = + .label = Parametros… + .accesskey = t +permissions-xr = Realitate virtual +permissions-xr-settings = + .label = Parametros… + .accesskey = t +permissions-camera = Camera +permissions-camera-settings = + .label = Parametros… + .accesskey = t +permissions-microphone = Microphono +permissions-microphone-settings = + .label = Parametros… + .accesskey = t +# Short form for "the act of choosing sound output devices and redirecting audio to the chosen devices". +permissions-speaker = Selection del altoparlator +permissions-speaker-settings = + .label = Parametros… + .accesskey = t +permissions-notification = Notificationes +permissions-notification-settings = + .label = Parametros… + .accesskey = t +permissions-notification-link = Saper plus +permissions-notification-pause = + .label = Pausar le notificationes usque { -brand-short-name } reinitia + .accesskey = n +permissions-autoplay = Autoreproduction +permissions-autoplay-settings = + .label = Parametros… + .accesskey = r +permissions-block-popups = + .label = Blocar le fenestras emergente + .accesskey = B +# "popup" is a misspelling that is more popular than the correct spelling of +# "pop-up" so it's included as a search keyword, not displayed in the UI. +permissions-block-popups-exceptions-button = + .label = Exceptiones… + .accesskey = E + .searchkeywords = messages emergente +permissions-addon-install-warning = + .label = Advertir te quando sitos web tenta installar additivos + .accesskey = W +permissions-addon-exceptions = + .label = Exceptiones… + .accesskey = E + +## Privacy Section - Data Collection + +collection-header = Collecta e uso de datos per { -brand-short-name } +collection-header2 = Collecta e uso de datos per { -brand-short-name } + .searchkeywords = telemetria +collection-description = Nos nos effortia pro lassar te in le commando e colliger solmente lo que nos ha necessitate pro provider e meliorar { -brand-short-name } a totes. Nos sempre demanda permission ante reciper informationes personal. +collection-privacy-notice = Aviso de confidentialitate +collection-health-report-telemetry-disabled = Tu non plus permitte que { -vendor-short-name } captura datos technic e de interaction. Tote le datos jam capturate essera delite intra 30 dies. +collection-health-report-telemetry-disabled-link = Saper plus +collection-health-report = + .label = Permitter que { -brand-short-name } invia datos technic e de interaction a { -vendor-short-name } + .accesskey = r +collection-health-report-link = Saper plus +collection-studies = + .label = Autorisar { -brand-short-name } a installar e a lancear studios +collection-studies-link = Consultar le studios de { -brand-short-name } +addon-recommendations = + .label = Permitte { -brand-short-name } de facer recommendationes personalisate pro le extensiones +addon-recommendations-link = Saper plus +# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds +# or builds with no Telemetry support available. +collection-health-report-disabled = Le reporto de datos es inactive pro iste configuration de compilation +collection-backlogged-crash-reports-with-link = Permitter que { -brand-short-name } invia in tu nomine le reportos accumulate de crash <a data-l10n-name="crash-reports-link">saper plus</a> + .accesskey = P +privacy-segmentation-section-header = Nove functiones que meliora tu navigation +privacy-segmentation-section-description = Quando nos offere functiones que usa tu datos pro dar te un experientia plus personal: +privacy-segmentation-radio-off = + .label = Usar recommendationes de { -brand-product-name } +privacy-segmentation-radio-on = + .label = Monstrar informationes detaliate + +## Privacy Section - Security +## +## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page: +## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage + +security-header = Securitate +security-browsing-protection = Protection contra contento fraudulente e software periculose +security-enable-safe-browsing = + .label = Blocar le contento periculose e fraudulente + .accesskey = B +security-enable-safe-browsing-link = Saper plus +security-block-downloads = + .label = Blocar le discargamentos periculose + .accesskey = D +security-block-uncommon-software = + .label = Advertir te de software indesirabile o non commun + .accesskey = C + +## Privacy Section - Certificates + +certs-header = Certificatos +certs-enable-ocsp = + .label = Querer le servitores responditor OCSP pro confirmar le validitate actual del certificatos + .accesskey = Q +certs-view = + .label = Vider le certificatos… + .accesskey = C +certs-devices = + .label = Dispositivos de securitate… + .accesskey = D +certs-thirdparty-toggle = + .label = Permitte que { -brand-short-name } fide automaticamente in le certificatos radice de tertie partes que se installa + .accesskey = t +space-alert-over-5gb-settings-button = + .label = Aperir le parametros + .accesskey = A +space-alert-over-5gb-message2 = <strong>Le spatio de disco disponibile a { -brand-short-name } es quasi exhaurite.</strong> Le contento de sitos web pote non monstrar se correctemente. Tu pote eliminar datos immagazinate in Parametros > Confidentialitate & Securitate > Cookies e Datos de sito. +space-alert-under-5gb-message2 = <strong>Le spatio de disco disponibile a { -brand-short-name } es quasi exhaurite.</strong> Le contento de sitos web pote non monstrar se correctemente. Visita “Apprender plus” pro optimisar le uso de tu disco pro un melior experientia de navigation. + +## Privacy Section - HTTPS-Only + +httpsonly-header = Modo solo HTTPS +httpsonly-description = HTTPS offere un connexion secur e cryptate inter { -brand-short-name } e le sitos web que tu visita. Le major parte del sitos web supporta le HTTPS, e si es activate Modo HTTPS-solo, alora { -brand-short-name } promovera tote le connexiones a HTTPS. +httpsonly-learn-more = Saper plus +httpsonly-radio-enabled = + .label = Activar le Modo solo HTTPS in tote le fenestras +httpsonly-radio-enabled-pbm = + .label = Activar le Modo solo HTTPS in le fenestras private solmente +httpsonly-radio-disabled = + .label = Non activar le Modo solo HTTPS + +## DoH Section + +preferences-doh-header = DNS super HTTPS +preferences-doh-description = Le systemas de nomine de dominio (DNS) sur HTTPS invia tu requesta pro un nomine de dominio per un connexion cryptate, creante un DNS secur e obstruente a alteres de vider que sito web tu va acceder. +preferences-doh-description2 = Le systemas de nomine de dominio (DNS) sur HTTPS invia tu requesta pro un nomine de dominio per un connexion cryptate, forniente un DNS secur e obstruente al alteres de vider que sito web tu va acceder. +# Variables: +# $status (string) - The status of the DoH connection +preferences-doh-status = Stato: { $status } +# Variables: +# $name (string) - The name of the DNS over HTTPS resolver. If a custom resolver is used, the name will be the domain of the URL. +preferences-doh-resolver = Fornitor: { $name } +# This is displayed instead of $name in preferences-doh-resolver +# when the DoH URL is not a valid URL +preferences-doh-bad-url = URL invalide +preferences-doh-steering-status = Uso de fornitor local +preferences-doh-status-active = Active +preferences-doh-status-disabled = Inactive +# Variables: +# $reason (string) - A string representation of the reason DoH is not active. For example NS_ERROR_UNKNOWN_HOST or TRR_RCODE_FAIL. +preferences-doh-status-not-active = Non active ({ $reason }) +preferences-doh-group-message = Activar le DNS secur per: +preferences-doh-group-message2 = Activar le DNS sur HTTPS per: +preferences-doh-expand-section = + .tooltiptext = Plus de informationes +preferences-doh-setting-default = + .label = Protection predefinite + .accesskey = p +preferences-doh-default-desc = { -brand-short-name } decide quando usar DNS secur pro proteger tu confidentialitate. +preferences-doh-default-detailed-desc-1 = Usar DNS secur in regiones ubi illo es disponibile +preferences-doh-default-detailed-desc-2 = Usar tu predefinite resolutor de DNS si il ha un problema con le fornitor de DNS secur +preferences-doh-default-detailed-desc-3 = Usar un fornitor local, si possibile +preferences-doh-default-detailed-desc-4 = Disactivar quando es active VPN, controlo parental, o regulas de interprisa +preferences-doh-default-detailed-desc-5 = Disactivar quando un rete dice a { -brand-short-name } que illo non deberea usar DNS secur +preferences-doh-setting-enabled = + .label = Protection augmentate + .accesskey = a +preferences-doh-enabled-desc = Tu controla quando usar DNS secur e eliger tu fornitor. +preferences-doh-enabled-detailed-desc-1 = Usar le fornitor que tu elige +preferences-doh-enabled-detailed-desc-2 = Usa solo tu predefinite resolutor de DNS si il ha un problema con DNS secur +preferences-doh-setting-strict = + .label = Maxime protection + .accesskey = M +preferences-doh-strict-desc = { -brand-short-name } usara sempre DNS secur. +preferences-doh-strict-detailed-desc-1 = Usar solo le fornitor que tu elige +preferences-doh-strict-detailed-desc-2 = Sempre adverter si DNS secur non es disponibile +preferences-doh-strict-detailed-desc-3 = Si DNS secur non es disponibile, le sitos non cargara o functionara correctemente +preferences-doh-setting-off = + .label = Inactive + .accesskey = I +preferences-doh-off-desc = Usar tu resolutor de DNS predefinite +preferences-doh-checkbox-warn = + .label = Adverter si un tertie parte activemente impedi DNS secur + .accesskey = A +preferences-doh-select-resolver = Eliger fornitor: +preferences-doh-exceptions-description = { -brand-short-name } non usara DNS secur sur iste sitos +preferences-doh-manage-exceptions = + .label = Gerer exceptiones… + .accesskey = x + +## The following strings are used in the Download section of settings + +desktop-folder-name = Scriptorio +downloads-folder-name = Discargamentos +choose-download-folder-title = Elige le dossier de discargamentos: diff --git a/l10n-ia/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/l10n-ia/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fdef2e36b6 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +select-bookmark-window2 = + .title = Definir como pagina initial + .style = min-width: 32em; + +select-bookmark-desc = Elige un marcapagina como tu pagina initial. Si tu elige un dossier, le marcapaginas in illo se aperira in schedas. diff --git a/l10n-ia/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/l10n-ia/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3b83e575de --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Settings + +site-data-settings-window = + .title = Gerer Cookies e Datos de sito + +site-data-settings-description = Le sequente sitos web immagazina cookies e datos de sito sur tu computator. { -brand-short-name } mantene datos ab sitos web con persistente immagazinage usque tu los dele, e dele le datos ab sitos web con immagazinage non-persistente quando le spatio es necesse. + +site-data-search-textbox = + .placeholder = Cercar sitos web + .accesskey = S + +site-data-column-host = + .label = Sito +site-data-column-cookies = + .label = Cookies +site-data-column-storage = + .label = Immagazinage +site-data-column-last-used = + .label = Ultimemente usate + +# This label is used in the "Host" column for local files, which have no host. +site-data-local-file-host = (file local) + +site-data-remove-selected = + .label = Remover le selection + .accesskey = s + +site-data-settings-dialog = + .buttonlabelaccept = Salvar le cambios + .buttonaccesskeyaccept = a + +# Variables: +# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +site-storage-usage = + .value = { $value } { $unit } +site-storage-persistent = + .value = { site-storage-usage.value } (Persistente) + +site-data-remove-all = + .label = Remover toto + .accesskey = e + +site-data-remove-shown = + .label = Remover totes monstrate + .accesskey = a + +## Removing + +site-data-removing-dialog = + .title = { site-data-removing-header } + .buttonlabelaccept = Remover + +site-data-removing-header = Remotion de Cookies e Datos de sito + +site-data-removing-desc = Remover cookies e datos de sito pote clauder tu session de sitos web. Es tu secur de voler remover istes? +# Variables: +# $baseDomain (String) - The single domain for which data is being removed +site-data-removing-single-desc = Remover cookies e datos de sito pote disconnecter te de sitos web. Vole tu vermente remover cookies e datos de sito pro <strong>{ $baseDomain }</strong>? + +site-data-removing-table = Cookies e datos de sito pro le sequente sitos web sera removite diff --git a/l10n-ia/browser/browser/preferences/translation.ftl b/l10n-ia/browser/browser/preferences/translation.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9c623a02f2 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/preferences/translation.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +translation-window2 = + .title = Exceptiones - Traduction + .style = min-width: 36em + +translation-close-key = + .key = w + +translation-languages-disabled-desc = Le traductiones non es offerite pro le linguas sequente + +translation-languages-column = + .label = Linguas + +translation-languages-button-remove = + .label = Remover le lingua + .accesskey = R + +translation-languages-button-remove-all = + .label = Remover tote le linguas + .accesskey = e + +translation-sites-disabled-desc = Le traduction non essera offerite pro le sitos sequente + +translation-sites-column = + .label = Sitos web + +translation-sites-button-remove = + .label = Remover le sito + .accesskey = S + +translation-sites-button-remove-all = + .label = Remover tote le sitos + .accesskey = i + +translation-dialog = + .buttonlabelaccept = Clauder + .buttonaccesskeyaccept = C diff --git a/l10n-ia/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl b/l10n-ia/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl new file mode 100644 index 0000000000..74dc15a518 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# This file intentionally uses hard-coded brand names instead of Fluent terms. +# This approach minimizes issues across multiple release channels and rebranded +# versions. + +default-bookmarks-title = Marcapaginas +default-bookmarks-heading = Marcapaginas + +default-bookmarks-toolbarfolder = Dossier del barra de marcapaginas +default-bookmarks-toolbarfolder-description = Adde marcapaginas a iste dossier pro facer los apparer in le barra de marcapaginas + +# link title for https://www.mozilla.org/firefox/central/ +default-bookmarks-getting-started = Prime passos + +# Firefox links folder name +default-bookmarks-firefox-heading = Mozilla Firefox + +# link title for https://www.mozilla.org/firefox/help/ +default-bookmarks-firefox-get-help = Obtener auxilio + +# link title for https://www.mozilla.org/firefox/customize/ +default-bookmarks-firefox-customize = Personalisar Firefox + +# link title for https://www.mozilla.org/contribute/ +default-bookmarks-firefox-community = Collabora + +# link title for https://www.mozilla.org/about/ +default-bookmarks-firefox-about = A proposito de nos + +# Firefox Nightly links folder name +default-bookmarks-nightly-heading = Ressources de Firefox Nightly + +# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/ +default-bookmarks-nightly-blog = Blog de Firefox Nightly + +# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/ +default-bookmarks-bugzilla = Traciator de bugs de Mozilla + +# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/ +default-bookmarks-mdn = Rete de disveloppatores de Mozilla + +# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/firefox/addon/nightly-tester-tools/ +default-bookmarks-nightly-tester-tools = Instrumentos de proba de Nightly + +# Nightly builds only, link title for about:crashes +default-bookmarks-crashes = Tote tu crashes + +# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/ +default-bookmarks-planet = Planeta Mozilla diff --git a/l10n-ia/browser/browser/protections.ftl b/l10n-ia/browser/browser/protections.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d3130d46d6 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/protections.ftl @@ -0,0 +1,234 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $count (Number) - Number of tracking events blocked. +graph-week-summary = + { $count -> + [one] { -brand-short-name } ha blocate { $count } traciator durante le passate septimana + *[other] { -brand-short-name } ha blocate { $count } traciatores durante le passate septimana + } + +# Variables: +# $count (Number) - Number of tracking events blocked. +# $earliestDate (Number) - Unix timestamp in ms, representing a date. The +# earliest date recorded in the database. +graph-total-tracker-summary = + { $count -> + [one] <b>{ $count }</b> traciator blocate desde { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + *[other] <b>{ $count }</b> traciatores blocate desde { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + } + +# Text displayed instead of the graph when in Private Mode +graph-private-window = { -brand-short-name } continua a blocar traciatores in fenestras private, ma non conserva alcun information de lo que ha essite blocate. +# Weekly summary of the graph when the graph is empty in Private Mode +graph-week-summary-private-window = Traciatores que { -brand-short-name } ha blocate iste septimana + +protection-report-webpage-title = Pannello de protectiones +protection-report-page-content-title = Pannello de protectiones +# This message shows when all privacy protections are turned off, which is why we use the word "can", Firefox is able to protect your privacy, but it is currently not. +protection-report-page-summary = { -brand-short-name } pote proteger tu vita private durante que tu naviga. Ecce un summario personal de iste protectiones, con utensiles pro prender le controlo de tu securitate in linea. +# This message shows when at least some protections are turned on, we are more assertive compared to the message above, Firefox is actively protecting you. +protection-report-page-summary-default = { -brand-short-name } protege tu confidentialitate durante que tu naviga. Ecce un summario personalisate de iste protectiones, con utensiles pro prender le controlo de tu securitate in linea. + +protection-report-settings-link = Gerer tu confidentialitate e parametros de securitate + +etp-card-title-always = Protection antitraciamento reinfortiate: Sempre active +etp-card-title-custom-not-blocking = Protection antitraciamento reinfortiate: NON ACTIVE +etp-card-content-description = { -brand-short-name } impedi automaticamente que interprisas te seque secretemente sur le web. +protection-report-etp-card-content-custom-not-blocking = Tote le protectiones es actualmente disactivate. Selige le traciatores a blocar per gerer le parametros de protection de { -brand-short-name }. +protection-report-manage-protections = Gerer le parametros + +# This string is used to label the X axis of a graph. Other days of the week are generated via Intl.DateTimeFormat, +# capitalization for this string should match the output for your locale. +graph-today = Hodie + +# This string is used to describe the graph for screenreader users. +graph-legend-description = Un graphico que contine le numero total de cata typo de traciator blocate iste septimana. + +social-tab-title = Traciatores de retes social +social-tab-contant = Le retes social placia traciatores sur altere sitos web pro sequer lo que tu face, vide e reguarda in linea. Isto permitte al companias de rete social de saper plus sur te, ultra lo que tu comparti sur tu profilos de rete social. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saper plus</a> + +cookie-tab-title = Cookies de traciamento inter sitos +cookie-tab-content = Iste cookies te seque de sito a sito pro colliger datos sur lo que tu face in linea. Illos es deponite per tertios, p.ex. companias de publicitate e de analyse de datos. Blocar le cookies de traciamento inter sitos reduce le numero de annuncios que te seque. <a data-l10n-name="learn-more-link">Lege plus</a> + +tracker-tab-title = Contento traciator +tracker-tab-description = Sitos web pote cargar annuncios externe, videos e altere contento con codice de traciamento. Blocar contento de traciamento pote adjutar sitos a cargar se plus rapidemente, ma alcun buttones, formularios e campos de aperir session pote non functionar. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saper plus</a> + +fingerprinter-tab-title = Dactylogrammatores +fingerprinter-tab-content = Le dactylogrammatores collige parametros de tu navigator e computator pro crear un profilo de te. Usante iste identitate digital, illos pote traciar te inter differente sitos web. <a data-l10n-name="learn-more-link">Lege plus</a> + +cryptominer-tab-title = Cryptominatores +cryptominer-tab-content = Cryptominatores usa le potentia de calculo de tu systema pro excavar moneta digital. Scripts de cryptominage exhauri tu batteria, relenta tu computator e pote accrescer le factura de tu energia.<a data-l10n-name="learn-more-link">Saper plus</a> + +protections-close-button2 = + .aria-label = Clauder + .title = Clauder + +mobile-app-title = Blocar traciatores publicitari sur plure apparatos +mobile-app-card-content = Usa le navigator mobile con protection integrate contra traciamento publicitari. +mobile-app-links = Navigator { -brand-product-name } pro <a data-l10n-name="android-mobile-inline-link">Android</a> e <a data-l10n-name="ios-mobile-inline-link">iOS</a> + +lockwise-title = Non oblida plus tu contrasignos +passwords-title-logged-in = Gere tu contrasignos +passwords-header-content = { -brand-product-name } immagazina con securitate tu contrasignos in tu navigator. +lockwise-header-content-logged-in = Memorisa e synchronisa tu contrasignos sur tote tu apparatos in tote securitate. +protection-report-passwords-save-passwords-button = Salvar contrasignos + .title = Salvar contrasignos +protection-report-passwords-manage-passwords-button = Gerer contrasignos + .title = Gerer contrasignos + + +# Variables: +# $count (Number) - Number of passwords exposed in data breaches. +lockwise-scanned-text-breached-logins = + { $count -> + [one] 1 contrasigno pote haber essite exponite in un violation de datos. + *[other] { $count } contrasignos pote haber essite exponite in un violation de datos. + } + +# While English doesn't use the number in the plural form, you can add $count to your language +# if needed for grammatical reasons. +# Variables: +# $count (Number) - Number of passwords stored in Lockwise. +lockwise-scanned-text-no-breached-logins = + { $count -> + [one] 1 contrasigno immagazinate in modo secur. + *[other] Tu contrasignos es immagazinate in modo secur. + } +lockwise-how-it-works-link = Como functiona + +monitor-title = Vigilantia contra violationes de datos +monitor-link = Como illo functiona +monitor-header-content-no-account = Consulta { -monitor-brand-name } pro vider si tu ha essite parte de un violation cognoscite de datos e reciper avisos sur nove violationes. +monitor-header-content-signed-in = { -monitor-brand-name } te adverti si tu information ha apparite in un violation cognoscite de datos. +monitor-sign-up-link = Inscriber te al Avisos de violation + .title = Inscriber te al Avisos de violation sur { -monitor-brand-name } +auto-scan = Controlate automaticamente hodie + +monitor-emails-tooltip = + .title = Vider le adresses email surveliate sur { -monitor-brand-short-name } +monitor-breaches-tooltip = + .title = Vider le violationes de datos cognoscite sur { -monitor-brand-short-name } +monitor-passwords-tooltip = + .title = Vider le contrasignos exponite sur { -monitor-brand-short-name } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of email addresses being monitored. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-monitored-emails = + { $count -> + [one] Adresse email surveliate + *[other] Adresses email surveliate + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of known data breaches. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-known-breaches-found = + { $count -> + [one] violation cognoscite de datos ha exponite tu information + *[other] violationes cognoscite de datos ha exponite tu information + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of known data breaches that are marked as resolved by the user. Don’t add $count +# to your localization, because it would result in the number showing twice. +info-known-breaches-resolved = + { $count -> + [one] Violation de datos cognoscite marcate como resolvite + *[other] Violationes de datos cognoscite marcate como resolvite + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of exposed passwords. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-exposed-passwords-found = + { $count -> + [one] Contrasigno exponite inter tote le violationes + *[other] Contrasignos exponite inter tote le violationes + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of exposed passwords that are marked as resolved by the user. Don’t add $count +# to your localization, because it would result in the number showing twice. +info-exposed-passwords-resolved = + { $count -> + [one] Contrasigno exponite in violationes non resolvite + *[other] Contrasignos exponite in violationes non resolvite + } + +monitor-no-breaches-title = Bon novas! +monitor-no-breaches-description = Tu non ha ulle violationes note. Si isto cambia, nos te facera saper. +monitor-view-report-link = Vider reporto + .title = Resolve violationes sur { -monitor-brand-short-name } +monitor-breaches-unresolved-title = Resolver tu violationes +monitor-breaches-unresolved-description = Post revider detalios del violationes e prender mesuras pro proteger tu informationes, tu potera marcar le violationes como resolvite. +monitor-manage-breaches-link = Gerer violationes + .title = Gerer violationes sur { -monitor-brand-short-name } +monitor-breaches-resolved-title = Optimo! Tu ha resolvite tote le violationes. +monitor-breaches-resolved-description = Si tu email appare in ulle nove violationes, nos te facera saper. + +# Variables: +# $numBreachesResolved (Number) - Number of breaches marked as resolved by the user on Monitor. +# $numBreaches (Number) - Number of breaches in which a user's data was involved, detected by Monitor. +monitor-partial-breaches-title = + { $numBreaches -> + [one] { $numBreachesResolved } de { $numBreaches } violationes marcate como resolvite + *[other] { $numBreachesResolved } de { $numBreaches } violationes marcate como resolvite + } + +# Variables: +# $percentageResolved (Number) - Percentage of breaches marked as resolved by a user on Monitor. +monitor-partial-breaches-percentage = { $percentageResolved }% complete + +monitor-partial-breaches-motivation-title-start = Comencia! +monitor-partial-breaches-motivation-title-middle = Continua assi! +monitor-partial-breaches-motivation-title-end = Quasi finite. Continua assi! +monitor-partial-breaches-motivation-description = Resolve le altere tu violationes sur { -monitor-brand-short-name }. +monitor-resolve-breaches-link = Resolver violationes + .title = Resolver violationes sur { -monitor-brand-short-name } + +## The title attribute is used to display the type of protection. +## The aria-label is spoken by screen readers to make the visual graph accessible to blind users. +## +## Variables: +## $count (Number) - Number of specific trackers +## $percentage (Number) - Percentage this type of tracker contributes to the whole graph + +bar-tooltip-social = + .title = Traciatores de retes social + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } traciator de retes social ({ $percentage }%) + *[other] { $count } traciatores de retes social ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-cookie = + .title = Cookies de traciamento inter sitos + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } cookie de traciamento inter sitos ( { $percentage } %) + *[other] { $count } cookies de traciamento inter sitos ( { $percentage } %) + } +bar-tooltip-tracker = + .title = Contento traciator + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } contento traciator ({ $percentage }%) + *[other] { $count } contento traciator ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-fingerprinter = + .title = Dactylogrammatores + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } dactylogrammator ({ $percentage }%) + *[other] { $count } dactylogrammatores ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-cryptominer = + .title = Cryptominatores + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } cryptominator ({ $percentage }%) + *[other] { $count } cryptominatores ({ $percentage }%) + } diff --git a/l10n-ia/browser/browser/protectionsPanel.ftl b/l10n-ia/browser/browser/protectionsPanel.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cd6920009c --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/protectionsPanel.ftl @@ -0,0 +1,162 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +protections-panel-sendreportview-error = Un error ha occurrite durante le invio del reporto. Per favor prova de novo plus tarde. +# A link shown when ETP is disabled for a site. Opens the breakage report subview when clicked. +protections-panel-sitefixedsendreport-label = Sito corrigite? Invia un reporto + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + +protections-popup-footer-protection-label-strict = Stricte + .label = Stricts +protections-popup-footer-protection-label-custom = Personalisate + .label = Personalisation +protections-popup-footer-protection-label-standard = Standard + .label = Standard + +## + +# The text a screen reader speaks when focused on the info button. +protections-panel-etp-more-info = + .aria-label = Saper plus sur le protection antitraciamento reinfortiate +protections-panel-etp-on-header = Le protection antitraciamento reinfortiate es ACTIVE pro iste sito +protections-panel-etp-off-header = Le protection antitraciamento reinfortiate es INACTIVE pro iste sito + +## Text for the toggles shown when ETP is enabled/disabled for a given site. +## .description is transferred into a separate paragraph by the moz-toggle +## custom element code. +## $host (String): the hostname of the site that is being displayed. + +protections-panel-etp-toggle-on = + .label = Protection antitraciamento reinfortiate + .description = Active pro iste sito + .aria-label = Protection antitraciamento reinfortiate: active pro { $host } +protections-panel-etp-toggle-off = + .label = Protection antitraciamento reinfortiate + .description = Disactivate pro iste sito + .aria-label = Protection antitraciamento reinfortiate. Disactivate pro { $host } +# The link to be clicked to open the sub-panel view +protections-panel-site-not-working = Sito non functiona? +# The heading/title of the sub-panel view +protections-panel-site-not-working-view = + .title = Sito non functiona? + +## The "Allowed" header also includes a "Why?" link that, when hovered, shows +## a tooltip explaining why these items were not blocked in the page. + +protections-panel-not-blocking-why-label = Proque? +protections-panel-not-blocking-why-etp-on-tooltip = Blocar istes poterea rumper elementos de alcun sitos web. Sin traciatores, alcun buttones, formularios e campos de aperir session poterea non functionar. +protections-panel-not-blocking-why-etp-off-tooltip = Tote le traciatores sur iste sito ha essite cargate perque le protectiones ha essite disactivate. +protections-panel-not-blocking-why-etp-on-tooltip-label = + .label = Blocar istes poterea rumper elementos de alcun sitos web. Sin traciatores, alcun buttones, formularios e campos de aperir session poterea non functionar. +protections-panel-not-blocking-why-etp-off-tooltip-label = + .label = Tote le traciatores sur iste sito ha essite cargate perque le protectiones ha essite disactivate. + +## + +protections-panel-no-trackers-found = Nulle traciator cognoscite per { -brand-short-name } ha essite detegite sur iste pagina. +protections-panel-content-blocking-tracking-protection = Contento de traciamento +protections-panel-content-blocking-socialblock = Traciatores de retes social +protections-panel-content-blocking-cryptominers-label = Cryptominatores +protections-panel-content-blocking-fingerprinters-label = Dactylogrammatores + +## In the protections panel, Content Blocking category items are in three sections: +## "Blocked" for categories being blocked in the current page, +## "Allowed" for categories detected but not blocked in the current page, and +## "None Detected" for categories not detected in the current page. +## These strings are used in the header labels of each of these sections. + +protections-panel-blocking-label = Blocate +protections-panel-not-blocking-label = Permittite +protections-panel-not-found-label = Necun detegite + +## + +protections-panel-settings-label = Parametros de protection +protections-panel-protectionsdashboard-label = Pannello de protectiones + +## In the Site Not Working? view, we suggest turning off protections if +## the user is experiencing issues with any of a variety of functionality. + +# The header of the list +protections-panel-site-not-working-view-header = Disactiva protectiones si tu ha problemas con: +# The list items, shown in a <ul> +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-login-fields = Campos de credentiales +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-forms = Formularios +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-payments = Pagamentos +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-comments = Commentos +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-videos = Videos +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-fonts = Typos de characteres +protections-panel-site-not-working-view-send-report = Inviar un reporto + +## + +protections-panel-cross-site-tracking-cookies = Iste cookies te seque de sito a sito pro colliger datos sur lo que tu face in linea. Illos es deponite per tertios como companias de publicitate e de analyse de datos. +protections-panel-cryptominers = Cryptominatores usa le potentia de calculo de tu systema pro excavar moneta digital. Scripts de cryptominage exhauri tu batteria, relenta tu computator e pote accrescer le factura de tu energia. +protections-panel-fingerprinters = Le dactylogrammatores collige parametros de tu navigator e computator pro crear un profilo de te. Usante iste identitate digital, illos pote traciar te inter differente sitos web. +protections-panel-tracking-content = Sitos web pote cargar annuncios externe, videos e altere contento con codice de traciamento. Blocar contento de traciamento pote adjutar sitos a cargar se plus rapidemente, ma alcun buttones, formularios e campos de aperir session pote non functionar. +protections-panel-social-media-trackers = Le retes social placia traciatores sur altere sitos web pro sequer lo que tu face, vide e reguarda in linea. Isto permitte al companias de rete social de saper plus sur te, ultra lo que tu comparti sur tu profilos de rete social. +protections-panel-description-shim-allowed = Alcun traciatores marcate infra ha essite partialmente disblocate sur iste pagina, perque tu ha interagite con illos. +protections-panel-description-shim-allowed-learn-more = Saper plus +protections-panel-shim-allowed-indicator = + .tooltiptext = Traciator partialmente disblocate +protections-panel-content-blocking-manage-settings = + .label = Gerer parametros de protection + .accesskey = t +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view = + .title = Reportar sito rupte +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description = Blocar certe traciatores pote causar problemas con alcun sitos web. Reportar iste problemas adjuta a meliorar { -brand-short-name } pro totes. Le invio de iste reporto transmittera a Mozilla un URL e informationes sur le configuration de tu navigator. <label data-l10n-name="learn-more">Saper plus</label> +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description2 = Blocar certe traciatores pote causar problemas con alcun sitos web. Reportar iste problemas adjuta a meliorar { -brand-short-name } pro totes. Le invio de iste reporto transmittera a { -vendor-short-name } un URL e informationes sur le configuration de tu navigator. +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url = URL +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url-label = + .aria-label = URL +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments = Optional: describe le problema +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments-label = + .aria-label = Optional: describe le problema +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-cancel = + .label = Cancellar +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-send-report = + .label = Inviar le reporto + +# Cookie Banner Handling + +protections-panel-cookie-banner-handling-header = Reduction de banner pro le cookie +protections-panel-cookie-banner-blocker-header = Blocator de bandiera pro cookie +protections-panel-cookie-banner-handling-enabled = Activar pro iste sito +protections-panel-cookie-banner-handling-disabled = Disactivar pro iste sito +protections-panel-cookie-banner-handling-undetected = Sito actualmente non supportate +protections-panel-cookie-banner-view-title = + .title = Reduction de banner pro le cookie +# Variables +# $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +protections-panel-cookie-banner-view-turn-off-for-site = Disactivar le Reduction de bandieras pro cookies pro { $host }? +protections-panel-cookie-banner-view-turn-on-for-site = Activar le Reduction de bandieras pro cookies pro iste sito? +protections-panel-cookie-banner-blocker-view-title = + .title = Blocator de bandiera pro cookie +# Variables +# $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +protections-panel-cookie-banner-blocker-view-turn-off-for-site = Disactivar le blocada de bandieras pro cookies pro { $host }? +protections-panel-cookie-banner-blocker-view-turn-on-for-site = Activar le Blocada bandieras pro cookies pro iste sito? +protections-panel-cookie-banner-view-cookie-clear-warning = { -brand-short-name } clarara le cookies de iste sito e actualisara le pagina. Clarar tote le cookies pote clauder tu connexion o vacuar tu carrettos de compras. +protections-panel-cookie-banner-view-turn-on-description = { -brand-short-name } tenta rejectar automaticamente tote le requestas de cookies sur le sitos supportate. +protections-panel-cookie-banner-view-cancel = Cancellar +protections-panel-cookie-banner-view-turn-off = Disactivar +protections-panel-cookie-banner-view-turn-on = Activar +protections-panel-cookie-banner-blocker-view-turn-on-description = Activa lo e { -brand-short-name } essayara refusar automaticamente le bandieras pro cookies sur iste sito. +protections-panel-cookie-banner-view-cancel-label = + .label = Cancellar +protections-panel-cookie-banner-view-turn-off-label = + .label = Disactivar +protections-panel-cookie-banner-view-turn-on-label = + .label = Activar +protections-panel-report-broken-site = + .label = Reportar sito corrupte + .title = Reportar sito corrupte + +## Protections panel info message + +cfr-protections-panel-header = Naviga sin lassar te sequer +cfr-protections-panel-body = Mantene tu datos pro te mesme. { -brand-short-name } te protege ab multes del plus commun traciatores que seque lo que tu face in linea. +cfr-protections-panel-link-text = Saper plus diff --git a/l10n-ia/browser/browser/recentlyClosed.ftl b/l10n-ia/browser/browser/recentlyClosed.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2c40a5752c --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/recentlyClosed.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used in the main menu, +## and should follow the same capitalization (title case for English). +## Check menubar.ftl for reference. + +recently-closed-menu-reopen-all-tabs = Reaperir tote le schedas +recently-closed-menu-reopen-all-windows = Reaperir tote le fenestras + +## These strings are used in the app menu, +## and should follow the same capitalization (sentence case for English). +## Check appmenu.ftl for reference. + +recently-closed-panel-reopen-all-tabs = Reaperir tote le schedas +recently-closed-panel-reopen-all-windows = Reaperir tote le fenestras + +## + +# Variables: +# $tabCount (Number): Number of other tabs +# $winTitle (String): Window title +recently-closed-undo-close-window-label = + { $tabCount -> + [0] { $winTitle } + [one] { $winTitle } (e { $tabCount } altere scheda) + *[other] { $winTitle } (e { $tabCount } altere schedas) + } diff --git a/l10n-ia/browser/browser/reportBrokenSite.ftl b/l10n-ia/browser/browser/reportBrokenSite.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b5be7334c0 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/reportBrokenSite.ftl @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +report-broken-site-mainview-title = Reportar sito corrupte +report-broken-site-panel-header = + .label = Reportar sito corrupte + .title = Reportar sito corrupte +report-broken-site-panel-intro = Adjuta a render melior { -brand-product-name } pro totes. { -vendor-short-name } usa le info que tu invia pro remediar problemas de sito web. +report-broken-site-panel-url = URL +report-broken-site-panel-reason-label = Que es corrupte? +report-broken-site-panel-reason-optional-label = Que es corrupte? (optional) +report-broken-site-panel-reason-choose = + .label = Elige causa +report-broken-site-panel-reason-slow = + .label = Sito lente o non functionante +report-broken-site-panel-reason-media = + .label = Imagines o videos +report-broken-site-panel-reason-content = + .label = Buttones, ligamines, e altere contento +report-broken-site-panel-reason-account = + .label = Aperir o clauder session +report-broken-site-panel-reason-adblockers = + .label = Blocatores de avisos publicitari +report-broken-site-panel-reason-other = + .label = Altere cosa +report-broken-site-panel-description-label = Describe le problema +report-broken-site-panel-description-optional-label = Describe le problema (optional) +report-broken-site-panel-send-more-info-link = Invia altere informationes +report-broken-site-panel-button-cancel = + .label = Cancellar +report-broken-site-panel-button-okay = + .label = OK +report-broken-site-panel-button-send = + .label = Inviar +report-broken-site-panel-unspecified = Non specificate +report-broken-site-panel-report-sent-label = Tu reporto ha essite inviate. +report-broken-site-panel-report-sent-header = + .label = Tu reporto ha essite inviate. + .title = Tu reporto ha essite inviate. +report-broken-site-panel-report-sent-text = Gratias pro adjutar { -brand-product-name } a render le web plus aperte, accessibile, e melior pro totes. +report-broken-site-panel-invalid-url-label = Insere un URL valide +report-broken-site-panel-missing-reason-label = Elige un ration diff --git a/l10n-ia/browser/browser/safeMode.ftl b/l10n-ia/browser/browser/safeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c71619a49f --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/safeMode.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +troubleshoot-mode-window = + .title = Aperir { -brand-short-name } in Modo diagnostic? + .style = max-width: 400px +start-troubleshoot-mode = + .label = Aperir +refresh-profile = + .label = Refrescar { -brand-short-name } +troubleshoot-mode-description = Usa iste modo special de { -brand-short-name } pro diagnosticar problemas. Tu extensiones e personalisationes se disactivara temporarimente. +skip-troubleshoot-refresh-profile = Tu pote etiam saltar le diagnostico e tentar refrescar { -brand-short-name }, in vice. +# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes. +auto-safe-mode-description = { -brand-short-name } ha claudite inexpectatemente durante que initiava. Isto pote haber essite causate per additivos e altere problemas. Tu pote tentar resolver le problema investigante lo in modo secur. diff --git a/l10n-ia/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/l10n-ia/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9201b23e04 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl @@ -0,0 +1,58 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +safeb-blocked-phishing-page-title = Sito sequente fraudulente +safeb-blocked-malware-page-title = Visitar iste sito web pote nocer a tu computator +safeb-blocked-unwanted-page-title = Iste sito pote continer programmas nocive +safeb-blocked-harmful-page-title = Iste sito pote continer malware +safeb-blocked-phishing-page-short-desc = { -brand-short-name } ha blocate iste pagina perque illo pote inducer te a facer un cosa periculose como installar software o revelar informationes personal como contrasignos o cartas de credito. +safeb-blocked-malware-page-short-desc = { -brand-short-name } ha blocate iste pagina perque illo pote tentar de installar software malitiose que pote robar o deler informationes personal sur tu computator. +safeb-blocked-unwanted-page-short-desc = { -brand-short-name } ha blocate iste pagina perque illo pote tentar de inducer te a installar programmas que noce a tu experientia de navigation (per exemplo, modificante tu pagina principal o monstrante annuncios extra sur le sitos que tu visita). +safeb-blocked-harmful-page-short-desc = { -brand-short-name } ha blocate iste pagina perque illo poterea tentar installar applicationes periculose que roba o dele tu informationes (per exemplo, photos, contrasignos, messages e cartas de credito). +safeb-palm-advisory-desc = Aviso providite per <a data-l10n-name='advisory_provider'>{ $advisoryname }</a>. +safeb-palm-accept-label = Retornar +safeb-palm-see-details-label = Vider le detalios + +## Variables +## $sitename (string) - Domain name for the blocked page + +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> ha essite <a data-l10n-name='error_desc_link'>reportate como un sito periculose</a>. Tu pote <a data-l10n-name='report_detection'>reportar un problema de revelation</a> o <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorar le risco</a> e ir a iste sito insecur. +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> ha essite <a data-l10n-name='error_desc_link'>reportate como un sito periculose</a>. Tu pote <a data-l10n-name='report_detection'>reportar un problema de revelation</a>. + +## + +safeb-blocked-phishing-page-learn-more = Apprende de plus re le sitos periculose a <a data-l10n-name='learn_more_link'>www.antiphishing.org</a>. Apprende de plus re { -brand-short-name }’s Protection del phishing e del malware a <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. + +## Variables +## $sitename (string) - Domain name for the blocked page + +safeb-blocked-malware-page-error-desc-override-sumo = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> ha essite <a data-l10n-name='error_desc_link'>reportate como continente mal software</a>. Tu pote <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorar le risco</a> e ir a iste sito non secur. +safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override-sumo = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> ha essite <a data-l10n-name='error_desc_link'>reportate como continente software maligne</a>. + +## + +safeb-blocked-malware-page-learn-more-sumo = Lege plus sur le protection contra phishing e malware de { -brand-short-name } sur le sito <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. + +## Variables +## $sitename (string) - Domain name for the blocked page + +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> ha essite <a data-l10n-name='error_desc_link'>reportate como continente software nocive</a>. Tu pote <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorar le risco</a> e ir a iste sito non secur. +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> ha essite <a data-l10n-name='error_desc_link'>reportate como continente software nocive</a>. + +## + +safeb-blocked-unwanted-page-learn-more = Pro leger plus sur le software malefic e indesiderate, consulta le <a data-l10n-name='learn_more_link'>Politica sur le software indesiderate</a>. Apprende plus sur le protection de { -brand-short-name } contra phishing e malware a <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. + +## Variables +## $sitename (string) - Domain name for the blocked page + +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> ha essite <a data-l10n-name='error_desc_link'>reportate como continente un application potentialmente periculose</a>. Tu pote <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorar le risco</a> e ir a iste sito insecur. +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> ha essite <a data-l10n-name='error_desc_link'>reportate como continente un application potentialmente periculose</a>. + +## + +safeb-blocked-harmful-page-learn-more = Apprende de plus re { -brand-short-name }’s Protection del phishing e del malware a <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-palm-notdeceptive = + .label = Iste sito non es fraudulente… + .accesskey = d diff --git a/l10n-ia/browser/browser/sanitize.ftl b/l10n-ia/browser/browser/sanitize.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ed1698008b --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/sanitize.ftl @@ -0,0 +1,125 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sanitize-prefs2 = + .title = Parametros pro vacuar le chronologia + .style = min-width: 34em +sanitize-prefs-style = + .style = width: 17em +sanitize-dialog-title2 = + .title = Clarar datos de navigation e cookies + .style = min-width: 34em +sanitize-dialog-title = + .title = Vacuar le chronologia recente + .style = min-width: 34em +# When "Time range to clear" is set to "Everything", this message is used for the +# title instead of dialog-title. +sanitize-dialog-title-everything = + .title = Vacuar tote le chronologia + .style = min-width: 34em +clear-data-settings-label = Quando claudite, { -brand-short-name } deberea automaticamente rader tote le +sanitize-on-shutdown-description = Automaticamente clarar tote le elementos marcate quando { -brand-short-name } claude. + +## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with +## values localized using clear-time-duration-value-* messages. +## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be +## used in other languages to change the structure of the message. +## +## This results in English: +## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.) + +clear-time-duration-prefix = + .value = Intervallo de tempore a vacuar:{ " " } + .accesskey = T +clear-time-duration-prefix2 = + .value = Quando: + .accesskey = Q +clear-time-duration-value-last-hour = + .label = Ultime hora +clear-time-duration-value-last-2-hours = + .label = Ultime duo horas +clear-time-duration-value-last-4-hours = + .label = Ultime quatro horas +clear-time-duration-value-today = + .label = Hodie +clear-time-duration-value-everything = + .label = Toto +clear-time-duration-suffix = + .value = { "" } + +## These strings are used as section comments and checkboxes +## to select the items to remove + +history-section-label = Chronologia +item-history-and-downloads = + .label = Chronologia de navigation e de discargamentos + .accesskey = C +item-history-form-data-downloads = + .label = Chronologia + .accesskey = C +item-history-form-data-downloads-description = Clara sito e chronologia de discargamento, informationes de formulario salvate, e recercas +item-cookies = + .label = Cookies + .accesskey = C +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +item-cookies-site-data-with-size = + .label = Cookies e datos de sitos ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = e +item-cookies-site-data = + .label = Cookies e datos de sito + .accesskey = e +item-cookies-site-data-description = Pote disconnecter te de sitos o vacuar carrettos de compras +item-active-logins = + .label = Sessiones active + .accesskey = u +item-cache = + .label = Cache + .accesskey = A +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of cached data +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +item-cached-content-with-size = + .label = Files e paginas in cache temporari ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = F +item-cached-content = + .label = Files e paginas temporari in cache + .accesskey = F +item-cached-content-description = Clara elementos que adjuta le sitos cargar plus velocemente +item-form-search-history = + .label = Chronologia de recercas e formularios + .accesskey = F +item-site-prefs = + .label = Parametros del sito + .accesskey = i +item-site-prefs-description = Remonta tu permissos e preferentias de sitos al parametros original +data-section-label = Datos +item-site-settings = + .label = Parametros del sito + .accesskey = s +item-offline-apps = + .label = Datos de sitos web foras de linea + .accesskey = o +sanitize-everything-undo-warning = Iste action es irreversibile. +window-close = + .key = w +sanitize-button-ok = + .label = Vacuar ora +sanitize-button-ok2 = + .label = Clarar +sanitize-button-ok-on-shutdown = + .label = Salvar le cambios +# The label for the default button between the user clicking it and the window +# closing. Indicates the items are being cleared. +sanitize-button-clearing = + .label = Vacuante +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set +# of history items to clear. +sanitize-everything-warning = Tote le chronologia essera vacuate. +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of +# history items to clear. +sanitize-selected-warning = Tote le elementos seligite essera vacuate. diff --git a/l10n-ia/browser/browser/screenshots.ftl b/l10n-ia/browser/browser/screenshots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..950fd4fa68 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/screenshots.ftl @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +screenshot-toolbarbutton = + .label = Instantaneo de schermo + .tooltiptext = Prender un instantaneo + +screenshot-shortcut = + .key = S + +screenshots-instructions = Trahe o clicca sur le pagina pro seliger un parte. Pulsa ESC pro cancellar. +screenshots-cancel-button = Cancellar +screenshots-save-visible-button = Salvar le area visibile +screenshots-save-page-button = Salvar le pagina +screenshots-download-button = Discargar +screenshots-download-button-tooltip = Discargar instantaneo de schermo +screenshots-copy-button = Copiar +screenshots-copy-button-tooltip = Copiar instantaneo del schermo al area de transferentia +screenshots-download-button-title = + .title = Discargar instantaneo de schermo +screenshots-copy-button-title = + .title = Copiar instantaneo del schermo al area de transferentia +screenshots-cancel-button-title = + .title = Cancellar +screenshots-retry-button-title = + .title = Retentar instantaneo de schermo + +screenshots-meta-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌘ + *[other] Ctrl + } +screenshots-notification-link-copied-title = Ligamine copiate +screenshots-notification-link-copied-details = Le ligamine a tu instantaneo ha essite copiate al area de transferentia. Pulsa { screenshots-meta-key }-V pro collar. + +screenshots-notification-image-copied-title = Instantaneo copiate +screenshots-notification-image-copied-details = Tu instantaneo ha essite copiate al area de transferentia. Pulsa { screenshots-meta-key }-V pro collar. + +screenshots-request-error-title = Foras de servicio. +screenshots-request-error-details = Perdono! Nos non ha potite salvar tu instantaneo. Per favor tenta de novo plus tarde. + +screenshots-connection-error-title = Nos non pote acceder a tu instantaneos de schermo. +screenshots-connection-error-details = Per favor verifica tu connexion a Internet. Si tu succede a connecter te a Internet, il pote haber un problema temporari con le servicio de { -screenshots-brand-name }. + +screenshots-login-error-details = Nos non pote salvar tu instantaneo perque il ha un problema con le servicio de { -screenshots-brand-name }. Per favor reproba plus tarde. + +screenshots-unshootable-page-error-title = Impossibile capturar iste pagina. +screenshots-unshootable-page-error-details = Isto non es un pagina Web normal, assi que tu non pote prender un captura de schermo de illo. + +screenshots-empty-selection-error-title = Tu selection es troppo micre + +screenshots-private-window-error-title = { -screenshots-brand-name } es disactivate in modo de navigation private +screenshots-private-window-error-details = Excusa nos pro le incommoditate. Nos labora sur iste functionalitate pro futur editiones. + +screenshots-generic-error-title = Hola! { -screenshots-brand-name } se trova disregulate. +screenshots-generic-error-details = Nos non sape que ha occurrite. Vole tu tentar de novo, o capturar un instantaneo de un altere pagina? + +screenshots-too-large-error-title = Tu instantaneo era retaliate perque illo era troppo grande +screenshots-too-large-error-details = Prova seliger un region que es minor que 32.700 pixels sur su latere plus longe o 124.900.000 pixels de area total. diff --git a/l10n-ia/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl b/l10n-ia/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5c6cb0f90c --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +screenshots-overlay-cancel-button = Cancellar +screenshots-overlay-instructions = Trahe o clicca sur le pagina pro seliger un parte. Pulsa ESC pro cancellar. +screenshots-overlay-download-button = Discargar +screenshots-overlay-copy-button = Copiar +# This string represents the selection size area +# "x" here represents "by" (i.e 123 by 456) +# Variables: +# $width (Number) - The width of the selection region in pixels +# $height (Number) - The height of the selection region in pixels +screenshots-overlay-selection-region-size = { $width } x { $height } diff --git a/l10n-ia/browser/browser/search.ftl b/l10n-ia/browser/browser/search.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2efb5c7543 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/search.ftl @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used for errors when installing OpenSearch engines, e.g. +## via "Add Search Engine" on the address bar or search bar. +## Variables +## $location-url (String) - the URL of the OpenSearch engine that was attempted to be installed. + +opensearch-error-duplicate-title = Error de installation +opensearch-error-duplicate-desc = { -brand-short-name } non poteva installar le plugin de cerca ab “{ $location-url }” proque jam existe un motor con le mesme nomine. +opensearch-error-format-title = Formato invalide +opensearch-error-format-desc = { -brand-short-name } non poteva installar le motor de recerca ab: { $location-url } +opensearch-error-download-title = Error a discargar +opensearch-error-download-desc = { -brand-short-name } non poteva discargar le plugin de cerca ab: { $location-url } + +## + +searchbar-submit = + .tooltiptext = Submitter cerca +# This string is displayed in the search box when the input field is empty +searchbar-input = + .placeholder = Cercar +searchbar-icon = + .tooltiptext = Cercar + +## Infobar shown when search engine is removed and replaced. +## Variables +## $oldEngine (String) - the search engine to be removed. +## $newEngine (String) - the search engine to replace the removed search engine. + +removed-search-engine-message = <strong>Tu motor de recerca predefinite ha essite cambiate.</strong> { $oldEngine } non es plus disponibile como motor de recerca predefinite in { -brand-short-name }. { $newEngine } es ora tu motor de recerca predefinite. Pro cambiar a un altere motor de recerca predefinite, vade a parametros. <label data-l10n-name="remove-search-engine-article">Pro saper plus</label> +removed-search-engine-message2 = <strong>Tu motor de recerca predefinite ha essite cambiate.</strong> { $oldEngine } non es plus disponibile como motor de recerca predefinite in { -brand-short-name }. { $newEngine } es ora tu motor de recerca predefinite. Pro cambiar a un altere motor de recerca predefinite, vade a parametros. +remove-search-engine-button = OK diff --git a/l10n-ia/browser/browser/setDesktopBackground.ftl b/l10n-ia/browser/browser/setDesktopBackground.ftl new file mode 100644 index 0000000000..66f10180fa --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/setDesktopBackground.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +set-desktop-background-window = + .title = Definir como fundo del scriptorio + +set-desktop-background-accept = + .label = Definir como fundo del scriptorio + +open-desktop-prefs = + .label = Aperir le preferentias del scriptorio + +set-background-preview-unavailable = Vista preliminar indisponibile + +# This refers to the wallpaper "spanning" multiple monitors when the +# user has more than one. Only some of the entire image will be on +# each monitor. This should ideally match the wording in Windows' own +# Desktop Background settings page. +set-background-span = + .label = Expander + +set-background-color = Color: + +set-background-position = Position: + +set-background-tile = + .label = Mosaico + +set-background-center = + .label = Centro + +set-background-stretch = + .label = Tender + +set-background-fill = + .label = Completar + +set-background-fit = + .label = Adjustar diff --git a/l10n-ia/browser/browser/shopping.ftl b/l10n-ia/browser/browser/shopping.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ed15fe4f47 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/shopping.ftl @@ -0,0 +1,215 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +shopping-page-title = Compras in { -brand-product-name } +# Title for page showing where a user can check the +# review quality of online shopping product reviews +shopping-main-container-title = Verificator de recension +shopping-beta-marker = Beta +# This string is for ensuring that screen reader technology +# can read out the "Beta" part of the shopping sidebar header. +# Any changes to shopping-main-container-title and +# shopping-beta-marker should also be reflected here. +shopping-a11y-header = + .aria-label = Verificator de recension, beta +shopping-close-button = + .title = Clauder +# This string is for notifying screen reader users that the +# sidebar is still loading data. +shopping-a11y-loading = + .aria-label = Cargante… + +## Strings for the letter grade component. +## For now, we only support letter grades A, B, C, D and F. +## Letter A indicates the highest grade, and F indicates the lowest grade. +## Letters are hardcoded and cannot be localized. + +shopping-letter-grade-description-ab = Recensiones fidabile +shopping-letter-grade-description-c = Mixtura de recensiones fidabile e non fidabile +shopping-letter-grade-description-df = Recensiones non fidabile +# This string is displayed in a tooltip that appears when the user hovers +# over the letter grade component without a visible description. +# It is also used for screen readers. +# $letter (String) - The letter grade as A, B, C, D or F (hardcoded). +# $description (String) - The localized letter grade description. See shopping-letter-grade-description-* strings above. +shopping-letter-grade-tooltip = + .title = { $letter } - { $description } + +## Strings for the shopping message-bar + +shopping-message-bar-warning-stale-analysis-message-2 = Nove info a controlar +shopping-message-bar-warning-stale-analysis-button = Controlar ora +shopping-message-bar-generic-error = + .heading = Nulle info disponibile al momento + .message = Nos labora pro resolver le problema. Retenta tosto. +shopping-message-bar-warning-not-enough-reviews = + .heading = Revisiones ancora non bastante + .message = Quando iste producto habera plus de recensiones, nos potera controlar su qualitate. +shopping-message-bar-warning-product-not-available = + .heading = Le producto non es disponibile + .message = Si tu videra que iste producto es retro in stock, reporta lo e nos laborara pro controlar le recensiones. +shopping-message-bar-warning-product-not-available-button2 = Reportar si le producto es in stock +shopping-message-bar-thanks-for-reporting = + .heading = Gratias pro reportar + .message = Nos deberea haber info re iste recensiones de producto in 24 horas. Controla plus tarde. +shopping-message-bar-warning-product-not-available-reported = + .heading = Info a venir tosto + .message = Nos deberea haber info re iste recensiones de producto in 24 horas. Controla plus tarde. +shopping-message-bar-analysis-in-progress-title2 = Controlante qualitate de recension +shopping-message-bar-analysis-in-progress-message2 = Isto pote prender circa 60 secundas. +# Variables: +# $percentage (Number) - The percentage complete that the analysis is, per our servers. +shopping-message-bar-analysis-in-progress-with-amount = Controlo qualitate de recension ({ $percentage }%) +shopping-message-bar-page-not-supported = + .heading = Nos non pote controlar iste recensiones + .message = Infortunatemente, nos non pote verificar le qualitate de recension pro certe typos de productos. Per exemplo, cartas dono e diffusion multimedial de video, musica, e jocos. +shopping-message-bar-keep-closed-dismiss-button = No, gratias +shopping-message-bar-keep-closed-accept-button = Si, mantener claudite + +## Strings for the product review snippets card + +shopping-highlights-label = + .label = Aspectos notabile ab recensiones recente +shopping-highlight-price = Precio +shopping-highlight-quality = Qualitate +shopping-highlight-shipping = Expedition +shopping-highlight-competitiveness = Competitivitate +shopping-highlight-packaging = Imballage + +## Strings for show more card + +shopping-show-more-button = Monstrar plus +shopping-show-less-button = Monstrar minus + +## Strings for the settings card + +shopping-settings-label = + .label = Parametros +shopping-settings-recommendations-toggle = + .label = Monstrar avisos publicitari in verificator de recension +shopping-settings-recommendations-learn-more2 = Tu videra avisos publicitari occasional pro productos pertinente. Nos solo clama productos con recensiones fidabile. <a data-l10n-name="review-quality-url">Pro saper plus</a> +shopping-settings-opt-out-button = Disactivar verificator de recension +powered-by-fakespot = Verificator de recension es supportate per <a data-l10n-name="fakespot-link">{ -fakespot-brand-full-name }</a>. +shopping-settings-auto-open-toggle = + .label = Aperir automaticamente Verificator de recension +shopping-settings-sidebar-enabled-state = Verificator de recension es <strong>Active</strong> + +## Strings for the adjusted rating component + +# "Adjusted rating" means a star rating that has been adjusted to include only +# reliable reviews. +shopping-adjusted-rating-label = + .label = Classification adjustate +shopping-adjusted-rating-unreliable-reviews = Recensiones non fidabile removite + +## Strings for the review reliability component + +shopping-review-reliability-label = + .label = Quanto fidabile es iste recensiones? + +## Strings for the analysis explainer component + +shopping-analysis-explainer-label = + .label = Nostre modo de definir le qualitate de revision +shopping-analysis-explainer-intro2 = Nos usa le technologia de intelligentia artificial de { -fakespot-brand-full-name } pro controlar le fidabilitate del recensiones de producto. Isto solo te adjutara evalutar le qualitate de revision, non le qualitate de producto. +shopping-analysis-explainer-grades-intro = Nos assigna a cata recensiones de producto un <strong>littera de classification</strong> ab A a F. +shopping-analysis-explainer-adjusted-rating-description = Le <strong>classification adjustate</strong> es basate solo sur recensiones que nos crede esser fidabile. +shopping-analysis-explainer-learn-more2 = Pro saper plus re <a data-l10n-name="review-quality-url">como { -fakespot-brand-name } determina le qualitate de revision</a>. +# This string includes the short brand name of one of the three supported +# websites, which will be inserted without being translated. +# $retailer (String) - capitalized name of the shopping website, for example, "Amazon". +shopping-analysis-explainer-highlights-description = <strong>Aspectos notabile</strong> es ab le recensiones de { $retailer } in le ultime 80 dies que nos crede esser fidabile. +shopping-analysis-explainer-review-grading-scale-reliable = Recensiones fidabile. Nos crede probabile que le recensiones es de clientes real qui lassava honeste, recensiones sin prejudicios. +shopping-analysis-explainer-review-grading-scale-mixed = Nos crede que il ha un mixtura de recensiones fidabile e non fidabile. +shopping-analysis-explainer-review-grading-scale-unreliable = Recensiones non fidabile. Nos crede probabile que le recensiones es false o de revisores prevenite. + +## Strings for UrlBar button + +shopping-sidebar-open-button2 = + .tooltiptext = Aperir verificator de recension +shopping-sidebar-close-button2 = + .tooltiptext = Clauder verificator de recension + +## Strings for the unanalyzed product card. +## The word 'analyzer' when used here reflects what this tool is called on +## fakespot.com. If possible, a different word should be used for the Fakespot +## tool (the Fakespot by Mozilla 'analyzer') other than 'checker', which is +## used in the name of the Firefox feature ('Review Checker'). If that is not +## possible - if these terms are not meaningfully different - that is OK. + +shopping-unanalyzed-product-header-2 = Nulle info ancora re iste recensiones +shopping-unanalyzed-product-message-2 = Pro saper si iste recensiones de producto es fidabile, controla le qualitate de recension. Illo emplea solo circa 60 secundas. +shopping-unanalyzed-product-analyze-button = Controlar qualitate de recension + +## Strings for the advertisement + +more-to-consider-ad-label = + .label = Altero a considerar +ad-by-fakespot = Aviso publicitari per { -fakespot-brand-name } + +## Shopping survey strings. + +shopping-survey-headline = Adjuta nos a meliorar { -brand-product-name } +shopping-survey-question-one = Quanto es tu satisfacite de tu experientia con le verificator de recension de { -brand-product-name }? +shopping-survey-q1-radio-1-label = Absolutemente satisfacite +shopping-survey-q1-radio-2-label = Satisfacite +shopping-survey-q1-radio-3-label = Neutral +shopping-survey-q1-radio-4-label = Non satisfacite +shopping-survey-q1-radio-5-label = Absolutemente non satisfacite +shopping-survey-question-two = An le verificator de recension te facilitava prender decisiones de compras. +shopping-survey-q2-radio-1-label = Si +shopping-survey-q2-radio-2-label = No +shopping-survey-q2-radio-3-label = Io non sape +shopping-survey-next-button-label = Sequente +shopping-survey-submit-button-label = Inviar +shopping-survey-terms-link = Terminos de uso +shopping-survey-thanks = + .heading = Gratias pro tu commentario! + +## Shopping Feature Callout strings. +## "price tag" refers to the price tag icon displayed in the address bar to +## access the feature. + +shopping-callout-closed-opted-in-subtitle = Retorna al <strong>verificator de recension</strong> quando tu vide le icone con le etiquetta del precio. +shopping-callout-pdp-opted-in-title = Es fidabile iste recensiones? Discoperi lo tosto. +shopping-callout-pdp-opted-in-subtitle = Aperi le verificator de recension pro vider un classification adjustate con le recensiones non fidabile removite. In ultra, vide le evidentias de recente recensiones authentic. +shopping-callout-closed-not-opted-in-title = Un clic pro recensiones fidabile +shopping-callout-closed-not-opted-in-subtitle = Prova le verificator de recension quandocunque tu vide le etiquetta del precio. Obtene discernimentos ab real compratores facilemente, ante que tu compra. +shopping-callout-closed-not-opted-in-revised-title = Un clic pro recensiones fidibile +shopping-callout-closed-not-opted-in-revised-button = Comprendite +shopping-callout-not-opted-in-reminder-title = Compra con confidentia +shopping-callout-not-opted-in-reminder-open-button = Aperir Verificator de recension +shopping-callout-not-opted-in-reminder-close-button = Dimitter +shopping-callout-not-opted-in-reminder-ignore-checkbox = Non plus monstrar. +shopping-callout-disabled-auto-open-title = Verificator de recension es ora predefinite claudite +shopping-callout-disabled-auto-open-button = Comprendite +shopping-callout-opted-out-title = Verificator de recension es disactivate +shopping-callout-opted-out-button = Comprendite + +## Onboarding message strings. + +shopping-onboarding-headline = Prova nostre guida digne de fide pro recensiones de producto +# Dynamic subtitle. Sites are limited to Amazon, Walmart or Best Buy. +# Variables: +# $currentSite (str) - The current shopping page name +# $secondSite (str) - A second shopping page name +# $thirdSite (str) - A third shopping page name +shopping-onboarding-dynamic-subtitle-1 = Vide quanto es fidabile le recensiones de producto sur<b> { $currentSite }</b> ante que tu compra. Verificator de recension, un function experimental de { -brand-product-name }, es producite solo in le navigator, e illo alsi functiona sur <b>{ $secondSite }</b> e <b>{ $thirdSite }</b>. +# Subtitle for countries where we only support one shopping website (e.g. currently used in FR/DE with Amazon) +# Variables: +# $currentSite (str) - The current shopping page name +shopping-onboarding-single-subtitle = Vide quanto fidabile es le recensiones de producto sur <b>{ $currentSite }</b> ante que tu compra. Verificator de recension, un function experimental per { -brand-product-name }, es integrate justo in le navigator. +shopping-onboarding-body = Per le potentia de { -fakespot-brand-full-name }, nos te adjuta a evitar recensiones prevenite e inauthentic. Nostre modello de intelligentia artificial sempre meliora pro proteger te dum tu compra. <a data-l10n-name="learn_more">Pro saper plus</a> +shopping-onboarding-opt-in-privacy-policy-and-terms-of-use3 = Seligente “{ shopping-onboarding-opt-in-button }“ tu concorda con le <a data-l10n-name="privacy_policy">politica de confidentialitate de</a> { -brand-product-name } e le <a data-l10n-name="terms_of_use">conditiones de uso de { -fakespot-brand-name }.</a> +shopping-onboarding-opt-in-button = Si, essaya lo +shopping-onboarding-not-now-button = Non ora +shopping-onboarding-dialog-close-button = + .title = Clauder + .aria-label = Clauder +# Aria-label to make the "steps" of the shopping onboarding container visible to screen readers. +# Variables: +# $current (Int) - Number of the current page +# $total (Int) - Total number of pages +shopping-onboarding-welcome-steps-indicator-label = + .aria-label = Progresso: passo { $current } de { $total } diff --git a/l10n-ia/browser/browser/sidebarMenu.ftl b/l10n-ia/browser/browser/sidebarMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..42b70f2c97 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/sidebarMenu.ftl @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sidebar-menu-bookmarks = + .label = Marcapaginas + +sidebar-menu-history = + .label = Chronologia + +sidebar-menu-synced-tabs = + .label = Schedas synchronisate + +sidebar-menu-close = + .label = Clauder barra lateral + +sidebar-close-button = + .tooltiptext = Clauder barra lateral diff --git a/l10n-ia/browser/browser/sitePermissions.ftl b/l10n-ia/browser/browser/sitePermissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a2bf1c8fc0 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/sitePermissions.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This string is used to display the option to open blocked popup(s) in site permission management panels. +# Variables: +# $count (String) - Number of blocked pop-ups +site-permissions-open-blocked-popups = + { $count -> + [one] Aperir { $count } fenestra emergente blocate… + *[other] Aperir { $count } fenestras emergente blocate… + } diff --git a/l10n-ia/browser/browser/siteProtections.ftl b/l10n-ia/browser/browser/siteProtections.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ac5bd60c9b --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/siteProtections.ftl @@ -0,0 +1,100 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +content-blocking-trackers-view-empty = Necun detegite sur iste sito +content-blocking-cookies-blocking-trackers-label = Cookies de traciamento inter sitos +content-blocking-cookies-blocking-third-party-label = Cookies de tertios +content-blocking-cookies-blocking-unvisited-label = Cookies de sitos non visitate +content-blocking-cookies-blocking-all-label = Tote le cookies +content-blocking-cookies-view-first-party-label = De iste sito +content-blocking-cookies-view-trackers-label = Cookies de traciamento inter sitos +content-blocking-cookies-view-third-party-label = Cookies de tertios +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +content-blocking-cookies-view-allowed-label = + .value = Permittite +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +content-blocking-cookies-view-blocked-label = + .value = Blocate +# Variables: +# $domain (String): the domain of the site. +content-blocking-cookies-view-remove-button = + .tooltiptext = Eliminar le exception de cookies pro { $domain } +tracking-protection-icon-active = Es blocate traciatores de retes social, cookies de traciamento inter sitos, e dactylogrammatores. +tracking-protection-icon-active-container = + .aria-label = { tracking-protection-icon-active } +tracking-protection-icon-disabled = Le protection antitraciamento reinfortiate es INACTIVE pro iste sito. +tracking-protection-icon-disabled-container = + .aria-label = { tracking-protection-icon-disabled } +tracking-protection-icon-no-trackers-detected = Nulle traciator cognoscite per { -brand-short-name } ha essite detegite sur iste pagina. +tracking-protection-icon-no-trackers-detected-container = + .aria-label = { tracking-protection-icon-no-trackers-detected } + +## Variables: +## $host (String): the site's hostname + +# Header of the Protections Panel. +protections-header = Protectiones pro { $host } + +## Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel + +protections-blocking-fingerprinters = + .title = Dactylogrammatores blocate +protections-blocking-cryptominers = + .title = Cryptominatores blocate +protections-blocking-cookies-trackers = + .title = Cookies de traciamento inter sitos blocate +protections-blocking-cookies-third-party = + .title = Cookies de tertios blocate +protections-blocking-cookies-all = + .title = Tote le cookies blocate +protections-blocking-cookies-unvisited = + .title = Cookies del sitos non visitate blocate +protections-blocking-tracking-content = + .title = Contento traciante blocate +protections-blocking-social-media-trackers = + .title = Traciatores de retes social blocate +protections-not-blocking-fingerprinters = + .title = Dactylogrammatores non blocate +protections-not-blocking-cryptominers = + .title = Cryptominatores non blocate +protections-not-blocking-cookies-third-party = + .title = Nulle blocada de cookies de tertios +protections-not-blocking-cookies-all = + .title = Nulle blocada de cookies +protections-not-blocking-cross-site-tracking-cookies = + .title = Cookies de traciamento inter sitos non blocate +protections-not-blocking-tracking-content = + .title = Cookies de traciamento non blocate +protections-not-blocking-social-media-trackers = + .title = Traciatores de retes social non blocate + +## Footer and Milestones sections in the Protections Panel +## Variables: +## $trackerCount (Number): number of trackers blocked +## $date (Date): the date on which we started counting + +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. +# In its tooltip, we show the date when we started counting this number. +protections-footer-blocked-tracker-counter = + { $trackerCount -> + [one] 1 Blocate + *[other] { $trackerCount } Blocate + } + .tooltiptext = Depost le { DATETIME($date, year: "numeric", month: "long", day: "numeric") } +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. +# It should be the same as protections-footer-blocked-tracker-counter; +# this message is used to leave out the tooltip when the date is not available. +protections-footer-blocked-tracker-counter-no-tooltip = + { $trackerCount -> + [one] 1 Blocate + *[other] { $trackerCount } Blocate + } +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since October 2019" +protections-milestone = + { $trackerCount -> + [one] { -brand-short-name } ha blocate { $trackerCount } traciator desde { DATETIME($date, year: "numeric", month: "long") } + *[other] { -brand-short-name } ha blocate plus de { $trackerCount } traciatores desde { DATETIME($date, year: "numeric", month: "long") } + } diff --git a/l10n-ia/browser/browser/speechDispatcher.ftl b/l10n-ia/browser/browser/speechDispatcher.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7b38589b8f --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/speechDispatcher.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Speech Dispatches is the name of a speech synthesis tool and shouldn’t be +### localized (https://freebsoft.org/speechd). + +speech-dispatcher-lib-missing = Tu non pote utilisar le synthese vocal perque il se manca le biblioteca Speech Dispatcher. +speech-dispatcher-lib-too-old = Tu non pote utilisar le synthese vocal perque il es necessari actualisar le biblioteca Speech Dispatcher. +speech-dispatcher-missing-symbol = Tu non pote utilisar le synthese vocal perque le biblioteca Speech Dispatcher es rupte. +speech-dispatcher-open-fail = Tu non pote utilisar le synthese vocal perque le biblioteca Speech Dispatcher non aperi. +speech-dispatcher-no-voices = Tu non pote utilisar le synthese vocal perque il non ha voces disponibile in le biblioteca Speech Dispatcher. +speech-dispatcher-dismiss-button = + .label = Non plus monstrar. + .accesskey = N diff --git a/l10n-ia/browser/browser/spotlight.ftl b/l10n-ia/browser/browser/spotlight.ftl new file mode 100644 index 0000000000..684cee5790 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/spotlight.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Dialog close button +spotlight-dialog-close-button = + .title = Clauder + .aria-label = Clauder + +## Mobile download button strings + +spotlight-android-marketplace-button = + .title = Obtene lo sur Google Play +spotlight-ios-marketplace-button = + .title = Discarga lo sur App Store + +## Firefox Focus promo message strings + +spotlight-focus-promo-title = Obtener { -focus-brand-name } +spotlight-focus-promo-subtitle = Scanna le codice QR pro discargar. +spotlight-focus-promo-qr-code = + .alt = Scanna le codice QR pro obtener { -focus-brand-name }. diff --git a/l10n-ia/browser/browser/sync.ftl b/l10n-ia/browser/browser/sync.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7d8ffb4039 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/sync.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-toolbar-sync-syncing2 = Synchronisation… +sync-disconnect-dialog-title2 = Disconnecter? +sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } cessara le synchronisation de tu conto, ma non delera alcun de tu datos de navigation sur iste apparato. +sync-disconnect-dialog-button = Disconnecter +fxa-signout-dialog2-title = Clauder le session de { -fxaccount-brand-name }? +fxa-signout-dialog-title2 = Disconnecter te de tu conto? +fxa-signout-dialog-body = Le datos synchronisate remanera in tu conto. +fxa-signout-dialog2-button = Clauder session +fxa-signout-dialog2-checkbox = Deler datos de iste apparato (contrasignos, historia, marcapaginas, etc.) +fxa-menu-sync-settings = + .label = Parametros de Sync +fxa-menu-turn-on-sync = + .value = Activar Sync +fxa-menu-turn-on-sync-default = Activar Sync +fxa-menu-connect-another-device = + .label = Connecter un altere apparato… +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs sent to the device. +fxa-menu-send-tab-to-device = + .label = + { $tabCount -> + [one] Inviar scheda al apparato + *[other] Inviar { $tabCount } schedas al apparato + } +# This is shown dynamically within "Send tab to device" in fxa menu. +fxa-menu-send-tab-to-device-syncnotready = + .label = Synchronisante apparatos… +# This is shown within "Send tab to device" in fxa menu if account is not configured. +fxa-menu-send-tab-to-device-description = Invia un scheda instantaneemente a qualcunque apparato in que tu ha aperite session. +fxa-menu-sign-out = + .label = Clauder session… +fxa-menu-sync-title = Sync +fxa-menu-sync-description = Accede tu web ubique diff --git a/l10n-ia/browser/browser/syncedTabs.ftl b/l10n-ia/browser/browser/syncedTabs.ftl new file mode 100644 index 0000000000..348f33abe9 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/syncedTabs.ftl @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +synced-tabs-sidebar-title = Schedas synchronisate +synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = Desira tu vider le schedas de altere apparatos hic? +synced-tabs-sidebar-intro = Vider un lista de schedas de tu altere apparatos. +synced-tabs-sidebar-unverified = Tu conto debe esser verificate. +synced-tabs-sidebar-notabs = Nulle schedas aperite +synced-tabs-sidebar-open-settings = Aperir le parametros de Sync +synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = Activa le synchronisation de schedas pro vider un lista de schedas de tu altere apparatos. +synced-tabs-sidebar-connect-another-device = Connecter un altere apparato +synced-tabs-sidebar-search = + .placeholder = Cercar in le schedas synchronisate + +## Displayed in the Synced Tabs sidebar's context menu when right-clicking tabs +## and/or devices in the list. The "Open" strings below should be translated +## consistently with the equivalent strings for the bookmarks manager's context +## menu. That menu is activated by right-clicking a bookmark in the Library +## window. The bookmarks manager context's strings are located in places.ftl. + +synced-tabs-context-open = + .label = Aperir + .accesskey = A +synced-tabs-context-open-in-tab = + .label = Aperir in un nove scheda + .accesskey = v +synced-tabs-context-open-in-container-tab = + .label = Aperir in un nove scheda contentor + .accesskey = i +synced-tabs-context-open-in-window = + .label = Aperir in un nove fenestra + .accesskey = f +synced-tabs-context-open-in-private-window = + .label = Aperir in un nove fenestra private + .accesskey = p + +## + +# Displayed in the Synced Tabs sidebar's context menu when right-clicking tabs +# and/or devices in the list. This string is for a menuitem equivalent to one in +# the tab context menu (activated by right-clicking a tab in the tabstrip). That +# string is located in tabContextMenu.ftl. So, this string should be translated +# consistently with the "Bookmark Tab…" string there. +synced-tabs-context-bookmark = + .label = Adder scheda al marcapaginas… + .accesskey = A +synced-tabs-context-copy = + .label = Copiar + .accesskey = C +synced-tabs-context-open-all-in-tabs = + .label = Aperir toto in schedas + .accesskey = O +synced-tabs-context-manage-devices = + .label = Gerer le apparatos… + .accesskey = a +synced-tabs-context-sync-now = + .label = Synchronisar ora + .accesskey = S +synced-tabs-fxa-sign-in = Aperi session pro synchronisar +synced-tabs-turn-on-sync = Activar Sync diff --git a/l10n-ia/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/l10n-ia/browser/browser/tabContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a287add13c --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/tabContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,112 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tab-context-new-tab = + .label = Nove scheda + .accesskey = N +reload-tab = + .label = Recargar le scheda + .accesskey = R +select-all-tabs = + .label = Seliger tote le schedas + .accesskey = e +tab-context-play-tab = + .label = Sonar le scheda + .accesskey = o +tab-context-play-tabs = + .label = Sonar schedas + .accesskey = r +duplicate-tab = + .label = Duplicar le scheda + .accesskey = D +duplicate-tabs = + .label = Duplicar schedas + .accesskey = D +# The following string is displayed on a menuitem that will close the tabs from the start of the tabstrip to the currently targeted tab (excluding the currently targeted and any other selected tabs). +# In left-to-right languages this should use "Left" and in right-to-left languages this should use "Right". +close-tabs-to-the-start = + .label = Clauder le schedas a sinistra + .accesskey = C +# The following string is displayed on a menuitem that will close the tabs from the end of the tabstrip to the currently targeted tab (excluding the currently targeted and any other selected tabs). +# In left-to-right languages this should use "Right" and in right-to-left languages this should use "Left". +close-tabs-to-the-end = + .label = Clauder le schedas a dextra + .accesskey = h +close-other-tabs = + .label = Clauder le altere schedas + .accesskey = l +reload-tabs = + .label = Recargar le schedas + .accesskey = R +pin-tab = + .label = Clavar le scheda + .accesskey = l +unpin-tab = + .label = Disclavar le scheda + .accesskey = L +pin-selected-tabs = + .label = Clavar schedas + .accesskey = l +unpin-selected-tabs = + .label = Disclavar schedas + .accesskey = L +bookmark-selected-tabs = + .label = Adder schedas al marcapaginas… + .accesskey = A +tab-context-bookmark-tab = + .label = Adder le scheda al marcapaginas + .accesskey = A +tab-context-open-in-new-container-tab = + .label = Aperir in un nove scheda contentor + .accesskey = e +move-to-start = + .label = Displaciar al initio + .accesskey = i +move-to-end = + .label = Displaciar al fin + .accesskey = f +move-to-new-window = + .label = Displaciar a un nove fenestra + .accesskey = n +tab-context-close-multiple-tabs = + .label = Clauder plure schedas + .accesskey = a +tab-context-share-url = + .label = Compartir + .accesskey = o + +## Variables: +## $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action. + +tab-context-reopen-closed-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Reaperir le schedas claudite + [one] Reaperir le scheda claudite + *[other] Reaperir schedas claudite + } + .accesskey = e +tab-context-close-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Clauder le scheda + *[other] Clauder { $tabCount } schedas + } + .accesskey = C +tab-context-move-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Displaciar le scheda + [one] Displaciar le scheda + *[other] Displaciar schedas + } + .accesskey = i + +tab-context-send-tabs-to-device = + .label = + { $tabCount -> + [one] Inviar scheda al apparato + *[other] Inviar { $tabCount } schedas al apparato + } + .accesskey = n diff --git a/l10n-ia/browser/browser/tabbrowser.ftl b/l10n-ia/browser/browser/tabbrowser.ftl new file mode 100644 index 0000000000..beed47f7c6 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/tabbrowser.ftl @@ -0,0 +1,160 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabbrowser-empty-tab-title = Nove scheda +tabbrowser-empty-private-tab-title = Nove scheda private + +tabbrowser-menuitem-close-tab = + .label = Clauder le scheda +tabbrowser-menuitem-close = + .label = Clauder + +# Displayed as a tooltip on container tabs +# Variables: +# $title (String): the title of the current tab. +# $containerName (String): the name of the current container. +tabbrowser-container-tab-title = { $title } - { $containerName } + +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs that will be closed. +tabbrowser-close-tabs-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Clauder scheda + *[other] Clauder { $tabCount } schedas + } + +## Tooltips for tab audio control +## Variables: +## $tabCount (Number): The number of tabs that will be affected. + +# Variables: +# $shortcut (String): The keyboard shortcut for "Mute tab". +tabbrowser-mute-tab-audio-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Silentiar le scheda ({ $shortcut }) + *[other] Silentiar { $tabCount } schedas ({ $shortcut }) + } +# Variables: +# $shortcut (String): The keyboard shortcut for "Unmute tab". +tabbrowser-unmute-tab-audio-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Non plus silentiar le scheda ({ $shortcut }) + *[other] Non plus silentiar { $tabCount } schedas ({ $shortcut }) + } +tabbrowser-mute-tab-audio-background-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Silentiar le scheda + *[other] Silentiar { $tabCount } schedas + } +tabbrowser-unmute-tab-audio-background-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Non plus silentiar le scheda + *[other] Non plus silentiar { $tabCount } schedas + } +tabbrowser-unblock-tab-audio-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Reproducer scheda + *[other] Reproducer { $tabCount } schedas + } + +## Confirmation dialog when closing a window with more than one tab open, +## or when quitting when only one window is open. + +# The singular form is not considered since this string is used only for multiple tabs. +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs that will be closed. +tabbrowser-confirm-close-tabs-title = Clauder { $tabCount } schedas? +tabbrowser-confirm-close-tabs-button = Clauder le schedas +tabbrowser-confirm-close-tabs-checkbox = Confirmar ante clauder plure schedas + +## Confirmation dialog when quitting using the menu and multiple windows are open. + +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. +# Variables: +# $windowCount (Number): The number of windows that will be closed. +tabbrowser-confirm-close-windows-title = Clauder { $windowCount } fenestras? +tabbrowser-confirm-close-windows-button = + { PLATFORM() -> + [windows] Clauder e exir + *[other] Clauder e quitar + } + +## Confirmation dialog when quitting using the keyboard shortcut (Ctrl/Cmd+Q) +## Windows does not show a prompt on quit when using the keyboard shortcut by default. + +tabbrowser-confirm-close-tabs-with-key-title = Clauder le fenestra e quitar { -brand-short-name }? +tabbrowser-confirm-close-tabs-with-key-button = Quitar { -brand-short-name } +# Variables: +# $quitKey (String): the text of the keyboard shortcut for quitting. +tabbrowser-confirm-close-tabs-with-key-checkbox = Confirmar ante quitar con { $quitKey } + +## Confirmation dialog when opening multiple tabs simultaneously + +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-title = Confirmar aperir +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs that will be opened. +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-message = + { $tabCount -> + *[other] Tu es sur le puncto de aperir { $tabCount } schedas. Isto pote relentar { -brand-short-name } durante le cargamento del paginas. Vole tu vermente continuar? + } +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-button = Aperir le schedas +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-checkbox = Advertir me quando le apertura de plure schedas pote relentar { -brand-short-name } + +## Confirmation dialog for enabling caret browsing + +tabbrowser-confirm-caretbrowsing-title = Navigation in le texto +tabbrowser-confirm-caretbrowsing-message = Premer sur F7 activa o disactiva le navigation a cursor. Iste functionalitate placia un cursor movibile in le paginas web, permittente que tu selige texto con le claviero. Desira tu activar le navigation a cursor? +tabbrowser-confirm-caretbrowsing-checkbox = Non monstrar me plus iste fenestra de dialogo. + +## + +# Variables: +# $domain (String): URL of the page that is trying to steal focus. +tabbrowser-allow-dialogs-to-get-focus = + .label = Permitter que notificationes como iste de { $domain } te porta a lor scheda + +tabbrowser-customizemode-tab-title = Personalisar { -brand-short-name } + +## Context menu buttons, of which only one will be visible at a time + +tabbrowser-context-mute-tab = + .label = Silentiar le scheda + .accesskey = S +tabbrowser-context-unmute-tab = + .label = Non plus silentiar le scheda + .accesskey = s +# The accesskey should match the accesskey for tabbrowser-context-mute-tab +tabbrowser-context-mute-selected-tabs = + .label = Silentiar le schedas + .accesskey = S +# The accesskey should match the accesskey for tabbrowser-context-unmute-tab +tabbrowser-context-unmute-selected-tabs = + .label = Non plus silentiar le schedas + .accesskey = s + +# This string is used as an additional tooltip and accessibility description for tabs playing audio +tabbrowser-tab-audio-playing-description = Reproducer audios + +## Ctrl-Tab dialog + +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least. +tabbrowser-ctrl-tab-list-all-tabs = + .label = Listar tote le { $tabCount } schedas + +## Tab manager menu buttons + +tabbrowser-manager-mute-tab = + .tooltiptext = Tacer le scheda +tabbrowser-manager-unmute-tab = + .tooltiptext = Non plus tacer le scheda +tabbrowser-manager-close-tab = + .tooltiptext = Clauder le scheda diff --git a/l10n-ia/browser/browser/textRecognition.ftl b/l10n-ia/browser/browser/textRecognition.ftl new file mode 100644 index 0000000000..944513f294 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/textRecognition.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Text recognition works through a modal that presents the text that is found +## in an image, and copies the results to the clipboard. + +text-recognition-modal-searching-title = Cerca texto in le imagine… +text-recognition-modal-results-title = Texto copiate del imagine +text-recognition-modal-no-results-title = Desolate, nos non pote extraher ulle texto. Tenta con un imagine differente. <a data-l10n-name="error-link">Pro saper plus</a>. +text-recognition-modal-close-button = Clauder + +# The title of the the modal is only available to screen readers. +text-recognition-modal-accessible-modal-title = Resultatos del extraction de texto diff --git a/l10n-ia/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/l10n-ia/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b4fb0b3622 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,91 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +toolbar-context-menu-new-tab = + .label = Nove scheda + .accesskey = v +toolbar-context-menu-reload-selected-tab = + .label = Recargar le scheda seligite + .accesskey = R +toolbar-context-menu-reload-selected-tabs = + .label = Recargar le schedas seligite + .accesskey = R +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tab = + .label = Adder le scheda seligite al marcapaginas… + .accesskey = s +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tabs = + .label = Adder le schedas seligite al marcapaginas… + .accesskey = s +toolbar-context-menu-select-all-tabs = + .label = Seliger tote le schedas + .accesskey = S +# Variables +# $tabCount (number) - Number of tabs +toolbar-context-menu-reopen-closed-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Reaperir schedas claudite + [one] Reaperir scheda claudite + *[other] Reaperir schedas claudite + } + .accesskey = a + +toolbar-context-menu-manage-extension = + .label = Gerer extension + .accesskey = E +toolbar-context-menu-remove-extension = + .label = Remover le extention + .accesskey = v + +# This label is used in the extensions toolbar buttons context menus, +# a user can use this command to submit to Mozilla an abuse report +# related to that extension. "Report" is a verb. +toolbar-context-menu-report-extension = + .label = Signalar extension + .accesskey = o + +# Can appear on the same context menu as toolbar-context-menu-menu-bar-cmd +# ("Menu Bar") and personalbarCmd ("Bookmarks Toolbar"), so they should +# have different access keys. +toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu = + .label = Clavar al menu disbordante + .accesskey = C +toolbar-context-menu-auto-hide-downloads-button-2 = + .label = Celar le button quando vacue + .accesskey = C +toolbar-context-menu-always-open-downloads-panel = + .label = Monstrar le pannello quando initia le discargamento + .accesskey = M +toolbar-context-menu-remove-from-toolbar = + .label = Remover del barra de instrumentos + .accesskey = R +toolbar-context-menu-view-customize-toolbar = + .label = Personalisar… + .accesskey = P +toolbar-context-menu-view-customize-toolbar-2 = + .label = Personalisar le barra de instrumentos… + .accesskey = P +# This is only ever shown when toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu +# is hidden, so they can share access keys. +toolbar-context-menu-pin-to-toolbar = + .label = Clavar al barra de instrumentos + .accesskey = A + +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-always-show-2 = + .label = Sempre monstrar + .accesskey = S +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-never-show-2 = + .label = Nunquam monstrar + .accesskey = N +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-on-new-tab-2 = + .label = Monstrar solo sur nove scheda + .accesskey = s + +toolbar-context-menu-bookmarks-show-other-bookmarks = + .label = Monstrar altere marcapaginas + .accesskey = n + +toolbar-context-menu-menu-bar-cmd = + .toolbarname = Barra de menu + .accesskey = u diff --git a/l10n-ia/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/l10n-ia/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..76eb4104d2 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Strings in this file are used to localize button titles displayed on the +# MacBook Touch Bar. +back = Retro +forward = Avante +reload = Recargar +home = Initio +fullscreen = Plen schermo +touchbar-fullscreen-exit = Exir del plen schermo +find = Trovar +new-tab = Nove scheda +add-bookmark = Adder marcapagina +reader-view = Vista de lectura +# Meant to match the string displayed in an empty URL bar. +open-location = Insere un adresse o face un recerca +share = Compartir +close-window = Clauder fenestra +open-sidebar = Barras lateral + +# This string describes shortcuts for search. +search-popover = Accessos directe pro le recerca +# Describes searches limited to a specific scope +# (e.g. searching only in history). +search-search-in = Cercar in: + +## Various categories of shortcuts for search. + +search-bookmarks = Marcapaginas +search-history = Chronologia +search-opentabs = Schedas aperte +search-tags = Etiquettas +search-titles = Titulos + +## + diff --git a/l10n-ia/browser/browser/translations.ftl b/l10n-ia/browser/browser/translations.ftl new file mode 100644 index 0000000000..332980b8f3 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/translations.ftl @@ -0,0 +1,172 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The button for "Firefox Translations" in the url bar. +urlbar-translations-button = + .tooltiptext = Traducer iste pagina +# The button for "Firefox Translations" in the url bar. Note that here "Beta" should +# not be translated, as it is a reflection of the un-localized BETA icon that is in the +# panel. +urlbar-translations-button2 = + .tooltiptext = Traducer iste pagina - Beta +# Note that here "Beta" should not be translated, as it is a reflection of the +# un-localized BETA icon that is in the panel. +urlbar-translations-button-intro = + .tooltiptext = Discoperi le traduction private in { -brand-shorter-name } - Beta +# If your language requires declining the language name, a possible solution +# is to adapt the structure of the phrase, or use a support noun, e.g. +# `Page translated from: { $fromLanguage }. Current target language: { $toLanguage }` +# +# Variables: +# $fromLanguage (string) - The original language of the document. +# $toLanguage (string) - The target language of the translation. +urlbar-translations-button-translated = + .tooltiptext = Pagina traducite ab { $fromLanguage } a { $toLanguage } +urlbar-translations-button-loading = + .tooltiptext = Traduction in curso +translations-panel-settings-button = + .aria-label = Gerer le parametros del traduction +# Text displayed on a language dropdown when the language is in beta +# Variables: +# $language (string) - The localized display name of the detected language +translations-panel-displayname-beta = + .label = { $language } BETA + +## Options in the Firefox Translations settings. + +translations-panel-settings-manage-languages = + .label = Gerer le linguas +translations-panel-settings-about = Re le traductiones in { -brand-shorter-name } +translations-panel-settings-about2 = + .label = Re le traductiones in { -brand-shorter-name } +# Text displayed for the option to always translate a given language +# Variables: +# $language (string) - The localized display name of the detected language +translations-panel-settings-always-translate-language = + .label = Sempre traducer ab { $language } +translations-panel-settings-always-translate-unknown-language = + .label = Sempre traducer ab iste lingua +translations-panel-settings-always-offer-translation = + .label = Sempre offerer de traducer +# Text displayed for the option to never translate a given language +# Variables: +# $language (string) - The localized display name of the detected language +translations-panel-settings-never-translate-language = + .label = Non traducer jammais ab { $language } +translations-panel-settings-never-translate-unknown-language = + .label = Non traducer jammais ab iste lingua +# Text displayed for the option to never translate this website +translations-panel-settings-never-translate-site = + .label = Non traducer jammais iste sito + +## The translation panel appears from the url bar, and this view is the default +## translation view. + +translations-panel-header = Traducer iste pagina? +translations-panel-translate-button = + .label = Traducer +translations-panel-translate-button-loading = + .label = Per favor attende… +translations-panel-translate-cancel = + .label = Cancellar +translations-panel-learn-more-link = Pro saper plus +translations-panel-intro-header = Discoperi le traductiones private in { -brand-shorter-name } +translations-panel-intro-description = Pro respectar tu confidentialiate, le traductiones non lassa jammais tu apparato. Nove linguas e meliorationes venira tosto! +translations-panel-error-translating = Il habeva un problema traducente. Retenta. +translations-panel-error-load-languages = Impossibile cargar linguas +translations-panel-error-load-languages-hint = Verifica tu connexion a internet e retenta. +translations-panel-error-load-languages-hint-button = + .label = Retentar +translations-panel-error-unsupported = Traduction non disponibile pro iste pagina +translations-panel-error-dismiss-button = + .label = Comprendite +translations-panel-error-change-button = + .label = Cambiar lingua fonte +# If your language requires declining the language name, a possible solution +# is to adapt the structure of the phrase, or use a support noun, e.g. +# `Sorry, we don't support the language yet: { $language } +# +# Variables: +# $language (string) - The language of the document. +translations-panel-error-unsupported-hint-known = Nos regretta, nos ancora non supporta { $language }.- +translations-panel-error-unsupported-hint-unknown = Nos regretta, nos ancora non supporta iste lingua. + +## Each label is followed, on a new line, by a dropdown list of language names. +## If this structure is problematic for your locale, an alternative way is to +## translate them as `Source language:` and `Target language:` + +translations-panel-from-label = Traducer ab +translations-panel-to-label = Traducer in + +## The translation panel appears from the url bar, and this view is the "restore" view +## that lets a user restore a page to the original language, or translate into another +## language. + +# If your language requires declining the language name, a possible solution +# is to adapt the structure of the phrase, or use a support noun, e.g. +# `The page is translated from: { $fromLanguage }. Current target language: { $toLanguage }` +# +# Variables: +# $fromLanguage (string) - The original language of the document. +# $toLanguage (string) - The target language of the translation. +translations-panel-revisit-header = Iste pagina es traducite ab le { $fromLanguage } in { $toLanguage } +translations-panel-choose-language = + .label = Elige un lingua +translations-panel-restore-button = + .label = Monstrar original + +## Firefox Translations language management in about:preferences. + +translations-manage-header = Traductiones +translations-manage-settings-button = + .label = Parametros… + .accesskey = t +translations-manage-description = Discargar le linguas pro traducer offline. +translations-manage-all-language = Tote le linguas +translations-manage-download-button = Discargar +translations-manage-delete-button = Deler +translations-manage-error-download = Il habeva un problema discargante le files del linguas. Retenta. +translations-manage-error-delete = Il habeva un problema delente le files del linguas. Retenta. +translations-manage-intro = Defini tu preferentias de lingua e traduction de sito, e gere le linguas installate pro le traduction sin connexion. +translations-manage-install-description = Installar linguas pro traducer offline. +translations-manage-language-install-button = + .label = Installar +translations-manage-language-install-all-button = + .label = Installar toto + .accesskey = I +translations-manage-language-remove-button = + .label = Remover +translations-manage-language-remove-all-button = + .label = Remover toto + .accesskey = e +translations-manage-error-install = Il habeva un problema installante le files del linguas. Retenta. +translations-manage-error-remove = Il habeva un problema removente le files del linguas. Retenta. +translations-manage-error-list = Impossibile obtener le lista del linguas disponibile pro le traduction. Actualisa le pagina pro retentar. +translations-settings-title = + .title = Parametros del traductiones + .style = min-width: 36em +translations-settings-close-key = + .key = w +translations-settings-always-translate-langs-description = Le traductiones apparera automaticamente pro le linguas sequente +translations-settings-never-translate-langs-description = Le traductiones non es offerite pro le linguas sequente +translations-settings-never-translate-sites-description = Le traduction non essera offerite pro le sitos sequente +translations-settings-languages-column = + .label = Linguas +translations-settings-remove-language-button = + .label = Remover le lingua + .accesskey = R +translations-settings-remove-all-languages-button = + .label = Remover tote le linguas + .accesskey = e +translations-settings-sites-column = + .label = Sitos web +translations-settings-remove-site-button = + .label = Remover le sito + .accesskey = s +translations-settings-remove-all-sites-button = + .label = Remover tote le sitos + .accesskey = m +translations-settings-close-dialog = + .buttonlabelaccept = Clauder + .buttonaccesskeyaccept = C diff --git a/l10n-ia/browser/browser/unifiedExtensions.ftl b/l10n-ia/browser/browser/unifiedExtensions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..005de6bbe6 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/unifiedExtensions.ftl @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings appear in the Unified Extensions panel. + + +## Panel + +unified-extensions-header-title = Extensiones +unified-extensions-manage-extensions = + .label = Gerer extensiones + +## An extension in the main list + +# Each extension in the unified extensions panel (list) has a secondary button +# to open a context menu. This string is used for each of these buttons. +# Variables: +# $extensionName (String) - Name of the extension +unified-extensions-item-open-menu = + .aria-label = Aperir le menu pro { $extensionName } +unified-extensions-item-message-manage = Gerer extension + +## Extension's context menu + +unified-extensions-context-menu-pin-to-toolbar = + .label = Appunctar al barra de instrumentos +unified-extensions-context-menu-manage-extension = + .label = Gerer extension +unified-extensions-context-menu-remove-extension = + .label = Remover extension +unified-extensions-context-menu-report-extension = + .label = Signalar extension +unified-extensions-context-menu-move-widget-up = + .label = Mover in alto +unified-extensions-context-menu-move-widget-down = + .label = Mover in basso + +## Notifications + +unified-extensions-mb-quarantined-domain-title = Alcun extensiones non es permittite +unified-extensions-mb-quarantined-domain-message = Solo alcun extensiones surveliate per { -vendor-short-name } es permittite in iste sito pro proteger tu datos. +unified-extensions-mb-quarantined-domain-message-2 = Pro proteger tu datos, alcun extensiones non pote leger o cambiar datos in iste sito. Usar le parametros de extension pro permitter los sur sitos limitate per { -vendor-short-name }. +# .heading is processed by moz-message-bar to be used as a heading attribute +unified-extensions-mb-quarantined-domain-message-3 = + .heading = Alcun extensiones non es permittite + .message = Pro proteger tu datos, alcun extensiones non pote leger o cambiar datos in iste sito. Usar le parametros de extension pro permitter los sur sitos limitate per { -vendor-short-name }. +unified-extensions-mb-quarantined-domain-learn-more = Pro saper plus + .aria-label = Saper plus: alcun extensiones non es permittite diff --git a/l10n-ia/browser/browser/webProtocolHandler.ftl b/l10n-ia/browser/browser/webProtocolHandler.ftl new file mode 100644 index 0000000000..51feff7e27 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/webProtocolHandler.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +protocolhandler-mailto-os-handler-notificationbox = Sempre usar { -brand-short-name } pro aperir ligamines que invia email? +protocolhandler-mailto-os-handler-yes-confirm = { -brand-short-name } es ora tu application predefinite pro aperir ligamines que invia email. +protocolhandler-mailto-os-handler-yes-button = Stabilir como predeterminate +protocolhandler-mailto-os-handler-no-button = Non ora +# Variables: +# $url (String): The url of a webmailer, but only its full domain name. +protocolhandler-mailto-handler-notificationbox = Aperir ligamines a adresses email per { $url }? + +## Variables: +## $url (String): The url of a webmailer, but only its full domain name. + +protocolhandler-mailto-handler-notificationbox-always = Sempre aperir ligamines a adresses email per { $url }? +protocolhandler-mailto-handler-yes-confirm = { $url } es ora tu sito predefinite pro aperir ligamines que invia emails. + +## + +protocolhandler-mailto-handler-yes-button = Stabilir como predeterminate +protocolhandler-mailto-handler-no-button = Non ora diff --git a/l10n-ia/browser/browser/webauthnDialog.ftl b/l10n-ia/browser/browser/webauthnDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7bbe578f1c --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/webauthnDialog.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $retriesLeft (Number): number of tries left +webauthn-pin-invalid-long-prompt = + { $retriesLeft -> + [one] PIN errate. Tu ha { $retriesLeft } tentativa restante ante que tu permanentemente perde accesso al credentiales sur iste apparato. + *[other] PIN errate. Tu ha { $retriesLeft } tentativas restante ante que tu permanentemente perde accesso al credentiales sur iste apparato. + } +webauthn-pin-invalid-short-prompt = PIN errate. Retenta. +webauthn-pin-required-prompt = Insere le PIN pro tu apparato. +webauthn-select-sign-result-unknown-account = Conto incognite +webauthn-a-passkey-label = Usar un clave de accesso +webauthn-another-passkey-label = Usar un altere clave de accesso +# Variables: +# $domain (String): the domain of the site. +webauthn-specific-passkey-label = Clave de accesso pro { $domain } +# Variables: +# $retriesLeft (Number): number of tries left +webauthn-uv-invalid-long-prompt = + { $retriesLeft -> + [one] Verification de usator fallite. Tu ha { $retriesLeft } tentativa restante. + *[other] Verification de usator fallite. Tu ha { $retriesLeft } tentativas restante. + } +webauthn-uv-invalid-short-prompt = Verification de usator fallite. Retenta. diff --git a/l10n-ia/browser/browser/webrtcIndicator.ftl b/l10n-ia/browser/browser/webrtcIndicator.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6dff3897d0 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/browser/webrtcIndicator.ftl @@ -0,0 +1,225 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used so that the window has a title in tools that +## enumerate/look for window titles. It is not normally visible anywhere. + +webrtc-indicator-title = { -brand-short-name } - Indicator de compartimento +webrtc-indicator-window = + .title = { -brand-short-name } - Indicator de compartimento + +## Used as list items in sharing menu + +webrtc-item-camera = camera +webrtc-item-microphone = microphono +webrtc-item-audio-capture = audio del scheda +webrtc-item-application = application +webrtc-item-screen = schermo +webrtc-item-window = fenestra +webrtc-item-browser = scheda + +## + +# This is used for the website origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL. +webrtc-sharing-menuitem-unknown-host = Origine incognite +# Variables: +# $origin (String): The website origin (e.g. www.mozilla.org) +# $itemList (String): A formatted list of items (e.g. "camera, microphone and tab audio") +webrtc-sharing-menuitem = + .label = { $origin } ({ $itemList }) +webrtc-sharing-menu = + .label = Schedas que usa apparatos + .accesskey = d +webrtc-sharing-window = Tu comparti un altere fenestra de application. +webrtc-sharing-browser-window = Tu comparti { -brand-short-name }. +webrtc-sharing-screen = Tu comparti tu integre schermo. +webrtc-stop-sharing-button = Cessar de compartir +webrtc-microphone-unmuted = + .title = Disactivar microphono +webrtc-microphone-muted = + .title = Activar microphono +webrtc-camera-unmuted = + .title = Disactivar photo-camera +webrtc-camera-muted = + .title = Activar photo-camera +webrtc-minimize = + .title = Reducer a icone le indicator + +## These strings will display as a tooltip on supported systems where we show +## device sharing state in the OS notification area. We do not use these strings +## on macOS, as global menu bar items do not have native tooltips. + +webrtc-camera-system-menu = + .label = Tu comparti ora tu camera. Clicca pro controlar le compartimento. +webrtc-microphone-system-menu = + .label = Tu comparti ora tu microphono. Clicca pro controlar le compartimento. +webrtc-screen-system-menu = + .label = Tu comparti ora un fenestra o un pagina. Clicca pro controlar le compartimento. + +## Tooltips used by the legacy global sharing indicator + +webrtc-indicator-sharing-camera-and-microphone = + .tooltiptext = Tu camera e tu microphono va ser compartite. Clicca pro controlar le compartimento. +webrtc-indicator-sharing-camera = + .tooltiptext = Tu camera va ser compartite. Clicca pro controlar le compartimento. +webrtc-indicator-sharing-microphone = + .tooltiptext = Tu microphono va ser compartite. Clicca pro controlar le compartimento. +webrtc-indicator-sharing-application = + .tooltiptext = Un application va ser compartite. Clicca pro controlar le compartimento. +webrtc-indicator-sharing-screen = + .tooltiptext = Tu schermo va ser compartite. Clicca pro controlar le compartimento. +webrtc-indicator-sharing-window = + .tooltiptext = Un fenestra va ser compartite. Clicca pro controlar le compartimento. +webrtc-indicator-sharing-browser = + .tooltiptext = Un scheda va ser compartite. Clicca pro controlar le compartimento. + +## These strings are only used on Mac for menus attached to icons +## near the clock on the mac menubar. +## Variables: +## $streamTitle (String): the title of the tab using the share. +## $tabCount (Number): the title of the tab using the share. + +webrtc-indicator-menuitem-control-sharing = + .label = Controlo compartimento +webrtc-indicator-menuitem-control-sharing-on = + .label = Controlo compartimento sur “{ $streamTitle }” +webrtc-indicator-menuitem-sharing-camera-with = + .label = Camera compartite con “{ $streamTitle }” +webrtc-indicator-menuitem-sharing-camera-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] { $tabCount } scheda de compartimento del camera + *[other] { $tabCount } schedas de compartimento del camera + } +webrtc-indicator-menuitem-sharing-microphone-with = + .label = Microphono compartite con “{ $streamTitle }” +webrtc-indicator-menuitem-sharing-microphone-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] { $tabCount } scheda de compartimento del microphono + *[other] { $tabCount } schedas de compartimento del microphono + } +webrtc-indicator-menuitem-sharing-application-with = + .label = Application compartite con “{ $streamTitle }” +webrtc-indicator-menuitem-sharing-application-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] { $tabCount } scheda de compartimento del application + *[other] { $tabCount } schedas de compartimento del application + } +webrtc-indicator-menuitem-sharing-screen-with = + .label = Schermo compartite con “{ $streamTitle }” +webrtc-indicator-menuitem-sharing-screen-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] { $tabCount } scheda de compartimento del schermo + *[other] { $tabCount } schedas de compartimento del schermo + } +webrtc-indicator-menuitem-sharing-window-with = + .label = Fenestra compartite con “{ $streamTitle }” +webrtc-indicator-menuitem-sharing-window-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] { $tabCount } scheda de compartimento del fenestra + *[other] { $tabCount } schedas de compartimento del fenestra + } +webrtc-indicator-menuitem-sharing-browser-with = + .label = Scheda compartite con “{ $streamTitle }” +# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC +# session, which currently is only possible with Loop/Hello. +webrtc-indicator-menuitem-sharing-browser-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] { $tabCount } scheda de compartimento del scheda + *[other] { $tabCount } schedas de compartimento del scheda + } + +## Variables: +## $origin (String): the website origin (e.g. www.mozilla.org). + +webrtc-allow-share-audio-capture = Permitter que { $origin } ascolta le audio de iste scheda? +webrtc-allow-share-camera = Permitter que { $origin } usa tu camera? +webrtc-allow-share-microphone = Permitter que { $origin } usa tu microphono? +webrtc-allow-share-screen = Permitter que { $origin } vide tu schermo? +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +webrtc-allow-share-speaker = Permitter que { $origin } usa altere altoparlatores? +webrtc-allow-share-camera-and-microphone = Permitter que { $origin } usa tu camera e microphono? +webrtc-allow-share-camera-and-audio-capture = Permitter que { $origin } usa tu camera e ascolta le audio de iste scheda? +webrtc-allow-share-screen-and-microphone = Permitter que { $origin } usa tu microphono e vide tu schermo? +webrtc-allow-share-screen-and-audio-capture = Permitter que { $origin } ascolta le audio de iste scheda e vide tu schermo? + +## Special phrasing for sharing devices when the origin is a file url. + +webrtc-allow-share-audio-capture-with-file = Permitte tu que iste file local ascolta le audio de iste scheda? +webrtc-allow-share-camera-with-file = Permitte tu que iste file local usa tu camera? +webrtc-allow-share-microphone-with-file = Permitte tu que iste file local usa tu microphono? +webrtc-allow-share-screen-with-file = Permitte tu que iste file local vide tu schermo? +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +webrtc-allow-share-speaker-with-file = Permitte tu que iste file local usa altere altoparlatores? +webrtc-allow-share-camera-and-microphone-with-file = Permitte tu que iste file local usa tu camera e microphono? +webrtc-allow-share-camera-and-audio-capture-with-file = Permitte tu que iste file local usa tu camera e ascolta le audio de iste scheda? +webrtc-allow-share-screen-and-microphone-with-file = Permitte tu que iste file local usa tu microphono e vide tu schermo? +webrtc-allow-share-screen-and-audio-capture-with-file = Permitte tu que iste file local ascolta le audio de iste scheda e vide tu schermo? + +## Variables: +## $origin (String): the first party origin. +## $thirdParty (String): the third party origin. + +webrtc-allow-share-audio-capture-unsafe-delegation = Permitter que { $origin } concede a { $thirdParty } permisso de ascoltar le audio de iste scheda? +webrtc-allow-share-camera-unsafe-delegation = Permitter que { $origin } concede a { $thirdParty } le accesso a tu camera? +webrtc-allow-share-microphone-unsafe-delegation = Permitter que { $origin } concede a { $thirdParty } le accesso a tu microphono? +webrtc-allow-share-screen-unsafe-delegation = Permitter que { $origin } concede a { $thirdParty } le permission de vider tu schermo? +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +webrtc-allow-share-speaker-unsafe-delegation = Permitter que { $origin } concede a { $thirdParty } le accesso a altere altoparlatores? +webrtc-allow-share-camera-and-microphone-unsafe-delegation = Permitter que { $origin } concede a { $thirdParty } le accesso a tu camera e microphono? +webrtc-allow-share-camera-and-audio-capture-unsafe-delegation = Permitter que { $origin } concede a { $thirdParty } le accesso a tu camera e le permission de ascoltar le audio de iste scheda? +webrtc-allow-share-screen-and-microphone-unsafe-delegation = Permitter que { $origin } concede a { $thirdParty } le accesso a tu microphono e le permission de vider tu schermo? +webrtc-allow-share-screen-and-audio-capture-unsafe-delegation = Permitter que { $origin } concede a { $thirdParty } le permission de ascoltar le audio de iste scheda e de vider tu schermo? + +## + +webrtc-share-screen-warning = Comparti schermos solo con sitos a que tu confide. Le compartimento pote permitter que sitos fraudulente naviga in tu nomine e roba tu datos private. +webrtc-share-browser-warning = Comparti { -brand-short-name } solo con sitos a que tu confide. Le compartimento pote permitter que sitos fraudulente naviga in tu nomine e roba tu datos private. +webrtc-share-screen-learn-more = Saper plus +webrtc-pick-window-or-screen = Seliger fenestra o schermo +webrtc-share-entire-screen = Tote le schermo +webrtc-share-pipe-wire-portal = Usar parametros del systema operative +# Variables: +# $monitorIndex (String): screen number (digits 1, 2, etc). +webrtc-share-monitor = Schermo { $monitorIndex } +# Variables: +# $windowCount (Number): the number of windows currently displayed by the application. +# $appName (String): the name of the application. +webrtc-share-application = + { $windowCount -> + [one] { $appName } ({ $windowCount } fenestra) + *[other] { $appName } ({ $windowCount } fenestras) + } + +## These buttons are the possible answers to the various prompts in the "webrtc-allow-share-*" strings. + +webrtc-action-allow = + .label = Permitter + .accesskey = P +webrtc-action-block = + .label = Blocar + .accesskey = B +webrtc-action-always-block = + .label = Blocar sempre + .accesskey = s +webrtc-action-not-now = + .label = Non ora + .accesskey = N + +## + +webrtc-remember-allow-checkbox = Recordar iste decision +webrtc-mute-notifications-checkbox = Silentiar notificationes del sito web durante le compartimento +webrtc-reason-for-no-permanent-allow-screen = { -brand-short-name } non pote permitter un accesso permanente a tu schermo. +webrtc-reason-for-no-permanent-allow-audio = { -brand-short-name } non pote permitter un accesso permanente al audio de tu scheda sin demandar que scheda compartir. +webrtc-reason-for-no-permanent-allow-insecure = Tu connexion a iste sito non es secur. Pro proteger te, { -brand-short-name } permittera solmente accesso pro iste session. diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-ia/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..82f6927adc --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,532 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=Tempore limite excedite +openFile=Aperir le file + +droponhometitle=Definir como pagina initial +droponhomemsg=Desira tu facer de iste documento tu nove pagina initial? +droponhomemsgMultiple=Desira tu facer de iste documentos tu nove paginas initial? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=Cercar “%2$S” in %1$S +contextMenuSearch.accesskey=e +contextMenuPrivateSearch=Cercar in un fenestra private +contextMenuPrivateSearch.accesskey=c +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search +# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when +# this engine is different from the default engine name used in normal mode. +contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Cercar con %S in un fenestra private +contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=c + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[Nomine del dossier] + +unsignedAddonsDisabled.message=Un o plus additivos installate non ha potite esser verificate e ha essite disactivate. +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Saper plus +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=L + +# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) +geolocationLastAccessIndicatorText=Ultime accesso le %S + +# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto +openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=Ligamines de %S:// + +crashedpluginsMessage.title=Le plugin %S ha collabite. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Recarga le pagina +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R +crashedpluginsMessage.submitButton.label=Submitter un reporto de collapso +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=S +crashedpluginsMessage.learnMore=Saper plus… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=Voleva tu ir a %S? +keywordURIFixup.goTo=Si, porta me a %S +keywordURIFixup.goTo.accesskey=S + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Actualisar a %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=U + +menuOpenAllInTabs.label=Aperir toto in schedas + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.reloadCurrent=Recargar iste pagina +tabHistory.goBack=Revenir a iste pagina +tabHistory.goForward=Avantiar a iste pagina + +# URL Bar +pasteAndGo.label=Collar e ir +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=Recargar le pagina actual (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=Stoppar le cargamento de iste pagina (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=Reinitialisar le nivello de zoom (%S) +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +reader-mode-button.tooltip=Commutar le vista de lectura (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S%% + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=Monstrar tu marcapaginas (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=Monstrar le progresso de discargamentos in curso (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=Aperir un nove fenestra (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=Aperir un nove scheda (%S) +newTabContainer.tooltip=Aperir un nove scheda (%S)\nMantene premite pro aperir un nove scheda contentor +newTabAlwaysContainer.tooltip=Selige un contentor pro aperir un nove scheda + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname +canvas.siteprompt2=Permitter que %S usa tu datos de imagine de canevas HTML5? +canvas.siteprompt2.warning=Isto pote esser usate pro univocamente identificar tu computator. +canvas.block=Blocar +canvas.block.accesskey=B +canvas.allow2=Permitter +canvas.allow2.accesskey=A +canvas.remember2=Memorisar iste decision + +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.userPresence): %S is hostname +webauthn.userPresencePrompt=Tocca tu clave de securitate pro continuar sur %S. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3): +# %S is hostname. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +webauthn.registerDirectPrompt3=%S demanda extendite informationes re tu clave de securitate, que pote afficer tu confidentialitate. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint): +# %S is brandShortName +webauthn.registerDirectPromptHint=%S pote anonymisar lo pro te, ma le sito web poterea declinar iste clave. Si declinate, tu pote provar de novo. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectSignResultPrompt): %S is hostname +webauthn.selectSignResultPrompt=Plure contos trovate pro %S. Elige qual usar o cancellar. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectDevicePrompt): %S is hostname +webauthn.selectDevicePrompt=Plure apparatos trovate pro %S. Elige uno. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.deviceBlockedPrompt): %S is hostname +webauthn.deviceBlockedPrompt=Le verification del usator falleva in %S. Il non ha plus tentativas disponibile e tu apparato ha essite blocate perque le PIN errate era fornite troppe vices. Le apparato besonia de esser reinitiate. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinAuthBlockedPrompt): %S is hostname +webauthn.pinAuthBlockedPrompt=Le verification del usator falleva in %S. Il habeva troppe tentativas fallite in un rango e le authentication del PIN ha essite temporarimente blocate. Tu apparato besonia de un cyclo de extinction (distaccar le spina e re-inserer lo). +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinNotSetPrompt): %S is hostname +webauthn.pinNotSetPrompt=Verification usator fallite sur %S. Il poterea besoniar predefinir un PIN sur le apparato. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.uvBlockedPrompt): %S is hostname +webauthn.uvBlockedPrompt=Verification del usator fallite sur %S. Il habeva troppo de tentativas fallite e le methodo integrate de verification del usator ha essite blocate. +webauthn.alreadyRegisteredPrompt=Iste apparato es jam registrate. Tenta uno differente. +webauthn.cancel=Cancellar +webauthn.cancel.accesskey=c +webauthn.proceed=Proceder +webauthn.proceed.accesskey=p +webauthn.anonymize=Anonymisar comocunque + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy.spoof_english=Cambiar le definition del lingua in anglese te rendera plus difficile identificar e meliorar tu confidentialitate. Desira tu requirer le version in lingua anglese del paginas web? + +# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +identity.identified.verifier=Verificate per: %S +identity.identified.verified_by_you=Tu ha addite un exception de securitate pro iste sito. +identity.identified.state_and_country=%S, %S +identity.ev.contentOwner2=Certificato emittite a: %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label=Insecur +identity.notSecure.tooltip=Le connexion non es secur + +identity.extension.label=Extension (%S) +identity.extension.tooltip=Cargate per le extension: %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): +# This label is shown next to a tracker in the trackers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.trackersView.blocked.label=Blocate + +contentBlocking.trackersView.empty.label=Necun detegite sur iste sito + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, +# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): +contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Cookies de traciamento inter sitos +contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Cookies de tertios +contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Cookies de sitos non visitate +contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Tote le cookies + +contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=De iste sito +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: +# "[Cookies] From This Site: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Necun detegite sur iste sito + +contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Cookies de traciamento inter sitos +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: +# "Tracking Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Necun detegite sur iste sito + +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Cookies de tertios +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: +# "Third-Party Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Necun detegite sur iste sito + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Permittite +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Blocate +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. +contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Eliminar le exception de cookies pro %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): +# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Blocate + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): +# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Blocate + +trackingProtection.icon.activeTooltip2=Es blocate traciatores de retes social, cookies de traciamento inter sitos, e dactylogrammatores. +trackingProtection.icon.disabledTooltip2=Le protection antitraciamento reinfortiate es INACTIVE pro iste sito. +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. +trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=Nulle traciator cognoscite per %S ha essite detegite sur iste pagina. + +# LOCALIZATION NOTE (protections.header): +# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. +protections.header=Protectiones pro %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.disableAriaLabel=Disactivar le protection pro %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.enableAriaLabel=Activar le protection pro %S + +# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel +protections.blocking.fingerprinters.title=Dactylogrammatores blocate +protections.blocking.cryptominers.title=Cryptominatores blocate +protections.blocking.cookies.trackers.title=Cookies de traciamento inter sitos blocate +protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Cookies de tertios blocate +protections.blocking.cookies.all.title=Tote le cookies blocate +protections.blocking.cookies.unvisited.title=Cookies del sitos non visitate blocate +protections.blocking.trackingContent.title=Contento traciante blocate +protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Traciatores de retes social blocate +protections.notBlocking.fingerprinters.title=Dactylogrammatores non blocate +protections.notBlocking.cryptominers.title=Cryptominatores non blocate +protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Nulle blocada de cookies de tertios +protections.notBlocking.cookies.all.title=Nulle blocada de cookies +protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Cookies de traciamento inter sitos non blocate +protections.notBlocking.trackingContent.title=Cookies de traciamento non blocate +protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Traciatores de retes social non blocate + +# Footer section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, +# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In +# its tooltip, we show the date when we started counting this number. +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. +protections.footer.blockedTrackerCounter.description=1 Blocate;#1 Blocate +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). +protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Depost le %S + +# Milestones section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is replaced with brandShortName. +# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked +# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" +protections.milestone.description=#1 ha blocate #2 traciator desde #3;#1 ha blocate plus de #2 traciatores desde #3 + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = Distantiar (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = Reinitialisar le nivello de zoom (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = Approximar (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = Taliar (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = Copiar (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = Collar (%S) + +# Geolocation UI + +geolocation.allow=Permitter +geolocation.allow.accesskey=P +geolocation.block=Blocar +geolocation.block.accesskey=B +geolocation.shareWithSite4=Permitter que %S accede a tu position geographic? +geolocation.shareWithFile4=Permitter que iste file local accede a tu position geographic? +# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2): +# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. +geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=Permitter que %1$S concede a %2$S le permission de acceder a tu position geographic? +geolocation.remember=Memorisar iste decision + +# Virtual Reality Device UI +xr.allow2=Permitter +xr.allow2.accesskey=P +xr.block=Blocar +xr.block.accesskey=B +xr.shareWithSite4=Permitter que %S accede a apparatos de realitate virtual? Isto pote exponer informationes sensibile. +xr.shareWithFile4=Permitter que iste file local accede a apparatos de realitate virtual? Isto pote exponer informationes sensibile. +xr.remember=Memorisar iste decision + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=Permitter +persistentStorage.allow.accesskey=P +persistentStorage.block.label=Blocar +persistentStorage.block.accesskey=B +persistentStorage.allowWithSite2=Permitter que %S immagazina datos in le immagazinage persistente? + +# Web notifications UI +# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +webNotifications.allow2=Permitter +webNotifications.allow2.accesskey=P +webNotifications.notNow=Non ora +webNotifications.notNow.accesskey=n +webNotifications.never=Non permitter jammais +webNotifications.never.accesskey=j +webNotifications.alwaysBlock=Blocar sempre +webNotifications.alwaysBlock.accesskey=B +webNotifications.block=Blocar +webNotifications.block.accesskey=B +webNotifications.receiveFromSite3=Permitter que %S invia notificationes? + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Porta me foras de hic! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=G +safebrowsing.deceptiveSite=Sito fraudulente! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Iste sito non es fraudulente… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=D +safebrowsing.reportedAttackSite=Sito denunciate como attaccante! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=Isto non es un sito attaccante… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=A +safebrowsing.reportedUnwantedSite=Sito denunciate como portator de software indesirabile! +safebrowsing.reportedHarmfulSite=Sito denunciate como nocive! + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=Cercar in %S + +# troubleshootModeRestart +# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox) +troubleshootModeRestartPromptTitle=Reinitiar %S in modo diagnostic? +troubleshootModeRestartPromptMessage=Tu extensiones, themas e parametros personalisate essera temporarimente disactivate. +troubleshootModeRestartButton=Reinitiar + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Browser Tools" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Process hang reporter +# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.selected_tab.label = Iste pagina relenta %1$S. Pro accelerar tu navigator, arresta iste pagina. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.nonspecific_tab.label = Un pagina web relenta %1$S. Pro accelerar tu navigator, arresta iste pagina. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab. +# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.specific_tab.label = “%1$S” relenta %2$S. Pro accelerar tu navigator, arresta iste pagina. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.add-on.label2 = “%1$S” relenta %2$S. Pro accelerar tu navigator, arresta iste extension. +processHang.add-on.learn-more.text = Saper plus +processHang.button_stop2.label = Stoppar +processHang.button_stop2.accessKey = S +processHang.button_debug.label = Depurar le script +processHang.button_debug.accessKey = D + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=Monstrar le fenestra in plen schermo (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=Mover le barra lateral a sinistra +sidebar.moveToRight=Displaciar le barra lateral a dextra + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = Tu debe activar DRM pro reproducer certe elementos audio o video sur iste pagina. +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Activar DRM +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = A + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S es installante componentes necessari pro leger le audio o video in iste pagina. Per favor retenta plus tarde. + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = Incognite + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = Personalisar %S + +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = De accordo +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Le presentation del contento del scheda es inactive a causa de incompatibilitate inter %S e tu software de accessibilitate. Per favor actualisa tu lector de schermo o cambia al Firefox Extended Support Release. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = Personal +userContextWork.label = Professional +userContextBanking.label = Bancari +userContextShopping.label = Compras +userContextNone.label = Sin contentor + +userContextPersonal.accesskey = P +userContextWork.accesskey = r +userContextBanking.accesskey = B +userContextShopping.accesskey = C +userContextNone.accesskey = N + +userContext.aboutPage.label = Gerer contentores +userContext.aboutPage.accesskey = O + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +sendTabsToDevice.label = Inviar scheda al apparato;Inviar #1 schedas al apparato +sendTabsToDevice.accesskey = n + +decoder.noCodecs.button = Apprende como +decoder.noCodecs.accesskey = A +decoder.noCodecsLinux.message = Pro leger le video, tu debe possibilemente installar le codecs de video necessari. +decoder.noHWAcceleration.message = A fin de meliorar le qualitate del video, pote esser necessari installar le Media Feature Pack de Microsoft. +decoder.noPulseAudio.message = Pro leger le audio, tu debe possibilemente installar le software PulseAudio requirite. +decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec pote esser vulnerabile o non es supportate, e debe esser actualisate pro reproducer le video. + +decoder.decodeError.message = Un error occurreva durante le decodification de un ressource multimedia. +decoder.decodeError.button = Reportar un problema del sito +decoder.decodeError.accesskey = R +decoder.decodeWarning.message = Un error recovrabile occurreva durante le decodification de un ressource multimedia. + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = Tu debe aperir session in iste rete ante que tu pote acceder a internet. +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = Aperir le pagina de apertura de session del rete + +# LOCALIZATION NOTE (permissions.header): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +permissions.header = Permissiones pro %S +permissions.remove.tooltip = Vacuar iste permission e demandar novemente + +permissions.fullscreen.promptCanceled = Le requestas de permission pendente ha essite cancellate: le requestas de permission non debe esser emittite ante de entrar in modo DOM a plen schermo. +permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Le modo DOM a plen schermo ha terminate: le requestas de permission non debe esser emittite in modo DOM a plen schermo. + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64 bits +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32 bits + +midi.allow.label = Permitter +midi.allow.accesskey = P +midi.block.label = Blocar +midi.block.accesskey = B +midi.remember=Rememorar iste decision +midi.shareWithFile = Permitter que iste file local accede a tu apparatos MIDI? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareWithSite = Permitter que %S accede tu apparatos MIDI? +midi.shareSysexWithFile = Permitter que iste file local accede tu apparatos MIDI e invia/recipe messages SysEx? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareSysexWithSite = Permitter que %S accede tu apparatos MIDI e invia/recipe messages SysEx? + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back = Retro + +storageAccess1.Allow.label = Permitter +storageAccess1.Allow.accesskey = P +storageAccess1.DontAllow.label = Blocar +storageAccess1.DontAllow.accesskey = B +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText): +# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. +storageAccess4.message = Permitter que %1$S usa su cookies sur %2$S? +storageAccess1.hintText = Es un bon idea blocar le accesso si non es clar proque %1$S require iste datos. + + + +# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb): +# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. +gnomeSearchProviderSearchWeb=Cercar “%S” in le web diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-ia/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..87c3c6671b --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = Chronologia +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 = Monstra tu chronologia (%S) + +find-button.label = Cercar +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 = Cercar in iste pagina (%S) + +developer-button.label = Disveloppamento +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 = Aperir le instrumentos de disveloppamento web (%S) + +sidebar-button.label = Barras lateral +sidebar-button.tooltiptext2 = Monstrar le barras lateral + +zoom-controls.label = Controlos de zoom +zoom-controls.tooltiptext2 = Controlos de zoom + +zoom-out-button.label = Distantiar +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 = Distantiar (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 = Reinitialisar le nivello de zoom (%S) + +zoom-in-button.label = Approximar +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 = Approximar (%S) + +edit-controls.label = Controlos de modification +edit-controls.tooltiptext2 = Controlos de edition + +cut-button.label = Taliar +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 = Taliar (%S) + +copy-button.label = Copiar +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 = Copiar (%S) + +paste-button.label = Collar +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 = Collar (%S) + +panic-button.label = Oblidar +panic-button.tooltiptext = Oblidar parte del chronologia de navigation + +toolbarspring.label = Spatio flexibile +toolbarseparator.label = Separator +toolbarspacer.label = Spatio diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-ia/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..6f6fcb2310 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,82 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting=Initiante… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=Fallite +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=Pausate +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=Cancellate +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=Completate +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=Blocate per le controlos parental +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You +# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to +# be longer than the other existing status strings. +blockedMalware=Iste file contine un virus o malware. +blockedPotentiallyUnwanted=Iste file pote nocer tu computator. +blockedPotentiallyInsecure=File non discargate: risco potential de securitate. +blockedUncommon2=Iste file non sole esser discargate. + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. +fileMovedOrMissing=File displaciate o mancante + +# LOCALIZATION NOTE (fileDeleted): +# Displayed when a downloaded file has been deleted by Firefox, e.g. by the +# "Delete File" context menu item. +fileDeleted=File delite + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure2): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=Desira tu vermente permitter iste discargamento? +unblockHeaderOpen=Desira tu vermente aperir iste file? +unblockTypeMalware=Iste file contine un virus o altere malware que pote nocer tu computator. +unblockTypePotentiallyUnwanted2=Iste file es disguisate como un discarga legitime, ma illo pote facer cambios inexpectate a tu programmas e parametros. +unblockTypeUncommon2=Iste file non sole esser discargate e pote non esser secur a aperir. Illo pote continer un virus o facer cambios inexpectate a tu programmas e parametros. +unblockInsecure2=Le discargamento es offerite via HTTP ben que le documento actual ha essite transmittite per un connexion HTTPS secur. Si tu continua, le file discargate pote esser corrumpite o falsificate durante le processo de discargamento. +unblockTip2=Tu pote cercar un fonte de discargamento alternative o retentar plus tarde. +unblockButtonOpen=Aperir +unblockButtonUnblock=Permitter le discargamento +unblockButtonConfirmBlock=Remover le file + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits=%1$S %2$S +sizeUnknown=Dimension incognite + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator=%1$S \u2014 %2$S +statusSeparatorBeforeNumber=%1$S \u2014 %2$S diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-ia/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..7f0782894a --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage): +# Message displayed when adding a protocol handler: +# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol +addProtocolHandlerMessage=Adder “%1$S” como un application pro le ligamines %2$S? +addProtocolHandlerAddButton=Adder le application +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-ia/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 0000000000..6fdceb2845 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=Adder +dialogAcceptLabelSaveItem=Salvar +dialogAcceptLabelAddMulti=Adder marcapaginas +dialogAcceptLabelEdit=Salvar +dialogTitleAddBookmark=Nove marcapagina +dialogTitleAddFolder=Nove dossier +dialogTitleAddMulti=Nove marcapaginas +dialogTitleEdit=Proprietates pro “%S” +dialogTitleAddNewBookmark2=Adder marcapagina +dialogTitleEditBookmark=Modificar “%S” +dialogTitleEditBookmark2=Modificar marcapagina +dialogTitleAddBookmarksFolder=Adder dossier de marcapaginas +dialogTitleAddBookmarkFolder=Adder dossier de marcapaginas +dialogTitleEditBookmarksFolder=Modificar dossier de marcapaginas +dialogTitleEditBookmarkFolder=Modificar dossier de marcapaginas + +bookmarkAllTabsDefault=[Nomine del dossier] +newFolderDefault=Nove dossier +newBookmarkDefault=Nove marcapaginas diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-ia/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties new file mode 100644 index 0000000000..15e8568781 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +errorReportFalseDeceptiveTitle=Iste sito non es fraudulente +errorReportFalseDeceptiveMessage=Il non es possibile reportar iste error a iste momento. diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-ia/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..a432315db2 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=Cercar per %S + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. +searchHeader=Cercar con %S + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" +cmd_pasteAndSearch=Collar e cercar + +cmd_clearHistory=Vacuar le chronologia de recerca +cmd_clearHistory_accesskey=H + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2): +# This string is used to build the header above the list of one-click +# search providers: "Search for <user-typed string> with:" +searchForSomethingWith2=Cercar %S con: + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user +# has not typed anything. +searchWithHeader=Cerca con: + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. +searchSettings=Cambiar le preferentias de recerca diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-ia/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100644 index 0000000000..678aea5df9 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label): +# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog. +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserTitle=Navigator predefinite +setDefaultBrowserMessage=%S non es actualmente tu navigator predefinite. Desira tu render lo tu navigator predefinite? +setDefaultBrowserDontAsk=Facer sempre iste controlo al initiar de %S. +setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Usar %S como mi navigator predefinite +setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Non ora + +desktopBackgroundLeafNameWin=Fundo de scriptorio.bmp +DesktopBackgroundDownloading=Salvante le imagine… +DesktopBackgroundSet=Definir como fundo de scriptorio diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-ia/browser/chrome/browser/siteData.properties new file mode 100644 index 0000000000..00fe42c37a --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/siteData.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clearSiteDataPromptTitle=Eliminar tote le cookies e datos de sito +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName +clearSiteDataPromptText=Si tu selige ‘Eliminar ora’, tote le cookies e datos de sito immagazinate per %S essera delite. Isto pote clauder tu sessiones active in sitos web e remover contento web immagazinate pro uso foras de linea. +clearSiteDataNow=Eliminar ora diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-ia/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 0000000000..ee7eb738da --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked, +# state.current.hide): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = Permittite +state.current.allowedForSession = Permittite pro le session +state.current.allowedTemporarily = Permittite temporarimente +state.current.blockedTemporarily = Blocate temporarimente +state.current.blocked = Blocate +state.current.prompt = Sempre questionar + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = Sempre questionar +state.multichoice.allow = Permitter +state.multichoice.allowForSession = Permitter pro le session +state.multichoice.block = Blocar + +state.multichoice.autoplayblock = Blocar audio +state.multichoice.autoplayblockall = Blocar audio e video +state.multichoice.autoplayallow = Permitter audio e video + +permission.autoplay.label = Autoreproduction +permission.cookie.label = Definir le cookies +permission.desktop-notification3.label = Inviar notificationes +permission.camera.label = Usar le camera +permission.microphone.label = Usar le microphono +permission.screen.label = Compartir le schermo +# LOCALIZATION NOTE (permission.speaker.label): +# Short form for (permission to) "Choose and change audio output devices". +permission.speaker.label = Elige altoparlatores +permission.install.label = Installar additivos +permission.popup.label = Aperir fenestras emergente +permission.geo.label = Acceder a tu geolocalisation +permission.xr.label = Acceder a apparatos de realitate virtual +permission.shortcuts.label = Supplantar le claves de accesso directe +permission.focus-tab-by-prompt.label = Commutar a iste scheda +permission.persistent-storage.label = Stockar datos in le immagazinage persistente +permission.canvas.label = Extraher le datos del tela +permission.midi.label = Acceder al apparatos MIDI +permission.midi-sysex.label = Accede al apparatos MIDI que admitte SysEx +# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label): +# Open as a verb. "This site may open applications". +permission.open-protocol-handler.label = Aperir applicationes diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-ia/browser/chrome/browser/syncSetup.properties new file mode 100644 index 0000000000..f5cc6127c2 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync + +# Firefox Accounts based setup. +continue.label = Continuar + +relinkVerify.title = Notification de fusion +relinkVerify.heading = Desira tu vermente connecter te a Sync? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync. +relinkVerify.description = Un altere usator esseva previemente connectite a Sync sur iste computator. Aperir session fusionara le marcapaginas, contrasignos e altere parametros de iste navigator con %S diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-ia/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..f2bfd9700d --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=Aperir un nove scheda +taskbar.tasks.newTab.description=Aperi un nove scheda del navigator. +taskbar.tasks.newWindow.label=Aperir un nove fenestra +taskbar.tasks.newWindow.description=Aperi un nove fenestra del navigator. +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Nove fenestra private +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Aperir un nove fenestra in modo Navigation private. +taskbar.frequent.label=Frequente +taskbar.recent.label=Recente diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-ia/browser/chrome/browser/uiDensity.properties new file mode 100644 index 0000000000..2ed246aff9 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/browser/uiDensity.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Modo tabletta activate diff --git a/l10n-ia/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-ia/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..3cbbf90b36 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Per favor controla que le URL es correcte e reproba. +fileNotFound=Firefox non pote trovar le file al adresse %S. +fileAccessDenied=Le file al adresse %S non es legibile. +dnsNotFound2=Non es possibile connecter se al servitor a %S. +unknownProtocolFound=Firefox non sape aperir iste adresse, perque un del sequente protocollos (%S) non es associate con un programma o non es permittite in iste contexto. +connectionFailure=Firefox non pote stabilir connexion con le servitor al adresse %S. +netInterrupt=Le connexion con %S ha essite interrumpite durante le cargamento del pagina. +netTimeout=Le servitor al adresse %S prende troppo de tempore pro responder. +redirectLoop=Firefox ha detegite que le servitor redirige le requesta pro iste adresse de un maniera que illo non essera jammais completate. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S" +confirmRepostPrompt=Pro monstrar iste pagina, %S debe inviar informationes que repetera qualcunque action (tal como un recerca o un confirmation de compra) que ha essite exequite previemente. +resendButton.label=Reinviar +unknownSocketType=Firefox non pote communicar con le servitor. +netReset=Le connexion con le servitor ha essite interrumpite durante le cargamento del pagina. +notCached=Iste documento non es plus disponibile. +netOffline=Firefox es actualmente in modo foras de linea e non pote navigar le web. +isprinting=Impossibile cambiar le documento durante que illo es imprimite o in vista preliminar de impression. +deniedPortAccess=Iste adresse usa un porta de rete que es normalmente usate pro propositos que non es le navigation web. Firefox ha cancellate le requesta pro tu protection. +proxyResolveFailure=Firefox es configurate pro usar un servitor proxy que non pote esser trovate. +proxyConnectFailure=Firefox es configurate pro usar un servitor proxy que refusa connexiones. +contentEncodingError=Le pagina que tu tenta vider non pote esser monstrate perque illo usa un forma de compression invalide o non admittite. +unsafeContentType=Le pagina que tu tenta vider non pote esser monstrate perque illo contine un typo de file que pote non esser secur a aperir. Contacta le proprietarios del sito web pro informar les de iste problema. +externalProtocolTitle=Requesta de protocollo externe +externalProtocolPrompt=Un application externe debe esser lanceate pro manipular ligamines %1$S:.\n\n\nLigamine requestate:\n\n%2$S\n\nApplicationes: %3$S\n\n\nSi tu non expectava iste requesta, illo pote esser un tentativa de exploitar un vulnerabilitate in ille altere programma. Cancella iste requesta a minus que tu es secur que illo non es malfaciente.\n +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown=<Incognite> +externalProtocolChkMsg=Memorisar mi election pro tote le ligamines de iste typo. +externalProtocolLaunchBtn=Lancear le application +malwareBlocked=Iste sito web %S ha essite denunciate como attaccante e ha essite blocate basate in tu preferentias de securitate. +harmfulBlocked=Iste sito web %S ha essite denunciate como potentialmente nocive e ha essite blocate basate in tu preferentias de securitate. +unwantedBlocked=Iste sito web %S ha essite denunciate pro continer software indesirabile e ha essite blocate basate in tu preferentias de securitate. +deceptiveBlocked=Iste pagina web %S ha essite denunciate como fraudulente e ha essite blocate basate in tu preferentias de securitate. +cspBlocked=Iste pagina ha un politica de securitate de contento que lo impedi de esser cargate de iste maniera. +xfoBlocked=Iste pagina ha un politica X-Frame-Options que lo impedi de esser cargate in iste contexto. +corruptedContentErrorv2=Iste sito, %S, ha experite un violation de protocollo de rete que non pote esser corrigite. +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". +sslv3Used=Firefox non pote garantir le securitate de tu datos in %S perque illo usa SSLv3, un protocollo de securitate violate. +inadequateSecurityError=Iste sito web ha tentate negotiar un nivello de securitate inadequate. +blockedByPolicy=Tu organisation ha blocate le accesso a iste pagina o sito web. +networkProtocolError=Firefox ha experite un violation de protocollo de rete que non pote esser corrigite. diff --git a/l10n-ia/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/l10n-ia/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini new file mode 100644 index 0000000000..ae7e2236b6 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information. +CrashReporterProductErrorText2=Firefox ha incontrate un problema e ha collabite. Nos tentara recuperar tu schedas e fenestras quando illo se reinitiara.\n\nRegrettabilemente le reportator de collapso es incapace de inviar un reporto de collapso.\n\nDetalios: %s +CrashReporterDescriptionText2=Firefox ha incontrate un problema e ha collabite. Nos tentara recuperar tu schedas e fenestras quando illo se reinitiara.\n\nPro adjutar nos a diagnosticar e corriger le problema, tu pote inviar nos un reporto de collapso. diff --git a/l10n-ia/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini b/l10n-ia/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini new file mode 100644 index 0000000000..a9e615c67e --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +DefaultBrowserAgentTaskDescription=Le function “default browser agent” verifica quando le navigator predefinite cambia de %MOZ_APP_DISPLAYNAME% a un altere navigator. Si le cambio eveni sub circumstantias suspecte, illo suggerera al usatores de retornar a %MOZ_APP_DISPLAYNAME% duo vices al maximo. Iste function es installate automaticamente per %MOZ_APP_DISPLAYNAME%, e es reinstallate quando %MOZ_APP_DISPLAYNAME% se actualisa. Pro disactivar iste function, modifica le preferentia “default-browser-agent.enabled” sur le pagina about:config o le parametro “DisableDefaultBrowserAgent” in le politica de interprisa de %MOZ_APP_DISPLAYNAME%. + +DefaultBrowserNotificationTitle=Face de %MOZ_APP_DISPLAYNAME% tu navigator web predefinite +DefaultBrowserNotificationText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% non es plus tu navigator web predefinite. Facer lo tu navigator predefinite? + +DefaultBrowserNotificationHeaderText=Continuar a usar %MOZ_APP_DISPLAYNAME%? +DefaultBrowserNotificationBodyText=Tu navigator predefinite era recentemente cambiate. Tocca pro restaurar a predefinite %MOZ_APP_DISPLAYNAME%. +DefaultBrowserNotificationYesButtonText=Si +DefaultBrowserNotificationNoButtonText=No diff --git a/l10n-ia/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/l10n-ia/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties new file mode 100644 index 0000000000..d167585a3c --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties @@ -0,0 +1,135 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for +# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +autofillOptionsLink = Optiones del completion automatic +autofillOptionsLinkOSX = Preferentias del completion automatic +# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger +# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences. +changeAutofillOptions = Cambiar le optiones del completion automatic +changeAutofillOptionsOSX = Cambiar le preferentias del completion automatic +changeAutofillOptionsAccessKey = C +# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger +# shown when saving addresses. +addressesSyncCheckbox = Compartir le adresses con le apparatos synchronisate +# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available, +# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card. +creditCardsSyncCheckbox = Compartir le cartas de credito con le apparatos synchronisate + +# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to +# notify users that addresses are saved. +saveAddressesMessage = %S ora salva adresses a fin que tu pote completar le formularios plus celeremente. +saveAddressDescriptionLabel = Adresse a salvar: +saveAddressLabel = Salvar adresse +saveAddressAccessKey = S +# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel): +# Used on the doorhanger when an address change is detected. +updateAddressMessage = Desira tu actualisar tu adresses con iste nove informationes? +updateAddressOldDescriptionLabel = Vetule addresse: +updateAddressNewDescriptionLabel = Nove addresse: +createAddressLabel = Crear un nove adresse +createAddressAccessKey = C +createAddressDescriptionLabel = Adresse a crear: +cancelAddressLabel = Non salva +cancelAddressAccessKey = N +updateAddressLabel = Actualisar le adresse +updateAddressAccessKey = U + +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card. +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName. +saveCreditCardMessage = Desira tu que %S salva iste carta de credito? (Le codice de securitate non essera salvate) +saveCreditCardDescriptionLabel = Cartas de credito a salvar: +saveCreditCardLabel = Salvar le carta de credito +saveCreditCardAccessKey = S +cancelCreditCardLabel = Non salvar +cancelCreditCardAccessKey = D +neverSaveCreditCardLabel = Non salvar jammais le cartas de credito +neverSaveCreditCardAccessKey = N +# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when an credit card change is detected. +updateCreditCardMessage = Desira tu actualisar tu carte de credito con iste nove informationes? +updateCreditCardDescriptionLabel = Cartas de credito a actualisar: +createCreditCardLabel = Crear un nove carta de credito +createCreditCardAccessKey = C +updateCreditCardLabel = Actualisar le carta de credito +updateCreditCardAccessKey = U +# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar. +openAutofillMessagePanel = Aperir le pannello de messages del completion automatic + +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOption2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOption2 = Optiones del completion automatic +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSX2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOptionOSX2 = Preferentias del completion automatic +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionShort2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px). +autocompleteFooterOptionShort2 = Optiones de auto-plenamento +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSXShort2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px). +autocompleteFooterOptionOSXShort2 = Preferentias de auto-plenamento + +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteManageCreditCards): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteManageCreditCards = Gerer le cartas de credito +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteManageAddresses): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteManageAddresses = Gerer adresses +# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email): +# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill. +category.address = adresse +category.name = nomine +category.organization2 = organisation +category.tel = telephono +category.email = email +# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories. +fieldNameSeparator = ,\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning +# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled. +# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories. +# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email. +phishingWarningMessage = Tamben completa %S automaticamente +phishingWarningMessage2 = Completa %S automaticamente +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down +# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https). +insecureFieldWarningDescription = %S ha detegite un sito insecur. Le completion automatic de formularios es temporarimente disactivate. +# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated +# form. +clearFormBtnLabel2 = Rader le datos plenate automaticamente + +autofillHeader = Formularios e completion automatic +# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses. +autofillAddressesCheckbox = Completar le adresses automaticamente +# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page. +learnMoreLabel = Saper plus +# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the +# list of saved addresses. +savedAddressesBtnLabel = Adresses salvate… +# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards. +autofillCreditCardsCheckbox = Completar le cartas de credito automaticamente +# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list +# of saved credit cards. +savedCreditCardsBtnLabel = Cartas de credito salvate… + +autofillReauthCheckboxMac = Le authentication macOS es obligatori pro auto-plenar, vider o rediger cartas de credito immagazinate. +autofillReauthCheckboxWin = Le authentication Windows es obligatori pro auto-plenar, vider o rediger cartas de credito immagazinate. +autofillReauthCheckboxLin = Le authentication Linux es obligatori pro auto-plenar, vider o rediger cartas de credito immagazinate. + +# LOCALIZATION NOTE (autofillReauthOSDialogMac): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +autofillReauthOSDialogMac = cambio le parametros de authentication +autofillReauthOSDialogWin = Pro cambiar le parametros de authentication, insere tu credentiales de accesso Windows. +autofillReauthOSDialogLin = Pro cambiar le parametros de authentication, insere tu credentiales de accesso Linux. + +useCreditCardPasswordPrompt.win = %S tenta de usar informationes immagazinate de carta de credito. Confirma le accesso a iste conto de Windows infra. +# LOCALIZATION NOTE (useCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +useCreditCardPasswordPrompt.macos = usar le informationes reservate del carta de credito +useCreditCardPasswordPrompt.linux = %S tenta de usar informationes immagazinate de carta de credito. diff --git a/l10n-ia/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties b/l10n-ia/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties new file mode 100644 index 0000000000..2093bd8098 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the +# Firefox page actions menu. Localized length should be considered. +wc-reporter.label2=Reportar un problema con le sito… +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is +# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another. +wc-reporter.tooltip=Reporta un problema de compatibilitate con le sito diff --git a/l10n-ia/browser/firefox-l10n.js b/l10n-ia/browser/firefox-l10n.js new file mode 100644 index 0000000000..b410ad9aef --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/firefox-l10n.js @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + diff --git a/l10n-ia/browser/installer/custom.properties b/l10n-ia/browser/installer/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..feabdfe363 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,93 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=$BrandShortName permitte un navigation secur e facile. Un interfacie del usator familiar, un recerca integrate e alcun functionalitates de securitate avantiate como le protection contra le usurpation de identitate in linea, permittente que tu obtene le melio del Web. +PRIVATE_BROWSING_SHORTCUT_TITLE=Navigation private de $BrandShortName +CONTEXT_OPTIONS=&Optiones de $BrandShortName +CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName in modo &secur +OPTIONS_PAGE_TITLE=Typo de installation +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Eliger le optiones de installation +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Definition del accessos directe +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Crear le icones de programma +COMPONENTS_PAGE_TITLE=Installation del componentes optional +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Componentes optional recommendate +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Le servicio de mantenimento te permittera de actualisar silentiosemente $BrandShortName in le fundo. +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Installar le servicio de &mantenimento +SUMMARY_PAGE_TITLE=Summario +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Preste pro installar $BrandShortName +SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName essera installate in le sequente percurso: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Pote ser necessari reinitiar tu computator pro clauder le installation. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Pote ser necessari reinitiar tu computator pro clauder le disinstallation. +SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=U&sar $BrandShortName como mi navigator web predefinite +SUMMARY_INSTALL_CLICK=Clicca sur Installar pro continuar. +SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Clicca sur Actualisar pro continuar. +SURVEY_TEXT=Dice nos que &tu pensa de $BrandShortName +LAUNCH_TEXT=&Lancear $BrandShortName ora +CREATE_ICONS_DESC=Crear icones pro $BrandShortName: +ICONS_DESKTOP=Sur mi &scriptorio +ICONS_STARTMENU=In le dossier Programmas de mi menu &Initiar +ICONS_TASKBAR=In le barra del &applicationes +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName debe ser claudite pro proceder con le installation.\n\nPer favor claude $BrandShortName pro continuar. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName debe ser claudite pro proceder con le disinstallation.\n\nPer favor claude $BrandShortName pro continuar. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_REFRESH=$BrandShortName debe esser claudite pro continuar con le refrescamento.\n\nClaude $BrandShortName pro continuar. +WARN_WRITE_ACCESS=Tu non ha accesso de scriptura al directorio de installation.\n\nClicca sur OK pro seliger un altere directorio. +WARN_DISK_SPACE=Tu non ha spatio de disco sufficiente pro installar in iste loco.\n\nClicca sur OK pro seliger un altere loco. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Nos lo regretta, $BrandShortName non pote ser installate. Iste version de $BrandShortName require ${MinSupportedVer} o plus nove. Per favor clicca sur le button OK informationes additional. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Nos lo regretta, $BrandShortName non pote ser installate. Iste version de $BrandShortName necessita un processor que admitte ${MinSupportedCPU}. Per favor clicca sur le button OK informationes additional. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Nos lo regretta, $BrandShortName non pote ser installate. Iste version de $BrandShortName require ${MinSupportedVer} o plus nove e un processor que admitte ${MinSupportedCPU}. Per favor clicca sur le button OK informationes additional. +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Tu computator debe ser reinitiate pro completar un previe disinstallation de $BrandShortName. Desira tu lo reinitiar ora? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Tu computator debe ser reinitiate pro completar un previe actualisation de $BrandShortName. Desira tu lo reinitiar ora? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Error durante le creation del directorio: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Clicca sur Cancellar pro interrumper le installation o\nRetentar pro tentar de novo. + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Disinstallar $BrandFullName +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Remover $BrandFullName de tu computator. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName essera disinstallate del sequente percurso: +UN_CONFIRM_CLICK=Clicca sur Disinstallar pro continuar. + +UN_REFRESH_PAGE_TITLE=Refrescar in vice $BrandShortName? +UN_REFRESH_PAGE_EXPLANATION=Si tu ha problemas con $BrandShortName, un refrescamento pote adjutar.\n\nIsto restaurara le parametros predefinite e removera le additivos. Recomencia ab zero pro optimisar le prestationes. +UN_REFRESH_LEARN_MORE=&Saper plus +UN_REFRESH_BUTTON=&Refrescar $BrandShortName; + +BANNER_CHECK_EXISTING=Verification del installation existente… + +STATUS_INSTALL_APP=Installante $BrandShortName… +STATUS_INSTALL_LANG=Installation del files del lingua (${AB_CD})… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=Disinstallante $BrandShortName… +STATUS_CLEANUP=Mundification in curso… + +UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Dice a Mozilla proque tu ha disinstallate $BrandShortName + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=Elige le typo de installation que tu prefere e clicca sur Sequente. +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName essera installate con le optiones le plus commun. +OPTION_STANDARD_RADIO=&Standard +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=Tu pote eliger le optiones a installar. Recommendate pro le usatores experte. +OPTION_CUSTOM_RADIO=&Personalisate + +# LOCALIZATION NOTE: +# The following text replaces the Install button text on the summary page. +# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and +# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS. +UPGRADE_BUTTON=Act&ualisar diff --git a/l10n-ia/browser/installer/mui.properties b/l10n-ia/browser/installer/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..75e0d29248 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Benvenite al assistente de installation de $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Iste assistente te guidara durante le installation de $BrandFullNameDA.\n\nIl es recommendate que tu claude tote le altere applicationes ante de comenciar le installation. Isto rendera possibile actualisar files relevante del systema sin deber reinitiar tu computator.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Eliger le componentes +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Elige qual functionalitates de $BrandFullNameDA tu desira installar. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Description +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Pone le cursor de tu mus sur un componente pro vider le description. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Eliger le position de installation +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Elige le dossier in le qual installar $BrandFullNameDA. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Installation in curso +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Per favor attende durante que $BrandFullNameDA es installate. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Installation complete +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Le installation esseva completate con successo. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Installation annullate +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Le installation non esseva completate con successo. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Finir +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Fin del assistente de installation de $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA ha essite installate sur tu computator.\n\nClicca sur Finir pro clauder iste assistente. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Tu computator debe ser reinitiate pro completar le installation de $BrandFullNameDA. Desira tu lo reinitiar ora? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Reinitia ora +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Io vole reinitiar manualmente plus tarde +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Elige le dossier del menu Initiar +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Elige un dossier del menu Initiar pro le accessos directe a $BrandFullNameDA. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Selige le dossier del menu Initiar in le qual tu vole crear le accessos directe al programma. Tu pote equalmente scriber un nomine pro crear un nove dossier. +MUI_TEXT_ABORTWARNING=Desira tu vermente le quitar configuration de $BrandFullName? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Benvenite al assistente de disinstallation $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Le assistente te guidara durante le disinstallation de $BrandFullNameDA.\n \n Ante initiar le disinstallation, assecura te que un execution $BrandFullNameDA non es in curso.\n \n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Disinstallar $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Remove $BrandFullNameDA ab tu computator. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Disinstallation in curso +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Per favor attende durante que $BrandFullNameDA es disinstallate. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Disinstallation complete +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Le disinstallation esseva completate con successo. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Disinstallation annullate +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Le disinstallation non esseva completate con successo. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Fin del assistente de disinstallation de $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA esseva disinstallate de tu computator.\n\nClicca sur Terminar pro clauder iste assistente. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Tu computator debe ser reinitiate pro completar le disinstallation de $BrandFullNameDA. Desira tu lo reinitiar ora? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Desira tu vermente le quitar disinstallation de $BrandFullName? diff --git a/l10n-ia/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-ia/browser/installer/nsisstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..1d07557b8a --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/installer/nsisstrings.properties @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName, +# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used +# by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +INSTALLER_WIN_CAPTION=Installator de $BrandShortName + +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=$BrandShortName es jam installate. Que nos lo actualisa. +STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=$BrandShortName ha essite installate anteriormente. Que nos obtene un nove copia pro te. + +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON2=Actualisar +STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON2=Reinstallar +STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL2=Restaurar le parametros predefinite e remover vetule additivos pro obtener le melior rendimento + +STUB_INSTALLING_LABEL2=Installation in curso… +STUB_INSTALLING_HEADLINE2=Optimisation de parametros pro velocitate, confidentialitate e securitate. +STUB_INSTALLING_BODY2=$BrandShortName sera preste in poc momentos. +STUB_BLURB_FIRST1=Le $BrandShortName plus rapide e plus responsive de tote le tempores +STUB_BLURB_SECOND1=Cargamento de pagina e cambio de scheda plus rapide +STUB_BLURB_THIRD1=Navigation efficace e private +STUB_BLURB_FOOTER2=Fabricate pro le personas, non pro profito + +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Nos lo regretta, $BrandShortName non pote ser installate. Iste version de $BrandShortName require ${MinSupportedVer} o plus recente. Per favor clicca le button OK pro altere informationes. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Pardono, $BrandShortName non pote ser installate. Iste version de $BrandShortName require un processor que admitte ${MinSupportedCPU}. Per favor clicca le button OK pro informationes additional. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Pardono, $BrandShortName non pote ser installate. Iste version de $BrandShortName require {MinSupportedVer} o plus recente e un processor que admitte ${MinSupportedCPU}. Per favor clicca le button OK pro informationes additional. +WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=Tu non ha accesso in scriptura al directorio de installation +WARN_DISK_SPACE_QUIT=Tu non ha spatio de disco bastante pro installar. + +ERROR_DOWNLOAD_CONT=Guai. Pro alcun ration, nos non poteva installar $BrandShortName.\nElige OK pro recomenciar. + +STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Desira tu installar $BrandShortName? +STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Si tu cancella, $BrandShortName non essera installate. +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Installar $BrandShortName +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Cancellar diff --git a/l10n-ia/browser/installer/override.properties b/l10n-ia/browser/installer/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..6790cfd31d --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the +# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=Installation de $BrandFullName +UninstallCaption=Disinstallation de $BrandFullName +BackBtn=< &Precedente +NextBtn=&Sequente > +AcceptBtn=Io &accepta le terminos in le accordo de licentia +DontAcceptBtn=Io non accepta le terminos in le Accor&do de licentia +InstallBtn=&Installar +UninstallBtn=&Disinstallar +CancelBtn=Cancellar +CloseBtn=&Clauder +BrowseBtn=Perqu&irer… +ShowDetailsBtn=Monstrar le &detalios +ClickNext=Clicca sur Sequente pro continuar. +ClickInstall=Clicca sur Installar pro comenciar le installation. +ClickUninstall=Clicca sur Disinstallar pro comenciar le disinstallation. +Completed=Completate +LicenseTextRB=Que tu revide, per favor, le accordo de licentia ante que installar $BrandFullNameDA. Si tu accepta tote le terminos del accordo, elige le prime option in basso. $_CLICK +ComponentsText=Marca le componentes que tu desira installar e dismarca le componentes que tu non vole installar. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=Elige le componentes a installar: +DirText=$BrandFullNameDA essera installate in le dossier sequente. Pro installar in un altere dossier, clicca sur Percurrer e selige un dossier. $_CLICK +DirSubText=Dossier de destination +DirBrowseText=Selige le dossier in le qual installar $BrandFullNameDA: +SpaceAvailable="Spatio disponibile: " +SpaceRequired="Spatio necessari: " +UninstallingText=$BrandFullNameDA essera disinstallate del dossier sequente. $_CLICK +UninstallingSubText=Disinstallante de: +FileError=Error aperiente le file pro scriber: \r\n\r\n$0\r\n\r\nClicca sur Abortar pro interrumper le installation,\r\nRetentar pro tentar de novo, o\r\nIgnorar pro saltar iste file. +FileError_NoIgnore=Error aperiente le file pro scriber: \r\n\r\n$0\r\n\r\nClicca Retentar pro tentar de novo, o\r\nCancellar pro interrumper le installation. +CantWrite="Impossibile scriber: " +CopyFailed=Copia fallite +CopyTo="Copiar a " +Registering="Registration: " +Unregistering="De-registration: " +SymbolNotFound="Impossibile trovar le symbolo: " +CouldNotLoad="Impossibile cargar: " +CreateFolder="Crear le dossier: " +CreateShortcut="Crear accesso directe: " +CreatedUninstaller="Disinstallator create " +Delete="Deler le file: " +DeleteOnReboot="Cancellar al reinitio: " +ErrorCreatingShortcut="Error al crear le accesso directe: " +ErrorCreating="Error a crear: " +ErrorDecompressing=Error al decompression del datos! Installator corrumpite? +ErrorRegistering=Error a registrar DLL +ExecShell="ExecShell: " +Exec="Exequer: " +Extract="Extraher: " +ErrorWriting="Extraction: error de scriptura in le file " +InvalidOpcode=Installator corrumpite: codice de operation non valide +NoOLE="Nulle OLE pro: " +OutputFolder="Dossier resultante: " +RemoveFolder="Remover le dossier: " +RenameOnReboot="Renominar a reinitiar: " +Rename="Renominar: " +Skipped="Ignorate: " +CopyDetails=Copiar le detalios al area de transferentia +LogInstall=Registrar le processo de installation +Byte=B +Kilo=K +Mega=M +Giga=G diff --git a/l10n-ia/browser/langpack-metadata.ftl b/l10n-ia/browser/langpack-metadata.ftl new file mode 100644 index 0000000000..150bb8a5ae --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/langpack-metadata.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Strings used to define the metadata of langpacks published on addons.mozilla.org. +## Only text elements and literals are supported for these strings. + +langpack-creator = mozilla.org + +# To credit multiple contributors, use a comma-delimited list. +# Example: Joe Solon, Suzy Solon +langpack-contributors = Rodrigo Guerra, Carmelo Serraino diff --git a/l10n-ia/browser/pdfviewer/chrome.properties b/l10n-ia/browser/pdfviewer/chrome.properties new file mode 100644 index 0000000000..18f8ac3611 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/pdfviewer/chrome.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Chrome notification bar messages and buttons +unsupported_feature=Es possibile que iste documento PDF non se monstra correctemente. +unsupported_feature_forms=Iste documento PDF contine formularios. Completar campos de formulario non es supportate. +unsupported_feature_signatures=Iste documento PDF contine signaturas digital. Le validation de signaturas non es supportate. +open_with_different_viewer=Aperir con un altere lector +open_with_different_viewer.accessKey=o diff --git a/l10n-ia/browser/pdfviewer/viewer.properties b/l10n-ia/browser/pdfviewer/viewer.properties new file mode 100644 index 0000000000..0296d69bba --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/pdfviewer/viewer.properties @@ -0,0 +1,302 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images) +previous.title=Pagina previe +previous_label=Previe +next.title=Pagina sequente +next_label=Sequente + +# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input. +page.title=Pagina +# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number +# representing the total number of pages in the document. +of_pages=de {{pagesCount}} +# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}" +# will be replaced by a number representing the currently visible page, +# respectively a number representing the total number of pages in the document. +page_of_pages=({{pageNumber}} de {{pagesCount}}) + +zoom_out.title=Distantiar +zoom_out_label=Distantiar +zoom_in.title=Approximar +zoom_in_label=Approximar +zoom.title=Zoom +presentation_mode.title=Excambiar a modo presentation +presentation_mode_label=Modo presentation +open_file.title=Aperir le file +open_file_label=Aperir +print.title=Imprimer +print_label=Imprimer +save.title=Salvar +save_label=Salvar +# LOCALIZATION NOTE (download_button.title): used in Firefox for Android as a tooltip for the download button (“download” is a verb). +download_button.title=Discargar +# LOCALIZATION NOTE (download_button_label): used in Firefox for Android as a label for the download button (“download” is a verb). +# Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate. +download_button_label=Discargar +bookmark1.title=Pagina actual (vide le URL del pagina actual) +bookmark1_label=Pagina actual +# LOCALIZATION NOTE (open_in_app.title): This string is used in Firefox for Android. +open_in_app.title=Aperir in app +# LOCALIZATION NOTE (open_in_app_label): This string is used in Firefox for Android. Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate. +open_in_app_label=Aperir in app + +# Secondary toolbar and context menu +tools.title=Instrumentos +tools_label=Instrumentos +first_page.title=Ir al prime pagina +first_page_label=Ir al prime pagina +last_page.title=Ir al prime pagina +last_page_label=Ir al prime pagina +page_rotate_cw.title=Rotar in senso horari +page_rotate_cw_label=Rotar in senso horari +page_rotate_ccw.title=Rotar in senso antihorari +page_rotate_ccw_label=Rotar in senso antihorari + +cursor_text_select_tool.title=Activar le instrumento de selection de texto +cursor_text_select_tool_label=Instrumento de selection de texto +cursor_hand_tool.title=Activar le instrumento mano +cursor_hand_tool_label=Instrumento mano + +scroll_page.title=Usar rolamento de pagina +scroll_page_label=Rolamento de pagina +scroll_vertical.title=Usar rolamento vertical +scroll_vertical_label=Rolamento vertical +scroll_horizontal.title=Usar rolamento horizontal +scroll_horizontal_label=Rolamento horizontal +scroll_wrapped.title=Usar rolamento incapsulate +scroll_wrapped_label=Rolamento incapsulate + +spread_none.title=Non junger paginas dual +spread_none_label=Sin paginas dual +spread_odd.title=Junger paginas dual a partir de paginas con numeros impar +spread_odd_label=Paginas dual impar +spread_even.title=Junger paginas dual a partir de paginas con numeros par +spread_even_label=Paginas dual par + +# Document properties dialog box +document_properties.title=Proprietates del documento… +document_properties_label=Proprietates del documento… +document_properties_file_name=Nomine del file: +document_properties_file_size=Dimension de file: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes. +document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} bytes) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes. +document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} bytes) +document_properties_title=Titulo: +document_properties_author=Autor: +document_properties_subject=Subjecto: +document_properties_keywords=Parolas clave: +document_properties_creation_date=Data de creation: +document_properties_modification_date=Data de modification: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" +# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file. +document_properties_date_string={{date}}, {{time}} +document_properties_creator=Creator: +document_properties_producer=Productor PDF: +document_properties_version=Version PDF: +document_properties_page_count=Numero de paginas: +document_properties_page_size=Dimension del pagina: +document_properties_page_size_unit_inches=in +document_properties_page_size_unit_millimeters=mm +document_properties_page_size_orientation_portrait=vertical +document_properties_page_size_orientation_landscape=horizontal +document_properties_page_size_name_a3=A3 +document_properties_page_size_name_a4=A4 +document_properties_page_size_name_letter=Littera +document_properties_page_size_name_legal=Legal +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of +# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software. +document_properties_linearized=Vista web rapide: +document_properties_linearized_yes=Si +document_properties_linearized_no=No +document_properties_close=Clauder + +print_progress_message=Preparation del documento pro le impression… +# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by +# a numerical per cent value. +print_progress_percent={{progress}}% +print_progress_close=Cancellar + +# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons +# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are +# tooltips) +toggle_sidebar.title=Monstrar/celar le barra lateral +toggle_sidebar_notification2.title=Monstrar/celar le barra lateral (le documento contine structura/attachamentos/stratos) +toggle_sidebar_label=Monstrar/celar le barra lateral +document_outline.title=Monstrar le schema del documento (clic duple pro expander/contraher tote le elementos) +document_outline_label=Schema del documento +attachments.title=Monstrar le annexos +attachments_label=Annexos +layers.title=Monstrar stratos (clicca duple pro remontar tote le stratos al stato predefinite) +layers_label=Stratos +thumbs.title=Monstrar le vignettes +thumbs_label=Vignettes +current_outline_item.title=Trovar le elemento de structura actual +current_outline_item_label=Elemento de structura actual +findbar.title=Cercar in le documento +findbar_label=Cercar + +additional_layers=Altere stratos +# LOCALIZATION NOTE (page_landmark): "{{page}}" will be replaced by the page number. +page_landmark=Pagina {{page}} +# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images) +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_title=Pagina {{page}} +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_canvas=Vignette del pagina {{page}} + +# Find panel button title and messages +find_input.title=Cercar +find_input.placeholder=Cercar in le documento… +find_previous.title=Trovar le previe occurrentia del phrase +find_previous_label=Previe +find_next.title=Trovar le successive occurrentia del phrase +find_next_label=Sequente +find_highlight=Evidentiar toto +find_match_case_label=Distinguer majusculas/minusculas +find_match_diacritics_label=Differentiar diacriticos +find_entire_word_label=Parolas integre +find_reached_top=Initio del documento attingite, continuation ab fin +find_reached_bottom=Fin del documento attingite, continuation ab initio +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are +# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the +# index of the currently active find result, respectively a number representing +# the total number of matches in the document. +find_match_count={[ plural(total) ]} +find_match_count[one]={{current}} de {{total}} concordantia +find_match_count[two]={{current}} de {{total}} concordantias +find_match_count[few]={{current}} de {{total}} concordantias +find_match_count[many]={{current}} de {{total}} concordantias +find_match_count[other]={{current}} de {{total}} concordantias +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are +# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value. +find_match_count_limit={[ plural(limit) ]} +find_match_count_limit[zero]=Plus de {{limit}} concordantias +find_match_count_limit[one]=Plus de {{limit}} concordantia +find_match_count_limit[two]=Plus de {{limit}} concordantias +find_match_count_limit[few]=Plus de {{limit}} concordantias +find_match_count_limit[many]=Plus de {{limit}} correspondentias +find_match_count_limit[other]=Plus de {{limit}} concordantias +find_not_found=Phrase non trovate + +# Predefined zoom values +page_scale_width=Plen largor del pagina +page_scale_fit=Pagina integre +page_scale_auto=Zoom automatic +page_scale_actual=Dimension real +# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a +# numerical scale value. +page_scale_percent={{scale}}% + +# Loading indicator messages +loading_error=Un error occurreva durante que on cargava le file PDF. +invalid_file_error=File PDF corrumpite o non valide. +missing_file_error=File PDF mancante. +unexpected_response_error=Responsa del servitor inexpectate. +rendering_error=Un error occurreva durante que on processava le pagina. + +# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be +# replaced by the modification date, and time, of the annotation. +annotation_date_string={{date}}, {{time}} + +# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip. +# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in +# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types). +# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note" +text_annotation_type.alt=[{{type}} Annotation] +password_label=Insere le contrasigno pro aperir iste file PDF. +password_invalid=Contrasigno invalide. Per favor retenta. +password_ok=OK +password_cancel=Cancellar + +printing_not_supported=Attention : le impression non es totalmente supportate per ce navigator. +printing_not_ready=Attention: le file PDF non es integremente cargate pro lo poter imprimer. +web_fonts_disabled=Le typos de litteras web es disactivate: impossibile usar le typos de litteras PDF incorporate. + +# Editor +editor_free_text2.title=Texto +editor_free_text2_label=Texto +editor_ink2.title=Designar +editor_ink2_label=Designar + +editor_stamp1.title=Adder o rediger imagines +editor_stamp1_label=Adder o rediger imagines + +free_text2_default_content=Comenciar a scriber… + +# Editor Parameters +editor_free_text_color=Color +editor_free_text_size=Dimension +editor_ink_color=Color +editor_ink_thickness=Spissor +editor_ink_opacity=Opacitate + +editor_stamp_add_image_label=Adder imagine +editor_stamp_add_image.title=Adder imagine + +# Editor aria +editor_free_text2_aria_label=Editor de texto +editor_ink2_aria_label=Editor de designos +editor_ink_canvas_aria_label=Imagine create per le usator + +# Alt-text dialog +# LOCALIZATION NOTE (editor_alt_text_button_label): Alternative text (alt text) helps +# when people can't see the image. +editor_alt_text_button_label=Texto alternative +editor_alt_text_edit_button_label=Rediger texto alternative +editor_alt_text_dialog_label=Elige un option +editor_alt_text_dialog_description=Le texto alternative (alt text) adjuta quando le personas non pote vider le imagine o quando illo non carga. +editor_alt_text_add_description_label=Adder un description +editor_alt_text_add_description_description=Mira a 1-2 phrases que describe le subjecto, parametro, o actiones. +editor_alt_text_mark_decorative_label=Marcar como decorative +editor_alt_text_mark_decorative_description=Isto es usate pro imagines ornamental, como bordaturas o filigranas. +editor_alt_text_cancel_button=Cancellar +editor_alt_text_save_button=Salvar +editor_alt_text_decorative_tooltip=Marcate como decorative +# This is a placeholder for the alt text input area +editor_alt_text_textarea.placeholder=Per exemplo, “Un juvene sede a un tabula pro mangiar un repasto” + +# Editor resizers +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_topLeft): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_topLeft=Angulo superior sinistre — redimensionar +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_topMiddle): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_topMiddle=Medio superior — redimensionar +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_topRight): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_topRight=Angulo superior dextre — redimensionar +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_middleRight): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_middleRight=Medio dextre — redimensionar +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_bottomRight): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_bottomRight=Angulo inferior dextre — redimensionar +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_bottomMiddle): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_bottomMiddle=Medio inferior — redimensionar +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_bottomLeft): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_bottomLeft=Angulo inferior sinistre — redimensionar +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_middleLeft): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_middleLeft=Medio sinistre — redimensionar diff --git a/l10n-ia/browser/updater/updater.ini b/l10n-ia/browser/updater/updater.ini new file mode 100644 index 0000000000..eda04d7996 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/browser/updater/updater.ini @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +TitleText=Actualisation de %MOZ_APP_DISPLAYNAME% +InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% installa tu actualisationes e se initiara in alcun secundas… +MozillaMaintenanceDescription=Le servicio de mantenimento de Mozilla assecura que tu ha le version le plus nove e secur de Mozilla Firefox sur tu computator. Mantener Firefox actual es multo importante pro tu securitate in linea e Mozilla recommenda fortemente de mantener iste servicio active. diff --git a/l10n-ia/devtools/client/aboutdebugging.ftl b/l10n-ia/devtools/client/aboutdebugging.ftl new file mode 100644 index 0000000000..991476ddff --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/client/aboutdebugging.ftl @@ -0,0 +1,334 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the about:debugging UI. + + +# Page Title strings + +# Page title (ie tab title) for the Setup page +about-debugging-page-title-setup-page = Depuration – Installation +# Page title (ie tab title) for the Runtime page +# Variables: +# $selectedRuntimeId - ID of the current runtime, such as "this-firefox", "localhost:6080", etc. +about-debugging-page-title-runtime-page = Depuration - Execution / { $selectedRuntimeId } + +# Sidebar strings + +# Display name of the runtime for the currently running instance of Firefox. Used in the +# Sidebar and in the Setup page. +about-debugging-this-firefox-runtime-name = Iste { -brand-shorter-name } +# Sidebar heading for selecting the currently running instance of Firefox +# .name is processed by fluent-react / SidebarFixedItem +about-debugging-sidebar-this-firefox = + .name = { about-debugging-this-firefox-runtime-name } +# Sidebar heading for connecting to some remote source +# .name is processed by fluent-react / SidebarFixedItem +about-debugging-sidebar-setup = + .name = Installation +# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is enabled. +about-debugging-sidebar-usb-enabled = USB active +# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is disabled +# (for instance because the mandatory ADB extension is not installed). +about-debugging-sidebar-usb-disabled = USB inactive +# Connection status (connected) for runtime items in the sidebar +aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-connected = Connexe +# Connection status (disconnected) for runtime items in the sidebar +aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-disconnected = Disconnexe +# Text displayed in the about:debugging sidebar when no device was found. +about-debugging-sidebar-no-devices = Nulle apparatos discoperite +# Text displayed in buttons found in sidebar items representing remote runtimes. +# Clicking on the button will attempt to connect to the runtime. +about-debugging-sidebar-item-connect-button = Connecter +# Text displayed in buttons found in sidebar items when the runtime is connecting. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connecting = Connexion… +# Text displayed in buttons found in sidebar items when the connection failed. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-failed = Connexion fallite +# Text displayed in connection warning on sidebar item of the runtime when connecting to +# the runtime is taking too much time. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-not-responding = Le connexion es ancora suspendite, verifica le messages sur le navigator destination +# Text displayed as connection error in sidebar item when the connection has timed out. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-timeout = Connexion expirate +# Text displayed in sidebar items for remote devices where a compatible browser (eg +# Firefox) has not been detected yet. Typically, Android phones connected via USB with +# USB debugging enabled, but where Firefox is not started. +about-debugging-sidebar-runtime-item-waiting-for-browser = Attendente le navigator... +# Text displayed in sidebar items for remote devices that have been disconnected from the +# computer. +about-debugging-sidebar-runtime-item-unplugged = Disconnexe +# Title for runtime sidebar items that are related to a specific device (USB, WiFi). +# Variables: +# $displayName (string) - Displayed name +# $deviceName (string) - Name of the device +about-debugging-sidebar-runtime-item-name = + .title = { $displayName } ({ $deviceName }) +# Title for runtime sidebar items where we cannot get device information (network +# locations). +# Variables: +# $displayName (string) - Displayed name +about-debugging-sidebar-runtime-item-name-no-device = + .title = { $displayName } +# Text to show in the footer of the sidebar that links to a help page +# (currently: https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/) +about-debugging-sidebar-support = Supporto pro Depuration +# Text to show as the ALT attribute of a help icon that accompanies the help about +# debugging link in the footer of the sidebar +about-debugging-sidebar-support-icon = + .alt = Icone de adjuta +# Text displayed in a sidebar button to refresh the list of USB devices. Clicking on it +# will attempt to update the list of devices displayed in the sidebar. +about-debugging-refresh-usb-devices-button = Actualisar le apparatos + +# Setup Page strings + +# Title of the Setup page. +about-debugging-setup-title = Installation +# Introduction text in the Setup page to explain how to configure remote debugging. +about-debugging-setup-intro = Configura le methodo de connexion desirate pro le depuration remote de tu apparato. +# Explanatory text in the Setup page about what the 'This Firefox' page is for +about-debugging-setup-this-firefox2 = Usa <a>{ about-debugging-this-firefox-runtime-name }</a> pro cercar defectos in extensiones e "service workers" in iste version de { -brand-shorter-name }. +# Title of the heading Connect section of the Setup page. +about-debugging-setup-connect-heading = Connecter un apparato +# USB section of the Setup page +about-debugging-setup-usb-title = USB +# Explanatory text displayed in the Setup page when USB debugging is disabled +about-debugging-setup-usb-disabled = Iste activation discargara e addera le componentes de depuration USB de Android pro { -brand-shorter-name }. +# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is disabled. +# Clicking on it will download components needed to debug USB Devices remotely. +about-debugging-setup-usb-enable-button = Activar apparatos USB +# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is enabled. +about-debugging-setup-usb-disable-button = Disactivar apparatos USB +# Text of the button displayed in the USB section of the setup page while USB debugging +# components are downloaded and installed. +about-debugging-setup-usb-updating-button = Actualisation… +# USB section of the Setup page (USB status) +about-debugging-setup-usb-status-enabled = Active +about-debugging-setup-usb-status-disabled = Inactive +about-debugging-setup-usb-status-updating = Actualisation... +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-enable-dev-menu2 = Activar le menu pro disveloppatores sur tu apparato Android. +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-enable-debug2 = Activar le Depuration USB in le menu pro disveloppatores sur Android. +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-enable-debug-firefox2 = Activar le Depuration USB in Firefox sur le apparato Android. +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-plug-device = Connecte le apparato Android a tu computator. +# Text shown in the USB section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors. +# The link goes to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#connecting-to-a-remote-device +about-debugging-setup-usb-troubleshoot = Problemas de connexion al apparato USB? <a>Remediar</a> +# Network section of the Setup page +about-debugging-setup-network = + .title = Position del rete +# Text shown in the Network section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors. +# The link goes to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#connecting-over-the-network +about-debugging-setup-network-troubleshoot = Problemas de connexion via un loco de rete? <a>Remediar</a> +# Text of a button displayed after the network locations "Host" input. +# Clicking on it will add the new network location to the list. +about-debugging-network-locations-add-button = Adder +# Text to display when there are no locations to show. +about-debugging-network-locations-empty-text = Nulle positiones de rete ha essite ancora addite. +# Text of the label for the text input that allows users to add new network locations in +# the Connect page. A host is a hostname and a port separated by a colon, as suggested by +# the input's placeholder "localhost:6080". +about-debugging-network-locations-host-input-label = Hospite +# Text of a button displayed next to existing network locations in the Connect page. +# Clicking on it removes the network location from the list. +about-debugging-network-locations-remove-button = Remover +# Text used as error message if the format of the input value was invalid in the network locations form of the Setup page. +# Variables: +# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form +about-debugging-network-location-form-invalid = Servitor hospite non valide “{ $host-value }”. Le formato attendite es “hostname:portnumber”. +# Text used as error message if the input value was already registered in the network locations form of the Setup page. +# Variables: +# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form +about-debugging-network-location-form-duplicate = Le servitor hospite “{ $host-value }” es jam registrate + +# Runtime Page strings + +# Below are the titles for the various categories of debug targets that can be found +# on "runtime" pages of about:debugging. +# Title of the temporary extensions category (only available for "This Firefox" runtime). +# .name is processed by fluent-react / DebugTargetPane +about-debugging-runtime-temporary-extensions = + .name = Extensiones temporari +# Title of the extensions category. +# .name is processed by fluent-react / DebugTargetPane +about-debugging-runtime-extensions = + .name = Extensiones +# Title of the tabs category. +# .name is processed by fluent-react / DebugTargetPane +about-debugging-runtime-tabs = + .name = Schedas +# Title of the service workers category. +# .name is processed by fluent-react / DebugTargetPane +about-debugging-runtime-service-workers = + .name = Obreros de servicio +# Title of the shared workers category. +# .name is processed by fluent-react / DebugTargetPane +about-debugging-runtime-shared-workers = + .name = Obreros compartite +# Title of the other workers category. +# .name is processed by fluent-react / DebugTargetPane +about-debugging-runtime-other-workers = + .name = Altere obreros +# Title of the processes category. +# .name is processed by fluent-react / DebugTargetPane +about-debugging-runtime-processes = + .name = Processos +# Label of the button opening the performance profiler panel in runtime pages for remote +# runtimes. +about-debugging-runtime-profile-button2 = Prestationes del profilo +# This string is displayed in the runtime page if the current configuration of the +# target runtime is incompatible with service workers. "Learn more" points to: +# https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#service-workers-not-compatible +about-debugging-runtime-service-workers-not-compatible = Le configuration de tu navigator non es compatibile con le obreros de servicio. <a>Saper plus</a> +# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too old. +# "Troubleshooting" link points to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/ +# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1") +# { $minVersion } is the minimum version that is compatible with the current Firefox instance (same format) +about-debugging-browser-version-too-old = Le navigator connexe ha un version ancian ({ $runtimeVersion }). Le version minime supportate es ({ $minVersion }). Isto es un installation non supportate e pote causar faltas in DevTools. Actualisa le navigator connexe. <a>Resolution de problemas</a> +# Dedicated message for a backward compatibility issue that occurs when connecting: +# from Fx 70+ to the old Firefox for Android (aka Fennec) which uses Fx 68. +about-debugging-browser-version-too-old-fennec = Iste version de Firefox non pote depurar Firefox pro Android (68). Nos recommenda installar Firefox pro Android Nightly sur tu telephono pro facer tests. <a>Plus detalios</a> +# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too recent. +# "Troubleshooting" link points to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/ +# { $runtimeID } is the build ID of the remote browser (for instance "20181231", format is yyyyMMdd) +# { $localID } is the build ID of the current Firefox instance (same format) +# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1") +# { $localVersion } is the version of your current browser (same format) +about-debugging-browser-version-too-recent = Le navigator connexe es plus recente ({ $runtimeVersion }, buildID { $runtimeID }) que tu { -brand-shorter-name } ({ $localVersion }, buildID { $localID }). Isto es un installation non supportate e pote causar faltas in DevTools. Actualisa Firefox. <a>Resolution de problemas</a> +# Displayed for runtime info in runtime pages. +# { $name } is brand name such as "Firefox Nightly" +# { $version } is version such as "64.0a1" +about-debugging-runtime-name = { $name } ({ $version }) +# Text of a button displayed in Runtime pages for remote runtimes. +# Clicking on the button will close the connection to the runtime. +about-debugging-runtime-disconnect-button = Disconnecter +# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference +# "devtools.debugger.prompt-connection" is false on the target runtime. +about-debugging-connection-prompt-enable-button = Activar sollicitation de connexion +# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference +# "devtools.debugger.prompt-connection" is true on the target runtime. +about-debugging-connection-prompt-disable-button = Disactivar sollicitation de connexion +# Title of a modal dialog displayed on remote runtime pages after clicking on the Profile Runtime button. +about-debugging-profiler-dialog-title2 = Profilator +# Clicking on the header of a debug target category will expand or collapse the debug +# target items in the category. This text is used as ’title’ attribute of the header, +# to describe this feature. +about-debugging-collapse-expand-debug-targets = Contraher / expander + +# Debug Targets strings + +# Displayed in the categories of "runtime" pages that don't have any debug target to +# show. Debug targets depend on the category (extensions, tabs, workers...). +about-debugging-debug-target-list-empty = Ancora nihil. +# Text of a button displayed next to debug targets of "runtime" pages. Clicking on this +# button will open a DevTools toolbox that will allow inspecting the target. +# A target can be an addon, a tab, a worker... +about-debugging-debug-target-inspect-button = Inspectar +# Text of a button displayed in the "This Firefox" page, in the Temporary Extension +# section. Clicking on the button will open a file picker to load a temporary extension +about-debugging-tmp-extension-install-button = Cargar un additivo temporari… +# Text displayed when trying to install a temporary extension in the "This Firefox" page. +about-debugging-tmp-extension-install-error = Il habeva un error durante le installation del additivo temporari. +# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page. +# Clicking on the button will reload the extension. +about-debugging-tmp-extension-reload-button = Recargar +# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page. +# Clicking on the button will uninstall the extension and remove it from the page. +about-debugging-tmp-extension-remove-button = Remover +# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page. +# Clicking on the button will forcefully terminate the extension background script (button +# only visible in extensions that includes a non-persistent background script, either an +# event page or a background service worker). +about-debugging-tmp-extension-terminate-bgscript-button = Clauder le script de fundo +# Message displayed in the file picker that opens to select a temporary extension to load +# (triggered by the button using "about-debugging-tmp-extension-install-button") +# manifest.json .xpi and .zip should not be localized. +# Note: this message is only displayed in Windows and Linux platforms. +about-debugging-tmp-extension-install-message = Selige file manifest.json o archivo .xpi/.zip +# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID. +about-debugging-tmp-extension-temporary-id = Iste WebExtension ha un ID temporari. <a>Saper plus</a> +# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying a link the extension's +# manifest URL. +about-debugging-extension-manifest-url = + .label = URL de manifesto +# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's uuid. +# UUIDs look like b293e463-481e-5148-a487-5aaf7a130429 +about-debugging-extension-uuid = + .label = UUID interne +# Text displayed for extensions (temporary extensions only) in "runtime" pages, before +# displaying the location of the temporary extension. +about-debugging-extension-location = + .label = Position +# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's ID. +# For instance "geckoprofiler@mozilla.com" or "{ed26ddcb-5611-4512-a89a-51b8db81cfb2}". +about-debugging-extension-id = + .label = ID del extension +# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the status of the +# extension background script. +about-debugging-extension-backgroundscript = + .label = Script de fundo +# Displayed for extension using a non-persistent background page (either an event page or +# background service worker) when the background script is currently running. +about-debugging-extension-backgroundscript-status-running = In execution +# Displayed for extension using a non-persistent background page when is currently stopped. +about-debugging-extension-backgroundscript-status-stopped = Stoppate +# This string is displayed as a label of the button that pushes a test payload +# to a service worker. +# Note this relates to the "Push" API, which is normally not localized so it is +# probably better to not localize it. +# .disabledTitle is processed by the fluent-react / ActionButton code. +about-debugging-worker-action-push2 = Pulsar + .disabledTitle = Le pulsar de Service Worker es actualmente disactivate pro { -brand-shorter-name } multe-processo +# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker. +# .disabledTitle is processed by the fluent-react / ActionButton code. +about-debugging-worker-action-start2 = Initiar + .disabledTitle = Le lanceamento de Service Worker es actualmente disactivate pro multi-processores { -brand-shorter-name } +# This string is displayed as a label of the button that unregisters a service worker. +about-debugging-worker-action-unregister = De-registrar +# Displayed for service workers in runtime pages that listen to Fetch events. +about-debugging-worker-fetch-listening = + .label = Recuperar + .value = Ascoltante eventos de recuperation. +# Displayed for service workers in runtime pages that do not listen to Fetch events. +about-debugging-worker-fetch-not-listening = + .label = Recuperar + .value = Non ascoltante eventos de recuperation. +# Displayed for service workers in runtime pages that are currently running (service +# worker instance is active). +about-debugging-worker-status-running = In execution +# Displayed for service workers in runtime pages that are registered but stopped. +about-debugging-worker-status-stopped = Stoppate +# Displayed for service workers in runtime pages that are registering. +about-debugging-worker-status-registering = In registration +# Displayed for service workers in runtime pages, to label the scope of a worker +about-debugging-worker-scope = + .label = Ambito +# Displayed for service workers in runtime pages, to label the push service endpoint (url) +# of a worker +about-debugging-worker-push-service = + .label = Servicio de pulsata +# Displayed as title of the inspect button when service worker debugging is disabled. +about-debugging-worker-inspect-action-disabled = + .title = Le inspection de obreros de servicio es actualmente disactivate pro le modo multiprocesso de { -brand-shorter-name } +# Displayed as title of the inspect button for zombie tabs (e.g. tabs loaded via a session restore). +about-debugging-zombie-tab-inspect-action-disabled = + .title = Le scheda non ha essite cargate completemente e non pote esser analysate +# Displayed as name for the Main Process debug target in the Processes category. Only for +# remote runtimes, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true. +about-debugging-multiprocess-toolbox-name = Instrumentario multiprocesso +# Displayed as description for the Main Process debug target in the Processes category. +# Only for remote browsers, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true. +about-debugging-multiprocess-toolbox-description = Processo principal e processos de contento pro le navigator de destination +# Alt text used for the close icon of message component (warnings, errors and notifications). +about-debugging-message-close-icon = + .alt = Clauder message +# Label text used for the error details of message component. +about-debugging-message-details-label-error = Detalios del error +# Label text used for the warning details of message component. +about-debugging-message-details-label-warning = Detalios del aviso +# Label text used for default state of details of message component. +about-debugging-message-details-label = Detalios diff --git a/l10n-ia/devtools/client/accessibility.ftl b/l10n-ia/devtools/client/accessibility.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3bf1c34ea7 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/client/accessibility.ftl @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Accessibility panel. + +accessibility-learn-more = Saper plus + +accessibility-text-label-header = Etiquettas e nomines texto + +accessibility-keyboard-header = Claviero + +## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility isses. + + +## These strings are used in the overlay displayed when running an audit in the accessibility panel + +accessibility-progress-initializing = Initialisar… + .aria-valuetext = Initialisar… + +# This string is displayed in the audit progress bar in the accessibility panel. +# Variables: +# $nodeCount (Integer) - The number of nodes for which the audit was run so far. +accessibility-progress-progressbar = + { $nodeCount -> + [one] Controlo de { $nodeCount } nodo + *[other] Controlo de { $nodeCount } nodos + } + +accessibility-progress-finishing = In curso de finir… + .aria-valuetext = In curso de finir… + +## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility issues. + +accessibility-warning = + .alt = Advertentia + +accessibility-fail = + .alt = Error + +accessibility-best-practices = + .alt = Melior practicas + +## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section +## that describe that currently selected accessible object has an accessibility issue +## with its text label or accessible name. + +accessibility-text-label-issue-area = Usa attributo de <code>alt</code> pro etiquettar elementos de <div>area</div> que ha le attributo <span>href</span>. <a>Saper plus</a> + +accessibility-text-label-issue-dialog = Dialogos deberea ser etiquettate. <a>Saper plus</a> + +accessibility-text-label-issue-document-title = Documentos debe haber un <code>title</code> <a>Saper plus</a> + +accessibility-text-label-issue-embed = Contento integrate debe ser etiquettate. <a>Saper plus</a> + +accessibility-text-label-issue-figure = Figuras con legendas optional deberea ser etiquettate. <a>Saper plus</a> + +accessibility-text-label-issue-fieldset = Elementos <code>fieldset</code> debe ser etiquettate. <a>Saper plus</a> + +accessibility-text-label-issue-fieldset-legend2 = Usa un elemento <code>legend</code> pro etiquettar un <span>fieldset</span>. <a>Saper plus</a> + +accessibility-text-label-issue-form = Elementos de formulario debe ser etiquettate. <a>Saper plus</a> + +accessibility-text-label-issue-form-visible = Elementos de formulario deberea haber un etiquetta de texto visibile. <a>Saper plus</a> + +accessibility-text-label-issue-frame = Elementos <code>frame</code> debe ser etiquettate. <a>Saper plus</a> + +accessibility-text-label-issue-glyph = Usa attributo <code>alt</code> pro etiquettar elementos <span>mglyph</span>. <a>Saper plus</a> + +accessibility-text-label-issue-heading = Titulos debe ser etiquettate. <a>Saper plus</a> + +accessibility-text-label-issue-heading-content = Les titulos debe haber un contento textual visibile. <a>Saper plus</a> + +accessibility-text-label-issue-iframe = Usa attributo <code>title</code> pro describer contento <span>iframe</span>. <a>Saper plus</a> + +accessibility-text-label-issue-image = Contento con imagines debe ser etiquettate. <a>Saper plus</a> + +accessibility-text-label-issue-interactive = Elementos interactive debe ser etiquettate. <a>Saper plus</a> + +accessibility-text-label-issue-optgroup-label2 = Usa un attributo <code>label</code> pro etiquettar un elemento <span>optgroup</span>. <a>Saper plus</a> + +accessibility-text-label-issue-toolbar = Le barras de instrumentos debe esser etiquettate quando il ha plus de un. <a>Saper plus</a> + +## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section +## that describe that currently selected accessible object has a keyboard accessibility +## issue. + +accessibility-keyboard-issue-semantics = Le elementos focalisabile debe haber semantica interactive. <a>Saper plus</a> + +accessibility-keyboard-issue-tabindex = Evita de usar le attributo <code>tabindex</code> major que zero. <a>Saper plus</a> + +accessibility-keyboard-issue-action = Il deberea ser possibile activar elementos interactive per un claviero. <a>Saper plus</a> + +accessibility-keyboard-issue-focusable = Elementos interactive debe ser focalisabile. <a>Saper plus</a> + +accessibility-keyboard-issue-focus-visible = Le elemento focalisabile pote non haber stilo de foco. <a>Saper plus</a> + +accessibility-keyboard-issue-mouse-only = Le elementos cliccabile debe esser localisabile e haber semantica interactive. <a>Saper plus</a> diff --git a/l10n-ia/devtools/client/accessibility.properties b/l10n-ia/devtools/client/accessibility.properties new file mode 100644 index 0000000000..eab99e25e6 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/client/accessibility.properties @@ -0,0 +1,314 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel +# which is in the Developer Tools, available in the +# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools' +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility +# tree header column that represents accessible element role. +accessibility.role=Rolo + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility +# tree header column that represents accessible element name. +accessibility.name=Nomine + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility +# logo used on the accessibility panel landing page. +accessibility.logo=Logo de accessibilitate + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header +# for Accessibility details sidebar. +accessibility.properties=Proprietates + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for +# Accessibility tree (that represents accessible element name) container. +accessibility.treeName=Arbore de accessibilitate + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.selectElement.title): A title text +# displayed on buttons next to accessible elements in the `relations` section, allowing the +# user to select the element in the accessibility tree. +accessibility.accessible.selectElement.title=Clicca pro seliger le nodo in le Arbore de accessibilitate + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.selectNodeInInspector.title): A title text +# displayed on buttons next to nodes in the sidebar, allowing the user to select the node +# in the Inspector panel. +accessibility.accessible.selectNodeInInspector.title=Clicca pro seliger le nodo in le inspector + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text +# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to +# display. +accessibility.accessible.notAvailable=Information accessibile non disponibile + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable +# accessibility button used to enable accessibility service. +accessibility.enable=Activar le functionalitates de accessibilitate + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable +# accessibility button used when accessibility service is being enabled. +accessibility.enabling=Activation del functionalitates de accessibilitate... + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable +# accessibility button used to disable accessibility service. +accessibility.disable=Disactivar le functionalitates de accessibilitate + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable +# accessibility button used when accessibility service is being +# disabled. +accessibility.disabling=Disactivation del functionalitates de accessibilitate... + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button +# button used to pick accessible objects from the page. +accessibility.pick=Eliger un objecto accessibile del pagina + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not +# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility +# tool such as screen reader. +accessibility.disable.disabledTitle=Le servicio de accessibilitate non pote ser disactivate. Illo es usate foras le Utensiles de programmator. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be +# disabled. +accessibility.disable.enabledTitle=Le servicio de accessibilitate sera disactivate pro tote le schedas e fenestras. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not +# be enabled. +accessibility.enable.disabledTitle=Le servicio de accessibilitate non pote ser activate. Illo es disactivate per le preferentias de confidentialitate del servicios de accessibilitate. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be +# enabled. +accessibility.enable.enabledTitle=Le servicio de accessibilitate sera activate pro tote le schedas e fenestras. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.learnMore): A text that is used as is or as textual +# description in places that link to accessibility inspector documentation. +accessibility.learnMore=Saper plus + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p1): A title text for the first +# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility +# inspector is enabled. %S in the content will be replaced by a link at run time +# with the accessibility.learnMore string. +accessibility.description.general.p1=Le Inspector de accessibilitate te pone in grado de examinar le arbore de accessibilitate del pagina actual, que es usate per le lectores de schermo e altere technologias de assistentia. %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p2): A title text for the second +# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility +# inspector is enabled. +accessibility.description.general.p2=Le functionalitates de accessibilitate pote afficer le prestationes del quadros de altere utensiles de disveloppator e debe ser disactivate quando non in uso. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.menu.printToJSON): A title text used when a +# context menu item for printing an accessible tree to JSON is rendered after triggering a +# context menu for an accessible tree row. +accessibility.tree.menu.printToJSON=Imprimer sur JSON + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks): A title text used for header for checks +# section in Accessibility details sidebar. +accessibility.checks=Verificationes + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks.empty2): A title text used for indicating that +# accessibility checks for a node yielded no results and another node should be +# selected. +accessibility.checks.empty2=Nulle controlos pro iste nodo. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.header): A title text used for header for +# checks related to color and contrast. +accessibility.contrast.header=Color e contrasto + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.error): A title text for the color +# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value. +accessibility.contrast.error=Impossibile calcular + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.text): A title text for the color +# contrast ratio label indicating that the color contrast criteria used is if for large +# text. This is lower case because it's used as a label for a tree item in accessibility +# tree. +accessibility.contrast.large.text=texto grande + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.title): A title text for the tooltip +# used for the large text label (see accessibility.contrast.large.text). +accessibility.contrast.large.title=Le texto es grasse con dimension 14 punctos o plus grande, o normal con dimension 18 punctos o plus grande. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AA): A title text for the paragraph +# describing that the given colour contrast satisfies AA standard from Web Content +# Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run time +# with the accessibility.learnMore string. +accessibility.contrast.annotation.AA=Satisface le normas WCAG AA pro texto accessibile. %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AAA): A title text for the +# paragraph describing that the given colour contrast satisfies AAA standard from Web +# Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run +# time with the accessibility.learnMore string. +accessibility.contrast.annotation.AAA=Satisface le normas WCAG AAA pro texto accessibile. %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.FAIL): A title text for the +# paragraph describing that the given colour contrast fails to meet the minimum level from +# Web Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at +# run time with the accessibility.learnMore string. +accessibility.contrast.annotation.FAIL=Non satisface le normas WCAG pro texto accessibile. %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.transparent.error): A title text for the +# paragraph suggesting a fix for error in color contrast calculation for text nodes with zero alpha. +accessibility.contrast.annotation.transparent.error=Selige un color non transparente. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badges): A title text for the group of badges +# that are rendered for each accessible row within the accessibility tree when +# one or more accessibility checks fail. +accessibility.badges=Verificationes de accessibilitate + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.none): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# resets all filtering in tree, and for the simulation menu item that resets +# applied color matrices to the default matrix. +accessibility.filter.none=Nulle + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.all2): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on all accessibility failures within it. +accessibility.filter.all2=Tote le problemas + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.contrast): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on contrast accessibility failures within it. +accessibility.filter.contrast=Contrasto + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.textLabel): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on text label and name accessibility failures within it. +accessibility.filter.textLabel=Etiquettas de texto + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.keyboard): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on keyboard accessibility failures within it. +accessibility.filter.keyboard=Claviero + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast): A title text for the badge +# that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for a +# given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for colour +# contrast. +accessibility.badge.contrast=contrasto + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.warning): A label for the +# badge and attached warning icon that is rendered within the accessible row in +# the accessibility tree for a given accessible object that does not satisfy the +# WCAG guideline for colour contrast. +accessibility.badge.contrast.warning=aviso de contrasto + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard): A title text for the +# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for +# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for +# keyboard accessibility. +accessibility.badge.keyboard=claviero + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel): A title text for the +# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for +# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for text +# alternative. +accessibility.badge.textLabel=etiquetta de texto + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.tooltip): A title text for the +# badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the accessible +# row in the accessibility tree for a given accessible object that does not +# satisfy the WCAG guideline for colour contrast. +accessibility.badge.contrast.tooltip=Non satisface le normas WCAG pro le accessibilitate de texto. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard.tooltip): A title text +# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the +# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that +# does not satisfy the WCAG guideline for keyboard accessibility. +accessibility.badge.keyboard.tooltip=Non satisface le normas WCAG pro le accessibilitate per claviero. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel.tooltip): A title text +# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the +# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that +# does not satisfy the WCAG guideline for text alternative. +accessibility.badge.textLabel.tooltip=Non es conforme al standards WCAG pro texto alternative. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters): A title text for the toolbar +# within the main accessibility panel that contains a list of filters to be for +# accessibility audit. +accessibility.tree.filters=Controlar pro problemas: + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters.prefs): A title text for the +# preferences button tooltip that contains preferences for accessibility audit. +accessibility.tree.filters.prefs=Configurar preferentias + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is starting up. +accessibility.progress.initializing=Initialisar… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is running showing +# the number of nodes being audited. Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +accessibility.progress.progressbar=Controlo de #1 nodo;Controlo de #1 nodos + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.finishing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is finishing up. +accessibility.progress.finishing=In curso de finir… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.title): A title +# text for the tooltip for the checkbox pref in the accessibility panel that +# sets node auto scroll. +accessibility.pref.scroll.into.view.title=Rolar automaticamente le nodo seligite in vista + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.label): A title +# text for the checkbox pref in the accessibility panel that sets node auto +# scroll. +accessibility.pref.scroll.into.view.label=Rolar in vista + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.documentation.label): This is the label for +# the Documentation menu item. +accessibility.documentation.label=Documentation… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation): A title text for the toolbar +# within the main accessibility panel that contains a list of simulations for +# vision deficiencies. +accessibility.simulation=Simular: + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.protanopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the protanopia simulation option. +accessibility.simulation.protanopia=Protanopia (sin rubie) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.deuteranopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the deuteranopia simulation option. +accessibility.simulation.deuteranopia=Deuteranopia (sin verde) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.tritanopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the tritanopia simulation option. +accessibility.simulation.tritanopia=Tritanopia (sin blau) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.contrastLoss): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the contrast loss simulation option. +# It is also shown in the simulation menu button in the accessibility panel and represent the +# contrast loss simulation option currently selected. +accessibility.simulation.contrastLoss=Perdita de contrasto + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.achromatopsia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the achromatopsia simulation option. +accessibility.simulation.achromatopsia=Achromatopsia (nulle color) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label): A title text for a checkbox label +# in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in their +# tabbing order. +accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label=Monstrar le ordine del tabulationes + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip): A title text for a checkbox +# tooltip in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in +# their tabbing order. +accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip=Monstrar le ordine del tabulationes del elementos e lor indice de tabulation. diff --git a/l10n-ia/devtools/client/animationinspector.properties b/l10n-ia/devtools/client/animationinspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..43093f448c --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/client/animationinspector.properties @@ -0,0 +1,182 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector +# which is available as a sidebar panel in the Inspector. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (panel.noAnimation): +# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations. +# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated). +panel.noAnimation=Nulle animation trovate pro le elemento actual.\nElige un altere elemento del pagina. + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation duration. +player.animationDurationLabel=Duration: + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText): +# This string is displayed in a tooltip on animation player widget, in case the +# duration of the animation is infinite. +player.infiniteDurationText=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation delay. +player.animationDelayLabel=Retardo: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation endDelay. +player.animationEndDelayLabel=Fin del retardo: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation playback rate. +player.animationRateLabel=Velocitate de reproduction: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the number of times the animation is set to repeat. +player.animationIterationCountLabel=Repetitiones: + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount): +# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the +# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number. +player.infiniteIterationCount=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText): +# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is. +# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in +# a tooltip. +player.infiniteIterationCountText=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel2): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# iterationStart value. +# %1$S will be replaced by the original iteration start value +# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start without time unit +# e.g. +# If iterationStart of animation is 0.5 and duration is 1 sec, the string will be +# "Iteration start: 0.5 (0.5s)" +player.animationIterationStartLabel2=Initio del iteration: %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing +# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the +# easing that applies between animation keyframes. +player.animationOverallEasingLabel=Alleviation general: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the +# animation-timing-function for CSS Animations. +player.animationTimingFunctionLabel=Function de temporisation de animation: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# fill mode value. +player.animationFillLabel=Completion: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# direction value. +player.animationDirectionLabel=Direction: + +# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either +# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current +# time (in seconds too); +player.timeLabel=%Ss + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText): +# This string is displayed in animation player widget, in case the duration of the +# animation is infinite. +player.infiniteTimeLabel=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, as the label of +# drop-down list items that can be used to change the rate at which the +# animation runs (1× being the default, 2× being twice as fast). +player.playbackRateLabel=%S× + +# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the +# animation is running on the compositor thread. +player.runningOnCompositorTooltip=Iste animation es exequite sur le filo de execution del compositor + +# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that +# all of animation is running on the compositor thread. +player.allPropertiesOnCompositorTooltip=Tote le proprietates del animationes es optimisate + +# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that +# all of animation is not running on the compositor thread. +player.somePropertiesOnCompositorTooltip=Certe proprietates del animationes es optimisate + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.pausedButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations +timeline.pausedButtonTooltip=Reprender le animationes + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.resumedButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations +timeline.resumedButtonTooltip=Pausar le animationes + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# rewind button that can be used to rewind the animations +timeline.rewindButtonTooltip=Rebobinar le animationes + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel): +# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time +# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation +# corresponds to. +timeline.timeGraduationLabel=%Sms + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the animation at run-time. +timeline.cssanimation.nameLabel=%S - Animation CSS + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. +timeline.csstransition.nameLabel=%S - Transition CSS + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the animation at run-time. +timeline.scriptanimation.nameLabel=%S - Animation de script + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI. +timeline.scriptanimation.unnamedLabel=Animation de script + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI. +# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. +timeline.unknown.nameLabel=%S + +# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage): +# This string is displayed on header label in .animated-properties-header. +# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized. +# there are two "%" after %S to escape and display "%" +detail.propertiesHeader.percentage=%S%% diff --git a/l10n-ia/devtools/client/application.ftl b/l10n-ia/devtools/client/application.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b2b6028b6d --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/client/application.ftl @@ -0,0 +1,147 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Application panel which is available +### by setting the preference `devtools-application-enabled` to true. + + +### The correct localization of this file might be to keep it in English, or another +### language commonly spoken among web developers. You want to make that choice consistent +### across the developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the +### best documentation on web development on the web. + +# Header for the list of Service Workers displayed in the application panel for the current page. +serviceworker-list-header = Obreros de servicio + +# Text displayed next to the list of Service Workers to encourage users to check out +# about:debugging to see all registered Service Workers. +serviceworker-list-aboutdebugging = Aperir <a>about:debugging</a> pro obreros de servicio ab altere dominios + +# Text for the button to unregister a Service Worker. Displayed for active Service Workers. +serviceworker-worker-unregister = De-registrar + +# Text for the debug link displayed for an already started Service Worker. Clicking on the +# link opens a new devtools toolbox for this service worker. The title attribute is only +# displayed when the link is disabled. +serviceworker-worker-debug = Depurar + .title = D + +# Alt text for the image icon displayed inside a debug link for a service worker. +serviceworker-worker-inspect-icon = + .alt = Inspectar + +# Text for the start link displayed for a registered but not running Service Worker. +# Clicking on the link will attempt to start the service worker. +serviceworker-worker-start3 = Initiar + +# Text displayed for the updated time of the service worker. The <time> element will +# display the last update time of the service worker script. +serviceworker-worker-updated = Actualisate <time>{ DATETIME($date, month: "long", year: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }</time> + +## Service Worker status strings: all serviceworker-worker-status-* strings are also +## defined in aboutdebugging.properties and should be synchronized with them. + +# Service Worker status. A running service worker is registered, currently executed, can +# be debugged and stopped. +serviceworker-worker-status-running = In execution + +# Service Worker status. A stopped service worker is registered but not currently active. +serviceworker-worker-status-stopped = Stoppate + +# Text displayed when no service workers are visible for the current page. +serviceworker-empty-intro2 = Nulle obreros de servicio trovate + +# Link will open https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Service_Worker_API/Using_Service_Workers +serviceworker-empty-intro-link = Saper plus + +# Text displayed when there are no Service Workers to display for the current page, +# introducing hints to debug Service Worker issues. +# <a> and <span> are links that will open the webconsole and the debugger, respectively. +serviceworker-empty-suggestions2 = Si le actual pagina deberea haber un obrero de servicio, tu pote dar un reguardo pro errores in le <a>Consola</a> o analysar tu registration de obreros de servicio in le <span>Depurator</span>. + +# Suggestion to go to about:debugging in order to see Service Workers for all domains. +# Link will open about:debugging in a new tab. +serviceworker-empty-suggestions-aboutdebugging2 = Vider obreros de servicio de altere dominios + +# Header for the Manifest page when we have an actual manifest +manifest-view-header = Manifesto del app + +# Header for the Manifest page when there's no manifest to inspect +manifest-empty-intro2 = Nulle file manifesto de app web trovate + +# The link will open https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/Manifest +manifest-empty-intro-link = Saper como adder un manifesto + +# Header for the Errors and Warnings section of Manifest inspection displayed in the application panel. +manifest-item-warnings = Errores e avisos + +# Header for the Identity section of Manifest inspection displayed in the application panel. +manifest-item-identity = Identitate + +# Header for the Presentation section of Manifest inspection displayed in the application panel. +manifest-item-presentation = Presentation + +# Header for the Icon section of Manifest inspection displayed in the application panel. +manifest-item-icons = Icones + +# Text displayed while we are loading the manifest file +manifest-loading = Cargante le manifesto… + +# Text displayed when the manifest has been successfully loaded +manifest-loaded-ok = Manifesto cargate + +# Text displayed as a caption when there has been an error while trying to +# load the manifest +manifest-loaded-error = Il habeva un error a cargar le manifesto: + +# Text displayed as an error when there has been a Firefox DevTools error while +# trying to load the manifest +manifest-loaded-devtools-error = Error de Firefox DevTools + +# Text displayed when the page has no manifest available +manifest-non-existing = Nulle manifestos a inspectar trovate. + +# Text displayed when the page has a manifest embedded in a Data URL and +# thus we cannot link to it. +manifest-json-link-data-url = Le manifesto es integrate in un URL de datos. + +# Text displayed at manifest icons to label their purpose, as declared +# in the manifest. +manifest-icon-purpose = Proposito: <code>{ $purpose }</code> + +# Text displayed as the alt attribute for <img> tags showing the icons in the +# manifest. +manifest-icon-img = + .alt = Icone + +# Text displayed as the title attribute for <img> tags showing the icons in the +# manifest. `$sizes` is a user-dependent string that has been parsed as a +# space-separated list of `<width>x<height>` sizes or the keyword `any`. +manifest-icon-img-title = Icone con dimensiones: { $sizes } + +# Text displayed as the title attribute for <img> tags showing the icons in the +# manifest, in case there's no icon size specified by the user +manifest-icon-img-title-no-sizes = Icone dimension non-specificate + +# Sidebar navigation item for Manifest sidebar item section +sidebar-item-manifest = Manifesto + .alt = Icone manifesto + .title = Manifesto + +# Sidebar navigation item for Service Workers sidebar item section +sidebar-item-service-workers = Obreros de servicio + .alt = Icone de obreros de servicio + .title = Obreros de servicio + +# Text for the ALT and TITLE attributes of the warning icon +icon-warning = + .alt = Icone de aviso + .title = Aviso + +# Text for the ALT and TITLE attributes of the error icon +icon-error = + .alt = Icone de error + .title = Error + diff --git a/l10n-ia/devtools/client/boxmodel.properties b/l10n-ia/devtools/client/boxmodel.properties new file mode 100644 index 0000000000..5fed222c16 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/client/boxmodel.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings. +# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to +# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is +# displayed as a label. +boxmodel.title=Modello de cassa + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a +# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the +# position of an element in the page. +boxmodel.geometryButton.tooltip=Modificar le position + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header +# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view +boxmodel.propertiesLabel=Proprietates del modello de cassa + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesHideLabel): +# This is the spoken label for the twisty. +# If the properties are currently showing, it will say "Hide". +boxmodel.propertiesHideLabel=Celar + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesShowLabel): +# This is the spoken label for the twisty. +# If the properties are currently hidden, it will say "Show". +boxmodel.propertiesShowLabel=Monstrar + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of +# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the +# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users +# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element. +boxmodel.offsetParent=displaciamento + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent.title) This label is displayed as a +# tooltip that appears when hovering over the offset label, inside the list of properties, +# below the box model, in the layout view. This label tells users +# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element. +boxmodel.offsetParent.title=Offset patre del elemento seligite + diff --git a/l10n-ia/devtools/client/changes.properties b/l10n-ia/devtools/client/changes.properties new file mode 100644 index 0000000000..4519075609 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/client/changes.properties @@ -0,0 +1,64 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the strings for the Changes panel accessible from +# the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.noChanges): This text is shown when no changes are available. +changes.noChanges=Nulle cambios trovate. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.noChangesDescription): This text is shown when no changes are +# available and provides additional context for the purpose of the Changes panel. +changes.noChangesDescription=Le cambios a CSS in Inspector parera hic. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.inlineStyleSheetLabel): This label appears in the Changes +# panel above changes done to inline stylesheets. The variable will be replaced with the +# index of the stylesheet within its document like so: Inline #1 +changes.inlineStyleSheetLabel=In linea %S + +# LOCALIZATION NOTE (changes.elementStyleLabel): This label appears in the Changes +# panel above changes done to element styles. +changes.elementStyleLabel=Elemento + +# LOCALIZATION NOTE (changes.iframeLabel): This label appears next to URLs of stylesheets +# and element inline styles hosted by iframes. Lowercase intentional. +changes.iframeLabel=iframe + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy): Label for "Copy" option in Changes panel +# context menu +changes.contextmenu.copy=Copiar + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy.accessKey): Access key for "Copy" +# option in the Changes panel. +changes.contextmenu.copy.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChanges): Label for "Copy All Changes" +# option in Changes panel context menu which copies all changed CSS declarations from a +# stylesheet +changes.contextmenu.copyAllChanges=Copiar tote le modificationes + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChangesDescription): Detailed explanation +# for "Copy All Changes" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy All +# Changes" button +changes.contextmenu.copyAllChangesDescription=Copiar al area de transferentia un lista de tote le cambios de CSS. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyDeclaration): Label for "Copy Declaration" +# option in Changes panel context menu which copies the target CSS declaration. +changes.contextmenu.copyDeclaration=Copiar le declaration + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRule): Label for "Copy Rule" option in +# Changes panel context menu which copies the complete contents of a CSS rule. +changes.contextmenu.copyRule=Copiar regula + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRuleDescription): Detailed explanation for +# "Copy Rule" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy Rule" button. +changes.contextmenu.copyRuleDescription=Copiar al area de transferentia tote le contento de iste regula CSS. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll): Label for "Select All" option in the +# Changes panel context menu to select all text content. +changes.contextmenu.selectAll=Seliger toto + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for "Select All" +# option in the Changes panel. +changes.contextmenu.selectAll.accessKey=T diff --git a/l10n-ia/devtools/client/compatibility.ftl b/l10n-ia/devtools/client/compatibility.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a709a0cad5 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/client/compatibility.ftl @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Messages used as headers in the main pane + +compatibility-selected-element-header = Elemento seligite +compatibility-all-elements-header = Tote le problemas + +## Message used as labels for the type of issue + +compatibility-issue-deprecated = (obsolete) +compatibility-issue-experimental = (experimental) +compatibility-issue-prefixneeded = (prefixo necessari) +compatibility-issue-deprecated-experimental = (obsolete, experimental) +compatibility-issue-deprecated-prefixneeded = (obsolete, prefixo necessari) +compatibility-issue-experimental-prefixneeded = (experimental, prefixo necessari) +compatibility-issue-deprecated-experimental-prefixneeded = (obsolete, experimental, prefixo necessari) + +## Messages used as labels and titles for buttons in the footer + +compatibility-settings-button-label = Parametros +compatibility-settings-button-title = + .title = Parametros + +## Messages used as headers in settings pane + +compatibility-settings-header = Parametros +compatibility-target-browsers-header = Navigatores objectivo + +## + +# Text used as the label for the number of nodes where the issue occurred +# Variables: +# $number (Number) - The number of nodes where the issue occurred +compatibility-issue-occurrences = + { $number -> + [one] { $number } occurrentia + *[other] { $number } occurrentias + } + +compatibility-no-issues-found = Nulle problema de compatibilitate trovate. +compatibility-close-settings-button = + .title = Clauder le parametros + +# Text used in the element containing the browser icons for a given compatibility issue. +# Line breaks are significant. +# Variables: +# $browsers (String) - A line-separated list of browser information (e.g. Firefox 98\nChrome 99). +compatibility-issue-browsers-list = + .title = + Problemas de compatibilitate in: + { $browsers } diff --git a/l10n-ia/devtools/client/components.properties b/l10n-ia/devtools/client/components.properties new file mode 100644 index 0000000000..6f42dae0d9 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/client/components.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components, +# so files in `devtools/client/shared/components/*`. + +# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of +# a frame, we use this string instead. +frame.unknownSource=(incognite) + +# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over +# a source link that links to the debugger. +# %S represents the URL to match in the debugger. +frame.viewsourceindebugger=Vider le codice fonte in le depurator → %S + +# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceinstyleeditor): The label for the tooltip when hovering over +# a source link that links to the Style Editor. +# %S represents the URL to match in the style editor. +frame.viewsourceinstyleeditor=Vider le codice fonte in le editor de stilos → %S + +# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that +# appears when hovering over the close button in a notification box. +notificationBox.closeTooltip=Clauder iste message + +# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.description): This is the information displayed +# once the panel errors. +# %S represents the name of panel which has the crash. +appErrorBoundary.description=Le pannello %S ha collabite. + +# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.fileBugButton): This is the text that appears in +# the button to visit the bug filing link. +appErrorBoundary.fileBugButton=Inviar reporto de falta + +# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.reloadPanelInfo): This is the text that appears +# after the panel errors to instruct the user to reload the panel. +appErrorBoundary.reloadPanelInfo=Claude e reaperi le cassa de utensiles pro eliminar iste error. + +# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.regExpModifier): A search option +# when searching text in a file +searchModifier.regExpModifier=Usar expression regular + +# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.caseSensitiveModifier): A search option +# when searching text in a file +searchModifier.caseSensitiveModifier=Distinger le majusculas + +# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.wholeWordModifier): A search option +# when searching text in a file +searchModifier.wholeWordModifier=Parolas integre + +# LOCALIZATION NOTE (searchBox.clearButtonTitle): The title of the SearchBox clear input +# button, which is displayed when the input is not empty. +searchBox.clearButtonTitle=Clarar entrata del filtro + +# LOCALIZATION NOTE treeNode.collapseButtonTitle): The title of the Tree node toggle +# button when the node is expanded. +treeNode.collapseButtonTitle=Contraher + +# LOCALIZATION NOTE treeNode.expandButtonTitle): The title of the Tree node toggle +# button when the node is collapsed. +treeNode.expandButtonTitle=Expander diff --git a/l10n-ia/devtools/client/debugger.properties b/l10n-ia/devtools/client/debugger.properties new file mode 100644 index 0000000000..509ceec893 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/client/debugger.properties @@ -0,0 +1,1233 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (collapseSources): This is the tooltip for the button +# that collapses the Sources and Outlines panes in the debugger UI. +collapseSources=Reducer le pannellos Fontes e Structuras + +# LOCALIZATION NOTE (collapseBreakpoints): This is the tooltip for the button +# that collapses the Breakpoints panes in the debugger UI. +collapseBreakpoints=Reducer le pannello Punctos de interruption + +# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the text that the user selected. +copyToClipboard.label=Copiar al area de transferentia +copyToClipboard.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (copySource.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy all of the text in the open file. +copySource.label=Copiar le texto fonte +copySource.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the +# context menu to copy the source URI of file open. +copySourceUri2=Copiar le URI del fonte +copySourceUri2.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (collapseAll.label): This is the text that appears in the +# context menu to collapse a directory and all of its subdirectories. +collapseAll.label=Collaber toto + +# LOCALIZATION NOTE (expandAll.label): This is the text that appears in the +# context menu to expand a directory and all of its subdirectories. +expandAll.label=Expander toto + +# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to set a directory as root directory +setDirectoryRoot.label=Definir le directorio radice +setDirectoryRoot.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to remove a directory as root directory +removeDirectoryRoot.label=Remover le directorio radice + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAll.label): Text associated with the ignore context menu item +ignoreAll.label=Ignorar + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files inside of the selected group +ignoreAllInGroup.label=Ignorar files in iste gruppo + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files inside of the selected group +unignoreAllInGroup.label=Non ignorar files in iste gruppo + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files outside of the selected group +ignoreAllOutsideGroup.label=Ignorar files extra iste gruppo + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files outside of the selected group +unignoreAllOutsideGroup.label=Non ignorar files extra iste gruppo + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files inside of the selected directory +ignoreAllInDir.label=Ignorar files in iste directorio + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files inside of the selected directory +unignoreAllInDir.label=Non ignorar files in iste directorio + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files outside of the selected directory +ignoreAllOutsideDir.label=Ignorar files foras de iste directorio + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideDir.label: This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files outside of the selected directory +unignoreAllOutsideDir.label=Non ignorar files foras de iste directorio + +# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the function the user selected +copyFunction.label=Copiar le function +copyFunction.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the +# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number. +copyStackTrace=Copiar le tracia del pila +copyStackTrace.accesskey=c + +# LOCALIZATION NOTE (restartFrame): This is the text that appears in the +# context menu to restart a frame. +restartFrame=Reinitiar le quadro +restartFrame.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (expandSources): This is the tooltip for the button +# that expands the Sources and Outlines panes in the debugger UI. +expandSources=Expander le pannellos Fontes e Structuras + +# LOCALIZATION NOTE (expandBreakpoints): This is the tooltip for the button +# that expands the Breakpoints panes in the debugger UI. +expandBreakpoints=Expander le pannello Punctos de interruption + +# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item +# to execute selected text in browser console. +evaluateInConsole.label=Evalutar in consola + +# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause +# button when the debugger is in a running state. +pauseButtonTooltip=Pausar %S + +# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for +# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run. +pausePendingButtonTooltip=Attendente le proxime execution + +# LOCALIZATION NOTE (startTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace +# button in the top of the debugger right sidebar. %S is for the log output location (webconsole or stdout). +startTraceButtonTooltip=Traciar tote le pannellos JavaScript in %S.\nCliccar dextre pro cambiar le exito. + +# LOCALIZATION NOTE (stopTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace +# button in the top of the debugger right sidebar. This label is only displayed when we are current tracing +# JavaScript. +stopTraceButtonTooltip=Stoppar le traciamento de pannellos JavaScript. + +# LOCALIZATION NOTE (startTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace +# button in the top of the debugger right sidebar. +# %1$S is for the key shortcut +# %2$S is for the log output location (webconsole or stdout). +startTraceButtonTooltip2=Traciar tote le quadros JavaScript pro %2$S. (%1$S)\nClicca dextra pro cambiar le exito. + +# LOCALIZATION NOTE (stopTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace +# button in the top of the debugger right sidebar. This label is only displayed when we are current tracing +# JavaScript. +# %S is for the key shortcut +stopTraceButtonTooltip2=Stoppar le traciamento de quadros JavaScript. (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (traceInWebConsole): The label that is displayed in the context menu +# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar. +# This is used to force logging JavaScript traces in the Web Console. +traceInWebConsole=Traciar in le consola web + +# LOCALIZATION NOTE (traceInWebConsole): The label that is displayed in the context menu +# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar. +# This is used to force logging JavaScript traces in the stdout. +traceInStdout=Traciar in stdout + +# LOCALIZATION NOTE (traceValues): The label that is displayed in the context menu +# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar. +# This is used to enable logging arguments passed to function calls +# as well as returned values (only for JS function calls, but not native function calls) +traceValues=Registra argumentos de functiones e valores restituite + +# LOCALIZATION NOTE (traceOnNextLoad): The label that is displayed in the context menu +# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar. +# This is used to automatically start the tracing on next user interaction (mousedown/keydown) +traceOnNextInteraction=Traciar solo desde le proxime interaction de usator (mus o clave pulsate) + +# LOCALIZATION NOTE (traceOnNextLoad): The label that is displayed in the context menu +# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar. +# This is used to automatically start the tracing on next page load. +traceOnNextLoad=Traciar solo desde le cargamento del pagina sequente (recargamento o navigation) + +# LOCALIZATION NOTE (traceFunctionReturn): The label that is displayed in the context menu +# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar. +# This is used to also log when a function call just returned. +# Depending on "traceValues", this will log or not log the returned value. + +# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause +# button when the debugger is in a paused state. +resumeButtonTooltip=Reprender %S + +# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps over a function call. +stepOverTooltip=Passar super %S + +# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps into a function call. +stepInTooltip=Passar intra %S + +# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps out of a function call. +stepOutTooltip=Passar foras %S + +# LOCALIZATION NOTE (skipPausingTooltip.label): The tooltip text for disabling all +# breakpoints and pausing triggers +skipPausingTooltip.label=Disactivar punctos de interruption + +# LOCALIZATION NOTE (undoSkipPausingTooltip.label): The tooltip text for enabling all +# breakpoints and pausing triggers +undoSkipPausingTooltip.label=Activar punctos de interruption + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnDebuggerStatement): The pause on debugger statement checkbox label +pauseOnDebuggerStatement=Pausar in un instruction del depurator + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptionsItem2=Pausar in le exceptiones + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description +# when the debugger should pause on caught exceptions +pauseOnCaughtExceptionsItem=Pausar al exceptiones identificate + +# LOCALIZATION NOTE (threadsHeader): The text to describe the threads header +threadsHeader=Filos + +# LOCALIZATION NOTE (mainThread): The text to describe the thread of the +# program as opposed to worker threads. +mainThread=Filo principal + +# LOCALIZATION NOTE (pausedThread): The text to describe the status of paused threads +pausedThread=pausate + +# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list +# when there are no sources. +noSourcesText=Iste pagina non ha fontes. + +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSourcesHidden): Notification message displayed in the +# sources list footer when ignored sources are hidden. +ignoredSourcesHidden=Le fontes ignorate es celate. + +# LOCALIZATION NOTE (showIgnoredSources): Notification button displayed in the +# source next to the "ignored sources are hidden" string. Clicking on this link +# shows all the ignored sources which are currently hidden. +showIgnoredSources=Monstrar tote le fontes + +# LOCALIZATION NOTE (showIgnoredSources.tooltip.label): Message displayed in the tooltip of the notification +# link displayed in the sources list footer when ignored sources are hidden. +showIgnoredSources.tooltip.label=Isto monstrara tote le fontes ignorate (que es actualmente celate) in le arbore. + +# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1): The text to display in the events +# header. +eventListenersHeader1=Punctos de interruption de ascoltatores de evento + +# LOCALIZATION NOTE (noDomMutationBreakpoints): The text to +# display in the DOM Mutation Breakpoints pane when there are no events. +# %S will be replaced by an active link using inspectorTool as text +noDomMutationBreakpoints=Clicca dextre un elemento in le %S e seliger “Rumper in…” pro adder un puncto de interruption + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorTool): The text to describe the the Inspector tool +inspectorTool=Inspector + +# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1.placeholder): The placeholder text in +# the event search input bar +eventListenersHeader1.placeholder=Filtrar per typo de evento: + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationHeader): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints header +domMutationHeader=Punctos de interruption de mutation de DOM + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.attribute): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for an attribute change +domMutationTypes.attribute=Modification de attributo + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.removal): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM node removal +domMutationTypes.removal=Remotion de nodo + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.subtree): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM subtree change +domMutationTypes.subtree=Modification de subarbore + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for +# searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sources.search.key2=CmdOrCtrl+P + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the +# search for searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the +# full project text search for searching all the files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F + +# LOCALIZATION NOTE (allShortcut.key): A key shortcut to open the +# modal of full shortcuts list. +# Do not localize "CmdOrCtrl+/", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +allShortcut.key=CmdOrCtrl+/ + +# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the +# modal for searching functions in a file. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O + +# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle +# breakpoints. +# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B + +# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.breakpoint.key): A key shortcut to toggle +# the conditional panel for breakpoints. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleCondPanel.breakpoint.key=CmdOrCtrl+Shift+B + +# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.logPoint.key): A key shortcut to toggle +# the conditional panel for log points. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+Y", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleCondPanel.logPoint.key=CmdOrCtrl+Shift+Y + +# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to +# step out. +stepOut.key=Shift+F11 + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing. +shortcuts.header.editor=Editor + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping. +shortcuts.header.stepping=Execution passo a passo + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search. +shortcuts.header.search=Cercar + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown +# when searching across all of the files in a project. +projectTextSearch.placeholder=Cercar in files… + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.excludePatterns.label): A label shown +# above the exclude patterns field when searching across all of the files in a project. +projectTextSearch.excludePatterns.label=files a excluder + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.excludePatterns.placeholder): A placeholder shown +# for the exclude patterns field when searching across all of the files in a project. +projectTextSearch.excludePatterns.placeholder=e.g. **/node_modules/**,app.js + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search +# message when the query did not match any text of all files in a project. +projectTextSearch.noResults=Nulle resultatos trovate + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.pageNavigated): Tooltip shown on the refresh +# button, only when it is highlighted because the page navigated to a new document +# and the results might be obsolete. +projectTextSearch.refreshButtonTooltip=Clicca pro actualisar le resultatos del recerca + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.pageNavigated): Tooltip shown on the refresh +# button, only when it is highlighted because the page navigated to a new document +# and the results might be obsolete. +projectTextSearch.refreshButtonTooltipOnNavigation=La pagina navigava a un nove documento. Clicca pro actualisar le resultatos del recerca + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.sourceNoLongerAvailable): Tooltip message shown +# on Text Search results when the related source no longer exists. +# This typically happens after navigating or reloading the page and search results are obsolete. +projectTextSearch.sourceNoLongerAvailable=Fonte non plus disponibile.\nActualisar le recerca pro haber le ultime fontes. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search +# for searching within a the currently opened files in the editor +# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in +# the source search input bar +sourceSearch.search.placeholder=Cercar in le file… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder2): placeholder text in +# the source search input bar +sourceSearch.search.placeholder2=Trovar in le file… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary2): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Shows a summary of the number of matches for autocomplete +sourceSearch.resultsSummary2=#1 resultato;#1 resultatos + +# LOCALIZATION NOTE (breakpointHeadingMenuItem.*): The text for all the elements +# that are displayed in the breakpoint headings menu item popup. +breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.label=Activar punctos de interruption +breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.accesskey=A +breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.label=Disactivar punctos de interruption +breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.accesskey=D +breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.label=Remover le punctos de interruption +breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that +# are displayed in the breakpoints menu item popup. +breakpointMenuItem.enableSelf2.label=Activar +breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey=A +breakpointMenuItem.disableSelf2.label=Disactivar +breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey=I +breakpointMenuItem.deleteSelf2.label=Remover +breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey=R +breakpointMenuItem.disabledbg.label=Nunquam pausa hic +breakpointMenuItem.enabledbg.label=Pausa hic +breakpointMenuItem.enableOthers2.label=Activar le alteres +breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey=a +breakpointMenuItem.disableOthers2.label=Disactivar le alteres +breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey=s +breakpointMenuItem.deleteOthers2.label=Clauder le alteres +breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey=u +breakpointMenuItem.enableAll2.label=Activar toto +breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey=t +breakpointMenuItem.disableAll2.label=Disactivar toto +breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey=I +breakpointMenuItem.deleteAll2.label=Remover toto +breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey=t +breakpointMenuItem.removeCondition2.label=Remover le condition +breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey=c +breakpointMenuItem.addCondition2.label=Adder le condition +breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey=A +breakpointMenuItem.editCondition2.label=Modificar le condition +breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey=n +breakpointMenuItem.enableSelf=Activar le puncto de interruption +breakpointMenuItem.disableSelf=Disactivar le puncto de interruption +breakpointMenuItem.deleteSelf=Remover le puncto de interruption +breakpointMenuItem.enableOthers=Activar le alteres +breakpointMenuItem.disableOthers=Disactivar le alteres +breakpointMenuItem.deleteOthers=Clauder le alteres +breakpointMenuItem.enableAll=Activar tote le punctos de interruption +breakpointMenuItem.disableAll=Disactivar tote le punctos de interruption +breakpointMenuItem.deleteAll=Remover tote le punctos de interruption +breakpointMenuItem.disableAllAtLine.label=Disactivar punctos de interruption al linea +breakpointMenuItem.disableAllAtLine.accesskey=K +breakpointMenuItem.enableAllAtLine.label=Activar punctos de interruption al linea +breakpointMenuItem.enableAllAtLine.accesskey=L +breakpointMenuItem.removeAllAtLine.label=Remover punctos de interruption al linea +breakpointMenuItem.removeAllAtLine.accesskey=X + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header. +breakpoints.header=Punctos de interruption + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed +# for remove breakpoint button in right sidebar +breakpoints.removeBreakpointTooltip=Remover le puncto de interruption + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header. +callStack.header=Pila operative + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane +# message when not paused. +callStack.notPaused=Non in pausa + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane +# message to hide some of the frames that are shown. +callStack.collapse=Contraher le lineas + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane +# message to show more of the frames. +callStack.expand=Expander le lineas + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.expandTooltip): The text that will appear +# when hovering a collapsed Group of frames in the callStack panel. `frames` is +# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame. +# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group. +# example: `Show React frames`. +callStack.group.expandTooltip=Monstrar %S quadros + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.collapseTooltip): The text that will appear +# when hovering an expanded Group of frames in the callStack panel. `frames` is +# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame. +# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group. +# example: `Collapse React frames`. +callStack.group.collapseTooltip=Contraher %S quadros + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Editor Search bar message to summarize the selected search result. e.g. 5 of 10 results. +editor.searchResults1=%d de #1 resultato;%d de #1 resultatos + +# LOCALIZATION NOTE (editor.noResultsFound): Editor Search bar message +# for when no results found. +editor.noResultsFound=Nulle resultatos trovate + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Next Result +editor.searchResults.nextResult=Resultato sequente + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Previous Result +editor.searchResults.prevResult=Resultato previe + +# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context +# menu item for jumping to a new paused location +editor.continueToHere.label=Continuar usque hic +editor.continueToHere.accesskey=h + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for adding a breakpoint on a line. +editor.addBreakpoint=Adder un puncto de interruption + +# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for disabling a breakpoint on a line. +editor.disableBreakpoint=Disactivar le puncto de interruption +editor.disableBreakpoint.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for enabling a breakpoint on a line. +editor.enableBreakpoint=Activar le puncto de interruption + +# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for removing a breakpoint on a line. +editor.removeBreakpoint=Remover le puncto de interruption + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionBreakpoint): Editor gutter context +# menu item for adding a breakpoint condition on a line. +editor.addConditionBreakpoint=Adder le condition +editor.addConditionBreakpoint.accesskey=c + +# LOCALIZATION NOTE (editor.editConditionBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for setting a breakpoint condition on a line. +editor.editConditionBreakpoint=Rediger le condition + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addLogPoint): Editor gutter context +# menu item for adding a log point on a line. +editor.addLogPoint=Adder registro +editor.addLogPoint.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (editor.editLogPoint): Editor gutter context menu item +# for editing a log point already set on a line. +editor.editLogPoint=Rediger registro +editor.editLogPoint.accesskey=E + +# LOCALIZATION NOTE (editor.removeLogPoint): Context menu item for removing +# a log point on a line. +editor.removeLogPoint.label=Remover registro +editor.removeLogPoint.accesskey=V + +# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder2): Placeholder text for +# input element inside ConditionalPanel component +editor.conditionalPanel.placeholder2=Condition de puncto de interruption, e.g. items.length > 0 + +# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2): Placeholder text for +# input element inside ConditionalPanel component when a log point is set +editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2=Message de registro, e.g. displayName + +# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item +# for navigating to a source mapped location +editor.jumpToMappedLocation1=Saltar al position %S +editor.jumpToMappedLocation1.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (downloadFile.label): Context menu item +# for downloading a source's content +downloadFile.label=Discargar file +downloadFile.accesskey=d + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.show.label): Context menu item +# for showing the inline preview blocks +inlinePreview.show.label=Monstrar vista preliminar in linea + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.hide.label): Context menu item +# for hiding the inline preview block +inlinePreview.hide.label=Celar vista preliminar in linea + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.label): Context menu item +# that will toggle display of inline preview +inlinePreview.toggle.label=Previsualisation de variabiles + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.tooltip): Context menu item +# tooltip that will describe toggling inline preview +inlinePreview.toggle.tooltip=Monstrar un previsualisation incorporate in le editor del depurator + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.show.label): Context menu item +# for showing the wrap lines block +editorWrapping.show.label=Rumper lineas + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.hide.label): Context menu item +# for showing the wrap lines block +editorWrapping.hide.label=Non rumper lineas + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.label): Context menu item +# label for toggling the lines wrapping feature +editorWrapping.toggle.label=Ruptura de lineas + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.tooltip): Context menu item +# tooltip for toggling the lines wrapping feature +editorWrapping.toggle.tooltip=Rumper lineas in le editor de depuration + +# LOCALIZATION NOTE (settings.button.label): Label for Settings button +settings.button.label=Parametros del depurator + +# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.label): Context menu item +# label for disabling JavaScript +settings.disableJavaScript.label=Disactivar JavaScript + +# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.tooltip): Context menu item +# tooltip for disabling JavaScript +settings.disableJavaScript.tooltip=Disactivar JavaScript (Require refrescar) + +# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.tooltip): Context menu item +# tooltip for toggling the source maps feature +settings.toggleSourceMaps.tooltip=Activa “Codice original” pro permitter que DevTools carga tu codice original in addition a tu codice generate + +# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.label): Context menu item +# label for toggling the source maps feature +settings.toggleSourceMaps.label=Codice original + +# LOCALIZATION NOTE (settings.hideIgnoredSources.tooltip): Context menu item +# tooltip for hiding and showing all the ignored sources +settings.hideIgnoredSources.tooltip=Cela tote le fontes ignorate in le pannello Fontes + +# LOCALIZATION NOTE (settings.hideIgnoredSources.label): Context menu item +# label for hiding all ignored sources when enabled (indicated by the check mark) +# Ignored sources will be shown when disabled (no check mark). +settings.hideIgnoredSources.label=Celar fontes ignorate + +# LOCALIZATION NOTE (settings.enableSourceMapIgnoreList.tooltip): Context menu item +# tooltip for ignoring all sources on the sourcemaps ignore list. +# Note: x_google_ignoreList should not be translated. +settings.enableSourceMapIgnoreList.tooltip=Ignora tote le fontes sur le campo x_google_ignoreList del mappa de origine. + +# LOCALIZATION NOTE (settings.enableSourceMapIgnoreList.label): Context menu item +# label for ignoring all sources on the sourcemaps ignore list when enabled +# (indicated by the check mark). The sources on the ignore list are un-ignored +# when disabled (no check mark). +# Note: Make sure to also keep 'sourceFooter.ignoreList' in sync when this changes +settings.enableSourceMapIgnoreList.label=Ignorar scripts note de tertie partes + +# LOCALIZATION NOTE (preview.noProperties): Label shown in the preview +# popup when there are no properties to show. +preview.noProperties=Nulle proprietates + +# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to disable framework grouping. +framework.disableGrouping=Disactivar le gruppamento de frameworks +framework.disableGrouping.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to enable framework grouping. +framework.enableGrouping=Activar le regruppamento de frameworks +framework.enableGrouping.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location +generated=generate + +# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location +original=original + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression +# input element +expressions.placeholder=Adder un expression a spectar + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression +# input element +expressions.placeholder2=Adder expression + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.noOriginalScopes): Expressions right sidebar pane message +# for when the`map variable names`is off and the debugger is paused in an original source +expressions.noOriginalScopes=Le correlation de nomine del variabiles original es disactivate. Le valores del expression poterea non esser correcte. + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression +# input element +expressions.errorMsg=Expression non valide... + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.label): For the "Add watch expression" context menu item in the editor +expressions.label=Adder un expression a spectar +expressions.accesskey=e + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.remove.tooltip): For the tooltip on the button to remove a watch expression +expressions.remove.tooltip=Remover un expression a spectar + +# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.header): The pause on any XHR breakpoints headings +xhrBreakpoints.header=Punctos de interruption de XHR +xhrBreakpoints.placeholder=Interrumper quando URL contine +xhrBreakpoints.label=Adder un puncto de interruption de XHR + +# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.removeAll.tooltip): For the `Remove all XHR breakpoints' button in the header of the XHR breakpoints panel +xhrBreakpoints.removeAll.tooltip=Remover tote le punctos de interruption XHR + + +# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.item.label): message displayed when reaching a breakpoint for XHR requests. %S is replaced by the path provided as condition for the breakpoint. +xhrBreakpoints.item.label=URL contine “%S” + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnAnyXHR): The pause on any XHR checkbox description +# when the debugger will pause on any XHR requests. +pauseOnAnyXHR=Pausar sur ulle URL + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.submenu): This is the text for the watchpoints sub-menu. +watchpoints.submenu=Interrumper sur… + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints sub-menu to add a "get" watchpoint on an object property. +watchpoints.getWatchpoint=Lectura del proprietate + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.setWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property. +watchpoints.setWatchpoint=Configuration del proprietates + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getOrSetWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property. +watchpoints.getOrSetWatchpoint=Proprietate consultate o definite + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpoint): This is the text that appears in the +# context menu to delete a watchpoint on an object property. +watchpoints.removeWatchpoint=Remover le puncto de observation + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpointTooltip): This is the text that appears in the +# tooltip to delete a watchpoint on an object property. +watchpoints.removeWatchpointTooltip=Remover puncto de observation + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item +# for closing the selected tab below the mouse. +sourceTabs.closeTab=Clauder le scheda +sourceTabs.closeTab.accesskey=c +sourceTabs.closeTab.key=CmdOrCtrl+W + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item +# for closing the other tabs. +sourceTabs.closeOtherTabs=Clauder le altere schedas +sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey=l + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item +# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab. +sourceTabs.closeTabsToEnd=Clauder le schedas a dextra +sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey=e + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item +# for closing all tabs. +sourceTabs.closeAllTabs=Clauder tote le schedas +sourceTabs.closeAllTabs.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item +# for revealing source in tree. +sourceTabs.revealInTree=Monstrar in arbore +sourceTabs.revealInTree.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item +# for pretty printing the source. +sourceTabs.prettyPrint=Formatar bellemente le codice fonte +sourceTabs.prettyPrint.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isPrettyPrintedMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file is already pretty printed. +sourceFooter.prettyPrint.isPrettyPrintedMessage=Impossibile formattar, le file es jam formattate + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isOriginalMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file is an original source. +sourceFooter.prettyPrint.isOriginalMessage=Impossibile formattar le fontes original, file es jam legibile + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.hasSourceMapMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file has a valid sourcemap with original sources. +sourceFooter.prettyPrint.hasSourceMapMessage=Impossibile formattar le fontes generate con mappas fonte valide. Usa le fontes original. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.noContentMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file has no content. +sourceFooter.prettyPrint.noContentMessage=Impossibile formattar, le file es sin contento + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isNotJavascriptMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file is not JavaScript code. +sourceFooter.prettyPrint.isNotJavascriptMessage=Impossibile formattar, le file non es JavaScript + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignores): Tooltip text associated +# with the ignores button +sourceFooter.ignore=Ignorar fonte + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unignore): Tooltip text associated +# with the ignore button +sourceFooter.unignore=Non ignorar fonte + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignoreList): Tooltip text associated +# with the ignore source button when the selected source is on the ignore list +sourceFooter.ignoreList=Iste fonte es sur le lista de ignorar. Disactiva le option `Ignorar scripts note de tertie partes` pro activar lo. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.disabled): Label displayed next to the +# Source Map icon displayed in editor footer. +# Displayed when Source Maps are disabled. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.sourceNotMapped): Label displayed next to the +# Source Map icon displayed in editor footer. +# Displayed when the selected source is a regular source, without any source map. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.isOriginalSource): Label displayed next to the +# Source Map icon displayed in editor footer. +# Displayed when the selected source is an original source. +# i.e. a file which may not be in JavaScript and isn't being executed by Firefox. +# This file is transpiled by the web developer into a "bundle" JavaScript file, which is executed by the page. +sourceFooter.sourceMapButton.isOriginalSource = file original + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.isBundleSource): Label displayed next to the +# Source Map icon displayed in editor footer. +# Displayed when the selected source is a bundle. i.e. a file referring to a source map file, +# which will be mapped to one or many original sources. +sourceFooter.sourceMapButton.isBundleSource = file pacchetto + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.enable): Label displayed in the menu opened +# from the Source Map icon displayed in editor footer. +# This allows to toggle Source Map support. +sourceFooter.sourceMapButton.enable = Activar le mappas de codices fonte + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.showOriginalSourceByDefault): Label displayed in the menu opened +# from the Source Map icon displayed in editor footer. +# This controls the settings which will make the debugger automatically show and open original source by default. +# This typically happens when you pause or hit a breakpoint. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.jumpToGeneratedSource): Label displayed in the menu opened +# from the Source Map icon displayed in editor footer. +# This allows to select the related bundle source, when we are currently selecting an original one. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.jumpToOriginalSource): Label displayed in the menu opened +# from the Source Map icon displayed in editor footer. +# This allows to select the related original source, when we are currently selecting a bundle. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.openSourceMapInNewTab): Label displayed in the menu opened +# from the Source Map icon displayed in editor footer. +# When selecting a bundle with a valid source map, link to open the source map in a new tab. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.title): Tooltip displayed on +# the Source Map icon displayed in editor footer. +# This is the default title. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.loadingTitle): Tooltip displayed on +# the Source Map icon displayed in editor footer. +# This title is displayed when the source map is still loading. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.errorTitle): Tooltip displayed on +# the Source Map icon displayed in editor footer. +# This title is displayed when the source map has an error. +# %S will be the error string. + +# LOCALIZATION NOTE (editorNotificationFooter.noOriginalScopes): The notification message displayed in the editor notification footer +# when paused in an original file and original variable mapping is turned off +# %S is text from the label for checkbox to show original scopes +editorNotificationFooter.noOriginalScopes=Le correlation de nomine del variabiles original es disactivate, assi tote le vistas preliminar in linea e le quadros de suggestion es disactivate. Cliccar le quadrato de selection `%S` in le pannello del campos pro activar lo. + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignore): Text associated +# with the ignore context menu item +ignoreContextItem.ignore=Ignorar fonte +ignoreContextItem.ignore.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignore): Text associated +# with the unignore context menu item +ignoreContextItem.unignore=Non ignorar fonte +ignoreContextItem.unignore.accesskey=N + +# LOCALIZATION NOTE (overridesContextItem.override): Text associated +# with the add overrides context menu item +overridesContextItem.override=Adder substitution de script +overridesContextItem.override.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (overridesContextItem.removeOverride): Text associated +# with the remove override context menu item +overridesContextItem.removeOverride=Remover substitution de script +overridesContextItem.removeOverride.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLine): Text associated +# with the ignore line context menu item +ignoreContextItem.ignoreLine=Ignorar linea +ignoreContextItem.ignoreLine.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLine): Text associated +# with the unignore line context menu item +ignoreContextItem.unignoreLine=Non ignorar linea +ignoreContextItem.unignoreLine.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLines): Text associated +# with the ignore lines context menu item +ignoreContextItem.ignoreLines=Ignorar lineas +ignoreContextItem.ignoreLines.accesskey=i + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLines): Text associated +# with the unignore lines context menu item +ignoreContextItem.unignoreLines=Non ignorar lineas +ignoreContextItem.unignoreLines.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. +sourceFooter.mappedSource=(De %S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. +sourceFooter.mappedSourceTooltip=(Fonte mappate de %S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedOriginalSource.title): Text associated +# with an original source mapped to a bundle. %S is replaced by the bundle url. +sourceFooter.mappedOriginalSource.title=Ab %S + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedOriginalSource.tooltip): Tooltip text associated +# with an original source mapped to a bundle. %S is replaced by bundle url. +sourceFooter.mappedOriginalSource.tooltip=Aperir pacco correlate (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedGeneratedSource.title): Text associated +# with a bundled source mapped to an original source. %S is replaced by the original source url. +sourceFooter.mappedGeneratedSource.title=A %S + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedGeneratedSource.tooltip): Tooltip text associated +# with a bundled source mapped to an original source. %S is replaced by the original source url. +sourceFooter.mappedGeneratedSource.tooltip=Aperir fonte original correlate (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSuffix): Text associated +# with a mapped source. Displays next to URLs in tree and tabs. +sourceFooter.mappedSuffix=(mappate) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition): Text associated +# with the current cursor line and column +sourceFooter.currentCursorPosition=(%S, %S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip): Text associated +# with the current cursor line and column +sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip=(Linea %1$S, columna %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed +# for close tab button in source tabs. +sourceTabs.closeTabButtonTooltip=Clauder le scheda + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header. +scopes.header=Ambitos + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is paused, but there isn't pause data. +scopes.notAvailable=Ambitos non disponibile + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.noOriginalScopes): Scopes right sidebar pane message +# for when original variable mapping is disabled. This is only displayed when paused in an original source. +# %S is text from the label for checkbox to show original scopes +scopes.noOriginalScopes=Le correlation de nomine del variabiles original es disactivate. Le campos non pote esser monstrate. Clicca le quadrato de selection `%S` supra pro activar. + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.loadingOriginalScopes): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is still loading the original variable mapping information. +scopes.loadingOriginalScopes=Cargamento variabiles pro le fonte original… + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is not paused. +scopes.notPaused=Non in pausa + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.mapping.label): Scopes right sidebar pane +# tooltip for checkbox and label +scopes.mapping.label=Associar nomines de variabile original + +# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log.label): Event listeners tooltip for +# checkbox and label +eventlisteners.log.label=Registrar eventos in le consola + +# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log): Checkbox label for logging events +eventlisteners.log=Registro + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.helpTooltip.label): Scopes right sidebar pane +# icon tooltip for link to MDN +scopes.helpTooltip.label=Saper plus re ambitos de mappa + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.map.label): Checkbox label to map scopes +scopes.map.label=Associar + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.showOriginalScopesHelpTooltip): Scopes right sidebar pane +# icon tooltip for link to MDN +scopes.showOriginalScopesHelpTooltip=Apprender plus circa le correlation del variabiles e le apparentia del campos original + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.showOriginalScopesTooltip): Scopes right sidebar pane +# tooltip for checkbox and label +scopes.showOriginalScopesTooltip=Monstra le campos con le nomines de variabile correlate pro le fonte original. + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.showOriginalScopes): Checkbox label to show original scopes +scopes.showOriginalScopes=Monstrar le variabiles original + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in +# the scopes pane when the debugger is paused. +scopes.block=Blocar + +# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header +sources.header=Fontes + +# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header +outline.header=Structura + +# LOCALIZATION NOTE (search.header): Search left sidebar header +search.header=Cercar + +# LOCALIZATION NOTE (outline.placeholder): Placeholder text for the filter input +# element +outline.placeholder=Filtrar functiones + +# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button +outline.sortLabel=Ordinar per nomine + +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display +outline.noFunctions=Nulle functiones + +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected +outline.noFileSelected=Nulle file seligite + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt +# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character. +# On windows, it's ctrl. +sources.search=%S pro cercar + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar +# pane header. +watchExpressions.header=Expressiones a spectar + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header +# button for refreshing the expressions. +watchExpressions.refreshButton=Actualisar + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.search=%S pro cercar fontes + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.search2): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.search2=%S Ir al file + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.findInFiles=%S pro cercar in le files + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles2): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.findInFiles2=%S Trovar in files + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.allShortcuts): The label to open the modal of +# shortcuts, displayed in the welcome panel. +welcome.allShortcuts=Monstrar tote le accessos directe + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search +# prompt for searching for files. +sourceSearch.search=Cercar in le codices fonte… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search2): The center pane Source Search +# prompt for searching for files. +sourceSearch.search2=Ir al file… + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptions=Pausar sur tote le exceptiones. Cliccar pro ignorar exceptiones + +# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script +# editor when the loading process has started but there is no file to display +# yet. +loadingText=Cargamento de\u2026 + +# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the +# script editor when the WebAssembly source is not available. +wasmIsNotAvailable=Per favor refresca pro depurar iste modulo + +# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger +# viewer when there is an error loading a file +errorLoadingText3=Error a cargar iste URI: %S + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for specific lines in a file +gotoLineModal.placeholder=Ir al linea… + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users +# to open the go to line modal +gotoLineModal.title=Ir a un numero de linea in un file + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key3): The shortcut for opening the +# go to line modal +# Do not localize "Ctrl+G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +gotoLineModal.key3=Ctrl+G + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for functions in a file +symbolSearch.search.functionsPlaceholder=Cercar functiones… +symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title=Cercar un function in le file + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for variables in a file +symbolSearch.search.variablesPlaceholder=Cercar variabiles… +symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title=Cercar un variabile in le file + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for +# searching for a function or variable +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O + +experimental=Iste es un characteristica experimental + +# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting +# keyboard shortcuts that use the control key +ctrl=Ctrl + +# LOCALIZATION NOTE (anonymousFunction): this string is used to display +# JavaScript functions that have no given name - they are said to be +# anonymous. +anonymousFunction=<anonyme> + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to +# indicate that a given stack frame has an async parent. +# %S is the "Async Cause" of the frame. +stacktrace.asyncStack=(Async: %S) + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling breakpoint +shortcuts.toggleBreakpoint=Activar/disactivar le puncto de interruption +shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for breakpoints +shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint=Rediger un puncto de arresto conditional + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.logPoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for log points +shortcuts.toggleCondPanel.logPoint=Rediger puncto de registro + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing +# keyboard shortcut action for pause of resume +shortcuts.pauseOrResume=Pausar/Reprender + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing +# keyboard shortcut action for stepping over +shortcuts.stepOver=Passar super + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing +# keyboard shortcut action for stepping in +shortcuts.stepIn=Passar intra + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing +# keyboard shortcut action for stepping out +shortcuts.stepOut=Passar foras + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing +# keyboard shortcut action for source file search +shortcuts.fileSearch=Recerca del file fonte + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for source file search +shortcuts.fileSearch2=Ir al file + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing +# keyboard shortcut for jumping to a specific line +shortcuts.gotoLine=Ir al linea + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing +# keyboard shortcut action for full project search +shortcuts.projectSearch=Recerca de toto le projecto + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for full project search +shortcuts.projectSearch2=Trovar in le files + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing +# keyboard shortcut action for function search +shortcuts.functionSearch=Recerca de function + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for function search +shortcuts.functionSearch2=Trovar function + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing +# keyboard shortcut button text +shortcuts.buttonName=Claves de accesso directe + +# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed +# in the variables list as a separator between the name and value. +variablesSeparatorLabel=: +variablesViewOptimizedOut=(optimisate) +variablesViewUninitialized=(non initialisate) +variablesViewMissingArgs=(indisponibile) + +# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed +# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a +# DOMNode item. +variablesDomNodeValueTooltip=Clicca pro seliger le nodo in le inspector + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on a getter or setter which can be edited. +variablesEditButtonTooltip=Clicca pro definir le valor + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is +# shown before the stack trace in an error. +variablesViewErrorStacktrace=Tracia del pila: + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed +# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list +# you see "N more..." in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of remaining items in the object +# example: 3 more… +variablesViewMoreObjects=#1 de plus…;#1 de plus… + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable name. +variablesEditableNameTooltip=Clicca duple pro modificar + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable value. +variablesEditableValueTooltip=Clicca pro cambiar le valor + +# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item which can be removed. +variablesCloseButtonTooltip=Clicca pro remover + +# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed +# in the variables list on certain variables or properties as tooltips. +# Explanations of what these represent can be found at the following links: +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed +# It's probably best to keep these in English. +configurableTooltip=configurabile +enumerableTooltip=enumerabile +writableTooltip=scribibile +frozenTooltip=gelate +sealedTooltip=hermetic +extensibleTooltip=extensibile +overriddenTooltip=supplantate +WebIDLTooltip=WebIDL + +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.parsed): State displayed for a service +# worker that has been parsed. +serviceWorkerInfo.parsed=analysate +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installing): State displayed for a +# service worker that is being installed. +serviceWorkerInfo.installing=se installa ora +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installed): State displayed for a +# service worker that has finished being installed. +serviceWorkerInfo.installed=installate +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activating): State displayed for a +# service worker that is being activated. +serviceWorkerInfo.activating=se activa ora +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activated): State displayed for a +# service worker that has finished being activated. +serviceWorkerInfo.activated=activate +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.redundant): State displayed for a +# service worker that is redundant. +serviceWorkerInfo.redundant=redundante +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.unknown): State displayed for a +# service worker that is in an unknown state. +serviceWorkerInfo.unknown=incognite diff --git a/l10n-ia/devtools/client/device.properties b/l10n-ia/devtools/client/device.properties new file mode 100644 index 0000000000..cb40d32fb8 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/client/device.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer +# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English, +# or another language commonly spoken among web developers. You want to make +# that choice consistent across the developer tools. A good criteria is the +# language in which you'd find the best documentation on web development on the +# web. + +# LOCALIZATION NOTE: +# These strings are category names in a list of devices that a user can choose +# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc). +device.phones=Telephonos +device.tablets=Tablettas +device.laptops=Computator portabile +device.televisions=TVs +device.consoles=Consolas de jocos +device.watches=Observationes +device.custom=Personalisate diff --git a/l10n-ia/devtools/client/dom.properties b/l10n-ia/devtools/client/dom.properties new file mode 100644 index 0000000000..d32da50541 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/client/dom.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'DOM'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for +# DOM panel search box. +dom.filterDOMPanel=Filtrar le pannello DOM + +# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in +# DOM panel toolbar +dom.refresh=Actualisar diff --git a/l10n-ia/devtools/client/filterwidget.properties b/l10n-ia/devtools/client/filterwidget.properties new file mode 100644 index 0000000000..8e04c9e899 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/client/filterwidget.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget +# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking +# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'. + +# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList): +# This string is displayed when filter's list is empty +# (no filter specified / all removed) +emptyFilterList=Nulle filtro specificate + +# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList): +# This string is displayed when preset's list is empty +emptyPresetList=Tu non ha preadjustamentos salvate. \ +Pro adder preadjustamentos de filtros, elige un nomine e salva los. \ +Le preadjustamentos es facilemente accessibile e reusabile. + +# LOCALIZATION NOTE (addUsingList): +# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's +# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it +addUsingList=Adder un filtro per le lista sequente + +# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder): +# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input +# in the filter list (shown when <input> is empty) +dropShadowPlaceholder=color de radio x y + +# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText): +# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the +# drag handles of filters which are used to re-order filters +dragHandleTooltipText=Trahe a supra o a infra pro reordinar le filtro + +# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText): +# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the +# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease +# the filter's value (like photoshop) +labelDragTooltipText=Trahe a sinistra o a dextra pro reducer o augmentar le valor + +# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder): +# This string is used as a preview option in the list of possible filters +# <select> +filterListSelectPlaceholder=Eliger un filtro + +# LOCALIZATION NOTE (addNewFilterButton): +# This string is displayed on a button used to add new filters +addNewFilterButton=Adder + +# LOCALIZATION NOTE (newPresetPlaceholder): +# This string is used as a placeholder in the list of presets which is used to +# save a new preset +newPresetPlaceholder=Nomine del preadjustamento + +# LOCALIZATION NOTE (savePresetButton): +# This string is displayed on a button used to save a new preset +savePresetButton=Salvar + +# LOCALIZATION NOTE(presetsToggleButton): +# This string is used in a button which toggles the presets list +presetsToggleButton=Preadjustamentos diff --git a/l10n-ia/devtools/client/font-inspector.properties b/l10n-ia/devtools/client/font-inspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..79d4d6a882 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/client/font-inspector.properties @@ -0,0 +1,69 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the Font Inspector strings. +# The Font Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.system) This label indicates that the font is a local +# system font. +fontinspector.system=systema + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement): This label is shown when +# no fonts were used on the selected element. +fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement=Nulle typos de litteras usate sur le elemento actual. + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.copyURL): This is the text that appears in a tooltip +# displayed when the user hovers over the copy icon next to the font URL. +# Clicking the copy icon copies the full font URL to the user's clipboard +fontinspector.copyURL=Copiar URL + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.customInstanceName): Think of instances as presets +# (groups of settings that apply in bulk to a thing). Instances have names. When the user +# creates a new instance, it doesn't have a name. This is the text that appears as the +# default name for a new instance. It shows up in a dropdown from which users can select +# between predefined instances and this custom instance. +fontinspector.customInstanceName=Personalisar + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontInstanceLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows a user to select a font instance option from a +# dropdown. An instance is like a preset. A "font instance" is the term used by the font +# authors to mean a group of predefined font settings. +fontinspector.fontInstanceLabel=Instantia + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontSizeLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows the user to change the font size. +fontinspector.fontSizeLabel=Dimension + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontWeightLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows the user to change the font weight. +fontinspector.fontWeightLabel=Peso + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontItalicLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows the user to change the style of the font to italic. +fontinspector.fontItalicLabel=Italico + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showMore): Label for a collapsed list of fonts. +fontinspector.showMore=Monstrar plus + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showLess): Label for an expanded list of fonts. +fontinspector.showLess=Monstrar minus + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.letterSpacingLabel): Label for the UI to change the +# letter spacing in the font editor. +fontinspector.letterSpacingLabel=Spatiamento + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.lineHeightLabelCapitalized): Label for the UI to change the line height in the font editor. +fontinspector.lineHeightLabelCapitalized=Altitude de linea + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.allFontsOnPageHeader): Header for the section listing +# all the fonts on the current page. +fontinspector.allFontsOnPageHeader=Tote le typos de litteras sur le pagina + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontsUsedLabel): Label for the Font Editor section +# which shows the fonts used on the selected element. +fontinspector.fontsUsedLabel=Typos de litteras usate + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.previewTextPlaceholder): Placeholder for the input +# where the user can type text to get a preview of it using a font. +fontinspector.previewTextPlaceholder=Texto de previsualisation del typo de litteras diff --git a/l10n-ia/devtools/client/har.properties b/l10n-ia/devtools/client/har.properties new file mode 100644 index 0000000000..ef8dd7200e --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/client/har.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within +# HAR file explaining that HTTP response bodies are not includes +# in exported data. +har.responseBodyNotIncluded=Le corpore del responsas non es includite. + +# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within +# HAR file explaining that HTTP request bodies are not includes +# in exported data. +har.requestBodyNotIncluded=Le corpore del requestas non es includite. + diff --git a/l10n-ia/devtools/client/inspector.properties b/l10n-ia/devtools/client/inspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..7e5cf456f8 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/client/inspector.properties @@ -0,0 +1,602 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Inspect'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +inspector.panelLabel.markupView=Visualisation del marcation + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showing) +# When there are too many nodes to load at once, we will offer to +# show all the nodes. +markupView.more.showing=Alcun nodos sera occultate. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showAll2): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +markupView.more.showAll2=Monstrar un altere nodo; Monstrar tote le #1 nodos + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly.label) +# Used in the badge that appears when whitespace-only text nodes are displayed in the +# inspector. +markupView.whitespaceOnly.label=spatio blanc + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.unavailableChildren.label) +# Used in the badge that appears when the Browser Toolbox is in "parent-process" +# mode and the markup view cannot display the children from a content browser. +markupView.unavailableChildren.label=non disponibile + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.unavailableChildren.title) +# Title for the badge that appears when the Browser Toolbox is in "parent-process" +# mode and the markup view cannot display the children from a content browser. +markupView.unavailableChildren.title=Le filios de iste elemento es indisponibile con le modo actual del cassa del utensiles del navigator + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over whitespace-only text nodes in +# the inspector. %S in the content will be replaced by the whitespace characters used in +# the text node. +markupView.whitespaceOnly=Nodo de texto de spatios-blanc-solo: %S + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flex.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.flex.tooltiptext2=Iste elemento se comporta como un elemento de bloco e dispone su contento in accordo al modello flexbox. Clicca pro commutar le overlay flexbox pro iste elemento. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2=Iste elemento se comporta como un elemento non ancorate (inline) e dispone su contento in accordo al modello flexbox. Clicca pro commutar le overlay flexbox pro iste elemento. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.grid.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.grid.tooltiptext2=Iste elemento se comporta como un elemento bloco (“block”) e dispone su contento in accordo al modello grillia. Clicca pro commutar le overlay grillia pro iste elemento. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2=Iste elemento se comporta como un elemento non ancorate (inline) e dispone su contento in accordo al modello grillia. Clicca pro commutar le overlay grillia pro iste elemento. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.subgrid.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.subgrid.tooltiptiptext=Iste elemento depone su contento secundo le modello de grillia, ma defere le definition de su lineas e/o columnas a su contentor de grillia parente. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flowRoot.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.flowRoot.tooltiptext=Iste elemento genera un cassa de elemento bloco que stabili un nove contexto de formato de bloco. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.contents.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.contents.tooltiptext2=Iste elemento non produce un cassa specific per se, ma visualisa su contento. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'event' badge in +# the markup view. +markupView.event.tooltiptext=Ascoltator de eventos + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'event' badge in +# the markup view. +markupView.event.tooltiptext2=Clicca pro monstrar ascoltatores de evento pro iste elemento + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.custom.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'custom' badge in +# the markup view. Only displayed on custom elements with a shadow root attached. +markupView.custom.tooltiptext=Monstrar le definition del elemento personalisate + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.newAttribute.label) +# This is used to speak the New Attribute button when editing a tag +# and a screen reader user tabs to it. This string is not visible onscreen. +markupView.newAttribute.label=Nove attributo + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.revealLink.tooltip) +# Used as a tooltip for an icon in the markup view when displaying elements inserted in +# <slot> nodes in a custom component. When clicking on the icon, the corresponding +# non-slotted container will be selected +markupView.revealLink.tooltip=Revelar + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded +previewTooltip.image.brokenImage=Incapace de cargar le imagine + +# LOCALIZATION NOTE: Used in color picker tooltip when the eyedropper is disabled for +# non-HTML documents +eyedropper.disabled.title=Indisponibile in documentos non-HTML + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened +eventsTooltip.openInDebugger=Aperir in le depurator + +# LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip for the toggle button. +# Parameter is the event type (e.g. "click") +eventsTooltip.toggleButton.label=Codice de ascoltator de evento “%S” + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened +eventsTooltip.openInDebugger2=Aperir “%S” in Depurator + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip when a script's filename cannot be detected +eventsTooltip.unknownLocation=Adresse incognite + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the mouseover tooltip when hovering "Unknown location." +eventsTooltip.unknownLocationExplanation=Le position original de iste ascoltator non pote esser detegite. Forsan le codice ha essite trans-compilate (transpiled) per un utensile como Babel. + +# LOCALIZATION NOTE: Label for the checkbox in the event tooltip that toggles event listeners +# Parameter is the event type (e.g. "click") +eventsTooltip.toggleListenerLabel=Activar ascoltator de evento “%S” + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Bubbling +eventsTooltip.Bubbling=Bubbling + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Capturing +eventsTooltip.Capturing=Captura + +# LOCALIZATION NOTE: Title of the iframe we use in the event tooltip to display the code of +# the event listener. Parameter is the event type (e.g. "click") +eventsTooltip.codeIframeTitle=Codice de ascoltator de evento “%S” + +# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets +# displayed when hovering over the tabs overflow button. +allTabsMenuButton.tooltip=Monstrar tote le schedas + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.showThreePaneMode): This is the tooltip for the button +# that toggles on the 3 pane inspector mode. +inspector.showThreePaneMode=Activar le inspector a 3-quadros + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.hideThreePaneMode): This is the tooltip for the button +# that toggles off the 3 pane inspector mode. +inspector.hideThreePaneMode=Disactivar le inspector a 3 pannellos + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsCount2): This is the label that +# will show up next to the inspector search box. %1$S is the current result +# index and %2$S is the total number of search results. For example: "3 of 9". +# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896. +inspector.searchResultsCount2=%1$S de %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsNone): This is the label that +# will show up next to the inspector search box when no matches were found +# for the given string. +# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896. +inspector.searchResultsNone=Nulle correspondentia + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.openUrlInNewTab.label): This is the label of +# a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right- +# clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and that +# allows to open that URL in a new tab. +inspector.menu.openUrlInNewTab.label=Aperir le ligamine in un nove scheda + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.copyUrlToClipboard.label): This is the label +# of a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user +# right-clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and +# that allows to copy that URL in the clipboard. +inspector.menu.copyUrlToClipboard.label=Copiar le adresse del ligamine + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.selectElement.label): This is the label of a +# menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right- +# clicks on the attribute of a node in the inspector that is the ID of another +# element in the DOM (like with <label for="input-id">), and that allows to +# select that element in the inspector. +inspector.menu.selectElement.label=Seliger le elemento #%S + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorEditAttribute.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the node in the inspector, and that allows +# to edit an attribute on this node. +inspectorEditAttribute.label=Modificar le attributo “%S” +inspectorEditAttribute.accesskey=E + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorRemoveAttribute.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector, +# and that allows to remove this attribute. +inspectorRemoveAttribute.label=Remover le attributo “%S” +inspectorRemoveAttribute.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyAttributeValue.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector, +# and that allows to copy the attribute value to clipboard. +inspectorCopyAttributeValue.label=Copiar le valor del attributo “%S” +inspectorCopyAttributeValue.accesskey=V + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.highlightNodeLabel): +# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a the +# inspector icon displayed next to a DOM node preview (e.g. next to something +# like "div#foo.bar"). +# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the +# console or the object inspector. +# The tooltip invites the user to click on the icon in order to highlight the +# node in the page. +inspector.nodePreview.highlightNodeLabel=Clicca pro evidentiar iste nodo in pagina + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLEdit.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users edit the +# (outer) HTML of the current node +inspectorXMLEdit.label=Rediger como XML +inspectorHTMLEdit.label=Modificar como HTML +inspectorSVGEdit.label=Rediger como SVG +inspectorMathMLEdit.label=Rediger como MathML +inspectorHTMLEdit.accesskey=E + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyInnerHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the +# inner HTML of the current node +inspectorCopyInnerHTML.label=HTML interne +inspectorCopyInnerHTML.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyOuterHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the +# outer HTML of the current node +inspectorCopyOuterHTML.label=HTML externe +inspectorCopyOuterHTML.accesskey=e + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSSelector.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the CSS Selector of the current node +inspectorCopyCSSSelector.label=Selector CSS +inspectorCopyCSSSelector.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSPath.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the full CSS path of the current node +inspectorCopyCSSPath.label=Route CSS +inspectorCopyCSSPath.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyXPath.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the XPath of the current node +inspectorCopyXPath.label=XPath +inspectorCopyXPath.accesskey=X + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteOuterHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste outer +# HTML in the current node +inspectorPasteOuterHTML.label=HTML externe +inspectorPasteOuterHTML.accesskey=e + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteInnerHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste inner +# HTML in the current node +inspectorPasteInnerHTML.label=HTML interne +inspectorPasteInnerHTML.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteBefore.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML before the current node +inspectorHTMLPasteBefore.label=Ante +inspectorHTMLPasteBefore.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteAfter.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML after the current node +inspectorHTMLPasteAfter.label=Post +inspectorHTMLPasteAfter.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteFirstChild.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML as the first child the current node +inspectorHTMLPasteFirstChild.label=Como prime infante +inspectorHTMLPasteFirstChild.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteLastChild.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML as the last child the current node +inspectorHTMLPasteLastChild.label=Como ultime infante +inspectorHTMLPasteLastChild.accesskey=L + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorScrollNodeIntoView.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users scroll +# the current node into view +inspectorScrollNodeIntoView.label=Rolar al vista +inspectorScrollNodeIntoView.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLDelete.label): This is the label shown in +# the inspector contextual-menu for the item that lets users delete the +# current node +inspectorHTMLDelete.label=Deler le nodo +inspectorHTMLDelete.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributesSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# attribute items, which allow to: +# - add new attribute +# - edit attribute +# - remove attribute +inspectorAttributesSubmenu.label=Attributos +inspectorAttributesSubmenu.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddAttribute.label): This is the label shown in +# the inspector contextual-menu for the item that lets users add attribute +# to current node +inspectorAddAttribute.label=Adder un attributo +inspectorAddAttribute.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPseudoClassSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the pseudo-classes. +inspectorPseudoClassSubmenu.label=Cambiar pseudoclasse + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorBreakpointSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the DOM breakpoints. +inspectorBreakpointSubmenu.label=Interrumper sur… + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorSubtreeModification.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint +# for subtree modification. +inspectorSubtreeModification.label=Modification de subarbore + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributeModification.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint +# for attribute modification. +inspectorAttributeModification.label=Modification de attributos + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorNodeRemoval.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint +# for node removal. +inspectorNodeRemoval.label=Remotion de nodos + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label3): This is the label that is +# shown as the placeholder for the markup view search in the inspector. +inspectorSearchHTML.label3=Cercar in le HTML + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorImageDataUri.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the URL embedding the image data encoded in Base 64 (what we name +# here Image Data URL). For more information: +# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/data_URIs +inspectorImageDataUri.label=URL del imagine + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowDOMProperties.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see +# the DOM properties of the current node. When triggered, this item +# opens the split Console and displays the properties in its side panel. +inspectorShowDOMProperties.label=Monstrar le proprietates DOM + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowAccessibilityProperties.label): This is the +# label shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see +# the accessibility tree and accessibility properties of the current node. +# When triggered, this item opens accessibility panel and selects an accessible +# object for the given node. +inspectorShowAccessibilityProperties.label=Monstrar proprietates de accessibilitate + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorUseInConsole.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that outputs a +# variable for the current node to the console. When triggered, +# this item opens the split Console. +inspectorUseInConsole.label=Usar in le consola + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorExpandNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for recursively expanding +# mark-up elements +inspectorExpandNode.label=Expander toto + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCollapseAll.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for recursively collapsing +# mark-up elements +inspectorCollapseAll.label=Collaber toto + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorScreenshotNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users take +# a screenshot of the currently selected node. +inspectorScreenshotNode.label=Prender un captura del nodo + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorDuplicateNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users +# duplicate the currently selected node. +inspectorDuplicateNode.label=Duplicar le nodo + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddNode.label): This is the label shown in +# the inspector toolbar for the button that lets users add elements to the +# DOM (as children of the currently selected element). +inspectorAddNode.label=Crear un nodo nove +inspectorAddNode.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyHTMLSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# copy items, which allow to: +# - Copy Inner HTML +# - Copy Outer HTML +# - Copy Unique selector +# - Copy Image data URI +inspectorCopyHTMLSubmenu.label=Copiar + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteHTMLSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# paste items, which allow to: +# - Paste Inner HTML +# - Paste Outer HTML +# - Before +# - After +# - As First Child +# - As Last Child +inspectorPasteHTMLSubmenu.label=Collar + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCustomElementDefinition.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for custom elements to which a shadow root has +# been attached. Clicking on the menu item will open the Debugger on the custom element +# definition location. +inspectorCustomElementDefinition.label=Monstrar le elemento personalisate + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchHTML.key): +# Key shortcut used to focus the DOM element search box on top-right corner of +# the markup view +inspector.searchHTML.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.hide.key): +# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view. +markupView.hide.key=h + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.edit.key): +# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view. +markupView.edit.key=F2 + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollInto.key): +# Key shortcut used to scroll the webpage in order to ensure the selected node +# is visible +markupView.scrollInto.key=s + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.fontInspectorTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of fonts used in the page. +inspector.sidebar.fontInspectorTitle=Typos de litteras + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.changesViewTitle): +# Title of the Changes sidebar tab shown in the Inspector panel. The Changes panel shows +# style changes made using DevTools. +inspector.sidebar.changesViewTitle=Cambios + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.ruleViewTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of CSS rules used +# in the page. +inspector.sidebar.ruleViewTitle=Regulas + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.computedViewTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of computed CSS values +# used in the page. +inspector.sidebar.computedViewTitle=Computate + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.layoutViewTitle2): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying layout information defined in the page. +inspector.sidebar.layoutViewTitle2=Disposition + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.animationInspectorTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying animations defined in the page. +inspector.sidebar.animationInspectorTitle=Animationes + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.compatibilityViewTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying web compatibility information about the page. +inspector.sidebar.compatibilityViewTitle=Compatibilitate + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.eyedropper.label): A string displayed as the tooltip of +# a button in the inspector which toggles the Eyedropper tool +inspector.eyedropper.label=Eliger un color ex le pagina + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.breadcrumbs.label): A string visible only to a screen reader and +# is used to label (using aria-label attribute) a container for inspector breadcrumbs +inspector.breadcrumbs.label=Route de navigation + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.browserStyles.label): This is the label for the checkbox +# that specifies whether the styles that are not from the user's stylesheet should be +# displayed or not. +inspector.browserStyles.label=Stilos del navigator + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.label): This is the label for the search box +inspector.filterStyles.label=Filtrar stilos + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that +# goes in the search box when no search term has been entered. +inspector.filterStyles.placeholder=Filtrar stilos + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStylesClearButton.title): This is the title +# for the search box clear button displayed when the input is not empty. +inspector.filterStylesClearButton.title = Clarar entrata del filtro + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when +# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. This should +# match ruleView.contextmenu.addNewRule in styleinspector.properties +inspector.addRule.tooltip=Adder un nove regula + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +inspector.togglePseudo.tooltip=Activar/disactivar le pseudo-classes + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +inspector.classPanel.toggleClass.tooltip=Activar/disactivar le classes + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder +# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view. +inspector.classPanel.newClass.placeholder=Adder un nove classe + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the +# class panel when the current element has no classes applied. +inspector.classPanel.noClasses=Nulle classes in iste elemento + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.noProperties): In the case where there are no CSS +# properties to display e.g. due to search criteria this message is +# displayed. +inspector.noProperties=Nulle proprietates CSS trovate. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.printSimulation.tooltip): +# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar +# that toggles print simulation. +inspector.printSimulation.tooltip = Alternar simulation de impression de medios pro le pagina + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulationLight.tooltip): +# This is the tooltip of the light color scheme simulation button in the Rule View +# toolbar that toggles light color scheme simulation. +inspector.colorSchemeSimulationLight.tooltip=Activar/disactivar le simulation de schema de color clar pro le pagina + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulationDark.tooltip): +# This is the tooltip of the dark color scheme simulation button in the Rule View +# toolbar that toggles dark color scheme simulation. +inspector.colorSchemeSimulationDark.tooltip=Activar/disactivar le simulation de schema de color obscur pro le pagina + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.label): This is the text displayed inside a +# badge, in the inspector, next to nodes that are scrollable in the page. +markupView.scrollableBadge.label=rolar + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed +# when hovering over badges next to scrollable elements in the inspector. +markupView.scrollableBadge.tooltip=Iste elemento ha disbordamento rolabile. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip): This is the tooltip that is displayed +# when hovering over interactive badges next to scrollable elements in the inspector. +markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip=Iste elemento ha un disbordamento rolabile. Clicca pro revelar le elementos que causa le disbordamento. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.label): This is the text displayed inside a +# badge, in the inspector, next to nodes that are causing overflow in other elements. +markupView.overflowBadge.label=disbordamento + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed +# when hovering over badges next to overflow causing elements in the inspector. +markupView.overflowBadge.tooltip=Iste elemento causa que un altere elemento disborda. + +# LOCALIZATION NOTE (rulePreviewTooltip.noAssociatedRule): This is the text displayed inside +# the RulePreviewTooltip when a rule cannot be found for a CSS property declaration. +rulePreviewTooltip.noAssociatedRule=Nulle regula associate + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle): A title text for the +# contrast ratio value description that labels the background the color contrast ratio is calculated +# against, used together with the actual background color. %S in the content will be replaced by a +# span (containing bg color swatch) and textNode (containing bg color hex string) at run time +colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle=Calculate in relation al fundo: %S + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle): A title text for the +# spectrum dragger panel in the color picker tooltip. +colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle=Spectro + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.eyedropperTitle): A title text for the +# eyedropper in the color picker tooltip. +colorPickerTooltip.eyedropperTitle=Selige un color in le pagina + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.colorNameTitle): A title text for the +# closest color name shown in the color picker tooltip, used together with the actual color. +# %S in the content will be replaced by the color name the current color is closest to. +colorPickerTooltip.colorNameTitle=Plus simile a: %S + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.hueSliderTitle): A title text for the +# hue slider in the color picker tooltip. +colorPickerTooltip.hueSliderTitle=Tonalitate + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.alphaSliderTitle): A title text for the +# alpha slider in the color picker tooltip. +colorPickerTooltip.alphaSliderTitle=Opacitate + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrast.large.title): A title text for the color +# contrast ratio description in the color picker tooltip, used together with the specification +# that the color contrast criteria used is for large text. %S in the content will be replaced by a +# large text indicator span at run time. +colorPickerTooltip.contrast.large.title=Contrasto: %S: diff --git a/l10n-ia/devtools/client/jsonview.properties b/l10n-ia/devtools/client/jsonview.properties new file mode 100644 index 0000000000..6c17de5033 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/client/jsonview.properties @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the JSON View tool +# that is used to inspect application/json document types loaded +# in the browser. + +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.tab.JSON, jsonViewer.tab.RawData, +# jsonViewer.tab.Headers): Label for a panel tab. +jsonViewer.tab.JSON=JSON +jsonViewer.tab.RawData=Datos brute +jsonViewer.tab.Headers=Capites + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.responseHeaders, jsonViewer.requestHeaders): +# Label for header groups within the 'Headers' panel. +jsonViewer.responseHeaders=Capites del responsa +jsonViewer.requestHeaders=Capites del requesta + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Save): Label for save command +jsonViewer.Save=Salvar + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Copy): Label for clipboard copy command +jsonViewer.Copy=Copiar + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.ExpandAll): Label for expanding all nodes +jsonViewer.ExpandAll=Expander toto + +jsonViewer.ExpandAllSlow=Expander toto (lente) + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.CollapseAll): Label for collapsing all nodes +jsonViewer.CollapseAll=Collaber toto + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.PrettyPrint): Label for JSON +# pretty print action button. +jsonViewer.PrettyPrint=Formatar bellemente + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.filterJSON): Label used in search box +# at the top right cornder of the JSON Viewer. +jsonViewer.filterJSON=Filtrar JSON + diff --git a/l10n-ia/devtools/client/layout.properties b/l10n-ia/devtools/client/layout.properties new file mode 100644 index 0000000000..a11448e8f3 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/client/layout.properties @@ -0,0 +1,138 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the Layout Inspector strings. +# The Layout Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.header): The accordion header for the Flexbox panel when +# no flex container or item is selected. +flexbox.header=Flexbox + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.backButtonLabel): The spoken label for the button +# that returns from the display of a flex item to the flex item list. +# This label is spoken by screen readers, not displayed on screen. +flexbox.backButtonLabel=Retornar al contentor Flex + +# LOCALIZATION (flexbox.flexContainer): The accordion header for the Flexbox panel +# when a flex container is selected. +flexbox.flexContainer=Contentor Flex + +# LOCALIZATION NOTE) (flexbox.flexItemOf): The accordion header for the Flexbox panel +# when a flex item is selected. %s represents the flex container selector. +flexbox.flexItemOf=Elemento Flex de %S + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexboxeOnThisPage): In the case where there are no CSS +# flex containers to display. +flexbox.noFlexboxeOnThisPage=Elige un contentor o elemento Flex pro continuar. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.flexItems): Header label displayed for the flex item list. +flexbox.flexItems=Elementos flex + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexItems): Label shown in the flex items list section if +# there are no flex items for the flex container to display. +flexbox.noFlexItems=Nulle elemento Flex + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader): Header label displayed +# at the start of the flex item sizing Base Size section. +flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader=Dimension de base + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader): Header label displayed +# at the start of the flex item sizing Flexibility section. +flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader=Flexibilitate + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader): Header label displayed +# at the start of the flex item sizing Minimum Size section. +flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader=Dimension minime + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader): Header label displayed at +# the start of the flex item sizing Maximum Size section. +flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader=Dimension maxime + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader): Header label displayed at +# the start of the flex item sizing Final Size section. +flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader=Dimension final + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.itemContentSize): Label shown in the flex item +# sizing panel. It tells users that a given item’s base size was calculated from its +# content size when unconstrained. +flexbox.itemSizing.itemContentSize=Dimension de contento + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMax): Label shown in the flexbox item +# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being +# clamped to a smaller max size. +# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an +# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there +# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more). +flexbox.itemSizing.clampedToMax=Le elemento esseva blocate a su dimension maxime. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMin): Label shown in the flexbox item +# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being +# clamped to a larger min size. +# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an +# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there +# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more). +flexbox.itemSizing.clampedToMin=Le elemento esseva blocate a su dimension minime. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToGrow): Label shown in the flex item sizing +# panel. It tells users that a given item was set to grow. +flexbox.itemSizing.setToGrow=Le elemento era disponite a accrescer se. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToShrink): Label shown in the flexbox item +# sizing panel. It tells users that a given item was set to shrink. +flexbox.itemSizing.setToShrink=Le elemento era disponite a decrescer se. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToGrow): Label shown in the +# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item was not set to grow, even +# though there might have been space on the flex line for it to grow. +flexbox.itemSizing.notSetToGrow=Le elemento non era disponite a accrescer se. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToShrink): Label shown in the +# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item did not shrink even though +# there might not have been enough space on the flex line for all items to fit. +flexbox.itemSizing.notSetToShrink=Le elemento non era disponite a decrescer se. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.togglesFlexboxHighlighter2): The tooltip text for the Flexbox +# toggle button. +flexbox.togglesFlexboxHighlighter2=Activar o disactivar evidentiator flexbox + +# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayCheckbox.label): Label used for checkboxes in the grid +# sections of the layout panel that control the display of the grid highlighter. +layout.toggleGridHighlighter=Activar o disactivar evidentiator de grillia + +# LOCALIZATION NOTE (layout.cannotShowGridOutline, layout.cannotSHowGridOutline.title): +# In the case where the grid outline cannot be effectively displayed. +layout.cannotShowGridOutline=Impossibile monstrar le schema de iste grillia +layout.cannotShowGridOutline.title=Le structura del grillia seligite non conveni al dimension del pannello de disposition. + +# LOCALIZATION NOTE (layout.displayAreaNames): Label of the display area names setting +# option in the CSS Grid panel. +layout.displayAreaNames=Monstrar le nomines del area + +# LOCALIZATION NOTE (layout.displayLineNumbers): Label of the display line numbers +# setting option in the CSS Grid panel. +layout.displayLineNumbers=Monstrar le numeros de linea + +# LOCALIZATION NOTE (layout.extendLinesInfinitely): Label of the extend lines +# infinitely setting option in the CSS Grid panel. +layout.extendLinesInfinitely=Extender le lineas infinitemente + +# LOCALIZATION NOTE (layout.header): The accordion header for the CSS Grid panel. +layout.header=Grillia + +# LOCALIZATION NOTE (layout.gridDisplaySettings): The header for the grid display +# settings container in the CSS Grid panel. +layout.gridDisplaySettings=Parametros de presentation del grillia + +# LOCALIZATION NOTE (layout.noGridsOnThisPage): In the case where there are no CSS grid +# containers to display. +layout.noGridsOnThisPage=Le grillia CSS non es in uso in iste pagina + +# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayGrid): Alternate header for the list of grid container +# elements if only one item can be selected. +layout.overlayGrid=Superponer un grillia + +# LOCALIZATION NOTE (layout.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a color swatch in the layout panel (for flexbox/grid highlighter color). +# %s represents the current selected color in hex format (e.g. #FF0000). +layout.colorSwatch.tooltip=Collection de monstra de colores: %S. Clicca pro aperir le selector de colores diff --git a/l10n-ia/devtools/client/memory.properties b/l10n-ia/devtools/client/memory.properties new file mode 100644 index 0000000000..1504d41dc6 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/client/memory.properties @@ -0,0 +1,434 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Memory'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Memory'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save): The label for the link that saves a +# snapshot to disk. +snapshot.io.save=Salvar + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.delete): The label for the link that deletes +# a snapshot +snapshot.io.delete=Deler + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save.window): The title for the window +# displayed when saving a snapshot to disk. +snapshot.io.save.window=Salvar le instantaneo + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.import.window): The title for the window +# displayed when importing a snapshot form disk. +snapshot.io.import.window=Importar le instantaneo + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.filter): The title for the filter used to +# filter file types (*.fxsnapshot) +snapshot.io.filter=Instantaneos de Firefox + +# LOCALIZATION NOTE (aggregate.mb): The label annotating the number of bytes (in +# megabytes) in a snapshot. %S represents the value, rounded to 2 decimal +# points. +aggregate.mb=%S MB + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot-title.loading): The title for a snapshot before +# it has a creation time to display. +snapshot-title.loading=Processante… + +# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks): The label describing the +# boolean checkbox whether or not to record call stacks. +checkbox.recordAllocationStacks=Registrar quadros de appellos + +# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks.tooltip): The tooltip for +# the label describing the boolean checkbox whether or not to record call +# stacks. +checkbox.recordAllocationStacks.tooltip=Activar/disactivar le registration del pila de appellos al momento de allocation de un objecto. Le instantaneos facite posteriormente potera gruppar e etiquettar objectos per pila de appellos, ma solmente pro le objectos create post activar iste option. Le registration de pilas de appellos pote relentar le systema. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy): The label describing the select menu +# options of the display options. +toolbar.displayBy=Regruppar per: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy.tooltip): The tooltip for the label +# describing the select menu options of the display options. +toolbar.displayBy.tooltip=Cambia como le objectos es regruppate + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view): The text in the button to go back to the +# previous view. +toolbar.pop-view=← + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view.label): The text for the label for the +# button to go back to the previous view. +toolbar.pop-view.label=Retornar al aggregatos + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.viewing-individuals): The text letting the user +# know that they are viewing individual nodes from a census group. +toolbar.viewing-individuals=⁂ Vider le nodos individual in un grouppo + +# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for the +# "coarse type" display option. +censusDisplays.coarseType.tooltip=Regruppar le elementos par typo + +# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.allocationStack.tooltip): The tooltip for +# the "call stack" display option. +censusDisplays.allocationStack.tooltip=Gruppar elementos per le pila JavaScript registrate quando le objecto ha essite allocate + +# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip): The +# tooltip for the "inverted call stack" display option. +censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip=Gruppar elementos per le pila JavaScript invertite registrate quando le objecto era create + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The label describing the select menu +# options of the label options. +toolbar.labelBy=Etiquetta per: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy.tooltip): The tooltip for the label describing the +# select menu options of the label options. +toolbar.labelBy.tooltip=Cambia como le objectos es etiquettate + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for +# the "coarse type" dominator tree display option. +dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip=Etiquettar objectos per le large categorias ubi illos es inserite + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip): The +# tooltip for the "call stack" dominator tree display option. +dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip=Etiquettar objectos per le pila JavaScript registrate quando illo era allocate + +# LOCALIZATION NOTE (treeMapDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for +# the "coarse type" tree map display option. +treeMapDisplays.coarseType.tooltip=Etiquettar objectos per le large categorias ubi illos es inserite + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view): The label for the view selector in the +# toolbar. +toolbar.view=Vider: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.tooltip): The tooltip for the label for the +# view selector in the toolbar. +toolbar.view.tooltip=Cambiar le vista del instantaneo + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census): The label for the census view option +# in the toolbar. +toolbar.view.census=Aggregar + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census.tooltip): The tooltip for the label for +# the census view option in the toolbar. +toolbar.view.census.tooltip=Vider un summario del contento del instantaneo per aggregar le objectos in gruppos + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators): The label for the dominators view +# option in the toolbar. +toolbar.view.dominators=Dominatores + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators.tooltip): The tooltip for the label +# for the dominators view option in the toolbar. +toolbar.view.dominators.tooltip=Vider arbore dominator et evidentiar le structuras major in le instantaneo + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap): The label for the tree map option +# in the toolbar. +toolbar.view.treemap=Mappa a arbore + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap.tooltip): The tooltip for the label for +# the tree map view option in the toolbar. +toolbar.view.treemap.tooltip=Visualisar le uso del memoria: blocos major conta major percentage de memoria usate + +# LOCALIZATION NOTE (take-snapshot): The label describing the button that +# initiates taking a snapshot, either as the main label, or a tooltip. +take-snapshot=Capturar un instantaneo + +# LOCALIZATION NOTE (import-snapshot): The label describing the button that +# initiates importing a snapshot. +import-snapshot=Importar… + +# LOCALIZATION NOTE (clear-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that +# deletes existing snapshot. +clear-snapshots.tooltip=Deler tote le instantaneos + +# LOCALIZATION NOTE (diff-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that +# initiates selecting two snapshots to diff with each other. +diff-snapshots.tooltip=Comparar le instantaneos + +# LOCALIZATION NOTE (filter.placeholder): The placeholder text used for the +# memory tool's filter search box. +filter.placeholder=Filtro + +# LOCALIZATION NOTE (filter.tooltip): The tooltip text used for the memory +# tool's filter search box. +filter.tooltip=Filtrar le contento del instantaneo + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.view-individuals.tooltip): The tooltip for the +# button to view individuals in this group. +tree-item.view-individuals.tooltip=Vider le nodos individual in iste gruppo e lor percursos de retention + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.load-more): The label for the links to fetch the +# lazily loaded sub trees in the dominator tree view. +tree-item.load-more=Cargar plus… + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.rootlist): The label for the root of the +# dominator tree. +tree-item.rootlist=Radices de GC + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nostack): The label describing the row in the heap tree +# that represents a row broken down by call stack when no stack was available. +tree-item.nostack=(nulle pila disponibile) + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nofilename): The label describing the row in the +# heap tree that represents a row broken down by filename when no filename was +# available. +tree-item.nofilename=(nulle nomine de file disponibile) + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.root): The label describing the row in the heap tree +# that represents the root of the tree when inverted. +tree-item.root=(radice) + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.percent2): A percent of bytes or count displayed in the tree view. +# there are two "%" after %S to escape and display "%" +tree-item.percent2=%S%% + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.baseline): The name of the baseline snapshot in a +# diffing comparison. +diffing.baseline=Linea de base + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.comparison): The name of the snapshot being +# compared to the baseline in a diffing comparison. +diffing.comparison=Comparation + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectBaseline): The prompt to select the +# first snapshot when doing a diffing comparison. +diffing.prompt.selectBaseline=Eliger le instantaneo base + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectComparison): The prompt to select the +# second snapshot when doing a diffing comparison. +diffing.prompt.selectComparison=Eliger un instantaneo pro lo comparar con illo base + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error): The label describing the diffing +# state ERROR, used in the snapshot list when an error occurs while diffing two +# snapshots. +diffing.state.error=Error + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error.full): The text describing the diffing +# state ERROR, used in the main view when an error occurs while diffing two +# snapshots. +diffing.state.error.full=Un error occurreva durante le comparation de instantaneos. + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff): The label describing the diffin +# state TAKING_DIFF, used in the snapshots list when computing the difference +# between two snapshots. +diffing.state.taking-diff=Calculo del differentias… + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff.full): The label describing the +# diffing state TAKING_DIFF, used in the main view when computing the difference +# between two snapshots. +diffing.state.taking-diff.full=Calculo del differentias… + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting): The label describing the diffing +# state SELECTING. +diffing.state.selecting=Eliger duo instantaneos a comparar + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting.full): The label describing the +# diffing state SELECTING, used in the main view when selecting snapshots to +# diff. +diffing.state.selecting.full=Eliger duo instantaneos a comparar + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the +# dominator tree state COMPUTING. +dominatorTree.state.computing=Generation de reporto del dominatores… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing.full): The label describing the +# dominator tree state COMPUTING, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.computing.full=Generation de reporto del dominatores… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the +# dominator tree state FETCHING. +dominatorTree.state.fetching=Calculante le dimensiones… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching.full): The label describing the +# dominator tree state FETCHING, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.fetching.full=Calculante le dimensiones retenite del dominator… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label +# describing the dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING. +dominatorTree.state.incrementalFetching=Recuperante… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching.full): The label describing the +# dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.incrementalFetching.full=Recuperante plus… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the +# dominator tree state ERROR. +dominatorTree.state.error=Error + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error.full): The label describing the +# dominator tree state ERROR, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.error.full=Un error occurreva durante que le arbore dominator era processate + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving.full): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in the main heap view. +snapshot.state.saving.full=Salvante le instantaneo… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading.full): The label describing the +# snapshot state READING, and SAVED, due to these states being combined +# visually, used in the main heap view. +snapshot.state.reading.full=Legente le instantaneo… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census.full): The label describing +# the snapshot state SAVING, used in the main heap view. +snapshot.state.saving-census.full=Generante le reporto aggregate… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-tree-map.full): The label describing +# the snapshot state SAVING, used in the main heap view. +snapshot.state.saving-tree-map.full=Salvante le mappa in arbore… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error.full): The label describing the +# snapshot state ERROR, used in the main heap view. +snapshot.state.error.full=Il occurreva un error durante que iste instantaneo esseva processate. + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error): The short message displayed when +# there is an error fetching individuals from a group. +individuals.state.error=Error + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error.full): The longer message displayed +# when there is an error fetching individuals from a group. +individuals.state.error.full=Il occurreva un error durante que esseva recuperate nodos individual del gruppo + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching): The short message displayed +# while fetching individuals. +individuals.state.fetching=Recuperante… + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching.full): The longer message +# displayed while fetching individuals. +individuals.state.fetching.full=Recuperante individuos in le gruppo… + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node): The header label for an individual +# node. +individuals.field.node=Nodo + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node.tooltip): The tooltip for the header +# label for an individual node. +individuals.field.node.tooltip=Le nodos individual del instantaneo + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving): The label describing the snapshot +# state SAVING, used in the snapshot list view +snapshot.state.saving=Salvante le instantaneo… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing): The label describing the +# snapshot state IMPORTING, used in the snapshot list view +snapshot.state.importing=Importante le instantaneo… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading): The label describing the snapshot +# state READING, and SAVED, due to these states being combined visually, used in +# the snapshot list view. +snapshot.state.reading=Legente le instantaneo… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in snapshot list view. +snapshot.state.saving-census=Salvamento del reporto… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in snapshot list view. +snapshot.state.saving-tree-map=Salvante le mappa in arbore… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error): The label describing the snapshot +# state ERROR, used in the snapshot list view. +snapshot.state.error=Error + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.no-difference): Message displayed when there is no +# difference between two snapshots. +heapview.no-difference=Nulle differentia inter le base e le comparation. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there are no +# matches when filtering. +heapview.none-match=Nulle correspondentia. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there report +# is empty. +heapview.empty=Vacue. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.noAllocationStacks): The message displayed to +# users when selecting a display by "call stack" but no call stacks +# were recorded in the heap snapshot. +heapview.noAllocationStacks=Nulle pilas de appellos trovate. Registra le pilas de appello ante capturar un instantaneo. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize): The name of the column in the +# dominator tree view for retained byte sizes. +heapview.field.retainedSize=Dimension retenite (bytes) + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize.tooltip): The tooltip for the +# column header in the dominator tree view for retained byte sizes. +heapview.field.retainedSize.tooltip=Le summa del dimension del objecto e del dimensiones de tote le altere objectos que illo mantene in vita + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize): The name of the column in the +# dominator tree view for shallow byte sizes. +heapview.field.shallowSize=Dimension superficial (bytes) + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize.tooltip): The tooltip for the +# column header in the dominator tree view for shallow byte sizes. +heapview.field.shallowSize.tooltip=Le dimension del objecto mesme + +# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label): The name of the column in the +# dominator tree for an object's label. +dominatortree.field.label=Dominator + +# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label.tooltip): The tooltip for the column +# header in the dominator tree view for an object's label. +dominatortree.field.label.tooltip=Le etiquetta de un objecto in le memoria + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes): The name of the column in the heap +# view for bytes. +heapview.field.bytes=Bytes + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for bytes. +heapview.field.bytes.tooltip=Le numero de bytes retenite per iste gruppo, subgruppos excludite + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count): The name of the column in the heap +# view for count. +heapview.field.count=Conto + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for count. +heapview.field.count.tooltip=Le numero de objectos attingibile in iste gruppo, subgruppos excludite + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes): The name of the column in the +# heap view for total bytes. +heapview.field.totalbytes=Bytes total + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes.tooltip): The tooltip for the +# column header in the heap view for total bytes. +heapview.field.totalbytes.tooltip=Le numero de bytes retenite per iste gruppo, subgruppos includite + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount): The name of the column in the +# heap view for total count. +heapview.field.totalcount=Addition total + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount.tooltip): The tooltip for the +# column header in the heap view for total count. +heapview.field.totalcount.tooltip=Le numero de objectos attingibile in iste gruppo, subgruppos includite + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name): The name of the column in the heap +# view for name. +heapview.field.name=Gruppo + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for name. +heapview.field.name.tooltip=Le nomine de iste gruppo + +# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.header): The header label for the shortest +# paths pane. +shortest-paths.header=Percursos retenite (ab le radices del recuperator de memoria) + +# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.select-node): The message displayed in the +# shortest paths pane when a node is not yet selected. +shortest-paths.select-node=Eliger un elemento pro vider su percursos retenite + +# LOCALIZATION NOTE (tree-map.node-count): The label for the count value of a +# node in the tree map +tree-map.node-count=conto diff --git a/l10n-ia/devtools/client/menus.properties b/l10n-ia/devtools/client/menus.properties new file mode 100644 index 0000000000..ac9ce6a58b --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/client/menus.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (devtoolsRemoteDebugging.label): This is the label for the menu item +# in Tools > Web Developer. Clicking on this menu item will open about:debugging which +# acts as a hub for debugging remote devices. +devtoolsRemoteDebugging.label = Depuration remote +devtoolsRemoteDebugging.accesskey = R + +browserConsoleCmd.label = Consola del navigator +browserConsoleCmd.accesskey = l + +responsiveDesignMode.label = Modo de designo responsive +responsiveDesignMode.accesskey = g + +eyedropper.label = Contaguttas +eyedropper.accesskey = t + +# LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the +# application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu. +browserToolboxMenu.label = Instrumentario de navigator +browserToolboxMenu.accesskey = e + +webDeveloperToolsMenu.label = Utensiles de disveloppator web +webDeveloperToolsMenu.accesskey = U + +extensionsForDevelopersCmd.label = Extensiones pro disveloppatores +extensionsForDevelopersCmd.accesskey = p diff --git a/l10n-ia/devtools/client/netmonitor.properties b/l10n-ia/devtools/client/netmonitor.properties new file mode 100644 index 0000000000..ac89625f3c --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/client/netmonitor.properties @@ -0,0 +1,1707 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.secure) +# This string is used as an tooltip for request that was performed over secure +# channel i.e. the connection was encrypted. +netmonitor.security.state.secure=Le connexion usate pro obtener iste ressource esseva secur. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.insecure) +# This string is used as an tooltip for request that was performed over insecure +# channel i.e. the connection was not https +netmonitor.security.state.insecure=Le connexion usate pro prender iste ressource non es secur. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.broken) +# This string is used as an tooltip for request that failed due to security +# issues. +netmonitor.security.state.broken=Un error de securitate impediva de cargar le ressource. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.weak) +# This string is used as an tooltip for request that had minor security issues +netmonitor.security.state.weak=Le ressource esseva transferite per un connexion con un cryptographia debile. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.enabled): +# This string is used to indicate that a specific security feature is used by +# a connection in the security details tab. +# For example: "HTTP Strict Transport Security: Enabled" +netmonitor.security.enabled=Activate + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.disabled): +# This string is used to indicate that a specific security feature is not used by +# a connection in the security details tab. +# For example: "HTTP Strict Transport Security: Disabled" +netmonitor.security.disabled=Inactive + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hostHeader): +# This string is used as a header for section containing security information +# related to the remote host. %S is replaced with the domain name of the remote +# host. For example: Host example.com +netmonitor.security.hostHeader=Hoste %S: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.notAvailable): +# This string is used to indicate that a certain piece of information is not +# available to be displayed. For example a certificate that has no organization +# defined: +# Organization: <Not Available> +netmonitor.security.notAvailable=<Non disponibile> + +# LOCALIZATION NOTE (collapseDetailsPane): This is the tooltip for the button +# that collapses the network details pane in the UI. +collapseDetailsPane=Celar le detalios del requesta + +# LOCALIZATION NOTE (collapseActionPane): This is the tooltip for the button +# that collapses the network action pane in the UI. +collapseActionPane=Celar action de rete + +# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets +# displayed when hovering over the tabs overflow button. +allTabsMenuButton.tooltip=Monstrar tote le schedas + +# LOCALIZATION NOTE (headersEmptyText): This is the text displayed in the +# headers tab of the network details pane when there are no headers available. +headersEmptyText=Nulle titulo pro iste requesta + +# LOCALIZATION NOTE (headersFilterText): This is the text displayed in the +# headers tab of the network details pane for the filtering input. +headersFilterText=Filtrar le titulos + +# LOCALIZATION NOTE (messagesEmptyText): This is the text displayed in the +# WebSockets tab of the network details pane when there are no frames available. +messagesEmptyText=Nulle messages pro iste requesta + +# LOCALIZATION NOTE (cookiesEmptyText): This is the text displayed in the +# cookies tab of the network details pane when there are no cookies available. +cookiesEmptyText=Nulle cookies pro iste requesta + +# LOCALIZATION NOTE (cookiesFilterText): This is the text displayed in the +# cookies tab of the network details pane for the filtering input. +cookiesFilterText=Filtrar le cookies + +# LOCALIZATION NOTE (responseEmptyText): This is the text displayed in the +# response tab of the network details pane when the response is empty or not +# available for shown. +responseEmptyText=Nulle datos de responsa disponibile pro iste requesta + +# LOCALIZATION NOTE (paramsNoPayloadText): This is the text displayed in the +# request tab of the network details pane when there are no params available. +paramsNoPayloadText=Nulle cargo utile pro iste requesta + +# LOCALIZATION NOTE (paramsFilterText): This is the text displayed in the +# request tab of the network details pane for the filtering input. +paramsFilterText=Filtrar le parametros del requesta + +# LOCALIZATION NOTE (paramsQueryString): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the query string. +paramsQueryString=String de requesta + +# LOCALIZATION NOTE (paramsFormData): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the form data. +paramsFormData=Datos de formulario + +# LOCALIZATION NOTE (paramsPostPayload): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the request payload. +paramsPostPayload=Carga de requesta + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.request.raw): This is the label displayed +# on the button in the network details request tab that toggles the +# view of the network request between the raw data and the formatted display. +netmonitor.request.raw=Brute + +# LOCALIZATION NOTE (requestHeaders): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the request headers. +requestHeaders=Capites del requesta + +# LOCALIZATION NOTE (requestHeadersFromUpload): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the request headers from +# the upload stream of a POST request's body. +requestHeadersFromUpload=Capites de requesta del fluxo de incargamento + +# LOCALIZATION NOTE (responseHeaders): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the response headers. +responseHeaders=Capites del responsa + +# LOCALIZATION NOTE (requestCookies): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the request cookies. +requestCookies=Cookies de requesta + +# LOCALIZATION NOTE (responseCookies): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the response cookies. +responseCookies=Cookies de responsa + +# LOCALIZATION NOTE (responsePayload): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying the response payload. +responsePayload=Carga utile de reponsa + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.raw): This is the label displayed +# on the button in the network details response tab that toggles the +# view of the network response between the raw data and the formatted display. +netmonitor.response.raw=Brute + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.html): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for an HTML preview. +netmonitor.response.html=HTML + +# LOCALIZATION NOTE (jsonFilterText): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for the JSON filtering input. +jsonFilterText=Filtrar le proprietates + +# LOCALIZATION NOTE (jsonScopeName): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for a JSON scope. +jsonScopeName=JSON + +# LOCALIZATION NOTE (jsonpScopeName): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for a JSONP scope. +jsonpScopeName=JSONP → appello de retorno %S() + +# LOCALIZATION NOTE (jsonXssiStripped): This is the text displayed +# in a notification in the response tab of the network details pane +# when a JSON payload had XSSI escape characters which were removed +jsonXssiStripped=Le catena “%S” ha essite removite ex le initio del JSON monstrate infra + +# LOCALIZATION NOTE (responseTruncated): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane when the response is over +# the truncation limit and thus was truncated. +responseTruncated=Responsa era truncate + +# LOCALIZATION NOTE (requestTruncated): This is the text displayed +# in the request tab of the network details pane when the request is over +# the truncation limit and thus was truncated. +requestTruncated=Requesta esseva truncate + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.raced): This is the label displayed +# in the network menu specifying the transfer or a request is +# raced. %S refers to the current transfer size. +networkMenu.raced=%S (raced) + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedAsc): This is the tooltip displayed +# in the network table toolbar, for any column that is sorted ascending. +networkMenu.sortedAsc=Per ordine ascendente + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedDesc): This is the tooltip displayed +# in the network table toolbar, for any column that is sorted descending. +networkMenu.sortedDesc=Per ordine descendente + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.perf): A tooltip explaining +# what the perf button does +networkMenu.summary.tooltip.perf=Comenciar le analyse de permormance + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded): A tooltip explaining +# what the DOMContentLoaded label displays +networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded=Tempore quando occurreva le evento “DOMContentLoad” + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.load): A tooltip explaining +# what the load label displays +networkMenu.summary.tooltip.load=Tempore quando occurreva le evento “load” + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount2): This label is displayed +# in the network table footer providing the number of requests +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +networkMenu.summary.requestsCount2=Un requesta;#1 requestas + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCountEmpty): This label is displayed +# in the network table footer when there are no requests +networkMenu.summary.requestsCountEmpty=Nulle requestas + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.requestsCount): A tooltip explaining +# what the requestsCount label displays +networkMenu.summary.tooltip.requestsCount=Numero de demandas + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.transferred): This label is displayed +# in the network table footer providing the transferred size. +networkMenu.summary.transferred=%S / %S transferite + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.transferred): A tooltip explaining +# what the transferred label displays +networkMenu.summary.tooltip.transferred=Dimension/dimension transferite de tote le requestas + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.finish): This label is displayed +# in the network table footer providing the transfer time. +networkMenu.summary.finish=Fin: %S + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.finish): A tooltip explaining +# what the finish label displays +networkMenu.summary.tooltip.finish=Tempore total necessari pro cargar tote le requestas + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCount2): This label is displayed +# in the messages table footer providing the number of frames +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +networkMenu.ws.summary.framesCount2=Un message;#1 messages + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty): This label is displayed +# in the messages table footer when there are no frames +networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty=Sin messages + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount): A tooltip explaining +# what the framesCount label displays +networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount=Numero de messages + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize): A tooltip explaining +# what the framesTotalSize label displays +networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize=Dimension total del messages monstrate + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize): A label showing +# summary size info related to the current list of WS messages +# %1$S is the total size of the transferred data, %2$S is the size of sent data, %3$S is the size of received data. +networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize=%1$S in total, %2$S inviate, %3$S recipite + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime): A tooltip explaining +# what framesTotalTime displays +networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime=Tempore total passate inter le prime e le ultime message monstrate + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in bytes). +networkMenu.sizeB=%S B + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.size.kB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes). +networkMenu.size.kB=%S kB + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeMB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in megabytes). +networkMenu.sizeMB=%S MB + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeGB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in gigabytes). +networkMenu.sizeGB=%S GB + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable): This is the label displayed +# in the network menu specifying the transferred size of a request is +# unavailable. +networkMenu.sizeUnavailable=— + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable.title): This is the tooltip +# displayed in the network menu specifying that the transferred size of a +# request is unavailable. +networkMenu.sizeUnavailable.title=Le dimension transferite non es disponibile + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeCached): This is the label displayed +# in the network menu and the headers panel specifying the transfer or a request is +# cached. +networkMenu.sizeCached=in cache + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeServiceWorker): This is the label displayed +# in the network menu and the headers panel specifying the transferred of a request +# computed by a service worker. +networkMenu.sizeServiceWorker=service worker + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blocked2): This is a generic message for a +# URL that has been blocked for an unknown reason +networkMenu.blocked2=Blocate + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedby): This is a generic message for a +# URL that has been blocked by an extension +# %S is the extension name. +networkMenu.blockedby=Blocate per %S + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedTooltip): This is a the text displayed +# as a tooltip for the blocked icon in the request list +networkMenu.blockedTooltip=Blocate + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.totalMS2): This is the label displayed +# in the network menu specifying the time for a request to finish (in milliseconds). +networkMenu.totalMS2=%S ms + +# This string is used to concatenate tooltips (netmonitor.waterfall.tooltip.*) +# in the requests waterfall for total time (in milliseconds). \\u0020 represents +# a whitespace. You can replace this with a different character, e.g. an hyphen +# or a period, if a comma doesn't work for your language. +netmonitor.waterfall.tooltip.separator=,\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.total): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for total time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.total=Total %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.blocked): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for blocked time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.blocked=Blocate per %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.dns): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for dns time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.dns=DNS %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.ssl): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for tls setup time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.ssl=TLS %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.connect): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for connect time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.connect=Tempore de connexion %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.send): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for send time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.send=Inviar %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.wait): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for wait time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.wait=Attener %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.receive): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for receive time (in milliseiconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.receive=Reciper %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.requestTiming): This is the title of the existing +# section in Timings side panel. This section contains request timings. +netmonitor.timings.requestTiming=Tempores de requesta + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.serverTiming): This is the title of a new section +# in Timings side panel. This section contains server timings transferred from the server +# through the "Server-Timing" header. +netmonitor.timings.serverTiming=Tempores de servitor + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.serviceWorkerTiming): This is the title of a new section +# in Timings side panel. This section contains service worker timings transferred from the +# service worker. +netmonitor.timings.serviceWorkerTiming=Temporisationes del Obrero de servicio + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.queuedAt): This is relative queued time to the +# first request. %S is time expressed in milliseconds or minutes. +netmonitor.timings.queuedAt=In cauda: %S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.startedAt): Relative to the first request, +# when the request actually started. %S is time expressed in milliseconds or minutes. +netmonitor.timings.startedAt=Initiate: %S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.downloadedAt): Relative to first request, +# when the request actually finished downloading. +# %S is time expressed in milliseconds or minutes. +netmonitor.timings.downloadedAt=Discargate: %S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.noTimings): Message that displays in the +# timings pane when thea request has been blocked +netmonitor.timings.noTimings=Nulle temporisationes pro iste requesta + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.millisecond): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in milliseconds). +networkMenu.millisecond=%S ms + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds). +networkMenu.second=%S s + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.minute): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in minutes). +networkMenu.minute=%S min + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.loading): This is the label displayed +# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available yet. +pieChart.loading=Cargamento + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.unavailable): This is the label displayed +# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available, even after loading it. +pieChart.unavailable=Vacue + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.ariaLabel): This is the text used for the aria-label attribute +# for SVG pie charts (e.g., in the performance analysis view). +pieChart.ariaLabel=Diagramma circular que representa le dimension de cata typo de requesta in proportion al alteres + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.sliceAriaLabel): This is the text used for the aria-label attribute +# for SVG pie charts slices (e.g., in the performance analysis view). +# %1$S is the slice label (e.g. "html") +# %2$S is the percentage (e.g. "33.23%"). +pieChart.sliceAriaLabel=%1$S: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (tableChart.loading): This is the label displayed +# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available yet. +tableChart.loading=Per favor attende… + +# LOCALIZATION NOTE (tableChart.unavailable): This is the label displayed +# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available, even after loading it. +tableChart.unavailable=Nulle datos disponibile + +# LOCALIZATION NOTE (charts.size.kB): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes). +charts.size.kB=%S kB + +# LOCALIZATION NOTE (charts.transferredSize.kB): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the size of a transferred request (in kilobytes). +charts.transferredSize.kB=%S kB + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalS): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the time for a request to finish (in seconds). +charts.totalS=%S s + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalTransferredSize.kB): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total transferred size, in kilobytes. +charts.totalTransferredSize.kB=Dimension del transferimento: %S kB + +# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheEnabled): This is the label displayed +# in the performance analysis view for "cache enabled" charts. +charts.cacheEnabled=Cache cargate + +# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheDisabled): This is the label displayed +# in the performance analysis view for "cache disabled" charts. +charts.cacheDisabled=Vacuar le cache + +# LOCALIZATION NOTE (charts.learnMore): This is the label displayed +# in the performance analysis view, with a link to external documentation. +charts.learnMore=Saper plus super le analyse de prestationes + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize.kB): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes. +charts.totalSize.kB=Dimension: %S kB + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSeconds): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is the label displayed in the performance analysis view for the +# total requests time, in seconds. +charts.totalSeconds=Tempore: #1 secunda;Tempore #1 secundas + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSecondsNonBlocking): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is the label displayed in the performance analysis view for the +# total requests time (non-blocking), in seconds. +charts.totalSecondsNonBlocking=Tempore de non blocar: #1 secunda;Tempore de non blocar: #1 secundas + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCached): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total cached responses. +charts.totalCached=Responsas in cache: %S + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total requests. +charts.totalCount=Total de requestas: %S + +# LOCALIZATION NOTE (charts.requestsNumber): This is the label for the header column in +# the performance analysis view for the number of requests. The label is not visible on screen, +# but is set in the DOM for accessibility sake. +charts.requestsNumber=Numero de requestas + +# LOCALIZATION NOTE (charts.size): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for size of the request. +charts.size=Dimension + +# LOCALIZATION NOTE (charts.type): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for type of request. +charts.type=Typo + +# LOCALIZATION NOTE (charts.transferred): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for transferred +# size of the request. +charts.transferred=Transferite + +# LOCALIZATION NOTE (charts.time): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for time of request. +charts.time=Tempore + +# LOCALIZATION NOTE (charts.nonBlockingTime): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for non blocking +# time of request. +charts.nonBlockingTime=Tempore de non blocar + +# LOCALIZATION NOTE (netRequest.originalFileURL.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the file's original URL value displayed in the file column of +# a request. +netRequest.originalFileURL.tooltip=Original: %S + +# LOCALIZATION NOTE (netRequest.decodedFileURL.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the file's decoded URL value displayed in the file column of +# a request. +netRequest.decodedFileURL.tooltip=Decodificate: %S + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.subjectinfo.label): +# A label used for a certificate section in security tab. +# This section displays Name and organization who has been assigned the fingerprints +certmgr.subjectinfo.label=Emittite a + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.cn): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab +certmgr.certdetail.cn=Nomine Commun (CN): + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.o): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab +certmgr.certdetail.o=Organisation (O): + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.ou): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab +certmgr.certdetail.ou=Unitate organisative (OU): + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.issuerinfo.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays Name and organization who issued the fingerprints +certmgr.issuerinfo.label=Emittite per + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.periodofvalidity.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays the valid period of this fingerprints +certmgr.periodofvalidity.label=Periodo de validitate + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.begins): +# A label used for Period of Validity sub-section in security tab +certmgr.begins=Initia in: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.expires): +# A label used for Period of Validity sub-section in security tab +certmgr.expires=Expira le: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.fingerprints.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays the valid period of this fingerprints +certmgr.fingerprints.label=Dactylogrammas + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha256fingerprint): +# A label used for Fingerprints sub-section in security tab +certmgr.certdetail.sha256fingerprint=Dactylogramma SHA-256: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha1fingerprint): +# A label used for Fingerprints sub-section in security tab +certmgr.certdetail.sha1fingerprint=Dactylogramma SHA1: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.label): +# This string is used as a label in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.label=Transparentia: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.ok): +# This string is used to indicate that there are valid signed certificate +# timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.status.ok=Records de SCTs valide + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS): +# This string is used to indicate that there are not enough valid signed +# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS=Non SCTs bastante + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS): +# This string is used to indicate that there ar not enough diverse signed +# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS=Non SCTs diverse + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.perfNotice1/2/3): These are the labels displayed +# in the network table when empty to start performance analysis. +netmonitor.perfNotice1=• Clicca sur le +netmonitor.perfNotice2=button pro comenciar le analyse de rendimento. +netmonitor.perfNotice3=Analysar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.reload1/2/3): These are the labels displayed +# in the network table when empty to start logging network requests. +netmonitor.reloadNotice1=• Exequer un requesta o +netmonitor.reloadNotice2=Recargar +netmonitor.reloadNotice3=le pagina pro vider informationes detaliate re le activitates de rete. +netmonitor.emptyBrowserToolbox=Formula un requesta pro vider informationes detaliate re le activitate de rete. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.status3): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "status" column. +netmonitor.toolbar.status3=Stato + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.method): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "method" column. +netmonitor.toolbar.method=Methodo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.priority): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "priority" column. +netmonitor.toolbar.priority=Prioritate + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.file): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "file" column. +netmonitor.toolbar.file=File + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.url): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "url" column. +netmonitor.toolbar.url=URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.protocol): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "protocol" column. +netmonitor.toolbar.protocol=Protocollo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.domain): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "domain" column. +netmonitor.toolbar.domain=Dominio + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.remoteip): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "remoteip" column. +netmonitor.toolbar.remoteip=IP remote + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.initiator): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "initiator" column. +netmonitor.toolbar.initiator=Initiator + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.type): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "type" column. +netmonitor.toolbar.type=Typo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cookies): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "cookies" column. +netmonitor.toolbar.cookies=Cookies + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.setCookies): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "set cookies" column. +# Set-Cookie is a HTTP response header. This string is the plural form of it. +# See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Headers/Set-Cookie +netmonitor.toolbar.setCookies=Definir le cookies + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.scheme): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "scheme" column. +netmonitor.toolbar.scheme=Schema + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.startTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "start time" column, which is the time +# from start of 1st request until the start of this request. +netmonitor.toolbar.startTime=Tempore de initio + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.endTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "end time" column, which is the time +# from start of 1st request until the end of this response. +netmonitor.toolbar.endTime=Tempore de fin + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "response time" column, which is the time +# from start of 1st request until the beginning of download of this response. +netmonitor.toolbar.responseTime=Tempore de responsa + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.duration): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "duration" column, which is the time +# from start of this request until the end of this response. +netmonitor.toolbar.duration=Duration + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.latency): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "latency" column, which is the time +# from end of this request until the beginning of download of this response. +netmonitor.toolbar.latency=Latentia + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.transferred): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "transferred" column and in general +# section of the headers panel, which is the compressed / encoded size. +netmonitor.toolbar.transferred=Transferite + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.contentSize): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "size" column, which is the +# uncompressed / decoded size. +netmonitor.toolbar.contentSize=Dimension + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.waterfall): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "waterfall" column. +netmonitor.toolbar.waterfall=Chronologia + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.size): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "size" column. +netmonitor.ws.toolbar.size=Dimension + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.data): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "data" column. +netmonitor.ws.toolbar.data=Datos + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.opCode): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "opCode" column. +netmonitor.ws.toolbar.opCode=OpCode + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.maskBit): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "maskBit" column. +netmonitor.ws.toolbar.maskBit=MaskBit + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.finBit): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "finBit" column. +netmonitor.ws.toolbar.finBit=FinBit + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.time): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "time" column. +netmonitor.ws.toolbar.time=Tempore + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.eventName): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "eventName" column. +netmonitor.ws.toolbar.eventName=Nomine de evento + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.retry): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "retry" column. +netmonitor.ws.toolbar.retry=Retentar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.lastEventId): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "lastEventId" column. +netmonitor.ws.toolbar.lastEventId=ID del ultime evento + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.clear): This is the label displayed +# in the messages panel toolbar for the "Clear" button. +netmonitor.ws.toolbar.clear=Vacuar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label): This is the label +# displayed in the messages panel toolbar for the frames filtering textbox. +netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label=Filtrar le messages + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key): This is the +# shortcut key to focus on the messages panel toolbar messages filtering textbox +netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+E + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.resetColumns): This is the label +# displayed in the messages panel table header context menu. +netmonitor.ws.toolbar.resetColumns=Reinitialisar le columnas + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all): This is the label displayed +# on the context menu that shows "All" WebSocket frames. +netmonitor.ws.context.all=Toto + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all.accesskey): This is the access key +# for the "All" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. +netmonitor.ws.context.all.accesskey=T + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Sent" WebSocket frames. +netmonitor.ws.context.sent=Inviate + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent.accesskey): This is the access key +# for the "Sent" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. +netmonitor.ws.context.sent.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Received" WebSocket frames. +netmonitor.ws.context.received=Recipite + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received.accesskey): This is the access key +# for the "Received" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. +netmonitor.ws.context.received.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Control Frames" WebSocket frames. +netmonitor.ws.context.controlFrames=Controlo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey): This is the access key +# for the "Control Frames" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. +netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Copy Message". +netmonitor.ws.context.copyFrame=Copiar le message + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey): This is the access key +# for the "Copy Message" menu item displayed in the context menu of a WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsBase64): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Copy as Base64" displayed in the context menu of a binary WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrameAsBase64=Copiar como Base64 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsBase64.accesskey): This is the access key +# for the "Copy as Base64" menu item displayed in the context menu of a binary WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrameAsBase64.accesskey=B + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsHex): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Copy as Hex" displayed in the context menu of a binary WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrameAsHex=Copiar como Hex + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsHex.accesskey): This is the access key +# for the "Copy as Hex" menu item displayed in the context menu of a binary WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrameAsHex.accesskey=H + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsText): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Copy as Text" displayed in the context menu of a binary WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrameAsText=Copiar como testo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsText.accesskey): This is the access key +# for the "Copy as Text" menu item displayed in the context menu of a binary WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrameAsText.accesskey=t + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.connection.closed): This is the text displayed in the +# websocket messages panel when the connection is closed +netmonitor.ws.connection.closed=Connexion claudite + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.sent): This is the label used as +# accessible text for the "sent" type icon in the websocket table's "data" column. +netmonitor.ws.type.sent=Inviate + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.received): This is the label used as +# accessible text for the "received" type icon in the websocket table's "data" column. +netmonitor.ws.type.received=Recipite + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.rawData.header): This is the label displayed +# in the messages panel identifying the raw data. +netmonitor.ws.rawData.header=Datos brute (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder): This is the label +# displayed in the search toolbar for the search input as the placeholder. +netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder=Trovar in ressources… + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.close): This is the label +# displayed in the search toolbar to close the search panel. +netmonitor.search.toolbar.close=Clauder pannello de recerca + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.clear): This is the label +# displayed in the search toolbar to clear the search panel. +netmonitor.search.toolbar.clear=Vacuar le resultatos del recerca + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.caseSensitive): This is the label +# displayed in the search toolbar to do a case sensitive search. +netmonitor.search.toolbar.caseSensitive=Majuscule/minuscule + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fetching): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to fetching. +netmonitor.search.status.labels.fetching=In cerca… + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.canceled): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to cancelled. +netmonitor.search.status.labels.canceled=Recerca annullate. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.done): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to done. +# %1$S is the number of matching lines in search results (netmonitor.search.status.labels.matchingLines) +# %2$S is the number of files in which matching lines were found (netmonitor.search.status.labels.fileCount) +netmonitor.search.status.labels.done=Recerca completate. %1$S %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.matchingLines): Semi-colon list of plural forms. +# This is the label displayed in the search results status bar showing matching lines found. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of matching lines found +netmonitor.search.status.labels.matchingLines=Trovate #1 linea correspondente;Trovate #1 lineas correspondente + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fileCount): Semi-colon list of plural forms. +# This is the label displayed in the search results status bar showing file count +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of files in which matching lines were found +netmonitor.search.status.labels.fileCount=in #1 file;in #1 files + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.error): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to error. +netmonitor.search.status.labels.error=Error durante le recerca. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.requestBlocking): This is the tooltip displayed +# over the toolbar's Request Blocking button +netmonitor.toolbar.requestBlocking=Blocage de requestas + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlocking2): This is the label displayed +# in the action bar's request blocking tab +netmonitor.actionbar.requestBlocking2=Blocage + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.enableBlocking): This is the label displayed +# in request blocking tab to represent if requests blocking should be enabled +netmonitor.actionbar.enableBlocking=Activar le blocage de requestas + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder): This is the +# placeholder text for the request addition form +netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder=Blocar ressource quando URL contine + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl): This is the +# tooltip shown over the remove button for blocked URL item +netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl=Remover patrono + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice): This is the +# usage notice displayed when network blocking list is empty +netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice=Adder hic URL patronos pro blocar requestas concordante. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice): This is the +# add notice that explains ways to add blocking pattern that is displayed when +# network blocking list is empty +netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice=Initiar adder un modello o tirar un linea del tabella de rete. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls): This is the +# context menu item for removing all blocked URLs +netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls=Remover toto + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls): This is the +# context menu item for enabling all blocked URLs +netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls=Activar toto + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls): This is the +# context menu item for disabling all blocked URLs +netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls=Disactivar toto + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.search): This is the label displayed +# in the action bar's search tab +netmonitor.actionbar.search=Cercar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.HTTPCustomRequest): This is the label displayed +# in the action bar's edit and resend tab +netmonitor.actionbar.HTTPCustomRequest=Nove requesta + +# LOCALIZATION NOTE (messagesTruncated): This is the text displayed +# in the messages panel when the number of messages is over the +# truncation limit. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +netmonitor.ws.truncated-messages.warning=Un message ha essite truncate pro sparniar memoria;#1 messages ha essite truncate pro sparniar memoria + +# LOCALIZATION NOTE (disableMessagesTruncation): This is the text displayed +# in the messages panel checkbox label for toggling message truncation. +toggleMessagesTruncation=Mantener tote le futur messages + +# LOCALIZATION NOTE (toggleMessagesTruncation.title): This is the title used +# to describe the checkbox used to toggle message truncation. +toggleMessagesTruncation.title=Mantene tote le futur messages o continua monstrar messages truncate + +# LOCALIZATION NOTE (messageDataTruncated): This is the text displayed +# to describe to describe data truncation in the messages panel. +messageDataTruncated=Datos ha essite truncate + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.headers): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the headers tab. +netmonitor.tab.headers=Capites + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.messages): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the messages tab. +netmonitor.tab.messages=Messages + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cookies): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the cookies tab. +netmonitor.tab.cookies=Cookies + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cache): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the cache tab. +netmonitor.tab.cache=Cache + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.params): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the params tab. +netmonitor.tab.params=Parametros + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.request): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the request tab. +netmonitor.tab.request=Requesta + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.response): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the response tab. +netmonitor.tab.response=Responsa + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.timings): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the timings tab. +netmonitor.tab.timings=Temporisationes + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.stackTrace): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the stack-trace tab. +netmonitor.tab.stackTrace=Tracia del pila: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.security): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the security tab. +netmonitor.tab.security=Securitate + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.all): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "All" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.all=Toto + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.html): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "HTML" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.html=HTML + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.css): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "CSS" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.css=CSS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.js): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "JS" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.js=JS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.xhr): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "XHR" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.xhr=XHR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.fonts): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Fonts" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.fonts=Typos de litteras + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.images): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Images" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.images=Imagines + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.media): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Media" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.media=Media + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.flash): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Flash" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.flash=Flash + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.ws): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "WS" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.ws=WS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.other): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Other" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.other=Altere + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.label): This is the label +# displayed in the network toolbar for the url filtering textbox. +netmonitor.toolbar.filterFreetext.label=Filtrar le URLs + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.key): This is the +# shortcut key to focus on the toolbar url filtering textbox +netmonitor.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search.key): This is the +# shortcut key to toggle the search panel +netmonitor.toolbar.search.key=CmdOrCtrl+Shift+F + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.copy.key): This is the +# shortcut key to copy a selected request url from the network table +netmonitor.toolbar.copy.key=CmdOrCtrl+C + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore): This is +# the title used for MDN icon in filtering textbox +netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore=Apprende plus re le filtro + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label): This is the label +# displayed for the checkbox for enabling persistent logs. +netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label=Conservar le registros + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the checkbox for enabling persistent logs. +netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip=Si tu activa iste option le lista de requestas non essera vacuate cata vice que tu aperi un nove pagina + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.label): This is the label +# displayed for the checkbox for disabling browser cache. +netmonitor.toolbar.disableCache.label=Disactivar le cache + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the checkbox for disabling browser cache. +netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip=Disactivar le cache HTTP + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.clear): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Clear" button. +netmonitor.toolbar.clear=Vacuar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.toggleRecording): This is the label displayed +# in the network toolbar for the toggle recording button. +netmonitor.toolbar.toggleRecording=Pausar/Reprender le registration del surveliantia del rete + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search): This is the tooltip label displayed +# in the network toolbar for the search button. +netmonitor.toolbar.search=Cercar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.HTTPCustomRequest): This is the tooltip label displayed +# in the network toolbar for the new HTTP Custom Request button. +netmonitor.toolbar.HTTPCustomRequest=Nove requesta + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetColumns): This is the label +# displayed in the network table header context menu. +netmonitor.toolbar.resetColumns=Reinitialisar le columnas + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetSorting): This is the label +# displayed in the network table header context menu to reset sorting +netmonitor.toolbar.resetSorting=Restabilir le ordinamento + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent): This is the label +# displayed in the network table header context menu to resize a column to fit its content +netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent=Adaptar le largor del columna a su contento + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title): This is the title +# tooltip displayed when draggable resizer in network table headers is hovered +netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title=Duple clic pro adaptar le columna al contento + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.timings): This is the label +# displayed in the network table header context menu for the timing submenu +netmonitor.toolbar.timings=Temporisationes + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseHeaders): This is the +# label displayed in the network table header context menu for the +# response headers submenu. +netmonitor.toolbar.responseHeaders=Capites del responsa + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.toolbar.block): This is the +# label displayed in the network details headers tab identifying the +# block url toolbar button. +netmonitor.headers.toolbar.block=Blocar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.address): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the remote address. +netmonitor.headers.address=Adresse + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.proxyAddress): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the proxy address. +netmonitor.headers.proxyAddress=Adresse de proxy + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.status): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the status code. +netmonitor.headers.status=Stato + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.proxyStatus): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the status code for the proxy. +netmonitor.headers.proxyStatus=Stato del proxy + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.size): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the size. +netmonitor.headers.size=Dimension + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.headers.sizeDetails): This label is displayed +# in the network details headers tab providing the size details. +# %1$S is the transferred size, %2$S is the size. +netmonitor.headers.sizeDetails=%1$S (dim. %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.version): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the http version. +netmonitor.headers.version=Version + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.proxyVersion): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the http version of the proxy. +netmonitor.headers.proxyVersion=Version de proxy + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.learnMore): This is the label displayed +# in the network details headers tab, with a link to external documentation for +# status codes. +netmonitor.summary.learnMore=Saper plus super le codice de stato + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.referrerPolicy): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the referrer policy. +netmonitor.headers.referrerPolicy=Politica de referente + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.contentBlocking): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the content blocking mode. +netmonitor.headers.contentBlocking=Blocada + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.requestPriority): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the request priority. +netmonitor.headers.requestPriority=Prioritate requesta + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.dns): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the DNS resolution. +netmonitor.headers.dns=Resolution de DNS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.dns.basic): This is the label value displayed +# in the network details headers tab identifying the Basic DNS resolution. +netmonitor.headers.dns.basic=Systema + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.dns.doh): This is the label value displayed +# in the network details headers tab identifying the DNS over HTTPS resolution. +netmonitor.headers.dns.overHttps=DNS super HTTPS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.editAndResend): This is the label displayed +# on the button in the headers tab that opens a form to edit and resend the currently +# displayed request +netmonitor.summary.editAndResend=Modificar e reinviar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.raw): This is the label displayed +# on the button in the headers tab that toggle view for raw request/response headers +# from the currently displayed request +netmonitor.headers.raw=Brute + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.blockedByCORS): This is the message displayed +# in the notification shown when a request has been blocked by CORS with a more +# specific reason shown in the parenthesis +netmonitor.headers.blockedByCORS=Le corpore del responsa non es disponibile pro scripts (Ration: %S) + +#LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.blockedByCORSTooltip): This is the tooltip +# displayed on the learnmore link of the blocked by CORS notification. +netmonitor.headers.blockedByCORSTooltip=Saper plus sur iste error de CORS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.name): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's file name or font face's name. +netmonitor.response.name=Nomine: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.dimensions): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's dimensions. +netmonitor.response.dimensions=Dimensiones: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.mime): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's or font's MIME type. +netmonitor.response.mime=Typo MIME: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.fontPreviewFailed): This is the notice displayed +# in the network details response tab if the font preview could not be generated due to +# an error. +netmonitor.response.fontPreviewFailed=Impossibile generar le vista preliminar del typo de litteras + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.blocked): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "blocked" state. +netmonitor.timings.blocked=Blocate: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.dns): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "dns" state. +netmonitor.timings.dns=Resolution de DNS: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.ssl): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "tls" handshake state. +netmonitor.timings.ssl=Configuration de TLS: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.connect): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "connect" state. +netmonitor.timings.connect=Connectente: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.send): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "send" state. +netmonitor.timings.send=Expedition: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.wait): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "wait" state. +netmonitor.timings.wait=Attendente: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.receive): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "receive" state. +netmonitor.timings.receive=Recipiente: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.launchServiceWorker): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# during the launch of the service worker. +netmonitor.timings.launchServiceWorker=Lanceamento initial: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.requestToServiceWorker): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent while a request is +# made to the service worker. +netmonitor.timings.requestToServiceWorker=Expedir recerca: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.handledByServiceWorker): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent while a request is +# handled by the service worker. +netmonitor.timings.handledByServiceWorker=Gerer recerca: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.learnMore): This is the label displayed +# in the network details timings tab, with a link to external documentation +netmonitor.timings.learnMore=Apprender plus re temporisationes + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.audits.slowIconTooltip): This is the tooltip text displayed +# in the network request list file column, on the slow icon button. +# %1$S is the waiting time %2$S is the slow threshold. +netmonitor.audits.slowIconTooltip=Tempore de responsa servitor lente (%1$S). Le limitate recommendate es %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.warning.cipher): A tooltip +# for warning icon that indicates a connection uses insecure cipher suite. +netmonitor.security.warning.cipher=Le suite de cifra usate pro le cryptation es obsolete e insecur. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.error): This is the label displayed +# in the security tab if a security error prevented the connection. +netmonitor.security.error=Un error occurreva: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.protocolVersion): This is the label displayed +# in the security tab describing TLS/SSL protocol version. +netmonitor.security.protocolVersion=Version del protocollo: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.cipherSuite): This is the label displayed +# in the security tab describing the cipher suite used to secure this connection. +netmonitor.security.cipherSuite=Suite de cifra: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup): This is the label displayed +# in the security tab describing the key exchange group suite used to secure +# this connection. +netmonitor.security.keaGroup=Gruppo de intercambio de claves: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.none): This is the label +# displayed in the security tab describing the case when no group was used. +netmonitor.security.keaGroup.none=nulle + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.custom): This is the label +# displayed in the security tab describing the case when a custom group was used. +netmonitor.security.keaGroup.custom=personalisate + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.unknown): This is the value +# displayed in the security tab describing an unknown group. +netmonitor.security.keaGroup.unknown=gruppo incognite + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme): This is the label +# displayed in the security tab describing the signature scheme used by for +# the server certificate in this connection. +netmonitor.security.signatureScheme=Schema del signatura: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.none): This is the +# label displayed in the security tab describing the case when no signature +# was used. +netmonitor.security.signatureScheme.none=nulle + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.unknown): This is the +# value displayed in the security tab describing an unknown signature scheme. +netmonitor.security.signatureScheme.unknown=schema de signatura incognite + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hsts): This is the label displayed +# in the security tab describing the usage of HTTP Strict Transport Security. +netmonitor.security.hsts=HTTP Strict Transport Security: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hpkp): This is the label displayed +# in the security tab describing the usage of Public Key Pinning. +netmonitor.security.hpkp=Insertion del clave public: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.connection): This is the label displayed +# in the security tab describing the section containing information related to +# the secure connection. +netmonitor.security.connection=Connexion: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.certificate): This is the label displayed +# in the security tab describing the server certificate section. +netmonitor.security.certificate=Certificato: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.tooltip): This is the label used +# in the Network monitor panel as a tooltip for tracking resource icon. +netmonitor.trackingResource.tooltip=Iste URL es identificate como traciator e essera blocate si le blocage de contento es activate. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection): This is +# the label used in the Network monitor panel for showing enhanced tracking protection. +netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection=Protection traciamento augmentate + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore): This is the label +# displayed in the network details headers tab, with a link to external documentation for +# enhanced tracking protection. +netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore=Saper plus re le Protection traciamento reinfortiate + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyValue): This is the label displayed +# for the copy sub-menu in the context menu for a request +netmonitor.context.copyValue=Copiar le valor + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyValue.accesskey): This is the access key +# for the copy menu/sub-menu displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyValue.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's url +netmonitor.context.copyUrl=Copiar le URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl.accesskey): This is the access key +# for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyUrl.accesskey=U + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's url parameters +netmonitor.context.copyUrlParams=Copiar le parametros del URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey): This is the access key +# for the Copy URL Parameters menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's data +netmonitor.context.copyRequestData=Copiar le datos de %S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData.accesskey): This is the access key +# for the Copy POST/PATCH/PUT/DELETE Data menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyRequestData.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsPowerShell): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a PowerShell command. +netmonitor.context.copyAsPowerShell=Copiar como PowerShell + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsPowerShell.accesskey): This is the access key +# for the Copy as PowerShell menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyAsPowerShell.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a cURL command. +# The capitalization is part of the official name and should be used throughout all languages. +# http://en.wikipedia.org/wiki/CURL +netmonitor.context.copyAsCurl=Copiar como cURL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey): This is the access key +# for the Copy as cURL menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.*): This is the template used to add +# a target platform to the label for "Copy as cURL" command +# e.g. Copy as cURL (Windows) +# Localized label for "Copy as cURL": %S +netmonitor.context.copyAsCurl.win=%S (Windows) +netmonitor.context.copyAsCurl.win.accesskey=C +netmonitor.context.copyAsCurl.posix=%S (POSIX) +netmonitor.context.copyAsCurl.posix.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a fetch request. +netmonitor.context.copyAsFetch=Copiar como recuperation + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey): This is the access key +# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected item's request headers +netmonitor.context.copyRequestHeaders=Copiar le capites del requesta + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey): This is the access key +# for the Copy Request Headers menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey=Q + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected item's response headers +netmonitor.context.copyResponseHeaders=Copiar le capites del responsa + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey): This is the access key +# for the Copy Response Headers menu item displayed in the context menu for a response +netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected response as a string +netmonitor.context.copyResponse=Copiar le responsa + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse.accesskey): This is the access key +# for the Copy Response menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyResponse.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected image as data uri +netmonitor.context.copyImageAsDataUri=Copiar le imagine como URI de datos + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key +# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a fetch command. +netmonitor.context.useAsFetch=Usar como recuperation in consola + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch.accesskey): This is the access key +# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.useAsFetch.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs): This is the label displayed +# on the context menu that save the Image +netmonitor.context.saveImageAs=Salvar le imagine como + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs.accesskey): This is the access key +# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.saveImageAs.accesskey=V + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveResponseAs): This is the label displayed +# on the context menu that saves the response +netmonitor.context.saveResponseAs=Salvar le responsa como + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveResponseAs.accesskey): This is the access key +# for the Save Response As menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.saveResponseAs.accesskey=v + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll): This is the label displayed +# on the context menu that copies all data +netmonitor.context.copyAll=Copiar toto + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll.accesskey): This is the access key +# for the Copy All menu item displayed in the context menu for a properties view panel +netmonitor.context.copyAll.accesskey=t + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar): This is the label displayed +# on the context menu that copies all as HAR format +netmonitor.context.copyAllAsHar=Copiar toto como HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey): This is the access key +# for the Copy All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel +netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey=O + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar): This is the label displayed +# on the context menu that saves all as HAR format +netmonitor.context.saveAllAsHar=Salvar toto como HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey): This is the access key +# for the Save All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel +netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey=H + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.importHar.accesskey): This is the access key +# for the Import HAR menu item displayed in the context menu for a network panel +netmonitor.context.importHar.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importHarDialogTitle): This is a label +# used for import file open dialog +netmonitor.har.importHarDialogTitle=Importar le file HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogHARFilter): +# This string is displayed as a filter for importing HAR file +netmonitor.har.importDialogHARFilter=Files HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogAllFilter): +# This string is displayed as a filter for importing HAR file +netmonitor.har.importDialogAllFilter=Tote le files + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.label): This is the label displayed +# on the context menu that resends the currently displayed request immediately +netmonitor.context.resend.label=Reinviar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.accesskey): This is the access key +# for the "Resend" menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.resend.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend): This is the label displayed +# on the context menu that opens a form to edit and resend the currently +# displayed request +netmonitor.context.editAndResend=Modificar e reinviar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend.accesskey): This is the access key +# for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.editAndResend.accesskey=M + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.blockURL): This is the label displayed +# on the context menu that blocks any requests matching the selected request's URL. +netmonitor.context.blockURL=Blocar URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.unblockURL): This is the label displayed +# on the context menu that unblocks any requests matching the selected request's URL. +netmonitor.context.unblockURL=Disblocar URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab): This is the label +# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.newTab=Aperir in un nove scheda + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab.accesskey): This is the access key +# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.newTab.accesskey=s + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger): This is the label +# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.openInDebugger=Aperir in le depurator + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger.accesskey): This is the access key +# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.openInDebugger.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor): This is the label +# for the Open in Style Editor menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.openInStyleEditor=Aperir in le editor de stilo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey): This is +# the access key for the Open in Style Editor menu item displayed in the +# context menu of the network container +netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey=E + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools): This is the label displayed +# on the context menu that shows the performance analysis tools +netmonitor.context.perfTools=Comenciar le analyse de rendimento… + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools.accesskey): This is the access key +# for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.perfTools.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequest): This is the label displayed +# as the title of the new custom request form +netmonitor.custom.newRequest=Nove requesta + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestMethodLabel): This is the label displayed +# above the method text input field of the new custom request form +netmonitor.custom.newRequestMethodLabel=Methodo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestUrlLabel): This is the label displayed +# above the url text input field of the new custom request form +netmonitor.custom.newRequestUrlLabel=URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.query): This is the label displayed +# above the query string entry in the custom request form +netmonitor.custom.query=String de requesta: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.urlParameters): This is the label displayed +# above the query string entry in the custom request form +netmonitor.custom.urlParameters=Parametros de URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.headers): This is the label displayed +# above the request headers entry in the custom request form +netmonitor.custom.headers=Capites del requesta: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestHeaders): This is the label displayed +# above the request headers entry in the new custom request form +netmonitor.custom.newRequestHeaders=Capites + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.placeholder.name): This is the placeholder displayed +# on the input on the headers and query params on new custom request form +netmonitor.custom.placeholder.name=nomine + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.placeholder.value): This is the placeholder displayed +# on the input on the headers and query params on new custom request form +netmonitor.custom.placeholder.value=valor + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postBody): This is the label displayed +# above the request body entry in the new custom request form +netmonitor.custom.postBody=Corpore + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postBody.placeholder): This is the placeholder displayed +# on the textarea body in the new custom request form +netmonitor.custom.postBody.placeholder=cargo utile + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postData): This is the label displayed +# above the request body entry in the custom request form +netmonitor.custom.postData=Corpore del requesta: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.send): This is the label displayed +# on the button which sends the custom request +netmonitor.custom.send=Inviar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.cancel): This is the label displayed +# on the button which cancels and closes the custom request form +netmonitor.custom.cancel=Cancellar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.clear): This is the label displayed +# on the button which clears the content of the new custom request panel +netmonitor.custom.clear=Vacuar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.removeItem): This is the +# tooltip shown over the remove button for headers and query params item +netmonitor.custom.removeItem=Remover elemento + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.backButton): This is the label displayed +# on the button which exists the performance statistics view +netmonitor.backButton=Retornar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.simple): This is the tooltip of the +# column status code, when request is not being cached or is not from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.simple = %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cached): This is the tooltip of +# the column status code, when the request is cached +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.cached = %1$S %2$S (in cache) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.worker): This is the tooltip of +# the column status code, when the request is from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.worker = %1$S %2$S (service worker) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cachedworker): This is the tooltip +# of the column status code, when the request is cached and is from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.cachedworker = %1$S %2$S (in cache, service worker) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.dropHarFiles): This is a label +# rendered within the Network panel when *.har file(s) are dragged +# over the content. +netmonitor.label.dropHarFiles = Depone ci le files HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.har): This is a label used +# as a tooltip for toolbar drop-down button with HAR actions +netmonitor.label.har=Exportar/Importar HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.cache): This is the label text for the parent +# node in the TreeView. +netmonitor.cache.cache=Cache + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.empty): This is the text displayed when cache +# information is not available. +netmonitor.cache.empty=Nulle information de cache + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.notAvailable): This is the text displayed under +# a node that has no information available. +netmonitor.cache.notAvailable=Non disponibile + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.dataSize): This is the label text for +# the datasize of the cached object. +netmonitor.cache.dataSize=Dimension del datos + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.expires): This is the label text for the +# expires time of the cached object. +netmonitor.cache.expires=Expira + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.fetchCount): This is the label text for the +# fetch count of the cached object. +netmonitor.cache.fetchCount=Numero de obtenimentos + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastFetched): This is the label text for the +# last fetched date/time of the cached object. +netmonitor.cache.lastFetched=Ultimo obtenite + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastModified): This is the label text for the +# last modified date/time of the cached object. +netmonitor.cache.lastModified=Ultime modification + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.device): This is the label text for the device +# where a cached object was fetched from (e.g. "disk"). +netmonitor.cache.device=Apparato + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.menuTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the settings menu button is hovered. +netmonitor.settings.menuTooltip=Parametros de rete + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.importHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the HAR import menu item is hovered +netmonitor.settings.importHarTooltip=Importar un file HAR con datos de rete + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.saveHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the HAR save menu item is hovered +netmonitor.settings.saveHarTooltip=Salvar datos de rete in un file HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.copyHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the HAR copy menu item is hovered +netmonitor.settings.copyHarTooltip=Copiar le datos de rete al area de transferentia diff --git a/l10n-ia/devtools/client/network-throttling.properties b/l10n-ia/devtools/client/network-throttling.properties new file mode 100644 index 0000000000..8426588372 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/client/network-throttling.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the NetworkThrottlingMenu +# component used to throttle network bandwidth. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.noThrottling): UI option in a menu to configure +# network throttling. This option is the default and disables throttling so you +# just have normal network conditions. There is not very much room in the UI +# so a short string would be best if possible. +responsive.noThrottling=Nulle limitation + +# LOCALIZATION NOTE (throttling.profile.description): Tooltip for the throttling +# menu button, which gives details about the currently selected profile. +# %1$S: Download speed value (number) +# %2$S: Download speed unit (eg "Kbps", "Mbps") +# %3$S: Upload speed value (number) +# %4$S: Upload speed unit (eg "Kbps", "Mbps") +# %5$S: Latency value, (number, in ms) +throttling.profile.description = discargamento %1$S%2$S, cargamento %3$S%4$S, latentia %5$Sms diff --git a/l10n-ia/devtools/client/perftools.ftl b/l10n-ia/devtools/client/perftools.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fd0613ad6 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/client/perftools.ftl @@ -0,0 +1,161 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used in DevTools’ performance-new panel, about:profiling, and +### the remote profiling panel. There are additional profiler strings in the appmenu.ftl +### file that are used for the profiler popup. + +perftools-intro-title = Parametros de profilator +perftools-intro-description = + Le registrationes lancea profiler.firefox.com in un nove scheda. Tote le datos es + immagazinate localmente, ma tu pote optar pro incargar los pro compartir los. + +## All of the headings for the various sections. + +perftools-heading-settings = Parametros complete +perftools-heading-buffer = Parametros de buffer +perftools-heading-features = Functiones +perftools-heading-features-default = Functiones (es recommendate mantener los active) +perftools-heading-features-disabled = Functiones disactivate +perftools-heading-features-experimental = Experimental +perftools-heading-threads = Filos +perftools-heading-threads-jvm = Argumentos JVM +perftools-heading-local-build = Compilation local + +## + +perftools-description-intro = + Le registrationes lancea <a>profiler.firefox.com</a> in un nove scheda. Tote le datos + es immagazinate localmente, ma tu pote optar pro incargar los pro compartir los. +perftools-description-local-build = + Si tu profila un version que tu mesme ha compilate, sur iste machina, + adde le directorio 'objdir' de tu compilation al lista sequente a fin que + illo pote esser usate pro cercar informationes sur le symbolos. + +## The controls for the interval at which the profiler samples the code. + +perftools-range-interval-label = Intervallo de monstra: +perftools-range-interval-milliseconds = { NUMBER($interval, maxFractionalUnits: 2) } ms + +## + +# The size of the memory buffer used to store things in the profiler. +perftools-range-entries-label = Dimension del buffer: + +perftools-custom-threads-label = Adder filos personalisate per nomine: + +perftools-devtools-interval-label = Intervallo: +perftools-devtools-threads-label = Filos: +perftools-devtools-settings-label = Parametros + +## Various statuses that affect the current state of profiling, not typically displayed. + +perftools-status-recording-stopped-by-another-tool = Le registration ha essite interrumpite per un altere instrumento. +perftools-status-restart-required = Le navigator debe esser reinitiate pro activar iste function. + +## These are shown briefly when the user is waiting for the profiler to respond. + +perftools-request-to-stop-profiler = Cessation de registration +perftools-request-to-get-profile-and-stop-profiler = Captura de profilo + +## + +perftools-button-start-recording = Initiar a registrar +perftools-button-capture-recording = Capturar registration +perftools-button-cancel-recording = Cancellar registration +perftools-button-save-settings = Salvar parametros e retornar +perftools-button-restart = Reinitiar +perftools-button-add-directory = Adder un directorio +perftools-button-remove-directory = Remover le selection +perftools-button-edit-settings = Modificar parametros... + +## These messages are descriptions of the threads that can be enabled for the profiler. + +perftools-thread-gecko-main = + .title = Le processos principal pro tanto le processo genitor como le processos de contento +perftools-thread-compositor = + .title = Combina differente elementos pingite sur le pagina +perftools-thread-dom-worker = + .title = Isto gere tanto le obreros de web como le obreros de servicio +perftools-thread-renderer = + .title = Quando WebRender es activate, le filo que executa le appellos a OpenGL +perftools-thread-render-backend = + .title = Le filo WebRender RenderBackend +perftools-thread-timer = + .title = Le argumento gere le temporisatores (setTimeout, setInterval, nsITimer) +perftools-thread-style-thread = + .title = Le computation de stilos es dividite in plure filos +pref-thread-stream-trans = + .title = Transporto de fluxo de rete +perftools-thread-socket-thread = + .title = Le filo ubi le codice de rete executa omne appellos de socket blocante +perftools-thread-img-decoder = + .title = Filos de decodification de imagines +perftools-thread-dns-resolver = + .title = Le resolution de DNS eveni sur iste filo +perftools-thread-task-controller = + .title = Filos del fundo commun de TaskController +perftools-thread-jvm-gecko = + .title = Le argumento principal de Gecko JVM argumento +perftools-thread-jvm-nimbus = + .title = Le principal argumentos pro le experimentos SDK de Nimbus +perftools-thread-jvm-default-dispatcher = + .title = Le expeditor predefinite pro le bibliotheca de co-routines Kotlin +perftools-thread-jvm-glean = + .title = Le principal argumentos pro le telemetria SDK de Glean +perftools-thread-jvm-arch-disk-io = + .title = Le expeditor de IO pro le bibliotheca de co-routines Kotlin +perftools-thread-jvm-pool = + .title = Argumentos create in un gruppo de sub-processos sin nomine + +## + +perftools-record-all-registered-threads = Ignorar selectiones supra e memorar tote le filos registrate + +perftools-tools-threads-input-label = + .title = Iste nomines de filo forma un lista separate per commas que es usate pro activar le profilation del filos in le profilator. Es sufficiente un correspondentia partial con le nomine del filo a includer. Le spatios es significative. + +## Onboarding UI labels. These labels are displayed in the new performance panel UI, when +## devtools.performance.new-panel-onboarding preference is true. + +perftools-onboarding-message = <b>Nove</b>: { -profiler-brand-name } es ora integrate in Utensiles de disveloppator. <a>Saper plus</a> re iste potente nove instrumento. + +perftools-onboarding-close-button = + .aria-label = Clauder le message introductive + +## Profiler presets + + +# Presets and their l10n IDs are defined in the file +# devtools/client/performance-new/popup/background.jsm.js +# The same labels and descriptions are also defined in appmenu.ftl. + +# Presets and their l10n IDs are defined in the file +# devtools/client/performance-new/shared/background.jsm.js +# The same labels and descriptions are also defined in appmenu.ftl. + +perftools-presets-web-developer-label = Disveloppamento web +perftools-presets-web-developer-description = Pre-configuration recommendate pro le depuration del major parte de applicationes web, con poc supercarga. + +perftools-presets-firefox-label = { -brand-shorter-name } +perftools-presets-firefox-description = Pre-configuration recommendate pro profilar { -brand-shorter-name }. + +perftools-presets-graphics-label = Graphica +perftools-presets-graphics-description = Pre-configuration pro investigar errores de graphica in { -brand-shorter-name }. + +perftools-presets-media-label = Multimedia +perftools-presets-media-description2 = Pre-configuration pro investigar errores audio e video in { -brand-shorter-name }. + +perftools-presets-networking-label = Rete +perftools-presets-networking-description = Pre-configuration pro investigar errores de rete in { -brand-shorter-name }. + +# "Power" is used in the sense of energy (electricity used by the computer). +perftools-presets-power-label = Energia +perftools-presets-power-description = Pre-configuration pro investigar errores in le uso del energia in { -brand-shorter-name }, con basse supercarga. + +perftools-presets-custom-label = Personalisate + +## + diff --git a/l10n-ia/devtools/client/responsive.properties b/l10n-ia/devtools/client/responsive.properties new file mode 100644 index 0000000000..4497414578 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/client/responsive.properties @@ -0,0 +1,182 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode, +# available from the Web Developer sub-menu -> 'Responsive Design Mode'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode, +# available from the Browser Tools sub-menu -> 'Responsive Design Mode'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.editDeviceList2): Context menu item displayed in the +# device selector. +responsive.editDeviceList2=Modificar le lista… + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.exit): Tooltip text of the exit button. +responsive.exit=Clauder le modo de designo responsive + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.rotate): Tooltip text of the rotate button. +responsive.rotate=Rotar le puncto de vista + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.responsiveMode): Placeholder text for the +# device selector. +responsive.responsiveMode=Responsive + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.enableTouch): Tooltip text for the touch +# simulation button when it's disabled. +responsive.enableTouch=Activar le simulation tactile + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.disableTouch): Tooltip text for the touch +# simulation button when it's enabled. +responsive.disableTouch=Disactivar le simulation tactile + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshot): Tooltip of the screenshot button. +responsive.screenshot=Prender un captura del parte visibile + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshotGeneratedFilename): The auto generated +# filename. +# The first argument (%1$S) is the date string in yyyy-mm-dd format and the +# second argument (%2$S) is the time string in HH.MM.SS format. +responsive.screenshotGeneratedFilename=Captura de schermo del %1$S a %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.remoteOnly): Message displayed in the tab's +# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a +# non-remote tab. +responsive.remoteOnly=Le Modo de designo responsive es disponibile solo pro le schedas de navigator remote, como illos usate pro contento web in Firefox multi-process. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.changeDevicePixelRatio): Tooltip for the +# device pixel ratio dropdown when is enabled. +responsive.changeDevicePixelRatio=Cambiar le proportion de pixel del viewport + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatio.auto): Tooltip for the device pixel ratio +# dropdown when it is disabled because a device is selected. +# The argument (%1$S) is the selected device (e.g. iPhone 6) that set +# automatically the device pixel ratio value. +responsive.devicePixelRatio.auto=Proportion de pixel del apparato definite automaticamente per %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceName): Default value in a form to +# add a custom device based on an arbitrary size (no association to an existing +# device). +responsive.customDeviceName=Apparato personalisate + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceNameFromBase): Default value in a +# form to add a custom device based on the properties of another. %1$S is the +# name of the device we're staring from, such as "Apple iPhone 6". +responsive.customDeviceNameFromBase=%1$S (Personalisate) + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.addDevice2): Button text that reveals a form to +# be used for adding custom devices. +responsive.addDevice2=Adder apparato personalisate… + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderName): Label of form field for the +# name of a new device. +responsive.deviceAdderName=Nomine + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSize): Label of form field for the +# size of a new device. +responsive.deviceAdderSize=Dimension + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderPixelRatio2): Label of form field for +# the device pixel ratio of a new device. +responsive.deviceAdderPixelRatio2=Ration de pixels del apparato + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderUserAgent2): Label of form field for +# the user agent of a new device. +responsive.deviceAdderUserAgent2=Catena de agente del usator + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderTouch2): Label of form field for the +# touch input support of a new device. +responsive.deviceAdderTouch2=Schermo tactile + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSave): Button text that submits a +# form to add a new device. +responsive.deviceAdderSave=Salvar + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderCancel): Button text that cancels a +# form to add a new device. +responsive.deviceAdderCancel=Cancellar + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails): Tooltip that appears when +# hovering on a device in the device modal. %1$S is the width of the device. +# %2$S is the height of the device. %3$S is the device pixel ratio value of the +# device. %4$S is the user agent of the device. %5$S is a boolean value +# noting whether touch input is supported. +responsive.deviceDetails=Dimension: %1$S x %2$S\nDPR: %3$S\nUA: %4$S\nTactile: %5$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.browserAndOS): Used to display the browser +# and the OS in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: browser +# %2$S: OS +responsive.deviceDetails.browserAndOS=%1$S in %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.size): Used to display the pixel +# size in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: width +# %2$S: height +responsive.deviceDetails.size=Dimension: %1$S x %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.DPR): Used to display the DPR in a tooltip +# that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: device pixel ratio +responsive.deviceDetails.DPR=DPR: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.UA): Used to display the UA in a tooltip +# that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: user agent +responsive.deviceDetails.UA=UA: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.touch): Used to display a boolean value +# which is whether the touch input is supported or not in a tooltip that appears when +# hovering on a device in the device modal. +# %1$S: touch +responsive.deviceDetails.touch=Tocco: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatioOption): UI option in a menu to configure +# the device pixel ratio. %1$S is the devicePixelRatio value of the device. +responsive.devicePixelRatioOption=DPR: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.touchSimulation): Label on checkbox used +# to select whether to reload when touch simulation is toggled. +responsive.reloadConditions.touchSimulation=Recargar quando le simulation tactile es commutate + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.userAgent): Label on checkbox used +# to select whether to reload when user agent is changed. +responsive.reloadConditions.userAgent=Recargar quando le agente de usator es cambiate + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadNotification.description2): Text in notification bar +# shown on first open to clarify that some features need a reload to apply. +responsive.reloadNotification.description2=Le cambios de simulation del apparato require un recarga pro ser applicate plenmente. Le recargamentos automatic es disactivate de ordinario pro evitar perdita de ulle cambiamentos in DevTools. Tu pote activar le recargamento per le menu Configurationes. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.leftAlignViewport): Label on checkbox used in the settings +# menu. +responsive.leftAlignViewport=Visualisar a sinistra + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.customUserAgent): This is the placeholder for the user +# agent input in the responsive design mode toolbar. +responsive.customUserAgent=Agente del usator personalisate + +responsive.showUserAgentInput=Monstrar le agente del usator + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceSettings): The header text for the device settings +# view. +responsive.deviceSettings=Parametros del apparato + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceNameAlreadyInUse): This is the text shown when adding a new +# device with an already existing device name. +responsive.deviceNameAlreadyInUse=Nomine de apparato jam in uso + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceFormUpdate): Button text that updates a custom +# device when the form is submitted. +responsive.deviceFormUpdate=Actualisar diff --git a/l10n-ia/devtools/client/shared.properties b/l10n-ia/devtools/client/shared.properties new file mode 100644 index 0000000000..3cd6b07a1f --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/client/shared.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (dimensions): This is used to display the dimensions +# of a node or image, like 100×200. +dimensions=%S\u00D7%S + +# LOCALIZATION NOTE (boxModelSize.accessibleLabel): This is used to read the +# dimensions of a node by a screen reader. This helps communicate +# the visual information in a more explicit form. Example: +# Size: Width 100, height 200. +boxModelSize.accessibleLabel=Dimensiones: latitude %1$S, altitude %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (boxModelInfo.accessibleLabel): This is used to read the +# dimensions and position of a node by a screen reader. This helps communicate +# the visual information in a more explicit form. Example: +# Dimensions: Width 100, height 200, position static. +boxModelInfo.accessibleLabel=Dimensiones: latitude %1$S, altitude %2$S, position %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (boxModelEditable.accessibleLabel): The string spoken by +# screen readers for each button in the box model view that opens that property +# for editing. %1$S is the property displayed in the tooltip when hovering. +# %2$S is the value that is visually displayed. +# Example: margin-left: 0. +boxModelEditable.accessibleLabel=%1$S: %2$S diff --git a/l10n-ia/devtools/client/sourceeditor.properties b/l10n-ia/devtools/client/sourceeditor.properties new file mode 100644 index 0000000000..54fae44114 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/client/sourceeditor.properties @@ -0,0 +1,117 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component. +# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of +# being edited, inside the Firefox developer tools - current examples are the +# Scratchpad and the Style Editor tools. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component. +# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of +# being edited, inside the Firefox developer tools (like Style Editor). + +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (findCmd.promptMessage): This is the message shown when +# the user wants to search for a string in the code. You can +# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac. +findCmd.promptMessage=Cercar: + +# LOCALIZATION NOTE (gotoLineCmd.promptTitle): This is the dialog title used +# when the user wants to jump to a specific line number in the code. You can +# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac. +gotoLineCmd.promptTitle=Ir al linea… + +# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.docsLink): This is the text shown on +# the link inside of the documentation popup. If you type 'document' in Scratchpad +# then press Shift+Space you can see the popup. +autocompletion.docsLink=documentation + +# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.notFound): This is the text shown in +# the documentation popup if Tern fails to find a type for the object. +autocompletion.notFound=non trovate + +# LOCALIZATION NOTE (jumpToLine.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to jump to +# a specific line in the editor. +jumpToLine.commandkey=J + +# LOCALIZATION NOTE (toggleComment.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to either +# comment or uncomment selected lines in the editor. +toggleComment.commandkey=/ + +# LOCALIZATION NOTE (indentLess.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to reduce +# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by +# the Toolbox to switch between tools so we disable it. +# +# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd. +indentLess.commandkey=[ + +# LOCALIZATION NOTE (indentMore.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to increase +# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by +# the Toolbox to switch between tools +# +# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd. +indentMore.commandkey=] + +# LOCALIZATION NOTE (moveLineUp.commandkey): This is the combination of keys +# used to move the current line up. +# Do not localize "Alt", "Up", or change the format of the string. These are key +# identifiers, not messages displayed to the user. +moveLineUp.commandkey=Alt-Up + +# LOCALIZATION NOTE (moveLineDown.commandkey): This is the combination of keys +# used to move the current line up. +# Do not localize "Alt", "Down", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +moveLineDown.commandkey=Alt-Down + +# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.commandkey): This is the key, used with +# Ctrl, for code autocompletion. +# Do not localize "Space", it's the key identifier, not a message displayed to +# the user. +autocompletion.commandkey=Space + +# LOCALIZATION NOTE (showInformation2.commandkey): This is the combination of +# keys used to display more information, like type inference. +# Do not localize "Shift", "Ctrl", "Space", or change the format of the string. +# These are key identifiers, not messages displayed to the user. +showInformation2.commandkey=Shift-Ctrl-Space + +# LOCALIZATION NOTE (find.key): +# Key shortcut used to find the typed search +# Do not localize "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +find.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (replaceAll.key): +# Key shortcut used to replace the content of the editor +# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +replaceAll.key=Shift+CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (replaceAllMac.key): +# Key shortcut used to replace the content of the editor on Mac +# Do not localize "Alt", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +replaceAllMac.key=Alt+CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (findNext.key): +# Key shortcut used to find again the typed search +# Do not localize "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +findNext.key=CmdOrCtrl+G + +# LOCALIZATION NOTE (findPrev.key): +# Key shortcut used to find the previous typed search +# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +findPrev.key=Shift+CmdOrCtrl+G diff --git a/l10n-ia/devtools/client/startup.properties b/l10n-ia/devtools/client/startup.properties new file mode 100644 index 0000000000..1d3295804a --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/client/startup.properties @@ -0,0 +1,248 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (optionsButton.tooltip): This is used as the tooltip +# for the options panel tab. +optionsButton.tooltip=Optiones del instrumentario + +# LOCALIZATION NOTE (options.label): This is used as the label of the tab in +# the devtools window. +options.label=Optiones + +# LOCALIZATION NOTE (options.panelLabel): This is used as the label for the +# toolbox panel. +options.panelLabel=Pannello de optiones del instrumentario + +# LOCALIZATION NOTE (options.darkTheme.label2) +# Used as a label for dark theme +options.darkTheme.label2=Obscur + +# LOCALIZATION NOTE (options.lightTheme.label2) +# Used as a label for light theme +options.lightTheme.label2=Clar + +# LOCALIZATION NOTE (performance.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the profiler is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +performance.label=Rendimento + +# LOCALIZATION NOTE (performance.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +performance.panelLabel=Pannello de rendimento + +# LOCALIZATION NOTE (performance.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +performance.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (performance.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the profiler is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Performance Tools will be shown inside brackets. +performance.tooltip=Rendimento (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (MenuWebconsole.label): the string displayed in the Tools +# menu as a shortcut to open the devtools with the Web Console tab selected. +MenuWebconsole.label=Consola web + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxTabWebconsole.label): the string displayed as the +# label of the tab in the devtools window. +ToolboxTabWebconsole.label=Consola + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebConsole.panelLabel): the string used as the +# label for the toolbox panel. +ToolboxWebConsole.panelLabel=Pannello del consola + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebconsole.tooltip2): the string displayed in the +# tooltip of the tab when the Web Console is displayed inside the developer +# tools window. +# Keyboard shortcut for Console will be shown inside the brackets. +ToolboxWebconsole.tooltip2=Consola web (%S) + +webConsoleCmd.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the debugger is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +ToolboxDebugger.label=Depurator + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +ToolboxDebugger.panelLabel=Pannello del depurator + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.tooltip4): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is +# displayed inside the developer tools window. +ToolboxDebugger.tooltip4=JavaScript Depurator (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +debuggerMenu.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the style editor is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +ToolboxStyleEditor.label=Editor de stilos + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +ToolboxStyleEditor.panelLabel=Pannello del editor de stilos + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the style editor is +# displayed inside the developer tools window. +# A keyboard shortcut for Stylesheet Editor will be shown inside the latter pair of brackets. +ToolboxStyleEditor.tooltip3=Editor de folios de stilo (CSS) (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (open.accesskey): The access key used to open the style +# editor. +open.accesskey=E + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.*) +# Used for the menuitem in the tool menu +inspector.label=Inspector +inspector.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.panelLabel) +# Labels applied to the panel and views within the panel in the toolbox +inspector.panelLabel=Pannello del inspector + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.tooltip2) +# Keyboard shortcut for DOM and Style Inspector will be shown inside brackets. +inspector.tooltip2=Inspector de DOM e stilo (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.mac.tooltip) +# This is the exact same string as inspector.tooltip2, except that we show it +# on mac only, where we support toggling the inspector with either cmd+shift+C, +# or cmd+opt+C +inspector.mac.tooltip=Inspector de DOM e stilo (%1$S o %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Network Monitor is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +netmonitor.label=Rete + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +netmonitor.panelLabel=Pannello de rete + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +netmonitor.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tooltip2): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Network Monitor is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Network Monitor will be shown inside the brackets. +netmonitor.tooltip2=Monitor de rete (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (storage.accesskey): The access key used to open the storage +# editor. +storage.accesskey=p + +# LOCALIZATION NOTE (storage.label): +# This string is displayed as the label of the tab in the developer tools window +storage.label=Immagazinage + +# LOCALIZATION NOTE (storage.menuLabel): +# This string is displayed in the Tools menu as a shortcut to open the devtools +# with the Storage Inspector tab selected. +storage.menuLabel=Inspector de immagazinage + +# LOCALIZATION NOTE (storage.panelLabel): +# This string is used as the aria-label for the iframe of the Storage Inspector +# tool in developer tools toolbox. +storage.panelLabel=Pannello de immagazinage + +# LOCALIZATION NOTE (storage.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the storage editor is +# displayed inside the developer tools window. +# A keyboard shortcut for Storage Inspector will be shown inside the brackets. +storage.tooltip3=Inspector de immagazinage (cookies, immagazinage local, …) (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (memory.label): This string is displayed in the title of the +# tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window and in +# the Developer Tools Menu. +memory.label=Memoria + +# LOCALIZATION NOTE (memory.panelLabel): This is used as the label for the +# toolbox panel. +memory.panelLabel=Pannello de memoria + +# LOCALIZATION NOTE (memory.tooltip): This string is displayed in the tooltip of +# the tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window. +memory.tooltip=Memoria + +# LOCALIZATION NOTE (dom.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the DOM panel is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +dom.label=DOM + +# LOCALIZATION NOTE (dom.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +dom.panelLabel=Pannello de DOM + +# LOCALIZATION NOTE (dom.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +dom.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (dom.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the DOM is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for DOM panel will be shown inside the brackets. +dom.tooltip=DOM (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Accessibility panel +# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +accessibility.label=Accessibilitate + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +accessibility.panelLabel=Pannello de accessibilitate + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +accessibility.accesskey=b + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Accessibility is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Accessibility panel will be shown inside the brackets. +accessibility.tooltip3=Accessibilitate (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (application.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Application panel +# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +application.label=Application + +# LOCALIZATION NOTE (application.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +application.panelLabel=Pannello de application + +# LOCALIZATION NOTE (application.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Application panel is +# displayed inside the developer tools window. +application.tooltip=Pannello de application + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.responsive): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles +# the Responsive mode. +# Keyboard shortcut will be shown inside brackets. +toolbox.buttons.responsive = Modo de designo responsive (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.screenshot): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that allows you to +# take a screenshot of the entire page +toolbox.buttons.screenshot = Prender un captura de tote le pagina + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.rulers): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the +# rulers in the page +toolbox.buttons.rulers = Monstrar/celar le regulas pro iste pagina + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.measure): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the +# measuring tools +toolbox.buttons.measure = Mesurar un portion del pagina + diff --git a/l10n-ia/devtools/client/storage.ftl b/l10n-ia/devtools/client/storage.ftl new file mode 100644 index 0000000000..348fcf3732 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/client/storage.ftl @@ -0,0 +1,132 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Storage Inspector. + +# Key shortcut used to focus the filter box on top of the data view +storage-filter-key = CmdOrCtrl+F + +# Hint shown when the selected storage host does not contain any data +storage-table-empty-text = Nulle datos presente pro le hospite seligite + +# Hint shown when the cookies storage type is selected. Clicking the link will open +# https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/storage_inspector/cookies/ +storage-table-type-cookies-hint = Vider e rediger cookies per selection de un servitor hospite. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saper plus</a> + +# Hint shown when the local storage type is selected. Clicking the link will open +# https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/storage_inspector/local_storage_session_storage/ +storage-table-type-localstorage-hint = Vider e rediger le local immagazinage per selection de un servitor hospite. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saper plus</a> + +# Hint shown when the session storage type is selected. Clicking the link will open +# https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/storage_inspector/local_storage_session_storage/ +storage-table-type-sessionstorage-hint = Vider e rediger le session immagazinage per selection de un servitor hospite. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saper plus</a> + +# Hint shown when the IndexedDB storage type is selected. Clicking the link will open +# https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/storage_inspector/indexeddb/ +storage-table-type-indexeddb-hint = Vider e deler entratas de IndexedDB per selection de un base de datos. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saper plus</a> + +# Hint shown when the cache storage type is selected. Clicking the link will open +# https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/storage_inspector/cache_storage/ +storage-table-type-cache-hint = Vider e deler le entratas del cache immagazinage per selection de un immagazinage. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saper plus</a> + +# Hint shown when the extension storage type is selected. Clicking the link will open +# https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/storage_inspector/extension_storage/ +storage-table-type-extensionstorage-hint = Vider e rediger le immagazinage del extension per selection de un servitor hospite. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saper plus</a> + +# Placeholder for the searchbox that allows you to filter the table items +storage-search-box = + .placeholder = Filtrar le elementos + +# Placeholder text in the sidebar search box +storage-variable-view-search-box = + .placeholder = Filtrar le valores + +# Add Item button title +storage-add-button = + .title = Adder un elemento + +# Refresh button title +storage-refresh-button = + .title = Refrescar elementos + +# Context menu action to delete all storage items +storage-context-menu-delete-all = + .label = Deler toto + +# Context menu action to delete all session cookies +storage-context-menu-delete-all-session-cookies = + .label = Deler tote le cookies del session + +# Context menu action to copy a storage item +storage-context-menu-copy = + .label = Copiar + +# Context menu action to delete storage item +# Variables: +# $itemName (String) - Name of the storage item that will be deleted +storage-context-menu-delete = + .label = Deler “{ $itemName }” + +# Context menu action to add an item +storage-context-menu-add-item = + .label = Adder un elemento + +# Context menu action to delete all storage items from a given host +# Variables: +# $host (String) - Host for which we want to delete the items +storage-context-menu-delete-all-from = + .label = Deler toto de “{ $host }” + +## Header names of the columns in the Storage Table for each type of storage available +## through the Storage Tree to the side. + +storage-table-headers-cookies-name = Nomine +storage-table-headers-cookies-value = Valor +storage-table-headers-cookies-expires = Expiration / Etate maxime +storage-table-headers-cookies-size = Dimension +storage-table-headers-cookies-last-accessed = Ultime accesso +storage-table-headers-cookies-creation-time = Create +storage-table-headers-cache-status = Stato +storage-table-headers-extension-storage-area = Area de immagazinage + +## Labels for Storage type groups present in the Storage Tree, like cookies, local storage etc. + +storage-tree-labels-cookies = Cookies +storage-tree-labels-local-storage = Immagazinage local +storage-tree-labels-session-storage = Immagazinage de session +storage-tree-labels-indexed-db = Base de datos indexate +storage-tree-labels-cache = Immagazinage in cache +storage-tree-labels-extension-storage = Archivation extensiones + +## + +# Tooltip for the button that collapses the right panel in the +# storage UI when the panel is closed. +storage-expand-pane = + .title = Expander le pannello + +# Tooltip for the button that collapses the right panel in the +# storage UI when the panel is open. +storage-collapse-pane = + .title = Contraher le pannello + +# String displayed in the expires column when the cookie is a Session Cookie +storage-expires-session = Session + +# Heading displayed over the item value in the sidebar +storage-data = Datos + +# Heading displayed over the item parsed value in the sidebar +storage-parsed-value = Valor interpretate + +# Warning notification when IndexedDB database could not be deleted immediately. +# Variables: +# $dbName (String) - Name of the database +storage-idb-delete-blocked = Le base de datos “{ $dbName }” essera delite post que tote le connexiones es claudite. + +# Error notification when IndexedDB database could not be deleted. +# Variables: +# $dbName (String) - Name of the database +storage-idb-delete-error = Le base de datos “{ $dbName }” non ha potite esser delite. diff --git a/l10n-ia/devtools/client/styleeditor.ftl b/l10n-ia/devtools/client/styleeditor.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4eca03dfc6 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/client/styleeditor.ftl @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +styleeditor-new-button = + .tooltiptext = Crear e adjunger un nove folio de stilo al documento + .accesskey = N +styleeditor-import-button = + .tooltiptext = Importar e adjunger un nove folio de stilo al documento + .accesskey = I +styleeditor-filter-input = + .placeholder = Filtrar folios de stilo +styleeditor-visibility-toggle = + .tooltiptext = Monstrar/celar le folio de stilo + .accesskey = S +styleeditor-visibility-toggle-system = + .tooltiptext = Le folios de stilo de systema non pote esser disactivate +styleeditor-save-button = Salvar + .tooltiptext = Salvar iste folio de stilo in un file + .accesskey = S +styleeditor-options-button = + .tooltiptext = Optiones del editor de stilos +styleeditor-at-rules = At-rules +styleeditor-editor-textbox = + .data-placeholder = Scribe ci CSS. +styleeditor-no-stylesheet = Iste pagina non ha folio de stilos. +styleeditor-no-stylesheet-tip = Forsan tu volerea <a data-l10n-name="append-new-stylesheet">adder un nove folio de stilos</a>? +styleeditor-open-link-new-tab = + .label = Aperir le ligamine in un nove scheda +styleeditor-copy-url = + .label = Copiar le URL +styleeditor-find = + .label = Cercar + .accesskey = r +styleeditor-find-again = + .label = Cercar le sequente + .accesskey = s +styleeditor-go-to-line = + .label = Saltar al linea… + .accesskey = S +# Label displayed when searching a term that is not found in any stylesheet path +styleeditor-stylesheet-all-filtered = Nulle folios de stilo concordante trovate. +# This string is shown in the style sheets list +# Variables: +# $ruleCount (Integer) - The number of rules in the stylesheet. +styleeditor-stylesheet-rule-count = + { $ruleCount -> + [one] { $ruleCount } regula. + *[other] { $ruleCount } regulas. + } +# Title for the pretty print button in the editor footer. +styleeditor-pretty-print-button = + .title = Formattar folio de stilo +# Title for the pretty print button in the editor footer, when it's disabled +styleeditor-pretty-print-button-disabled = + .title = Il es possibile formattar solo files CSS diff --git a/l10n-ia/devtools/client/styleeditor.properties b/l10n-ia/devtools/client/styleeditor.properties new file mode 100644 index 0000000000..aa21b948e6 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/client/styleeditor.properties @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Editor. +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (inlineStyleSheet): This is the name used for an style sheet +# that is declared inline in the <style> element. Shown in the stylesheets list. +# the argument is the index (order) of the containing <style> element in the +# document. +inlineStyleSheet=<folio de stilo incorporate #%S> + +# LOCALIZATION NOTE (newStyleSheet): This is the default name for a new +# user-created style sheet. +newStyleSheet=Nove folio de stilo #%S + +# LOCALIZATION NOTE (ruleCount.label): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is shown in the style sheets list. +# #1 rule. +# example: 111 rules. +ruleCount.label=#1 regula.;#1 regulas. + +# LOCALIZATION NOTE (error-load): This is shown when loading fails. +error-load=Le folio de stilo non ha potite esser cargate. + +# LOCALIZATION NOTE (error-save): This is shown when saving fails. +error-save=Le folio de stilo non ha potite esser salvate. + +# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.title): This is the file picker title, +# when you import a style sheet into the Style Editor. +importStyleSheet.title=Importar le folio de stilo + +# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.filter): This is the *.css filter title +importStyleSheet.filter=Files CSS + +# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.title): This is the file picker title, +# when you save a style sheet from the Style Editor. +saveStyleSheet.title=Salvar folio de stilo + +# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.filter): This is the *.css filter title +saveStyleSheet.filter=Files CSS + +# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.commandkey): This the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to Save +saveStyleSheet.commandkey=S + +# LOCALIZATION NOTE (focusFilterInput.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to focus the +# filter input. Don't use "F" as it's used by the CodeMirror editor to perform an +# in-file search; if possible, keep it the same as sources.search.key2. +focusFilterInput.commandkey=P + +# LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.label): This is the label on the context +# menu item to toggle showing original sources in the editor. +showOriginalSources.label=Monstrar le codices fonte original + +# LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.accesskey): This is the access key for +# the menu item to toggle showing original sources in the editor. +showOriginalSources.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (showAtRulesSidebar.label): This is the label on the context +# menu item to toggle showing at-rules shortcuts in a sidebar. +# "@media" and "@supports" should not be translated as they are CSS rule identifiers. +showAtRulesSidebar.label=Monstrar le barra lateral de At-rules (@media, @supports, …) + +# LOCALIZATION NOTE (showAtRulesSidebar.accesskey): This is the access key for +# the menu item to toggle showing the at-rules sidebar. +showAtRulesSidebar.accesskey=a diff --git a/l10n-ia/devtools/client/toolbox-options.ftl b/l10n-ia/devtools/client/toolbox-options.ftl new file mode 100644 index 0000000000..28207f04e4 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/client/toolbox-options.ftl @@ -0,0 +1,154 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for Developer Tools options + + +## Default Developer Tools section + +# The heading +options-select-default-tools-label = Instrumentos de disveloppamento predefinite + +# The label for the explanation of the * marker on a tool which is currently not supported +# for the target of the toolbox. +options-tool-not-supported-label = * Non supportate pro le destination actual in le instrumentario + +# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the developer tools +# added by add-ons. This heading is hidden when there is no developer tool installed by add-ons. +options-select-additional-tools-label = Instrumentos de disveloppamento installate via additivos + +# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer +# tool buttons. +options-select-enabled-toolbox-buttons-label = Buttones disponibile in le instrumentario + +# The label for the heading of the radiobox corresponding to the theme +options-select-dev-tools-theme-label = Themas + +## Inspector section + +# The heading +options-context-inspector = Inspector + +# The label for the checkbox option to show user agent styles +options-show-user-agent-styles-label = Monstrar le stilos del navigator +options-show-user-agent-styles-tooltip = + .title = Activar isto monstrara le stilos predefinite que es cargate per le navigator. + +# The label for the checkbox option to enable collapse attributes +options-collapse-attrs-label = Truncar le attributos DOM +options-collapse-attrs-tooltip = + .title = Truncar le attributos longe in le inspector + +# The label for the checkbox option to enable the "drag to update" feature +options-inspector-draggable-properties-label = Clicca e trahe pro modificar le valores del dimensiones +options-inspector-draggable-properties-tooltip = + .title = Clicca e trahe pro modificar le valores del dimensiones in le vista del regulas del inspector. + +# The label for the checkbox option to enable simplified highlighting on page elements +# within the inspector for users who enabled prefers-reduced-motion = reduce +options-inspector-simplified-highlighters-label = Usar evidentiatores plus simple con preferentia de motion reducite +options-inspector-simplified-highlighters-tooltip = + .title = Activa le evidentiatores simplificate quando le preferentia de motion reducite es activate. Tracia lineas in vice que rectangulos plenate circum elementos evidentiate pro evitar effectos de fulguration. + +## "Default Color Unit" options for the Inspector + +options-default-color-unit-label = Unitate de color predefinite +options-default-color-unit-authored = Como autorisate +options-default-color-unit-hex = Hexadecimal +options-default-color-unit-hsl = TSL(A) +options-default-color-unit-rgb = RVB(A) +options-default-color-unit-hwb = HWB +options-default-color-unit-name = Nomines de colores + +## Style Editor section + +# The heading +options-styleeditor-label = Editor de stilos + +# The label for the checkbox that toggles autocompletion of css in the Style Editor +options-stylesheet-autocompletion-label = Autocompletar CSS +options-stylesheet-autocompletion-tooltip = + .title = Autocompletar proprietates CSS, valores e selectores in le editor de stilos durante que tu scribe + +## Screenshot section + +# The heading +options-screenshot-label = Comportamento de capturas de schermo + +# Label for the checkbox that toggles screenshot to clipboard feature +options-screenshot-clipboard-only-label = Capturar schermo solo in area de transferentia +options-screenshot-clipboard-tooltip2 = + .title = Copiar le instantaneo directemente in le area de transferentia + +# Label for the checkbox that toggles the camera shutter audio for screenshot tool +options-screenshot-audio-label = Sonar un ruito de obturator de camera +options-screenshot-audio-tooltip = + .title = Activa le sono de un obturator de camera quando se prende un captura de schermo + +## Editor section + +# The heading +options-sourceeditor-label = Preferentias del editor + +options-sourceeditor-detectindentation-tooltip = + .title = Deducer le indentation a base del contento fonte +options-sourceeditor-detectindentation-label = Deteger indentation +options-sourceeditor-autoclosebrackets-tooltip = + .title = Inserer automaticamente le parentheses de clausura +options-sourceeditor-autoclosebrackets-label = Autoclauder parentheses +options-sourceeditor-expandtab-tooltip = + .title = Usar spatios in loco del character de tabulation +options-sourceeditor-expandtab-label = Indentar con spatios +options-sourceeditor-tabsize-label = Dimension del tabulation +options-sourceeditor-keybinding-label = Assignationes de claves +options-sourceeditor-keybinding-default-label = Predefinite + +## Advanced section + +# The heading (this item is also used in perftools.ftl) +options-context-advanced-settings = Parametros avantiate + +# The label for the checkbox that toggles the HTTP cache on or off +options-disable-http-cache-label = Disactivar le cache HTTP (quando le instrumentario es aperte) +options-disable-http-cache-tooltip = + .title = Activar iste option disactiva le cache HTTP pro tote le schedas que ha le instrumentario aperte. Iste option non ha effecto sur le Service Workers. + +# The label for checkbox that toggles JavaScript on or off +options-disable-javascript-label = Disactivar JavaScript * +options-disable-javascript-tooltip = + .title = Activar iste option disactiva JavaScript pro le scheda currente. Si le scheda o le instrumentario es claudite, iste parametro essera oblidate. + +# The label for checkbox that toggles chrome debugging, i.e. the devtools.chrome.enabled preference +options-enable-chrome-label = Activar le instrumentarios de depuration chrome e del additivos +options-enable-chrome-tooltip = + .title = Activar iste option te permittera usar plure instrumentos de disveloppator in le contexto del navigator (via Instrumentos > Disveloppamento Web > Instrumentario del navigator) e depurar additivos ab le gestor de additivos + +# The label for checkbox that toggles remote debugging, i.e. the devtools.debugger.remote-enabled preference +options-enable-remote-label = Activar le depuration remote +options-enable-remote-tooltip2 = + .title = Activar iste option consentira de depurar iste instantia de navigator a distantia + +# The label for checkbox that enables F12 as a shortcut to open DevTools +options-enable-f12-label = Usar le clave F12 pro aperir o clauder DevTools +options-enable-f12-tooltip = + .title = Activante iste option le clave F12 se alligara al apertura o clausura del cassa del utensiles DevTools + +# The label for checkbox that toggles custom formatters for objects +options-enable-custom-formatters-label = Activar formatatores personalisate +options-enable-custom-formatters-tooltip = + .title = Activar iste option permittera que sitos defini proprie formatatores pro objectos DOM + +# The label for checkbox that toggles the service workers testing over HTTP on or off. +options-enable-service-workers-http-label = Activar le Service Workers via HTTP (quando le instrumentario es aperte) +options-enable-service-workers-http-tooltip = + .title = Activar iste option disactiva le service workers via HTTP pro tote le schedas que ha le instrumentario aperte. + +# The label for the checkbox that toggles source maps in all tools. +options-source-maps-label = Activar le mappas de codices fonte +options-source-maps-tooltip = + .title = Si tu activa iste option le fontes essera mappate in le instrumentos. + +# The message shown for settings that trigger page reload +options-context-triggers-page-refresh = * Solmente le session actual, recarga le pagina diff --git a/l10n-ia/devtools/client/toolbox.ftl b/l10n-ia/devtools/client/toolbox.ftl new file mode 100644 index 0000000000..64aff1de73 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/client/toolbox.ftl @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These messages are used in the DevTools toolbox. + + +## These labels are shown in the "..." menu in the toolbox, and represent different +## commands such as the docking of DevTools, toggling features, and viewing some +## external links. Some of the commands have the keyboard shortcut shown next to +## the label. + +toolbox-meatball-menu-dock-bottom-label = Ancorar al fundo +toolbox-meatball-menu-dock-left-label = Ancorar a sinistra +toolbox-meatball-menu-dock-right-label = Ancorar a dextra +toolbox-meatball-menu-dock-separate-window-label = Fenestra separate + +toolbox-meatball-menu-splitconsole-label = Monstrar le consola dividite +toolbox-meatball-menu-hideconsole-label = Celar le consola dividite + +toolbox-meatball-menu-settings-label = Parametros +toolbox-meatball-menu-documentation-label = Documentation… +toolbox-meatball-menu-community-label = Communitate… + +# This menu item is only available in the browser toolbox. It forces the popups/panels +# to stay visible on blur, which is primarily useful for addon developers and Firefox +# contributors. +toolbox-meatball-menu-noautohide-label = Disactivar le celamento automatic de fenestras emergente + +toolbox-meatball-menu-pseudo-locale-accented = Activar lingua “con accento” +toolbox-meatball-menu-pseudo-locale-bidi = Activar lingua “bidi” + +## + + +## These labels are shown in the top-toolbar in the Browser Toolbox and Browser Console + +toolbox-mode-browser-toolbox-label = Modo cassa del utensiles del navigator +toolbox-mode-browser-console-label = Modo consola del navigator + +toolbox-mode-everything-label = Multi-processo +toolbox-mode-everything-sub-label = (Plus lente) +toolbox-mode-everything-container = + .title = Depurar toto in tote le processos + +toolbox-mode-parent-process-label = Solo processo parente +toolbox-mode-parent-process-sub-label = (Rapide) +toolbox-mode-parent-process-container = + .title = Solo examinar ressources ab le processo parente. + +toolbox-always-on-top-enabled2 = Disactivar sempre al summitate + .title = Isto reinitiara le Utensiles de disveloppator +toolbox-always-on-top-disabled2 = Activar sempre al summitate + .title = Isto reinitiara le Utensiles de disveloppator diff --git a/l10n-ia/devtools/client/toolbox.properties b/l10n-ia/devtools/client/toolbox.properties new file mode 100644 index 0000000000..22ec2ba78b --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/client/toolbox.properties @@ -0,0 +1,267 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate1): This is the template +# used to format the title of the toolbox. +# The URL of the page being targeted: %1$S. +toolbox.titleTemplate1=Instrumentos de disveloppamento - %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate2): This is the template +# used to format the title of the toolbox. +# The page title or other name for the thing being targeted: %1$S +# The URL of the page being targeted: %2$S. +toolbox.titleTemplate2=Instrumentos de disveloppamento - %1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.multiProcessBrowserToolboxTitle): Title used for +# the Browser Toolbox when the pref `devtools.browsertoolbox.fission` is true. +# This Browser Toolbox allows to debug the parent process as well as the content +# processes in the same toolbox. +toolbox.multiProcessBrowserToolboxTitle=Instrumentario de navigator multiprocesso + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.parentProcessBrowserToolboxTitle): Title used for +# the Browser Toolbox when the pref `devtools.browsertoolbox.fission` and +# `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "parent-process". +# This Browser Toolbox allows to debug only the parent process resources. +toolbox.parentProcessBrowserToolboxTitle=Cassa del utensiles del navigator pro le processo parente + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.defaultTitle): This is used as the tool +# name when no tool is selected. +toolbox.defaultTitle=Instrumentos de disveloppamento + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.label): This is used as the label for the +# toolbox as a whole +toolbox.label=Instrumentos de disveloppamento + +# LOCALIZATION NOTE (options.autoTheme.label) +# Used as a label for auto theme +options.autoTheme.label=Auto + +# LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupportedMarker): This is the template +# used to add a * marker to the label for the Options Panel tool checkbox for the +# tool which is not supported for the current toolbox target. +# The name of the tool: %1$S. +options.toolNotSupportedMarker=%1$S * + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.tooltip) +# This is the tooltip of the element picker button in the toolbox toolbar. +# %S is the keyboard shortcut that toggles the element picker. +toolbox.elementPicker.tooltip=Eliger un elemento del pagina (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.mac.tooltip) +# Like toolbox.pickButton.tooltip, but for macOS there are two possible keyboard +# shortcuts: Cmd+Shift+C or Cmd+Opt+C +toolbox.elementPicker.mac.tooltip=Eliger un elemento del pagina (%1$S o %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.androidElementPicker.tooltip) +# This is the tooltip of the element picker button in the about:devtools-toolbox toolbox toolbar +# when debugging an Android device +# %S is the keyboard shortcut that toggles the element picker. +toolbox.androidElementPicker.tooltip=Eliger un elemento del telephono Android (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.androidElementPicker.mac.tooltip) +# Like toolbox.androidElementPicker.tooltip, but for macOS as there are two possible keyboard +# shortcuts (Cmd+Shift+C or Cmd+Opt+C) +# %1$S and %2$S are the keyboard shortcuts that toggle the element picker. +toolbox.androidElementPicker.mac.tooltip=Eliger un elemento del telephono Android (%1$S o %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.key) +# Key shortcut used to toggle the element picker. +toolbox.elementPicker.key=CmdOrCtrl+Shift+C + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.mac.key) +# Key shortcut used to toggle the element picker for macOS. +toolbox.elementPicker.mac.key=Cmd+Opt+C + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label) +# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the +# corresponding URL as a css file in the Style-Editor tool. +# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInStyleEditorByXX is used. +toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label=Aperir le file in le editor de stilos + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewJsSourceInDebugger.label) +# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the +# corresponding URL as a js file in the Debugger tool. +# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInDebugger is used. +toolbox.viewJsSourceInDebugger.label=Aperir le file in le depurator + +toolbox.resumeOrderWarning=Le pagina non ha reprendite su curso post le attachamento del depurator. Pro corriger isto, per favor claude e reaperi le instrumentario. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.help.key) +# Key shortcut used to open the options panel +toolbox.help.key=F1 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.nextTool.key) +# Key shortcut used to select the next tool +toolbox.nextTool.key=CmdOrCtrl+] + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.previousTool.key) +# Key shortcut used to select the previous tool +toolbox.previousTool.key=CmdOrCtrl+[ + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.zoom*.key) +# Key shortcuts used to zomm in/out or reset the toolbox +# Should match full-zoom-*-shortcut values from browserSets.ftl +toolbox.zoomIn.key=CmdOrCtrl+Plus +toolbox.zoomIn2.key=CmdOrCtrl+= + +toolbox.zoomOut.key=CmdOrCtrl+- +toolbox.zoomOut2.key= + +toolbox.zoomReset.key=CmdOrCtrl+0 +toolbox.zoomReset2.key= + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.reload*.key) +# Key shortcuts used to reload the page +toolbox.reload.key=CmdOrCtrl+R +toolbox.reload2.key=F5 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.forceReload*.key) +# Key shortcuts used to force reload of the page by bypassing caches +toolbox.forceReload.key=CmdOrCtrl+Shift+R +toolbox.forceReload2.key=CmdOrCtrl+F5 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleHost.key) +# Key shortcut used to move the toolbox in bottom or side of the browser window +toolbox.toggleHost.key=CmdOrCtrl+Shift+D + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closeToolbox.key) Key shortcut used to close the toolbox +toolbox.closeToolbox.key=CmdOrCtrl+W + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolbox.key) Key shortcut used to toggle the toolbox +toolbox.toggleToolbox.key=CmdOrCtrl+Shift+I + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxOSX.key) Key shortcut used to toggle the toolbox +toolbox.toggleToolboxOSX.key=CmdOrCtrl+Alt+I + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxF12.key) Key shortcut used to toggle the toolbox +toolbox.toggleToolboxF12.key=F12 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.tooltip): This is the label for +# the iframes menu list that appears only when the document has some. +# It allows you to switch the context of the whole toolbox. +toolbox.frames.tooltip=Elige un iframe como documento de destination actual + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.disabled.tooltip): This is the title +# displayed as a tooltip of the iframes menu button, when disabled. The button +# is normally hidden when no frames are available. But if the user is on the +# DevTools Options panel, the button is always shown for discoverability. +toolbox.frames.disabled.tooltip=Iste button es disponibile solo sur paginas con plure iframes + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.showFrames.key) +# Key shortcut used to show frames menu when 'frames' button is focused +toolbox.showFrames.key=Alt+Down + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.button.tooltip): This is the tooltip +# for the "..." button on the developer tools toolbox. +toolbox.meatballMenu.button.tooltip=Personalisar Developer Tools obtener adjuta + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closebutton.tooltip): This is the tooltip for +# the close button the developer tools toolbox. +toolbox.closebutton.tooltip=Clauder le instrumentos de disveloppamento + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.errorCountButton.tooltip): This is the tooltip for +# the error count button displayed in the developer tools toolbox. +toolbox.errorCountButton.tooltip=Monstrar le consola dividite + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.errorCountButton.description): This is the description that +# will be used for the error count button in the devTools settings panel. +toolbox.errorCountButton.description=Monstrar le numero de errores sur le pagina + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapFailure): This is shown in the web console +# when there is a failure to fetch or parse a source map. +# The text of the error: %1$S +# The URL that caused DevTools to try to fetch a source map: %2$S +# The URL of the source map itself: %3$S +toolbox.sourceMapFailure=Error de mappa fonte: %1$S\nResource URL: %2$S\nURL del mappa fonte: %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapSourceFailure): This is shown in +# the web console when there is a failure to fetch or parse an +# original source that was mentioned in a source map. +# The text of the error: %1$S +# The URL of the source: %2$S +toolbox.sourceMapSourceFailure=Error durante le obtenimento de un fonte original: %1$S\nURL fonte: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel): This is displayed as a toolbox +# header in about:devtools-toolbox. about:devtools-toolbox is used for instance when +# inspecting tabs in about:debugging. +# e.g. Mozilla Fennec (65.0a1) +# The name of runtime: %1$S +# The version of runtime: %2$S +toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisRuntime): this is displayed +# as a toolbox header in about:devtools-toolbox, when inspecting the current Firefox runtime +# (for instance, when inspecting one of its tabs in about:debugging) +# e.g. This Firefox (65.0a1) +# The name of the current runtime/application (brandShorterName): %1$S +# The version of runtime: %2$S +toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisRuntime=Iste %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote): +# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to a remote target. +# The connection type (see toolbox.debugTargetInfo.connection.*): %1$S +# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %2$S +# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %3$S +toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote=Instrumentario (%1$S) - %2$S / %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal): +# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to This Firefox. +# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %1$S +# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %2$S +toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal=Instrumentario - %1$S / %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError): +# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when it failed to connect to the +# target. +toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError=Instrumentario - error + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.connection.*): This is displayed in the +# toolbox header in about:devtools-toolbox, to indicate how the connection to the +# runtime being inspected was made. +toolbox.debugTargetInfo.connection.usb=USB +toolbox.debugTargetInfo.connection.network=Rete + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.reload): +# Used as the reload button tooltip +toolbox.debugTargetInfo.reload=Recargar + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.forward): +# Used as the navigation's "forward" button tooltip +toolbox.debugTargetInfo.forward=Avantiar + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.back): +# Used as the navigation's "back" button tooltip +toolbox.debugTargetInfo.back=Receder + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): This is displayed as the +# alt attribute for an icon in the toolbox header in about:devtools-toolbox, +# to indicate what is the type of the debug target being inspected. +toolbox.debugTargetInfo.targetType.extension=Extension +toolbox.debugTargetInfo.targetType.process=Processo +toolbox.debugTargetInfo.targetType.tab=Scheda +toolbox.debugTargetInfo.targetType.worker=Laborator + +# LOCALIZATION NOTE (browserToolbox.statusMessage): This is the label +# shown next to status details when the Browser Toolbox fails to connect or +# appears to be taking a while to do so. +browserToolbox.statusMessage=Stato de connexion del instrumentario de navigator: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.title): This is the title +# for the Error view shown by the toolbox when a connection to a debug target +# could not be made +toolbox.debugTargetErrorPage.title = Error + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.description): This is the +# text that appears in the Error view and explains to the user that an error +# has happened while trying to connect to a debug target +toolbox.debugTargetErrorPage.description = Impossibile connecter se al destination a reparar. Detalios del error: + +# LOCALIZATION NOTE (options.deprecationNotice): This is the text that appears in the +# settings panel for panel that will be removed in future releases. +# This entire text is treated as a link to an MDN page. +options.deprecationNotice=Obsolete. Saper plus… + +# LOCALIZATION NOTE (options.enableMultiProcessToolbox): This is the text that appears in the +# settings panel for the checkbox that enables the Multiprocess Browser Toolbox. +options.enableMultiProcessToolbox=Activar le instrumentario de navigator multiprocesso (necessita reinitiar le instrumentario de navigator) diff --git a/l10n-ia/devtools/client/tooltips.ftl b/l10n-ia/devtools/client/tooltips.ftl new file mode 100644 index 0000000000..69c1ee989e --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/client/tooltips.ftl @@ -0,0 +1,101 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for Developer Tools tooltips. + +learn-more = <span data-l10n-name="link">Saper plus</span> + +## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display +## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why +## the property is not applied. +## Variables: +## $property (string) - A CSS property name e.g. "color". +## $display (string) - A CSS display value e.g. "inline-block". + +inactive-css-not-grid-or-flex-container = <strong>{ $property }</strong> non ha effecto sur iste elemento perque non es un contentor Flex o contentor de grillia. +inactive-css-not-grid-or-flex-container-or-multicol-container = <strong>{ $property }</strong> non ha effecto sur iste elemento perque non es un contentor Flex, contentor de grillia o contentor multi-columna. +inactive-css-not-multicol-container = <strong>{ $property }</strong> non ha effecto sur iste elemento perque non es un contentor multi-columnas. +inactive-css-not-grid-or-flex-item = <strong>{ $property }</strong> ha nulle effecto sur iste elemento pois que illo non es un elemento de flex ni de grillia. +inactive-css-not-grid-item = <strong>{ $property }</strong> ha nulle effecto sur iste elemento pois que illo non es un elemento de grillia. +inactive-css-not-grid-container = <strong>{ $property }</strong> non ha effecto sur iste elemento perque non es un contentor de grillia. +inactive-css-not-flex-item = <strong>{ $property }</strong> ha nulle effecto sur iste elemento pois que illo non es un elemento de flex. +inactive-css-not-flex-container = <strong>{ $property }</strong> non ha effecto sur iste elemento perque non es un contentor Flex. +inactive-css-not-inline-or-tablecell = <strong>{ $property }</strong> non ha effecto sur iste elemento perque non es un elemento “inline” o “table-cell”. +inactive-css-first-line-pseudo-element-not-supported = <strong>{ $property }</strong> non es supportate sur pseudo-elementos ::first-line. +inactive-css-first-letter-pseudo-element-not-supported = <strong>{ $property }</strong> non es supportate sur pseudo-elementos ::first-letter. +inactive-css-placeholder-pseudo-element-not-supported = <strong>{ $property }</strong> non es supportate sur pseudo-elementos ::placeholder. +inactive-css-property-because-of-display = <strong>{ $property }</strong> ha nulle effecto sur iste elemento perque illo ha un schermo de <strong>{ $display }</strong>. +inactive-css-not-display-block-on-floated = Le motor ha cambiate le valor de <strong>display</strong> a <strong>block</strong> perque le elemento es <strong>floated</strong>. +inactive-css-property-is-impossible-to-override-in-visited = Il es impossibile supplantar <strong>{ $property }</strong> a causa de un restriction sur <strong>:visited</strong>. +inactive-css-position-property-on-unpositioned-box = <strong>{ $property }</strong> non ha effecto sur iste elemento perque non es un elemento positionate. +inactive-text-overflow-when-no-overflow = <strong>{ $property }</strong> non ha effecto sur iste elemento perque <strong>overflow:hidden</strong> non es definite. +inactive-css-not-for-internal-table-elements = <strong>{ $property }</strong> non ha effecto sur le elementos interne de tabellas. +inactive-css-not-for-internal-table-elements-except-table-cells = <strong>{ $property }</strong> non ha effecto sur le elementos interne de tabellas, excepte le cellulas. +inactive-css-not-table = <strong>{ $property }</strong> non ha effecto sur iste elemento perque non es un tabella. +inactive-css-not-table-cell = <strong>{ $property }</strong> non ha effecto sur iste elemento perque non es un cella de tabella. +inactive-scroll-padding-when-not-scroll-container = <strong>{ $property }</strong> non ha effecto sur iste elemento perque illo non rola. +inactive-css-border-image = <strong>{ $property }</strong> ha nulle effecto sur iste elemento nam illo non pote esser applicate a elementos de tabella interne ubi sur le elemento de tabella parente <strong>border-collapse</strong> es definite a <strong>collapse</strong>. +inactive-css-ruby-element = <strong>{ $property }</strong> ha nulle effecto sur iste elemento pois que il es un elemento ruby. Su dimension es determinate per le dimension del characteres del texto ruby. +inactive-css-highlight-pseudo-elements-not-supported = <strong>{ $property }</strong> non es supportate sur pseudo-elementos evidentiate. +inactive-css-cue-pseudo-element-not-supported = <strong>{ $property }</strong> non es supportate sur pseudo-elementos ::cue. +# Variables: +# $lineCount (integer) - The number of lines the element has. +inactive-css-text-wrap-balance-lines-exceeded = + { $lineCount -> + [one] <strong>{ $property }</strong> non ha alcun effecto sur iste elemento perque illo ha plus que { $lineCount } linea. + *[other] <strong>{ $property }</strong> non ha alcun effecto sur iste elemento perque illo ha plus que { $lineCount } lineas. + } +inactive-css-text-wrap-balance-fragmented = <strong>{ $property }</strong> non ha alcun effecto sur iste elemento perque illo es fragmentate, i.e. su contento es scindite inter plure columnas o paginas. + +## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display +## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain how +## the problem can be solved. + +inactive-css-not-grid-or-flex-container-fix = Prova adder <strong>display:grid</strong> o <strong>display:flex</strong>. { learn-more } +inactive-css-not-grid-or-flex-container-or-multicol-container-fix = Prova adder o <strong>display:grid</strong>, o <strong>display:flex</strong>, o <strong>columns:2</strong>. { learn-more } +inactive-css-not-multicol-container-fix = Tenta adder o <strong>column-count</strong> o <strong>column-width</strong>. { learn-more } +inactive-css-not-grid-or-flex-item-fix-3 = Prova adder <strong>display:grid</strong>, <strong>display:flex</strong>, <strong>display:inline-grid</strong> o <strong>display:inline-flex</strong> al genitor del elemento. { learn-more } +inactive-css-not-grid-item-fix-2 = Prova adder <strong>display:grid</strong> o <strong>display:inline-grid</strong> al genitor del elemento. { learn-more } +inactive-css-not-grid-container-fix = Prova adder <strong>display:grid</strong> o <strong>display:inline-grid</strong>. { learn-more } +inactive-css-not-flex-item-fix-2 = Prova adder <strong>display:flex</strong> o <strong>display:inline-flex</strong> al genitor del elemento. { learn-more } +inactive-css-not-flex-container-fix = Prova adder <strong>display:flex</strong> o <strong>display:inline-flex</strong>. { learn-more } +inactive-css-not-inline-or-tablecell-fix = Tenta adder <strong>display:inline</strong> o <strong>display:table-cell</strong>. { learn-more } +inactive-css-non-replaced-inline-or-table-row-or-row-group-fix = Prova adder <strong>display:inline-block</strong> o <strong>display:block</strong>. { learn-more } +inactive-css-non-replaced-inline-or-table-column-or-column-group-fix = Prova adder <strong>display:inline-block</strong>. { learn-more } +inactive-css-not-display-block-on-floated-fix = Prova remover <strong>flottar</strong> o <strong>monstrar:bloco</strong>.{ learn-more } +inactive-css-position-property-on-unpositioned-box-fix = Tenta mitter su proprietate <strong>position</strong> a un valor differente de <strong>static</strong>. { learn-more } +inactive-text-overflow-when-no-overflow-fix = Tenta adder <strong>overflow:hidden</strong>. { learn-more } +inactive-css-not-for-internal-table-elements-fix = Proba mitter su proprietate <strong>display</strong> a un valor altere que <strong>table-cell</strong>, <strong>table-column</strong>, <strong>table-row</strong>, <strong>table-column-group</strong>, <strong>table-row-group</strong> o <strong>table-footer-group</strong>. { learn-more } +inactive-css-not-for-internal-table-elements-except-table-cells-fix = Proba mitter su proprietate <strong>display</strong> a un valor altere que <strong>table-column</strong>, <strong>table-row</strong>, <strong>table-column-group</strong>, <strong>table-row-group</strong> o <strong>table-footer-group</strong>. { learn-more } +inactive-css-not-table-fix = Prova adder <strong>display:table</strong> o <strong>display:inline-table</strong>. { learn-more } +inactive-css-not-table-cell-fix = Prova adder <strong>display:table-cell</strong>. { learn-more } +inactive-scroll-padding-when-not-scroll-container-fix = Prova adder <strong>overflow:auto</strong>, <strong>overflow:scroll</strong>, o <strong>overflow:hidden</strong>. { learn-more } +inactive-css-border-image-fix = Sur le elemento de tabella parente, remover le proprietate o cambia le valor de <strong>border-collapse</strong> a un valor differente de <strong>collapse</strong>. { learn-more } +inactive-css-ruby-element-fix = Prova cambiar le <strong>dimensiones de characteres</strong> del texto ruby. { learn-more } +inactive-css-text-wrap-balance-lines-exceeded-fix = Tenta reducer le numero de lineas. { learn-more } +inactive-css-text-wrap-balance-fragmented-fix = Evita scinder le contento del elemento p. ex. per remover le columnas o per <strong>page-break-inside:avoid</strong>. { learn-more } + +## In the Rule View when a CSS property may have compatibility issues with other browsers +## we display an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why +## the property is incompatible and the platforms it is incompatible on. +## Variables: +## $property (string) - A CSS declaration name e.g. "-moz-user-select" that can be a platform specific alias. +## $rootProperty (string) - A raw CSS property name e.g. "user-select" that is not a platform specific alias. + +css-compatibility-default-message = <strong>{ $property }</strong> non es supportate in le sequente navigatores: +css-compatibility-deprecated-experimental-message = <strong>{ $property }</strong> esseva un proprietate experimental e ora es rendite obsolete per le standards del W3C. Illo non es supportate in le sequente navigatores: +css-compatibility-deprecated-experimental-supported-message = <strong>{ $property }</strong> esseva un proprietate experimental e ora es rendite obsolete per le standards del W3C. +css-compatibility-deprecated-message = <strong>{ $property }</strong> es rendite obsolete per le standards del W3C. Illo non es supportate in le sequente navigatores: +css-compatibility-deprecated-supported-message = <strong>{ $property }</strong> es rendite obsolete per le standards del W3C. +css-compatibility-experimental-message = <strong>{ $property }</strong> es un proprietate experimental. Illo non es supportate in le sequente navigatores: +css-compatibility-experimental-supported-message = <strong>{ $property }</strong> es un proprietate experimental. +css-compatibility-learn-more-message = <span data-l10n-name="link">Lege plus</span> sur <strong>{ $rootProperty }</strong> + +## In the Rule View when a rule selector can causes issues, we display an icon. +## When this icon is hovered one or more of those messages are displayed to explain what +## the issue are. + +# :has() should not be translated +css-selector-warning-unconstrained-has = Iste selector usa <strong>:has()</strong> sin vinculos, que pote esser lente diff --git a/l10n-ia/devtools/client/webconsole.properties b/l10n-ia/devtools/client/webconsole.properties new file mode 100644 index 0000000000..8b9c46a60d --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/client/webconsole.properties @@ -0,0 +1,610 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (multiProcessBrowserConsole.title): Title of the Browser +# Console window when the pref `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "everything". This +# Browser Console will log messages from all processes, not just the the parent +# process. +multiProcessBrowserConsole.title=Consola de navigator multiprocesso + +# LOCALIZATION NOTE (parentProcessBrowserConsole.title): Title used for +# the Browser Console when the pref `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "parent-process". +parentProcessBrowserConsole.title=Processo parente Consola de navigator + +# LOCALIZATION NOTE (timestampFormat): %1$02S = hours (24-hour clock), +# %2$02S = minutes, %3$02S = seconds, %4$03S = milliseconds. +timestampFormat=%02S:%02S:%02S.%03S + +ConsoleAPIDisabled=Le API de registration del consola Web (console.log, console.info, console.warn, console.error) ha essite disactivate per un script de iste pagina. + +# LOCALIZATION NOTE (webConsoleXhrIndicator): the indicator displayed before +# a URL in the Web Console that was requested using an XMLHttpRequest. +webConsoleXhrIndicator=XHR + +# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMoreInfoLabel): the more info tag displayed +# after security related web console messages. +webConsoleMoreInfoLabel=Saper plus + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.anonymousFunction): this string is used to +# display JavaScript functions that have no given name - they are said to be +# anonymous. Test console.trace() in the webconsole. +stacktrace.anonymousFunction=<anonyme> + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to +# indicate that a given stack frame has an async parent. +# %S is the "Async Cause" of the frame. +stacktrace.asyncStack=(Asynchrone: %S) + +# LOCALIZATION NOTE (timeLog): this string is used to display the result of +# the console.timeLog() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S +# is the number of milliseconds. +timeLog=%1$S: %2$S ms + +# LOCALIZATION NOTE (console.timeEnd): this string is used to display the result of +# the console.timeEnd() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S +# is the number of milliseconds. +console.timeEnd=%1$S: %2$Sms - tempore expirate + +# LOCALIZATION NOTE (consoleCleared): this string is displayed when receiving a +# call to console.clear() to let the user know the previous messages of the +# console have been removed programmatically. +consoleCleared=Le consola ha essite vacuate. + +# LOCALIZATION NOTE (preventedConsoleClear): this string is displayed when receiving a +# call to console.clear() when the user has the "Persist logs" option enabled, to let the +# user know the console method call was ignored. +# "Persist Logs" should be kept in sync with webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label +preventedConsoleClear=console.clear() era impedite per “Registros persistente” + +# LOCALIZATION NOTE (noCounterLabel): this string is used to display +# count-messages with no label provided. +noCounterLabel=<nulle etiquetta> + +# LOCALIZATION NOTE (counterDoesntExist): this string is displayed when +# console.countReset() is called with a counter that doesn't exist. +counterDoesntExist=Le contator “%S” non existe. + +# LOCALIZATION NOTE (noGroupLabel): this string is used to display +# console.group messages with no label provided. +noGroupLabel=<no gruppo de etiquettas> + +maxTimersExceeded=Le numero maxime de temporisatores permittite sur iste pagina ha essite excedite. +timerAlreadyExists=Le temporisator “%S” ja existe. +timerDoesntExist=Le temporisator “%S” non existe. +timerJSError=Falta a processar del nomine del chronometro. + +# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Web +# Console fails to connect to the server due to a timeout. +connectionTimeout=Tempore de connexion expirate. Controla le consola de error sur ambe le extremitates pro possibile messages de error. Reaperi le consola del web e retenta. + +# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that +# appears in the filter text box for the properties view container. +propertiesFilterPlaceholder=Filtrar le proprietates + +# LOCALIZATION NOTE (messageRepeats.tooltip2): the tooltip text that is displayed +# when you hover the red bubble that shows how many times a message is repeated +# in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of message repeats +# example: 3 repeats +messageRepeats.tooltip2=#1 repetition;#1 repetitiones + +# LOCALIZATION NOTE (openNodeInInspector): the text that is displayed in a +# tooltip when hovering over the inspector icon next to a DOM Node in the console +# output +openNodeInInspector=Clicca pro seliger le nodo in le inspector + +# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when +# a new user of the developer tools pastes code into the console +# %1 is the text of selfxss.okstring +selfxss.msg=Aviso antifraude: Sia prudente quando tu colla cosas que tu non comprende. Isto pote permitter que attaccantes roba tu identitate o prende le controlo de tu computator. Insere ‘%S’ hic infra pro poter collar. (Non es necessari premer sur Enter.) + +# LOCALIZATION NOTE (selfxss.okstring): the string to be typed +# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt. +# Please avoid using non-keyboard characters here +selfxss.okstring=permitter de collar + +# LOCALIZATION NOTE (evaluationNotifcation.noOriginalVariableMapping.msg): the text for the notification message that is displayed +# in the console when the debugger is paused in a non-pretty printed original file and original variable mapping is turned off. +# `Show original variables` should be kept in sync with the checkbox label in the Scopes panel header. +evaluationNotifcation.noOriginalVariableMapping.msg=Le correlation de nomine del variabiles original in le depurator es disactivate. Le resultatos del valutation poterea non esser correcte. Clicca le quadrato de selection `Monstrar le variabiles original` in le pannello de campos del depurator pro activar. + +# LOCALIZATION NOTE (messageToggleDetails): the text that is displayed when +# you hover the arrow for expanding/collapsing the message details. For +# console.error() and other messages we show the stacktrace. +messageToggleDetails=Monstrar/celar le detalios del message. + +# LOCALIZATION NOTE (groupToggle): the text that is displayed when +# you hover the arrow for expanding/collapsing the messages of a group. +groupToggle=Monstrar/celar gruppo. + +# LOCALIZATION NOTE (table.index, table.iterationIndex, table.key, table.value): +# the column header displayed in the console table widget. +table.index=(indice) +table.iterationIndex=(indice del iterationes) +table.key=Clave +table.value=Valores + +# LOCALIZATION NOTE (level.error, level.warn, level.info, level.log, level.debug, level.jstracer): +# tooltip for icons next to console output. +# "level.jstracer" isn't related to console.api call, but rather to the JavaScript Tracer, +# each item represents a function call being logged in the console. +level.error=Error +level.warn=Advertentia +level.info=Informationes +level.log=Log +level.debug=Depuration + +level.jstracer=Appello de function + +# LOCALIZATION NOTE (logpoint.title) +# Tooltip shown for logpoints sent from the debugger +logpoint.title=Punctos de registro del depurator + +# LOCALIZATION NOTE (logtrace.title) +# Tooltip shown for JavaScript tracing logs +logtrace.title=Traciamento JavaScript + +# LOCALIZATION NOTE (blockedReason.title) +# Tooltip shown for blocked network events sent from the network panel +blockedrequest.label=Blocate per DevTools + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.disableIcon.title) +# Tooltip shown for disabled console messages +webconsole.disableIcon.title=Iste message non es plus active, le detalios del message non es disponibile + +# LOCALIZATION NOTE (command.title) +# Tooltip shown for console input evaluated code displayed in the console output +command.title=Codice evalutate + +# LOCALIZATION NOTE (result.title) +# Tooltip shown for evaluation result displayed in the console output +result.title=Resultatos del evalutation + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.find.key) +# Key shortcut used to focus the search box on upper right of the console +webconsole.find.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.close.key) +# Key shortcut used to close the Browser console (doesn't work in regular web console) +webconsole.close.key=CmdOrCtrl+W + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clear.key*) +# Key shortcut used to clear the console output +webconsole.clear.key=Ctrl+Shift+L +webconsole.clear.keyOSX=Ctrl+L +webconsole.clear.alternativeKeyOSX=Cmd+K + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyURL.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# copies the URL displayed in the message to the clipboard. +webconsole.menu.copyURL.label=Copiar le adresse del ligamine +webconsole.menu.copyURL.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openURL.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# opens the URL displayed in a new browser tab. +webconsole.menu.openURL.label=Aperir le URL in un nove scheda +webconsole.menu.openURL.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInNetworkPanel.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# opens the network message in the Network panel +webconsole.menu.openInNetworkPanel.label=Aperir in le pannello de rete +webconsole.menu.openInNetworkPanel.accesskey=p + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.resendNetworkRequest.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# resends the network request +webconsole.menu.resendNetworkRequest.label=Reinviar requesta +webconsole.menu.resendNetworkRequest.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openNodeInInspector.label) +# Label used for a context-menu item displayed for DOM Node logs. Clicking on it will +# reveal that specific DOM Node in the Inspector. +webconsole.menu.openNodeInInspector.label=Revelar in analyse de pagina +webconsole.menu.openNodeInInspector.accesskey=Q + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label) +# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it +# creates a new global variable pointing to the logged variable. +webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label=Immagazinar como variabile global +webconsole.menu.storeAsGlobalVar.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyMessage.label) +# Label used for a context-menu item displayed for any log. Clicking on it will copy the +# content of the log (or the user selection, if any). +webconsole.menu.copyMessage.label=Copiar le message +webconsole.menu.copyMessage.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyObject.label) +# Label used for a context-menu item displayed for object/variable log. Clicking on it +# will copy the object/variable. +webconsole.menu.copyObject.label=Copiar le objecto +webconsole.menu.copyObject.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInSidebar.label) +# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it +# opens the webconsole sidebar for the logged variable. +webconsole.menu.openInSidebar.label1=Inspectar objecto in barra lateral +webconsole.menu.openInSidebar.accesskey=e + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyAllMessages.label) +# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it +# copies the entire output of the console to the clipboard. +webconsole.menu.copyAllMessages.label=Copiar tote le messages +webconsole.menu.copyAllMessages.accesskey=m + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.saveAllMessagesFile.label) +# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it +# opens a file picker to allow the user save a file containing +# the output of the console. +webconsole.menu.saveAllMessagesFile.label=Salvar tote le messages sur file +webconsole.menu.saveAllMessagesFile.accesskey=f + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clearButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the clear logs button in the console top toolbar bar. +# Clicking on it will clear the content of the console. +webconsole.clearButton.tooltip=Vacuar le consola web + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.toggleFilterButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the toggle filter bar button in the console top +# toolbar bar. Clicking on it will toggle the visibility of an additional bar which +# contains filter buttons. +webconsole.toggleFilterButton.tooltip=Monstrar/celar le barra de filtros + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filterInput.placeholder) +# Label used for for the placeholder on the filter input, in the console top toolbar. +webconsole.filterInput.placeholder=Filtrar le resultatos + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.errorsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Errors" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides error messages, either inserted in the page using +# console.error() or as a result of a javascript error.. +webconsole.errorsFilterButton.label=Errores + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Warnings" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides warning messages, inserted in the page using console.warn(). +webconsole.warningsFilterButton.label=Advertentias + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.logsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Logs" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides log messages, inserted in the page using console.log(). +webconsole.logsFilterButton.label=Registros + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.infoFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Info" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides info messages, inserted in the page using console.info(). +webconsole.infoFilterButton.label=Informationes + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.debugFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Debug" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides debug messages, inserted in the page using console.debug(). +webconsole.debugFilterButton.label=Depuration + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.label) +# Label used as the text of the "CSS" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides CSS warning messages, inserted in the page by the browser +# when there are CSS errors in the page. +webconsole.cssFilterButton.label=CSS + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.inactive.tooltip) +# Label used as the tooltip of the "CSS" button in the additional filter toolbar, when the +# filter is inactive (=unchecked). +webconsole.cssFilterButton.inactive.tooltip=Le folios de stilo essera re-analysate pro verificar re errores. Refrescar le pagina pro vider alsi errores de folios de stilo modificate per JavaScript. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.xhrFilterButton.label) +# Label used as the text of the "XHR" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides messages displayed when the page makes an XMLHttpRequest or +# a fetch call. +webconsole.xhrFilterButton.label=XHR + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.requestsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Requests" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides messages displayed when the page makes a network call, for example +# when an image or a scripts is requested. +webconsole.requestsFilterButton.label=Requestas + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.label) +# Text on the filter input displayed when some console messages are hidden because the +# user has filled in the input. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# example: 345 hidden. +webconsole.filteredMessagesByText.label=#1 occultate;#1 occultate + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.tooltip) +# Tooltip on the filter input "hidden" text, displayed when some console messages are +# hidden because the user has filled in the input. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# example: 345 items hidden by text filter. +webconsole.filteredMessagesByText.tooltip=#1 elemento occultate per le filtro de texto;#1 elementos occultate per le filtro de texto + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.menuButton.tooltip) +# Tooltip for the filter bar preferences menu. This menu will display multiple perefences for the +# filter bar, such as enabling the compact toolbar mode, enable the timestamps, persist logs, etc +webconsole.console.settings.menu.button.tooltip=Parametros de consola + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.compactToolbar.label) +# Label for the `Compact Toolbar` preference option. This will turn the message filters buttons +# into a Menu Button, making the filter bar more compact. +webconsole.console.settings.menu.item.compactToolbar.label=Barra de instrumentos compacte + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label) +# Label for enabling the timestamps in the Web Console. +webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label=Monstrar data e hora +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip=Si tu activa iste option, le commandos e le resultatos in le consola web monstrara le data e hora + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.label) +# Label for grouping the similar messages in the Web Console +webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.label=Gruppar messages simile +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.tooltip=Quando activate, messages similar se combina in gruppos + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.label) +# Label for enabling autocomplete for input in the Web Console +webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.label=Activar autocompletamento +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.tooltip=Si tu activa iste option, suggestiones apparera in le campo de entrata a mesura que tu scribe + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label) +webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label=Conservar le registros +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip=Si tu activa iste option le resultatos non essera vacuate cata vice que tu aperi un nove pagina + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.label) +webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.label=Evalutation instantanee +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.tooltip=Si tu activa iste option, le codice entrate essera evalutate instantaneemente a mesura que tu lo scribe + +# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.enableNetworkMonitoring.label) +# Label used in the browser console / browser toolbox console. This label is used for a checkbox that +# allows the user enable monitoring of network requests. +browserconsole.enableNetworkMonitoring.label=Activar surveliantia rete +# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.enableNetworkMonitoring.tooltip) +# Tooltip for the "Enable Network Monitoring" check item. +browserconsole.enableNetworkMonitoring.tooltip=Activa isto pro comenciar a ascoltar le requestas de rete + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.navigated): this string is used in the console when the +# current inspected page is navigated to a new location. +# Parameters: %S is the new URL. +webconsole.navigated=Navigava pro %S + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip): This is the tooltip for +# the close button of the split console. +webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip=Clauder le consola dividite (Esc) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSidebarButton.tooltip): This is the tooltip for +# the close button of the sidebar. +webconsole.closeSidebarButton.tooltip=Clauder barra lateral + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.input.placeHolder): +# This string is displayed in the placeholder of the reverse search input in the console. +webconsole.reverseSearch.input.placeHolder=Cercar in le chronologia + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.closeButton.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the close button in the reverse search toolbar. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.reverseSearch.closeButton.tooltip=Clauder (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.results): +# This string is displayed in the reverse search UI when there are at least one result +# to the search. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 index of current search result displayed. +# #2 total number of search results. +webconsole.reverseSearch.results=1 resultato;#1 de #2 resultatos + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.noResult): +# This string is displayed in the reverse search UI when there is no results to the search. +webconsole.reverseSearch.noResult=Nulle resultatos + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the "previous result" button in the reverse search toolbar. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip=Resultato previe (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the "next result" button in the reverse search toolbar. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip=Resultato successive (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.label) +# Label used for the "invoke getter" confirm dialog that appears in the console when +# a user tries to autocomplete a property with a getter. +# Example: given the following object `x = {get y() {}}`, when the user types `x.y.`, it +# would return "Invoke getter y to retrieve the property list?". +# Parameters: %S is the name of the getter. +webconsole.confirmDialog.getter.label=Invocar getter %S pro recuperar le lista de proprietates? + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabelWithShortcut) +# Label used for the confirm button in the "invoke getter" dialog that appears in the +# console when a user tries to autocomplete a property with a getter. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabelWithShortcut=Invocar (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.closeButton.tooltip) +# Label used as the tooltip for the close button in the "invoke getter" dialog that +# appears in the console when a user tries to autocomplete a property with a getter. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.confirmDialog.getter.closeButton.tooltip=Clauder (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssWarningElements.label) +# Label for the list of HTML elements matching the selector associated +# with the CSS warning. Parameters: %S is the CSS selector. +webconsole.cssWarningElements.label=Selector de elementos concordante: %S + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.label) +# Label displayed when the webconsole couldn't handle a given packet. +# Parameters: %S is the URL to file a bug about the error. +webconsole.message.componentDidCatch.label=[DEVTOOLS ERROR] Nos regretta, nos non poteva render le message. Isto non debeva evenir: per favor indica un defecto a %S con le metadatos message in le description. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.copyValueToClipboard) +# Label displayed when the string is copied to the clipboard as a result of a copy command, +# in the console, for example, copy({hello: "world"}). +webconsole.message.commands.copyValueToClipboard=Catena copiate al area de transferentia. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.startTracingToWebConsole) +# Label displayed when :trace command was executed and the JavaScript tracer started to log to the web console. +webconsole.message.commands.startTracingToWebConsole=Traciamento in le Consola del web lanceate + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.startTracingToStdout) +# Label displayed when :trace command was executed and the JavaScript tracer started to log to stdout. +webconsole.message.commands.startTracingToStdout=Traciamento in stdout lanceate + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.startTracingToProfiler) +# Label displayed when :trace command was executed and the JavaScript tracer will open the profiler showing all the traces, +# but only on stop. +webconsole.message.commands.startTracingToProfiler=Traciamento initiate per le Profilator. Le tracias sera monstrate al stop del Profilator. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.stopTracing) +# Label displayed when the JavaScript tracer stopped +webconsole.message.commands.stopTracing=Traciamento stoppate + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.stopTracingWithReason) +# Label displayed when the JavaScript tracer stopped with a particular reason +# which isn't user explicit stop request. Can be reaching the max-depth option, or an infinite loop. +webconsole.message.commands.stopTracingWithReason=Traciamento cessate (ration: %S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.error.commands.copyError): +# the error that is displayed when the "copy" command can't stringify an object +# "copy" should not be translated, because is a function name. +# Parameters: %S is the original error message +webconsole.error.commands.copyError=Le commando `copy` ha fallite, impossibile transformar objecto in catena: %S + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.blockedUR) +# Label displayed when the :block <url> command is successful +# Parameters: %S is the URL filter +webconsole.message.commands.blockedURL=Le requestas a URL que contine “%S” es ora blocate + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.unblockedURL) +# Label displayed when the :unblock <url> command is successful +# Parameters: %S is the URL filter +webconsole.message.commands.unblockedURL=Filtro de blocada “%S” removite + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.messages.commands.blockArgMissing) +# Message displayed when no filter is passed to block/unblock command +webconsole.messages.commands.blockArgMissing=Nulle filtro specificate + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label) +# Label displayed on the button next to the message we display when the webconsole +# couldn't handle a given packet (See webconsole.message.componentDidCatch.label). +webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label=Copiar metadata del message in le area de transferentia + + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.label) +# Label used for the text of the execute button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +webconsole.editor.toolbar.executeButton.label=Exequer + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.openReverseSearch.tooltip) +# Label used for the tooltip on the reverse search button for opening the Reverse Search UI. +# The Reverse Search is a feature that mimics the bash-like reverse search of +# command history in WebConsole, searching commands from the last item backwards. +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.openReverseSearch.tooltip=Aperir recerca inverse in le chronologia (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.closeReverseSearch.tooltip) +# Label used for the tooltip on the reverse search button for closing the Reverse Search UI. +# The Reverse Search is a feature that mimics the bash-like reverse search of +# command history in WebConsole, searching commands from the last item backwards. +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.closeReverseSearch.tooltip=Clauder recerca inverse in le chronologia (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the execute button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip=Executar le expression (%S). Isto non vacuara le entrata. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.prettyPrintButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the prettyPrint button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +webconsole.editor.toolbar.prettyPrintButton.tooltip=Imprimer in belle formato le expression + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the history previous expression, in the editor toolbar, +# which is displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +webconsole.editor.toolbar.history.prevExpressionButton.tooltip=Expression previe + + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the history next expression, in the editor toolbar, +# which is displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +webconsole.editor.toolbar.history.nextExpressionButton.tooltip=Expression sequente + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.closeButton.tooltip2) +# Label used for the tooltip on the close button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.editor.toolbar.closeButton.tooltip2=Retornar al modo in linea (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openEditorButton.tooltip2) +# Label used for the tooltip on the open editor button, in console input, which is +# displayed when the console is in regular mode. +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.input.openEditorButton.tooltip2=Passa al editor in modo multilinea (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip): the tooltip text +# displayed when you hover a warning group badge (i.e. repeated warning messages for a +# given category, for example Content Blocked messages) in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of message in the group. +# example: 3 messages +webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip=#1 message;#1 messages + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.editor.onboarding.label): the text that is displayed +# when displaying the multiline-input mode for the first time, until the user dismiss the +# text. +# Parameters: %1$S is Enter key, %2$S is the shortcut to evaluate the expression ( +# Ctrl+Enter or Cmd+Enter on OSX). +webconsole.input.editor.onboarding.label=Itera tu codice plus rapidemente con le nove modo de editor multilinea. Usa %1$S pro adder nove lineas e %2$S pro executar. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.editor.onboarding.dismiss.label): the text that is +# displayed in the multiline-input mode onboarding UI to dismiss it. +webconsole.input.editor.onboarding.dismiss.label=Comprendite! + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.enterKey): The text that will be used to represent the +# Enter key in the editor onboarding UI, as well as on the Editor toolbar "Run" button +# tooltip. +webconsole.enterKey=Inviar + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openJavaScriptFile): This is a label +# used for opening a file in the console input (Ctrl+O or Cmd+O on OSX while +# being focused on the input). +webconsole.input.openJavaScriptFile=Aperir file JavaScript + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openJavaScriptFileFilter): +# This string is displayed as a filter when opening a file in the console input. +webconsole.input.openJavaScriptFileFilter=Files JavaScript + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.selector.top): This is the term used +# to describe the primary thread of execution in the page +webconsole.input.selector.top=Apice + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.selector.tooltip): This is the tooltip +# shown when users select a thread that they want to evaluate an +# expression for. +webconsole.input.selector.tooltip=Ambiente scriptorio + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled2): do not translate 'SameSite'. +webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled2=Alcun cookies misusa le attributo “SameSite“, assi illo non functiona como expectate +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled2): do not translate 'SameSite'. +webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled2=Alcun cookies misusa le attributo “SameSite“ recommendate + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.csp): do not translate +# 'Content-Security-Policy', as that's the name of the header. +webconsole.group.csp=Avisos Content-Security-Policy diff --git a/l10n-ia/devtools/shared/accessibility.properties b/l10n-ia/devtools/shared/accessibility.properties new file mode 100644 index 0000000000..91736772bb --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/shared/accessibility.properties @@ -0,0 +1,142 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio): A title text for the color contrast +# ratio description, used by the accessibility highlighter to display the value. %S in the +# content will be replaced by the contrast ratio numerical value. +accessibility.contrast.ratio=Contrasto: %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.error): A title text for the color +# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value. +accessibility.contrast.ratio.error=Incapace a calcular + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label): A title text for the color +# contrast ratio description, used together with the actual values. +accessibility.contrast.ratio.label=Contrasto: + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label.large): A title text for the color +# contrast ratio description that also specifies that the color contrast criteria used is +# if for large text. +accessibility.contrast.ratio.label.large=Contrasto (texto grande): + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.area): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <area> element must have +# its name provided via the alt attribute. +accessibility.text.label.issue.area = Usa le attributo “alt” pro etiquettar elementos “area” que ha le attributo “href”. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.dialog): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a dialog should have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.dialog = Le dialogos debe esser etiquettate. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.document.title): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a document must have a name +# provided via title. +accessibility.text.label.issue.document.title = Documentos debe haber un titulo. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.embed): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <embed> must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.embed = Contento integrate debe ser etiquettate. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.figure): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a figure should have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.figure = Figuras con legendas optional deberea ser etiquettate. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.fieldset): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <fieldset> must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.fieldset = Le elementos “fieldset” debe esser etiquettate. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.fieldset.legend2): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <fieldset> must have a name +# provided via <legend> element. +accessibility.text.label.issue.fieldset.legend2 = Usa un elemento “legend” pro etiquettar un “fieldset”. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.form): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a form element must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.form = Le elementos de un formulario debe esser etiquettate. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.form.visible): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a form element should have a name +# provided via a visible label/element. +accessibility.text.label.issue.form.visible = Le elementos de un formulario debe haber etiquetta de texto visibile. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.frame): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <frame> must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.frame = Le elementos “frame” debe esser etiquettate. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.glyph): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <mglyph> must have a name +# provided via alt attribute. +accessibility.text.label.issue.glyph = Usa attributo “alt” pro etiquettar elementos “mglyph”. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.heading): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a heading must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.heading = Le titulos debe esser etiquettate. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.heading.content): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a heading must have visible +# content. +accessibility.text.label.issue.heading.content = Titulos deberea haber contento de texto visibile. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.iframe): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <iframe> have a name +# provided via title attribute. +accessibility.text.label.issue.iframe = Usa attributo “title” pro describer contento de “iframe”. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.image): A title text that +# describes that currently selected accessible object for graphical content must have a +# name provided. +accessibility.text.label.issue.image = Le contento con imagines debe esser etiquettate. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.interactive): A title text that +# describes that currently selected accessible object for interactive element must have a +# name provided. +accessibility.text.label.issue.interactive = Le elementos interactive debe esser etiquettate. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.optgroup.label2): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <optgroup> must have a +# name provided via label attribute. +accessibility.text.label.issue.optgroup.label2 = Usa un attributo “label” pro etiquettar un “optgroup”. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.toolbar): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a toolbar must have a +# name provided when there is more than one toolbar in the document. +accessibility.text.label.issue.toolbar = Le barras de instrumentos debe esser etiquettate quando il ha plus de un. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.semantics): A title text that +# describes that currently selected accessible object is focusable and should +# indicate that it could be interacted with. +accessibility.keyboard.issue.semantics=Le elementos focalisabile debe haber semantica interactive. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.tabindex): A title text that +# describes that currently selected accessible object has a corresponding +# DOMNode that defines a tabindex attribute greater that 0 which can result in +# unexpected behaviour when navigating with keyboard. +accessibility.keyboard.issue.tabindex=Evita de usar le attributo “tabindex” major que zero. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.action): A title text that +# describes that currently selected accessible object is interactive but can not +# be activated using keyboard or accessibility API. +accessibility.keyboard.issue.action=Il deberea ser possibile activar elementos interactive per un claviero. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.focusable): A title text that +# describes that currently selected accessible object is interactive but is not +# focusable with a keyboard. +accessibility.keyboard.issue.focusable=Le elementos interactive debe esser focalisabile. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.focus.visible): A title text +# that describes that currently selected accessible object is focusable but +# might not have appropriate focus styling. +accessibility.keyboard.issue.focus.visible=Le elemento focalisabile pote non haber stilo de foco. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.mouse.only): A title text that +# describes that currently selected accessible object is not focusable and not +# semantic but can be activated via mouse (e.g. has click handler). +accessibility.keyboard.issue.mouse.only=Le elementos cliccabile debe esser localisabile e haber semantica interactive. diff --git a/l10n-ia/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl b/l10n-ia/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl new file mode 100644 index 0000000000..775f17975c --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl @@ -0,0 +1,87 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Debugger which is available from the Web +### Developer sub-menu -> 'Debugger', as well as in the "Paused Debugger +### Overlay" that is displayed in the content page when it pauses. + + +### The correct localization of this file might be to keep it in +### English, or another language commonly spoken among web developers. +### You want to make that choice consistent across the developer tools. +### A good criteria is the language in which you'd find the best +### documentation on web development on the web. + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused due to a `debugger` statement in the code +whypaused-debugger-statement = Pausate in un instruction del depurator + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a breakpoint +whypaused-breakpoint = Mittite in pausa per un puncto de interruption + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an event breakpoint. +whypaused-event-breakpoint = In pausa sur un puncto de interruption pro un evento + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an exception +whypaused-exception = Mittite in pausa per un exception + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a DOM mutation breakpoint +whypaused-mutation-breakpoint = In pausa sur un mutation del DOM + +# The text that is displayed to describe an added node which triggers a subtree +# modification +whypaused-mutation-breakpoint-added = Addite: + +# The text that is displayed to describe a removed node which triggers a subtree +# modification +whypaused-mutation-breakpoint-removed = Removite: + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused at a JS execution +whypaused-interrupted = In pausa sur execution + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused while stepping in or out of the stack +whypaused-resume-limit = Pausate durante le execution passo a passo + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a dom event +whypaused-pause-on-dom-events = Pausate per un ascoltator de eventos + +# The text that is displayed in an info block when evaluating a conditional +# breakpoint throws an error +whypaused-breakpoint-condition-thrown = Error con puncto de interruption conditional + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an xml http request +whypaused-xhr = Mittite in pausa per un XMLHttpRequest + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a promise rejection +whypaused-promise-rejection = Mittite in pausa per le rejection de un promissa + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused at a watchpoint on an object property +whypaused-get-watchpoint = Pausate sur le accesso a un proprietate + +# The text that is displayed in an info block explaining how the debugger is +# currently paused at a watchpoint on an object property +whypaused-set-watchpoint = Pausate sur le definition de un proprietate + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an assert +whypaused-assert = Pausa sur le assertion + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a debugger statement +whypaused-debug-command = Pausate in le function depurate + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an event listener breakpoint set +whypaused-other = Depurator in pausa diff --git a/l10n-ia/devtools/shared/debugger.properties b/l10n-ia/devtools/shared/debugger.properties new file mode 100644 index 0000000000..06156fc03e --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/shared/debugger.properties @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptTitle=Connexion entrante + +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptHeader): Header displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptHeader=Un requesta de permitter connexion pro depuration remote era revelate. Un cliente remote pote prender le controlo complete de tu navigator! +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptClientEndpoint): Part of the prompt +# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be +# allowed. +# %1$S: The host and port of the client such as "127.0.0.1:6000" +remoteIncomingPromptClientEndpoint=Puncto final del cliente: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptServerEndpoint): Part of the prompt +# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be +# allowed. +# %1$S: The host and port of the server such as "127.0.0.1:6000" +remoteIncomingPromptServerEndpoint=Puncto final del servitor: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptFooter): Footer displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptFooter=Autorisar le connexion? + +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDisable): The label displayed on the +# third button in the incoming connection dialog that lets the user disable the +# remote debugger server. +remoteIncomingPromptDisable=Disactivar + +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBTitle): The title displayed on the dialog that +# instructs the user to transfer an authentication token to the server. +clientSendOOBTitle=Identification del cliente +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHeader): Header displayed on the dialog that +# instructs the user to transfer an authentication token to the server. +clientSendOOBHeader=Le puncto terminal al qual tu tenta connecter te require plus information pro authenticar le connexion. Per favor insere le token sequente in le requesta que appare sur le altere apparato. +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHash): Part of the dialog that instructs the +# user to transfer an authentication token to the server. +# %1$S: The client's cert fingerprint +clientSendOOBHash=Mi certificato: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBToken): Part of the dialog that instructs the +# user to transfer an authentication token to the server. +# %1$S: The authentication token that the user will transfer. +clientSendOOBToken=Token: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBTitle): The title displayed on the dialog +# that instructs the user to provide an authentication token from the client. +serverReceiveOOBTitle=Insere le token del cliente +# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBBody): Main text displayed on the dialog +# that instructs the user to provide an authentication token from the client. +serverReceiveOOBBody=Le cliente deberea ora monstrar un valor de token. Insere iste valor hic pro completar le authentication con iste cliente. diff --git a/l10n-ia/devtools/shared/eyedropper.properties b/l10n-ia/devtools/shared/eyedropper.properties new file mode 100644 index 0000000000..70d1f963a2 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/shared/eyedropper.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the Eyedropper color tool. +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (colorValue.copied): This text is displayed when the user selects a +# color with the eyedropper and it's copied to the clipboard. +colorValue.copied=copiate diff --git a/l10n-ia/devtools/shared/highlighters.ftl b/l10n-ia/devtools/shared/highlighters.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7714cee6b4 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/shared/highlighters.ftl @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### This file contains strings used in highlighters. +### Highlighters are visualizations that DevTools draws on top of content to aid +### in understanding content sizing, etc. + +# The row and column position of a grid cell shown in the grid cell infobar when hovering +# over the CSS grid outline. +# Variables +# $row (integer) - The row index +# $column (integer) - The column index +grid-row-column-positions = Linea { $row } / Columna { $column } + +# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and +# it is a grid container. +gridtype-container = Contentor de grillia + +# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and +# it is a grid item. +gridtype-item = Elemento del grillia + +# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and +# it is both a grid container and a grid item. +gridtype-dual = Contentor/elemento de grillia + +# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and +# it is a flex container. +flextype-container = Contentor Flex + +# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and +# it is a flex item. +flextype-item = Elemento flex + +# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and +# it is both a flex container and a flex item. +flextype-dual = Contentor/elemento Flex + +# The message displayed in the content page when the user clicks on the +# "Pick an element from the page" in about:devtools-toolbox inspector panel, when +# debugging a remote page. +# Variables +# $action (string) - Will either be remote-node-picker-notice-action-desktop or +# remote-node-picker-notice-action-touch +remote-node-picker-notice = DevTools Node Picker activate. { $action } + +# Text displayed in `remote-node-picker-notice`, when the remote page is on desktop +remote-node-picker-notice-action-desktop = Clicca un elemento pro seliger lo in le Inspector + +# Text displayed in `remote-node-picker-notice`, when the remote page is on Android +remote-node-picker-notice-action-touch = Tocca un elemento pro seliger lo in le Inspector + +# The text displayed in the button that is in the notice in the content page when the user +# clicks on the "Pick an element from the page" in about:devtools-toolbox inspector panel, +# when debugging a remote page. +remote-node-picker-notice-hide-button = Celar + +# The text displayed in a toolbox notification message which is only displayed +# if prefers-reduced-motion is enabled (via OS-level settings or by using the +# ui.prefersReducedMotion=1 preference). +simple-highlighters-message = Quando le preferentia de motion reducite es activate, un evidentiator plus simple pote esser activate in le quadro del parametros, pro evitar colores fulgurante. + +# Text displayed in a button inside the "simple-highlighters-message" toolbox +# notification. "Settings" here refers to the DevTools settings panel. +simple-highlighters-settings-button = Aperir le parametros diff --git a/l10n-ia/devtools/shared/screenshot.properties b/l10n-ia/devtools/shared/screenshot.properties new file mode 100644 index 0000000000..e828c0730c --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/shared/screenshot.properties @@ -0,0 +1,148 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Web Console commands. +# The Web Console command line is available from the Web Developer sub-menu +# -> 'Web Console'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Console commands +# which can be executed in the Developer Tools, available in the +# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools' +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDesc) A very short description of the +# 'screenshot' command. Displayed when the --help flag is passed to +# the screenshot command. +screenshotDesc=Salvar un imagine del pagina + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameDesc) A very short string to describe +# the 'filename' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotFilenameDesc=Nomine del file de destination + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameManual) A fuller description of the +# 'filename' parameter to the 'screenshot' command. +screenshotFilenameManual=Le nomine del file (debe haber un extension ‘.png’) in le qual salvar le captura de schermo. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardDesc) A very short string to describe +# the 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotClipboardDesc=Copiar le captura de schermo al area de transferentia? (ver/false) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardManual) A fuller description of the +# 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotClipboardManual=Ver si tu vole copiar le captura de schermo in vice de salvar lo in un file. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotGroupOptions) A label for the optional options of +# the screenshot command. Displayed when the --help flag is passed to the +# screenshot command. +screenshotGroupOptions=Optiones + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayDesc) A very short string to describe +# the 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotDelayDesc=Retardo (secundas) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayManual) A fuller description of the +# 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotDelayManual=Le tempore a attender (in secundas) ante de prender le captura de schermo + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDesc) A very short string to describe +# the 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotDPRDesc=Ration de pixel del apparato + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRManual) A fuller description of the +# 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotDPRManual=Le ration de pixel del apparato a usar quando se prende le captura de schermo + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageDesc) A very short string to describe +# the 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFullPageDesc=Tote le pagina web? (ver/false) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageManual) A fuller description of the +# 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFullPageManual=Ver si le captura de schermo debe tamben includer partes del pagina web actualmente non visibile sur le schermo. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileDesc) A very short string to describe +# the 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFileDesc=Salvar in un file? (ver/false) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileManual) A fuller description of the +# 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFileManual=Ver si le captura de schermo debe salvar le file mesmo si altere optiones es active (per exemplo, area de transferentia). + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotGeneratedFilename) The auto generated filename +# when no file name is provided. The first argument (%1$S) is the date string +# in yyyy-mm-dd format and the second argument (%2$S) is the time string +# in HH.MM.SS format. Please don't add the extension here. +screenshotGeneratedFilename=Captura de schermo del %1$S a %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorSavingToFile) Text displayed to user upon +# encountering error while saving the screenshot to the file specified. +# The argument (%1$S) is the filename. +screenshotErrorSavingToFile=Error de salvar in %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotSavedToFile) Text displayed to user when the +# screenshot is successfully saved to the file specified. +# The argument (%1$S) is the filename. +screenshotSavedToFile=Salvate in %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorCopying) Text displayed to user upon +# encountering error while copying the screenshot to clipboard. +screenshotErrorCopying=Un error ha occurrite copiante le captura de schermo al area de transferentia. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotCopied) Text displayed to user when the +# screenshot is successfully copied to the clipboard. +screenshotCopied=Captura de schermo copiate al area de transferentia. + +# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeDesc) A very short string to describe the +# 'node' parameter to the 'inspect' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +inspectNodeDesc=Selector CSS + +# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeManual) A fuller description of the 'node' +# parameter to the 'inspect' command. Displayed when the --help flag is +# passed to the `screenshot command. +inspectNodeManual=Un selector CSS a usar con document.querySelector que identifica un singule elemento + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotTruncationWarning) Text displayed to user when the image +# that would be created by the screenshot is too big and needs to be truncated to avoid +# errors. +# The first parameter is the width of the final image and the second parameter is the +# height of the image. +screenshotTruncationWarning=Le imagine ha essite taliate a %1$S×%2$S perque le imagine resultante era troppo grande + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDecreasedWarning2) Text displayed to user when +# taking the screenshot initially failed. When the Device Pixel Ratio is larger +# than 1.0 a second try immediately after displaying this message is attempted. +screenshotDPRDecreasedWarning=Le ration de pixels del apparato ha essite reducite a a 1 perque le imagine resultante era troppo grande + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotRenderingError) Text displayed to user upon +# encountering an error while rendering the screenshot. This most often happens when the +# resulting image is too large to be rendered. +screenshotRenderingError=Error al creation del imagine. Le imagine resultante era probabilemente troppo grande. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotNoSelectorMatchWarning) Text displayed to user when the +# provided selector for the screenshot does not match any element on the page. +# The argument (%1$S) is selector. +screenshotNoSelectorMatchWarning=Le selector ‘%S’ non corresponde a alcun elemento sur le pagina. diff --git a/l10n-ia/devtools/shared/shared.properties b/l10n-ia/devtools/shared/shared.properties new file mode 100644 index 0000000000..0978450dee --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/shared/shared.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (ellipsis): The ellipsis (three dots) character +ellipsis=… diff --git a/l10n-ia/devtools/shared/styleinspector.properties b/l10n-ia/devtools/shared/styleinspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..7525c473f8 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/shared/styleinspector.properties @@ -0,0 +1,267 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Inspector. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + + +# LOCALIZATION NOTE (rule.status): For each style property the panel shows +# the rules which hold that specific property. For every rule, the rule status +# is also displayed: a rule can be the best match, a match, a parent match, or a +# rule did not match the element the user has highlighted. +rule.status.BEST=Melior correspondentia +rule.status.MATCHED=Correspondentia +rule.status.PARENT_MATCH=Correspondentia parente + +# LOCALIZATION NOTE (rule.sourceElement, rule.sourceInline, +# rule.sourceConstructed): For each style property the panel shows the rules +# which hold that specific property. +# For every rule, the rule source is also displayed: a rule can come from a +# file, from the same page (inline), from a constructed style sheet +# (constructed), or from the element itself (element). +rule.sourceInline=in linea +rule.sourceConstructed=construite +rule.sourceElement=elemento + +# LOCALIZATION NOTE (rule.inheritedFrom): Shown for CSS rules +# that were inherited from a parent node. Will be passed a node +# identifier of the parent node. +# e.g "Inherited from body#bodyID" +rule.inheritedFrom=Hereditate de %S + +# LOCALIZATION NOTE (rule.keyframe): Shown for CSS Rules keyframe header. +# Will be passed an identifier of the keyframe animation name. +rule.keyframe=Keyframes %S + +# LOCALIZATION NOTE (rule.userAgentStyles): Shown next to the style sheet +# link for CSS rules that were loaded from a user agent style sheet. +# These styles will not be editable, and will only be visible if the +# devtools.inspector.showUserAgentStyles pref is true. +rule.userAgentStyles=(agente de usator) + +# LOCALIZATION NOTE (rule.pseudoElement): Shown for CSS rules +# pseudo element header +rule.pseudoElement=Pseudoelementos + +# LOCALIZATION NOTE (rule.selectedElement): Shown for CSS rules element header if +# pseudo elements are present in the rule view. +rule.selectedElement=Iste elemento + +# LOCALIZATION NOTE (rule.warning.title): When an invalid property value is +# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for +# the title attribute of the warning icon. +rule.warning.title=Valor invalide del proprietate + +# LOCALIZATION NOTE (rule.warningName.title): When an invalid property name is +# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for +# the title attribute of the warning icon. +rule.warningName.title=Nomine de proprietate non valide + +# LOCALIZATION NOTE (rule.filterProperty.title): Text displayed in the tooltip +# of the search button that is shown next to a property that has been overridden +# in the rule view. +rule.filterProperty.title=Filtrar le regulas que contine iste proprietate + +# LOCALIZATION NOTE (rule.empty): Text displayed when the highlighter is +# first opened and there's no node selected in the rule view. +rule.empty=Nulle elementos seligite. + +# LOCALIZATION NOTE (rule.variableValue): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)") in +# the rule view. The first argument is the variable name and the +# second argument is the value. +rule.variableValue=%S = %S + +# LOCALIZATION NOTE (rule.variableUnset): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)"), +# where the variable is not set. the rule view. The argument is the +# variable name. +rule.variableUnset=%S non es definite + +# LOCALIZATION NOTE (rule.selectorHighlighter.tooltip): Text displayed in a +# tooltip when the mouse is over a selector highlighter icon in the rule view. +rule.selectorHighlighter.tooltip=Evidentiar tote le elementos concordante iste selector + +# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a color swatch in the rule view. +rule.colorSwatch.tooltip=Cliccar pro aperir le selector de color, Shift+clic pro cambiar le formato del color + +# LOCALIZATION NOTE (rule.bezierSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a cubic-bezier swatch in the rule view. +rule.bezierSwatch.tooltip=Cliccar pro aperir le editor del function de temporisation + +# LOCALIZATION NOTE (rule.filterSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a filter swatch in the rule view. +rule.filterSwatch.tooltip=Cliccar pro aperir le editor del filtro + +# LOCALIZATION NOTE (rule.angleSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a angle swatch in the rule view. +rule.angleSwatch.tooltip=Shift+clic pro cambiar le formato del angulo + +# LOCALIZATION NOTE (rule.flexToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a Flexbox toggle icon in the rule view. +rule.flexToggle.tooltip=Clicca pro activar/disactivar le evidentiator Flexbox + +# LOCALIZATION NOTE (rule.gridToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a CSS Grid toggle icon in the rule view. +rule.gridToggle.tooltip=Cliccar pro activar/disactivar le evidentiation del grillias CSS + +# LOCALIZATION NOTE (rule.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that +# goes in the search box when no search term has been entered. +rule.filterStyles.placeholder=Filtrar stilos + +# LOCALIZATION NOTE (rule.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when +# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. +rule.addRule.tooltip=Adder un nove regula + +# LOCALIZATION NOTE (rule.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +rule.togglePseudo.tooltip=Activar/disactivar le pseudo-classes + +# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +rule.classPanel.toggleClass.tooltip=Activar/disactivar le classes + +# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder +# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view. +rule.classPanel.newClass.placeholder=Adder un nove classe + +# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the +# class panel when the current element has no classes applied. +rule.classPanel.noClasses=Nulle classes in iste elemento + +# LOCALIZATION NOTE (rule.printSimulation.tooltip): +# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar +# that toggles print simulation. +rule.printSimulation.tooltip=Alternar simulation de impression de medios pro le pagina + +# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSchemeSimulation.tooltip): +# This is the tooltip of the color scheme simulation button in the Rule View +# toolbar that toggles color-scheme simulation. +rule.colorSchemeSimulation.tooltip=Activar/disactivar le simulation de schema de colores pro le pagina + +# LOCALIZATION NOTE (rule.twistyCollapse.label): The text a screen reader +# speaks when the header of a rule is expanded. +rule.twistyCollapse.label=Contraher + +# LOCALIZATION NOTE (rule.twistyExpand.label): The text a screen reader +# speaks when the header of a rule is collapsed. +rule.twistyExpand.label=Expander + +# LOCALIZATION NOTE (rule.expandableContainerToggleButton.title): +# This is the tooltip for expandable container toggle button in the Rule View (Pseudo-elements, keyframes, …) +rule.expandableContainerToggleButton.title=Monstrar/celar le pannello + +# LOCALIZATION NOTE (rule.containerQuery.selectContainerButton.tooltip): Text displayed in a +# tooltip when the mouse is over the icon to select a container in a container query in the rule view. +rule.containerQuery.selectContainerButton.tooltip=Clicca pro eliger le nodo contentor + +# LOCALIZATION NOTE (rule.propertyToggle.label): +# This is the label for the checkbox input in the rule view that allow to disable/re-enable +# a specific property in a rule. +# The argument is the property name. +rule.propertyToggle.label=Activar proprietate %S + +# LOCALIZATION NOTE (rule.newPropertyName.label): +# This is the label for the new property input in the rule view. +rule.newPropertyName.label=Nove nomine del proprietate + +# LOCALIZATION NOTE (rule.propertyName.label): +# This is the label for the property name input in the rule view. +rule.propertyName.label=Nomine del proprietate + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor): Text displayed in the rule +# and computed view context menu when a color value was clicked. +styleinspector.contextmenu.copyColor=Copiar color + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy Color" entry. +styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey=L + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl): In rule and computed view : +# text displayed in the context menu for an image URL. +# Clicking it copies the URL to the clipboard of the user. +styleinspector.contextmenu.copyUrl=Copiar le URL + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy URL" entry. +styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey=U + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl): In rule and computed view : +# text displayed in the context menu for an image URL. +# Clicking it copies the image as Data-URL to the clipboard of the user. +styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl=Copiar le URL del imagine + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy Image Data-URL" entry. +styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey=I + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.copyImageDataUrlError): Text set in the clipboard +# if an error occurs when using the copyImageDataUrl context menu action +# (invalid image link, timeout, etc...) +styleinspector.copyImageDataUrlError=Falta a copiar le URL del imagine + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources): Text displayed in the rule view +# context menu. +styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources=Monstrar le fontes original + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey): Access key for +# the rule view context menu "Show original sources" entry. +styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey=O + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule): Text displayed in the +# rule view context menu for adding a new rule to the element. +# This should match inspector.addRule.tooltip in inspector.properties +styleinspector.contextmenu.addNewRule=Adder un nove regula + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey): Access key for +# the rule view context menu "Add rule" entry. +styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey=R + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll): Text displayed in the +# computed view context menu. +styleinspector.contextmenu.selectAll=Seliger toto + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for +# the computed view context menu "Select all" entry. +styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey=A + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy): Text displayed in the +# computed view context menu. +styleinspector.contextmenu.copy=Copiar + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy.accessKey): Access key for +# the computed view context menu "Copy" entry. +styleinspector.contextmenu.copy.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyLocation): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the source location. +styleinspector.contextmenu.copyLocation=Copiar le position + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyDeclaration): Text +# displayed in the rule view context menu for copying the CSS declaration. +styleinspector.contextmenu.copyDeclaration=Copiar le declaration + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyName): Text displayed in +# the rule view context menu for copying the property name. +styleinspector.contextmenu.copyPropertyName=Copiar le nomine del proprietates + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue): Text displayed in +# the rule view context menu for copying the property value. +styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue=Copiar le valor del proprietates + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyRule): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the rule. +styleinspector.contextmenu.copyRule=Copiar le regula + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copySelector): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the selector. +styleinspector.contextmenu.copySelector=Copiar le selector diff --git a/l10n-ia/devtools/shared/webconsole-commands.ftl b/l10n-ia/devtools/shared/webconsole-commands.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8d08f77a51 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/shared/webconsole-commands.ftl @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# These strings are used inside the Web Console commands +# which can be executed in the Developer Tools, available in the +# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools' + +# Usage string for :block command +webconsole-commands-usage-block = + :block URL_STRING + + Initiar le blocada de requestas de rete + + Illo solo accepta le parametro URLSTRING, un stringa sin virgulettas que sera usate pro blocar tote le requestas cuje URL include ille stringa. + Usar :unblock o le barra lateral in Monitor de rete pro remover le blocada. +# Usage string for :unblock command +webconsole-commands-usage-unblock = + :unblock URL_STRING + + Stoppar blocada del requestas de rete + + Illo solo accepta un parametro, la mesme stringa passate antea al commando :block. +# Usage string for :trace command +webconsole-commands-usage-trace = + :trace + + Activa/disactiva le traciator de JavaScript + + Supporta le parametros sequente: + --logMethod Definir a “consola” pro registrar in le consola del web (predefinite), o “stdout” pro registrar in le egresso standard. + --prefix Stringa optional que sera anteponite a tote le registros del traciamento. + --help o --usage pro visualisar iste message. diff --git a/l10n-ia/devtools/startup/key-shortcuts.ftl b/l10n-ia/devtools/startup/key-shortcuts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bbc2c7ca1e --- /dev/null +++ b/l10n-ia/devtools/startup/key-shortcuts.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Key pressed to open a toolbox with the default panel selected +devtools-commandkey-toggle-toolbox = I +# Alternative key pressed to open a toolbox with the default panel selected +devtools-commandkey-toggle-toolbox-f12 = VK_F12 +# Key pressed to open the Browser Toolbox, used for debugging Firefox itself +devtools-commandkey-browser-toolbox = I +# Key pressed to open the Browser Console, used for debugging Firefox itself +devtools-commandkey-browser-console = J +# Key pressed to toggle on the Responsive Design Mode +devtools-commandkey-responsive-design-mode = M +# Key pressed to open a toolbox with the inspector panel selected +devtools-commandkey-inspector = C +# Key pressed to open a toolbox with the web console panel selected +devtools-commandkey-webconsole = K +# Key pressed to open a toolbox with the debugger panel selected +devtools-commandkey-jsdebugger = Z +# Key pressed to open a toolbox with the network monitor panel selected +devtools-commandkey-netmonitor = E +# Key pressed to open a toolbox with the style editor panel selected +devtools-commandkey-styleeditor = VK_F7 +# Key pressed to open a toolbox with the performance panel selected +devtools-commandkey-performance = VK_F5 +# Key pressed to open a toolbox with the storage panel selected +devtools-commandkey-storage = VK_F9 +# Key pressed to open a toolbox with the DOM panel selected +devtools-commandkey-dom = W +# Key pressed to open a toolbox with the accessibility panel selected +devtools-commandkey-accessibility-f12 = VK_F12 +# Key pressed to start or stop the performance profiler +devtools-commandkey-profiler-start-stop = VK_1 +# Key pressed to capture a recorded performance profile +devtools-commandkey-profiler-capture = VK_2 +# Key pressed to toggle the JavaScript tracing +devtools-commandkey-javascript-tracing-toggle = VK_5 diff --git a/l10n-ia/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties b/l10n-ia/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties new file mode 100644 index 0000000000..45f2770dcf --- /dev/null +++ b/l10n-ia/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties @@ -0,0 +1,111 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Roles +menubar = barra de menu +scrollbar = barra de rolamento +grip = controlo +alert = alerta +menupopup = menu emergente +document = documento +pane = pannello +dialog = fenestra de dialogo +separator = separator +toolbar = barra de instrumentos +statusbar = barra de stato +table = tabella +columnheader = capite del columna +rowheader = capite del linea +column = columna +row = linea +cell = cellula +link = ligamine +list = lista +listitem = elemento del lista +outline = schema +outlineitem = elemento del schema +pagetab = scheda +propertypage = pagina del proprietates +graphic = graphico +switch = commutar +pushbutton = button +checkbutton = button de selection +radiobutton = button radio +combobox = cassa de selection +progressbar = barra de progression +slider = cursor +spinbutton = button a duo positiones +diagram = diagramma +animation = animation +equation = equation +buttonmenu = button de menu +whitespace = spatio blanc +pagetablist = lista de scheda +canvas = canevas +checkmenuitem = elemento de menu de selection +passwordtext = texte del contrasigno +radiomenuitem = elemento de menu de radio +textcontainer = contentor de texto +togglebutton = button de commutation +treetable = tabella in arbore +header = capite +footer = pede de pagina +paragraph = paragrapho +entry = entrata +caption = legenda +heading = titulo +section = section +form = modello +comboboxlist = lista de cassas de selection +comboboxoption = option de cassa de selection +imagemap = mappa de imagine +listboxoption = option +listbox = box de lista +flatequation = equation plan +gridcell = cellula del grillia +note = nota +figure = figura +definitionlist = lista de definitiones +term = termino +definition = definition + +mathmltable = tabella mathematic +mathmlcell = cellula +mathmlenclosed = includite +mathmlfraction = fraction +mathmlfractionwithoutbar = fraction sin barra +mathmlroot = radice +mathmlscripted = scribite +mathmlsquareroot = radice quadrate + +# More sophisticated roles which are not actual numeric roles +textarea = area de texto + +base = base +close-fence = sepe de clausura +denominator = denominator +numerator = numerator +open-fence = sepe de apertura +overscript = superscriber +presubscript = pre-subscriber +presuperscript = presuperscripto +root-index = indice de radice +subscript = subscripte +superscript = superscripto +underscript = sub-scriber + +# More sophisticated object descriptions +headingLevel = nivello de titulo %S + +# Landmark announcements +banner = bandiera +complementary = complementari +contentinfo = info del contento +main = principal +navigation = navigation +search = cercar +region = region + +stateRequired = necessari + diff --git a/l10n-ia/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties b/l10n-ia/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..5bea4e2ff9 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Ir +press = Pressar +check = Marcar +uncheck = Dismarcar +select = Seliger +open = Aperir +close = Clauder +switch = Commutar +click = Cliccar +collapse= Contraher +expand = Expander +activate= Activar +cycle = Cyclo +# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow +# them to click an element when the click will be handled by a container +# (ancestor) element. This is not normally reported to users. +click ancestor = Cliccar le predecessor + +# Universal Access API support +# (Mac Only) +# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari. +htmlContent = Contento HTML +# The Role Description for the Tab button. +tab = scheda +# The Role Description for definition list dl, dt and dd +term = termino +definition = definition +# The Role Description for an input type="search" text field +searchTextField = campo de texto de recerca +# Role Description (exposed as AXTitle) for datepickers +dateField = campo data +# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks +application = application +search = cercar +banner = bandiera +navigation = navigation +complementary = complementari +content = contento +main = principal +# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles +alert = alerta +alertDialog = fenestra de dialogo de alerta +dialog = dialogo +article = articulo +document = documento +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure +figure = figura +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading +heading = titulo +log = registro +marquee = texto rolante +math = math +note = nota +region = region +status = stato del application +timer = temporisator +tooltip = consilio +separator = separator +tabPanel = pannello del scheda +# The roleDescription for the html:mark element +highlight = in evidentia +# The roleDescription for the details element +details = detalios +# The roleDescription for the summary element +summary = summario diff --git a/l10n-ia/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties b/l10n-ia/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..4234267bda --- /dev/null +++ b/l10n-ia/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Ir +press = Pressar +check = Marcar +uncheck = Dismarcar +select = Seliger +open = Aperir +close = Clauder +switch = Commutar +click = Cliccar +collapse= Contraher +expand = Expander +activate= Activar +cycle = Cyclo +# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow +# them to click an element when the click will be handled by a container +# (ancestor) element. This is not normally reported to users. +click ancestor = Cliccar le predecessor diff --git a/l10n-ia/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties b/l10n-ia/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..4234267bda --- /dev/null +++ b/l10n-ia/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Ir +press = Pressar +check = Marcar +uncheck = Dismarcar +select = Seliger +open = Aperir +close = Clauder +switch = Commutar +click = Cliccar +collapse= Contraher +expand = Expander +activate= Activar +cycle = Cyclo +# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow +# them to click an element when the click will be handled by a container +# (ancestor) element. This is not normally reported to users. +click ancestor = Cliccar le predecessor diff --git a/l10n-ia/dom/chrome/appstrings.properties b/l10n-ia/dom/chrome/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..a1fc05868a --- /dev/null +++ b/l10n-ia/dom/chrome/appstrings.properties @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Per favor controla que le URL es correcte e reproba. +fileNotFound=Le file %S non pote esser trovate. Per favor controla le position e retenta. +fileAccessDenied=Le file a %S non es legibile. +dnsNotFound2=%S non pote esser trovate. Per favor controla le nomine e retenta. +unknownProtocolFound=Un del sequente protocollos (%S) non es registrate o non es permittite in iste contexto. +connectionFailure=Connexion declinate al tentativa de entrar in contacto con %S. +netInterrupt=Le connexion %S esseva terminate inexpectatemente. Alun datos pote haber essite transferite. +netTimeout=Le operation ha expirate durante le tentativa de contactar %S. +redirectLoop=Le limite de redirectiones pro iste URL esseva excedite. Incapace de cargar le pagina requestate. Isto pote esser causate per cookies que es blocate. +confirmRepostPrompt=Pro monstrar iste pagina, the application debe inviar informationes que repetera qualcunque action (tal como un recerca o un confirmation de compra) que ha essite exequite previemente. +resendButton.label=Reinviar +unknownSocketType=Iste documento non pote esser monstrate a minus que tu installa le gestor de securitate personal (PSM). Discarga e installa PSM e retenta, o contacta le administrator de tu systema. +netReset=Le documento non contine ulle datos. +notCached=Iste documento non es plus disponibile. +netOffline=Iste documento non pote esser monstrate sin connexion. Pro connecter se, dismarca ”Travaliar disconnectite“ in le menu File. +isprinting=Impossibile cambiar le documento durante que illo es imprimite o in vista preliminar de impression. +deniedPortAccess=Le accesso al numero del porta esseva disactivate per rationes de securitate. +proxyResolveFailure=Le servitor proxy que tu configurava es introvabile. Per favor controla tu predispositiones de proxy e retenta. +proxyConnectFailure=Le connexion esseva refusate durante le tentativa de contactar le servitor proxy que tu habeva configurate. Per favor controla tu predispositiones de proxy e retenta. +contentEncodingError=Le pagina que tu tenta vider non pote esser monstrate perque illo usa un forma de compression invalide o non supportate. +unsafeContentType=Le pagina que tu tenta vider non pote esser monstrate perque illo es continite in un typo de file non secur de aperir. Contacta le proprietarios del sito web pro informar les de iste problema. +malwareBlocked=Iste sito web %S ha essite denunciate como attaccante e ha essite blocate basate in tu preferentias de securitate. +harmfulBlocked=Iste sito web %S ha essite denunciate como potentialmente nocive e ha essite blocate basate in tu preferentias de securitate. +unwantedBlocked=Iste sito web %S ha essite denunciate pro continer software indesirabile e ha essite blocate basate in tu preferentias de securitate. +deceptiveBlocked=Iste pagina web %S ha essite denunciate como fraudulente e ha essite blocate basate in tu preferentias de securitate. +cspBlocked=Iste pagina ha un politica de securitate de contento que lo impedi de esser cargate in iste maniera. +xfoBlocked=Iste pagina ha un politica X-Frame-Options que lo impedi de esser cargate in iste contexto. +corruptedContentErrorv2=Le sito in %S pativa un violation de protocollo que non pote ser reparate. +sslv3Used=Le securitate de tu datos sur %S non pote esser garantite perque illo usa SSLv3, un protocollo de securitate vulnerabile. +weakCryptoUsed=Le proprietarios de %S ha mal configurate lor sito web. Pro proteger tu informationes contra furto, le connexion a iste sito web non ha essite stabilite. +inadequateSecurityError=Le sito web tentava de negotiar un nivello de securitate inadequate. +blockedByPolicy=Tu organisation ha blocate le accesso a iste pagina o sito web. +networkProtocolError=Firefox ha experite un violation de protocollo de rete que non pote esser corrigite. diff --git a/l10n-ia/dom/chrome/dom/dom.properties b/l10n-ia/dom/chrome/dom/dom.properties new file mode 100644 index 0000000000..f066c85c7f --- /dev/null +++ b/l10n-ia/dom/chrome/dom/dom.properties @@ -0,0 +1,488 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +KillScriptTitle=Attention : le script non responde +KillScriptMessage=Un script sur iste pagina pote esser occupate, o forsan non responde plus. Tu pote stoppar le script ora, o continuar pro vider si le script se terminara. +KillScriptWithDebugMessage=Un script sur iste pagina pote esser occupate, o forsan non responde plus. Tu pote stoppar le script ora, aperir le script in le depurator, o lassar le script continuar. +KillScriptLocation=Script: %S + +KillAddonScriptTitle=Attention: le script de un additivo non responde +# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension. +# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox). +KillAddonScriptMessage=Un script del extension “%1$S” es in curso de execution sur iste pagina, impediente a %2$S de responder.\n\nIllo pote esser occupate, o forsan ha permanentemente cessate de responder. Tu pote stoppar le script ora, o continuar pro vider si illo se terminara. +KillAddonScriptGlobalMessage=Impedir que le script del extension se executa in iste pagina usque su proxime recarga + +StopScriptButton=Stoppar script +DebugScriptButton=Depurar le script +WaitForScriptButton=Continuar +DontAskAgain=&Non plus questionar me +WindowCloseBlockedWarning=Le scripts non pote clauder fenestras que illo non habeva aperite. +OnBeforeUnloadTitle=Es tu secur? +OnBeforeUnloadMessage2=Iste pagina demanda que tu confirma que tu vole abandonar lo. Le informationes que tu ha inserite pote non esser salvate. +OnBeforeUnloadStayButton=Remaner sur le pagina +OnBeforeUnloadLeaveButton=Quitar le pagina +EmptyGetElementByIdParam=Fila vacue passate a getElementById(). +SpeculationFailed2=Un arbore non balanciate ha essite scribite usante document.write() causante que le datos de rete ha essite reprocessate. Plus informationes: https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Glossary/speculative_parsing +DocumentWriteIgnored=Un appello a document.write() per un script externe cargate in modo asynchrone era ignorate. +# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed. +EditorFileDropFailed=Le deposito de un file in un elemento 'contenteditable' ha fallite: %S. +FormValidationTextTooLong=Per favor curta iste texto a %S characteres o minus (tu usa actualmente %S characteres). +FormValidationTextTooShort=Per favor usa al minus %S characteres (tu usa actualmente %S characteres). +FormValidationValueMissing=Per favor completa iste campo. +FormValidationCheckboxMissing=Por favor marca iste cassa de selection pro continuar. +FormValidationRadioMissing=Por favor elige uno del optiones sequente. +FormValidationFileMissing=Per favor elige un file. +FormValidationSelectMissing=Per favor elige un elemento del lista. +FormValidationInvalidEmail=Per favor insere un adresse de e-mail. +FormValidationInvalidURL=Per favor insere un URL. +FormValidationInvalidDate=Per favor insere un data valide. +FormValidationInvalidTime=Insere un tempore valide. +FormValidationInvalidDateTime=Insere data e tempore valide. +FormValidationInvalidDateMonth=Insere un valide mense. +FormValidationInvalidDateWeek=Insere un valide septimana. +FormValidationPatternMismatch=Per favor concorda le formato del requesta. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value. +FormValidationPatternMismatchWithTitle=Per favor concorda le formato del requesta: %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeOverflow=Per favor elige un valor non major de %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time. +FormValidationDateTimeRangeOverflow=Per favor elige un valor non plus recente de %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeUnderflow=Per favor elige un valor non minor de %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time. +FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Per favor elige un valor non minus recente de %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time. +FormValidationStepMismatch=Per favor elige un valor valide. Le duo valores valide plus proxime es %S e %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first. +FormValidationStepMismatchOneValue=Per favor elige un valor valide. Le valor valide plus proxime es %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow): %1$S,%2$S are time. +FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow=Selige un valor inter %1$S e %2$S, per favor. +FormValidationBadInputNumber=Por favor insere un numero. +FullscreenDeniedDisabled=Le requesta de plen schermo ha essite refusate perque le API Fullscreen es disactivate per preferentia de usator. +FullscreenDeniedFocusedPlugin=Le requesta de plen schermo ha essite refusate perque un plug-in a fenestra ha le foco. +FullscreenDeniedHidden=Le requesta de plen schermo ha essite refusate perque le documento non es plus visibile. +FullscreenDeniedHTMLDialog=Requesta de plen schermo refusate perque generate per un elemento de <dialog>. +FullscreenDeniedContainerNotAllowed=Le requesta de plen schermo ha essite refusate perque al minus un del elementos que contine le documento non es un iframe o non ha un attributo “allowfullscreen”. +FullscreenDeniedNotInputDriven=Le requesta de plen schermo ha essite refusate perque Element.requestFullscreen() non ha essite appellate ab intra un gestor de eventos de execution curte generate per le usator. +FullscreenDeniedMouseEventOnlyLeftBtn=Le requesta de plen schermo ha essite refusate perque Element.requestFullscreen() se appellava ab un gestor de evento de mus non actionate per le clave sinistre del mus. +FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=Le requesta de plen schermo ha essite refusate perque le elemento requestator non es <svg>, <math> o un elemento HTML. +FullscreenDeniedNotInDocument=Le requesta de plen schermo ha essite refusate perque le elemento requestator non es plus in su documento. +FullscreenDeniedMovedDocument=Le requesta de plen schermo ha essite refusate perque le elemento requestator se ha displaciate a un altere documento. +FullscreenDeniedLostWindow=Le requesta de plen schermo ha essite refusate perque il non ha plus un fenestra. +FullscreenDeniedPopoverOpen=Le requesta de plen schermo ha essite refusate perque le elemento es jam aperte como popover. +FullscreenDeniedSubDocFullscreen=Le requesta de plen schermo ha essite refusate perque un subdocumento del documento que requestava plen schermo es jam in plen schermo. +FullscreenDeniedNotFocusedTab=Le requesta de plen schermo ha essite refusate perque le elemento requestator non es in le scheda que actualmente ha le foco. +FullscreenDeniedFeaturePolicy=Un requesta de schermo plen esseva denegate per directivas de FeaturePolicy. +FullscreenExitWindowFocus=Exito del plen schermo perque un fenestra habeva le foco. +RemovedFullscreenElement=Exito del plen schermo perque le elemento in plen schermo ha essite removite del documento. +FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=Exito del plen schermo perque un plug-in a fenestra habeva le foco. +PointerLockDeniedDisabled=Le requesta de blocar le punctator ha essite refusate perque le API Pointer Lock ha essite disactivate per preferentia de usator. +PointerLockDeniedInUse=Le requesta de plen schermo ha essite refusate perque le punctator es actualmente controlate per un altere documento. +PointerLockDeniedNotInDocument=Le requesta de blocar le punctator ha essite refusate perque le elemento requestator non es in un documento. +PointerLockDeniedSandboxed=Le requesta de blocar le punctator ha essite refusate perque le API Pointer Lock es restringite per sandbox. +PointerLockDeniedHidden=Le requesta de blocar le punctator ha essite refusate perque le documento non es visibile. +PointerLockDeniedNotFocused=Le requesta de blocar le punctator ha essite refusate perque le documento non ha le foco. +PointerLockDeniedMovedDocument=Le requesta de blocar le punctator ha essite refusate perque le elemento requestator se ha displaciate a un altere documento. +PointerLockDeniedNotInputDriven=Le requesta de blocar le punctator ha essite refusate perque Element.requestPointerLock() non ha essite appellate ab intra un gestor de eventos de execution curte generate per le usator, e le documento non es in plen schermo. +PointerLockDeniedFailedToLock=Le requesta de blocar le punctator ha essite refusate perque le navigator ha fallite de blocar le punctator. +HTMLSyncXHRWarning=Le interpretation de HTML in XMLHttpRequest non es admittite in le modo synchrone. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question +ForbiddenHeaderWarning=Tentativa negate de definir un capite prohibite: %S +ResponseTypeSyncXHRWarning=Le uso del attributo responseType de XMLHttpRequest non es plus gerite in le modo asynchrone in le contexto de fenestra. +TimeoutSyncXHRWarning=Le uso del attributo tempore expirate de XMLHttpRequest non es gerite in le modo asynchrone in le contexto de fenestra. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest. +UseSendBeaconDuringUnloadAndPagehideWarning=Le uso de navigator.sendBeacon in vice de synchronous XMLHttpRequest durante unload e pagehide meliora le experientia de usator. +JSONCharsetWarning=Un tentativa ha essite facite pro declarar un codification non UTF-8 pro datos JSON obtenite con XMLHttpRequest. Solmente UTF-8 es supportate pro decodificar datos JSON. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource. +MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=Le HTMLMediaElement passate a createMediaElementSource ha un ressource multi-origine. Le nodo producera silentio. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource. +MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=Le MediaStream passate a createMediaStreamSource ha un ressource muti-origine. Le nodo producera silentio. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource. +MediaStreamTrackAudioSourceNodeCrossOrigin=Le MediaStreamTrack passate a createMediaStreamTrackSource es un ressource multi-origine. Le nodo producera silentio. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream. +MediaElementAudioCaptureOfMediaStreamError=Le HTMLMediaElement capturate presenta un MediaStream. Adjustar le volumine o silentiar lo non es supportate. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream. +MediaElementStreamCaptureCycle=Le MediaStream assignate a srcObject veni de un captura de iste HTMLMediaElement, formante un cyclo, assignation ignorate. +MediaLoadExhaustedCandidates=Le cargamento de tote le ressources candidatos ha fallite. Le cargamento multimedia ha essite pausate. +MediaLoadSourceMissingSrc=Le elemento <source> ha nulle attributo “src”. Le cargamento del ressource de media ha fallite. +MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate=Le connexion de AudioNodes ab AudioContexts con differente rata de specimen non es actualmente supportate. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadHttpError=Le cargamento HTTP ha fallite con stato %1$S. Le cargamento del ressource de media %2$S ha fallite. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadInvalidURI=URI non valide. Le carga del ressource media %S falleva. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=Le attributo specificate “type” de “%1$S” non es supportate. Cargamento de ressource de medios %2$S fallite. +MediaLoadUnsupportedTypeAttributeLoadingNextChild=Le valor “%1$S” specificate pro le attributo “type” non es supportate. Impossibile completar le cargamento del ressource multimedial %2$S. Tentativa de cargar le elemento <source> successive. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedMimeType=Le HTTP “Content-Type” de “%1$S” non es supportate. Cargamento de ressource de medios %2$S fallite. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding. +MediaLoadDecodeError=Impossibile decodificar le ressource media %S. +MediaWidevineNoWMF=Tentativa de exequer Widevine sin Windows Media Foundation. Vide https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaWMFNeeded=Pro reproducer le formato video %S, tu debe installar ancora un software de Microsoft, vide https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaPlatformDecoderNotFound=Le video in iste pagina non pote esser legite. Tu systema pote non haber le codecs de video necessari pro: %S +MediaUnsupportedLibavcodec=Le video in iste pagina non pote esser legite. Tu systema ha un version non admittite de libavcodec +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +MediaDecodeError=Impossibile decodificar le ressource media %1$S, codice de error: %2$S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +MediaDecodeWarning=Le ressource media %1$S se poteva decodificar, ma con error: %2$S +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaCannotPlayNoDecoders=Impossibile reproducer le medio. Nulle decodificator pro le formato requirite: %S +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaNoDecoders=Nulle decodificatores pro alcun del formatos requirite: %S +MediaCannotInitializePulseAudio=Incapace a usar PulseAudio +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure. +MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=Le uso de extensiones de multimedia cryptate in %S in un contexto non secur (i.e. non HTTPS) es obsolete e tosto non essera plus possibile. Tu deberea considerar cambiar a un fonte secur como HTTPS. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=Le appello de navigator.requestMediaKeySystemAccess() (a %S) sin passar un candidato MediaKeySystemConfiguration continente audioCapabilities o videoCapabilities es obsolete e tosto sera non gerite. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=Le appello de navigator.requestMediaKeySystemAccess() (a %S) passante un candidato MediaKeySystemConfiguration continente audioCapabilities o videoCapabilities sin un contentType con un catena “codecs” es obsolete e tosto sera non gerite. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver" +MutationEventWarning=Le uso de Mutation Events es obsolete. Usar in vice MutationObserver. +BlockAutoplayError=Le reproduction automatic es solmente permittite quando approbate per le usator, le sito es activate per le usator, o le contento multimedia es silentiate. +BlockAutoplayWebAudioStartError=Ha essite impedite a un AudioContext de initiar se automaticamente. Illo debe esser create o reprendite post un gesto del usator sur le pagina. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components" +ComponentsWarning=Le objecto Components es obsolete. Illo sera tosto removite. +PluginHangUITitle=Attention: le plugin non responde +PluginHangUIMessage=%S pote esser occupate o forsan non responde plus. Tu pote stoppar le plugin ora o continuar pro vider si le plugin se terminara. +PluginHangUIWaitButton=Continuar +PluginHangUIStopButton=Stoppar plugin +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()". +NodeIteratorDetachWarning=Appellar detach() sur un NodeIterator non ha plus ulle effecto. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this" +LenientThisWarning=Lectura o definition de proprietates con [LenientThis] ignorate perque le objecto “this” non es correcte. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()" +UseOfCaptureEventsWarning=Le uso de captureEvents() es obsolete. Pro actualisar tu codice, usa le methodo DOM 2 addEventListener(). Pro major auxilio http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()" +UseOfReleaseEventsWarning=Le uso de releaseEvents() es obsolete. Pro actualisar tu codice, usa le methodo DOM 2 removeEventListener(). Pro major auxilio http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest" +SyncXMLHttpRequestWarning=Le XMLHttpRequest synchrone sur le filo principal es obsolete a causa de su effectos detrimental al experientia del usator final. Pro major auxilio http://xhr.spec.whatwg.org/ +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest" +SyncXMLHttpRequestDeprecatedWarning=Le XMLHttpRequest synchrone sur le argumento principal es obsolete a causa de su effectos detrimental al experientia del usator final. Pro major auxilio https://xhr.spec.whatwg.org/#sync-warning +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers" +Window_Cc_ontrollersWarning=window.controllers/Controllers es obsolete. Non usar lo pro revelar le agente utilisator (UA). +ImportXULIntoContentWarning=Le importation de nodos XUL in un documento contente es obsolete. Iste functionalitate pote ser tosto removite. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB". +IndexedDBTransactionAbortNavigation=Un transaction IndexedDB que non era ancora complete ha essite abortate per le navigation verso un altere pagina. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers. +IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=Will-change consume troppo de memoria. Le limite es le superficie del documento multiplicate per %1$S (%2$S px). Le occurrentias de will-change que passa le limite essera ignorate. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +HittingMaxWorkersPerDomain2=Un Worker non ha potite initiar se immediatemente perque altere documentos in le mesme origine ja usa le numero maxime de workers. Le Worker attende ora in fila e essera initiate post que alcun altere workers habera terminate. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker". +AppCacheWarning=Le application Cache API (AppCache) es obsolete e sera removite tosto. Per favor considera de usar ServiceWorker pro supporto foras linea. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +EmptyWorkerSourceWarning=Tentativa de crear un Worker de un codice fonte vacue. Isto es probabilemente non intentional. +NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia esseva replaciate per navigator.mediaDevices.getUserMedia +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers". +RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams es obsolete. Usar RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers in vice. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL. +InterceptionFailedWithURL=Falta a cargar ‘%S’. Un ServiceWorker interceptava le requesta e incontrava un error inexpectate. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL. +CorsResponseForSameOriginRequest=Falta a cargar ‘%1$S’ que responde ‘%2$S’. Un ServiceWorker non es permittite pro synthetisar un cors Response pro un Requesta de same-origine. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value. +BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=Falta a cargar %1$S. Un ServiceWorker passava un responsa opac a FetchEvent.respondWith() durante que un ‘%2$S’ FetchEvent era tractate. Le objectos de responsa opac es valide solo si RequestMode es ‘no-cors’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL. +InterceptedErrorResponseWithURL=Falta a cargar ‘%S’. Un ServiceWorker passava un responsa de error aFetchEvent.respondWith(). Isto implica normalmente que le ServiceWorker faceva un appello de fetch() non valide. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL. +InterceptedUsedResponseWithURL=Impossibile cargar ‘%S’. Un ServiceWorker ha passate un responsa jam usate a FetchEvent.respondWith(). Le corpore de un responsa pote esser legite solo un vice. Usa Response.clone() pro acceder al corpore plure vices. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %S is a URL. +BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=Falta a cargar ‘%S’. Un ServiceWorker passava un responsa opaqueredirect a FetchEvent.respondWith() durante le gestion de un FetchEvent de non-navigation. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL. +BadRedirectModeInterceptionWithURL=Falta a cargar ‘%S’. Un ServiceWorker passava un responsa redirect a FetchEvent.respondWith() durante que RedirectMode non es ‘follow’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL. +InterceptionCanceledWithURL=Falta a cargar ‘%S’. Un ServiceWorker passava cancellava le carga appellante FetchEvent.preventDefault(). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptionRejectedResponseWithURL=Falta a cargar ‘%1$S’. Un ServiceWorker passava un promissa a FetchEvent.respondWith() que rejectava con ‘%2$S’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptedNonResponseWithURL=Falta a cargar ‘%1$S’. Un ServiceWorker passava un promissa a FetchEvent.respondWith() que resolveva con valor de non-responsa ‘%2$S’. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs. +ServiceWorkerScopePathMismatch=Le registration del ServiceWorker ha fallite: Le percurso del scopo fornite ‘%1$S’ non es infra le ambito maxime permittite ‘%2$S’. Adjusta le ambito, move le script del Service Worker, o usa le capite HTTP Service-Worker-Allowed pro permitter le ambito. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL. +ServiceWorkerRegisterNetworkError=Falta a registrar /update un ServiceWorker pro le ambito ‘%1$S’: le cargamento falleva con stato %2$S pro le script ‘%3$S’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL. +ServiceWorkerRegisterMimeTypeError2=Falta a registrar/actualisar ServiceWorker pro le ambito ‘%1$S’: mal typo de contento de %2$S recipite pro le script ‘%3$S’. Illo debe esser un typo de MIME JavaScript. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerRegisterStorageError=Falta a registrar/actualisar un service worker pro la campo ‘%S’: le accesso al immagazinage es limitate in iste contexto per le definitiones del usator o per le navigation in modo private. +ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=Falta a obtener le registration(es) de service worker: le accesso al immagazinage es limitate in iste contexto per le definitiones del usator o per le navigation in modo private. +ServiceWorkerGetClientStorageError=Falta a obtener le cliente(s) de service worker: le accesso al immagazinage es limitate in iste contexto per le definitiones del usator o per le navigation in modo private. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerPostMessageStorageError=Le service worker pro le campo ‘%S’ falleva a exequer ‘postMessage‘ poisque le accesso al immagazinage es limitate in iste contexto per le definitiones del usator o per le navigation in modo private. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=Terminante le ServiceWorker pro le ambito ‘%1$S’ con promissas waitUntil/respondWith pendente a causa del tempore expirate. +# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch". +ServiceWorkerNoFetchHandler=Le manipulatores de eventos fetch debe esser addite durante le evalutation initial del script del worker. +ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=document.execCommand(‘cut’/‘copy’) esseva denegate perque illo non esseva appellate de intra un manipulator de eventos generate per le usator de curte duration. +ManifestIdIsInvalid=Le membro ‘id’ non se ha resolvite in un URL valide. +ManifestIdNotSameOrigin=Le membro ‘id’ debe haber le mesme origine que le membro ‘start_url’. +ManifestShouldBeObject=Le manifesto debe ser un objecto. +ManifestScopeURLInvalid=Le URL de ambito non es valide. +ManifestScopeNotSameOrigin=Le URL de ambito debe haber le mesme fonte del documento. +ManifestStartURLOutsideScope=Le URL initial es foras le ambito, alora le ambito es invalide. +ManifestStartURLInvalid=Le URL de initio non es valide. +ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=Le URL de initio debe haber le mesme fonte del documento. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string." +ManifestInvalidType=On expectava que le membro %2$S de %1$S esseva un %3$S. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color." +ManifestInvalidCSSColor=%1$S: %2$S non es un color CSS valide. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code." +ManifestLangIsInvalid=%1$S: %2$S non es un codice de lingua valide. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property whose value is invalid (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is invalid (from 0). %3$S is the name of actual member that is invalid. %4$S is the invalid value. E.g. "icons item at index 2 is invalid. The src member is an invalid URL http://:Invalid" +ManifestImageURLIsInvalid=Le elemento %1$S in position %2$S non es valide. Le membro %3$S es un URL non valide: %4$S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that that contains the unusable image object (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is unusable (from 0). E.g. "icons item at index 2 lacks a usable purpose. It will be ignored." +ManifestImageUnusable=Le elemento %1$S al position %2$S manca de un usabile proposito. Illo essera ignorate. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that contains the unsupported value (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the unsupported value (from 0). %3$S are the unknown purposes. E.g. "icons item at index 2 includes unsupported purpose(s): a b." +ManifestImageUnsupportedPurposes=Le elemento %1$S al position %2$S include proposito(s) non tractate: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that has a repeated purpose (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the repeated purpose (from 0). %3$S is the repeated purposes. E.g. "icons item at index 2 includes repeated purpose(s): a b." +ManifestImageRepeatedPurposes=Le elemento %1$S al position %2$S include proposito(s) repetite %3$S. +PatternAttributeCompileFailure=Incapace de verificar <input pattern='%S'> perque le patrono non es un expression regular valide: %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port +TargetPrincipalDoesNotMatch=Falta a exequer ‘postMessage’ sur ‘DOMWindow’: le origine del destino providite (‘%S’) non corresponde al origine del fenestra recipiente (‘%S’). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbed=Le vetere maniera de incorporar del videos YouTube Flash (%S) ha essite rescribite al incorporation iframe (%S). Per favor actualisa le pagina a usar iframe in vice de embed/object, si possibile. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbedPathParams=Le vetere maniera de incorporar del videos YouTube Flash (%S) ha essite rescribite al incorporation iframe (%S). Le parametros non era supportate per le incorporation de iframes e ha essite convertite. Per favor actualisa le pagina a usar iframe in vice de embed/object, si possibile. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionHeader=Le ServiceWorker pro le ambito ‘%1$S’ non ha potite decryptar un message push. Le capite ‘Encryption’ debe includer un parametro ‘salt‘ unic pro cata message. Vide https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 pro plus informationes. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoKeyHeader=Le ServiceWorker pro le ambito ‘%1$S’ non ha potite decryptar un message push. Le capite ‘Crypto-Key’ debe includer un parametro ‘dh‘ continente le clave public del servitor del application. Vide https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 pro plus informationes. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated +# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid. +# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and +# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionKeyHeader=Le ServiceWorker pro le ambito ‘%1$S’ non ha potite decryptar un message de push. Le capite ‘Encryption-Key’ debe includer un parametro ‘dh‘. Iste capite es obsolete e essera tosto removite. Per favor usa ‘Crypto-Key‘ con ‘Content-Encoding: aesgcm‘ in su loco. Vide https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 pro plus informationes. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an +# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding", +# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncodingHeader=Le ServiceWorker pro le ambito ‘%1$S’ non ha potite decryptar un message de push. Le capite ‘Content-Encoding‘ debe esser ‘aesgcm‘. ‘aesgcm128‘ es permittite, ma obsolete e essera tosto removite. Vide https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 pro plus informationes. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSenderKey=Le ServiceWorker pro le ambito ‘%1$S’ non ha potite decryptar un message de push. Le parametro ‘dh‘ in le capite ‘Crypto-Key‘ debe esser le clave public Diffie-Hellman del servitor del application, codificate in base64url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) e in forma “uncompressed” o “raw” (65 bytes ante le codification). Vide https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 pro plus informationes. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSalt=Le ServiceWorker pro le ambito ‘%1$S’ non ha potite decryptar un message de push. Le parametro ‘salt‘ in le capite ‘Encryption‘ debe esser codificate in base64url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) e haber al minus 16 bytes ante le codification. Vide https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 pro plus informationes. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size. +# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for +# aesgcm). +PushMessageBadRecordSize=Le ServiceWorker pro le ambito ‘%1$S’ non ha potite decryptar un message de push. Le parametro ‘rs‘ del capite ‘Encryption‘ debe esser inter %2$S e 2^36-31, o omittite totalmente. Vide https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 pro plus informationes. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger +# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate +# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size +# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm). +PushMessageBadPaddingError=Le ServiceWorker pro le ambito ‘%1$S’ non ha potite decryptar un message de push. Un registro in le message cryptate non ha essite reimplite correctemente. Vide https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 pro plus informationes. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails +# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker". +# %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoError=Le ServiceWorker pro le ambito ‘%1$S’ non ha potite decryptar un message de push. Pro adjuta sur le cryptation, vide https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec. +PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=Es ignorate un appello ‘preventDefault()’ sur un evento de typo ‘%1$S’ ab un ascoltator registrate como ‘passive’. +# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated +ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmapWarning=ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap es obsolete e illo sera tosto removite. Usa in vice ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap. +IIRFilterChannelCountChangeWarning=Le modificationes del numero de canal IIRFilterNode pote causar defectos audio. +BiquadFilterChannelCountChangeWarning=Le modificationes del numero de canal BiquadFilterNode pote causar defectos audio. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png" +GenericImageNamePNG=imagine.png +GenericFileName=file +GeolocationInsecureRequestIsForbidden=Le requesta de geolocalisation pote esser complite solo in un contexto secur. +NotificationsInsecureRequestIsForbidden=Le permission de notification pote solmente esser requestate in un contexto secur. +NotificationsCrossOriginIframeRequestIsForbidden=Le permission de notification pote solmente esser requestate in un documento de prime nivello o in un iframe del mesme origine. +NotificationsRequireUserGesture=Le permission de notification pote solmente esser requestate a partir de un gestor de eventos de execution curte generate per le usator. +NotificationsRequireUserGestureDeprecationWarning=Es un practica obsolete requestar le permission de notificationes foras de un gestor de eventos de curte execution generate per le usator. Isto non essera supportate in le futuro. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top" +WindowContentUntrustedWarning=Le attributo ‘content’ de objectos Window Es obsolete. Per favor usa ‘window.top’ in vice. + +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID. +SVGRefLoopWarning=Le SVG <%S> con ID “%S” ha un cyclo de referentia. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID. +SVGRefChainLengthExceededWarning=Un catena de referentia SVG <%S> le qual es troppo longe esseva abandonate al elemento con ID “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGSVGElement.deselectAll. +SVGDeselectAll=SVGSVGElement.deselectAll es obsolete pois que illo duplica function ab le Selection API. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.nearestViewportElement or SVGElement.viewportElement. +SVGNearestViewportElement=SVGGraphicsElement.nearestViewportElement es obsolete e sera removite in futuro. Usa SVGElement.viewportElement in vice. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.farthestViewportElement. +SVGFarthestViewportElement=SVGGraphicsElement.farthestViewportElement es obsolescente e essera removite in futuro. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGSVGElement.deselectAll. +SVGDeselectAllWarning=SVGSVGElement.deselectAll es obsolete pois que illo duplica function ab le Selection API. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.nearestViewportElement or SVGElement.viewportElement. +SVGNearestViewportElementWarning=SVGGraphicsElement.nearestViewportElement es obsolete e sera removite in futuro. Usa SVGElement.viewportElement in vice. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.farthestViewportElement. +SVGFarthestViewportElementWarning=SVGGraphicsElement.farthestViewportElement es obsolescente e sera removite in futuro. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceEmpty=Le attributo ‘%S’ del elemento <script> es vacue. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceInvalidUri=Le attributo ‘%S’ del elemento <script> non es un valide URI: “%S” +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceLoadFailed=Cargamento fallite pro le <script> con fonte “%S”. +ModuleSourceLoadFailed=Cargamento fallite pro le modulo con fonte “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceMalformed=URI del Fonte <script> malformate: “%S”. +ModuleSourceMalformed=URI del Fonte del modulo malformate: “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceNotAllowed=Le URI fonte de <script> non es permittite in iste documento: “%S”. +ModuleSourceNotAllowed=Le URI fonte del modulo non es permittite in iste documento: “%S”. +WebExtContentScriptModuleSourceNotAllowed=Scripts con contento WebExtension pote solmente cargar modulos con URLs moz-extension e non: “%S”. +ModuleResolveFailureNoWarn=Error durante le resolution del identificator de modulo “%S”. +ModuleResolveFailureWarnRelative=Error resolvente le specificator de modulo “%S”. Le specificatores de modulo relative debe initiar con “./”, “../” or “/”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "locale" and "IDBObjectStore.createIndex()". +IDBObjectStoreCreateIndexLocaleWarning=Le option ‘locale’ pro IDBObjectStore.createIndex() es obsolete. +ImportMapInvalidTopLevelKey=Es presente un clave de prime nivello “%S” non valide in le mappa de importation. +ImportMapEmptySpecifierKeys=Le claves identificator non pote esser catenas vacue. +ImportMapAddressesNotStrings=Le adresses debe esser catenas. +ImportMapInvalidAddress=Le adresse “%S” non era valide. +# %1$S is the specifier key, %2$S is the URL. +ImportMapAddressNotEndsWithSlash=Le adresse fornite pro le clave identificator “%1$S”; pois que “%1$S” termina con un barra, alsi le adresse “%2$S” debe terminar assi. +ImportMapScopePrefixNotParseable=Impossibile analysar le URL “%S” del prefixo de ambito. +ImportMapResolutionBlockedByNullEntry=Resolution del identificator “%S” blocate per un entrata nulle. +ImportMapResolutionBlockedByAfterPrefix=Resolution del identificator “%S” blocate perque le sub-catena post le prefixo non pote esser analysate como URL relative al adresse in le mappa de importation. +ImportMapResolutionBlockedByBacktrackingPrefix=Resolution del identificator “%S” blocate perque le URL analysate non initia con le adresse in le mappa de importation. +ImportMapResolveInvalidBareSpecifierWarnRelative=Le identificator “%S” era un bare specifier, ma non re-mappate pro alcun modulo. Le specificatores de modulo relative debe initiar con “./”, “../” o “/”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script type='importmap'>", "src". +ImportMapExternalNotSupported=Le mappas de importation externe non es supportate: <script type='importmap'> con un attributo src non es actualmente supportate. +ImportMapNotAllowedMultiple=Il non es permittite usar plure mappas de importation. +ImportMapNotAllowedAfterModuleLoad=Le mappas de importation non es permittite post que ha initiate le cargamento o le pre-cargamento de un modulo. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name. +InvalidKeyframePropertyValue=Le valor del proprietate keyframe “%1$S” es invalide secundo le syntaxe pro “%2$S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream". +ReadableStreamReadingFailed=Falta a leger datos ex le ReadableStream: “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler" +RegisterProtocolHandlerPrivateBrowsingWarning=Impossibile usar registerProtocolHandler in modo de navigation private. +MotionEventWarning=Le uso del sensor de movimento es obsolescente. +OrientationEventWarning=Le uso del sensor de orientation es obsolescente. +ProximityEventWarning=Le uso del sensor de proximitate es obsolescente. +AmbientLightEventWarning=Le uso del sensor de luce ambiente es obsolescente. +UnsupportedEntryTypesIgnored=Ignorar entryTypes non tractate: %S. +AllEntryTypesIgnored=Nulle entryTypes valide: registration abortate. +# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S” +GTK2Conflict2=Evento de clave non disponibile sur GTK2: clave=“%S” modificatores=“%S” id=“%S” +WinConflict2=Evento de clave non disponibile sur alcun dispositiones de claviero: clave=“%S” modificatores=“%S” id=“%S” +# LOCALIZATION NOTE: do not translated "document.domain" +DocumentSetDomainNotAllowedWarning=Le configuration de document.domain in un ambiente cross-origin isolate non es consentite. + +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingInterfaceWarning=TestingDeprecatedInterface es un interfacie solo pro proposito de test e isto es su message de test de obsolescentia. +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingMethodWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedMethod() es un methodo solo pro proposito de test e isto es su message de test de obsolescentia. +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingAttributeWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedAttribute es un attributo solo pro proposito de test e isto es su message de test de obsolescentia. +# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap. +CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning=Le uso de CanvasRenderingContext2D in createImageBitmap is obsolete. + +# LOCALIZATION NOTE (DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D, drawWindow and tabs.captureTab. +DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning=Le uso del methodo drawWindow ex CanvasRenderingContext2D es obsolete. Usa in vice le API pro le extensiones tabs.captureTab https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Add-ons/WebExtensions/API/tabs/captureTab + +# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen. +MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning=mozRequestFullScreen() es obsolete. +# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange. +MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenchange es obsolete. +# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror. +MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenerror es obsolete. +# LOCALIZATION NOTE(External_AddSearchProviderWarning): Do not translate AddSearchProvider. +External_AddSearchProviderWarning=AddSearchProvider es obsolete. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozPressure" and "PointerEvent.pressure". +MouseEvent_MozPressureWarning=MouseEvent.mozPressure es obsolete. Usa in vice PointerEvent.pressure. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate small, normal, big and mathsize. +MathML_DeprecatedMathSizeValueWarning=“micre”, “normal” e “grande” es valores obsolete pro le attributo mathsize e sera eliminate in un data futur. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate veryverythinmathspace, verythinmathspace, +# thinmathspace, mediummathspace, thickmathspace, verythickmathspace, veryverythickmathspace and MathML. +MathML_DeprecatedMathSpaceValueWarning=“veryverythinmathspace”, “verythinmathspace”, “thinmathspace”, “mediummathspace”, “thickmathspace”, “verythickmathspace” e “veryverythickmathspace” es valores de longor obsolete pro MathML e sera removite in futuro. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, background, color, fontfamily, fontsize, fontstyle and fontweight. +MathML_DeprecatedStyleAttributeWarning=Attributos de MathML: “fundo”, “color”, “fontfamily”, “fontsize”, “fontstyle” e “fontweight”: es obsolete e sera eliminate in un data futur. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozInputSource" and "PointerEvent.pointerType". +MozInputSourceWarning=MouseEvent.mozInputSource es obsolete. Usa in vice PointerEvent.pointerType. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "initMouseEvent()" and "MouseEvent()". +InitMouseEventWarning=initMouseEvent() es obsolete. Usa in vice le constructor MouseEvent(). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "initNSMouseEvent()" and "MouseEvent()". +InitNSMouseEventWarning=initNSMouseEvent() es obsolete. Usa in vice le constructor MouseEvent(). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML. %S is the deprecated length value. +MathML_DeprecatedMathSpaceValue2Warning=Le valor de longor “%S” de MathML es obsolete e sera removite in futuro. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate mathvariant or MathML. %S is the deprecated value of the mathvariant attribute. +MathML_DeprecatedMathVariantWarning=Le elementos “mathvariant='%S'” sur MathML es obsolete e sera removite in futuro. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and STIXGeneral. %S is a documentation URL. +MathML_DeprecatedStixgeneralOperatorStretchingWarning=Le assistentia al rendition del operatores MathML deformate con typos de character STIXGeneral, es obsolete e pote esser removite in un data futur. Pro detalios re plus recente typos de character que continuara esser supportate, vider %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptminsize. +MathML_DeprecatedScriptminsizeAttributeWarning=La attributo MathML “scriptminsize” es obsolete e sera removite in futuro. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptsizemultiplier. +MathML_DeprecatedScriptsizemultiplierAttributeWarning=La attributo MathML “scriptsizemultiplier” es obsolete e sera removite in futuro. +FormSubmissionUntrustedEventWarning=Le invio de formularios con un evento “submit” non fidite es obsolete e essera impossibile in futuro. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "sizeToContent()". +SizeToContentWarning=sizeToContent() es obsolete e essera removite in futuro. + +WebShareAPI_Failed=Le operation de compartir ha fallite. +WebShareAPI_Aborted=Le operation de compartir ha essite abortate. +# LOCALIZATION NOTE (UnknownProtocolNavigationPrevented): %1$S is the destination URL. +UnknownProtocolNavigationPrevented=Navigation a “%1$S” impedite perque le protocollo es incognite. +PostMessageSharedMemoryObjectToCrossOriginWarning=Impossibile inviar un message con un objecto de memoria compartite a un fenestra cargate de origines diverse. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the resource in question +UnusedLinkPreloadPending=Le ressource a “%S” pre-cargate con pre-cargamento de ligamine, non ha essite usate per un poc secundas. Verifica que tote le attributos del etiquetta de pre-cargamento es configurate correctemente. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-same-origin and sandbox (though you may translate "sandboxed"). +RequestStorageAccessNullPrincipal=document.requestStorageAccess() non pote esser appellate sur un documento con un origine opac, tal como un iframe in le alveo a sablo sin allow-same-origin in su attributo de alveo a sablo. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-storage-access-by-user-activation and sandbox (though you may translate "sandboxed"). +RequestStorageAccessSandboxed=document.requestStorageAccess() non pote esser appellate in un iframe in le alveo a sablo sin allow-storage-<t0/>access-by-user-activation in su attributo de alveo a sablo. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() and iframe. +RequestStorageAccessNested=document.requestStorageAccess() non pote esser se dava un iframe annidate. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(). In some locales it may be preferable to not translate "event handler", either. +RequestStorageAccessUserGesture=document.requestStorageAccess() pote solo esser requirite ab intra un gestor rapide de eventos- generate per le usator. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), Permissions Policy and storage-access. +RequestStorageAccessPermissionsPolicy=document.requestStorageAccess() non pote esser vocate ubi le functionalitate accesso a immagazinage es blocate per le Regulamento del permissos. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() +RequestStorageAccessNotSecureContext=document.requestStorageAccess() pote solo accordar accesso a contextos secur. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Location" and "History". +LocChangeFloodingPrevented=Troppo de appellos al APIs Location o History in un breve intervallo de tempore. +FolderUploadPrompt.title = Confirmar incargamento +# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the folder the user selected in the file picker. +FolderUploadPrompt.message = Es tu secur de voler incargar tote le files de “%S”? Solmente face isto si tu ha confidentia in le sito. +FolderUploadPrompt.acceptButtonLabel = Incargar +InputPickerBlockedNoUserActivation=Le selector del campo <input> ha essite blocate per carentia de activation de usator. +ExternalProtocolFrameBlockedNoUserActivation=Le iframe con protocollo externe ha essite blocate per carentia de activation de usator o perque ha passate tempore insufficiente depost que le ultime iframe simile ha essite cargate. +MultiplePopupsBlockedNoUserActivation=Le apertura de plure messages emergente ha essite blocate per carentia activation de usator. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the preload that was ignored. +PreloadIgnoredInvalidAttr=Le precargamento de %S ha essite ignorate a causa de valores incognite de “as” o “type”, o un attributo “media” que non corresponde. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "agent cluster". +BlobDifferentClusterError=Impossibile acceder al URL de blob “%S” ab un altere gruppo de agentes. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "partition key". +PartitionKeyDifferentError=Impossibile acceder al blob URL “%S” ab un clave de partition differente. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.setCapture()" and "Element.setPointerCapture()"". +ElementSetCaptureWarning=Element.setCapture() es obsolete. Usa Element.setPointerCapture() in su loco. Pro saper plus: https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/setPointerCapture +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()". +ElementReleaseCaptureWarning=Element.releaseCapture() es obsolete. Usa Element.releasePointerCapture() in su loco. Pro saper plus: https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Document.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()". +DocumentReleaseCaptureWarning=Document.releaseCapture() es obsolete. Usa Element.releasePointerCapture() in su loco. Pro saper plus: https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture + +# LOCALIZATION NOTE: Don't translate browser.runtime.lastError, %S is the error message from the unchecked value set on browser.runtime.lastError. +WebExtensionUncheckedLastError=Le valor de browser.runtime.lastError non ha essite verificate: %S + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "OffscreenCanvas.toBlob()" and "OffscreenCanvas.convertToBlob()". +OffscreenCanvasToBlobWarning=OffscreenCanvas.toBlob() es obsolete. Usa in vice OffscreenCanvas.convertToBlob(). + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger" +InstallTriggerDeprecatedWarning=InstallTrigger es obsolete e essera removite in futuro. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger.install()" +InstallTriggerInstallDeprecatedWarning=InstallTrigger.install() es obsolete e essera removite in futuro. For more help https://extensionworkshop.com/documentation/publish/self-distribution/ + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "HTMLOptionsCollection.length". %1$S is the invalid value, %2$S is the current limit. +SelectOptionsLengthAssignmentWarning=Impossibile expander le lista de optiones de <select> per le valor assignate a HTMLOptionsCollection.length (%1$S). Le maximo supportate es %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "isExternalCTAP2SecurityKeySupported". +IsExternalCTAP2SecurityKeySupportedWarning=isExternalCTAP2SecurityKeySupported() es obsolete. + +InvalidFormControlUnfocusable=Un controlo de forma invalide non es focalisabile. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "name=" +InvalidNamedFormControlUnfocusable=Le controlo de forma invalide con nomine=‘%S’ non es focalisabile. diff --git a/l10n-ia/dom/chrome/global-strres.properties b/l10n-ia/dom/chrome/global-strres.properties new file mode 100644 index 0000000000..f514521e15 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/dom/chrome/global-strres.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +16389=Un error incognite occurreva (%1$S) diff --git a/l10n-ia/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties b/l10n-ia/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties new file mode 100644 index 0000000000..650659a825 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Reset=Reinitialisar +Submit=Submitter requesta +Browse=Percurrer… +FileUpload=Incargar file +DirectoryUpload=Selige le dossier a incargar +DirectoryPickerOkButtonLabel=Incargar +ForgotPostWarning=Le formulario contine enctype=%S, ma non contine method=post. Submittente normalmente con method=GET e nulle enctype in su loco. +ForgotFileEnctypeWarning=Le formulario contine un campo de selection de file, ma il manca method=POST e enctype=multipart/form-data in le formulatio. Le file non essera inviate. +# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName +DefaultFormSubject=Formulario inviate con %S +CannotEncodeAllUnicode=Un formulario ha essite submittite in le codification %S le qual non pote codificar tote le characteres Unicode, dunque le insertiones del usator potera esser corrupte. Pro evitar iste problema, le pagina deberea esser cambiate de sorta que le formulario sia submittite in le codification UTF-8 o per cambiar le codification del pagina a UTF-8 o per specificar accept-charset=utf-8 in le elemento form. +AllSupportedTypes=Tote le typos supportate +# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a +# <input type='file'> when there is no file selected yet. +NoFileSelected=Nulle file seligite. +# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet. +NoFilesSelected=Nulle files seligite. +# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a +# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory +# selected yet. +NoDirSelected=Nulle direttorio seligite. +# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file. +# %S will be a number greater or equal to 2. +XFilesSelected=%S files seligite. +ColorPicker=Eliger un color +# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when +# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this +# string translated. +DefaultSummary=Detalios diff --git a/l10n-ia/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties b/l10n-ia/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties new file mode 100644 index 0000000000..089add82cb --- /dev/null +++ b/l10n-ia/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type +ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (Imagine %S, %S\u00A0\u00D7\u00A0%S pixels) +ImageTitleWithoutDimensions=%S (Imagine %S) +ImageTitleWithDimensions2=(Imagine %S, %S\u00A0\u00D7\u00A0%S pixels) +ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(Imagine %S) +MediaTitleWithFile=%S (Objecto %S ) +MediaTitleWithNoInfo=(Objecto %S) + +InvalidImage=Le imagine “%S” non pote ser monstrate perque contine errores. +UnsupportedImage=Le imagine “%S” non pote esser monstrate perque illo require functionalitates non supportate. +ScaledImage=A scala (%S%%) + +TitleWithStatus=%S - %S diff --git a/l10n-ia/dom/chrome/layout/css.properties b/l10n-ia/dom/chrome/layout/css.properties new file mode 100644 index 0000000000..68972d5b97 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/dom/chrome/layout/css.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +MimeNotCss=Le folio de stilo %1$S non ha essite cargate perque su typo MIME, “%2$S”, non es “text/css”. +MimeNotCssWarn=Le folio de stilo %1$S ha essite cargate como CSS malgrado que su typo MIME, “%2$S”, non es “text/css”. + +PEDeclDropped=Declaration abandonate. +PEDeclSkipped=Saltate al declaration sequente. +PEUnknownProperty=Proprietate incognite ‘%1$S’. +PEPRSyntaxFieldEmptyInput=Le descriptor de syntaxe @proprietate es vacue. +PEPRSyntaxFieldExpectedPipe=Le descriptor de syntaxe @proprietate ‘%S’ contine componentes sin "|" inter illos. +PEPRSyntaxFieldInvalidNameStart=Le descriptor de syntaxe @proprietate ‘%S’ contine un nomine de componente que comencia con un character non valide. +PEPRSyntaxFieldInvalidName=Le descriptor de syntaxe @proprietate ‘%S’ contine un nomine de componente con un character non valide. +PEPRSyntaxFieldUnclosedDataTypeName=Le descriptor de syntaxe @proprietate ‘%S’ contine un nomine de typo de datos non claudite. +PEPRSyntaxFieldUnexpectedEOF=Le descriptor de syntaxe @proprietate ‘%S’ es incomplete. +PEPRSyntaxFieldUnknownDataTypeName=Le descriptor de syntaxe @proprietate ‘%S’ contine un nomine de typo de datos incognite. +PEValueParsingError=Error a interpretar le valor pro ‘%1$S’. +PEUnknownAtRule=at-rule incognite o error de interpretation de at-rule ‘%1$S’. +PEMQUnexpectedOperator=Operator impreviste in lista de medias. +PEMQUnexpectedToken=Token ‘%1$S’ inexpectate in le lista de multimedia. +PEAtNSUnexpected=Token inexpectate intra @namespace: ‘%1$S’. +PEKeyframeBadName=Identificator expectate pro nomine de regula @keyframes. +PEBadSelectorRSIgnored=Collection de regulas ignorate a causa de un mal selector. +PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Regula keyframe ignorate a causa de un mal selector. +PESelectorGroupNoSelector=Selector expectate. +PESelectorGroupExtraCombinator=Combinator pendente. +PEClassSelNotIdent=Expectate identificator pro selector de classe, ma trovate ‘%1$S’. +PETypeSelNotType=Expectate elemento de nomine ‘*’, ma trovate ‘%1$S’. +PEUnknownNamespacePrefix=Prefixo de spatio de nomine incognite ‘%1$S’. +PEAttributeNameExpected=Expectate identificator pro nomine de attributo, ma trovate ‘%1$S’. +PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Expectate nomine de attributo o nomine de spatio, ma trovate ‘%1$S’. +PEAttSelNoBar=Expectate ‘|’ , ma trovate ‘%1$S’. +PEAttSelUnexpected=Token inexpectate in selector de attributo: ‘%1$S’. +PEAttSelBadValue=Expectate identificator o catena de characteres pro le valor in selector de attributo, ma trovate ‘%1$S’. +PEPseudoSelBadName=Expectate identificator pro pseudo-classe o pseudo-elemento, ma trovate ‘%1$S’. +PEPseudoSelEndOrUserActionPC=Expectate fin de selector o un pseudo-classe de action de usator post un pseudo-elemento, ma trovate ‘%1$S’. +PEPseudoSelUnknown=Pseudo-classe o pseudo-elemento incognite ‘%1$S’. +PEPseudoClassArgNotIdent=Expectate identificator pro parametro de pseudo-classe, ma trovate ‘%1$S’. +PEColorNotColor=Expectate color, ma trovate ‘%1$S’. +PEParseDeclarationDeclExpected=Expectate declaration, ma trovate ‘%1$S’. +PEUnknownFontDesc=Descriptor ‘%1$S’ incognite in le regula @font-face. +PEMQExpectedFeatureName=Expectate nomine de characteristica de medio, ma trovate ‘%1$S’. +PEMQNoMinMaxWithoutValue=Le characteristicas de media con min- e max- debe haber un valor. +PEMQExpectedFeatureValue=Trovate valor non valide pro un functionalitate de media. +PEExpectedNoneOrURL=‘none’ o ‘URL’ expectate, ma trovate ‘%1$S’. +PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=On attendeva un function ‘none’, URL, o filter , ma trovava ‘%1$S’. +PEDisallowedImportRule=Le regulas @import non es ancora valide in folios de stilo construite. +PENeverMatchingHostSelector=Le selector :host in ‘%S’ non es sin functionalitate e non correspondera jammais. Forsan tu intendeva usar :host()? + +TooLargeDashedRadius=Le radio del bordo es troppo grande pro le stilo ‘dashed’ (le limite es 100000px). Rendite como solide. +TooLargeDottedRadius=Le radio del bordo es troppo grande pro le stilo ‘dotted’ (le limite es 100000px). Rendite como solide. diff --git a/l10n-ia/dom/chrome/layout/htmlparser.properties b/l10n-ia/dom/chrome/layout/htmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..0ebac72636 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/dom/chrome/layout/htmlparser.properties @@ -0,0 +1,144 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Encoding warnings and errors +EncNoDeclarationFrame=Le codification de characteres de un documento inquadrate non ha essite declarate. Le documento pote apparer differente si vidite sin le documento que lo inquadra. +EncXmlDecl=Le codification de characteres de un documento HTML ha essite declarate usante le syntaxe de declaration XML. Isto non es conforme, e declarar le codification per un meta-etiquetta al initio del parte ‘head’ es plus efficiente. +EncMetaTooLate=Un meta-etiquetta tentante declarar le codification de characteres ha essite trovate troppo tarde. In vice, le codification ha essite divinate del contento. Le meta-etiquetta debe esser displaciate al initio del parte ‘head’ del documento. +EncMetaTooLateFrame=Un meta-etiquetta tentante declarar le codification de characteres ha essite trovate troppo tarde. In vice, le codification del documento progenitor ha essite usate. Le meta-etiquetta debe esser displaciate al initio del parte ‘head’ del documento. +EncMetaAfterHeadInKilobyte=Le meta-etiquetta que declara le codification de characteres del documento debe esser displaciate al initio del parte ‘head’ del documento. +EncNoDecl=Le codification de characteres del documento non ha essite declarate, de sorta que le codification ha essite divinate del contento. Le codification de characteres debe esser declarate in le capite HTTP Content-Type , per un meta-etiquetta, o per un marca del ordine de bytes. +EncNoDeclPlain=Le codification de characteres del documento non ha essite declarate, de sorta que le codification ha essite divinate del contento. Le codification de characteres debe esser declarate in le capite HTTP Content-Type o per un marca del ordine de bytes. +EncMetaUnsupported=Un codification de characteres non supportate ha essite declarate pro le documento HTML usante un etiquetta meta. Le declaration ha essite ignorate. +EncProtocolUnsupported=Un codification de characteres non supportate ha essite declarate al nivello del protocollo de transferentia. Le declaration ha essite ignorate. +EncMetaUtf16=Un etiquetta meta ha essite usate pro declarar le codification de characteres como UTF-16. Isto ha essite interpretate como un declaration UTF-8 in su loco. +EncMetaUserDefined=Le codification de characteres ha essite declarate como x-user-defined con un meta-etiquetta. Nonobstante, isto ha essite interpretate como un declaration windows-1252 pro rationes de compatibilitate con typos de litteras obsolete e intentionalmente mal codificate. Iste sito deberea esser convertite a Unicode. +EncMetaReplacement=Un etiquetta ‘meta’ ha essite usate pro declarar un codification que risca permitter le scripts inter sitos. Le codification de replaciamento ha essite usate in su loco. +EncProtocolReplacement=Un codification que risca permitter le scripts inter sitos ha essite declarate sur le nivello de protocollo de transferimento. Le codification de replaciamento ha essite usate in su loco. +EncDetectorReload=Le codification de characteres del documento non ha essite declarate, e le codification ha potite esser divinate a base del contento solmente a un stadio tarde. Isto causava le recargamento del documento. Le codification de characteres debe esser declarate per medio del capite HTTP Content-Type, de un etiquetta ‘meta’, o de un marca del ordine de bytes. +EncDetectorReloadPlain=Le codification de characteres del documento non ha essite declarate, e le codification ha potite esser divinate a base del contento solmente a un stadio tarde. Isto causava le recargamento del documento. Le codification de characteres debe esser declarate per medio del capite HTTP Content-Type o de un marca del ordine de bytes. +EncError=Le fluxo de bytes es erronee secundo le codification de characteres declarate. Le declaration del codification de characteres pote esser incorrecte. +EncErrorFrame=Le fluxo de bytes es erronee secundo le codification de characteres hereditate del documento genitor. Le codification de characteres debe esser declarate per medio del capite HTTP Content-Type, de un etiquetta ‘meta’, o de un marca del ordine de bytes. +EncErrorFramePlain=Le fluxo de bytes es erronee secundo le codification de characteres hereditate del documento genitor. Le codification de characteres debe esser declarate per medio del capite HTTP Content-Type o de un marca del ordine de bytes. +EncSpeculationFailMeta=Le initio del documento ha essite reprocessate, perque il ha characteres non-ASCII ante le etiquetta ‘meta’ que declara le codification. Le ‘meta’ debe esser le prime infante de ‘head’ sin commentos non-ASCII precedente. +EncSpeculationFailXml=Le initio del documento era re-analysate, perque il habeva characteres non-ASCII in le parte del documento ubi ha essite recercate sin successo le meta-etiquetta, ante utilisar como reserva le declaration de syntaxe XML. Un meta etiquetta al initio del parte principal debe esser usate in vice del le syntaxe de declaration XML. +# The audience of the following message isn't the author of the document but other people debugging browser behavior. +EncSpeculationFail2022=Le initio del documento ha essite reprocessate, perque le codification ISO-2022-JP non es compatibile con ASCII. + +# The bulk of the messages below are derived from +# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java +# which is available under the MIT license. + +# Tokenizer errors +errGarbageAfterLtSlash=Datos superflue post “</”. +errLtSlashGt=Trovate “</>”. Causas probabile: “<” non escappate (escappa lo con “<”) o etiquetta de clausura mal inserite. +errCharRefLacksSemicolon=Referentia de character non terminate per un puncto e virgula. +errNoDigitsInNCR=Nulle digitos in le referentia de character numeric. +errGtInSystemId=“>” in identificator de systema. +errGtInPublicId=“>” in identificator public. +errNamelessDoctype=Typo de documento sin nomine. +errConsecutiveHyphens=Tractos consecutive non terminava un commento. “--” non es permittite intra un commento, ma, pro exemplo, “- -” es. +errPrematureEndOfComment=Fin de commento prematur. Usa “-->” pro terminar correctemente un commento. +errBogusComment=Commento false. +errUnquotedAttributeLt=“<” in un valor de attributo sin virgulettas. Causa probabile: “>” manca immediatemente antea. +errUnquotedAttributeGrave=“`” in un valor de attributo sin virgulettas. Causa probabile: Usar le character erroneemente como virguletta. +errUnquotedAttributeQuote=Virguletta in un valor de attributo sin virgulettas. Causas probabile: Attributos exequente insimul o le query string de un URL in un attributo sin virgulettas. +errUnquotedAttributeEquals=“=” in un valor de attributo sin virgulettas. Causas probabile: attributos exequente insimul o le query string de un URL in un attributo sin virgulettas. +errSlashNotFollowedByGt=Un barra non esseva immediatemente sequite per “>”. +errNoSpaceBetweenAttributes=Nulle spatios inter le attributos. +errUnquotedAttributeStartLt=“<” al initio de un valor de attributo sin virgulettas. Causa probabile: manca “>” immediatemente antea. +errUnquotedAttributeStartGrave=“`” al initio de un valor de attributo sin virgulettas. Causa probabile: uso de character erronee como virguletta. +errUnquotedAttributeStartEquals=“=” al initio de un valor de attributo sin virgulettas. Causa probabile: un signo de equal duplicate perdite. +errAttributeValueMissing=Valor del attributo mancante. +errBadCharBeforeAttributeNameLt=Trovate “<” quando uno expectava un nomine de attributo. Causa probabile: “>” manca immediatemente antea. +errEqualsSignBeforeAttributeName=Trovate “=” quando uno expectava un nomine de attributo. Causa probabile: le nomine del attributo manca. +errBadCharAfterLt=Character mal post “<”. Causa probabile: “<” non escappate. Tenta escappar lo usante “<”. +errLtGt=Trovate “<>”. Causas probabile: “<” non escappate (escappa lo con “<”) o etiquetta de apertura mal inserite. +errProcessingInstruction=Trovate “<?”. Causa probabile: Tentativa de usar un instruction pro processar XML in HTML. (instructiones pro processar XML non es admittite in HTML.) +errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=Le catena de characteres sequente a “&” ha essite interpretate como un referentia de character. (“&” probabilemente deberea haber essite escappate usante “&”.) +errNotSemicolonTerminated=Le referentia de character nominate non ha essite terminate per un puncto e comma. (O “&” deberea haber essite escappate usante “&”.) +errNoNamedCharacterMatch=“&” non comencia un referentia de character. (“&” probabilemente non deberea haber essite escappate usante “&”.) +errQuoteBeforeAttributeName=Trovate un virguletta quando uno expectava un nomine de attributo. Causa probabile: “=” mancante immediatemente antea. +errLtInAttributeName=“<” in le nomine de un attributo. Causa probabile: “>” manca immediatemente antea. +errQuoteInAttributeName=Virguletta in le nomine de un attributo. Causa probabile: virguletta correspondente mancante alicubi antea. +errExpectedPublicId=Expectava un identificator public, ma le doctype terminava. +errBogusDoctype=Typo de documento errate. +maybeErrAttributesOnEndTag=Le etiquetta de clausura ha attributos. +maybeErrSlashInEndTag=“/” superflue al fin de un etiquetta de clausura. +errNcrNonCharacter=Le referentia de un character es replaciate per un non-character. +errNcrSurrogate=Le referentia de un character es replaciate per un surrogato. +errNcrControlChar=Le referentia de un character es replaciate per un character de controlo. +errNcrCr=Un referentia de character numeric se extende al commando: retorno carro. +errNcrInC1Range=Un referentia de character numeric se extende al intervallo del commandos C1. +errEofInPublicId=Fin de file intra un identificator public. +errEofInComment=Fin de file intra un commento. +errEofInDoctype=Fin de file intra un typo de documento. +errEofInAttributeValue=Fin de file attingite intra un valor de attributo. Etiquetta ignorate. +errEofInAttributeName=Un fin de file occurreva in un nomine de attributo. Etiquetta ignorate. +errEofWithoutGt=Trovate le fin del file sin que le etiquetta previe fini con “>”. Ignorante le etiquetta. +errEofInTagName=Un fin de file vidite durante que on cercava un nomine de tag. Etiquetta ignorate. +errEofInEndTag=Un fin de file intra etiquetta de clausura. Etiquetta ignorate. +errEofAfterLt=Fin del file post “<”. +errNcrOutOfRange=Referentia de character foras del intervallo Unicode permittite. +errNcrUnassigned=Un referentia de character se extende a un puncto de codice permanentemente non assignate. +errDuplicateAttribute=Attributo duplicate. +errEofInSystemId=Fin de file intra un identificator de systema. +errExpectedSystemId=Expectate un identificator de systema ma le doctype es claudite. +errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Spatio mancante ante le nomine del typo de documento. +errNestedComment=Vidite “<!--” in un commento. Causa probabile: commento annidate (non permittite). +errNcrZero=Le referentia de un character es replaciate per zero. +errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=Nulle spatio inter le parola clave “SYSTEM” del doctype e le virguletta. +errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=Nulle spatio inter le identificatores public e de systema del doctype. +errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=Nulle spatio inter le parola clave “PUBLIC” del doctype e le virguletta. + +# Tree builder errors +errDeepTree=Le arbore del documento es troppo profunde. Le arbore essera applanate a 513 elementos de profunditate. +errStrayStartTag2=Etiquetta de apertura superflue “%1$S”. +errStrayEndTag=Etiquetta de clausura superflue “%1$S”. +errUnclosedElements=Etiquetta de clausura “%1$S” trovate, ma il ancora habeva elementos aperte. +errUnclosedElementsImplied=Etiquetta de clausura “%1$S” implicite, ma il ancora habeva elementos aperite. +errUnclosedElementsCell=Un cellula de tabella ha essite implicitemente claudite, ma nulle elemento habeva essite aperite. +errStrayDoctype=Typo de documento isolate. +errAlmostStandardsDoctype=Doctype quasi conforme le standards. Expectate “<!DOCTYPE html>”. +errQuirkyDoctype=Doctype peculiar. Expectate “<!DOCTYPE html>”. +errAlmostStandardsDoctypeVerbose=Iste pagina es in modo Quasi standard. Le disposition de pagina pote esser alterate. Pro le modo Standard usa “<!DOCTYPE html>”. +errQuirkyDoctypeVerbose=Iste pagina es in modo Quirks. Le disposition de pagina pote esser alterate. Pro le modo Standard usa “<!DOCTYPE html>”. +errNonSpaceInTrailer=Pagina sin character non-spatio in cauda +errNonSpaceAfterFrameset=Non-spatio post “frameset”. +errNonSpaceInFrameset=Non-spatio in “frameset”. +errNonSpaceAfterBody=Character non-spatio post le corpore. +errNonSpaceInColgroupInFragment=Non-spatio in “colgroup” durante le interpretation del fragmento. +errNonSpaceInNoscriptInHead=Character non-spatio intra “noscript” intra “head”. +errFooBetweenHeadAndBody=Elemento “%1$S” inter “head” e “body”. +errStartTagWithoutDoctype=Etiquetta de apertura trovate sin haber trovate un doctype anteriormente. Expectate “<!DOCTYPE html>”. +errNoSelectInTableScope=Nulle “select” in le ambito del tabella. +errStartSelectWhereEndSelectExpected=Etiquetta de apertura “select” ubi se expectava un etiquetta de clausura. +errStartTagWithSelectOpen=Etiquetta de apertura “%1$S” con “select” aperte. +errBadStartTagInNoscriptInHead=Mal etiquetta de apertura “%1$S” in “noscript” in “head”. +errImage=Trovate un etiquetta de apertura de “image”. +errFooSeenWhenFooOpen2=Un etiquetta de apertura “%1$S” ha essite incontrate, ma il habeva jam un elemento aperte del mesme typo. +errHeadingWhenHeadingOpen=Le titulo non pote ser filio de un altere titulo. +errFramesetStart=Etiquetta de apertura “frameset” vidite. +errNoCellToClose=Nulle cellula a clauder. +errStartTagInTable=Etiquetta de apertura “%1$S” vidite in “table”. +errFormWhenFormOpen=Trovate un etiquetta de apertura “form”, ma il habeva jam un elemento “form” active. Formularios annidate non es permittite. Le etiquetta es ignorate. +errTableSeenWhileTableOpen=Un etiquetta de apertura pro “table” vidite, ma le “table” previe es ancora aperte. +errStartTagInTableBody=Etiquetta de apertura “%1$S” in le corpore de tabella. +errEndTagSeenWithoutDoctype=Etiquetta de clausura trovate sin doctype precedente. Expectate “<!DOCTYPE html>”. +errEndTagAfterBody=Trovate un etiquetta de clausura post que “body” habeva essite claudite. +errEndTagSeenWithSelectOpen=Etiquetta de clausura “%1$S” con “select” aperte. +errGarbageInColgroup=Datos superflue in le fragmento “colgroup”. +errEndTagBr=Etiquetta de clausura “br”. +errNoElementToCloseButEndTagSeen=Nulle elemento “%1$S” in ambito, ma vidite etiquetta de clausura “%1$S”. +errHtmlStartTagInForeignContext=Etiquetta de apertura HTML “%1$S” in un contexto de spatio de nomines estranier. +errNoTableRowToClose=Nulle linea de tabella a clauder. +errNonSpaceInTable=Characteres non-spatio mal placiate intra un tabella. +errUnclosedChildrenInRuby=Elemento non claudite in “ruby”. +errStartTagSeenWithoutRuby=Etiquetta de apertura “%1$S” vidite sin apertura de un elemento “ruby”. +errSelfClosing=Syntaxe autoclaudente (“/>”) usate sur un elemento HTML non vacue. Ignorante le barra e tractante como un etiquetta de apertura. +errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Elementos non claudite sur le pila. +errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=Le etiquetta de clausura “%1$S” non correspondeva al nomine del elemento aperte actual (“%2$S”). +errEndTagViolatesNestingRules=Le etiquetta de clausura “%1$S” viola le regulas de annidamento. +errEndWithUnclosedElements=Etiquetta de clausura pro “%1$S” trovate, ma il habeva elementos non claudite. +errListUnclosedStartTags=Un o plus elementos non claudite. diff --git a/l10n-ia/dom/chrome/layout/layout_errors.properties b/l10n-ia/dom/chrome/layout/layout_errors.properties new file mode 100644 index 0000000000..096308ed02 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/dom/chrome/layout/layout_errors.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImageMapRectBoundsError=Le attributo “coords” del etiquetta <area shape="rect"> non es in le formato “left,top,right,bottom”. +ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=Le attributo “coords” del etiquetta <area shape="circle"> non es in le formato “center-x,center-y,radius”. +ImageMapCircleNegativeRadius=Le attributo “coords” del etiquetta <area shape="circle"> ha un radio negative. +ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=Le attributo “coords” del etiquetta <area shape="poly"> non es in le formato “x1,y1,x2,y2 …”. +ImageMapPolyOddNumberOfCoords=In le attributo “coords” del etiquetta <area shape="poly"> manca le ultime coordinata “y” (le formato correcte es “x1,y1,x2,y2 …”). + +ScrollLinkedEffectFound3=Iste sito pare usar un effecto de positionamento ligate al rolamento. Isto pote non functionar ben con le movimento panoramic asynchrone; visita https://firefox-source-docs.mozilla.org/performance/scroll-linked_effects.html pro ulterior detalios e pro participar al discussion sur applicationes e functionalitates associate! + +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea): +## %1$S is an integer value of the area of the frame +## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size +CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=Le animation non pote esser exequite sur le compositor perque le area del photogramma (%1$S) es troppo large relativemente al puncto de vista (major que %2$S) +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2): +## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size +## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size +## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit +CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=Le animation non pote esser executate sur le compositor perque le dimension del photogrammas (%1$S, %2$S) es troppo grande relativemente al quadro de vista (major que (%3$S, %4$S)) o excede le maxime valor permittite (%5$S, %6$S) +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden): +## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=Le animationes de transformationes ‘backface-visibility: hidden’ non pote esser exequite sur le compositor +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG, +## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties, +## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations, +## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive, +## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive): +## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformSVG=Le animationes de ‘transform’ sur elementos con transformationes SVG de non pote esser exequite sur le compositor +CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=Animationes de ‘transform’ non pote esser exequite sur le compositor quando proprietates geometric es animate sur le mesme elemento al mesme tempore +CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=Le animation de ‘transform’ non pote esser exequite sur le compositor perque illo non debe esser synchronisate con animationes de proprietates generic que comenciava al mesme tempore +CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=Le animation non pote esser exequite sur le compositor perque le photogramma non ha essite activate pro le animation ‘transform’ +CompositorAnimationWarningTransformIsBlockedByImportantRules=Impossibile exequer le animation “transform” sur le compositor, perque le proprietates ligate a “transform” es supplantate per regulas !important +CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=Le animation non pote esser exequite sur le compositor perque le photogramma non ha essite activate pro le animation ‘opacity’ +CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=Le animation non pote esser exequite sur le compositor perque le elemento observatores del render (-moz-element o SVG clipping/masking) +CompositorAnimationWarningHasCurrentColor=Le animationes de ‘background-color’ non pote esser executate sur le compositor con le quadro-clave ‘current-color’. + +## LOCALIZATION NOTE: Do not translate zoom, calc(), "transform", "transform-origin: 0 0" +ZoomPropertyWarning=Iste pagina usa le proprietate non standard “zoom”. Considera usar calc() in le pertinente valores del proprietate, o “transform” insimul con “transform-origin: 0 0”. + +## LOCALIZATION NOTE(PrincipalWritingModePropagationWarning): +## Do not translate <html>, <body>, CSS, "writing-mode", "direction", "text-orientation", :root, and "The Principal Writing Mode" because they are technical terms. +PrincipalWritingModePropagationWarning=Durante le tractamento del elemento <html>, le valores usate del proprietates CSS “writing-mode”, “direction” e “text-orientation” sur le elemento <html> es prendite ab le valores computate del elemento <body>, non ab le valores proprie del elemento <html>. Considera definir iste proprietates in le pseudoclasse CSS :root. Pro saper plus vide “The Principal Writing Mode” in https://www.w3.org/TR/css-writing-modes-3/#principal-flow + +## LOCALIZATION NOTE(ScrollAnchoringDisabledInContainer): +## %1$S is an integer value with the total number of adjustments +## %2$S is a floating point value with the average distance adjusted +## %3$S is a floating point value with the total adjusted distance +ScrollAnchoringDisabledInContainer=Le ancorage de rolamento ha essite disactivate in un contentor de rolamento a causa de un excesso de adjustamentos consecutive (%1$S) con distantia total insufficiente (%2$S px medie, %3$S px total). + +ForcedLayoutStart=Le disposition ha essite fortiate ante que le pagina esseva cargate plenmente. Le folio de stylo non ha essite ancora cargate, isto pote causar un fulgure de contento sin stilo. diff --git a/l10n-ia/dom/chrome/layout/printing.properties b/l10n-ia/dom/chrome/layout/printing.properties new file mode 100644 index 0000000000..827d9c4318 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/dom/chrome/layout/printing.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +#LOCALIZATION NOTE (pagenumber): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +pagenumber=%1$d + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +## @page_total The total number of pages +#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +# the second %ld will receive the total number of pages +pageofpages=%1$d de %2$d + +PrintToFile=Imprimer in un file +print_error_dialog_title=Error de imprimitor +printpreview_error_dialog_title=Error de vista preliminar del impression + +# Printing error messages. +#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one +# for printing and one for print previewing. You can remove that +# distinction in your language by removing the entity with the _PP +# suffix; then the entity without a suffix will be used for both. +# You can also add that distinction to any of the messages that don't +# already have it by adding a new entity with a _PP suffix. +# +# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then +# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error +# condition when print previewing as well as when printing. If you +# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when +# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions +# when print previewing. +# +PERR_FAILURE=Un error occurreva durante le impression. + +PERR_ABORT=Le labor de impression esseva abortate o cancellate. +PERR_NOT_AVAILABLE=Alcun functionalitates de impression non es actualmente disponibile. +PERR_NOT_IMPLEMENTED=Alcun functionalitates de impression non es ancora implementate. +PERR_OUT_OF_MEMORY=Il non ha memoria bastante pro imprimer. +PERR_UNEXPECTED=Il habeva un problema inexpectate durante le impression. + +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=Nulle imprimitores disponibile. +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=Nulle impressor disponibile, impossibile monstrar le vista preliminar de impression. +PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=Le imprimitor eligite es introvabile. +PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=Falta a aperir le file de egresso pro le impression sur file. +PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Le impression ha fallite durante le initio del processo de impression. +PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Le impression ha fallite durante le termination del processo de impression. +PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Le impression falleva durante que initiava un nove pagina. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=Non es ancora possibile imprimer iste documento, illo se carga ancora. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=Non es ancora possibile monstrar le vista preliminar de iste documento, illo se carga ancora. diff --git a/l10n-ia/dom/chrome/layout/xmlparser.properties b/l10n-ia/dom/chrome/layout/xmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..765be920d9 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/dom/chrome/layout/xmlparser.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Map Expat error codes to error strings +1 = sin memoria +2 = error de syntaxe +3 = nulle elemento radice trovate +4 = non ben-formate +5 = token non terminate +6 = character partial +7 = tag discordante +8 = attributo duplicate +9 = datos superflue post le elemento de documento +10 = referentia de identitate con parametro illegal +11 = entitate indefinite +12 = referentia de entitate recursive +13 = entitate asynchrone +14 = referentia a un numero de character non valide +15 = referentia a un entitate binari +16 = referentia a un entitate externe in attributo +17 = XML o declaration de texto non al initio del entitate +18 = codification incognite +19 = le codification specificate in le declaration XML es incorrecte +20 = section CDATA non clause +21 = error in le processo del referentia de entitate externe +22 = le documento non es autonome +23 = stato del interprete inexpectate +24 = entitate declarate in entitate de parametro +27 = prefixo non legate a un spatio de nomine +28 = non debe supprimer le declaration del prefixo +29 = marcation incomplete in entitate de parametro +30 = declaration XML non ben-formate +31 = declaration de texto non ben-formate +32 = character(es) illegal in id public +38 = le prefixo reservate (xhl) non pote haber su declaration cancellate ni esser ligate a un altere nomine de spatio de nomines +39 = le prefixo reservate (xmlns) non debe esser declarate o haber su declaration cancellate +40 = le prefixo non debe esser ligate a un del nomines reservate de spatio de nomines + +# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below) +# %2$S is replaced by URL +# %3$u is replaced by line number +# %4$u is replaced by column number +XMLParsingError = XML Error de interpretation: %1$S\nLocation: %2$S\nLinea numero %3$u, Columna %4$u: + +# %S is replaced by a tag name. +# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag. +Expected = . Expectate: </%S>. diff --git a/l10n-ia/dom/chrome/layout/xul.properties b/l10n-ia/dom/chrome/layout/xul.properties new file mode 100644 index 0000000000..59160d3356 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/dom/chrome/layout/xul.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +PINotInProlog=Le instruction de processamento <?%1$S?> non ha plus effecto foras le prolog (vider le bug 360119). diff --git a/l10n-ia/dom/chrome/mathml/mathml.properties b/l10n-ia/dom/chrome/mathml/mathml.properties new file mode 100644 index 0000000000..8f7e9dcace --- /dev/null +++ b/l10n-ia/dom/chrome/mathml/mathml.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +InvalidChild=Marcation non valide: <%1$S> non es permittite como filio de <%2$S>. +ChildCountIncorrect=Marcation non valide: numero incorrecte de filios pro le tag <%1$S/>. +DuplicateMprescripts=Marcation non valide: plus de un <mprescripts/> in <mmultiscripts/>. +# LOCALIZATION NOTE: The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached. +NoBase=Marcation non valide: expectate exactemente un elemento base in <mmultiscripts/>. Trovate nulle. +SubSupMismatch=Marcation non valide: par subscript/superscript incomplete in <mmultiscripts/>. + +# LOCALIZATION NOTE: When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale. +AttributeParsingError=Error a interpretar le valor ‘%1$S’ pro le attributo ‘%2$S’ de <%3$S/>. Attributo ignorate. +AttributeParsingErrorNoTag=Error a interpretar le valor ‘%1$S’ pro le attributo ‘%2$S’. Attributo ignorate. +LengthParsingError=Error a interpretar le valor del attributo MathML ‘%1$S’ como longor. Attributo ignorate. diff --git a/l10n-ia/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties b/l10n-ia/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties new file mode 100644 index 0000000000..606c8a663a --- /dev/null +++ b/l10n-ia/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readError=%S non pote esser salvate perque le file de origine non pote esser legite.\n\nReproba plus tarde, o contacta le administrator del servitor. +writeError=%S impossibile lo salvar, perque un error incognite occurreva.\n\nReproba a salvar a un position differente. +launchError=%S impossibile lo aperir, perque un error incognite occurreva.\n\nReproba a salvar sur le disco e pois aperir le file. +diskFull=Il non ha spatio bastante sur le disco pro salvar %S.\n\nRemove le files non necessari ex le disco e retenta, o proba salvar lo in un altere position. +readOnly=%S non pote esser salvate perque le disco, dossier o file es protegite contra scriptura.\n\nPermitte le scriptura sur disco e retenta, o tenta salvar in un altere loco. +accessError=%S non pote esser salvate perque tu non pote cambiar le contento de ille dossier.\n\nModifica le proprietates del dossier e retenta, o tenta salvar in un altere loco. +SDAccessErrorCardReadOnly=Impossibile discargar le file perque le carta SD es in uso. +SDAccessErrorCardMissing=Impossibile discargar le file perque le carta SD manca. +helperAppNotFound=%S non pote ser aperite, perque le application auxiliar associate non existe. Cambia le association in tu preferentias. +noMemory=Il non ha memoria sufficiente pro completar le action requestate.\n\nQuita alcun applicationes e retenta. +title=Discargante %S +fileAlreadyExistsError=%S non pote ser aperite, perque un file ja existe con le mesme nomine del directorio ‘_files’.\n\nProba salvar in un position differente. +fileNameTooLongError=%S non pote esser aperite, perque le nomine del file era troppo longe.\n\nProba salvar con un nomine de file plus breve. diff --git a/l10n-ia/dom/chrome/security/caps.properties b/l10n-ia/dom/chrome/security/caps.properties new file mode 100644 index 0000000000..f1d2c29470 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/dom/chrome/security/caps.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +CheckLoadURIError = Error de securitate : le contento a %S non pote cargar o ligar a %S. +CheckSameOriginError = Error de securitate : le contento a %S non pote cargar datos ex %S. +ExternalDataError = Error de securitate : le contento a %S tentava de cargar %S, ma es impossibile cargar datos externe quando es usate como imagine. + +CreateWrapperDenied = Permission negate a crear un classe inveloppante pro un objecto de classe %S +CreateWrapperDeniedForOrigin = Permission negate pro <%2$S> a crear un classe inveloppante pro un objecto de classe %1$S diff --git a/l10n-ia/dom/chrome/security/csp.properties b/l10n-ia/dom/chrome/security/csp.properties new file mode 100644 index 0000000000..9256f8099c --- /dev/null +++ b/l10n-ia/dom/chrome/security/csp.properties @@ -0,0 +1,125 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# CSP Warnings: +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +CSPViolation = Le parametros del pagina ha blocate le carga de un ressource: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +CSPViolationWithURI = Le parametros del pagina ha blocate le carga de un ressource a %2$S (“%1$S”). +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +CSPROViolation = Un violation del politica de report-only CSP (“%1$S”) ha occurrite. Le comportamento ha essite autorisate e un reporto CSP ha essite inviate. +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +CSPROViolationWithURI = Le parametros del pagina observava le carga de un ressource a %2$S (“%1$S”). Un reporto CSP es inviate. +# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport): +# %1$S is the URI we attempted to send a report to. +triedToSendReport = Tentativa de inviar un reporto al URI non valide: “%1$S” +tooManyReports = Troppo de reportos de CSP impedite de esser inviate in un breve periodo de tempore. +# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI): +# %1$S is the report URI that could not be parsed +couldNotParseReportURI = impossibile interpretar le URI del reporto: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective): +# %1$S is the unknown directive +couldNotProcessUnknownDirective = Impossibile processar le directiva incognite ‘%1$S’ +# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption): +# %1$S is the option that could not be understood +ignoringUnknownOption = Le option incognite %1$S es ignorate +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc): +# %1$S defines the duplicate src +ignoringDuplicateSrc = Le fonte duplicate %1$S es ignorate +# LOCALIZATION NOTE (ignoringNonAsciiToken): +# %1$S defines the name of the directive +# %2$S is the token string containing non-ASCII characters. +ignoringNonAsciiToken = Ignorar le directiva ‘%1$S’ con le jeton non-ASCII ‘%2$S’ +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP): +# %1$S defines the ignored src +ignoringSrcFromMetaCSP = On ignora ‘%1$S’ (Non supportate quando transmittite per un meta-elemento). +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective): +# %1$S is the ignored src (e.g. "unsafe-inline") +# %2$S is the directive (e.g. "script-src-elem") +ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective = Ignorante “%1$S” in %2$S: era specificate nonce-source o hash-source +# LOCALIZATION NOTE (ignoringScriptSrcForStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +# %1$S is the directive src (e.g. "script-src-elem") +# 'strict-dynamic' should not be localized +ignoringScriptSrcForStrictDynamic = Ignorante “%1$S” intra %2$S: era specificate ‘strict-dynamic’ +# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +ignoringStrictDynamic = Le fonte “%1$S” es ignorate (Supportate solo intra script-src). +# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnsafeEval): +# %1$S is the csp directive (e.g. script-src-elem) +# 'unsafe-eval' and 'wasm-unsafe-eval' should not be localized +ignoringUnsafeEval = Ignorante ‘unsafe-eval’ o ‘wasm-unsafe-eval’ intra “%1$S”. +# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce): +# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic' +# 'strict-dynamic' should not be localized +strictDynamicButNoHashOrNonce = Le parola clave ‘strict-dynamic’ intra “%1$S” sin nonce o hash valide pote blocar le carga de tote le scripts +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2): +# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS +reportURInotHttpsOrHttp2 = Le reporto URI (%1$S) debe ser un URI HTTP o HTTPS. +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader): +# %1$S is the ETLD of the page with the policy +reportURInotInReportOnlyHeader = Le sito (%1$S) ha un politica Report-Only sin un URI de reporto. CSP non blocara ni potera reportar violationes a tal politica. +# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource): +# %1$S is the CSP Source that could not be parsed +failedToParseUnrecognizedSource = Falta a interpretar le fonte incognite %1$S +# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest): +# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +upgradeInsecureRequest = Actualisation del requesta non secur ‘%1$S’ pro usar ‘%2$S’ +# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective): +ignoreSrcForDirective = srcs ignorate per le directiva ‘%1$S’ +# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword): +# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword +hostNameMightBeKeyword = %1$S interpretate como nomine de hoste, non parola clave. Si tu intende isto sia un parola clave usa ‘%2$S’ (in singule virgulettas). +# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective): +# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss') +notSupportingDirective = Directiva ‘%1$S’ non supportate. Le directiva e le valores essera ignorate. +# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent): +# %1$S is the URL of the blocked resource load. +blockAllMixedContent = Le requesta non secur ‘%1$S’ ha essite blocate. +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues): +# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values +ignoringDirectiveWithNoValues = On ignora ‘%1$S’ perque illo non contine ulle parametros. +# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective): +# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode. +ignoringReportOnlyDirective = Ignorante le directiva in le cassa de arena quando disponibile in un politica report-only ‘%1$S’ +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective): +# %1$S is the name of the src that is ignored. +# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored. +IgnoringSrcBecauseOfDirective=On ignora ‘%1$S’ a causa del directiva ‘%2$S’. +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective): +# %1$S is the ignored src +# %2$S is the directive which supports src +IgnoringSourceWithinDirective = Le fonte “%1$S” es ignorate (Non tractate intra ‘%2$S’). +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective): +# %1$S is the ignored src +obsoleteBlockAllMixedContent = Ignorante ‘%1$S’ perque le promotion del presentation de contentos miscite rende obsolete block-all-mixed-content. + + +# CSP Errors: +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource): +# %1$S is the source that could not be parsed +couldntParseInvalidSource = Impossibile interpretar le fonte invalide %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost): +# %1$S is the host that's invalid +couldntParseInvalidHost = Impossibile de interpretar le hoste invalide %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort): +# %1$S is the string source +couldntParsePort = Impossibile de interpretar le porta in %1$S +# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective): +# %1$S is the name of the duplicate directive +duplicateDirective = Directivas duplicate %1$S revelate. Tote le instantias, salvo le prime, sera ignorate. +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag): +# %1$S is the option that could not be understood +couldntParseInvalidSandboxFlag = Impossibile de interpretar le indicator invalide del cassa de arena ‘%1$S’ + +# LOCALIZATION NOTE (CSPMessagePrefix): +# Do not translate "Content-Security-Policy", only handle spacing for the colon. +# %S is a console message that is being prefixed here. +CSPMessagePrefix = Content-Security-Policy: %S diff --git a/l10n-ia/dom/chrome/security/security.properties b/l10n-ia/dom/chrome/security/security.properties new file mode 100644 index 0000000000..f8a91dd232 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/dom/chrome/security/security.properties @@ -0,0 +1,167 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Mixed Content Blocker +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource +BlockMixedDisplayContent = Carga de contento de schermo miscite blocate “%1$S” +BlockMixedActiveContent = Carga de contento active miscite blocate “%1$S” + +# CORS +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers +CORSDisabled=Requesta multi-origine blocate: le Politica de Mesme Origine impedi le lectura del ressource remote a %1$S. (Ration: CORS disactivate). +CORSDidNotSucceed2=Requesta multi-origine blocate: le regula de mesme origine impedi le lectura del ressource remote a %1$S. (Ration: le requesta CORS non ha succedite). Codice de stato: %2$S +CORSOriginHeaderNotAdded=Requesta multi-origine blocate: le Politica de Mesme Origine impedi le lectura del ressource remote a %1$S. (Ration: impossibile adder le capite ‘Origin’ de CORS). +CORSExternalRedirectNotAllowed=Requesta multi-origine blocate: le Politica de Mesme Origine impedi le lectura del ressource remote a %1$S. (Ration: le redirection externe del requesta CORS non es permittite). +CORSRequestNotHttp=Requesta multi-origine blocate: le Politica de Mesme Origine impedi le lectura del ressource remote a %1$S. (Ration: requesta CORS non http). +CORSMissingAllowOrigin2=Requesta multi-origine blocate: le regula de mesme origine impedi le lectura del ressource remote a %1$S. (Ration: le capite CORS ‘Access-Control-Allow-Origin’ manca). Codice de stato: %2$S +CORSMultipleAllowOriginNotAllowed=Requesta multi-origine blocate: le Politica de Mesme Origine impedi le lectura del ressource remote a %1$S. (Ration: non es permittite haber multiple capites CORS ‘Access-Control-Allow-Origin’). +CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=Requesta multi-origine blocate: le Politica de Mesme Origine impedi le lectura del ressource remote a %1$S. (Ration: le capite CORS ‘Access-Control-Allow-Origin’ non corresponde a ‘%2$S’). +CORSNotSupportingCredentials=Requesta multi-origine blocate: le Politica de Mesme Origine impedi le lectura del ressource remote a %1$S. (Ration: le credential non es supportate si le capite CORS ‘Access-Control-Allow-Origin’ es ‘*’). +CORSMethodNotFound=Requesta multi-origine blocate: le Politica de Mesme Origine impedi le lectura del ressource remote a %1$S. (Ration: non se trova un methodo in le capite CORS ‘Access-Control-Allow-Methods’). +CORSMissingAllowCredentials=Requesta multi-origine blocate: le Politica de Mesme Origine impedi le lectura del ressource remote a %1$S. (Ration: manca ‘true’ in le titulo CORS ‘Access-Control-Allow-Credentials’). +CORSPreflightDidNotSucceed3=Requesta multi-origine blocate: le regula de mesme origine impedi le lectura del ressource remote a %1$S. (Ration: le responsa de pre-verification CORS non ha succedite). Codice de stato: %2$S +CORSInvalidAllowMethod=Requesta multi-origine blocate: le Politica de Mesme Origine impedi le lectura del ressource remote a %1$S. (Ration: token ‘%2$S’ invalide in le capite CORS ‘Access-Control-Allow-Methods’). +CORSInvalidAllowHeader=Requesta multi-origine blocate: le Politica de Mesme Origine impedi le lectura del ressource remote a %1$S. (Ration: token ‘%2$S’ invalide in le capite CORS ‘Access-Control-Allow-Headers’). +CORSMissingAllowHeaderFromPreflight2=Requesta multi-origine blocate: le Politica de Mesme Origine impedi le lectura del ressource remote a %1$S. (Ration: le titulo ‘%2$S’ non es permittite secundo le capite ‘Access-Control-Allow-Headers’ ab le responsa de pre-verification CORS). +CORSAllowHeaderFromPreflightDeprecation=Aviso requesta de origine cruciate: Le criterio de correspondentia del origine tosto blocara le lectura del ressource remote de %1$S. (Ration: si le valor de`Access-Control-Allow-Headers` es `*`, le titulo `Authorization` non es coperite. Pro includer `Authorization` , illo debe esser explicitemente listate in le titulo CORS `Access-Control-Allow-Headers`). + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains" +STSUnknownError=Strict-Transport-Security: un error incognite occurreva processante le titulo specificate per le sito. +STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security: le sito specificava un capite que non poteva esser interpretate con successo. +STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security: le sito specificava un capite que non include un directiva ‘max-age’. +STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security: le sito specificava un capite que includeva plure directivas ‘max-age’. +STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security: le sito specificava un capite que includeva un directiva ‘max-age’ invalide. +STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: le sito specificava un capite que non que includeva plure directivas ‘includeSubDomains’ . +STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: le sito specificava un capite que includeva un directiva ‘includeSubDomains’ invalide. +STSCouldNotSaveState=Strict-Transport-Security: Un error occurreva al annotar le sito como hospite Strict-Transport-Security. + +InsecurePasswordsPresentOnPage=Il ha campos de contrasigno presente in un pagina insecur (http://). Isto es un risco de securitate que permitte que tu credentiales de authentication sia robate. +InsecureFormActionPasswordsPresent=Il ha campos de contrasigno presente in un action de formulario insecur (http://). Isto es un risco de securitate que permitte que tu credentiales de authentication sia robate. +InsecurePasswordsPresentOnIframe=Il ha campos de contrasigno presente in un iframe insecur (http://). Isto es un risco de securitate que permitter que tu credentiales de authentication sia robate. +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource +LoadingMixedActiveContent2=Cargamento de contento active mixte (non secur) “%1$S” sur un pagina secur +LoadingMixedDisplayContent2=Cargamento de contento mixte (non secur) “%1$S” sur un pagina secur +LoadingMixedDisplayObjectSubrequestDeprecation=Le cargamento del contexto mixte (non secur) “%1$S” con un plugin sur un pagina secur es discoragiate e essera blocate in le futuro proxime. +# LOCALIZATION NOTE: "%S" is the URI of the insecure mixed content download +MixedContentBlockedDownload = Discargamento de contento insecur “%S” blocate. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe" +BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=Un iframe que ha tanto allow-scripts e allow-same-origin pro su attributo sandbox pote remover su condition de sandbox. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-top-navigation-by-user-activation", "allow-top-navigation", "sandbox" or "iframe" +BothAllowTopNavigationAndUserActivationPresent=Un iframe que ha pro attributo de su alveo a sablo ambe allow-top-navigation e allow-top-navigation-by-user-activation permittera le navigationes al nivello principal. + +# Sub-Resource Integrity +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute. +MalformedIntegrityHash=Le elemento de script ha un hash malformate in su attributo de integritate: “%1$S”. Le formato correcte es “<hash algorithm>-<hash value>”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +InvalidIntegrityLength=Le hash continite in le attributo de integritate ha le longor incorrecte. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +InvalidIntegrityBase64=Le hash continite in le attributo de integritate ha non pote ser decodificate. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256"). "%2$S" is the value we saw. +IntegrityMismatch2=Nulle del “%1$S” hashes in le attributo de integritate concorda con le contento del sub-ressource. Le hash computate is “%2$S”. +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI. +IneligibleResource=“%1$S” non es eligibile pro controlos de integritate perque illo non es ni activate-CORS ni de mesme-origine. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute. +UnsupportedHashAlg=Algorithmo de hash incompatibile in le attributo integrity: “%1$S” +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +NoValidMetadata=Le attributo de integritate non contine ulle metadatos. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4". +WeakCipherSuiteWarning=Iste sito usa le cifra RC4 pro le cryptation, un algorithmo obsolete e insecur. + +DeprecatedTLSVersion2=Iste sito usa un version de TLS obsolete. + +#XCTO: nosniff +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff". +MimeTypeMismatch2=Le ressource a “%1$S” ha essite blocate perque le typo MIME (“%2$S”) non corresponde (X-Content-Type-Options: nosniff). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff". +XCTOHeaderValueMissing=Aviso re le capite X-Content-Type-Options: le valor era “%1$S”; volerea tu inviar “nosniff”? +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff". +XTCOWithMIMEValueMissing=Le ressource ab “%1$S” non ha essite visualisate per un typo de MIME incognite, incorrecte o mancante (X-Content-Type-Options: nosniff). + +BlockScriptWithWrongMimeType2=Le script de “%1$S” ha essite blocate a causa de un typo MIME non permittite (“%2$S”). +WarnScriptWithWrongMimeType=Le script ex “%1$S” esseva cargate ben que su typo de MIME (“%2$S”) non es un typo de MIME JavaScript valide. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "importScripts()" +BlockImportScriptsWithWrongMimeType=Le cargamento del script de “%1$S” con importScripts() ha essite blocate a causa de un typo MIME non permittite (“%2$S”). +BlockWorkerWithWrongMimeType=Le cargamento del Worker de “%1$S” ha essite blocate a causa de un typo de MIME non permittite (“%2$S”). +BlockModuleWithWrongMimeType=Le cargamento del modulo ab “%1$S” ha essite blocate a causa de un typo MIME non permittite (“%2$S”). + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI". +BlockTopLevelDataURINavigation=Navigation al datos de prime nivello: URI non permittite (Le cargamento de “%1$S” ha essite blocate) +BlockRedirectToDataURI=Redirection a datos: URI non permittite (Blocate cargamento de: “%1$S”) + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "file: URI". “%1$S” is the whole URI of the loaded file. “%2$S” is the MIME type e.g. "text/plain". +BlockFileScriptWithWrongMimeType=Le script ab le file: URI (“%1$S”) esseva blocate perque su typo de MIME (“%2$S”) non es un typo de MIME JavaScriptvalide. + +# LOCALIZATION NOTE: “%S” is the whole URI of the loaded file. +BlockExtensionScriptWithWrongExt=Le script de cargamento con URI “%S” era blocate perque le extension de file non es permittite. + +RestrictBrowserEvalUsage=Le uso de eval() e de methodos simile non es permittite in le processo genitor o in contextos del systema (uso blocate in “%1$S”) + +# LOCALIZATION NOTE (MixedContentAutoUpgrade): +# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +MixedContentAutoUpgrade=Actualisation del requesta non secur de visualisation de ‘%1$S’ pro usar ‘%2$S’ +# LOCALIZATION NOTE (RunningClearSiteDataValue): +# %S is the URI of the resource whose data was cleaned up +RunningClearSiteDataValue=Le conductor de Clear-Site-Data fortiava le cancellation del datos de “%S”. +UnknownClearSiteDataValue=Trovate conductor de Clear-Site-Data. Valor incognite “%S”. + +# Reporting API +ReportingHeaderInvalidJSON=Capite del reporto: le valor JSON recipite es invalide. +ReportingHeaderInvalidNameItem=Capite del reporto: nomine invalide pro le gruppo. +ReportingHeaderDuplicateGroup=Capite del reporto: ignorante le nomine de gruppo duplicate “%S”. +ReportingHeaderInvalidItem=Capite del reporto: ignorante le item invalide nominate “%S”. +ReportingHeaderInvalidEndpoint=Capite del reporto: ignorante le endpoint invalide pro le item nominate “%S”. +# LOCALIZATION NOTE(ReportingHeaderInvalidURLEndpoint): %1$S is the invalid URL, %2$S is the group name +ReportingHeaderInvalidURLEndpoint=Capite del reporto: ignorante le URL “%1$S” invalide pro le endpoint del item nominate “%2$S”. + +FeaturePolicyUnsupportedFeatureName=Politica de functionalitate: ignorate nomine de functionalitate non supportate “%S”. +# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501 +FeaturePolicyInvalidEmptyAllowValue= Politica de functionalitate: ignorate lista vacue pro functionalitate “%S”. +# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501 +FeaturePolicyInvalidAllowValue=Politica de functionalitate: ignorate valor non supportate “%S”. + +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI. +ReferrerLengthOverLimitation=In le titulo de referentia HTTP: le longor es major del limite de bytes “%1$S”. Elimination del titulo de referentia usque al origine: “%2$S” +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI. +ReferrerOriginLengthOverLimitation=In le titulo de referentia HTTP: le longor del origine intra le referentia es major del limite de bytes “%1$S”. Elimination del titulo de referentia usque al origine: “%2$S”. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "no-referrer-when-downgrade", "origin-when-cross-origin" and "unsafe-url". %S is the URI of the loading channel. +ReferrerPolicyDisallowRelaxingWarning=Politica de referentes: Directivas con minus restrictiones, p.ex. ‘no-referrer-when-downgrade’, ‘origin-when-cross-origin’ e ‘unsafe-url’, essera ignorate tosto pro le requesta inter sitos: %S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the ignored referrer policy, %2$S is the URI of the loading channel. +ReferrerPolicyDisallowRelaxingMessage=Politica de referentes: Es ignorate le politica de referentes con minus restrictiones “%1$S” pro le requesta inter sitos: %2$S + +# X-Frame-Options +# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsInvalid): %1$S is the header value, %2$S is frame URI. Do not translate "X-Frame-Options". +XFrameOptionsInvalid = Un capite X-Frame-Options non valide ha essite trovate durante le cargamento de “%2$S”: “%1$S” non es un directiva valide. +# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsDeny): %1$S is the header value, %2$S is frame URI and %3$S is the parent document URI. Do not translate "X-Frame-Options". +XFrameOptionsDeny=Le cargamento de “%2$S” in un quadro es impedite per le directiva “X-Frame-Options“ definite como “%1$S“. + +# HTTPS-Only Mode +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +HTTPSOnlyUpgradeRequest = Promotion del requesta “%1$S” non secur pro usar “%2$S”. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of request. +HTTPSOnlyNoUpgradeException = Nulle promotion del requesta “%1$S” non secur perque illo es exempte +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the failed request; %2$S is an error-code. +HTTPSOnlyFailedRequest = Promotion del requesta “%1$S” non secur fallite (%2$S). +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the failed request; +HTTPSOnlyFailedDowngradeAgain = Le promotion del requesta insecur “%S” ha fallite. Degradation a “http” de novo. +# LOCALIZATION NOTE: Hints or indicates a new transaction for a URL is likely coming soon. We use +# a speculative connection to start a TCP connection so that the resource is immediately ready +# when the transaction is actually submitted. HTTPS-Only and HTTPS-First will upgrade such +# speculative TCP connections from http to https. +# %1$S is the URL of the upgraded speculative TCP connection; %2$S is the upgraded scheme. +HTTPSOnlyUpgradeSpeculativeConnection = Promotion de connexion TCP speculative insecur “%1$S” pro usar “%2$S”. + +HTTPSFirstSchemeless = Promotion a HTTPS del URL cargate in le barra de adresse sin schema de protocollo explicite. + +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request; +IframeSandboxBlockedDownload = Le discargamento de “%S” ha essite blocate perque le iframe discatenante ha configurate le flag de alveo a sablo. + +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request; +SandboxBlockedCustomProtocols = Blocate navigation al protocollo personalisate “%S” ab un contexto in le cassa de arena. + +# Sanitizer API +# LOCALIZATION NOTE: Please do not localize "DocumentFragment". It's the name of an API. +SanitizerRcvdNoInput = Recipite entrata vacue o nulle. Es retornate un DocumentFragment vacue. diff --git a/l10n-ia/dom/chrome/svg/svg.properties b/l10n-ia/dom/chrome/svg/svg.properties new file mode 100644 index 0000000000..cc5d6950fb --- /dev/null +++ b/l10n-ia/dom/chrome/svg/svg.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +AttributeParseWarning=Valor inexpectate %2$S durante le analyse del attributo de %1$S. diff --git a/l10n-ia/dom/chrome/xslt/xslt.properties b/l10n-ia/dom/chrome/xslt/xslt.properties new file mode 100644 index 0000000000..9e5772d9e5 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/dom/chrome/xslt/xslt.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +1 = Analyse de un folio de stilo XSLT fallite. +2 = Analyse de un expression XSLT fallite. +3 = +4 = Transformation XSLT fallite. +5 = Function XSLT/XPath non valide. +6 = Le folio de stilo XSLT contine (probabilemente) un recursion. +7 = Valor illegal de attributo in XSLT 1.0. +8 = On expectava que un expression XPath retornava un NodeSet. +9 = Un transformation XSLT esseva terminate per <xsl:message>. +10 = Un error de rete occurreva durante que se cargava un folio de stilo XSLT: +11 = Un folio de stilo XSLT non ha un mime-typo XML: +12 = Un folio de stilo XSLT directemente o indirectemente importa o include se ipse: +13 = Un function XPath esseva vocate con le errate numero de argumentos. +14 = Un incognite function de extension XPath esseva vocate. +15 = Falta in le interpretation XPath: ')' expectate: +16 = Falta in le interpretation XPath: axe invalide: +17 = Falta in le interpretation XPath: test de nomine o de typo de nodo expectate: +18 = Falta in le interpretation XPath: ‘]’ expectate: +19 = Falta in le interpretation XPath: nomine de variabile invalide: +20 = Falta in le interpretation XPath: fin de expression non expectate: +21 = Falta in le interpretation XPath: operator expectate: +22 = Falta in le interpretation XPath: litteral includite: +23 = Falta in le interpretation XPath: ‘:’ inexpectate: +24 = Falta in le interpretation XPath: ‘!’ inexpectate, le negation es not(): +25 = Falta in le interpretation XPath: character illegal trovate: +26 = Falta in le interpretation XPath: operator binari expectate: +27 = Un folio de stilo XSLT ha essite blocate pro rationes de securitate. +28 = Evalutation de un expression invalide. +29 = Parentheses crispe non balanciate. +30 = Creation de un elemento con un QName non valide. +31 = Un ligatura de variabile pone in umbra un altere ligatura de variabile in le mesme modello. +32 = Appello al function “key” non permittite. + +LoadingError = Error de cargar le folio de stilo: %S +TransformError = Error durante le transformation XSLT: %S diff --git a/l10n-ia/dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl b/l10n-ia/dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0f70070ce1 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +xml-nostylesheet = Iste file XML non pare haber informationes de stilo associate. Le arbore del documento es monstrate infra. diff --git a/l10n-ia/dom/dom/media.ftl b/l10n-ia/dom/dom/media.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e6490b4b3b --- /dev/null +++ b/l10n-ia/dom/dom/media.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-audio-output-device-label = Dispositivo predefinite de exito audio +mediastatus-fallback-title = { -brand-short-name } reproduce contento multimedial diff --git a/l10n-ia/mobile/android/chrome/browser.properties b/l10n-ia/mobile/android/chrome/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..4c042bab10 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mobile/android/chrome/browser.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Popup Blocker + +# In Extension.jsm + + +# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in + # Web Console API +stacktrace.anonymousFunction=<anonyme> +stacktrace.outputMessage=Traciamento de pila ab %S, function %S, linea %S. +timer.start=%S: chronometro initiate + +# LOCALIZATION NOTE (timer.end): +# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call. +# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds +timer.end=%1$S: %2$Sms + +# Site settings dialog + +# In ContextualIdentityService.jsm + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +# In android this will be only exposed by web extensions +userContextPersonal.label = Personal +userContextWork.label = Labor +userContextBanking.label = Bancari +userContextShopping.label = Compras + diff --git a/l10n-ia/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties b/l10n-ia/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..a9a706a200 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# String will be replaced by brandShortName. +saveLogin=Desira vos %S memorar iste authentication? +rememberButton=Memorar +neverButton=Nunquam + +# String is the login's hostname +updatePassword=Actualisar contrasigno salvate pro %S? +updatePasswordNoUser=Actuaalisar contrasignos salvate pro iste authentication? +updateButton=Actualisar +dontUpdateButton=Non actualisar + +# Copy of the toolkit's passwordmgr.properties +userSelectText2=Selige le authentication a actualisar: +passwordChangeTitle=Confirmar le cambio de contrasigno + +# Strings used by PromptService.js +username=Nomine de Usator +password=Contrasigno diff --git a/l10n-ia/mobile/android/mobile/android/aboutConfig.ftl b/l10n-ia/mobile/android/mobile/android/aboutConfig.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5a4fcd24f3 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mobile/android/mobile/android/aboutConfig.ftl @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +config-toolbar-search = + .placeholder = Recercar +config-new-pref-name = + .placeholder = Nomine + +config-new-pref-value-boolean = Boolean +config-new-pref-value-string = Catena +config-new-pref-value-integer = Integre + +config-new-pref-string = + .placeholder = Introducer un catena +config-new-pref-number = + .placeholder = Introducer un numero +config-new-pref-cancel-button = Cancellar +config-new-pref-create-button = Crear +config-new-pref-change-button = Cambiar + +config-pref-toggle-button = Commutar +config-pref-reset-button = Reinitialisar + +config-context-menu-copy-pref-name = + .label = Copiar le nomine +config-context-menu-copy-pref-value = + .label = Copiar le valor diff --git a/l10n-ia/mobile/android/mobile/android/geckoViewConsole.ftl b/l10n-ia/mobile/android/mobile/android/geckoViewConsole.ftl new file mode 100644 index 0000000000..233f71afc0 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mobile/android/mobile/android/geckoViewConsole.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Web Console API (in GeckoViewConsole.sys.mjs) + +console-stacktrace-anonymous-function = <anonyme> +# Variables: +# $filename (String): Source file name +# $functionName (String): JavaScript function name +# $lineNumber (String): The line number of the stacktrace call +console-stacktrace = Traciamento de pila ab { $filename }, function { $functionName }, linea { $lineNumber }. +# Variables: +# $name (String): user-defined name for the timer +console-timer-start = { $name }: chronometro initiate +# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call. +# +# Variables: +# $name (String): user-defined name for the timer +# $duration (String): number of milliseconds +console-timer-end = { $name }: { $duration }ms diff --git a/l10n-ia/mobile/chrome/region.properties b/l10n-ia/mobile/chrome/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..cc8116e73e --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mobile/chrome/region.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at https://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: REVIEW_REQUIRED +# Please do not commit any changes to this file without a review from the +# l10n-drivers team (this includes en-US). In order to get one, please file +# a bug, add the "productization" keyword and CC l10n@mozilla.com. + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Increment this number when anything gets changed in the list below. This will +# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the +# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this +# means that it's not possible to update the name of existing handler, so don't +# make any spelling errors here. +gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=1 + +# The default set of protocol handlers for mailto: +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s + +# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader +# selection UI +browser.contentHandlers.types.0.title=My Yahoo! +browser.contentHandlers.types.0.uri=https://add.my.yahoo.com/rss?url=%s + diff --git a/l10n-ia/netwerk/necko.properties b/l10n-ia/netwerk/necko.properties new file mode 100644 index 0000000000..3468f2f9f5 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/netwerk/necko.properties @@ -0,0 +1,109 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +3=Cercante %1$S… +4=Connectite a %1$S… +5=Invio de requesta a %1$S… +6=Transferente datos ab %1$S… +7=Connexion a %1$S… +8=%1$S legite +9=Scripte %1$S +10=Attendente %1$S… +11=Recerca de %1$S… +12=Negotiante le connexion TLS con %1$S… +13=Le negotiation de connexion TLS con %1$S finiva… + +RepostFormData=Iste pagina web se redirige ora a un nove adresse. Desira tu reinviar le datos que tu ha inserite in le formulario al nove adresse? + +# Directory listing strings +DirTitle=Indice de %1$S +DirGoUp=Verso le directorio de nivello superior +ShowHidden=Monstrar le objectos celate +DirColName=Nomine +DirColSize=Dimension +DirColMTime=Ultime modification +DirFileLabel=File: + +SuperfluousAuth=Tu es sur le puncto de aperir session in le sito “%1$S” con le nomine de usator “%2$S”, ma le sito web non require authentication. Isto pote esser un tentativa de dupar te.\n\nEs “%1$S” le sito que tu vole visitar? +AutomaticAuth=Tu es sur le puncto de aperir session in le sito “%1$S” con le nomine de usator “%2$S”. + +TrackerUriBlocked=Le ressource a “%1$S” esseva blocate perque le bloco del contenrto es activate. +UnsafeUriBlocked=Le ressource a “%1$S” esseva blocate per le Navigation secur. + +# LOCALIZATION NOTE (StrictUrlProtocolSetter): %1$S is the URL that has attempted to be changed. %2$S is the invalid target protocol. +StrictUrlProtocolSetter=Le passage del URL “%1$S“ al protocollo “%2$S“ era blocate. + +# LOCALIZATION NOTE (CORPBlocked): %1$S is the URL of the blocked resource. %2$S is the URL of the MDN page about CORP. +CORPBlocked=Le ressource a “%1$S” ha essite blocate a causa de su capite Cross-Origin-Resource-Policy (o absentia del mesme). Vide %2$S +CookieBlockedByPermission=Le requesta pro acceder al cookies o immagazinage sur “%1$S” esseva blocate per le permission de cookie personalisate. +CookieBlockedTracker=Le requesta de acceder al cookies o immagazinage sur “%1$S” ha essite blocate perque illo veniva de un traciator e le blocage de contento es active. +CookieBlockedAll=Le requesta pro acceder a cookie o immagazinage sur “%1$S” esseva blocate pois que nos bloca tote le requestas de acceder al immagazinage. +CookieBlockedForeign=Le requesta de acceder al cookies o immagazinage sur “%1$S” ha essite blocate perque nos bloca tote le requestas de accesso de tertios al immagazinage e le blocage de contento es active. +# As part of dynamic state partitioning, third-party resources might be limited to "partitioned" storage access that is separate from the first-party context. +# This allows e.g. cookies to still be set, and prevents tracking without totally blocking storage access. This message is shown in the web console when this happens +# to inform developers that their storage is isolated. +CookiePartitionedForeign2=“%1$S” ha recipite un accesso partitionate al cookies o al immagazinage perque illo es cargate in un contexto de tertios e le partitionamento del stato dynamic es active. + +# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByStorageAccessAPI): %2$S and %1$S are URLs. +CookieAllowedForOriginByStorageAccessAPI=Accesso a immagazinage concedite pro origine “%2$S” sur “%1$S”. +# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs. +CookieAllowedForOriginByHeuristic=Accesso a immagazinage automaticamente concedite pro origine “%2$S” sur “%1$S”. +# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForFpiByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs. +CookieAllowedForFpiByHeuristic=Accesso al immagazinage concedite automaticamente pro isolation First-Party “%2$S” sur “%1$S”. + +# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecure2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite=None" and "secure". +CookieRejectedNonRequiresSecure2=Le cookie “%1$S” ha essite rejectate perque illo ha le attributo “SameSite=None” ma non le attributo “secure”. +# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta3): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "SameSite", "SameSite=None" and "secure". +CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta3=Le cookie “%1$S” essera tosto rejectate perque illo ha un attributo “SameSite” con le valor “None”, sin attributo “secure”. Pro saper plus re le attributo “SameSite“, lege %2$S +# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForced2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax". +CookieLaxForced2=Le cookie “%1$S” ha le criterio de “SameSite” con valor “lax” perque isto manca de attributo e “SameSite=lax” es le valor predefinite. +# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForcedForBeta2): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax", "SameSite=None". +CookieLaxForcedForBeta2=Le cookie “%1$S” non ha un valor appropriate del attributo “SameSite”. Tosto, le cookies sin le attributo “SameSite” o con un valor non valide essera tractate como “Lax”. Id es, le cookie non essera plus inviate in le contextos de tertie-partes. Si tu application require que iste cookie sia disponibile in tal contextos, tu debe adder a illo le attributo “SameSite=none“. Pro saper plus re le attributo “SameSite“, lege %2$S +# LOCALIZATION NOTE(CookieSameSiteValueInvalid2): %1$S is cookie name. Do not localize "SameSite", "Lax", "Strict" and "None" +CookieSameSiteValueInvalid2=Valor non valide de “SameSite“ pro le cookie “%1$S”. Le valores supportate es: “Lax“, “Strict“, “None“. +# LOCALIZATION NOTE (CookieOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes. +CookieOversize=Le cookie “%1$S” es invalide perque su dimension es tro grande. Le dimension maxime es %2$S B. +# LOCALIZATION NOTE (CookiePathOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes. +CookiePathOversize=Le cookie “%1$S” es invalide perque le dimension de su percurso es trop grande. Le dimension maxime es %2$S B. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedByPermissionManager): %1$S is the cookie response header. +CookieRejectedByPermissionManager=Le cookie “%1$S” ha essite rejectate a causa del permissiones definite per le usator. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharName): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedInvalidCharName=Le cookie “%1$S” ha essite rejectate per characteres non valide in le nomine. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidDomain): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedInvalidDomain=Le cookie “%1$S” ha essite rejectate per dominio non valide. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidPrefix): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedInvalidPrefix=Le cookie “%1$S” ha essite rejectate per prefixo non valide. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharValue): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedInvalidCharValue=Le cookie “%1$S” ha essite rejectate per characteres non valide in le valor. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedHttpOnlyButFromScript): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedHttpOnlyButFromScript=Le cookie “%1$S” ha essite rejectate perque il ha jam un cookie HTTP-Only ma le script ha probate a immagazinar uno nove. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedSecureButHttp): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedSecureButNonHttps=Le cookie “%1$S” ha essite rejectate perque un cookie non-HTTPS non pote esser configurate como “secur”. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedThirdParty): %1$S is the cookie response header. +CookieRejectedThirdParty=Le cookie “%1$S” ha essite rejectate perque de tertie-parte. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedNonsecureOverSecure): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedNonsecureOverSecure=Le cookie “%1$S” ha essite rejectate perque il ha jam un cookie “secur” existente. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedForNonSameSiteness): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedForNonSameSiteness=Le cookie “%1$S” ha essite rejectate perque illo es in un contexto inter-sitos e su “SameSite” es “Lax” o “Rigorose”. + +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedPartitionedRequiresSecure): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedPartitionedRequiresSecure=Le cookie “%1$S” ha essite rejectate perque illo ha le attributo “Partitioned”, ma non le attributo “secure”. + +# LOCALIZATION NOTE (CookieForeignNoPartitionedWarning): %1$S is the cookie name. Do not translate "Partitioned" +CookieForeignNoPartitionedWarning=Le cookie “%1$S” tosto essera rejectate perque illo es “foreign” e non ha le attributo “Partitionate”. + +# LOCALIZATION NOTE (CookieForeignNoPartitionedError): %1$S is the cookie name. Do not translate "Partitioned" +CookieForeignNoPartitionedError=Le cookie “%1$S” ha essite rejectate perque illo es “foreign” e non ha le attributo “Partitionate”. + +# LOCALIZATION NOTE (CookieBlockedCrossSiteRedirect): %1$S is the cookie name. Do not translate "SameSite", "Lax" or "Strict". +CookieBlockedCrossSiteRedirect=Omittite cookie “%1$S” con le attributo “SameSite” con valor “Lax” o “Strict” pro un redirection del sito cruciate. + +# LOCALIZATION NOTE (APIDeprecationWarning): %1$S is the deprecated API; %2$S is the API function that should be used. +APIDeprecationWarning=Advertimento: ‘%1$S’ obsolete, usa ‘%2$S’ + +# LOCALIZATION NOTE (ResourceBlockedCORS): %1$S is the url of the resource blocked by ORB. $2$S is the reason. +# example: The resource at <url> was blocked by OpaqueResponseBlocking. Reason: “nosniff with either blocklisted or text/plain”. +ResourceBlockedORB=Le ressource al adresse “%1$S” era blocate per OpaqueResponseBlocking. Ration : “%2$S”. + +InvalidHTTPResponseStatusLine=Le linea de stato del responsa HTTP non es valide diff --git a/l10n-ia/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties b/l10n-ia/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties new file mode 100644 index 0000000000..186ee1f78f --- /dev/null +++ b/l10n-ia/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties @@ -0,0 +1,331 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER=Impossibile communicar in maniera secur. Le par non supporta un cryptographia de alte nivello. +SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER=Impossibile communicar in maniera secur. Le par require un cryptographia de alte nivello que non es supportate. +SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP=Impossibile communicar in maniera secur con le par: nulle algorithmo cryptographic in commun. +SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE=Incapace a trovar le certificato o le clave necessari pro le authentication. +SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE=Incapace a communicar in maniera secur con le par: le certificato del par esseva rejectate. +SSL_ERROR_BAD_CLIENT=Le servitor incontrava mal datos ex le cliente. +SSL_ERROR_BAD_SERVER=Le cliente incontrava mal datos ex le servitor. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE=Typo de certificato non admittite. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION=Le par usa un version non supportate del protocollo de securitate. +SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=Authentication de cliente fallite: le clave private in le base de datos del claves non concorda con le clave public in le base de datos del certificato. +SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN=Incapace a communicar con securitate con le par: le nomine de dominio requirite non corresponde al certificato del servitor. +SSL_ERROR_POST_WARNING=Codice de error SSL incognite. +SSL_ERROR_SSL2_DISABLED=Le par supporta solo le version 2 de SSL, que es disactivate. +SSL_ERROR_BAD_MAC_READ=SSL recipeva un registration con un codice de authentication de message incorrecte. +SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT=Le par SSL reporta un codice de authentication de message incorrecte. +SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT=Le par SSL non pote verificar tu certificate. +SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT=Le par SSL rejectava tu certificato como revocate. +SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT=Le par SSL rejectava tu certificato como expirate. +SSL_ERROR_SSL_DISABLED=Impossibile connecter se: SSL disativate. +SSL_ERROR_FORTEZZA_PQG=Impossibile connecter: le par SSL es in un altere dominio de FORTEZZA. +SSL_ERROR_UNKNOWN_CIPHER_SUITE=Un suite de cifra SSL incognite ha essite requestate. +SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED=Nulle suite de cifra es presente e activate in iste programma. +SSL_ERROR_BAD_BLOCK_PADDING=SSL recipeva un registration con bloco de impletion errate. +SSL_ERROR_RX_RECORD_TOO_LONG=SSL recipeva un registration que excedeva le longor maxime permissibile. +SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG=SSL tentava de inviar un registration que excedeva le longor maxime permissibile. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_REQUEST=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Hello Request mal formate. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Client Hello mal formate. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Server Hello mal formate. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERTIFICATE=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Certificate mal formate. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_KEY_EXCH=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Server Key Exchange mal formate. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_REQUEST=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Certificate Request mal formate. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Server Hello Done mal formate. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_VERIFY=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Certificate Verify mal formate. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Client Key Exchange mal formate. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_FINISHED=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Finished mal formate. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CHANGE_CIPHER=SSL recipeva un registro "Change Cipher Spec" mal formate. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_ALERT=SSL recipeva un registration de aviso malformate. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HANDSHAKE=SSL recipeva un registro Handshake mal formate. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_APPLICATION_DATA=SSL recipeva un registration de datos de application malformate. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_REQUEST=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Hello Request inexpectate. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Client Hello inexpectate. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Server Hello inexpectate. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERTIFICATE=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Certificate inexpectate. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_KEY_EXCH=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Server Key Exchange inexpectate. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_REQUEST=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Certificate Request inexpectate. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Server Hello Done inexpectate. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_VERIFY=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Certificate Verify inexpectate. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Client Key Exchange inexpectate. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_FINISHED=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Finished inexpectate. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER=SSL recipeva un registro "Change Cipher Spec" inexpectate. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_ALERT=SSL recipeva un registration de aviso inexpectate. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HANDSHAKE=SSL recipeva un registro Handshake inexpectate. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_APPLICATION_DATA=SSL recipeva un registration de datos de application inexpectate. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE=SSL recipeva un registration con un typo de contento incognite. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE=SSL recipeva un message de negotiation de connexion con un typo de message incognite. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT=SSL recipeva un registration de alerta con un description del alerta incognite. +SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT=Le par SSL claudeva iste connexion. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=Le par SSL non expectava le message de negotiation de connexion que illo recipeva. +SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT=Le par SSL era incapace a decomprimer con successo un registration SSL recipite. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=Le par SSL era incapace a negotiar un collection acceptabile de parametros de securitate. +SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT=Le par SSL rejectava un message de negotiation de connexion a causa de contento inacceptabile. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT=Le par SSL non gere certificatos del typo que illo recipeva. +SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT=Le par SSL habeva alcun problema non specificate con le certificato que illo recipeva. +SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE=SSL incontrava un falta de su generator de numeros aleatori. +SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=Incapace a signar digitalmente le datos requirite pro verificar tu certificato. +SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=SSL era incapace a extraher le clave public ex le certificato de par. +SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Falta non specificate durante que on processava le negotiation de connexion SSL Server Key Exchange. +SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Falta non specificate durante que on processava le negotiation de connexion SSL Client Key Exchange. +SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE=Le algorithmo de cryptation de datos in massa ha fallite in le suite de cifra seligite. +SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE=Le algorithmo de decryptation de datos in massa ha fallite in le suite de cifra seligite. +SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE=Le tentativa de scriber datos cryptate al socket subjacente ha fallite. +SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE=Le function de digest MD5 falleva. +SSL_ERROR_SHA_DIGEST_FAILURE=Le function de digest SHA-1 falleva. +SSL_ERROR_MAC_COMPUTATION_FAILURE=Computation MAC fallite. +SSL_ERROR_SYM_KEY_CONTEXT_FAILURE=Falta a crear le contexto de claves symmetric. +SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE=Falta a disinveloppar le clave symmetric in le message de excambio de claves de cliente. +SSL_ERROR_PUB_KEY_SIZE_LIMIT_EXCEEDED=Le servitor SSL ha tentate usar un clave public de grado domestic con un suite de cifra destinate al exportation. +SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE=Le codice PKCS11 falleva a traducer un IV in un parametro. +SSL_ERROR_INIT_CIPHER_SUITE_FAILURE=Falta de initialisar le suite de cifra seligite. +SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE=Le cliente falleva a crear le clave de session pro le session SSL. +SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG=Le servitor ha nulle claves pro le tentativa del algoritmo de cambio del clave. +SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL=Le token PKCS#11 ha essite inserite o removite durante que un operation esseva in curso. +SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND=Nulle token PKCS#11 ha essite trovate pro facer le operation requirite. +SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=Incapace a communicar in maniera secur con le par: nulle algorithmos de compression in commun. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED=Impossibile initiar un altere negotiation de connexion SSL usque le negotiation actual non es complete. +SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=Recipite valores hash incorrecte in le negotiation de connexion con le par. +SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=Le certificato providite non pote esser usate con le algorithmo de excambio de claves seligite. +SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=Nulle autoritate de certification es digne de fide pro le authentication cliente SSL. +SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=Le identificante del session cliente SSL non ha essite trovate in le cache de session del servitor. +SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT=Le par esseva incapace a decryptar un registration SSL que illo recipeva. +SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=Le par recipeva un registration SSL que esseva plus longe que permittite. +SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT=Le par non recognosce, ni confide in le CA que emitteva tu certificato. +SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT=Le par recipeva un certificato valide, ma le accesso era negate. +SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT=Le par non ha potite decodificar un message de negotiation de connexion SSL. +SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT=Le par informa un falta in le verification del signatura o in le excambio del claves. +SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT=Le negotiation de reportos de pares non es in conformitate con le regulationes de exportation. +SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT=Le par reporta un version de protocollo incompatibile o non supportate. +SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT=Le servitor require cifras plus secur que illos supportate per le cliente. +SSL_ERROR_INTERNAL_ERROR_ALERT=Le par reporta que a illo occurreva un error interne. +SSL_ERROR_USER_CANCELED_ALERT=Le usator in le par ha cancellate le negotiation de connexion. +SSL_ERROR_NO_RENEGOTIATION_ALERT=Le par non permitte le renegotiation del parametros de securitate SSL. +SSL_ERROR_SERVER_CACHE_NOT_CONFIGURED=Cache del servitor SSL non configurate e non disactivate pro iste interfacie de connexion. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_EXTENSION_ALERT=Le par SSL non supporta le extension hello TLS requirite. +SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNOBTAINABLE_ALERT=Le par SSL non pote obtener tu certificato ex le URL supplite. +SSL_ERROR_UNRECOGNIZED_NAME_ALERT=Le par SSL ha nulle certificato pro le nomine de DNS requirite. +SSL_ERROR_BAD_CERT_STATUS_RESPONSE_ALERT=Le par SSL non poteva obtener un responsa OCSP pro su certificato. +SSL_ERROR_BAD_CERT_HASH_VALUE_ALERT=Le par SSL reportava un valor errate del hash del certificato. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_NEW_SESSION_TICKET=SSL recipeva un message de negotiation de connexion New Session Ticket inexpectate. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_NEW_SESSION_TICKET=SSL recipeva un message de negotiation de connexion New Session Ticket mal formate. +SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE=SSL recipeva un registration comprimite que non pote ser decomprimite. +SSL_ERROR_RENEGOTIATION_NOT_ALLOWED=Le renegotiation non es permittite sur iste interfacie de connexion SSL. +SSL_ERROR_UNSAFE_NEGOTIATION=Le par tentava un negotiation de connexion obsolete (potentialmente vulnerabile). +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_UNCOMPRESSED_RECORD=SSL recipeva un registration non comprimite inexpectate. +SSL_ERROR_WEAK_SERVER_EPHEMERAL_DH_KEY=SSL recipeva un clave Diffie-Hellman ephemere debile in le message de negotiation de connexion Server Key Exchange. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_DATA_INVALID=SSL recipeva datos de extension NPN non valide. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SSL2=Functionalitate SSL non gerite pro connexiones SSL 2.0. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SERVERS=Functionalitate SSL non gerite pro le servitores. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_CLIENTS=Functionalitate SSL non gerite pro le clientes. +SSL_ERROR_INVALID_VERSION_RANGE=Le campo del version SSL non es valide. +SSL_ERROR_CIPHER_DISALLOWED_FOR_VERSION=Le par SSL seligeva un suite de cifra non autorisate pro le version seligite del protocollo. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Hello Verify Request mal formate. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Hello Verify Request mal inexpectate. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_VERSION=Functionalitate SSL non gerite pro le version del protocollo. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_STATUS=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Certificate Status inexpectate. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_HASH_ALGORITHM=Algorithmo de hash non supportate, usate per le par TLS. +SSL_ERROR_DIGEST_FAILURE=Le function de digest falleva. +SSL_ERROR_INCORRECT_SIGNATURE_ALGORITHM=Algorithmo de signatura incorrecte specificate in un elemento signate digitalmente. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_CALLBACK=Le extension de negotiation del protocollo sequente ha essite activate, ma le appello de retorno esseva vacuate ante esser requirite. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_PROTOCOL=Le servitor admitte nulle protocollos cuje cliente annuncia in le extension ALPN. +SSL_ERROR_INAPPROPRIATE_FALLBACK_ALERT=Le servitor ha rejectate le negotiation de connexion perque le cliente regredeva a un version inferior de TLS que illo que le servitor admitte. +SSL_ERROR_WEAK_SERVER_CERT_KEY=Le certificato del servitor includeva un clave public troppo debile. +SSL_ERROR_RX_SHORT_DTLS_READ=Il non ha satis de spatio in le buffer pro le registro DTLS. +SSL_ERROR_NO_SUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Nulle algorithmo de signatura TLS supportate era configurate. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Le par usava un combination non supportate de signatura e de algorithmo de hash. +SSL_ERROR_MISSING_EXTENDED_MASTER_SECRET=Le par ha tentate reprender sin un extension extended_master_secret correcte. +SSL_ERROR_UNEXPECTED_EXTENDED_MASTER_SECRET=Le par ha tentate reprender con un extension extended_master_secret correcte. +SEC_ERROR_IO=Un error de I/O occurreva durante le autorisation de securitate. +SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE=falta de bibliotheca de securitate. +SEC_ERROR_BAD_DATA=bibliotheca de securitate: recipite mal datos. +SEC_ERROR_OUTPUT_LEN=bibliotheca de securitate: error de longor de emission. +SEC_ERROR_INPUT_LEN=bibliotheca de securitate: error de longor de immission. +SEC_ERROR_INVALID_ARGS=bibliotheca de securitate: argumentos non valide. +SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM=bibliotheca de securitate: algorithmo non valide. +SEC_ERROR_INVALID_AVA=bibliotheca de securitate: AVA non valide. +SEC_ERROR_INVALID_TIME=Catena de tempore formatate impropriemente. +SEC_ERROR_BAD_DER=bibliotheca de securitate: message codificate per DER, formatate impropriemente. +SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE=Le certificato del par ha un signatura non valide. +SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE=Le certificato del par es expirate. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE=Le certificato del par ha essite revocate. +SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER=Le certificato del par non es recognite. +SEC_ERROR_BAD_KEY=Le clave public del par non es valide. +SEC_ERROR_BAD_PASSWORD=Le contrasigno de securitate inserite es incorrecte. +SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD=Le nove contrasigno ha essite scribite incorrectemente. Per favor retenta. +SEC_ERROR_NO_NODELOCK=bibliotheca de securitate: nulle blocage de nodo. +SEC_ERROR_BAD_DATABASE=bibliotheca de securitate: mal base de datos. +SEC_ERROR_NO_MEMORY=bibliotheca de securitate: error de allocation de memoria. +SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=Le emissor del certificato del par ha essite marcate per le usator como non digne de fide. +SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=Le certificato del par ha essite marcate per le usator como non digne de fide. +SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=Le certificate existe jam in tu base de datos. +SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=Nomine del certificato discargate duplicate, uno jam in tu base de datos. +SEC_ERROR_ADDING_CERT=Error a adder le certificato al base de datos. +SEC_ERROR_FILING_KEY=Error a readder le clave pro iste certificato. +SEC_ERROR_NO_KEY=Le clave private pro iste certificato non pote ser trovate in le base de datos +SEC_ERROR_CERT_VALID=Iste certificato es valide. +SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=Iste certificato es invalide. +SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=Bibliotheca de certificato: nulle responsa +SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE=Le certificato del emissor de certificatos ha expirate. Verifica le data e hora de tu systema. +SEC_ERROR_CRL_EXPIRED=Le CRL pro le emissor de certificatos ha expirate. Actualisa lo o verifica le data e hora de tu systema. +SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE=Le CRL pro le emittitor del certificato ha un signatura non valide. +SEC_ERROR_CRL_INVALID=Le nove CRL ha un formato non valide. +SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID=Le valor de extension del certificato non es valide. +SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND=Extension del certificato non trovate. +SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID=Le certificato del emittitor non es valide. +SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID=Le longor del percurso del certificato es invalide. +SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID=Le campo usos del certificato es invalide. +SEC_INTERNAL_ONLY=**modulo SOLMENTE interne** +SEC_ERROR_INVALID_KEY=Le clave non gere le operation requirite. +SEC_ERROR_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Le certificato contine un extension critic incognite. +SEC_ERROR_OLD_CRL=Le nove CRL non es plus recente de illo actual. +SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT=Ni cryptate ni signate: tu non ha ancora un certificato de e-mail. +SEC_ERROR_NO_RECIPIENT_CERTS_QUERY=Non cryptate: tu non ha certificatos pro cata un del destinatarios. +SEC_ERROR_NOT_A_RECIPIENT=Impossibile decryptar: tu non es un destinatario, o le certificato e le clave private correspondente non ha essite trovate. +SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH=Impossibile decryptar: le algorithmo de cryptation de claves non corresponde a tu certificato. +SEC_ERROR_PKCS7_BAD_SIGNATURE=Le verification de signatura ha fallite: nulle signatario trovate, troppo de signatarios trovate, o datos improprie o corrumpite. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG=Algorithmo del clave non supportate o incognite. +SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED=Impossibile decryptar: datos cryptate con un algorithmo o dimension de clave non permittite. +XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD=Le carta Fortezza non ha essite initialisate correctemente. Per favor remove lo e retorna lo a su emissor. +XP_SEC_FORTEZZA_NO_CARD=Nulle cartas de Fortezza trovate +XP_SEC_FORTEZZA_NONE_SELECTED=Nulle carta de Fortezza seligite +XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO=Por favor elige un personalitate pro obtener informationes re illo +XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_NOT_FOUND=Personality non trovate +XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO=Nulle altere informationes re ille Personalitate +XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN=Pin invalide +XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR=Impossibile initialisar le personalitates de Fortezza. +SEC_ERROR_NO_KRL=Nulle KRL pro iste certificato de sito trovate. +SEC_ERROR_KRL_EXPIRED=Le KRL pro iste certificato de sito ha expirate. +SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE=Le KRL pro iste certificato de sito ha un signatura non valide. +SEC_ERROR_REVOKED_KEY=Le clave pro iste certificato de sito ha essite revocate. +SEC_ERROR_KRL_INVALID=Le nove KRL ha un formato non valide. +SEC_ERROR_NEED_RANDOM=bibliotheca de securitate: datos casual necessari. +SEC_ERROR_NO_MODULE=bibliotheca de securitate: nulle modulo de securitate pote exequer le operation requestate. +SEC_ERROR_NO_TOKEN=Le carta de securitate o le token non existe, debe esser initialisate, o ha essite removite. +SEC_ERROR_READ_ONLY=bibliotheca de securitate: base de datos solo a leger. +SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED=Nulle slot o token ha essite seligite. +SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION=Un certificato con le mesme supernomine jam existe. +SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION=Un clave con le mesme supernomine jam existe. +SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED=error durante que esseva create un objecto secur +SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED=error durante que esseva create un objecto bagage +XP_JAVA_REMOVE_PRINCIPAL_ERROR=Il non se poteva remover le principal +XP_JAVA_DELETE_PRIVILEGE_ERROR=Il non se poteva deler le privilegio +XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR=Iste principal non ha un certificato +SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM=Le algorithmo requirite non es permittite. +SEC_ERROR_EXPORTING_CERTIFICATES=Error in le tentativa de exportar certificatos. +SEC_ERROR_IMPORTING_CERTIFICATES=Error in le tentativa de importar certificatos. +SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX=Incapace a importar. Error de decodification. File non valide. +SEC_ERROR_PKCS12_INVALID_MAC=Incapace a importar. MAC non valide. Contrasigno incorrecte o file corrupte. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_MAC_ALGORITHM=Incapace a importar. Algorithmo MAC non gerite. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_TRANSPORT_MODE=Incapace a importar. Solo le integritate del contrasigno e le modos de confidentialitate es gerite. +SEC_ERROR_PKCS12_CORRUPT_PFX_STRUCTURE=Incapace a importar. Le structura del file es corrupte. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_PBE_ALGORITHM=Impossibile importar. Algorithmo cryptographic non supportate. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_VERSION=Incapace a importar. Version de file non gerite. +SEC_ERROR_PKCS12_PRIVACY_PASSWORD_INCORRECT=Incapace a importar. Contrasigno de confidentialitate incorrecte. +SEC_ERROR_PKCS12_CERT_COLLISION=Incapace a importar. Le mesme supernomine jam existe in le base de datos. +SEC_ERROR_USER_CANCELLED=Le usator pulsava Cancel. +SEC_ERROR_PKCS12_DUPLICATE_DATA=Non importate, jam in le base de datos. +SEC_ERROR_MESSAGE_SEND_ABORTED=Message non inviate. +SEC_ERROR_INADEQUATE_KEY_USAGE=Le uso del clave de certificato non es adequate al operation tentate. +SEC_ERROR_INADEQUATE_CERT_TYPE=Typo de certificato non approbate pro le application. +SEC_ERROR_CERT_ADDR_MISMATCH=Le adresse in le signatura del certificato non concorda con illo in le capites del message. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_IMPORT_KEY=Incapace a importar. Error in le tentativa de importar le clave private. +SEC_ERROR_PKCS12_IMPORTING_CERT_CHAIN=Incapace a importar. Error in le tentativa de importar le catena de certificatos. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_LOCATE_OBJECT_BY_NAME=Incapace a importar. Incapace a localisar un certificato o un clave per le supernomine. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_EXPORT_KEY=Incapace a importar. Le clave private non pote ser locate e exportate. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_WRITE=Incapace a exportar. Incapace a scriber le file a exportar. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_READ=Incapace a importar. Incapace a scriber le file a importar. +SEC_ERROR_PKCS12_KEY_DATABASE_NOT_INITIALIZED=Incapace a exportar. Base de datos de clave corrumpite o cancellate. +SEC_ERROR_KEYGEN_FAIL=Incapace a generar le copula de claves public/private. +SEC_ERROR_INVALID_PASSWORD=Le contrasigno inserite non es valide. Tenta con uno differente. +SEC_ERROR_RETRY_OLD_PASSWORD=Le contrasigno ancian ha essite scribite incorrectemente. Per favor retenta. +SEC_ERROR_BAD_NICKNAME=Le supernomine del certificato es ja in uso. +SEC_ERROR_NOT_FORTEZZA_ISSUER=Le catena FORTEZZA del par ha un certificato non FORTEZZA. +SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY=Un clave sensibile non pote esser movite al fissura ubi illo es necessari. +SEC_ERROR_JS_INVALID_MODULE_NAME=Nomine de modulo invalide. +SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL=Percurso/nomine del file invalide +SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE=Incapace a adder modulo +SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=Incapace a deler modulo +SEC_ERROR_OLD_KRL=Le nove KRL non es plus recente de illo actual. +SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=Le nove CKL ha emissor differente que le CKL actual. Dele le CKL actual. +SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE=Le Autoritate Certificante pro iste certificato non es permittite a emitter un certificato con iste nomine. +SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID=Le lista de claves revocate pro iste certificato non es ancora valide. +SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID=Le lista de certificatos revocate pro iste certificato non es ancora valide. +SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=Le certificato requirite es introvabile. +SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=Le certificato del signator es introvabile. +SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=Le position pro le servitor de stato del certificato ha un formato non valide. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=Le responsa OCSP non pote ser decodificate totalmente; illo es de un typo incognite. +SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=Le servitor OCSP retornava datos HTTP inexpectate/invalide. +SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_REQUEST=Le servitor OCSP trovava le requesta corrumpite o mal formate. +SEC_ERROR_OCSP_SERVER_ERROR=Le servitor OCSP suffreva de un error interne. +SEC_ERROR_OCSP_TRY_SERVER_LATER=Le servitor OCSP suggere de reprobar plus tarde. +SEC_ERROR_OCSP_REQUEST_NEEDS_SIG=Le servitor OCSP require un signatura sur iste requesta. +SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_REQUEST=Le servitor OCSP refusava iste requesta como non autorisate. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_STATUS=Le servitor OCSP retornava un stato irrecognoscibile. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_CERT=Le servitor OCSP ha nulle stato pro le certificato. +SEC_ERROR_OCSP_NOT_ENABLED=Tu debe activar OCSP ante que exequer iste operation. +SEC_ERROR_OCSP_NO_DEFAULT_RESPONDER=Tu debe predefinir le responditor OCSP ante exequer iste operation. +SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_RESPONSE=Le responsa ex le servitor OCSP era corrupte o mal formate. +SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_RESPONSE=Le signator del responsa OCSP non es autorisate a dar le stato pro iste certificato. +SEC_ERROR_OCSP_FUTURE_RESPONSE=Le responsa del OCSP non es ancora valide (contine un data in le futur). +SEC_ERROR_OCSP_OLD_RESPONSE=Le responsa del OCSP contine un information obsolete. +SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND=Le digesto CMS o PKCS #7 non ha essite trovate in le message signate. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE=Le typo de message CMS o PKCS #7 non es gerite. +SEC_ERROR_MODULE_STUCK=Impossibile remover le modulo PKCS #11 perque illo es ancora in uso. +SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE=Impossibile decodificar le datos ASN.1. Le modello specificate non era valide. +SEC_ERROR_CRL_NOT_FOUND=Nulle CRL concordante trovate. +SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL=Tu tenta importar un certificato con le mesme emittitor/numero-serial de un altere certificato, ma que non es lo mesme. +SEC_ERROR_BUSY=NSS non pote arrestar se. Objectos es ancora in uso. +SEC_ERROR_EXTRA_INPUT=Message codificate-DER contineva datos extra non usate. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_ELLIPTIC_CURVE=Curva elliptic non gerite. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_EC_POINT_FORM=Forma de puncto de curva elliptic non gerite. +SEC_ERROR_UNRECOGNIZED_OID=Identificator de objecto incognite. +SEC_ERROR_OCSP_INVALID_SIGNING_CERT=Certificato de signatura OCSP non valide in le responsa OCSP. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_CRL=Le certificato es revocate in un lista de revocation de certificatos del emittitor. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_OCSP=Le responditor OCSP del emissor informa que le certificato es revocate. +SEC_ERROR_CRL_INVALID_VERSION=Le lista de certificatos revocate del emissor ha un numero de version incognite. +SEC_ERROR_CRL_V1_CRITICAL_EXTENSION=Le lista de certificatos revocate V1 del emissor ha un extension critic. +SEC_ERROR_CRL_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Le lista de certificatos revocate V2 del emissor ha un extension critic incognite. +SEC_ERROR_UNKNOWN_OBJECT_TYPE=Typo de objecto incognite specificate. +SEC_ERROR_INCOMPATIBLE_PKCS11=Le driver PKCS #11 viola le specificationes in un maniera incompatibile. +SEC_ERROR_NO_EVENT=Nulle nove evento de slot es actualmente disponibile. +SEC_ERROR_CRL_ALREADY_EXISTS=Le CRL existe jam. +SEC_ERROR_NOT_INITIALIZED=NSS non es initialisate. +SEC_ERROR_TOKEN_NOT_LOGGED_IN=Le operation falleva perque le token PKCS#11 non es authenticate. +SEC_ERROR_OCSP_RESPONDER_CERT_INVALID=Le certificato del responditor OCSP configurate non es valide. +SEC_ERROR_OCSP_BAD_SIGNATURE=Le responsa de OCSP ha un signatura invalide. +SEC_ERROR_OUT_OF_SEARCH_LIMITS=Le recerca de validation del certificato es foras del limites de recerca +SEC_ERROR_INVALID_POLICY_MAPPING=Le mappa del politica contine irregularitates +SEC_ERROR_POLICY_VALIDATION_FAILED=Le catena de certificato falle de politica de validation +SEC_ERROR_UNKNOWN_AIA_LOCATION_TYPE=Typo de position incognite in le extension AIA del certificato +SEC_ERROR_BAD_HTTP_RESPONSE=Le servitor rendeva un mal responsa HTTP +SEC_ERROR_BAD_LDAP_RESPONSE=Le servitor rendeva un mal responsa LDAP +SEC_ERROR_FAILED_TO_ENCODE_DATA=Falta a codificar datos per le codificator ASN1 +SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_LOCATION=Mal information del position de accesso in le certificato de extension +SEC_ERROR_LIBPKIX_INTERNAL=Error interne de Libpkix durante le validation del certificato. +SEC_ERROR_PKCS11_GENERAL_ERROR=Un modulo PKCS #11 retornava CKR_GENERAL_ERROR, indicante le occurrentia de un error irrecovrabile. +SEC_ERROR_PKCS11_FUNCTION_FAILED=Un modulo PKCS #11 retornava CKR_FUNCTION_FAILED, indicante le function requirite non pote ser exequite. Reprobar de novo pote haber successo. +SEC_ERROR_PKCS11_DEVICE_ERROR=Un modulo PKCS #11 retornava CKR_DEVICE_ERROR, indicante le occurrentia de un problema con le token o le slot. +SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_METHOD=Methodo de accesso al informationes incognite in extension de certificato. +SEC_ERROR_CRL_IMPORT_FAILED=Error al tentativa de importar un CRL. +SEC_ERROR_EXPIRED_PASSWORD=Contrasigno expirate. +SEC_ERROR_LOCKED_PASSWORD=Contrasigno blocate. +SEC_ERROR_UNKNOWN_PKCS11_ERROR=Error incognite PKCS #11. +SEC_ERROR_BAD_CRL_DP_URL=URL non valide o non gerite in un puncto de distribution CRL. +SEC_ERROR_CERT_SIGNATURE_ALGORITHM_DISABLED=Le certificato era signate per un algorithmo de signatura disactivate perque non secur. +MOZILLA_PKIX_ERROR_KEY_PINNING_FAILURE=Le servitor usa fixation de claves (HPKP) ma nulle catena de certificatos digne de fide que corresponde le insimul de claves fixe ha potite esser construite. Violationes de fixation de clave non pote esser supplantate. +MOZILLA_PKIX_ERROR_CA_CERT_USED_AS_END_ENTITY=Le servitor usa un certificato con un extension de restrictiones basic que lo identifica como un autoritate de certification. Pro un certificato installate correctemente, isto non deberea esser le caso. +MOZILLA_PKIX_ERROR_INADEQUATE_KEY_SIZE=Le servitor ha presentate un certificato con un dimension de clave que es troppo parve pro establir un connexion secur. +MOZILLA_PKIX_ERROR_V1_CERT_USED_AS_CA=Un certificato X.509 version 1 que non es un ancora de confidentia esseva usate pro le certificato del servitor. Certificatos X.509 verision 1 es obsolete e non deberea esser usate pro signar altere certificatos. +MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_CERTIFICATE=Le servitor presentava un certificato que non es plus valide. +MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_ISSUER_CERTIFICATE=Un certificato que non es plus valide era presentate pro emitter le certificato del servitor. +MOZILLA_PKIX_ERROR_SIGNATURE_ALGORITHM_MISMATCH=Le algorithmo de signatura in le campo signatura del certificato non corresponde al algorithmo in su campo signatureAlgorithm. +MOZILLA_PKIX_ERROR_OCSP_RESPONSE_FOR_CERT_MISSING=Le responsa de OCSP non include un stato pro le certificato a verificar. +MOZILLA_PKIX_ERROR_VALIDITY_TOO_LONG=Le servitor presentava un certificato que es valide durante troppo de tempore. +MOZILLA_PKIX_ERROR_REQUIRED_TLS_FEATURE_MISSING=Un characteristica de TLS necessari manca. +MOZILLA_PKIX_ERROR_INVALID_INTEGER_ENCODING=Le servitor presentava un certificato que contine un codification non valide de un numero integre. Numeros serial negative, modulos RSA negative e codificationes plus longe quam necesse es causas commun. +MOZILLA_PKIX_ERROR_EMPTY_ISSUER_NAME=Le servitor presentava un certificato con un nomine distincte del emittitor vacue. +MOZILLA_PKIX_ERROR_ADDITIONAL_POLICY_CONSTRAINT_FAILED=Un altere coercition de regulamento falleva durante le validation de iste certificato. +MOZILLA_PKIX_ERROR_SELF_SIGNED_CERT=Le certificato non es digne de fide perque illo es auto-signate. diff --git a/l10n-ia/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties b/l10n-ia/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties new file mode 100644 index 0000000000..e9ef0a20fd --- /dev/null +++ b/l10n-ia/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties @@ -0,0 +1,123 @@ +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +CertPasswordPrompt=Insere le contrasigno pro le jeton PKCS#11 %S. + +CertPasswordPromptDefault=Insere tu contrasigno primari. + +# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 +# bytes buffer after being encoded to UTF-8. +# +# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console +# in Firefox and evaluating the following code: +# +# (new TextEncoder().encode('YOURSTRING')).length +# +# Simply replace YOURSTRING with your translation. +# +# If it's not possible to produce an understandable translation within these +# limits, keeping the English text is an acceptable workaround. + +# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +RootCertModuleName=Modulo de base integrate +# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +ManufacturerID=Mozilla.org +# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +LibraryDescription=Servicios cryptographic PSM +# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +TokenDescription=Servicios cryptographic generic +# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +PrivateTokenDescription=Securitate software +# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +SlotDescription=Servicios cryptographic interne PSM +# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +PrivateSlotDescription=Claves private PSM +# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +Fips140TokenDescription=Securitate software (FIPS) +# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +Fips140SlotDescription=Servicios cryptographic, de clave e de certificato FIPS 140 + +# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign) +nick_template=ID %2$s de %1$s + +CertDumpKUSign=Signar +CertDumpKUNonRep=Non-repudiation +CertDumpKUEnc=Ciframento del clave +CertDumpKUDEnc=Ciframento del datos +CertDumpKUKA=Accordo del clave +CertDumpKUCertSign=Signatario de certificato +CertDumpKUCRLSigner=Signatario de CRL + +PSMERR_SSL_Disabled=Connexion secur impossibile perque le protocollo SSL ha essite disactivate. +PSMERR_SSL2_Disabled=On non pote connecter se securmente perque le sito usa un version plus vetule e insecur del protocollo SSL. +PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Tu ha recipite un certificato invalide. Contacta le administrator del servitor o le correspondente de e-mail forniente le sequente information:\n\nTu certificato contine le mesme numero serial que un altere certificato emittite per le autoritate de certification. Per favor obtene un nove certificato continente un numero serial unic. + +# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well). +SSLConnectionErrorPrefix2=Un error occurreva durante un connexion a %1$S. %2$S\n + +certErrorIntro=%S usa un invalide certificato de securitate. + +certErrorTrust_SelfSigned=Le certificato non es digne de fide perque illo es auto-signate. +certErrorTrust_UnknownIssuer=Le certificato non es digne de fide perque le emittitor de certificato es incognite. +certErrorTrust_UnknownIssuer2=Il es possibile que le servitor non invia le certificatos intermedie appropriate. +certErrorTrust_UnknownIssuer3=Il pote esser necessari importar un altere certificato radice. +certErrorTrust_CaInvalid=Le certificato non es digne de fide perque illo era emittite per un CA non valide. +certErrorTrust_Issuer=Le certificato non es digne de fide perque le emittitor de certificato non es digne de fide. +certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=Le certificato non es digne de fide perque illo esseva signate per un algorithmo de signatura que era disactivate perque non secur. +certErrorTrust_ExpiredIssuer=Le certificato non es digne de fide perque le emittitor de certificato es expirate. +certErrorTrust_Untrusted=Le certificato non veni ex un fonte digne de fide. +certErrorTrust_MitM=Tu connexion va ser interceptate per un proxy TLS. Disinstalla lo, si possibile, o configura tu apparato a fider su certificato de radice. + +certErrorMismatch=Le certificato non es valide pro le nomine %S. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid +certErrorMismatchSinglePrefix=Le certificato es valide solo pro %S. +certErrorMismatchMultiple=Le certificato es valide solo pro le nomines sequente: + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time) +certErrorExpiredNow=Le certificato expirava le %1$S. Le tempore actual es %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time) +certErrorNotYetValidNow=Le certificato non sera valide usque le%1$S. Le tempore actual es %2$S. + +certErrorMitM=Sitos web prova lor identitate via certificatos, que es emittite per autoritates de certification. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName +certErrorMitM2=%S es sustenite per le organisation sin scopo lucrative Mozilla, que administra un magazin de autoritates de certification (CA) completemente aperte. Le magazin CA adjuta a garantir que le autoritates de certification seque le melior practicas pro le securitate del usator. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName +certErrorMitM3=%S usa le magazin CA de Mozilla pro verificar que un connexion es secur, in vice de usar le certificatos fornite per le systema de operation del usator. Dunque, si un programma antivirus o un rete intercepta le connexion con un certificato de securitate emittite per un CA que non es in le magazin CA de Mozilla, le connexion es considerate insecur. + +certErrorSymantecDistrustAdministrator=Tu pote notificar le administrator del sito web circa iste problema. + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code. +certErrorCodePrefix3=Codice de error: %S + +P12DefaultNickname=Certificato importate +CertUnknown=Incognite +CertNoEmailAddress=(sin adresse de e-mail) +CaCertExists=Iste certificato es jam installate como un autoritate de certification. +NotACACert=Isto non es un certificato de un autoritate de certification, alora illo non pote esser importate in le lista de autoritates de certification. +UserCertIgnoredNoPrivateKey=Iste certificato personal non pote esser installate perque tu non possede le clave private correspondente que esseva create quando le certificato esseva requestate. +UserCertImported=Tu certificato personal ha essite installate. Tu deberea mantener un salveguarda de iste certificato. +CertOrgUnknown=(Incognite) +CertNotStored=(Non salvate) +CertExceptionPermanent=Permanente +CertExceptionTemporary=Temporari diff --git a/l10n-ia/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties b/l10n-ia/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties new file mode 100644 index 0000000000..635c9b8298 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties @@ -0,0 +1,75 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Download Cert dialog +# LOCALIZATION NOTE(newCAMessage1): +# %S is a string representative of the certificate being downloaded/imported. +newCAMessage1=Vole tu confider in “%S” pro le scopos sequente? +unnamedCA=Autotitate de certification (sin nomine) + +# PKCS#12 file dialogs +getPKCS12FilePasswordMessage=Insere le contrasigno usate pro cryptar iste salveguarda de certificato: + +# Client auth +clientAuthRemember=Memorisar iste decision +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthNickAndSerial): Represents a single cert when the +# user is choosing from a list of certificates. +# %1$S is the nickname of the cert. +# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthNickAndSerial=%1$S [%2$S] +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthHostnameAndPort): +# %1$S is the hostname of the server. +# %2$S is the port of the server. +clientAuthHostnameAndPort=%1$S:%2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage1): %S is the Organization of the server +# cert. +clientAuthMessage1=Organisation: “%S” +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage2): %S is the Organization of the issuer +# cert of the server cert. +clientAuthMessage2=Emittite sub: “%S” +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedTo): %1$S is the Distinguished Name of the +# currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without +# quotes). +clientAuthIssuedTo=Emittite a: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthSerial): %1$S is the serial number of the selected +# cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthSerial=Numero Serial: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthValidityPeriod): +# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert. +# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert. +clientAuthValidityPeriod=Valide desde %1$S a %2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthKeyUsages): %1$S is a comma separated list of +# already localized key usages the selected cert is valid for. +clientAuthKeyUsages=Usos del clave: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthEmailAddresses): %1$S is a comma separated list of +# e-mail addresses the selected cert is valid for. +clientAuthEmailAddresses=Adresses email: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedBy): %1$S is the Distinguished Name of the +# cert which issued the selected cert. +clientAuthIssuedBy=Emittite per: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthStoredOn): %1$S is the name of the PKCS #11 token +# the selected cert is stored on. +clientAuthStoredOn=Immagazinate sur: %1$S + +# Page Info +pageInfo_NoEncryption=Connexion non cryptate +pageInfo_Privacy_None1=Le sito web %S non supporta le cryptation pro le pagina que tu vide. +pageInfo_Privacy_None2=Informationes inviate per internet sin cryptation pote esser vidite per altere personas durante lor transito. +pageInfo_Privacy_None4=Le pagina que tu vide non ha essite cryptate ante su transmission per internet. +# LOCALIZATION NOTE (pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol and pageInfo_BrokenEncryption): +# %1$S is the name of the encryption standard, +# %2$S is the key size of the cipher. +# %3$S is protocol version like "SSL 3" or "TLS 1.2" +pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol=Connexion cryptate (%1$S, claves a %2$S bits, %3$S) +pageInfo_BrokenEncryption=Cryptation defectuose (%1$S, claves a %2$S bits, %3$S) +pageInfo_Privacy_Encrypted1=Le pagina que tu vide ha essite cryptate ante su transmission per internet. +pageInfo_Privacy_Encrypted2=Le cryptation rende difficile pro le personas non autorisate vider le informationes que viagia inter computatores. Il es dunque improbabile que alcuno ha legite iste pagina durante su viage per le rete. +pageInfo_MixedContent=Connexion partialmente cryptate +pageInfo_MixedContent2=Partes del pagina que tu vide non ha essite cryptate ante lor transmission per internet. +pageInfo_WeakCipher=Tu connexion a iste sito web usa un cryptographia debile e non es private. Altere personas pote vider tu informationes o modificar le comportamento del sito web. +pageInfo_CertificateTransparency_Compliant=Iste sito web respecta le politica de transparentia del certificato. + +# Token Manager +password_not_set=(non definite) +enable_fips=Activar FIPS diff --git a/l10n-ia/security/manager/security/certificates/certManager.ftl b/l10n-ia/security/manager/security/certificates/certManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..adcd1357bd --- /dev/null +++ b/l10n-ia/security/manager/security/certificates/certManager.ftl @@ -0,0 +1,228 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +certmgr-title = + .title = Gestor de certificatos + +certmgr-tab-mine = + .label = Tu certificatos + +certmgr-tab-remembered = + .label = Decisiones de authentication + +certmgr-tab-people = + .label = Personas + +certmgr-tab-servers = + .label = Servitores + +certmgr-tab-ca = + .label = Autoritates + +certmgr-mine = Tu ha certificatos ex iste organisationes que identifica te +certmgr-remembered = Iste certificatos es usate pro identificar te al sitos web +certmgr-people = Tu ha certificatos sur le file que identifica iste personas +certmgr-server = Iste entratas identifica exceptiones de error del certificato de servitor +certmgr-ca = Tu ha certificatos sur le file que identifica iste autoritates + +certmgr-edit-ca-cert2 = + .title = Modificar le parametros de confidentia del certificato del CA + .style = min-width: 48em; + +certmgr-edit-cert-edit-trust = Modificar le parametros de confidentialitate: + +certmgr-edit-cert-trust-ssl = + .label = Iste certificato pote identificar sitos web. + +certmgr-edit-cert-trust-email = + .label = Iste certificato pote identificar usatores de email. + +certmgr-delete-cert2 = + .title = Deler le certificato + .style = min-width: 48em; min-height: 24em; + +certmgr-cert-host = + .label = Hoste + +certmgr-cert-name = + .label = Nomine del certificato + +certmgr-cert-server = + .label = Servitor + +certmgr-token-name = + .label = Dispositivo de securitate + +certmgr-begins-label = + .label = Initia in + +certmgr-expires-label = + .label = Expira le + +certmgr-email = + .label = Adresse de e-mail + +certmgr-serial = + .label = Numero serial + +certmgr-fingerprint-sha-256 = + .label = Impression digital SHA-256 + +certmgr-view = + .label = Vider… + .accesskey = V + +certmgr-edit = + .label = Modificar le confidentia… + .accesskey = M + +certmgr-export = + .label = Exportar… + .accesskey = E + +certmgr-delete = + .label = Deler… + .accesskey = D + +certmgr-delete-builtin = + .label = Deler o non confider plus… + .accesskey = D + +certmgr-backup = + .label = Salveguardar… + .accesskey = S + +certmgr-backup-all = + .label = Salveguardar toto… + .accesskey = t + +certmgr-restore = + .label = Importar… + .accesskey = I + +certmgr-add-exception = + .label = Adder un exception… + .accesskey = x + +exception-mgr = + .title = Adder un exception de securitate + +exception-mgr-extra-button = + .label = Confirmar le exception de securitate + .accesskey = C + +exception-mgr-supplemental-warning = Bancas, botecas e altere sitos public legitime non te demandara pro facer isto. + +exception-mgr-cert-location-url = + .value = Adresse: + +exception-mgr-cert-location-download = + .label = Obtener le certificato + .accesskey = O + +exception-mgr-cert-status-view-cert = + .label = Vider… + .accesskey = V + +exception-mgr-permanent = + .label = Conservar permanentemente iste exception + .accesskey = C + +pk11-bad-password = Le contrasigno inserite esseva incorrecte. +pkcs12-decode-err = Falta a decodificar le file. Pote esser que illo non es in le formato PKCS #12, o que illo ha essite corrumpite, o que le contrasigno que tu ha inserite es incorrecte. +pkcs12-unknown-err-restore = Falta a restaurar le file PKCS #12 pro rationes incognite. +pkcs12-unknown-err-backup = Falta a crear le file de salveguarda PKCS #12 pro rationes incognite. +pkcs12-unknown-err = Le operation PKCS #12 falleva pro rationes incognite. +pkcs12-info-no-smartcard-backup = Il es impossibile salveguardar certificatos ab un dispositivo de securitate hardware tal como un carta intelligente. +pkcs12-dup-data = Le certificato e le clave private existe ja sur le dispositivo de securitate. + +## PKCS#12 file dialogs + +choose-p12-backup-file-dialog = Nomine de file a salveguardar +file-browse-pkcs12-spec = Files PKCS12 +choose-p12-restore-file-dialog = File de certificato a importar + +## Import certificate(s) file dialog + +file-browse-certificate-spec = Files de certificato +import-ca-certs-prompt = Elige le file que contine le certificato(s) CA a importar +import-email-cert-prompt = Le file seligite contine un certificato de email a importar + +## For editing certificates trust + +# Variables: +# $certName: the name of certificate +edit-trust-ca = Le certificato “{ $certName }” representa un Autoritate de certification. + +## For Deleting Certificates + +delete-user-cert-title = + .title = Deler tu certificatos +delete-user-cert-confirm = Desira tu vermente deler iste certificatos? +delete-user-cert-impact = Si tu dele un de tu proprie certificatos, tu non potera plus usar lo pro identificar te. + + +delete-ssl-override-title = + .title = Deler le exception del certificato de servitor +delete-ssl-override-confirm = Desira tu vermente deler iste exception de servitor? +delete-ssl-override-impact = Si tu dele un exception del servitor, su restaura le verificationes de securitate usual pro ille servitor e require que illo usa un certificato valide. + +delete-ca-cert-title = + .title = Deler o non plus confider a certificatos de CA +delete-ca-cert-confirm = Tu ha requestate de deler iste certificatos del CA. Pro le certificatos integrate, tote le confidentias essera removite, le qual ha le mesme effecto. Desira tu vermente deler o non plus confider? +delete-ca-cert-impact = SI tu dele o non plus confide un certificato de un autoritate de certification (CA), iste application non plus confidera qualcunque certificatos emittite per ille CA. + + +delete-email-cert-title = + .title = Deler certificatos de email +delete-email-cert-confirm = Desira tu vermente deler le certificatos de email de iste personas? +delete-email-cert-impact = Si tu dele le certificato de e-mail de un persona, tu non potera plus inviar messages cryptate a ille persona. + +# Used for semi-uniquely representing a cert. +# +# Variables: +# $serialNumber : the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format. +cert-with-serial = + .value = Certificato con numero de serie: { $serialNumber } + +# Used to indicate that the user chose not to send a client authentication certificate to a server that requested one in a TLS handshake. +send-no-client-certificate = Non inviar certificato de cliente + +# Used when no cert is stored for an override +no-cert-stored-for-override = (Non salvate) + +# When a certificate is unavailable (for example, it has been deleted or the token it exists on has been removed). +certificate-not-available = (Indisponibile) + +## Used to show whether an override is temporary or permanent + +permanent-override = Permanente +temporary-override = Temporari + +## Add Security Exception dialog + +add-exception-branded-warning = Tu es sur le puncto de redefinir le maniera in que { -brand-short-name } identifica iste sito. +add-exception-invalid-header = Iste sito tenta se identificar con informationes invalide. +add-exception-domain-mismatch-short = Mal sito +add-exception-domain-mismatch-long = Le certificato pertine a un sito differente, isto pote significar que alicuno tenta de facer se passar pro iste sito. +add-exception-expired-short = Informationes obsolete +add-exception-expired-long = Le certificato non es actualmente valide. Illo pote ser r4obate o perdite, e pote ser usate per alicuno pro facer se passar pro iste sito. +add-exception-unverified-or-bad-signature-short = Identitate incognite +add-exception-unverified-or-bad-signature-long = Le certificato non es digne de fide perque illo non ha essite verificate como emittite per un autoritate digne de fide que usa un signatura secur. +add-exception-valid-short = Certificato valide +add-exception-valid-long = Iste sito forni un identification valide e verificate. Il non es necessari adder un exception. +add-exception-checking-short = Controlo del informationes +add-exception-checking-long = Tentativa de identificar iste sito... +add-exception-no-cert-short = Nulle information disponibile +add-exception-no-cert-long = Incapace a obtener le stato de identification pro iste sito. + +## Certificate export "Save as" and error dialogs + +save-cert-as = Salvar le certificato in un file +cert-format-base64 = Certificato X.509 (PEM) +cert-format-base64-chain = Certificato X.509 con catena (PEM) +cert-format-der = Certificato X.509 (DER) +cert-format-pkcs7 = Certificato X.509 (PKCS#7) +cert-format-pkcs7-chain = Certificato X.509 con catena (PKCS#7) +write-file-failure = Error de file diff --git a/l10n-ia/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl b/l10n-ia/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..907b4e1045 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl @@ -0,0 +1,133 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Strings used for device manager + +devmgr-window = + .title = Gestor de dispositivos + .style = min-width: 67em; min-height: 34em; + +devmgr-devlist = + .label = Modulos e dispositivos de securitate + +devmgr-header-details = + .label = Detalios + +devmgr-header-value = + .label = Valor + +devmgr-button-login = + .label = Aperir session + .accesskey = n + +devmgr-button-logout = + .label = Clauder session + .accesskey = C + +devmgr-button-changepw = + .label = Cambiar le contrasigno + .accesskey = C + +devmgr-button-load = + .label = Cargar + .accesskey = C + +devmgr-button-unload = + .label = Discargar + .accesskey = D + +devmgr-button-enable-fips = + .label = Activar FIPS + .accesskey = F + +devmgr-button-disable-fips = + .label = Disactivar FIPS + .accesskey = F + +## Strings used for load device + +load-device = + .title = Cargar le conductor de apparato PKCS#11 + +load-device-info = Insere le informationes pro le modulo que tu vole adder. + +load-device-modname = + .value = Nomine del modulo + .accesskey = M + +load-device-modname-default = + .value = Nove modulo PKCS#11 + +load-device-filename = + .value = Nomine de file del modulo + .accesskey = f + +load-device-browse = + .label = Percurrer… + .accesskey = P + +## Token Manager + +devinfo-status = + .label = Stato + +devinfo-status-disabled = + .label = Disactivate + +devinfo-status-not-present = + .label = Non presente + +devinfo-status-uninitialized = + .label = Non initialisate + +devinfo-status-not-logged-in = + .label = Sin session aperte + +devinfo-status-logged-in = + .label = Session aperte + +devinfo-status-ready = + .label = Preste + +devinfo-desc = + .label = Description + +devinfo-man-id = + .label = Fabricante + +devinfo-hwversion = + .label = Version HW +devinfo-fwversion = + .label = Version FW + +devinfo-modname = + .label = Modulo + +devinfo-modpath = + .label = Route + +login-failed = Le apertura de session ha fallite + +devinfo-label = + .label = Etiquetta + +devinfo-serialnum = + .label = Numero de serie + +fips-nonempty-primary-password-required = Le modo FIPS necessita que tu ha definite un contrasigno primari pro cata dispositivo de securitate. Per favor defini le contrasigno ante tentar activar le modo FIPS. +unable-to-toggle-fips = Impossibile cambiar le modo FIPS pro le dispositivo de securitate. Es recommendate quitar e reinitiar iste application. +load-pk11-module-file-picker-title = Selige un driver PKCS#11 a cargar + +# Load Module Dialog +load-module-help-empty-module-name = + .value = Le nomine del modulo non pote esser vacue. + +# Do not translate 'Root Certs' +load-module-help-root-certs-module-name = + .value = ‘Root Certs‘ es reservate e non pote esser usate como nomine de modulo. + +add-module-failure = Impossibile adder modulo +del-module-warning = Desira tu vermente deler iste modulo de securitate? +del-module-error = Impossibile deler modulo diff --git a/l10n-ia/security/manager/security/pippki/pippki.ftl b/l10n-ia/security/manager/security/pippki/pippki.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5c6dc73ed4 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/security/manager/security/pippki/pippki.ftl @@ -0,0 +1,106 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +password-quality-meter = Mensurator de qualitate del contrasigno + +## Change Password dialog + +change-device-password-window = + .title = Cambiar contrasigno +# Variables: +# $tokenName (String) - Security device of the change password dialog +change-password-token = Dispositivo de securitate: { $tokenName } +change-password-old = Contrasigno actual: +change-password-new = Nove contrasigno: +change-password-reenter = Nove contrasigno (novemente): +pippki-failed-pw-change = Impossibile cambiar contrasigno. +pippki-incorrect-pw = Tu non insereva le actual contrasigno correcte. Prova ancora. +pippki-pw-change-ok = Contrasigno cambiate con successo. +pippki-pw-empty-warning = Tu contrasignos e claves private reservate non essera plus protegite. +pippki-pw-erased-ok = Tu ha delite tu contrasigno. { pippki-pw-empty-warning } +pippki-pw-not-wanted = Attention! Tu ha decidite non usar un contrasigno. { pippki-pw-empty-warning } +pippki-pw-change2empty-in-fips-mode = Tu es actualmente in modo FIPS. FIPS require un contrasigno non vacue. + +## Reset Primary Password dialog + +reset-primary-password-window2 = + .title = Reinitialisar contrasigno primari + .style = min-width: 40em +reset-password-button-label = + .label = Reinitialisar +reset-primary-password-text = Si tu reinitialisa tu contrasigno primari, tote tu contrasignos web e email, tu certificatos personal e claves private essera oblidate. Desira tu vermente reinitialisar tu contrasigno primari? +pippki-reset-password-confirmation-title = Reinitialisar contrasigno primari +pippki-reset-password-confirmation-message = Tu contrasigno primari ha essite reinitialisate. + +## Downloading cert dialog + +download-cert-window2 = + .title = Discargante certificato + .style = min-width: 46em +download-cert-message = On te ha demandate confider a un nove autoritate de certification (CA). +download-cert-trust-ssl = + .label = Confider a iste CA pro identificar sitos del web. +download-cert-trust-email = + .label = Confider a iste CA pro identificar le usatores de email. +download-cert-message-desc = Ante confider a iste CA pro qualcunque proposito, tu debe examinar su certificato e su politica e proceduras (si disponibile). +download-cert-view-cert = + .label = Vider +download-cert-view-text = Examinar le certificato de CA + +## Client Authorization Ask dialog + + +## Client Authentication Ask dialog + +client-auth-window = + .title = Requesta de identification de usator +client-auth-site-description = Iste sito ha requestate que tu identificar te per un certificato: +client-auth-choose-cert = Elige un certificato a presentar como identification: +client-auth-send-no-certificate = + .label = Non inviar un certificato +# Variables: +# $hostname (String) - The domain name of the site requesting the client authentication certificate +client-auth-site-identification = “{ $hostname }” ha demandate que tu te identifica per un certificato: +client-auth-cert-details = Detalios de certificato seligite: +# Variables: +# $issuedTo (String) - The subject common name of the currently-selected client authentication certificate +client-auth-cert-details-issued-to = Emittite a: { $issuedTo } +# Variables: +# $serialNumber (String) - The serial number of the certificate (hexadecimal of the form "AA:BB:...") +client-auth-cert-details-serial-number = Numero Serial: { $serialNumber } +# Variables: +# $notBefore (String) - The date before which the certificate is not valid (e.g. Apr 21, 2023, 1:47:53 PM UTC) +# $notAfter (String) - The date after which the certificate is not valid +client-auth-cert-details-validity-period = Valide desde { $notBefore } a { $notAfter } +# Variables: +# $keyUsages (String) - A list of already-localized key usages for which the certificate may be used +client-auth-cert-details-key-usages = Usos del clave: { $keyUsages } +# Variables: +# $emailAddresses (String) - A list of email addresses present in the certificate +client-auth-cert-details-email-addresses = Adresses email: { $emailAddresses } +# Variables: +# $issuedBy (String) - The issuer common name of the certificate +client-auth-cert-details-issued-by = Emittite per: { $issuedBy } +# Variables: +# $storedOn (String) - The name of the token holding the certificate (for example, "OS Client Cert Token (Modern)") +client-auth-cert-details-stored-on = Immagazinate sur: { $storedOn } +client-auth-cert-remember-box = + .label = Memorisar iste decision + +## Set password (p12) dialog + +set-password-window = + .title = Elige un contrasigno de salveguarda de certificato +set-password-message = Le contrasigno de salveguarda del certificato que tu ha definite hic protege le file de salveguarda que tu es a crear. Tu debe definir iste contrasigno pro proceder con le salveguarda. +set-password-backup-pw = + .value = Contrasigno de salveguarda del certificato: +set-password-repeat-backup-pw = + .value = Contrasigno de salveguarda del certificato (novemente): +set-password-reminder = Importante: Si tu oblida le contrasigno de tu copia de reserva del certificato, tu non potera restaurar iste copia de reserva plus tarde. Per favor guarda lo in un loco secur. + +## Protected authentication alert + +# Variables: +# $tokenName (String) - The name of the token to authenticate to (for example, "OS Client Cert Token (Modern)") +protected-auth-alert = Per favor authenticar al jeton “{ $tokenName }”. Como facer assi depende del jeton (per exemplo, usante un lector de dactylogramma o inserente un codice con un claviero numeric). diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/alerts/alert.properties new file mode 100644 index 0000000000..e72dee6fb2 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/alerts/alert.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X. +# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type +# notifications. OS X will truncate the value if it's too long. +closeButton.title = Clauder +# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long. +actionButton.label = … +# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced +# with the hostname origin of the notification. +webActions.disableForOrigin.label = Disactivar le notificationes per %S + +# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that +# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host +# and port. +source.label=via %1$S +webActions.settings.label = Parametros del notificationes + +# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the +# brandShortName of the application. +pauseNotifications.label = Pausar le notificationes usque %S reinitia diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties new file mode 100644 index 0000000000..311a26207a --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readConfigTitle = Error de configuration +readConfigMsg = Le lectura del file de configuration ha fallite. Contacta le administrator de tu systema. + +autoConfigTitle = Alerta AutoConfig +autoConfigMsg = Netscape.cfg/AutoConfig ha fallite. Contacta le administrator de tu systema. \n Error: %S fallite: + +emailPromptTitle = Adresse de e-mail +emailPromptMsg = Insere tu adresse de e-mail diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..ed646e6023 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Mac +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Return key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e) +VK_SHIFT=\u21e7 + +# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q) +VK_META=\u2318 + +# The Win key - never generated by native key event +VK_WIN=win + +# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q) +VK_COMMAND_OR_WIN=\u2318 + +# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g) +VK_ALT=\u2325 + +# The Control key - hat symbol (ctrl-f) +VK_CONTROL=\u2303 + +# The Return key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Retornar + +# The separator character used between modifiers (none on Mac OS) +MODIFIER_SEPARATOR= diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..badb1c41ab --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Unix +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Shift + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key) +VK_WIN=Win + +# The Super/Hyper key +VK_COMMAND_OR_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Inviar + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..81501f1545 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Windows +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Shift + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key +VK_WIN=Win + +# The Win key +VK_COMMAND_OR_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Inviar + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties new file mode 100644 index 0000000000..df403ba353 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See +# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information +title = Studios de Shield +removeButton = Remover + +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies +activeStudiesList = Studios active +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies +completedStudiesList = Studios completate +# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study +activeStatus = Active +# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete +completeStatus = Completar + +updateButtonWin = Actualisar optiones +updateButtonUnix = Actualisar preferentias +learnMore = Saper plus +noStudies = Tu non ha participate a alcun studio. +disabledList = Isto es un lista de studios a que tu participava. Nulle nove studio essera executate. +# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox) +enabledList = Que es isto? %S pote installar e conducer studios de tempore in tempore. + +# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the +# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts") +# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will +# be formatted differently than the surrounding text. +preferenceStudyDescription = Iste studio mitte %1$S a %2$S. diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..105e0ff25c --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete +# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the +# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword +# search text that the user is typing. %2$S will not be empty. +bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..b94cb49b69 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/browser.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +formPostSecureToInsecureWarning.title = Advertentia de securitate +formPostSecureToInsecureWarning.message = Le informationes que tu ha inserite in iste pagina essera inviate per un connexion insecur e poterea esser legite per tertios.\n\nEs tu secur de voler inviar iste informationes? +formPostSecureToInsecureWarning.continue = Continuar diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..a53cbd9ddf --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=Alerta +Confirm=Confirmar +ConfirmCheck=Confirmar +Prompt=Demanda +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptUsernameAndPassword3=Authentication obligatori - %S +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptPassword3=Contrasigno requirite - %S +Select=Seliger +OK=OK +Cancel=Cancellar +Yes=&Si +No=&No +Save=&Salvar +Revert=&Reverter +DontSave=&Non salvar +ScriptDlgGenericHeading=[Application JavaScript] +ScriptDlgHeading=Le pagina a %S dice: +ScriptDlgNullPrincipalHeading=Iste pagina dice: +ScriptDialogLabel=Impedir iste pagina de crear altere dialogos +ScriptDialogLabelNullPrincipal=Non permitter a iste sito sollicitar te de novo. +# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal): +# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of +# an add-on prompting. +ScriptDialogLabelContentPrincipal=Non permitter a %S sollicitar te de novo. +ScriptDialogPreventTitle=Confirmar le preferentia de dialogo +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm3=%2$S require tu nomine de usator e contrasigno. Le sito dice: “%1$S” +EnterLoginForProxy3=Le proxy %2$S require tu nomine de usator e contrasigno. Le sito dice “%1$S” +EnterUserPasswordFor2=%1$S demanda tu nomine de usator e tu contrasigno. +EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S demanda tu nomine de usator e tu contrasigno. ATTENTION: Tu contrasigno non essera inviate al sito web que tu actualmente visita! +EnterPasswordFor=Insere le contrasigno pro %1$S sur %2$S +EnterCredentials=Iste sito te demanda de aperir session. +# %S is the username for which a password is requested. +EnterPasswordOnlyFor=Iste sito te demanda de aperir session como %S. +# %S is the domain of the site being accessed. +EnterCredentialsCrossOrigin=Iste sito te demanda de aperir session. Attention: Tu informationes de accesso essera compartite con %S, e non con le sito web que tu visita actualmente. +SignIn=Aperir session diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..37f6be8306 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +SaveImageTitle=Salvar le imagine +SaveMediaTitle=Salvar file multimedial +SaveVideoTitle=Salvar le video +SaveAudioTitle=Salvar le audio +SaveLinkTitle=Salvar como +WebPageCompleteFilter=Pagina web, complete +WebPageHTMLOnlyFilter=Pagina web, solmente HTML +WebPageXHTMLOnlyFilter=Pagina web, solmente XHTML +WebPageSVGOnlyFilter=Pagina web, solmente SVG +WebPageXMLOnlyFilter=Pagina web, solmente XML + +# LOCALIZATION NOTE (UntitledSaveFileName): +# This is the default filename used when saving a file if a filename could +# not be determined or if a filename was invalid. A period and file +# extension may be appended to this string. +UntitledSaveFileName=Sin titulo + +# LOCALIZATION NOTE (filesFolder): +# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file +# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the +# leaf name of the file being saved (minus extension). +filesFolder=%S_files diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..7aa1e561d5 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/dialog.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button-accept=OK +button-cancel=Cancellar +button-help=Adjuta +button-disclosure=Plus de informationes +accesskey-accept= +accesskey-cancel= +accesskey-help=A +accesskey-disclosure=I diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..2aeeddf836 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/extensions.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.title = Disinstallar %S + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.message = Le extension “%S” require de esser disinstallate. Desira tu lo facer? + +uninstall.confirmation.button-0.label = Disinstallar +uninstall.confirmation.button-1.label = Conservar installate + +saveaspdf.saveasdialog.title = Salvar como + +#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page. +newTabControlled.message2 = Un extension, %S, cambiava le pagina que tu vide quando tu aperir un nove scheda. +newTabControlled.learnMore = Saper plus + +#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage. +homepageControlled.message = Un extension, %S, cambiava lo que tu vide quando tu aperi tu pagina principal e un nove fenestra. +homepageControlled.learnMore = Saper plus + +#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button. +tabHideControlled.message = Un extension, %1$S, occulta alcunes de tu schedas. Totevia, tu pote acceder a tote tu schedas desde %2$S. +tabHideControlled.learnMore = Saper plus diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties new file mode 100644 index 0000000000..fd78ffb069 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar. + +quitMenuitem.label=Quitar +quitMenuitem.key=q diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/filepicker.properties new file mode 100644 index 0000000000..d1d15cd60e --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/filepicker.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer +# now live in toolkit/content/filepicker.properties +allTitle=Tote le files +htmlTitle=Files HTML +textTitle=Files texto +imageTitle=Files imagine +xmlTitle=Files XML +xulTitle=Files XUL +appsTitle=Applicationes +audioTitle=Files audio +videoTitle=Files video + +pdfTitle=Files PDF + +formatLabel=Formato: +selectedFileNotReadableError=Le file seligite non ha permisso de lectura diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..1c419fb99b --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/intl.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages): +# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags. +# +# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language +# tags for other languages that you expect most users of your locale to be +# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if +# content is not available in their primary language. +# +# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a +# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a +# different variety of English, or if they are not likely to understand +# English at all, you may opt to include a different English language tag, or +# to exclude English altogether. +# +# For example, the Breton [br] locale might consider including French and +# British English in their list, since those languages are commonly spoken in +# the same area as Breton: +# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en +intl.accept_languages=ia, en-US, en + +# LOCALIZATION NOTE (font.language.group): +# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu +# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel. +# +# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in +# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul +font.language.group=x-western + +# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your +# language. This will determine how many plural forms of a word you will need +# to provide and in what order. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +pluralRule=1 + +# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys): +# Valid values are: true, false, <empty string> +# Missing preference or empty value equals false. +intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys= +intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/keys.properties new file mode 100644 index 0000000000..ede9cafc7a --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/keys.properties @@ -0,0 +1,70 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevalent kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels +# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific +# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent. +# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut +# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block +VK_F1=F1 +VK_F2=F2 +VK_F3=F3 +VK_F4=F4 +VK_F5=F5 +VK_F6=F6 +VK_F7=F7 +VK_F8=F8 +VK_F9=F9 +VK_F10=F10 + +VK_F11=F11 +VK_F12=F12 +VK_F13=F13 +VK_F14=F14 +VK_F15=F15 +VK_F16=F16 +VK_F17=F17 +VK_F18=F18 +VK_F19=F19 +VK_F20=F20 +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block +VK_UP=Flecha verso alto +VK_DOWN=Flecha verso basso +VK_LEFT=Flecha verso sinistra +VK_RIGHT=Flecha dextre +VK_PAGE_UP=Page Up +VK_PAGE_DOWN=Pagina Down +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS + +# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text +# if the keyboards usually have a glyph, +# if there is a meaningful translation, +# or if keyboards are localized +# then translate them or insert the appropriate glyph +# otherwise you should probably just translate the glyph regions + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS +VK_TAB=Tab +VK_BACK=Backspace +VK_DELETE=Del +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys +VK_HOME=Home +VK_END=End + +VK_ESCAPE=Esc +VK_INSERT=Ins +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/narrate.properties new file mode 100644 index 0000000000..f5d638eacd --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/narrate.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text, +# instead of having to read it themselves." This is the name +# of the feature and it is the label for the popup button. +# %S is the keyboard shortcut for the listen command +listen-label = Ascoltar (%S) +back = Retro +# %S is the keyboard shortcut for the skip back command +previous-label = Retro (%S) +# %S is the keyboard shortcut for the start command +start-label = Initiar (%S) +# %S is the keyboard shortcut for the stop command +stop-label = Stoppar (%S) +# Keyboard shortcut to toggle the narrate feature +narrate-key-shortcut = N +forward = Avantiar +# %S is the keyboard shortcut for the skip forward command +next-label = Avante (%S) +speed = Velocitate +selectvoicelabel = Voce: +# Default voice is determined by the language of the document. +defaultvoice = Predefinite + +# Voice name and language. +# eg. David (English) +voiceLabel = %S (%S) diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/printdialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..5326ea8ea6 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/printdialog.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs. + +# GTK titles: +printTitleGTK=Imprimer +optionsTabLabelGTK=Optiones + +# Mac titles: +optionsTitleMac=Optiones: +appearanceTitleMac=Apparentia: +pageHeadersTitleMac=Capites de pagina: +pageFootersTitleMac=Pedes de pagina: + +# Windows titles: +optionsTitleWindows=Optiones + +# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _ +# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog. +# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey. +# In the Windows labels, use an ampersand (&). +# On Mac, underscores will be stripped. + +shrinkToFit=_Ignorar le scala e adaptar se al largor del pagina +selectionOnly=Imprimer le selection s_Olmente +printBGOptions=Imprimer le fundos +printBGColors=Imprimer le _Colores de fundo +printBGImages=Imprimer i_magines de fundo +headerFooter=Titulo e pede de pagina +left=Sinistra +center=Centro +right=Dextra +headerFooterBlank=--blanc-- +headerFooterTitle=Titulo +headerFooterURL=URL +headerFooterDate=Data/Hora +headerFooterPage=Pagina # +headerFooterPageTotal=Pagina # de # +headerFooterCustom=Personalisar… +customHeaderFooterPrompt=Insere per favor tu texto de testa/pede de pagina personalisate + +# These are for the summary view in the Mac dialog: +summarySelectionOnlyTitle=Imprimer le selection +summaryShrinkToFitTitle=Adaptar se al largor +summaryPrintBGColorsTitle=Imprimer le colores de fundo +summaryPrintBGImagesTitle=Imprimer le imagines de fundo +summaryHeaderTitle=Capites de pagina +summaryFooterTitle=Pedes de pagina +summaryNAValue=N/D +summaryOnValue=Active +summaryOffValue=Inactive diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties new file mode 100644 index 0000000000..9b083bc313 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset. + +# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName. +resetUnusedProfile.message=Il pare que tu non ha initiate %S durante un tempore. Desira tu lo nettar pro un nove experientia? A proposito, benvenite retro! +# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName. +resetUninstalled.message=Il parerea que tu ha reinstallate %S. Vole que nos lo netta pro un fresc, como-nove experientia? + +# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName. +refreshProfile.resetButton.label=Refrescar %S… +refreshProfile.resetButton.accesskey=e diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..c366d89861 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/viewSource.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Ir al linea +goToLineText = Insere numero de linea +invalidInputTitle = Insertion invalide +invalidInputText = Le numero de linea inserite non es valide. +outOfRangeTitle = Linea non trovate +outOfRangeText = Le linea specificate non e3sseva trovate. +viewSelectionSourceTitle = Codice fonte DOM del selection + +context_goToLine_label = Ir al linea… +context_goToLine_accesskey = L +context_wrapLongLines_label = Rearrangiar le lineas longe +context_highlightSyntax_label = Evidentiar le syntaxe diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/wizard.properties new file mode 100644 index 0000000000..e0b974fbe7 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/global/wizard.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-first-title=Benvenite al %S +default-last-title=Completamento de %S +default-first-title-mac=Introduction +default-last-title-mac=Conclusion diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..56d844b3bc --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Desktop folder name for downloaded files +downloadsFolder=Discargamentos diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties new file mode 100644 index 0000000000..8e4916a9a9 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Aperiente %S +saveDialogTitle=Insere le nomine del file in le qual salvar… +defaultApp=%S (predefinite) +chooseAppFilePickerTitle=Eliger le application assistente +badApp=Le application que tu eligeva (“%S”) non pote ser trovate. Verifica le nomine de file o elige un altere application. +badApp.title=Application non trovate +badPermissions=Le file non pote ser salvate perque tu non ha le licentiar necessari. Selige un altere directorio de salvamento. +badPermissions.title=Permissiones invalide pro salvar +unknownAccept.label=Salvar le file +unknownCancel.label=Cancellar +fileType=%S file +# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit +orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S) +avifExtHandlerDescription=File de imagine AV1 (AVIF) +pdfExtHandlerDescription=Formato de documento portabile (PDF) +svgExtHandlerDescription=Imagine vectorial redimensionabile (SVG) +webpExtHandlerDescription=Imagine WebP +xmlExtHandlerDescription=Linguage de marcation extensibile (XML) diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties new file mode 100644 index 0000000000..5a14c0a68d --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager. + +# Application not responding +# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name. +restartTitle=Clauder %S +restartMessageNoUnlocker2=%S es ja in curso de execution, ma non responde. Pro usar %S, tu debe primo clauder le processo %S existente, reinitiar tu apparato, o usar un altere profilo. +restartMessageUnlocker=%S es jam currente, ma illo non responde. Pro aperir un nove fenestra, tu debe clauder le vetere processo %S. +restartMessageNoUnlockerMac=Un copia de %S es ja aperite. Solmente un copia de %S al vice pote esser aperite. +restartMessageUnlockerMac=Un copia de %S es jam aperite. Le copia de %S currente debe quitar pro poter aperir isto. + +# Profile manager +# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder. +profileTooltip=Profilo: ‘%S’ - Via: ‘%S’ + +pleaseSelectTitle=Eliger profilo +pleaseSelect=Elige per favor un profilo pro initiar %S, o crea un nove profilo. + +renameProfileTitle=Renominar le profilo +renameProfilePrompt=Renominar le profilo “%S” a: + +profileNameInvalidTitle=Nomine de profilo invalide +profileNameInvalid=Le nomine de profilo “%S” non es permittite. + +chooseFolder=Elige le dossier del profilo +profileNameEmpty=Un nomine de profilo vacue non es permittite. +invalidChar=Le character “%S” non es permittite in un nomine de profilo. Per favor elige un altere nomine. + +deleteTitle=Deler le profilo +deleteProfileConfirm=Deler un profilo lo removera del lista de profilos e es irreversibile.\nTu pote etiam optar pro deler le files del profilo, incluse tu parametros, certificatos e altere datos personal. Iste option destruera le dossier “%S” e es irreversibile.\nVole tu deler le files de datos del profilo? +deleteFiles=Deler le files +dontDeleteFiles=Non deler le files + +profileCreationFailed=Le profilo non poteva esser create. Probabilemente le dossier seligite non es scribibile. +profileCreationFailedTitle=Creation del profilo fallite +profileExists=Un profilo con iste nomine existe jam. Per favor elige un altere nomine. +profileFinishText=Clicca Finir pro crear iste nove profilo. +profileFinishTextMac=Clicca Facite pro crear iste nove profilo. +profileMissing=Tu profilo %S non pote esser cargate. Illo pote mancar o esser inaccessibile. +profileMissingTitle=Profilo mancante +profileDeletionFailed=Le profilo non pote ser delite pois que illo pote ser in uso. +profileDeletionFailedTitle=Le deletion ha fallite + +# Profile reset +# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name. +resetBackupDirectory=Datos de %S ancian + +flushFailTitle=Cambios non salvate +flushFailMessage=Un error impreviste ha impedite le salvamento de tu cambios. +# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName. +flushFailRestartButton=Reinitiar %S +flushFailExitButton=Exir diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties new file mode 100644 index 0000000000..8a7c8b4708 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version +# where update version from the update xml +# example: MyApplication 10.0.5 +updateName=%S %S + +noThanksButton=No, gratias +noThanksButton.accesskey=N +restartLaterButton=Reinitiar plus tarde +restartLaterButton.accesskey=L +restartNowButton=Reinitiar %S +restartNowButton.accesskey=R + +statusFailed=Installation fallite + +installSuccess=Le actualisation ha essite correctemente installate +installPending=Installation a facer +patchApplyFailure=Le actualisation non pote ser installate (application del pecia fallite) +elevationFailure=Tu non ha le permissiones necessari pro installar iste actualisation. Contacta le administrator de tu systema. + +check_error-200=File de actualisation XML malformate (200) +check_error-403=Accesso negate (403) +check_error-404=File de actualisation XML non trovate (404) +check_error-500=Error interne del servitor (500) +check_error-2152398849=Fallite (ration incognite) +check_error-2152398861=Connexion refusate +check_error-2152398862=Connexion expirate +# NS_ERROR_OFFLINE +check_error-2152398864=Le rete es disconnectite (connecter se) +check_error-2152398867=Porta non autorisate +check_error-2152398868=Nulle datos era recipite (tenta ancora per favor) +check_error-2152398878=Servitor de actualisation non trovate (verifica tu connexion internet) +check_error-2152398890=Servitor proxy non trovate (verifica tu connexion internet) +# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED +check_error-2152398918=Le rete es disconnectite (connecter se) +check_error-2152398919=Transferimento del datos interrumpite (retenta per favor) +check_error-2152398920=Connexion al servitor proxy refusate +check_error-2153390069=Le certificato del servitor era expirate (per favor adjusta tu horologio de systema pro corriger data e tempore si illos es incorrecte) +check_error-verification_failed=Le integritate del actualisation non pote esser verificate +check_error-move_failed=Error al preparar le actualisation pro installation +check_error-update_url_not_available=URL de actualisation non disponibile +check_error-connection_aborted=Connexion abortate diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..e1cebbb58e --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,79 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rememberPassword = Usar le gestor de contrasignos pro rememorar iste contrasigno. +savePasswordTitle = Confirmar +# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg2, saveLoginMsgNoUser2): +# %S is the login's hostname. +saveLoginMsg2 = Salvar le credentiales pro %S? +saveLoginMsgNoUser2 = Salvar le contrasigno pro %S? +saveLoginButtonAllow.label = Salvar +saveLoginButtonAllow.accesskey = S +saveLoginButtonDeny.label = Non salvar +saveLoginButtonDeny.accesskey = N +saveLoginButtonNever.label = Non salvar mais +saveLoginButtonNever.accesskey = o +# LOCALIZATION NOTE (updateLoginMsg3, updateLoginMsgNoUser3): +# %S is the login's hostname. +updateLoginMsg3 = Actualisar le credentiales pro %S? +updateLoginMsgNoUser3 = Actualisar le contrasigno pro %S? +updateLoginMsgAddUsername2 = Adder le nomine de usator al contrasigno salvate? +updateLoginButtonText = Actualisar +updateLoginButtonAccessKey = U +updateLoginButtonDeny.label = Non actualisar +updateLoginButtonDeny.accesskey = N +updateLoginButtonDelete.label = Remover credentiales salvate +updateLoginButtonDelete.accesskey = R +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg): +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname. +# Note that long usernames may be truncated. +rememberPasswordMsg = Desira tu que sia memorisate le contrasigno pro “%1$S” pro %2$S? +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername): +# String is the login's hostname. +rememberPasswordMsgNoUsername = Desira tu que sia memorisate le contrasigno pro %S? +# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder): +# This is displayed in place of the username when it is missing. +noUsernamePlaceholder=Nulle nomine de usator +togglePasswordLabel=Monstrar le contrasigno +togglePasswordAccessKey2=c +notNowButtonText = &Non ora +neverForSiteButtonText = &Nunquam pro iste sito +rememberButtonText = &Rememorar +passwordChangeTitle = Confirmar le cambio de contrasigno +# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg): +# String is the username for the login. +updatePasswordMsg = Desira tu actualisar le contrasigno salvate pro “%S”? +updatePasswordMsgNoUser = Desira tu actualisar le contrasigno salvate? +userSelectText2 = Selige qual credential actualisar: +loginsDescriptionAll2=Le credentiales pro le sitos sequente es immagazinate in tu computator + +# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword): +# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field. +useASecurelyGeneratedPassword=Usar un contrasigno secur +# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved): +# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved. +generatedPasswordWillBeSaved=%S salvara iste contrasigno pro iste sito web. +# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge): +# This is used to show the context menu login items with their age. +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age. +loginHostAge=%1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE (noUsername): +# String is used on the context menu when a login doesn't have a username. +noUsername=Nulle nomine de usator +# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin): +# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin +displaySameOrigin=Ab iste sito web + +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2): +# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information. +insecureFieldWarningDescription2 = Iste connexion non es secur. Credentiales inserite hic pote esser compromittite. %1$S +insecureFieldWarningLearnMore = Saper plus + +# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label): +# This label is used in the footer of login autocomplete menus. +viewSavedLogins.label= Vider le credentiales salvate + +# LOCALIZATION NOTE (managePasswords.label): +# This label is used in the footer of login autocomplete menus. +managePasswords.label= Gerer contrasignos diff --git a/l10n-ia/toolkit/chrome/places/places.properties b/l10n-ia/toolkit/chrome/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..6f29991d54 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/chrome/places/places.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +BookmarksMenuFolderTitle=Menu de marcapaginas +BookmarksToolbarFolderTitle=Barra de marcapaginas +OtherBookmarksFolderTitle=Altere marcapaginas +TagsFolderTitle=Etiquettas +MobileBookmarksFolderTitle=Marcapaginas mobile +OrganizerQueryHistory=Chronologia +OrganizerQueryDownloads=Discargamentos +OrganizerQueryAllBookmarks=Tote le marcapaginas + +# LOCALIZATION NOTE : +# These are used to generate history containers when history is grouped by date +finduri-AgeInDays-is-0=Hodie +finduri-AgeInDays-is-1=Heri +finduri-AgeInDays-is=%S dies retro +finduri-AgeInDays-last-is=Le ultime %S dies +finduri-AgeInDays-isgreater=Anterior a %S dies +finduri-AgeInMonths-is-0=Iste mense +finduri-AgeInMonths-isgreater=Anterior a %S menses + +# LOCALIZATION NOTE (localhost): +# This is used to generate local files container when history is grouped by site +localhost=(files local) + +# LOCALIZATION NOTE (backupFileSizeText): +# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup +# %1$S is the file size +# %2$S is the file size unit +backupFileSizeText=%1$S %2$S diff --git a/l10n-ia/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl b/l10n-ia/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl new file mode 100644 index 0000000000..562eea9b55 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v- 2-0- If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla-org/MPL/2-0/- + + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crash-reports-title = Reportos de collapso + +submit-all-button-label = Inviar toto +delete-button-label = Eliminar toto +delete-confirm-title = Es tu secur? +delete-unsubmitted-description = Isto delera tote le reportos de collapso non inviate e non potera esser disfacite. +delete-submitted-description = Isto removera le lista de reportos de collapso inviate, ma non delera le datos inviate. Isto non potera esser disfacite. + +crashes-unsubmitted-label = Reportos de collapso non inviate +id-heading = Identificator del reporto +date-crashed-heading = Data del collapso +submit-crash-button-label = Inviar +# This text is used to replace the label of the crash submit button +# if the crash submission fails. +submit-crash-button-failure-label = Fallite + +crashes-submitted-label = Reportos de collapso inviate +date-submitted-heading = Data del submission +view-crash-button-label = Vider + +no-reports-label = Nulle reporto de collapso ha essite inviate. +no-config-label = Iste application non ha essite configurate pro monstrar le reportos de collapso. Le preferentia <code>breakpad.reportURL</code> debe esser activate. diff --git a/l10n-ia/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini b/l10n-ia/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini new file mode 100644 index 0000000000..73bb9c0e68 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +# LOCALIZATION NOTE (isRTL): +# Leave this entry empty unless your language requires right-to-left layout, +# for example like Arabic, Hebrew, Persian. If your language needs RTL, please +# use the untranslated English word "yes" as value +isRTL= +CrashReporterTitle=Reportator de collapso +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterVendorTitle): %s is replaced with the vendor name. (i.e. "Mozilla") +CrashReporterVendorTitle=Reportator de collapso de %s +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterErrorText): %s is replaced with another string containing detailed information. +CrashReporterErrorText=Le application ha incontrate un problema e ha collabite.\n\nInfortunatemente, le reportator de collapso non es capace de inviar un reporto de iste collapso.\n\nDetalios: %s +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The first %s is replaced with the product name (i.e. "Firefox"), the second is replaced with another string containing detailed information. These two substitutions can not be reordered! +CrashReporterProductErrorText2=%s ha incontrate un problema e ha collabite.\n\nInfortunatemente, le reportator de collapso non es capace de inviar un reporto de collapso.\n\nDetalios: %s +CrashReporterSorry=Nos lo regretta +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterDescriptionText2): The %s is replaced with the product name. +CrashReporterDescriptionText2=%s ha incontrate un problema e ha collabite.\n\nPro adjutar nos a diagnosticar e corriger le problema, tu pote inviar nos un reporto de collapso. +CrashReporterDefault=Iste application es exequite post un collapso pro reportar le problema al venditor del application. Illo non deberea esser exequite directemente. +Details=Detalios… +ViewReportTitle=Contento del reporto +CommentGrayText=Adder un commento (le commentos es visibile a omnes) +ExtraReportInfo=Iste reporto etiam contine informationes technic sur le stato del application quando illo collabeva. +# LOCALIZATION NOTE (CheckSendReport): The %s is replaced with the vendor name. +CheckSendReport=Inviar un reporto de collapso a %s +CheckIncludeURL=Includer le adresse del pagina a ubi io esseva +CheckAllowEmail=Permitter a %s de contactar me sur iste reporto +EmailGrayText=Insere hic tu adresse de e-mail +ReportPreSubmit2=Tu reporto de collapso essera submittite ante le clausura o le re-lanceamento del programma. +ReportDuringSubmit2=Submittente tu reporto… +ReportSubmitSuccess=Reporto submittite con successo! +ReportSubmitFailed=Il ha habite un problema durante le submission de tu reporto. +ReportResubmit=Reinviante reportos cuje tentativas de invio precedente falleva… +# LOCALIZATION NOTE (Quit2): The %s is replaced with the product name. +Quit2=Quitar %s +# LOCALIZATION NOTE (Restart): The %s is replaced with the product name. +Restart=Reinitiar %s +Ok=OK +Close=Clauder + +# LOCALIZATION NOTE (CrashID): The %s is replaced with the Crash ID from the server, which is a string like abc12345-6789-0abc-def1-23456abcdef1 +CrashID=ID del collapso: %s +# LOCALIZATION NOTE (CrashDetailsURL): The %s is replaced with a URL that the user can visit to view the crash details. +CrashDetailsURL=Tu pote vider le detalios de iste collapso a: %s +ErrorBadArguments=Le application passava un argumento non valide. +ErrorExtraFileExists=Le application non lassava un de su files de datos. +ErrorExtraFileRead=Impossibile leger le file de datos del application. +ErrorExtraFileMove=Impossibile mover le file de datos del application. +ErrorDumpFileExists=Le application non lassava un file de reporto del collapso. +ErrorDumpFileMove=Impossibile mover le file de reporto de collapso. +ErrorNoProductName=Le application non se ha presentate. +ErrorNoServerURL=Le application non ha specificate le servitor del reporto de collapso. +ErrorNoSettingsPath=Impossibile trovar le parametros del reportator de collapso. +ErrorCreateDumpDir=Impossibile crear un directorio temporanee pro le reporto de collapso. +# LOCALIZATION NOTE (ErrorEndOfLife): The %s is replaced with the product name. +ErrorEndOfLife=Le version de %s que tu usa non es plus admittite. Il non essera plus acceptate reportos de collapso pro iste version. Per favor considera de actualisar a un version admittite. + diff --git a/l10n-ia/toolkit/services/accounts.ftl b/l10n-ia/toolkit/services/accounts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4b19f7f05f --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/services/accounts.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $user (String): the user name (e.g. "Ed") +# $system (String): the operating system (e.g. "Android") +account-client-name = { -brand-short-name } de { $user } sur { $system } diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0ffc6ed2e9 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-about-title = A proposito de “A proposito” +about-about-note = Isto es un lista de paginas “A proposito” pro tu commoditate.<br/>Alcunes de illos pote esser confuse. Alcunes es solmente pro facer diagnosticos.<br/>E alcunes es omittite perque illos require parametros de consulta. diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl new file mode 100644 index 0000000000..031205f9ba --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl @@ -0,0 +1,487 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addons-page-title = Gestor de additivos +search-header = + .placeholder = Cercar sur addons.mozilla.org + .searchbuttonlabel = Cercar + +## Variables +## $domain - Domain name where add-ons are available (e.g. addons.mozilla.org) + +list-empty-get-extensions-message = Obtene extensiones e themas sur <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a> +list-empty-get-dictionaries-message = Obtene dictionarios sur <<a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a> +list-empty-get-language-packs-message = Obtene pacchettos de linguas sur <<a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a> + +## + +list-empty-installed = + .value = Tu non ha additivos de iste typo installate +list-empty-available-updates = + .value = Nulle actualisationes trovate +list-empty-recent-updates = + .value = Tu non ha actualisate alcun additivo recentemente +list-empty-find-updates = + .label = Cercar actualisationes +list-empty-button = + .label = Saper plus super additivos +help-button = Assistentia del additivos +sidebar-help-button-title = + .title = Assistentia del additivos +addons-settings-button = Parametros de { -brand-short-name } +sidebar-settings-button-title = + .title = Parametros de { -brand-short-name } +show-unsigned-extensions-button = + .label = Alcun extensiones non poteva esser verificate +show-all-extensions-button = + .label = Monstrar tote le extensiones +detail-version = + .label = Version +detail-last-updated = + .label = Ultime actualisation +addon-detail-description-expand = Monstrar plus +addon-detail-description-collapse = Monstrar minus +detail-contributions-description = Le disveloppator de iste additivo requesta que tu adjuta a assecurar su disveloppamento continue faciente un parve contribution. +detail-contributions-button = Contribuer + .title = Contribue al disveloppamento de iste additivo. + .accesskey = C +detail-update-type = + .value = Actualisationes automatic +detail-update-default = + .label = Predefinite + .tooltiptext = Installa automaticamente le actualisationes solmente si isto es le predefinition +detail-update-automatic = + .label = Active + .tooltiptext = Installae automaticamente le actualisationes +detail-update-manual = + .label = Inactive + .tooltiptext = Non installar automaticamente le actualisationes +# Used as a description for the option to allow or block an add-on in private windows. +detail-private-browsing-label = Execution in fenestras private +# Some add-ons may elect to not run in private windows by setting incognito: not_allowed in the manifest. This +# cannot be overridden by the user. +detail-private-disallowed-label = Non permittite in fenestras private +detail-private-disallowed-description2 = Iste extension non se executa durante le navigation private. <a data-l10n-name="learn-more">Saper plus</a>. +# Some special add-ons are privileged, run in private windows automatically, and this permission can't be revoked +detail-private-required-label = Require accesso a fenestras private +detail-private-required-description2 = Iste extension ha accesso a tu activitates in rete durante le navigation private. <a data-l10n-name="learn-more">Saper plus</a>. +detail-private-browsing-on = + .label = Permitter + .tooltiptext = Activar in navigation private +detail-private-browsing-off = + .label = Non permitter + .tooltiptext = Disactivar in navigation private +detail-home = + .label = Pagina initial +detail-home-value = + .value = { detail-home.label } +detail-repository = + .label = Profilo del additivo +detail-repository-value = + .value = { detail-repository.label } +detail-check-for-updates = + .label = Cercar actualisationes + .accesskey = C + .tooltiptext = Cercar actualisationes pro iste additivo +detail-show-preferences = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Optiones + *[other] Preferentias + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] O + *[other] P + } + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [windows] Cambiar le optiones de iste additivo + *[other] Cambiar le preferentias de iste additivo + } +detail-rating = + .value = Evalutation +addon-restart-now = + .label = Reinitiar ora +disabled-unsigned-heading = + .value = Alcun additivos ha essite disactivate +disabled-unsigned-description = Le additivos sequente non ha essite verificate pro uso in { -brand-short-name }. Tu pote <label data-l10n-name="find-addons">cercar alternativas</label> o demandar al disveloppator de facer los verificar. +disabled-unsigned-learn-more = Saper plus super nostre effortios pro adjutar a guardar tu securitate in linea. +disabled-unsigned-devinfo = Le disveloppatores interessate in facer verificar lor additivos es invitate a leger nostre <label data-l10n-name="learn-more">manual</label>. +plugin-deprecation-description = Alcun cosa manca? Alcun plugins non es plus admittite per { -brand-short-name }. <label data-l10n-name="learn-more">Saper plus.</label> +legacy-warning-show-legacy = Monstrar le extensiones obsolete +legacy-extensions = + .value = Extensiones obsolete +legacy-extensions-description = Iste extensiones non satisface le normas actual de { -brand-short-name } e ha essite disactivate. <label data-l10n-name="legacy-learn-more">Saper lo que cambiava al additivos</label> +private-browsing-description2 = { -brand-short-name } cambia le functionamento del extensiones in le navigation private. Omne nove extensiones que tu adde a { -brand-short-name } normalmente non se executara in le fenestras private. Si tu non lo permitte in le configuration, le extension non functionara in le navigation private e non habera accesso a tu activitates in linea illac. Nos ha facite iste cambio pro mantener private tu navigation private. <label data-l10n-name="private-browsing-learn-more">Discoperi como configurar le extensiones.</label> +addon-category-discover = Recommendationes +addon-category-discover-title = + .title = Recommendationes +addon-category-extension = Extensiones +addon-category-extension-title = + .title = Extensiones +addon-category-theme = Themas +addon-category-theme-title = + .title = Themas +addon-category-plugin = Plugins +addon-category-plugin-title = + .title = Plugins +addon-category-dictionary = Dictionarios +addon-category-dictionary-title = + .title = Dictionarios +addon-category-locale = Linguas +addon-category-locale-title = + .title = Linguas +addon-category-available-updates = Actualisationes disponibile +addon-category-available-updates-title = + .title = Actualisationes disponibile +addon-category-recent-updates = Actualisationes recente +addon-category-recent-updates-title = + .title = Actualisationes recente +addon-category-sitepermission = Permissiones del sito +addon-category-sitepermission-title = + .title = Permissiones del sito +# String displayed in about:addons in the Site Permissions section +# Variables: +# $host (string) - DNS host name for which the webextension enables permissions +addon-sitepermission-host = Permissos de sito pro { $host } + +## These are global warnings + +extensions-warning-safe-mode = Tote le additivos ha essite disactivate per le modo secur. +extensions-warning-check-compatibility = Le verification de compatibilitate de additivos es inactive. Tu pote haber additivos incompatibile. +extensions-warning-safe-mode2 = + .message = Tote le additivos ha essite disactivate per le modo secur. +extensions-warning-check-compatibility2 = + .message = Le verification de compatibilitate de additivos es inactive. Tu pote haber additivos incompatibile. +extensions-warning-check-compatibility-button = Activar + .title = Activar le verification de compatibilitate de additivos +extensions-warning-update-security = Le verification de securitate pro le actualisation del additivos es inactive. Le actualisationes poterea damnificar tu systema. +extensions-warning-update-security2 = + .message = Le verification de securitate pro le actualisation del additivos es inactive. Le actualisationes poterea damnificar tu systema. +extensions-warning-update-security-button = Activar + .title = Activar le verification de securitate pro le actualisation del additivos +extensions-warning-imported-addons2 = + .message = Completa le installation de extensiones que era importate a { -brand-short-name }. +extensions-warning-imported-addons-button = Installar le extensiones + +## Strings connected to add-on updates + +addon-updates-check-for-updates = Cercar actualisationes + .accesskey = C +addon-updates-view-updates = Vider le actualisationes recente + .accesskey = V + +# This menu item is a checkbox that toggles the default global behavior for +# add-on update checking. + +addon-updates-update-addons-automatically = Actualisar le additivos automaticamente + .accesskey = A + +## Specific add-ons can have custom update checking behaviors ("Manually", +## "Automatically", "Use default global behavior"). These menu items reset the +## update checking behavior for all add-ons to the default global behavior +## (which itself is either "Automatically" or "Manually", controlled by the +## extensions-updates-update-addons-automatically.label menu item). + +addon-updates-reset-updates-to-automatic = Restituer le actualisation automatic pro tote le additivos + .accesskey = R +addon-updates-reset-updates-to-manual = Restituer le actualisation manual pro tote le additivos + .accesskey = R + +## Status messages displayed when updating add-ons + +addon-updates-updating = Actualisante additivos +addon-updates-installed = Tu additivos ha essite actualisate. +addon-updates-none-found = Nulle actualisationes trovate +addon-updates-manual-updates-found = Vider le actualisationes disponibile + +## Add-on install/debug strings for page options menu + +addon-install-from-file = Installar additivo ab un file… + .accesskey = I +addon-install-from-file-dialog-title = Selige le additivo a installar +addon-install-from-file-filter-name = Additivos +addon-open-about-debugging = Depurar le additivos + .accesskey = D + +## Extension shortcut management + +# This is displayed in the page options menu +addon-manage-extensions-shortcuts = Gerer le accessos directe al extensiones + .accesskey = a +shortcuts-no-addons = Tu non ha extensiones activate. +shortcuts-no-commands = Le sequente extensiones non ha accessos directe: +shortcuts-input = + .placeholder = Insere un accesso directe +# Accessible name for a trashcan icon button that removes an existent shortcut +shortcuts-remove-button = + .aria-label = Remover via-breve +shortcuts-browserAction2 = Activar le button del barra de utensiles +shortcuts-pageAction = Activar le action del pagina +shortcuts-sidebarAction = Monstrar/celar le barra lateral +shortcuts-modifier-mac = Includer Ctrl, Alt, o ⌘ +shortcuts-modifier-other = Include Ctrl o Alt +shortcuts-invalid = Combination non valide +shortcuts-letter = Scribe un littera +shortcuts-system = Impossibile supplantar un accesso directe de { -brand-short-name } +# String displayed in warning label when there is a duplicate shortcut +shortcuts-duplicate = Accesso directe duplicate +# String displayed when a keyboard shortcut is already assigned to more than one add-on +# Variables: +# $shortcut (string) - Shortcut string for the add-on +shortcuts-duplicate-warning-message = { $shortcut } es usate como accesso directe in plus de un caso. Le accessos directe duplicate pote causar un comportamento inexpectate. +# String displayed when a keyboard shortcut is already assigned to more than one add-on +# Variables: +# $shortcut (string) - Shortcut string for the add-on +shortcuts-duplicate-warning-message2 = + .message = { $shortcut } es usate como accesso directe in plus de un caso. Le accessos directe duplicate pote causar un comportamento inexpectate. +# String displayed when a keyboard shortcut is already used by another add-on +# Variables: +# $addon (string) - Name of the add-on +shortcuts-exists = Jam in uso pro { $addon } +# Variables: +# $numberToShow (number) - Number of other elements available to show +shortcuts-card-expand-button = + { $numberToShow -> + [one] Mostrar altere { $numberToShow } + *[other] Mostrar altere { $numberToShow } + } +shortcuts-card-collapse-button = Monstrar minus +header-back-button = + .title = Retornar + +## Recommended add-ons page + +# Explanatory introduction to the list of recommended add-ons. The action word +# ("recommends") in the final sentence is a link to external documentation. +discopane-intro = Le extensiones e le themas es como mini-applicationes pro tu navigator e illos te permitte de proteger contrasignos, discargar videos, trovar offertas, blocar annuncios moleste, cambiar le apparentia de tu navigator e multo plus. Iste micre programmas software es sovente disveloppate per un tertio. Ecce un selection que { -brand-product-name } <a data-l10n-name="learn-more-trigger">recommenda</a> pro securitate, rendimento e functionalitate excellente. +# Notice to make user aware that the recommendations are personalized. +discopane-notice-recommendations = Parte de iste recommendationes es personalisate. Illos basate sur preferentias de profilo e statistica de uso de altere extensiones que tu ha installate. +# Notice to make user aware that the recommendations are personalized. +discopane-notice-recommendations2 = + .message = Parte de iste recommendationes es personalisate. Illos basate sur preferentias de profilo e statistica de uso de altere extensiones que tu ha installate. +discopane-notice-learn-more = Saper plus +privacy-policy = Politica de confidentialitate +# Refers to the author of an add-on, shown below the name of the add-on. +# Variables: +# $author (string) - The name of the add-on developer. +created-by-author = per <a data-l10n-name="author">{ $author }</a> +# Shows the number of daily users of the add-on. +# Variables: +# $dailyUsers (number) - The number of daily users. +user-count = Usatores: { $dailyUsers } +install-extension-button = Adder a { -brand-product-name } +install-theme-button = Installar thema +# The label of the button that appears after installing an add-on. Upon click, +# the detailed add-on view is opened, from where the add-on can be managed. +manage-addon-button = Gerer +find-more-addons = Trovar altere additivos +find-more-themes = Cercar plus themas +# This is a label for the button to open the "more options" menu, it is only +# used for screen readers. +addon-options-button = + .aria-label = Altere optiones + +## Add-on actions + +report-addon-button = Reportar +remove-addon-button = Remover +# The link will always be shown after the other text. +remove-addon-disabled-button = Impossibile remover. <a data-l10n-name="link">Proque?</a> +disable-addon-button = Disactivar +enable-addon-button = Activar +# This is used for the toggle on the extension card, it's a checkbox and this +# is always its label. +extension-enable-addon-button-label = + .aria-label = Activar +preferences-addon-button = + { PLATFORM() -> + [windows] Optiones + *[other] Preferentias + } +details-addon-button = Detalios +release-notes-addon-button = Notas pro iste version +permissions-addon-button = Permissiones +extension-enabled-heading = Activate +extension-disabled-heading = Disactivate +theme-enabled-heading = Activate +theme-disabled-heading2 = Themas salvate +plugin-enabled-heading = Activate +plugin-disabled-heading = Disactivate +dictionary-enabled-heading = Activate +dictionary-disabled-heading = Disactivate +locale-enabled-heading = Activate +locale-disabled-heading = Disactivate +sitepermission-enabled-heading = Activate +sitepermission-disabled-heading = Disactivate +always-activate-button = Sempre activar +never-activate-button = Non activar jammais +addon-detail-author-label = Autor +addon-detail-version-label = Version +addon-detail-last-updated-label = Ultime actualisation +addon-detail-homepage-label = Pagina initial +addon-detail-rating-label = Evalutation +# Message for add-ons with a staged pending update. +install-postponed-message = Iste extension essera actualisate quando { -brand-short-name } reinitia. +# Message for add-ons with a staged pending update. +install-postponed-message2 = + .message = Iste extension essera actualisate quando { -brand-short-name } reinitia. +install-postponed-button = Actualisar ora +# The average rating that the add-on has received. +# Variables: +# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma. +five-star-rating = + .title = Evalutate con { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } su 5 +# This string is used to show that an add-on is disabled. +# Variables: +# $name (string) - The name of the add-on +addon-name-disabled = { $name } (disactivate) +# The number of reviews that an add-on has received on AMO. +# Variables: +# $numberOfReviews (number) - The number of reviews received +addon-detail-reviews-link = + { $numberOfReviews -> + [one] { $numberOfReviews } recension + *[other] { $numberOfReviews } recensiones + } + +## Pending uninstall message bar + +# Variables: +# $addon (string) - Name of the add-on +pending-uninstall-description = <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon }</span> ha essite removite. +# Variables: +# $addon (string) - Name of the add-on +pending-uninstall-description2 = + .message = { $addon } ha essite removite. +pending-uninstall-undo-button = Disfacer +addon-detail-updates-label = Actualisation automatic +addon-detail-updates-radio-default = Predefinite +addon-detail-updates-radio-on = Activar +addon-detail-updates-radio-off = Disactivar +addon-detail-update-check-label = Cercar actualisationes +install-update-button = Actualisar +# aria-label associated to the updates row to help screen readers to announce the group +# of input controls being entered. +addon-detail-group-label-updates = + .aria-label = { addon-detail-updates-label } +# This is the tooltip text for the private browsing badge in about:addons. The +# badge is the private browsing icon included next to the extension's name. +addon-badge-private-browsing-allowed2 = + .title = Permittite in fenestras private + .aria-label = { addon-badge-private-browsing-allowed2.title } +addon-detail-private-browsing-help = Quando permittite, le extension habera accesso a tu activitates in linea durante le navigation private. <a data-l10n-name="learn-more">Saper plus</a> +addon-detail-private-browsing-allow = Permitter +addon-detail-private-browsing-disallow = Non permitter +# aria-label associated to the private browsing row to help screen readers to announce the group +# of input controls being entered. +addon-detail-group-label-private-browsing = + .aria-label = { detail-private-browsing-label } + +## "sites with restrictions" (internally called "quarantined") are special domains +## where add-ons are normally blocked for security reasons. + +# Used as a description for the option to allow or block an add-on on quarantined domains. +addon-detail-quarantined-domains-label = Functionamento in sitos con restrictiones +# Used as help text part of the quarantined domains UI controls row. +addon-detail-quarantined-domains-help = Quando permittite, le extension habera accesso a sitos limitate per { -vendor-short-name }. Permitter solo si tu te fide de iste extension. +# Used as label and tooltip text on the radio inputs associated to the quarantined domains UI controls. +addon-detail-quarantined-domains-allow = Permitter +addon-detail-quarantined-domains-disallow = Non permitter +# aria-label associated to the quarantined domains exempt row to help screen readers to announce the group. +addon-detail-group-label-quarantined-domains = + .aria-label = { addon-detail-quarantined-domains-label } + +## This is the tooltip text for the recommended badges for an extension in about:addons. The +## badge is a small icon displayed next to an extension when it is recommended on AMO. + +addon-badge-recommended2 = + .title = { -brand-product-name } recommenda solmente le extensiones que satisface nostre normas de securitate e efficientia. + .aria-label = { addon-badge-recommended2.title } +# We hard code "Mozilla" in the string below because the extensions are built +# by Mozilla and we don't want forks to display "by Fork". +addon-badge-line3 = + .title = Extension official producite per Mozilla. Satisface le standards de securitate e rendimento + .aria-label = { addon-badge-line3.title } +addon-badge-verified2 = + .title = Iste extension ha essite revidite pro satisfacer nostre standards de securitate e rendimento + .aria-label = { addon-badge-verified2.title } + +## + +available-updates-heading = Actualisationes disponibile +recent-updates-heading = Actualisationes recente +release-notes-loading = Cargamento… +release-notes-error = Un error ha occurrite durante le cargamento del notas de version. +addon-permissions-empty = Iste extension non require alcun permission +addon-permissions-required = Permissiones necessari pro functionalitate essential: +addon-permissions-optional = Permissiones facultative pro functionalitate additional: +addon-permissions-learnmore = Saper plus sur le permissiones +recommended-extensions-heading = Extensiones recommendate +recommended-themes-heading = Themas recommendate +# Variables: +# $hostname (string) - Host where the permissions are granted +addon-sitepermissions-required = Garanti a <span data-l10n-name="hostname">{ $hostname }</span> le functionalitates sequente: +# A recommendation for the Firefox Color theme shown at the bottom of the theme +# list view. The "Firefox Color" name itself should not be translated. +recommended-theme-1 = Te senti creative? <a data-l10n-name="link">Crea tu proprie thema con Firefox Color.</a> + +## Page headings + +extension-heading = Gerer tu extensiones +theme-heading = Gerer tu themas +plugin-heading = Gerer tu plugins +dictionary-heading = Gerer tu dictionarios +locale-heading = Gerer tu linguas +updates-heading = Gerer tu actualisationes +sitepermission-heading = Gere le permissiones de tu sito +discover-heading = Personalisa tu { -brand-short-name } +shortcuts-heading = Gerer le accessos directe al extensiones +default-heading-search-label = Cercar altere additivos +addons-heading-search-input = + .placeholder = Cercar sur addons.mozilla.org +addon-page-options-button = + .title = Instrumentos pro tote le additivos + +## Detail notifications +## Variables: +## $name (string) - Name of the add-on. + +# Variables: +# $version (string) - Application version. +details-notification-incompatible = { $name } es incompatibile con { -brand-short-name } { $version }. +# Variables: +# $version (string) - Application version. +details-notification-incompatible2 = + .message = { $name } es incompatibile con { -brand-short-name } { $version }. +details-notification-incompatible-link = Plus de informationes +details-notification-unsigned-and-disabled = { $name } non ha potite esser verificate pro le utilisation in { -brand-short-name } e ha essite disactivate. +details-notification-unsigned-and-disabled2 = + .message = { $name } non ha potite esser verificate pro le utilisation in { -brand-short-name } e ha essite disactivate. +details-notification-unsigned-and-disabled-link = Plus de informationes +details-notification-unsigned = { $name } non ha potite esser verificate pro le utilisation in { -brand-short-name }. Procede con prudentia. +details-notification-unsigned2 = + .message = { $name } non ha potite esser verificate pro le utilisation in { -brand-short-name }. Procede con prudentia. +details-notification-unsigned-link = Plus de informationes +details-notification-blocked = { $name } ha essite disactivate a causa de problemas de securitate o de stabilitate. +details-notification-blocked2 = + .message = { $name } ha essite disactivate a causa de problemas de securitate o de stabilitate. +details-notification-blocked-link = Plus de informationes +details-notification-softblocked = { $name } es cognoscite pro causar problemas de securitate o de stabilitate. +details-notification-softblocked2 = + .message = { $name } es cognoscite pro causar problemas de securitate o de stabilitate. +details-notification-softblocked-link = Plus de informationes +details-notification-gmp-pending = { $name } essera installate tosto. +details-notification-gmp-pending2 = + .message = { $name } essera installate tosto. + +## Gecko Media Plugins (GMPs) + +plugins-gmp-license-info = Informationes re le licentia +plugins-gmp-privacy-info = Informationes re le confidentialitate +plugins-openh264-name = Video Codec OpenH264 providite per Cisco Systems, Inc. +plugins-openh264-description = Iste plugin es automaticamente installate per Mozilla pro conformar se con le specification WebRTC e pro activar appellos WebRTC con apparatos que require le codec video H.264. Visita http://www.openh264.org/ pro vider le codice fonte del codec e pro saper plus super le implementation. +plugins-widevine-name = Modulo de decryptation de contento Widevine fornite per Google Inc. +plugins-widevine-description = Iste plugin permitte le lectura de multimedia cryptate secundo le specification Encrypted Media Extensions. Le multimedia cryptate es normalmente usate per sitos pro proteger se contra le copia de lor contento multimedial exclusive. Visita https://www.w3.org/TR/encrypted-media/ pro plus informationes sur Encrypted Media Extensions. diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b8f8d95fdd --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +label-disable = Disactivar +label-enable = Activar +label-interventions = Interventiones +label-more-information = Altere informationes: bug { $bug }. +label-overrides = Substitutiones per le Agente del usator +text-disabled-in-about-config = Iste functionalitate ha essite disactivate in about:config +text-no-interventions = Nulle interventiones es usate. +text-no-overrides = Nulle substitutiones de UA es usate +text-title = about:compat + +## Do not translate "SmartBlock". For reference, SmartBlock is a feature +## of Firefox anti-tracking which fixes website breakage caused when +## trackers are blocked, by acting just enough like those trackers to fix the +## breakage. SmartBlock also contains special fixes for sites broken by +## Firefox's Total Cookie Protection feature. + +label-smartblock = Reparationes de SmartBlock +text-no-smartblock = Nulle reparationes de SmartBlock va esser usate diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3ca2dff055 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl @@ -0,0 +1,101 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### "FOG", "Glean", and "Glean SDK" should remain in English. + +-fog-brand-name = FOG +-glean-brand-name = Glean +glean-sdk-brand-name = { -glean-brand-name } SDK +glean-debug-ping-viewer-brand-name = Visor de ping pro le depuration de { -glean-brand-name } +about-glean-page-title2 = Re { -glean-brand-name } +about-glean-header = Re { -glean-brand-name } +about-glean-interface-description = + <a data-l10n-name="glean-sdk-doc-link">{ glean-sdk-brand-name }</a> + es un bibliotheca pro collection de datos usate in projectos { -vendor-short-name }. + Iste interfacie es designate pro esser usate per disveloppatores e probatores pro <a data-l10n-name="fog-link">testar instrumentation</a> manualmente. +about-glean-upload-enabled = Le cargamento datos es activate. +about-glean-upload-disabled = Le cargamento datos es disactivate. +about-glean-upload-enabled-local = Datos carga es activate solo pro invio a un servitor local. +about-glean-upload-fake-enabled = + Le cargamento datos es disactivate, + ma nos menti e dice a { glean-sdk-brand-name } que illo es activate + si que le datos es ancora registrate localmente. + Nota: Si tu ha definite un tag de depuration, le pings sera cargate al + <a data-l10n-name="glean-debug-ping-viewer">{ glean-debug-ping-viewer-brand-name }</a> indifferentemente del parametros. +# This message is followed by a bulleted list. +about-glean-prefs-and-defines = <a data-l10n-name="fog-prefs-and-defines-doc-link">Preferentias e definitiones</a> pertinente: +# Variables: +# $data-upload-pref-value (String): the value of the datareporting.healthreport.uploadEnabled pref. Typically "true", sometimes "false" +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-data-upload = <code>datareporting.healthreport.uploadEnabled</code>: { $data-upload-pref-value } +# Variables: +# $local-port-pref-value (Integer): the value of the telemetry.fog.test.localhost_port pref. Typically 0. Can be negative. +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-local-port = <code>telemetry.fog.test.localhost_port</code>: { $local-port-pref-value } +# Variables: +# $glean-android-define-value (Boolean): the value of the MOZ_GLEAN_ANDROID define. Typically "false", sometimes "true". +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-glean-android = <code>MOZ_GLEAN_ANDROID</code>: { $glean-android-define-value } +# Variables: +# $moz-official-define-value (Boolean): the value of the MOZILLA_OFFICIAL define. +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-moz-official = <code>MOZILLA_OFFICIAL</code>: { $moz-official-define-value } +about-glean-about-testing-header = Re testes +# This message is followed by a numbered list. +about-glean-manual-testing = + Instructiones complete es documentate in le + <a data-l10n-name="fog-instrumentation-test-doc-link">{ -fog-brand-name } documentation de test del instrumentation</a> + e in le <a data-l10n-name="glean-sdk-doc-link">{ glean-sdk-brand-name } documentation</a>, + ma, in breve, pro testar manualmente que tu instrumentation functiona, tu deberea: +# This message is an option in a dropdown filled with untranslated names of pings. +about-glean-no-ping-label = (non invia alcun ping) +# An in-line text input field precedes this string. +about-glean-label-for-tag-pings = In le precedente campo assecura te que il ha un tag de depuration memorabile, assi que tu pote recognoscer tu pings in futuro. +# An in-line text input field precedes this string. +about-glean-label-for-tag-pings-with-requirements = Predefini un tag pro depurar facile a memorar <span>(20 characteres o minus, solo alphanumeric e -)</span> pro poter recognoscer tu pings postea. +# An in-line drop down list precedes this string. +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-label-for-ping-names = + Elige ab le precedente lista le ping in le qual es tu instrumentation. + Si illo es un <a data-l10n-name="custom-ping-link">ping personalisate</a>, elige lo. + Alteremente, le indicatores predefinite pro le <code>event</code> es + le ping de <code>eventos</code> + e illo predefinite pro tote le altere indicatores es + le ping de <code>indicatores</code>. +# An in-line check box precedes this string. +about-glean-label-for-log-pings = + (Optional. Marca le cassa de controlo si tu alsi vole registrar le pings quando illos es inviate. + Tu in addition debera <a data-l10n-name="enable-logging-link">activar le registrationes</a>.) +# Variables +# $debug-tag (String): The user-set value of the debug tag input on this page. Like "about-glean-kV" +# An in-line button labeled "Apply settings and submit ping" precedes this string. +about-glean-label-for-controls-submit = + Pulsa le button pro etiquettar tote le pings de { -glean-brand-name } con tu tag e inviar le ping seligite. + (Tote le pings inviate desde alora usque le re-initio de tu application sera etiquettate con + <code>{ $debug-tag }</code>.) +about-glean-li-for-visit-gdpv = + <a data-l10n-name="gdpv-tagged-pings-link">Visita le pagina del { glean-debug-ping-viewer-brand-name } pro vider le pings con tu etiquetta</a>. + Il non deberea passar plus que alcun secundas desde le pulsata del button al arrivata de tu ping. + Aliquando il pote passar un parve manata de minutas. +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-adhoc-explanation = + Pro altere tests <i>ad hoc</i>, + tu pote alsi definir le currente valor de un particular pecia de instrumentation + aperiente un consola de instrumentos de disveloppamento ci sur <code>about:glean</code> + e per le API de <code>testGetValue()</code> como + <code>Glean.metricCategory.metricName.testGetValue()</code>. +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-adhoc-explanation2 = + Pro altere tests <i>ad hoc</i>, + tu pote alsi definir le currente valor de un particular pecia de instrumentation + aperiente un consola de instrumentos de disveloppamento ci sur <code>about:glean</code> + e per le API de <code>testGetValue()</code> como + <code>Glean.metricCategory.metricName.testGetValue()</code> + pro un metrica denominate <code>metric.category.metric_name</code>. +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-adhoc-note = Nota que que on usa le API de Glean JS per le consola del utensiles de disveloppamento. Isto significa que le categoria e le nomine metric es formattate in <code>camelCase</code> diversemente del APIs in le Rust e C++. +controls-button-label-verbose = Applicar parametros e inviar ping +about-glean-about-data-header = Re datos +about-glean-about-data-explanation = Pro navigar per le lista de datos colligite, per favor consultar le <a data-l10n-name="glean-dictionary-link">{ -glean-brand-name } Dictionario</a>. diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d64c0cc508 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-httpsonly-title-alert = Alerta del modo solo HTTPS +about-httpsonly-title-site-not-available = Sito secur non disponibile + +# Variables: +# $websiteUrl (String) - Url of the website that failed to load. Example: www.example.com +about-httpsonly-explanation-unavailable2 = Tu ha activate le modo solo HTTPS pro melior securitate, ma non es disponibile un version HTTPS de <em>{ $websiteUrl }</em>. +about-httpsonly-explanation-question = Cosa pote causar lo? +about-httpsonly-explanation-nosupport = Multo probabilemente, le sito web simplemente non supporta HTTPS. +about-httpsonly-explanation-risk = Il es alsi possibile que un attaccante es implicate. Si tu decide visitar le sito web, tu non deberea inserer ulle datos sensibile como contrasignos, emails o detalios del carta de credito. +about-httpsonly-explanation-continue = Si tu continua, le modo solo HTTPS essera temporarimente disactivate pro iste sito. + +about-httpsonly-button-continue-to-site = Continuar al sito HTTP +about-httpsonly-button-go-back = Retornar +about-httpsonly-link-learn-more = Saper plus… + +## Suggestion Box that only shows up if a secure connection to www can be established +## Variables: +## $websiteUrl (String) - Url of the website that can be securely loded with these alternatives. Example: example.com + + +## Suggestion Box that only shows up if a secure connection to www can be established +## Variables: +## $websiteUrl (String) - Url of the website that can be securely loaded with these alternatives. Example: example.com + +about-httpsonly-suggestion-box-header = Alternativa possibile +about-httpsonly-suggestion-box-www-text = Il ha un version secur de <em>www.{ $websiteUrl }</em>. Tu pote visitar iste pagina in vice de <em>{ $websiteUrl }</em>. +about-httpsonly-suggestion-box-www-button = Va a www.{ $websiteUrl } diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutLogging.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutLogging.ftl new file mode 100644 index 0000000000..48bb2ab9d4 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutLogging.ftl @@ -0,0 +1,69 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This is the title of the page +about-logging-title = Re le registrationes +about-logging-page-title = Gestor de registrationes +about-logging-current-log-file = File de diario actual: +about-logging-new-log-file = Nove file de registration: +about-logging-currently-enabled-log-modules = Modulos de registro actualmente activate: +about-logging-log-tutorial = Vide <a data-l10n-name="logging">HTTP Logging</a> pro instructiones re como usar iste instrumento. +# This message is used as a button label, "Open" indicates an action. +about-logging-open-log-file-dir = Aperir directorio +about-logging-set-log-file = Definir le file de registro +about-logging-set-log-modules = Definir le modulos de registro +about-logging-start-logging = Initiar le registration +about-logging-stop-logging = Stoppar le registration +about-logging-buttons-disabled = Registration configurate via variabiles ambiente, configuration dynamic indisponibile. +about-logging-some-elements-disabled = Registration configurate via URL, alcun optiones de configuration es indisponibile. +about-logging-info = Info: +about-logging-log-modules-selection = Selection de modulo de registro +about-logging-new-log-modules = Nove modulos de registro: +about-logging-logging-output-selection = Exito del registration +about-logging-logging-to-file = Registration in un file +about-logging-logging-to-profiler = Registration in { -profiler-brand-name } +about-logging-no-log-modules = Nemo +about-logging-no-log-file = Nemo +about-logging-logging-preset-selector-text = Pre-configuration del registration: +about-logging-with-profiler-stacks-checkbox = Activar le traciamento del pila pro messages de registration + +## Logging presets + +about-logging-preset-networking-label = Rete +about-logging-preset-networking-description = Modulos de registro pro diagnosticar problemas de rete +about-logging-preset-networking-cookie-label = Cookies +about-logging-preset-networking-cookie-description = Modulos de registration pro diagnosticar problemas de cookies +about-logging-preset-networking-websocket-label = WebSockets +about-logging-preset-networking-websocket-description = Modulos de registration pro diagnosticar problemas de WebSocket +about-logging-preset-networking-http3-label = HTTP/3 +about-logging-preset-networking-http3-description = Modulos de registration pro diagnosticar problemas de HTTP/3 e QUIC +about-logging-preset-networking-http3-upload-speed-label = Velocitate de cargamento HTTP/3 +about-logging-preset-networking-http3-upload-speed-description = Modulos de registration pro diagnosticar problemas de velocitate de cargamento HTTP/3 +about-logging-preset-media-playback-label = Reproduction de medios +about-logging-preset-media-playback-description = Modulos de registro pro diagnosticar problemas de reproduction de medios (non problemas de video-conferentias) +about-logging-preset-webrtc-label = WebRTC +about-logging-preset-webrtc-description = Modulos de registration pro diagnosticar appellos WebRTC +about-logging-preset-webgpu-label = WebGPU +about-logging-preset-webgpu-description = Modulos de registration pro diagnosticar problemas de WebGPU +about-logging-preset-gfx-label = Graphica +about-logging-preset-gfx-description = Modulos de registration pro diagnosticar problemas graphic +# This is specifically "Microsoft Windows". Microsoft normally doesn't localize it, and we should follow their convention here. +about-logging-preset-windows-label = Windows +about-logging-preset-windows-description = Modulos de registration pro diagnosticar problemas specific con Microsoft Windows +about-logging-preset-custom-label = Personalisate +about-logging-preset-custom-description = Modulos de registro seligite manualmente +# Error handling +about-logging-error = Error: + +## Variables: +## $k (String) - Variable name +## $v (String) - Variable value + +about-logging-invalid-output = Valor non valid “{ $v }“ pro le clave “{ $k }“ +about-logging-unknown-logging-preset = Pre-configuration del registration “{ $v }“ incognite +about-logging-unknown-profiler-preset = Pre-configuration del profilator “{ $v }“ incognite +about-logging-unknown-option = Option de about:logging “{ $k }“ incognite +about-logging-configuration-url-ignored = Configuration URL ignorate +about-logging-file-and-profiler-override = Impossibile fortiar un file de exito e al mesme tempore supplantar le optiones del profilator +about-logging-configured-via-url = Option configurate per URL diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl new file mode 100644 index 0000000000..03be2002bc --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-mozilla-title-6-27 = Libro de Mozilla, 6:27 +about-mozilla-quote-6-27 = + Le Bestia ha continuate su studios con renovate <em>Foco</em>, producente optime labores de> + <em>Referentia</em> e contemplante nove <em>Realitates</em>. Le Bestia ha guidate su sequaces e + acolytos pro crear un renovate plus agile forma de se mesme e, per medios <em>Malitiose</em>, + lo ha inviate tra le mundo. +about-mozilla-from-6-27 = ex <strong>Le libro de Mozilla,</strong> 6:27 diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d174848451 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl @@ -0,0 +1,68 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-networking-title = A proposito del traffico de rete +about-networking-http = HTTP +about-networking-sockets = Sockets +about-networking-dns = DNS +about-networking-dns-clear-cache-button = Vacuar le cache DNS +about-networking-dns-trr-url = URL DoH +about-networking-dns-trr-mode = Modo DoH +about-networking-dns-suffix = Suffixo DNS +about-networking-websockets = WebSockets +about-networking-refresh = Actualisar +about-networking-auto-refresh = Refrescamento automatic cata 3 secundas +about-networking-hostname = Nomine del hoste +about-networking-port = Porta +about-networking-http-version = Version de HTTP +about-networking-ssl = SSL +about-networking-active = Active +about-networking-idle = Inactive +about-networking-host = Hoste +about-networking-type = Typo +about-networking-sent = Inviate +about-networking-received = Recipite +about-networking-family = Familia +about-networking-trr = TRR +about-networking-addresses = Adresses +about-networking-expires = Expira (Secundas) +about-networking-originAttributesSuffix = Clave de isolation +about-networking-flags = Altere marcas +about-networking-messages-sent = Messages inviate +about-networking-messages-received = Messages recipite +about-networking-bytes-sent = Bytes inviate +about-networking-bytes-received = Bytes recipite +about-networking-logging = Registros +about-networking-dns-lookup = Recerca de DNS +about-networking-dns-lookup-button = Resolver +about-networking-dns-domain = Dominio: +about-networking-dns-lookup-table-column = IPs +about-networking-dns-https-rr-lookup-table-column = HTTP RRs +about-networking-rcwn = Statistica de RCWN +about-networking-rcwn-status = Stato de RCWN +about-networking-rcwn-cache-won-count = Numero de victorias del cache +about-networking-rcwn-net-won-count = Numero de victorias del rete +about-networking-total-network-requests = Numero total del requestas de rete +about-networking-rcwn-operation = Operation de cache +about-networking-rcwn-perf-open = Aperir +about-networking-rcwn-perf-read = Leger +about-networking-rcwn-perf-write = Scriber +about-networking-rcwn-perf-entry-open = Entrata aperite +about-networking-rcwn-avg-short = Media curte +about-networking-rcwn-avg-long = Media longe +about-networking-rcwn-std-dev-long = Deviation standard longe +about-networking-rcwn-cache-slow = Contage lente de cache +about-networking-rcwn-cache-not-slow = Contage non lente de cache +about-networking-networkid = ID de rete +about-networking-networkid-id = ID de rete +# Note: do not translate about:logging, as it is a URL. +about-networking-moved-about-logging = Iste pagina es ora disponibile in <a data-l10n-name="about-logging-url">about:logging</a>. + +## Link is intended as "network link" + +about-networking-networkid-is-up = Ligamine active +about-networking-networkid-status-known = Stato del ligamine note + +## + diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl new file mode 100644 index 0000000000..22fbdff3e4 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page title +about-performance-title = Gestor de activitate + +## Column headers + +column-name = Nomine +column-type = Typo +column-energy-impact = Impacto de energia +column-memory = Memoria + +## Special values for the Name column + +ghost-windows = Schedas claudite recentemente +# Variables: +# $title (String) - the title of the preloaded page, typically 'New Tab' +preloaded-tab = Precargate: { $title } + +## Values for the Type column + +type-tab = Scheda +type-subframe = Sub-quadro +type-tracker = Traciator +type-addon = Additivo +type-browser = Navigator +type-worker = Laborator +type-other = Altere + +## Values for the Energy Impact column +## +## Variables: +## $value (Number) - Value of the energy impact, eg. 0.25 (low), +## 5.38 (medium), 105.38 (high) + +energy-impact-high = Alte ({ $value }) +energy-impact-medium = Medie ({ $value }) +energy-impact-low = Basse ({ $value }) + +## Values for the Memory column +## +## Variables: +## $value (Number) - How much memory is used + +size-KB = { $value } KB +size-MB = { $value } MB +size-GB = { $value } GB + +## Tooltips for the action buttons + +close-tab = + .title = Clauder scheda +show-addon = + .title = Monstrar in le gestor de additivos + +# Tooltip when hovering an item of the about:performance table +# Variables: +# $totalDispatches (Number) - how many dispatches occurred for this page since it loaded +# $totalDuration (Number) - how much CPU time was used by this page since it loaded +# $dispatchesSincePrevious (Number) - how many dispatches occurred in the last 2 seconds +# $durationSincePrevious (Number) - how much CPU time was used in the last 2 seconds +item = + .title = + Invios desde le cargamento: { $totalDispatches } ({ $totalDuration }ms) + Invios in le ultime secundas: { $dispatchesSincePrevious } ({ $durationSincePrevious }ms) diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl new file mode 100644 index 0000000000..06b79007e6 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title-label = A proposito del plugins +installed-plugins-label = Plugins installate +no-plugins-are-installed-label = Nulle plugins installate trovate +deprecation-description = Alco es mancante? Alcun plugins non es plus supportate. <a data-l10n-name="deprecation-link">Saper plus.</a> +deprecation-description2 = + .message = Alco es mancante? Alcun plugins non es plus supportate. + +## The information of plugins +## +## Variables: +## $pluginLibraries: the plugin library +## $pluginFullPath: path of the plugin +## $version: version of the plugin + +file-dd = <span data-l10n-name="file">File:</span> { $pluginLibraries } +path-dd = <span data-l10n-name="path">Percurso:</span> { $pluginFullPath } +version-dd = <span data-l10n-name="version">Version:</span> { $version } + +## These strings describe the state of plugins +## +## Variables: +## $blockListState: show some special state of the plugin, such as blocked, outdated + +state-dd-enabled = <span data-l10n-name="state">Stato:</span> Activate +state-dd-enabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Stato:</span> Activate ({ $blockListState }) +state-dd-Disabled = <span data-l10n-name="state">Stato:</span> Inactive +state-dd-Disabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Stato:</span> Inactive ({ $blockListState }) +mime-type-label = Typo MIME +description-label = Description +suffixes-label = Suffixos + +## Gecko Media Plugins (GMPs) + +plugins-gmp-license-info = Informationes re le licentia +plugins-gmp-privacy-info = Informationes re le confidentialitate +plugins-openh264-name = Video Codec OpenH264 providite per Cisco Systems, Inc. +plugins-openh264-description = Iste plugin es automaticamente installate per Mozilla pro conformar se con le specification WebRTC e pro activar appellos WebRTC con apparatos que require le codec video H.264. Visita http://www.openh264.org/ pro vider le codice fonte del codec e pro saper plus super le implementation. +plugins-widevine-name = Modulo de decryptation de contento Widevine fornite per Google Inc. +plugins-widevine-description = Iste plugin permitte le lectura de multimedia cryptate secundo le specification Encrypted Media Extensions. Le multimedia cryptate es normalmente usate per sitos pro proteger se contra le copia de lor contento multimedial exclusive. Visita https://www.w3.org/TR/encrypted-media/ pro plus informationes sur Encrypted Media Extensions. diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1d6606494b --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl @@ -0,0 +1,189 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page title +about-processes-title = Gestor de processo +# The Actions column +about-processes-column-action = + .title = Actiones + +## Tooltips + +about-processes-shutdown-process = + .title = Discargar schedas e terminar le processo +about-processes-shutdown-tab = + .title = Clauder le scheda +# Profiler icons +# Variables: +# $duration (Number) The time in seconds during which the profiler will be running. +# The value will be an integer, typically less than 10. +about-processes-profile-process = + .title = + { $duration -> + [one] Profilar tote le filos de iste processo durante { $duration } secunda + *[other] Profilar tote le filos de iste processo durante { $duration } secundas + } + +## Column headers + +about-processes-column-name = Nomine +about-processes-column-memory-resident = Memoria +about-processes-column-cpu-total = CPU + +## Process names +## Variables: +## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS. + +about-processes-browser-process = { -brand-short-name } ({ $pid }) +about-processes-web-process = Processo web compartite ({ $pid }) +about-processes-file-process = File ({ $pid }) +about-processes-extension-process = Extensiones ({ $pid }) +about-processes-privilegedabout-process = Paginas 'about:' ({ $pid }) +about-processes-plugin-process = Plugins ({ $pid }) +about-processes-privilegedmozilla-process = Sitos { -vendor-short-name } ({ $pid }) +about-processes-gmp-plugin-process = Plugins multimedial Gecko ({ $pid }) +about-processes-gpu-process = GPU ({ $pid }) +about-processes-vr-process = VR ({ $pid }) +about-processes-rdd-process = Decodificator de datos ({ $pid }) +about-processes-socket-process = Rete ({ $pid }) +about-processes-remote-sandbox-broker-process = Agente de spatio isolate remote ({ $pid }) +about-processes-fork-server-process = Servitor de bifurcation ({ $pid }) +about-processes-preallocated-process = Pre-allocate ({ $pid }) +about-processes-utility-process = Utilitate ({ $pid }) +# Unknown process names +# Variables: +# $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS. +# $type (String) The raw type for this process. +about-processes-unknown-process = Altere: { $type } ({ $pid }) + +## Isolated process names +## Variables: +## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS. +## $origin (String) The domain name for this process. + +about-processes-web-isolated-process = { $origin } ({ $pid }) +about-processes-web-serviceworker = { $origin } ({ $pid }, serviceworker) +about-processes-with-coop-coep-process = { $origin } ({ $pid }, processo multi-origine isolate) +about-processes-web-isolated-process-private = { $origin } — Private ({ $pid }) +about-processes-with-coop-coep-process-private = { $origin } — Private ({ $pid }, cross-origin insulate) + +## Details within processes + +# Single-line summary of threads (non-idle process) +# Variables: +# $number (Number) The number of threads in the process. Typically larger +# than 30. We don't expect to ever have processes with less +# than 5 threads. +# $active (Number) The number of active threads in the process. +# The value will be greater than 0 and will never be +# greater than $number. +# $list (String) Comma separated list of active threads. +# Can be an empty string if the process is idle. +about-processes-active-threads = + { $active -> + [one] { $active } filo active de { $number }: { $list } + *[other] { $active } filos active de { $number }: { $list } + } +# Single-line summary of threads (idle process) +# Variables: +# $number (Number) The number of threads in the process. Typically larger +# than 30. We don't expect to ever have processes with less +# than 5 threads. +# The process is idle so all threads are inactive. +about-processes-inactive-threads = + { $number -> + [one] { $number } filo inactive + *[other] { $number } filos inactive + } +# Thread details +# Variables: +# $name (String) The name assigned to the thread. +# $tid (String) The thread id of this thread, assigned by the OS. +about-processes-thread-name-and-id = { $name } + .title = ID del filo: { $tid } +# Tab +# Variables: +# $name (String) The name of the tab (typically the title of the page, might be the url while the page is loading). +about-processes-tab-name = Scheda: { $name } +about-processes-preloaded-tab = Nove scheda pre-cargate +# Single subframe +# Variables: +# $url (String) The full url of this subframe. +about-processes-frame-name-one = Sub-quadro: { $url } +# Group of subframes +# Variables: +# $number (Number) The number of subframes in this group. Always ≥ 1. +# $shortUrl (String) The shared prefix for the subframes in the group. +about-processes-frame-name-many = Sub-quadros ({ $number }): { $shortUrl } + +## Utility process actor names + +about-processes-utility-actor-unknown = Actor incognite +about-processes-utility-actor-audio-decoder-generic = Decodificator audio generic +about-processes-utility-actor-audio-decoder-applemedia = Decodificator audio Apple Media +about-processes-utility-actor-audio-decoder-wmf = Decodificator audio Windows Media Framework +about-processes-utility-actor-mf-media-engine = Windows Media Foundation Media Engine CDM +# "Oracle" refers to an internal Firefox process and should be kept in English +about-processes-utility-actor-js-oracle = JavaScript Oracle +about-processes-utility-actor-windows-utils = Utensiles de Windows +about-processes-utility-actor-windows-file-dialog = Fenestra de dialogo pro file de Windows + +## Displaying CPU (percentage and total) +## Variables: +## $percent (Number) The percentage of CPU used by the process or thread. +## Always > 0, generally <= 200. +## $total (Number) The amount of time used by the process or thread since +## its start. +## $unit (String) The unit in which to display $total. See the definitions +## of `duration-unit-*`. + +# Common case. +about-processes-cpu = { NUMBER($percent, maximumSignificantDigits: 2, style: "percent") } + .title = Tempore de CPU total: { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $unit } +# Special case: data is not available yet. +about-processes-cpu-user-and-kernel-not-ready = (mesurante) +# Special case: process or thread is almost idle (using less than 0.1% of a CPU core). +# This case only occurs on Windows where the precision of the CPU times is low. +about-processes-cpu-almost-idle = < 0.1% + .title = Tempore CPU total: { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $unit } +# Special case: process or thread is currently idle. +about-processes-cpu-fully-idle = inactive + .title = Tempore CPU total: { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $unit } + +## Displaying Memory (total and delta) +## Variables: +## $total (Number) The amount of memory currently used by the process. +## $totalUnit (String) The unit in which to display $total. See the definitions +## of `memory-unit-*`. +## $delta (Number) The absolute value of the amount of memory added recently. +## $deltaSign (String) Either "+" if the amount of memory has increased +## or "-" if it has decreased. +## $deltaUnit (String) The unit in which to display $delta. See the definitions +## of `memory-unit-*`. + +# Common case. +about-processes-total-memory-size-changed = { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $totalUnit } + .title = Evolution: { $deltaSign }{ NUMBER($delta, maximumFractionDigits: 0) }{ $deltaUnit } +# Special case: no change. +about-processes-total-memory-size-no-change = { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $totalUnit } + +## Duration units + +duration-unit-ns = ns +duration-unit-us = µs +duration-unit-ms = ms +duration-unit-s = s +duration-unit-m = m +duration-unit-h = h +duration-unit-d = d + +## Memory units + +memory-unit-B = B +memory-unit-KB = kB +memory-unit-MB = MB +memory-unit-GB = GB +memory-unit-TB = TB +memory-unit-PB = PB +memory-unit-EB = EB diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5f77d4a163 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +profiles-title = A proposito del profilos +profiles-subtitle = Iste pagina te adjuta gerer tu profilos. Cata profilo es un mundo separate que contine chronologia, marcapaginas, parametros e additivos separate. +profiles-create = Crear un nove profilo +profiles-restart-title = Reinitiar +profiles-restart-in-safe-mode = Reinitiar con le additivos inactive… +profiles-restart-normal = Reinitiar normalmente… +profiles-conflict = Un altere copia de { -brand-product-name } ha facite cambios al profilos. Tu debe reinitiar { -brand-short-name } ante que facer altere cambios. +profiles-flush-fail-title = Cambios non salvate +profiles-flush-conflict = { profiles-conflict } +profiles-flush-failed = Un error impreviste ha impedite le salvamento de tu cambios. +profiles-flush-restart-button = Reinitiar { -brand-short-name } + +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-name = Profilo: { $name } +profiles-is-default = Profilo predefinite +profiles-rootdir = Directorio radice + +# localDir is used to show the directory corresponding to +# the main profile directory that exists for the purpose of storing data on the +# local filesystem, including cache files or other data files that may not +# represent critical user data. (e.g., this directory may not be included as +# part of a backup scheme.) +# In case localDir and rootDir are equal, localDir is not shown. +profiles-localdir = Directorio local +profiles-current-profile = Iste profilo es in uso e non pote esser delite. +profiles-in-use-profile = Iste profilo es in uso in un altere application e non pote esser delite. + +profiles-rename = Renominar +profiles-remove = Remover +profiles-set-as-default = Marcar como profilo predefinite +profiles-launch-profile = Lancear le profilo in un nove navigator + +profiles-cannot-set-as-default-title = Impossibile configurar le parametros +profiles-cannot-set-as-default-message = Le profilo predefinite non pote ser cambiate pro { -brand-short-name }. + +profiles-yes = si +profiles-no = no + +profiles-rename-profile-title = Renominar le profilo +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-rename-profile = Renominar le profilo { $name } + +profiles-invalid-profile-name-title = Nomine de profilo invalide +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-invalid-profile-name = Le nomine de profilo “{ $name }” non es permittite. + +profiles-delete-profile-title = Deler le profilo +# Variables: +# $dir (String) - Path to be displayed +profiles-delete-profile-confirm = + Deler un profilo lo removera del lista de profilos e es irreversibile. + Tu pote etiam optar pro deler le files del profilo, incluse tu parametros, certificatos e altere datos personal. Iste option destruera le dossier “{ $dir }” e es irreversibile. + Vole tu deler le files de datos del profilo? +profiles-delete-files = Deler files +profiles-dont-delete-files = Non deler le files + +profiles-delete-profile-failed-title = Error +profiles-delete-profile-failed-message = Il ha essite un error durante le tentativa a deler ista profilo. + + +profiles-opendir = + { PLATFORM() -> + [macos] Monstrar in Finder + [windows] Aperir le dossier + *[other] Aperir le directorio + } diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutReader.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutReader.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c92a9ada93 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutReader.ftl @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-reader-loading = Cargante… +about-reader-load-error = Falta a cargar le articulo ex le pagina + +about-reader-color-scheme-light = Clar + .title = Schema de colores clar +about-reader-color-scheme-dark = Obscur + .title = Schema de colores obscur +about-reader-color-scheme-sepia = Sepia + .title = Schema de colores sepia +about-reader-color-scheme-auto = Auto + .title = Schema de color Auto + +# An estimate for how long it takes to read an article, +# expressed as a range covering both slow and fast readers. +# Variables: +# $rangePlural (String): The plural category of the range, using the same set as for numbers. +# $range (String): The range of minutes as a localised string. Examples: "3-7", "~1". +about-reader-estimated-read-time = + { $rangePlural -> + [one] { $range } minuta + *[other] { $range } minutas + } + +## These are used as tooltips in Type Control + +about-reader-toolbar-minus = + .title = Reducer le dimension del litteras +about-reader-toolbar-plus = + .title = Augmentar le dimension del litteras +about-reader-toolbar-contentwidthminus = + .title = Reducer le latitude del contento +about-reader-toolbar-contentwidthplus = + .title = Augmentar le latitude del contento +about-reader-toolbar-lineheightminus = + .title = Reducer le altor del linea +about-reader-toolbar-lineheightplus = + .title = Accrescer le altor del linea + +## These are the styles of typeface that are options in the reader view controls. + +about-reader-font-type-serif = Serif +about-reader-font-type-sans-serif = Sans-serif + +## Reader View toolbar buttons + +about-reader-toolbar-close = Clauder le vista de lectura +about-reader-toolbar-type-controls = Controlos de typo +about-reader-toolbar-savetopocket = Salvar in { -pocket-brand-name } diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e1cdae97ba --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rights-title = A proposito de tu derectos +rights-intro = { -brand-full-name } es software gratis e de codice aperite, construite per un communitate de milles de contributores de tote le mundo. Il ha poc cosas que tu deberea saper: +rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } es facite disponibile a te sub le terminos del <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Licentia public Mozilla</a>. Isto significa que tu pote usar, copiar e distribuer { -brand-short-name } a alteres. Tu tamben es benvenite de modificar le codice fonte de { -brand-short-name } comocunque tu vole pro attinger tu necessitates. Le licentia public de Mozilla tamben te da le derecto de distribuer tu versiones modificate. +rights-intro-point-2 = Non te es concedite alcun derecto sur le marcas registrate o sur le licentias al marcas registrate del fundation Mozilla o de altere parte, includite sin limitation le nomine e le logotypo de Firefox. Ulterior informationes sur le marcas registrate se trova <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">hic</a>. +rights-intro-point-3 = Alcun functionalitates in { -brand-short-name }, como le reportator de crashes, te da le option de provider feedback a { -vendor-short-name }. Eligente inviar feedback, tu dara a { -vendor-short-name } permission de usar le feedback pro meliorar su productos, de publicar le feedback in su sitos web e de distribuer le feedback. +rights-intro-point-4 = Le maniera in que nos usa tu information personal e commentarios submittite a { -vendor-short-name } per { -brand-short-name } es describite in le <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">{ -brand-short-name } Politica de confidentialitate</a>. +rights-intro-point-4-unbranded = Omne politicas de confidentialitate applicabile pro iste producto debe esser listate hic. +rights-intro-point-5 = Alcun functionalitates de { -brand-short-name } usa servicios de information basate sur le web, totevia nos non garanti que illos es 100% accurate o libere de errores. Plus detalios, incluse informationes sur como disactivar le functionalitates que usa iste servicios, pote esser trovate in le <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">terminos de servicio</a>. +rights-intro-point-5-unbranded = Si iste producto incorpora servicios web, qualcunque terminos de servicio applicabile pro le servicio(s) debe esser ligate al <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Servicios de sito web</a> section. +rights-intro-point-6 = A fin de poter leger alcun typos de contento de video, { -brand-short-name } discarga certe modulos de decryptation de contento ab tertios. +rights-webservices-header = { -brand-full-name } Servicios de information basate sur web +rights-webservices = { -brand-full-name } usa servicios de informationes web ("Servicios") pro fornir certe functiones fornite pro tu uso con iste version binari de { -brand-short-name } sub le terminos describite a basso. Si tu non vole usar le un o le altere Servicio(s) o le terminos a basso es inacceptabile, tu pote disactivar le functiones o le Servicio(s). Instructiones sur como disactivar un function o Servicio particular pote esser trovate <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">hic</a>. Altere functiones e Servicios pote esser disactivate in le preferentias del application. +rights-safebrowsing = <strong>SafeBrowsing: </strong>Disactivar le navigation secur non es recommendate perque illo pote resultar in le visita de sitos insecur. Si tu desira disactivar le function completemente, seque iste passos: +rights-safebrowsing-term-1 = Aperir le preferentias de application +rights-safebrowsing-term-2 = Eliger le selection de securitate +rights-safebrowsing-term-3 = Dismarca le option pro "{ enableSafeBrowsing-label }" +enableSafeBrowsing-label = Blocar contento periculose e fraudulente +rights-safebrowsing-term-4 = Le navigation secur es disactivate +rights-locationawarebrowsing = <strong>Navigation geolocalisate: </strong>es sempre optional. Nulle information sur tu position se invia jammais sin tu permission. Si tu desira disactivar le function completemente, seque iste passos: +rights-locationawarebrowsing-term-1 = In barra del URL, insere <code>about:config</code> +rights-locationawarebrowsing-term-2 = Insere geo.enabled +rights-locationawarebrowsing-term-3 = Clicca duple sur le preferentia geo.enabled +rights-locationawarebrowsing-term-4 = Le navigation con localisation geographic es disactivate +rights-webservices-unbranded = Un summario del servicios web que le producto incorpora, accompaniate de instructiones sur como disactivar los, si applicabile, debe esser includite hic. +rights-webservices-term-unbranded = Tote le terminos de servicio applicabile pro iste producto debe ser listate ci. +rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } e su contributores, licentiantes e partenarios labora pro provider le servicios le plus accurate e actualisate. Totevia nos non pote garantir que iste informationes es exhaustive e libere de errores. Pro exemplo, le servicio de navigation secur non pote identificar alcun sitos malfaciente e pote suspectar de alcun sitos secur erroneemente e in le servicio de geolocalisation, tote le localisationes retornate per nostre fornitores de servicio es estimate solmente e ni nos ni nostre fornitores garanti le precision del localisationes fornite. +rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } pote discontinuar o cambiar le Servicios a su discretion. +rights-webservices-term-3 = Tu es benvenite a usar iste Servicios con le version accompaniante de { -brand-short-name }, e { -vendor-short-name } te concede derectos de facer lo. { -vendor-short-name } e su licentiantes reserva tote le altere derectos sur le Servicios. Iste terminos non es intendite a limitar qualcunque derectos concedite sub altere licentias de codice aperite applicabile a { -brand-short-name } e al versiones de codice fonte correspondente de { -brand-short-name }. +rights-webservices-term-4 = <strong>Le Servicios es fornite "tal qual." { -vendor-short-name }, su contributores, licentiantes e distributores, renega tote le garantias, expresse o implicite, inclusive sin limitation, garantias que le Servicios es commerciabile e conveni pro tu propositos particular. Tu supporta tote le risco de seliger le Servicios pro tu propositos concernente le qualitate e le rendimento del Servicios. Alcun jurisdictiones non permitte le exclusion o limitation de garantias implicite, alora iste clausula non se applica a te.</strong> +rights-webservices-term-5 = <strong>Salvo si requirite per lege, { -vendor-short-name }, su contributores, licentiantes e distributores non essera responsabilisate per qualcunque damno indirecte, incidental, consequential, punitive o exemplar decurrente de o de omne maniera concernente le uso de { -brand-short-name } e le Servicios. Le responsabilitate collective sub iste terminos non excedera $500 (cinque centos dollars). Alcun jurisdictiones non permitte le exclusion o limitation de certe damnos, alora iste exclusion e limitation pote non applicar se a te. </strong> +rights-webservices-term-6 = Alicun tempore { -vendor-short-name } pote actualisar le terminos si necessari. Iste terminos non pote ser modificate o cancellate sin consenso scripte de { -vendor-short-name } . +rights-webservices-term-7 = Iste terminos es governate per le leges del stato de California, SUA, excludente su conflicto de provisiones legal. Si qualcunque potion de iste terminos es tenite como invalide o non applicabile, le portiones restante remanera in tote fortia e effectos. In un eventual conflicto inter un version traducite de iste terminos e le version in lingua anglese, le version in lingua anglese prevalera. diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0f44bba0be --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### The term "Service Workers" and "Workers" should not be translated + +about-service-workers-title = A proposito del Service Workers +about-service-workers-main-title = Service Workers registrate +about-service-workers-warning-not-enabled = Le Service Workers non es active. +about-service-workers-warning-no-service-workers = Nulle Service Workers registrate. + +# The original title of service workers' information +# +# Variables: +# $originTitle: original title +origin-title = Origine: { $originTitle } + +## These strings are for showing the information of workers. +## +## Variables: +## $name: the name of scope, active cache, waiting cache and the push end point. +## $url: the url of script specification and current worker. + +scope = <strong>Ambito:</strong> { $name } +script-spec = <strong>Specification del script:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a> +current-worker-url = <strong>URL del Worker actual:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a> +active-cache-name = <strong>Nomine del cache active:</strong> { $name } +waiting-cache-name = <strong>Attendente pro le nomine del cache:</strong> { $name } +push-end-point-waiting = <strong>Destination final:</strong> { waiting } +push-end-point-result = <strong>Destination final:</strong> { $name } + +# This term is used as a button label (verb, not noun). +update-button = Actualisar + +unregister-button = De-registrar + +unregister-error = Falta a registrar iste Service Worker. + +waiting = Attendente… diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b3c7c90841 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl @@ -0,0 +1,433 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +page-title = Informationes de diagnostico +page-subtitle = + Iste pagina contine informationes technic que pote servir quando tu + tenta de resolver un problema. Si tu cerca responsas a questiones commun + re { -brand-short-name }, controla nostre <a data-l10n-name="support-link">sito web de assistentia</a>. +crashes-title = Reportos de collapso +crashes-id = ID de reporto +crashes-send-date = Submittite +crashes-all-reports = Tote le reportos de collapso +crashes-no-config = Iste application non ha essite configurate pro monstrar le reportos de collapso. +support-addons-title = Additivos +support-addons-name = Nomine +support-addons-type = Typo +support-addons-enabled = Activate +support-addons-version = Version +support-addons-id = ID +legacy-user-stylesheets-title = Ancian folios de stilo de usator +legacy-user-stylesheets-enabled = Active +legacy-user-stylesheets-stylesheet-types = Folios de stilo +legacy-user-stylesheets-no-stylesheets-found = Nulle folios de stilo trovate +security-software-title = Software de securitate +security-software-type = Typo +security-software-name = Nomine +security-software-antivirus = Antivirus +security-software-antispyware = Antispyware +security-software-firewall = Parafoco +features-title = Functionalitates de { -brand-short-name } +features-name = Nomine +features-version = Version +features-id = ID +processes-title = Processos remote +processes-type = Typo +processes-count = Conto +app-basics-title = Informationes basic del application +app-basics-name = Nomine +app-basics-version = Version +app-basics-build-id = ID de compilation +app-basics-distribution-id = ID de distribution +app-basics-update-channel = Canal de actualisation +# This message refers to the folder used to store updates on the device, +# as in "Folder for updates". "Update" is a noun, not a verb. +app-basics-update-dir = + { PLATFORM() -> + [linux] Directorio de actualisationes + *[other] Dossier de actualisationes + } +app-basics-update-history = Chronologia de actualisationes +app-basics-show-update-history = Monstrar le chronologia del actualisationes +# Represents the path to the binary used to start the application. +app-basics-binary = File binari del application +app-basics-profile-dir = + { PLATFORM() -> + [linux] Directorio del profilo + *[other] Dossier del profilo + } +app-basics-enabled-plugins = Plugins activate +app-basics-build-config = Configuration de compilation +app-basics-user-agent = Agente del usator +app-basics-os = OS +app-basics-os-theme = Thema de SO +# Rosetta is Apple's translation process to run apps containing x86_64 +# instructions on Apple Silicon. This should remain in English. +app-basics-rosetta = Traducite per Rosetta +app-basics-memory-use = Uso del memoria +app-basics-performance = Rendimento +app-basics-service-workers = Service Workers registrate +app-basics-third-party = Modulos de tertios +app-basics-profiles = Profilos +app-basics-launcher-process-status = Processo del lanceator +app-basics-multi-process-support = Fenestras in multiprocesso +app-basics-fission-support = Fenestras de Fission +app-basics-remote-processes-count = Processos remote +app-basics-enterprise-policies = Politicas de interprisa +app-basics-location-service-key-google = Clave del servicio de localisation de Google +app-basics-safebrowsing-key-google = Clave de Google Safebrowsing +app-basics-key-mozilla = Clave del servicio de localisation de Mozilla +app-basics-safe-mode = Modo secur +app-basics-memory-size = Dimension de memoria (RAM) +app-basics-disk-available = Spatio de disco disponibile +app-basics-pointing-devices = Indicante apparatos +# Variables: +# $value (number) - Amount of data being stored +# $unit (string) - The unit of data being stored (e.g. MB) +app-basics-data-size = { $value } { $unit } +show-dir-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Monstrar in Finder + [windows] Aperir le dossier + *[other] Aperir le directorio + } +environment-variables-title = Variabiles de ambiente +environment-variables-name = Nomine +environment-variables-value = Valor +experimental-features-title = Functionalitates experimental +experimental-features-name = Nomine +experimental-features-value = Valor +modified-key-prefs-title = Preferentias importante modificate +modified-prefs-name = Nomine +modified-prefs-value = Valor +user-js-title = Preferentias de user.js +user-js-description = Le dossier de tu profilo contine un <a data-l10n-name="user-js-link">file user.js</a> con preferentias non create per { -brand-short-name }. +locked-key-prefs-title = Preferentias importante blocate +locked-prefs-name = Nomine +locked-prefs-value = Valor +graphics-title = Graphicos +graphics-features-title = Functionalitates +graphics-diagnostics-title = Diagnostico +graphics-failure-log-title = Registro de falta +graphics-gpu1-title = GPU #1 +graphics-gpu2-title = GPU #2 +graphics-decision-log-title = Registro de decision +graphics-crash-guards-title = Functionalitates inactive de protection contra collapso +graphics-workarounds-title = Solutiones alternative +graphics-device-pixel-ratios = Proportion in pixels del apparato del fenestras +# Windowing system in use on Linux (e.g. X11, Wayland). +graphics-window-protocol = Protocollo de fenestra +# Desktop environment in use on Linux (e.g. GNOME, KDE, XFCE, etc). +graphics-desktop-environment = Ambiente scriptorio +place-database-title = Base de datos de locos +place-database-stats = Statistica +place-database-stats-show = Monstrar statistica +place-database-stats-hide = Celar statistica +place-database-stats-entity = Entitate +place-database-stats-count = Conto +place-database-stats-size-kib = Dimension (KiB) +place-database-stats-size-perc = Dimension (%) +place-database-stats-efficiency-perc = Efficientia (%) +place-database-stats-sequentiality-perc = Sequentialitate (%) +place-database-integrity = Integritate +place-database-verify-integrity = Verificar le integritate +a11y-title = Accessibilitate +a11y-activated = Activate +a11y-force-disabled = Impedir le accessibilitate +a11y-handler-used = Es usate le gestor accessibile +a11y-instantiator = Generator de accessibilitate +library-version-title = Versiones de bibliotheca +copy-text-to-clipboard-label = Copiar le texto al area de transferentia +copy-raw-data-to-clipboard-label = Copiar le datos brute al area de transferentia +sandbox-title = Cassa de arena +sandbox-sys-call-log-title = Appellos de systema rejectate +sandbox-sys-call-index = # +sandbox-sys-call-age = Secundas retro +sandbox-sys-call-pid = PID +sandbox-sys-call-tid = TID +sandbox-sys-call-proc-type = Typo de processo +sandbox-sys-call-number = Syscall +sandbox-sys-call-args = Argumentos +troubleshoot-mode-title = Diagnosticar problemas +restart-in-troubleshoot-mode-label = Modo diagnostic… +clear-startup-cache-title = Prova vacuar le cache de initio +clear-startup-cache-label = Vacuar le cache de initio… +startup-cache-dialog-title2 = Reinitiar { -brand-short-name } pro vacuar le cache de initio? +startup-cache-dialog-body2 = Isto non cambiara tu parametros ni removera extensiones. +restart-button-label = Reinitiar + +## Media titles + +audio-backend = Backend audio +max-audio-channels = Numero maxime de canales +sample-rate = Frequentia de campion preferite +roundtrip-latency = Latentia de ir e retorno (deviation standard) +media-title = Media +media-output-devices-title = Apparatos de exita +media-input-devices-title = Apparatos de entrata +media-device-name = Nomine +media-device-group = Gruppo +media-device-vendor = Venditor +media-device-state = Stato +media-device-preferred = Preferite +media-device-format = Formato +media-device-channels = Canales +media-device-rate = Rata +media-device-latency = Latentia +media-capabilities-title = Functionalitates del medios +media-codec-support-info = Informationes de supporto codec +# List all the entries of the database. +media-capabilities-enumerate = Enumerar base de datos + +## Codec support table + +media-codec-support-sw-decoding = Decodification del software +media-codec-support-hw-decoding = Decodification del hardware +media-codec-support-codec-name = Nomine del codec +media-codec-support-supported = Supportate +media-codec-support-unsupported = Non supportate +media-codec-support-error = Informationes de supporto codecs indisponibile. +media-codec-support-lack-of-extension = Installar le extension + +## Media Content Decryption Modules (CDM) +## See EME Spec for more explanation for following technical terms +## https://w3c.github.io/encrypted-media/ + +media-content-decryption-modules-title = Information re le modulos de decryptation del contento +media-key-system-name = Nomine de systema clave +media-video-robustness = Vigor del video +media-audio-robustness = Vigor del audio +media-cdm-capabilities = Capacitates +# Clear Lead isn't defined in the spec, which means the the first few seconds +# are not encrypted. It allows playback to start without having to wait for +# license response, improving video start time and user experience. +media-cdm-clear-lead = Vacuar le testa +# We choose 2.2 as this is the version which the video provider usually want to have in order to stream 4K video securely +# HDCP version https://w3c.github.io/encrypted-media/#idl-def-hdcpversion +media-hdcp-22-compatible = Compatibile con HDCP 2.0 + +## + +intl-title = Internationalisation & Localisation +intl-app-title = Parametros del application +intl-locales-requested = Localisationes requirite +intl-locales-available = Localisationes disponibile +intl-locales-supported = Linguas del application +intl-locales-default = Localisation predefinite +intl-os-title = Systema de operation +intl-os-prefs-system-locales = Localisationes del systema +intl-regional-prefs = Preferentias regional + +## Remote Debugging +## +## The Firefox remote protocol provides low-level debugging interfaces +## used to inspect state and control execution of documents, +## browser instrumentation, user interaction simulation, +## and for subscribing to browser-internal events. +## +## See also https://firefox-source-docs.mozilla.org/remote/ + +remote-debugging-title = Depuration remote (protocollo de Chromium) +remote-debugging-accepting-connections = Connexiones ora acceptate +remote-debugging-url = Adresse URL + +## + +# Variables +# $days (Integer) - Number of days of crashes to log +report-crash-for-days = + { $days -> + [one] Reportos de collapso del ultime { $days } die + *[other] Reportos de collapso pro le ultime { $days } dies + } +# Variables +# $minutes (integer) - Number of minutes since crash +crashes-time-minutes = + { $minutes -> + [one] { $minutes } minuta retro + *[other] { $minutes } minutas retro + } +# Variables +# $hours (integer) - Number of hours since crash +crashes-time-hours = + { $hours -> + [one] { $hours } hora retro + *[other] { $hours } horas retro + } +# Variables +# $days (integer) - Number of days since crash +crashes-time-days = + { $days -> + [one] { $days } die retro + *[other] { $days } dies retro + } +# Variables +# $reports (integer) - Number of pending reports +pending-reports = + { $reports -> + [one] Tote le reportos de crash (includente { $reports } crash pendente in le intervallo indicate) + *[other] Tote le reportos de crashes (includente { $reports } crashes pendente in le intervallo indicate) + } +raw-data-copied = Datos brute copiate al area de transferentia +text-copied = Texto copiate al area de transferentia + +## The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers". + +blocked-driver = Blocate per le version de tu driver graphic. +blocked-gfx-card = Blocate per tu carta graphic per problemas del driver non resolvite. +blocked-os-version = Blocate pro le version de tu systema de operation. +blocked-mismatched-version = Blocate perque le registro e le DLL ha un discordantia super le version de tu conductor graphic. +# Variables +# $driverVersion - The graphics driver version string +try-newer-driver = Blocate per le version de tu conductor graphic. Tenta actualisar tu conductor graphic al version { $driverVersion } o plus recente. +# "ClearType" is a proper noun and should not be translated. Feel free to leave English strings if +# there are no good translations, these are only used in about:support +clear-type-parameters = Parametros ClearType +compositing = Composition +support-font-determination = Information de depuration re visibilitate del characteres +hardware-h264 = Decodification H264 hardware +main-thread-no-omtc = filo principal, sin OMTC +yes = Si +no = No +unknown = Incognite +virtual-monitor-disp = Schermo monitor virtual + +## The following strings indicate if an API key has been found. +## In some development versions, it's expected for some API keys that they are +## not found. + +found = Trovate +missing = Mancante +gpu-process-pid = GPUProcessPid +gpu-process = GPUProcess +gpu-description = Description +gpu-vendor-id = ID del venditor +gpu-device-id = ID del apparato +gpu-subsys-id = ID de subsys +gpu-drivers = Drivers +gpu-ram = RAM +gpu-driver-vendor = Venditor del driver +gpu-driver-version = Version del driver +gpu-driver-date = Data del driver +gpu-active = Active +webgl1-wsiinfo = Driver WebGL 1 - information WSI +webgl1-renderer = Driver WebGL 1 - renditor +webgl1-version = Driver WebGL 1 - version +webgl1-driver-extensions = Driver WebGL 1 - extensiones +webgl1-extensions = Extensiones WebGL 1 +webgl2-wsiinfo = Driver WebGL 2 - information WSI +webgl2-renderer = Driver WebGL 2 - renditor +webgl2-version = Driver WebGL 2 - version +webgl2-driver-extensions = Driver WebGL 2 - extensiones +webgl2-extensions = Extensiones WebGL 2 +webgpu-default-adapter = Scheda WebGPU predefinite +webgpu-fallback-adapter = Scheda WebGPU predefinite +# Variables +# $bugNumber (string) - Bug number on Bugzilla +support-blocklisted-bug = Inserite in lista del blocadas per note problemas: <a data-l10n-name="bug-link">bug { $bugNumber }</a> +# Variables +# $failureCode (string) - String that can be searched in the source tree. +unknown-failure = Inserite in le lista del blocates: codice de error { $failureCode } +d3d11layers-crash-guard = Compositor D3D11 +glcontext-crash-guard = OpenGL +wmfvpxvideo-crash-guard = Decodificator de video WMF VPX +reset-on-next-restart = Reinitialisar post quitar e reaperir +gpu-process-kill-button = Terminar le processo GPU +gpu-device-reset = Restabilir le apparato +gpu-device-reset-button = Reinitialisar le apparato +uses-tiling = Usa mosaicos +content-uses-tiling = Usa mosaicos (contento) +off-main-thread-paint-enabled = Pictura foras le filo de execution principal active +off-main-thread-paint-worker-count = Quantitate de workers de pictura foras le filo de execution principal +target-frame-rate = Objectivo de frequentia de photogrammas +min-lib-versions = Version minime expectate +loaded-lib-versions = Version in uso +has-seccomp-bpf = Seccomp-BPF (filtrage del appellos del systema) +has-seccomp-tsync = Synchronisation del filo de execution Seccomp +has-user-namespaces = Spatios de nomines de usator +has-privileged-user-namespaces = Spatios de nomines de usator pro processos privilegiate +can-sandbox-content = Sandbox pro le processo de contento +can-sandbox-media = Sandbox pro le plugin de media +content-sandbox-level = Nivello de sandbox del processo de contento +effective-content-sandbox-level = Nivello de sandbox del contento effective +content-win32k-lockdown-state = Stato de blocamento de Win32k pro le processo de contento +support-sandbox-gpu-level = Nivello del alveo a sablo pro le processo del GPU +sandbox-proc-type-content = contento +sandbox-proc-type-file = contento del file +sandbox-proc-type-media-plugin = plugin de media +sandbox-proc-type-data-decoder = decodificator de datos +startup-cache-title = Cache de initio +startup-cache-disk-cache-path = Percurso al cache sur disco +startup-cache-ignore-disk-cache = Ignorar le cache sur disco +startup-cache-found-disk-cache-on-init = Cache sur disco trovate durante initialisation +startup-cache-wrote-to-disk-cache = Datos scribite al cache sur disco +launcher-process-status-0 = Activate +launcher-process-status-1 = Disactivate per falta +launcher-process-status-2 = Disactivate in modo fortiate +launcher-process-status-unknown = Stato incognite +# Variables +# $remoteWindows (integer) - Number of remote windows +# $totalWindows (integer) - Number of total windows +multi-process-windows = { $remoteWindows }/{ $totalWindows } +# Variables +# $fissionWindows (integer) - Number of remote windows +# $totalWindows (integer) - Number of total windows +fission-windows = { $fissionWindows }/{ $totalWindows } +fission-status-experiment-control = Disactivate per experimento +fission-status-experiment-treatment = Activate per experimento +fission-status-disabled-by-e10s-env = Disactivate per ambiente +fission-status-enabled-by-env = Activate per ambiente +fission-status-disabled-by-env = Disactivate per ambiente +fission-status-enabled-by-default = Activate per predefinition +fission-status-disabled-by-default = Disactivate per predefinition +fission-status-enabled-by-user-pref = Activate per le usator +fission-status-disabled-by-user-pref = Disactivate per le usator +fission-status-disabled-by-e10s-other = E10s disactivate +fission-status-enabled-by-rollout = Activate per implementation gradual +async-pan-zoom = Pan/Zoom asynchrone +apz-none = nulle +wheel-enabled = entrata a rota activate +touch-enabled = entrata tactile activate +drag-enabled = traction de barra de rolamento activate +keyboard-enabled = claviero activate +autoscroll-enabled = auto-rolamento activate +zooming-enabled = zoom suave con gesto de pincia activate + +## Variables +## $preferenceKey (string) - String ID of preference + +wheel-warning = entrata asynchrone con rota de mus disactivate a causa de un preferentia non supportate: { $preferenceKey } +touch-warning = entrata tactile asynchrone disactivate a causa de un preferentia non supportate: { $preferenceKey } + +## Strings representing the status of the Enterprise Policies engine. + +policies-inactive = Inactive +policies-active = Active +policies-error = Error + +## Printing section + +support-printing-title = Imprimente +support-printing-troubleshoot = Resolution de problemas +support-printing-clear-settings-button = Eliminar le parametros de impression salvate +support-printing-modified-settings = Parametros de impression modificate +support-printing-prefs-name = Nomine +support-printing-prefs-value = Valor + +## Normandy sections + +support-remote-experiments-title = Experimentos remote +support-remote-experiments-name = Nomine +support-remote-experiments-branch = Ramo experimental +support-remote-experiments-see-about-studies = Vide <a data-l10n-name="support-about-studies-link">about:studies</a> pro plus informationes, p.ex. como disactivar experimentos individual o impedir a { -brand-short-name } de exequer iste typo de experimento in le futuro. +support-remote-features-title = Functiones remote +support-remote-features-name = Nomine +support-remote-features-status = Stato + +## Pointing devices + +pointing-device-mouse = Mus +pointing-device-touchscreen = Schermo tactile +pointing-device-pen-digitizer = Penna digitalisator +pointing-device-none = Nulle dispositivo de punctage diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5bfe387099 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl @@ -0,0 +1,136 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-telemetry-ping-data-source = Fonte de datos de ping: +about-telemetry-show-current-data = Datos actual +about-telemetry-show-archived-ping-data = Datos de ping archivate +about-telemetry-show-subsession-data = Monstrar le datos del sub-session +about-telemetry-choose-ping = Eliger le ping: +about-telemetry-archive-ping-type = Typo de ping +about-telemetry-archive-ping-header = Ping +about-telemetry-option-group-today = Hodie +about-telemetry-option-group-yesterday = Heri +about-telemetry-option-group-older = Plus ancian +about-telemetry-previous-ping = << +about-telemetry-next-ping = >> +about-telemetry-page-title = Datos de telemetria +about-telemetry-current-store = Archivo actual +about-telemetry-more-information = Cerca tu plus informationes? +about-telemetry-firefox-data-doc = Le <a data-l10n-name="data-doc-link">Firefox Data Documentation</a> contine guidas re le uso de nostre instrumentos de dato. +about-telemetry-telemetry-client-doc = Le <a data-l10n-name="client-doc-link">Firefox Telemetry client documentation</a> include definitiones pro conceptos, documentation re le API e referentias de datos. +about-telemetry-telemetry-dashboard = Le <a data-l10n-name="dashboard-link">pannellos de Telemetry</a> te permitte de visualisar le datos que Mozilla recipe via Telemetry. +about-telemetry-telemetry-probe-dictionary = Le <a data-l10n-name="probe-dictionary-link">Probe Dictionary</a> forni detalios e descriptiones pro le sondas colligite per Telemetry. +about-telemetry-show-in-Firefox-json-viewer = Aperir in le visor JSON +about-telemetry-home-section = A casa +about-telemetry-general-data-section = Datos general +about-telemetry-environment-data-section = Datos ambiental +about-telemetry-session-info-section = Informationes de session +about-telemetry-scalar-section = Scalares +about-telemetry-keyed-scalar-section = Scalares con clave +about-telemetry-histograms-section = Histogrammas +about-telemetry-keyed-histogram-section = Histogrammas con clave +about-telemetry-events-section = Eventos +about-telemetry-simple-measurements-section = Mesuras simple +about-telemetry-slow-sql-section = Instructiones SQL lente +about-telemetry-addon-details-section = Detalios del additivo +about-telemetry-late-writes-section = Scripturas tarde +about-telemetry-raw-payload-section = Carga brute +about-telemetry-raw = JSON brute +about-telemetry-full-sql-warning = NOTA: Le depuration SQL lente es active. Tote le catenas de characteres SQL pote esser presentate ma illos non essera submittite a telemetria. +about-telemetry-fetch-stack-symbols = Recuperar le nomines de functiones pro le pilas +about-telemetry-hide-stack-symbols = Monstrar le datos brute del pila +# Selects the correct release version +# Variables: +# $channel (string) - Represents the corresponding release data string +about-telemetry-data-type = + { $channel -> + [release] datos publicate + *[prerelease] datos preliminar + } +# Selects the correct upload string +# Variables: +# $uploadcase (string) - Represents a corresponding upload string +about-telemetry-upload-type = + { $uploadcase -> + [enabled] active + *[disabled] inactive + } +# Example Output: 1 sample, average = 0, sum = 0 +# Variables: +# $sampleCount (number) - Amount of histogram samples +# $prettyAverage (number) - Average of histogram samples +# $sum (number) - Sum of histogram samples +about-telemetry-histogram-stats = + { $sampleCount -> + [one] { $sampleCount } specimen, media = { $prettyAverage }, total = { $sum } + *[other] { $sampleCount } specimens, media = { $prettyAverage }, total = { $sum } + } +# Variables: +# $telemetryServerOwner (string) - the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. Typically "Mozilla" +about-telemetry-page-subtitle = Iste pagina monstra le information sur rendimento, hardware, uso e personalisationes colligite per telemetria. Iste information es submittite a { $telemetryServerOwner } pro adjutar a meliorar { -brand-full-name }. +about-telemetry-settings-explanation = Le telemetria collige { about-telemetry-data-type } e le invio es <a data-l10n-name="upload-link">{ about-telemetry-upload-type }</a>. +# Variables: +# $name (string) - Ping name, e.g. “saved-session” +# $timestamp (string) - Ping localized timestamp, e.g. “2017/07/08 10:40:46” +about-telemetry-ping-details = Cata pecia de information es inviate incorporate in “<a data-l10n-name="ping-link">pings</a>”. Tu reguarda al ping { $name }, { $timestamp }. +about-telemetry-data-details-current = Tote le informationes es inviate in pacchettos appellate “<a data-l10n-name="ping-link">pings</a>“. Tu visualisa le datos actual. +# string used as a placeholder for the search field +# More info about it can be found here: +# https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html +# Variables: +# $selectedTitle (string) - The section name from the structure of the ping. +about-telemetry-filter-placeholder = + .placeholder = Cercar in { $selectedTitle } +about-telemetry-filter-all-placeholder = + .placeholder = Cercar in tote le sectiones +# Variables: +# $searchTerms (string) - The searched terms +about-telemetry-results-for-search = Resultatos pro “{ $searchTerms }” +# More info about it can be found here: https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html +# Variables: +# $sectionName (string) - The section name from the structure of the ping. +# $currentSearchText (string) - The current text in the search input +about-telemetry-no-search-results = Pardono! Il ha nulle resultato in { $sectionName } pro “{ $currentSearchText }” +# Variables: +# $searchTerms (string) - The searched terms +about-telemetry-no-search-results-all = Pardono! Il ha nulle resultato in ulle sectiones pro “{ $searchTerms }” +# This message is displayed when a section is empty. +# Variables: +# $sectionName (string) - Is replaced by the section name. +about-telemetry-no-data-to-display = Pardono! Il ha actualmente nulle datos disponibile in “{ $sectionName }” +# used as a tooltip for the “current” ping title in the sidebar +about-telemetry-current-data-sidebar = datos actual +# used in the “Ping Type” select +about-telemetry-telemetry-ping-type-all = toto +# button label to copy the histogram +about-telemetry-histogram-copy = Copiar +# these strings are used in the “Slow SQL Statements” section +about-telemetry-slow-sql-main = Instructiones SQL lente in le filo de execution principal +about-telemetry-slow-sql-other = Instructiones SQL lente in le filos de execution auxiliar +about-telemetry-slow-sql-hits = Correspondentias +about-telemetry-slow-sql-average = Tempore medie (ms) +about-telemetry-slow-sql-statement = Instruction +# these strings are used in the “Add-on Details” section +about-telemetry-addon-table-id = ID del additivo +about-telemetry-addon-table-details = Detalios +# Variables: +# $addonProvider (string) - The name of an Add-on Provider (e.g. “XPI”, “Plugin”) +about-telemetry-addon-provider = Fornitor { $addonProvider } +about-telemetry-keys-header = Proprietate +about-telemetry-names-header = Nomine +about-telemetry-values-header = Valor +# Variables: +# $lateWriteCount (number) - The number of the late writes +about-telemetry-late-writes-title = Scriptura tarde #{ $lateWriteCount } +about-telemetry-stack-title = Pila: +about-telemetry-memory-map-title = Mappa de memoria: +about-telemetry-error-fetching-symbols = Un error ha occurrite durante le recuperation del symbolos. Verifica que tu es connectite a Internet e retenta. +about-telemetry-time-stamp-header = marca temporal +about-telemetry-category-header = Categoria +about-telemetry-method-header = methodo +about-telemetry-object-header = objecto +about-telemetry-extra-header = extra +# Variables: +# $process (string) - Type of process in subsection headers ( e.g. "content", "parent" ) +about-telemetry-process = Processo “{ $process }” diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a1984f112e --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl @@ -0,0 +1,79 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +third-party-page-title = Informationes sur le modulos de tertios +third-party-section-title = Lista de modulos de tertios in { -brand-short-name } +third-party-intro = + Iste pagina monstra le modulos de tertios que ha essite injectate in tu + { -brand-short-name }. Omne modulo que non es signate per Microsoft o + { -vendor-short-name } es considerate un modulo de tertios. +third-party-message-empty = Nulle modulo de tertios ha essite detegite. +third-party-message-no-duration = Non registrate +third-party-detail-version = Version de file +third-party-detail-vendor = Info del venditor +third-party-detail-occurrences = Occurrentias + .title = Quante vices iste modulo ha essite cargate. +third-party-detail-duration = Tempore medie de blocada (ms) + .title = Per quante tempore iste modulo ha blocate le application. +third-party-detail-app = Application +third-party-detail-publisher = Autor +third-party-th-process = Processo +third-party-th-duration = Duration de cargamento (ms) +third-party-th-status = Stato +third-party-tag-ime = IME + .title = Iste typo de modulo es cargate quando tu usa un IME de tertie-parte. +third-party-tag-shellex = Extension de Shell + .title = Iste typo de modulo es cargate quando tu aperi le fenestra de dialogo de file de systema. +third-party-tag-background = Fundo + .title = Iste modulo non bloca le application perque illo ha essite cargate in le fundo. +third-party-icon-unsigned = + .title = Iste modulo non es signate + .alt = Iste modulo non es signate +third-party-icon-warning = + .title = { -brand-short-name } ha collabite executante codice de iste modulo + .alt = { -brand-short-name } ha collabite executante codice de iste modulo +third-party-status-loaded = Cargate +third-party-status-blocked = Blocate +third-party-status-redirected = Re-dirigite +third-party-button-copy-to-clipboard = Copiar le datos brute al area de transferentia +third-party-loading-data = + .alt = Cargante informationes del systema… + .title = Cargante informationes del systema… +third-party-button-reload = Recargar con informationes de systema + .title = Reacarga con informationes de systema +third-party-button-open = + .title = Aperir position del file… +third-party-button-to-block = + .title = Blocar iste modulo + .aria-label = Blocar iste modulo +third-party-button-to-unblock = + .title = Actualmente blocate. Clicca pro disblocar. + .aria-label = Actualmente blocate. Clicca pro disblocar. +third-party-button-to-unblock-disabled = + .title = + Actualmente marcate como blocate, malgrado le lista del blocadas es disactivate pro iste execution + de { -brand-short-name }. Clicca pro disblocar lo. + .aria-label = + Actualmente marcate como blocate, malgrado le lista del blocadas es disactivate pro iste execution + de { -brand-short-name }. Clicca pro disblocar lo. +third-party-button-to-block-module = Blocar iste modulo + .title = Blocar iste modulo + .aria-label = Blocar iste modulo +third-party-button-to-unblock-module = Disblocar iste modulo + .title = Disblocar iste modulo + .aria-label = Disblocar iste modulo +third-party-button-to-unblock-module-disabled = Disblocar iste modulo (lista del blocadas actualmente disactivate) + .title = Actualmente marcate como blocate, ben que le lista del blocadas es disactivate pro iste execution de { -brand-short-name }. Cliccar pro disblocar lo. + .aria-label = Actualmente marcate como blocate, ben que le lista del blocadas es disactivate pro iste execution de { -brand-short-name }. Cliccar pro disblocar lo. +third-party-button-expand = + .title = Monstrar informationes detaliate +third-party-button-collapse = + .title = Collaber informationes detaliate +third-party-blocking-requires-restart = Pro blocar un modulo de tertie parte { -brand-short-name } debe re initialisar se. +third-party-should-restart-title = Reinitiar { -brand-short-name } +third-party-restart-now = Reinitiar ora +third-party-restart-later = Reinitiar depois +third-party-blocked-by-builtin = + .title = Blocate per { -brand-short-name } + .alt = Blocate per { -brand-short-name } diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5200d7811d --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl @@ -0,0 +1,180 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for about:webauthn, a security token management page + +# Page title +# 'WebAuthn' is a protocol name and should not be translated +about-webauthn-page-title = A proposito de WebAuthn + +## Section titles + +about-webauthn-info-section-title = Information del apparato +about-webauthn-info-subsection-title = Information del authenticator +about-webauthn-options-subsection-title = Optiones del authenticator +about-webauthn-pin-section-title = Gestion de PIN +about-webauthn-credential-management-section-title = Gerer le credentiales +about-webauthn-pin-required-section-title = PIN obligatori +about-webauthn-confirm-deletion-section-title = Confirmar deletion +# Registered biometric features for authentication. Mostly, but not exclusively, fingerprints. +about-webauthn-bio-enrollment-section-title = Registrationes biometric + +## Info field texts + +about-webauthn-text-connect-device = Per favor connecte un token de securitate. +# If multiple devices are plugged in, they will blink and we are asking the user to select one by touching the device they want. +about-webauthn-text-select-device = Elige tu jeton de securitate desirate toccante le apparato. +# CTAP2 refers to Client to Authenticator Protocol version 2 +about-webauthn-text-non-ctap2-device = Impossibile gerer optiones perque tu jeton de securitate non supporta CTAP2. +about-webauthn-text-not-available = Non disponibile pro iste platteforma +about-webauthn-bio-enrollment-list-subsection-title = Registrationes: +about-webauthn-add-bio-enrollment-section-title = Adder nove registration + +## Results label + +about-webauthn-results-success = Successo! +about-webauthn-results-general-error = Error! +# Variables: +# $retriesLeft (Number): number of tries left +about-webauthn-results-pin-invalid-error = + { $retriesLeft -> + [0] Error: PIN errate. Retenta. + [one] Error: PIN errate. Retenta. Tu ha un sol tentativa restante. + *[other] Error: PIN errate. Retenta. Tu ha { $retriesLeft } tentativas restante. + } +about-webauthn-results-pin-blocked-error = Error: Il non ha plus tentativas disponibile e tu apparato ha essite blocate perque le PIN errate era fornite troppe vices. Le apparato besonia de esser reinitiate. +about-webauthn-results-pin-not-set-error = Error: PIN non preparate. Iste operation besonia del protection de PIN. +about-webauthn-results-pin-too-short-error = Error: le PIN fornite es troppo curte. +about-webauthn-results-pin-too-long-error = Error: le PIN fornite es troppo longe. +about-webauthn-results-pin-auth-blocked-error = Error: Il habeva troppe tentativas fallite in un rango e le authentication del PIN ha essite temporarimente blocate. Tu apparato besonia de un cyclo de extinction (distaccar le spina e re-inserer lo). +about-webauthn-results-cancelled-by-user-error = Error: Operation cancellate per le usator. + +## Labels + +about-webauthn-new-pin-label = Nove PIN: +about-webauthn-repeat-pin-label = Repeter le nove PIN: +about-webauthn-current-pin-label = PIN actual: +about-webauthn-pin-required-label = Insere tu PIN: +about-webauthn-credential-list-subsection-title = Credentiales: +about-webauthn-enrollment-name-label = Nomine de registration (optional): +about-webauthn-enrollment-list-empty = Nulle inrolamentos trovate sur le apparato. +about-webauthn-credential-list-empty = Nulle credentiales trovate sur le apparato. +about-webauthn-confirm-deletion-label = Tu va deler: + +## Buttons + +about-webauthn-current-set-pin-button = Definir PIN +about-webauthn-current-change-pin-button = Cambiar PIN +# List is a verb, as in "Show list of credentials" +about-webauthn-list-credentials-button = Listar credentiales +# List is a verb, as in "Show list of all enrollments" +about-webauthn-list-bio-enrollments-button = Lista de inrolamentos +about-webauthn-add-bio-enrollment-button = Adder inrolamento +about-webauthn-cancel-button = Cancellar +about-webauthn-send-pin-button = OK +about-webauthn-delete-button = Deler +about-webauthn-start-enrollment-button = Initiar inrolamento +about-webauthn-update-button = Actualisar + +## Authenticator options fields +## Option fields correspond to the CTAP2 option IDs and definitions found in https://fidoalliance.org/specs/fido-v2.1-ps-20210615/fido-client-to-authenticator-protocol-v2.1-ps-20210615.html#option-id + +about-webauthn-auth-option-uv = Verification del usator +about-webauthn-auth-option-up = Presentia del usator +about-webauthn-auth-option-clientpin = PIN del cliente +about-webauthn-auth-option-rk = Clave residente +about-webauthn-auth-option-plat = Apparato del platteforma +# pinUvAuthToken should not be translated. +about-webauthn-auth-option-pinuvauthtoken = Permissos del commando (pinUvAuthToken) +# MakeCredential and GetAssertion should not be translated. +about-webauthn-auth-option-nomcgapermissionswithclientpin = Nulle MakeCredential/GetAssertion permissos con le PIN cliente +about-webauthn-auth-option-largeblobs = Large blobs +about-webauthn-auth-option-ep = Attestation de interprisa +about-webauthn-auth-option-bioenroll = Registration biometric +# FIDO_2_1_PRE should not be translated. +about-webauthn-auth-option-userverificationmgmtpreview = Prototypo de registration biometric (FIDO_2_1_PRE) +about-webauthn-auth-option-uvbioenroll = Permisso de registration biometric +about-webauthn-auth-option-authnrcfg = Configuration del authenticator +about-webauthn-auth-option-uvacfg = Permisso de configuration authenticator +about-webauthn-auth-option-credmgmt = Gestion de credentiales +about-webauthn-auth-option-credentialmgmtpreview = Sempre require verification del usator +about-webauthn-auth-option-setminpinlength = Definir le longor minime del PIN +# MakeCredential should not be translated. +about-webauthn-auth-option-makecreduvnotrqd = MakeCredential sin verification del usator +about-webauthn-auth-option-alwaysuv = Sempre require verification del usator +# Shows when boolean value for an option is True. True should not be translated. +about-webauthn-auth-option-true = Ver +# Shows when boolean value of an option is False. False should not be translated. +about-webauthn-auth-option-false = False +# If the value is missing (null), it means a certain feature is not supported. +about-webauthn-auth-option-null = Non supportate + +## Authenticator info fields +## Info fields correspond to the CTAP2 authenticatorGetInfo field member name and definitions found in https://fidoalliance.org/specs/fido-v2.1-ps-20210615/fido-client-to-authenticator-protocol-v2.1-ps-20210615.html#authenticatorGetInfo + +about-webauthn-auth-info-vendor-prototype-config-commands = Commandos de configuration del prototypo pro le venditor +about-webauthn-auth-info-remaining-discoverable-credentials = Credentiales detectabile restante +about-webauthn-auth-info-certifications = Certificationes +about-webauthn-auth-info-uv-modality = Modalitate de verification de usator +about-webauthn-auth-info-preferred-platform-uv-attempts = Longor minime del PIN +about-webauthn-auth-info-max-rpids-for-set-min-pin-length = Max longor de ID del credential +about-webauthn-auth-info-max-cred-blob-length = Max longor de blob del credentiales +about-webauthn-auth-info-firmware-version = Version de firmware +about-webauthn-auth-info-min-pin-length = Longor minime del PIN +about-webauthn-auth-info-force-pin-change = Fortiar le cambiamento de PIN +about-webauthn-auth-info-max-ser-large-blob-array = Max dimension de grande serie de blob +about-webauthn-auth-info-algorithms = Algorithmos +about-webauthn-auth-info-transports = Transportos +about-webauthn-auth-info-max-credential-id-length = Max longor de ID del credential +about-webauthn-auth-info-max-credential-count-in-list = Max numero de credentiales in lista +about-webauthn-auth-info-pin-protocols = Protocollos de PIN +about-webauthn-auth-info-max-msg-size = Max dimension del message +# AAGUID should not be translated. +about-webauthn-auth-info-aaguid = AAGUID +about-webauthn-auth-info-extensions = Extensiones +about-webauthn-auth-info-versions = Versiones +# Shows when boolean value for an info field is True. True should not be translated. +about-webauthn-auth-info-true = Ver +# Shows when boolean value for an info field is False. False should not be translated. +about-webauthn-auth-info-false = False +about-webauthn-auth-info-null = Non supportate + +## Bio enrollment sample feedbacks + +# To register a new enrollment (e.g. fingerprint) usually +# multiple scans of the same finger have to be sampled. +# This shows how many the user still has to do. +# Variables: +# $repeatCount (Number): number of tries left +about-webauthn-samples-still-needed = + { $repeatCount -> + [one] { $repeatCount } specimen ancora necessari. + *[other] { $repeatCount } specimens ancora necessari. + } +# Scan (e.g. of fingerprint) was successful. +about-webauthn-ctap2-enroll-feedback-good = Le specimen era bon. + +## Scan (e.g. of fingerprint) was off-center (e.g. too high, too left, etc.). + +about-webauthn-ctap2-enroll-feedback-too-high = Le specimen era troppo alte. +about-webauthn-ctap2-enroll-feedback-too-low = Le specimen era troppo basse +about-webauthn-ctap2-enroll-feedback-too-left = Le specimen era troppo a sinistra. +about-webauthn-ctap2-enroll-feedback-too-right = Le specimen era troppo a dextra. + +## + +about-webauthn-ctap2-enroll-feedback-too-fast = Le specimen era troppo veloce. +about-webauthn-ctap2-enroll-feedback-too-slow = Le specimen era troppo lente. +about-webauthn-ctap2-enroll-feedback-poor-quality = Le specimen habeva povre qualitate. +# Skewed in the sense of fingerprint/iris scan was too distorted +about-webauthn-ctap2-enroll-feedback-too-skewed = Le specimen era troppo inclinate. +about-webauthn-ctap2-enroll-feedback-too-short = Le specimen era troppo breve. +# Scan (e.g. of fingerprint) couldn't be merged with previous samples. +about-webauthn-ctap2-enroll-feedback-merge-failure = Fallimento del fusionamento del specimen. +# Scan (e.g. of fingerprint) is somehow identical to an existing sample. +about-webauthn-ctap2-enroll-feedback-exists = Le specimen jam existe +about-webauthn-ctap2-enroll-feedback-no-user-activity = Nulle activitate de usator. +about-webauthn-ctap2-enroll-feedback-no-user-presence-transition = Le usator non completava le recolta de specimen como expectate. +about-webauthn-ctap2-enroll-feedback-other = Error de specimen. diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4c546e5224 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl @@ -0,0 +1,327 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for about:webrtc, a troubleshooting and diagnostic page +### for WebRTC calls. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/WebRTC_API. + +# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated. +about-webrtc-document-title = Informationes interne de WebRTC +# "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be +# translated. This string is used as a title for a file save dialog box. +about-webrtc-save-page-dialog-title = salvar about:webrtc como + +## These labels are for a disclosure which contains the information for closed PeerConnection sections + +about-webrtc-closed-peerconnection-disclosure-show-msg = Monstrar PeerConnections claudite +about-webrtc-closed-peerconnection-disclosure-hide-msg = Celar PeerConnections claudite + +## AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. + +about-webrtc-aec-logging-msg-label = Registration de AEC +about-webrtc-aec-logging-off-state-label = Comenciar le registration de AEC +about-webrtc-aec-logging-on-state-label = Stoppar registration AEC +about-webrtc-aec-logging-on-state-msg = Registration AEC active (parla con le appellator durante alcun minutas e alora stoppa le captura) +about-webrtc-aec-logging-toggled-on-state-msg = Registration AEC active (parla con le appellator durante alcun minutas e alora stoppa le captura) +about-webrtc-aec-logging-unavailable-sandbox = Es obligatori usar le variabile de ambiente MOZ_DISABLE_CONTENT_SANDBOX=1 pro exportar le registros AEC. Solo predefini iste variabile si tu comprende le possibile riscos associate. +# Variables: +# $path (String) - The path to which the aec log file is saved. +about-webrtc-aec-logging-toggled-off-state-msg = Files de log capturate pote esser trovate in: { $path } + +## + +# The autorefresh checkbox causes a stats section to autorefresh its content when checked +about-webrtc-auto-refresh-label = Actualisar automaticamente +# Determines the default state of the Auto Refresh check boxes +about-webrtc-auto-refresh-default-label = Autoactualisar per predefinition +# A button which forces a refresh of displayed statistics +about-webrtc-force-refresh-button = Actualisar +# "PeerConnection" is a proper noun associated with the WebRTC module. "ID" is +# an abbreviation for Identifier. This string should not normally be translated +# and is used as a data label. +about-webrtc-peerconnection-id-label = Identificator de PeerConnection: +# The number of DataChannels that a PeerConnection has opened +about-webrtc-data-channels-opened-label = Canales de datos aperte: +# The number of once open DataChannels that a PeerConnection has closed +about-webrtc-data-channels-closed-label = Canales de datos clause: + +## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol + +about-webrtc-sdp-heading = SDP +about-webrtc-local-sdp-heading = Local SDP +about-webrtc-local-sdp-heading-offer = Local SDP (Offerer) +about-webrtc-local-sdp-heading-answer = Local SDP (Responsa) +about-webrtc-remote-sdp-heading = Remote SDP +about-webrtc-remote-sdp-heading-offer = Remote SDP (Offerer) +about-webrtc-remote-sdp-heading-answer = Remote SDP (Responsa) +about-webrtc-sdp-history-heading = Chronologia SDP +about-webrtc-sdp-parsing-errors-heading = Errores de analyse SDP + +## + +# "RTP" is an abbreviation for the Real-time Transport Protocol, an IETF +# specification, and should not normally be translated. "Stats" is an +# abbreviation for Statistics. +about-webrtc-rtp-stats-heading = Statistica RTP + +## "ICE" is an abbreviation for Interactive Connectivity Establishment, which +## is an IETF protocol, and should not normally be translated. + +about-webrtc-ice-state = Stato de ICE +# "Stats" is an abbreviation for Statistics. +about-webrtc-ice-stats-heading = Statistica de ICE +about-webrtc-ice-restart-count-label = Reinitios ICE: +about-webrtc-ice-rollback-count-label = Reversiones de ICE: +about-webrtc-ice-pair-bytes-sent = Bytes inviate: +about-webrtc-ice-pair-bytes-received = Bytes recipite: +about-webrtc-ice-component-id = ID de componente + +## These adjectives are used to label a line of statistics collected for a peer +## connection. The data represents either the local or remote end of the +## connection. + +about-webrtc-type-local = Local +about-webrtc-type-remote = Remote + +## + +# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain +# the localized javascript string representation of "true" or are left blank. +about-webrtc-nominated = Nominate +# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain +# the localized javascript string representation of "true" or are left blank. +# This represents an attribute of an ICE candidate. +about-webrtc-selected = Seligite +about-webrtc-save-page-label = Salvar le pagina +about-webrtc-debug-mode-msg-label = Modo depuration +about-webrtc-debug-mode-off-state-label = Comenciar le modo depuration +about-webrtc-debug-mode-on-state-label = Stoppar modo de depuration +about-webrtc-enable-logging-label = Enable pre-configuration de registro de WebRTC +about-webrtc-stats-heading = Statisticas de session +about-webrtc-peerconnections-section-heading = Statistica de RTCPeerConnection +about-webrtc-peerconnections-section-show-msg = Monstrar le statistica de RTCPeerConnection +about-webrtc-peerconnections-section-hide-msg = Celar le statistica de RTCPeerConnection +about-webrtc-stats-clear = Vacuar le chronologia +about-webrtc-log-heading = Diario de connexion +about-webrtc-log-clear = Vacuar le registro +about-webrtc-log-show-msg = monstrar le registro + .title = clicca pro expander iste session +about-webrtc-log-hide-msg = celar le registro + .title = clicca pro contraher iste session +about-webrtc-log-section-show-msg = Monstrar le registro + .title = Clicca pro expander iste session +about-webrtc-log-section-hide-msg = Celar le registro + .title = Clicca pro contraher iste session +about-webrtc-copy-report-button = Copiar reporto +about-webrtc-copy-report-history-button = Copiar chronologia de reportos + +## These are used to display a header for a PeerConnection. +## Variables: +## $browser-id (Number) - A numeric id identifying the browser tab for the PeerConnection. +## $id (String) - A globally unique identifier for the PeerConnection. +## $url (String) - The url of the site which opened the PeerConnection. +## $now (Date) - The JavaScript timestamp at the time the report was generated. + +about-webrtc-connection-open = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } { $now } +about-webrtc-connection-closed = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } (clause) { $now } + +## These are used to indicate what direction media is flowing. +## Variables: +## $codecs - a list of media codecs + +about-webrtc-short-send-receive-direction = Inviar / Reciper: { $codecs } +about-webrtc-short-send-direction = Inviar: { $codecs } +about-webrtc-short-receive-direction = Reciper: { $codecs } + +## + +about-webrtc-local-candidate = Candidate local +about-webrtc-remote-candidate = Candidate remote +about-webrtc-raw-candidates-heading = Tote le candidate brute +about-webrtc-raw-local-candidate = Candidato local brute +about-webrtc-raw-remote-candidate = Candidato remote brute +about-webrtc-raw-cand-show-msg = monstrar le candidatos brute + .title = clicca pro expander iste session +about-webrtc-raw-cand-hide-msg = celar le candidatos brute + .title = clicca pro contraher iste session +about-webrtc-raw-cand-section-show-msg = Monstrar le candidatos brute + .title = Clicca pro expander iste session +about-webrtc-raw-cand-section-hide-msg = Celar le candidatos brute + .title = Clicca pro contraher iste session +about-webrtc-priority = Prioritate +about-webrtc-fold-show-msg = monstrar le detalios + .title = clicca pro expander iste session +about-webrtc-fold-hide-msg = celar le detalios + .title = clicca pro contraher iste session +about-webrtc-fold-default-show-msg = Monstrar le detalios + .title = Clicca pro expander iste session +about-webrtc-fold-default-hide-msg = Celar le detalios + .title = Clicca pro contraher iste session +about-webrtc-dropped-frames-label = Photogrammas perdite: +about-webrtc-discarded-packets-label = Pacchettos discartate: +about-webrtc-decoder-label = Decodificator +about-webrtc-encoder-label = Codificator +about-webrtc-show-tab-label = Monstrar scheda +about-webrtc-current-framerate-label = Frequentia de quadro +about-webrtc-width-px = Latitude (px) +about-webrtc-height-px = Altessa (px) +about-webrtc-consecutive-frames = Quadros consecutive +about-webrtc-time-elapsed = Tempore passate (s) +about-webrtc-estimated-framerate = Frequentia de quadro estimate +about-webrtc-rotation-degrees = Rotation (grados) +about-webrtc-first-frame-timestamp = Data e hora de reception prime quadro +about-webrtc-last-frame-timestamp = Data e hora de reception ultime quadro + +## SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream + +# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP +about-webrtc-local-receive-ssrc = Reception SSRC local +# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP +about-webrtc-remote-send-ssrc = Reception SSRC remote + +## These are displayed on the button that shows or hides the +## PeerConnection configuration disclosure + +about-webrtc-pc-configuration-show-msg = Monstrar configuration +about-webrtc-pc-configuration-hide-msg = Celar configuration + +## + +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been +# provided +about-webrtc-configuration-element-provided = Fornite +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not +# been provided +about-webrtc-configuration-element-not-provided = Non fornite +# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call +about-webrtc-custom-webrtc-configuration-heading = Preferentias WebRTC definite per le usator +# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call +about-webrtc-user-modified-configuration-heading = Configuration de WebRTC modificate per le usator + +## These are displayed on the button that shows or hides the +## user modified configuration disclosure + +about-webrtc-user-modified-configuration-show-msg = Monstrar le configuration modificate per le usator +about-webrtc-user-modified-configuration-hide-msg = Celar le configuration modificate per le usator + +## + +# Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows +about-webrtc-bandwidth-stats-heading = Largor de banda estimate +# The ID of the MediaStreamTrack +about-webrtc-track-identifier = Identificator de tracia +# The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second +about-webrtc-send-bandwidth-bytes-sec = Largor de banda in invio (bytes/sec) +# The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second +about-webrtc-receive-bandwidth-bytes-sec = Largor de banda in reception (bytes/sec) +# Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets +about-webrtc-max-padding-bytes-sec = Maxime margines (bytes/sec) +# The amount of time inserted between packets to keep them spaced out +about-webrtc-pacer-delay-ms = Retardo pacer ms +# The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine, +# and then have a packet return +about-webrtc-round-trip-time-ms = RTT ms +# This is a section heading for video frame statistics for a MediaStreamTrack. +# see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/MediaStreamTrack. +# Variables: +# $track-identifier (String) - The unique identifier for the MediaStreamTrack. +about-webrtc-frame-stats-heading = Statistica quadros video - MediaStreamTrack ID: { $track-identifier } + +## These are paths used for saving the about:webrtc page or log files so +## they can be attached to bug reports. +## Variables: +## $path (String) - The path to which the file is saved. + +about-webrtc-save-page-msg = pagina salvate a: { $path } +about-webrtc-debug-mode-off-state-msg = le registro de traciamento pote trovar se a: { $path } +about-webrtc-debug-mode-on-state-msg = modo depurator active: registro de traciamento a: { $path } +about-webrtc-aec-logging-off-state-msg = files de log capturate pote esser trovate in: { $path } +# This path is used for saving the about:webrtc page so it can be attached to +# bug reports. +# Variables: +# $path (String) - The path to which the file is saved. +about-webrtc-save-page-complete-msg = Pagina salvate a: { $path } +# This is the total number of frames encoded or decoded over an RTP stream. +# Variables: +# $frames (Number) - The number of frames encoded or decoded. +about-webrtc-frames = + { $frames -> + [one] { $frames } quadro + *[other] { $frames } quadros + } +# This is the number of audio channels encoded or decoded over an RTP stream. +# Variables: +# $channels (Number) - The number of channels encoded or decoded. +about-webrtc-channels = + { $channels -> + [one] { $channels } canal + *[other] { $channels } canales + } +# This is the total number of packets received on the PeerConnection. +# Variables: +# $packets (Number) - The number of packets received. +about-webrtc-received-label = + { $packets -> + [one] { $packets } pacchetto recipite + *[other] { $packets } pacchettos recipite + } +# This is the total number of packets lost by the PeerConnection. +# Variables: +# $packets (Number) - The number of packets lost. +about-webrtc-lost-label = + { $packets -> + [one] { $packets } pacchetto perdite + *[other] { $packets } pacchettos perdite + } +# This is the total number of packets sent by the PeerConnection. +# Variables: +# $packets (Number) - The number of packets sent. +about-webrtc-sent-label = + { $packets -> + [one] { $packets } pacchetto inviate + *[other] { $packets } pacchettos inviate + } +# Jitter is the variance in the arrival time of packets. +# See: https://w3c.github.io/webrtc-stats/#dom-rtcreceivedrtpstreamstats-jitter +# Variables: +# $jitter (Number) - The jitter. +about-webrtc-jitter-label = Jitter { $jitter } +# ICE candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled +# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats +# table with light blue background. +about-webrtc-trickle-caption-msg = Le candidatos manate (arrivate post le responsa) es evidentiate in blau + +## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol + +# This is used as a header for local SDP. +# Variables: +# $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set. +about-webrtc-sdp-set-at-timestamp-local = Configurar Local SDP a data e hora { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") } +# This is used as a header for remote SDP. +# Variables: +# $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set. +about-webrtc-sdp-set-at-timestamp-remote = Configurar Remote SDP a data e hora { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") } +# This is used as a header for an SDP section contained in two columns allowing for side-by-side comparisons. +# Variables: +# $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set. +# $relative-timestamp (Number) - The timestamp relative to the timestamp of the earliest received SDP. +about-webrtc-sdp-set-timestamp = Data e hora { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") } (+ { $relative-timestamp } ms) + +## These are displayed on the button that shows or hides the SDP information disclosure + +about-webrtc-show-msg-sdp = Monstrar SDP +about-webrtc-hide-msg-sdp = Celar SDP + +## These are displayed on the button that shows or hides the Media Context information disclosure. +## The Media Context is the set of preferences and detected capabilities that informs +## the negotiated CODEC settings. + +about-webrtc-media-context-show-msg = Monstrar contexto multimedial +about-webrtc-media-context-hide-msg = Celar contexto multimedial +about-webrtc-media-context-heading = Contexto multimedial + +## + diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..df13bdaf40 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for the about:windows-messages page, which is only available +### on the Windows operating system. +### This page records and shows messages sent from the operating system to +### individual browser windows. These messages can be useful in debugging +### hard-to-reproduce issues with window sizing and position. + +# Windows refers to the operating system +windows-messages-page-title = Informationes sur le messages de Windows +windows-messages-intro = Iste pagina monstra le plus recente messages inviate per Windows al fenestras del navigator { -brand-short-name }. Le entrata in nigrate representa iste fenestra. Nota que iste pagina monstra le plus recente messages al tempore que le pagina era cargate; pro vider illos actual tu debera actualisar le pagina. +windows-messages-copy-to-clipboard = Copiar al area de transferentia diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ad1c9c8e9a --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl @@ -0,0 +1,104 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Localized string used as the dialog window title. +# "Report" is a noun in this case, "Report for AddonName". +# +# Variables: +# $addon-name (string) - Name of the add-on being reported +abuse-report-dialog-title = Signalation pro { $addon-name } +abuse-report-title-extension = Signalar iste extension a { -vendor-short-name } +abuse-report-title-sitepermission = Reportar iste additivo de permissiones de sito a { -vendor-short-name } +abuse-report-title-theme = Signalar iste thema a { -vendor-short-name } +abuse-report-subtitle = Qual es le problema? +# Variables: +# $author-name (string) - Name of the add-on author +abuse-report-addon-authored-by = per <a data-l10n-name="author-name">{ $author-name }</a> +abuse-report-learnmore = Non secur de qual problema seliger? <a data-l10n-name="learnmore-link">Lege plus sur como signalar extensiones e themas</a> +abuse-report-learnmore-intro = Non secur de qual problema seliger? +abuse-report-learnmore-link = Lege plus sur como signalar extensiones e themas +abuse-report-submit-description = Describe le problema (optional) +abuse-report-textarea = + .placeholder = Il es plus facile pro nos abbordar un problema si nos ha detalios. Per favor describe tu experientia. Gratias pro adjutar nos a mantener le Web salubre. +abuse-report-submit-note = + Nota: non include informationes personal (como nomine, adresse de e-mail, numero de telephono, adresse physic). + { -vendor-short-name } mantene un registration permanente de iste reportos. + +## Panel buttons. + +abuse-report-cancel-button = Cancellar +abuse-report-next-button = Sequente +abuse-report-goback-button = Retornar +abuse-report-submit-button = Inviar + +## Message bars descriptions. +## +## Variables: +## $addon-name (string) - Name of the add-on + +abuse-report-messagebar-aborted = Reporto pro <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> cancellate. +abuse-report-messagebar-submitting = Invio de signalation pro <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-submitted = Gratias pro haber inviate un signalation. Vole tu remover <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>? +abuse-report-messagebar-submitted-noremove = Gratias pro haber inviate un signalation. +abuse-report-messagebar-removed-extension = Gratias pro haber inviate un signalation. Tu ha removite le extension <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-removed-sitepermission = Gratias pro le invio de reporto. Tu ha removite le additivo de permissiones de sito <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-removed-theme = Gratias pro haber inviate un signalation. Tu ha removite le thema <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-error = Un error occurreva durante le invio del signalation pro <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-error-recent-submit = Le reporto pro <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> non esseva inviate perque un altere reporto ha essite inviate recentemente. +abuse-report-messagebar-aborted2 = + .message = Reporto pro { $addon-name } cancellate. +abuse-report-messagebar-submitting2 = + .message = Invio de signalation pro { $addon-name }. +abuse-report-messagebar-submitted2 = + .message = Gratias pro haber inviate un signalation. Vole tu remover { $addon-name }? +abuse-report-messagebar-submitted-noremove2 = + .message = Gratias pro haber inviate un signalation. +abuse-report-messagebar-removed-extension2 = + .message = Gratias pro haber inviate un signalation. Tu ha removite le extension { $addon-name }. +abuse-report-messagebar-removed-sitepermission2 = + .message = Gratias pro le invio de reporto. Tu ha removite le additivo de permissiones de sito { $addon-name }. +abuse-report-messagebar-removed-theme2 = + .message = Gratias pro haber inviate un signalation. Tu ha removite le thema { $addon-name }. +abuse-report-messagebar-error2 = + .message = Un error occurreva durante le invio del signalation pro { $addon-name }. +abuse-report-messagebar-error-recent-submit2 = + .message = Le reporto pro { $addon-name } non esseva inviate perque un altere reporto ha essite inviate recentemente. + +## Message bars actions. + +abuse-report-messagebar-action-remove-extension = Si, remove lo +abuse-report-messagebar-action-keep-extension = No, io vole mantener lo +abuse-report-messagebar-action-remove-sitepermission = Si, remove lo +abuse-report-messagebar-action-keep-sitepermission = No, io vole mantener lo +abuse-report-messagebar-action-remove-theme = Si, remove lo +abuse-report-messagebar-action-keep-theme = No, io vole mantener lo +abuse-report-messagebar-action-retry = Retentar +abuse-report-messagebar-action-cancel = Cancellar + +## Abuse report reasons (optionally paired with related examples and/or suggestions) + +abuse-report-damage-reason-v2 = Illo ha damnificate mi computator o compromittite mi datos +abuse-report-damage-example = Exemplo: malware injectate o datos robate +abuse-report-spam-reason-v2 = Illo contine spam o insere publicitate indesirate +abuse-report-spam-example = Exemplo: insere annuncios in paginas web +abuse-report-settings-reason-v2 = Illo ha cambiate mi motor de recerca, pagina principal o nove scheda sin informar me o demandar me +abuse-report-settings-suggestions = Ante que signalar le extension, tu pote provar a cambiar tu parametros: +abuse-report-settings-suggestions-search = Cambiar tu parametros de recerca predefinite +abuse-report-settings-suggestions-homepage = Cambiar tu pagina principal e nove scheda +abuse-report-deceptive-reason-v2 = Illo pretende esser qualcosa que non es +abuse-report-deceptive-example = Exemplo: description o graphica fraudulente +abuse-report-broken-reason-extension-v2 = Illo non functiona, rumpe sitos web o relenta { -brand-product-name } +abuse-report-broken-reason-sitepermission-v2 = Illo non functiona, rumpe sitos web o relenta { -brand-product-name } +abuse-report-broken-reason-theme-v2 = Non functiona o rumpe le disposition visual del navigator +abuse-report-broken-example = Exemplo: le functionalitate es lente, difficile a usar, o non functiona; partes de sitos web non se carga o pare estranie +abuse-report-broken-suggestions-extension = Il pare que tu ha identificate un defecto. In addition a inviar un signalation ci, le melior maniera de resolver un problema de functionalitate es contactar le programmator del extension. <a data-l10n-name="support-link">Visita le sito web del extension</a> pro obtener le informationes del disveloppator. +abuse-report-broken-suggestions-sitepermission = + Il pare que tu ha identificate un defecto. In addition a inviar un reporto ci, le melior maniera de facer resolver un problema de functionalitate es contactar le disveloppator del sito web. + <a data-l10n-name="support-link">Visita le sito web</a> pro obtener su informationes. +abuse-report-broken-suggestions-theme = Il pare que tu ha identificate un defecto. In addition a inviar un signalation ci, le melior maniera de resolver un problema de functionalitate es contactar le disveloppator del thema. <a data-l10n-name="support-link">Visita le sito web del thema</a> pro obtener le informationes del disveloppator. +abuse-report-policy-reason-v2 = Contento odiose, violente o illegal +abuse-report-policy-suggestions = Nota: le problemas concernente derectos de autor e marca de fabrica debe esser signalate in un altere procedura. <a data-l10n-name="report-infringement-link">Seque iste instructiones</a> pro signalar le problema. +abuse-report-unwanted-reason-v2 = Io non lo ha jammais volite e non sape como liberar me de illo +abuse-report-unwanted-example = Exemplo: un application lo ha installate sin mi permission +abuse-report-other-reason = Altere cosa diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl new file mode 100644 index 0000000000..af9e2ab142 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl @@ -0,0 +1,122 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +certificate-viewer-certificate-section-title = Certificato + +## Error messages + +certificate-viewer-error-message = Impossibile trovar le informationes del certificato o illo es corrupte. Retenta. +certificate-viewer-error-title = Alco errate eveniva. + +## Certificate information labels + +certificate-viewer-algorithm = Algorithmo +certificate-viewer-certificate-authority = Autoritate de certificato +certificate-viewer-cipher-suite = Suite de cifra +certificate-viewer-common-name = Nomine commun +certificate-viewer-email-address = Adresse de e-mail +# Variables: +# $firstCertName (String) - Common Name for the displayed certificate +certificate-viewer-tab-title = Certificato pro { $firstCertName } +# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware +certificate-viewer-inc-country = Pais de constitution +certificate-viewer-country = Pais +certificate-viewer-curve = Curva +certificate-viewer-distribution-point = Puncto de distribution +certificate-viewer-dns-name = Nomine de DNS +certificate-viewer-ip-address = Adresse IP +certificate-viewer-other-name = Altere nomine +certificate-viewer-exponent = Exponente +certificate-viewer-id = ID +certificate-viewer-key-exchange-group = Gruppo de excambio de clave +certificate-viewer-key-id = ID de clave +certificate-viewer-key-size = Dimension de clave +# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware +certificate-viewer-inc-locality = Loco del interprisa +certificate-viewer-locality = Loco +certificate-viewer-location = Position +certificate-viewer-logid = ID log +certificate-viewer-method = Methodo +certificate-viewer-modulus = Modulo +certificate-viewer-name = Nomine +certificate-viewer-not-after = Non post +certificate-viewer-not-before = Non ante +certificate-viewer-organization = Organisation +certificate-viewer-organizational-unit = Unitate organisative +certificate-viewer-policy = Criterio +certificate-viewer-protocol = Protocollo +certificate-viewer-public-value = Valor del criterio +certificate-viewer-purposes = Propositos +certificate-viewer-qualifier = Qualificator +certificate-viewer-qualifiers = Qualificatores +certificate-viewer-required = Necessari +certificate-viewer-unsupported = <non supportate> +# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware +certificate-viewer-inc-state-province = Stato/provincia constitutional +certificate-viewer-state-province = Stato/provincia +certificate-viewer-sha-1 = SHA-1 +certificate-viewer-sha-256 = SHA-256 +certificate-viewer-serial-number = Numero serial +certificate-viewer-signature-algorithm = Algorithmo de firma +certificate-viewer-signature-scheme = Schema de firma +certificate-viewer-timestamp = Marca temporal +certificate-viewer-value = Valor +certificate-viewer-version = Version +certificate-viewer-business-category = Categoria de negotio +certificate-viewer-subject-name = Nomine del subjecto +certificate-viewer-issuer-name = Nomine del emissor +certificate-viewer-validity = Validitate +certificate-viewer-subject-alt-names = Nomines alternative del subjecto +certificate-viewer-public-key-info = Informationes sur le clave public +certificate-viewer-miscellaneous = Miscellanea +certificate-viewer-fingerprints = Dactylogrammas +certificate-viewer-basic-constraints = Limitationes basic +certificate-viewer-key-usages = Utilisationes del claves +certificate-viewer-extended-key-usages = Usos extense del clave +certificate-viewer-ocsp-stapling = Agrafage OCSP +certificate-viewer-subject-key-id = ID del clave del subjecto +certificate-viewer-authority-key-id = ID del clave del autoritate +certificate-viewer-authority-info-aia = Info del autoritate (AIA) +certificate-viewer-certificate-policies = Politicas de certificato +certificate-viewer-embedded-scts = SCT incorporate +certificate-viewer-crl-endpoints = Punctos final CRL + +# This message is used as a row header in the Miscellaneous section. +# The associated data cell contains links to download the certificate. +certificate-viewer-download = Discargar +# This message is used to replace boolean values (true/false) in several certificate fields, e.g. Certificate Authority +# Variables: +# $boolean (String) - true/false value for the specific field +certificate-viewer-boolean = + { $boolean -> + [true] Sì + *[false] No + } + +## Variables: +## $fileName (String) - The file name to save the PEM data in, derived from the common name from the certificate being displayed. + +certificate-viewer-download-pem = PEM (certificato) + .download = { $fileName }.pem +certificate-viewer-download-pem-chain = PEM (catena) + .download = { $fileName }-catena.pem + +# The title attribute for Critical Extension icon +certificate-viewer-critical-extension = + .title = Iste extension era marcate como critic, lo que significa que le clientes debe rejectar le certificato si non lo comprende. +certificate-viewer-export = Exportar + .download = { $fileName }.pem + +## + +# Label for a tab where we haven't found a better label: +certificate-viewer-unknown-group-label = (incognite) + +## Labels for tabs displayed in stand-alone about:certificate page + +certificate-viewer-tab-mine = Tu certificatos +certificate-viewer-tab-people = Personas +certificate-viewer-tab-servers = Servitores +certificate-viewer-tab-ca = Autoritates +certificate-viewer-tab-unkonwn = Incognite diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/config.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/config.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ec6e28146c --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/config.ftl @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config. + +about-config-intro-warning-title = Proceder con cautela +about-config-intro-warning-text = Cambiar preferentias de configuration avantiate pote haber impacto sur le prestationes e le securitate de { -brand-short-name }. +about-config-intro-warning-checkbox = Avisar me quando io tenta de acceder a iste preferentias +about-config-intro-warning-button = Acceptar le risco e continuar + +## + +# This is shown on the page before searching but after the warning is accepted. +about-config-caution-text = Cambiar iste preferentias pote haber impacto sur le prestationes e le securitate de { -brand-short-name }. + +about-config-page-title = Preferentias avantiate + +about-config-search-input1 = + .placeholder = Cercar nomine de preferentia +about-config-show-all = Monstrar toto + +about-config-show-only-modified = Monstrar solo preferentias modificate + +about-config-pref-add-button = + .title = Adder +about-config-pref-toggle-button = + .title = Commutar +about-config-pref-edit-button = + .title = Modificar +about-config-pref-save-button = + .title = Salvar +about-config-pref-reset-button = + .title = Reinitialisar +about-config-pref-delete-button = + .title = Deler + +## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences. + +about-config-pref-add-type-boolean = Booleano +about-config-pref-add-type-number = Numero +about-config-pref-add-type-string = Catena + +## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the +## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label +## that won't be visible or copied to the clipboard. +## +## Variables: +## $value (String): The full value of the preference. + +about-config-pref-accessible-value-default = + .aria-label = { $value } (predefinite) +about-config-pref-accessible-value-custom = + .aria-label = { $value } (personalisate) diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c4a8071a7a --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl @@ -0,0 +1,58 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +url-classifier-title = Information de classificator de URL +url-classifier-search-title = Cercar +url-classifier-search-result-title = Resultatos +url-classifier-search-result-uri = URI: { $uri } +url-classifier-search-result-list = Lista de tabellas: { $list } +url-classifier-search-input = URL +url-classifier-search-error-invalid-url = URL non valide +url-classifier-search-error-no-features = Nulle functionalitate seligite +url-classifier-search-btn = Comenciar e cercar +url-classifier-search-features = Functionalitates +url-classifier-search-listType = Typo de lista +url-classifier-provider-title = Fornitor +url-classifier-provider = Fornitor +url-classifier-provider-last-update-time = Ultime actualisation +url-classifier-provider-next-update-time = Proxime actualisation +url-classifier-provider-back-off-time = Tempore de retardo +url-classifier-provider-last-update-status = Stato del ultime actualisation +url-classifier-provider-update-btn = Actualisation +url-classifier-cache-title = Cache +url-classifier-cache-refresh-btn = Actualisar +url-classifier-cache-clear-btn = Vacuar +url-classifier-cache-table-name = Nomine del tabella +url-classifier-cache-ncache-entries = Numero de entratas de cache negative +url-classifier-cache-pcache-entries = Numero de entratas de cache positive +url-classifier-cache-show-entries = Monstrar le entratas +url-classifier-cache-entries = Entratas de cache +url-classifier-cache-prefix = Prefixo +url-classifier-cache-ncache-expiry = Expiration de cache negative +url-classifier-cache-fullhash = Hash complete +url-classifier-cache-pcache-expiry = Expiration de cache positive +url-classifier-debug-title = Depuration +url-classifier-debug-module-btn = Definir le modulos de registro +url-classifier-debug-file-btn = Definir le file de registro +url-classifier-debug-js-log-chk = Definir le registro de JS +url-classifier-debug-sb-modules = Modulos de registro de navigation secur +url-classifier-debug-modules = Modulos de registro actual +url-classifier-debug-sbjs-modules = Registro JS de navigation secur +url-classifier-debug-file = File de diario actual + +url-classifier-trigger-update = Discatenar le actualisation +url-classifier-not-available = N/D +url-classifier-disable-sbjs-log = Disactivar le registro JS de navigation secur +url-classifier-enable-sbjs-log = Activar le registro JS de navigation secur +url-classifier-enabled = Activate +url-classifier-disabled = Disactivate +url-classifier-updating = actualisante +url-classifier-cannot-update = impossibile actualisar +url-classifier-success = successo + +## Variables +## $error (string) - Error message + +url-classifier-update-error = error de actualisation ({ $error }) +url-classifier-download-error = error de discarga ({ $error }) diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/branding/accounts.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/branding/accounts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9de96a6b2a --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/branding/accounts.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-fxaccount-brand-name = Conto Firefox diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/branding/brandings.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/branding/brandings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0a1b698491 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/branding/brandings.ftl @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The following feature names must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-facebook-container-brand-name = Facebook Container +-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise +-lockwise-brand-short-name = Lockwise +-monitor-brand-name = Firefox Monitor +-monitor-brand-short-name = Monitor +-mozmonitor-brand-name = Mozilla Monitor +-pocket-brand-name = Pocket +-send-brand-name = Firefox Send +-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots +-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN +-profiler-brand-name = Firefox Profiler +-translations-brand-name = Firefox Translations +-focus-brand-name = Firefox Focus +-relay-brand-name = Firefox Relay +-relay-brand-short-name = Relay +-fakespot-brand-name = Fakespot +# Note the name of the website is capitalized. +-fakespot-website-name = Fakespot.com +# The particle "by" can be localized, "Fakespot" and "Mozilla" should not be localized or transliterated. +-fakespot-brand-full-name = Fakespot per Mozilla +# “Suggest” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand +# and kept in English. +-firefox-suggest-brand-name = Firefox suggere +# ”Home" can be localized, “Firefox” must be treated as a brand +# and kept in English. +-firefox-home-brand-name = Firefox Home +# View" can be localized, “Firefox” must be treated as a brand +# and kept in English. +-firefoxview-brand-name = Firefox View diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3ddabff12b --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +contentanalysis-alert-title = Analyse de contento +# Variables: +# $content - Description of the content being warned about, such as "clipboard" or "aFile.txt" +contentanalysis-slow-agent-notification = Le instrumento de analyse de contento prende un longe tempore a responder pro le ressource “{ $content }” +contentanalysis-slow-agent-dialog-title = Analyse de contento in progresso +# Variables: +# $content - Description of the content being warned about, such as "clipboard" or "aFile.txt" +contentanalysis-slow-agent-dialog-body = Le analyse de contento analysa le ressource “{ $content }” +contentanalysis-slow-agent-dialog-header = Scansion in curso +contentanalysis-operationtype-clipboard = area de transferentia +contentanalysis-operationtype-dropped-text = texto deponite +# $filename - The filename associated with the request, such as "aFile.txt" +contentanalysis-customdisplaystring-description = cargamento de “{ $filename }” +contentanalysis-warndialogtitle = Iste contento pote esser non secur +# Variables: +# $content - Description of the content being warned about, such as "clipboard" or "aFile.txt" +contentanalysis-warndialogtext = Tu organisation usa software de prevention de perdita de datos que ha signalate iste contento como non secur: { $content }. +contentanalysis-warndialog-response-allow = Usar le contento +contentanalysis-warndialog-response-deny = Cancellar +contentanalysis-notification-title = Analyse de contento +# Variables: +# $content - Description of the content being reported, such as "clipboard" or "aFile.txt" +# $response - The response received from the content analysis agent, such as "REPORT_ONLY" +contentanalysis-genericresponse-message = Le analyse de contento respondeva con { $response } pro le ressource: { $content } +# Variables: +# $content - Description of the content being blocked, such as "clipboard" or "aFile.txt" +contentanalysis-block-message = Tu organisation usa un software de prevention de perdita de datos que ha blocate iste contento: { $content }. +# Variables: +# $content - Description of the content being blocked, such as "clipboard" or "aFile.txt" +contentanalysis-error-message = Un error occurreva communicante con le software de prevention del perdita de datos. Transferentia denegate pro le ressource: { $content }. +contentanalysis-inprogress-quit-title = Quitar { -brand-shorter-name }? +contentanalysis-inprogress-quit-yesbutton = Si, quitar diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/downloads/downloadUI.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/downloads/downloadUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..62cdcdb93f --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/downloads/downloadUI.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +download-ui-confirm-title = Cancellar tote le discargamentos? + +## Variables: +## $downloadsCount (Number): The current downloads count. + +download-ui-confirm-quit-cancel-downloads = + { $downloadsCount -> + [1] Si tu exi ora, 1 discargamento essera cancellate. Es tu secur de voler exir? + *[other] Si tu exi ora, { $downloadsCount } discargamentos essera cancellate. Es tu secur de voler exir? + } +download-ui-confirm-quit-cancel-downloads-mac = + { $downloadsCount -> + [1] Si tu quita ora, 1 discargamento essera cancellate. Es tu secur de voler quitar? + *[other] Si tu quita ora, { $downloadsCount } discargamentos essera cancellate. Es tu secur de voler quitar? + } +download-ui-dont-quit-button = + { PLATFORM() -> + [mac] Non quitar + *[other] Non exir + } + +download-ui-confirm-offline-cancel-downloads = + { $downloadsCount -> + [1] Si tu te disconnecte ora, 1 discargamento essera cancellate. Desira tu vermente disconnecter te? + *[other] Si tu te disconnecte, { $downloadsCount } discargamentos essera cancellate. Desira tu vermente disconnecter te? + } +download-ui-dont-go-offline-button = Remaner in linea + +download-ui-confirm-leave-private-browsing-windows-cancel-downloads = + { $downloadsCount -> + [1] Si tu claude tote le fenestras de navigation private ora, 1 discargamento essera cancellate. Desira tu vermente lassar le Navigation private? + *[other] Si tu claude tote le fenestras de navigation private ora, { $downloadsCount } discargamentos essera cancellate. Desira tu vermente lassar le Navigation private? + } +download-ui-dont-leave-private-browsing-button = Resta in navigation private + +download-ui-cancel-downloads-ok = + { $downloadsCount -> + [1] Cancellar un discarga + *[other] Cancellar { $downloadsCount } discargamentos + } + +## + +download-ui-file-executable-security-warning-title = Aperir le file executabile? +# Variables: +# $executable (String): The executable file to be opened. +download-ui-file-executable-security-warning = “{ $executable }” es un file executabile. Le files executabile pote continer viruses o altere malware que pote damnificar tu computator. Aperir iste file con prudentia. Es tu secur de voler lancear “{ $executable }”? diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl new file mode 100644 index 0000000000..29e5b7d965 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl @@ -0,0 +1,106 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Variables: +## $timeValue (number) - Number of units of time + +# Short form for seconds +download-utils-short-seconds = + { $timeValue -> + [one] s + *[other] s + } +# Short form for minutes +download-utils-short-minutes = + { $timeValue -> + [one] m + *[other] m + } +# Short form for hours +download-utils-short-hours = + { $timeValue -> + [one] h + *[other] h + } +# Short form for days +download-utils-short-days = + { $timeValue -> + [one] d + *[other] d + } + +## + +# — is the "em dash" (long dash) +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec) +# Variables: +# $timeLeft (String): time left. +# $transfer (String): transfer progress. +# $rate (String): rate number. +# $unit (String): rate unit. +download-utils-status = { $timeLeft } — { $transfer } ({ $rate } { $unit }/s) +# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used +# — is the "em dash" (long dash) +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast) +# Variables: +# $timeLeft (String): time left. +# $transfer (String): transfer progress. +download-utils-status-infinite-rate = { $timeLeft } — { $transfer } (Multo rapide) +# — is the "em dash" (long dash) +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB +# Variables: +# $timeLeft (String): time left. +# $transfer (String): transfer progress. +download-utils-status-no-rate = { $timeLeft } — { $transfer } + +download-utils-bytes = bytes +download-utils-kilobyte = KB +download-utils-megabyte = MB +download-utils-gigabyte = GB + +# example: 1.1 of 333 MB +# Variables: +# $progress (String): progress number. +# $total (String): total number. +# $totalUnits (String): total unit. +download-utils-transfer-same-units = { $progress } de { $total } { $totalUnits } +# example: 11.1 MB of 3.3 GB +# Variables: +# $progress (String): progress number. +# $progressUnits (String): progress unit. +# $total (String): total number. +# $totalUnits (String): total unit. +download-utils-transfer-diff-units = { $progress } { $progressUnits } de { $total } { $totalUnits } +# example: 111 KB +# Variables: +# $progress (String): progress number. +# $progressUnits (String): unit. +download-utils-transfer-no-total = { $progress } { $progressUnits } + +# examples: 1m; 11h +# Variables: +# $time (String): time number. +# $unit (String): time unit. +download-utils-time-pair = { $time }{ $unit } +# examples: 1m left; 11h left +# Variables: +# $time (String): time left, including a unit +download-utils-time-left-single = { $time } restante +# examples: 11h 2m left; 1d 22h left +# Variables: +# $time1 (String): time left, including a unit +# $time2 (String): smaller measure of time left, including a unit +download-utils-time-left-double = { $time1 } { $time2 } restante +download-utils-time-few-seconds = Alcun secundas restante +download-utils-time-unknown = Tempore restante incognite + +# Variables: +# $scheme (String): URI scheme like data: jar: about: +download-utils-done-scheme = ressource { $scheme } +# Special case of done-scheme for file: +# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case +download-utils-done-file-scheme = file local + +# Displayed time for files finished yesterday +download-utils-yesterday = Heri diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4c4160e4c2 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl @@ -0,0 +1,58 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced +# by various online articles and is technical in nature. +experimental-features-css-masonry2 = + .label = CSS: Masonry Layout +experimental-features-css-masonry-description = Activa le assistentia al functionalitate de mappa Masonry CSS experimental. Vide le <a data-l10n-name="explainer">explainer</a> pro un alte nivello de description del functionalitate. Pro fornir commentarios, per favor commenta in <a data-l10n-name="w3c-issue">iste problema de GitHub</a> o <a data-l10n-name="bug">iste error</a> + +# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced +# by various online articles and is technical in nature. +experimental-features-web-gpu2 = + .label = Web API: WebGPU +experimental-features-web-gpu-description3 = Le <a data-l10n-name="wikipedia-webgpu">WebGPU API</a> offere supporto a basse nivello pro exequer rendition r computation e graphic per le <a data-l10n-name="wikipedia-gpu">Unitate graphic de processo (GPU)</a> del apparato o computator del usator. Le prime version del <a data-l10n-name="spec">specification</a> se approxima a completamento. Vide <a data-l10n-name="bugzilla">bug 1616739</a> pro altere detalios. + +# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced +# by various online articles and is technical in nature. +experimental-features-media-jxl = + .label = Medios: JPEG XL +experimental-features-media-jxl-description = Con iste function activate, { -brand-short-name } supporta le formato JPEG XL (JXL). Isto es un formato de file imagine meliorate que supporta sin perditas le transition ab le traditional files JPEG. Vide <a data-l10n-name="bugzilla">bug 1539075</a> pro altere detalios. + +experimental-features-devtools-compatibility-panel = + .label = Utensiles de disveloppator: quadro compatibilitate +experimental-features-devtools-compatibility-panel-description = Un quadro lateral pro le Inspector de pagina que te monstra informationes detaliate super le stato de compatibilitate inter le navigatores de tu application. Vide <a data-l10n-name="bugzilla">bug 1584464</a> pro altere detalios. + + +# Do not translate 'SameSite', 'Lax' and 'None'. +experimental-features-cookie-samesite-none-requires-secure2 = + .label = Cookies: SameSite=None require le attributo secur +experimental-features-cookie-samesite-none-requires-secure2-description = Le cookies con attributo “SameSite=None” require le attributo "secure". Iste function require “Cookies: SameSite=Lax predefinite”. + +# about:home should be kept in English, as it refers to the the URI for +# the internal default home page. +experimental-features-abouthome-startup-cache = + .label = Cache de initio pro about:home +experimental-features-abouthome-startup-cache-description = Un cache pro le contento initial del pagina about:home que es normalmente cargate al initio. Le cache es pro augmentar le velocitate del initialisation. + +# "Service Worker" is an API name and is usually not translated. +experimental-features-devtools-serviceworker-debugger-support = + .label = Utensiles de disveloppator: depuration de obrero de servicio +# "Service Worker" is an API name and is usually not translated. +experimental-features-devtools-serviceworker-debugger-support-description = Activa supporto experimental pro Service Workers in le quadro Depurator. Iste function pote relentar le Utensiles de disveloppator e augmentar le consumption de memoria. + +# WebRTC global mute toggle controls +experimental-features-webrtc-global-mute-toggles = + .label = Activar/disactivar audio e video WebRTC globalmente +experimental-features-webrtc-global-mute-toggles-description = Adder controlos al indicator de compartimento global WebRTC que permitte al usatores de silentiar globalmente le fluxos de lor microphono e camera. + +# JS JIT Warp project +experimental-features-js-warp = + .label = JavaScript JIT: Warp +experimental-features-js-warp-description = Activar Warp, un projecto pro meliorar prestation e uso de memoria de JavaScript. + +# Search during IME +experimental-features-ime-search = + .label = Barra de adresse: monstrar resultatos durante le composition IME +experimental-features-ime-search-description = Un IME (Input Method Editor, editor a methodos de entrata) es un utensile que te permitte scriber symbolos complexe, como illos usate pro scriber in linguas est-asiatic o indic, usante un claviero standard. Iste experimento mantenera le pannello del barra de adresse aperte, monstrante le resultatos e suggestiones de recerca durante que tu usa IME pro entrar texto. Nota que le IME pote monstrar un pannello que coperi le resultatos del barra de adresse, dunque iste preferentia es solo suggerite pro IME que non usa iste typo de pannello. diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3b07105611 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl @@ -0,0 +1,65 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## OS Prompt Dialog + +# The macos string is preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", +# and has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +autofill-use-payment-method-os-prompt-macos = usar informationes de methodo de pagamento immagazinate +autofill-use-payment-method-os-prompt-windows = { -brand-short-name } tenta usar informationes de methodo de pagamento immagazinate. Confirma accesso a iste conto Windows infra. +autofill-use-payment-method-os-prompt-other = { -brand-short-name } tenta usar informationes de methodo de pagamento immagazinate. +# In macOS, this string is preceded by the operating system with "Firefox is trying to ", +# and has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +autofill-edit-payment-method-os-prompt-macos = monstrar informationes de methodo de pagamento immagazinate +autofill-edit-payment-method-os-prompt-windows = { -brand-short-name } tenta monstrar informationes de methodo de pagamento immagazinate. Confirma accesso a iste conto Windows infra. +autofill-edit-payment-method-os-prompt-other = { -brand-short-name } tenta monstrar informationes de methodo de pagamento immagazinate. +# The links lead users to Form Autofill browser preferences. +autofill-options-link = Optiones del completion automatic +autofill-options-link-osx = Preferentias del completion automatic + +## The credit card capture doorhanger + +# If Sync is enabled and credit card sync is available, +# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card. +credit-card-doorhanger-credit-cards-sync-checkbox = Synchronisar tote le cartas salvate inter mi apparatos +# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card. +credit-card-save-doorhanger-header = Con securitate salvar iste carta? +credit-card-save-doorhanger-description = { -brand-short-name } crypta tu numero de carta. Tu codice de securitate non sera salvate. +credit-card-capture-save-button = + .label = Salvar + .accessKey = S +credit-card-capture-cancel-button = + .label = Non ora + .accessKey = a +credit-card-capture-never-save-button = + .label = Jammais salvar le cartas + .accessKey = J + +# Used on the doorhanger when an credit card change is detected. + +credit-card-update-doorhanger-header = Actualisar le carta? +credit-card-update-doorhanger-description = Carta a actualisar: +credit-card-capture-save-new-button = + .label = Salvar como nove carta + .accessKey = c +credit-card-capture-update-button = + .label = Actualisar carta existente + .accessKey = A +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autofill-manage-addresses-label = Gerer adresses +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autofill-manage-payment-methods-label = Gerer le methodos de pagamento + +## These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use + +autofill-card-network-amex = American Express +autofill-card-network-cartebancaire = Carte Bancaire +autofill-card-network-diners = Diners Club +autofill-card-network-discover = Discoperir +autofill-card-network-jcb = JCB +autofill-card-network-mastercard = MasterCard +autofill-card-network-mir = MIR +autofill-card-network-unionpay = Union Pay +autofill-card-network-visa = Visa diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/alert.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/alert.ftl new file mode 100644 index 0000000000..989562937f --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/alert.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +alert-close = + .tooltiptext = Clauder iste notification +alert-settings-title = + .tooltiptext = Parametros + +## Reminder Notifications + +notification-default-dismiss = Ignorar diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/appPicker.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/appPicker.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6c9b703c76 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/appPicker.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-picker-browse-button = + .buttonlabelextra2 = Percurrer… +app-picker-send-msg = + .value = Inviar iste elemento a: +app-picker-no-app-found = + .value = Nulle application ha essite trovate pro iste typo de file. diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/arrowscrollbox.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/arrowscrollbox.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/arrowscrollbox.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/browser-utils.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/browser-utils.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d8b8310ba0 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/browser-utils.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Used for data: URLs where we don't have any useful origin information +browser-utils-url-data = (datos) + +# Used for extension URLs +# Variables: +# $extension (string) - Name of the extension that generated the URL +browser-utils-url-extension = Extension ({ $extension }) diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/commonDialog.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/commonDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6084f192b1 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/commonDialog.ftl @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +common-dialog-title-null = Iste pagina dice +common-dialog-title-system = { -brand-short-name } +# Title displayed when the origin of a web dialog is unknown. +common-dialog-title-unknown = Incognite +# An indicator showing that Firefox is waiting for an operation to finish +common-dialog-spinner = + .alt = Occupate +common-dialog-username = + .value = Nomine de usator +common-dialog-password = + .value = Contrasigno +common-dialog-copy-cmd = + .label = Copiar + .accesskey = C +common-dialog-select-all-cmd = + .label = Seliger toto + .accesskey = t diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/contextual-identity.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/contextual-identity.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1c3f0e68f0 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/contextual-identity.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Names of the default containers in Firefox. +## See https://support.mozilla.org/kb/how-use-firefox-containers + +user-context-personal = + .label = Personal + .accesskey = P +user-context-work = + .label = Professional + .accesskey = r +user-context-banking = + .label = Bancari + .accesskey = B +user-context-shopping = + .label = Compras + .accesskey = C + +## + +user-context-none = + .label = Sin contentor + .accesskey = N +user-context-manage-containers = + .label = Gerer le contentores + .accesskey = o diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3ff495c8db --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +cookie-banner-handled-webconsole = { -brand-shorter-name } tractava un bandiera pro cookie in nomine del usator. diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0590e66ba2 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +create-profile-window2 = + .title = Crear le assistente de profilo + .style = min-width: 55em; min-height: 34em; + +## First wizard page + +create-profile-first-page-header2 = + { PLATFORM() -> + [macos] Introduction + *[other] Benvenite al { create-profile-window2.title } + } + +profile-creation-explanation-1 = { -brand-short-name } immagazina informationes sur tu configurationes e preferentias in tu profilo personal. + +profile-creation-explanation-2 = Si tu comparti iste copia de { -brand-short-name } con altere usatores, tu pote usar le profilos pro tener separate le informationes de cata usator. Pro isto, cata usator debe crear su proprie profilo. + +profile-creation-explanation-3 = Si tu es le sol persona que usa iste copia de { -brand-short-name }, tu debe haber al minus un profilo. Si tu lo desira, tu pote crear plure profilos pro te mesme, pro tener gruppos differente de configurationes e de preferentias. Per exemplo tu pote voler profilos separate pro uso commercial e personal. + +profile-creation-explanation-4 = + { PLATFORM() -> + [macos] Pro comenciar a crear tu profilo, clicca sur Continuar. + *[other] Pro comenciar a crear tu profilo, clicca sur Sequente. + } + +## Second wizard page + +create-profile-last-page-header2 = + { PLATFORM() -> + [macos] Conclusion + *[other] Completamento de { create-profile-window2.title } + } + +profile-creation-intro = Si tu crea plure profilos tu pote los differentiar per le nomine. Tu pote usar le nomine definite hic o tu pote eliger un altere nomine tu proprie. + +profile-prompt = Insere le nove nomine del profilo: + .accesskey = E + +profile-default-name = + .value = Usator predefinite + +profile-directory-explanation = Tu configurationes, preferentias e altere datos de usator essera immagazinate in: + +create-profile-choose-folder = + .label = Eliger un dossier… + .accesskey = E + +create-profile-use-default = + .label = Usar le dossier predefinite + .accesskey = U diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/cspErrors.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/cspErrors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..98c90deaf3 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/cspErrors.ftl @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +csp-error-missing-directive = Le politica non contine le directiva obligatori ‘{ $directive }’ + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $keyword (String): the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'. +csp-error-illegal-keyword = Le directiva ‘{ $directive }’ contine un parola clave prohibite { $keyword } + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp-error-illegal-protocol = Le directiva ‘{ $directive }’ contine un fonte de protocollo prohibite: { $scheme } + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp-error-missing-host = { $scheme }: le protocollo require un servitor in le directivas ‘{ $directive }’ + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $source (String): the name of a CSP source, usually 'self'. +csp-error-missing-source = ‘{ $directive }’ debe includer le fonte { $source } + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp-error-illegal-host-wildcard = { $scheme }: fontes con metacharacteres in directivas ‘{ $directive }’ debe includer al minus un subdominio non generic (per exemplo, *.example.com e non *.com) diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/datepicker.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/datepicker.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f57b3b291f --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/datepicker.ftl @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Datepicker - Dialog for default HTML's <input type="date"> + + +## These labels are used by screenreaders and other assistive technology +## to indicate the purpose of a date picker calendar and a month-year selection +## spinner dialogs for HTML's <input type="date"> + +date-picker-label = + .aria-label = Elige un data +date-spinner-label = + .aria-label = Elige un mense e un anno + +## Text of the clear button + +date-picker-clear-button = Vacuar + +## These labels are used by screenreaders and other assistive technology +## to indicate the purpose of buttons that leaf through months of a calendar + +date-picker-previous = + .aria-label = Mense precedente +date-picker-next = + .aria-label = Mense successive + +## These labels are used by screenreaders and other assistive technology +## to indicate the type of a value/unit that is being selected within a +## Month/Year date spinner dialogs on a datepicker calendar dialog + +date-spinner-month = + .aria-label = Mense +date-spinner-year = + .aria-label = Anno + +## These labels are used by screenreaders and other assistive technology +## to indicate the purpose of buttons that leaf through either months +## or years of a Month/Year date spinner on a datepicker calendar dialog + +date-spinner-month-previous = + .aria-label = Mense precedente +date-spinner-month-next = + .aria-label = Mense successive +date-spinner-year-previous = + .aria-label = Anno precedente +date-spinner-year-next = + .aria-label = Anno successive diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/datetimebox.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/datetimebox.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6c85b529a2 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/datetimebox.ftl @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Placeholders for date and time inputs + +datetime-year-placeholder = aaaa +datetime-month-placeholder = mm +datetime-day-placeholder = dd +datetime-time-placeholder = -- + +## Field labels for input type=date + +datetime-year = + .aria-label = Anno +datetime-month = + .aria-label = Mense +datetime-day = + .aria-label = Die + +## Field labels for input type=time + +datetime-hour = + .aria-label = Horas +datetime-minute = + .aria-label = Minutas +datetime-second = + .aria-label = Secundas +datetime-millisecond = + .aria-label = Millisecundas +datetime-dayperiod = + .aria-label = AM/PM + +## Calendar button for input type=date + + +# This label is used by screenreaders and other assistive technology +# to indicate the purpose of a toggle button inside of the <input type="date"> +# field that opens/closes a date picker calendar dialog + +datetime-calendar = + .aria-label = Agenda diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/extensionPermissions.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/extensionPermissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..74575f8046 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/extensionPermissions.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Extension permission description keys are derived from permission names. +## Permissions for which the message has been changed and the key updated +## must have a corresponding entry in the `PERMISSION_L10N_ID_OVERRIDES` map. + +webext-perms-description-bookmarks = Leger e modificar le marcapaginas +webext-perms-description-browserSettings = Leger e modificar le parametros del navigator +webext-perms-description-browsingData = Rader le chronologia de navigation recente e le cookies e datos associate +webext-perms-description-clipboardRead = Obtener datos ab le area de transferentia +webext-perms-description-clipboardWrite = Inserer datos in le area de transferentia +webext-perms-description-declarativeNetRequest = Blocar contento sur qualcunque pagina +webext-perms-description-declarativeNetRequestFeedback = Lege tu chronologia de navigation +webext-perms-description-devtools = Extender le instrumentos de disveloppamento pro acceder a tu datos in le schedas aperte +webext-perms-description-downloads = Discargar files e leger e modificar le chronologia de discargamentos del navigator +webext-perms-description-downloads-open = Aperir le files discargate in tu computator +webext-perms-description-find = Lege le texto de tote le schedas aperite +webext-perms-description-geolocation = Acceder a tu geolocalisation +webext-perms-description-history = Acceder al chronologia de navigation +webext-perms-description-management = Surveliar le utilisation del extensiones e gerer le themas +webext-perms-description-nativeMessaging = Excambiar messages con programmas differente de { -brand-short-name } +webext-perms-description-notifications = Monstrar te le notificationes +webext-perms-description-pkcs11 = Forni servicios de authentication cryptographic +webext-perms-description-privacy = Leger e modificar le parametros de vita private +webext-perms-description-proxy = Controlar le parametros del proxy del navigator +webext-perms-description-sessions = Acceder al schedas claudite recentemente +webext-perms-description-tabs = Acceder al schedas del navigator +webext-perms-description-tabHide = Celar e monstrar le schedas del navigator +webext-perms-description-topSites = Acceder al chronologia de navigation +webext-perms-description-webNavigation = Acceder al activitate del navigator durante le navigation diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/extensions.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/extensions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4b73f9008a --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/extensions.ftl @@ -0,0 +1,112 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Headers used in the webextension permissions dialog, +## See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +## for an example of the full dialog. +## Note: This string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +## Variables: +## $extension (String): replaced with the localized name of the extension. + +webext-perms-header = Adder { $extension }? +webext-perms-header-with-perms = Adder { $extension }? Iste extension habera le permission de: +webext-perms-header-unsigned = Adder { $extension }? Iste extension non ha essite verificate. Extensiones malevolente pote robar tu informationes personal o compromitter tu computator. Solmente installa iste extension si tu confide in su origine. +webext-perms-header-unsigned-with-perms = Adder { $extension }? Iste extension non ha essite verificate. Extensiones malevolente pote robar tu informationes personal o compromitter tu computator. Solmente installa iste extension si tu confide in su origine. Iste extension habera le permission de: +webext-perms-sideload-header = { $extension } addite +webext-perms-optional-perms-header = { $extension } require altere permissiones. + +## + +webext-perms-add = + .label = Adder + .accesskey = A +webext-perms-cancel = + .label = Cancellar + .accesskey = C + +webext-perms-sideload-text = Un altere programma de tu computator ha installate un additivo que pote affectar tu navigator. Per favor revide le requestas de permission de iste additivo e elige Activar o Cancellar (pro lassar lo inactive). +webext-perms-sideload-text-no-perms = Un altere programma de tu computator ha installate un additivo que pote affectar tu navigator. Per favor elige Activar o Cancellar (pro lassar lo inactive). +webext-perms-sideload-enable = + .label = Activar + .accesskey = E +webext-perms-sideload-cancel = + .label = Cancellar + .accesskey = C + +# Variables: +# $extension (String): replaced with the localized name of the extension. +webext-perms-update-text = { $extension } ha essite actualisate. Tu debe approbar le nove permissiones ante que le nove version es installate. Seliger “Cancellar” mantenera le version actual de tu extension. Iste extension habera le permission de: +webext-perms-update-accept = + .label = Actualisar + .accesskey = U + +webext-perms-optional-perms-list-intro = Illo vole: +webext-perms-optional-perms-allow = + .label = Permitter + .accesskey = A +webext-perms-optional-perms-deny = + .label = Denegar + .accesskey = D + +webext-perms-host-description-all-urls = Acceder a tu datos pro tote le sitos web + +# Variables: +# $domain (String): will be replaced by the DNS domain for which a webextension is requesting access (e.g., mozilla.org) +webext-perms-host-description-wildcard = Acceder a tu datos pro le sitos del dominio { $domain } + +# Variables: +# $domainCount (Number): Integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webext-perms-host-description-too-many-wildcards = + { $domainCount -> + [one] Acceder a tu datos in { $domainCount } altere dominio + *[other] Acceder a tu datos in { $domainCount } altere dominios + } +# Variables: +# $domain (String): will be replaced by the DNS host name for which a webextension is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webext-perms-host-description-one-site = Acceder a tu datos pro { $domain } + +# Variables: +# $domainCount (Number): Integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webext-perms-host-description-too-many-sites = + { $domainCount -> + [one] Acceder a tu datos in { $domainCount } altere sito + *[other] Acceder a tu datos in { $domainCount } altere sitos + } + +## Headers used in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons. +## The part of the string describing what privileges the extension gives should be consistent +## with the value of webext-site-perms-description-gated-perms-{sitePermission}. +## Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +## Variables: +## $hostname (String): the hostname of the site the add-on is being installed from. + +webext-site-perms-header-with-gated-perms-midi = Iste additivo da a { $hostname } le accesso a tu apparatos MIDI. +webext-site-perms-header-with-gated-perms-midi-sysex = Iste additivo da a { $hostname } le accesso a tu apparatos MIDI (con supporto SysEx). + +## + +# This string is used as description in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons. +# Note, the empty line is used to create a line break between the two sections. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webext-site-perms-description-gated-perms-midi = + Istos es usualmente dispositivos connexe como synthetisatores audio, ma poterea alsi esser integrate in tu computator. + + Al sitos web non es normalmente permittite acceder al dispositivos MIDI. Le uso improprie poterea causar damno o compromitter securitate. + +## Headers used in the webextension permissions dialog. +## Note: This string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +## Variables: +## $extension (String): replaced with the localized name of the extension being installed. +## $hostname (String): will be replaced by the DNS host name for which a webextension enables permissions. + +webext-site-perms-header-with-perms = Adder { $extension }? Iste extension forni a { $hostname } le capacitates sequente: +webext-site-perms-header-unsigned-with-perms = Adder { $extension }? Iste extension non es verificate. Extensiones maligne pote robar tu informationes private o compromitter tu computator. Solo adde lo si tu te fide del fonte. Iste extension forni a { $hostname } le capacitates sequente: + +## These should remain in sync with permissions.NAME.label in sitePermissions.properties + +webext-site-perms-midi = Acceder al apparatos MIDI +webext-site-perms-midi-sysex = Acceder al apparatos MIDI que supporta SysEx diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0d817603a3 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl @@ -0,0 +1,70 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Permission Dialog +## Variables: +## $host (string) - The hostname that is initiating the request +## $scheme (string) - The type of link that's being opened. +## $appName (string) - Name of the application that will be opened. +## $extension (string) - Name of extension that initiated the request + +permission-dialog-description = Permitter que iste sito aperi le ligamine { $scheme }? +permission-dialog-description-file = Permitter que iste file aperi le ligamine { $scheme }? +permission-dialog-description-host = Permitter que { $host } aperi le ligamine { $scheme }? +permission-dialog-description-extension = Permitter que le extension { $extension } aperi le ligamine { $scheme }? +permission-dialog-description-app = Permitter que iste sito aperi le ligamine { $scheme } con { $appName }? +permission-dialog-description-host-app = Permitter que { $host } aperi le ligamine { $scheme } con { $appName }? +permission-dialog-description-file-app = Permitter que iste file aperi le ligamine { $scheme } con { $appName }? +permission-dialog-description-extension-app = Permitter que le extension { $extension } aperi le ligamine { $scheme } con { $appName }? +permission-dialog-description-system-app = Aperir le ligamine { $scheme } con { $appName }? +permission-dialog-description-system-noapp = Aperir le ligamine { $scheme }? + +## Please keep the emphasis around the hostname and scheme (ie the +## `<strong>` HTML tags). Please also keep the hostname as close to the start +## of the sentence as your language's grammar allows. +## Variables: +## $host (string) - The hostname that is initiating the request +## $scheme (string) - The type of link that's being opened. + +permission-dialog-remember = Sempre permitter que <strong>{ $host }</strong> aperi ligamines <strong>{ $scheme }</strong> +permission-dialog-remember-file = Sempre permitter que iste file aperi ligamines <strong>{ $scheme }</strong> +permission-dialog-remember-extension = Sempre permitter que iste extension aperi ligamines <strong>{ $scheme }</strong> + +## + +permission-dialog-btn-open-link = + .label = Aperir le ligamine + .accessKey = A +permission-dialog-btn-choose-app = + .label = Eliger un application + .accessKey = a +permission-dialog-unset-description = Tu debera eliger un application. +permission-dialog-set-change-app-link = Elige un altere application. + +## Chooser dialog +## Variables: +## $scheme (string) - The type of link that's being opened. + +chooser-window = + .title = Eliger un application + .style = min-width: 26em; min-height: 26em; +chooser-dialog = + .buttonlabelaccept = Aperir le ligamine + .buttonaccesskeyaccept = A +chooser-dialog-description = Eliger un application pro aperir le ligamine { $scheme }. +# Please keep the emphasis around the scheme (ie the `<strong>` HTML tags). +chooser-dialog-remember = Usar sempre iste application pro aperir ligamines <strong>{ $scheme }</strong> +chooser-dialog-remember-extra = + { PLATFORM() -> + [windows] Isto pote esser cambiate in le optiones de { -brand-short-name }. + *[other] Isto pote esser cambiate in le preferentias de { -brand-short-name }. + } +choose-other-app-description = Eliger un altere application +choose-app-btn = + .label = Eliger… + .accessKey = E +choose-other-app-window-title = Un altere application… +# Displayed under the name of a protocol handler in the Launch Application dialog. +choose-dialog-privatebrowsing-disabled = Disactivate in fenestras private diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/htmlForm.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/htmlForm.ftl new file mode 100644 index 0000000000..03daa9db30 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/htmlForm.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This string is shown at the end of the tooltip text for +# <input type='file' multiple> when there are more than 21 files selected +# (when we will only list the first 20, plus an "and X more" line). +# Variables: +# $fileCount (Number): The number of remaining files. +input-file-and-more-files = + { $fileCount -> + [one] e uno plus + *[other] e { $fileCount } plus + } diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/mozCard.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/mozCard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/mozCard.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/mozFiveStar.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/mozFiveStar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c74e1c18ca --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/mozFiveStar.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The rating out of 5 stars. +# Variables: +# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma. +moz-five-star-rating = + .title = Evalutate con { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } su 5 diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/mozMessageBar.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/mozMessageBar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3595c5f31a --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/mozMessageBar.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +moz-message-bar-icon-info = + .alt = Informationes +moz-message-bar-icon-warning = + .alt = Advertentia +moz-message-bar-icon-success = + .alt = Successo +moz-message-bar-icon-error = + .alt = Error +moz-message-bar-close-button = + .aria-label = Clauder + .title = Clauder diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/mozSupportLink.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/mozSupportLink.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a518cbd768 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/mozSupportLink.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +moz-support-link-text = Pro saper plus diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/notification.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/notification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..351dfeb19b --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/notification.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +notification-learnmore-default-label = + .value = Saper plus + +# This label is read by screen readers when focusing the close button for an +# "infobar" (message shown when for example a popup is blocked), +# and shown when hovering over the button +notification-close-button = + .aria-label = Clauder + .title = Clauder + +close-notification-message = + .tooltiptext = Clauder iste message diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/popupnotification.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/popupnotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..24cb7a397d --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/popupnotification.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +popup-notification-learn-more = Saper plus +popup-notification-more-actions-button = + .aria-label = Altere actiones +popup-notification-default-button = + .label = OK! + .accesskey = O diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a3c8bfbb6d --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl @@ -0,0 +1,57 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## +## Localization for remote types defined in RemoteType.h +## + +process-type-web = Contento de web +# process used to run privileged about pages, +# such as about:home +process-type-privilegedabout = Pagina “about” privilegiate +# process used to run privileged mozilla pages, +# such as accounts.firefox.com +process-type-privilegedmozilla = Contento privilegiate de Mozilla +process-type-extension = Extension +# process used to open file:// URLs +process-type-file = File local +# process used to isolate a webpage from other web pages +# to improve security +process-type-webisolated = Contento web isolate +# process used to isolate a ServiceWorker to improve +# performance +process-type-webserviceworker = Service worker isolate +# process preallocated; may change to other types +process-type-prealloc = Pre-allocate + +## +## Localization for Gecko process types defined in GeckoProcessTypes.h +## + +process-type-default = Principal +process-type-tab = Scheda +# process used to communicate with the GPU for +# graphics acceleration +process-type-gpu = GPU +# process used to perform network operations +process-type-socket = Socket +# process used to decode media +process-type-rdd = RDD +# process used to run some IPC actor in their own sandbox +process-type-utility = Actor IPC in alveo de arena +process-type-utility-actor-audio-decoder-generic = Utilitate de decodificator audio generic +process-type-utility-actor-audio-decoder-applemedia = Utilitate AppleMedia +process-type-utility-actor-audio-decoder-wmf = Utilitate Windows Media Foundation +process-type-utility-actor-mf-media-engine = Utilitate Media Foundation Engine +process-type-utility-actor-js-oracle = Utilitate JavaScript Oracle +process-type-utility-actor-windows-utils = Utilitate Windows Utils +process-type-utility-actor-windows-file-dialog = Utilitate Windows File Dialog + +## +## Other +## + +# fallback +process-type-unknown = Incognite diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl new file mode 100644 index 0000000000..96e7c98cf3 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profiledowngrade-window2 = + .title = Tu ha lanceate un version ancian de { -brand-product-name } + .style = min-width: 490px; +profiledowngrade-window-create = + .label = Crear nove profilo +profiledowngrade-sync = Usar un version ancian de { -brand-product-name } pote corrumper le marcapaginas e chronologia de navigation jam salvate in un profilo existente de { -brand-product-name }. Pro proteger tu informationes, crea un nove profilo pro iste installation de { -brand-short-name }. Tu pote sempre aperir session con un { -fxaccount-brand-name } pro synchronisar tu marcapaginas e chronologia de navigation inter profilos. +profiledowngrade-sync2 = Usar un version ancian de { -brand-product-name } pote corrumper le marcapaginas e chronologia de navigation jam salvate in un profilo existente de { -brand-product-name }. Pro proteger tu informationes, crea un nove profilo pro iste installation de { -brand-short-name }. Tu pote sempre aperir session con un conto pro synchronisar tu marcapaginas e chronologia de navigation inter profilos. +profiledowngrade-nosync = Usar un version ancian de { -brand-product-name } pote corrumper le marcapaginas e chronologia de navigation jam salvate in un profilo existente de { -brand-product-name }. Pro proteger tu informationes, crea un nove profilo pro iste installation de { -brand-short-name }. +profiledowngrade-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Exir + *[other] Quitar + } diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cb73519df1 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profile-selection-window = + .title = { -brand-short-name } - Eliger un profilo de usator + +profile-selection-button-accept = + .label = Initiar { -brand-short-name } + +profile-selection-button-cancel = + .label = Exir + +profile-selection-new-button = + .label = Crear un profilo… + .accesskey = C + +profile-selection-rename-button = + .label = Renominar le profilo… + .accesskey = R + +profile-selection-delete-button = + .label = Deler le profilo… + .accesskey = D + +profile-selection-conflict-message = Un altere copia de { -brand-product-name } ha facite cambios al profilos. Tu debe reinitiar { -brand-short-name } ante que facer altere cambios. + +## Messages used in the profile manager + +profile-manager-description = { -brand-short-name } immagazina informationes sur tu configurationes, preferentias e altere datos personal in tu profilo de usator. + +profile-manager-work-offline = + .label = Travaliar disconnectite + .accesskey = o + +profile-manager-use-selected = + .label = Usar le profilo seligite sin demandar a cata initio + .accesskey = s diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fa2a19ebcc --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +refresh-profile-dialog-title = Restabilir { -brand-short-name } a su parametros predefinite? +refresh-profile-dialog-button = + .label = Restabilir { -brand-short-name } +refresh-profile-dialog-description = Comencia de novo pro resolver problemas de rendimento. Isto removera tu extensiones e personalisationes. Tu non perdera informationes essential como marcapaginas e contrasignos. +refresh-profile = Revitalisa { -brand-short-name } +refresh-profile-button = Refrescar { -brand-short-name }… +refresh-profile-learn-more = Saper plus + +refresh-profile-progress = + .title = Refrescar { -brand-short-name } +refresh-profile-progress-description = Quasi facite… diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ffde44d125 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy-spoof-english = Cambiar le definition del lingua in anglese te rendera plus difficile identificar e meliorar tu confidentialitate. Desira tu requirer le version in lingua anglese del paginas web? diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/run-from-dmg.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/run-from-dmg.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e69dadd82a --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/run-from-dmg.ftl @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Strings for a dialog that may open on macOS before the app's main window +## opens. The dialog prompts the user to allow the app to install itself in an +## appropriate location before relaunching itself from that location if the +## user accepts. + +prompt-to-install-title = Completar le installation de { -brand-short-name }? +prompt-to-install-message = Conclude iste installation in un sol passo pro mantener { -brand-short-name } actualisate e evitar le perdita de datos. { -brand-short-name } essera addite al dossier Applicationes e al Dock. +prompt-to-install-yes-button = Installar +prompt-to-install-no-button = Non installar + +## Strings for a dialog that opens if the installation failed. + +install-failed-title = Installation de { -brand-short-name } fallite. +install-failed-message = Le installation de { -brand-short-name } ha fallite, ma illo continuara a executar se. + +## Strings for a dialog that recommends to the user to start an existing +## installation of the app in the Applications directory if one is detected, +## rather than the app that was double-clicked in a .dmg. + +prompt-to-launch-existing-app-title = Aperir le existente application { -brand-short-name }? +prompt-to-launch-existing-app-message = Tu jam ha { -brand-short-name } installate. Usa le application installate pro star actualisate e impedir perdita de datos. +prompt-to-launch-existing-app-yes-button = Aperir existente +prompt-to-launch-existing-app-no-button = No, gratias diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/tabprompts.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/tabprompts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..eba8dab31d --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/tabprompts.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabmodalprompt-username = + .value = Nomine de usator: +tabmodalprompt-password = + .value = Contrasigno: + +tabmodalprompt-ok-button = + .label = OK +tabmodalprompt-cancel-button = + .label = Cancellar diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..de027d9db8 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl @@ -0,0 +1,64 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +text-action-undo = + .label = Disfacer + .accesskey = D +text-action-undo-shortcut = + .key = Z +text-action-redo = + .label = Refacer + .accesskey = R +text-action-redo-shortcut = + .key = Y +text-action-cut = + .label = Taliar + .accesskey = t +text-action-cut-shortcut = + .key = X +text-action-copy = + .label = Copiar + .accesskey = C +text-action-copy-shortcut = + .key = C +# This command copies the link, removing additional +# query parameters used to track users across sites. +text-action-strip-on-share = + .label = Copiar sin traciamento de sito + .accesskey = n +text-action-paste = + .label = Collar + .accesskey = l +text-action-paste-no-formatting = + .label = Collar sin formato + .accesskey = m +text-action-paste-shortcut = + .key = V +text-action-delete = + .label = Deler + .accesskey = D +text-action-select-all = + .label = Seliger toto + .accesskey = t +text-action-select-all-shortcut = + .key = A +text-action-spell-no-suggestions = + .label = Nulle suggestiones orthographic +text-action-spell-add-to-dictionary = + .label = Adder al dictionario + .accesskey = d +text-action-spell-undo-add-to-dictionary = + .label = Disfacer le addition al dictionario + .accesskey = s +text-action-spell-check-toggle = + .label = Verificar le orthographia + .accesskey = g +text-action-spell-add-dictionaries = + .label = Adder dictionarios… + .accesskey = A +text-action-spell-dictionaries = + .label = Linguas + .accesskey = L +text-action-search-text-box-clear = + .title = Vacuar diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/timepicker.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/timepicker.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/timepicker.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/tree.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/tree.ftl new file mode 100644 index 0000000000..10704b3e28 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/tree.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tree-columnpicker-restore-order = + .label = Restaurar le ordine del columnas diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbad57919 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +unknowncontenttype-handleinternally = + .label = Aperir con { -brand-short-name } + .accesskey = e + +unknowncontenttype-settingschange = + .value = + { PLATFORM() -> + [windows] Le parametros pote esser cambiate in le optiones de { -brand-short-name }. + *[other] Le parametros pote esser cambiate in le preferentias de { -brand-short-name }. + } + +unknowncontenttype-intro = Tu ha eligite de aperir: +unknowncontenttype-which-is = le qual es: +unknowncontenttype-from = de: +unknowncontenttype-prompt = Desira tu salvar iste file? +unknowncontenttype-action-question = Que debe { -brand-short-name } facer con iste file? +unknowncontenttype-open-with = + .label = Aperir con + .accesskey = o +unknowncontenttype-other = + .label = Altere… +unknowncontenttype-choose-handler = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Eliger… + *[other] Percurrer… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] E + *[other] P + } +unknowncontenttype-save-file = + .label = Salvar le file + .accesskey = s +unknowncontenttype-remember-choice = + .label = Facer isto automaticamente pro files como iste de ora in avante. + .accesskey = a diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dae18a352b --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This label is used by screenreaders and other assistive technology to indicate +# to users how much of the video has been loaded from the network. It will be +# followed by the percentage of the video that has loaded (e.g. "Loading: 13%"). +videocontrols-buffer-bar-label = Cargate: +videocontrols-volume-control = + .aria-label = Volumine +videocontrols-closed-caption-button = + .aria-label = Subtitulos + +videocontrols-play-button = + .aria-label = Reproducer +videocontrols-pause-button = + .aria-label = Pausar +videocontrols-mute-button = + .aria-label = Silentiar +videocontrols-unmute-button = + .aria-label = Non plus silentiar +videocontrols-enterfullscreen-button = + .aria-label = Plen schermo +videocontrols-exitfullscreen-button = + .aria-label = Exir del plen schermo +videocontrols-casting-button-label = + .aria-label = Transmitter per le schermo +videocontrols-closed-caption-off = + .offlabel = Inactive + +# This string is used as part of the Picture-in-Picture video toggle button when +# the mouse is hovering it. +videocontrols-picture-in-picture-label = Imagine-in-imagine + +# This string is used as the label for a variation of the Picture-in-Picture video +# toggle button when the mouse is hovering over the video. +videocontrols-picture-in-picture-toggle-label2 = Distaccar iste video + +videocontrols-picture-in-picture-explainer3 = Quanto plus schermos, tanto plus divertimento. Reproduce iste video durante que tu face altere cosas. + +videocontrols-error-aborted = Cargamento de video stoppate. +videocontrols-error-network = Reproduction del video abortate per un error de rete. +videocontrols-error-decode = Le video non pote esser reproducite perque le file es corrumpite. +videocontrols-error-src-not-supported = Formato video o typo MIME non supportate. +videocontrols-error-no-source = Nulle video con formato e typo MIME supportate ha essite trovate. +videocontrols-error-generic = Le lectura del video ha essite interrumpite a causa de un error incognite. +videocontrols-status-picture-in-picture = Iste video se reproduce in modo imagine-in-imagine. + +# This message shows the current position and total video duration +# +# Variables: +# $position (String): The current media position +# $duration (String): The total video duration +# +# For example, when at the 5 minute mark in a 6 hour long video, +# $position would be "5:00" and $duration would be "6:00:00", result +# string would be "5:00 / 6:00:00". Note that $duration is not always +# available. For example, when at the 5 minute mark in an unknown +# duration video, $position would be "5:00" and the string which is +# surrounded by <span> would be deleted, result string would be "5:00". +videocontrols-position-and-duration-labels = { $position }<span data-l10n-name="position-duration-format"> / { $duration }</span> + +# This is a plain text version of the videocontrols-position-and-duration-labels +# string, used by screenreaders. +# +# Variables: +# $position (String): The current media position +# $duration (String): The total video duration +videocontrols-scrubber-position-and-duration = + .aria-label = Position + .aria-valuetext = { $position } / { $duration } diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3803973ee2 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +wizard-macos-button-back = + .label = Retornar + .accesskey = R +wizard-linux-button-back = + .label = Retro + .accesskey = R +wizard-win-button-back = + .label = < Retro + .accesskey = R + +wizard-macos-button-next = + .label = Continuar + .accesskey = C +wizard-linux-button-next = + .label = Sequente + .accesskey = N +wizard-win-button-next = + .label = Sequente > + .accesskey = N + +wizard-macos-button-finish = + .label = Facite +wizard-linux-button-finish = + .label = Finir +wizard-win-button-finish = + .label = Finir + +wizard-macos-button-cancel = + .label = Cancellar +wizard-linux-button-cancel = + .label = Cancellar +wizard-win-button-cancel = + .label = Cancellar diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f424dbaa53 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl @@ -0,0 +1,215 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +language-name-aa = Afar +language-name-ab = Abkhaziano +language-name-ach = Acholi +language-name-ae = Avestico +language-name-af = Afrikaans +language-name-ak = Akan +language-name-am = Amharico +language-name-an = Aragonese +language-name-ar = Arabe +language-name-as = Assamese +language-name-ast = Asturiano +language-name-av = Avarico +language-name-ay = Aymara +language-name-az = Azerbaidjano +language-name-ba = Bashkir +language-name-be = Bielorusso +language-name-bg = Bulgaro +language-name-bh = Bihari +language-name-bi = Bislama +language-name-bm = Bambara +language-name-bn = Bengali +language-name-bo = Tibetano +language-name-br = Breton +language-name-bs = Bosniano +language-name-ca = Catalano +language-name-cak = Kaqchikel +language-name-ce = Tchetcheno +language-name-ch = Chamorro +language-name-co = Corso +language-name-cr = Cree +language-name-crh = tatar crimean +language-name-cs = Tcheco +language-name-csb = Cashubiano +language-name-cu = Slavo ecclesiastic +language-name-cv = Chuvash +language-name-cy = Gallese +language-name-da = Danese +language-name-de = Germano +language-name-dsb = Basse sorbio +language-name-dv = Maldiviano +language-name-dz = Dzongkha +language-name-ee = Ewe +language-name-el = Greco +language-name-en = Anglese +language-name-eo = Esperanto +language-name-es = Espaniol +language-name-et = Estoniano +language-name-eu = Basco +language-name-fa = Persa +language-name-ff = Fula +language-name-fi = Finnese +language-name-fj = Fijiano +language-name-fo = Faroese +language-name-fr = Francese +language-name-fur = Friulano +language-name-fy = Frison +language-name-ga = Irlandese +language-name-gd = Gaelico scotese +language-name-gl = Galiciano +language-name-gn = Guarani +language-name-gu = Gujarati +language-name-gv = Manx +language-name-ha = Hausa +language-name-haw = Hawaiiano +language-name-he = Hebreo +language-name-hi = Hindi +language-name-hil = Hiligaynon +language-name-ho = Hiri Motu +language-name-hr = Croata +language-name-hsb = Alte sorbio +language-name-ht = Haitiano +language-name-hu = Hungaro +language-name-hy = Armenio +language-name-hz = Herero +language-name-ia = Interlingua +language-name-id = Indonesiano +language-name-ie = Interlingue +language-name-ig = Igbo +language-name-ii = Yi sichuan +language-name-ik = Inupiaq +language-name-io = Ido +language-name-is = Islandese +language-name-it = Italiano +language-name-iu = Inuktitut +language-name-ja = Japonese +language-name-jv = Javanese +language-name-ka = Georgiano +language-name-kab = Cabilo +language-name-kg = Congolese +language-name-ki = Kikuyu +language-name-kj = Kuanyama +language-name-kk = Kazakh +language-name-kl = Groenlandese +language-name-km = Khmer +language-name-kn = Kannada +language-name-ko = Coreano +language-name-kok = Konkani +language-name-kr = Kanuri +language-name-ks = Cachmir +language-name-ku = Kurdo +language-name-kv = Komi +language-name-kw = Cornico +language-name-ky = Kirghiz +language-name-la = Latino +language-name-lb = Luxemburgese +language-name-lg = Ganda +language-name-li = Limburgese +language-name-lij = Ligure +language-name-ln = Lingala +language-name-lo = Lao +language-name-lt = Lituano +language-name-ltg = Latgaliano +language-name-lu = Luba-Katanga +language-name-lv = Latviano +language-name-mai = maithili +language-name-meh = mixteco tlaxiaco de sud-west +language-name-mg = Malagasy +language-name-mh = Marshallese +language-name-mi = Maori +language-name-mix = mixteco tlaxiaco +language-name-mk = Macedonio +language-name-ml = Malayalam +language-name-mn = Mongol +language-name-mr = Marathi +language-name-ms = Malay +language-name-mt = Maltese +language-name-my = Birmano +language-name-na = Nauruano +language-name-nb = Bokmål norvegese +language-name-nd = Ndebele del nord +language-name-ne = Nepalese +language-name-ng = Ndonga +language-name-nl = Nederlandese +language-name-nn = Nynorsk norvegese +language-name-no = Norvegese +language-name-nr = Ndebele del sud +language-name-nso = Sotho del nord +language-name-nv = Navajo +language-name-ny = Chichewa +language-name-oc = Occitano +language-name-oj = Ojibwa +language-name-om = Oromo +language-name-or = Oriya +language-name-os = Osseta +language-name-pa = Punjabi +language-name-pi = Pali +language-name-pl = Polonese +language-name-ps = Pashto +language-name-pt = Portugese +language-name-qu = Quechua +language-name-rm = Rhetoromano +language-name-rn = Kirundi +language-name-ro = Romaniano +language-name-ru = Russo +language-name-rw = Ruanda +language-name-sa = Sanskrito +language-name-sat = Santali +language-name-sc = Sardo +language-name-sco = scotese +language-name-sd = Sindhi +language-name-se = Sami del nord +language-name-sg = Sango +language-name-si = Cingalese +language-name-sk = Slovaco +language-name-sl = Sloveno +language-name-sm = Samoano +language-name-sn = Shona +language-name-so = Somali +language-name-son = Songhay +language-name-sq = Albanese +language-name-sr = Serbo +language-name-ss = Siswati +language-name-st = Sotho del sud +language-name-su = Sundanese +language-name-sv = Svedese +language-name-sw = Swahili +language-name-szl = Silesiano +language-name-ta = Tamil +language-name-te = Telugu +language-name-tg = Tadjik +language-name-th = Thai +language-name-ti = Tigrinya +language-name-tig = Tigre +language-name-tk = Turkmeno +language-name-tl = Tagalog +language-name-tlh = Klingon +language-name-tn = Tswana +language-name-to = Tonga +language-name-tr = Turco +language-name-trs = Triqui +language-name-ts = Tsonga +language-name-tt = Tatar +language-name-tw = Twi +language-name-ty = Tahitiano +language-name-ug = Uyghur +language-name-uk = Ukrainiano +language-name-ur = Urdu +language-name-uz = Uzbek +language-name-ve = Venda +language-name-vi = Vietnamese +language-name-vo = Volapük +language-name-wa = Wallon +language-name-wen = Sorbio +language-name-wo = Wolof +language-name-xh = Xhosa +language-name-yi = Yiddish +language-name-yo = Yoruba +language-name-za = Zhuang +language-name-zam = Zapoteco Miahuatlano +language-name-zh = Chinese +language-name-zu = Zulu diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9542f099f3 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl @@ -0,0 +1,280 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Notice: If you're updating this list, you should also +### update the list in mozIntl.js. + +region-name-ad = Andorra +region-name-ae = Emiratos Arabe Unite +region-name-af = Afghanistan +region-name-ag = Antigua e Barbuda +region-name-ai = Anguilla +region-name-al = Albania +region-name-am = Armenia +region-name-ao = Angola +region-name-aq = Antarctica +region-name-ar = Argentina +region-name-as = Samoa American +region-name-at = Austria +region-name-au = Australia +region-name-aw = Aruba +region-name-az = Azerbaidjan +region-name-ba = Bosnia e Herzegovina +region-name-bb = Barbados +region-name-bd = Bangladesh +region-name-be = Belgica +region-name-bf = Burkina Faso +region-name-bg = Bulgaria +region-name-bh = Bahrain +region-name-bi = Burundi +region-name-bj = Benin +region-name-bl = Sancte Bartholomeo +region-name-bm = Bermuda +region-name-bn = Brunei +region-name-bo = Bolivia +region-name-bq-2018 = Nederlandia Caribe +region-name-br = Brasil +region-name-bs = Bahamas +region-name-bt = Bhutan +region-name-bv = Insula Bouvet +region-name-bw = Botswana +region-name-by = Bielorussia +region-name-bz = Belize +region-name-ca = Canada +region-name-cc = Insulas Cocos (Keeling) +region-name-cd = Congo (Kinshasa) +region-name-cf = Republica Centroafrican +region-name-cg = Congo (Brazzaville) +region-name-ch = Suissa +region-name-ci = Costa de Ebore +region-name-ck = Insulas Cook +region-name-cl = Chile +region-name-cm = Camerun +region-name-cn = China +region-name-co = Colombia +region-name-cp = Insula Clipperton +region-name-cr = Costa Rica +region-name-cu = Cuba +region-name-cv-2020 = Capo Verde +region-name-cw = Curaçao +region-name-cx = Insula Natal +region-name-cy = Cypro +region-name-cz-2019 = Cechia +region-name-de = Germania +region-name-dg = Diego Garcia +region-name-dj = Djibouti +region-name-dk = Danmark +region-name-dm = Dominica +region-name-do = Republica Dominican +region-name-dz = Algeria +region-name-ec = Ecuador +region-name-ee = Estonia +region-name-eg = Egypto +region-name-eh = Sahara Occidental +region-name-er = Eritrea +region-name-es = Espania +region-name-et = Ethiopia +region-name-fi = Finlandia +region-name-fj = Fiji +region-name-fk = Insulas Falkland (Insulas Malvinas) +region-name-fm = Statos Federate del Micronesia +region-name-fo = Insulas Faroe +region-name-fr = Francia +region-name-ga = Gabon +region-name-gb = Regno Unite +region-name-gd = Grenada +region-name-ge = Georgia +region-name-gf = Guiana Francese +region-name-gg = Guernesey +region-name-gh = Ghana +region-name-gi = Gibraltar +region-name-gl = Groenlandia +region-name-gm = Gambia +region-name-gn = Guinea +region-name-gp = Guadeloupe +region-name-gq = Guinea Equatorial +region-name-gr = Grecia +region-name-gs = Insulas Georgia del Sud e Sandwich del Sud +region-name-gt = Guatemala +region-name-gu = Guam +region-name-gw = Guinea-Bissau +region-name-gy = Guyana +region-name-hk = Hong Kong +region-name-hm = Insulas Heard e McDonald +region-name-hn = Honduras +region-name-hr = Croatia +region-name-ht = Haiti +region-name-hu = Hungaria +region-name-id = Indonesia +region-name-ie = Irlanda +region-name-il = Israel +region-name-im = Insula de Man +region-name-in = India +region-name-io = Territorio Britannic del Oceano Indian +region-name-iq = Iraq +region-name-ir = Iran +region-name-is = Islanda +region-name-it = Italia +region-name-je = Jersey +region-name-jm = Jamaica +region-name-jo = Jordania +region-name-jp = Japon +region-name-ke = Kenya +region-name-kg = Kyrgyzistan +region-name-kh = Cambodja +region-name-ki = Kiribati +region-name-km = Comores +region-name-kn = Sancte Christophoro e Nevis +region-name-kp = Corea del Nord +region-name-kr = Corea del Sud +region-name-kw = Kuwait +region-name-ky = Insulas Caiman +region-name-kz = Kazakhstan +region-name-la = Laos +region-name-lb = Libano +region-name-lc = Sancta Lucia +region-name-li = Liechtenstein +region-name-lk = Sri Lanka +region-name-lr = Liberia +region-name-ls = Lesotho +region-name-lt = Lituania +region-name-lu = Luxemburgo +region-name-lv = Lettonia +region-name-ly = Libya +region-name-ma = Marocco +region-name-mc = Monaco +region-name-md = Moldavia +region-name-me = Montenegro +region-name-mf = Sancte Martin +region-name-mg = Madagascar +region-name-mh = Insulas Marshall +region-name-mk-2019 = Macedonia del Nord +region-name-ml = Mali +region-name-mm = Birmania +region-name-mn = Mongolia +region-name-mo = Macau +region-name-mp = Insulas Marianna del Nord +region-name-mq = Martinica +region-name-mr = Mauritania +region-name-ms = Montserrat +region-name-mt = Malta +region-name-mu = Mauritio +region-name-mv = Maldivas +region-name-mw = Malawi +region-name-mx = Mexico +region-name-my = Malaysia +region-name-mz = Mozambique +region-name-na = Namibia +region-name-nc = Nove Caledonia +region-name-ne = Niger +region-name-nf = Insula Norfolk +region-name-ng = Nigeria +region-name-ni = Nicaragua +region-name-nl = Paises Basse +region-name-no = Norvegia +region-name-np = Nepal +region-name-nr = Nauru +region-name-nu = Niue +region-name-nz = Nove Zelanda +region-name-om = Oman +region-name-pa = Panama +region-name-pe = Peru +region-name-pf = Polynesia Francese +region-name-pg = Papua Nove Guinea +region-name-ph = Philippinas +region-name-pk = Pakistan +region-name-pl = Polonia +region-name-pm = Sancte Petro e Miquelon +region-name-pn = Insulas Pitcairn +region-name-pr = Porto Rico +region-name-pt = Portugal +region-name-pw = Palau +region-name-py = Paraguay +region-name-qa = Qatar +region-name-qm = Insulas Midway +region-name-qs = Bassas da India +region-name-qu = Insula Juan de Nova +region-name-qw = Insula Wake +region-name-qx = Insulas Glorioso +region-name-qz = Akrotiri +region-name-re = Reunion +region-name-ro = Romania +region-name-rs = Serbia +region-name-ru = Russia +region-name-rw = Ruanda +region-name-sa = Arabia Saudita +region-name-sb = Insulas Salomon +region-name-sc = Seychelles +region-name-sd = Sudan +region-name-se = Svedia +region-name-sg = Singapore +region-name-sh = Sancta Helena, Ascension, e Tristan da Cunha +region-name-si = Slovenia +region-name-sk = Slovachia +region-name-sl = Sierra Leone +region-name-sm = San Marino +region-name-sn = Senegal +region-name-so = Somalia +region-name-sr = Surinam +region-name-ss = Sudan del sud +region-name-st = São Tomé e Príncipe +region-name-sv = El Salvador +region-name-sx = Sancte Martin +region-name-sy = Syria +region-name-sz-2019 = Eswatini +region-name-tc = Insulas Turks e Caicos +region-name-td = Tchad +region-name-tf = Terras Austral e Antarctic Francese +region-name-tg = Togo +region-name-th = Thailandia +region-name-tj = Tadjikistan +region-name-tk = Tokelau +region-name-tl = Timor Est +region-name-tm = Turkmenistan +region-name-tn = Tunisia +region-name-to = Tonga +region-name-tr = Turchia +region-name-tt = Trinidad e Tobago +region-name-tv = Tuvalu +region-name-tw = Taiwan +region-name-tz = Tanzania +region-name-ua = Ukraina +region-name-ug = Uganda +region-name-us = Statos Unite +region-name-uy = Uruguay +region-name-uz = Uzbekistan +region-name-va = Citate del Vaticano +region-name-vc = Sancte Vincente e le Grenadines +region-name-ve = Venezuela +region-name-vg = Insulas Virgine Britannic +region-name-vi = Insulas Virgine del Statos Unite +region-name-vn = Vietnam +region-name-vu = Vanuatu +region-name-wf = Wallis e Futuna +region-name-ws = Samoa +region-name-xa = Insulas Ashmore e Cartier +region-name-xb = Insula Baker +region-name-xc = Insulas del Mar de Corallo +region-name-xd = Dhekelia +region-name-xe = Insula Europa +region-name-xg = Banda de Gaza +region-name-xh = Insula Howland +region-name-xj = Jan Mayen +region-name-xk = Kosovo +region-name-xl = Atollo Palmyra +region-name-xm = Scolio Kingman +region-name-xp = Insulas Paracel +region-name-xq = Insula Jarvis +region-name-xr = Svalbard +region-name-xs = Insulas Spratly +region-name-xt = Insula Tromelin +region-name-xu = Atollo Johnston +region-name-xv = Insula Navassa +region-name-xw = Cisjordania +region-name-ye = Yemen +region-name-yt = Mayotte +region-name-za = Africa del Sud +region-name-zm = Zambia +region-name-zw = Zimbabwe diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8d9435592e --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Import Logins Autocomplete + +## Variables: +## $host (String) - Host name of the current site. + +autocomplete-import-logins-chrome = + <div data-l10n-name="line1">Importa tu credentiales de Google Chrome</div> + <div data-l10n-name="line2">pro { $host } e altere sitos</div> +autocomplete-import-logins-chromium = + <div data-l10n-name="line1">Importa tu credentiales de Chromium</div> + <div data-l10n-name="line2">pro { $host } e altere sitos</div> +autocomplete-import-logins-chromium-edge = + <div data-l10n-name="line1">Importa tu credentiales de Microsoft Edge</div> + <div data-l10n-name="line2">pro { $host } e altere sitos</div> + +## + +autocomplete-import-learn-more = Leger plus diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7ec12e513c --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### This file contains the entities needed to use the Find Bar. + +findbar-next = + .tooltiptext = Trovar le successive occurrentia del phrase +findbar-previous = + .tooltiptext = Trovar le previe occurrentia del phrase + +findbar-find-button-close = + .tooltiptext = Clauder barra de recerca + +findbar-highlight-all2 = + .label = Evidentiar toto + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] o + *[other] t + } + .tooltiptext = Evidentia tote le occurrentias del phrase + +findbar-case-sensitive = + .label = Distinguer majusculas/minusculas + .accesskey = D + .tooltiptext = Cercar distinguente inter majusculas e minusculas + +findbar-match-diacritics = + .label = Distinguer diacriticos + .accesskey = i + .tooltiptext = Differentiar inter litteras accentuate e lor litteras de base (per exemplo, si tu cerca “resume”, “résumé” non es trovate) + +findbar-entire-word = + .label = Parolas integre + .accesskey = i + .tooltiptext = Cerca solmente parolas integre + +findbar-not-found = Phrase non trovate + +findbar-wrapped-to-top = Fin del pagina attingite, continuation ab initio +findbar-wrapped-to-bottom = Initio del pagina attingite, continuation ab fin + +findbar-normal-find = + .placeholder = Cercar in le pagina +findbar-fast-find = + .placeholder = Recerca rapide +findbar-fast-find-links = + .placeholder = Recerca rapide (solmente ligamines) + +findbar-case-sensitive-status = + .value = (Differentiar majusculas/minusculas) +findbar-match-diacritics-status = + .value = (con distinction de diacriticos) +findbar-entire-word-status = + .value = (Solmente parolas integre) + +# Variables: +# $current (Number): Index of the currently selected match +# $total (Number): Total count of matches +findbar-found-matches = + .value = + { $total -> + [one] { $current } de { $total } correspondentia + *[other] { $current } de { $total } correspondentias + } + +# Variables: +# $limit (Number): Total count of matches allowed before counting stops +findbar-found-matches-count-limit = + .value = + { $limit -> + [one] Plus de { $limit } correspondentia + *[other] Plus de { $limit } correspondentias + } diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/neterror/certError.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/neterror/certError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..452ab4e7d4 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/neterror/certError.ftl @@ -0,0 +1,141 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-intro = { $hostname } usa un certificato de securitate non valide. + +cert-error-mitm-intro = Sitos web prova lor identitate via certificatos, que es emittite per autoritates de certification. + +cert-error-mitm-mozilla = { -brand-short-name } es sustenite per le organisation sin scopo lucrative Mozilla, que administra un magazin de autoritates de certification (CA) completemente aperte. Le magazin CA adjuta a garantir que le autoritates de certification seque le melior practicas pro le securitate del usator. + +cert-error-mitm-connection = { -brand-short-name } usa le magazin CA de Mozilla pro verificar que un connexion es secur, in vice de usar le certificatos fornite per le systema de operation del usator. Dunque, si un programma antivirus o un rete intercepta le connexion con un certificato de securitate emittite per un CA que non es in le magazin CA de Mozilla, le connexion es considerate insecur. + +cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Alcuno possibilemente tenta usurpar le identitate del sito. Tu non deberea continuar. + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-trust-unknown-issuer = Le sitos web garanti lor identitate per certificatos. { -brand-short-name } non confide in { $hostname } perque su emissor de certificato es incognite, le certificato es auto-signate o le servitor non invia le certificatos intermedie correcte. + +cert-error-trust-cert-invalid = Le certificato non es digne de fide perque illo ha essite emittite per un CA non valide. + +cert-error-trust-untrusted-issuer = Le certificato non es digne de fide perque le certificato del emissor non es digne de fide. + +cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = Le certificato non es digne de fide perque illo ha essite signate con un algorithmo de signatura que ha essite disactivate perque ille algorithmo non es secur. + +cert-error-trust-expired-issuer = Le certificato non es digne de fide perque le certificato del emissor ha expirate. + +cert-error-trust-self-signed = Le certificato non es digne de fide perque illo es auto-signate. + +cert-error-trust-symantec = Le certificatos emittite per GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte e VeriSign non es plus considerate secur perque iste autoritates de certification ha fallite de sequer le practicas de securitate in le passato. + +cert-error-untrusted-default = Le certificato non proveni de un fonte digne de fide. + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-domain-mismatch = Le sitos web garanti lor identitate per certificatos. { -brand-short-name } non confide in iste sito perque illo usa un certificato que non es valide pro { $hostname }. + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (string) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single = Le sitos web garanti lor identitate per certificatos. { -brand-short-name } non confide in iste sito perque illo usa un certificato que non es valide pro { $hostname }. Le certificato es solmente valide pro <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>. + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (string) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Le sitos web garanti lor identitate per certificatos. { -brand-short-name } non confide in iste sito perque illo usa un certificato que non es valide pro { $hostname }. Le certificato es solmente valide pro { $alt-name }. + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +# $subject-alt-names (string) - Alternate domain names for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-multiple = Le sitos web garanti lor identitate per certificatos. { -brand-short-name } non confide in iste sito perque illo usa un certificato que non es valide pro { $hostname }. Le certificato es solmente valide pro le nomines sequente: { $subject-alt-names } + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time. +cert-error-expired-now = Le sitos web garanti lor identitate per certificatos, le quales es valide pro un determinate periodo de tempore. Le certificato pro { $hostname } ha expirate le { $not-after-local-time }. + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time. +cert-error-not-yet-valid-now = Le sitos web garanti lor identitate per certificatos, le quales es valide pro un determinate periodo de tempore. Le certificato pro { $hostname } non essera valide usque { $not-before-local-time }. + +# Variables: +# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix = Codice de error: { $error } + +# Variables: +# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix-link = Codice de error: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a> + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with SSL error. +# $errorMessage (string) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing. +cert-error-ssl-connection-error = Un error occurreva durante un connexion a { $hostname }. { $errorMessage } + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-symantec-distrust-description = Le sitos web garanti lor identitate per certificatos, le quales es emittite per autoritates de certification. Le major parte del navigatores non confide plus in le certificatos emittite per GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte e VeriSign. { $hostname } usa un certificato de un de iste autoritates. Consequentemente, le identitate del sito web non pote esser garantite. + +cert-error-symantec-distrust-admin = Tu pote informar le administrator del sito web de iste problema. + +cert-error-old-tls-version = Iste sito web possibilemente non supporta le protocollo TLS 1.2, que es le minime version supportate per { -brand-short-name }. + +# Variables: +# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present. +cert-error-details-hsts-label = Securitate stricte de transporto HTTP: { $hasHSTS } + +# Variables: +# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present. +cert-error-details-key-pinning-label = Fixation de clave public HTTP: { $hasHPKP } + +cert-error-details-cert-chain-label = Catena de certificatos: + +open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Aperir sito in nove fenestra + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error. +csp-xfo-blocked-long-desc = Pro proteger tu securitate, { $hostname } non permitte a { -brand-short-name } monstrar le pagina si un altere sito lo ha integrate. Pro vider iste pagina, tu debe aperir lo in un nove fenestra. + +## Messages used for certificate error titles + +connectionFailure-title = Incapace de connecter se +deniedPortAccess-title = Iste adresse es restringite +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +dnsNotFound-title = Hmm. Nos ha problemas a trovar iste sito. + +dns-not-found-trr-only-title2 = Possible risco de securitate cercante iste dominio +dns-not-found-native-fallback-title2 = Possibile risco de securitate cercante in iste dominio + +fileNotFound-title = File non trovate +fileAccessDenied-title = Le accesso al file ha essite refusate +generic-title = Ups. +captivePortal-title = Aperir session in le rete +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +malformedURI-title = Hmm. Iste adresse non pare correcte. +netInterrupt-title = Le connexion ha essite interrumpite +notCached-title = Documento expirate +netOffline-title = Modo foras de linea +contentEncodingError-title = Error de codification del contento +unsafeContentType-title = Typo de file non secur +netReset-title = Le connexion ha essite interrumpite +netTimeout-title = Le connexion ha expirate +unknownProtocolFound-title = Le adresse non ha essite comprendite +proxyConnectFailure-title = Le servitor proxy refusa connexiones +proxyResolveFailure-title = Incapace de trovar le servitor proxy +redirectLoop-title = Le pagina non redirige correctemente +unknownSocketType-title = Responsa inexpectate del servitor +nssFailure2-title = Connexion secur fallite +csp-xfo-error-title = { -brand-short-name } non pote aperir iste pagina +corruptedContentError-title = Error de contento corrumpite +sslv3Used-title = Incapace de connecter se securmente +inadequateSecurityError-title = Tu connexion non es secur +blockedByPolicy-title = Pagina blocate +clockSkewError-title = Le horologio de tu computator es errate +networkProtocolError-title = Error de protocollo de rete +nssBadCert-title = Attention: Risco potential de securitate +nssBadCert-sts-title = Non connectite: possibile problema de securitate +certerror-mitm-title = Un programma impedi que { -brand-short-name } se connecte de maniera secur a iste sito diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/neterror/netError.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/neterror/netError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4724bdd03a --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/neterror/netError.ftl @@ -0,0 +1,149 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Error page titles + +neterror-page-title = Problema cargante le pagina +certerror-page-title = Advertentia: Potential risco de securitate avante +certerror-sts-page-title = Non connectite: possibile problema de securitate +neterror-blocked-by-policy-page-title = Pagina blocate +neterror-captive-portal-page-title = Aperir session in le rete +neterror-dns-not-found-title = Servitor non trovate +neterror-malformed-uri-page-title = URL invalide + +## Error page actions + +neterror-advanced-button = Avantiate… +neterror-copy-to-clipboard-button = Copiar le texto al area de transferentia +neterror-learn-more-link = Saper plus… +neterror-open-portal-login-page-button = Aperir le pagina de apertura de session del rete +neterror-override-exception-button = Acceptar le risco e continuar +neterror-pref-reset-button = Restaurar le parametros predefinite +neterror-return-to-previous-page-button = Retornar +neterror-return-to-previous-page-recommended-button = Retroceder (Recommendate) +neterror-try-again-button = Retentar +neterror-add-exception-button = Sempre continuar pro iste sito +neterror-settings-button = Cambiar parametros de DNS +neterror-view-certificate-link = Vider le certificato +neterror-trr-continue-this-time = Continuar iste vice +neterror-disable-native-feedback-warning = Sempre continuar + +## + +neterror-pref-reset = Pare que le configuration de securitate del rete pote esser le causa de isto. Vole tu restaurar le configuration predefinite? +neterror-error-reporting-automatic = Reporta errores como tal pro adjutar { -vendor-short-name } a identificar e blocar le sitos malitiose + +## Specific error messages + +neterror-generic-error = { -brand-short-name } non pote cargar iste pagina pro alcun ration. +neterror-load-error-try-again = Le sito pote esser temporarimente indisponibile o troppo occupate. Retenta in un momento. +neterror-load-error-connection = Si tu non pote cargar alcun pagina, verifica le connexion de tu computator al rete. +neterror-load-error-firewall = Si tu computator o rete es protegite per un firewall o proxy, assecura te que { -brand-short-name } es permittite a acceder al Web. +neterror-captive-portal = Tu debe aperir session in iste rete ante que tu pote acceder a internet. +# Variables: +# $hostAndPath (String) - a suggested site (e.g. "www.example.com") that the user may have meant instead. +neterror-dns-not-found-with-suggestion = Intende tu ir a <a data-l10n-name="website">{ $hostAndPath }</a>? +neterror-dns-not-found-hint-header = <strong>Si tu ha inserite le adresse correcte, tu pote:</strong> +neterror-dns-not-found-hint-try-again = Retentar plus tarde +neterror-dns-not-found-hint-check-network = Verificar tu connexion al rete +neterror-dns-not-found-hint-firewall = Verificar que { -brand-short-name } ha permission pro acceder al web (tu poterea esser connectite, ma detra un firewall) + +## TRR-only specific messages +## Variables: +## $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +## $trrDomain (String) - Hostname of the DNS over HTTPS server that is currently in use. + +neterror-dns-not-found-trr-only-reason = { -brand-short-name } non pote proteger tu requesta pro le adresse de iste sito per nostre resolutor de DNS digne de fide. Ecce perque: +neterror-dns-not-found-trr-only-reason2 = { -brand-short-name } non pote proteger tu requesta pro le adresse de iste sito per nostre fornitor secur de DNS. Ecce perque: +neterror-dns-not-found-trr-third-party-warning2 = Tu pote continuar con tu predefinite resolutor de DNS. Comocunque, un tertie-parte poterea vider que sitos web tu visita. +neterror-dns-not-found-trr-only-could-not-connect = { -brand-short-name } non poteva connecter se a { $trrDomain }. +neterror-dns-not-found-trr-only-timeout = Le connexion a { $trrDomain } prendeva plus tempore que expectate. +neterror-dns-not-found-trr-offline = Nulle connexion a internet +neterror-dns-not-found-trr-unknown-host2 = Iste sito web non era trovate per { $trrDomain }. +neterror-dns-not-found-trr-server-problem = Il habeva un problema con { $trrDomain }. +neterror-dns-not-found-bad-trr-url = URL invalide. +neterror-dns-not-found-trr-unknown-problem = Problema inexpectate. + +## Native fallback specific messages +## Variables: +## $trrDomain (String) - Hostname of the DNS over HTTPS server that is currently in use. + +neterror-dns-not-found-native-fallback-reason = { -brand-short-name } non pote proteger tu requesta pro le adresse de iste sito per nostre resolutor de DNS digne de fide. Ecce perque: +neterror-dns-not-found-native-fallback-reason2 = { -brand-short-name } non pote proteger tu requesta pro le adresse de iste sito per nostre fornitor secur de DNS. Ecce perque: +neterror-dns-not-found-native-fallback-heuristic = DNS super HTTPS ha essite disactivate sur tu rete. +neterror-dns-not-found-native-fallback-not-confirmed2 = { -brand-short-name } non poteva connecter se a { $trrDomain }. + +## + +neterror-file-not-found-filename = Verifica si le nomine del file ha errores de majusculas e minusculas o altere errores orthographic. +neterror-file-not-found-moved = Verifica si le file ha essite movite, renominate o delite. +neterror-access-denied = Illo pote haber essite removite, movite, o le permissiones del file pote impedir le accesso. +neterror-unknown-protocol = Es possibile que tu debe installar altere software pro aperir iste adresse. +neterror-redirect-loop = Iste problema pote esser causate per le disactivation o refusa de cookies. +neterror-unknown-socket-type-psm-installed = Verifica que tu systema ha le gestor de securitate personal installate. +neterror-unknown-socket-type-server-config = Isto pote esser a causa de un configuration non standard del servitor. +neterror-not-cached-intro = Le documento requestate non es disponibile in le cache de { -brand-short-name }. +neterror-not-cached-sensitive = Como precaution de securitate, { -brand-short-name } non re-requestara automaticamente documentos sensibile. +neterror-not-cached-try-again = Clicca retentar pro re-requestar le documento ab le sito web. +neterror-net-offline = Preme “Retentar” pro commutar al modo in linea e recargar le pagina. +neterror-proxy-resolve-failure-settings = Controla que sia correcte le parametros del proxy. +neterror-proxy-resolve-failure-connection = Controla que tu computator ha un connexion de rete functionante. +neterror-proxy-resolve-failure-firewall = Assecurate, si tu computator o rete es protegite per un firewall o proxy, que { -brand-short-name } pote acceder le Web. +neterror-proxy-connect-failure-settings = Controla que le parametros del proxy es correcte. +neterror-proxy-connect-failure-contact-admin = Contacta tu administrator de rete pro saper si le servitor del proxy functiona. +neterror-content-encoding-error = Contacta le proprietarios del sito web pro informar les de iste problema. +neterror-unsafe-content-type = Contacta le proprietarios del sito web pro informar les de iste problema. +neterror-nss-failure-not-verified = Le pagina que tu tenta vider non pote esser monstrate perque le authenticitate del datos recipite non poteva esser verificate. +neterror-nss-failure-contact-website = Contacta le proprietarios del sito web pro informar les de iste problema. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +certerror-intro = { -brand-short-name } ha detegite un potential menacia de securitate e non ha continuate a <b>{ $hostname }</b>. Si tu visita iste sito, attaccantes poterea tentar robar informationes como tu contrasignos, adresses de e-mail o detalios de carta de credito. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +certerror-sts-intro = { -brand-short-name } ha detegite un menacia potential de securitate e non ha continuate a <b>{ $hostname }</b> pois que iste sito web require un connexion secur. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +certerror-expired-cert-intro = { -brand-short-name } ha detegite un problema e non ha continuate a <b>{ $hostname }</b>. O le sito web es mal configurate, o le horologio de tu computator ha un hora errate. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”) +certerror-mitm = <b>{ $hostname }</b> es probabilemente un sito secur, ma un connexion secur non poteva esser establite. Iste problema es causate per <b>{ $mitm }</b>, que es o un software in tu computator o tu rete. +neterror-corrupted-content-intro = Le pagina que tu tenta vider non pote esser monstrate perque un error ha essite detegite in le transmission de datos. +neterror-corrupted-content-contact-website = Contacta le proprietarios del sito web pro informar les de iste problema. +# Do not translate "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". +neterror-sslv3-used = Informationes avantiate: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +neterror-inadequate-security-intro = <b>{ $hostname }</b> usa technologia de securitate que es obsolete e vulnerabile a attaccos. Un attaccante pote facilemente revelar informationes que tu pensa esser secur. Le administrator del sito web debera reparar le servitor ante que tu pote visitar le sito. +# Do not translate "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". +neterror-inadequate-security-code = Codice de error: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +# $now (Date) - The current datetime, to be formatted as a date +neterror-clock-skew-error = Tu computator signa que es { DATETIME($now, dateStyle: "medium") }. isto impedi a { -brand-short-name } de connecter se con securitate. Pro visitar <b>{ $hostname }</b>, actualisa le horologio de tu computator al data, tempore e fuso horari currente. Pois refresca <b>{ $hostname }</b>. +neterror-network-protocol-error-intro = Le pagina que tu tenta vider non pote esser monstrate perque un error ha essite detegite in le protocollo de rete. +neterror-network-protocol-error-contact-website = Contacta le proprietarios del sito web pro informar les de iste problema. +certerror-expired-cert-second-para = Il pare que le certificato del sito es expirate, isto impedi a { -brand-short-name } de connecter se in modo secur. Si tu visita iste sito, alicuno pote attaccar e tentar de robar informationes como tu contrasignos, emails, o detalios de cartas de credito. +certerror-expired-cert-sts-second-para = Il pare que le certificato del sito es expirate, isto impedi a { -brand-short-name } de connecter se in modo secur. +certerror-what-can-you-do-about-it-title = Que pote tu facer concernente a isto? +certerror-unknown-issuer-what-can-you-do-about-it-website = Le problema es probabilemente in le sito web, e il ha nihil que tu pote facer pro resolver lo. +certerror-unknown-issuer-what-can-you-do-about-it-contact-admin = Si tu es in un rete de interprisa o usa un programma anti-virus, tu pote contactar le respective equipas de assistentia technic. Tu pote tamben signalar le problema al administrator del sito. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +# $now (Date) - The current datetime, to be formatted as a date +certerror-expired-cert-what-can-you-do-about-it-clock = Le horologio de tu computator signa { DATETIME($now, dateStyle: "medium") }. Verifica que le data, hora e fuso horari es configurate correctemente in tu systema, e alora refresca <b>{ $hostname }</b>. +certerror-expired-cert-what-can-you-do-about-it-contact-website = Si le hora es jam correcte, le sito web es probabilemente mal configurate, e il ha nihil que tu pote facer pro resolver iste problema. Tu pote solo signalar iste problema al administrator del sito. +certerror-bad-cert-domain-what-can-you-do-about-it = Le problema es probabilemente in le sito web, e il ha nihil que tu pote facer pro resolver lo. Tu pote signalar le problema al administrator del sito. +certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-antivirus = Si tu programma antivirus ha un function que controla connexiones cryptate (generalmente appellate “scan web” o “scan https”), tenta disactivar iste function. Si isto non resolve le problema, tenta remover e reinstallar le software antivirus. +certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-corporate = Si tu es in un rete corporative, tu pote contactar tu assistentia technic. +# Variables: +# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”) +certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-attack = Si tu non cognosce <b>{ $mitm }</b>, isto pote esser un attacco e tu non deberea continuar al sito. +# Variables: +# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”) +certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-attack-sts = Si tu non cognosce <b>{ $mitm }</b>, isto pote esser un attacco, e non es possibile acceder al sito. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +certerror-what-should-i-do-bad-sts-cert-explanation = <b>{ $hostname }</b> ha un politica de securitate appellate HTTP Strict Transport Security (HSTS), le qual vole dicer que { -brand-short-name } solmente pote connecter se a illo de maniera secur. Tu pote adder un exception pro visitar iste sito. diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/neterror/nsserrors.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/neterror/nsserrors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..865c59a233 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/neterror/nsserrors.ftl @@ -0,0 +1,344 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE. +# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in +# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or +# refactoring them in some way, the script will need updating. + +psmerr-ssl-disabled = Connexion secur impossibile perque le protocollo SSL ha essite disactivate. +psmerr-ssl2-disabled = On non pote connecter se securmente perque le sito usa un version plus vetule e insecur del protocollo SSL. +# This is a multi-line message. +psmerr-hostreusedissuerandserial = + Tu ha recipite un certificato invalide. Contacta le administrator del servitor o le correspondente de email forniente le sequente information: + + Tu certificato contine le mesme numero serial que un altere certificato emittite per le autoritate de certification. Per favor obtene un nove certificato continente un numero serial unic. +ssl-error-export-only-server = Impossibile communicar in maniera secur. Le par non supporta cryptographia de alte nivello. +ssl-error-us-only-server = Impossibile communicar in maniera secur. Le par require cryptographia de un alte nivello que non es supportate. +ssl-error-no-cypher-overlap = Impossibile communicar in maniera secur con le par: nulle algorithmo cryptographic in commun. +ssl-error-no-certificate = Incapace a trovar le certificato o le clave necessari pro le authentication. +ssl-error-bad-certificate = Incapace a communicar in maniera secur con le par: le certificato del par esseva rejectate. +ssl-error-bad-client = Le servitor incontrava mal datos ex le cliente. +ssl-error-bad-server = Le cliente incontrava mal datos ex le servitor. +ssl-error-unsupported-certificate-type = Typo de certificato non admittite. +ssl-error-unsupported-version = Le par usa un version non supportate del protocollo de securitate. +ssl-error-wrong-certificate = Authentication de cliente fallite: le clave private in le base de datos del claves non concorda con le clave public in le base de datos del certificato. +ssl-error-bad-cert-domain = Incapace a communicar con securitate con le par: le nomine de dominio requirite non corresponde al certificato del servitor. +ssl-error-post-warning = Codice de error SSL incognite. +ssl-error-ssl2-disabled = Le par supporta solo le version 2 de SSL, que es disactivate. +ssl-error-bad-mac-read = SSL recipeva un registration con un codice de authentication de message incorrecte. +ssl-error-bad-mac-alert = Le par SSL reporta un codice de authentication de message incorrecte. +ssl-error-bad-cert-alert = Le par SSL non pote verificar tu certificate. +ssl-error-revoked-cert-alert = Le par SSL rejectava tu certificato como revocate. +ssl-error-expired-cert-alert = Le par SSL rejectava tu certificato como expirate. +ssl-error-ssl-disabled = Impossibile connecter se: SSL disativate. +ssl-error-fortezza-pqg = Impossibile connecter: le par SSL es in un altere dominio de FORTEZZA. +ssl-error-unknown-cipher-suite = Un suite de cifra SSL incognite ha essite requestate. +ssl-error-no-ciphers-supported = Nulle suite de cifra es presente e activate in iste programma. +ssl-error-bad-block-padding = SSL recipeva un registration con bloco de impletion errate. +ssl-error-rx-record-too-long = SSL recipeva un registration que excedeva le longor maxime permissibile. +ssl-error-tx-record-too-long = SSL tentava de inviar un registration que excedeva le longor maxime permissibile. +ssl-error-rx-malformed-hello-request = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Hello Request mal formate. +ssl-error-rx-malformed-client-hello = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Client Hello mal formate. +ssl-error-rx-malformed-server-hello = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Server Hello mal formate. +ssl-error-rx-malformed-certificate = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Certificate mal formate. +ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Server Key Exchange mal formate. +ssl-error-rx-malformed-cert-request = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Certificate Request mal formate. +ssl-error-rx-malformed-hello-done = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Server Hello Done mal formate. +ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Certificate Verify mal formate. +ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Client Key Exchange mal formate. +ssl-error-rx-malformed-finished = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Finished mal formate. +ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SSL recipeva un registro "Change Cipher Spec" mal formate. +ssl-error-rx-malformed-alert = SSL recipeva un registration de aviso malformate. +ssl-error-rx-malformed-handshake = SSL recipeva un registro Handshake mal formate. +ssl-error-rx-malformed-application-data = SSL recipeva un registration de datos de application malformate. +ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Hello Request inexpectate. +ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Client Hello inexpectate. +ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Server Hello inexpectate. +ssl-error-rx-unexpected-certificate = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Certificate inexpectate. +ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Server Key Exchange inexpectate. +ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Certificate Request inexpectate. +ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Server Hello Done inexpectate. +ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Certificate Verify inexpectate. +ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Client Key Exchange inexpectate. +ssl-error-rx-unexpected-finished = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Finished inexpectate. +ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SSL recipeva un registro "Change Cipher Spec" inexpectate. +ssl-error-rx-unexpected-alert = SSL recipeva un registration de aviso inexpectate. +ssl-error-rx-unexpected-handshake = SSL recipeva un registro Handshake inexpectate. +ssl-error-rx-unexpected-application-data = SSL recipeva un registration de datos de application inexpectate. +ssl-error-rx-unknown-record-type = SSL recipeva un registration con un typo de contento incognite. +ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL recipeva un message de negotiation de connexion con un typo de message incognite. +ssl-error-rx-unknown-alert = SSL recipeva un registration de alerta con un description del alerta incognite. +ssl-error-close-notify-alert = Le par SSL claudeva iste connexion. +ssl-error-handshake-unexpected-alert = Le par SSL non expectava le message de negotiation de connexion que illo recipeva. +ssl-error-decompression-failure-alert = Le par SSL era incapace a decomprimer con successo un registration SSL recipite. +ssl-error-handshake-failure-alert = Le par SSL era incapace a negotiar un collection acceptabile de parametros de securitate. +ssl-error-illegal-parameter-alert = Le par SSL rejectava un message de negotiation de connexion a causa de contento inacceptabile. +ssl-error-unsupported-cert-alert = Le par SSL non gere certificatos del typo que illo recipeva. +ssl-error-certificate-unknown-alert = Le par SSL habeva alcun problema non specificate con le certificato que illo recipeva. +ssl-error-generate-random-failure = SSL incontrava un falta de su generator de numeros aleatori. +ssl-error-sign-hashes-failure = Incapace a signar digitalmente le datos requirite pro verificar tu certificato. +ssl-error-extract-public-key-failure = SSL era incapace a extraher le clave public ex le certificato de par. +ssl-error-server-key-exchange-failure = Falta non specificate durante que on processava le negotiation de connexion SSL Server Key Exchange. +ssl-error-client-key-exchange-failure = Falta non specificate durante que on processava le negotiation de connexion SSL Client Key Exchange. +ssl-error-encryption-failure = Le algorithmo de cryptation de datos in massa ha fallite in le suite de cifra seligite. +ssl-error-decryption-failure = Le algorithmo de decryptation de datos in massa ha fallite in le suite de cifra seligite. +ssl-error-socket-write-failure = Le tentativa de scriber datos cryptate al socket subjacente ha fallite. +ssl-error-md5-digest-failure = Le function de digest MD5 falleva. +ssl-error-sha-digest-failure = Le function de digest SHA-1 falleva. +ssl-error-mac-computation-failure = Computation MAC fallite. +ssl-error-sym-key-context-failure = Falta a crear le contexto de claves symmetric. +ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Falta a disinveloppar le clave symmetric in le message de excambio de claves de cliente. +ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = Le servitor SSL ha tentate usar un clave public de grado domestic con un suite de cifra destinate al exportation. +ssl-error-iv-param-failure = Le codice PKCS11 falleva a traducer un IV in un parametro. +ssl-error-init-cipher-suite-failure = Falta de initialisar le suite de cifra seligite. +ssl-error-session-key-gen-failure = Le cliente falleva a crear le clave de session pro le session SSL. +ssl-error-no-server-key-for-alg = Le servitor ha nulle claves pro le tentativa del algoritmo de cambio del clave. +ssl-error-token-insertion-removal = Le token PKCS#11 ha essite inserite o removite durante que un operation esseva in curso. +ssl-error-token-slot-not-found = Nulle token PKCS#11 ha essite trovate pro facer le operation requirite. +ssl-error-no-compression-overlap = Incapace a communicar in maniera secur con le par: nulle algorithmos de compression in commun. +ssl-error-handshake-not-completed = Impossibile initiar un altere negotiation de connexion SSL usque le negotiation actual non es complete. +ssl-error-bad-handshake-hash-value = Recipite valores hash incorrecte in le negotiation de connexion con le par. +ssl-error-cert-kea-mismatch = Le certificato providite non pote esser usate con le algorithmo de excambio de claves seligite. +ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = Nulle autoritate de certification es digne de fide pro le authentication cliente SSL. +ssl-error-session-not-found = Le identificante del session cliente SSL non ha essite trovate in le cache de session del servitor. +ssl-error-decryption-failed-alert = Le par non poteva decryptar un registro SSL que illo recipeva. +ssl-error-record-overflow-alert = Le par recipeva un registration SSL que esseva plus longe que permittite. +ssl-error-unknown-ca-alert = Le par non recognosce, ni confide in le CA que emitteva tu certificato. +ssl-error-access-denied-alert = Le par recipeva un certificato valide, ma le accesso era negate. +ssl-error-decode-error-alert = Le par non ha potite decodificar un message de negotiation de connexion SSL. +ssl-error-decrypt-error-alert = Le par reporta un falta in le verification del signatura o in le excambio de claves. +ssl-error-export-restriction-alert = Le negotiation de reportos de pares non es in conformitate con le regulationes de exportation. +ssl-error-protocol-version-alert = Le par reporta un version de protocollo incompatibile o non supportate. +ssl-error-insufficient-security-alert = Le servitor require cifras plus secur que illos supportate per le cliente. +ssl-error-internal-error-alert = Le par reporta que a illo occurreva un error interne. +ssl-error-user-canceled-alert = Le usator in le par ha cancellate le negotiation de connexion. +ssl-error-no-renegotiation-alert = Le par non permitte le renegotiation del parametros de securitate SSL. +ssl-error-server-cache-not-configured = Cache del servitor SSL non configurate e non disactivate pro iste interfacie de connexion. +ssl-error-unsupported-extension-alert = Le par SSL non supporta le extension hello TLS requirite. +ssl-error-certificate-unobtainable-alert = Le par SSL non pote obtener tu certificato ex le URL supplite. +ssl-error-unrecognized-name-alert = Le par SSL ha nulle certificato pro le nomine de DNS requirite. +ssl-error-bad-cert-status-response-alert = Le par SSL non poteva obtener un responsa OCSP pro su certificato. +ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = Le par SSL reportava un valor errate del hash del certificato. +ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = SSL recipeva un message de negotiation de connexion New Session Ticket inexpectate. +ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = SSL recipeva un message de negotiation de connexion New Session Ticket mal formate. +ssl-error-decompression-failure = SSL recipeva un registration comprimite que non pote ser decomprimite. +ssl-error-renegotiation-not-allowed = Le renegotiation non es permittite sur iste interfacie de connexion SSL. +ssl-error-unsafe-negotiation = Le par tentava un negotiation de connexion obsolete (potentialmente vulnerabile). +ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = SSL recipeva un registration non comprimite inexpectate. +ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = SSL recipeva un clave Diffie-Hellman ephemere debile in le message de negotiation de connexion Server Key Exchange. +ssl-error-next-protocol-data-invalid = SSL recipeva datos de extension NPN non valide. +ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = Le function SSL non es supportate pro connexiones SSL 2.0. +ssl-error-feature-not-supported-for-servers = Le function SSL non es supportate pro servitores. +ssl-error-feature-not-supported-for-clients = Le function SSL non es supportate pro clientes. +ssl-error-invalid-version-range = Le campo del version SSL non es valide. +ssl-error-cipher-disallowed-for-version = Le par SSL seligeva un suite de cifra non autorisate pro le version seligite del protocollo. +ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Hello Verify Request mal formate. +ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Hello Verify Request mal inexpectate. +ssl-error-feature-not-supported-for-version = Le function SSL non es supportate pro iste version del protocollo. +ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL recipeva un message de negotiation de connexion Certificate Status inexpectate. +ssl-error-unsupported-hash-algorithm = Algorithmo de hash non supportate, usate per le par TLS. +ssl-error-digest-failure = Le function de digest falleva. +ssl-error-incorrect-signature-algorithm = Algorithmo de signatura incorrecte specificate in un elemento signate digitalmente. +ssl-error-next-protocol-no-callback = Le extension de negotiation del protocollo sequente ha essite activate, ma le appello de retorno esseva vacuate ante esser requirite. +ssl-error-next-protocol-no-protocol = Le servitor admitte nulle protocollos cuje cliente annuncia in le extension ALPN. +ssl-error-inappropriate-fallback-alert = Le servitor ha rejectate le negotiation de connexion perque le cliente regredeva a un version inferior de TLS que illo que le servitor admitte. +ssl-error-weak-server-cert-key = Le certificato del servitor includeva un clave public troppo debile. +ssl-error-rx-short-dtls-read = Il non ha satis de spatio in buffer pro le registro DTLS. +ssl-error-no-supported-signature-algorithm = Nulle algorithmo de signatura TLS supportate era configurate. +ssl-error-unsupported-signature-algorithm = Le par usava un combination non supportate de signatura e de algorithmo de hash. +ssl-error-missing-extended-master-secret = Le par ha tentate reprender sin un extension extended_master_secret correcte. +ssl-error-unexpected-extended-master-secret = Le par ha tentate reprender con un extension extended_master_secret correcte. +sec-error-io = Un error de I/O occurreva durante le autorisation de securitate. +sec-error-library-failure = falta de bibliotheca de securitate. +sec-error-bad-data = bibliotheca de securitate: recipite mal datos. +sec-error-output-len = bibliotheca de securitate: error de longor de emission. +sec-error-input-len = bibliotheca de securitate: error de longor de immission. +sec-error-invalid-args = bibliotheca de securitate: argumentos non valide. +sec-error-invalid-algorithm = bibliotheca de securitate: algorithmo non valide. +sec-error-invalid-ava = bibliotheca de securitate: AVA non valide. +sec-error-invalid-time = Catena de tempore formatate impropriemente. +sec-error-bad-der = bibliotheca de securitate: message codificate per DER, formatate impropriemente. +sec-error-bad-signature = Le certificato del par ha un signatura non valide. +sec-error-expired-certificate = Le certificato del par es expirate. +sec-error-revoked-certificate = Le certificato del par ha essite revocate. +sec-error-unknown-issuer = Le certificato del par non es recognite. +sec-error-bad-key = Le clave public del par non es valide. +sec-error-bad-password = Le contrasigno de securitate inserite es incorrecte. +sec-error-retry-password = Le nove contrasigno ha essite scribite incorrectemente. Per favor retenta. +sec-error-no-nodelock = bibliotheca de securitate: nulle blocage de nodo. +sec-error-bad-database = bibliotheca de securitate: mal base de datos. +sec-error-no-memory = bibliotheca de securitate: error de allocation de memoria. +sec-error-untrusted-issuer = Le emissor del certificato del par ha essite marcate per le usator como non digne de fide. +sec-error-untrusted-cert = Le certificato del par ha essite marcate per le usator como non digne de fide. +sec-error-duplicate-cert = Le certificate existe jam in tu base de datos. +sec-error-duplicate-cert-name = Nomine del certificato discargate duplicate, uno jam in tu base de datos. +sec-error-adding-cert = Error a adder le certificato al base de datos. +sec-error-filing-key = Error a readder le clave pro iste certificato. +sec-error-no-key = Le clave private pro iste certificato non pote ser trovate in le base de datos +sec-error-cert-valid = Iste certificato es valide. +sec-error-cert-not-valid = Iste certificato es invalide. +sec-error-cert-no-response = Bibliotheca de certificato: nulle responsa +sec-error-expired-issuer-certificate = Le certificato del emissor de certificatos ha expirate. Verifica le data e hora de tu systema. +sec-error-crl-expired = Le CRL pro le emissor de certificatos ha expirate. Actualisa lo o verifica le data e hora de tu systema. +sec-error-crl-bad-signature = Le CRL pro le emittitor del certificato ha un signatura non valide. +sec-error-crl-invalid = Le nove CRL ha un formato non valide. +sec-error-extension-value-invalid = Le valor de extension del certificato non es valide. +sec-error-extension-not-found = Extension del certificato non trovate. +sec-error-ca-cert-invalid = Le certificato del emittitor non es valide. +sec-error-path-len-constraint-invalid = Le longor del route del certificato es invalide. +sec-error-cert-usages-invalid = Le campo usos del certificato es invalide. +sec-internal-only = **modulo SOLMENTE interne** +sec-error-invalid-key = Le clave non gere le operation requirite. +sec-error-unknown-critical-extension = Le certificato contine un extension critic incognite. +sec-error-old-crl = Le nove CRL non es plus recente de illo actual. +sec-error-no-email-cert = Ni cryptate ni signate: tu non ha ancora un certificato de e-mail. +sec-error-no-recipient-certs-query = Non cryptate: tu non ha certificatos pro cata un del destinatarios. +sec-error-not-a-recipient = Impossibile decryptar: tu non es un destinatario, o le certificato e le clave private correspondente non ha essite trovate. +sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = Impossibile decryptar: le algorithmo de cryptation de claves non corresponde a tu certificato. +sec-error-pkcs7-bad-signature = Le verification de signatura ha fallite: nulle signatario trovate, troppo de signatarios trovate, o datos improprie o corrumpite. +sec-error-unsupported-keyalg = Algorithmo del clave non supportate o incognite. +sec-error-decryption-disallowed = Impossibile decryptar: datos cryptate con un algorithmo o dimension de clave non permittite. +sec-error-no-krl = Nulle KRL pro iste certificato de sito trovate. +sec-error-krl-expired = Le KRL pro iste certificato de sito ha expirate. +sec-error-krl-bad-signature = Le KRL pro iste certificato de sito ha un signatura non valide. +sec-error-revoked-key = Le clave pro iste certificato de sito ha essite revocate. +sec-error-krl-invalid = Le nove KRL ha un formato non valide. +sec-error-need-random = bibliotheca de securitate: datos casual necessari. +sec-error-no-module = bibliotheca de securitate: nulle modulo de securitate pote exequer le operation requestate. +sec-error-no-token = Le carta de securitate o le token non existe, debe esser initialisate, o ha essite removite. +sec-error-read-only = bibliotheca de securitate: base de datos solo a leger. +sec-error-no-slot-selected = Nulle slot o token ha essite seligite. +sec-error-cert-nickname-collision = Un certificato con le mesme supernomine jam existe. +sec-error-key-nickname-collision = Un clave con le mesme supernomine jam existe. +sec-error-safe-not-created = error durante que esseva create un objecto secur +sec-error-baggage-not-created = error durante que esseva create un objecto bagage +sec-error-bad-export-algorithm = Le algorithmo requirite non es permittite. +sec-error-exporting-certificates = Error in le tentativa de exportar certificatos. +sec-error-importing-certificates = Error in le tentativa de importar certificatos. +sec-error-pkcs12-decoding-pfx = Incapace a importar. Error de decodification. File non valide. +sec-error-pkcs12-invalid-mac = Incapace a importar. MAC non valide. Contrasigno incorrecte o file corrupte. +sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = Incapace a importar. Algorithmo MAC non gerite. +sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = Incapace a importar. Solo le integritate del contrasigno e le modos de confidentialitate es gerite. +sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = Incapace a importar. Le structura del file es corrupte. +sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = Impossibile importar. Algorithmo cryptographic non supportate. +sec-error-pkcs12-unsupported-version = Incapace a importar. Version de file non gerite. +sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = Incapace a importar. Contrasigno de confidentialitate incorrecte. +sec-error-pkcs12-cert-collision = Incapace a importar. Le mesme supernomine jam existe in le base de datos. +sec-error-user-cancelled = Le usator pulsava Cancel. +sec-error-pkcs12-duplicate-data = Non importate, jam in le base de datos. +sec-error-message-send-aborted = Message non inviate. +sec-error-inadequate-key-usage = Le uso del clave de certificato non es adequate al operation tentate. +sec-error-inadequate-cert-type = Typo de certificato non approbate pro le application. +sec-error-cert-addr-mismatch = Le adresse in le signatura del certificato non concorda con illo in le capites del message. +sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = Incapace a importar. Error in le tentativa de importar le clave private. +sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = Incapace a importar. Error in le tentativa de importar le catena de certificatos. +sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = Incapace a importar. Incapace a localisar un certificato o un clave per le supernomine. +sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = Incapace a importar. Le clave private non pote ser locate e exportate. +sec-error-pkcs12-unable-to-write = Incapace a exportar. Incapace a scriber le file a exportar. +sec-error-pkcs12-unable-to-read = Incapace a importar. Incapace a scriber le file a importar. +sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = Incapace a exportar. Base de datos de clave corrumpite o cancellate. +sec-error-keygen-fail = Incapace a generar le copula de claves public/private. +sec-error-invalid-password = Le contrasigno inserite non es valide. Tenta con uno differente. +sec-error-retry-old-password = Le contrasigno ancian ha essite scribite incorrectemente. Per favor retenta. +sec-error-bad-nickname = Le supernomine del certificato es ja in uso. +sec-error-not-fortezza-issuer = Le catena FORTEZZA del par ha un certificato non FORTEZZA. +sec-error-cannot-move-sensitive-key = Un clave sensibile non pote esser movite al fissura ubi illo es necessari. +sec-error-js-invalid-module-name = Nomine de modulo invalide. +sec-error-js-invalid-dll = route/nomine file del modulo non valide +sec-error-js-add-mod-failure = Incapace a adder modulo +sec-error-js-del-mod-failure = Incapace a deler modulo +sec-error-old-krl = Le nove KRL non es plus recente de illo actual. +sec-error-ckl-conflict = Le nove CKL ha emissor differente que le CKL actual. Dele le CKL actual. +sec-error-cert-not-in-name-space = Le Autoritate Certificante pro iste certificato non es permittite a emitter un certificato con iste nomine. +sec-error-krl-not-yet-valid = Le lista de claves revocate pro iste certificato non es ancora valide. +sec-error-crl-not-yet-valid = Le lista de certificatos revocate pro iste certificato non es ancora valide. +sec-error-unknown-cert = Le certificato requirite es introvabile. +sec-error-unknown-signer = Le certificato del signator es introvabile. +sec-error-cert-bad-access-location = Le position pro le servitor de stato del certificato ha un formato non valide. +sec-error-ocsp-unknown-response-type = Le responsa OCSP non pote ser decodificate totalmente; illo es de un typo incognite. +sec-error-ocsp-bad-http-response = Le servitor OCSP retornava datos HTTP inexpectate/invalide. +sec-error-ocsp-malformed-request = Le servitor OCSP trovava le requesta corrumpite o mal formate. +sec-error-ocsp-server-error = Le servitor OCSP suffreva de un error interne. +sec-error-ocsp-try-server-later = Le servitor OCSP suggere de reprobar plus tarde. +sec-error-ocsp-request-needs-sig = Le servitor OCSP require un signatura sur iste requesta. +sec-error-ocsp-unauthorized-request = Le servitor OCSP refusava iste requesta como non autorisate. +sec-error-ocsp-unknown-response-status = Le servitor OCSP retornava un stato irrecognoscibile. +sec-error-ocsp-unknown-cert = Le servitor OCSP ha nulle stato pro le certificato. +sec-error-ocsp-not-enabled = Tu debe activar OCSP ante que exequer iste operation. +sec-error-ocsp-no-default-responder = Tu debe predefinir le responditor OCSP ante exequer iste operation. +sec-error-ocsp-malformed-response = Le responsa ex le servitor OCSP era corrupte o mal formate. +sec-error-ocsp-unauthorized-response = Le signator del responsa OCSP non es autorisate a dar le stato pro iste certificato. +sec-error-ocsp-future-response = Le responsa del OCSP non es ancora valide (contine un data in le futur). +sec-error-ocsp-old-response = Le responsa del OCSP contine un information obsolete. +sec-error-digest-not-found = Le digesto CMS o PKCS #7 non ha essite trovate in un message signate. +sec-error-unsupported-message-type = Le typo de message CMS o PKCS #7 non es gerite. +sec-error-module-stuck = Impossibile remover le modulo PKCS #11 perque illo es ancora in uso. +sec-error-bad-template = Impossibile decodificar le datos ASN.1. Le modello specificate non era valide. +sec-error-crl-not-found = Nulle CRL concordante trovate. +sec-error-reused-issuer-and-serial = Tu tenta importar un certificato con le mesme emittitor/numero-serial de un altere certificato, ma que non es lo mesme. +sec-error-busy = NSS non pote arrestar se. Objectos es ancora in uso. +sec-error-extra-input = Message codificate-DER contineva datos extra non usate. +sec-error-unsupported-elliptic-curve = Curva elliptic non gerite. +sec-error-unsupported-ec-point-form = Forma de puncto de curva elliptic non gerite. +sec-error-unrecognized-oid = Identificator de objecto incognite. +sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Certificato de signatura OCSP non valide in le responsa OCSP. +sec-error-revoked-certificate-crl = Le certificato es revocate in un lista de revocation de certificatos del emittitor. +sec-error-revoked-certificate-ocsp = Le responditor OCSP del emissor informa que le certificato es revocate. +sec-error-crl-invalid-version = Le lista de certificatos revocate del emissor ha un numero de version incognite. +sec-error-crl-v1-critical-extension = Le lista de certificatos revocate V1 del emissor ha un extension critic. +sec-error-crl-unknown-critical-extension = Le lista de certificatos revocate V2 del emissor ha un extension critic incognite. +sec-error-unknown-object-type = Typo de objecto incognite specificate. +sec-error-incompatible-pkcs11 = Le driver PKCS #11 viola le specificationes in un maniera incompatibile. +sec-error-no-event = Nulle nove evento de slot es actualmente disponibile. +sec-error-crl-already-exists = Le CRL existe jam. +sec-error-not-initialized = NSS non es initialisate. +sec-error-token-not-logged-in = Le operation falleva perque le token PKCS#11 non ha aperite session. +sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = Le certificato del responditor OCSP configurate non es valide. +sec-error-ocsp-bad-signature = Le responsa de OCSP ha un signatura invalide. +sec-error-out-of-search-limits = Le recerca de validation del certificato es foras del limites de recerca +sec-error-invalid-policy-mapping = Le mappa del politica contine irregularitates +sec-error-policy-validation-failed = Le catena de certificato falle de politica de validation +sec-error-unknown-aia-location-type = Typo de position incognite in le extension AIA del certificato +sec-error-bad-http-response = Le servitor rendeva un mal responsa HTTP +sec-error-bad-ldap-response = Le servitor rendeva un mal responsa LDAP +sec-error-failed-to-encode-data = Falta a codificar datos per le codificator ASN1 +sec-error-bad-info-access-location = Mal information del position de accesso in le certificato de extension +sec-error-libpkix-internal = Error interne de Libpkix durante le validation del certificato. +sec-error-pkcs11-general-error = Un modulo PKCS #11 retornava CKR_GENERAL_ERROR, indicante le occurrentia de un error irrecovrabile. +sec-error-pkcs11-function-failed = Un modulo PKCS #11 retornava CKR_FUNCTION_FAILED, indicante le function requirite non pote ser exequite. Reprobar de novo pote haber successo. +sec-error-pkcs11-device-error = Un modulo PKCS #11 retornava CKR_DEVICE_ERROR, indicante le occurrentia de un problema con le token o le slot. +sec-error-bad-info-access-method = Methodo de accesso al informationes incognite in extension de certificato. +sec-error-crl-import-failed = Error al tentativa de importar un CRL. +sec-error-expired-password = Contrasigno expirate. +sec-error-locked-password = Contrasigno blocate. +sec-error-unknown-pkcs11-error = Error incognite PKCS #11. +sec-error-bad-crl-dp-url = URL non valide o non gerite in un puncto de distribution CRL. +sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = Le certificato era signate per un algorithmo de signatura disactivate perque non secur. +mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = Le servitor usa fixation de claves (HPKP) ma nulle catena de certificatos digne de fide que corresponde le insimul de claves fixe ha potite esser construite. Violationes de fixation de clave non pote esser supplantate. +mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = Le servitor usa un certificato con un extension de restrictiones basic que lo identifica como un autoritate de certification. Pro un certificato installate correctemente, isto non deberea esser le caso. +mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = Le servitor ha presentate un certificato con un dimension de clave que es troppo parve pro establir un connexion secur. +mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = Un certificato X.509 version 1 que non es un ancora de confidentia esseva usate pro le certificato del servitor. Certificatos X.509 verision 1 es obsolete e non deberea esser usate pro signar altere certificatos. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = Le servitor presentava un certificato que non es plus valide. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = Un certificato que non es plus valide era presentate pro emitter le certificato del servitor. +mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = Le algorithmo de signatura in le campo signatura del certificato non corresponde al algorithmo in su campo signatureAlgorithm. +mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = Le responsa de OCSP non include un stato pro le certificato a verificar. +mozilla-pkix-error-validity-too-long = Le servitor presentava un certificato que es valide durante troppo de tempore. +mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = Manca un function TLS necessari. +mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = Le servitor presentava un certificato que contine un codification non valide de un numero integre. Numeros serial negative, modulos RSA negative e codificationes plus longe quam necesse es causas commun. +mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = Le servitor presentava un certificato con un nomine distincte del emittitor vacue. +mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = Un altere coercition de regulamento falleva durante le validation de iste certificato. +mozilla-pkix-error-self-signed-cert = Le certificato non es fidite per que illo es auto-signate. +xp-java-remove-principal-error = Il non se poteva remover le principal +xp-java-delete-privilege-error = Il non se poteva deler le privilegio +xp-java-cert-not-exists-error = Iste principal non ha un certificato +xp-sec-fortezza-bad-card = Le carta Fortezza non ha essite initialisate correctemente. Per favor remove lo e retorna lo a su emissor. +xp-sec-fortezza-no-card = Nulle cartas de Fortezza trovate +xp-sec-fortezza-none-selected = Nulle carta de Fortezza seligite +xp-sec-fortezza-more-info = Por favor elige un personalitate pro obtener informationes re illo +xp-sec-fortezza-person-not-found = Personality non trovate +xp-sec-fortezza-no-more-info = Nulle altere informationes re ille Personalitate +xp-sec-fortezza-bad-pin = Pin invalide +xp-sec-fortezza-person-error = Impossibile initialisar le personalitates de Fortezza. diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c6256210ba --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Save and update password doorhanger + +# Variables +# $host (String) - Hostname for which the password is saved for. +password-manager-save-password-message = Salvar le contrasigno pro { $host }? +password-manager-save-password-button-deny = + .label = Non ora + .accesskey = N +password-manager-save-password-button-allow = + .label = Salvar + .accesskey = S +password-manager-save-password-button-never = + .label = Non salvar mais + .accesskey = o +# Variables +# $host (String) - Hostname for which the password is updated for. +password-manager-update-password-message = Actualisar le contrasigno pro { $host }? +password-manager-update-password-button-delete = + .label = Remover le contrasignos salvate + .accesskey = R +password-manager-update-login-add-username = Adder le nomine de usator al contrasigno salvate? +password-manager-password-password-button-allow = + .label = Actualisar + .accesskey = U +password-manager-update-password-button-deny = + .label = Non actualisar + .accesskey = N +# This is displayed in place of the username when it is missing. +password-manager-no-username-placeholder = Nulle nomine de usator +password-manager-toggle-password = + .label = Monstrar le contrasigno + .accesskey = c +password-manager-confirm-password-change = Confirmar le cambio de contrasigno +password-manager-select-username = Selige qual credential actualisar: diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl new file mode 100644 index 0000000000..96b9182bf1 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# This value isn't used directly, but is defined to avoid duplication +# in the "credit-card-label-*" strings. +# +# Variables: +# $month (String): Numeric month the credit card expires +# $year (String): Four-digit year the credit card expires +credit-card-expiration = Expira le { $month }/{ $year } + +## These labels serve as a description of a credit card. +## The description must include a credit card number, and may optionally +## include a cardholder name, an expiration date, or both, so we have +## four variations. + +# Label for a credit card with a number only +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-2 = { $number } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-2 } + +# Label for a credit card with a number and name +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $name (String): Cardholder name +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-name-2 = { $number }, { $name } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-2 } + +# Label for a credit card with a number and expiration date +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-expiration-2 = { $number }, { credit-card-expiration } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-expiration-2 } + +# Label for a credit card with a number, name, and expiration date +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $name (String): Cardholder name +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-name-expiration-2 = { $number }, { $name }, { credit-card-expiration } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-expiration-2 } diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1f3e6ecc39 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl @@ -0,0 +1,389 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images) + +pdfjs-previous-button = + .title = Pagina previe +pdfjs-previous-button-label = Previe +pdfjs-next-button = + .title = Pagina sequente +pdfjs-next-button-label = Sequente +# .title: Tooltip for the pageNumber input. +pdfjs-page-input = + .title = Pagina +# Variables: +# $pagesCount (Number) - the total number of pages in the document +# This string follows an input field with the number of the page currently displayed. +pdfjs-of-pages = de { $pagesCount } +# Variables: +# $pageNumber (Number) - the currently visible page +# $pagesCount (Number) - the total number of pages in the document +pdfjs-page-of-pages = ({ $pageNumber } de { $pagesCount }) +pdfjs-zoom-out-button = + .title = Distantiar +pdfjs-zoom-out-button-label = Distantiar +pdfjs-zoom-in-button = + .title = Approximar +pdfjs-zoom-in-button-label = Approximar +pdfjs-zoom-select = + .title = Zoom +pdfjs-presentation-mode-button = + .title = Excambiar a modo presentation +pdfjs-presentation-mode-button-label = Modo presentation +pdfjs-open-file-button = + .title = Aperir le file +pdfjs-open-file-button-label = Aperir +pdfjs-print-button = + .title = Imprimer +pdfjs-print-button-label = Imprimer +pdfjs-save-button = + .title = Salvar +pdfjs-save-button-label = Salvar +# Used in Firefox for Android as a tooltip for the download button (“download” is a verb). +pdfjs-download-button = + .title = Discargar +# Used in Firefox for Android as a label for the download button (“download” is a verb). +# Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate. +pdfjs-download-button-label = Discargar +pdfjs-bookmark-button = + .title = Pagina actual (vide le URL del pagina actual) +pdfjs-bookmark-button-label = Pagina actual +# Used in Firefox for Android. +pdfjs-open-in-app-button = + .title = Aperir in app +# Used in Firefox for Android. +# Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate. +pdfjs-open-in-app-button-label = Aperir in app + +## Secondary toolbar and context menu + +pdfjs-tools-button = + .title = Instrumentos +pdfjs-tools-button-label = Instrumentos +pdfjs-first-page-button = + .title = Ir al prime pagina +pdfjs-first-page-button-label = Ir al prime pagina +pdfjs-last-page-button = + .title = Ir al prime pagina +pdfjs-last-page-button-label = Ir al prime pagina +pdfjs-page-rotate-cw-button = + .title = Rotar in senso horari +pdfjs-page-rotate-cw-button-label = Rotar in senso horari +pdfjs-page-rotate-ccw-button = + .title = Rotar in senso antihorari +pdfjs-page-rotate-ccw-button-label = Rotar in senso antihorari +pdfjs-cursor-text-select-tool-button = + .title = Activar le instrumento de selection de texto +pdfjs-cursor-text-select-tool-button-label = Instrumento de selection de texto +pdfjs-cursor-hand-tool-button = + .title = Activar le instrumento mano +pdfjs-cursor-hand-tool-button-label = Instrumento mano +pdfjs-scroll-page-button = + .title = Usar rolamento de pagina +pdfjs-scroll-page-button-label = Rolamento de pagina +pdfjs-scroll-vertical-button = + .title = Usar rolamento vertical +pdfjs-scroll-vertical-button-label = Rolamento vertical +pdfjs-scroll-horizontal-button = + .title = Usar rolamento horizontal +pdfjs-scroll-horizontal-button-label = Rolamento horizontal +pdfjs-scroll-wrapped-button = + .title = Usar rolamento incapsulate +pdfjs-scroll-wrapped-button-label = Rolamento incapsulate +pdfjs-spread-none-button = + .title = Non junger paginas dual +pdfjs-spread-none-button-label = Sin paginas dual +pdfjs-spread-odd-button = + .title = Junger paginas dual a partir de paginas con numeros impar +pdfjs-spread-odd-button-label = Paginas dual impar +pdfjs-spread-even-button = + .title = Junger paginas dual a partir de paginas con numeros par +pdfjs-spread-even-button-label = Paginas dual par + +## Document properties dialog + +pdfjs-document-properties-button = + .title = Proprietates del documento… +pdfjs-document-properties-button-label = Proprietates del documento… +pdfjs-document-properties-file-name = Nomine del file: +pdfjs-document-properties-file-size = Dimension de file: +# Variables: +# $size_kb (Number) - the PDF file size in kilobytes +# $size_b (Number) - the PDF file size in bytes +pdfjs-document-properties-kb = { $size_kb } KB ({ $size_b } bytes) +# Variables: +# $size_mb (Number) - the PDF file size in megabytes +# $size_b (Number) - the PDF file size in bytes +pdfjs-document-properties-mb = { $size_mb } MB ({ $size_b } bytes) +pdfjs-document-properties-title = Titulo: +pdfjs-document-properties-author = Autor: +pdfjs-document-properties-subject = Subjecto: +pdfjs-document-properties-keywords = Parolas clave: +pdfjs-document-properties-creation-date = Data de creation: +pdfjs-document-properties-modification-date = Data de modification: +# Variables: +# $date (Date) - the creation/modification date of the PDF file +# $time (Time) - the creation/modification time of the PDF file +pdfjs-document-properties-date-string = { $date }, { $time } +pdfjs-document-properties-creator = Creator: +pdfjs-document-properties-producer = Productor PDF: +pdfjs-document-properties-version = Version PDF: +pdfjs-document-properties-page-count = Numero de paginas: +pdfjs-document-properties-page-size = Dimension del pagina: +pdfjs-document-properties-page-size-unit-inches = in +pdfjs-document-properties-page-size-unit-millimeters = mm +pdfjs-document-properties-page-size-orientation-portrait = vertical +pdfjs-document-properties-page-size-orientation-landscape = horizontal +pdfjs-document-properties-page-size-name-a-three = A3 +pdfjs-document-properties-page-size-name-a-four = A4 +pdfjs-document-properties-page-size-name-letter = Littera +pdfjs-document-properties-page-size-name-legal = Legal + +## Variables: +## $width (Number) - the width of the (current) page +## $height (Number) - the height of the (current) page +## $unit (String) - the unit of measurement of the (current) page +## $name (String) - the name of the (current) page +## $orientation (String) - the orientation of the (current) page + +pdfjs-document-properties-page-size-dimension-string = { $width } × { $height } { $unit } ({ $orientation }) +pdfjs-document-properties-page-size-dimension-name-string = { $width } × { $height } { $unit } ({ $name }, { $orientation }) + +## + +# The linearization status of the document; usually called "Fast Web View" in +# English locales of Adobe software. +pdfjs-document-properties-linearized = Vista web rapide: +pdfjs-document-properties-linearized-yes = Si +pdfjs-document-properties-linearized-no = No +pdfjs-document-properties-close-button = Clauder + +## Print + +pdfjs-print-progress-message = Preparation del documento pro le impression… +# Variables: +# $progress (Number) - percent value +pdfjs-print-progress-percent = { $progress }% +pdfjs-print-progress-close-button = Cancellar +pdfjs-printing-not-supported = Attention : le impression non es totalmente supportate per ce navigator. +pdfjs-printing-not-ready = Attention: le file PDF non es integremente cargate pro lo poter imprimer. + +## Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons + +pdfjs-toggle-sidebar-button = + .title = Monstrar/celar le barra lateral +pdfjs-toggle-sidebar-notification-button = + .title = Monstrar/celar le barra lateral (le documento contine structura/attachamentos/stratos) +pdfjs-toggle-sidebar-button-label = Monstrar/celar le barra lateral +pdfjs-document-outline-button = + .title = Monstrar le schema del documento (clic duple pro expander/contraher tote le elementos) +pdfjs-document-outline-button-label = Schema del documento +pdfjs-attachments-button = + .title = Monstrar le annexos +pdfjs-attachments-button-label = Annexos +pdfjs-layers-button = + .title = Monstrar stratos (clicca duple pro remontar tote le stratos al stato predefinite) +pdfjs-layers-button-label = Stratos +pdfjs-thumbs-button = + .title = Monstrar le vignettes +pdfjs-thumbs-button-label = Vignettes +pdfjs-current-outline-item-button = + .title = Trovar le elemento de structura actual +pdfjs-current-outline-item-button-label = Elemento de structura actual +pdfjs-findbar-button = + .title = Cercar in le documento +pdfjs-findbar-button-label = Cercar +pdfjs-additional-layers = Altere stratos + +## Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images) + +# Variables: +# $page (Number) - the page number +pdfjs-thumb-page-title = + .title = Pagina { $page } +# Variables: +# $page (Number) - the page number +pdfjs-thumb-page-canvas = + .aria-label = Vignette del pagina { $page } + +## Find panel button title and messages + +pdfjs-find-input = + .title = Cercar + .placeholder = Cercar in le documento… +pdfjs-find-previous-button = + .title = Trovar le previe occurrentia del phrase +pdfjs-find-previous-button-label = Previe +pdfjs-find-next-button = + .title = Trovar le successive occurrentia del phrase +pdfjs-find-next-button-label = Sequente +pdfjs-find-highlight-checkbox = Evidentiar toto +pdfjs-find-match-case-checkbox-label = Distinguer majusculas/minusculas +pdfjs-find-match-diacritics-checkbox-label = Differentiar diacriticos +pdfjs-find-entire-word-checkbox-label = Parolas integre +pdfjs-find-reached-top = Initio del documento attingite, continuation ab fin +pdfjs-find-reached-bottom = Fin del documento attingite, continuation ab initio +# Variables: +# $current (Number) - the index of the currently active find result +# $total (Number) - the total number of matches in the document +pdfjs-find-match-count = + { $total -> + [one] { $current } de { $total } correspondentia + *[other] { $current } de { $total } correspondentias + } +# Variables: +# $limit (Number) - the maximum number of matches +pdfjs-find-match-count-limit = + { $limit -> + [one] Plus de { $limit } correspondentia + *[other] Plus de { $limit } correspondentias + } +pdfjs-find-not-found = Phrase non trovate + +## Predefined zoom values + +pdfjs-page-scale-width = Plen largor del pagina +pdfjs-page-scale-fit = Pagina integre +pdfjs-page-scale-auto = Zoom automatic +pdfjs-page-scale-actual = Dimension real +# Variables: +# $scale (Number) - percent value for page scale +pdfjs-page-scale-percent = { $scale }% + +## PDF page + +# Variables: +# $page (Number) - the page number +pdfjs-page-landmark = + .aria-label = Pagina { $page } + +## Loading indicator messages + +pdfjs-loading-error = Un error occurreva durante que on cargava le file PDF. +pdfjs-invalid-file-error = File PDF corrumpite o non valide. +pdfjs-missing-file-error = File PDF mancante. +pdfjs-unexpected-response-error = Responsa del servitor inexpectate. +pdfjs-rendering-error = Un error occurreva durante que on processava le pagina. + +## Annotations + +# Variables: +# $date (Date) - the modification date of the annotation +# $time (Time) - the modification time of the annotation +pdfjs-annotation-date-string = { $date }, { $time } +# .alt: This is used as a tooltip. +# Variables: +# $type (String) - an annotation type from a list defined in the PDF spec +# (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types). +# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note" +pdfjs-text-annotation-type = + .alt = [{ $type } Annotation] + +## Password + +pdfjs-password-label = Insere le contrasigno pro aperir iste file PDF. +pdfjs-password-invalid = Contrasigno invalide. Per favor retenta. +pdfjs-password-ok-button = OK +pdfjs-password-cancel-button = Cancellar +pdfjs-web-fonts-disabled = Le typos de litteras web es disactivate: impossibile usar le typos de litteras PDF incorporate. + +## Editing + +pdfjs-editor-free-text-button = + .title = Texto +pdfjs-editor-free-text-button-label = Texto +pdfjs-editor-ink-button = + .title = Designar +pdfjs-editor-ink-button-label = Designar +pdfjs-editor-stamp-button = + .title = Adder o rediger imagines +pdfjs-editor-stamp-button-label = Adder o rediger imagines +pdfjs-editor-highlight-button = + .title = Evidentia +pdfjs-editor-highlight-button-label = Evidentia + +## Remove button for the various kind of editor. + +pdfjs-editor-remove-ink-button = + .title = Remover le designo +pdfjs-editor-remove-freetext-button = + .title = Remover texto +pdfjs-editor-remove-stamp-button = + .title = Remover imagine +pdfjs-editor-remove-highlight-button = + .title = Remover evidentia + +## + +# Editor Parameters +pdfjs-editor-free-text-color-input = Color +pdfjs-editor-free-text-size-input = Dimension +pdfjs-editor-ink-color-input = Color +pdfjs-editor-ink-thickness-input = Spissor +pdfjs-editor-ink-opacity-input = Opacitate +pdfjs-editor-stamp-add-image-button = + .title = Adder imagine +pdfjs-editor-stamp-add-image-button-label = Adder imagine +# This refers to the thickness of the line used for free highlighting (not bound to text) +pdfjs-editor-free-highlight-thickness-input = Spissor +pdfjs-editor-free-highlight-thickness-title = + .title = Cambiar spissor evidentiante elementos differente de texto +pdfjs-free-text = + .aria-label = Editor de texto +pdfjs-free-text-default-content = Comenciar a scriber… +pdfjs-ink = + .aria-label = Editor de designos +pdfjs-ink-canvas = + .aria-label = Imagine create per le usator + +## Alt-text dialog + +# Alternative text (alt text) helps when people can't see the image. +pdfjs-editor-alt-text-button-label = Texto alternative +pdfjs-editor-alt-text-edit-button-label = Rediger texto alternative +pdfjs-editor-alt-text-dialog-label = Elige un option +pdfjs-editor-alt-text-dialog-description = Le texto alternative (alt text) adjuta quando le personas non pote vider le imagine o quando illo non carga. +pdfjs-editor-alt-text-add-description-label = Adder un description +pdfjs-editor-alt-text-add-description-description = Mira a 1-2 phrases que describe le subjecto, parametro, o actiones. +pdfjs-editor-alt-text-mark-decorative-label = Marcar como decorative +pdfjs-editor-alt-text-mark-decorative-description = Isto es usate pro imagines ornamental, como bordaturas o filigranas. +pdfjs-editor-alt-text-cancel-button = Cancellar +pdfjs-editor-alt-text-save-button = Salvar +pdfjs-editor-alt-text-decorative-tooltip = Marcate como decorative +# .placeholder: This is a placeholder for the alt text input area +pdfjs-editor-alt-text-textarea = + .placeholder = Per exemplo, “Un juvene sede a un tabula pro mangiar un repasto” + +## Editor resizers +## This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. + +pdfjs-editor-resizer-label-top-left = Angulo superior sinistre — redimensionar +pdfjs-editor-resizer-label-top-middle = Medio superior — redimensionar +pdfjs-editor-resizer-label-top-right = Angulo superior dextre — redimensionar +pdfjs-editor-resizer-label-middle-right = Medio dextre — redimensionar +pdfjs-editor-resizer-label-bottom-right = Angulo inferior dextre — redimensionar +pdfjs-editor-resizer-label-bottom-middle = Medio inferior — redimensionar +pdfjs-editor-resizer-label-bottom-left = Angulo inferior sinistre — redimensionar +pdfjs-editor-resizer-label-middle-left = Medio sinistre — redimensionar + +## Color picker + +# This means "Color used to highlight text" +pdfjs-editor-highlight-colorpicker-label = Color pro evidentiar +pdfjs-editor-colorpicker-button = + .title = Cambiar color +pdfjs-editor-colorpicker-dropdown = + .aria-label = Electiones del color +pdfjs-editor-colorpicker-yellow = + .title = Jalne +pdfjs-editor-colorpicker-green = + .title = Verde +pdfjs-editor-colorpicker-blue = + .title = Blau +pdfjs-editor-colorpicker-pink = + .title = Rosate +pdfjs-editor-colorpicker-red = + .title = Rubie diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl new file mode 100644 index 0000000000..95a42d14ef --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +pictureinpicture-player-title = Imagine-in-imagine + +## Variables: +## $shortcut (String) - Keyboard shortcut to execute the command. + +## Note that this uses .tooltip rather than the standard '.title' +## or '.tooltiptext' - but it has the same effect. Code in the +## picture-in-picture window will read and copy this to an in-document +## DOM node that then shows the tooltip. +## +## Variables: +## $shortcut (String) - Keyboard shortcut to execute the command. + +pictureinpicture-pause-btn = + .aria-label = Pausar + .tooltip = Pausar (Barra de spatio) +pictureinpicture-play-btn = + .aria-label = Reproducer + .tooltip = Reproducer (Barra de spatio) + +pictureinpicture-mute-btn = + .aria-label = Silentiar + .tooltip = Silentiar ({ $shortcut }) +pictureinpicture-unmute-btn = + .aria-label = Reactivar audio + .tooltip = Reactivar audio ({ $shortcut }) + +pictureinpicture-unpip-btn = + .aria-label = Inviar retro al scheda + .tooltip = Retro al scheda + +pictureinpicture-close-btn = + .aria-label = Clauder + .tooltip = Clauder ({ $shortcut }) + +pictureinpicture-subtitles-btn = + .aria-label = Subtitulos + .tooltip = Subtitulos + +pictureinpicture-fullscreen-btn2 = + .aria-label = Plen schermo + .tooltip = Plen schermo (clicca duple o { $shortcut } ) + +pictureinpicture-exit-fullscreen-btn2 = + .aria-label = Exir del plen schermo + .tooltip = Exir del plen schermo (clicca duple o { $shortcut } ) + +## + +# Keyboard shortcut to toggle fullscreen mode when Picture-in-Picture is open. +pictureinpicture-toggle-fullscreen-shortcut = + .key = F + +## Note that this uses .tooltip rather than the standard '.title' +## or '.tooltiptext' - but it has the same effect. Code in the +## picture-in-picture window will read and copy this to an in-document +## DOM node that then shows the tooltip. + +pictureinpicture-seekbackward-btn = + .aria-label = Retro + .tooltip = Retro (←) + +pictureinpicture-seekforward-btn = + .aria-label = Avante + .tooltip = Avante (→) + +## + +# This string is never displayed on the window. Is intended to be announced by +# a screen reader whenever a user opens the subtitles settings panel +# after selecting the subtitles button. +pictureinpicture-subtitles-panel-accessible = Parametros de subtitulos + +pictureinpicture-subtitles-label = Subtitulos + +pictureinpicture-font-size-label = Dimension del litteras + +pictureinpicture-font-size-small = Micre + +pictureinpicture-font-size-medium = Medie + +pictureinpicture-font-size-large = Grande diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..82b3aa6978 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +password-not-set = + .value = (non definite) +failed-pp-change = Impossibile cambiar le contrasigno primari. +incorrect-pp = Tu non ha inserite le contrasigno primari correcte actual. Tenta ancora. +pp-change-ok = Contrasigno primari cambiate con bon successo. +settings-pp-erased-ok = Tu ha delite tu Contrasigno primari. Le contrasignos stockate e le claves private de certificato gerite per { -brand-short-name } non sera protegite. +settings-pp-not-wanted = Advertimento! Tu ha decidite non usar un Contrasigno primari. Le contrasignos stockate e le claves private de certificato gerite per { -brand-short-name } non sera protegite. +pp-change2empty-in-fips-mode = Tu es actualmente in modo FIPS. Tal modo require un contrasigno primari non vacue. +pw-change-success-title = Contrasigno cambiate con bon successo +pw-change-failed-title = Cambiamento contrasigno fallite +pw-remove-button = + .label = Remover +primary-password-dialog = + .title = Contrasigno primari +set-password-old-password = Contrasigno actual: +set-password-new-password = Insere le nove contrasigno: +set-password-reenter-password = Re-insere contrasigno: +set-password-meter = Mesurator de qualitate del contrasigno +set-password-meter-loading = Cargante +primary-password-admin = Tu administrator require que tu ha un contrasigno primari configurate pro salvar contrasignos. +primary-password-required-by-policy = Tu organisation require que tu ha un contrasigno primari configurate pro salvar contrasignos. +primary-password-description = Un contrasigno primari sole proteger alcuno datos sensibile, como credentiales e contrasignos, sur iste apparato. Si tu ha create un contrasigno primari, te essera demandate inserer lo un vice per cata session quando { -brand-short-name } recupera informationes salvate protegite per le contrasigno. +primary-password-warning = Per favor verifica que tu rememora le contrasigno primari que tu ha configurate. Si tu oblida tu contrasigno primari, tu non potera acceder a tote le informationes protegite per illo sur iste apparato. +remove-primary-password = + .title = Remover le contrasigno primari +remove-info = + .value = Tu debe inserer tu actual contrasigno pro continuar: +remove-primary-password-warning1 = Tu contrasigno primari servi a proteger le informationes sensibile como credentiales e contrasignos. +remove-primary-password-warning2 = Si tu remove tu contrasigno primari, tu informationes non essera plus protegite si tu computator es compromittite. +remove-password-old-password = + .value = Contrasigno actual: diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1f38c927a3 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl @@ -0,0 +1,112 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +print-setup = + .title = Configurar le pagina +custom-prompt-title = Personalisar… +custom-prompt-prompt = Insere tu texto personalisate pro le capite/pede de pagina +basic-tab = + .label = Formato e optiones +advanced-tab = + .label = Margines, capite e pede de pagina +format-group-label = + .value = Formato +orientation-label = + .value = Orientation: +portrait = + .label = Vertical + .accesskey = V +landscape = + .label = Horizontal + .accesskey = H +scale = + .label = Scala: + .accesskey = S +scale-percent = + .value = % +shrink-to-fit = + .label = Adaptar se al largor del pagina + .accesskey = l +options-group-label = + .value = Optiones +print-bg = + .label = Imprimer le fundo (colores e imagines) + .accesskey = f +margin-group-label-inches = + .value = Margines (uncias) +margin-group-label-metric = + .value = Margines (millimetros) +margin-top = + .value = Alto: + .accesskey = A +margin-top-invisible = + .value = Alto: +margin-bottom = + .value = Basso: + .accesskey = B +margin-bottom-invisible = + .value = Basso: +margin-left = + .value = Sinistra: + .accesskey = S +margin-left-invisible = + .value = Sinistra: +margin-right = + .value = Dextra: + .accesskey = D +margin-right-invisible = + .value = Dextra: +header-footer-label = + .value = Capites e pedes de pagina +hf-left-label = + .value = Sinistra: +hf-center-label = + .value = Centro: +hf-right-label = + .value = Dextra: +header-left-tip = + .tooltiptext = Capite a sinistra +header-center-tip = + .tooltiptext = Capite al centro +header-right-tip = + .tooltiptext = Capite a dextra +footer-left-tip = + .tooltiptext = Pede a sinistra +footer-center-tip = + .tooltiptext = Pede al centro +footer-right-tip = + .tooltiptext = Pede a dextra +hf-blank = + .label = --blanc-- +hf-title = + .label = Titulo +hf-url = + .label = URL +hf-date-and-time = + .label = Data/Hora +hf-page = + .label = Pagina # +hf-page-and-total = + .label = Pagina # de # +hf-custom = + .label = Personalisar… +print-preview-window = + .title = Vista preliminar del impression +print-title = + .value = Titulo: +print-preparing = + .value = Preparante… +print-progress = + .value = Progresso: +print-window = + .title = Imprimente +print-complete = + .value = Impression completate. + +# Variables +# $percent (integer) - Number of printed percentage +print-percent = + .value = { $percent }% +dialog-cancel-label = Cancellar +dialog-close-label = Clauder diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl new file mode 100644 index 0000000000..abe5f1272b --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl @@ -0,0 +1,73 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +printpreview-simplify-page-checkbox = + .label = Simplificar le pagina + .accesskey = i + .tooltiptext = Iste pagina non pote ser simplificate automaticamente +printpreview-simplify-page-checkbox-enabled = + .label = { printpreview-simplify-page-checkbox.label } + .accesskey = { printpreview-simplify-page-checkbox.accesskey } + .tooltiptext = Cambiar le disposition pro un lectura plus facile +printpreview-close = + .label = Clauder + .accesskey = C +printpreview-portrait = + .label = Vertical + .accesskey = V +printpreview-landscape = + .label = Horizontal + .accesskey = H +printpreview-scale = + .value = Scala: + .accesskey = S +printpreview-shrink-to-fit = + .label = Adaptar se al largor +printpreview-custom = + .label = Personalisar… +printpreview-print = + .label = Imprimer… + .accesskey = I +printpreview-of = + .value = de +printpreview-custom-scale-prompt-title = Personalisar le scala +printpreview-page-setup = + .label = Configurar le pagina… + .accesskey = C +printpreview-page = + .value = Pagina: + .accesskey = a + +# Variables +# $sheetNum (integer) - The current sheet number +# $sheetCount (integer) - The total number of sheets to print +printpreview-sheet-of-sheets = { $sheetNum } de { $sheetCount } + +## Variables +## $percent (integer) - menuitem percent label +## $arrow (String) - UTF-8 arrow character for navigation buttons + +printpreview-percentage-value = + .label = { $percent }% +printpreview-homearrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Prime pagina +printpreview-previousarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Pagina previe +printpreview-nextarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Pagina sequente +printpreview-endarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Ultime pagina + +printpreview-homearrow-button = + .title = Prime pagina +printpreview-previousarrow-button = + .title = Pagina previe +printpreview-nextarrow-button = + .title = Pagina sequente +printpreview-endarrow-button = + .title = Ultime pagina diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..73323f43ec --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl @@ -0,0 +1,148 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +printui-title = Imprimer +# Dialog title to prompt the user for a filename to save print to PDF. +printui-save-to-pdf-title = Salvar como + +# Variables +# $sheetCount (integer) - Number of paper sheets +printui-sheets-count = + { $sheetCount -> + [one] { $sheetCount } folio de papiro + *[other] { $sheetCount } folios de papiro + } + +printui-page-range-all = Toto +printui-page-range-current = Actual +printui-page-range-odd = Impare +printui-page-range-even = Par +printui-page-range-custom = Personalisate +printui-page-range-label = Paginas +printui-page-range-picker = + .aria-label = Selige un intervallo de paginas +printui-page-custom-range-input = + .aria-label = Insere un intervallo de paginas personalisate + .placeholder = p.ex. 2-6, 9, 12-16 + +# Section title for the number of copies to print +printui-copies-label = Copias + +printui-orientation = Orientation: +printui-landscape = Horizontal +printui-portrait = Vertical + +# Section title for the printer or destination device to target +printui-destination-label = Destination +printui-destination-pdf-label = Salvar a PDF + +printui-more-settings = Altere parametros +printui-less-settings = Minus parametros + +printui-paper-size-label = Dimension del papiro + +# Section title (noun) for the print scaling options +printui-scale = Scala +printui-scale-fit-to-page-width = Adaptar al largor del pagina +# Label for input control where user can set the scale percentage +printui-scale-pcent = Scala + +# Section title (noun) for the two-sided print options +printui-two-sided-printing = Impression recto e verso +printui-two-sided-printing-off = Disactivate +# Flip the sheet as if it were bound along its long edge. +printui-two-sided-printing-long-edge = Volver sur margine longe +# Flip the sheet as if it were bound along its short edge. +printui-two-sided-printing-short-edge = Volver sur margine curte + +# Section title for miscellaneous print options +printui-options = Optiones +printui-headers-footers-checkbox = Imprimer capites e pedes de pagina +printui-backgrounds-checkbox = Imprimer le fundos + +## The "Format" section, select a version of the website to print. Radio +## options to select between the original page, selected text only, or a version +## where the page is processed with "Reader View". + +# The section title. +printui-source-label = Formato +# Option for printing the original page. +printui-source-radio = Original +# Option for printing just the content a user selected prior to printing. +printui-selection-radio = Selection +# Option for "simplifying" the page by printing the Reader View version. +printui-simplify-page-radio = Simplificate + +## + +printui-color-mode-label = Modo color +printui-color-mode-color = Color +printui-color-mode-bw = Nigre e blanc + +printui-margins = Margines +printui-margins-default = Predefinite +printui-margins-min = Minimo +printui-margins-none = Nulle +printui-margins-custom-inches = Personalisate (pollices) +printui-margins-custom-mm = Personalisate (mm) +printui-margins-custom-top = Alto +printui-margins-custom-top-inches = Superior (pollices) +printui-margins-custom-top-mm = Superior (mm) +printui-margins-custom-bottom = Basso +printui-margins-custom-bottom-inches = Inferior (pollices) +printui-margins-custom-bottom-mm = Inferior (mm) +printui-margins-custom-left = Sinistra +printui-margins-custom-left-inches = Sinistre (pollices) +printui-margins-custom-left-mm = Sinistra (mm) +printui-margins-custom-right = Dextra +printui-margins-custom-right-inches = Dextere (pollices) +printui-margins-custom-right-mm = Dextra (mm) + +printui-system-dialog-link = Imprimer usante le fenestra de dialogo del systema… + +printui-primary-button = Imprimer +printui-primary-button-save = Salvar +printui-cancel-button = Cancellar +printui-close-button = Clauder + +printui-loading = Preparation del vista preliminar + +# Reported by screen readers and other accessibility tools to indicate that +# the print preview has focus. +printui-preview-label = + .aria-label = Vista preliminar del impression + +printui-pages-per-sheet = Paginas per folio + +# This is shown next to the Print button with an indefinite loading spinner +# when the user prints a page and it is being sent to the printer. +printui-print-progress-indicator = Impression… +printui-print-progress-indicator-saving = Salvante… + +## Paper sizes that may be supported by the Save to PDF destination: + +printui-paper-a5 = A5 +printui-paper-a4 = A4 +printui-paper-a3 = A3 +printui-paper-a2 = A2 +printui-paper-a1 = A1 +printui-paper-a0 = A0 +printui-paper-b5 = B5 +printui-paper-b4 = B4 +printui-paper-jis-b5 = JIS-B5 +printui-paper-jis-b4 = JIS-B4 +printui-paper-letter = Littera SUA +printui-paper-legal = Legal SUA +printui-paper-tabloid = Tabloid + +## Error messages shown when a user has an invalid input + +printui-error-invalid-scale = Le scala debe esser un numero inter 10 e 200. +printui-error-invalid-margin = Insere un margine valide pro le dimension de papiro seligite. +printui-error-invalid-copies = Copias debe esser un numero inter 1 e 10000. + +# Variables +# $numPages (integer) - Number of pages +printui-error-invalid-range = Le intervallo debe esser un numero inter 1 e { $numPages }. +printui-error-invalid-start-overflow = Le numero del pagina “de” debe esser inferior a illo del pagina “a”. diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b2b0f96c6b --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +backgroundupdate-task-description = Le processo de actualisation in secunde plano verifica si il ha nove versiones de { -brand-short-name } mesmo quando { -brand-short-name } non es in execution. Iste processo es installate automaticamente per { -brand-short-name } e se reinstalla quando { -brand-short-name } se executa. Pro disactivar lo, modifica le parametros del navigator o usa le directiva de interprisa “BackgroundAppUpdate”. diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f05bbc41f4 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# This is temporary until bug 1521632 is fixed + +elevation-update-wizard = + .title = Actualisation de software +elevation-details-link-label = + .value = Detalios +elevation-error-manual = + Tu pote actualisar { -brand-short-name } manualmente visitante iste ligamine + e discargante le ultime version: +elevation-finished-page = Actualisation preste pro installation +elevation-finished-background-page = + Un actualisation de securitate e stabilitate pro { -brand-short-name } ha essite + discargate e es preste pro installation. +elevation-finished-background = Actualisar: +elevation-more-elevated = + Iste actualisation require privilegios de administrator. Le actualisation essera + installate le proxime vice que { -brand-short-name } se initia. Tu pote reinitiar + { -brand-short-name } ora, continuar a laborar e reinitiar plus tarde, o rejectar iste + actualisation. diff --git a/l10n-ia/toolkit/toolkit/updates/history.ftl b/l10n-ia/toolkit/toolkit/updates/history.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6bb7bce920 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/toolkit/toolkit/updates/history.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-title = Chronologia de actualisationes +history-intro = Le sequente actualisationes a essite installate + +close-button-label = + .buttonlabelcancel = Clauder + .title = Chronologia de actualisationes + +no-updates-label = Nulle actualisationes ancora installate +name-header = Nomine del actualisation +date-header = Data de installation +type-header = Typo +state-header = Stato + +# Used to display update history +# +# Variables: +# $name (String): name of the update +# $buildID (String): build identifier from the local updates.xml +update-full-build-name = { $name } ({ $buildID }) + +update-details = Detalios + +update-installed-on = Installate le: { $date } + +update-status = Stato: { $status } |