diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 00:47:55 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 00:47:55 +0000 |
commit | 26a029d407be480d791972afb5975cf62c9360a6 (patch) | |
tree | f435a8308119effd964b339f76abb83a57c29483 /l10n-is/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-26a029d407be480d791972afb5975cf62c9360a6.tar.xz firefox-26a029d407be480d791972afb5975cf62c9360a6.zip |
Adding upstream version 124.0.1.upstream/124.0.1
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-is/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties')
-rw-r--r-- | l10n-is/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties | 136 |
1 files changed, 136 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-is/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties b/l10n-is/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties new file mode 100644 index 0000000000..2890baf09a --- /dev/null +++ b/l10n-is/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties @@ -0,0 +1,136 @@ +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +CertPasswordPrompt=Settu inn lykilorðið fyrir PKCS#11 teiknið %S. + +CertPasswordPromptDefault=Settu inn aðallykilorðið þitt. + +# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 +# bytes buffer after being encoded to UTF-8. +# +# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console +# in Firefox and evaluating the following code: +# +# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length +# +# Simply replace YOURSTRING with your translation. +# +# If it's not possible to produce an understandable translation within these +# limits, keeping the English text is an acceptable workaround. + +# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 +# bytes buffer after being encoded to UTF-8. +# +# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console +# in Firefox and evaluating the following code: +# +# (new TextEncoder().encode('YOURSTRING')).length +# +# Simply replace YOURSTRING with your translation. +# +# If it's not possible to produce an understandable translation within these +# limits, keeping the English text is an acceptable workaround. + +# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +RootCertModuleName=Innbyggð rótareining +# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +ManufacturerID=Mozilla.org +# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +LibraryDescription=PSM dulkóðunarþjónustur +# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +TokenDescription=Almennar dulritunarþjónustur +# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +PrivateTokenDescription=Öryggishugbúnaður +# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +SlotDescription=PSM innri dulmálsþjónustur +# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +PrivateSlotDescription=PSM dreifilykill +# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +Fips140TokenDescription=Öryggishugbúnaður (FIPS) +# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +Fips140SlotDescription=FIPS 140 Dulkóðunar, lykla og skilríkja þjónustur + +# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign) +nick_template=%1$s %2$s auðkenni + +CertDumpKUSign=Undirritun +CertDumpKUNonRep=Óhrekjanleiki +CertDumpKUEnc=Dulrita lykil +CertDumpKUDEnc=Dulrita gögn +CertDumpKUKA=Lyklasamkomulag +CertDumpKUCertSign=Undirritari skilríkis +CertDumpKUCRLSigner=Undirritun CRL + +PSMERR_SSL_Disabled=Get ekki tengst á öruggan hátt því SSL samskiptareglurnar hafa verið gerðar óvirkar. +PSMERR_SSL2_Disabled=Get ekki tengst á öruggan hátt því vefsvæðið notar eldri óörugga útgáfu af SSL samskiptareglum. +PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Þú hefur fengið rangt skilríki. Hafið samband við vefstjóra eða póstaðila og láttu þá fá eftirfarandi upplýsingar:\n\nSkilríkið þitt inniheldur sama raðnúmer og annað skilríki útgefið af vottunarstöð. Náðu þér í nýtt skilríki sem inniheldur einkvæmt raðnúmer. + +# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well). +SSLConnectionErrorPrefix2=Villa kom upp þegar tengst var %1$S. %2$S\n + +certErrorIntro=%S notar ógilt öryggisskilríki. + +certErrorTrust_SelfSigned=Þessu skilríki er ekki treyst því það er með sína eigin undirskrift. +certErrorTrust_UnknownIssuer=Þessu skilríki er ekki treyst því útgefandi þess er óþekktur. +certErrorTrust_UnknownIssuer2=Hugsanlegt er að netþjónninn sé ekki að senda rétt milli skilríki. +certErrorTrust_UnknownIssuer3=Hugsanlega þarf að flytja inn auka rótar skilríki. +certErrorTrust_CaInvalid=Þessu skilríki er ekki treyst því það var útgefið af ógildu CA skilríki. +certErrorTrust_Issuer=Þessu skilríki er ekki treyst því útgefandi skilríkis er ekki treystandi. +certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=Þessu skilríki er ekki treyst vegna þess að það var undirritað með undirritunarreikniriti sem er ekki lengur virkt vegna þess að reikniritið er ekki öruggt. +certErrorTrust_ExpiredIssuer=Þessu skilríki er ekki treyst því skilríki útgefanda er útrunnið. +certErrorTrust_Untrusted=Skilríki kemur ekki frá traustum aðila. +certErrorTrust_MitM=Verið er að grípa inn í tenginguna þína með TLS-milliþjóni. Fjarlægðu hann ef hægt er eða stilltu tækið þitt á að treysta rótarskilríki hans. + +certErrorMismatch=Skilríkið er ekki í gildi fyrir nafnið %S. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid +certErrorMismatchSinglePrefix=Þetta skilríki er bara í gildi fyrir %S. +certErrorMismatchMultiple=Skilríkið er aðeins í gildi fyrir eftirfarandi nöfn: + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time) +certErrorExpiredNow=Skilríkið rann út þann %1$S. Núverandi tími er %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time) +certErrorNotYetValidNow=Skilríkið verður ekki gilt fyrr en %1$S. Núverandi tími er %2$S. + +certErrorMitM=Vefsvæði staðfesta auðkenni sitt með skilríkjum, sem eru gefin út af vottunarstöðvum (CA). +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName +certErrorMitM2=%S er stutt af sjálfseignarstofnun Mozilla, samtökum sem ekki eru rekin í hagnaðarskyni, sem heldur úti alveg opinni CA-vottunarstöð. CA-vottunarstöðin hjálpar til við að tryggja að útgefendur skilríkja viðhafi sem bestar venjur við að gæta öryggis notenda. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName +certErrorMitM3=%S notar CA-vottunarstöð Mozilla til þess að staðfesta öryggi tengingar, frekar en að styðjast við skilríki í stýrikerfi notandans. Þannig að, ef vírusvarnarforrit eða netkerfi lokar tengingu með öryggisskilríki frá CA-vottunaraðila sem er ekki í CA-vottunarstöð Mozilla, þá þykir tengingin óörugg. + +certErrorSymantecDistrustAdministrator=Þú mátt láta vefstjóra þessarar síðu vita af vandamálinu. + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code. +certErrorCodePrefix3=Villunúmer: %S + +P12DefaultNickname=Innflutt skilríki +CertUnknown=Óþekkt +CertNoEmailAddress=(ekkert netfang) +CaCertExists=Þetta skilríki er þegar uppsett sem skilríki vottunarstöðvar. +NotACACert=Þetta skilríki er ekki skilríki vottunarstöðvar þannig að ekki er hægt að flytja það inn í vottunarlistann. +UserCertIgnoredNoPrivateKey=Ekki er hægt að setja inn þetta persónulega skilríki því þú átt ekki samsvarandi einkalykil sem var búinn til þegar beðið var um skilríkið. +UserCertImported=Þitt persónulega skilríki er núna uppsett. Þú ættir að geyma öryggisafrit af þessu skilríki. +CertOrgUnknown=(Óþekkt) +CertNotStored=(Ekki geymt) +CertExceptionPermanent=Fast +CertExceptionTemporary=Bráðabirgða |