diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 00:47:55 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 00:47:55 +0000 |
commit | 26a029d407be480d791972afb5975cf62c9360a6 (patch) | |
tree | f435a8308119effd964b339f76abb83a57c29483 /l10n-it/browser/chrome/browser/browser.properties | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-26a029d407be480d791972afb5975cf62c9360a6.tar.xz firefox-26a029d407be480d791972afb5975cf62c9360a6.zip |
Adding upstream version 124.0.1.upstream/124.0.1
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-it/browser/chrome/browser/browser.properties')
-rw-r--r-- | l10n-it/browser/chrome/browser/browser.properties | 532 |
1 files changed, 532 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-it/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-it/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..c3152e6b53 --- /dev/null +++ b/l10n-it/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,532 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=Tempo scaduto +openFile=Apri file + +droponhometitle=Imposta pagina iniziale +droponhomemsg=Impostare questo documento come pagina iniziale? +droponhomemsgMultiple=Impostare questi documenti come pagine iniziali? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=Cerca “%2$S” con %1$S +contextMenuSearch.accesskey=r +contextMenuPrivateSearch=Cerca in una finestra anonima +contextMenuPrivateSearch.accesskey=n +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search +# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when +# this engine is different from the default engine name used in normal mode. +contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Cerca con %S in una finestra anonima +contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=n + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[Nome cartella] + +unsignedAddonsDisabled.message=Alcuni dei componenti aggiuntivi installati sono stati disattivati in quanto non è stato possibile verificarli. +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Ulteriori informazioni +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=U + +# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) +geolocationLastAccessIndicatorText=Ultimo accesso: %S + +# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto +openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=Link %S:// + +crashedpluginsMessage.title=Si è verificato un arresto anomalo del plugin %S. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Ricarica la pagina +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R +crashedpluginsMessage.submitButton.label=Invia segnalazione dell’arresto anomalo +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=n +crashedpluginsMessage.learnMore=Ulteriori informazioni… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=Forse volevi aprire %S? +keywordURIFixup.goTo=Sì, apri %S +keywordURIFixup.goTo.accesskey=S + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Aggiorna a %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=A + +menuOpenAllInTabs.label=Apri tutti in schede + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.reloadCurrent=Ricarica questa pagina +tabHistory.goBack=Torna indietro fino a questa pagina +tabHistory.goForward=Vai avanti fino a questa pagina + +# URL Bar +pasteAndGo.label=Incolla e vai +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=Ricarica la pagina corrente (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=Interrompi il caricamento della pagina (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=Reimposta il livello di zoom (%S) +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +reader-mode-button.tooltip=Attiva/disattiva Modalità lettura (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S%% + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=Visualizza i segnalibri (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=Mostra l’avanzamento dei download in corso (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=Apri una nuova finestra (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=Apri una nuova scheda (%S) +newTabContainer.tooltip=Apri una nuova scheda (%S)\nTieni premuto per aprire una nuova scheda contenitore +newTabAlwaysContainer.tooltip=Scegli un contenitore per aprire una nuova scheda + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname +canvas.siteprompt2=Consentire a %S di accedere ai dati delle immagini HTML5 canvas? +canvas.siteprompt2.warning=Queste informazioni potrebbero essere utilizzate per identificare il computer in modo univoco. +canvas.block=Blocca +canvas.block.accesskey=B +canvas.allow2=Consenti +canvas.allow2.accesskey=C +canvas.remember2=Ricorda questa scelta + +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.userPresence): %S is hostname +webauthn.userPresencePrompt=Tocca la tua chiave di sicurezza per continuare su %S. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3): +# %S is hostname. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +webauthn.registerDirectPrompt3=%S richiede informazioni estese sulla chiave di sicurezza che potrebbero compromettere la tua privacy. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint): +# %S is brandShortName +webauthn.registerDirectPromptHint=%S può rendere anonima questa richiesta, ma il sito web potrebbe rifiutare la chiave. In caso di rifiuto è possibile riprovare. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectSignResultPrompt): %S is hostname +webauthn.selectSignResultPrompt=È stato trovato più di un account per %S. Selezionare l’account da utilizzare. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectDevicePrompt): %S is hostname +webauthn.selectDevicePrompt=È stato trovato più di un dispositivo per %S. Selezionare il dispositivo da utilizzare. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.deviceBlockedPrompt): %S is hostname +webauthn.deviceBlockedPrompt=Verifica utente non riuscita su %S. Non è rimasto alcun tentativo e il dispositivo è stato bloccato in quanto è stato fornito un PIN errato troppe volte. Il dispositivo deve essere reimpostato. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinAuthBlockedPrompt): %S is hostname +webauthn.pinAuthBlockedPrompt=Verifica utente non riuscita su %S. Si sono verificati troppi tentativi non riusciti in sequenza e l’autenticazione tramite PIN è stata temporaneamente disattivata. È necessario spegnere e riaccendere il dispositivo (scollegarlo e ricollegarlo). +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinNotSetPrompt): %S is hostname +webauthn.pinNotSetPrompt=Verifica utente non riuscita su %S. Potrebbe essere necessario impostare un PIN sul dispositivo. +webauthn.uvBlockedPrompt=Verifica utente non riuscita su %S. Ci sono stati troppi tentativi non riusciti e il metodo integrato di verifica utente è stato bloccato. +webauthn.alreadyRegisteredPrompt=Questo dispositivo è già registrato. Provane un altro. +webauthn.cancel=Annulla +webauthn.cancel.accesskey=A +webauthn.proceed=Procedi +webauthn.proceed.accesskey=P +webauthn.anonymize=Rendi sempre anonimo + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy.spoof_english=Impostare l’inglese nelle opzioni relative alla lingua potrebbe ridurre le possibilità di essere identificato online e aumentare la privacy. Richiedere la versione in inglese delle pagine web? + +# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +identity.identified.verifier=Verificato da: %S +identity.identified.verified_by_you=È stata aggiunta un’eccezione di sicurezza per questo sito. +identity.identified.state_and_country=%S, %S +identity.ev.contentOwner2=Certificato rilasciato a: %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label=Non sicuro +identity.notSecure.tooltip=La connessione non è sicura + +identity.extension.label=Estensione (%S) +identity.extension.tooltip=Caricata da un’estensione: %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): +# This label is shown next to a tracker in the trackers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.trackersView.blocked.label=Bloccato + +contentBlocking.trackersView.empty.label=Nessun elemento rilevato in questo sito + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, +# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): +contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Cookie traccianti intersito +contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Cookie di terze parti +contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Cookie da siti non visitati +contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Tutti i cookie + +contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Da questo sito +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: +# "[Cookies] From This Site: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Nessun elemento rilevato in questo sito + +contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Cookie traccianti intersito +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: +# "Tracking Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Nessun elemento rilevato in questo sito + +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Cookie di terze parti +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: +# "Third-Party Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Nessun elemento rilevato in questo sito + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Consentito +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Bloccato +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. +contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Elimina eccezione relativa ai cookie per %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): +# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Bloccati + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): +# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Bloccati + +trackingProtection.icon.activeTooltip2=Bloccati traccianti dei social media, cookie traccianti intersito e fingerprinter. +trackingProtection.icon.disabledTooltip2=La protezione antitracciamento avanzata è DISATTIVATA per questo sito. +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. +trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=Nessun elemento tracciante conosciuto da %S è stato rilevato in questa pagina. + +# LOCALIZATION NOTE (protections.header): +# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. +protections.header=Protezioni per %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.disableAriaLabel=Disattiva protezioni per %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.enableAriaLabel=Attiva protezioni per %S + +# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel +protections.blocking.fingerprinters.title=Fingerprinter bloccati +protections.blocking.cryptominers.title=Cryptominer bloccati +protections.blocking.cookies.trackers.title=Cookie traccianti intersito bloccati +protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Cookie di terze parti bloccati +protections.blocking.cookies.all.title=Tutti i cookie bloccati +protections.blocking.cookies.unvisited.title=Cookie da siti web non visitati bloccati +protections.blocking.trackingContent.title=Contenuti traccianti bloccati +protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Traccianti dei social media bloccati +protections.notBlocking.fingerprinters.title=Fingerprinter non bloccati +protections.notBlocking.cryptominers.title=Cryptominer non bloccati +protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Cookie di terze parti non bloccati +protections.notBlocking.cookies.all.title=Cookie non bloccati +protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Cookie traccianti intersito non bloccati +protections.notBlocking.trackingContent.title=Contenuti traccianti non bloccati +protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Traccianti dei social media non bloccati + +# Footer section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, +# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In +# its tooltip, we show the date when we started counting this number. +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. +protections.footer.blockedTrackerCounter.description=1 bloccato;#1 bloccati +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). +protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Dal %S + +# Milestones section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is replaced with brandShortName. +# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked +# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" +protections.milestone.description=#1 ha bloccato #2 elemento tracciante da #3;#1 ha bloccato #2 elementi traccianti da #3 + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = Riduci zoom (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = Reimposta il livello di zoom (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = Aumenta zoom (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = Taglia (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = Copia (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = Incolla (%S) + +# Geolocation UI + +geolocation.allow=Consenti +geolocation.allow.accesskey=C +geolocation.block=Blocca +geolocation.block.accesskey=B +geolocation.shareWithSite4=Consentire a %S di accedere alla posizione corrente? +geolocation.shareWithFile4=Consentire a questo file di accedere alla posizione corrente? +# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2): +# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. +geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=Consentire a %1$S di garantire a %2$S il permesso di accedere alla posizione corrente? +geolocation.remember=Ricorda questa scelta + +# Virtual Reality Device UI +xr.allow2=Consenti +xr.allow2.accesskey=C +xr.block=Blocca +xr.block.accesskey=B +xr.shareWithSite4=Consentire a %S di accedere ai dispositivi per realtà virtuale? Questo potrebbe esporre informazioni riservate. +xr.shareWithFile4=Consentire a questo file di accedere ai dispositivi per realtà virtuale? Questo potrebbe esporre informazioni riservate. +xr.remember=Ricorda questa scelta + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=Consenti +persistentStorage.allow.accesskey=C +persistentStorage.block.label=Blocca +persistentStorage.block.accesskey=B +persistentStorage.allowWithSite2=Consentire a %S di salvare dati nell’archivio permanente? + +# Web notifications UI +# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +webNotifications.allow2=Consenti +webNotifications.allow2.accesskey=C +webNotifications.notNow=Non adesso +webNotifications.notNow.accesskey=N +webNotifications.never=Mai +webNotifications.never.accesskey=M +webNotifications.alwaysBlock=Blocca sempre +webNotifications.alwaysBlock.accesskey=B +webNotifications.block=Blocca +webNotifications.block.accesskey=B +webNotifications.receiveFromSite3=Consentire a %S di inviare notifiche? + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Allontanarsi da questo sito +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=A +safebrowsing.deceptiveSite=Sito ingannevole +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Non è un sito ingannevole… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=N +safebrowsing.reportedAttackSite=Segnalato sito malevolo +safebrowsing.notAnAttackButton.label=Non è un sito malevolo… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=N +safebrowsing.reportedUnwantedSite=Segnalato sito contenente software indesiderato +safebrowsing.reportedHarmfulSite=Segnalato sito dannoso + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=Cerca %S + +# troubleshootModeRestart +# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox) +troubleshootModeRestartPromptTitle=Riavviare %S in Modalità risoluzione problemi? +troubleshootModeRestartPromptMessage=Estensioni, temi e impostazioni personalizzate verranno temporaneamente disattivate. +troubleshootModeRestartButton=Riavvia + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Browser Tools" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Process hang reporter +# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.selected_tab.label = Questa pagina sta rallentando %1$S. Si consiglia di bloccarla per velocizzare il browser. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.nonspecific_tab.label = Il funzionamento di %1$S è rallentato da una pagina web. Si consiglia di bloccarla per velocizzare il browser. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab. +# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.specific_tab.label = “%1$S” sta rallentando %2$S. Si consiglia di bloccare la pagina per velocizzare il browser. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.add-on.label2 = “%1$S” sta rallentando %2$S. Si consiglia di bloccare l’estensione per velocizzare il browser. +processHang.add-on.learn-more.text = Ulteriori informazioni +processHang.button_stop2.label = Blocca +processHang.button_stop2.accessKey = B +processHang.button_debug.label = Esegui il debug dello script +processHang.button_debug.accessKey = E + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=Visualizza la finestra a schermo intero (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=Sposta barra laterale a sinistra +sidebar.moveToRight=Sposta barra laterale a destra + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = È necessario attivare il DRM per riprodurre i contenuti video o audio presenti in questa pagina. +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Attiva DRM +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = A + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = Installazione in corso dei componenti necessari per riprodurre i contenuti audio o video presenti in questa pagina. Riprovare più tardi.%0.S + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = Sconosciuto + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = Personalizza %S + +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = OK +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = La visualizzazione del contenuto delle schede è disattivata a causa di incompatibilità tra %S e il software di accessibilità. Aggiornare l’utilità per la lettura dello schermo oppure installare la versione Firefox Extended Support (ESR). + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = Personale +userContextWork.label = Lavoro +userContextBanking.label = Banca +userContextShopping.label = Shopping +userContextNone.label = Nessun contenitore + +userContextPersonal.accesskey = P +userContextWork.accesskey = L +userContextBanking.accesskey = B +userContextShopping.accesskey = S +userContextNone.accesskey = N + +userContext.aboutPage.label = Gestisci contenitori +userContext.aboutPage.accesskey = G + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +sendTabsToDevice.label = Invia scheda a dispositivo;Invia #1 schede a dispositivo +sendTabsToDevice.accesskey = n + +decoder.noCodecs.button = Scopri come +decoder.noCodecs.accesskey = S +decoder.noCodecsLinux.message = Per riprodurre il video potrebbe essere necessario installare i codec richiesti. +decoder.noHWAcceleration.message = Per migliorare la qualità del video potrebbe essere necessario installare Media Feature Pack di Microsoft. +decoder.noPulseAudio.message = Per riprodurre l’audio potrebbe essere necessario installare il software PulseAudio. +decoder.unsupportedLibavcodec.message = La libreria libavcodec potrebbe essere vulnerabile o non supportata. Per riprodurre i video è necessario aggiornarla. + +decoder.decodeError.message = Si è verificato un errore durante la decodifica di una risorsa multimediale. +decoder.decodeError.button = Segnala il problema con questo sito +decoder.decodeError.accesskey = S +decoder.decodeWarning.message = Si è verificato un errore reversibile durante la decodifica di una risorsa multimediale. + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = È necessario accedere alla rete per navigare in Internet. +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = Apri la pagina di accesso alla rete + +# LOCALIZATION NOTE (permissions.header): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +permissions.header = Permessi per %S +permissions.remove.tooltip = Reimposta questo permesso e chiedi nuovamente + +permissions.fullscreen.promptCanceled = Richiesta di permessi annullata: non è possibile effettuare una richiesta di permessi prima di passare a schermo intero (DOM), +permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Modalità schermo interno (DOM) terminata: non è possibile effettuare una richiesta di permessi in modalità schermo intero. + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64 bit +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32 bit + +midi.allow.label = Consenti +midi.allow.accesskey = C +midi.block.label = Blocca +midi.block.accesskey = B +midi.remember=Ricorda questa scelta +midi.shareWithFile = Consentire a questo file l’accesso ai dispositivi MIDI? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareWithSite = Consentire a %S l’accesso ai dispositivi MIDI? +midi.shareSysexWithFile = Consentire a questo file l’accesso ai dispositivi MIDI e l’invio/ricezione di messaggi SysEx? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareSysexWithSite = Consentire a %S l’accesso ai dispositivi MIDI e l’invio/ricezione di messaggi SysEx? + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back = Indietro + +storageAccess1.Allow.label = Consenti +storageAccess1.Allow.accesskey = C +storageAccess1.DontAllow.label = Blocca +storageAccess1.DontAllow.accesskey = B +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText): +# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. +storageAccess4.message = Consentire a %1$S di utilizzare i propri cookie su %2$S? +storageAccess1.hintText = È consigliabile bloccare l’accesso se non è chiaro per quale motivo %S abbia bisogno di questi dati. + + + +# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb): +# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. +gnomeSearchProviderSearchWeb=Cerca “%S” in Internet + |