diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 00:47:55 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 00:47:55 +0000 |
commit | 26a029d407be480d791972afb5975cf62c9360a6 (patch) | |
tree | f435a8308119effd964b339f76abb83a57c29483 /l10n-ko/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-upstream/124.0.1.tar.xz firefox-upstream/124.0.1.zip |
Adding upstream version 124.0.1.upstream/124.0.1
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-ko/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties')
-rwxr-xr-x | l10n-ko/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties | 136 |
1 files changed, 136 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ko/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties b/l10n-ko/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties new file mode 100755 index 0000000000..206167ac68 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties @@ -0,0 +1,136 @@ +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +CertPasswordPrompt=PKCS#11 토큰 %S에 대한 비밀번호를 입력하세요. + +CertPasswordPromptDefault=기본 비밀번호를 입력하세요. + +# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 +# bytes buffer after being encoded to UTF-8. +# +# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console +# in Firefox and evaluating the following code: +# +# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length +# +# Simply replace YOURSTRING with your translation. +# +# If it's not possible to produce an understandable translation within these +# limits, keeping the English text is an acceptable workaround. + +# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 +# bytes buffer after being encoded to UTF-8. +# +# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console +# in Firefox and evaluating the following code: +# +# (new TextEncoder().encode('YOURSTRING')).length +# +# Simply replace YOURSTRING with your translation. +# +# If it's not possible to produce an understandable translation within these +# limits, keeping the English text is an acceptable workaround. + +# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +RootCertModuleName=내장 루트 인증서 모듈 +# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +ManufacturerID=Mozilla.org +# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +LibraryDescription=PSM 내부 암호화 서비스 +# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +TokenDescription=기본 암호화 서비스 +# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +PrivateTokenDescription=인증서 저장 장치 +# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +SlotDescription=PSM 내부 암호화 서비스 +# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +PrivateSlotDescription=PSM 개인키 +# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +Fips140TokenDescription=인증서 저장 장치 (FIPS) +# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +Fips140SlotDescription=FIPS 140 암호화, 키 그리고 인증서 서비스 + +# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign) +nick_template=%1$s's %2$s ID + +CertDumpKUSign=서명 +CertDumpKUNonRep=부인-봉쇄 +CertDumpKUEnc=키 암호화 +CertDumpKUDEnc=데이터 암호화 +CertDumpKUKA=키 동의 +CertDumpKUCertSign=인증서 서명자 +CertDumpKUCRLSigner=CRL 서명자 + +PSMERR_SSL_Disabled=SSL 프로토콜을 사용할 수 없어서 보안 연결을 할 수 없습니다. +PSMERR_SSL2_Disabled=보안에 취약한 오래된 SSL 프로토콜을 사용하고 있어서 보안 연결을 할 수 없습니다. +PSMERR_HostReusedIssuerSerial=유효하지 않은 인증서를 받았습니다. 서버 관리자등에게 연락해서 다음 정보를 제공하세요:\n\n인증서에 인증 기관에서 발급한 다른 인증서와 같은 일련 번호가 있습니다. 고유한 일련 번호를 가진 새 인증서를 받으세요. + +# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well). +SSLConnectionErrorPrefix2=%1$S에 연결하는 중에 오류가 발생했습니다. %2$S\n + +certErrorIntro=%S는 유효하지 않은 보안 인증서를 사용합니다. + +certErrorTrust_SelfSigned=자기 스스로 서명하였으므로 인증서를 신뢰할 수 없습니다. +certErrorTrust_UnknownIssuer=발급자 인증서를 알 수 없기 때문에 인증서를 신뢰할 수 없습니다. +certErrorTrust_UnknownIssuer2=서버가 적절한 중간 인증서를 보내지 않을 수 있습니다. +certErrorTrust_UnknownIssuer3=가져오기를 하기 위해 추가적인 루트 인증서가 필요할 수 있습니다. +certErrorTrust_CaInvalid=유효하지 않은 인증 기관 (CA) 인증서로 발급된 인증서이므로 신뢰할 수 없습니다. +certErrorTrust_Issuer=발급자 인증서를 신뢰할 수 없기 때문에 인증서를 신뢰할 수 없습니다. +certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=비활성화된 안전하지 않은 알고리즘을 사용하여 서명되었기 때문에 인증서를 신뢰할 수 없습니다. +certErrorTrust_ExpiredIssuer=발급자 인증서가 만료되었기 때문에 인증서를 신뢰할 수 없습니다. +certErrorTrust_Untrusted=신뢰할 수 있는 출처의 인증서가 아닙니다. +certErrorTrust_MitM=연결이 TLS 프록시로 가로채지고 있습니다. 가능하면 설치를 제거하고 기기가 루트 인증서를 신뢰하도록 설정하세요. + +certErrorMismatch=인증서가 %S 이름에 대해서 유효하지 않습니다. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid +certErrorMismatchSinglePrefix=인증서가 %S에 대해서만 유효합니다. +certErrorMismatchMultiple=인증서가 다음의 이름에 대해서만 유효합니다: + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time) +certErrorExpiredNow=%1$S에 인증서가 만료됩니다. 현재 시간은 %2$S입니다. + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time) +certErrorNotYetValidNow=%1$S까지 인증서는 유효하지 않습니다. 현재 시간은 %2$S입니다. + +certErrorMitM=웹 사이트는 인증 기관에 의해 발급된 인증서를 통해 신원을 증명합니다. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName +certErrorMitM2=%S는 완전히 개방 된 CA(Certificate Authority) 저장소를 관리하는 비영리 재단 Mozilla의 지원을받습니다. CA 저장소는 인증 기관이 사용자 보안을 위한 모범 사례를 따르도록 합니다. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName +certErrorMitM3=%S는 사용자의 운영 체제가 제공하는 인증서가 아닌 Mozilla CA 저장소를 사용하여 연결이 안전한지 확인합니다. 따라서 바이러스 백신 프로그램이나 네트워크가 Mozilla CA 저장소에 없는 CA에서 발급한 보안 인증서로 연결을 가로채는 경우 연결이 안전하지 않은 것으로 간주됩니다. + +certErrorSymantecDistrustAdministrator=웹 사이트의 관리자에게 이 문제에 대해 알려주실 수 있습니다. + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code. +certErrorCodePrefix3=오류 코드: %S + +P12DefaultNickname=가져온 인증서 +CertUnknown=알 수 없음 +CertNoEmailAddress=(전자 메일 주소 없음) +CaCertExists=이 인증서는 이미 인증 기관으로 등록되어 있습니다. +NotACACert=이 것은 인증 기관 인증서가 아니므로 인증 기관 목록으로 가져올 수 없습니다. +UserCertIgnoredNoPrivateKey=이 개인 인증서는 인증서 요청시 함께 만들어 진 개인키와 맞지 않아서 설치할 수 없습니다. +UserCertImported=개인 인증서가 설치되었습니다. 이 인증서에 대해 백업본을 만들어 두실 것을 권장합니다. +CertOrgUnknown=(알 수 없음) +CertNotStored=(저장 안 됨) +CertExceptionPermanent=영구 +CertExceptionTemporary=임시 |