diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 00:47:55 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 00:47:55 +0000 |
commit | 26a029d407be480d791972afb5975cf62c9360a6 (patch) | |
tree | f435a8308119effd964b339f76abb83a57c29483 /l10n-nn-NO/browser/chrome | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-26a029d407be480d791972afb5975cf62c9360a6.tar.xz firefox-26a029d407be480d791972afb5975cf62c9360a6.zip |
Adding upstream version 124.0.1.upstream/124.0.1
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-nn-NO/browser/chrome')
14 files changed, 897 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..85a8be3615 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,530 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=Tidsavbrot +openFile=Opne fil + +droponhometitle=Vel startside +droponhomemsg=Vil du at dette dokumentet skal vere startside? +droponhomemsgMultiple=Vil du at dessee dokumenta skal vere dei nye startsidene dine? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=Søk på %1$S etter «%2$S» +contextMenuSearch.accesskey=S +contextMenuPrivateSearch=Søk i eit privat vindauge +contextMenuPrivateSearch.accesskey=k +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search +# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when +# this engine is different from the default engine name used in normal mode. +contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Søk med %S i eit privat vindauge +contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=k + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[Mappenamn] + +unsignedAddonsDisabled.message=Eit eller fleire installerte tillegg kan ikkje stadfestast, og har blitt slått av. +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Les meir +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=L + +# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) +geolocationLastAccessIndicatorText=Siste tilgang %S + +# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto +openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=%S://-lenker + +crashedpluginsMessage.title=Programtillegget %S krasja. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Oppdater sida +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=O +crashedpluginsMessage.submitButton.label=Send inn ein krasjrapport +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=S +crashedpluginsMessage.learnMore=Meir info… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=Meinte du å gå til %S? +keywordURIFixup.goTo=Ja, gå til %S +keywordURIFixup.goTo.accesskey=J + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Oppdater til %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=O + +menuOpenAllInTabs.label=Opne alle i faner + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.reloadCurrent=Last denne sida på nytt +tabHistory.goBack=Gå tilbake til denne sida +tabHistory.goForward=Gå fram til denne sida + +# URL Bar +pasteAndGo.label=Lim inn og opne +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=Oppdater denne sida (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=Stopp oppdatering av denne sida (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=Nullstill skaleringsnivå (%S) +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +reader-mode-button.tooltip=Slå av/på lesevising (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S%% + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=Vis bokmerke (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=Viser framdrifta for nedlastingar som er i gang (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=Opne eit nytt vindauge (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=Opne ei ny fane (%S) +newTabContainer.tooltip=Opne ei ny fane (%S)\nTrykk og hald nede for å opne ei ny innhaldsfane +newTabAlwaysContainer.tooltip=Vel kva for behaldar du vil opne ei ny fane i + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname +canvas.siteprompt2=Tillate %S å bruke HTML5-canvas-bildedataa dine? +canvas.siteprompt2.warning=Dette kan brukast til å unikt identifisere datamaskina di. +canvas.block=Blokker +canvas.block.accesskey=B +canvas.allow2=Tillat +canvas.allow2.accesskey=T +canvas.remember2=Hugs dette valet + +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.userPresence): %S is hostname +webauthn.userPresencePrompt=Trykk på sikkerheitsnøkkelen din for å halde fram med %S. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3): +# %S is hostname. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +webauthn.registerDirectPrompt3=%S ber om utvida informasjon om tryggingsnøkkelen din, noko som kan påverke personvernet ditt. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint): +# %S is brandShortName +webauthn.registerDirectPromptHint=%S kan anonymisere dette for deg, men nettstaden kan avslå denne nøkkelen. Dersom du blir avvist, kan du prøve på nytt. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectSignResultPrompt): %S is hostname +webauthn.selectSignResultPrompt=Fleire kontoar funne for %S. Vel kva for ein du vil bruke, eller avbryt. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectDevicePrompt): %S is hostname +webauthn.selectDevicePrompt=Fleire einingar funne for %S. Vel ei. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.deviceBlockedPrompt): %S is hostname +webauthn.deviceBlockedPrompt=Mislykka brukarstadfesting på %S. Det er ingen forsøk att, og eininga di har blitt låst, fordi feil PIN-kode vart oppgitt for mange gongar. Eininga må tilbakestillast. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinAuthBlockedPrompt): %S is hostname +webauthn.pinAuthBlockedPrompt=Mislykka brukarstadfesting på %S. Det var for mange mislykka forsøk på rad, og PIN-autentisering er førebels blokkert. Eininga di må startast på nytt (drag ut straumkabelen og set han inn igjen). +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinNotSetPrompt): %S is hostname +webauthn.pinNotSetPrompt=Mislykka brukarstadfesting på %S. Det kan hende du må angi ein PIN-kode på eininga. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.uvBlockedPrompt): %S is hostname +webauthn.uvBlockedPrompt=Mislykka brukarstadfesting på %S. Det var for mange mislykka forsøk, og den innebygde brukarstadfestingsmetoden er blokkert. +webauthn.alreadyRegisteredPrompt=Denne eininga er allereie registrert. Prøv ei anna eining. +webauthn.cancel=Avbryt +webauthn.cancel.accesskey=A +webauthn.proceed=Fortset +webauthn.proceed.accesskey=r +webauthn.anonymize=Anonymiser likevel + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy.spoof_english=Om du endrar språkinnstillinga til engelsk blir det vanskelegare å identifisere deg og det forbetrar personvernet ditt. Vil du be om engelske språkversjonar av nettsider? + +# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +identity.identified.verifier=Stadfesta av: %S +identity.identified.verified_by_you=Du har lagt til eit tryggingsunntak for denne nettstaden. +identity.identified.state_and_country=%S, %S +identity.ev.contentOwner2=Sertifikat skrive ut til: %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label=Ikkje sikker +identity.notSecure.tooltip=Tilkoplinga er ikkje trygg + +identity.extension.label=Utviding (%S) +identity.extension.tooltip=Lasta av utvidinga: %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): +# This label is shown next to a tracker in the trackers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.trackersView.blocked.label=Blokkert + +contentBlocking.trackersView.empty.label=Ingen oppdaga på denne sida + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, +# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): +contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Sporingsinfokapslar på tvers av nettstadar +contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Tredjeparts-infokapslar +contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Infokapslar frå ubesøkte nettstadar +contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Alle infokapslar + +contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Frå denne nettsida +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: +# "[Cookies] From This Site: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Ingen oppdaga på denne sida + +contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Sporingsinfokapslar på tvers av nettstadar +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: +# "Tracking Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Ingen oppdaga poå denne sida + +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Infokapslar frå tredjepart +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: +# "Third-Party Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Ingen oppdaga på denne sida + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Tillaten +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Blokkert +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. +contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Nullstill infokapsel-unntak for %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): +# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Blokkert + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): +# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Blokkert + +trackingProtection.icon.activeTooltip2=Blokkering av sporing via sosiale medium, sporing på tvers av nettstadar og fingerprinters. +trackingProtection.icon.disabledTooltip2=Utvida sporingsvern er slått AV for denne nettstaden. +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. +trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=Ingen kjende sporarar for %S vart oppdaga på denne sida. + +# LOCALIZATION NOTE (protections.header): +# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. +protections.header=Vern for %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.disableAriaLabel=Slå av vern for %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.enableAriaLabel=Slå på vern for %S + +# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel +protections.blocking.fingerprinters.title=Fingerprinters blokkerte +protections.blocking.cryptominers.title=Kryptoutvinnarar blokkerte +protections.blocking.cookies.trackers.title=Sporingsinfokapsler på tvers av nettstadar blokkerte +protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Tredjeparts-infokapslar blokkerte +protections.blocking.cookies.all.title=Alle infokapsler er blokkerte +protections.blocking.cookies.unvisited.title=Infokapsler frå ubesøkte nettstadar blokkerte +protections.blocking.trackingContent.title=Sporingsinnhald blokkert +protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Sporing via sosiale medium blokkert +protections.notBlocking.fingerprinters.title=Blokkerer ikkje fingerprinters +protections.notBlocking.cryptominers.title=Blokkerer ikkje kryptoutvinnarar +protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Blokkerer ikkje tredjeparts infokapslar +protections.notBlocking.cookies.all.title=Blokkerer ikkje infokapslar +protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Blokkerer ikkje sporingsinfokapsler på tvers av nettstadar +protections.notBlocking.trackingContent.title=Blokkerer ikkje sporingsinnhald +protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Blokkerer ikkje sporing via sosiale medium + +# Footer section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, +# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In +# its tooltip, we show the date when we started counting this number. +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. +protections.footer.blockedTrackerCounter.description=1 blokkert;#1 blokkerte +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). +protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Sidan %S + +# Milestones section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is replaced with brandShortName. +# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked +# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" +protections.milestone.description=#1 blokkerte #2 sporarar sidan #3;#1 blokkerte over #2 sporarar sidan #3 + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = Zoom ut (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = Tilbakestill zoom-nivå (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = Zoom inn (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = Klipp ut (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = Kopier (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = Lim inn (%S) + +# Geolocation UI + +geolocation.allow=Tillat +geolocation.allow.accesskey=T +geolocation.block=Blokker +geolocation.block.accesskey=B +geolocation.shareWithSite4=Tillate %S å bruke plasseringa di? +geolocation.shareWithFile4=Tillate denne lokale fila å bruke plasseringa di? +# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2): +# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. +geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=Tillat %1$S å gi %2$S løyve til å få tilgang til plasseringa di? +geolocation.remember=Hugs dette valet + +# Virtual Reality Device UI +xr.allow2=Tillat +xr.allow2.accesskey=T +xr.block=Blokker +xr.block.accesskey=B +xr.shareWithSite4=Tillate %S tilgang til virtuell røyndom-einingane? Dette kan avsløre kjenslevar informasjon. +xr.shareWithFile4=Tillate denne lokale fila tilgang til virtuell røyndom-einingane? Dette kan avsløre kjenslevar informasjon. +xr.remember=Hugs dette valet + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=Tillat +persistentStorage.allow.accesskey=T +persistentStorage.block.label=Blokker +persistentStorage.block.accesskey=B +persistentStorage.allowWithSite2=Tillate %S å lagre data i vedvarande lagring? + +# Web notifications UI +# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +webNotifications.allow2=Tillat +webNotifications.allow2.accesskey=T +webNotifications.notNow=Ikkje no +webNotifications.notNow.accesskey=n +webNotifications.never=Tillat aldri +webNotifications.never.accesskey=a +webNotifications.alwaysBlock=Blokker alltid +webNotifications.alwaysBlock.accesskey=B +webNotifications.block=Blokker +webNotifications.block.accesskey=B +webNotifications.receiveFromSite3=Tillate %S å sende varsel? + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Få meg bort herifrå! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=F +safebrowsing.deceptiveSite=Villeiande side! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Dette er ikkje ein villeiande nettstad… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=v +safebrowsing.reportedAttackSite=Rapportert åtaksnettstad! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=Dette er ikkje ei åtaksnettside … +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=e +safebrowsing.reportedUnwantedSite=Rapportert nettstad med uønskt programvare! +safebrowsing.reportedHarmfulSite=Rapportert skadeleg nettstad! + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=Søk på %S + +# troubleshootModeRestart +# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox) +troubleshootModeRestartPromptTitle=Starte %S på nytt i feilsøkingsmodus? +troubleshootModeRestartPromptMessage=Utvidingar, tema og eigendefinerte innstillingar vil mellombels verte slått av. +troubleshootModeRestartButton=Start på nytt + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Browser Tools" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Process hang reporter +# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.selected_tab.label = Denne nettsida gjer at %1$S går tregare. Stopp denne sida for å auke farten på nettlesaren din. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.nonspecific_tab.label = Ei nettside gjer at %1$S går tregare. Stopp sida for å auke farten på nettlesaren din. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab. +# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.specific_tab.label = «%1$S» gjer at %2$S går tregare. Stopp denne sida for å auke farten på nettlesaren din. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.add-on.label2 = “%1$S” gjer %2$S treg. Stop utvidinga for å gjere nettlesaren raskare. +processHang.add-on.learn-more.text = Les meir +processHang.button_stop2.label = Stopp +processHang.button_stop2.accessKey = S +processHang.button_debug.label = Feilsøk skript +processHang.button_debug.accessKey = F + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=Vis vindauget i fullskjerm (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=Flytt sidestolpe til venstre +sidebar.moveToRight=Flytt sidestolpe til høgre + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = Du må slå på DRM for å spele lyd eller video på denne sida. +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Slå på DRM +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = S + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S installerer komponentane som trengst for å spele av lyden eller videoen på denne sida. Prøv på nytt seinare. + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = Ukjend + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = Tilpass %S + +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = OK +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Vising av faneinnhaldet er deaktivert på grunn av inkompatibilitet mellom %S og tilgjengeprogramvara. Oppdater skjermlesaren eller byt til Firefox Extended Support Release. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = Personleg +userContextWork.label = Arbeid +userContextBanking.label = Bank +userContextShopping.label = Shopping +userContextNone.label = Ingen behaldar + +userContextPersonal.accesskey = P +userContextWork.accesskey = A +userContextBanking.accesskey = B +userContextShopping.accesskey = S +userContextNone.accesskey = I + +userContext.aboutPage.label = Handsam behaldarar +userContext.aboutPage.accesskey = b + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +sendTabsToDevice.label = Send fane til ei eining;Send #1 faner til ei eining +sendTabsToDevice.accesskey = n + +decoder.noCodecs.button = Finn ut korleis +decoder.noCodecs.accesskey = F +decoder.noCodecsLinux.message = For å spele av videoer må du installere påkravde video-kodekar. +decoder.noHWAcceleration.message = For å forbetre videokvaliteten må du kanskje installere Microsofts Media Feature Pack. +decoder.noPulseAudio.message = For å spele av lyd må du installere den påkravde PulseAudio-programvara. +decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcode kan vere sårbar eller ikkje støtta, og burde oppdaterast for å spele video. + +decoder.decodeError.message = Det oppstod ein feil under dekoding av ein mediaressurs. +decoder.decodeError.button = Rapporter problem med nettsida +decoder.decodeError.accesskey = R +decoder.decodeWarning.message = Ved dekoding av ein mediaressurs, oppstod det ein feil som kan rettast. + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = Du må logge inn på nettverket før du kan kople til Internett. +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = Opne innloggingsside for nettverk + +# LOCALIZATION NOTE (permissions.header): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +permissions.header = Løyve for %S +permissions.remove.tooltip = Fjern dette løyvet og spør igjen + +permissions.fullscreen.promptCanceled = Avbrotne ventande løyveførespurnadar: Løyveførespurnadar bør ikkje skrivast ut før du går inn i DOM-fullskjerm. +permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Avslutta DOM-fullskjerm: Løyveførspurnadar skal ikkje skrivast ut medan du er i DOM-fullskjerm. + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bit +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bit + +midi.allow.label = Tillat +midi.allow.accesskey = T +midi.block.label = Blokker +midi.block.accesskey = B +midi.remember=Hugs dette valet +midi.shareWithFile = Tillate denne lokale fila å få tilgang til MIDI-einingane dine? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareWithSite = Tillate %S å få tilgang til MIDI-einingane dine? +midi.shareSysexWithFile = Tillate denne lokale fila å få tilgang til MIDI-einingane dine og sende/motta SysEx-meldingar? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareSysexWithSite = Tillate %S å få tilgang til MIDI-einingane dine og sende/motta SysEx-meldingar? + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back = Tilbake + +storageAccess1.Allow.label = Tillat +storageAccess1.Allow.accesskey = T +storageAccess1.DontAllow.label = Blokker +storageAccess1.DontAllow.accesskey = B +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText): +# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. +storageAccess4.message = Vil du tillate %1$S å bruke infokapslane sinepå %2$S? +storageAccess1.hintText = Det kan vere lurt å blokkere tilgang viss det ikkje er klart kvifor %1$S treng desse dataa. + +# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb): +# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. +gnomeSearchProviderSearchWeb=Søk på nettet etter «%S» diff --git a/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..50830a111a --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = Historikk +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 = Vis historikk (%S) + +find-button.label = Finn +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 = Søk på denne sida (%S) + +developer-button.label = Utvikling +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 = Opne webutviklarverktøya (%S) + +sidebar-button.label = Sidestolpar +sidebar-button.tooltiptext2 = Vis sidestolpar + +zoom-controls.label = Zoom-kontrollar +zoom-controls.tooltiptext2 = Zoom-kontrollar + +zoom-out-button.label = Zoom ut +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 = Zoom inn (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 = Tilbakestill zoom (%S) + +zoom-in-button.label = Zoom inn +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 = Zoom inn (%S) + +edit-controls.label = Rediger kontrollar +edit-controls.tooltiptext2 = Rediger kontrollar + +cut-button.label = Klipp ut +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 = Klipp ut (%S) + +copy-button.label = Kopier +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 = Kopier (%S) + +paste-button.label = Lim inn +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 = Lim inn (%S) + +panic-button.label = Gløym +panic-button.tooltiptext = Gløym delar av nettlesarhistorikken + +toolbarspring.label = Fleksibelt mellomrom +toolbarseparator.label = Avgrensar +toolbarspacer.label = Mellomrom diff --git a/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..11000e32ac --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,82 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting=Startar… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=Mislykka +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=Pause +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=Avbrote +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=Fullført +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=Blokkert av foreldrekontroll +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You +# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to +# be longer than the other existing status strings. +blockedMalware=Denne fila inneheld eit virus eller eit skadeprogram. +blockedPotentiallyUnwanted=Denne fila kan skade datamaskina di. +blockedPotentiallyInsecure=Fila ikkje lasta ned: Potensiell tryggingsrisiko. +blockedUncommon2=Denne fila vert vanlegvis ikkje lasta ned. + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. +fileMovedOrMissing=Fil flytta eller manglar + +# LOCALIZATION NOTE (fileDeleted): +# Displayed when a downloaded file has been deleted by Firefox, e.g. by the +# "Delete File" context menu item. +fileDeleted=Fila er sletta + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure2): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=Er du sikker på at du vil tillate denne nedlastinga? +unblockHeaderOpen=Er du sikker på at du vil opne denne fila? +unblockTypeMalware=Denne fila inneheld eit virus eller anne skadevare som vil skade datamaskina di. +unblockTypePotentiallyUnwanted2=Denne fila er forkledd som ei hjelpsam nedlasting, men kan gjere uventa endringar i programma og innstillingane dine. +unblockTypeUncommon2=Denne fila vert vanlegvis ikkje lasta ned og kan vere utrygg å opne. Ho kan innehalde virus eller gjere uventa endringar i programma og innstillingane dine. +unblockInsecure2=Nedlastinga vert tilbydd over HTTP sjølv om det gjeldande dokumentet vart levert over ei trygg HTTPS-tilkopling. Dersom du held fram, kan nedlastinga verte øydelagd eller tukla med under nedlastingsprosessen. +unblockTip2=Du kan søkje etter ei alternativ nedlastingskjelde eller prøve på nytt seinare. +unblockButtonOpen=Opne +unblockButtonUnblock=Tillat nedlasting +unblockButtonConfirmBlock=Fjern fil + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits=%1$S %2$S +sizeUnknown=Ukjend storleik + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator=%1$S — %2$S +statusSeparatorBeforeNumber=%1$S — %2$S diff --git a/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..0832e03768 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage): +# Message displayed when adding a protocol handler: +# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol +addProtocolHandlerMessage=Leggje til «%1$S» som eit program for %2$S-lenker? +addProtocolHandlerAddButton=Legg til program +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=L diff --git a/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 0000000000..17009e75dd --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=Legg til +dialogAcceptLabelSaveItem=Lagre +dialogAcceptLabelAddMulti=Legg til bokmerke +dialogAcceptLabelEdit=Lagre endringar +dialogTitleAddBookmark=Legg til bokmerke +dialogTitleAddFolder=Legg til mappe +dialogTitleAddMulti=Bokmerk alle faner +dialogTitleEdit=Eigenskapar for «%S» + +dialogTitleAddNewBookmark2=Legg til bokmerke +dialogTitleEditBookmark=Rediger “%S” +dialogTitleEditBookmark2=Redigere bokmerke +dialogTitleAddBookmarksFolder=Legg til bokmerkemappe +dialogTitleAddBookmarkFolder=Legg til bokmerkemappe +dialogTitleEditBookmarksFolder=Rediger bokmerkemappe +dialogTitleEditBookmarkFolder=Redigere bokmerkemappe + +bookmarkAllTabsDefault=[Mappenamn] +newFolderDefault=Ny mappe +newBookmarkDefault=Nytt bokmerke diff --git a/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties new file mode 100644 index 0000000000..6d086f1a15 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +errorReportFalseDeceptiveTitle=Dette er ikkje ei villeiande side +errorReportFalseDeceptiveMessage=Du kan for tida ikkje rapportere feil. diff --git a/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..2a860aabca --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=Søk med %S + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. +searchHeader=%S-søk + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" +cmd_pasteAndSearch=Lim inn og søk + +cmd_clearHistory=Tøm søkjehistorikk +cmd_clearHistory_accesskey=T + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2): +# This string is used to build the header above the list of one-click +# search providers: "Search for <user-typed string> with:" +searchForSomethingWith2=Søk etter %S med: + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user +# has not typed anything. +searchWithHeader=Søk med: + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. +searchSettings=Endre søkjeinnstillingar + diff --git a/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100644 index 0000000000..fc015559cd --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label): +# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog. +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserTitle=Standard nettlesar +setDefaultBrowserMessage=%S er ikkje valt som standard nettlesar. Vil du bruke han som standard nettlesar? +setDefaultBrowserDontAsk=Utfør alltid denne kontrollen ved oppstart av %S. +setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Bruk %S som standard nettlesar +setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Ikkje no + +desktopBackgroundLeafNameWin=Skrivebordsbakgrunn.bmp +DesktopBackgroundDownloading=Lagrar bilde… +DesktopBackgroundSet=Vel skrivebordsbakgrunn diff --git a/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/siteData.properties new file mode 100644 index 0000000000..68d21519e1 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/siteData.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clearSiteDataPromptTitle=Fjern infokapslar og nettsidedata +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName +clearSiteDataPromptText=Om du vel «Fjern no», vil det ta bort alle infokapslar og nettsidedata lagra av %S. Dette kan logge deg ut av nettsider og fjerne fråkopla nettinnhald. +clearSiteDataNow=Fjern no diff --git a/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 0000000000..4c98cae5f0 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked, +# state.current.hide): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = Tillate +state.current.allowedForSession = Tillat for programøkta +state.current.allowedTemporarily = Tillat mellombels +state.current.blockedTemporarily = Mellombels blokkert +state.current.blocked = Blokkert +state.current.prompt = Spør alltid + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = Alltid spør +state.multichoice.allow = Tillat +state.multichoice.allowForSession = Tillat for programøkta +state.multichoice.block = Blokker + +state.multichoice.autoplayblock = Blokker lyd +state.multichoice.autoplayblockall = Blokker lyd og video +state.multichoice.autoplayallow = Tillat lyd og video + +permission.autoplay.label = Automatisk avspeling +permission.cookie.label = Vel infokapslar +permission.desktop-notification3.label = Sende varsel +permission.camera.label = Bruk kameraet +permission.microphone.label = Bruk mikrofonen +permission.screen.label = Del skjermen +# LOCALIZATION NOTE (permission.speaker.label): +# Short form for (permission to) "Choose and change audio output devices". +permission.speaker.label = Vel høgtalarar +permission.install.label = Installer tillegg +permission.popup.label = Opne sprettoppvindauge +permission.geo.label = Sjå plasseringa di +permission.xr.label = Få tilgang til virtuelle røyndomseiningar +permission.shortcuts.label = Overstyr tastatursnarvegar +permission.focus-tab-by-prompt.label = Byt til denne fana +permission.persistent-storage.label = Lagre data i vedvarande lagring +permission.canvas.label = Trekk ut canvas-data +permission.midi.label = Tilgang til MIDI-einingar +permission.midi-sysex.label = Tilgang til MIDI-einingar med SysEx-støtte +# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label): +# Open as a verb. "This site may open applications". +permission.open-protocol-handler.label = Opne applikasjonar diff --git a/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/syncSetup.properties new file mode 100644 index 0000000000..8f2cb7bf93 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync + +# Firefox Accounts based setup. +continue.label = Fortset + +relinkVerify.title = Åtvaring om samanslåing av data +relinkVerify.heading = Er du sikker på at du vil logge inn på Sync? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync. +relinkVerify.description = Ein annan brukar var tidlegare logga inn på Sync på denne datamaskina. Innlogging vil slå saman bokmerka på denne nettlesaren, passord og andre innstillingar med %S diff --git a/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..cb83608d15 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=Opne ny fane +taskbar.tasks.newTab.description=Opne ei ny nettlesarfane. +taskbar.tasks.newWindow.label=Opne nytt vindauge +taskbar.tasks.newWindow.description=Opne eit nytt nettlesarvindauge. +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Nytt privat vindauge +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Opnar eit nytt vindauge med privat nettlesingsmodus +taskbar.frequent.label=Ofte brukt +taskbar.recent.label=Nyleg brukt diff --git a/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/uiDensity.properties new file mode 100644 index 0000000000..c41d85140b --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/uiDensity.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Nettbrettmodus slått på diff --git a/l10n-nn-NO/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-nn-NO/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..f27b89ca3d --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Kontroller at nettadressa er rett og prøv på nytt. +fileNotFound=Firefox klarte ikkje å finne ei fil på %S. +fileAccessDenied=Fila på %S kan ikkje lesast. +dnsNotFound2=Vi klarte ikkje å finne serveren på %S. +unknownProtocolFound=Firefox veit ikkje korleis denne adressa skal opnast, fordi ein av protokollane (%S) ikkje er knytt til eit program, eller ikkje er tillaten i denne samanhengen. +connectionFailure=Firefox klarte ikkje å opprette ei tilkopling til tenaren på %S. +netInterrupt=Tilkoplinga til %S vart broten medan sida vart lasta. +netTimeout=Tenaren på %S brukte for lang tid på å svare. +redirectLoop=Firefox har oppdaga at tenaren sender vidare førespurnaden til denne adressa på ein måte som aldri vil fullføre. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S" +confirmRepostPrompt=For å vise denne sida må %S sende informasjon som vil repetere eventuelle handlingar (t.d. eit nettsøk eller ei ordrestadfesting) som er utført tidlegare. +resendButton.label=Resend +unknownSocketType=Firefox veit ikkje korleis ein skal kommunisere med denne tenaren. +netReset=Tilkoplinga til tenaren vart broten medan ei side lasta. +notCached=Dokumentet er ikkje lenger tilgjengeleg. +netOffline=Firefox er i fråkopla modus, og kan ikkje bruke nettet. +isprinting=Dokumentet kan ikkje endrast under utskriving eller i førehandsvising. +deniedPortAccess=Denne adressa brukar ein nettverksport som vanlegvis vert nytta til andre føremål enn nettlesing. Firefox har brote av førespurnaden for å ta vare på på personvernet ditt. +proxyResolveFailure=Firefox klarte ikkje å finne proxyserveren han er stilt inn på å bruke. +proxyConnectFailure=Firefox er stilt inn til å bruke ein proxyserver som avviser tilkoplingar. +contentEncodingError=Sida kan ikkje visast fordi ho brukar ei ugyldig eller ustøtta form for komprimering. +unsafeContentType=Sida kan ikkje visast fordi ho inneheld ein filtype som er utrygg å opne. Kontakt eigarane av nettsida for å informere dei om problemet. +externalProtocolTitle=Ekstern protokollførespurnad +externalProtocolPrompt=Eit eksternt program må startast for å handsame %1$S:-lenker.\n\n\nFørespurd lenke:\n\n%2$S\n\nProgram: %3$S\n\n\nDersom du ikkje venta denne førespurnaden, kan det vere ein freistnad på å utnytte eit svakt punkt i det eksterne programmet. Avbryt denne førespurnaden med mindre du er sikker på at han ikkje er vondsinna.\n +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown=<Ukjent> +externalProtocolChkMsg=Hugs valet mitt for alle lenker av denne typen. +externalProtocolLaunchBtn=Start programmet +malwareBlocked=Nettsida på %S er rapportert som ein åtaksstad og er blokkert basert på tryggingsinnstillingane dine. +harmfulBlocked=Nettstaden på %S er rapportert som ein potensiell skadefull nettstad og er blokkert basert på tryggings-innstillingane dine. +unwantedBlocked=Nettstaden på %S er rapportert som ein nettstad som leverer uynskt programvare, og er blokkert basert på tryggings-innstillingene dine. +deceptiveBlocked=Denne nettsida på %S er rapportert som ei villeiande side og er blokkert basert på tryggingsinnstillingane dine. +cspBlocked=Denne nettsida har ein tryggingspraksis for innhald som hindrar henne frå å lastast på denne måten. +xfoBlocked=Denne nettsida har ein X-Frame-Options-policy som hindrar at ho vert lasta i denne konteksten. +corruptedContentErrorv2=Nettsida %S har opplevd ei krenking av netverksprotokollen som ikkje kan reparerast. +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". +sslv3Used=Firefox kan ikkje garantere sikkerheita for dataa dine på %S fordi SSLv3 vert brukt der, ein tryggings-protokoll som er øydelagd. +inadequateSecurityError=Nettstaden freista å forhandle fram eit utilstrekkeleg tryggingsnivå. +blockedByPolicy=Organisasjonen din har blokkert tilgang til denne sida eller nettstaden. +networkProtocolError=Firefox har opplevd eit nettverksprotokollbrot som ikkje kan reparerast. |