diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 00:47:55 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 00:47:55 +0000 |
commit | 26a029d407be480d791972afb5975cf62c9360a6 (patch) | |
tree | f435a8308119effd964b339f76abb83a57c29483 /l10n-ru/browser/chrome | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-upstream/124.0.1.tar.xz firefox-upstream/124.0.1.zip |
Adding upstream version 124.0.1.upstream/124.0.1
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-ru/browser/chrome')
14 files changed, 894 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ru/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-ru/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..6e4cff8065 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,530 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=Время ожидания истекло +openFile=Открыть файл + +droponhometitle=Установка домашней страницы +droponhomemsg=Хотите сделать этот документ домашней страницей? +droponhomemsgMultiple=Хотите сделать эти документы домашними страницами? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=Искать «%2$S» в %1$S +contextMenuSearch.accesskey=И +contextMenuPrivateSearch=Искать в приватном окне +contextMenuPrivateSearch.accesskey=в +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search +# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when +# this engine is different from the default engine name used in normal mode. +contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Искать с помощью %S в приватном окне +contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=в + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[Имя папки] + +unsignedAddonsDisabled.message=Одно или несколько установленных дополнений не могут быть проверены, поэтому они были отключены. +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Подробнее +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=П + +# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) +geolocationLastAccessIndicatorText=Последний доступ %S + +# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto +openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=Ссылки %S:// + +crashedpluginsMessage.title=Плагин %S аварийно завершил работу. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Перезагрузить страницу +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=П +crashedpluginsMessage.submitButton.label=Отправить сообщение о падении +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=П +crashedpluginsMessage.learnMore=Подробнее… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=Возможно, вы хотели перейти на %S? +keywordURIFixup.goTo=Да, перейти на %S +keywordURIFixup.goTo.accesskey=Д + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Обновить до %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=Н + +menuOpenAllInTabs.label=Открыть всё во вкладках + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.reloadCurrent=Перезагрузить эту страницу +tabHistory.goBack=Вернуться на эту страницу +tabHistory.goForward=Перейти на эту страницу + +# URL Bar +pasteAndGo.label=Вставить и перейти +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=Обновить текущую страницу (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=Остановить загрузку страницы (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=Сбросить масштаб (%S) +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +reader-mode-button.tooltip=Включить/отключить Вид для чтения (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S%% + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=Показать ваши закладки (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=Показать ход текущих загрузок (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=Открыть новое окно (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=Открыть новую вкладку (%S) +newTabContainer.tooltip=Открыть новую вкладку (%S)\nНажмите и удерживайте, чтобы открыть новую вкладку в контейнере +newTabAlwaysContainer.tooltip=Выберите контейнер, чтобы открыть новую вкладку + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname +canvas.siteprompt2=Разрешить %S использовать ваши данные из HTML5 canvas-изображения? +canvas.siteprompt2.warning=Это может использоваться для однозначной идентификации вашего компьютера. +canvas.block=Блокировать +canvas.block.accesskey=Б +canvas.allow2=Разрешить +canvas.allow2.accesskey=Р +canvas.remember2=Запомнить это решение + +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.userPresence): %S is hostname +webauthn.userPresencePrompt=Коснитесь вашего ключа безопасности, чтобы продолжить с %S. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3): +# %S is hostname. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +webauthn.registerDirectPrompt3=%S запрашивает расширенную информацию о вашем ключе безопасности, что может повлиять на вашу приватность. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint): +# %S is brandShortName +webauthn.registerDirectPromptHint=%S может сделать этот запрос анонимным для вас, но веб-сайт может отклонить этот ключ. В случае отклонения вы сможете попробовать ещё раз. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectSignResultPrompt): %S is hostname +webauthn.selectSignResultPrompt=Для %S найдено несколько учётных записей. Выберите, какую использовать, или отмените. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectDevicePrompt): %S is hostname +webauthn.selectDevicePrompt=Для %S найдено несколько устройств. Пожалуйста, выберите устройство. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.deviceBlockedPrompt): %S is hostname +webauthn.deviceBlockedPrompt=Ошибка проверки пользователя на %S. Попыток не осталось и ваше устройство заблокировано, так как слишком много раз вводился неверный PIN-код. Устройству требуется сброс. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinAuthBlockedPrompt): %S is hostname +webauthn.pinAuthBlockedPrompt=Ошибка проверки пользователя на %S. Слишком много неудачных попыток произошло подряд и аутентификация с помощью PIN-кода была временно заблокирована. Ваше устройство нужно переподключить (отключить и снова подключить). +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinNotSetPrompt): %S is hostname +webauthn.pinNotSetPrompt=Ошибка проверки пользователя на %S. Возможно, вам потребуется установить PIN-код на вашем устройстве. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.uvBlockedPrompt): %S is hostname +webauthn.uvBlockedPrompt=Ошибка проверки пользователя на %S. Было слишком много неудачных попыток, и встроенный метод проверки пользователя был заблокирован. +webauthn.alreadyRegisteredPrompt=Это устройство уже зарегистрировано. Попробуйте другое устройство. +webauthn.cancel=Отмена +webauthn.cancel.accesskey=о +webauthn.proceed=Продолжить +webauthn.proceed.accesskey=п +webauthn.anonymize=Всё равно анонимизировать + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy.spoof_english=Смена языка на английский затруднит вашу идентификацию и усилит приватность. Хотите запрашивать веб-страницы на английском языке? + +# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +identity.identified.verifier=Подтверждено: %S +identity.identified.verified_by_you=Вы добавили исключение безопасности для этого сайта. +identity.identified.state_and_country=%S, %S +identity.ev.contentOwner2=Сертификат выдан: %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label=Не защищено +identity.notSecure.tooltip=Соединение не защищено + +identity.extension.label=Расширение (%S) +identity.extension.tooltip=Загружено расширением: %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): +# This label is shown next to a tracker in the trackers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.trackersView.blocked.label=Заблокирован + +contentBlocking.trackersView.empty.label=Не обнаружены на этом сайте + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, +# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): +contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Межсайтовые отслеживающие куки +contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Сторонние куки +contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Куки с непосещённых сайтов +contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Все куки + +contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=С этого сайта +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: +# "[Cookies] From This Site: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Не обнаружены на этом сайте + +contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Межсайтовые отслеживающие куки +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: +# "Tracking Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Не обнаружены на этом сайте + +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Сторонние куки +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: +# "Third-Party Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Не обнаружены на этом сайте + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Разрешено +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Заблокирован +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. +contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Удалить исключение для кук с %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): +# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Заблокирован + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): +# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Заблокирован + +trackingProtection.icon.activeTooltip2=Блокируются трекеры соцсетей, межсайтовые отслеживающие куки, а также сборщики цифровых отпечатков. +trackingProtection.icon.disabledTooltip2=Улучшенная защита от отслеживания на этом сайте ОТКЛЮЧЕНА. +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. +trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=На этой странице не обнаружено ни одного известного %S трекера. + +# LOCALIZATION NOTE (protections.header): +# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. +protections.header=Защита на %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.disableAriaLabel=Отключить защиту на %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.enableAriaLabel=Включить защиту на %S + +# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel +protections.blocking.fingerprinters.title=Сборщиков цифровых отпечатков заблокировано +protections.blocking.cryptominers.title=Криптомайнеров заблокировано +protections.blocking.cookies.trackers.title=Межсайтовых отслеживающих куков заблокировано +protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Сторонних куков заблокировано +protections.blocking.cookies.all.title=Всего куков заблокировано +protections.blocking.cookies.unvisited.title=Куков с непосещённых сайтов заблокировано +protections.blocking.trackingContent.title=Отслеживающего содержимого заблокировано +protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Трекеров социальных сетей заблокировано +protections.notBlocking.fingerprinters.title=Нет блокируемых сборщиков цифровых отпечатков +protections.notBlocking.cryptominers.title=Нет блокируемых криптомайнеров +protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Нет блокируемых сторонних кук +protections.notBlocking.cookies.all.title=Нет блокируемых кук +protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Нет блокируемых межсайтовых отслеживающих кук +protections.notBlocking.trackingContent.title=Нет блокируемого отслеживающего содержимого +protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Нет блокируемых трекеров социальных сетей + +# Footer section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, +# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In +# its tooltip, we show the date when we started counting this number. +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. +protections.footer.blockedTrackerCounter.description=#1 заблокирован;#1 заблокировано;#1 заблокировано +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). +protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Начиная с %S + +# Milestones section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is replaced with brandShortName. +# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked +# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" +protections.milestone.description=С #3 #1 заблокировал #2 трекер;С #3 #1 заблокировал более #2 трекеров;С #3 #1 заблокировал более #2 трекеров + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = Уменьшить (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = Сбросить масштаб (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = Увеличить (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = Вырезать (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = Копировать (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = Вставить (%S) + +# Geolocation UI + +geolocation.allow=Разрешить +geolocation.allow.accesskey=Р +geolocation.block=Блокировать +geolocation.block.accesskey=Б +geolocation.shareWithSite4=Разрешить %S доступ к вашему местоположению? +geolocation.shareWithFile4=Разрешить этому локальному файлу доступ к вашему местоположению? +# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2): +# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. +geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=Разрешить %1$S предоставить %2$S доступ к вашему местоположению? +geolocation.remember=Запомнить это решение + +# Virtual Reality Device UI +xr.allow2=Разрешить +xr.allow2.accesskey=Р +xr.block=Блокировать +xr.block.accesskey=Б +xr.shareWithSite4=Разрешить %S доступ к устройствам виртуальной реальности? Это может привести к раскрытию личной информации. +xr.shareWithFile4=Разрешить этому локальному файлу доступ к устройствам виртуальной реальности? Это может привести к раскрытию личной информации. +xr.remember=Запомнить это решение + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=Разрешить +persistentStorage.allow.accesskey=Р +persistentStorage.block.label=Блокировать +persistentStorage.block.accesskey=Б +persistentStorage.allowWithSite2=Разрешить %S хранить данные в постоянном хранилище? + +# Web notifications UI +# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +webNotifications.allow2=Разрешить +webNotifications.allow2.accesskey=Р +webNotifications.notNow=Не сейчас +webNotifications.notNow.accesskey=н +webNotifications.never=Никогда не разрешать +webNotifications.never.accesskey=и +webNotifications.alwaysBlock=Всегда блокировать +webNotifications.alwaysBlock.accesskey=Е +webNotifications.block=Блокировать +webNotifications.block.accesskey=Б +webNotifications.receiveFromSite3=Разрешить %S отправлять уведомления? + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Заберите меня отсюда! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=З +safebrowsing.deceptiveSite=Поддельный сайт! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Это не поддельный сайт… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=Н +safebrowsing.reportedAttackSite=Есть информация, что это — атакующий сайт! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=Это — не атакующий сайт… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=Н +safebrowsing.reportedUnwantedSite=Есть информация, что этот сайт содержит нежелательные программы! +safebrowsing.reportedHarmfulSite=Есть информация, что этот сайт представляет опасность! + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=Поиск по %S + +# troubleshootModeRestart +# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox) +troubleshootModeRestartPromptTitle=Перезапустить %S в безопасном режиме? +troubleshootModeRestartPromptMessage=Ваши расширения, темы и собственные настройки будут временно отключены. +troubleshootModeRestartButton=Перезапустить + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Browser Tools" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Process hang reporter +# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.selected_tab.label = Эта страница замедляет %1$S. Чтобы ускорить работу браузера, остановите её. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.nonspecific_tab.label = Веб-страница замедляет %1$S. Чтобы ускорить работу браузера, остановите её. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab. +# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.specific_tab.label = «%1$S» замедляет %2$S. Чтобы ускорить работу браузера, остановите эту страницу. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.add-on.label2 = «%1$S» замедляет %2$S. Чтобы ускорить работу браузера, остановите это расширение. +processHang.add-on.learn-more.text = Подробнее +processHang.button_stop2.label = Остановить +processHang.button_stop2.accessKey = О +processHang.button_debug.label = Отладить сценарий +processHang.button_debug.accessKey = Л + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=Открыть окно в полноэкранном режиме (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=Переместить боковую панель влево +sidebar.moveToRight=Переместить боковую панель вправо + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = Для проигрывания некоторых аудио или видео на этой странице нужно включить DRM. +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Включить DRM +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = В + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S устанавливает компоненты, необходимые для воспроизведения аудио или видео на этой странице. Пожалуйста, попробуйте ещё раз позже. + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = Неизвестно + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = Настройка %S + +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = OK +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Показ содержимого вкладки отключён из-за несовместимости %S с вашей программой поддержки доступности. Пожалуйста, обновите ваше средство чтения с экрана или переключитесь на версию Firefox ESR. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = Личное +userContextWork.label = Работа +userContextBanking.label = Банкинг +userContextShopping.label = Покупки +userContextNone.label = Без контейнера + +userContextPersonal.accesskey = Л +userContextWork.accesskey = Р +userContextBanking.accesskey = Б +userContextShopping.accesskey = П +userContextNone.accesskey = К + +userContext.aboutPage.label = Управление контейнерами +userContext.aboutPage.accesskey = У + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +sendTabsToDevice.label = Отправить #1 вкладку на устройство;Отправить #1 вкладки на устройство;Отправить #1 вкладок на устройство +sendTabsToDevice.accesskey = п + +decoder.noCodecs.button = Подробнее +decoder.noCodecs.accesskey = П +decoder.noCodecsLinux.message = Для воспроизведения видео вам может потребоваться установить необходимые видеокодеки. +decoder.noHWAcceleration.message = Для улучшения качества видео вам может потребоваться установить Мedia Feature Pack от Microsoft. +decoder.noPulseAudio.message = Для воспроизведения аудио вам может потребоваться установить необходимое программное обеспечение PulseAudio. +decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec может быть уязвим или не поддерживаться и должен быть обновлён для воспроизведения видео. + +decoder.decodeError.message = При декодировании медиаресурса произошла ошибка. +decoder.decodeError.button = Сообщить о проблеме с сайтом +decoder.decodeError.accesskey = П +decoder.decodeWarning.message = При декодировании медиаресурса произошла ошибка, которую можно исправить. + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = Вы должны войти в эту сеть перед тем, как сможете получить доступ к Интернету. +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = Открыть страницу входа в сеть + +# LOCALIZATION NOTE (permissions.header): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +permissions.header = Разрешения для %S +permissions.remove.tooltip = Удалить это разрешение и спросить снова + +permissions.fullscreen.promptCanceled = Ожидание запросов на разрешение прекращено: запросы на разрешение не должны отправляться до перехода в полноэкранный режим DOM. +permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Выход из полноэкранного режима DOM: запросы на разрешение не должны отправляться при нахождении в полноэкранном режиме DOM. + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-битная +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-битная + +midi.allow.label = Разрешить +midi.allow.accesskey = Р +midi.block.label = Блокировать +midi.block.accesskey = Б +midi.remember=Запомнить это решение +midi.shareWithFile = Разрешить этому локальному файлу доступ к вашим MIDI-устройствам? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareWithSite = Разрешить %S доступ к вашим MIDI-устройствам? +midi.shareSysexWithFile = Разрешить этому локальному файлу доступ к вашим MIDI-устройствам и отправку/получение SysEx-сообщений? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareSysexWithSite = Разрешить %S доступ к вашим MIDI-устройствам и отправку/получение SysEx-сообщений? + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back = Назад + +storageAccess1.Allow.label = Разрешить +storageAccess1.Allow.accesskey = Р +storageAccess1.DontAllow.label = Блокировать +storageAccess1.DontAllow.accesskey = Б +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText): +# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. +storageAccess4.message = Разрешить %1$S использовать собственные куки на %2$S? +storageAccess1.hintText = Вы можете заблокировать доступ, если не понимаете, зачем %1$S нужны эти данные. + +# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb): +# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. +gnomeSearchProviderSearchWeb=Искать в Интернете «%S» diff --git a/l10n-ru/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-ru/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..1cd7c66582 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = Журнал +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 = Показать ваш журнал (%S) + +find-button.label = Найти +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 = Найти на этой странице (%S) + +developer-button.label = Разработка +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 = Открыть инструменты веб-разработчика (%S) + +sidebar-button.label = Боковые панели +sidebar-button.tooltiptext2 = Показать боковые панели + +zoom-controls.label = Управление масштабом +zoom-controls.tooltiptext2 = Управление масштабом + +zoom-out-button.label = Уменьшить +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 = Уменьшить (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 = Сбросить масштаб (%S) + +zoom-in-button.label = Увеличить +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 = Увеличить (%S) + +edit-controls.label = Инструменты правки +edit-controls.tooltiptext2 = Инструменты правки + +cut-button.label = Вырезать +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 = Вырезать (%S) + +copy-button.label = Копировать +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 = Копировать (%S) + +paste-button.label = Вставить +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 = Вставить (%S) + +panic-button.label = Забыть +panic-button.tooltiptext = Забыть о части истории веб-сёрфинга + +toolbarspring.label = Растягивающийся пробел +toolbarseparator.label = Разделитель +toolbarspacer.label = Пробел diff --git a/l10n-ru/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-ru/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..5c1feda8df --- /dev/null +++ b/l10n-ru/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,83 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting=Начинается… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=Не удалась +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=Приостановлена +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=Отменена +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=Завершена +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=Заблокирована Родительским Контролем +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You +# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to +# be longer than the other existing status strings. +blockedMalware=Этот файл содержит вирус или вредоносную программу. +blockedPotentiallyUnwanted=Этот файл может причинить вред вашему компьютеру. +blockedPotentiallyInsecure=Файл не загружен: вероятная угроза безопасности. +blockedUncommon2=Этот файл загружают редко. + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. +fileMovedOrMissing=Файл перемещён или отсутствует + +# LOCALIZATION NOTE (fileDeleted): +# Displayed when a downloaded file has been deleted by Firefox, e.g. by the +# "Delete File" context menu item. +fileDeleted=Файл удалён + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure3): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=Вы действительно хотите разрешить эту загрузку? +unblockHeaderOpen=Вы действительно хотите открыть этот файл? +unblockTypeMalware=Этот файл содержит вирус или другую вредоносную программу, которая причинит вред вашему компьютеру. +unblockTypePotentiallyUnwanted2=Этот файл замаскирован под полезную загрузку, но он может произвести неожиданные изменения в ваших приложениях и настройках. +unblockTypeUncommon2=Этот файл загружают редко и он может быть небезопасен для открытия. Он может содержать вирус или произвести неожиданные изменения в ваших приложениях и настройках. +unblockInsecure2=Загрузка предлагается через HTTP, хотя текущий документ был доставлен через защищённое соединение HTTPS. Если вы продолжите, файл может быть повреждён или подделан в процессе загрузки. +unblockInsecure3=Вы пытаетесь загрузить этот файл по незащищённому соединению. Если вы продолжите, файл может быть изменён, использован для кражи вашей информации или вреда вашему устройству. +unblockTip2=Вы можете поискать другой источник загрузки или повторить попытку позже. +unblockButtonOpen=Открыть +unblockButtonUnblock=Разрешить загрузку +unblockButtonConfirmBlock=Удалить файл + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits=%1$S %2$S +sizeUnknown=Неизвестный размер + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator=%1$S — %2$S +statusSeparatorBeforeNumber=%1$S — %2$S diff --git a/l10n-ru/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-ru/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..07070fb0b1 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage): +# Message displayed when adding a protocol handler: +# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol +addProtocolHandlerMessage=Добавить «%1$S» в качестве приложения для ссылок %2$S? +addProtocolHandlerAddButton=Добавить приложение +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=о diff --git a/l10n-ru/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-ru/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 0000000000..70327c6b9b --- /dev/null +++ b/l10n-ru/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=Добавить +dialogAcceptLabelSaveItem=Сохранить +dialogAcceptLabelAddMulti=Добавить закладки +dialogAcceptLabelEdit=Сохранить +dialogTitleAddBookmark=Новая закладка +dialogTitleAddFolder=Новая папка +dialogTitleAddMulti=Новые закладки +dialogTitleEdit=Свойства для «%S» + +dialogTitleAddNewBookmark2=Добавить закладку +dialogTitleEditBookmark=Изменить «%S» +dialogTitleEditBookmark2=Изменить закладку +dialogTitleAddBookmarksFolder=Добавить папку закладок +dialogTitleAddBookmarkFolder=Добавить папку закладок +dialogTitleEditBookmarksFolder=Изменить папку закладок +dialogTitleEditBookmarkFolder=Изменить папку закладок + +bookmarkAllTabsDefault=[Имя папки] +newFolderDefault=Новая папка +newBookmarkDefault=Новая закладка diff --git a/l10n-ru/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-ru/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties new file mode 100644 index 0000000000..d3d0086925 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +errorReportFalseDeceptiveTitle = Это не поддельный сайт +errorReportFalseDeceptiveMessage = В настоящее время невозможно сообщить об этой ошибке. diff --git a/l10n-ru/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-ru/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..c2c9bc1e5c --- /dev/null +++ b/l10n-ru/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=Поиск через %S + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. +searchHeader=Искать в %S + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" +cmd_pasteAndSearch=Вставить и искать + +cmd_clearHistory=Удалить историю поиска +cmd_clearHistory_accesskey=а + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2): +# This string is used to build the header above the list of one-click +# search providers: "Search for <user-typed string> with:" +searchForSomethingWith2=Поиск %S через: + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user +# has not typed anything. +searchWithHeader=Поиск через: + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. +searchSettings=Изменить параметры поиска + diff --git a/l10n-ru/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-ru/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100644 index 0000000000..82c6775bf4 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label): +# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog. +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserTitle=Браузер по умолчанию +setDefaultBrowserMessage=%S не является вашим браузером по умолчанию. Сделать его таковым? +setDefaultBrowserDontAsk=Всегда выполнять эту проверку при запуске %S. +setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Сделать %S браузером по умолчанию +setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Не сейчас + +desktopBackgroundLeafNameWin=Фон рабочего стола.bmp +DesktopBackgroundDownloading=Идёт сохранение рисунка… +DesktopBackgroundSet=Сделать фоновым рисунком рабочего стола diff --git a/l10n-ru/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-ru/browser/chrome/browser/siteData.properties new file mode 100644 index 0000000000..c1aea04dda --- /dev/null +++ b/l10n-ru/browser/chrome/browser/siteData.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clearSiteDataPromptTitle=Удаление всех кук и данных сайтов +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName +clearSiteDataPromptText=Выбрав «Удалить сейчас», вы удалите все куки и данные сайтов, хранящиеся в %S. Это может привести к разрегистрации вас на веб-сайтах и удалению данных автономных веб-сайтов. +clearSiteDataNow=Удалить сейчас diff --git a/l10n-ru/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-ru/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 0000000000..6bfed53893 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked, +# state.current.hide): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = Разрешено +state.current.allowedForSession = Разрешено на сессию +state.current.allowedTemporarily = Временно разрешено +state.current.blockedTemporarily = Временно заблокировано +state.current.blocked = Заблокировано +state.current.prompt = Всегда спрашивать + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = Всегда спрашивать +state.multichoice.allow = Разрешить +state.multichoice.allowForSession = Разрешить на сессию +state.multichoice.block = Блокировать + +state.multichoice.autoplayblock = Блокировать аудио +state.multichoice.autoplayblockall = Блокировать аудио и видео +state.multichoice.autoplayallow = Разрешить аудио и видео + +permission.autoplay.label = Автовоспроизведение +permission.cookie.label = Устанавливать куки +permission.desktop-notification3.label = Отправлять уведомления +permission.camera.label = Использовать камеру +permission.microphone.label = Использовать микрофон +permission.screen.label = Иметь доступ к экрану +# LOCALIZATION NOTE (permission.speaker.label): +# Short form for (permission to) "Choose and change audio output devices". +permission.speaker.label = Выбирать динамики +permission.install.label = Устанавливать дополнения +permission.popup.label = Открывать всплывающие окна +permission.geo.label = Знать ваше местоположение +permission.xr.label = Доступ к устройствам виртуальной реальности +permission.shortcuts.label = Переопределять сочетания клавиш +permission.focus-tab-by-prompt.label = Переключаться на эту вкладку +permission.persistent-storage.label = Хранить данные в постоянном хранилище +permission.canvas.label = Извлекать данные Canvas +permission.midi.label = Иметь доступ к MIDI-устройствам +permission.midi-sysex.label = Иметь доступ к MIDI-устройствам с поддержкой SysEx +# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label): +# Open as a verb. "This site may open applications". +permission.open-protocol-handler.label = Открывать приложения diff --git a/l10n-ru/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-ru/browser/chrome/browser/syncSetup.properties new file mode 100644 index 0000000000..4a0328054d --- /dev/null +++ b/l10n-ru/browser/chrome/browser/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync + +# Firefox Accounts based setup. +continue.label = Продолжить + +relinkVerify.title = Предупреждение о слиянии +relinkVerify.heading = Вы уверены, что хотите войти в Синхронизацию? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync. +relinkVerify.description = В синхронизацию на этом компьютере ранее входил другой пользователь. Вход приведёт к слиянию закладок, паролей и других настроек этого браузера с %S diff --git a/l10n-ru/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-ru/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..f61d4e4cc7 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=Открыть новую вкладку +taskbar.tasks.newTab.description=Открыть новую вкладку браузера. +taskbar.tasks.newWindow.label=Открыть новое окно +taskbar.tasks.newWindow.description=Открыть новое окно браузера. +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Новое приватное окно +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Открыть новое окно в приватном режиме. +taskbar.frequent.label=Часто посещаемые +taskbar.recent.label=Недавно посещённые diff --git a/l10n-ru/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-ru/browser/chrome/browser/uiDensity.properties new file mode 100644 index 0000000000..8d2c286b64 --- /dev/null +++ b/l10n-ru/browser/chrome/browser/uiDensity.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Планшетный режим включён diff --git a/l10n-ru/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-ru/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..f58124e3ac --- /dev/null +++ b/l10n-ru/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Пожалуйста, проверьте, что сетевой адрес действителен и попробуйте снова. +fileNotFound=Firefox не может найти файл %S. +fileAccessDenied=Файл %S не может быть прочитан. +dnsNotFound2=Мы не можем подключиться к серверу %S. +unknownProtocolFound=Firefox не знает, как открыть данный адрес, так как один из следующих протоколов (%S) не связан ни с одним приложением или не разрешён в этом контексте. +connectionFailure=Firefox не может установить соединение с сервером %S. +netInterrupt=Во время загрузки страницы соединение с %S было прервано. +netTimeout=Время ожидания ответа от сервера %S истекло. +redirectLoop=Firefox определил, что сервер перенаправляет запрос на этот адрес таким образом, что он никогда не завершится. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S" +confirmRepostPrompt=Чтобы отобразить эту страницу, %S должен отправить сведения для повторения ранее произведённого действия (например, запрос на поиск или подтверждение заказа). +resendButton.label=Повторить отправку +unknownSocketType=Firefox не знает как связаться с сервером. +netReset=Во время загрузки страницы соединение с сервером было сброшено. +notCached=Этот документ более не доступен. +netOffline=Firefox находится в автономном режиме; в этом режиме работа с сайтами в Интернете невозможна. +isprinting=Во время печати или предварительного просмотра документ не может быть изменён. +deniedPortAccess=Данный адрес использует порт, который, как правило, не используется для работы с сайтами. В целях вашей безопасности Firefox отменил данный запрос. +proxyResolveFailure=Firefox настроен на использование прокси-сервера, который не может быть найден. +proxyConnectFailure=Firefox настроен на использование прокси-сервера, который отказывает в соединении. +contentEncodingError=Страница, которую вы пытаетесь просмотреть, не может быть показана, так как она использует недействительный или неподдерживаемый алгоритм сжатия данных. +unsafeContentType=Страница, которую вы пытаетесь просмотреть, не может быть отображена, так как она содержит тип файла, небезопасный для открытия. Пожалуйста, свяжитесь с владельцами веб-сайта и сообщите им об этой проблеме. +externalProtocolTitle=Запрос на использование внешнего протокола +externalProtocolPrompt=Для открытия ссылок типа %1$S: требуется запуск стороннего приложения.\n\n\nЗапрошенная ссылка:\n\n%2$S\n\nПриложение: %3$S\n\n\nЕсли вы не ожидаете появления данного запроса, то это может быть попыткой использования уязвимости в другом приложении. Отмените запрос, если нет уверенности в том, что этот запрос не злонамеренный.\n +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown=<неизвестно> +externalProtocolChkMsg=Запомнить выбор для всех ссылок данного типа. +externalProtocolLaunchBtn=Запустить приложение +malwareBlocked=Имеются сведения о том, что сайт %S используется для нападения на компьютеры пользователей. Основываясь на ваших настройках безопасности он был заблокирован. +harmfulBlocked=Имеются сведения о том, что сайт %S представляет вероятную опасность. Основываясь на ваших настройках безопасности он был заблокирован. +unwantedBlocked=Имеются сведения о том, что сайт %S используется для распространения нежелательных приложений. Основываясь на ваших настройках безопасности он был заблокирован. +deceptiveBlocked=Имеются сведения о том, что страница на %S является поддельным сайтом. Основываясь на ваших настройках безопасности она была заблокирована. +cspBlocked=Эта страница имеет политику защиты содержимого, блокирующую данный способ её загрузки. +xfoBlocked=Эта страница имеет политику X-Frame-Options, блокирующую её загрузку в этом контексте. +corruptedContentErrorv2=При соединении с сайтом %S произошло нарушение сетевого протокола, которое не может быть устранено. +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". +sslv3Used=Firefox не ручается за безопасность ваших данных на %S, так как он использует уязвимый протокол защиты SSLv3. +inadequateSecurityError=Сайт попытался установить недостаточно защищённое соединение. +blockedByPolicy=Ваша организация заблокировала доступ к этой странице или сайту. +networkProtocolError=Firefox столкнулся с нарушением сетевого протокола, которое не может быть устранено. |