diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 00:47:55 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 00:47:55 +0000 |
commit | 26a029d407be480d791972afb5975cf62c9360a6 (patch) | |
tree | f435a8308119effd964b339f76abb83a57c29483 /l10n-sc/toolkit/chrome/global | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-upstream/124.0.1.tar.xz firefox-upstream/124.0.1.zip |
Adding upstream version 124.0.1.upstream/124.0.1
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-sc/toolkit/chrome/global')
17 files changed, 387 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-sc/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-sc/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties new file mode 100644 index 0000000000..33d0731b8c --- /dev/null +++ b/l10n-sc/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See +# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information +title = Istùdios de Shield +removeButton = Boga + +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies +activeStudiesList = Istùdios ativos +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies +completedStudiesList = Istùdios acabbados +# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study +activeStatus = Ativu +# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete +completeStatus = Acabbadu + +updateButtonWin = Atualiza is cunfiguratziones +updateButtonUnix = Atualiza is preferèntzias +learnMore = Àteras informatziones +noStudies = No as partetzipadu a nissunu istùdiu. +disabledList = Custa est una lista de istùdios in ue as partetzipadu. Non s'at a fàghere nissunu istùdiu nou. +# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox) +enabledList = Ite est custu? %S podet installare e aviare istùdios ònnia tantu. + +# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the +# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts") +# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will +# be formatted differently than the surrounding text. +preferenceStudyDescription = Custu istùdiu cunfigurat %1$S comente %2$S. diff --git a/l10n-sc/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-sc/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..105e0ff25c --- /dev/null +++ b/l10n-sc/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete +# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the +# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword +# search text that the user is typing. %2$S will not be empty. +bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S diff --git a/l10n-sc/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-sc/toolkit/chrome/global/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..43be5579f6 --- /dev/null +++ b/l10n-sc/toolkit/chrome/global/browser.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +formPostSecureToInsecureWarning.title = Avisu de seguresa +formPostSecureToInsecureWarning.message = Is informatziones chi as postu in custa pàgina s'ant a imbiare pro mèdiu de una connessione non segura e àteras persones ddas diant pòdere lèghere.\n\nSeguru chi boles imbiare custas informatziones? +formPostSecureToInsecureWarning.continue = Sighi diff --git a/l10n-sc/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-sc/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..c55a9a01f2 --- /dev/null +++ b/l10n-sc/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=Avisu +Confirm=Cunfirma +ConfirmCheck=Cunfirma +Prompt=Pregunta +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptUsernameAndPassword3=Autenticatzione rechesta - %S +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptPassword3=Crae rechesta - %S +Select=Seletziona +OK=Andat bene +Cancel=Annulla +Yes=&Eja +No=&Nono +Save=&Sarva +Revert=&Ripristina +DontSave=&Non sarves +ScriptDlgGenericHeading=[Aplicatzione JavaScript] +ScriptDlgHeading=Sa pàgina in %S narat: +ScriptDlgNullPrincipalHeading=Custa pàgina narat: +ScriptDialogLabel=Èvita chi custa pàgina creet àteros diàlogos +ScriptDialogLabelNullPrincipal=Non permitas chi custu situ ti preguntet torra +# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal): +# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of +# an add-on prompting. +ScriptDialogLabelContentPrincipal=Non permitas chi %S ti preguntet torra +ScriptDialogPreventTitle=Cunfirma de is preferèntzias de diàlogos +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm3=%2$S rechedet sa crae e su nòmine utente tuos. Su situ narat: “%1$S” +EnterLoginForProxy3=Su serbidore intermèdiu %2$S rechedet unu nòmine utente e una crae. Su situ narat: “%1$S” +EnterUserPasswordFor2=%1$S rechedet su nòmine tuo e sa crae. +EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S rechedet sa crae e su nòmine utente tuos. ATENTZIONE: Sa crae tua no at a èssere imbiada a su situ chi ses visitende. +EnterPasswordFor=Inserta sa crae pro %1$S in %2$S +EnterCredentials=Custu situ rechedet chi t'identìfiches. +# %S is the username for which a password is requested. +EnterPasswordOnlyFor=Custu situ rechedet chi t'identìfiches comente %S. +# %S is the domain of the site being accessed. +EnterCredentialsCrossOrigin=Custu situ rechedet chi t'identìfiches. Atentzione: S'informatzione de su contu tuo at a èssere cumpartzida cun %S, ma no cun su situ chi ses visitende. +SignIn=Identìfica·ti diff --git a/l10n-sc/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-sc/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..e5053755cd --- /dev/null +++ b/l10n-sc/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +SaveImageTitle=Sarva s'immàgine +SaveMediaTitle=Sarva s'elementu multimediale +SaveVideoTitle=Sarva su vìdeu +SaveAudioTitle=Sarva s'àudio +SaveLinkTitle=Sarva comente +WebPageCompleteFilter=Pàgina web, intrea +WebPageHTMLOnlyFilter=Pàgina web, HTML ebbia +WebPageXHTMLOnlyFilter=Pàgina web, XHTML ebbia +WebPageSVGOnlyFilter=Pàgina web, SVG ebbia +WebPageXMLOnlyFilter=Pàgina web, XML ebbia + +# LOCALIZATION NOTE (UntitledSaveFileName): +# This is the default filename used when saving a file if a filename could +# not be determined or if a filename was invalid. A period and file +# extension may be appended to this string. +UntitledSaveFileName=Chena tìtulu + +# LOCALIZATION NOTE (filesFolder): +# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file +# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the +# leaf name of the file being saved (minus extension). +filesFolder=%S_archìvios diff --git a/l10n-sc/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-sc/toolkit/chrome/global/dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..127a29d321 --- /dev/null +++ b/l10n-sc/toolkit/chrome/global/dialog.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button-accept=Andat bene +button-cancel=Annulla +button-help=Agiudu +button-disclosure=Àteras informatziones +accesskey-accept= +accesskey-cancel= +accesskey-help=A +accesskey-disclosure=I diff --git a/l10n-sc/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-sc/toolkit/chrome/global/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..f26f9af050 --- /dev/null +++ b/l10n-sc/toolkit/chrome/global/extensions.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.title = Disinstalla %S + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. + + +saveaspdf.saveasdialog.title = Sarva comente + +#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page. +newTabControlled.message2 = S'estensione %S at mudadu sa pàgina chi benit ammustrada cando aberis un'ischeda noa. +newTabControlled.learnMore = Àteras informatziones + +#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage. +homepageControlled.learnMore = Àteras informatziones + +#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button. +tabHideControlled.learnMore = Àteras informatziones diff --git a/l10n-sc/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-sc/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties new file mode 100644 index 0000000000..12d7ec0522 --- /dev/null +++ b/l10n-sc/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar. + +quitMenuitem.label=Essi +quitMenuitem.key=q diff --git a/l10n-sc/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-sc/toolkit/chrome/global/filepicker.properties new file mode 100644 index 0000000000..6b501407ae --- /dev/null +++ b/l10n-sc/toolkit/chrome/global/filepicker.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer +# now live in toolkit/content/filepicker.properties +allTitle=Totu is archìvios +htmlTitle=Archìvios HTML +textTitle=Archìvios de testu +imageTitle=Archìvios de immàgine +xmlTitle=Archìvios XML +xulTitle=Archìvios XUL +appsTitle=Aplicatziones +audioTitle=Archìvios de àudio +videoTitle=Archìvios de vìdeu + +formatLabel=Formadu: +selectedFileNotReadableError=S'archìviu seletzionadu non tenet permissos de letura diff --git a/l10n-sc/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-sc/toolkit/chrome/global/intl.css new file mode 100644 index 0000000000..2f54eb367d --- /dev/null +++ b/l10n-sc/toolkit/chrome/global/intl.css @@ -0,0 +1,11 @@ +/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */ + +/* + * This file contains all localizable skin settings such as + * font, layout, and geometry + */ +window { + font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif; +} diff --git a/l10n-sc/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-sc/toolkit/chrome/global/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..dc6a3188ed --- /dev/null +++ b/l10n-sc/toolkit/chrome/global/intl.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +intl.accept_languages = sc, it-IT, it, en-US, en + +font.language.group = x-western + +pluralRule = 1 + +intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys = +intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys = true diff --git a/l10n-sc/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-sc/toolkit/chrome/global/keys.properties new file mode 100644 index 0000000000..74534f8786 --- /dev/null +++ b/l10n-sc/toolkit/chrome/global/keys.properties @@ -0,0 +1,70 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevalent kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels +# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific +# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent. +# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut +# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block +VK_F1=F1 +VK_F2=F2 +VK_F3=F3 +VK_F4=F4 +VK_F5=F5 +VK_F6=F6 +VK_F7=F7 +VK_F8=F8 +VK_F9=F9 +VK_F10=F10 + +VK_F11=F11 +VK_F12=F12 +VK_F13=F13 +VK_F14=F14 +VK_F15=F15 +VK_F16=F16 +VK_F17=F17 +VK_F18=F18 +VK_F19=F19 +VK_F20=F20 +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block +VK_UP=Frissa a susu +VK_DOWN=Frissa a suta +VK_LEFT=Frissa a manca +VK_RIGHT=Frissa a dereta +VK_PAGE_UP=Pàgina a susu +VK_PAGE_DOWN=Pàgina a suta +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS + +# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text +# if the keyboards usually have a glyph, +# if there is a meaningful translation, +# or if keyboards are localized +# then translate them or insert the appropriate glyph +# otherwise you should probably just translate the glyph regions + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS +VK_TAB=Tab +VK_BACK=Backspace +VK_DELETE=Del +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys +VK_HOME=Home +VK_END=End + +VK_ESCAPE=Esc +VK_INSERT=Ins +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end diff --git a/l10n-sc/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-sc/toolkit/chrome/global/narrate.properties new file mode 100644 index 0000000000..807d75b6fe --- /dev/null +++ b/l10n-sc/toolkit/chrome/global/narrate.properties @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text, +# instead of having to read it themselves." This is the name +# of the feature and it is the label for the popup button. +# %S is the keyboard shortcut for the listen command +listen-label = Ascurta (%S) +back = In segus +# %S is the keyboard shortcut for the start command +start-label = Cumintza (%S) +# %S is the keyboard shortcut for the stop command +stop-label = Firma (%S) +# Keyboard shortcut to toggle the narrate feature +narrate-key-shortcut = N +forward = Cunsigna +speed = Lestresa +selectvoicelabel = Boghe: +# Default voice is determined by the language of the document. +defaultvoice = Predefinidu + +# Voice name and language. +# eg. David (English) +voiceLabel = %S (%S) diff --git a/l10n-sc/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-sc/toolkit/chrome/global/printdialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..b8752af4fa --- /dev/null +++ b/l10n-sc/toolkit/chrome/global/printdialog.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs. + +# GTK titles: +printTitleGTK=Imprenta +optionsTabLabelGTK=Optziones + +# Mac titles: +optionsTitleMac=Optziones: +appearanceTitleMac=Aspetu: +pageHeadersTitleMac=Intestatzione de pàgina: +pageFootersTitleMac=Pees de pàgina: + +# Windows titles: +optionsTitleWindows=Optziones + +# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _ +# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog. +# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey. +# In the Windows labels, use an ampersand (&). +# On Mac, underscores will be stripped. + +selectionOnly=Imprenta sa seletzi_one ebbia +printBGOptions=Imprenta is isfundos +printBGColors=Imprenta is _colores de s'isfundu +printBGImages=Imprenta is i_màgines de s'isfundu +headerFooter=Intestatziones e pees de pàgina: +left=A manca +center=Tzentrada +right=A dereta +headerFooterBlank=--bòidu-- +headerFooterTitle=Tìtulu +headerFooterURL=URL +headerFooterDate=Data/ora +headerFooterPage=Pàgina # +headerFooterPageTotal=Pàgina # de # +headerFooterCustom=Personaliza… +customHeaderFooterPrompt=Inserta su testu personalizadu pro s'intestatzione e su pee + +# These are for the summary view in the Mac dialog: +summarySelectionOnlyTitle=Imprenta sa seletzione +summaryShrinkToFitTitle=Adata a sa pàgina +summaryPrintBGColorsTitle=Imprenta is colores de s'isfundu +summaryPrintBGImagesTitle=Imprenta is immàgines de s'isfundu +summaryHeaderTitle=Intestatzione de pàgina +summaryFooterTitle=Pees de pàgina +summaryNAValue=Non disponìbile +summaryOnValue=Ativu +summaryOffValue=Disativadu diff --git a/l10n-sc/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-sc/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties new file mode 100644 index 0000000000..6f66169cf0 --- /dev/null +++ b/l10n-sc/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset. + +# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName. +resetUnusedProfile.message=Paret chi no as aviadu %S dae meda. Ddu boles limpiare pro ddu fàghere funtzionare che a nou? Oh, e bene torradu! +# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName. +resetUninstalled.message=Paret chi as torradu a installare %S. Ddu boles limpiare pro ddu fàghere funtzionare che a nou? + +# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName. +refreshProfile.resetButton.label=Riprìstina %S… +refreshProfile.resetButton.accesskey=i diff --git a/l10n-sc/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-sc/toolkit/chrome/global/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..ef0a1d64e7 --- /dev/null +++ b/l10n-sc/toolkit/chrome/global/viewSource.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Bae a sa lìnia +goToLineText = Inserta su nùmeru de lìnia +invalidInputTitle = S'intrada no est vàlida +invalidInputText = Su nùmeru de lìnia insertadu no est vàlidu. +outOfRangeTitle = No s'est agatada sa lìnia +outOfRangeText = No s'est agatada sa lìnia ispetzificada. +viewSelectionSourceTitle = Mitza DOM de sa seletzione + +context_goToLine_label = Bae a sa lìnia… +context_goToLine_accesskey = l diff --git a/l10n-sc/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-sc/toolkit/chrome/global/wizard.properties new file mode 100644 index 0000000000..960183d7f7 --- /dev/null +++ b/l10n-sc/toolkit/chrome/global/wizard.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-first-title=Ti donamus su benebènnidu a su %S +default-last-title=Cumpleta su %S +default-first-title-mac=Introdutzione +default-last-title-mac=Concrusione |