summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-si/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-19 00:47:55 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-19 00:47:55 +0000
commit26a029d407be480d791972afb5975cf62c9360a6 (patch)
treef435a8308119effd964b339f76abb83a57c29483 /l10n-si/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-upstream/124.0.1.tar.xz
firefox-upstream/124.0.1.zip
Adding upstream version 124.0.1.upstream/124.0.1
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--l10n-si/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties41
1 files changed, 41 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-si/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-si/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..03606da039
--- /dev/null
+++ b/l10n-si/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert=ඇඟවීම
+Confirm=තහවුරු
+ConfirmCheck=තහවුරුව
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptUsernameAndPassword3=සත්‍යාපනය අවශ්‍යයි - %S
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptPassword3=මුරපදය අවශ්‍යයි - %S
+Select=තෝරන්න
+OK=හරි
+Cancel=අවලංගු
+Yes=&ඔව්
+No=&නැහැ
+Save=&සුරකින්න
+DontSave=සුරකින්න එපා
+ScriptDlgGenericHeading=[JavaScript යෙදුම]
+ScriptDlgHeading=%S හි පිටුව මෙසේ පවසයි:
+ScriptDlgNullPrincipalHeading=මෙම පිටුව පවසන්නේ:
+ScriptDialogLabel=මෙම පිටුව අමතර කවුළු සෑදීමෙන් වළක්වන්න
+# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal):
+# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of
+# an add-on prompting.
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm3=%2$S ඔබගේ පරිශීලක නාමය සහ මුරපදය ඉල්ලා සිටියි. අඩවිය පවසන්නේ: “%1$S”
+EnterLoginForProxy3=%2$S ප්‍රතියුක්තය පරිශීලක නාමයක් සහ මුරපදයක් ඉල්ලා සිටියි. අඩවිය පවසන්නේ: “%1$S”
+EnterUserPasswordFor2=%1$S වෙතින් ඔබගේ පරිශීලක නාමය සහ මුරපදය ඉල්ලා සිටියි.
+EnterUserPasswordForCrossOrigin2=ඔබගේ පරිශීලක නාමය සහ මුරපදය %1$S ඉල්ලා සිටියි. අවවාදයයි: ඔබ දැනට ගොඩවදින අඩවිය වෙත ඔබගේ මුරපදය නොයවනු ඇත!
+EnterPasswordFor=%2$S හි %1$S සඳහා මුරපදය යොදන්න
+EnterCredentials=මෙම අඩවිය ඔබගෙන් පිවිසීමට අසයි.
+# %S is the username for which a password is requested.
+EnterPasswordOnlyFor=මෙම අඩවිය ඔබට %S ලෙස පිවිසීමට අසයි.
+# %S is the domain of the site being accessed.
+EnterCredentialsCrossOrigin=ඔබට පිවිසෙන ලෙස මෙම අඩවිය දන්වයි. අවවාදයයි: ඔබගේ පිවිසුම් තොරතුරු ඔබ දැනට පිවිසෙන අඩවිය වෙත නොව %S සමග බෙදා ගනු ඇත.
+SignIn=පිවිසෙන්න