diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 00:47:55 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 00:47:55 +0000 |
commit | 26a029d407be480d791972afb5975cf62c9360a6 (patch) | |
tree | f435a8308119effd964b339f76abb83a57c29483 /l10n-sl/dom/chrome | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-e51783d008170d9ab27d25da98ca3a38b0a41b67.tar.xz firefox-e51783d008170d9ab27d25da98ca3a38b0a41b67.zip |
Adding upstream version 124.0.1.upstream/124.0.1
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-sl/dom/chrome')
22 files changed, 1476 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-sl/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties b/l10n-sl/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties new file mode 100644 index 0000000000..1be0b25615 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties @@ -0,0 +1,112 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Roles +menubar = vrstica z menijem +scrollbar = drsni trak +grip = držalo +alert = opozorilo +menupopup = pojavni meni +document = dokument +pane = pano +dialog = pogovorno okno +separator = razmejevalec +toolbar = orodna vrstica +statusbar = vrstica stanja +table = tabela +columnheader = glava stolpca +rowheader = glava vrstice +column = stolpec +row = vrstica +cell = celica +link = povezava +list = seznam +listitem = element seznama +outline = oris +outlineitem = element orisa +pagetab = zavihek strani +propertypage = stran lastnosti +graphic = grafika +switch = zamenjaj +pushbutton = gumb +checkbutton = potrditveni gumb +radiobutton = izbirni gumb +combobox = spustno polje +progressbar = vrstica napredka +slider = drsnik +spinbutton = vrtljivi gumb +diagram = diagram +animation = animacija +equation = enačba +buttonmenu = menijski gumb +whitespace = prazen prostor +pagetablist = seznam zavihkov za strani +canvas = platno +checkmenuitem = potrditveni element +passwordtext = besedilo gesla +radiomenuitem = izbirni element +textcontainer = vsebovalnik besedila +togglebutton = preklopni gumb +treetable = tabela z drevesom +header = glava +footer = noga +paragraph = odstavek +entry = vnos +caption = napis +heading = naslov +section = odsek +form = obrazec +comboboxlist = seznam spustnega polja +comboboxoption = možnost spustnega polja +imagemap = slikovni zemljevid +listboxoption = možnost polja s seznamom +listbox = polje s seznamom +flatequation = ploska enačba +gridcell = mrežna celica +note = opomba +figure = podoba +definitionlist = seznam definicij +term = izraz +definition = definicija + +mathmltable = matematična tabela +mathmlcell = celica +mathmlenclosed = vključeno +mathmlfraction = ulomek +mathmlfractionwithoutbar = ulomek brez vrstice +mathmlroot = koren +mathmlscripted = napisano +mathmlsquareroot = kvadratni koren + +# More sophisticated roles which are not actual numeric roles +textarea = besedilno območje + +base = osnova +close-fence = začetna ograja +denominator = imenovalec +numerator = števec +open-fence = končna ograja +overscript = zgorajpisano +presubscript = predpodpisano +presuperscript = prednadpisano +root-index = stopnja korena +subscript = podpisano +superscript = nadpisano +underscript = spodajpisano + +# More sophisticated object descriptions +headingLevel = naslovna raven %S + +# Landmark announcements +banner = banner +complementary = dopolnilno +contentinfo = informacije o vsebini +main = glavno +navigation = brskanje +search = iskanje + +region = območje + +stateRequired = obvezno + diff --git a/l10n-sl/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties b/l10n-sl/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..f9b6849a42 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Skoči +press = Pritisni +check = Označi +uncheck = Prekliči +select = Izberi +open = Odpri +close = Zapri +switch = Zamenjaj +click = Klikni +collapse= Strni +expand = Razširi +activate= Aktiviraj +cycle = Zaokroži +# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow +# them to click an element when the click will be handled by a container +# (ancestor) element. This is not normally reported to users. +click ancestor = Klikni starša + +# Universal Access API support +# (Mac Only) +# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari. +htmlContent = Vsebina HTML +# The Role Description for the Tab button. +tab = tabulator +# The Role Description for definition list dl, dt and dd +term = izraz +definition = definicija +# The Role Description for an input type="search" text field +searchTextField = polje za iskanje +# Role Description (exposed as AXTitle) for datepickers +dateField = polje za vnos datuma +# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks +application = aplikacija +search = iskanje +banner = napis +navigation = meni +complementary = dopolnilno +content = vsebina +main = glavno +# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles +alert = opozorilo +alertDialog = pogovorno okno z opozorilom +dialog = pogovorno okno +article = članek +document = dokument +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure +figure = podoba +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading +heading = naslov +log = dnevnik +marquee = potujoč napis +math = matematika +note = opomba +region = območje +status = stanje aplikacije +timer = časovnik +tooltip = namig +separator = razmejevalec +tabPanel = plošča z zavihki +# The roleDescription for the html:mark element +highlight = označi +# The roleDescription for the details element +details = podrobnosti +# The roleDescription for the summary element +summary = povzetek diff --git a/l10n-sl/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties b/l10n-sl/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..8128cd5638 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Skoči +press = Pritisni +check = Označi +uncheck = Prekliči +select = Izberi +open = Odpri +close = Zapri +switch = Zamenjaj +click = Klikni +collapse= Strni +expand = Razširi +activate= Aktiviraj +cycle = Zaokroži +# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow +# them to click an element when the click will be handled by a container +# (ancestor) element. This is not normally reported to users. +click ancestor = Klikni starša diff --git a/l10n-sl/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties b/l10n-sl/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..8128cd5638 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Skoči +press = Pritisni +check = Označi +uncheck = Prekliči +select = Izberi +open = Odpri +close = Zapri +switch = Zamenjaj +click = Klikni +collapse= Strni +expand = Razširi +activate= Aktiviraj +cycle = Zaokroži +# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow +# them to click an element when the click will be handled by a container +# (ancestor) element. This is not normally reported to users. +click ancestor = Klikni starša diff --git a/l10n-sl/dom/chrome/appstrings.properties b/l10n-sl/dom/chrome/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..303712056e --- /dev/null +++ b/l10n-sl/dom/chrome/appstrings.properties @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Prepričajte se, da je URL pravilen, in poskusite znova. +fileNotFound=Datoteke %S ni mogoče najti. Preverite njen naslov in poskusite znova. +fileAccessDenied=Datoteke na naslovu %S ni mogoče brati. +dnsNotFound2=Strani %S ni mogoče najti. Preverite ime in poskusite znova. +unknownProtocolFound=Eden izmed protokolov (%S) ni registriran ali ni dovoljen v tem okolju. +connectionFailure=Pri vzpostavljanju povezave s stranjo %S je bila zahteva zavrnjena. +netInterrupt=Povezava s stranjo %S se je nepričakovano uničila. Nekaj podatkov pa se je morda vendarle preneslo. +netTimeout=Časovna omejitev za vzpostavitev povezave s stranjo %S je potekla. +redirectLoop=Omejitev za preusmeritev za ta naslov je bila prekoračena. Ni mogoče naložiti zahtevane strani. +confirmRepostPrompt=Za prikaz te strani mora program ponovno poslati podatke, ki bodo ponovili katero koli predhodno dejanje (npr. iskanje ali potrditev naročila). +resendButton.label=Ponovno pošlji +unknownSocketType=Tega dokumenta ni mogoče prikazati, če nimate nameščenega upravitelja osebne varnosti (PSM). Prenesite in namestite PSM, ali pa se obrnite na skrbnika sistema. +netReset=Dokument ne vsebuje podatkov. +notCached=Ta dokument ni več na voljo. +netOffline=Tega dokumenta ni mogoče prikazati, ko ste brez povezave +isprinting=Dokumenta ne morete spremeniti, ko se tiska ali pa ste v predogledu tiskanja. +deniedPortAccess=Dostop do teh vrat je onemogočen zaradi varnostnih razlogov. +proxyResolveFailure=Posrednika, ki ste ga navedli, ni mogoče najti. Prosim, preglejte nastavitve posrednika in poskusite znova. +proxyConnectFailure=Povezava do posrednika, ki ste ga nastavili, je bila zavrnjena. Prosim, preglejte nastavitve posrednika in poskusite znova. +contentEncodingError=Strani, ki si jo želite ogledati, ni mogoče prikazati, ker uporablja neveljavno ali nepodprto obliko stiskanja. +unsafeContentType=Strani, ki si jo želite ogledati, ni mogoče prikazati, ker je vsebovana v vrsti datoteke, ki morda ni varna za odpiranje. O napaki obvestite lastnike spletne strani. +malwareBlocked=Spletna stran na naslovu %S je bila prijavljena kot napadalna in je zaradi vaših varnostnih nastavitev zavrnjena. +harmfulBlocked=Spletna stran na naslovu %S je bila prijavljena kot morebitno škodljiva in je zaradi vaših varnostnih nastavitev zavrnjena. +unwantedBlocked=Spletna stran na naslovu %S je bila prijavljena, da ponuja neželeno programsko opremo, in je zaradi vaših varnostnih nastavitev zavrnjena. +deceptiveBlocked=Ta spletna stran na %S je bila prijavljena kot zavajajoča in je bila zaradi vaših varnostnih nastavitev zavrnjena. +cspBlocked=Varnostna politika vsebine strani ne dovoljuje nalaganja v taki obliki. +xfoBlocked=Ta stran vsebuje pravilnik X-Frame-Options, ki ne dovoli prikaza strani na ta način. +corruptedContentErrorv2=Stran %S je naletela na kršitev omrežnega protokola, ki je ni mogoče popraviti. +sslv3Used=Ni mogoče zagotoviti varnosti vaših podatkov na %S, ker uporablja ranljiv varnostni protokol SSLv3. +weakCryptoUsed=Lastnik %S je nepravilno nastavil svojo spletno stran. Povezava nanjo ni bila vzpostavljena, da bi preprečili krajo vaših podatkov. +inadequateSecurityError=Spletno mesto se je poskusilo dogovoriti za neustrezno raven varnosti. +blockedByPolicy=Vaša organizacija je onemogočila dostop do te spletne strani. +networkProtocolError=Firefox je naletel na kršitev omrežnega protokola, ki je ni mogoče popraviti. diff --git a/l10n-sl/dom/chrome/dom/dom.properties b/l10n-sl/dom/chrome/dom/dom.properties new file mode 100644 index 0000000000..758332c9f7 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/dom/chrome/dom/dom.properties @@ -0,0 +1,451 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +KillScriptTitle=Opozorilo: Neodzivni skript +KillScriptMessage=Skript na tej strani je bodisi zaseden bodisi je nehal odgovarjati sistemu. Lahko ga ustavite takoj, lahko pa počakate, če se bo končal sam. +KillScriptWithDebugMessage=Skript na tej strani je bodisi zaseden bodisi je nehal odgovarjati sistemu. Lahko ga ustavite takoj, lahko ga odprete v razhroščevalniku, lahko pa počakate, če se bo končal sam. +KillScriptLocation=Skript: %S + +KillAddonScriptTitle=Opozorilo: neodzivni skript dodatka +# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension. +# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox). +KillAddonScriptMessage=Na tej strani se izvaja skript razširitve “%1$S”, zaradi česar se %2$S ne odziva.\n\nLahko je zaseden ali pa se je dokončno prenehal odzivati. Lahko ga ustavite ali pa nadaljujete, da vidite, če se bo končal. +KillAddonScriptGlobalMessage=Prepreči izvajanje skripta razširitve na tej strani, dokler se naslednjič ne naloži + +StopScriptButton=Ustavi skript +DebugScriptButton=Odpri razhroščevalnik +WaitForScriptButton=Nadaljuj +DontAskAgain=&Ne sprašuj več +WindowCloseBlockedWarning=Skripti ne smejo zapreti oken, ki jih niso sami odprli. +OnBeforeUnloadTitle=Ste prepričani? +OnBeforeUnloadMessage2=Stran vas sprašuje, ali ste prepričani, da jo želite zapustiti – podatki, ki ste jih vnesli, se morda ne bodo shranili. +OnBeforeUnloadStayButton=Ostani na strani +OnBeforeUnloadLeaveButton=Zapusti stran +EmptyGetElementByIdParam=getElementById() je prejel prazen niz. +SpeculationFailed2=document.write() je zapisal neuravnoteženo drevo, zato so bili podatki iz omrežja ponovno razčlenjeni. Več informacij na https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Glossary/speculative_parsing +DocumentWriteIgnored=document.write() iz asinhrono naloženega zunanjega skripta je bil prezrt. +# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed. +EditorFileDropFailed=Odlaganje datoteke v element contenteditable ni uspelo: %S. +FormValidationTextTooLong=Omejite besedilo na %S znakov ali manj (trenutno uporabljate %S znakov). +FormValidationTextTooShort=Uporabite vsaj %S znakov (trenutno jih uporabljate %S). +FormValidationValueMissing=Izpolnite to polje. +FormValidationCheckboxMissing=Odkljukajte to izbiro, če želite nadaljevati. +FormValidationRadioMissing=Izberite eno izmed naslednjih možnosti. +FormValidationFileMissing=Izberite datoteko. +FormValidationSelectMissing=Izberite predmet na seznamu. +FormValidationInvalidEmail=Vnesite elektronski naslov. +FormValidationInvalidURL=Vnesite URL. +FormValidationInvalidDate=Vnesite veljaven datum. +FormValidationInvalidTime=Vnesite veljaven čas. +FormValidationInvalidDateTime=Vnesite veljaven datum in čas. +FormValidationInvalidDateMonth=Vnesite veljaven mesec. +FormValidationInvalidDateWeek=Vnesite veljaven teden. +FormValidationPatternMismatch=Uporabite zahtevano obliko. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value. +FormValidationPatternMismatchWithTitle=Uporabite zahtevano obliko: %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeOverflow=Izberite vrednost, nižjo ali enako %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time. +FormValidationDateTimeRangeOverflow=Izberite vrednost, ki ni poznejša od %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeUnderflow=Izberite vrednost, višjo ali enako %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time. +FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Izberite vrednost, ki ni pred %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time. +FormValidationStepMismatch=Izberite veljavno vrednost. Dve najbližji veljavni vrednosti sta %S in %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first. +FormValidationStepMismatchOneValue=Izberite veljavno vrednost. Najbližja veljavna vrednost je %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow): %1$S,%2$S are time. +FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow=Izberite vrednost med %1$S in %2$S. +FormValidationBadInputNumber=Vnesite številko. +FullscreenDeniedDisabled=Zahteva za celoten zaslon je bila zavrnjena, ker je programski vmesnik zanj onemogočen v uporabniških nastavitvah. +FullscreenDeniedFocusedPlugin=Zahteva za celoten zaslon je bila zavrnjena, ker je okno vtičnika osredotočeno. +FullscreenDeniedHidden=Zahteva za celoten zaslon je bila zavrnjena, ker dokument ni več viden. +FullscreenDeniedHTMLDialog=Zahteva za celoten zaslon je bila zavrnjena, ker je zahtevajoči element element <dialog>. +FullscreenDeniedContainerNotAllowed=Zahteva za celoten zaslon je bila zavrnjena, ker najmanj eden izmed elementov dokumenta ni iframe ali je brez atributa "allowfullscreen". +FullscreenDeniedNotInputDriven=Zahteva za celoten zaslon je bila zavrnjena, ker Element.mozRequestFullScreen() ni bil klican znotraj uporabnikovega kratkotrajnega upravljavca dogodkov. +FullscreenDeniedMouseEventOnlyLeftBtn=Zahteva za celoten zaslon je bila zavrnjena, ker je bil Element.requestFullscreen() klican znotraj upravljalca dogodkov, ki ga ni sprožil levi gumb miške. +FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=Zahteva za celoten zaslon je bila zavrnjena, ker zahtevajoči element ni <svg>, <math> ali element HTML. +FullscreenDeniedNotInDocument=Zahteva za celoten zaslon je bila zavrnjena, ker zahtevajoči element ni več v njegovem dokumentu. +FullscreenDeniedMovedDocument=Zahteva za celoten zaslon je bila zavrnjena, ker je zahtevajoči element premaknil dokument. +FullscreenDeniedLostWindow=Zahteva za celoten zaslon je bila zavrnjena, ker nimamo več okna. +FullscreenDeniedPopoverOpen=Zahteva za celoten zaslon je bila zavrnjena, ker je element že odprt kot pojavno okno. +FullscreenDeniedSubDocFullscreen=Zahteva za celoten zaslon je bila zavrnjena, ker je poddokument dokumenta, ki zahteva celoten zaslon, že prikazan na celotnem zaslonu. +FullscreenDeniedNotFocusedTab=Zahteva za celoten zaslon je bila zavrnjena, ker zahtevajoči element ni v trenutno osredotočenem se zavihku. +FullscreenDeniedFeaturePolicy=Zahteva za celozaslonski način je bila zavrnjena zaradi navodil FeaturePolicy. +FullscreenExitWindowFocus=Celoten zaslon končan, ker je bilo okno osredotočeno. +RemovedFullscreenElement=Celoten zaslon končan, ker je bil element celotnega zaslona odstranjen iz dokumenta. +FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=Celoten zaslon končan, ker je bilo okno vtičnika osredotočeno. +PointerLockDeniedDisabled=Zahteva za zaklepanje kazalca je bila zavrnjena, ker je ustrezen API onemogočen v nastavitvah. +PointerLockDeniedInUse=Zahteva za zaklepanje kazalca je bila zavrnjena, ker ga trenutno nadzira drug dokument. +PointerLockDeniedNotInDocument=Zahteva za zaklepanje kazalca je bila zavrnjena, ker zahtevajoči element ni v dokumentu. +PointerLockDeniedSandboxed=Zahteva za zaklepanje kazalca je bila zavrnjena, ker je ustrezen API omejen s strani peskovnika. +PointerLockDeniedHidden=Zahteva za zaklepanje kazalca je bila zavrnjena, ker dokument ni viden. +PointerLockDeniedNotFocused=Zahteva za zaklepanje kazalca je bila zavrnjena, ker dokument ni osredotočen. +PointerLockDeniedMovedDocument=Zahteva za zaklepanje kazalca je bila zavrnjena, ker je zahtevajoči element premaknil dokument. +PointerLockDeniedNotInputDriven=Zahteva za zaklepanje kazalca je bila zavrnjena, ker Element.requestPointerLock() ni bil klican znotraj uporabnikovega kratkotrajnega upravljavca dogodkov in dokument ni v celozaslonskem načinu. +PointerLockDeniedFailedToLock=Zahteva za zaklepanje kazalca je bila zavrnjena, ker ga brskalniku ni uspelo zakleniti. +HTMLSyncXHRWarning=Razčlenjvanje HTML v XMLHttpRequest ni podprto v sinhronem načinu. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question +ForbiddenHeaderWarning=Poskus nastavitve prepovedane glave je bil zavrnjen: %S +ResponseTypeSyncXHRWarning=Uporaba atributa responseType v XMLHttpRequest ni več podprta v sinhronem načinu v obsegu okna. +TimeoutSyncXHRWarning=Uporaba atributa timeout v XMLHttpRequest ni podprta v sinhronem načinu v obsegu okna. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest. +UseSendBeaconDuringUnloadAndPagehideWarning=Uporaba navigator.sendBeacon namesto sinhronega XMLHttpRequest med unload in pagehide izboljša uporabniško izkušnjo. +JSONCharsetWarning=Prišlo je do najave nabora znakov za JSON, pridobljen preko XMLHttpRequest, ki ni UTF-8. Pri dešifriranju JSON je podprt le UTF-8. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource. +MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=HTMLMediaElement, ki je bil predan createMediaElementSource, ima zunanji vir, vozlišče se ne bo odzvalo. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource. +MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=MediaStream, ki je bil predan createMediaElementSource, ima zunanji vir, vozlišče se ne bo odzvalo. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource. +MediaStreamTrackAudioSourceNodeCrossOrigin=MediaStreamTrack, ki je bil predan createMediaStreamTrackSource, je zunanji vir, vozlišče se ne bo odzvalo. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream. +MediaElementAudioCaptureOfMediaStreamError=Zajeti HTMLMediaElement predvaja MediaStream. Nastavljanje glasnosti in utišanje trenutno ni podprto. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream. +MediaLoadExhaustedCandidates=Nalaganje iz nobenega možnega vira ni uspelo. Nalaganje vsebine ustavljeno. +MediaLoadSourceMissingSrc=Element <source> nima atributa "src". Nalaganje vira vsebine ni uspelo. +MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate=Povezovanje AudioNodes iz AudioContexts z različno hitrostjo vzorčenja trenutno ni podprto. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadHttpError=Nalaganje HTTP je spodletelo s stanjem %1$S. Nalaganje vira vsebine %2$S ni uspelo. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadInvalidURI=Neveljaven URI. Nalaganje vira vsebine %S ni uspelo. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=Navedeni atribut "type" za "%1$S" ni podprt. Nalaganje vsebine %2$S ni uspelo. +MediaLoadUnsupportedTypeAttributeLoadingNextChild=Navedeni atribut "type" za "%1$S" ni podprt. Nalaganje vsebine %2$S ni uspelo. Poskus nalaganja iz naslednjega elementa <source>. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedMimeType=HTTP "Content-Type" za "%1$S" ni podprt. Nalaganje vsebine %2$S ni uspelo. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding. +MediaLoadDecodeError=Vsebine %S ni bilo mogoče dešifrirati. +MediaWidevineNoWMF=Poskus predvajanja Widevine brez Windows Media Foundation. Glejte https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaWMFNeeded=Za predvajanje zapisov %S morate namestiti dodatno programsko opremo Microsofta, glejte https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaPlatformDecoderNotFound=Videoposnetka na tej strani ni mogoče predvajati. Vaš sistem morda nima zahtevanih videokodekov za: %S +MediaUnsupportedLibavcodec=Videa na tej strani ni mogoče predvajati. Vaš sistem uporablja nepodprto različico knjižnice libavcodec +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +MediaDecodeError=Vsebine %1$S ni bilo mogoče dešifrirati. Napaka: %2$S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +MediaDecodeWarning=Vsebina %1$S je dešifrirana, vendar z napako: %2$S +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaCannotPlayNoDecoders=Vsebine ni mogoče predvajati. Ni dekodirnikov zahtevanih zapisov: %S +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaNoDecoders=Ni dekodirnikov nekaterih zahtevanih zapisov: %S +MediaCannotInitializePulseAudio=PulseAudia ni mogoče uporabiti +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure. +MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=Uporaba Encrypted Media Extensions na %S v nevarnem (ne-HTTPS) okolju je zastarela in bo kmalu odstranjena. Razmislite o prehodu na varen izvor, npr. HTTPS. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=Uporaba navigator.requestMediaKeySystemAccess() (v %S) brez podanega kandidata MediaKeySystemConfiguration, ki vsebuje audioCapabilities ali videoCapabilities, je zastarela in bo kmalu nepodprta. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=Uporaba navigator.requestMediaKeySystemAccess() (v %S) s podanim kandidatom MediaKeySystemConfiguration, ki vsebuje audioCapabilities ali videoCapabilities brez contentType z nizom “codecs”, je zastarela in bo kmalu nepodprta. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver" +MutationEventWarning=Uporaba Mutation Events je zastarela. Uporabljajte MutationObserver. +BlockAutoplayError=Samodejno predvajanje je dovoljeno, če ga odobri uporabnik, če uporabnik aktivira stran, ali je vsebina utišana. +BlockAutoplayWebAudioStartError=Ni bilo mogoče samodejno zagnati AudioContexta. Ustvariti ali obnoviti ga je potrebno po gesti uporabnika na strani. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components" +ComponentsWarning=Objekt Components je zastarel in bo kmalu odstranjen. +PluginHangUITitle=Opozorilo: neodziven vtičnik +PluginHangUIMessage=%S je zaseden ali se je nehal odzivati. Vtičnik lahko ustavite ali nadaljujete, da bi se morda izvedel do konca. +PluginHangUIWaitButton=Nadaljuj +PluginHangUIStopButton=Ustavi vtičnik +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()". +NodeIteratorDetachWarning=Klic detach() na NodeIteratorju nima več učinka. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this" +LenientThisWarning=Get ali set lastnosti, ki ima [LenientThis], je prezrt, ker je objekt "this" napačen. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()" +UseOfCaptureEventsWarning=Uporaba captureEvents() je zastarela. Uporabljajte metodo DOM 2 addEventListener(). Za več informacij si oglejte http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()" +UseOfReleaseEventsWarning=Uporaba releaseEvents() je zastarela. Uporabljajte metodo DOM 2 removeEventListener(). Za več informacij si oglejte http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest" +SyncXMLHttpRequestWarning=Sinhron XMLHttpRequest na glavni niti je zastarel zaradi škodljivih vplivov na uporabniško izkušnjo. Za več informacij si oglejte http://xhr.spec.whatwg.org/ +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest" +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers" +Window_Cc_ontrollersWarning=Uporaba window.controllers/Controllers je zastarela. Ne uporabljajte ga za ugotavljanje UA. +ImportXULIntoContentWarning=Uvažanje vozlišč XUL v dokument z vsebino je zastarelo. Ta možnost utegne biti kmalu umaknjena. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB". +IndexedDBTransactionAbortNavigation=Transakcija IndexedDB, ki se še ni končala, je bila prekinjena zaradi brskanja po strani. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers. +IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=Poraba pomnilnika will-change je previsoka. Na razpolago je površina dokumenta, pomnožena z %1$S (%2$S pikslov). Pojavitve will-change so prezrte, ko so presežena razpoložljiva sredstva. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +HittingMaxWorkersPerDomain2=Workerja ni bilo mogoče takoj zagnati, ker drugi dokumenti v isti domeni že uporabljajo največje dovoljeno število workerjev. Worker je v čakalni vrsti in se bo zagnal, ko bodo ostali workerji končali z izvajanjem. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker". +AppCacheWarning=Application Cache API (AppCache) je zastarel in bo odstranjen v prihodnosti. Za delo brez povezave lahko uporabite ServiceWorkerje. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +EmptyWorkerSourceWarning=Poskus ustvarjanja Workerja iz praznega vira. Tega verjetno niste želeli. +NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia je zamenjal navigator.mediaDevices.getUserMedia +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers". +RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams sta zastarela. Uporabite RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL. +InterceptionFailedWithURL=Ni bilo mogoče naložiti '%S'. ServiceWorker je prestregel zahtevo in odkril nepričakovano napako. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL. +CorsResponseForSameOriginRequest=Ni bilo mogoče naložiti '%1$S' z odgovorom na '%2$S'. ServiceWorker nima dovoljenja za sestavo Response tipa cors za Request tipa same-origin. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value. +BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=Ni bilo mogoče naložiti '%1$S'. ServiceWorker je posredoval Response "opaque" metodi FetchEvent.respondWith() med obdelavo FetchEventa '%2$S'. Objekti Response "opaque" so veljavni samo če je RequestMode 'no-cors'. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL. +InterceptedErrorResponseWithURL=Ni bilo mogoče naložiti '%S'. ServiceWorker je posredoval Response "Error" metodi FetchEvent.respondWith(). To običajno pomeni, da je ServiceWorker izvedel neveljaven klic fetch(). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL. +InterceptedUsedResponseWithURL=Ni bilo mogoče naložiti '%S'. ServiceWorker je posredoval že uporabljen Response metodi FetchEvent.respondWith(). Telo Response se lahko prebere le enkrat. Za večkraten dostop do telesa uporabite Response.clone(). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %S is a URL. +BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=Ni bilo mogoče naložiti '%S'. ServiceWorker je posredoval Response "opaqueredirect" metodi FetchEvent.respondWith() med obdelavo FetchEventa brez navigacije. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL. +BadRedirectModeInterceptionWithURL=Ni bilo mogoče naložiti '%S'. ServiceWorker je posredoval preusmerjeni Response metodi FetchEvent.respondWith(), a je RedirectMode zdaj ‘follow’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL. +InterceptionCanceledWithURL=Ni bilo mogoče naložiti '%S'. ServiceWorker je preklical nalaganje s klicem FetchEvent.preventDefault(). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptionRejectedResponseWithURL=Ni bilo mogoče naložiti '%1$S'. ServiceWorker je posredoval "promise" metodi FetchEvent.respondWith(), ki ga je zavrnila z '%2$S'. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptedNonResponseWithURL=Ni bilo mogoče naložiti '%1$S'. ServiceWorker je posredoval "promise" metodi FetchEvent.respondWith(), ki ga je razrešila z vrednostjo '%2$S' brez odgovora. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs. +ServiceWorkerScopePathMismatch=Registracija ServiceWorkerja je spodletela: pot navedenega obsega '%1$S' ni znotraj največjega dovoljenega obsega '%2$S'. Da bi dovolili obseg, ga prilagodite, premaknite skript ServiceWorkerja ali uporabite glavo HTTP Service-Worker-Allowed. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL. +ServiceWorkerRegisterNetworkError=Registracija/posodobitev ServiceWorkerja za obseg ‘%1$S’ je spodletela: nalaganje skripta ‘%3$S’ je spodletelo s stanjem %2$S. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL. +ServiceWorkerRegisterMimeTypeError2=Registracija/posodobitev ServiceWorkerja za obseg ‘%1$S’ je spodletela: napačen Content-Type ‘%2$S’ prejet za skript ‘%3$S’. Dovoljena vrednost je vrsta MIME JavaScripta. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerRegisterStorageError=Registracija/posodobitev ServiceWorkerja za obseg ‘%S’ je spodletela: dostop do shrambe v tem kontekstu je omejen zaradi uporabniških nastavitev ali zasebnega brskanja. +ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=Pridobivanje registracij ServiceWorkerja je spodletelo: dostop do shrambe v tem kontekstu je omejen zaradi uporabniških nastavitev ali zasebnega brskanja. +ServiceWorkerGetClientStorageError=Pridobivanje odjemalcev ServiceWorkerja je spodletelo: dostop do shrambe v tem kontekstu je omejen zaradi uporabniških nastavitev ali zasebnega brskanja. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerPostMessageStorageError=ServiceWorker za obseg ‘%S’ ni uspel izvesti ‘postMessage‘, ker je dostop do shrambe v tem kontekstu je omejen zaradi uporabniških nastavitev ali zasebnega brskanja. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=Prekinjanje ServiceWorkerja za obseg ‘%1$S’ z obljubami waitUntil/respondWith zaradi poteka dovoljenega časa. +# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch". +ServiceWorkerNoFetchHandler=Upravljalci dogodkov Fetch morajo biti dodani med začetnim izvajanjem skripta workerja. +ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=document.execCommand('cut'/'copy') je bil zavrnjen, ker ni bil klican znotraj uporabnikovega kratkotrajnega upravljalca dogodkov. +ManifestShouldBeObject=Manifest mora biti objekt. +ManifestScopeURLInvalid=URL obsega ni veljaven. +ManifestScopeNotSameOrigin=URL obsega mora biti istega izvora kot dokument. +ManifestStartURLOutsideScope=Začetni URL je izven obsega, tako da je obseg neveljaven. +ManifestStartURLInvalid=Začetni URL je neveljaven. +ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=Začetni URL mora biti istega izvora kot dokument. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string." +ManifestInvalidType=Za člana %2$S od %1$S je pričakovan %3$S. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color." +ManifestInvalidCSSColor=%1$S: %2$S ni veljavna barva CSS. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code." +ManifestLangIsInvalid=%1$S: %2$S ni veljavna koda jezika. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property whose value is invalid (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is invalid (from 0). %3$S is the name of actual member that is invalid. %4$S is the invalid value. E.g. "icons item at index 2 is invalid. The src member is an invalid URL http://:Invalid" +ManifestImageURLIsInvalid=Element %1$S na položaju %2$S je neveljaven. Član %3$S je neveljaven URL %4$S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that that contains the unusable image object (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is unusable (from 0). E.g. "icons item at index 2 lacks a usable purpose. It will be ignored." +ManifestImageUnusable=Element %1$S na položaju %2$S nima uporabnega namena ("purpose"), zato bo prezrt. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that contains the unsupported value (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the unsupported value (from 0). %3$S are the unknown purposes. E.g. "icons item at index 2 includes unsupported purpose(s): a b." +ManifestImageUnsupportedPurposes=Element %1$S na položaju %2$S vsebuje nepodprt(e) namen(e) ("purpose"): %3$S. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that has a repeated purpose (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the repeated purpose (from 0). %3$S is the repeated purposes. E.g. "icons item at index 2 includes repeated purpose(s): a b." +ManifestImageRepeatedPurposes=Element %1$S na položaju %2$S vsebuje ponavljajoč(e) se namen(e) ("purpose"): %3$S. +PatternAttributeCompileFailure=Ni mogoče preveriti <input pattern='%S'>, ker vzorec ni veljaven regularni izraz: %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port +TargetPrincipalDoesNotMatch=Izvajanje 'postMessage' na 'DOMWindow' je spodletelo: naveden ciljni izvor ('%S') se ne ujema z izvorom prejemnikovega okna ('%S'). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbed=Prepisovanje zastarelega elementa Youtube Flash (%S) embed v iframe (%S). Nadgradite stran, da bo namesto elementov embed/object uporabljala iframe. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbedPathParams=Prepisovanje zastarelega elementa Youtube Flash (%S) embed v iframe (%S). Parametri niso bili podprti v vgradnjah iframe in so bili pretvorjeni. Nadgradite stran, da bo namesto elementov embed/object uporabljala iframe. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionHeader=ServiceWorker za obseg ‘%1$S’ ni uspel dešifrirati potisnega sporočila. Glava ‘Encryption’ mora vsebovati edinstven parameter ‘salt‘ za vsako sporočilo. Za več informacij si oglejte https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoKeyHeader=ServiceWorker za obseg ‘%1$S’ ni uspel dešifrirati potisnega sporočila. Glava ‘Crypto-Key’ mora vsebovati parameter ‘dh‘ z javnim ključem programskega strežnika. Za več informacij si oglejte https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated +# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid. +# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and +# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionKeyHeader=ServiceWorker za obseg ‘%1$S’ ni uspel dešifrirati potisnega sporočila. Glava ‘Encryption-Key’ mora vsebovati parameter ‘dh‘. Glava je zastarela in bo kmalu odstranjena. Uporabite ‘Crypto-Key‘ s ‘Content-Encoding: aesgcm‘. Za več informacij si oglejte https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an +# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding", +# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncodingHeader=ServiceWorker za obseg ‘%1$S’ ni uspel dešifrirati potisnega sporočila. Glava ‘Content-Encoding’ mora biti ‘aesgcm‘. Dovoljena je tudi vrednost ‘aesgcm128‘, vendar je zastarela in bo kmalu odstranjena. Za več informacij si oglejte https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSenderKey=ServiceWorker za obseg ‘%1$S’ ni uspel dešifrirati potisnega sporočila. Parameter ‘dh’ glave ‘Crypto-Key‘ mora biti Diffie-Hellmanov javni ključ programskega strežnika, šifriran z base64url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) in v “nestisnjeni” ali “surovi” obliki (65 bajtov pred šifriranjem). Za več informacij si oglejte https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSalt=ServiceWorker za obseg ‘%1$S’ ni uspel dešifrirati potisnega sporočila. Parameter ‘salt’ glave ‘Encryption‘ mora biti šifriran z base64url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) in dolg vsaj 16 bajtov pred šifriranjem. Za več informacij si oglejte https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size. +# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for +# aesgcm). +PushMessageBadRecordSize=ServiceWorker za obseg ‘%1$S’ ni uspel dešifrirati potisnega sporočila. Parameter ‘rs’ glave ‘Encryption‘ mora biti dolg med %2$S in 2^36-31 ali v celoti izpuščen. Za več informacij si oglejte https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger +# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate +# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size +# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm). +PushMessageBadPaddingError=ServiceWorker za obseg ‘%1$S’ ni uspel dešifrirati potisnega sporočila. Zapis v šifriranem sporočilu ima napačno bitno zapolnjevanje. Za več informacij si oglejte https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails +# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker". +# %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoError=ServiceWorker za obseg ‘%1$S’ ni uspel dešifrirati potisnega sporočila. Za pomoč pri šifriranju si oglejte https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec. +PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=Preziranje klica ‘preventDefault()’ ob dogodku vrste ‘%1$S’ poslušalca, ki je registriran kot ‘passive’. +# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated +ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmapWarning=Uporaba ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap je zastarela in bo kmalu odstranjena. Uporabite ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap. +IIRFilterChannelCountChangeWarning=Spremembe števca kanala IIRFilterNode lahko povzročijo motnje zvoka. +BiquadFilterChannelCountChangeWarning=Spremembe števca kanala BiquadFilterNode lahko povzročijo motnje zvoka. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png" +GenericImageNamePNG=slika.png +GenericFileName=datoteka +GeolocationInsecureRequestIsForbidden=Zahtevo za geolokacijo je mogoče izpolniti samo v varnem okolju. +NotificationsInsecureRequestIsForbidden=Dovoljenje za obvestila je moč zahtevati samo v varnem okolju. +NotificationsCrossOriginIframeRequestIsForbidden=Dovoljenje za obvestila je moč zahtevati samo v dokumentu najvišje ravni ali v iframe istega izvora. +NotificationsRequireUserGesture=Dovoljenje za obvestila je moč zahtevati samo znotraj uporabnikovega kratkotrajnega upravljavca dogodkov. +NotificationsRequireUserGestureDeprecationWarning=Zahtevanje dovoljenja za obvestila zunaj uporabnikovega kratkotrajnega upravljalca dogodkov je zastarelo in v prihodnosti ne bo podprto. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top" +WindowContentUntrustedWarning=Atribut ‘content’ objektov okna je zastarel. Uporabljajte ‘window.top'. + +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID. +SVGRefLoopWarning=SVG <%S> z ID “%S” ima zanko sklicev. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID. +SVGRefChainLengthExceededWarning=Predolga veriga sklicev SVG <%S> je bila opuščena pri elementu z ID “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGSVGElement.deselectAll. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.nearestViewportElement or SVGElement.viewportElement. +SVGNearestViewportElement=SVGGraphicsElement.nearestViewportElement je zastarel in bo v prihodnosti odstranjen. Namesto tega uporabite SVGElement.viewportElement. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.farthestViewportElement. +SVGFarthestViewportElement=SVGGraphicsElement.farthestViewportElement je zastarel in bo v prihodnosti odstranjen. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGSVGElement.deselectAll. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.nearestViewportElement or SVGElement.viewportElement. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.farthestViewportElement. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceEmpty=Atribut ‘%S’ elementa <script> je prazen. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceInvalidUri=Atribut ‘%S’ elementa <script> ni veljaven URI: “%S” +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceLoadFailed=Nalaganje za <script> z virom “%S” ni uspelo. +ModuleSourceLoadFailed=Nalaganje za modul z virom “%S” ni uspelo. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceMalformed=URI elementa <script> je nepravilen: “%S”. +ModuleSourceMalformed=URI modula je nepravilen: “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceNotAllowed=URI elementa <script> v tem dokumentu ni dovoljen: “%S”. +ModuleSourceNotAllowed=URI modula v tem dokumentu ni dovoljen: “%S”. +WebExtContentScriptModuleSourceNotAllowed=Vsebinski skripti WebExtension lahko nalagajo samo module s spletnimi naslovi moz-extension in ne: "%S". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "locale" and "IDBObjectStore.createIndex()". +IDBObjectStoreCreateIndexLocaleWarning=Možnost ‘locale‘ za IDBObjectStore.createIndex() je zastarela. +ImportMapAddressesNotStrings=Naslovi morajo biti nizi znakov. +ImportMapInvalidAddress=Naslov "%S" je bil neveljaven. +# %1$S is the specifier key, %2$S is the URL. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script type='importmap'>", "src". +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name. +InvalidKeyframePropertyValue=Vrednost lastnosti Keyframe “%1$S” je neveljavna glede na skladnjo za “%2$S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream". +ReadableStreamReadingFailed=Branje podatkov iz ReadableStream ni uspelo: “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler" +RegisterProtocolHandlerPrivateBrowsingWarning=Uporaba registerProtocolHandler ni mogoča v zasebnem brskanju. +MotionEventWarning=Uporaba senzorja gibanja je zastarela. +OrientationEventWarning=Uporaba senzorja usmerjenosti je zastarela. +ProximityEventWarning=Uporaba senzorja bližine je zastarela. +AmbientLightEventWarning=Uporaba senzorja svetlobe je zastarela. +UnsupportedEntryTypesIgnored=Preziranje nepodprtih entryTypes: %S. +AllEntryTypesIgnored=Ni veljavnih entryTypes; prekinjanje registracije. +# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S” +GTK2Conflict2=Dogodek tipke ni na voljo v GTK2: key="%S" modifiers="%S" id="%S" +WinConflict2=Dogodek tipke ni na voljo na nekaterih razporedih tipkovnic: key="%S" modifiers="%S" id="%S" +# LOCALIZATION NOTE: do not translated "document.domain" + +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingInterfaceWarning=TestingDeprecatedInterface je vmesnik samo za testiranje in to je njegovo testno sporočilo o zastarelosti. +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingMethodWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedMethod() je metoda samo za testiranje in to je njeno testno sporočilo o zastarelosti. +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingAttributeWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedAttribute je atribut samo za testiranje in to je njegovo testno sporočilo o zastarelosti. +# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap. +CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning=Uporaba CanvasRenderingContext2D v createImageBitmap je zastarela. + +# LOCALIZATION NOTE (DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D, drawWindow and tabs.captureTab. +DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning=Uporaba metode drawWindow iz CanvasRenderingContext2D je zastarela. Namesto nje extensions API tabs.captureTab https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Add-ons/WebExtensions/API/tabs/captureTab + +# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen. +MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning=mozRequestFullScreen() je zastarel. +# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange. +MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenchange je zastarel. +# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror. +MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenerror je zastarel. +# LOCALIZATION NOTE(External_AddSearchProviderWarning): Do not translate AddSearchProvider. +External_AddSearchProviderWarning=AddSearchProvider je zastarel. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozPressure" and "PointerEvent.pressure". +MouseEvent_MozPressureWarning=MouseEvent.mozPressure je zastarel. Uporabite PointerEvent.pressure. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate small, normal, big and mathsize. +MathML_DeprecatedMathSizeValueWarning=“small”, “normal” in “big” so zastarele vrednosti za atribut mathsize in bodo v prihodnosti odstranjene. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate veryverythinmathspace, verythinmathspace, +# thinmathspace, mediummathspace, thickmathspace, verythickmathspace, veryverythickmathspace and MathML. +MathML_DeprecatedMathSpaceValueWarning=“veryverythinmathspace”, “verythinmathspace”, “thinmathspace”, “mediummathspace”, “thickmathspace”, “verythickmathspace” іn “veryverythickmathspace” so zastarele vrednosti dolžine MathML in bodo v prihodnosti odstranejene. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, background, color, fontfamily, fontsize, fontstyle and fontweight. +MathML_DeprecatedStyleAttributeWarning=Atributi MathML “background”, “color”, “fontfamily”, “fontsize”, “fontstyle” in “fontweight” so zastareli in bodo v prihodnosti odstranjeni. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozInputSource" and "PointerEvent.pointerType". +MozInputSourceWarning=MouseEvent.mozInputSource je zastarel. Uporabite PointerEvent.pointerType. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "initMouseEvent()" and "MouseEvent()". +InitMouseEventWarning=initMouseEvent() je zastarel. Uporabite kontruktor MouseEvent(). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "initNSMouseEvent()" and "MouseEvent()". +InitNSMouseEventWarning=initNSMouseEvent() je zastarel. Uporabite kontruktor MouseEvent(). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML. %S is the deprecated length value. +MathML_DeprecatedMathSpaceValue2Warning=Vrednost dolžine MathML "%S" je zastarela in bo v prihodnosti odstranjena. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate mathvariant or MathML. %S is the deprecated value of the mathvariant attribute. +MathML_DeprecatedMathVariantWarning=Uporaba "mathvariant='%S'" v MathML je zastarela in bo v prihodnosti odstranjena. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and STIXGeneral. %S is a documentation URL. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptminsize. +MathML_DeprecatedScriptminsizeAttributeWarning=Atribut MathML “scriptminsize” je zastarel in bo v prihodnosti odstranjen. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptsizemultiplier. +MathML_DeprecatedScriptsizemultiplierAttributeWarning=Atribut MathML “scriptsizemultiplier” je zastarel in bo v prihodnosti odstranjen. +FormSubmissionUntrustedEventWarning=Predložitev obrazca prek dogodka submit, ki ni vreden zaupanja, je zastarela in bo v prihodnosti odstranjena. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "sizeToContent()". +SizeToContentWarning=sizeToContent() je zastarel in bo v prihodnosti odstranjen. + +WebShareAPI_Failed=Deljenje datoteke ni uspelo. +WebShareAPI_Aborted=Deljenje datoteke je bilo prekinjeno. +# LOCALIZATION NOTE (UnknownProtocolNavigationPrevented): %1$S is the destination URL. +UnknownProtocolNavigationPrevented=Preprečena navigacija do “%1$S” zaradi neznanega protokola. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the resource in question + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-same-origin and sandbox (though you may translate "sandboxed"). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-storage-access-by-user-activation and sandbox (though you may translate "sandboxed"). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() and iframe. +RequestStorageAccessNested=document.requestStorageAccess() ni mogoče klicati v ugnezdenem okvirju iframe. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(). In some locales it may be preferable to not translate "event handler", either. +RequestStorageAccessUserGesture=document.requestStorageAccess() je moč zahtevati samo znotraj uporabnikovega kratkotrajnega upravljavca dogodkov. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), Permissions Policy and storage-access. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Location" and "History". +FolderUploadPrompt.title = Potrdi nalaganje +# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the folder the user selected in the file picker. +FolderUploadPrompt.message = Ali ste prepričani, da želite naložiti vse datoteke iz “%S”? To storite le, če spletnemu mestu zaupate. +FolderUploadPrompt.acceptButtonLabel = Naloži +InputPickerBlockedNoUserActivation=Izbirnik <input> je bil zavrnjen zaradi odsotnosti uporabniške aktivacije. +MultiplePopupsBlockedNoUserActivation=Odpiranje več pojavnih oken je bilo zavrnjeno zaradi odsotnosti uporabniške aktivacije. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the preload that was ignored. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "agent cluster". +# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "partition key". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.setCapture()" and "Element.setPointerCapture()"". +ElementSetCaptureWarning=Element.setCapture() je zastarel. Namesto njega uporabite Element.setPointerCapture(). Za pomoč glejte https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/setPointerCapture +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()". +ElementReleaseCaptureWarning=Element.releaseCapture() je zastarel. Namesto njega uporabite Element.releasePointerCapture(). Za pomoč glejte https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Document.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()". +DocumentReleaseCaptureWarning=Document.releaseCapture() je zastarel. Namesto njega uporabite Element.releasePointerCapture(). Za pomoč glejte https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture + +# LOCALIZATION NOTE: Don't translate browser.runtime.lastError, %S is the error message from the unchecked value set on browser.runtime.lastError. +WebExtensionUncheckedLastError=Vrednost browser.runtime.lastError ni bila preverjena: %S + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "OffscreenCanvas.toBlob()" and "OffscreenCanvas.convertToBlob()". +OffscreenCanvasToBlobWarning=OffscreenCanvas.toBlob() je zastarel. Namesto njega uporabite OffscreenCanvas.convertToBlob(). + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger" +InstallTriggerDeprecatedWarning=InstallTrigger je zastarel in bo v prihodnosti odstranjen. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger.install()" +InstallTriggerInstallDeprecatedWarning=InstallTrigger.install() je zastarel in bo v prihodnosti odstranjen. Za pomoč glejte https://extensionworkshop.com/documentation/publish/self-distribution/ + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "HTMLOptionsCollection.length". %1$S is the invalid value, %2$S is the current limit. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "isExternalCTAP2SecurityKeySupported". +IsExternalCTAP2SecurityKeySupportedWarning=isExternalCTAP2SecurityKeySupported() je zastarel. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "name=" diff --git a/l10n-sl/dom/chrome/global-strres.properties b/l10n-sl/dom/chrome/global-strres.properties new file mode 100644 index 0000000000..ca4b9fc55f --- /dev/null +++ b/l10n-sl/dom/chrome/global-strres.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +16389=Zgodila se je neznana napaka (%1$S) diff --git a/l10n-sl/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties b/l10n-sl/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties new file mode 100644 index 0000000000..d90f3b652e --- /dev/null +++ b/l10n-sl/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Reset=Ponastavi +Submit=Pošlji poizvedbo +Browse=Prebrskaj … +FileUpload=Nalaganje datotek +DirectoryUpload=Izberite mapo za nalaganje +DirectoryPickerOkButtonLabel=Naloži +ForgotPostWarning=Obrazec vsebuje atribut enctype=%S, vendar pa ne vsebuje method=POST. Pošiljam normalno z method=GET in brez enctype. +ForgotFileEnctypeWarning=Obrazec vsebuje vnašanje datotek, a nima atributov method=POST in enctype=multipart/form-data. Datoteka tako ne bo poslana. +# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName +DefaultFormSubject=Poslan obrazec iz programa %S +CannotEncodeAllUnicode=Obrazec je bil poslan v naboru znakov %S, s katerim ni mogoče kodirati vseh znakov Unicode, tako da bi lahko bil uporabnikov vnos pokvarjen. Da bi se izognili tej težavi, spremenite stran tako, da bo obrazec poslan v naboru znakov UTF-8. Bodisi spremenite nabor znakov same strani v UTF-8, bodisi nastavite accept-charset=utf-8 na elementu obrazca. +AllSupportedTypes=Vse podprte vrste +# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a +# <input type='file'> when there is no file selected yet. +NoFileSelected=Datoteka ni izbrana. +# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet. +NoFilesSelected=Datoteke niso izbrane. +# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a +# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory +# selected yet. +NoDirSelected=Imenik ni izbran. +# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file. +# %S will be a number greater or equal to 2. +XFilesSelected=Izbranih je več datotek (%S). +ColorPicker=Izberite barvo +# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when +# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this +# string translated. +DefaultSummary=Podrobnosti diff --git a/l10n-sl/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties b/l10n-sl/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties new file mode 100644 index 0000000000..18a9f82db5 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type +ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (Slika %S, %S\u00A0\u00D7\u00A0%S pik) +ImageTitleWithoutDimensions=%S (Slika %S) +ImageTitleWithDimensions2=(Slika %S, %S\u00A0\u00D7\u00A0%S pik) +ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(Slika %S) +MediaTitleWithFile=%S (Predmet %S) +MediaTitleWithNoInfo=(Predmet %S) + +InvalidImage=Slike \u201c%S\u201d ni mogoče prikazati, ker vsebuje napake. +UnsupportedImage=Slike “%S” ni mogoče prikazati, ker zahteva zmogljivosti, ki niso podprte. +ScaledImage=Prilagojeno po velikosti (%S %%) + +TitleWithStatus=%S - %S diff --git a/l10n-sl/dom/chrome/layout/css.properties b/l10n-sl/dom/chrome/layout/css.properties new file mode 100644 index 0000000000..5f37eefcab --- /dev/null +++ b/l10n-sl/dom/chrome/layout/css.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +MimeNotCss=Slogovna predloga %1$S ni bila naložena, ker njena vrsta MIME ("%2$S") ni "text/css". +MimeNotCssWarn=Slogovna predloga %1$S ni bila naložena kot CSS, četudi njena vrsta MIME ("%2$S") ni "text/css". + +PEDeclDropped=Najava opuščena. +PEDeclSkipped=Preskok na naslednjo najavo. +PEUnknownProperty=Neznana lastnost '%1$S'. +PEValueParsingError=Napaka pri razčlenjevanju vrednosti '%1$S'. +PEUnknownAtRule=Neprepoznano pravilo afna ali napaka pri razčlenjevanju pravila afna '%1$S'. +PEMQUnexpectedOperator=Nepričakovan operater v seznamu vsebin. +PEMQUnexpectedToken=Nepričakovan členek ‘%1$S’ na seznamu vsebin. +PEAtNSUnexpected=Nepričakovan členek znotraj @namespace: '%1$S'. +PEKeyframeBadName=Pričakovan določevalec za ime pravila @keyframes +PEBadSelectorRSIgnored=Seznam pravil prezrt zaradi napačnega izbirnika. +PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Pravilo keyframe prezrto zaradi napačnega izbirnika. +PESelectorGroupNoSelector=Pričakovan izbirnik. +PESelectorGroupExtraCombinator=Viseči kombinator. +PEClassSelNotIdent=Pričakovan določevalec za izbirnika razreda, vendar najden '%1$S'. +PETypeSelNotType=Pričakovano ime elementa ali '*', vendar najden '%1$S'. +PEUnknownNamespacePrefix=Neznana predpona imenskega prostora '%1$S'. +PEAttributeNameExpected=Pričakovan določevalec za ime atributa, vendar najden '%1$S'. +PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Pričakovano ime atributa, vendar najden '%1$S'. +PEAttSelNoBar=Pričakovan '|', vendar najden '%1$S'. +PEAttSelUnexpected=Nepričakovan členek v izbirniku atributov: '%1$S'. +PEAttSelBadValue=Pričakovan določevalec ali niz za vrednost v izbirniku atributov, vendar najden '%1$S'. +PEPseudoSelBadName=Pričakovan določevalec psevdorazreda ali psevdoelementa, vendar najden '%1$S'. +PEPseudoSelEndOrUserActionPC=Pričakovan konec izbirnika ali psevdorazred dejanja uporabnika po psevdoelementu, vendar najden '%1$S'. +PEPseudoSelUnknown=Neznan psevdorazred ali psevdoelement '%1$S'. +PEPseudoClassArgNotIdent=Pričakovan določevalec parametra psevdorazreda, vendar najden '%1$S'. +PEColorNotColor=Pričakovana barva, vendar najden '%1$S'. +PEParseDeclarationDeclExpected=Pričakovana najava, vendar najden '%1$S'. +PEUnknownFontDesc=Neznan opisnik '%1$S' v pravilu @font-face. +PEMQExpectedFeatureName=Pričakovana lastnost medija, vendar najden '%1$S'. +PEMQNoMinMaxWithoutValue=Lastnost medija z min- ali max- mora imeti vrednost. +PEMQExpectedFeatureValue=Najdena neveljavna vrednost lastnosti medija. +PEExpectedNoneOrURL=Pričakovan 'none' ali URL, vendar najden '%1$S'. +PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=Pričakovan 'none', URL ali filtrirna funkcija, vendar najden '%1$S'. + +PEDisallowedImportRule=Pravila @import še niso veljavna v izdelanih slogovnih predlogah. + +TooLargeDashedRadius=Polmer obrobe je prevelik za slog 'črtkano' (omejitev je 100.000 pik). Izrisan bo v polnem slogu. +TooLargeDottedRadius=Polmer obrobe je prevelik za slog 'pikčasto' (omejitev je 100.000 pik). Izrisan bo v polnem slogu. diff --git a/l10n-sl/dom/chrome/layout/htmlparser.properties b/l10n-sl/dom/chrome/layout/htmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..fb91c4e161 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/dom/chrome/layout/htmlparser.properties @@ -0,0 +1,139 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Encoding warnings and errors +EncNoDeclarationFrame=Kodiranje znakov za uokvirjeni dokument ni določeno. Dokument je lahko videti drugačen, če je prikazan brez dokumenta, v katerega je uokvirjen. +EncXmlDecl=Kodiranje znakov dokumenta HTML je bilo določeno z določitveno skladnjo XML. To ni v skladu s standardi in učinkovitejša je določitev kodiranja z metaoznako v začetnem delu glave. +EncMetaTooLate=Metaoznaka, ki je poskušala določiti kodiranje znakov, je bila odkrita prepozno in kodiranje je bilo namesto tega uganjeno iz vsebine. Metaoznako je treba premakniti na začetek glave dokumenta. +EncMetaTooLateFrame=Metaoznaka, ki je poskušala določiti kodiranje znakov, je bila odkrita prepozno in namesto tega je bilo uporabljeno kodiranje nadrejenega dokumenta. Metaoznako je treba premakniti na začetek glave dokumenta. +EncMetaAfterHeadInKilobyte=Metaoznaka, ki določa kodiranje znakov v dokumentu, bi morala biti na začetku glave dokumenta. +EncNoDecl=Kodiranje znakov v dokumentu ni določeno, zato je bilo uganjeno iz vsebine. Kodiranje znakov je treba navesti v glavi HTTP Content-Type z metaoznako ali z oznako za vrstni red bajtov. +EncNoDeclPlain=Kodiranje znakov v dokumentu ni določeno, zato je bilo uganjeno iz vsebine. Kodiranje znakov je treba navesti v glavi HTTP Content-Type ali z oznako za vrstni red bajtov. +EncMetaUnsupported=Kodiranje znakov dokumenta HTML, definirano s pomočjo oznake meta, ni podprto. +EncProtocolUnsupported=Kodiranje znakov dokumenta HTML, definirano v protokolu prenosa, ni podprto. Najava je prezrta. +EncMetaUtf16=V oznaki meta je bilo najavljeno kodiranje znakov UTF-16. Najava je obravnavana kot UTF-8. +EncMetaUserDefined=V oznaki meta je bilo najavljeno kodiranje znakov x-user-defined. Najava je bila obravnavana kot windows-1252 zaradi združljivosti z napačno kodiranimi mednarodnimi starejšimi pisavami. Na strani priporočamo uporabo Unicode. +EncMetaReplacement=Kodiranje določa metaoznaka, ki ustvarja ranljivost za napade XSS. Namesto nje je bila uporabljena nadomestna oznaka. +EncDetectorReload=Kodiranje znakov v dokumentu ni določeno, iz vsebine pa ga je bilo mogoče ugibati šele pozneje, zato se je dokument znova naložil. Kodiranje znakov je treba navesti v glavi HTTP Content-Type z metaoznako ali z oznako za vrstni red bajtov. +EncDetectorReloadPlain=Kodiranje znakov v dokumentu ni določeno, iz vsebine pa ga je bilo mogoče ugibati šele pozneje, zato se je dokument znova naložil. Kodiranje znakov je treba navesti v glavi HTTP Content-Type ali z oznako za vrstni red bajtov. +EncSpeculationFailMeta=Začetek dokumenta je bil ponovno razčlenjen, ker so pred metaoznako, ki je določila kodiranje, bili znaki, ki niso ASCII. Meta mora biti prvi podrejeni element glave brez komentarjev, ki niso ASCII. +# The audience of the following message isn't the author of the document but other people debugging browser behavior. +EncSpeculationFail2022=Začetek dokumenta je bil ponovno razčlenjen, ker je ISO-2022-JP kodiranje, ki ni združljivo z ASCII. + +# The bulk of the messages below are derived from +# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java +# which is available under the MIT license. + +# Tokenizer errors +errGarbageAfterLtSlash=Smeti po “</”. +errLtSlashGt=Naletel na “</>”. Verjetni vzroki: neubežan “<” (ubežite z “<”) ali zatipkana končna oznaka. +errCharRefLacksSemicolon=Sklic na znak se ne konča s podpičjem. +errNoDigitsInNCR=V sklicu na število ni števk. +errGtInSystemId=“>” v sistemskem identifikatorju. +errGtInPublicId=“>” v javnem identifikatorju. +errNamelessDoctype=doctype brez imena. +errConsecutiveHyphens=Zaporedni vezaji ne zaključujejo komentarja. Znotraj komentarja ni dovoljena uporaba “--”, ampak npr. “- -”. +errPrematureEndOfComment=Prezgodnji zaključek komentarja. Za pravilen zaključek komentarja uporabite “-->”. +errBogusComment=Napačen komentar. +errUnquotedAttributeLt=“<” v vrednosti atributa brez narekovajev. Verjeten vzrok: manjka “>” neposredno spredaj. +errUnquotedAttributeGrave=“`” v vrednosti atributa brez narekovajev. Verjeten vzrok: uporaba napačnega znaka za narekovaj. +errUnquotedAttributeQuote=Narekovaj v vrednosti atributa brez narekovajev. Verjetna vzroka: med atributi ni presledkov ali iskana poizvedba URL v vrednosti atributa nima narekovajev. +errUnquotedAttributeEquals=“=” v vrednosti atributa brez narekovajev. Verjetna vzroka: med atributi ni presledkov ali iskana poizvedba URL v vrednosti atributa nima narekovajev. +errSlashNotFollowedByGt=Poševnici neposredno ne sledi “>”. +errNoSpaceBetweenAttributes=Med atributi ni presledkov. +errUnquotedAttributeStartLt=“<” na začetku vrednosti atributa brez narekovajev. Verjeten vzrok: manjka “>” neposredno spredaj. +errUnquotedAttributeStartGrave=“`” na začetku vrednosti atributa brez narekovajev. Verjeten vzrok: uporaba napačnega znaka za narekovaj. +errUnquotedAttributeStartEquals=“=” na začetku vrednosti atributa brez narekovajev. Verjeten vzrok: odvečen dvojni enačaj. +errAttributeValueMissing=Manjka vrednost atributa. +errBadCharBeforeAttributeNameLt=Naletel na “<”, pričakoval pa ime atributa. Verjeten vzrok: manjka “>” neposredno spredaj. +errEqualsSignBeforeAttributeName=Naletel na “=”, pričakoval pa ime atributa. Verjeten vzrok: manjka ime atributa. +errBadCharAfterLt=Napačen znak za “<”. Verjeten vzrok: neubežan “<”. Poskušaj ubežati z “<”. +errLtGt=Naletel na “<>”. Verjetni vzroki: neubežan “<” (ubežite z “<”) ali zatipkana začetna oznaka. +errProcessingInstruction=Naletel na “<?”. Verjeten vzrok: poskus uporabe ukaza za obdelavo XML v HTML. (HTML ne podpira ukazov XML.) +errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=Niz za “&” je bil razumljen kot znakovni sklic. (“&” bi bilo verjetno treba ubežati kot “&”.) +errNotSemicolonTerminated=Poimenovani znakovni sklic ni zaključen s podpičjem. (Ali pa bi bilo treba “&” ubežati kot “&”.) +errNoNamedCharacterMatch=“&” ne začenja znakovnega sklica. (“&” bi bilo verjetno treba ubežati kot “&”.) +errQuoteBeforeAttributeName=Naletel na narekovaj, pričakoval pa ime atributa. Verjeten vzrok: manjka “=” neposredno spredaj. +errLtInAttributeName=“<” v imenu atributa. Verjeten vzrok: manjka “>” neposredno spredaj. +errQuoteInAttributeName=Narekovaj v imenu atributa. Verjeten vzrok: nekje pred tem mestom manjka narekovaj. +errExpectedPublicId=Pričakovan javni identifikator, vendar se je doctype končal. +errBogusDoctype=Napačen doctype. +maybeErrAttributesOnEndTag=Končna oznaka ima atribute. +maybeErrSlashInEndTag=Odvečen “/” ob koncu končne oznake. +errNcrNonCharacter=Znakovni sklic se razširja v ne-znak. +errNcrSurrogate=Znakovni sklic se razširja v nadomestni znak. +errNcrControlChar=Znakovni sklic se razširja v krmilni znak. +errNcrCr=Numerični znakovni sklic se je razširil v prehod v novo vrstico. +errNcrInC1Range=Numerični znakovni sklic se je razširil v krmilno območje C1. +errEofInPublicId=Konec datoteke znotraj javnega identifikatorja. +errEofInComment=Konec datoteke znotraj komentarja. +errEofInDoctype=Konec datoteke znotraj doctypea. +errEofInAttributeValue=Konec datoteke znotraj vrednosti atributa. Oznaka prezrta. +errEofInAttributeName=Konec datoteke znotraj imena atributa. Oznaka prezrta. +errEofWithoutGt=Naletel na konec datoteke, ne da bi se predhodna oznaka končala z “>”. Oznaka prezrta. +errEofInTagName=Naletel na konec datoteke, pričakoval pa ime oznake. Oznaka prezrta. +errEofInEndTag=Konec datoteke znotraj končne oznake. Oznaka prezrta. +errEofAfterLt=Konec datoteke po “<”. +errNcrOutOfRange=Znakovni sklic izven obsega dovoljenih znakov Unicode. +errNcrUnassigned=Znakovni sklic se razširja v trajno nedodeljeno točko kode. +errDuplicateAttribute=Podvojen atribut. +errEofInSystemId=Konec datoteke znotraj sistemskega identifikatorja. +errExpectedSystemId=Pričakovan sistemski identifikator, vendar se je doctype končal. +errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Pred imenom doctypea manjka presledek. +errNestedComment=Naletel na "<!--" znotraj komentarja. Verjeten razlog: ugnezden komentar (ni dovoljeno). +errNcrZero=Znakovni sklic se razširja v ničlo. +errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=Med ključno besedo doctypea “SYSTEM” in narekovajem ni presledka. +errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=Med javnimi in sistemskimi identifikatorji doctypea ni presledka. +errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=Med ključno besedo doctypea “PUBLIC” in narekovajem ni presledka. + +# Tree builder errors +errDeepTree=Drevo dokumenta je pregloboko. Drevo bo izravnano na 513 elementov. +errStrayStartTag2=Odvečna začetna oznaka “%1$S”. +errStrayEndTag=Odvečna končna oznaka “%1$S”. +errUnclosedElements=Končna oznaka “%1$S” najdena, vendar obstajajo odprti elementi. +errUnclosedElementsImplied=Končna oznaka “%1$S” nakazana, vendar obstajajo odprti elementi. +errUnclosedElementsCell=Implicitno zaprta celica v tabeli, vendar obstajajo odprti elementi. +errStrayDoctype=Odvečen doctype. +errAlmostStandardsDoctype=Skoraj standarden doctype. Pričakovan “<!DOCTYPE html>”. +errQuirkyDoctype=Vzvratno združljiv (quirky) doctype. Pričakovan “<!DOCTYPE html>”. +errAlmostStandardsDoctypeVerbose=Ta stran je v skoraj standardnem načinu. To lahko vpliva na njeno postavitev. Za način v skladu s standardi uporabite "<!DOCTYPE html>". +errQuirkyDoctypeVerbose=Ta stran je v načinu vzvratne združljivosti. To lahko vpliva na njeno postavitev. Za način v skladu s standardi uporabite "<!DOCTYPE html>". +errNonSpaceInTrailer=Ne-presledek v zaključku strani. +errNonSpaceAfterFrameset=Ne-presledek za “frameset”. +errNonSpaceInFrameset=Ne-presledek v “frameset”. +errNonSpaceAfterBody=Ne-presledek za telesom. +errNonSpaceInColgroupInFragment=Ne-presledek v “colgroup” med razčlenjevanjem odlomka. +errNonSpaceInNoscriptInHead=Ne-presledek znotraj “noscript” v “head”. +errFooBetweenHeadAndBody=Element “%1$S” med “head” in “body”. +errStartTagWithoutDoctype=Začetna oznaka preden doctypeom. Pričakovan “<!DOCTYPE html>”. +errNoSelectInTableScope=Brez “select” v območju tabele. +errStartSelectWhereEndSelectExpected=Začetna oznaka “select” na mestu končne oznake. +errStartTagWithSelectOpen=Začetna oznaka “%1$S” ob odprtem “select”. +errBadStartTagInNoscriptInHead=Neustrezna začetna oznaka "%1$S" v "noscript" v "head". +errImage=Naletel na začetno oznako “image”. +errFooSeenWhenFooOpen2=Videna začetna oznaka “%1$S”, vendar je element iste vrste že odprt. +errHeadingWhenHeadingOpen=Naslov ne more biti otrok drugega naslova. +errFramesetStart=Naletel na začetno oznako za “frameset”. +errNoCellToClose=Ni celice za zapiranje. +errStartTagInTable=Naletel na začetno oznako “%1$S” v “table”. +errFormWhenFormOpen=Naletel na začetno oznako “form”, vendar aktiven element “form” že obstaja. Gnezdenje form ni dovoljeno. Oznaka prezrta. +errTableSeenWhileTableOpen=Naletel na začetno oznako za “table”, vendar je predhodna “table” še vedno odprta. +errStartTagInTableBody=Začetna oznaka “%1$S” v telesu tabele. +errEndTagSeenWithoutDoctype=Naletel na končno oznako pred doctypeom. Pričakovan “<!DOCTYPE html>”. +errEndTagAfterBody=Naletel na končno oznako, potem ko je bil “body” že zaprt. +errEndTagSeenWithSelectOpen=Končna oznaka “%1$S” ob odprtem “select”. +errGarbageInColgroup=Smeti v odlomku “colgroup”. +errEndTagBr=Končna oznaka “br”. +errNoElementToCloseButEndTagSeen=Manjka element “%1$S”, in sicer pred končno oznako “%1$S”. +errHtmlStartTagInForeignContext=Začetna oznaka HTML “%1$S” v tujem imenskem prostoru. +errNoTableRowToClose=V tabeli ni vrstice za zapiranje. +errNonSpaceInTable=Ne-presledki na napačnem mestu znotraj table. +errUnclosedChildrenInRuby=Nezaprti otroci v “ruby”. +errStartTagSeenWithoutRuby=Naletel na začetno oznako “%1$S”, ne da bi bil element “ruby” odprt. +errSelfClosing=Samodejno zapiranje (“/>”) uporabljeno na ne-praznem elementu HTML. Poševnica prezrta, obravnava kot začetna oznaka. +errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Nezaprti elementi na skladu. +errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=Končna oznaka “%1$S” ne ustreza imenu trenutno odprtega elementa (“%2$S”). +errEndTagViolatesNestingRules=Končna oznaka “%1$S” krši pravila gnezdenja. +errEndWithUnclosedElements=Naletel na končno oznako za “%1$S”, vendar obstajajo nezaprti elementi. +errListUnclosedStartTags=Nezaprt element ali elementi. diff --git a/l10n-sl/dom/chrome/layout/layout_errors.properties b/l10n-sl/dom/chrome/layout/layout_errors.properties new file mode 100644 index 0000000000..2542ef7a74 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/dom/chrome/layout/layout_errors.properties @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImageMapRectBoundsError=Atribut "coords" oznake <area shape="rect"> nima oblike "levo,zgoraj,desno,spodaj". +ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=Atribut "coords" oznake <area shape="circle"> nima oblike "središče-x,središče-y,polmer". +ImageMapCircleNegativeRadius=Atribut "coords" oznake <area shape="circle"> ima negativen polmer. +ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=Atribut "coords" oznake <area shape="poly"> nima oblike "x1,y1,x2,y2 …". +ImageMapPolyOddNumberOfCoords=Atributu "coords" oznake <area shape="poly"> manjka zadnja koordinata "y" (pravilna oblika je "x1,y1,x2,y2 …"). + +ScrollLinkedEffectFound3=Ta stran očitno uporablja učinek nameščanja, povezanega z drsnikom, kar morda ne bo delovalo dobro v kombinaciji z asinhronim pomikanjem. Za podrobnosti si oglejte https://firefox-source-docs.mozilla.org/performance/scroll-linked_effects.html in se pridružite razpravi o povezanih orodjih in značilnostih! + +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea): +## %1$S is an integer value of the area of the frame +## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size +CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=Animacije ni mogoče zagnati v sestavljalniku, ker je območje okvirja (%1$S) preveliko v primerjavi z vidnim poljem (večje od %2$S) +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2): +## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size +## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size +## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit +CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=Animacije ni mogoče izvajati v sestavljalniku, ker je velikost okvirja (%1$S, %2$S) prevelika glede na vidno polje (večja od (%3$S, %4$S)) ali večja od največje dovoljene vrednosti (%5$S, %6$S) +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden): +## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=Animacij prehodov ‘backface-visibility: hidden’ ni mogoče zagnati v sestavljalniku +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG, +## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties, +## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations, +## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive, +## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive): +## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformSVG=Animacij ‘transform’ na gradnikih s prehodi SVG ni mogoče zagnati v sestavljalniku +CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=Animacij ‘transform’ ni mogoče zagnati v sestavljalniku, kadar so animirane geometrijske vrednosti na istem gradniku ob istem času +CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=Animacije ‘transform’ ni mogoče izvajati v sestavljalniku, ker bi morala biti sinhronizirana z animacijami geometrijskih lastnosti, ki so se začele ob istem času +CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=Animacije ni mogoče zagnati v sestavljalniku, ker sličica ni bila označena kot aktivna za animacijo ‘transform’ +CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=Animacije ni mogoče zagnati v sestavljalniku, ker sličica ni bila označena kot aktivna za animacijo ‘opacity’ +CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=Animacije ni mogoče zagnati v sestavljalniku, ker element uporablja opazovalce izrisovanja (-moz-element ali izrezovanje/prikrivanje SVG) +CompositorAnimationWarningHasCurrentColor=Animacij ‘background-color’ ni mogoče zagnati v sestavljalniku s ključno sličico ‘current-color’. + +## LOCALIZATION NOTE: Do not translate zoom, calc(), "transform", "transform-origin: 0 0" +ZoomPropertyWarning=Ta stran uporablja nestandardno lastnost »zoom«. Razmislite o uporabi calc() v ustreznih vrednostih lastnosti ali o uporabi »transform« skupaj s »transform-origin: 0 0«. + +## LOCALIZATION NOTE(PrincipalWritingModePropagationWarning): +## Do not translate <html>, <body>, CSS, "writing-mode", "direction", "text-orientation", :root, and "The Principal Writing Mode" because they are technical terms. + +## LOCALIZATION NOTE(ScrollAnchoringDisabledInContainer): +## %1$S is an integer value with the total number of adjustments +## %2$S is a floating point value with the average distance adjusted +## %3$S is a floating point value with the total adjusted distance + +ForcedLayoutStart=Postavitev strani je bila prisilno izvedena, preden se je v celoti naložila. Če se slogovne priloge še niso naložile, se lahko pojavi neoblikovana vsebina. diff --git a/l10n-sl/dom/chrome/layout/printing.properties b/l10n-sl/dom/chrome/layout/printing.properties new file mode 100644 index 0000000000..4c3f9d17f2 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/dom/chrome/layout/printing.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +pagenumber=%1$d + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +## @page_total The total number of pages +#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +# the second %ld will receive the total number of pages +pageofpages=%1$d od %2$d + +PrintToFile=Natisni v datoteko +print_error_dialog_title=Napaka tiskalnika +printpreview_error_dialog_title=Napaka pri predogledu tiskanja + +# Printing error messages. +#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one +# for printing and one for print previewing. You can remove that +# distinction in your language by removing the entity with the _PP +# suffix; then the entity without a suffix will be used for both. +# You can also add that distinction to any of the messages that don't +# already have it by adding a new entity with a _PP suffix. +# +# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then +# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error +# condition when print previewing as well as when printing. If you +# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when +# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions +# when print previewing. +# +PERR_FAILURE=Med tiskanjem je prišlo do napake. + +PERR_ABORT=Tiskanje je bilo prekinjeno ali preklicano. +PERR_NOT_AVAILABLE=Nekatere možnosti tiskanja trenutno niso na voljo. +PERR_NOT_IMPLEMENTED=Nekatere možnosti tiskanja še niso uveljavljene. +PERR_OUT_OF_MEMORY=Ni dovolj pomnilnika za tiskanje. +PERR_UNEXPECTED=Med tiskanjem je prišlo do neznane napake. + +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=Noben tiskalnik ni na voljo. +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=Noben tiskalnik ni na voljo, zato ni mogoče prikazati predogleda tiskanja. +PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=Izbranega tiskalnika ni bilo mogoče najti. +PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=Izhodne datoteke za tiskanje v datoteko ni mogoče odpreti. +PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Na začetku tiskanja je prišlo do napake. +PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Na koncu tiskanja je prišlo do napake. +PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Na začetku tiskanja nove strani je prišlo do napake. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=Tega dokumenta še ni mogoče natisniti, ker se še vedno nalaga. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=Predogled tiskanja tega dokumenta ni mogoč, ker se še vedno nalaga. diff --git a/l10n-sl/dom/chrome/layout/xmlparser.properties b/l10n-sl/dom/chrome/layout/xmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..7ba82a9a23 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/dom/chrome/layout/xmlparser.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Map Expat error codes to error strings +1 = zmanjkalo je pomnilnika +2 = napaka v sintaksi +3 = ni najdenega elementa +4 = slabo oblikovan +5 = nezaprt členek +6 = nezaprti predmet +7 = neskladna oznaka +8 = dvojni atribut +9 = 'smeti' za elementom dokumenta +10 = sklic na element z nedovoljenim parametrom +11 = nedefiniran element +12 = sklic na rekurzivni element +13 = asinhroni element +14 = sklic na neveljavno številko z znaki +15 = sklic na binarni element +16 = sklic na zunanji element v atributu +17 = navodila za procesiranje xml ne na začetku zunanjega elementa +18 = neznano šifriranje +19 = širfiranje, navedeno v deklaraciji XML, je napačno +20 = nezaprti odsek CDATA +21 = napaka pri obdelavi sklica na zunanji element +22 = dokument ni samostojen +23 = nepričakovano stanje razčlenjevalnika +24 = entiteta najavljena v entiteti parametra +27 = predpona ni vezana na imenski prostor +28 = ne sme odjaviti predpone +29 = rezervirana predpona (xml) ne sme biti nenajavljena ali vezana na drug URL imenskega prostora +30 = Najava XML ni v pravilni obliki +31 = predpona ne sme biti vezana na enega izmed rezerviranih URL-jev imenskih prostorov +32 = neveljavni znaki v javnem id +38 = rezervirana predpona (xml) ne sme biti nenajavljena ali vezana na drug imenski prostor +39 = rezervirana predpona (xmlns) ne sme biti najavljena ali nenajavljena +40 = predpona ne sme biti vezana na katerega izmed rezerviranih imenskih prostorov + +# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below) +# %2$S is replaced by URL +# %3$u is replaced by line number +# %4$u is replaced by column number +XMLParsingError = Razčlenitvena napaka v XML: %1$S\nMesto: %2$S\nŠtevilka vrstice: %3$u, stolpec: %4$u: + +# %S is replaced by a tag name. +# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag. +Expected = . Pričakovano: </%S>. diff --git a/l10n-sl/dom/chrome/layout/xul.properties b/l10n-sl/dom/chrome/layout/xul.properties new file mode 100644 index 0000000000..376484a611 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/dom/chrome/layout/xul.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +PINotInProlog=Navodila za obdelavo <?%1$S?> nimajo več učinka izven uvodnega dela (glej hrošč 360119). diff --git a/l10n-sl/dom/chrome/mathml/mathml.properties b/l10n-sl/dom/chrome/mathml/mathml.properties new file mode 100644 index 0000000000..af0603d753 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/dom/chrome/mathml/mathml.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +InvalidChild=Napaka pri označevanju: <%1$S> ni dovoljen kot sin <%2$S>. +ChildCountIncorrect=Napaka pri označevanju: napačno število otrok v oznaki <%1$S/>. +DuplicateMprescripts=Napaka pri označevanju: več kot en <mprescripts/> v <mmultiscripts/>. +# LOCALIZATION NOTE: The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached. +NoBase=Napaka pri označevanju: pričakovan natančno en element Base v <mmultiscripts/>, vendar najden noben. +SubSupMismatch=Napaka pri označevanju: nedokončan par podpisano/nadpisano v <mmultiscripts/>. + +# LOCALIZATION NOTE: When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale. +AttributeParsingError=Napaka pri razčlenjevanju vrednosti '%1$S' za atribut '%2$S' elementa <%3$S/>. Atribut prezrt. +AttributeParsingErrorNoTag=Napaka pri razčlenjevanju vrednosti '%1$S' za atribut '%2$S'. Atribut prezrt. +LengthParsingError=Napaka pri razčlenjevanju vrednosti atributa MathML '%1$S' kot dolžine. Atribut prezrt. diff --git a/l10n-sl/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties b/l10n-sl/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties new file mode 100644 index 0000000000..6de87f02f4 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readError=%S ni bilo mogoče shraniti, ker izvorne datoteke ni mogoče brati.\n\nPoskusite znova pozneje ali pa se obrnite na skrbnika strežnika. +writeError=Datoteke %S ni bilo mogoče shraniti, ker je prišlo do neznane napake.\n\nPoskusite shraniti na drugo mesto. +launchError=Datoteke %S ni bilo mogoče odpreti, ker je prišlo do neznane napake.\n\nPoskusite jo najprej shraniti na disk in jo nato odpreti. +diskFull=Na disku ni dovolj prostora za shranjevanje datoteke %S.\n\nOdstranite nepotrebne datoteke z diska in poskusite znova, ali pa shranite na drugo mesto. +readOnly=Datoteke %S ni bilo mogoče shraniti, ker je disk, mapa ali datoteka zaščitena pred pisanjem.\n\nOmogočite pisanje na disk in poskusite znova, ali jo shranite na drugo mesto. +accessError=Datoteke %S ni bilo mogoče shraniti, ker ni dovoljeno spreminjati vsebine te mape.\n\nSpremenite lastnosti mape in poskusite znova, ali jo shranite na drugo mesto. +SDAccessErrorCardReadOnly=Datoteke ni mogoče prenesti, ker je kartica SD v uporabi. +SDAccessErrorCardMissing=Datoteke ni mogoče prenesti, ker ni kartice SD. +helperAppNotFound=Datoteke %S ni bilo mogoče odpreti, ker pripisan pomožni program ne obstaja. Zamenjajte program v nastavitvah. +noMemory=Za izvršitev zahtevanega dejanja ni na voljo dovolj spomina. Zaprite nekaj programov in poskusite znova. +title=Prenašanje paketa %S +fileAlreadyExistsError=Datoteke %S ne morem shraniti, kajti datoteka z enakim imenom kot mapa 'Datoteke_za_' že obstaja.\n\nPoskusite shraniti na drugo mesto. +fileNameTooLongError=Datoteke %S ni mogoče shraniti, ker je bilo njeno ime predolgo.\n\nPoskusite jo shraniti s krajšim imenom. diff --git a/l10n-sl/dom/chrome/security/caps.properties b/l10n-sl/dom/chrome/security/caps.properties new file mode 100644 index 0000000000..ac1c5c4fa9 --- /dev/null +++ b/l10n-sl/dom/chrome/security/caps.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +CheckLoadURIError = Varnostna napaka: Vsebina na %S ne sme nalagati ali se povezovati s/z %S. +CheckSameOriginError = Varnostna napaka: Vsebina na %S ne sme nalagati podatkov iz %S. +ExternalDataError = Varnostna napaka: Vsebina na %S je poskušala naložiti %S, vendar ne more nalagati zunanjih podatkov, ko se uporabljajo v obliki slike. + +CreateWrapperDenied = Dovoljenje zavrnjeno za ustvarjanje ovoja za predmet razreda %S. +CreateWrapperDeniedForOrigin = <%2$S> nima dovoljenja za ustvarjanje ovojnice objekta razreda %1$S diff --git a/l10n-sl/dom/chrome/security/csp.properties b/l10n-sl/dom/chrome/security/csp.properties new file mode 100644 index 0000000000..30cb99794e --- /dev/null +++ b/l10n-sl/dom/chrome/security/csp.properties @@ -0,0 +1,121 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# CSP Warnings: +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +CSPViolation = Nastavitve strani ne dovolijo nalaganja vira: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +CSPViolationWithURI = Nastavitve strani ne dovolijo nalaganja vira na %2$S ("%1$S"). +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +CSPROViolation = Prišlo je do zlorabe politike CSP report-only ("%1$S"). Obnašanje je bilo dovoljeno in poročilo CSP poslano. +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +CSPROViolationWithURI = Nastavitve strani zaznavajo nalaganje vira na naslovu %2$S ("%1$S"). Poročilo CSP se pošilja. +# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport): +# %1$S is the URI we attempted to send a report to. +triedToSendReport = Poskus pošiljanja poročila na neveljaven URI: "%1$S" +tooManyReports = Preprečeno pošiljanje prevelikega števila poročil CSP v kratkem časovnem obdobju. +# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI): +# %1$S is the report URI that could not be parsed +couldNotParseReportURI = ni bilo mogoče razčleniti URI poročila: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective): +# %1$S is the unknown directive +couldNotProcessUnknownDirective = Ni bilo mogoče obdelati neznanega navodila '%1$S' +# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption): +# %1$S is the option that could not be understood +ignoringUnknownOption = Neznana možnost %1$S prezrta +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc): +# %1$S defines the duplicate src +ignoringDuplicateSrc = Podvojen vir %1$S prezrt +# LOCALIZATION NOTE (ignoringNonAsciiToken): +# %1$S defines the name of the directive +# %2$S is the token string containing non-ASCII characters. +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP): +# %1$S defines the ignored src +ignoringSrcFromMetaCSP = Vir '%1$S' prezrt (ni podprt, ko je podan preko elementa meta). +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective): +# %1$S is the ignored src (e.g. "unsafe-inline") +# %2$S is the directive (e.g. "script-src-elem") +# LOCALIZATION NOTE (ignoringScriptSrcForStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +# %1$S is the directive src (e.g. "script-src-elem") +# 'strict-dynamic' should not be localized +# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +ignoringStrictDynamic = Prezrt vir “%1$S” (podprt samo znotraj script-src). +# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnsafeEval): +# %1$S is the csp directive (e.g. script-src-elem) +# 'unsafe-eval' and 'wasm-unsafe-eval' should not be localized +# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce): +# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic' +# 'strict-dynamic' should not be localized +strictDynamicButNoHashOrNonce = Ključna beseda ‘strict-dynamic’ znotraj “%1$S” brez veljavnega nonce ali hash lahko prepreči nalaganje vseh skript +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2): +# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS +reportURInotHttpsOrHttp2 = URI poročila (%1$S) bi moral biti HTTP ali HTTPS. +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader): +# %1$S is the ETLD of the page with the policy +reportURInotInReportOnlyHeader = Ta stran (%1$S) ima nastavljeno politiko Report-Only brez URI za poročanje. CSP ne bo zavračal in sporočal zlorab te politika. +# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource): +# %1$S is the CSP Source that could not be parsed +failedToParseUnrecognizedSource = Ni bilo mogoče razčleniti neznanega vira %1$S +# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest): +# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +upgradeInsecureRequest = Nadgrajevanje nevarnega zahtevka '%1$S' v '%2$S' +# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective): +ignoreSrcForDirective = Src navodila '%1$S' prezrt +# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword): +# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword +hostNameMightBeKeyword = Upoštevanje %1$S kot ime gostitelja, ne kot ključna beseda. Če želite ključno besedo, uporabite '%2$S' (ovito v enojne narekovaje). +# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective): +# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss') +notSupportingDirective = Navodilo '%1$S' ni podprto, zato bo skupaj z vrednostmi prezrto. +# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent): +# %1$S is the URL of the blocked resource load. +blockAllMixedContent = Zavračanje nevarne zahteve '%1$S'. +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues): +# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values +ignoringDirectiveWithNoValues = ‘%1$S‘ prezrt, ker ne vsebuje parametrov. +# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective): +# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode. +ignoringReportOnlyDirective = Preziranje navodila peskovnika, ko je podano v politiki report-only ‘%1$S’ +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective): +# %1$S is the name of the src that is ignored. +# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored. +IgnoringSrcBecauseOfDirective='%1$S' prezrt zaradi navodila '%2$S'. +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective): +# %1$S is the ignored src +# %2$S is the directive which supports src +IgnoringSourceWithinDirective = Prezrt vir “%1$S” (ni podprt znotraj ‘%2$S’). +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective): +# %1$S is the ignored src +obsoleteBlockAllMixedContent = '%1$S' je prezrt, ker je z nadgradnjo prikaza mešane vsebine navodilo block-all-mixed-content postalo zastarelo. + + +# CSP Errors: +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource): +# %1$S is the source that could not be parsed +couldntParseInvalidSource = Ni bilo mogoče razčleniti neveljavnega vira %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost): +# %1$S is the host that's invalid +couldntParseInvalidHost = Ni bilo mogoče razčleniti neveljavnega gostitelja %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort): +# %1$S is the string source +couldntParsePort = Ni bilo mogoče razčleniti vrat v %1$S +# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective): +# %1$S is the name of the duplicate directive +duplicateDirective = Podvojeno navodilo %1$S. Vsa navodila, razen prvega, bodo prezrta. +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag): +# %1$S is the option that could not be understood +couldntParseInvalidSandboxFlag = Neveljavne zastavice peskovnika ‘%1$S’ ni bilo mogoče razčleniti + +# LOCALIZATION NOTE (CSPMessagePrefix): +# Do not translate "Content-Security-Policy", only handle spacing for the colon. +# %S is a console message that is being prefixed here. +CSPMessagePrefix = Content-Security-Policy: %S diff --git a/l10n-sl/dom/chrome/security/security.properties b/l10n-sl/dom/chrome/security/security.properties new file mode 100644 index 0000000000..4d3eb1501d --- /dev/null +++ b/l10n-sl/dom/chrome/security/security.properties @@ -0,0 +1,152 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Mixed Content Blocker +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource +BlockMixedDisplayContent = Zavrnjeno nalaganje mešane prikazne vsebine "%1$S" +BlockMixedActiveContent = Zavrnjeno nalaganje mešane aktivne vsebine "%1$S" + +# CORS +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers +CORSDisabled=Zahteva iz drugega izvora zavrnjena: Politika enakega izvora onemogoča branje oddaljenega vira na %1$S. (Razlog: CORS onemogočen). +CORSDidNotSucceed2=Zahteva iz drugega izvora zavrnjena: Politika enakega izvora onemogoča branje oddaljenega vira na %1$S. (Razlog: zahteva CORS ni uspela). Koda stanja: %2$S +CORSOriginHeaderNotAdded=Zahteva iz drugega izvora zavrnjena: Politika enakega izvora onemogoča branje oddaljenega vira na %1$S. (Razlog: glave CORS "Origin" ni mogoče dodati). +CORSExternalRedirectNotAllowed=Zahteva iz drugega izvora zavrnjena: Politika enakega izvora onemogoča branje oddaljenega vira na %1$S. (Razlog: zunanja preusmeritev zahtev CORS ni dovoljena). +CORSRequestNotHttp=Zahteva iz drugega izvora zavrnjena: Politika enakega izvora onemogoča branje oddaljenega vira na %1$S. (Razlog: zahteva CORS ni http). +CORSMissingAllowOrigin2=Zahteva iz drugega izvora zavrnjena: Politika enakega izvora onemogoča branje oddaljenega vira na %1$S. (Razlog: manjka glava CORS 'Access-Control-Allow-Origin'). Koda stanja: %2$S. +CORSMultipleAllowOriginNotAllowed=Zahteva iz drugega izvora zavrnjena: Politika enakega izvora onemogoča branje oddaljenega vira na %1$S. (Razlog: samo ena glava CORS 'Access-Control-Allow-Origin' je dovoljena). +CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=Zahteva iz drugega izvora zavrnjena: Politika enakega izvora onemogoča branje oddaljenega vira na %1$S. (Razlog: glava CORS 'Access-Control-Allow-Origin' se ne ujema z '%2$S'). +CORSNotSupportingCredentials=Zahteva iz drugega izvora zavrnjena: Politika enakega izvora onemogoča branje oddaljenega vira na ‘%1$S’. (Razlog: uporabniško ime in geslo nista podprta, če je glava CORS 'Access-Control-Allow-Methods' nastavljena na ‘*’). +CORSMethodNotFound=Zahteva iz drugega izvora zavrnjena: Politika enakega izvora onemogoča branje oddaljenega vira na %1$S. (Razlog: ni bilo mogoče najti metode v glavi CORS 'Access-Control-Allow-Methods'). +CORSMissingAllowCredentials=Zahteva iz drugega izvora zavrnjena: Politika enakega izvora onemogoča branje oddaljenega vira na %1$S. (Razlog: pričakovan 'true' v glavi CORS 'Access-Control-Allow-Credentials'). +CORSPreflightDidNotSucceed3=Zahteva iz drugega izvora zavrnjena: Politika enakega izvora onemogoča branje oddaljenega vira na %1$S. (Razlog: preizkusni odgovor CORS ni uspel). Koda stanja: %2$S. +CORSInvalidAllowMethod=Zahteva iz drugega izvora zavrnjena: Politika enakega izvora onemogoča branje oddaljenega vira na %1$S. (Razlog: neveljaven žeton '%2$S' v glavi CORS 'Access-Control-Allow-Methods'). +CORSInvalidAllowHeader=Zahteva iz drugega izvora zavrnjena: Politika enakega izvora onemogoča branje oddaljenega vira na %1$S. (Razlog: neveljaven žeton '%2$S' v glavi CORS 'Access-Control-Allow-Headers'). + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains" +STSUnknownError=Strict-Transport-Security: med obdelavo glave, ki jo navaja stran, je prišlo do neznane napake. +STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security: stran je navedla glavo, ki je ni bilo mogoče uspešno razčleniti. +STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security: stran je navedla glavo brez podatka 'max-age'. +STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security: stran je navedla glavo z več podatki 'max-age'. +STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security: stran je navedla glavo z neveljavnim podatkom 'max-age'. +STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: stran je navedla glavo z več podatki 'includeSubDomains'. +STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: stran je navedla glavo z neveljavnim podatkom 'includeSubDomains'. +STSCouldNotSaveState=Strict-Transport-Security: med zaznavo strani kot gostitelja Strict-Transport-Security je prišlo do napake. + +InsecurePasswordsPresentOnPage=Polja z geslom so prisotna na strani, ki ni varna (http://). To predstavlja varnostno tveganje, ki omogoča krajo uporabniških imen in gesel. +InsecureFormActionPasswordsPresent=Polja z geslom so prisotna v obrazcu z dejanjem, ki ni varno (http://). To predstavlja varnostno tveganje, ki omogoča krajo uporabniških imen in gesel. +InsecurePasswordsPresentOnIframe=Polja z geslom so prisotna iframu, ki ni varen (http://). To predstavlja varnostno tveganje, ki omogoča krajo uporabniških imen in gesel. +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource +LoadingMixedActiveContent2=Nalaganje mešane (nevarne) aktivne vsebine "%1$S" na varni strani +LoadingMixedDisplayContent2=Nalaganje mešane (nevarne) prikazne vsebine "%1$S" na varni strani +LoadingMixedDisplayObjectSubrequestDeprecation=Nalaganje mešane (nezavarovane) vsebine "%1$S" znotraj vtičnika na varni strani ni priporočljivo in bo kmalu onemogočeno. +# LOCALIZATION NOTE: "%S" is the URI of the insecure mixed content download +MixedContentBlockedDownload = Preprečen prenos nezavarovane vsebine “%S”. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe" +BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=Iframe, ki uporablja peskovniška atributa allow-scripts in allow-same-origin, lahko umakne svoj peskovnik. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-top-navigation-by-user-activation", "allow-top-navigation", "sandbox" or "iframe" + +# Sub-Resource Integrity +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute. +MalformedIntegrityHash=Element script ima nepravilno razpršeno vrednost atributa integrity: "%1$S". Pravilna oblika je "<zgoščevalni algoritem>-<zgoščena vrednost>". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +InvalidIntegrityLength=Zgoščena vrednost atributa integrity ima napačno dolžino. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +InvalidIntegrityBase64=Zgoščene vrednosti atributa integrity ni bilo mogoče dekodirati. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256"). "%2$S" is the value we saw. +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI. +IneligibleResource="%1$S" ni primeren za preverjanje celovitosti, saj ne omogoča CORS niti ni enakega izvora. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute. +UnsupportedHashAlg=Nepodprt zgoščevalni algoritem atributa integrity: "%1$S" +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +NoValidMetadata=Atribut integrity ne vsebuje veljavnih metapodatkov. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4". +WeakCipherSuiteWarning=Spletno mesto za šifriranje uporablja šifro RC4, ki je zastarela in nevarna. + +DeprecatedTLSVersion2=To spletno mesto uporablja zastarelo različico TLS. Nadgradite na TLS 1.2 ali 1.3. + +#XCTO: nosniff +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff". +MimeTypeMismatch2=Vir iz “%1$S” je bil zavrnjen zaradi neujemanja (X-Content-Type-Options: nosniff) vrste MIME (“%2$S”). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff". +XCTOHeaderValueMissing=Opozorilo glave X-Content-Type-Options: vrednost je bila “%1$S”; ste želeli poslati “nosniff”? +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff". +XTCOWithMIMEValueMissing=Vir iz “%1$S” ni bil izrisan zaradi neznane, nepravilne ali manjkajoče vrste MIME (X-Content-Type-Options: nosniff). + +BlockScriptWithWrongMimeType2=Skript iz “%1$S” je bil zavrnjen zaradi nedovoljene vrste MIME (“%2$S”). +WarnScriptWithWrongMimeType=Skript iz “%1$S” je bil naložen, čeprav njegova vrsta MIME (“%2$S”) ni veljavna vrsta JavaScript MIME. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "importScripts()" +BlockImportScriptsWithWrongMimeType=Nalaganje skripta iz “%1$S” z importScripts() je bilo zavrnjeno zaradi nedovoljene vrste MIME (“%2$S”). +BlockWorkerWithWrongMimeType=Nalaganje workerja iz “%1$S” je bilo zavrnjeno zaradi nedovoljene vrste MIME (“%2$S”). +BlockModuleWithWrongMimeType=Nalaganje modula iz “%1$S” je bilo zavrnjeno zaradi nedovoljene vrste MIME (“%2$S”). + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI". +BlockTopLevelDataURINavigation=Krmarjenje do podatkov najvišje ravni: URI ni dovoljen (nalaganje “%1$S” je bilo zavrnjeno) + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "file: URI". “%1$S” is the whole URI of the loaded file. “%2$S” is the MIME type e.g. "text/plain". +BlockFileScriptWithWrongMimeType=Nalaganje skripta iz URI-ja file: ("%1$S") je zavrnjeno, ker njegova vrsta MIME ("%2$S") ni veljavna vrsta MIME za JavaScript. + +# LOCALIZATION NOTE: “%S” is the whole URI of the loaded file. +BlockExtensionScriptWithWrongExt=Nalaganje skripta iz URI-ja "%S" je bilo zavrnjeno, ker ima datoteka nedovoljeno končnico. + + +# LOCALIZATION NOTE (MixedContentAutoUpgrade): +# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +MixedContentAutoUpgrade=Nadgrajevanje nezavarovanega zahtevka za prikaz '%1$S' v '%2$S' +# LOCALIZATION NOTE (RunningClearSiteDataValue): +# %S is the URI of the resource whose data was cleaned up +RunningClearSiteDataValue=Glava Clear-Site-Data je povzročila čiščenje podatkov “%S”. +UnknownClearSiteDataValue=Najdena glava Clear-Site-Data. Neznana vrednost “%S”. + +# Reporting API +ReportingHeaderInvalidJSON=Glava poročila: neveljavna prejeta vrednost JSON. +ReportingHeaderInvalidNameItem=Glava poročila: neveljavno ime za skupino. +ReportingHeaderDuplicateGroup=Glava poročila: podvojena skupina z imenom “%S” je prezrta. +ReportingHeaderInvalidItem=Glava poročila: neveljavni element z imenom “%S” je prezrt. +ReportingHeaderInvalidEndpoint=Glava poročila: neveljavna končna točka za element z imenom “%S” je prezrta. +# LOCALIZATION NOTE(ReportingHeaderInvalidURLEndpoint): %1$S is the invalid URL, %2$S is the group name +ReportingHeaderInvalidURLEndpoint=Glava poročila: neveljaven URL končne točke “%1$S” za element z imenom “%2$S” je prezrta. + +FeaturePolicyUnsupportedFeatureName=Politika možnosti: Prezrto nepodprto ime možnosti “%S”. +# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501 +FeaturePolicyInvalidEmptyAllowValue= Politika možnosti: Prezrt prazen seznam dovoljenj možnosti: “%S”. +# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501 +FeaturePolicyInvalidAllowValue=Politika možnosti: Prezrta nepodprta vrednost dovoljenja “%S”. + +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI. +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "no-referrer-when-downgrade", "origin-when-cross-origin" and "unsafe-url". %S is the URI of the loading channel. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the ignored referrer policy, %2$S is the URI of the loading channel. + +# X-Frame-Options +# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsInvalid): %1$S is the header value, %2$S is frame URI. Do not translate "X-Frame-Options". +# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsDeny): %1$S is the header value, %2$S is frame URI and %3$S is the parent document URI. Do not translate "X-Frame-Options". +XFrameOptionsDeny=Nalaganje “%2$S” v okvirju zavrača navodilo "X-Frame-Options", nastavljeno na "%1$S". + +# HTTPS-Only Mode +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +HTTPSOnlyUpgradeRequest = Nadgrajevanje nevarnega zahtevka “%1$S” v “%2$S” +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of request. +HTTPSOnlyNoUpgradeException = Nevarni zahtevek "%1$S" se ni nadgradil, ker je izvzet. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the failed request; %2$S is an error-code. +HTTPSOnlyFailedRequest = Nadgrajevanje nevarnega zahtevka “%1$S” ni uspelo. (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the failed request; +HTTPSOnlyFailedDowngradeAgain = Nadgradnja nezavarovane zahteve “%S” neuspešna. Vračanje na “http”. +# LOCALIZATION NOTE: Hints or indicates a new transaction for a URL is likely coming soon. We use +# a speculative connection to start a TCP connection so that the resource is immediately ready +# when the transaction is actually submitted. HTTPS-Only and HTTPS-First will upgrade such +# speculative TCP connections from http to https. +# %1$S is the URL of the upgraded speculative TCP connection; %2$S is the upgraded scheme. + +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request; +IframeSandboxBlockedDownload = Prenos datoteke "%S" je bil zavrnjen, ker ima sprožilni okvir iframe nastavljeno zastavico peskovnika. + +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request; +SandboxBlockedCustomProtocols = Zavrnjeno krmarjenje na protokol po meri "%S" iz konteksta peskovnika. + +# Sanitizer API +# LOCALIZATION NOTE: Please do not localize "DocumentFragment". It's the name of an API. diff --git a/l10n-sl/dom/chrome/svg/svg.properties b/l10n-sl/dom/chrome/svg/svg.properties new file mode 100644 index 0000000000..fa949b8b8d --- /dev/null +++ b/l10n-sl/dom/chrome/svg/svg.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +AttributeParseWarning=Nepričakovana vrednost %2$S pri razčlenjevanju atributa %1$S. diff --git a/l10n-sl/dom/chrome/xslt/xslt.properties b/l10n-sl/dom/chrome/xslt/xslt.properties new file mode 100644 index 0000000000..798cbfa94a --- /dev/null +++ b/l10n-sl/dom/chrome/xslt/xslt.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +1 = Razčlenjevanje slogovne predloge XSLT ni uspelo. +2 = Razčlenjevanje izraza XPath ni uspelo. +3 = +4 = Transformacija XSLT ni uspela. +5 = Neveljavna funkcija XSLT/XPath. +6 = Slogovna predloga XSLT (morda) vsebuje rekurzijo. +7 = Vrednost atributa XSLT 1.0 ni veljavna. +8 = Izraz XPath bi moral vrniti NodeSet. +9 = Transformacija XSLT je bila prekinjena s strani <xsl:message>. +10 = Prišlo je do mrežne napake ob nalaganju stylesheeta XSLT: +11 = Slogovna predloga XSLT nima vrste MIME XML: +12 = Slogovna predloga XSLT se posredno ali neposredno uvozi ali vključi: +13 = Funkcija XPath je bila poklicana z napačnim številom argumentov. +14 = Neznana funkcija razširitve XPath je bila klicana. +15 = Napaka pri razčlenjevanju XPath: pričakovan ')': +16 = Napaka pri razčlenjevanju XPath: neznana os: +17 = Napaka pri razčlenjevanju XPath: pričakovan test imena ali vrste vozlišča: +18 = Napaka pri razčlenjevanju XPath: pričakovan ']': +19 = Napaka pri razčlenjevanju XPath: neveljavno ime spremenljivke: +20 = Napaka pri razčlenjevanju XPath: nepričakovan konec izraza: +21 = Napaka pri razčlenjevanju XPath: pričakovan operator: +22 = Napaka pri razčlenjevanju XPath: nezaprt znak: +23 = Napaka pri razčlenjevanju XPath: nepričakovan ':': +24 = Napaka pri razčlenjevanju XPath: nepričakovan '!', negacija je not(): +25 = Napaka pri razčlenjevanju XPath: najden nedovoljen znak: +26 = Napaka pri razčlenjevanju XPath: pričakovan binarni operator: +27 = Iz varnostnih razlogov je bila blokirana slogovna predloga XSLT. +28 = Izvajanje neveljavnega izraza. +29 = Nezaprt zavit oklepaj. +30 = Ustvarjanje elementa z neveljavnim QName. +31 = Povezovanje spremenljivke odraža povezovanje spremenljivke znotraj iste predloge. +32 = Klic ključne funkcije ni dovoljen. + +LoadingError = Napaka pri nalaganju slogovne predloge: %S +TransformError = Napaka pri transformaciji XSLT: %S |