summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-sr/browser/installer/mui.properties
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-19 00:47:55 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-19 00:47:55 +0000
commit26a029d407be480d791972afb5975cf62c9360a6 (patch)
treef435a8308119effd964b339f76abb83a57c29483 /l10n-sr/browser/installer/mui.properties
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-26a029d407be480d791972afb5975cf62c9360a6.tar.xz
firefox-26a029d407be480d791972afb5975cf62c9360a6.zip
Adding upstream version 124.0.1.upstream/124.0.1
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-sr/browser/installer/mui.properties')
-rw-r--r--l10n-sr/browser/installer/mui.properties61
1 files changed, 61 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-sr/browser/installer/mui.properties b/l10n-sr/browser/installer/mui.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3aadd53ec6
--- /dev/null
+++ b/l10n-sr/browser/installer/mui.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Добро дошли у инсталацију програма $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Овај чаробњак ће вас провести кроз инсталацију програма $BrandFullNameDA.\n\nПрепоручује се да затворите све друге програме пре него што кренете са инсталацијом. Тако ћете моћи да ажурирате одговарајуће системске датотеке а да не рестартујете рачунар.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Извор компоненти
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Одаберите које функције програма $BrandFullNameDA желите да инсталирате.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Опис
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Поставите курсор изнад компоненте да бисте видели њен опис.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Избор локације
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Одаберите фасциклу у коју ће се инсталирати $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Инсталирање
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Сачекајте док се $BrandFullNameDA инсталира.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Инсталација је готова
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Инсталација је успешно довршено.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Инсталација је отказана
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Инсталација је неуспешно.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Заврши
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Завршавање инсталације програма $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA је инсталиран на ваш рачунар.\n\nЗатворите инсталацију кликом на дугме „Заврши”.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Рачунар мора да се поново покрене како би инсталација програма $BrandFullNameDA била довршена. Да ли желите да то урадите сада?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Поново покрени сада
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Урадићу то касније ручно
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Одаберите фасциклу у менију „Старт”
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Одаберите фасциклу у менију „Старт” за пречице програма $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Изаберите фасциклу за стартни мени у којој желите да направите пречице за покретање програма. Можете и да унесете име да бисте направили нову фасциклу.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=Желите ли заиста да прекинете инсталацију програма $BrandFullName?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Добро дошли у деинсталацију програма $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Овај чаробњак ће вас провести кроз деинсталацију програма $BrandFullNameDA.\n\nПре него што кренете са деинсталацијом проверите да ли је $BrandFullNameDA покренут.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Деинсталирај $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Уклањање програма $BrandFullNameDA са рачунара.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Деинсталирање
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Сачекајте док траје деинсталација програма $BrandFullNameDA.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Деинсталација је готова
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Деинсталација је успешно завршена.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Деинсталација је прекинута
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Деинсталација је неуспешно завршена.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Завршавање деинсталације програма $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA је деинсталиран са вашег рачунара.\n\nЗатворите деинсталацију кликом на дугме „Заврши”.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Рачунар мора да се поново покрене како би деинсталација програма $BrandFullNameDA била довршена. Да ли желите да то урадите одмах?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Желите ли заиста да прекинете деинсталацију програма $BrandFullName?