summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-szl/browser/chrome
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-19 00:47:55 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-19 00:47:55 +0000
commit26a029d407be480d791972afb5975cf62c9360a6 (patch)
treef435a8308119effd964b339f76abb83a57c29483 /l10n-szl/browser/chrome
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-26a029d407be480d791972afb5975cf62c9360a6.tar.xz
firefox-26a029d407be480d791972afb5975cf62c9360a6.zip
Adding upstream version 124.0.1.upstream/124.0.1
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-szl/browser/chrome')
-rw-r--r--l10n-szl/browser/chrome/browser/browser.properties513
-rw-r--r--l10n-szl/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties54
-rw-r--r--l10n-szl/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties82
-rw-r--r--l10n-szl/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties10
-rw-r--r--l10n-szl/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties24
-rw-r--r--l10n-szl/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties6
-rw-r--r--l10n-szl/browser/chrome/browser/search.properties32
-rw-r--r--l10n-szl/browser/chrome/browser/shellservice.properties16
-rw-r--r--l10n-szl/browser/chrome/browser/siteData.properties8
-rw-r--r--l10n-szl/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties52
-rw-r--r--l10n-szl/browser/chrome/browser/syncSetup.properties14
-rw-r--r--l10n-szl/browser/chrome/browser/taskbar.properties12
-rw-r--r--l10n-szl/browser/chrome/browser/uiDensity.properties5
-rw-r--r--l10n-szl/browser/chrome/overrides/appstrings.properties44
14 files changed, 872 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-szl/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-szl/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1ee385f064
--- /dev/null
+++ b/l10n-szl/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -0,0 +1,513 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=Po czasie
+openFile=Ôdewrzij zbiōr
+
+droponhometitle=Nastow dōmowo strōna
+droponhomemsg=Chcesz mieć tyn dokumynt za twoja nowo dōmowo strōna?
+droponhomemsgMultiple=Chcesz mieć te dokumynta za twoje nowe dōmowe strōny?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=Szukej “%2$S” we %1$S
+contextMenuSearch.accesskey=S
+contextMenuPrivateSearch=Szukej we prywatnym ôknie
+contextMenuPrivateSearch.accesskey=r
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search
+# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when
+# this engine is different from the default engine name used in normal mode.
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Szukej we %S we prywatnym ôknie
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=r
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Miano katalogu]
+
+unsignedAddonsDisabled.message=Niy szło zweryfikować jednego abo poru rozszyrzyń, bez co sōm zastawiōne.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Przewiydz sie wiyncyj
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago)
+geolocationLastAccessIndicatorText=Ôstatni dostymp %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto
+openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=Linki %S://
+
+crashedpluginsMessage.title=Rozszyrzynie %S miało awaryjo.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Przeladuj strōna
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=P
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Poślij raport ô awaryji
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=R
+crashedpluginsMessage.learnMore=Przewiydz sie wiyncyj…
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=Niy chcesz aby iść do %S?
+keywordURIFixup.goTo=Ja, pōdź do %S
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=J
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Aktualizuj do %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=A
+
+menuOpenAllInTabs.label=Ôdewrzij wszyskie w kartach
+
+tabHistory.goBack=Idź nazod na ta strōna
+tabHistory.goForward=Idź do przodku na ta strōna
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=Wraź i idź
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=Przeladuj aktualno strōna (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=Przestōń ladować ta strōna (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=Wrōć bazowo srogość (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+reader-mode-button.tooltip=Przełōncz na widok do czytanio (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S%%
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=Pokoż twoje zokłodki (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=Pokoż postymp pobiyranio (%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=Ôdewrzij nowe ôkno (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=Ôdewrzij nowo karta (%S)
+newTabContainer.tooltip=Ôdewrzij nowo karta (%S)\nPrziciś i trzimej, coby ôdewrzić nowo kōntynerowo karta
+newTabAlwaysContainer.tooltip=Ôbier kōntyner, coby ôdewrzić nowo karta
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname
+canvas.siteprompt2=Przizwolić serwerowi %S używać danych ôbrazōw HTML5 canvas?
+canvas.siteprompt2.warning=Idzie tego użyć do unikatowyj idyntyfikacyje twojigo kōmputra.
+canvas.block=Szperuj
+canvas.block.accesskey=S
+canvas.allow2=Przizwōl
+canvas.allow2.accesskey=P
+canvas.remember2=Pamiyntej te rozwiōnzanie
+
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3):
+# %S is hostname.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+webauthn.registerDirectPrompt3=Serwer %S chce rozszyrzōne informacyje ô twojim kluczu bezpieczyństwa, a to może mieć wpływ na twoja prywatność.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint):
+# %S is brandShortName
+webauthn.registerDirectPromptHint=%S może te informacyje zanōnimować, ale serwer może taki klucz ôdciepać. Jakby ôdciepoł, to sprōbuj jeszcze roz.
+webauthn.cancel=Pociep
+webauthn.cancel.accesskey=p
+webauthn.proceed=Idź dalij
+webauthn.proceed.accesskey=i
+webauthn.anonymize=Zōu wi zōu rōb za anonimowo
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy.spoof_english=Skuli zmiany nasztalowań godki na angelsko ciynżyj je cie zidyntyfikować i mosz wiynkszo prywatność. Chcesz fantować ô wersyje wszyskich strōn we angelskij godce?
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+identity.identified.verifier=Zweryfikowane ôd: %S
+identity.identified.verified_by_you=Mosz przidany wyjōntek bezpieczyństwa do tego serwera.
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+identity.ev.contentOwner2=Certyfikat je wystawiōny do: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label=Niyzabezpieczōne
+identity.notSecure.tooltip=Połōnczynie niy ma zabezpieczōne
+
+identity.extension.label=Rozszyrzynie (%S)
+identity.extension.tooltip=Zaladowane ze rozszyrzyniym: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.trackersView.blocked.label=Zaszperowane
+
+contentBlocking.trackersView.empty.label=Żodne niy sōm znodniynte na tyj strōnie
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
+# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
+contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Cookies elymyntōw, co śledzōm miyndzy strōnami
+contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Cookies ôd inkszych firmōw
+contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Cookies z niynawiydzōnych strōn
+contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Wszyskie cookies
+
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Z tyj strōny
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
+# "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Żodne niy sōm znodniynte na tyj strōnie
+
+contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Cookies elymyntōw, co śledzōm miyndzy strōnami
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
+# "Tracking Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Żodne niy sōm znodniynte na tyj strōnie
+
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Cookies ôd inkszych firmōw
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
+# "Third-Party Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Żodne niy sōm znodniynte na tyj strōnie
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
+contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Przizwōlōne
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Zaszperowane
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
+contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Skasuj wyjōntek szperowanio cookies do %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Zaszperowane
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Zaszperowane
+
+trackingProtection.icon.activeTooltip2=Szperowanie śledzōncych elymyntōw ze społecznościowych serwisōw, cookies, co śledzōm miyndzy strōnami i elymyntōw, co rychtujōm ôdcisk twojigo przeglōndanio.
+trackingProtection.icon.disabledTooltip2=Polepszōno ôchrōna ôd śledzynio je wyłōnczōno na tyj strōnie.
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName.
+trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=Aplikacyjo %S niy znodła na tyj strōnie żodnych poznanych śledzōncych elymyntōw.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.header):
+# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname.
+protections.header=Ôchrōna ôd śledzynio na serwerze %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.disableAriaLabel=Wyłōncz ôchrōna na serwerze %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.enableAriaLabel=Załōncz ôchrōna na serwerze %S
+
+# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel
+protections.blocking.fingerprinters.title=Elymynta, co chytajōm ôdcisk, sōm zaszperowane
+protections.blocking.cryptominers.title=Elymynta, co rychtujōm kryptopiniōndze, sōm zaszperowane
+protections.blocking.cookies.trackers.title=Cookies elymyntōw, co śledzōm miyndzy strōnami, sōm zaszperowane
+protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Cookies ôd inkszych firmōw sōm zaszperowane
+protections.blocking.cookies.all.title=Wszyskie cookies sōm zaszperowane
+protections.blocking.cookies.unvisited.title=Cookies z niynawiydzōnych strōn sōm zaszperowane
+protections.blocking.trackingContent.title=Sledzōnco zawartość je zaszperowano
+protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Elymynta śledzōnce ôd społecznościowych serwisōw sōm zaszperowane
+protections.notBlocking.fingerprinters.title=Elymynta, co chytajōm ôdcisk przeglōndanio, niy sōm szperowane
+protections.notBlocking.cryptominers.title=Elymynta, co rychtujōm kryptopiniōndze, nie sōm szperowane
+protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Cookies z inkszych firmōw niy sōm szperowane
+protections.notBlocking.cookies.all.title=Cookies niy sōm szperowane
+protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Cookies elymyntōw, co śledzōm miyndzy strōnami, niy sōm szperowane
+protections.notBlocking.trackingContent.title=Śledzōnco zawartość niy ma szperowano
+protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Elymynta śledzōnce ôd społecznościowych serwisōw niy sōm szperowane
+
+# Footer section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description,
+# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In
+# its tooltip, we show the date when we started counting this number.
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer.
+protections.footer.blockedTrackerCounter.description=Zaszperowany #1 elymynt;Zaszperowane #1 elymynta;Zaszperowanych #1 elymyntōw
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019).
+protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Ôd %S
+
+# Milestones section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is replaced with brandShortName.
+# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked
+# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year.
+# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019"
+protections.milestone.description=Aplikacyjo #1 zaszperowała #2 śledzōncy elymynt ôd #3;Aplikacyjo #1 zaszperowała wiyncyj jak #2 śledzōnce elymynta ôd #3;Aplikacyjo #1 zaszperowała wiyncyj jak #2 śledzōncych elymyntōw ôd #3
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = Zmyńsz strōna (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = Kasuj zmiany srogości strōny (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = Zwiynksz strōna (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = Wytnij (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = Kopiuj (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = Wraź (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+geolocation.allow=Przizwōl
+geolocation.allow.accesskey=P
+geolocation.block=Szperuj
+geolocation.block.accesskey=S
+geolocation.shareWithSite4=Przizwolić serwerowi %S na poznanie twojigo placu?
+geolocation.shareWithFile4=Przizwolić tymu lokalnymu zbiorowi na poznanie twojigo placu?
+# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2):
+# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin.
+geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=Przizwolić serwerowi %1$S dać %2$S dostymp do informacyje ô twojim placu?
+geolocation.remember=Pamiyntej te rozwiōnzanie
+
+# Virtual Reality Device UI
+xr.allow2=Przizwōl
+xr.allow2.accesskey=P
+xr.block=Szperuj
+xr.block.accesskey=S
+xr.shareWithSite4=Dać serwerowi %S dostymp do maszin wirtualnyj realności? Skuli tego mogōm wyć wyzdradzōne jakie prywatne dane.
+xr.shareWithFile4=Dać tymu lokalnymu zbiorowi dostymp do maszin wirtualnyj realności? Skuli tego mogōm wyć wyzdradzōne jakie prywatne dane.
+xr.remember=Pamiyntej te rozwiōnzanie
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=Przizwōl
+persistentStorage.allow.accesskey=P
+persistentStorage.block.label=Szperuj
+persistentStorage.block.accesskey=S
+persistentStorage.allowWithSite2=Prziwolić serwerowi %S chrōnić dane w ôbstōnyj pamiyńci?
+
+# Web notifications UI
+# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+webNotifications.allow2=Przizwōl
+webNotifications.allow2.accesskey=P
+webNotifications.notNow=Niy teroz
+webNotifications.notNow.accesskey=n
+webNotifications.never=Nigdy niy zwolej
+webNotifications.never.accesskey=z
+webNotifications.alwaysBlock=Zawdy szperuj
+webNotifications.alwaysBlock.accesskey=S
+webNotifications.block=Szperuj
+webNotifications.block.accesskey=S
+webNotifications.receiveFromSite3=Dać serwerowi %S posyłać ci powiadōmiynia?
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Biermy sie z tyj strōny!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=B
+safebrowsing.deceptiveSite=Ôszydno strōna!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=To niy ma ôszydno strōna…
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=T
+safebrowsing.reportedAttackSite=Zgłoszōno strōna, co atakuje!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=To niy ma strōna, co atakuje…
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=T
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=Złoszōno strōna ze niychcianym softwarym!
+safebrowsing.reportedHarmfulSite=Zgłoszōno szkłōdliwo strōna!
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=Szukej na %S
+
+# troubleshootModeRestart
+# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox)
+troubleshootModeRestartPromptTitle=Resztartnōńć aplikacyjo %S we trybie rozwiōnzowanio problymōw?
+troubleshootModeRestartPromptMessage=Twoje rozszerzynia, motywy i sztalōnki bydōm czasowo zastawiōne.
+troubleshootModeRestartButton=Resztartnij
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Process hang reporter
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.selected_tab.label = Ta strōna spōmalo przeglōndarka %1$S. Sztopnij jōm, coby strōna fungowała gibcyj.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.nonspecific_tab.label = Strōna spōmalo przeglōndarka %1$S. Sztopnij jōm, coby strōna fungowała gibcyj.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab.
+# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.specific_tab.label = “%1$S” spōmalo przeglōndarka %2$S. Sztopnij jōm, coby strōna fungowała gibcyj.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.add-on.label2 = “%1$S” spōmalo przeglōndarka %2$S. Sztopnij te rozszerzynie, coby strōna fungowała gibcyj.
+processHang.add-on.learn-more.text = Przewiydz sie wiyncyj
+processHang.button_stop2.label = Sztopnij
+processHang.button_stop2.accessKey = S
+processHang.button_debug.label = Debuguj skrypt
+processHang.button_debug.accessKey = D
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=Pokoż ôkno we trybie cołkigo ekranu (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=Pōnknij posek na rancie na lewo
+sidebar.moveToRight=Pōnknij posek na rancie na prawo
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = Trza załōnczyć DRM, coby puszczać na tyj strōnie klang abo filmy.
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Załōncz DRM
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = Z
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S insztaluje elymynta potrzebne do puszczanio na tyj strōnie klangu abo filmōw. Sprōbuj zaś niyskorzij.
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = Niypoznany
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = Przipasuj %S
+
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = OK
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Pokazowanie zawartości karty je zastawiōne skuli niykōmpatybilności miyndzy aplikacyjōm %S a twojim softwarym do zwiynkszynio dostympności. Zaktualizuj swōj czytnik ekranu abo zmiyń swoja werysjo aplikacyje Firefox na Extended Support Release.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = Ôsobiste
+userContextWork.label = Robota
+userContextBanking.label = Bank
+userContextShopping.label = Kupowanie
+userContextNone.label = Żodyn kōntyner
+
+userContextPersonal.accesskey = P
+userContextWork.accesskey = R
+userContextBanking.accesskey = B
+userContextShopping.accesskey = K
+userContextNone.accesskey = Z
+
+userContext.aboutPage.label = Regiyruj kōntynerami
+userContext.aboutPage.accesskey = k
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+sendTabsToDevice.label = Poślij karta na maszina;Poślij #1 katy na maszina;Poślij #1 kart na maszina
+sendTabsToDevice.accesskey = n
+
+decoder.noCodecs.button = Przewiydz sie, jak
+decoder.noCodecs.accesskey = P
+decoder.noCodecsLinux.message = Coby puścić video, możno bydzie trza zainsztalować potrzebne kodeki.
+decoder.noHWAcceleration.message = Copy polepszyć jakość video, możno bydzie trza zainsztalować Media Feature Pack ôd Microsoftu.
+decoder.noPulseAudio.message = Coby puścić klang, możno bydzie trza zainsztalować software PulseAudio.
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec może być leki do zaatakowanio abo niy ma ôbsugowany. Trza go zaktualizować, coby puścić video.
+
+decoder.decodeError.message = Przi dekodowaniu zdrzōdła mydiōw pokozoł sie feler.
+decoder.decodeError.button = Dej znać ô problymie ze strōnōm
+decoder.decodeError.accesskey = D
+decoder.decodeWarning.message = Przi dekodowaniu zdrzōdła mydiōw pokozoł sie feler, kery idzie naprawić.
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = Trza połōnczynio z tym necym, podwiela pudzie mieć dostymp do internetu.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = Ôdewrzij strōna logowanio do necu
+
+# LOCALIZATION NOTE (permissions.header):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+permissions.header = Dozwolyństwa do %S
+permissions.remove.tooltip = Wypucuj ta zgoda i zaś spytej
+
+permissions.fullscreen.promptCanceled = Prośby ô zgoda, co czekały, sōm skasowane: niy śmiōm być wystawiōne, podwiela tryb cołkigo ekranu DOM niy ma załōnczōny.
+permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Tryb cołkigo ekranu DOM je wyłōnczōny: prośby ô zgoda niy śmiōm być wystawiane w trybie cołkigo ekranu DOM.
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64 bity
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32 bity
+
+midi.allow.label = Przizwōl
+midi.allow.accesskey = P
+midi.block.label = Szperuj
+midi.block.accesskey = S
+midi.remember=Pamiyntej te rozwiōnzanie
+midi.shareWithFile = Przizwolić tymu lokalnymu zbiorowi na dostymp do twojich maszin MIDI?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareWithSite = Przizwolić serwerowi %S na dostymp do twojich maszin MIDI?
+midi.shareSysexWithFile = Przizwolić tymu lokalnymu zbiorowi na dostymp do twojich maszin MIDI i posyłać/dostować wiadōmości SysEx?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareSysexWithSite = Przizwolić serwerowi %S na dostymp do twojich maszin MIDI i posyłać/dostować wiadōmości SysEx?
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+panel.back = Nazod
+
+
+
+storageAccess1.Allow.label = Przizwōl
+storageAccess1.Allow.accesskey = P
+storageAccess1.DontAllow.label = Szperuj
+storageAccess1.DontAllow.accesskey = S
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+storageAccess4.message = Przizwolić serwerowi %1$S używać cookies na serwerze %2$S?
+storageAccess1.hintText = Może uzdosz se zaszperować dostymp, jak niy wiadōmo, na co serwerowi %1$S sōm te dane potrzebne.
+
+
+
diff --git a/l10n-szl/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-szl/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f36e617932
--- /dev/null
+++ b/l10n-szl/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label = Historyjo
+# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+history-panelmenu.tooltiptext2 = Pokoż swoja historyjo (%S)
+
+find-button.label = Znojdź
+# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+find-button.tooltiptext3 = Znojdź na tyj strōnie (%S)
+
+developer-button.label = Noczynia do deweloprōw
+# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+developer-button.tooltiptext2 = Ôdewrzij noczynia do necowych deweloprōw (%S)
+
+sidebar-button.label = Lajsty na rancie
+sidebar-button.tooltiptext2 = Pokoż lajsty na rancie
+
+zoom-controls.label = Sztalowanie powiynkszynio
+zoom-controls.tooltiptext2 = Sztalowanie powiynkszynio
+
+zoom-out-button.label = Zmyńsz
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-out-button.tooltiptext2 = Zmyńsz strōna (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-reset-button.tooltiptext2 = Wrōć bazowo srogość (%S)
+
+zoom-in-button.label = Zwiynksz
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-in-button.tooltiptext2 = Zwiynksz strōna (%S)
+
+edit-controls.label = Edytuj kōntrolery
+edit-controls.tooltiptext2 = Edytuj kōntrolery
+
+cut-button.label = Wytnij
+# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltiptext2 = Wytnij (%S)
+
+copy-button.label = Kopiuj
+# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltiptext2 = Kopiuj (%S)
+
+paste-button.label = Wraź
+# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltiptext2 = Wraź (%S)
+
+panic-button.label = Zapōmnij!
+panic-button.tooltiptext = Zapōmnij kōnsek historyje przeglōndanio
+
+toolbarspring.label = Swobodno pauza
+toolbarseparator.label = Separator
+toolbarspacer.label = Pauza
diff --git a/l10n-szl/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-szl/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a2041fba7b
--- /dev/null
+++ b/l10n-szl/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,82 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
+# Indicates that the download is starting.
+stateStarting=Sztartowanie…
+# LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
+# Indicates that the download failed because of an error.
+stateFailed=Niy podarziło sie
+# LOCALIZATION NOTE (statePaused):
+# Indicates that the download was paused by the user.
+statePaused=Spauzowane
+# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
+# Indicates that the download was canceled by the user.
+stateCanceled=Pociepane
+# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted):
+# Indicates that the download was completed.
+stateCompleted=Skōńczōne
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
+# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
+# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows. The following article can
+# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
+# languages:
+# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
+stateBlockedParentalControls=Zaszperowane ôd ôjcowskij kōntrole
+# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
+# blockedUncommon2):
+# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You
+# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to
+# be longer than the other existing status strings.
+blockedMalware=Tyn zbiōr mo wirusa abo je sorōński w inkszy spusōb.
+blockedPotentiallyUnwanted=Tyn zbiōr może szkłōdzić twojimu kōmputrowi.
+blockedPotentiallyInsecure=Zbiōr niy ma pobrany: Możebne ryzyko bezpieczyństwa.
+blockedUncommon2=Tyn zbiōr niy ma czynsto pobiyrany.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing):
+# Displayed when a complete download which is not at the original folder.
+fileMovedOrMissing=Zbiōr chybio abo je kaj przeciepany
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileDeleted):
+# Displayed when a downloaded file has been deleted by Firefox, e.g. by the
+# "Delete File" context menu item.
+fileDeleted=Zbiōr je skasowany
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen,
+# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2,
+# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen,
+# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure):
+# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
+# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in
+# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
+# as malware and lower for uncommon downloads.
+unblockHeaderUnblock=Na zicher chcesz przizwolić na te pobranie?
+unblockHeaderOpen=Na zicher chcesz ôdewrzić tyn zbiōr?
+unblockTypeMalware=Tyn zbiōr mo wirusa abo je sorōński w inkszy spusōb, tak co poradzi szkłōdzić twojimu kōmputrowi.
+unblockTypePotentiallyUnwanted2=Tyn zbiōr wyglōndo choby przidajne pobranie, ale poradzi wkludzić niyspodziywane zmiany do twojich programōw i nasztalowań.
+unblockTypeUncommon2=Tyn zbiōr niy ma czynsto pobiyrany, może niy być bezpiecznie go ôtwiyrać. Może mieć wirusa abo wkludzać niyspodziywane zmiany do twojich programōw i nasztalowań.
+unblockTip2=Możesz poszukać za inkszych żdrzōdłym abo sprōbować zaś niyskorzij.
+unblockButtonOpen=Ôdewrzij
+unblockButtonUnblock=Przizwōl pobiyrać
+unblockButtonConfirmBlock=Wyciep zbiōr
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits):
+# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit.
+sizeWithUnits=%1$S %2$S
+sizeUnknown=Niypoznano srogość
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber):
+# These strings define templates for the separation of different elements in the
+# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode
+# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include
+# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note
+# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number,
+# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts.
+# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there
+# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions,
+# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable.
+statusSeparator=%1$S \u2014 %2$S
+statusSeparatorBeforeNumber=%1$S \u2014 %2$S
+
diff --git a/l10n-szl/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-szl/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3b6830bc68
--- /dev/null
+++ b/l10n-szl/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage):
+# Message displayed when adding a protocol handler:
+# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol
+addProtocolHandlerMessage=Przidać %1$S za aplikacyjo do linkōw typu %2$S?
+addProtocolHandlerAddButton=Przidej aplikacyjo
+addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A
diff --git a/l10n-szl/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-szl/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
new file mode 100644
index 0000000000..97ece288b5
--- /dev/null
+++ b/l10n-szl/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem=Przidej
+dialogAcceptLabelSaveItem=Spamiyntej
+dialogAcceptLabelAddMulti=Przidej zokłodki
+dialogAcceptLabelEdit=Spamiyntej
+dialogTitleAddBookmark=Nowo zokłodka
+dialogTitleAddFolder=Nowy katalog
+dialogTitleAddMulti=Nowe zokłodki
+dialogTitleEdit=Włosności „%S“
+
+dialogTitleAddNewBookmark2=Przidej zokłodka
+dialogTitleEditBookmark=Edytuj „%S”
+dialogTitleEditBookmark2=Edytuj zokłodka
+dialogTitleAddBookmarksFolder=Przidej katalog z zokłodkami
+dialogTitleAddBookmarkFolder=Przidej katalog z zokłodkami
+dialogTitleEditBookmarksFolder=Edytuj katalog z zokłodkami
+dialogTitleEditBookmarkFolder=Edytuj katalog z zokłodkami
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Miano katalogu]
+newFolderDefault=Nowy katalog
+newBookmarkDefault=Nowo zokłodka
diff --git a/l10n-szl/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-szl/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
new file mode 100644
index 0000000000..dbe3ef004b
--- /dev/null
+++ b/l10n-szl/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+errorReportFalseDeceptiveTitle=To niy ma ôszydno strōna…
+errorReportFalseDeceptiveMessage=Niy idzie terozki dać znać ô tym problymie.
diff --git a/l10n-szl/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-szl/browser/chrome/browser/search.properties
new file mode 100644
index 0000000000..320a8fda4a
--- /dev/null
+++ b/l10n-szl/browser/chrome/browser/search.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=Szukej ze %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions.
+# %S is replaced with the name of the current default search engine.
+searchHeader=Szukej ze %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the
+# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go"
+cmd_pasteAndSearch=Wraź i szukej
+
+cmd_clearHistory=Pucuj historyjo szukanio
+cmd_clearHistory_accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2):
+# This string is used to build the header above the list of one-click
+# search providers: "Search for <user-typed string> with:"
+searchForSomethingWith2=Szukej za „%S” ze:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader):
+# The wording of this string should be as close as possible to
+# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user
+# has not typed anything.
+searchWithHeader=Szukej ze:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchSettings):
+# This is the label for the button that opens Search preferences.
+searchSettings=Zmiana nasztalowań szukanio
diff --git a/l10n-szl/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-szl/browser/chrome/browser/shellservice.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a8a3689b2f
--- /dev/null
+++ b/l10n-szl/browser/chrome/browser/shellservice.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label):
+# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog.
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserTitle=Bazowo przeglōndarka
+setDefaultBrowserMessage=Aplikacyjo %S niy robi teroz za twoja bazowo przeglōndarka. Mo być za bazowo?
+setDefaultBrowserDontAsk=Zawdy to badej przi sztartowaniu aplikacyje %S.
+setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Używej %S za swoja bazowo przeglōndarka
+setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Niy teroz
+
+desktopBackgroundLeafNameWin=Zadek biōrka
+DesktopBackgroundDownloading=Spamiyntowanie ôbrozka…
+DesktopBackgroundSet=Nastow zadek biōrka
diff --git a/l10n-szl/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-szl/browser/chrome/browser/siteData.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cf6564f8da
--- /dev/null
+++ b/l10n-szl/browser/chrome/browser/siteData.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clearSiteDataPromptTitle=Wypucuj wszyskie cookies i dane strōn
+# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName
+clearSiteDataPromptText=Jak ôbieresz "Pucuj teroz", to wypucujesz wszyskie cookies i dane strōn schrōniōne w aplikacyji %S. To cie może wylogować ze strōn i wyciepać zawartość offline.
+clearSiteDataNow=Pucuj teroz
diff --git a/l10n-szl/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-szl/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..15298c189b
--- /dev/null
+++ b/l10n-szl/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed,
+# state.current.allowedForSession,
+# state.current.allowedTemporarily,
+# state.current.blockedTemporarily,
+# state.current.blocked,
+# state.current.hide):
+# This label is used to display active permission states in the site
+# identity popup (which does not have a lot of screen space).
+state.current.allowed = Przizwōlōne
+state.current.allowedForSession = Przizwolōne na ta sesyjo
+state.current.allowedTemporarily = Przizwolōne czasowo
+state.current.blockedTemporarily = Zaszperowane czasowo
+state.current.blocked = Zaszperowane
+state.current.prompt = Zawdy sie pytej
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk,
+# state.multichoice.allow,
+# state.multichoice.allowForSession,
+# state.multichoice.block):
+# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog.
+state.multichoice.alwaysAsk = Zawdy sie pytej
+state.multichoice.allow = Przizwōl
+state.multichoice.allowForSession = Przizwōl na ta sesyjo
+state.multichoice.block = Szperuj
+
+state.multichoice.autoplayblock = Szperuj klang
+state.multichoice.autoplayblockall = Szperuj klang i video
+state.multichoice.autoplayallow = Przizwōl na klang i video
+
+permission.autoplay.label = Autōmatyczne puszczanie
+permission.cookie.label = Sztalowanie cookies
+permission.desktop-notification3.label = Posyłanie powiadōmiyń
+permission.camera.label = Używanie kamery
+permission.microphone.label = Używanie mikrofōnu
+permission.screen.label = Udostympnianie ekranu
+permission.install.label = Insztalowanie rozszyrzyń
+permission.popup.label = Ôtwiyranie wyskakujōncych ôkiyn
+permission.geo.label = Dostymp do twojigo placu
+permission.xr.label = Dostymp do maszin wirtualnyj realności
+permission.shortcuts.label = Nadpisowanie skrōtōw tastatury
+permission.focus-tab-by-prompt.label = Przełōnczanie na ta karta
+permission.persistent-storage.label = Chrōniynie danych we pamiyńci trwałyj.
+permission.canvas.label = Wyciōnganie danych canvas
+permission.midi.label = Dostymp do maszin MIDI
+permission.midi-sysex.label = Dostymp do maszin MIDI z ôbsugōm SysEx
+# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label):
+# Open as a verb. "This site may open applications".
+permission.open-protocol-handler.label = Ôdewrzij aplikacyje
diff --git a/l10n-szl/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-szl/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
new file mode 100644
index 0000000000..07d4440255
--- /dev/null
+++ b/l10n-szl/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+# /services/sync
+
+# Firefox Accounts based setup.
+continue.label = Dalij
+
+relinkVerify.title = Pozōr na łōnczynie
+relinkVerify.heading = Na zicher chcesz sie wlogować do usugi Sync?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync.
+relinkVerify.description = Fto inkszy używoł przōdzij usugi Sync na tym kōmputrze. Skuli wlogowanio wszyskie zokłodki, hasła i inksze nasztalowania z tyj przeglōndarki połōnczōm sie ze %S
diff --git a/l10n-szl/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-szl/browser/chrome/browser/taskbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cecb225910
--- /dev/null
+++ b/l10n-szl/browser/chrome/browser/taskbar.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label=Ôdewrzij nowo karta
+taskbar.tasks.newTab.description=Ôdewrzij nowo karta przeglōndarki.
+taskbar.tasks.newWindow.label=Ôdewrzij nowe ôkno
+taskbar.tasks.newWindow.description=Ôdewrzij nowe ôkno przeglōndarki.
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Nowe prywatne ôkno
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Ôdewrzij nowe ôkno w trybie prywatnego przeglōndanio.
+taskbar.frequent.label=Czynsto
+taskbar.recent.label=Niydowno
diff --git a/l10n-szl/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-szl/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5f9fc69dfb
--- /dev/null
+++ b/l10n-szl/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Tryb tableta je załōnczōny
diff --git a/l10n-szl/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-szl/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c8563efe91
--- /dev/null
+++ b/l10n-szl/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Badnij, jeźli adresa URL je dobro, i sprōbuj zaś.
+fileNotFound=Firefox niy poradziōł znojś zbioru %S.
+fileAccessDenied=Niy idzie ôdczytać zbioru na %S.
+dnsNotFound2=Niy szło sie połōnczyć ze serwerym na %S.
+unknownProtocolFound=Firefox niy poradzi ôdewrzić tyj adresy, bo jedyn z protokołōw (%S) niy ma skuplowany ze żodnym programym abo niy śmiy być w tym kōntekście.
+connectionFailure=Firefox niy poradzi nawiōnzać połōnczynio ze serwerym %S.
+netInterrupt=Połōnczynie ze serwerym %S stargało sie przi ladowaniu strōny.
+netTimeout=Serwer %S za dugo niy ôdpowiado.
+redirectLoop=Firefox zmiarkowoł, iże serwer przekerowuje prośba tak, iże niy pōdzie jij ukōńczyć.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S"
+confirmRepostPrompt=Coby pokozać ta strōna, %S musi posłać informacyjo, co bydzie powtorzać kożdo przōdzij przekludzōno akcyjo (bez przikłod wyszukowanie abo przituplowanie rozkazu).
+resendButton.label=Poślij zaś
+unknownSocketType=Firefox niy wiy, jak sie kōmunikować z tym serwerym.
+netReset=Połōnczynie z serwerym było wynulowane przi ladowaniu strōny.
+notCached=Tyn dokumynt niy ma już dostympny.
+netOffline=Firefox je prawie we trybie offline, bez to niy idzie przeglōndać neca.
+isprinting=Niy idzie zmoynić dokumyntu, jak sie durkuje abo je we podglōndzie durkowanio.
+deniedPortAccess=Ta adresa używo necowego portu, co normalnie niy ma używany do przeglōndanio neca. Do twojich ôchrōny Firefox skasowoł ta prośba.
+proxyResolveFailure=Firefox je tak nasztalowany, coby używać serwera proxy, kerego niy idzie znojść.
+proxyConnectFailure=Firefox je tak nasztalowany, coby używać serwera proxy, kery ôdkozuje połōnczynia.
+contentEncodingError=Niy idzie pokozać strōny, kero prōbujesz ôboczyć, bo używo złego abo niyôbsugowanego spusobu kōmpresyje.
+unsafeContentType=Niy idzie pokozać strōny, kero prōbujesz ôboczyć, bo mo typ zbioru, co może być niybezpiecznie ôdewrzić. Dej znać ô tym problymie posiedzicielōm strōny.
+externalProtocolTitle=Prośba ô zewnyntrzy protokōł
+externalProtocolPrompt=Coby ôbsużyć link „%1$S:”, trza sztartnōńć zewnyntrzno aplikacyjo. \n\n\nProszōny link:\n\n%2$S\n\nAplikacyjo: %3$S\n\n\nJak ta prośba pokozała sie niyspodziywanie, może to być prōba użycio słabości w tyj aplikacyji. Ôdciepuj te prośby, jak żeś niy ma zicher, jeźli ta prośba niy ma ôszydno.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<Niypoznano>
+externalProtocolChkMsg=Spamiyntej tyn wybōr do wszyskich linkōw tyj zorty.
+externalProtocolLaunchBtn=Sztartnij aplikacyjo
+malwareBlocked=Strōna %S była zgłoszōno za napasztliwo i je zaszperowano pudug twojich preferyncyji bezpieczyństwa.
+harmfulBlocked=Strōna %S była zgłoszōno za potyncjalnie szkodliwo i je zaszperowano pudug twojich preferyncyji bezpieczyństwa.
+unwantedBlocked=Strōna %S była zgłoszōno za dowanie nioychcianego softwaru i je zaszperowano pudug twojich preferyncyji bezpieczyństwa.
+deceptiveBlocked=Ta strōna %S była zgłoszōno za ôszyda i je zaszperowano pudug twojich preferyncyji bezpieczyństwa.
+cspBlocked=Ta strōna mo polityka bezpieczyństwa, kero niy dowo sie jij tak zaladować.
+xfoBlocked=Ta strōna mo polityka X-Frame-Options, kero niy dowo sie jij zaladować w tym kōntekście.
+corruptedContentErrorv2=Strōna %S miała takie złōmanie necowego protokołu, kerego niy idzie naprawić.
+## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S".
+sslv3Used=Firefox niy dowo gwarancyje bezpieczyństwa twojich danych, bo serwer %S używo SSLv3, felernego protokołu bezpieczyństwa.
+inadequateSecurityError=Serwer prōbowoł dogodać niyadekwatny poziōm bezpieczyństwa.
+blockedByPolicy=Twoja ôrganizacyjo zaszperowała dostymp do tyj strōny.
+networkProtocolError=Firefox mioł złōmanie necowego protokołu, kerego niy idzie naprawić.