diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 00:47:55 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 00:47:55 +0000 |
commit | 26a029d407be480d791972afb5975cf62c9360a6 (patch) | |
tree | f435a8308119effd964b339f76abb83a57c29483 /l10n-szl/browser/chrome | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-26a029d407be480d791972afb5975cf62c9360a6.tar.xz firefox-26a029d407be480d791972afb5975cf62c9360a6.zip |
Adding upstream version 124.0.1.upstream/124.0.1
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-szl/browser/chrome')
14 files changed, 872 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-szl/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-szl/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..1ee385f064 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,513 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=Po czasie +openFile=Ôdewrzij zbiōr + +droponhometitle=Nastow dōmowo strōna +droponhomemsg=Chcesz mieć tyn dokumynt za twoja nowo dōmowo strōna? +droponhomemsgMultiple=Chcesz mieć te dokumynta za twoje nowe dōmowe strōny? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=Szukej “%2$S” we %1$S +contextMenuSearch.accesskey=S +contextMenuPrivateSearch=Szukej we prywatnym ôknie +contextMenuPrivateSearch.accesskey=r +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search +# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when +# this engine is different from the default engine name used in normal mode. +contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Szukej we %S we prywatnym ôknie +contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=r + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[Miano katalogu] + +unsignedAddonsDisabled.message=Niy szło zweryfikować jednego abo poru rozszyrzyń, bez co sōm zastawiōne. +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Przewiydz sie wiyncyj +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) +geolocationLastAccessIndicatorText=Ôstatni dostymp %S + +# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto +openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=Linki %S:// + +crashedpluginsMessage.title=Rozszyrzynie %S miało awaryjo. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Przeladuj strōna +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=P +crashedpluginsMessage.submitButton.label=Poślij raport ô awaryji +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=R +crashedpluginsMessage.learnMore=Przewiydz sie wiyncyj… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=Niy chcesz aby iść do %S? +keywordURIFixup.goTo=Ja, pōdź do %S +keywordURIFixup.goTo.accesskey=J + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Aktualizuj do %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=A + +menuOpenAllInTabs.label=Ôdewrzij wszyskie w kartach + +tabHistory.goBack=Idź nazod na ta strōna +tabHistory.goForward=Idź do przodku na ta strōna + +# URL Bar +pasteAndGo.label=Wraź i idź +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=Przeladuj aktualno strōna (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=Przestōń ladować ta strōna (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=Wrōć bazowo srogość (%S) +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +reader-mode-button.tooltip=Przełōncz na widok do czytanio (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S%% + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=Pokoż twoje zokłodki (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=Pokoż postymp pobiyranio (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=Ôdewrzij nowe ôkno (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=Ôdewrzij nowo karta (%S) +newTabContainer.tooltip=Ôdewrzij nowo karta (%S)\nPrziciś i trzimej, coby ôdewrzić nowo kōntynerowo karta +newTabAlwaysContainer.tooltip=Ôbier kōntyner, coby ôdewrzić nowo karta + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname +canvas.siteprompt2=Przizwolić serwerowi %S używać danych ôbrazōw HTML5 canvas? +canvas.siteprompt2.warning=Idzie tego użyć do unikatowyj idyntyfikacyje twojigo kōmputra. +canvas.block=Szperuj +canvas.block.accesskey=S +canvas.allow2=Przizwōl +canvas.allow2.accesskey=P +canvas.remember2=Pamiyntej te rozwiōnzanie + +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3): +# %S is hostname. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +webauthn.registerDirectPrompt3=Serwer %S chce rozszyrzōne informacyje ô twojim kluczu bezpieczyństwa, a to może mieć wpływ na twoja prywatność. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint): +# %S is brandShortName +webauthn.registerDirectPromptHint=%S może te informacyje zanōnimować, ale serwer może taki klucz ôdciepać. Jakby ôdciepoł, to sprōbuj jeszcze roz. +webauthn.cancel=Pociep +webauthn.cancel.accesskey=p +webauthn.proceed=Idź dalij +webauthn.proceed.accesskey=i +webauthn.anonymize=Zōu wi zōu rōb za anonimowo + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy.spoof_english=Skuli zmiany nasztalowań godki na angelsko ciynżyj je cie zidyntyfikować i mosz wiynkszo prywatność. Chcesz fantować ô wersyje wszyskich strōn we angelskij godce? + +# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +identity.identified.verifier=Zweryfikowane ôd: %S +identity.identified.verified_by_you=Mosz przidany wyjōntek bezpieczyństwa do tego serwera. +identity.identified.state_and_country=%S, %S +identity.ev.contentOwner2=Certyfikat je wystawiōny do: %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label=Niyzabezpieczōne +identity.notSecure.tooltip=Połōnczynie niy ma zabezpieczōne + +identity.extension.label=Rozszyrzynie (%S) +identity.extension.tooltip=Zaladowane ze rozszyrzyniym: %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): +# This label is shown next to a tracker in the trackers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.trackersView.blocked.label=Zaszperowane + +contentBlocking.trackersView.empty.label=Żodne niy sōm znodniynte na tyj strōnie + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, +# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): +contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Cookies elymyntōw, co śledzōm miyndzy strōnami +contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Cookies ôd inkszych firmōw +contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Cookies z niynawiydzōnych strōn +contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Wszyskie cookies + +contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Z tyj strōny +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: +# "[Cookies] From This Site: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Żodne niy sōm znodniynte na tyj strōnie + +contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Cookies elymyntōw, co śledzōm miyndzy strōnami +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: +# "Tracking Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Żodne niy sōm znodniynte na tyj strōnie + +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Cookies ôd inkszych firmōw +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: +# "Third-Party Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Żodne niy sōm znodniynte na tyj strōnie + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Przizwōlōne +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Zaszperowane +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. +contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Skasuj wyjōntek szperowanio cookies do %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): +# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Zaszperowane + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): +# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Zaszperowane + +trackingProtection.icon.activeTooltip2=Szperowanie śledzōncych elymyntōw ze społecznościowych serwisōw, cookies, co śledzōm miyndzy strōnami i elymyntōw, co rychtujōm ôdcisk twojigo przeglōndanio. +trackingProtection.icon.disabledTooltip2=Polepszōno ôchrōna ôd śledzynio je wyłōnczōno na tyj strōnie. +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. +trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=Aplikacyjo %S niy znodła na tyj strōnie żodnych poznanych śledzōncych elymyntōw. + +# LOCALIZATION NOTE (protections.header): +# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. +protections.header=Ôchrōna ôd śledzynio na serwerze %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.disableAriaLabel=Wyłōncz ôchrōna na serwerze %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.enableAriaLabel=Załōncz ôchrōna na serwerze %S + +# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel +protections.blocking.fingerprinters.title=Elymynta, co chytajōm ôdcisk, sōm zaszperowane +protections.blocking.cryptominers.title=Elymynta, co rychtujōm kryptopiniōndze, sōm zaszperowane +protections.blocking.cookies.trackers.title=Cookies elymyntōw, co śledzōm miyndzy strōnami, sōm zaszperowane +protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Cookies ôd inkszych firmōw sōm zaszperowane +protections.blocking.cookies.all.title=Wszyskie cookies sōm zaszperowane +protections.blocking.cookies.unvisited.title=Cookies z niynawiydzōnych strōn sōm zaszperowane +protections.blocking.trackingContent.title=Sledzōnco zawartość je zaszperowano +protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Elymynta śledzōnce ôd społecznościowych serwisōw sōm zaszperowane +protections.notBlocking.fingerprinters.title=Elymynta, co chytajōm ôdcisk przeglōndanio, niy sōm szperowane +protections.notBlocking.cryptominers.title=Elymynta, co rychtujōm kryptopiniōndze, nie sōm szperowane +protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Cookies z inkszych firmōw niy sōm szperowane +protections.notBlocking.cookies.all.title=Cookies niy sōm szperowane +protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Cookies elymyntōw, co śledzōm miyndzy strōnami, niy sōm szperowane +protections.notBlocking.trackingContent.title=Śledzōnco zawartość niy ma szperowano +protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Elymynta śledzōnce ôd społecznościowych serwisōw niy sōm szperowane + +# Footer section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, +# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In +# its tooltip, we show the date when we started counting this number. +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. +protections.footer.blockedTrackerCounter.description=Zaszperowany #1 elymynt;Zaszperowane #1 elymynta;Zaszperowanych #1 elymyntōw +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). +protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Ôd %S + +# Milestones section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is replaced with brandShortName. +# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked +# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" +protections.milestone.description=Aplikacyjo #1 zaszperowała #2 śledzōncy elymynt ôd #3;Aplikacyjo #1 zaszperowała wiyncyj jak #2 śledzōnce elymynta ôd #3;Aplikacyjo #1 zaszperowała wiyncyj jak #2 śledzōncych elymyntōw ôd #3 + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = Zmyńsz strōna (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = Kasuj zmiany srogości strōny (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = Zwiynksz strōna (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = Wytnij (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = Kopiuj (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = Wraź (%S) + +# Geolocation UI + +geolocation.allow=Przizwōl +geolocation.allow.accesskey=P +geolocation.block=Szperuj +geolocation.block.accesskey=S +geolocation.shareWithSite4=Przizwolić serwerowi %S na poznanie twojigo placu? +geolocation.shareWithFile4=Przizwolić tymu lokalnymu zbiorowi na poznanie twojigo placu? +# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2): +# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. +geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=Przizwolić serwerowi %1$S dać %2$S dostymp do informacyje ô twojim placu? +geolocation.remember=Pamiyntej te rozwiōnzanie + +# Virtual Reality Device UI +xr.allow2=Przizwōl +xr.allow2.accesskey=P +xr.block=Szperuj +xr.block.accesskey=S +xr.shareWithSite4=Dać serwerowi %S dostymp do maszin wirtualnyj realności? Skuli tego mogōm wyć wyzdradzōne jakie prywatne dane. +xr.shareWithFile4=Dać tymu lokalnymu zbiorowi dostymp do maszin wirtualnyj realności? Skuli tego mogōm wyć wyzdradzōne jakie prywatne dane. +xr.remember=Pamiyntej te rozwiōnzanie + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=Przizwōl +persistentStorage.allow.accesskey=P +persistentStorage.block.label=Szperuj +persistentStorage.block.accesskey=S +persistentStorage.allowWithSite2=Prziwolić serwerowi %S chrōnić dane w ôbstōnyj pamiyńci? + +# Web notifications UI +# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +webNotifications.allow2=Przizwōl +webNotifications.allow2.accesskey=P +webNotifications.notNow=Niy teroz +webNotifications.notNow.accesskey=n +webNotifications.never=Nigdy niy zwolej +webNotifications.never.accesskey=z +webNotifications.alwaysBlock=Zawdy szperuj +webNotifications.alwaysBlock.accesskey=S +webNotifications.block=Szperuj +webNotifications.block.accesskey=S +webNotifications.receiveFromSite3=Dać serwerowi %S posyłać ci powiadōmiynia? + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Biermy sie z tyj strōny! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=B +safebrowsing.deceptiveSite=Ôszydno strōna! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=To niy ma ôszydno strōna… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=T +safebrowsing.reportedAttackSite=Zgłoszōno strōna, co atakuje! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=To niy ma strōna, co atakuje… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=T +safebrowsing.reportedUnwantedSite=Złoszōno strōna ze niychcianym softwarym! +safebrowsing.reportedHarmfulSite=Zgłoszōno szkłōdliwo strōna! + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=Szukej na %S + +# troubleshootModeRestart +# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox) +troubleshootModeRestartPromptTitle=Resztartnōńć aplikacyjo %S we trybie rozwiōnzowanio problymōw? +troubleshootModeRestartPromptMessage=Twoje rozszerzynia, motywy i sztalōnki bydōm czasowo zastawiōne. +troubleshootModeRestartButton=Resztartnij + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Process hang reporter +# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.selected_tab.label = Ta strōna spōmalo przeglōndarka %1$S. Sztopnij jōm, coby strōna fungowała gibcyj. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.nonspecific_tab.label = Strōna spōmalo przeglōndarka %1$S. Sztopnij jōm, coby strōna fungowała gibcyj. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab. +# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.specific_tab.label = “%1$S” spōmalo przeglōndarka %2$S. Sztopnij jōm, coby strōna fungowała gibcyj. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.add-on.label2 = “%1$S” spōmalo przeglōndarka %2$S. Sztopnij te rozszerzynie, coby strōna fungowała gibcyj. +processHang.add-on.learn-more.text = Przewiydz sie wiyncyj +processHang.button_stop2.label = Sztopnij +processHang.button_stop2.accessKey = S +processHang.button_debug.label = Debuguj skrypt +processHang.button_debug.accessKey = D + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=Pokoż ôkno we trybie cołkigo ekranu (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=Pōnknij posek na rancie na lewo +sidebar.moveToRight=Pōnknij posek na rancie na prawo + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = Trza załōnczyć DRM, coby puszczać na tyj strōnie klang abo filmy. +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Załōncz DRM +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = Z + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S insztaluje elymynta potrzebne do puszczanio na tyj strōnie klangu abo filmōw. Sprōbuj zaś niyskorzij. + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = Niypoznany + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = Przipasuj %S + +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = OK +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Pokazowanie zawartości karty je zastawiōne skuli niykōmpatybilności miyndzy aplikacyjōm %S a twojim softwarym do zwiynkszynio dostympności. Zaktualizuj swōj czytnik ekranu abo zmiyń swoja werysjo aplikacyje Firefox na Extended Support Release. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = Ôsobiste +userContextWork.label = Robota +userContextBanking.label = Bank +userContextShopping.label = Kupowanie +userContextNone.label = Żodyn kōntyner + +userContextPersonal.accesskey = P +userContextWork.accesskey = R +userContextBanking.accesskey = B +userContextShopping.accesskey = K +userContextNone.accesskey = Z + +userContext.aboutPage.label = Regiyruj kōntynerami +userContext.aboutPage.accesskey = k + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +sendTabsToDevice.label = Poślij karta na maszina;Poślij #1 katy na maszina;Poślij #1 kart na maszina +sendTabsToDevice.accesskey = n + +decoder.noCodecs.button = Przewiydz sie, jak +decoder.noCodecs.accesskey = P +decoder.noCodecsLinux.message = Coby puścić video, możno bydzie trza zainsztalować potrzebne kodeki. +decoder.noHWAcceleration.message = Copy polepszyć jakość video, możno bydzie trza zainsztalować Media Feature Pack ôd Microsoftu. +decoder.noPulseAudio.message = Coby puścić klang, możno bydzie trza zainsztalować software PulseAudio. +decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec może być leki do zaatakowanio abo niy ma ôbsugowany. Trza go zaktualizować, coby puścić video. + +decoder.decodeError.message = Przi dekodowaniu zdrzōdła mydiōw pokozoł sie feler. +decoder.decodeError.button = Dej znać ô problymie ze strōnōm +decoder.decodeError.accesskey = D +decoder.decodeWarning.message = Przi dekodowaniu zdrzōdła mydiōw pokozoł sie feler, kery idzie naprawić. + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = Trza połōnczynio z tym necym, podwiela pudzie mieć dostymp do internetu. +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = Ôdewrzij strōna logowanio do necu + +# LOCALIZATION NOTE (permissions.header): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +permissions.header = Dozwolyństwa do %S +permissions.remove.tooltip = Wypucuj ta zgoda i zaś spytej + +permissions.fullscreen.promptCanceled = Prośby ô zgoda, co czekały, sōm skasowane: niy śmiōm być wystawiōne, podwiela tryb cołkigo ekranu DOM niy ma załōnczōny. +permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Tryb cołkigo ekranu DOM je wyłōnczōny: prośby ô zgoda niy śmiōm być wystawiane w trybie cołkigo ekranu DOM. + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64 bity +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32 bity + +midi.allow.label = Przizwōl +midi.allow.accesskey = P +midi.block.label = Szperuj +midi.block.accesskey = S +midi.remember=Pamiyntej te rozwiōnzanie +midi.shareWithFile = Przizwolić tymu lokalnymu zbiorowi na dostymp do twojich maszin MIDI? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareWithSite = Przizwolić serwerowi %S na dostymp do twojich maszin MIDI? +midi.shareSysexWithFile = Przizwolić tymu lokalnymu zbiorowi na dostymp do twojich maszin MIDI i posyłać/dostować wiadōmości SysEx? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareSysexWithSite = Przizwolić serwerowi %S na dostymp do twojich maszin MIDI i posyłać/dostować wiadōmości SysEx? + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back = Nazod + + + +storageAccess1.Allow.label = Przizwōl +storageAccess1.Allow.accesskey = P +storageAccess1.DontAllow.label = Szperuj +storageAccess1.DontAllow.accesskey = S +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText): +# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. +storageAccess4.message = Przizwolić serwerowi %1$S używać cookies na serwerze %2$S? +storageAccess1.hintText = Może uzdosz se zaszperować dostymp, jak niy wiadōmo, na co serwerowi %1$S sōm te dane potrzebne. + + + diff --git a/l10n-szl/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-szl/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..f36e617932 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = Historyjo +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 = Pokoż swoja historyjo (%S) + +find-button.label = Znojdź +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 = Znojdź na tyj strōnie (%S) + +developer-button.label = Noczynia do deweloprōw +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 = Ôdewrzij noczynia do necowych deweloprōw (%S) + +sidebar-button.label = Lajsty na rancie +sidebar-button.tooltiptext2 = Pokoż lajsty na rancie + +zoom-controls.label = Sztalowanie powiynkszynio +zoom-controls.tooltiptext2 = Sztalowanie powiynkszynio + +zoom-out-button.label = Zmyńsz +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 = Zmyńsz strōna (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 = Wrōć bazowo srogość (%S) + +zoom-in-button.label = Zwiynksz +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 = Zwiynksz strōna (%S) + +edit-controls.label = Edytuj kōntrolery +edit-controls.tooltiptext2 = Edytuj kōntrolery + +cut-button.label = Wytnij +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 = Wytnij (%S) + +copy-button.label = Kopiuj +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 = Kopiuj (%S) + +paste-button.label = Wraź +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 = Wraź (%S) + +panic-button.label = Zapōmnij! +panic-button.tooltiptext = Zapōmnij kōnsek historyje przeglōndanio + +toolbarspring.label = Swobodno pauza +toolbarseparator.label = Separator +toolbarspacer.label = Pauza diff --git a/l10n-szl/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-szl/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..a2041fba7b --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,82 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting=Sztartowanie… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=Niy podarziło sie +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=Spauzowane +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=Pociepane +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=Skōńczōne +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=Zaszperowane ôd ôjcowskij kōntrole +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You +# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to +# be longer than the other existing status strings. +blockedMalware=Tyn zbiōr mo wirusa abo je sorōński w inkszy spusōb. +blockedPotentiallyUnwanted=Tyn zbiōr może szkłōdzić twojimu kōmputrowi. +blockedPotentiallyInsecure=Zbiōr niy ma pobrany: Możebne ryzyko bezpieczyństwa. +blockedUncommon2=Tyn zbiōr niy ma czynsto pobiyrany. + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. +fileMovedOrMissing=Zbiōr chybio abo je kaj przeciepany + +# LOCALIZATION NOTE (fileDeleted): +# Displayed when a downloaded file has been deleted by Firefox, e.g. by the +# "Delete File" context menu item. +fileDeleted=Zbiōr je skasowany + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=Na zicher chcesz przizwolić na te pobranie? +unblockHeaderOpen=Na zicher chcesz ôdewrzić tyn zbiōr? +unblockTypeMalware=Tyn zbiōr mo wirusa abo je sorōński w inkszy spusōb, tak co poradzi szkłōdzić twojimu kōmputrowi. +unblockTypePotentiallyUnwanted2=Tyn zbiōr wyglōndo choby przidajne pobranie, ale poradzi wkludzić niyspodziywane zmiany do twojich programōw i nasztalowań. +unblockTypeUncommon2=Tyn zbiōr niy ma czynsto pobiyrany, może niy być bezpiecznie go ôtwiyrać. Może mieć wirusa abo wkludzać niyspodziywane zmiany do twojich programōw i nasztalowań. +unblockTip2=Możesz poszukać za inkszych żdrzōdłym abo sprōbować zaś niyskorzij. +unblockButtonOpen=Ôdewrzij +unblockButtonUnblock=Przizwōl pobiyrać +unblockButtonConfirmBlock=Wyciep zbiōr + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits=%1$S %2$S +sizeUnknown=Niypoznano srogość + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator=%1$S \u2014 %2$S +statusSeparatorBeforeNumber=%1$S \u2014 %2$S + diff --git a/l10n-szl/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-szl/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..3b6830bc68 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage): +# Message displayed when adding a protocol handler: +# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol +addProtocolHandlerMessage=Przidać %1$S za aplikacyjo do linkōw typu %2$S? +addProtocolHandlerAddButton=Przidej aplikacyjo +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A diff --git a/l10n-szl/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-szl/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 0000000000..97ece288b5 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=Przidej +dialogAcceptLabelSaveItem=Spamiyntej +dialogAcceptLabelAddMulti=Przidej zokłodki +dialogAcceptLabelEdit=Spamiyntej +dialogTitleAddBookmark=Nowo zokłodka +dialogTitleAddFolder=Nowy katalog +dialogTitleAddMulti=Nowe zokłodki +dialogTitleEdit=Włosności „%S“ + +dialogTitleAddNewBookmark2=Przidej zokłodka +dialogTitleEditBookmark=Edytuj „%S” +dialogTitleEditBookmark2=Edytuj zokłodka +dialogTitleAddBookmarksFolder=Przidej katalog z zokłodkami +dialogTitleAddBookmarkFolder=Przidej katalog z zokłodkami +dialogTitleEditBookmarksFolder=Edytuj katalog z zokłodkami +dialogTitleEditBookmarkFolder=Edytuj katalog z zokłodkami + +bookmarkAllTabsDefault=[Miano katalogu] +newFolderDefault=Nowy katalog +newBookmarkDefault=Nowo zokłodka diff --git a/l10n-szl/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-szl/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties new file mode 100644 index 0000000000..dbe3ef004b --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +errorReportFalseDeceptiveTitle=To niy ma ôszydno strōna… +errorReportFalseDeceptiveMessage=Niy idzie terozki dać znać ô tym problymie. diff --git a/l10n-szl/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-szl/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..320a8fda4a --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=Szukej ze %S + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. +searchHeader=Szukej ze %S + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" +cmd_pasteAndSearch=Wraź i szukej + +cmd_clearHistory=Pucuj historyjo szukanio +cmd_clearHistory_accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2): +# This string is used to build the header above the list of one-click +# search providers: "Search for <user-typed string> with:" +searchForSomethingWith2=Szukej za „%S” ze: + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user +# has not typed anything. +searchWithHeader=Szukej ze: + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. +searchSettings=Zmiana nasztalowań szukanio diff --git a/l10n-szl/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-szl/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100644 index 0000000000..a8a3689b2f --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label): +# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog. +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserTitle=Bazowo przeglōndarka +setDefaultBrowserMessage=Aplikacyjo %S niy robi teroz za twoja bazowo przeglōndarka. Mo być za bazowo? +setDefaultBrowserDontAsk=Zawdy to badej przi sztartowaniu aplikacyje %S. +setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Używej %S za swoja bazowo przeglōndarka +setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Niy teroz + +desktopBackgroundLeafNameWin=Zadek biōrka +DesktopBackgroundDownloading=Spamiyntowanie ôbrozka… +DesktopBackgroundSet=Nastow zadek biōrka diff --git a/l10n-szl/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-szl/browser/chrome/browser/siteData.properties new file mode 100644 index 0000000000..cf6564f8da --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/chrome/browser/siteData.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clearSiteDataPromptTitle=Wypucuj wszyskie cookies i dane strōn +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName +clearSiteDataPromptText=Jak ôbieresz "Pucuj teroz", to wypucujesz wszyskie cookies i dane strōn schrōniōne w aplikacyji %S. To cie może wylogować ze strōn i wyciepać zawartość offline. +clearSiteDataNow=Pucuj teroz diff --git a/l10n-szl/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-szl/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 0000000000..15298c189b --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked, +# state.current.hide): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = Przizwōlōne +state.current.allowedForSession = Przizwolōne na ta sesyjo +state.current.allowedTemporarily = Przizwolōne czasowo +state.current.blockedTemporarily = Zaszperowane czasowo +state.current.blocked = Zaszperowane +state.current.prompt = Zawdy sie pytej + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = Zawdy sie pytej +state.multichoice.allow = Przizwōl +state.multichoice.allowForSession = Przizwōl na ta sesyjo +state.multichoice.block = Szperuj + +state.multichoice.autoplayblock = Szperuj klang +state.multichoice.autoplayblockall = Szperuj klang i video +state.multichoice.autoplayallow = Przizwōl na klang i video + +permission.autoplay.label = Autōmatyczne puszczanie +permission.cookie.label = Sztalowanie cookies +permission.desktop-notification3.label = Posyłanie powiadōmiyń +permission.camera.label = Używanie kamery +permission.microphone.label = Używanie mikrofōnu +permission.screen.label = Udostympnianie ekranu +permission.install.label = Insztalowanie rozszyrzyń +permission.popup.label = Ôtwiyranie wyskakujōncych ôkiyn +permission.geo.label = Dostymp do twojigo placu +permission.xr.label = Dostymp do maszin wirtualnyj realności +permission.shortcuts.label = Nadpisowanie skrōtōw tastatury +permission.focus-tab-by-prompt.label = Przełōnczanie na ta karta +permission.persistent-storage.label = Chrōniynie danych we pamiyńci trwałyj. +permission.canvas.label = Wyciōnganie danych canvas +permission.midi.label = Dostymp do maszin MIDI +permission.midi-sysex.label = Dostymp do maszin MIDI z ôbsugōm SysEx +# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label): +# Open as a verb. "This site may open applications". +permission.open-protocol-handler.label = Ôdewrzij aplikacyje diff --git a/l10n-szl/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-szl/browser/chrome/browser/syncSetup.properties new file mode 100644 index 0000000000..07d4440255 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/chrome/browser/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync + +# Firefox Accounts based setup. +continue.label = Dalij + +relinkVerify.title = Pozōr na łōnczynie +relinkVerify.heading = Na zicher chcesz sie wlogować do usugi Sync? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync. +relinkVerify.description = Fto inkszy używoł przōdzij usugi Sync na tym kōmputrze. Skuli wlogowanio wszyskie zokłodki, hasła i inksze nasztalowania z tyj przeglōndarki połōnczōm sie ze %S diff --git a/l10n-szl/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-szl/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..cecb225910 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=Ôdewrzij nowo karta +taskbar.tasks.newTab.description=Ôdewrzij nowo karta przeglōndarki. +taskbar.tasks.newWindow.label=Ôdewrzij nowe ôkno +taskbar.tasks.newWindow.description=Ôdewrzij nowe ôkno przeglōndarki. +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Nowe prywatne ôkno +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Ôdewrzij nowe ôkno w trybie prywatnego przeglōndanio. +taskbar.frequent.label=Czynsto +taskbar.recent.label=Niydowno diff --git a/l10n-szl/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-szl/browser/chrome/browser/uiDensity.properties new file mode 100644 index 0000000000..5f9fc69dfb --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/chrome/browser/uiDensity.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Tryb tableta je załōnczōny diff --git a/l10n-szl/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-szl/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..c8563efe91 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Badnij, jeźli adresa URL je dobro, i sprōbuj zaś. +fileNotFound=Firefox niy poradziōł znojś zbioru %S. +fileAccessDenied=Niy idzie ôdczytać zbioru na %S. +dnsNotFound2=Niy szło sie połōnczyć ze serwerym na %S. +unknownProtocolFound=Firefox niy poradzi ôdewrzić tyj adresy, bo jedyn z protokołōw (%S) niy ma skuplowany ze żodnym programym abo niy śmiy być w tym kōntekście. +connectionFailure=Firefox niy poradzi nawiōnzać połōnczynio ze serwerym %S. +netInterrupt=Połōnczynie ze serwerym %S stargało sie przi ladowaniu strōny. +netTimeout=Serwer %S za dugo niy ôdpowiado. +redirectLoop=Firefox zmiarkowoł, iże serwer przekerowuje prośba tak, iże niy pōdzie jij ukōńczyć. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S" +confirmRepostPrompt=Coby pokozać ta strōna, %S musi posłać informacyjo, co bydzie powtorzać kożdo przōdzij przekludzōno akcyjo (bez przikłod wyszukowanie abo przituplowanie rozkazu). +resendButton.label=Poślij zaś +unknownSocketType=Firefox niy wiy, jak sie kōmunikować z tym serwerym. +netReset=Połōnczynie z serwerym było wynulowane przi ladowaniu strōny. +notCached=Tyn dokumynt niy ma już dostympny. +netOffline=Firefox je prawie we trybie offline, bez to niy idzie przeglōndać neca. +isprinting=Niy idzie zmoynić dokumyntu, jak sie durkuje abo je we podglōndzie durkowanio. +deniedPortAccess=Ta adresa używo necowego portu, co normalnie niy ma używany do przeglōndanio neca. Do twojich ôchrōny Firefox skasowoł ta prośba. +proxyResolveFailure=Firefox je tak nasztalowany, coby używać serwera proxy, kerego niy idzie znojść. +proxyConnectFailure=Firefox je tak nasztalowany, coby używać serwera proxy, kery ôdkozuje połōnczynia. +contentEncodingError=Niy idzie pokozać strōny, kero prōbujesz ôboczyć, bo używo złego abo niyôbsugowanego spusobu kōmpresyje. +unsafeContentType=Niy idzie pokozać strōny, kero prōbujesz ôboczyć, bo mo typ zbioru, co może być niybezpiecznie ôdewrzić. Dej znać ô tym problymie posiedzicielōm strōny. +externalProtocolTitle=Prośba ô zewnyntrzy protokōł +externalProtocolPrompt=Coby ôbsużyć link „%1$S:”, trza sztartnōńć zewnyntrzno aplikacyjo. \n\n\nProszōny link:\n\n%2$S\n\nAplikacyjo: %3$S\n\n\nJak ta prośba pokozała sie niyspodziywanie, może to być prōba użycio słabości w tyj aplikacyji. Ôdciepuj te prośby, jak żeś niy ma zicher, jeźli ta prośba niy ma ôszydno.\n +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown=<Niypoznano> +externalProtocolChkMsg=Spamiyntej tyn wybōr do wszyskich linkōw tyj zorty. +externalProtocolLaunchBtn=Sztartnij aplikacyjo +malwareBlocked=Strōna %S była zgłoszōno za napasztliwo i je zaszperowano pudug twojich preferyncyji bezpieczyństwa. +harmfulBlocked=Strōna %S była zgłoszōno za potyncjalnie szkodliwo i je zaszperowano pudug twojich preferyncyji bezpieczyństwa. +unwantedBlocked=Strōna %S była zgłoszōno za dowanie nioychcianego softwaru i je zaszperowano pudug twojich preferyncyji bezpieczyństwa. +deceptiveBlocked=Ta strōna %S była zgłoszōno za ôszyda i je zaszperowano pudug twojich preferyncyji bezpieczyństwa. +cspBlocked=Ta strōna mo polityka bezpieczyństwa, kero niy dowo sie jij tak zaladować. +xfoBlocked=Ta strōna mo polityka X-Frame-Options, kero niy dowo sie jij zaladować w tym kōntekście. +corruptedContentErrorv2=Strōna %S miała takie złōmanie necowego protokołu, kerego niy idzie naprawić. +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". +sslv3Used=Firefox niy dowo gwarancyje bezpieczyństwa twojich danych, bo serwer %S używo SSLv3, felernego protokołu bezpieczyństwa. +inadequateSecurityError=Serwer prōbowoł dogodać niyadekwatny poziōm bezpieczyństwa. +blockedByPolicy=Twoja ôrganizacyjo zaszperowała dostymp do tyj strōny. +networkProtocolError=Firefox mioł złōmanie necowego protokołu, kerego niy idzie naprawić. |