summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-szl/toolkit/chrome
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-19 00:47:55 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-19 00:47:55 +0000
commit26a029d407be480d791972afb5975cf62c9360a6 (patch)
treef435a8308119effd964b339f76abb83a57c29483 /l10n-szl/toolkit/chrome
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-26a029d407be480d791972afb5975cf62c9360a6.tar.xz
firefox-26a029d407be480d791972afb5975cf62c9360a6.zip
Adding upstream version 124.0.1.upstream/124.0.1
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-szl/toolkit/chrome')
-rw-r--r--l10n-szl/toolkit/chrome/alerts/alert.properties23
-rw-r--r--l10n-szl/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties12
-rw-r--r--l10n-szl/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties7
-rw-r--r--l10n-szl/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties30
-rw-r--r--l10n-szl/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties7
-rw-r--r--l10n-szl/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties30
-rw-r--r--l10n-szl/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties7
-rw-r--r--l10n-szl/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties30
-rw-r--r--l10n-szl/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties32
-rw-r--r--l10n-szl/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties9
-rw-r--r--l10n-szl/toolkit/chrome/global/browser.properties7
-rw-r--r--l10n-szl/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties35
-rw-r--r--l10n-szl/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties22
-rw-r--r--l10n-szl/toolkit/chrome/global/dialog.properties12
-rw-r--r--l10n-szl/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties8
-rw-r--r--l10n-szl/toolkit/chrome/global/filepicker.properties17
-rw-r--r--l10n-szl/toolkit/chrome/global/intl.properties43
-rw-r--r--l10n-szl/toolkit/chrome/global/keys.properties70
-rw-r--r--l10n-szl/toolkit/chrome/global/narrate.properties14
-rw-r--r--l10n-szl/toolkit/chrome/global/printdialog.properties53
-rw-r--r--l10n-szl/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties14
-rw-r--r--l10n-szl/toolkit/chrome/global/wizard.properties8
-rw-r--r--l10n-szl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties6
-rw-r--r--l10n-szl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties18
-rw-r--r--l10n-szl/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties55
-rw-r--r--l10n-szl/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties42
-rw-r--r--l10n-szl/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties66
-rw-r--r--l10n-szl/toolkit/chrome/places/places.properties32
28 files changed, 709 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/alerts/alert.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0edff5dc08
--- /dev/null
+++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/alerts/alert.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X.
+# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type
+# notifications. OS X will truncate the value if it's too long.
+closeButton.title = Zawrzij
+# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long.
+actionButton.label = …
+# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced
+# with the hostname origin of the notification.
+webActions.disableForOrigin.label = Wyłōncz powiadōmiynia ze %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that
+# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host
+# and port.
+source.label=bez %1$S
+webActions.settings.label = Nasztalowania powiadōmiyń
+
+# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the
+# brandShortName of the application.
+pauseNotifications.label = Spauzuj powiadōmiynia aże do resztartu aplikacyje %S
diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties
new file mode 100644
index 0000000000..af117cef91
--- /dev/null
+++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readConfigTitle = Feler kōnfiguracyje
+readConfigMsg = Ôdczytowanie zbioru kōnfiguracyje sie niy podarziło. Dej znać administratorowi twojigo systymu.
+
+autoConfigTitle = AutoConfig - Upozorniynie
+autoConfigMsg = Netscape.cfg/AutoConfig niy zafungowoł. Dej znać administratorowi twojigo systymu. \n Feler: %S niy zafungowoł:
+
+emailPromptTitle = Emailowo adresa
+emailPromptMsg = Wkludź swoja adresa email
diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71265a9ef1
--- /dev/null
+++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..725e977441
--- /dev/null
+++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Platform: Mac
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Return key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e)
+VK_SHIFT=\u21e7
+
+# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q)
+VK_META=\u2318
+
+# The Win key - never generated by native key event
+VK_WIN=win
+
+# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g)
+VK_ALT=\u2325
+
+# The Control key - hat symbol (ctrl-f)
+VK_CONTROL=\u2303
+
+# The Return key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Return
+
+# The separator character used between modifiers (none on Mac OS)
+MODIFIER_SEPARATOR=
diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71265a9ef1
--- /dev/null
+++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3a1394d871
--- /dev/null
+++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Platform: Unix
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Shift
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key)
+VK_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Enter
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71265a9ef1
--- /dev/null
+++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e05354c9ae
--- /dev/null
+++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Platform: Windows
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Shift
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key
+VK_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Enter
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties
new file mode 100644
index 0000000000..12f6acc31a
--- /dev/null
+++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See
+# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information
+title = Podszukōnki Shield
+removeButton = Skasuj
+
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies
+activeStudiesList = Aktywne podszukōnki
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies
+completedStudiesList = Ukōńczōne podszukōnki
+# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study
+activeStatus = Aktywne
+# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete
+completeStatus = Skōńczōne
+
+updateButtonWin = Aktualizuj ôpcyje
+updateButtonUnix = Aktualizuj preferyncyje
+learnMore = Przewiydz sie wiyncyj
+noStudies = Niy było kludzōnych żodnych podszukōnkōw.
+disabledList = To je wykoz twojich podszukōnkōw. Żodne nowe podszukōnki niy bydōm kludzōne.
+# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox)
+enabledList = %S może roz za czas insztalować i kludzić podszukōnki.
+
+# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the
+# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts")
+# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will
+# be formatted differently than the surrounding text.
+preferenceStudyDescription = Tyn podszukōnek nastowio %1$S na %2$S.
diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
new file mode 100644
index 0000000000..105e0ff25c
--- /dev/null
+++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete
+# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the
+# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword
+# search text that the user is typing. %2$S will not be empty.
+bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S
diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c28b36faa9
--- /dev/null
+++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/browser.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+formPostSecureToInsecureWarning.title = Upozorniynie bezpieczyństwa
+formPostSecureToInsecureWarning.message = Wkludzōne na tyj strōnie informacyje bydōm posłane bez niyzabezpieczōne połōnczynie i może je poczytać fto inkszy.\n\nNa zicher posłać te informacyje?
+formPostSecureToInsecureWarning.continue = Dalij
diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1fa733ece4
--- /dev/null
+++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert=Upozorniynie
+Confirm=Przitupluj
+ConfirmCheck=Przitupluj
+Prompt=Pytej
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptUsernameAndPassword3=Potrzebno je autyntyzacyjo - %S
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptPassword3=Potrzebne je hasło - %S
+Select=Ôbier
+OK=OK
+Cancel=Pociep
+Yes=&Ja
+No=&Niy
+Save=&Spamiyntej
+Revert=&Wrōć
+DontSave=&Niy spamiyntuj
+ScriptDlgGenericHeading=[Aplikacyjo JavaScript]
+ScriptDlgHeading=Strōna %S dowo znać:
+ScriptDlgNullPrincipalHeading=Ta strōna pado:
+ScriptDialogLabel=Niy dej tyj strōnie ôtwiyrać nowych dialogowych ôkiyn
+ScriptDialogPreventTitle=Przitupluj preferyncyje dialogōw
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm3=%2$S prosi ô twoje miano używocza i hasło. Kōmunikat strōny: „%1$S”
+EnterLoginForProxy3=Serwer procy %2$S prosi ô twoje miano używocza i hasło. Kōmunikat strōny: „%1$S”
+EnterUserPasswordFor2=%1$S prosi ô twoje miano używocza i hasło.
+EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S prosi ô twoje miano używocza i hasło. POZŌR: Twoje hasło bydzie posłane na inkszo strōna, jak ta, co prawie nawiydzosz!
+EnterPasswordFor=Wkludź hasło ôd %1$S na %2$S
diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ae6f606bce
--- /dev/null
+++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# context menu strings
+
+SaveImageTitle=Spamiyntej ôbroz
+SaveMediaTitle=Spamiyntej mydia
+SaveVideoTitle=Spamiyntej video
+SaveAudioTitle=Spamiyntej klang
+SaveLinkTitle=Spamiyntej za
+WebPageCompleteFilter=Necowo strōna, kōmpletno
+WebPageHTMLOnlyFilter=Necowo strōna, ino HTML
+WebPageXHTMLOnlyFilter=Necowo strōna, ino XHTML
+WebPageSVGOnlyFilter=Necowo strōna, ino SVG
+WebPageXMLOnlyFilter=Necowo strōna, ino XML
+
+# LOCALIZATION NOTE (filesFolder):
+# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file
+# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the
+# leaf name of the file being saved (minus extension).
+filesFolder=%S_zbiory
diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d72b9f4d82
--- /dev/null
+++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/dialog.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button-accept=OK
+button-cancel=Pociep
+button-help=Pōmoc
+button-disclosure=Przewiydz sie wiyncyj
+accesskey-accept=
+accesskey-cancel=
+accesskey-help=P
+accesskey-disclosure=I
diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..20c373a113
--- /dev/null
+++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar.
+
+quitMenuitem.label=Skōńcz
+quitMenuitem.key=q
diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1330d987a8
--- /dev/null
+++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer
+# now live in toolkit/content/filepicker.properties
+allTitle=Wszyskie zbiory
+htmlTitle=Zbiory HTML
+textTitle=Tekstowe zbiory
+imageTitle=Ôbrozkowe zbiory
+xmlTitle=Zbiory XML
+xulTitle=Zbiory XUL
+appsTitle=Aplikacyje
+audioTitle=Klangowe zbiory
+videoTitle=Video zbiory
+
+formatLabel=Format:
diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..81eba25a15
--- /dev/null
+++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/intl.properties
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages):
+# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags.
+#
+# Begin with the language tag of your locale. Next, include language
+# tags for other languages that you expect most users of your locale to be
+# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if
+# content is not available in their primary language.
+#
+# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a
+# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a
+# different variety of English, or if they are not likely to understand
+# English at all, you may opt to include a different English language tag, or
+# to exclude English altogether.
+#
+# For example, the Breton [br] locale might consider including French and
+# British English in their list, since those languages are commonly spoken in
+# the same area as Breton:
+# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en
+intl.accept_languages=szl,pl-PL,pl,en,de
+
+# LOCALIZATION NOTE (font.language.group):
+# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu
+# in the Fonts and Colors > Advanced preference panel.
+#
+# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in
+# http://searchfox.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/dialogs/fonts.xhtml
+font.language.group=x-western
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your
+# language. This will determine how many plural forms of a word you will need
+# to provide and in what order.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+pluralRule=9
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys):
+# Valid values are: true, false, <empty string>
+# Missing preference or empty value equals false.
+intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys=
+intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true
diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/keys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e4a74b1114
--- /dev/null
+++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/keys.properties
@@ -0,0 +1,70 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevalent kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels
+# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific
+# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent.
+# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut
+# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block
+VK_F1=F1
+VK_F2=F2
+VK_F3=F3
+VK_F4=F4
+VK_F5=F5
+VK_F6=F6
+VK_F7=F7
+VK_F8=F8
+VK_F9=F9
+VK_F10=F10
+
+VK_F11=F11
+VK_F12=F12
+VK_F13=F13
+VK_F14=F14
+VK_F15=F15
+VK_F16=F16
+VK_F17=F17
+VK_F18=F18
+VK_F19=F19
+VK_F20=F20
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block
+VK_UP=Fajlik ku wiyrchowi
+VK_DOWN=Fajlik ku dołowi
+VK_LEFT=Fajlik w lewo
+VK_RIGHT=Fajlik w prawo
+VK_PAGE_UP=Page Up
+VK_PAGE_DOWN=Page Down
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
+
+# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
+# if the keyboards usually have a glyph,
+# if there is a meaningful translation,
+# or if keyboards are localized
+# then translate them or insert the appropriate glyph
+# otherwise you should probably just translate the glyph regions
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS
+VK_TAB=Tab
+VK_BACK=Backspace
+VK_DELETE=Del
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys
+VK_HOME=Home
+VK_END=End
+
+VK_ESCAPE=Esc
+VK_INSERT=Ins
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end
diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/narrate.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1331ce0ba4
--- /dev/null
+++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/narrate.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+back = Nazod
+forward = Do przodku
+speed = Gibkość
+selectvoicelabel = Głos:
+# Default voice is determined by the language of the document.
+defaultvoice = Bazowy
+
+# Voice name and language.
+# eg. David (English)
+voiceLabel = %S (%S)
diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b58e2c7eaf
--- /dev/null
+++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs.
+
+# GTK titles:
+printTitleGTK=Durkuj
+optionsTabLabelGTK=Ôpcyje
+
+# Mac titles:
+optionsTitleMac=Ôpcyje:
+appearanceTitleMac=Wyglōnd:
+pageHeadersTitleMac=Nogōwki:
+pageFootersTitleMac=Stopki:
+
+# Windows titles:
+optionsTitleWindows=Ôpcyje
+
+# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _
+# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog.
+# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey.
+# In the Windows labels, use an ampersand (&).
+# On Mac, underscores will be stripped.
+
+shrinkToFit=Ignoruj skala i _zmyńsz, coby napasować do szyrzki strōny
+selectionOnly=Durkuj _ino ôbrane
+printBGOptions=Durkuj zadki
+printBGColors=Durkuj _farby zadka
+printBGImages=Durkuj _ôbrozki ze zadka
+headerFooter=Nogōwek i stopka
+left=W lewo
+center=Na postrzodku
+right=W prawo
+headerFooterBlank=--prōżno--
+headerFooterTitle=Tytuł
+headerFooterURL=URL
+headerFooterDate=Data/czas
+headerFooterPage=Strōna #
+headerFooterPageTotal=Strōna # ze #
+headerFooterCustom=Włosne…
+customHeaderFooterPrompt=Wkludź włosny tekst nogōwka/stopki
+
+# These are for the summary view in the Mac dialog:
+summarySelectionOnlyTitle=Durkuj ôbrane
+summaryShrinkToFitTitle=Zmyńsz, coby pasowało
+summaryPrintBGColorsTitle=Durkuj farby zadka
+summaryPrintBGImagesTitle=Durkuj ôbrozki zadka
+summaryHeaderTitle=Nogōwki strōn
+summaryFooterTitle=Stopki strōn
+summaryNAValue=Niy ma
+summaryOnValue=Załōnczōne
+summaryOffValue=Wyłōnczōne
diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
new file mode 100644
index 0000000000..aa043cb122
--- /dev/null
+++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName.
+resetUnusedProfile.message=Zdowo sie, iże aplikacyjo %S już kōnsek czasu niy była załōnczano. Chcesz jōm poskludzać, coby fungowała choby blank nowo? A ku tymu: witej nazod!
+# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName.
+resetUninstalled.message=Zdowo sie, iże aplikacyjo %S je przeinstalowano. Chcesz jōm poskludzać, coby fungowała choby blank nowo?
+
+# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName.
+refreshProfile.resetButton.label=Ôdświyż aplikacyjo %S…
+refreshProfile.resetButton.accesskey=O
diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/wizard.properties
new file mode 100644
index 0000000000..269f76c744
--- /dev/null
+++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/wizard.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-first-title=%S - Witej
+default-last-title=%S - kōńczynie
+default-first-title-mac=Wstymp
+default-last-title-mac=Zakōńczynie
diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a9d9ec5ff1
--- /dev/null
+++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Desktop folder name for downloaded files
+downloadsFolder=Pobrania
diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3f57637dd1
--- /dev/null
+++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*-
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=Ôtwiyranie %S
+saveDialogTitle=Wkludź miano zbioru do spamiyntanio…
+defaultApp=%S (bazowy)
+chooseAppFilePickerTitle=Ôbier aplikacyjo do pōmocy
+badApp=Niy idzie znojść ôbranyj aplikacyje („%S”). Badnij na jeji miano abo ôbier inkszo aplikacyjo.
+badApp.title=Aplikacyjo niy ma znojdniynto
+badPermissions=Niy szło spamiyntać zbioru, bo niy mosz potrzebnego dozwolyństwa. Ôbier inkszy plac, coby spamiyntać zbiōr.
+badPermissions.title=Felerne zgody na spamiyntowanie
+unknownAccept.label=Spamiyntej zbiōr
+unknownCancel.label=Pociep
+fileType=Zbiōr %S
+# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit
+orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S)
diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a7456fd3c5
--- /dev/null
+++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager.
+
+# Application not responding
+# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name.
+restartTitle=Zawrzij aplikacyjo %S
+restartMessageNoUnlocker2=Aplikacyjo %S już funguje, ale niy ôdpowiado. Coby jōm używać, trza piyrw skōńczyć tyn proces, co funguje, abo resztartnōnć systym.
+restartMessageUnlocker=Aplikacyjo %S już funguje, ale niy ôdpowiado. Coby ôdewrzić nowe ôkno, trza piyrw skōńczyć tyn proces, co funguje.
+restartMessageNoUnlockerMac=Funguje już inkszo kopijo aplikacyje %S. Ino jedna kopijo aplikacyje %S może być ôtwarto w jednym czasie.
+restartMessageUnlockerMac=Funguje już inkszo kopijo aplikacyje %S. Kopijo aplikacyje %S, co funguje, bydzie zawarto, coby szło ôtworzić ta kopijo.
+
+# Profile manager
+# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder.
+profileTooltip=Profil: „%S“ - Cesta: „%S“
+
+pleaseSelectTitle=Ôbier profil
+pleaseSelect=Ôbier profil, coby zacznōnć używać aplikacyje %S, abo zrychtuj nowy profil.
+
+renameProfileTitle=Przemianuj profil
+renameProfilePrompt=Przemianuj profil „%S“ na:
+
+profileNameInvalidTitle=Felerne miano profilu
+profileNameInvalid=„%S“ to niy ma przizwolōne miano do profilu.
+
+chooseFolder=Ôbier katalog z profilym
+profileNameEmpty=Niy śmiysz dać miana profilu bez żodnych znakōw.
+invalidChar=Znak „%S“ niy śmiy stoć w mianie profilu. Ôbier inksze miano.
+
+deleteTitle=Skasuj profil
+deleteProfileConfirm=Skasowanie profilu wyciepnie go z wykazu dostympnych profilōw. Niy idzie tego cofnōnć.\nIdzie tyż ôbrać skasowanie zbiorōw z danymi profilu, a ś nimi sztalōnkōw, certyfikatōw i inkszych danych używocza. Ta ôpcyjo skasuje katalog “%S” i niy idzie tego cofnōnć.\nChcesz skasować zbiory z danymi tego profilu?
+deleteFiles=Skasuj zbiory
+dontDeleteFiles=Niy kasuj zbiorōw
+
+profileCreationFailed=Niy szło zrychtować profilu. Zdo sie, iże niy idzie spamiyntować do ôbranego katalogu.
+profileCreationFailedTitle=Zrychtowanie profilu sie niy podarziło
+profileExists=Już je inkszy profil z takim mianym. Ôbier inksze miano.
+profileFinishText=Kliknij Skōńcz, coby zrychtować nowy profil.
+profileFinishTextMac=Kliknij Fertich, coby zrychtować nowy profil.
+profileMissing=Niy idzie zaladować profilu %S. Zdo sie, iże go niy ma, abo je niydostympny.
+profileMissingTitle=Chybio profilu
+profileDeletionFailed=Niy szło skasować profilu, bo możno je używany.
+profileDeletionFailedTitle=Skasowanie sie niy podarziło
+
+# Profile reset
+# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name.
+resetBackupDirectory=Stare dane aplikacyje %S
+
+flushFailTitle=Zmiany niy sōm spamiyntane
+flushFailMessage=Niyspodziywane feler niy doł spamiyntać twoijich zmian.
+# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName.
+flushFailRestartButton=Resztartnij aplikacyjo %S
+flushFailExitButton=Skōńcz
diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5d924e4f9b
--- /dev/null
+++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version
+# where update version from the update xml
+# example: MyApplication 10.0.5
+updateName=%S %S
+
+noThanksButton=Niy, dziynkuja
+noThanksButton.accesskey=N
+restartLaterButton=Resztartuj niyskorzij
+restartLaterButton.accesskey=n
+restartNowButton=Resztartnij aplikacyjo %S
+restartNowButton.accesskey=R
+
+statusFailed=Instalacyjo sie niy podarziła
+
+installSuccess=Instalacyjo aktualizacyje sie podarziła
+installPending=Instalacyjo do dokōńczynio
+patchApplyFailure=Niy szło zainstalować tyj aktualizacyje (feler przi przidowaniu zmian)
+elevationFailure=Niy mosz potrzebnych uprawniyń, coby zainstalować ta aktualizacyjo. Dej znać administratorowi swojigo systymu.
+
+check_error-200=Zbiōr XML aktualizacyje je felerny (200)
+check_error-403=Dostymp je ôdkozany (403)
+check_error-404=Zbiōr XML aktualizacyje niy ma znodniynty (404)
+check_error-500=Wewnyntrzny feler serwera (500)
+check_error-2152398849=Pokozoł sie niypoznany feler
+check_error-2152398861=Połōnczynie je ôdkozane
+check_error-2152398862=Skōńczōł sie czas na połōnczynie
+# NS_ERROR_OFFLINE
+check_error-2152398864=Nec je offline (przelyź do trybu online)
+check_error-2152398867=Port niy ma przizwolōny
+check_error-2152398868=Żodne dane niy były przijynte (sprōbuj jeszcze roz)
+check_error-2152398878=Serwer aktualizacyje niy bōł znodniynty (badnij na połōnczynie z necym)
+check_error-2152398890=Serwer proxy niy bōł znodniynty (badnij na połōnczynie z necym)
+# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED
+check_error-2152398918=Nec je we trybie offline (przelyź do trybu online)
+check_error-2152398919=Przesyłanie danych było przerwane (sprōbuj jeszcze roz)
+check_error-2152398920=Połōnczynie ze serwerym proxy było ôdkozane
+check_error-2153390069=Przedowniōł sie certyfikat serwera (nastow zygor systymu na dobro data i czas, jak niy sōm dobre)
+check_error-verification_failed=Niy szło zweryfikować integralności aplikacyje
diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2f1a8e2a7b
--- /dev/null
+++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rememberPassword = Użyj Mynedżera haseł, coby spamiyntać te hasło.
+savePasswordTitle = Przitupluj
+saveLoginButtonAllow.label = Spamiyntej
+saveLoginButtonAllow.accesskey = S
+saveLoginButtonDeny.label = Niy spamiyntuj
+saveLoginButtonDeny.accesskey = N
+saveLoginButtonNever.label = Nigdy niy spamiyntuj
+saveLoginButtonNever.accesskey = z
+updateLoginButtonText = Aktualizuj
+updateLoginButtonAccessKey = A
+updateLoginButtonDeny.label = Niy aktualizuj
+updateLoginButtonDeny.accesskey = N
+updateLoginButtonDelete.label = Skasuj spamiyntane dane logowanio
+updateLoginButtonDelete.accesskey = s
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg):
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname.
+# Note that long usernames may be truncated.
+rememberPasswordMsg = Chcesz spamiyntać hasło do „%1$S“ na %2$S?
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername):
+# String is the login's hostname.
+rememberPasswordMsgNoUsername = Chcesz spamiyntać hasło na %S?
+# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder):
+# This is displayed in place of the username when it is missing.
+noUsernamePlaceholder=Bez miana ôd używocza
+togglePasswordLabel=Pokoż hasło
+togglePasswordAccessKey2=h
+notNowButtonText = &Niy teroz
+neverForSiteButtonText = Ni&gdy na tyj strōnie
+rememberButtonText = &Spamiyntej
+passwordChangeTitle = Przitupluj zmiana hasła
+# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg):
+# String is the username for the login.
+updatePasswordMsg = Chcesz aktualizować spamiyntane hasło do „%S“?
+updatePasswordMsgNoUser = Chcesz aktualizować spamiyntane hasło?
+userSelectText2 = Ôbier dane logowanio do zaktualizowanio:
+loginsDescriptionAll2=Na tym kōmputrze sōm schrōniōne dane logowanio do tych strōn
+
+# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword):
+# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field.
+useASecurelyGeneratedPassword=Użyj bezpiecznie wygenerowanego hasła
+# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved):
+# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved.
+generatedPasswordWillBeSaved=%S spamiynto hasło do tego serwera.
+# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge):
+# This is used to show the context menu login items with their age.
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age.
+loginHostAge=%1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE (noUsername):
+# String is used on the context menu when a login doesn't have a username.
+noUsername=Bez miana ôd używocza
+# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin):
+# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin
+displaySameOrigin=Z tego serwera
+
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2):
+# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information.
+insecureFieldWarningDescription2 = Te połōnczynie niy ma bezpieczne. Wkludzōne sam dane logowanio mogōm być wyzdradzōne. %1$S
+insecureFieldWarningLearnMore = Przewiydz sie wiyncyj
+
+# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label):
+# This label is used in the footer of login autocomplete menus.
+viewSavedLogins.label= Pokoż spamiyntane dane logowanio
diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/places/places.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/places/places.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d607bd3258
--- /dev/null
+++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/places/places.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+BookmarksMenuFolderTitle=Myni zokłodek
+BookmarksToolbarFolderTitle=Posek z zokłodkami
+OtherBookmarksFolderTitle=Inksze zokłodki
+TagsFolderTitle=Etykety
+MobileBookmarksFolderTitle=Zokłodki z mobilnioka
+OrganizerQueryHistory=Historyjo
+OrganizerQueryDownloads=Pobrania
+OrganizerQueryAllBookmarks=Wszyske zokłodki
+
+# LOCALIZATION NOTE :
+# These are used to generate history containers when history is grouped by date
+finduri-AgeInDays-is-0=Dzisio
+finduri-AgeInDays-is-1=Wczora
+finduri-AgeInDays-is=%S dni tymu
+finduri-AgeInDays-last-is=Ôstatnie %S dni
+finduri-AgeInDays-isgreater=Starsze jak %S dni
+finduri-AgeInMonths-is-0=Tyn miesiōnc
+finduri-AgeInMonths-isgreater=Starsze jak %S miesiyncy
+
+# LOCALIZATION NOTE (localhost):
+# This is used to generate local files container when history is grouped by site
+localhost=(lokalne zbiory)
+
+# LOCALIZATION NOTE (backupFileSizeText):
+# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup
+# %1$S is the file size
+# %2$S is the file size unit
+backupFileSizeText=%1$S %2$S