diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 00:47:55 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 00:47:55 +0000 |
commit | 26a029d407be480d791972afb5975cf62c9360a6 (patch) | |
tree | f435a8308119effd964b339f76abb83a57c29483 /l10n-szl/toolkit/chrome | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-26a029d407be480d791972afb5975cf62c9360a6.tar.xz firefox-26a029d407be480d791972afb5975cf62c9360a6.zip |
Adding upstream version 124.0.1.upstream/124.0.1
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-szl/toolkit/chrome')
28 files changed, 709 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/alerts/alert.properties new file mode 100644 index 0000000000..0edff5dc08 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/alerts/alert.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X. +# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type +# notifications. OS X will truncate the value if it's too long. +closeButton.title = Zawrzij +# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long. +actionButton.label = … +# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced +# with the hostname origin of the notification. +webActions.disableForOrigin.label = Wyłōncz powiadōmiynia ze %S + +# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that +# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host +# and port. +source.label=bez %1$S +webActions.settings.label = Nasztalowania powiadōmiyń + +# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the +# brandShortName of the application. +pauseNotifications.label = Spauzuj powiadōmiynia aże do resztartu aplikacyje %S diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties new file mode 100644 index 0000000000..af117cef91 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readConfigTitle = Feler kōnfiguracyje +readConfigMsg = Ôdczytowanie zbioru kōnfiguracyje sie niy podarziło. Dej znać administratorowi twojigo systymu. + +autoConfigTitle = AutoConfig - Upozorniynie +autoConfigMsg = Netscape.cfg/AutoConfig niy zafungowoł. Dej znać administratorowi twojigo systymu. \n Feler: %S niy zafungowoł: + +emailPromptTitle = Emailowo adresa +emailPromptMsg = Wkludź swoja adresa email diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..725e977441 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Mac +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Return key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e) +VK_SHIFT=\u21e7 + +# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q) +VK_META=\u2318 + +# The Win key - never generated by native key event +VK_WIN=win + +# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g) +VK_ALT=\u2325 + +# The Control key - hat symbol (ctrl-f) +VK_CONTROL=\u2303 + +# The Return key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Return + +# The separator character used between modifiers (none on Mac OS) +MODIFIER_SEPARATOR= diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..3a1394d871 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Unix +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Shift + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key) +VK_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..e05354c9ae --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Windows +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Shift + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key +VK_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties new file mode 100644 index 0000000000..12f6acc31a --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See +# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information +title = Podszukōnki Shield +removeButton = Skasuj + +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies +activeStudiesList = Aktywne podszukōnki +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies +completedStudiesList = Ukōńczōne podszukōnki +# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study +activeStatus = Aktywne +# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete +completeStatus = Skōńczōne + +updateButtonWin = Aktualizuj ôpcyje +updateButtonUnix = Aktualizuj preferyncyje +learnMore = Przewiydz sie wiyncyj +noStudies = Niy było kludzōnych żodnych podszukōnkōw. +disabledList = To je wykoz twojich podszukōnkōw. Żodne nowe podszukōnki niy bydōm kludzōne. +# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox) +enabledList = %S może roz za czas insztalować i kludzić podszukōnki. + +# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the +# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts") +# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will +# be formatted differently than the surrounding text. +preferenceStudyDescription = Tyn podszukōnek nastowio %1$S na %2$S. diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..105e0ff25c --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete +# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the +# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword +# search text that the user is typing. %2$S will not be empty. +bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..c28b36faa9 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/browser.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +formPostSecureToInsecureWarning.title = Upozorniynie bezpieczyństwa +formPostSecureToInsecureWarning.message = Wkludzōne na tyj strōnie informacyje bydōm posłane bez niyzabezpieczōne połōnczynie i może je poczytać fto inkszy.\n\nNa zicher posłać te informacyje? +formPostSecureToInsecureWarning.continue = Dalij diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..1fa733ece4 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=Upozorniynie +Confirm=Przitupluj +ConfirmCheck=Przitupluj +Prompt=Pytej +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptUsernameAndPassword3=Potrzebno je autyntyzacyjo - %S +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptPassword3=Potrzebne je hasło - %S +Select=Ôbier +OK=OK +Cancel=Pociep +Yes=&Ja +No=&Niy +Save=&Spamiyntej +Revert=&Wrōć +DontSave=&Niy spamiyntuj +ScriptDlgGenericHeading=[Aplikacyjo JavaScript] +ScriptDlgHeading=Strōna %S dowo znać: +ScriptDlgNullPrincipalHeading=Ta strōna pado: +ScriptDialogLabel=Niy dej tyj strōnie ôtwiyrać nowych dialogowych ôkiyn +ScriptDialogPreventTitle=Przitupluj preferyncyje dialogōw +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm3=%2$S prosi ô twoje miano używocza i hasło. Kōmunikat strōny: „%1$S” +EnterLoginForProxy3=Serwer procy %2$S prosi ô twoje miano używocza i hasło. Kōmunikat strōny: „%1$S” +EnterUserPasswordFor2=%1$S prosi ô twoje miano używocza i hasło. +EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S prosi ô twoje miano używocza i hasło. POZŌR: Twoje hasło bydzie posłane na inkszo strōna, jak ta, co prawie nawiydzosz! +EnterPasswordFor=Wkludź hasło ôd %1$S na %2$S diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..ae6f606bce --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +SaveImageTitle=Spamiyntej ôbroz +SaveMediaTitle=Spamiyntej mydia +SaveVideoTitle=Spamiyntej video +SaveAudioTitle=Spamiyntej klang +SaveLinkTitle=Spamiyntej za +WebPageCompleteFilter=Necowo strōna, kōmpletno +WebPageHTMLOnlyFilter=Necowo strōna, ino HTML +WebPageXHTMLOnlyFilter=Necowo strōna, ino XHTML +WebPageSVGOnlyFilter=Necowo strōna, ino SVG +WebPageXMLOnlyFilter=Necowo strōna, ino XML + +# LOCALIZATION NOTE (filesFolder): +# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file +# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the +# leaf name of the file being saved (minus extension). +filesFolder=%S_zbiory diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..d72b9f4d82 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/dialog.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button-accept=OK +button-cancel=Pociep +button-help=Pōmoc +button-disclosure=Przewiydz sie wiyncyj +accesskey-accept= +accesskey-cancel= +accesskey-help=P +accesskey-disclosure=I diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties new file mode 100644 index 0000000000..20c373a113 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar. + +quitMenuitem.label=Skōńcz +quitMenuitem.key=q diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/filepicker.properties new file mode 100644 index 0000000000..1330d987a8 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/filepicker.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer +# now live in toolkit/content/filepicker.properties +allTitle=Wszyskie zbiory +htmlTitle=Zbiory HTML +textTitle=Tekstowe zbiory +imageTitle=Ôbrozkowe zbiory +xmlTitle=Zbiory XML +xulTitle=Zbiory XUL +appsTitle=Aplikacyje +audioTitle=Klangowe zbiory +videoTitle=Video zbiory + +formatLabel=Format: diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..81eba25a15 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/intl.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages): +# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags. +# +# Begin with the language tag of your locale. Next, include language +# tags for other languages that you expect most users of your locale to be +# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if +# content is not available in their primary language. +# +# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a +# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a +# different variety of English, or if they are not likely to understand +# English at all, you may opt to include a different English language tag, or +# to exclude English altogether. +# +# For example, the Breton [br] locale might consider including French and +# British English in their list, since those languages are commonly spoken in +# the same area as Breton: +# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en +intl.accept_languages=szl,pl-PL,pl,en,de + +# LOCALIZATION NOTE (font.language.group): +# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu +# in the Fonts and Colors > Advanced preference panel. +# +# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in +# http://searchfox.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/dialogs/fonts.xhtml +font.language.group=x-western + +# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your +# language. This will determine how many plural forms of a word you will need +# to provide and in what order. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +pluralRule=9 + +# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys): +# Valid values are: true, false, <empty string> +# Missing preference or empty value equals false. +intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys= +intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/keys.properties new file mode 100644 index 0000000000..e4a74b1114 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/keys.properties @@ -0,0 +1,70 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevalent kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels +# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific +# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent. +# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut +# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block +VK_F1=F1 +VK_F2=F2 +VK_F3=F3 +VK_F4=F4 +VK_F5=F5 +VK_F6=F6 +VK_F7=F7 +VK_F8=F8 +VK_F9=F9 +VK_F10=F10 + +VK_F11=F11 +VK_F12=F12 +VK_F13=F13 +VK_F14=F14 +VK_F15=F15 +VK_F16=F16 +VK_F17=F17 +VK_F18=F18 +VK_F19=F19 +VK_F20=F20 +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block +VK_UP=Fajlik ku wiyrchowi +VK_DOWN=Fajlik ku dołowi +VK_LEFT=Fajlik w lewo +VK_RIGHT=Fajlik w prawo +VK_PAGE_UP=Page Up +VK_PAGE_DOWN=Page Down +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS + +# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text +# if the keyboards usually have a glyph, +# if there is a meaningful translation, +# or if keyboards are localized +# then translate them or insert the appropriate glyph +# otherwise you should probably just translate the glyph regions + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS +VK_TAB=Tab +VK_BACK=Backspace +VK_DELETE=Del +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys +VK_HOME=Home +VK_END=End + +VK_ESCAPE=Esc +VK_INSERT=Ins +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/narrate.properties new file mode 100644 index 0000000000..1331ce0ba4 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/narrate.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +back = Nazod +forward = Do przodku +speed = Gibkość +selectvoicelabel = Głos: +# Default voice is determined by the language of the document. +defaultvoice = Bazowy + +# Voice name and language. +# eg. David (English) +voiceLabel = %S (%S) diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/printdialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..b58e2c7eaf --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/printdialog.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs. + +# GTK titles: +printTitleGTK=Durkuj +optionsTabLabelGTK=Ôpcyje + +# Mac titles: +optionsTitleMac=Ôpcyje: +appearanceTitleMac=Wyglōnd: +pageHeadersTitleMac=Nogōwki: +pageFootersTitleMac=Stopki: + +# Windows titles: +optionsTitleWindows=Ôpcyje + +# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _ +# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog. +# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey. +# In the Windows labels, use an ampersand (&). +# On Mac, underscores will be stripped. + +shrinkToFit=Ignoruj skala i _zmyńsz, coby napasować do szyrzki strōny +selectionOnly=Durkuj _ino ôbrane +printBGOptions=Durkuj zadki +printBGColors=Durkuj _farby zadka +printBGImages=Durkuj _ôbrozki ze zadka +headerFooter=Nogōwek i stopka +left=W lewo +center=Na postrzodku +right=W prawo +headerFooterBlank=--prōżno-- +headerFooterTitle=Tytuł +headerFooterURL=URL +headerFooterDate=Data/czas +headerFooterPage=Strōna # +headerFooterPageTotal=Strōna # ze # +headerFooterCustom=Włosne… +customHeaderFooterPrompt=Wkludź włosny tekst nogōwka/stopki + +# These are for the summary view in the Mac dialog: +summarySelectionOnlyTitle=Durkuj ôbrane +summaryShrinkToFitTitle=Zmyńsz, coby pasowało +summaryPrintBGColorsTitle=Durkuj farby zadka +summaryPrintBGImagesTitle=Durkuj ôbrozki zadka +summaryHeaderTitle=Nogōwki strōn +summaryFooterTitle=Stopki strōn +summaryNAValue=Niy ma +summaryOnValue=Załōnczōne +summaryOffValue=Wyłōnczōne diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties new file mode 100644 index 0000000000..aa043cb122 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset. + +# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName. +resetUnusedProfile.message=Zdowo sie, iże aplikacyjo %S już kōnsek czasu niy była załōnczano. Chcesz jōm poskludzać, coby fungowała choby blank nowo? A ku tymu: witej nazod! +# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName. +resetUninstalled.message=Zdowo sie, iże aplikacyjo %S je przeinstalowano. Chcesz jōm poskludzać, coby fungowała choby blank nowo? + +# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName. +refreshProfile.resetButton.label=Ôdświyż aplikacyjo %S… +refreshProfile.resetButton.accesskey=O diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/wizard.properties new file mode 100644 index 0000000000..269f76c744 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/global/wizard.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-first-title=%S - Witej +default-last-title=%S - kōńczynie +default-first-title-mac=Wstymp +default-last-title-mac=Zakōńczynie diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..a9d9ec5ff1 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Desktop folder name for downloaded files +downloadsFolder=Pobrania diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties new file mode 100644 index 0000000000..3f57637dd1 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Ôtwiyranie %S +saveDialogTitle=Wkludź miano zbioru do spamiyntanio… +defaultApp=%S (bazowy) +chooseAppFilePickerTitle=Ôbier aplikacyjo do pōmocy +badApp=Niy idzie znojść ôbranyj aplikacyje („%S”). Badnij na jeji miano abo ôbier inkszo aplikacyjo. +badApp.title=Aplikacyjo niy ma znojdniynto +badPermissions=Niy szło spamiyntać zbioru, bo niy mosz potrzebnego dozwolyństwa. Ôbier inkszy plac, coby spamiyntać zbiōr. +badPermissions.title=Felerne zgody na spamiyntowanie +unknownAccept.label=Spamiyntej zbiōr +unknownCancel.label=Pociep +fileType=Zbiōr %S +# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit +orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S) diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties new file mode 100644 index 0000000000..a7456fd3c5 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager. + +# Application not responding +# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name. +restartTitle=Zawrzij aplikacyjo %S +restartMessageNoUnlocker2=Aplikacyjo %S już funguje, ale niy ôdpowiado. Coby jōm używać, trza piyrw skōńczyć tyn proces, co funguje, abo resztartnōnć systym. +restartMessageUnlocker=Aplikacyjo %S już funguje, ale niy ôdpowiado. Coby ôdewrzić nowe ôkno, trza piyrw skōńczyć tyn proces, co funguje. +restartMessageNoUnlockerMac=Funguje już inkszo kopijo aplikacyje %S. Ino jedna kopijo aplikacyje %S może być ôtwarto w jednym czasie. +restartMessageUnlockerMac=Funguje już inkszo kopijo aplikacyje %S. Kopijo aplikacyje %S, co funguje, bydzie zawarto, coby szło ôtworzić ta kopijo. + +# Profile manager +# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder. +profileTooltip=Profil: „%S“ - Cesta: „%S“ + +pleaseSelectTitle=Ôbier profil +pleaseSelect=Ôbier profil, coby zacznōnć używać aplikacyje %S, abo zrychtuj nowy profil. + +renameProfileTitle=Przemianuj profil +renameProfilePrompt=Przemianuj profil „%S“ na: + +profileNameInvalidTitle=Felerne miano profilu +profileNameInvalid=„%S“ to niy ma przizwolōne miano do profilu. + +chooseFolder=Ôbier katalog z profilym +profileNameEmpty=Niy śmiysz dać miana profilu bez żodnych znakōw. +invalidChar=Znak „%S“ niy śmiy stoć w mianie profilu. Ôbier inksze miano. + +deleteTitle=Skasuj profil +deleteProfileConfirm=Skasowanie profilu wyciepnie go z wykazu dostympnych profilōw. Niy idzie tego cofnōnć.\nIdzie tyż ôbrać skasowanie zbiorōw z danymi profilu, a ś nimi sztalōnkōw, certyfikatōw i inkszych danych używocza. Ta ôpcyjo skasuje katalog “%S” i niy idzie tego cofnōnć.\nChcesz skasować zbiory z danymi tego profilu? +deleteFiles=Skasuj zbiory +dontDeleteFiles=Niy kasuj zbiorōw + +profileCreationFailed=Niy szło zrychtować profilu. Zdo sie, iże niy idzie spamiyntować do ôbranego katalogu. +profileCreationFailedTitle=Zrychtowanie profilu sie niy podarziło +profileExists=Już je inkszy profil z takim mianym. Ôbier inksze miano. +profileFinishText=Kliknij Skōńcz, coby zrychtować nowy profil. +profileFinishTextMac=Kliknij Fertich, coby zrychtować nowy profil. +profileMissing=Niy idzie zaladować profilu %S. Zdo sie, iże go niy ma, abo je niydostympny. +profileMissingTitle=Chybio profilu +profileDeletionFailed=Niy szło skasować profilu, bo możno je używany. +profileDeletionFailedTitle=Skasowanie sie niy podarziło + +# Profile reset +# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name. +resetBackupDirectory=Stare dane aplikacyje %S + +flushFailTitle=Zmiany niy sōm spamiyntane +flushFailMessage=Niyspodziywane feler niy doł spamiyntać twoijich zmian. +# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName. +flushFailRestartButton=Resztartnij aplikacyjo %S +flushFailExitButton=Skōńcz diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties new file mode 100644 index 0000000000..5d924e4f9b --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version +# where update version from the update xml +# example: MyApplication 10.0.5 +updateName=%S %S + +noThanksButton=Niy, dziynkuja +noThanksButton.accesskey=N +restartLaterButton=Resztartuj niyskorzij +restartLaterButton.accesskey=n +restartNowButton=Resztartnij aplikacyjo %S +restartNowButton.accesskey=R + +statusFailed=Instalacyjo sie niy podarziła + +installSuccess=Instalacyjo aktualizacyje sie podarziła +installPending=Instalacyjo do dokōńczynio +patchApplyFailure=Niy szło zainstalować tyj aktualizacyje (feler przi przidowaniu zmian) +elevationFailure=Niy mosz potrzebnych uprawniyń, coby zainstalować ta aktualizacyjo. Dej znać administratorowi swojigo systymu. + +check_error-200=Zbiōr XML aktualizacyje je felerny (200) +check_error-403=Dostymp je ôdkozany (403) +check_error-404=Zbiōr XML aktualizacyje niy ma znodniynty (404) +check_error-500=Wewnyntrzny feler serwera (500) +check_error-2152398849=Pokozoł sie niypoznany feler +check_error-2152398861=Połōnczynie je ôdkozane +check_error-2152398862=Skōńczōł sie czas na połōnczynie +# NS_ERROR_OFFLINE +check_error-2152398864=Nec je offline (przelyź do trybu online) +check_error-2152398867=Port niy ma przizwolōny +check_error-2152398868=Żodne dane niy były przijynte (sprōbuj jeszcze roz) +check_error-2152398878=Serwer aktualizacyje niy bōł znodniynty (badnij na połōnczynie z necym) +check_error-2152398890=Serwer proxy niy bōł znodniynty (badnij na połōnczynie z necym) +# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED +check_error-2152398918=Nec je we trybie offline (przelyź do trybu online) +check_error-2152398919=Przesyłanie danych było przerwane (sprōbuj jeszcze roz) +check_error-2152398920=Połōnczynie ze serwerym proxy było ôdkozane +check_error-2153390069=Przedowniōł sie certyfikat serwera (nastow zygor systymu na dobro data i czas, jak niy sōm dobre) +check_error-verification_failed=Niy szło zweryfikować integralności aplikacyje diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..2f1a8e2a7b --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rememberPassword = Użyj Mynedżera haseł, coby spamiyntać te hasło. +savePasswordTitle = Przitupluj +saveLoginButtonAllow.label = Spamiyntej +saveLoginButtonAllow.accesskey = S +saveLoginButtonDeny.label = Niy spamiyntuj +saveLoginButtonDeny.accesskey = N +saveLoginButtonNever.label = Nigdy niy spamiyntuj +saveLoginButtonNever.accesskey = z +updateLoginButtonText = Aktualizuj +updateLoginButtonAccessKey = A +updateLoginButtonDeny.label = Niy aktualizuj +updateLoginButtonDeny.accesskey = N +updateLoginButtonDelete.label = Skasuj spamiyntane dane logowanio +updateLoginButtonDelete.accesskey = s +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg): +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname. +# Note that long usernames may be truncated. +rememberPasswordMsg = Chcesz spamiyntać hasło do „%1$S“ na %2$S? +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername): +# String is the login's hostname. +rememberPasswordMsgNoUsername = Chcesz spamiyntać hasło na %S? +# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder): +# This is displayed in place of the username when it is missing. +noUsernamePlaceholder=Bez miana ôd używocza +togglePasswordLabel=Pokoż hasło +togglePasswordAccessKey2=h +notNowButtonText = &Niy teroz +neverForSiteButtonText = Ni&gdy na tyj strōnie +rememberButtonText = &Spamiyntej +passwordChangeTitle = Przitupluj zmiana hasła +# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg): +# String is the username for the login. +updatePasswordMsg = Chcesz aktualizować spamiyntane hasło do „%S“? +updatePasswordMsgNoUser = Chcesz aktualizować spamiyntane hasło? +userSelectText2 = Ôbier dane logowanio do zaktualizowanio: +loginsDescriptionAll2=Na tym kōmputrze sōm schrōniōne dane logowanio do tych strōn + +# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword): +# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field. +useASecurelyGeneratedPassword=Użyj bezpiecznie wygenerowanego hasła +# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved): +# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved. +generatedPasswordWillBeSaved=%S spamiynto hasło do tego serwera. +# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge): +# This is used to show the context menu login items with their age. +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age. +loginHostAge=%1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE (noUsername): +# String is used on the context menu when a login doesn't have a username. +noUsername=Bez miana ôd używocza +# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin): +# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin +displaySameOrigin=Z tego serwera + +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2): +# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information. +insecureFieldWarningDescription2 = Te połōnczynie niy ma bezpieczne. Wkludzōne sam dane logowanio mogōm być wyzdradzōne. %1$S +insecureFieldWarningLearnMore = Przewiydz sie wiyncyj + +# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label): +# This label is used in the footer of login autocomplete menus. +viewSavedLogins.label= Pokoż spamiyntane dane logowanio diff --git a/l10n-szl/toolkit/chrome/places/places.properties b/l10n-szl/toolkit/chrome/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..d607bd3258 --- /dev/null +++ b/l10n-szl/toolkit/chrome/places/places.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +BookmarksMenuFolderTitle=Myni zokłodek +BookmarksToolbarFolderTitle=Posek z zokłodkami +OtherBookmarksFolderTitle=Inksze zokłodki +TagsFolderTitle=Etykety +MobileBookmarksFolderTitle=Zokłodki z mobilnioka +OrganizerQueryHistory=Historyjo +OrganizerQueryDownloads=Pobrania +OrganizerQueryAllBookmarks=Wszyske zokłodki + +# LOCALIZATION NOTE : +# These are used to generate history containers when history is grouped by date +finduri-AgeInDays-is-0=Dzisio +finduri-AgeInDays-is-1=Wczora +finduri-AgeInDays-is=%S dni tymu +finduri-AgeInDays-last-is=Ôstatnie %S dni +finduri-AgeInDays-isgreater=Starsze jak %S dni +finduri-AgeInMonths-is-0=Tyn miesiōnc +finduri-AgeInMonths-isgreater=Starsze jak %S miesiyncy + +# LOCALIZATION NOTE (localhost): +# This is used to generate local files container when history is grouped by site +localhost=(lokalne zbiory) + +# LOCALIZATION NOTE (backupFileSizeText): +# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup +# %1$S is the file size +# %2$S is the file size unit +backupFileSizeText=%1$S %2$S |