diff options
Diffstat (limited to 'l10n-be/dom')
24 files changed, 1561 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-be/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties b/l10n-be/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties new file mode 100644 index 0000000000..8dde365bd2 --- /dev/null +++ b/l10n-be/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties @@ -0,0 +1,111 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Roles +menubar = паліца меню +scrollbar = стужка пракруткі +grip = grip +alert = перасцярога +menupopup = выплыўное меню +document = дакумент +pane = абшар +dialog = дыялог +separator = раздзяляльнік +toolbar = паліца прылад +statusbar = панэль стану +table = табліца +columnheader = загаловак слупка +rowheader = загаловак радка +column = слупок +row = радок +cell = клетка +link = спасылка +list = спіс +listitem = элемент спіса +outline = абрыс +outlineitem = элемент абрысу +pagetab = картка +propertypage = старонка ўласцівасцяў +graphic = графіка +switch = пераключальнік +pushbutton = кнопка +checkbutton = кнопка-адзнака +radiobutton = радыё кнопка +combobox = графа з спісам +progressbar = стужка прагрэсу +slider = паўзунок +spinbutton = кнопка кальцавога спіса +diagram = дыяграма +animation = анімацыя +equation = ураўненне +buttonmenu = кнопкавае меню +whitespace = прабел +pagetablist = спіс картак +canvas = палатно +checkmenuitem = адзінка-адзнака меню +passwordtext = тэкст пароля +radiomenuitem = радыё-адзінка меню +textcontainer = змяшчальня тэксту +togglebutton = кнопка-пераключальнік +treetable = дрэвавідная табліца +header = загаловак +footer = падмурак +paragraph = абзац +entry = запіс +caption = надпіс +heading = загаловак +section = раздзел +form = форма +comboboxlist = спіс графы з спісам +comboboxoption = выбар графы з спісам +imagemap = мапа выявы +listboxoption = выбар +listbox = поле з спісам +flatequation = простае раўнанне +gridcell = ячэйка сеткі +note = заўвага +figure = фігура +definitionlist = спіс азначэнняў +term = тэрмін +definition = азначэнне + +mathmltable = матэматычная табліца +mathmlcell = клетка +mathmlenclosed = закрыта +mathmlfraction = фракцыя +mathmlfractionwithoutbar = фракцыя без стужкі +mathmlroot = корань +mathmlscripted = скрыптавана +mathmlsquareroot = квадратны корань + +# More sophisticated roles which are not actual numeric roles +textarea = тэкставы абсяг + +base = заснаванне +close-fence = закрыўны плот +denominator = назоўнік +numerator = лічнік +open-fence = адкрыўны плот +overscript = над-індэкс +presubscript = над-ніжні індэкс +presuperscript = пад-верхні індэкс +root-index = каранёвы індэкс +subscript = ніжні індэкс +superscript = верхні індэкс +underscript = пад-індэкс + +# More sophisticated object descriptions +headingLevel = загаловак узроўню %S + +# Landmark announcements +banner = банер +complementary = дадатковы +contentinfo = звесткі пра змесціва +main = галоўны +navigation = навігацыя +search = пошук +region = рэгіён + +# Object states +stateRequired = патрэбны diff --git a/l10n-be/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties b/l10n-be/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..c788cf0a77 --- /dev/null +++ b/l10n-be/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Перайсці +press = Націснуць +check = Пазначыць +uncheck = Зняць пазнаку +select = Выбраць +open = Адкрыць +close = Закрыць +switch = Пераключыць +click = Націснуць +collapse= Згарнуць +expand = Разгарнуць +activate= Задзейнічаць +cycle = Цыкл +# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow +# them to click an element when the click will be handled by a container +# (ancestor) element. This is not normally reported to users. +click ancestor = Нацiснуць на бацькоўскi элемент + +# Universal Access API support +# (Mac Only) +# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari. +htmlContent = Змесціва HTML +# The Role Description for the Tab button. +tab = зрух +# The Role Description for definition list dl, dt and dd +term = тэрмін +definition = азначэнне +# The Role Description for an input type="search" text field +searchTextField = поле пошуку тэксту +# Role Description (exposed as AXTitle) for datepickers +dateField = поле даты +# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks +application = праграма +search = пошук +banner = банер +navigation = навігацыя +complementary = дадатковы +content = змесціва +main = галоўны +# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles +alert = перасцярога +alertDialog = дыялог перасцярогі +dialog = дыялог +article = артыкул +document = дакумент +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure +figure = фігура +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading +heading = загаловак +log = журнал +marquee = шацёр +math = матэматыка +note = заўвага +region = рэгіён +status = статус праграмы +timer = таймер +tooltip = падказка +separator = раздзяляльнік +tabPanel = стужка картак +# The roleDescription for the html:mark element +highlight = вылучэнне +# The roleDescription for the details element +details = падрабязнасці +# The roleDescription for the summary element +summary = зводка diff --git a/l10n-be/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties b/l10n-be/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..afcf98f357 --- /dev/null +++ b/l10n-be/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Перайсці +press = Націснуць +check = Пазначыць +uncheck = Зняць пазнаку +select = Выбраць +open = Адкрыць +close = Закрыць +switch = Пераключыць +click = Націснуць +collapse= Згарнуць +expand = Разгарнуць +activate= Задзейнічаць +cycle = Цыкл +# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow +# them to click an element when the click will be handled by a container +# (ancestor) element. This is not normally reported to users. +click ancestor = Нацiснуць на бацькоўскi элемент diff --git a/l10n-be/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties b/l10n-be/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..afcf98f357 --- /dev/null +++ b/l10n-be/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Перайсці +press = Націснуць +check = Пазначыць +uncheck = Зняць пазнаку +select = Выбраць +open = Адкрыць +close = Закрыць +switch = Пераключыць +click = Націснуць +collapse= Згарнуць +expand = Разгарнуць +activate= Задзейнічаць +cycle = Цыкл +# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow +# them to click an element when the click will be handled by a container +# (ancestor) element. This is not normally reported to users. +click ancestor = Нацiснуць на бацькоўскi элемент diff --git a/l10n-be/dom/chrome/appstrings.properties b/l10n-be/dom/chrome/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..94c877c2f6 --- /dev/null +++ b/l10n-be/dom/chrome/appstrings.properties @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Калі ласка, праверце, што URL сапраўдны, і паспрабуйце ізноў. +fileNotFound=Немагчыма знайсці файл %S. Праверце, калі ласка, яго месцазнаходжанне і паспрабуйце зноў. +fileAccessDenied=Файл па адрасе %S нечытальны. +dnsNotFound2=Немагчыма знайсці %S. Праверце, калі ласка, назву і паспрабуйце зноў. +unknownProtocolFound=Адзін з наступных (%S) не з'яўляецца зарэгістраваным пратаколам або не дазволены ў гэтым канстэксце. +connectionFailure=Было адмоўлена ў злучэнні ў час спробы звязацца з %S. +netInterrupt=Злучэнне з %S было нечакана скончана. Магчыма, частка дадзеных была перанесена. +netTimeout=Скончыўся час, патрэбны для выканання дзеяння, падчас спробы звязвання з %S. +redirectLoop=Перавышана колькасць пераадрасовак для гэтага URL. Немагчыма загрузіць запатрабаваную старонку. Гэта можа быць выклікана блакаваннем кукаў. +confirmRepostPrompt=Каб адлюстраваць гэту старонку, праграма мусіць даслаць звесткі, што паўторыць усякае дзеянне (напрыклад: пошук або купля), якое было здзейснена раней. +resendButton.label=Перадаслаць +unknownSocketType=Гэты дакумент не можа быць адлюстраваны пакуль вы не ўстановіце Праграму Кіравання Асабістай Бяспекай (ПКАБ). Загрузіце і ўсталюйце ПКАБ і паспрабуйце зноў, ці звяжыцеся з вашым сістэмным адміністратарам.\u0020 +netReset=Дакумент не змяшчае дадзеных. +notCached=Гэты дакумент больш не даступны. +netOffline=Дакумент не можа быць адлюстраваны ў час працы па-за сеткай. Каб увайсці ў сетку, прыміце адзнаку з Праца па-за Сеткаю ў меню Файл. +isprinting=Дакумент не можа змяняцца ў час друку ці перадпрагляду. +deniedPortAccess=Доступ да порта з дадзеным нумарам забаронены дзеля бяспекі. +proxyResolveFailure=Немагчыма знайсці пазначаны вамі проксі-сервер. Праверце, калі ласка, налада і паспрабуйце зноў. +proxyConnectFailure=Адмоўлена ў злучэнні ў час спробы звязвання з пазначаным вамі проксі-серверам. Праверце, калі ласка, налады і паспрабуйце зноў. +contentEncodingError=Старонку, якую вы спрабуеце пабачыць, немагчыма паказаць, бо яна выкарыстоўвае недапушчальную або непадтрымальную форму сціскання. +unsafeContentType=Немагчыма паказаць старонку, якую вы спрабуеце пабачыць, бо яна змяшчае файл тыпу, які можа быць небяспечным для адкрыцця. Паведамце, калі ласка, уладальнікам вэб-сайта пра гэтую праблему. +malwareBlocked=Сайт %S вядомы як нападнік і заблакаваны згодна вашым наладам бяспекі. +harmfulBlocked=Сайт па адрасе %S вядомы як патэнцыйна шкодны, заблакаваны ў адпаведнасці з вашымі наладамі бяспекі. +unwantedBlocked=Сайт па адрасе %S вядомы як пляцоўка для непажаданых праграм. Заблакаваны ў адпаведнасці з вашымі настаўленнямі бяспекі. +deceptiveBlocked=Гэта вэб-старонка па адрасе %S вядома як падманлівы сайт. Заблакавана ў адпаведнасці з вашымі настаўленнямі бяспекі. +cspBlocked=Гэта старонка мае палітыку бяспекі змесціва, якая забараняе чытанне яе такім чынам. +xfoBlocked=Гэта старонка мае палітыку X-Frame-Options, што не дазваляе загружаць яе ў гэтым кантэксце. +corruptedContentErrorv2=Сайт па адрасе %S зведаў парушэнне сеткавага пратакола, якое немагчыма паправіць. +sslv3Used=Бяспека вашых звестак на пляцоўцы %S не можа быць гарантавана, таму што яна выкарыстоўвае SSLv3, зламаны пратакол бяспекі. +weakCryptoUsed=Уладальнік пляцоўкі %S сканфігураваў свой вэб-сайт няправільна. Каб абараніць вашу інфармацыю ад крадзяжу, злучэнне з гэтым сайтам не ўсталёўвалася. +inadequateSecurityError=Гэты вэб-сайт спрабуе дамовіцца аб неадэкватным узроўні бяспекі. +blockedByPolicy=Ваша ўстанова заблакавала доступ да гэтай старонкі ці сайта. +networkProtocolError=Firefox спазнаў парушэнні сеткавага пратаколу, якія немагчыма выправіць. diff --git a/l10n-be/dom/chrome/dom/dom.properties b/l10n-be/dom/chrome/dom/dom.properties new file mode 100644 index 0000000000..ba25fed791 --- /dev/null +++ b/l10n-be/dom/chrome/dom/dom.properties @@ -0,0 +1,488 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +KillScriptTitle=Папярэджанне: скрыпт не адказвае +KillScriptMessage=Сцэнар на гэтай старонцы ці заняты, ці, магчыма, перастаў адказваць. Вы можаце спыніць гэты сцэнар зараз або працягваць чакаць, ці ён выканаецца. +KillScriptWithDebugMessage=Сцэнар на гэтай старонцы ці заняты, ці скончыў адказваць. Вы можаце спыніць сцэнар зараз, адкрыць яго ў наладчыку ці дазволіць сцэнару працягваць выкананне. +KillScriptLocation=Скрыпт: %S + +KillAddonScriptTitle=Папярэджанне: скрыпт дадатку не адказвае +# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension. +# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox). +KillAddonScriptMessage=На гэтай старонцы выконваецца скрыпт пашырэння “%1$S”, якія прывёў да завісання %2$S.\n\nЁн можа быць заняты або мог назаўсёды перастаць адказваць на запыты. Вы можаце спыніць скрыпт зараз або працягнуць і паглядзець, ці завершыцца ён. +KillAddonScriptGlobalMessage=Забараніць запуск скрыпта пашырэння на гэтай старонцы да яе наступнай перазагрузкі + +StopScriptButton=Спыніць скрыпт +DebugScriptButton=Адладзіць скрыпт +WaitForScriptButton=Працягнуць +DontAskAgain=&Больш не пытацца +WindowCloseBlockedWarning=Сцэнары не могуць закрываць вокны, якія не былі адкрыты сцэнарамі. +OnBeforeUnloadTitle=Вы ўпэўнены? +OnBeforeUnloadMessage2=Старонка запытвае пацвярджэнне вашага намеру пакінуць яе — інфармацыя, якую вы ўвялі, можа не захавацца. +OnBeforeUnloadStayButton=Застацца на старонцы +OnBeforeUnloadLeaveButton=Пакінуць старонку +EmptyGetElementByIdParam=Пусты радок перададзены getElementById(). +SpeculationFailed2=Незбалансаванае дрэва было запісана з дапамогаю document.write(), што прывяло да паўторнага разбору дадзеных з сеткi. Падрабязней: https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Glossary/speculative_parsing +DocumentWriteIgnored=Ігнараваны выклік document.write() з асінхронна-загружанага вонкавага сцэнара. +# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed. +EditorFileDropFailed=Адпусканне файла ў рэдагавальны элемент схібіла: %S. +FormValidationTextTooLong=Скараціце, калі ласка. гэты тэкст да %S ці меней знакаў (зараз вы маеце %S знакаў). +FormValidationTextTooShort=Калі ласка, выкарыстоўвайце не менш за %S сімвалаў (зараз выкарыстана %S сімвалаў). +FormValidationValueMissing=Запоўніце, калі ласка, гэтае поле. +FormValidationCheckboxMissing=Адзначце, калі ласка, гэтае поле птушкі, калі хочаце працягнуць. +FormValidationRadioMissing=Выберыце, калі ласка, адзін з гэтых параметраў. +FormValidationFileMissing=Выберыце. калі ласка, файл. +FormValidationSelectMissing=Выберыце, калі ласка, адзінку ў спісе. +FormValidationInvalidEmail=Увядзіце, калі ласка, адрас эл.пошты. +FormValidationInvalidURL=Увядзіце, калі ласка, URL. +FormValidationInvalidDate=Калі ласка, увядзіце правільную дату. +FormValidationInvalidTime=Калі ласка, увядзіце сапраўдны час. +FormValidationInvalidDateTime=Калі ласка, увядзіце сапраўдныя дату і час. +FormValidationInvalidDateMonth=Калі ласка, увядзіце сапраўдны месяц. +FormValidationInvalidDateWeek=Калі ласка, увядзіце сапраўдны тыдзень. +FormValidationPatternMismatch=Увядзіце, калі ласка, адпаведна запатрабаванаму фармату. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value. +FormValidationPatternMismatchWithTitle=Увядзіце, калі ласка, адпаведна фармату: %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeOverflow=Калі ласка, выберыце значэнне не больш за %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time. +FormValidationDateTimeRangeOverflow=Калі ласка, выберыце значэнне не пазней за %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeUnderflow=Калі ласка, выберыце значэнне не менш за %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time. +FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Калі ласка, выберыце значэнне не раней за %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time. +FormValidationStepMismatch=Выберыце, калі ласка, дапушчальнае значэнне. Два найбліжэйшыя дапушчальныя значэнні: %S, %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first. +FormValidationStepMismatchOneValue=Увядзіце, калі ласка, сапраўднае значэнне. Найбіжэйшае сапраўднае значэнне: %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow): %1$S,%2$S are time. +FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow=Калі ласка, абярыце значэнне паміж %1$S і %2$S. +FormValidationBadInputNumber=Увядзіце, калі ласка, лік. +FullscreenDeniedDisabled=Запыт пераходу да поўнага экрану адхілены, таму што API поўнага экрану выключана ў настаўленнях карыстальніка. +FullscreenDeniedFocusedPlugin=Запыт пераходу да поўнага экрану адхілены, таму што ў фокусе аконны плагін. +FullscreenDeniedHidden=Запыт пераходу да поўнага экрану адхілены, таму што дакумент больш не бачны. +FullscreenDeniedHTMLDialog=Запыт на поўнаэкранны рэжым адхілены, бо элемент, які робіць запыт, з’яўляецца элементам <dialog>. +FullscreenDeniedContainerNotAllowed=Запыт пераходу да поўнага экрану адхілены, таму што мінімум адзін элемент, які ўтрымлівае дакумент, не iframe, ці не мае атрыбута “allowfullscreen”. +FullscreenDeniedNotInputDriven=Запыт пераходу да поўнага экрану адхілены, таму што Element.requestFullscreen() не быў выкліканы знутры кароткачасова запушчанага апрацоўшчыка падзей, створанага карыстальнікам. +FullscreenDeniedMouseEventOnlyLeftBtn=Запыт пераходу да поўнага экрану адхілены, таму што Element.requestFullscreen() быў выкліканы знутры апрацоўшчыка падзей мышы, не выкліканага левай копкай мышы. +FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=Запыт пераходу да поўнага экрану адхілены, таму што элемент, які запытвае - не <svg>, <math>, ці HTML-элемент. +FullscreenDeniedNotInDocument=Запыт пераходу да поўнага экрану адхілены, таму што элемент, які запытвае, больш не належыць свайму дакументу. +FullscreenDeniedMovedDocument=Запыт пераходу да поўнага экрану адхілены, таму што элемент, які запытвае, перанёс дакумент. +FullscreenDeniedLostWindow=Запыт пераходу да поўнага экрану адхілены, таму што ў нас больш няма акна. +FullscreenDeniedPopoverOpen=Запыт пераходу да поўнага экрану адхілены, таму што элемент ужо адкрыты як выплыўное акно. +FullscreenDeniedSubDocFullscreen=Запыт пераходу да поўнага экрану адхілены, таму што паддакумент дакумента, які запытаў поўны экран, ужо на ўвесь экран. +FullscreenDeniedNotFocusedTab=Запыт пераходу да поўнага экрану адхілены, таму што элемент, які запытвае, не ў сфакусаванай зараз картцы. +FullscreenDeniedFeaturePolicy=Запыт поўнаэкраннага рэжыму адхілены з-за дырэктыў FeaturePolicy. +FullscreenExitWindowFocus=Выйшлі з поўнага экрану, таму што акно атрымала фокус. +RemovedFullscreenElement=Выйшлі з поўнага экрану, таму што поўнаэкранны элемент выдалены з дакумента. +FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=Выйшлі з поўнага экрану, таму што аконны плагін атрымаў фокус. +PointerLockDeniedDisabled=Запыт захопу курсора адхілены, таму што Pointer Lock API выключана ў настаўленнях карыстальніка. +PointerLockDeniedInUse=Запыт захопу курсора адхілены, таму што зараз курсор кантралююць з іншага дакумента. +PointerLockDeniedNotInDocument=Запыт захопу курсора адхілены, таму што элемент, які запытвае, не ў дакуменце. +PointerLockDeniedSandboxed=Запыт захопу курсора адхілены, таму што Pointer Lock API абмежавана пясочніцай. +PointerLockDeniedHidden=Запыт захопу курсора адхілены, таму што дакумент зараз не бачны. +PointerLockDeniedNotFocused=Запыт захопу курсора адхілены, таму што дакумент зараз не ў фокусе. +PointerLockDeniedMovedDocument=Запыт захопу курсора адхілены, таму што элемент, які запытвае, перанёс дакумент. +PointerLockDeniedNotInputDriven=Запыт захопу курсора адхілены, таму што Element.requestPointerLock() не быў выкліканы знутры кароткачасова запушчанага апрацоўшчыка падзей, створанага карыстальнікам, і дакумент не ў поўнаэкранным рэжыме. +PointerLockDeniedFailedToLock=Запыт захопу курсора адхілены, таму што браўзеру не ўдалося захапіць курсор. +HTMLSyncXHRWarning=Разбор HTML у XMLHttpRequest не падтрымліваецца ў адначасовым рэжыме. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question +ForbiddenHeaderWarning=Спроба ўсталяваць забаронены загаловак адхілена: %S +ResponseTypeSyncXHRWarning=Ужыванне атрыбута responseType XMLHttpRequest-а больш не падтрымліваецца ў сінхронным рэжыме ў кантэксце акна. +TimeoutSyncXHRWarning=Атрыбут timeout (час злучэння) XMLHttpRequest-а не падтрымліваецца ў сінхронным рэжыме ў кантэксце акна. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest. +UseSendBeaconDuringUnloadAndPagehideWarning=Выкарыстанне navigator.sendBeacon замест сінхроннага XMLHttpRequest на этапах „unload” і „pagehide” паляпшае карыстальніцкі досвед. +JSONCharsetWarning=Спроба вызначыць адрозную ад UTF-8 кадоўку знакаў для атрымання JSON з дапамогаю XMLHttpRequest. Падтрымліваецца толькі UTF-8 для дэкадавання JSON. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource. +MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=HTMLMediaElement, перададзены ў createMediaElementSource, мае рэсурс з крос-паходжаннем, вузел будзе выдаваць цішыню. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource. +MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=MediaStream, перададзены ў createMediaStreamSource, мае рэсурс з крос-паходжаннем, вузел будзе выдаваць цішыню. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource. +MediaStreamTrackAudioSourceNodeCrossOrigin=MediaStreamTrack, перададзены ў createMediaStreamTrackSource, мае рэсурс з крос-паходжаннем, вузел будзе выдаваць цішыню. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream. +MediaElementAudioCaptureOfMediaStreamError=Захоплены HTMLMediaElement прайграе MediaStream. Змена ўзроўню гуку і адключэнне гуку цяпер недаступныя. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream. +MediaElementStreamCaptureCycle=MediaStream, прызначаны srcObject, паходзіць з захопу гэтага HTMLMediaElement, утвараючы цыкл, таму прызначэнне ігнаруецца. +MediaLoadExhaustedCandidates=Няўдача загрузкі ўсіх рэсурсаў-кадыдытаў. Загрузка медыя прыпыненая. +MediaLoadSourceMissingSrc=Адзінка <source> не мае атрыбута "src". Няўдача загрузкі медыя-рэсурса. +MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate=Злучэнне AudioNodes з AudioContexts з рознай частатой дыскрэтызацыі зараз не падтрымліваецца. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadHttpError=Загрузка HTTP пацярпела няўдачу з статусам %1$S. Няўдача загрузкі медыя-рэсурса %2$S. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadInvalidURI=Няспраўны URI. Няўдача загрузкі медыя-рэсурса %S. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=Запытаны атрыбут "type" не падтрымліваецца для "%1$S". Загрузка медыя-рэсурса %2$S пацярпела няўдачу. +MediaLoadUnsupportedTypeAttributeLoadingNextChild=Указаны атрыбут “type” “%1$S” не падтрымліваецца. Не ўдалося загрузіць медыярэсурс %2$S. Спроба загрузкі з наступнага элемента <source>. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedMimeType=Тып змесціва ("Content-Type") HTTP "%1$S" не падтрымліваецца. Няўдача загрузкі медыя-рэсурса %2$S. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding. +MediaLoadDecodeError=Немагчыма раскадаваць рэсурс медыя %S. +MediaWidevineNoWMF=Спроба прайграць Widevine без Windows Media Foundation. Глядзі https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaWMFNeeded=Каб прайграць відэа ў фармаце %S, трэба ўсталяваць дадатковыя праграмы Microsoft, глядзі https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaPlatformDecoderNotFound=Відэа на гэтай старонцы немагчыма прайграць. Магчыма, у вашай сістэме няма патрэбнага відэакодэка для: %S +MediaUnsupportedLibavcodec=Відэа на гэтай старонцы немагчыма прайграць. Ваша сістэмная версія libavcodec не падтрымліваецца +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +MediaDecodeError=Медыя-рэсурс %1$S немагчыма дэкадаваць, памылка: %2$S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +MediaDecodeWarning=Медыя-рэсурс %1$S удалося дэкадаваць, але з памылкай: %2$S +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaCannotPlayNoDecoders=Немагчыма прайграць файл. Няма дэкодэраў для запытанага фармату: %S +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaNoDecoders=Няма дэкодэраў для некаторых з запытаных фарматаў: %S +MediaCannotInitializePulseAudio=Немагчыма выкарыстаць PulseAudio +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure. +MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=Выкарыстанне зашыфраваных медыя-пашырэнняў на %S у неабароненым кантэксце (г.з. не-HTTPS) з'яўляецца састарэлым і неўзабаве будзе выдалена. Вам варта разгледзець пераход на бяспечную крыніцу, накшталт HTTPS. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=Выклік navigator.requestMediaKeySystemAccess() (у %S) без перадачы кандыдата MediaKeySystemConfiguration, які змяшчае audioCapabilities або videoCapabilities састарэў і неўзабаве перастане падтрымлівацца. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=Выклік navigator.requestMediaKeySystemAccess() (у %S) з перадачай кандыдата MediaKeySystemConfiguration, які змяшчае audioCapabilities або videoCapabilities без contentType з радком “codecs” састарэў і неўзабаве перастане падтрымлівацца. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver" +MutationEventWarning=Ужыванне 'Mutation Event' асуджана. Ужывайце 'MutationObserver' замест. +BlockAutoplayError=Аўтапрайграванне дазволена толькі калі ўхвалена карыстальнікам, сайт актываваны, або гук медыя выключаны. +BlockAutoplayWebAudioStartError=Аўтаматычны запуск AudioContext быў заблакаваны. Ён мусіць стварацца або ўзнаўляцца пасля карыстальніцкага жэсту на старонцы. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components" +ComponentsWarning=Аб'ект Components асуджаны і будзе хутка выдалены. +PluginHangUITitle=Папярэджанне: плагін не адказвае +PluginHangUIMessage=%S ці заняты, ці не адказвае. Вы можаце спыніць плагін зараз ці пачакаць, пакуль плагін не скончыць працу. +PluginHangUIWaitButton=Працягнуць +PluginHangUIStopButton=Спыніць плагін +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()". +NodeIteratorDetachWarning=Выклік detach() на NodeIterator больш не мае моцы. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this" +LenientThisWarning=Ігнаруюцца get і set уласцівасці, якая мае [LenientThis], бо аб'ект "this" крывы. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()" +UseOfCaptureEventsWarning=Ужыванне captureEvents() асуджана. Каб узняць ваш код, скарыстайцеся метадам DOM 2 addEventListener(). Болей падрабязна на http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()" +UseOfReleaseEventsWarning=Ужыванне releaseEvents() асуджана. Каб узняць ваш код, скарыстайцеся метадам DOM 2 removeEventListener(). Болей падрабязна на http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest" +SyncXMLHttpRequestWarning=Адначасовы XMLHttpRequest у галоўнай нізцы асуджаны, бо мае шкоднае ўражанне на карыслаьніка. Падрабязней на http://xhr.spec.whatwg.org/ +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest" +SyncXMLHttpRequestDeprecatedWarning=Сінхронны XMLHttpRequest у галоўным патоку састарэў, бо мае шкодны ўплыў на досвед карыстальніка. Падрабязней на https://xhr.spec.whatwg.org/#sync-warning +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers" +Window_Cc_ontrollersWarning=window.controllers/Controllers не рэкамендаваны. Не выкарыстоўвайце яго для выяўлення агента карыстальніка (UA). +ImportXULIntoContentWarning=Імпартаванне вузлоў XUL у змястоўны дакумент пазначана састарэлым. Гэта функцыянальнасць можа быць хутка выдалена. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB". +IndexedDBTransactionAbortNavigation=Незавершаная транзакцыя IndexedDB была перарвана з-за навігацыі па старонках. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers. +IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=Спажыванне памяці will-change вельмі вялікае. Бюджэтны ліміт - плошча паверхні дакумента, памножаная на %1$S (%2$S пкс). Звышбюджэтныя з'яўленні will-change будуць праігнараваныя. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +HittingMaxWorkersPerDomain2=Worker немагчыма стартаваць неадкладна, таму што дакументы ў тым жа месцы ўжо выкарыстоўваюць максімальную колькасць worker-аў. Worker змешчаны ў чаргу і будзе запушчаны пасля завяршэння іншых worker-аў. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker". +AppCacheWarning=API праграмнага кэшу (AppCache) пазначана састарэлым і будзе выдалена ў будучыні. Разгледзьце магчымасць выкарыстання ServiceWorker для афлайнавай падтрымкі. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +EmptyWorkerSourceWarning=Спроба стварыць Worker з пустой крыніцы. Магчыма, гэта ненаўмысна. +NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia быў заменены на navigator.mediaDevices.getUserMedia +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers". +RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams пазначаны састарэлымі. Выкарыстоўвайце RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers замест. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL. +InterceptionFailedWithURL=Не ўдалося загрузіць ‘%S’. ServiceWorker перахапіў запыт і ўзнікла нечаканая памылка. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL. +CorsResponseForSameOriginRequest=Збой пры атрыманні ‘%1$S’ у адказ на ‘%2$S’. ServiceWorker-у не дазволена сінтэзаваць cors Response для same-origin Request. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value. +BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=Не ўдалося загрузіць ‘%1$S’. ServiceWorker перадаў opaque Response у FetchEvent.respondWith() у час апрацоўкі ‘%2$S’ FetchEvent. Аб'екты opaque Response дапушчальныя толькі калі RequestMode устаноўлены ў ‘no-cors’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL. +InterceptedErrorResponseWithURL=Не ўдалося загрузіць ‘%S’. ServiceWorker перадаў Error Response у FetchEvent.respondWith(). Звычайна гэта азначае, што ServiceWorker выканаў недапушчальны выклік fetch(). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL. +InterceptedUsedResponseWithURL=Не ўдалося загрузіць ‘%S’. ServiceWorker перадаў выкарыстаны Response у FetchEvent.respondWith(). Цела Response можна чытаць толькі адзін раз. Выкарыстоўвайце Response.clone() каб атрымаць шматразовы доступ да цела. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %S is a URL. +BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=Не ўдалося загрузіць ‘%S’. ServiceWorker перадаў opaqueredirect Response у FetchEvent.respondWith() у часе апрацоўкі не-навігацыйнага FetchEvent. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL. +BadRedirectModeInterceptionWithURL=Не ўдалося загрузіць ‘%S’. ServiceWorker перадаў перанакіраваны Response у FetchEvent.respondWith() у той час як RedirectMode не ‘follow’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL. +InterceptionCanceledWithURL=Не ўдалося загрузіць ‘%S’. ServiceWorker скасаваў загрузку выклікам FetchEvent.preventDefault(). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptionRejectedResponseWithURL=Не ўдалося загрузіць ‘%1$S’. ServiceWorker перадаў promise у FetchEvent.respondWith() які быў адхілены з ‘%2$S’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptedNonResponseWithURL=Не ўдалося загрузіць ‘%1$S’. ServiceWorker перадаў promise у FetchEvent.respondWith() які вырашыўся з non-Response значэннем ‘%2$S’. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs. +ServiceWorkerScopePathMismatch=Не ўдалося зарэгістраваць ServiceWorker: Шлях прадстаўленага абсягу бачнасці ‘%1$S’ не трапляе пад максімальны дазволены абсяг ‘%2$S’. Адрэгулюйце абсяг, перанясіце скрыпт Service Worker-а, ці выкарыстайце HTTP-загаловак Service-Worker-Allowed, каб дазволіць абсяг бачнасці. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL. +ServiceWorkerRegisterNetworkError=Не ўдалося зарэгістраваць/абнавіць ServiceWorker для абсягу бачнасці ‘%1$S’: Загрузка схібіла з статусам %2$S для скрыпта ‘%3$S’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL. +ServiceWorkerRegisterMimeTypeError2=Не ўдалося зарэгістраваць/абнавіць ServiceWorker для абсягу ‘%1$S’: Для скрыпта ‘%3$S’ атрыманы няправільны Content-Type ‘%2$S’. Мусіць быць тып JavaScript MIME. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerRegisterStorageError=Не ўдалося зарэгістраваць/абнавіць ServiceWorker для абсягу бачнасці ‘%S’: Доступ да сховішча абмежаваны ў гэтым кантэксце ў адпаведнасці з наладкамі карыстальніка або рэжымам прыватнага аглядання. +ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=Не ўдалося зарэгістраваць service worker: Доступ да сховішча абмежаваны ў гэтым кантэксце ў адпаведнасці з наладкамі карыстальніка або рэжымам прыватнага аглядання. +ServiceWorkerGetClientStorageError=Не ўдалося атрымаць кліент для service worker: Доступ да сховішча абмежаваны ў гэтым кантэксце ў адпаведнасці з наладкамі карыстальніка або рэжымам прыватнага аглядання. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerPostMessageStorageError=ServiceWorker для абсягу бачнасці ‘%S’ не змог выканаць ‘postMessage‘, таму што доступ да сховішча абмежаваны ў гэтым кантэксце ў адпаведнасці з наладкамі карыстальніка або рэжымам прыватнага аглядання. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=Спыняецца ServiceWorker для абсягу бачнасці ‘%1$S’ з чаканымі waitUntil/respondWith promises з-за ільготнага тайм-аўту. +# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch". +ServiceWorkerNoFetchHandler=Апрацоўшчыкі падзеі Fetch мусяць быць дададзены ў час першапачатковай адзнакі скрыпта воркера. +ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=document.execCommand(‘cut’/‘copy’) адхілены, таму што выкліканы знутры кароткачасовага створанага карыстальнікам апрацоўшчыка падзеі. +ManifestIdIsInvalid=Удзельніка id не ўдалося развязаць у дзейсны URL. +ManifestIdNotSameOrigin=Удзельнік id павінен мець тое ж паходжанне, што і ўдзельнік start_url. +ManifestShouldBeObject=Маніфест мусіць быць аб'ектам. +ManifestScopeURLInvalid=Абсяг бачнасці URL недапушчальны. +ManifestScopeNotSameOrigin=Абсяг бачнасці URL мусіць мець адно паходжанне з дакументам. +ManifestStartURLOutsideScope=Стартавы URL па-за межамі абсягу бачнасці, таму абсяг недапушчальны. +ManifestStartURLInvalid=Стартавы URL недапушчальны. +ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=Стартавы URL мусіць мець адно паходжанне з дакументам. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string." +ManifestInvalidType=Чаканы член %2$S аб'екта %1$S мусіць быць %3$S. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color." +ManifestInvalidCSSColor=%1$S: %2$S не дапушчальны колер CSS. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code." +ManifestLangIsInvalid=%1$S: %2$S не дапушчальны код мовы. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property whose value is invalid (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is invalid (from 0). %3$S is the name of actual member that is invalid. %4$S is the invalid value. E.g. "icons item at index 2 is invalid. The src member is an invalid URL http://:Invalid" +ManifestImageURLIsInvalid=Элемент %1$S з індэксам %2$S нядзейсны. Параметр %3$S мае некарэктны URL %4$S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that that contains the unusable image object (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is unusable (from 0). E.g. "icons item at index 2 lacks a usable purpose. It will be ignored." +ManifestImageUnusable=Элемент %1$S з індэксам %2$S не можа быць выкарыстаны. Будзе праігнараваны. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that contains the unsupported value (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the unsupported value (from 0). %3$S are the unknown purposes. E.g. "icons item at index 2 includes unsupported purpose(s): a b." +ManifestImageUnsupportedPurposes=Элемент %1$S пры індэксе %2$S уключае непадтрыманае прызначэнне(і): %3$S. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that has a repeated purpose (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the repeated purpose (from 0). %3$S is the repeated purposes. E.g. "icons item at index 2 includes repeated purpose(s): a b." +ManifestImageRepeatedPurposes=Элемент %1$S пры індэксе %2$S утрымлівае паўторнае прызначэнне(і): %3$S. +PatternAttributeCompileFailure=Немагчыма праверыць <input pattern='%S'>, таму што pattern не дапушчальны рэгулярны выраз: %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port +TargetPrincipalDoesNotMatch=Не ўдалося выканаць ‘postMessage’ на ‘DOMWindow’: Дадзенае паходжанне мэты (‘%S’) не супадае з паходжаннем акна атрымальніка (‘%S’). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbed=Перапісваецца стары YouTube Flash embed (%S) у iframe embed (%S). Калі ласка, абнавіце старонку, каб выкарыстоўваць iframe замест embed/object, калі магчыма. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbedPathParams=Перапісваецца стары YouTube Flash embed (%S) у iframe embed (%S). Параметры не падтрымліваюцца iframe embeds, таму ператвораны. Калі ласка, абнавіце старонку, каб выкарыстоўваць iframe замест embed/object, калі магчыма. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionHeader=ServiceWorker для абсягу бачнасці ‘%1$S’ не змог дэшыфраваць паведамленне-штуршок. Загаловак ‘Encryption’ мусіць утрымліваць унікальны параметр ‘salt‘ для кожнага паведамлення. Гл. https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 для падрабязных звестак. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoKeyHeader=ServiceWorker для абсягу бачнасці ‘%1$S’ не змог дэшыфраваць паведамленне-штуршок. Загаловак ‘Crypto-Key‘ мусіць уключаць параметр ‘dh‘, які ўтрымлівае публічны ключ сервера. Гл. https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 за падрабязнымі звесткамі. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated +# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid. +# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and +# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionKeyHeader=ServiceWorker для абсягу бачнасці ‘%1$S’ не змог дэшыфраваць паведамленне-штуршок. Загаловак ‘Encryption-Key’ мусіць утрымліваць параметр ‘dh‘. Гэты загаловак пазначаны састарэлым і хутка будзе выдалены. Калі ласка, выкарыстоўвайце ‘Crypto-Key‘ з ‘Content-Encoding: aesgcm‘ замест. Гл. https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 за падрабязнымі звесткамі. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an +# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding", +# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncodingHeader=ServiceWorker для абсягу бачнасці ‘%1$S’ не змог дэшыфраваць паведамленне-штуршок. Загаловак ‘Content-Encoding‘ мусіць быць ‘aesgcm‘. ‘aesgcm128‘ дапушчальны, але састарэлы і хутка будзе выдалены. Гл. https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 за падрабязнымі звесткамі. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSenderKey=ServiceWorker для абсягу бачнасці ‘%1$S’ не змог дэшыфраваць паведамленне-штуршок. Параметр ‘dh‘ у загалоўку the ‘Crypto-Key‘ мусіць быць публічным ключом Дыфі-Хелмана, які належыць серверу, кадаваным па схеме base64url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) і ў “нясціснутай” ці “сырой” форме (65 байтаў перад кадаваннем). Гл. https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 за падрабязнымі звесткамі. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSalt=ServiceWorker для абсягу бачнасці ‘%1$S’ не змог дэшыфраваць паведамленне-штуршок. Параметр ‘salt‘ у загалоўку ‘Encryption‘ мусіць быць кадаваным па схеме base64url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C), і хаця б 16 байтаў перад кадаваннем. Гл. https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 за падрабязнымі звесткамі. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size. +# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for +# aesgcm). +PushMessageBadRecordSize=ServiceWorker для абсягу бачнасці ‘%1$S’ не змог дэшыфраваць паведамленне-штуршок. Параметр ‘rs‘ у загалоўку ‘Encryption‘ мусіць быць паміж %2$S і 2^36-31, ці цалкам апушчаны. Гл. https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 за падрабязнымі звесткамі. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger +# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate +# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size +# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm). +PushMessageBadPaddingError=ServiceWorker для абсягу бачнасці ‘%1$S’ не змог дэшыфраваць паведамленне-штуршок. Запіс у шыфраваным паведамленні няправільна падбіты. Гл. https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 за падрабязнымі звесткамі. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails +# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker". +# %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoError=ServiceWorker для абсягу бачнасці ‘%1$S’ не змог дэшыфраваць паведамленне-штуршок. Для даведкі па шыфраванні, калі ласка, глядзіце https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec. +PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=Ігнаруецца выклік ‘preventDefault()’ на падзеі тыпу ‘%1$S’ ад слухача, зарэгістраванага як ‘пасіўны’. +# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated +ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmapWarning=ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap састарэла і хутка будзе выдалена. Выкарыстоўвайце ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap замест. +IIRFilterChannelCountChangeWarning=Змяненне ліку IIRFilterNode канала можа выдаваць чутныя глюкі. +BiquadFilterChannelCountChangeWarning=Змяненне ліку BiquadFilterNode канала можа выдаваць чутныя глюкі. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png" +GenericImageNamePNG=выява.png +GenericFileName=файл +GeolocationInsecureRequestIsForbidden=Запыт геалакацыі можа быць выкананы толькі ў бяспечным кантэксце. +NotificationsInsecureRequestIsForbidden=Дазвол абвестак можа быць запытаны толькі ў бяспечным кантэксце. +NotificationsCrossOriginIframeRequestIsForbidden=Дазвол абвестак можа быць запытаны толькі ў дакуменце найвышэйшага ўзроўню або iframe з таго ж дамена. +NotificationsRequireUserGesture=Дазвол абвестак можа быць запытаны толькі знутры кароткачасовага карыстальніцкага апрацоўшчыка падзей. +NotificationsRequireUserGestureDeprecationWarning=Запыт дазволу на абвесткі па-за межамі кароткатэрміновага апрацоўшчыка падзей, створанага карыстальнікам, састарэў і не будзе падтрымлівацца ў будучыні. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top" +WindowContentUntrustedWarning=Атрыбут ‘content’ аб'екта Window пазначаны састарэлым. Калі ласка, выкарыстоўвайце ‘window.top’ замест. + +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID. +SVGRefLoopWarning=SVG <%S> з ідэнтыфікатарам “%S” мае рэферэнсны цыкл. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID. +SVGRefChainLengthExceededWarning=Занадта доўгі рэферэнсны ланцуг SVG <%S> быў пакінуты ў элеменце з ідэнтыфікатарам “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGSVGElement.deselectAll. +SVGDeselectAll=SVGSVGElement.deselectAll прызнаны састарэлым, паколькі ён дублюе функцыі Selection API. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.nearestViewportElement or SVGElement.viewportElement. +SVGNearestViewportElement=SVGGraphicsElement.nearestViewportElement з'яўляецца састарэлым і будзе выдалены ў будучыні. Замест яго выкарыстоўвайце SVGElement.viewportElement. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.farthestViewportElement. +SVGFarthestViewportElement=SVGGraphicsElement.farthestViewportElement з'яўляецца састарэлым і будзе выдалены ў будучыні. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGSVGElement.deselectAll. +SVGDeselectAllWarning=SVGSVGElement.deselectAll прызнаны састарэлым, паколькі ён дублюе функцыі Selection API. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.nearestViewportElement or SVGElement.viewportElement. +SVGNearestViewportElementWarning=SVGGraphicsElement.nearestViewportElement з'яўляецца састарэлым і будзе выдалены ў будучыні. Замест яго выкарыстоўвайце SVGElement.viewportElement. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.farthestViewportElement. +SVGFarthestViewportElementWarning=SVGGraphicsElement.farthestViewportElement з'яўляецца састарэлым і будзе выдалены ў будучыні. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceEmpty=Атрыбут ‘%S’ элемента <script> пусты. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceInvalidUri=Атрыбут ‘%S’ элемента <script> не з'яўляецца карэктным URI: “%S” +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceLoadFailed=Памылка загрузкі для <script> з крыніцай “%S”. +ModuleSourceLoadFailed=Памылка загрузкі для модуля з крыніцай “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceMalformed=URI крыніцы ў <script> мае хібны фармат: “%S”. +ModuleSourceMalformed=URI крыніцы модуля мае хібны фармат: “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceNotAllowed=URI крыніцы ў <script> не дазволены ў гэтым дакуменце: “%S”. +ModuleSourceNotAllowed=URI крыніцы модуля не дазволены ў гэтым дакуменце: “%S”. +WebExtContentScriptModuleSourceNotAllowed=Скрыпты змесціва WebExtension могуць загружаць толькі модулі з URL-адрасамі moz-extension, а не “%S”. +ModuleResolveFailureNoWarn=Памылка вырашэння спецыфікатара модуля «%S». +ModuleResolveFailureWarnRelative=Памылка развязвання спецыфікатара модуля “%S”. Адносныя спецыфікатары модуля павінны пачынацца з “./”, “../” або “/”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "locale" and "IDBObjectStore.createIndex()". +IDBObjectStoreCreateIndexLocaleWarning=Параметр ‘locale’ для IDBObjectStore.createIndex() з'яўляецца састарэлым. +ImportMapInvalidTopLevelKey=На мапе імпарту быў прысутны нядзейсны ключ верхняга ўзроўню «%S». +ImportMapEmptySpecifierKeys=Ключы спецыфікатара не могуць быць пустымі радкамі. +ImportMapAddressesNotStrings=Адрасы павінны быць радкамі. +ImportMapInvalidAddress=Адрас «%S» быў нядзейсны. +# %1$S is the specifier key, %2$S is the URL. +ImportMapAddressNotEndsWithSlash=Для ключа спецыфікатара «%1$S» быў дадзены нядзейсны адрас; паколькі «%1$S» заканчваецца касой рысай, адрас «%2$S» павінен таксама. +ImportMapScopePrefixNotParseable=URL-адрас прэфікса вобласці «%S» не паддаваўся аналізу. +ImportMapResolutionBlockedByNullEntry=Вырашэнне спецыфікатара «%S» было заблакавана null-запісам. +ImportMapResolutionBlockedByAfterPrefix=Вырашэнне спецыфікатара «%S» было заблакавана, паколькі падрадок пасля прэфікса не можа быць прааналізаваны як URL адносны адраса ў мапе імпарту. +ImportMapResolutionBlockedByBacktrackingPrefix=Вырашэнне спецыфікатара "%S" было заблакавана, паколькі аналізаваны URL не пачынаецца з адраса ў мапе імпарту. +ImportMapResolveInvalidBareSpecifierWarnRelative=Спецыфікатар «%S» быў голым спецыфікатарам, але не быў перааднесены ні на што. Адносныя спецыфікатары модуля павінны пачынацца з «./», «../» або «/». +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script type='importmap'>", "src". +ImportMapExternalNotSupported=Вонкавыя мапы імпарту не падтрымліваюцца: <script type='importmap'> з атрыбутам src зараз не падтрымліваецца. +ImportMapNotAllowedMultiple=Множныя мапы імпарту не дазволены. +ImportMapNotAllowedAfterModuleLoad=Імпарт мап не дазволены пасля пачатку загрузкі або папярэдняй загрузкі модуля. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name. +InvalidKeyframePropertyValue=Значэнне ўласцівасці ключавога кадра “%1$S” з'яўляецца несапраўдным у адпаведнасці з сінтаксісам для “%2$S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream". +ReadableStreamReadingFailed=Не ўдалося прачытаць даныя з ReadableStream: “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler" +RegisterProtocolHandlerPrivateBrowsingWarning=Немагчыма выкарыстаць registerProtocolHandler у рэжыме прыватнага аглядання. +MotionEventWarning=Выкарыстанне сенсара руху пазначана састарэлым. +OrientationEventWarning=Выкарыстанне сенсара арыентацыі пазначана састарэлым. +ProximityEventWarning=Выкарыстанне сенсара набліжэння пазначана састарэлым. +AmbientLightEventWarning=Выкарыстанне сенсара асвятлення пазначана састарэлым. +UnsupportedEntryTypesIgnored=Ігнаруюцца непадтрыманыя entryTypes: %S. +AllEntryTypesIgnored=Няправільныя entryTypes; прэрванне рэгістрацыі. +# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S” +GTK2Conflict2=Ключавая падзея недаступная на GTK2: key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S” +WinConflict2=Ключавая падзея недаступная падчас выкарыстання некаторых раскладак клавіятуры: key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S” +# LOCALIZATION NOTE: do not translated "document.domain" +DocumentSetDomainNotAllowedWarning=Усталяванне document.domain у ізаляваным асяроддзі з крыжаваным паходжаннем не дапускаецца. + +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingInterfaceWarning=Інтэрфейс TestingDeprecatedInterface толькі для тэставання і гэта яго тэставае паведамленне аб старэнні. +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingMethodWarning=Метад TestingDeprecatedInterface.deprecatedMethod() толькі для тэставання і гэта яго тэставае паведамленне аб старэнні. +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingAttributeWarning=Атрыбут TestingDeprecatedInterface.deprecatedAttribute толькі для тэставання і гэта яго тэставае паведамленне аб старэнні. +# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap. +CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning=Выкарыстанне CanvasRenderingContext2D ў createImageBitmap пазначана састарэлым. + +# LOCALIZATION NOTE (DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D, drawWindow and tabs.captureTab. +DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning=Выкарыстанне метада drawWindow з CanvasRenderingContext2D састарэла. Замест гэтага выкарыстоўвайце API пашырэнняў tabs.captureTab https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Add-ons/WebExtensions/API/tabs/captureTab + +# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen. +MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning=mozRequestFullScreen() пазначаны састарэлым. +# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange. +MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenchange пазначаны састарэлым. +# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror. +MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenerror пазначаны састарэлым. +# LOCALIZATION NOTE(External_AddSearchProviderWarning): Do not translate AddSearchProvider. +External_AddSearchProviderWarning=AddSearchProvider пазначаны састарэлым. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozPressure" and "PointerEvent.pressure". +MouseEvent_MozPressureWarning=MouseEvent.mozPressure састарэла. Выкарыстоўвайце PointerEvent.pressure замест. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate small, normal, big and mathsize. +MathML_DeprecatedMathSizeValueWarning=“small”, “normal” і “big” - састарэлыя значэнні для атрыбута mathsize, яны будуць выдалены ў будучыні. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate veryverythinmathspace, verythinmathspace, +# thinmathspace, mediummathspace, thickmathspace, verythickmathspace, veryverythickmathspace and MathML. +MathML_DeprecatedMathSpaceValueWarning=“veryverythinmathspace”, “verythinmathspace”, “thinmathspace”, “mediummathspace”, “thickmathspace”, “verythickmathspace” і “veryverythickmathspace” - састарэлыя значэнні для даўжыні MathML, яны будуць выдалены ў будучыні. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, background, color, fontfamily, fontsize, fontstyle and fontweight. +MathML_DeprecatedStyleAttributeWarning=Атрыбуты MathML “background”, “color”, “fontfamily”, “fontsize”, “fontstyle” і “fontweight” састарэлі і будуць выдалены ў будучыні. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozInputSource" and "PointerEvent.pointerType". +MozInputSourceWarning=MouseEvent.mozInputSource састарэў. Выкарыстоўвайце PointerEvent.pointerType замест. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "initMouseEvent()" and "MouseEvent()". +InitMouseEventWarning=initMouseEvent() састарэў. Выкарыстоўвайце замест гэтага канструктар MouseEvent(). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "initNSMouseEvent()" and "MouseEvent()". +InitNSMouseEventWarning=initNSMouseEvent() састарэў. Выкарыстоўвайце замест гэтага канструктар MouseEvent(). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML. %S is the deprecated length value. +MathML_DeprecatedMathSpaceValue2Warning=Значэнне даўжыні MathML «%S» састарэла і будзе выдалена ў будучыні. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate mathvariant or MathML. %S is the deprecated value of the mathvariant attribute. +MathML_DeprecatedMathVariantWarning=“mathvariant='%S'” для элементаў MathML састарэў і будзе выдалены ў будучыні. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and STIXGeneral. %S is a documentation URL. +MathML_DeprecatedStixgeneralOperatorStretchingWarning=Падтрымка адлюстравання аператараў MathML у расцягнутым выглядзе са шрыфтамі STIXGeneral састарэла і можа быць выдалена ў будучыні. Даведайцеся пра больш новыя шрыфты, якія і надалей будуць падтрымлівацца, тут: %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptminsize. +MathML_DeprecatedScriptminsizeAttributeWarning=Атрыбут MathML “scriptminsize” састарэў і будзе выдалены ў будучыні. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptsizemultiplier. +MathML_DeprecatedScriptsizemultiplierAttributeWarning=Атрыбут MathML “scriptsizemultiplier” састарэў і будзе выдалены ў будучыні. +FormSubmissionUntrustedEventWarning=Адпраўка формы праз ненадзейную падзею адпраўкі састарэла і будзе выдалена ў будучыні. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "sizeToContent()". +SizeToContentWarning=sizeToContent() састарэлы і будзе выдалены ў будучыні. + +WebShareAPI_Failed=Абагуленне не ўдалося. +WebShareAPI_Aborted=Абагуленне было спынена. +# LOCALIZATION NOTE (UnknownProtocolNavigationPrevented): %1$S is the destination URL. +UnknownProtocolNavigationPrevented=Пераход да “%1$S” не дазволены з-за нявызначанага пратакола. +PostMessageSharedMemoryObjectToCrossOriginWarning=Немагчыма адправіць паведамленне, якое змяшчае аб'ект агульнай памяці ў акне крыжаванага паходжання. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the resource in question +UnusedLinkPreloadPending=Рэсурс “%S”, сцягнуты па спасылцы для папярэдняга сцягвання, не выкарыстоўваўся на працягу некалькіх секунд. Пераканайцеся, што ўсе атрыбуты тэга "preload" усталяваныя карэктна. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-same-origin and sandbox (though you may translate "sandboxed"). +RequestStorageAccessNullPrincipal=document.requestStorageAccess() не можа быць выкліканы ў дакуменце з няясным паходжаннем, такім як iframe, які знаходзіцца ў пясочніцы, без allow-same-origin у сваім sandbox-атрыбуце. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-storage-access-by-user-activation and sandbox (though you may translate "sandboxed"). +RequestStorageAccessSandboxed=document.requestStorageAccess() не можа быць выкліканы ў iframe, які знаходзіцца ў пясочніцы, без allow-storage-access-by-user-activation у сваім sandbox-атрыбуце. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() and iframe. +RequestStorageAccessNested=document.requestStorageAccess() не можа быць выкліканы ва ўкладзеным iframe. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(). In some locales it may be preferable to not translate "event handler", either. +RequestStorageAccessUserGesture=document.requestStorageAccess() можа быць запытаны толькі знутры кароткачасовага карыстальніцкага апрацоўшчыка падзей. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), Permissions Policy and storage-access. +RequestStorageAccessPermissionsPolicy=document.requestStorageAccess() нельга выклікаць, калі магчымасць доступу да сховішча заблакавана палітыкай дазволаў. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() +RequestStorageAccessNotSecureContext=document.requestStorageAccess() можа прадастаўляць доступ толькі да бяспечных кантэкстаў. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Location" and "History". +LocChangeFloodingPrevented=Занадта шмат зваротаў да API месцазнаходжання або гісторыі за кароткі прамежак часу. +FolderUploadPrompt.title = Пацвярджэнне зацягвання +# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the folder the user selected in the file picker. +FolderUploadPrompt.message = Вы ўпэўнены, што хочаце зацягнць усе файлы на “%S”? Рабіце гэта толькі ў тым выпадку, калі давяраеце сайту. +FolderUploadPrompt.acceptButtonLabel = Зацягнуць +InputPickerBlockedNoUserActivation=Селектар <input> заблакаваны з-за адсутнасці актывацыі карыстальнікам. +ExternalProtocolFrameBlockedNoUserActivation=Iframe з вонкавым пратаколам заблакаваны з-за адсутнасці актывацыі карыстальнікам або таму, што прайшло недастаткова часу з моманту загрузкі апошняга такога iframe. +MultiplePopupsBlockedNoUserActivation=Адкрыццё некалькіх выплыўных вокнаў было заблакавана з-за адсутнасці актывацыі карыстальнікам. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the preload that was ignored. +PreloadIgnoredInvalidAttr=Папярэдняя загрузка %S была праігнаравана з-за нявызначанага "as" ці "type", або несупадзення атрыбута "media". +# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "agent cluster". +BlobDifferentClusterError=Немагчыма атрымаць доступ да blob URL “%S” з іншага agent cluster. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "partition key". +PartitionKeyDifferentError=Немагчыма атрымаць доступ да blob URL “%S” з іншым ключом падзелу. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.setCapture()" and "Element.setPointerCapture()"". +ElementSetCaptureWarning=Element.setCapture() састарэў. Выкарыстоўвайце Element.setPointerCapture() замест. Больш інфармацыі: https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/setPointerCapture +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()". +ElementReleaseCaptureWarning=Element.releaseCapture() састарэў. Выкарыстоўвайце Element.releasePointerCapture() замест. Больш інфармацыі: https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Document.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()". +DocumentReleaseCaptureWarning=Document.releaseCapture() састарэў. Выкарыстоўвайце Element.releasePointerCapture() замест. Больш інфармацыі: https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture + +# LOCALIZATION NOTE: Don't translate browser.runtime.lastError, %S is the error message from the unchecked value set on browser.runtime.lastError. +WebExtensionUncheckedLastError=Значэнне browser.runtime.lastError не праверана: %S + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "OffscreenCanvas.toBlob()" and "OffscreenCanvas.convertToBlob()". +OffscreenCanvasToBlobWarning=OffscreenCanvas.toBlob() састарэлы. Замест яго выкарыстоўвайце OffscreenCanvas.convertToBlob(). + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger" +InstallTriggerDeprecatedWarning=InstallTrigger састарэлы і будзе выдалены ў будучыні. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger.install()" +InstallTriggerInstallDeprecatedWarning=InstallTrigger.install() састарэлы і будзе выдалены ў будучыні. Для дадатковай дапамогі https://extensionworkshop.com/documentation/publish/self-distribution/ + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "HTMLOptionsCollection.length". %1$S is the invalid value, %2$S is the current limit. +SelectOptionsLengthAssignmentWarning=Адмоўлена ў пашырэнні спісу параметраў <select> праз прызначэнне HTMLOptionsCollection.length (значэнне %1$S). Максімальна падтрымліваемы памер %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "isExternalCTAP2SecurityKeySupported". +IsExternalCTAP2SecurityKeySupportedWarning=isExternalCTAP2SecurityKeySupported() састарэлы. + +InvalidFormControlUnfocusable=Нядзейсны элемент кіравання формай не можа быць сфакусаваны. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "name=" +InvalidNamedFormControlUnfocusable=Недапушчальны элемент кіравання формай з name=‘%S’ не можа быць сфакусаваны. diff --git a/l10n-be/dom/chrome/global-strres.properties b/l10n-be/dom/chrome/global-strres.properties new file mode 100644 index 0000000000..34a0ec5518 --- /dev/null +++ b/l10n-be/dom/chrome/global-strres.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +16389=Здарылася невядомая памылка (%1$S) diff --git a/l10n-be/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties b/l10n-be/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties new file mode 100644 index 0000000000..e1e25e4863 --- /dev/null +++ b/l10n-be/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Reset=Скінуць +Submit=Падаць запыт +Browse=Агляд… +FileUpload=Зацягванне файла +DirectoryUpload=Выберыце папку для зацягвання +DirectoryPickerOkButtonLabel=Зацягванне +ForgotPostWarning=Форма змяшчае тып шыфравання (enctype=%S), але не змяшчае method=post. Таму падаецца звычайна, метадам GET і без шыфравання. +ForgotFileEnctypeWarning=Форма змяшчае поле ўводу файла, але адсутнічае метад POST і тып шыфравання multipart/form-data формы. Файл не будзе дасланы. +# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName +DefaultFormSubject=Дасыланне формы з %S +CannotEncodeAllUnicode=Форма пасланая ў кадоўцы %S, якой немагчыма закадаваць усе знакі адзінага коду, таму ўвод карыстальніка можа быць сапсаваны. Каб пазбегнуць такой праблемы, старонка павінна быць зменена так, каб форма дасылалася ў кадоўцы UTF-8. Трэбы зменіць ці кадоўку старонкі, ці прызначыць accept-charset=utf-8 адзінцы формы. +AllSupportedTypes=Усе тыпы, якія падтрымліваюцца +# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a +# <input type='file'> when there is no file selected yet. +NoFileSelected=Файл не выбраны. +# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet. +NoFilesSelected=Файлы не выбраны. +# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a +# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory +# selected yet. +NoDirSelected=Каталог не выбраны. +# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file. +# %S will be a number greater or equal to 2. +XFilesSelected=Выбрана %S файлаў(-ы). +ColorPicker=Выберыце колер +# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when +# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this +# string translated. +DefaultSummary=Падрабязнасці diff --git a/l10n-be/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties b/l10n-be/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties new file mode 100644 index 0000000000..5fbbdb847d --- /dev/null +++ b/l10n-be/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type +ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (Выява %S, %S × %S пікселяў) +ImageTitleWithoutDimensions=%S (Выява %S) +ImageTitleWithDimensions2=(Выява %S, %S × %S пікселяў) +ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(Выява %S) +MediaTitleWithFile=%S (Аб'ект %S) +MediaTitleWithNoInfo=(Аб'ект %S) + +InvalidImage=Выява “%S” не можа быць адлюстравана, таму што змяшчае памылкі. +UnsupportedImage=Выява “%S” не можа быць паказана, бо патрабуе непадтрыманых функцый. +ScaledImage=Маштабаваны (%S%%) + +TitleWithStatus=%S - %S diff --git a/l10n-be/dom/chrome/layout/css.properties b/l10n-be/dom/chrome/layout/css.properties new file mode 100644 index 0000000000..75bff27fc9 --- /dev/null +++ b/l10n-be/dom/chrome/layout/css.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +MimeNotCss=Табліца стыляў %1$S не была загружана, таму што яе MIME тып, "%2$S", не "text/css". +MimeNotCssWarn=Табліца стыляў %1$S загружана як CSS не гледзячы на тое, што яе MIME тып, "%2$S", не "text/css". + +PEDeclDropped=Абвяшчэнне адкінута. +PEDeclSkipped=Прапушчана да наступнага абвяшчэння. +PEUnknownProperty=Невядомая ўласцівасць '%1$S'. +PEPRSyntaxFieldEmptyInput=Дэскрыптар сінтаксісу @property пусты. +PEPRSyntaxFieldExpectedPipe=Дэскрыптар сінтаксісу @property «%S» змяшчае кампаненты без вертыкальнай рысы паміж імі. +PEPRSyntaxFieldInvalidNameStart=Дэскрыптар сінтаксісу @property «%S» змяшчае назву кампанента, якая пачынаецца з недапушчальнага сімвала. +PEPRSyntaxFieldInvalidName=Дэскрыптар сінтаксісу @property «%S» змяшчае назву кампанента з недапушчальным сімвалам. +PEPRSyntaxFieldUnclosedDataTypeName=Дэскрыптар сінтаксісу @property «%S» змяшчае назву незакрытага тыпу дадзеных. +PEPRSyntaxFieldUnexpectedEOF=Дэскрыптар сінтаксісу @property «%S» няпоўны. +PEPRSyntaxFieldUnknownDataTypeName=Дэскрыптар сінтаксісу @property «%S» змяшчае назву нявызначанага тыпу дадзеных. +PEValueParsingError=Памылка разбору значэння '%1$S'. +PEUnknownAtRule=Непазнанае at-rule або памылка разбору at-rule '%1$S'. +PEMQUnexpectedOperator=Нечаканы аператар у спісе медыя. +PEMQUnexpectedToken=Нечаканы токен ‘%1$S’ у спісе медыя. +PEAtNSUnexpected=Нечаканая лексема ўсярэдзіне @namespace: '%1$S'. +PEKeyframeBadName=Чакаўся вызначальнік для назвы правіла @keyframes. +PEBadSelectorRSIgnored=Збор правілаў праігнараваны з-за дрэннага вылучальніка +PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Правіла keyframe праігнаравана праз кепскі вылучальнік. +PESelectorGroupNoSelector=Чакаўся вылучальнік. +PESelectorGroupExtraCombinator=Павіслы змешвальнік. +PEClassSelNotIdent=Чакаўся вызначальнік для вылучальніка класа, але знойдзены '%1$S'. +PETypeSelNotType=Чакалася назва адзінкі або '*', але знойдзены '%1$S'. +PEUnknownNamespacePrefix=Невядомая прыстаўка назвапрасторы '%1$S'. +PEAttributeNameExpected=Чакаўся вызначальнік для назвы атрыбута, але знойдзены '%1$S'. +PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Чакалася назва атрыбута або назвапрастора, але знойдзены '%1$S'. +PEAttSelNoBar=Чакаўся '|', але знойдзены '%1$S'. +PEAttSelUnexpected=Нечаканая лексема ў вылучальніку атрыбута: '%1$S'. +PEAttSelBadValue=Чакаўся вызначальнік або радок для значэння ў вылучальніку атрыбута, але знойдзены '%1$S'. +PEPseudoSelBadName=Чакаўся вызначальнік псеўда-класа або псеўда-адзінкі, але знойдзены '%1$S'. +PEPseudoSelEndOrUserActionPC=Чакаўся канец вылучальніка або псеўда-клас дзеяння карыстальніка пасля псеўда-адзінкі, але зноўдзена '%1$S'. +PEPseudoSelUnknown=Невядомы псеўда-клас або псеўда-адзінка '%1$S'. +PEPseudoClassArgNotIdent=Чакаўся вызначальнік параметра псеўда-класа, але знойдзены '%1$S'. +PEColorNotColor=Чакаўся колер, але знойдзены '%1$S'. +PEParseDeclarationDeclExpected=Чакалася абвяшчэнне, але знойдзены '%1$S'. +PEUnknownFontDesc=Невядомы апісальнік '%1$S' у правіле @font-face. +PEMQExpectedFeatureName=Чакалася назва асаблівасці медыя, але знойдзены '%1$S'. +PEMQNoMinMaxWithoutValue=Медыя-асаблівасці з min- або max- мусяць мець значэнне. +PEMQExpectedFeatureValue=Знойдзена няспраўнае значэнне асаблівасці медыя. +PEExpectedNoneOrURL=Чакалася 'none' або URL, але знойдзена '%1$S'. +PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=Чакалася 'none', URL або функцыя-фільтр, але атрымана '%1$S'. +PEDisallowedImportRule=Правілы @import яшчэ не дзейнічаюць у створаных табліцах стыляў. +PENeverMatchingHostSelector=Селектар :host у «%S» не пазбаўлены функцый і ніколі не будзе адпавядаць. Магчыма, вы намерваліся выкарыстаць :host()? + +TooLargeDashedRadius=Радыус скруглення занадта вялікі для стылю ‘dashed’ (мяжа - 100000 пікселяў). Візуалізую як суцэльны. +TooLargeDottedRadius=Радыус скруглення занадта вялікі для стылю ‘dotted’ (мяжа - 100000 пікселяў). Візуалізую як суцэльны. diff --git a/l10n-be/dom/chrome/layout/htmlparser.properties b/l10n-be/dom/chrome/layout/htmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..a9324d3a90 --- /dev/null +++ b/l10n-be/dom/chrome/layout/htmlparser.properties @@ -0,0 +1,145 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Encoding warnings and errors +EncNoDeclarationFrame=The character encoding of a framed document was not declared. The document may appear different if viewed without the document framing it. +EncXmlDecl=Кадаванне сімвалаў дакумента HTML было аб'яўлена з выкарыстаннем сінтаксісу аб'яўлення XML. Гэта не адпавядае стандартам, і больш эфектыўна аб'явіць кадаванне з дапамогай тэга meta у пачатковай частцы загалоўка. +EncMetaTooLate=Тэг meta, які спрабуе аб'явіць кадаванне сімвалаў, быў знойдзены надта позна, і замест гэтага кадаванне было адгаданае па змесціве. Тэг meta трэба перамясціць у пачатковую частку загалоўка дакумента. +EncMetaTooLateFrame=Тэг meta, які спрабуе аб'явіць кадаванне сімвалаў, быў знойдзены надта позна, і замест гэтага было ўжыта кадаванне бацькоўскага дакумента. Тэг meta трэба перамясціць у пачатковую частку загалоўка дакумента. +EncMetaAfterHeadInKilobyte=Тэг meta, які аб'яўляе кадаванне сімвалаў дакумента, павінен быць перанесены ў пачатковую частку загалоўка дакумента. +EncNoDecl=Кадаванне сімвалаў дакумента не была аб'яўлена, таму кадаванне было адгаданае па змесціве. Кадаванне сімвалаў павінна быць аб'яўлена ў загалоўку HTTP Content-Type з дапамогай тэга meta або маркёра паслядоўнасці байтаў. +EncNoDeclPlain=Кадаванне сімвалаў дакумента не была аб'яўлена, таму кадаванне было адгаданае па змесціве. Кадаванне сімвалаў павінна быць аб'яўлена ў загалоўку HTTP Content-Type або з дапамогай маркёра паслядоўнасці байтаў. +EncMetaUnsupported=An unsupported character encoding was declared for the HTML document using a meta tag. The declaration was ignored. +EncProtocolUnsupported=An unsupported character encoding was declared on the transfer protocol level. The declaration was ignored. +EncMetaUtf16=A meta tag was used to declare the character encoding as UTF-16. This was interpreted as an UTF-8 declaration instead. +EncMetaUserDefined=A meta tag was used to declare the character encoding as x-user-defined. This was interpreted as a windows-1252 declaration instead for compatibility with intentionally mis-encoded legacy fonts. This site should migrate to Unicode. + +EncMetaReplacement=Тэг meta быў выкарыстаны для аб'яўлення кадавання, якое пагражае міжсайтавым скрыптынгам. Замест яго было выкарыстана падменнае кадаванне. +EncProtocolReplacement=На ўзроўні пратаколу перадачы было аб'яўлена кадаванне, якое пагражае міжсайтавым скрыптынгам. Замест яго было выкарыстана падменнае кадаванне. +EncDetectorReload=Кадаванне сімвалаў дакумента не было аб'яўлена, а адгадаць кадаванне па змесціве можна толькі позна. Гэта прывяло да перазагрузкі дакумента. Кадаванне сімвалаў павінна быць аб'яўлена ў загалоўку HTTP Content-Type з дапамогай тэга meta або маркёра паслядоўнасці байтаў. +EncDetectorReloadPlain=Кадаванне сімвалаў дакумента не было аб'яўлена, а адгадаць кадаванне па змесціве можна толькі позна. Гэта прывяло да перазагрузкі дакумента. Кадаванне сімвалаў павінна быць аб'яўлена ў загалоўку HTTP Content-Type або з дапамогай маркёра паслядоўнасці байтаў. +EncError=У адпаведнасці з заяўленым кадаваннем паток байтаў быў памылковым. Аб'яўленне кадавання сімвалаў можа быць няправільным. +EncErrorFrame=У адпаведнасці з кадаванне сімвалаў спадкаемленым ад бацькоўскага дакумента паток байтаў быў памылковым. Кадаванне сімвалаў павінна быць аб'яўлена ў загалоўку HTTP Content-Type з дапамогай тэга meta або маркёра паслядоўнасці байтаў. +EncErrorFramePlain=У адпаведнасці з кадаванне сімвалаў спадкаемленым ад бацькоўскага дакумента паток байтаў быў памылковым. Кадаванне сімвалаў павінна быць аб'яўлена ў загалоўку HTTP Content-Type або з дапамогай маркёра паслядоўнасці байтаў. +EncSpeculationFailMeta=Пачатак дакумента быў перагледжаны, таму што перад тэгам meta, які абвяшчае кадаванне, былі сімвалы, якія не ўваходзяць у ASCII. Тэг meta павінен быць першым даччыным элементам загалоўка без не-ASCII каментарыяў раней. +EncSpeculationFailXml=Пачатак дакумента быў перагледжаны, таму што ў той частцы дакумента, у якой быў беспаспяхова шуканы тэг meta перш чым вярнуцца да сінтаксісу аб'яўлення XML, былі сімвалы, якія не ўваходзяць у ASCII. Замест сінтаксісу дэкларацыі XML варта выкарыстоўваць тэг meta у пачатку галаўной часткі. +# The audience of the following message isn't the author of the document but other people debugging browser behavior. +EncSpeculationFail2022=Пачатак дакумента быў перагледжаны, таму што кадаванне ISO-2022-JP несумяшчальнае з ASCII. + +# The bulk of the messages below are derived from +# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java +# which is available under the MIT license. + +# Tokenizer errors +errGarbageAfterLtSlash=Шмаццё пасля “</”. +errLtSlashGt=Saw “</>”. Probable causes: Unescaped “<” (escape as “<”) or mistyped end tag. +errCharRefLacksSemicolon=Character reference was not terminated by a semicolon. +errNoDigitsInNCR=No digits in numeric character reference. +errGtInSystemId=“>” in system identifier. +errGtInPublicId=“>” in public identifier. +errNamelessDoctype=Nameless doctype. +errConsecutiveHyphens=Consecutive hyphens did not terminate a comment. “--” is not permitted inside a comment, but e.g. “- -” is. +errPrematureEndOfComment=Premature end of comment. Use “-->” to end a comment properly. +errBogusComment=Bogus comment. +errUnquotedAttributeLt=“<” in an unquoted attribute value. Probable cause: Missing “>” immediately before. +errUnquotedAttributeGrave=“`” in an unquoted attribute value. Probable cause: Using the wrong character as a quote. +errUnquotedAttributeQuote=Quote in an unquoted attribute value. Probable causes: Attributes running together or a URL query string in an unquoted attribute value. +errUnquotedAttributeEquals=“=” in an unquoted attribute value. Probable causes: Attributes running together or a URL query string in an unquoted attribute value. +errSlashNotFollowedByGt=A slash was not immediately followed by “>”. +errNoSpaceBetweenAttributes=No space between attributes. +errUnquotedAttributeStartLt=“<” at the start of an unquoted attribute value. Probable cause: Missing “>” immediately before. +errUnquotedAttributeStartGrave=“`” at the start of an unquoted attribute value. Probable cause: Using the wrong character as a quote. +errUnquotedAttributeStartEquals=“=” at the start of an unquoted attribute value. Probable cause: Stray duplicate equals sign. +errAttributeValueMissing=Attribute value missing. +errBadCharBeforeAttributeNameLt=Saw “<” when expecting an attribute name. Probable cause: Missing “>” immediately before. +errEqualsSignBeforeAttributeName=Saw “=” when expecting an attribute name. Probable cause: Attribute name missing. +errBadCharAfterLt=Bad character after “<”. Probable cause: Unescaped “<”. Try escaping it as “<”. +errLtGt=Saw “<>”. Probable causes: Unescaped “<” (escape as “<”) or mistyped start tag. +errProcessingInstruction=Saw “<?”. Probable cause: Attempt to use an XML processing instruction in HTML. (XML processing instructions are not supported in HTML.) +errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=The string following “&” was interpreted as a character reference. (“&” probably should have been escaped as “&”.) +errNotSemicolonTerminated=Named character reference was not terminated by a semicolon. (Or “&” should have been escaped as “&”.) +errNoNamedCharacterMatch=“&” did not start a character reference. (“&” probably should have been escaped as “&”.) +errQuoteBeforeAttributeName=Saw a quote when expecting an attribute name. Probable cause: “=” missing immediately before. +errLtInAttributeName=“<” in attribute name. Probable cause: “>” missing immediately before. +errQuoteInAttributeName=Quote in attribute name. Probable cause: Matching quote missing somewhere earlier. +errExpectedPublicId=Expected a public identifier but the doctype ended. +errBogusDoctype=Bogus doctype. +maybeErrAttributesOnEndTag=Канцавы тэг меў атрыбуты. +maybeErrSlashInEndTag=Stray “/” at the end of an end tag. +errNcrNonCharacter=Character reference expands to a non-character. +errNcrSurrogate=Character reference expands to a surrogate. +errNcrControlChar=Character reference expands to a control character. +errNcrCr=A numeric character reference expanded to carriage return. +errNcrInC1Range=A numeric character reference expanded to the C1 controls range. +errEofInPublicId=End of file inside public identifier. +errEofInComment=End of file inside comment. +errEofInDoctype=End of file inside doctype. +errEofInAttributeValue=End of file reached when inside an attribute value. Ignoring tag. +errEofInAttributeName=End of file occurred in an attribute name. Ignoring tag. +errEofWithoutGt=Saw end of file without the previous tag ending with “>”. Ignoring tag. +errEofInTagName=End of file seen when looking for tag name. Ignoring tag. +errEofInEndTag=End of file inside end tag. Ignoring tag. +errEofAfterLt=End of file after “<”. +errNcrOutOfRange=Character reference outside the permissible Unicode range. +errNcrUnassigned=Character reference expands to a permanently unassigned code point. +errDuplicateAttribute=Падвоены атрыбут. +errEofInSystemId=End of file inside system identifier. +errExpectedSystemId=Expected a system identifier but the doctype ended. +errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Missing space before doctype name. +errNestedComment=Знодзены “<!--” унутры каментарыя. Імаверная прычына: укладзены каментарый (не дазваляецца). +errNcrZero=Character reference expands to zero. +errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=No space between the doctype “SYSTEM” keyword and the quote. +errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=No space between the doctype public and system identifiers. +errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=No space between the doctype “PUBLIC” keyword and the quote. + +# Tree builder errors +errDeepTree=Дрэва дакумента занадта глыбокае. Дрэва будзе ўкарочана да глыбіні ў 513 элементаў. +errStrayStartTag2=Stray start tag “%1$S”. +errStrayEndTag=Stray end tag “%1$S”. +errUnclosedElements=End tag “%1$S” seen, but there were open elements. +errUnclosedElementsImplied=End tag “%1$S” implied, but there were open elements. +errUnclosedElementsCell=A table cell was implicitly closed, but there were open elements. +errStrayDoctype=Stray doctype. +errAlmostStandardsDoctype=Almost standards mode doctype. Expected “<!DOCTYPE html>”. +errQuirkyDoctype=Quirky doctype. Expected “<!DOCTYPE html>”. +errAlmostStandardsDoctypeVerbose=Гэтая старонка знаходзіцца ў амаль стандартным рэжыме. Магчыма, гэта паўплывае на выклад старонкі. Для стандартнага рэжыму выкарыстоўвайце «<!DOCTYPE html>». +errQuirkyDoctypeVerbose=Гэтая старонка знаходзіцца ў рэжыме сумяшчальнасці. Магчыма, гэта паўплывае на выклад старонкі. Для стандартнага рэжыму выкарыстоўвайце «<!DOCTYPE html>». +errNonSpaceInTrailer=Non-space character in page trailer. +errNonSpaceAfterFrameset=Non-space after “frameset”. +errNonSpaceInFrameset=Non-space in “frameset”. +errNonSpaceAfterBody=Non-space character after body. +errNonSpaceInColgroupInFragment=Non-space in “colgroup” when parsing fragment. +errNonSpaceInNoscriptInHead=Non-space character inside “noscript” inside “head”. +errFooBetweenHeadAndBody=“%1$S” element between “head” and “body”. +errStartTagWithoutDoctype=Start tag seen without seeing a doctype first. Expected “<!DOCTYPE html>”. +errNoSelectInTableScope=No “select” in table scope. +errStartSelectWhereEndSelectExpected=“select” start tag where end tag expected. +errStartTagWithSelectOpen=“%1$S” start tag with “select” open. +errBadStartTagInNoscriptInHead=Няправільны пачатковы тэг “%1$S” у “noscript” у “head”. +errImage=Saw a start tag “image”. +errFooSeenWhenFooOpen2=Выяўлены пачатковы тэг “%1$S”, але элемент такога самага тыпу ўжо адкрыты. +errHeadingWhenHeadingOpen=Heading cannot be a child of another heading. +errFramesetStart=“frameset” start tag seen. +errNoCellToClose=No cell to close. +errStartTagInTable=Start tag “%1$S” seen in “table”. +errFormWhenFormOpen=Saw a “form” start tag, but there was already an active “form” element. Nested forms are not allowed. Ignoring the tag. +errTableSeenWhileTableOpen=Start tag for “table” seen but the previous “table” is still open. +errStartTagInTableBody=“%1$S” start tag in table body. +errEndTagSeenWithoutDoctype=End tag seen without seeing a doctype first. Expected “<!DOCTYPE html>”. +errEndTagAfterBody=Saw an end tag after “body” had been closed. +errEndTagSeenWithSelectOpen=“%1$S” end tag with “select” open. +errGarbageInColgroup=Garbage in “colgroup” fragment. +errEndTagBr=End tag “br”. +errNoElementToCloseButEndTagSeen=No “%1$S” element in scope but a “%1$S” end tag seen. +errHtmlStartTagInForeignContext=HTML start tag “%1$S” in a foreign namespace context. +errNoTableRowToClose=No table row to close. +errNonSpaceInTable=Misplaced non-space characters inside a table. +errUnclosedChildrenInRuby=Unclosed children in “ruby”. +errStartTagSeenWithoutRuby=Start tag “%1$S” seen without a “ruby” element being open. +errSelfClosing=Self-closing syntax (“/>”) used on a non-void HTML element. Ignoring the slash and treating as a start tag. +errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Unclosed elements on stack. +errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=End tag “%1$S” did not match the name of the current open element (“%2$S”). +errEndTagViolatesNestingRules=End tag “%1$S” violates nesting rules. +errEndWithUnclosedElements=Знойдзены канчатковы тэг “%1$S”, але маюцца незакрытыя элементы. +errListUnclosedStartTags=Незакрыты элемент або элементы. diff --git a/l10n-be/dom/chrome/layout/layout_errors.properties b/l10n-be/dom/chrome/layout/layout_errors.properties new file mode 100644 index 0000000000..1c94815612 --- /dev/null +++ b/l10n-be/dom/chrome/layout/layout_errors.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImageMapRectBoundsError=Фармат атрыбута “coords” тэга <area shape="rect"> не адпавядае фармату “злева,зверху,cправа, унізе”. +ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=Фармат атрыбута “coords” тэга <area shape="circle"> не адпавядае фармату “center-x,center-y,radius”. +ImageMapCircleNegativeRadius=Атрыбут “coords” тэга <area shape="circle"> мае адмоўны радыус. +ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=Фармат атрыбута “coords” тэга <area shape="poly"> не адпавядае фармату “x1,y1,x2,y2 …”. +ImageMapPolyOddNumberOfCoords=У атрыбута “coords” тэга <area shape="poly"> адсутнічае апошняя каардыната “y” (правільны фармат – “x1,y1,x2,y2 …”). + +ScrollLinkedEffectFound3=Падобна на тое, што гэты сайт выкарыстоўвае эфект пазіцыянавання звязаны з пракруткай. Гэта можа недастаткова добра працаваць з асінхронным панарамаваннем; гл. https://firefox-source-docs.mozilla.org/performance/scroll-linked_effects.html для больш падрабязнай інфармацыі, а таксама для ўдзелу ў абмеркаванні датычных інструментаў і функцый! + +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea): +## %1$S is an integer value of the area of the frame +## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size +CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=Анімацыя не можа быць запушчана ў кампазітары, бо вобласць кадра (%1$S) занадта вялікая адносна акна прагляду (больш, чым %2$S) +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2): +## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size +## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size +## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit +CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=Анімацыя не можа быць запушчана ў кампазітары, бо памер фрэйма (%1$S, %2$S) з'яўляецца занадта вялікім адносна акна прагляду (больш чым (%3$S, %4$S)), або больш максімальна дапушчальнага значэння (%5$S, %6$S) +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden): +## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=Анімацыі трансфармацый ‘backface-visibility: hidden’ не могуць быць запушчаны ў кампазітары +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG, +## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties, +## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations, +## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive, +## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive): +## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformSVG=Анімацыі ‘transform’ на элементах з SVG трансфармацыямі не могуць быць запушчаны ў кампазітары +CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=Анімацыі ‘transform’ не могуць быць запушчаныя ў кампазітары, калі геаметрычныя ўласцівасці аніміраваныя на тым жа элеменце ў той жа самы час +CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=Анімацыі ‘transform’ не могуць быць запушчаныя ў кампазітары, бо яны павінны быць сінхранізаваныя з анімацыямі геаметрычных уласцівасцяў, якія пачаліся ў той жа час +CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=Анімацыя не можа быць запушчана ў кампазітары, бо фрэйм не быў пазначаны як актыўны для ‘transform’ анімацыі +CompositorAnimationWarningTransformIsBlockedByImportantRules=Анімацыя пераўтварэнняў не можа быць запушчана ў кампазітары, паколькі ўласцівасці, звязаныя з трансфармацыяй, перавызначаны правіламі !important +CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=Анімацыя не можа быць запушчана ў кампазітары, бо фрэйм не быў пазначаны як актыўны для ‘opacity’ анімацыі +CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=Анімацыя не можа быць запушчана ў кампазітары, бо элемент мае назіральнікаў рэндэрынгу (-moz-element або SVG clipping/masking) +CompositorAnimationWarningHasCurrentColor=Анімацыі ‘background-color’ не могуць быць запушчаны ў кампазітары з ключавым кадрам ‘current-color’. + +## LOCALIZATION NOTE: Do not translate zoom, calc(), "transform", "transform-origin: 0 0" +ZoomPropertyWarning=Гэта старонка выкарыстоўвае нестандартную ўласцівасць “zoom”. Паспрабуйце выкарыстаць calc() у адпаведных значэннях уласцівасці альбо выкарыстаць “transform” разам з “transform-origin: 0 0”. + +## LOCALIZATION NOTE(PrincipalWritingModePropagationWarning): +## Do not translate <html>, <body>, CSS, "writing-mode", "direction", "text-orientation", :root, and "The Principal Writing Mode" because they are technical terms. +PrincipalWritingModePropagationWarning=Пры візуалізацыі элемента <html> выкарыстаныя значэнні ўласцівасцей CSS “writing-mode”, “direction” і “text-orientation” элемента <html> узяты з вылічаных значэнняў элемента <body>, а не з уласных значэнняў <html>-элемента. Разгледзьце магчымасць усталявання гэтых уласцівасцяў у :root CSS pseudo-class. Для больш падрабязных звестак гл. “The Principal Writing Mode” па спасылцы https://www.w3.org/TR/css-writing-modes-3/#principal-flow + +## LOCALIZATION NOTE(ScrollAnchoringDisabledInContainer): +## %1$S is an integer value with the total number of adjustments +## %2$S is a floating point value with the average distance adjusted +## %3$S is a floating point value with the total adjusted distance +ScrollAnchoringDisabledInContainer=Замацаванне пракруткі адключана ў кантэйнеры пракруткі з-за надта вялікай колькасці паслядоўных карэкціровак (%1$S) з надта малым агульным аддаленнем (%2$S пкс у сярэднім, %3$S пкс агулам). + +ForcedLayoutStart=Выклад быў прымусова прыменены перад поўнай загрузкай старонкі. Калі табліцы стыляў яшчэ не атрыманы, гэта можа прывесці да мігцення нестылізаванага змесціва. diff --git a/l10n-be/dom/chrome/layout/printing.properties b/l10n-be/dom/chrome/layout/printing.properties new file mode 100644 index 0000000000..753f5425b2 --- /dev/null +++ b/l10n-be/dom/chrome/layout/printing.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +#LOCALIZATION NOTE (pagenumber): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +pagenumber=%1$d + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +## @page_total The total number of pages +#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +# the second %ld will receive the total number of pages +pageofpages=%1$d з %2$d + +PrintToFile=Друкаваць у файл +print_error_dialog_title=Памылка прынтара +printpreview_error_dialog_title=Памылка перадпрагляду друку + +# Printing error messages. +#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one +# for printing and one for print previewing. You can remove that +# distinction in your language by removing the entity with the _PP +# suffix; then the entity without a suffix will be used for both. +# You can also add that distinction to any of the messages that don't +# already have it by adding a new entity with a _PP suffix. +# +# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then +# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error +# condition when print previewing as well as when printing. If you +# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when +# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions +# when print previewing. +# +PERR_FAILURE=Здарылася памылка падчас друкавання. + +PERR_ABORT=Заданне друку ці аборвана, ці скасована. +PERR_NOT_AVAILABLE=Асобная функцыянальнасць друкавання зараз не даступна. +PERR_NOT_IMPLEMENTED=Асобная функцыянальнасць друкавання яшчэ не дзейснена. +PERR_OUT_OF_MEMORY=Не хапае свабоднай памяці для друкавання. +PERR_UNEXPECTED=Нечаканая хіба падчас друкавання. + +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=Ніводзін прынтар не даступны. +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=Ніводзін прынтар не даступны, немагчыма паказаць перадпрагляд друку. +PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=Немагчыма адшукаць вылучаны прынтар. +PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=Няўдача адкрыцця выводнага файла для друкавання ў файл. +PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Няўдача друкавання падчас запуску задання друкавання. +PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Няўдача друкавання падчас завяршэння задання друкавання. +PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Няўдача друкавання падчас пачатку друкавання новай старонкі. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=Немагчыма надрукаваць дакумент, пакуль ён не сцягнуўся. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=Немагчыма зрабіць перапрагляд дакумента, пакуль ён не сцягнуўся. diff --git a/l10n-be/dom/chrome/layout/xmlparser.properties b/l10n-be/dom/chrome/layout/xmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..f267123aeb --- /dev/null +++ b/l10n-be/dom/chrome/layout/xmlparser.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Map Expat error codes to error strings +1 = па-за памяццю +2 = сінтаксічная памылка +3 = ніводнай адзінкі не знойдзена +4 = дрэнна пабудаваны +5 = незакрытая лексема +6 = няпоўны знак +7 = недарэчны тэг +8 = копія атрыбута +9 = смецце пасля часткі дакумента +10 = недапушчальны параметр спасылкі на сутнасць +11 = нявызначаная сутнасць +12 = рэкурсіўная спасылка сутнасці +13 = неадначасовая сутнасць +14 = спасылка на недапушчальны нумар знака +15 = спасылка на двайковую сутнасць +16 = спасылка на вонкавую сутнасць у атрыбуце +17 = абвестка xml не ў пачатку вонкавай сутнасці +18 = невядомая кадоўка +19 = кадоўка, вызначаная ў абвяшчэнні XML, памылковая +20 = незакрыты раздзел CDATA +21 = памылка апрацоўкі спасылкі на вонкавую сутнасць +22 = дакумент не самадастатковы +23 = нечаканы стан разбіральніка +24 = сутнасць абвешчана ў параметральнай сутнасці +27 = прыстаўка не звязана з назвапрасторай +28 = не павінны разабвяшчаць прыстаўку +29 = няпоўная разметка ў сутнасці-параметры +30 = дрэннаскладзенае абвяшчэнне XML +31 = дрэннаскладзенае абвяшчэнне тэксту +32 = недапушчальны знак(і) у публічным ідэнтыфікатары +38 = прадумоўленая прыстаўка (xml) не павінна разабвяшчацца або звязвацца з назвай іншай назвапрасторы +39 = прадумоўленая прыстаўка (xmlns) не павінна абвяшчацца або разабвяшчацца +40 = прыстаўка не павінна звязвацца з адной з прызапашаных назваў назвапрастораў + +# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below) +# %2$S is replaced by URL +# %3$u is replaced by line number +# %4$u is replaced by column number +XMLParsingError = Памылка разбору XML: %1$S\nМесцазнаходжанне: %2$S\nНумар радка %3$u, слупок %4$u: + +# %S is replaced by a tag name. +# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag. +Expected = . Чакаецца: </%S>. diff --git a/l10n-be/dom/chrome/layout/xul.properties b/l10n-be/dom/chrome/layout/xul.properties new file mode 100644 index 0000000000..1fab1bc8bc --- /dev/null +++ b/l10n-be/dom/chrome/layout/xul.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +PINotInProlog=Загад апрацоўкі <?%1$S?> больш не мае ніякага ўздзеяння звонку пралога (гл. хібу 360119). diff --git a/l10n-be/dom/chrome/mathml/mathml.properties b/l10n-be/dom/chrome/mathml/mathml.properties new file mode 100644 index 0000000000..80fc470e9c --- /dev/null +++ b/l10n-be/dom/chrome/mathml/mathml.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +InvalidChild=Крывая разметка: <%1$S> не дазволена быць дзіцём <%2$S>. +ChildCountIncorrect=Памылка разметкі: Няправільны лік нашчадкаў тэга <%1$S/>. +DuplicateMprescripts=Крывая разметка: Больш адной <mprescripts/> у <mmultiscripts/>. +# LOCALIZATION NOTE: The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached. +NoBase=Крывая разметка: Чакаўся дакладна адна базавая адзінка ў <mmultiscripts/>. Не знойдзена ніводнага. +SubSupMismatch=Крывая разметка: Незавершаная пара subscript/superscript у <mmultiscripts/>. + +# LOCALIZATION NOTE: When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale. +AttributeParsingError=Памылка разбору '%1$S' атрыбута '%2$S' у <%3$S/>. Атрыбут праігнараваны. +AttributeParsingErrorNoTag=Памылка разбору '%1$S' атрыбута '%2$S'. Атрыбут праігнараваны. +LengthParsingError=Памылка разбору значэння атрыбута MathML '%1$S' як даўжыні. Атрыбут праігнараваны. diff --git a/l10n-be/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties b/l10n-be/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties new file mode 100644 index 0000000000..d10b46ded1 --- /dev/null +++ b/l10n-be/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readError=Немагчыма захаваць %S, таму што нельга прачытаць зыходны файл.\n\nПаспрабуйце зноў пасля, ці звяжыцеся з адміністратарам паслугача. +writeError=Немагчыма захаваць %S, бо здарылася невядомая памылка.\n\nПаспрабуйце захаваць файл у іншым месцы. +launchError=Немагчыма адкрыць%S, бо здарылася невядомая памылка.\n\nПаспрабуйце захаваць файл на дыск і тады адкрыць. +diskFull=Не хапае месца на дыску, каб захаваць %S.\n\nВыдаліце непатрэбныя файлы з дыска і паспрабуйце зноў, ці захавайце ў іншым месцы. +readOnly=Немагчыма адкрыць %S, таму што дыск, папка, ці файл абаронены ад запісу.\n\nСкасуйце забарону і паспрабуйце зноў, ці захавайце ў іншым месцы. +accessError=Немагчыма захаваць %S, таму што вы не можаце змяніць змест гэтай папкі.\n\nЗмяніце ўласцівасці папкі і паспрабуйце зноў, або паспрабуйце захаваць у іншым месцы. +SDAccessErrorCardReadOnly=Немагчыма сцягнуць файл, бо картка SD выкарыстоўваецца. +SDAccessErrorCardMissing=Немагчыма сцягнуць файл, бо адсутнічае картка SD. +helperAppNotFound=Немагчыма адчыніць %S, таму што спалучаная дапаможная праграма не існуе. Змяніце спалучэнне ў вашых наладах. +noMemory=Бракуе памяці для выканання дзеяння, якое вы запатрабавалі.\n\nВыйдзіце з некалькіх праграм і паспрабуйце зноў. +title=Сцягванне %S +fileAlreadyExistsError=Немагчыма захаваць %S, таму што файл ужо існуе і мае аднолькавую назву з дырэкторыяй '_files'.\n\nПаспрабуйце захаваць файл у іншым месцы. +fileNameTooLongError=Немагчыма захаваць %S, таму што назва файла занадта доўгая.\n\nПаспрабуйце захаваць файл з карацейшай назваю. diff --git a/l10n-be/dom/chrome/security/caps.properties b/l10n-be/dom/chrome/security/caps.properties new file mode 100644 index 0000000000..dab02746fb --- /dev/null +++ b/l10n-be/dom/chrome/security/caps.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +CheckLoadURIError = Памылка бяспекі: Змест на %S не можа загрузіць ці звязацца з %S. +CheckSameOriginError = Памылка бяспекі: Змесціва на %S ня можа загружаць дадзеныя з %S. +ExternalDataError = Памылка бяспекі: Змесціва на %S намагалася загрузіць %S, але яно не мае праў загружаць знешнія дадзеныя, калі выкарыстоўваецца ў якасці малюнка. + +CreateWrapperDenied = Няма дазволу на стварэнне абгорткі для аб'екта класа %S +CreateWrapperDeniedForOrigin = <%2$S> не мае дазволу для стварэння абгорткі для аб'екту класа %1$S diff --git a/l10n-be/dom/chrome/security/csp.properties b/l10n-be/dom/chrome/security/csp.properties new file mode 100644 index 0000000000..7a46f8d72a --- /dev/null +++ b/l10n-be/dom/chrome/security/csp.properties @@ -0,0 +1,125 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# CSP Warnings: +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +CSPViolation = Налады старонкі заблакавалі атрыманне рэсурса: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +CSPViolationWithURI = Налады старонкі заблакавалі загрузку рэсурса з %2$S (“%1$S”). +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +CSPROViolation = Адбылося парушэнне палітыкі CSP толькі для справаздачы (“%1$S”). Паводзіны дазволены, справаздача CSP адпраўлена. +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +CSPROViolationWithURI = Налады старонкі заўважылі атрыманне рэсурса каля %2$S (“%1$S”). Справаздача CSP дасылаецца. +# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport): +# %1$S is the URI we attempted to send a report to. +triedToSendReport = Спроба даслаць справаздачу на няспраўны URI: "%1$S" +tooManyReports = Прадухілена адпраўка занадта вялікай колькасці справаздач CSP за кароткі прамежак часу. +# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI): +# %1$S is the report URI that could not be parsed +couldNotParseReportURI = немагчыма разабраць URI справаздачы: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective): +# %1$S is the unknown directive +couldNotProcessUnknownDirective = Немагчыма апрацаваць невядомую дырэктыву '%1$S' +# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption): +# %1$S is the option that could not be understood +ignoringUnknownOption = Невядомае наладжванне %1$S ігнаруецца +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc): +# %1$S defines the duplicate src +ignoringDuplicateSrc = Ігнаруецца дублікатная крыніца %1$S +# LOCALIZATION NOTE (ignoringNonAsciiToken): +# %1$S defines the name of the directive +# %2$S is the token string containing non-ASCII characters. +ignoringNonAsciiToken = Ігнараванне дырэктывы «%1$S» з токенам, адрозным ад ASCII, «%2$S» +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP): +# %1$S defines the ignored src +ignoringSrcFromMetaCSP = Ігнаруецца крыніца ‘%1$S’ (Не падтрымліваецца, калі прадстаўлена праз мета-элемент). +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective): +# %1$S is the ignored src (e.g. "unsafe-inline") +# %2$S is the directive (e.g. "script-src-elem") +ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective = Ігнаруецца “%1$S” у межах %2$S: указаны nonce-source або hash-source +# LOCALIZATION NOTE (ignoringScriptSrcForStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +# %1$S is the directive src (e.g. "script-src-elem") +# 'strict-dynamic' should not be localized +ignoringScriptSrcForStrictDynamic = Ігнаруецца “%1$S” унутры %2$S: зададзены ‘strict-dynamic’ +# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +ignoringStrictDynamic = Ігнаруецца крыніца “%1$S” (Падтрымліваецца толькі ўнутры script-src). +# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnsafeEval): +# %1$S is the csp directive (e.g. script-src-elem) +# 'unsafe-eval' and 'wasm-unsafe-eval' should not be localized +ignoringUnsafeEval = Ігнаруецца ‘unsafe-eval’ або ‘wasm-unsafe-eval’ унутры “%1$S”. +# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce): +# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic' +# 'strict-dynamic' should not be localized +strictDynamicButNoHashOrNonce = Ключавое слова ‘strict-dynamic’ унутры “%1$S” з невалідным nonce або hash можа заблакаваць загрузку ўсіх скрыптаў +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2): +# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS +reportURInotHttpsOrHttp2 = URI справаздачы (%1$S) павінна быць URI HTTP ці HTTPS. +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader): +# %1$S is the ETLD of the page with the policy +reportURInotInReportOnlyHeader = Сайт (%1$S) мае палітыку Толькі-Для-Справаздачы без URI справаздачы. CSP не будзе блакаваць і не здолее паведамляць пра парушэнні гэтай палітыкі. +# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource): +# %1$S is the CSP Source that could not be parsed +failedToParseUnrecognizedSource = Няўдача разбору нераспазнанага зыходніка %1$S +# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest): +# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +upgradeInsecureRequest = Абнаўляецца не бяспечны запыт ‘%1$S’ для выкарыстання ‘%2$S’ +# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective): +ignoreSrcForDirective = Ігнаруюцца srcs для дырэктывы ‘%1$S’ +# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword): +# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword +hostNameMightBeKeyword = %1$S тлумачыцца як назва трымальніка, не як ключавое слова. Калі вы мелі намер ужыць ключавое слова, вазьміце яго ў коскі, напрыклад: '%2$S'. +# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective): +# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss') +notSupportingDirective = Непадтрыманая дырэктыва ‘%1$S’. Дырэктыва і значэнні будуць праігнараваны. +# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent): +# %1$S is the URL of the blocked resource load. +blockAllMixedContent = Заблакаваны не бяспечны запыт ‘%1$S’. +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues): +# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values +ignoringDirectiveWithNoValues = Ігнаруецца ‘%1$S’, бо не ўтрымлівае ніякіх параметраў. +# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective): +# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode. +ignoringReportOnlyDirective = Ігнаруецца дырэктыва пясочніцы, калі прадстаўлена ў палітыцы ‘%1$S’ толькі для справаздачы +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective): +# %1$S is the name of the src that is ignored. +# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored. +IgnoringSrcBecauseOfDirective=Ігнараванне ‘%1$S’ з-за дырэктывы ‘%2$S’. +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective): +# %1$S is the ignored src +# %2$S is the directive which supports src +IgnoringSourceWithinDirective = Ігнаруецца крыніца “%1$S” (Не падтрымліваецца ў ‘%2$S’). +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective): +# %1$S is the ignored src +obsoleteBlockAllMixedContent = Ігнаруецца ‘%1$S’, бо абнаўленне адлюстравання змешанага змесціва робіць block-all-mixed-content састарэлым. + + +# CSP Errors: +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource): +# %1$S is the source that could not be parsed +couldntParseInvalidSource = Немагчыма разабраць няспраўны зыходнік %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost): +# %1$S is the host that's invalid +couldntParseInvalidHost = Немагчыма разабраць няспраўны трымальнік %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort): +# %1$S is the string source +couldntParsePort = Немагчыма разабраць порт у %1$S +# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective): +# %1$S is the name of the duplicate directive +duplicateDirective = Выяўлены падвойныя дырэктывы %1$S. Усе асобнікі, акрамя першага, будуць ігнаравацца. +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag): +# %1$S is the option that could not be understood +couldntParseInvalidSandboxFlag = Немагчыма разабраць недапушчальны сцяг пясочніцы ‘%1$S’ + +# LOCALIZATION NOTE (CSPMessagePrefix): +# Do not translate "Content-Security-Policy", only handle spacing for the colon. +# %S is a console message that is being prefixed here. +CSPMessagePrefix = Content-Security-Policy: %S diff --git a/l10n-be/dom/chrome/security/security.properties b/l10n-be/dom/chrome/security/security.properties new file mode 100644 index 0000000000..4b7c1247e3 --- /dev/null +++ b/l10n-be/dom/chrome/security/security.properties @@ -0,0 +1,170 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Mixed Content Blocker +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource +BlockMixedDisplayContent = Заблакавана загрузка змешанага адлюстравальнага змесціва "%1$S" +BlockMixedActiveContent = Заблакавана загрузка змешанага дзейнага змесціва "%1$S" + +# CORS +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers +CORSDisabled=Запыт з крос-паходжаннем CORS заблакаваны: Палітыка сумеснага паходжання забараняе чытанне адлеглага рэсурса на %1$S. (Прычына: CORS адключана). +CORSDidNotSucceed2=Запыт з крос-паходжаннем CORS заблакаваны: Палітыка сумеснага паходжання забараняе чытанне адлеглага рэсурса на %1$S. (Прычына: запыт CORS безпаспяховы). Код статусу: %2$S. +CORSOriginHeaderNotAdded=Запыт з крос-паходжаннем CORS заблакаваны: Палітыка сумеснага паходжання забараняе чытанне адлеглага рэсурса на %1$S. (Прычына: нельга дадаць загаловак CORS ‘Origin’ ). +CORSExternalRedirectNotAllowed=Запыт з крос-паходжаннем CORS заблакаваны: Палітыка сумеснага паходжання забараняе чытанне адлеглага рэсурса на %1$S. (Прычына: вонкавае перанакіраванне запытаў CORS забаронена). +CORSRequestNotHttp=Запыт з крос-паходжаннем CORS заблакаваны: Палітыка сумеснага паходжання забараняе чытанне адлеглага рэсурса на %1$S. (Прычына: не-http CORS запыт). +CORSMissingAllowOrigin2=Запыт з крос-паходжаннем CORS заблакаваны: Палітыка сумеснага паходжання забараняе чытанне адлеглага рэсурса на %1$S. (Прычына: CORS загаловак ‘Access-Control-Allow-Origin’ адсутнічае). Код статусу: %2$S. +CORSMultipleAllowOriginNotAllowed=Запыт з крос-паходжаннем CORS заблакаваны: Палітыка сумеснага паходжання забараняе чытанне адлеглага рэсурса на %1$S. (Прычына: шматлікія CORS загалоўку ‘Access-Control-Allow-Origin’ не дазволены). +CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=Запыт з крос-паходжаннем CORS заблакаваны: Палітыка сумеснага паходжання забараняе чытанне адлеглага рэсурса на %1$S. (Прычына: CORS загаловак ‘Access-Control-Allow-Origin’ не адпавядае ‘%2$S’). +CORSNotSupportingCredentials=Запыт з крос-паходжаннем CORS заблакаваны: Палітыка сумеснага паходжання забараняе чытанне адлеглага рэсурса на ‘%1$S’. (Прычына: Рэквізіты не падтрымліваюцца, калі CORS загаловак ‘Access-Control-Allow-Origin’ устаноўлены ў ‘*’). +CORSMethodNotFound=Запыт з крос-паходжаннем CORS заблакаваны: Палітыка сумеснага паходжання забараняе чытанне адлеглага рэсурса на %1$S. (Прычына: Метад у CORS загалоўку ‘Access-Control-Allow-Methods’ не знойдзены). +CORSMissingAllowCredentials=Запыт з крос-паходжаннем CORS заблакаваны: Палітыка сумеснага паходжання забараняе чытанне адлеглага рэсурса на %1$S. (Прычына: чакалася ‘true’ у CORS загалоўку ‘Access-Control-Allow-Credentials’). +CORSPreflightDidNotSucceed3=Запыт з крос-паходжаннем CORS заблакаваны: Палітыка сумеснага паходжання забараняе чытанне адлеглага рэсурса на %1$S. (Прычына: перадпалётны запыт CORS безпаспяховы). Код статусу: %2$S. +CORSInvalidAllowMethod=Запыт з крос-паходжаннем CORS заблакаваны: Палітыка сумеснага паходжання забараняе чытанне адлеглага рэсурса на ‘%1$S’. (Прычына: недапушчальны токен ‘%2$S’ у CORS загалоўку ‘Access-Control-Allow-Methods’). +CORSInvalidAllowHeader=Запыт з крос-паходжаннем CORS заблакаваны: Палітыка сумеснага паходжання забараняе чытанне адлеглага рэсурса на ‘%1$S’. (Прычына: недапушчальны токен ‘%2$S’ у CORS загалоўку ‘Access-Control-Allow-Headers’). +CORSMissingAllowHeaderFromPreflight2=Запыт з крос-паходжаннем CORS заблакаваны: Палітыка сумеснага паходжання забараняе чытанне адлеглага рэсурса на ‘%1$S’. (Прычына: загаловак ‘%2$S’ не дазволены згодна з загалоўкам ‘Access-Control-Allow-Headers’ з перадпалётнага адказу CORS). +CORSAllowHeaderFromPreflightDeprecation=Папярэджанне запыту з крос-паходжаннем: палітыка сумеснага паходжання неўзабаве забароніць чытанне адлеглага рэсурсу ў %1$S. (Прычына: калі «Access-Control-Allow-Headers» мае значэнне «*», загаловак «Authorization» не ахоплены. Каб уключыць загаловак «Authorization», ён павінен быць яўна пералічаны ў загалоўку CORS «Access-Control-Allow-Headers»). + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains" +STSUnknownError=Strict-Transport-Security: Здарылася нявызначаная памылка пры апрацоўцы загалоўка, зададзенага сайтам. +STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security: Сайт пазначыў загаловак, які немагчыма паспяхова разабраць. +STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security: Сайт пазначыў загаловак, які не ўключае дырэктыву ‘max-age’. +STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security: Сайт пазначыў загаловак, які ўключае множныя дырэктывы ‘max-age’. +STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security: Сайт пазначыў загаловак, які ўключае недапушчальную дырэктыву ‘max-age’. +STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: Сайт пазначыў загаловак, які ўключае множныя дырэктывы ‘includeSubDomains’. +STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: Сайт пазначыў загаловак, які ўключае недапушчальную дырэктыву ‘includeSubDomains’. +STSCouldNotSaveState=Strict-Transport-Security: Здарылася памылка пры пазначэнні сайта як Strict-Transport-Security хост. + +InsecurePasswordsPresentOnPage=Палі пароляў прысутнічаюць на неабароненай старонцы (http://). Ёсць рызыка, што ўваходныя рэквізіты карыстальніка могуць быць выкрадзены. +InsecureFormActionPasswordsPresent=Палі пароляў прысутнічаюць на форме з небяспечным дзеяннем (http://). Існуе рызыка, што ўваходныя даверанасці карыстальніка могуць быць скрадзенымі. +InsecurePasswordsPresentOnIframe=Палі пароляў прысутнічаюць на ўнутранай форме з небяспечным дзеяннем (http://). Існуе рызыка, што ўваходныя даверанасці карыстальніка могуць быць скрадзенымі. +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource +LoadingMixedActiveContent2=Чытаецца змешанае (не абароненае) актыўнае змесціва “%1$S” на бяспечнай старонцы +LoadingMixedDisplayContent2=Чытаецца змешанае (не абароненае) адлюстравальнае змесціва “%1$S” на бяспечнай старонцы +LoadingMixedDisplayObjectSubrequestDeprecation=Загрузка змешанага (неабароненага) змесціва “%1$S” у плагіне на бяспечнай старонцы непажаданая і неўзабаве будзе блакавацца. +# LOCALIZATION NOTE: "%S" is the URI of the insecure mixed content download +MixedContentBlockedDownload = Заблакавана сцягванне небяспечнага змесціва “%S”. + +# LOCALIZATION NOTE: "%S" is the URI of the insecure mixed content download +BlockedInsecureDownload = Мы заблакавалі сцягванне, якое не з'яўляецца бяспечным: “%S”. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe" +BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=Iframe, які змяшчае адначасова allow-scripts і allow-same-origin у сваіх атрыбутах пясочніцы, можа пакінуць сваю пясочніцу. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-top-navigation-by-user-activation", "allow-top-navigation", "sandbox" or "iframe" +BothAllowTopNavigationAndUserActivationPresent=iframe, які мае абодва allow-top-navigation ды allow-top-navigation-by-user-activation для свайго атрыбута sandbox, будзе дазваляць top-навігацыю. + +# Sub-Resource Integrity +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute. +MalformedIntegrityHash=Элемент скрыпта мае няправільны хэш у сваім атрыбуце integrity: “%1$S”. Карэктны фармат “<hash algorithm>-<hash value>”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +InvalidIntegrityLength=Хэш, змешчаны ў атрыбуце integrity, мае няправільную даўжыню. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +InvalidIntegrityBase64=Хэш, змешчаны ў атрыбуце integrity, немагчыма дэкадзіраваць. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256"). "%2$S" is the value we saw. +IntegrityMismatch2=Ні адзін з “%1$S” хэшаў у атрыбуце integrity не супадае са змесцівам пад-рэсурса. Вылічаны хэш “%2$S”. +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI. +IneligibleResource=“%1$S” не адпавядае патрабаванням праверкі цэльнасці, паколькі ён ані CORS-enabled, ні агульнага паходжання. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute. +UnsupportedHashAlg=Непадтрыманы алгарытм хэшавання ў атрыбуце integrity: “%1$S” +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +NoValidMetadata=Атрыбут integrity не змяшчае спраўных мета-звестак. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4". +WeakCipherSuiteWarning=Гэты сайт выкарыстоўвае для шыфравання шыфр RC4, які пазначаны састарэлым і не бяспечны. + +DeprecatedTLSVersion2=Гэты сайт выкарыстоўвае састарэлую версію TLS. Перайдзіце на TLS 1.2 або 1.3. + +#XCTO: nosniff +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff". +MimeTypeMismatch2=Рэсурс з “%1$S” быў заблакаваны з-за несупадзення (“%2$S”) тыпаў MIME (X-Content-Type-Options: nosniff). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff". +XCTOHeaderValueMissing=Папярэджанне загалоўка X-Content-Type-Options: значэнне было “%1$S”; мо вы хацелі даслаць “nosniff”? +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff". +XTCOWithMIMEValueMissing=Рэсурс з “%1$S” не быў адлюстраваны з-за невядомага, некарэктнага або адсутнага тыпу MIME (X-Content-Type-Options: nosniff). + +BlockScriptWithWrongMimeType2=Скрыпт з “%1$S” заблакаваны, бо тып MIME (“%2$S”) забаронены. +WarnScriptWithWrongMimeType=Скрыпт з “%1$S” загружаны нягледзячы на тое, што тып MIME (“%2$S”) не ёсць дапушчальным JavaScript MIME тыпам. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "importScripts()" +BlockImportScriptsWithWrongMimeType=Загрузка скрыпта з “%1$S” праз importScripts() заблакавана, бо тып MIME (“%2$S”) забаронены. +BlockWorkerWithWrongMimeType=Загрузка Worker з “%1$S” заблакавана, бо тып MIME (“%2$S”) забаронены. +BlockModuleWithWrongMimeType=Загрузка модуля з “%1$S” заблакавана, бо тып MIME (“%2$S”) забаронены. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI". +BlockTopLevelDataURINavigation=Пераход да дадзеных верхняга ўзроўню: URI не дазволены (Заблакаваная загрузка: “%1$S”) +BlockRedirectToDataURI=Перанакіраванне да дадзеных: URI не дазволены (Заблакаваная загрузка: “%1$S”) + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "file: URI". “%1$S” is the whole URI of the loaded file. “%2$S” is the MIME type e.g. "text/plain". +BlockFileScriptWithWrongMimeType=Загрузка скрыпт з file: URI (“%1$S”) была заблакавана, таму што яго тып MIME (“%2$S”) не ёсць дапушчальным MIME тыпам JavaScript. + +# LOCALIZATION NOTE: “%S” is the whole URI of the loaded file. +BlockExtensionScriptWithWrongExt=Загрузка сцэнарыя з URI “%S” была заблакіравана, таму што пашырэнне файла недапушчальна. + +RestrictBrowserEvalUsage=eval() і падобныя на eval выкарыстанні не дапускаюцца ні ў бацькоўскім працэсе, ні ў сістэмных кантэкстах (заблакавана выкарыстанне ў “%1$S”) + +# LOCALIZATION NOTE (MixedContentAutoUpgrade): +# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +MixedContentAutoUpgrade=Абнаўляецца не бяспечны запыт дысплэя ‘%1$S’ для выкарыстання ‘%2$S’ +# LOCALIZATION NOTE (RunningClearSiteDataValue): +# %S is the URI of the resource whose data was cleaned up +RunningClearSiteDataValue=Загаловак Clear-Site-Data прымусіў вычысціць дадзеныя “%S”. +UnknownClearSiteDataValue=Знойдзены загаловак Clear-Site-Data. Нявызначаная велічыня “%S”. + +# Reporting API +ReportingHeaderInvalidJSON=Загаловак Reporting: атрыманы некарэктны JSON. +ReportingHeaderInvalidNameItem=Загаловак Reporting: некарэктная назва групы. +ReportingHeaderDuplicateGroup=Загаловак Reporting: ігнаруецца паўторная назва групы “%S”. +ReportingHeaderInvalidItem=Загаловак Reporting: ігнаруецца некарэктны элемент з назвай “%S”. +ReportingHeaderInvalidEndpoint=Загаловак Reporting: ігнаруецца некарэктны канцавы пункт для элемент з назвай “%S”. +# LOCALIZATION NOTE(ReportingHeaderInvalidURLEndpoint): %1$S is the invalid URL, %2$S is the group name +ReportingHeaderInvalidURLEndpoint=Загаловак Reporting: ігнаруецца некарэктны канцавы URL “%1$S” для элемент з назвай “%2$S”. + +FeaturePolicyUnsupportedFeatureName=Feature Policy: Пропуск непадтрыманай назвы функцыі “%S”. +# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501 +FeaturePolicyInvalidEmptyAllowValue= Feature Policy: Пропуск пустога спісу дазволаў для функцыі: “%S”. +# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501 +FeaturePolicyInvalidAllowValue=Feature Policy: Пропуск непадтрыманага дазвольнага значэння “%S”. + +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI. +ReferrerLengthOverLimitation=Загаловак HTTP Referrer: Даўжыня перавышае ліміт “%1$S” байтаў - абразаем загаловак referrer да origin: “%2$S” +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI. +ReferrerOriginLengthOverLimitation=Загаловак HTTP Referrer: Даўжыня origin у загалоўку больш за ліміт “%1$S” байтаў - выдаляем referrer з origin: “%2$S”. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "no-referrer-when-downgrade", "origin-when-cross-origin" and "unsafe-url". %S is the URI of the loading channel. +ReferrerPolicyDisallowRelaxingWarning=Палітыка перанакіравання: Менш абмежаваныя палітыкі, у тым ліку ‘no-referrer-when-downgrade’, ‘origin-when-cross-origin’ і ‘unsafe-url’, хутка будуць ігнаравацца для міжсайтавых запытаў: %S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the ignored referrer policy, %2$S is the URI of the loading channel. +ReferrerPolicyDisallowRelaxingMessage=Палітыка перанакіравання: Ігнараванне менш абмежаванай палітыкі перанакіравання “%1$S” для міжсайтавага запыту: %2$S + +# X-Frame-Options +# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsInvalid): %1$S is the header value, %2$S is frame URI. Do not translate "X-Frame-Options". +XFrameOptionsInvalid = Знойдзены нядзейсны загаловак X-Frame-Options у часе чытання “%2$S”: “%1$S” не ёсць дзейснай дырэктываю. +# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsDeny): %1$S is the header value, %2$S is frame URI and %3$S is the parent document URI. Do not translate "X-Frame-Options". +XFrameOptionsDeny=Загрузка “%2$S” ў кадры адмоўлена дырэктываю “X-Frame-Options“, усталяванай у “%1$S“. + +# HTTPS-Only Mode +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +HTTPSOnlyUpgradeRequest = Абнаўляецца не бяспечны запыт “%1$S” для выкарыстання “%2$S”. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of request. +HTTPSOnlyNoUpgradeException = Не абнаўляецца не бяспечны запыт “%1$S”, паколькі ён вызвалены. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the failed request; %2$S is an error-code. +HTTPSOnlyFailedRequest = Абнаўленне не бяспечнага запыту “%1$S” не ўдалося. (“%2$S”) +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the failed request; +HTTPSOnlyFailedDowngradeAgain = Не ўдалося абнавіць неабаронены запыт “%S”. Вяртаемся на “http”. +# LOCALIZATION NOTE: Hints or indicates a new transaction for a URL is likely coming soon. We use +# a speculative connection to start a TCP connection so that the resource is immediately ready +# when the transaction is actually submitted. HTTPS-Only and HTTPS-First will upgrade such +# speculative TCP connections from http to https. +# %1$S is the URL of the upgraded speculative TCP connection; %2$S is the upgraded scheme. +HTTPSOnlyUpgradeSpeculativeConnection = Абнаўляецца не бяспечнае спекуляцыйнае TCP-злучэнне “%1$S” для выкарыстання “%2$S”. + +HTTPSFirstSchemeless = Абнаўленне URL-адраса, загружанага ў адрасны радок без відавочнай схемы пратаколу, для выкарыстання HTTPS. + +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request; +IframeSandboxBlockedDownload = Сцягванне “%S” заблакавана, бо iframe, які выклікаў яго, мае ўсталяваны сцяг пясочніцы. + +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request; +SandboxBlockedCustomProtocols = Навiгацыя да адмысловага пратакола “%S” з кантэксту пясочнiцы заблакавана. + +# Sanitizer API +# LOCALIZATION NOTE: Please do not localize "DocumentFragment". It's the name of an API. +SanitizerRcvdNoInput = Увод пусты альбо не быў атрыманы. Вяртанне пустога DocumentFragment. diff --git a/l10n-be/dom/chrome/svg/svg.properties b/l10n-be/dom/chrome/svg/svg.properties new file mode 100644 index 0000000000..5fbb8428cc --- /dev/null +++ b/l10n-be/dom/chrome/svg/svg.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +AttributeParseWarning=Нечаканае значэнне %2$S падчас разборкі атрыбута %1$S. diff --git a/l10n-be/dom/chrome/xslt/xslt.properties b/l10n-be/dom/chrome/xslt/xslt.properties new file mode 100644 index 0000000000..4b2039c511 --- /dev/null +++ b/l10n-be/dom/chrome/xslt/xslt.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +1 = Няўдача разбору табліцы стыляў XSLT. +2 = Няўдача разбору выразу XPath. +3 = +4 = Няўдача пераўтварэння XSLT. +5 = Несапраўдная функцыя XSLT/XPath. +6 = Табліца стыляў XSLT (магчыма) змяшчае рэкурсію. +7 = Значэнне атрыбута недапушчальна ў XSLT 1.0. +8 = Чакаецца, што выраз XPath павінен вярнуць NodeSet. +9 = Пераўтварэнне XSLT канчаецца на <xsl:message>. +10 = Здарылася памылка сеткі пры загрузцы табліцы стыляў XSLT: +11 = Таліца стыляў XSLT не мае mime-тып XML: +12 = Табліца стыляў XSLT непасрэдна ці ўскосна імпартуе ці ўключае саму сябе. +13 = Функцыя XPath выклікана з няправільным лікам аргументаў. +14 = Была выклікана невядомая функцыя пашырэння XPath. +15 = Няўдача разбору XPath: чакаецца ')': +16 = Няўдача разбору XPath: недапушчальная вось: +17 = Няўдача разбору XPath: чакаецца Назва ці выпрабаванне Тыпу Вузла: +18 = Няўдача разбору XPath: чакаецца ']': +19 = Няўдача разбору XPath: недапушчальная назва зменнай: +20 = Няўдача разбору XPath: нечаканы канец выразу: +21 = Няўдача разбору XPath: чакаецца чыннік: +22 = Няўдача разбору XPath: незакрытая канстанта: +23 = Няўдача разбору XPath: нечаканае ':': +24 = Няўдача разбору XPath: нечаканы '!', адмова -- not(): +25 = Няўдача разбору XPath: знойдзены недапушчальны знак: +26 = Няўдача разбору XPath: чакаецца двайковы чыннік: +27 = Загрузка табліцы стыляў XSLT затрымана дзеля бяспекі. +28 = Ацэнка несапраўднага выразу. +29 = Неўраўнаважаная выгнутая дужка. +30 = Стварэнне адзінкі з недапушчальнай QName. +31 = Звязванне зменнай зацяняе звязванне зменнай у тым жа ўзоры. +32 = Выклік ключавой функцыі не дазволены. + +LoadingError = Памылка загрузкі табліцы стыляў: %S +TransformError = Памылка пераўтварэння XSLT: %S diff --git a/l10n-be/dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl b/l10n-be/dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d68d9414f7 --- /dev/null +++ b/l10n-be/dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +xml-nostylesheet = Гэты файл XML не мае ніякіх звестак аб стылі, спалучаных з ім. Дрэва дакумента паказана ніжэй. diff --git a/l10n-be/dom/dom/media.ftl b/l10n-be/dom/dom/media.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a3b0718d62 --- /dev/null +++ b/l10n-be/dom/dom/media.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-audio-output-device-label = Прадвызначаная прылада вываду гуку +mediastatus-fallback-title = { -brand-short-name } прайгравае медыя |