summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-bg/dom
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--l10n-bg/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties112
-rw-r--r--l10n-bg/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties71
-rw-r--r--l10n-bg/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties21
-rw-r--r--l10n-bg/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties21
-rw-r--r--l10n-bg/dom/chrome/appstrings.properties35
-rw-r--r--l10n-bg/dom/chrome/dom/dom.properties376
-rw-r--r--l10n-bg/dom/chrome/global-strres.properties5
-rw-r--r--l10n-bg/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties35
-rw-r--r--l10n-bg/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties21
-rw-r--r--l10n-bg/dom/chrome/layout/css.properties43
-rw-r--r--l10n-bg/dom/chrome/layout/htmlparser.properties120
-rw-r--r--l10n-bg/dom/chrome/layout/layout_errors.properties35
-rw-r--r--l10n-bg/dom/chrome/layout/printing.properties56
-rw-r--r--l10n-bg/dom/chrome/layout/xmlparser.properties48
-rw-r--r--l10n-bg/dom/chrome/layout/xul.properties5
-rw-r--r--l10n-bg/dom/chrome/mathml/mathml.properties15
-rw-r--r--l10n-bg/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties17
-rw-r--r--l10n-bg/dom/chrome/security/caps.properties9
-rw-r--r--l10n-bg/dom/chrome/security/csp.properties99
-rw-r--r--l10n-bg/dom/chrome/security/security.properties71
-rw-r--r--l10n-bg/dom/chrome/svg/svg.properties5
-rw-r--r--l10n-bg/dom/chrome/xslt/xslt.properties39
-rw-r--r--l10n-bg/dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl5
-rw-r--r--l10n-bg/dom/dom/media.ftl5
24 files changed, 1269 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-bg/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties b/l10n-bg/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6d8c2cb698
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties
@@ -0,0 +1,112 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Roles
+menubar = лента с менюта
+scrollbar = лента за плъзгане
+grip = дръжка
+alert = предупреждение
+menupopup = изскачащо меню
+document = документ
+pane = панел
+dialog = диалог
+separator = разделител
+toolbar = лента с инструменти
+statusbar = лента на състоянието
+table = таблица
+columnheader = заглавие на колона
+rowheader = заглавие на ред
+column = колона
+row = ред
+cell = клетка
+link = препратка
+list = списък
+listitem = елемент от списък
+outline = очертание
+outlineitem = елемент на очертание
+pagetab = раздел
+propertypage = страница на свойствата
+graphic = графика
+switch = превключено
+pushbutton = бутон
+checkbutton = бутон с отметка
+radiobutton = радиобутон
+combobox = комбобутон
+progressbar = лента на напредъка
+slider = плъзгач
+spinbutton = бутон за последователен избор
+diagram = диаграма
+animation = анимация
+equation = равенство
+buttonmenu = бутон за меню
+whitespace = интервал
+pagetablist = списък с раздели
+canvas = платно
+checkmenuitem = елемент от меню с отметки
+passwordtext = парола
+radiomenuitem = елемент от радиоменю
+textcontainer = текстово съдържание
+togglebutton = превключващ бутон
+treetable = дървовидна таблица
+header = начало на страница
+footer = край на страница
+paragraph = абзац
+entry = елемент
+caption = заглавие
+heading = заглавие
+section = раздел
+form = формуляр
+comboboxlist = списък на комбокутия
+comboboxoption = елемент от списък
+imagemap = карта на изображение
+listboxoption = елемент от списък
+listbox = кутия на списък
+flatequation = просто равенство
+gridcell = клетка на мрежа
+note = бележка
+figure = фигура
+definitionlist = списък с определения
+term = термин
+definition = определение
+
+mathmltable = математическа таблица
+mathmlcell = клетка
+mathmlenclosed = затворено
+mathmlfraction = дроб
+mathmlfractionwithoutbar = дроб без черта
+mathmlroot = корен
+mathmlscripted = скриптиран
+mathmlsquareroot = корен квадратен
+
+# More sophisticated roles which are not actual numeric roles
+textarea = текстова област
+
+base = основа
+close-fence = отваряща скоба
+denominator = знаменател
+numerator = числител
+open-fence = отваряща скоба
+overscript = върху израз
+presubscript = преди долен индекс
+presuperscript = преди горен индекс
+root-index = основен индекс
+subscript = долен индекс
+superscript = горен индекс
+underscript = под израз
+
+# More sophisticated object descriptions
+headingLevel = ниво на заглавие %S
+
+# Landmark announcements
+banner = банер
+complementary = допълнително
+contentinfo = информация за съдържанието
+main = главно
+navigation = навигиране
+search = търсене
+
+region = област
+
+stateRequired = изискано
+
diff --git a/l10n-bg/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties b/l10n-bg/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f14237a1d8
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Отиване
+press = Натискане
+check = Отмятане
+uncheck = Изчистване
+select = Избиране
+open = Отваряне
+close = Затваряне
+switch = Превключване
+click = Щракване
+collapse= Сгъване
+expand = Разгъване
+activate= Включване
+cycle = Цикъл
+# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow
+# them to click an element when the click will be handled by a container
+# (ancestor) element. This is not normally reported to users.
+click ancestor = Щракване върху наследник
+
+# Universal Access API support
+# (Mac Only)
+# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari.
+htmlContent = HTML съдържание
+# The Role Description for the Tab button.
+tab = раздел
+# The Role Description for definition list dl, dt and dd
+term = термин
+definition = дефиниция
+# The Role Description for an input type="search" text field
+searchTextField = поле за търсене
+# Role Description (exposed as AXTitle) for datepickers
+dateField = поле за дата
+# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks
+application = приложение
+search = търсене
+banner = банер
+navigation = навигация
+complementary = допълнение
+content = съдържание
+main = основна област
+# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles
+alert = предупреждение
+alertDialog = предупредителен диалог
+dialog = диалогов прозорец
+article = статия
+document = документ
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure
+figure = фигура
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading
+heading = заглавие
+log = журнал
+marquee = бягащ ред
+math = математика
+note = бележка
+region = регион
+status = състояние на приложение
+timer = хронометър
+tooltip = подсказка
+separator = разделител
+tabPanel = лента с раздели
+# The roleDescription for the html:mark element
+highlight = осветяване
+# The roleDescription for the details element
+details = подробности
+# The roleDescription for the summary element
+summary = обобщение
diff --git a/l10n-bg/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties b/l10n-bg/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties
new file mode 100644
index 0000000000..86f0113d18
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Отиване
+press = Натискане
+check = Отмятане
+uncheck = Изчистване
+select = Избиране
+open = Отваряне
+close = Затваряне
+switch = Превключване
+click = Щракване
+collapse= Сгъване
+expand = Разгъване
+activate= Включване
+cycle = Цикъл
+# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow
+# them to click an element when the click will be handled by a container
+# (ancestor) element. This is not normally reported to users.
+click ancestor = Щракване върху наследник
diff --git a/l10n-bg/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties b/l10n-bg/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties
new file mode 100644
index 0000000000..86f0113d18
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Отиване
+press = Натискане
+check = Отмятане
+uncheck = Изчистване
+select = Избиране
+open = Отваряне
+close = Затваряне
+switch = Превключване
+click = Щракване
+collapse= Сгъване
+expand = Разгъване
+activate= Включване
+cycle = Цикъл
+# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow
+# them to click an element when the click will be handled by a container
+# (ancestor) element. This is not normally reported to users.
+click ancestor = Щракване върху наследник
diff --git a/l10n-bg/dom/chrome/appstrings.properties b/l10n-bg/dom/chrome/appstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f5aedb149d
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/dom/chrome/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Уверете се, че адресът е верен и пробвайте отново.
+fileNotFound=Файлът %S не може да бъде намерен. Моля, проверете местоположението и опитайте отново.
+fileAccessDenied=Файлът в %S няма права за четене.
+dnsNotFound2=%S не може да бъде намерен. Моля, проверете името и опитайте отново.
+unknownProtocolFound=Едно от следните (%S) не е регистриран протокол или не е позволен в този контекст.
+connectionFailure=Свързването беше отказано при опит за достъп до %S.
+netInterrupt=Връзката с %S беше прекъсната неочаквано. Някои данни може да са предадени.
+netTimeout=Просрочено време за при опит за достъп до %S.
+redirectLoop=Ограничението за брой пренасочвания на този адрес беше превишено. Страницата не може да бъде заредена. Това може да е предизвикано от изключени бисквитки.
+confirmRepostPrompt=За да видите страницата, приложението трябва да повтори действието (напр. търсене или поръчка по Интернет).
+resendButton.label=Повторно изпращане
+unknownSocketType=Този документ не може да бъде показан освен ако не бъде инсталиран „Личен управител на сигурността (PSM)“. Изтеглете и инсталирайте PSM, и опитайте отново или се свържете с вашия системен администратор.
+netReset=Документът не съдържа данни.
+notCached=Този документ вече не е наличен.
+netOffline=Документът не може да бъде показан без връзка с Интернет. Махнете отметката на „Работа извън мрежата“ от менюто „Файл“.
+isprinting=Документът не може да бъде променян, докато се отпечатва или се преглежда за печат.
+deniedPortAccess=От съображения за сигурност достъпът до указания порт е ограничен.
+proxyResolveFailure=Мрежовият посредник не може да бъде открит. Моля, проверете настройките на посредниците и опитайте отново.
+proxyConnectFailure=Свързването с мрежовия посредник беше отказано. Моля, проверете настройките на посредника и опитайте отново.
+contentEncodingError=Страницата не може да бъде показана, защото използва невалиден или неподдържан вид компресия.
+unsafeContentType=Страницата, която се опитвате да отворите, не може да бъде показана, защото се съдържа във файлов тип, който може би не е безопасно да отваряте. Моля, уведомете собствениците на страницата за проблема.
+malwareBlocked=Страницата %S е докладвана като враждебна и е блокирана спрямо вашите настройки за безопасност.
+unwantedBlocked=Страницата %S е докладвана за сервиране на нежелан софтуер и е блокирана спрямо вашите настройки за безопасност.
+deceptiveBlocked=Страницата %S е докладвана като измамническа и е блокирана спрямо вашите настройки за безопасност.
+cspBlocked=Тази страница е с политика за сигурност, която възпрепятства да бъде вградена по този начин.
+corruptedContentErrorv2=При зареждане на страницата %S се получи нарушение на мрежовия протокол и комуникацията не може да бъде възстановена.
+sslv3Used=Безопасност на данните ви в %S не може да бъде гарантирана, защото използва счупения SSLv3 протокол.
+weakCryptoUsed=Собственикът на %S е настроил уеб сайта неправилно. За защита от кражба на информация, връзката с този сайт е отказана.
+inadequateSecurityError=Сайтът се опита да договори неадекватно ниво на сигурност.
+blockedByPolicy=Достъпът до тази страница е ограничен от вашата организация.
+networkProtocolError=Firefox се натъкна на нарушение на мрежовия протокол и комуникацията не може да бъде възстановена.
diff --git a/l10n-bg/dom/chrome/dom/dom.properties b/l10n-bg/dom/chrome/dom/dom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e088a8b484
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/dom/chrome/dom/dom.properties
@@ -0,0 +1,376 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+KillScriptTitle=Внимание: Неотговарящ скрипт
+KillScriptMessage=На тази страница има скрипт, който е зает или не отговаря. Може да го спрете сега или да изчакате и да видите дали няма да завърши сам.
+KillScriptWithDebugMessage=На тази страница има скрипт, който е зает или не отговаря. Може да го спрете сега, да го отворите в дебъгера или да изчакате и да видите дали няма да завърши сам.
+KillScriptLocation=Скрипт: %S
+
+KillAddonScriptTitle=Внимание: Неотговарящ скрипт от добавка
+# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension.
+# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox).
+KillAddonScriptMessage=Скрипт от разширението „%1$S“ работи на страницата и забавя работата на %2$S.\n\nСкриптът може да е зает или да не отговаря. Може да го спрете сега или да изчакате и да видите дали няма да завърши сам.
+KillAddonScriptGlobalMessage=Спиране на скрипта от разширението до презареждане на страницата
+
+StopScriptButton=Спиране
+DebugScriptButton=Дебъгване
+WaitForScriptButton=Изчакване
+DontAskAgain=&Спиране на този въпрос
+WindowCloseBlockedWarning=Скриптове не може да затварят прозорци, които не са отворени от скрипт.
+OnBeforeUnloadTitle=Сигурни ли сте?
+OnBeforeUnloadStayButton=Оставане в страницата
+OnBeforeUnloadLeaveButton=Напускане на страницата
+EmptyGetElementByIdParam=Празен низ е подаден на getElementById().
+DocumentWriteIgnored=Пренебрегнато е извикване на document.write() от асинхронно зареден външен скрипт.
+# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed.
+EditorFileDropFailed=Грешка при пускане на файл върху елемент с contenteditable атрибут: %S.
+FormValidationTextTooLong=Моля, съкратете този текст до %S знака или по-малко (сега използвате %S знака).
+FormValidationTextTooShort=Моля, използвайте най-малко %S знака (сега използвате %S знака).
+FormValidationValueMissing=Моля, попълнете полето.
+FormValidationCheckboxMissing=Моля, отметнете ако искате да продължите.
+FormValidationRadioMissing=Моля, изберете една от тези възможности.
+FormValidationFileMissing=Моля, изберете файл.
+FormValidationSelectMissing=Моля, изберете елемент от списъка.
+FormValidationInvalidEmail=Моля, въведете адрес на ел. поща.
+FormValidationInvalidURL=Моля, въведете адрес от Интернет.
+FormValidationInvalidDate=Моля, въведете валидна дата.
+FormValidationInvalidTime=Въведете валидно време.
+FormValidationPatternMismatch=Моля, използвайте нужния формат.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value.
+FormValidationPatternMismatchWithTitle=Моля, използвайте нужния формат: %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeOverflow=Моля, изберете стойност, която е не по-голяма от %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeOverflow=Моля, изберете стойност, която е не по-късно от %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeUnderflow=Моля, изберете стойност, която е не по-малка от %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Моля, изберете стойност, която е не по-рано от %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time.
+FormValidationStepMismatch=Моля, изберете валидна стойност. Двете най-близки валидни стойности са %S и %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first.
+FormValidationStepMismatchOneValue=Моля, изберете валидна стойност. Най-близката валидна стойност е %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow): %1$S,%2$S are time.
+FormValidationBadInputNumber=Моля, въведете число.
+FullscreenDeniedDisabled=Отказана е заявка за цял екран, защото API-то за цял екран е изключено с потребителска настройка.
+FullscreenDeniedFocusedPlugin=Отказана е заявка за цял екран, защото фокусът е в приставка в прозорец.
+FullscreenDeniedHidden=Отказана е заявка за цял екран, защото документът повече не е видим.
+FullscreenDeniedContainerNotAllowed=Отказана е заявка за цял екран, защото поне един от елементите на документа не е iframe или не съдържа атрибута „allowfullscreen“.
+FullscreenDeniedNotInputDriven=Отказана е заявка за цял екран, защото методът Element.requestFullscreen() не е извикан в кратковременен обработчик на генерирано от потребител събитие.
+FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=Отказана е заявка за цял екран, защото искащият елемент не е елемент от <svg>, <math> или HTML.
+FullscreenDeniedNotInDocument=Отказана е заявка за цял екран, защото искащият елемент вече не е в документа.
+FullscreenDeniedMovedDocument=Отказана е заявка за цял екран, защото искащият елемент беше преместен в друг документ.
+FullscreenDeniedLostWindow=Отказана е заявка за цял екран, защото вече нямаме прозорец.
+FullscreenDeniedSubDocFullscreen=Отказана е заявка за цял екран, защото поддокумент на документа, искащ цял екран, вече е в цял екран.
+FullscreenDeniedNotFocusedTab=Отказана е заявка за цял екран, защото искащият елемент не е в активния раздел.
+RemovedFullscreenElement=Излизане от цял екран, защото елементът с цял екран беше премахнат от документа.
+FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=Излизане от цял екран, защото фокусът се премести върху приставка в прозорец.
+PointerLockDeniedDisabled=Заявка за заключване на показалеца на мишката беше отказан, защото Pointer Lock ППИ е изключен в настройките на потребителя.
+PointerLockDeniedInUse=Заявка за заключване на показалеца на мишката беше отказан, защото показалецът на мишката се управлява от друг документ.
+PointerLockDeniedNotInDocument=Заявка за заключване на показалеца на мишката беше отказан, защото заявяващият елемент не е в документ.
+PointerLockDeniedSandboxed=Заявка за заключване на показалеца на мишката беше отказан, защото Pointer Lock ППИ е ограничен от виртуална среда.
+PointerLockDeniedHidden=Заявка за заключване на показалеца на мишката беше отказан, защото документът не е видим.
+PointerLockDeniedNotFocused=Заявка за заключване на показалеца на мишката беше отказан, защото документът не е на фокус.
+PointerLockDeniedMovedDocument=Заявка за заключване на показалеца на мишката беше отказан, защото заявяващият елемент промени своя документ.
+PointerLockDeniedNotInputDriven=Заявка за заключване на показалеца на мишката беше отказан, защото методът Element.requestPointerLock() не е извикан в кратковременен обработчик на генерирано от потребител събитие.
+PointerLockDeniedFailedToLock=Заявка за заключване на показалеца на мишката беше отказан, защото четецът не можа да го заключи.
+HTMLSyncXHRWarning=Разборът на HTML в XMLHttpRequest не се поддържа в синхронен режим.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question
+ForbiddenHeaderWarning=Опит за задаване на забранена заглавка беше отказан: %S
+ResponseTypeSyncXHRWarning=Атрибутът responseType на XMLHttpRequest е вече неподдържан в синхронен режим и прозоречен контекст.
+TimeoutSyncXHRWarning=Атрибутът timeout на XMLHttpRequest е вече неподдържан в синхронен режим и прозоречен контекст.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest.
+JSONCharsetWarning=Имаше опит за обявяване на кодиране на JSON, изтеглен чрез XMLHttpRequest, което не е UTF-8. Само UTF-8 се поддържа при декодиране на JSON.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource.
+MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=HTMLMediaElement, даден на createMediaElementSource, е ресурс извън източника, затова възелът няма да изведе нищо.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource.
+MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=MediaStream, даден на createMediaStreamSource, е ресурс извън източника, затова възелът няма да изведе нищо.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
+MediaElementAudioCaptureOfMediaStreamError=Прихванатият HTMLMediaElement възпроизвежда MediaStream. Промени в силата на звука или неговото изключване в момента са недостъпни.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
+MediaLoadExhaustedCandidates=Никой от ресурсите-кандидати не успя да се зареди. Зареждането на медия е спряно.
+MediaLoadSourceMissingSrc=Елемент <source> няма атрибут „src“. Зареждането на медия се провали.
+MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate=Свързване на AudioNodes от AudioContexts с различна честота на дискретизация в момента не се поддържа.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadHttpError=Зареждане от HTTP се провали със състояние %1$S. Зареждането на медиен ресурс %2$S се провали.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadInvalidURI=Невалиден URI. Зареждането на медиен ресурс %S се провали.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=Зададеният атрибут „type“ на „%1$S“ не се поддържа. Зареждането на медиен ресурс %2$S се провали.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedMimeType=HTTP „Content-Type: %1$S“ не се поддържа. Зареждането на медиен ресурс %2$S се провали.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding.
+MediaLoadDecodeError=Медийният ресурс %S не може да бъде декодиран.
+MediaWidevineNoWMF=Опит за възпроизвеждане на Widevine без Windows Media Foundation. Вижте https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaWMFNeeded=За възпроизвеждане на видео формата %S, трябва да инсталирате допълнителен софтуер от Microsoft, вижте https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaPlatformDecoderNotFound=Видеото на страницата не може да бъде възпроизведено. Вероятно вашата система няма необходимия кодек за: %S
+MediaUnsupportedLibavcodec=Видеото на страницата не може да бъде възпроизведено. Вашата система има неподдържана версия на libavcodec
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeError=Медийният ресурс %1$S не е декодиран, грешка: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeWarning=Медийният ресурс %1$S е декодиран, но с грешка: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaCannotPlayNoDecoders=Медията не може да бъде възпроизведена. Няма декодери за искания формат %S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaNoDecoders=Няма декодери за някои от исканите формати: %S
+MediaCannotInitializePulseAudio=PulseAudio не може да бъде използвано
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure.
+MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=Използване на Encrypted Media Extensions на %S през незащитен (например не през HTTPS) контекст е изведено от употреба и скоро ще бъде премахнато. Обмислете преминаване към защитен произход като HTTPS.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=Извикване на navigator.requestMediaKeySystemAccess() (в %S) без подаден кандидат за MediaKeySystemConfiguration, съдържащ audioCapabilities или videoCapabilities е изведено от употреба и скоро няма да бъде поддържано.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=Извикване на navigator.requestMediaKeySystemAccess() (в %S) без подаден кандидат за MediaKeySystemConfiguration, съдържащ audioCapabilities или videoCapabilities без contentType с низ „codecs“ е изведено от употреба и скоро няма да бъде поддържано.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver"
+MutationEventWarning=Mutation Events са изведени от употреба. Вместо тях използвайте MutationObserver.
+BlockAutoplayError=Автоматичното възпроизвеждане е разрешено само, когато е одобрено от потребител, страницата е отворена от него или медията е с изключен звук.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components"
+ComponentsWarning=Обектът Components е изведен от употреба. Скоро ще бъде премахнат.
+PluginHangUITitle=Внимание: Приставка не отговаря
+PluginHangUIMessage=Приставката %S може все още да работи, а може и да е спряла да отговаря. Може да я спрете сега или да изчакате и да видите дали няма да завърши сама.
+PluginHangUIWaitButton=Изчакване
+PluginHangUIStopButton=Спиране
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()".
+NodeIteratorDetachWarning=Извикването на detach() върху NodeIterator вече няма ефект.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this"
+LenientThisWarning=Пренебрегване на взимане или задаване на свойство, имащо [LenientThis], защото обектът „this“ е некоректен.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()"
+UseOfCaptureEventsWarning=Методът captureEvents() е изведен от употреба. За да обновите кода си използвайте метода addEventListener() от DOM 2. За помощ http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()"
+UseOfReleaseEventsWarning=Методът releaseEvents() е изведен от употреба. За да обновите кода си използвайте метода removeEventListener() от DOM 2. За повече помощ http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
+SyncXMLHttpRequestWarning=Изпълнение на XMLHttpRequest в главната нишка е изведено от употреба, защото има вредно въздействие върху изживяването на потребителя. За помощ http://xhr.spec.whatwg.org/
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers"
+Window_Cc_ontrollersWarning=Свойството window.controllers/Controllers е изведено от употреба. Не го използвайте за откриване на потребителския агент.
+ImportXULIntoContentWarning=Внасянето на възли от XUL в съдържание на документи е изведено от употреба. Тази функционалност скоро ще бъде премахната.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB".
+IndexedDBTransactionAbortNavigation=IndexedDB транзакция, която не е все още завършена, беше прекратена заради зареждане на страница.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers.
+IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=Използваната памет за Will-change е твърде много. Квотата е площта на документа, умножена по %1$S (%2$S пиксела). При превишена квота всички бъдещи промени в документа биват пренебрегвани.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+HittingMaxWorkersPerDomain2=Обслужващата нишка (Worker) не може да бъде стартиран веднага, защото други документи от същия произход вече използват максималния брой. Обслужващата нишка (Worker) е добавен към опашката и ще бъде пуснат веднага след като някой друг завърши.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker".
+AppCacheWarning=ППИ на склада за приложения (AppCache) е изведен от употреба и ще бъде премахнат. Моля, използвайте ServiceWorker за работа без мрежа.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+EmptyWorkerSourceWarning=Опит за създаване на Worker от празен източник. Вероятно това е непреднамерено.
+NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia е заменен от navigator.mediaDevices.getUserMedia
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers".
+RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams са излезли от употреба. Вместо това използвайте RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL.
+InterceptionFailedWithURL=Грешка при зареждане на „%S“. Обслужваща нишка прихвана заявката и се натъкна на неочаквана грешка.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL.
+CorsResponseForSameOriginRequest=Грешка при зареждане на „%1$S“ в отговор на „%2$S“. На ServiceWorker е забранено да създава cors Response за same-origin Request.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value.
+BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=Грешка при зареждане на „%1$S“. ServiceWorker подаде opaque Response на FetchEvent.respondWith(), докато обработваше събитието „%2$S“ от вида FetchEvent. Обектите Opaque Response са валидни само когато RequestMode е „no-cors“.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL.
+InterceptedErrorResponseWithURL=Грешка при зареждане на „%S“. ServiceWorker подаде Error Reponse на FetchEvent.respondWith(). Това обикновено означава, че ServiceWorker е извършил невалидно извикване fetch().
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL.
+InterceptedUsedResponseWithURL=Грешка при зареждане на „%S“. ServiceWorker подаде вече използван Reponse на FetchEvent.respondWith(). Тялото на Response може да бъде прочетено само веднъж. Използвайте Response.clone() за многократен достъп до тялото.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %S is a URL.
+BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=Грешка при зареждане на „%S“. ServiceWorker подаде opaqueredirect Response на FetchEvent.respondWith(), докато обработваше ненавигиращо събитие от вида FetchEvent.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL.
+BadRedirectModeInterceptionWithURL=Грешка при зареждане на „%S“. Обслужваща нишка (ServiceWorker) подаде пренасочващ отговор на FetchEvent.respondWith(), a RedirectMode не е follow.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL.
+InterceptionCanceledWithURL=Грешка при зареждане на „%S“. ServiceWorker прекъсна зареждането чрез извикване на FetchEvent.preventDefault().
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptionRejectedResponseWithURL=Грешка при зареждане на „%1$S“. ServiceWorker подаде promise на FetchEvent.respondWith(), което отказа с „%2$S“.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptedNonResponseWithURL=Грешка при зареждане на „%1$S“. ServiceWorker подаде promise на FetchEvent.respondWith(), което беше превърнато в стойност „%2$S“, която не е Response.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs.
+ServiceWorkerScopePathMismatch=Грешка при регистриране на обслужваща нишка (ServiceWorker): Пътят на дадения обхват „%1$S“ не е вътре в максималния разрешен обхват „%2$S“. Нагласете обхвата, преместете скрипта на обслужващата нишка (Service Worker) или за разрешаване на обхвата използвайте заглавката на HTTP Service-Worker-Allowed.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterNetworkError=Грешка при регистриране или обновяване на обслужваща нишка (ServiceWorker) за областта „%1$S“: Грешка при зареждането с код %2$S за скрипта „%3$S“.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerRegisterStorageError=Грешка при регистриране или обновяване на обслужваща нишка (ServiceWorker) за областта „%S“: Достъпът до хранилището е отказан в този контекст заради настройките на потребителя или режима на поверително разглеждане.
+ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=Грешка при получаване на регистрираните обслужващи нишки: Достъпът до хранилището е отказан в този контекст заради настройките на потребителя или режима на поверително разглеждане.
+ServiceWorkerGetClientStorageError=Грешка при получаване на клиентите на обслужващи нишки: Достъпът до хранилището е отказан в този контекст заради настройките на потребителя или режима на поверително разглеждане.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerPostMessageStorageError=Грешка при изпълнение на „postMessage“ от обслужващата нишка (ServiceWorker) за обхвата „%S“, защото достъпът до хранилището е отказан в този контекст заради настройките на потребителя или режима на поверително разглеждане.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=Затваряне на обслужваща нишка (ServiceWorker) за областта „%1$S“ с изчакващи Promisе от вида waitUntil/respondWith заради изтекло време на изчакване (grace timeout).
+# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch".
+ServiceWorkerNoFetchHandler=Слушателите за събитието Fetch трябва да бъдат добавяни при първоначалното изпълнение на скрипта на ServiceWorker.
+ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=Отказано е document.execCommand(„cut“/,„copy“), защото не е извикано като част от кратковременен потребителски обработчик на събитие.
+ManifestShouldBeObject=Манифестът трябва да е обект.
+ManifestScopeURLInvalid=URL-ът на обхвата е невалиден.
+ManifestScopeNotSameOrigin=Адресът на обхвата трябва да е със същия произход като този на документа.
+ManifestStartURLOutsideScope=Началният URL е извън обхвата, затова обхватът е невалиден.
+ManifestStartURLInvalid=Началният URL е невалиден.
+ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=Началният адрес трябва да е със същия произход като този на документа,
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string."
+ManifestInvalidType=Очакваше се %2$S на %1$S да е от вид %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color."
+ManifestInvalidCSSColor=%1$S: %2$S не е валиден CSS цвят.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code."
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property whose value is invalid (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is invalid (from 0). %3$S is the name of actual member that is invalid. %4$S is the invalid value. E.g. "icons item at index 2 is invalid. The src member is an invalid URL http://:Invalid"
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that that contains the unusable image object (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is unusable (from 0). E.g. "icons item at index 2 lacks a usable purpose. It will be ignored."
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that contains the unsupported value (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the unsupported value (from 0). %3$S are the unknown purposes. E.g. "icons item at index 2 includes unsupported purpose(s): a b."
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that has a repeated purpose (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the repeated purpose (from 0). %3$S is the repeated purposes. E.g. "icons item at index 2 includes repeated purpose(s): a b."
+PatternAttributeCompileFailure=Не може да се провери <input pattern='%S'>, защото шаблонът не е валиден регулярен израз: %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port
+TargetPrincipalDoesNotMatch=Грешка при изпълнение на „postMessage“ върху „DOMWindow“: Зададеният целеви произход („%S“) не съвпада с произхода на прозореца на получателя („%S“).
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbed=Пренаписване на стария стил с влагане на Flash на Youtube (%S) с влагане на iframe (%S). Моля, ако е възможно, обновете страницата да използва iframe вместо embed/object.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbedPathParams=Пренаписване на стария стил с влагане на Flash на Youtube (%S) с влагане на iframe (%S). Неподдържаните параметри от iframe бяха преработени. Моля, ако е възможно, обновете страницата да използва iframe вместо embed/object.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionHeader=ServiceWorker в обхвата „%1$S“ не разшифрова избутано съобщение. Заглавката „Encryption“ трябва да съдържа уникален параметър „salt“ за всяко съобщение. За повече информация посетете https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoKeyHeader=ServiceWorker в обхвата „%1$S“ не разшифрова избутано съобщение. Заглавката „Crypto-Key“ трябва да съдържа параметъра „dh“, който да съдържа публичния ключ на сървъра за приложения. За повече информация посетете https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated
+# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid.
+# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and
+# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionKeyHeader=ServiceWorker в обхвата „%1$S“ не разшифрова избутано съобщение. Заглавката „Encryption-Key“ трябва да съдържа параметъра „dh“. Тази заглавка е изведена от употреба и скоро ще бъде премахната. Моля, вместо нея използвайте „Crypto-Key“ заедно с „Content-Encoding: aesgcm“. За помощ https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an
+# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding",
+# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncodingHeader=ServiceWorker в обхвата „%1$S“ не разшифрова избутано съобщение. Заглавката „Content-Encoding“ трябва да бъде „aesgcm“. Заглавка „aesgcm128“ е разрешена, но изведена от употреба и скоро ще бъде премахната. За повече информация посетете https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSenderKey=ServiceWorker в обхвата „%1$S“ не разшифрова избутано съобщение. Параметърът „dh“ в заглавката „Crypto-Key“ трябва да бъде base64url-кодираният (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) Diffie-Hellman публичен ключ на сървъра в „uncompressed“ или „raw“ вариант (65 байта преди кодирането). За повече информация посетете https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSalt=ServiceWorker в обхвата „%1$S“ не разшифрова избутано съобщение. Параметърът „salt“ в заглавката „Encryption“ трябва да бъде base64url-кодиран (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) и най-малко 16 байта преди кодирането. За повече информация посетете https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size.
+# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for
+# aesgcm).
+PushMessageBadRecordSize=ServiceWorker в обхвата „%1$S“ не разшифрова избутано съобщение. Параметърът „rs“ в заглавката „Encryption“ трябва да бъде или между %2$S и 2^36-31 или изцяло пропуснат. За повече информация посетете https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger
+# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate
+# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size
+# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm).
+PushMessageBadPaddingError=ServiceWorker в обхвата „%1$S“ не разшифрова избутано съобщение. Поле в шифрованото съобщение е с неправилна дължина. За повече информация посетете https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails
+# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker".
+# %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoError=ServiceWorker в обхвата „%1$S“ не разшифрова избутано съобщение. За помощ при шифроване посетете https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec.
+PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=Пренебрегване на извикване „preventDefault()“ върху събитие от вид „%1$S“, понеже следящият код е регистриран като „passive“.
+# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated
+IIRFilterChannelCountChangeWarning=Промените в броя на каналите на IIRFilterNode може да доведе до дефекти в аудиото.
+BiquadFilterChannelCountChangeWarning=Промените в броя на каналите на BiquadFilterNode може да доведе до дефекти в аудиото.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png"
+GenericImageNamePNG=изображение.png
+GenericFileName=файл
+GeolocationInsecureRequestIsForbidden=Заявка за местоположението може да бъде изпълнена само в защитен контекст.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top"
+WindowContentUntrustedWarning=Атрибутът „content“ на обекта Window е изведен от употреба. Вместо него използвайте „window.top“.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID.
+SVGRefLoopWarning=В SVG <%S> с идентификатор „%S“ има безкраен цикъл от обръщения.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID.
+SVGRefChainLengthExceededWarning=Твърде дълга верига от обръщения от SVG <%S> е прекъсната в елемент с идентификатор „%S“.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGSVGElement.deselectAll.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.nearestViewportElement or SVGElement.viewportElement.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.farthestViewportElement.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceEmpty=Атрибутът „%S“ на елемент <script> е празен.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceInvalidUri=Атрибутът „%S“ на елемент <script> е невалиден URI: „%S“
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceLoadFailed=Неуспешно зареждане на <script> с адрес „%S“.
+ModuleSourceLoadFailed=Неуспешно зареждане на модул с адрес „%S“.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceMalformed=URI от адреса на <script> е повреден: „%S“.
+ModuleSourceMalformed=URI от адреса на модула е повреден: „%S“.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceNotAllowed=URI от адреса на <script> е забранен в документа: „%S“.
+ModuleSourceNotAllowed=URI от адреса на модула е забранен в документа: „%S“.
+# %1$S is the specifier key, %2$S is the URL.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script type='importmap'>", "src".
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name.
+InvalidKeyframePropertyValue=Стойността „%1$S“ за име на ключов кадър е невалидна според синтаксиса за „%2$S“.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream".
+ReadableStreamReadingFailed=Грешка при прочитане на данни фром ReadableStream: „%S“.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler"
+MotionEventWarning=Използването на сензора за движение е изведено от употреба.
+OrientationEventWarning=Използването на сензора за пространствено положение е изведено от употреба.
+ProximityEventWarning=Използването на сензора за близост е изведено от употреба.
+AmbientLightEventWarning=Използването на сензора за околна светлина е изведено от употреба.
+UnsupportedEntryTypesIgnored=Пренебрегване на неподдържаните entryTypes: %S.
+# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+# LOCALIZATION NOTE: do not translated "document.domain"
+
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap.
+
+# LOCALIZATION NOTE (DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D, drawWindow and tabs.captureTab.
+
+# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen.
+# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange.
+# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror.
+# LOCALIZATION NOTE(External_AddSearchProviderWarning): Do not translate AddSearchProvider.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozPressure" and "PointerEvent.pressure".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate small, normal, big and mathsize.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate veryverythinmathspace, verythinmathspace,
+# thinmathspace, mediummathspace, thickmathspace, verythickmathspace, veryverythickmathspace and MathML.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, background, color, fontfamily, fontsize, fontstyle and fontweight.
+MathML_DeprecatedStyleAttributeWarning=Атрибутите на MathML „background“, „color“, „fontfamily“, „fontsize“, „fontstyle“ и „fontweight“ са изведени от употреба и ще бъдат премахнати в бъдеще.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozInputSource" and "PointerEvent.pointerType".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "initMouseEvent()" and "MouseEvent()".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "initNSMouseEvent()" and "MouseEvent()".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML. %S is the deprecated length value.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate mathvariant or MathML. %S is the deprecated value of the mathvariant attribute.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and STIXGeneral. %S is a documentation URL.
+MathML_DeprecatedStixgeneralOperatorStretchingWarning=Поддръжката за изобразяване на разтегнати оператори на MathML с шрифтове STIXGeneral е остаряла и може да бъде премахната в бъдеще. За подробности относно по-новите шрифтове, които ще продължат да се поддържат, вижте %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptminsize.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptsizemultiplier.
+MathML_DeprecatedScriptsizemultiplierAttributeWarning=Атрибутът на MathML „scriptsizemultiplier“ е изведен от употреба и ще бъде премахнат в бъдеще.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "sizeToContent()".
+
+WebShareAPI_Failed=Операцията за споделяне е неуспешна.
+WebShareAPI_Aborted=Операцията по споделяне е прекъсната.
+# LOCALIZATION NOTE (UnknownProtocolNavigationPrevented): %1$S is the destination URL.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the resource in question
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-same-origin and sandbox (though you may translate "sandboxed").
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-storage-access-by-user-activation and sandbox (though you may translate "sandboxed").
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() and iframe.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(). In some locales it may be preferable to not translate "event handler", either.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), Permissions Policy and storage-access.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess()
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Location" and "History".
+FolderUploadPrompt.title = Потвърждаване на качване
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the folder the user selected in the file picker.
+FolderUploadPrompt.acceptButtonLabel = Качване
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the preload that was ignored.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "agent cluster".
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "partition key".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.setCapture()" and "Element.setPointerCapture()"".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Document.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()".
+
+# LOCALIZATION NOTE: Don't translate browser.runtime.lastError, %S is the error message from the unchecked value set on browser.runtime.lastError.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "OffscreenCanvas.toBlob()" and "OffscreenCanvas.convertToBlob()".
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger.install()"
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "HTMLOptionsCollection.length". %1$S is the invalid value, %2$S is the current limit.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "isExternalCTAP2SecurityKeySupported".
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "name="
diff --git a/l10n-bg/dom/chrome/global-strres.properties b/l10n-bg/dom/chrome/global-strres.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2c834d12f5
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/dom/chrome/global-strres.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+16389=Възникна неизвестна грешка (%1$S)
diff --git a/l10n-bg/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties b/l10n-bg/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ce86b03e33
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Reset=Нулиране
+Submit=Изпращане
+Browse=Разглеждане…
+FileUpload=Качване на файл
+DirectoryUpload=Изберете папка за качване
+DirectoryPickerOkButtonLabel=Качване
+ForgotPostWarning=Формулярът съдържа enctype=%S, но не съдържа method=POST. Вместо това ще бъде извършено изпращане по нормалния начин с method=GET и без enctype.
+ForgotFileEnctypeWarning=Формулярът съдържа поле за файл, но липсва method=POST и enctype=multipart/form-data. Файлът няма да бъде изпратен.
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName
+DefaultFormSubject=Изпращане на формуляр от %S
+CannotEncodeAllUnicode=Изпратен е формуляр с кодиране %S, неспособно да кодира всички знаци на Unicode и потребителските данни може да бъдат повредени. За да бъде избегнат проблема страницата трябва да бъде променена, така че формуляра да бъде изпратен с кодиране UTF-8 чрез смяна на кодирането на цялата страница или добавяне на accept-charset=utf-8 към елемента на формуляра.
+AllSupportedTypes=Всички поддържани видове
+# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a
+# <input type='file'> when there is no file selected yet.
+NoFileSelected=Не е избран файл.
+# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet.
+NoFilesSelected=Не са избрани файлове.
+# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory
+# selected yet.
+NoDirSelected=Не е избрана папка.
+# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file.
+# %S will be a number greater or equal to 2.
+XFilesSelected=%S избрани файла.
+ColorPicker=Избиране на цвят
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when
+# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this
+# string translated.
+DefaultSummary=Подробности
diff --git a/l10n-bg/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties b/l10n-bg/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1c1dc233a9
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type
+ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (Изображение %S, %S × %S пиксела)
+ImageTitleWithoutDimensions=%S (Изображение %S)
+ImageTitleWithDimensions2=(Изображение %S, %S × %S пиксела)
+ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(Изображение %S)
+MediaTitleWithFile=%S (Обект %S)
+MediaTitleWithNoInfo=(Обект %S)
+
+InvalidImage=Изображението „%S“ не може да бъде показано, защото съдържа грешки.
+ScaledImage=Мащабирано (%S%%)
+
+TitleWithStatus=%S - %S
diff --git a/l10n-bg/dom/chrome/layout/css.properties b/l10n-bg/dom/chrome/layout/css.properties
new file mode 100644
index 0000000000..123a7bb0f4
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/dom/chrome/layout/css.properties
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+MimeNotCss=Стиловият лист %1$S не е зареден, защото неговият MIME тип „%2$S„ не е „text/css“.
+MimeNotCssWarn=Стиловият лист %1$S е зареден като CSS, въпреки че неговият MIME тип „%2$S„ не е „text/css“.
+
+PEDeclDropped=Декларацията е пренебрегната.
+PEDeclSkipped=Прескачане до следващата декларация.
+PEUnknownProperty=Свойството „%1$S“ е неизвестно.
+PEValueParsingError=Свойството „%1$S“ е с неразпозната стойност.
+PEUnknownAtRule=Неразпознато кльомба-правило или грешка при разпознаване на кльомба-правило „%1$S“.
+PEMQUnexpectedOperator=Неочакван оператор в списък с медии.
+PEMQUnexpectedToken=Неочакван символ „%1$S“ в списък с медии.
+PEAtNSUnexpected=Неочакван токен вътре в @namespace: „%1$S“.
+PEKeyframeBadName=Очакваше се идентификатор на име на правило @keyframes.
+PEBadSelectorRSIgnored=Наборът от правила е пренебрегнат поради лош селектор.
+PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Пренебрегнато правило на @keyframes поради лош селектор.
+PESelectorGroupNoSelector=Очакваше се селектор.
+PESelectorGroupExtraCombinator=Висящ комбинатор.
+PEClassSelNotIdent=Очакваше се идентификатор за селектор на клас, но имаше „%1$S“.
+PETypeSelNotType=Очакваше се име на елемент или „*“, но имаше „%1$S“.
+PEUnknownNamespacePrefix=Неизвестна представка на пространство от имена „%1$S“.
+PEAttributeNameExpected=Очакваше се идентификатор за име на атрибут, но имаше „%1$S“.
+PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Очакваше се име на атрибут или пространство от имена, но имаше „%1$S“.
+PEAttSelNoBar=Очакваше се „|“, но имаше „%1$S“.
+PEAttSelUnexpected=Неочаквана токен в селектор на атрибут: „%1$S“.
+PEAttSelBadValue=Очакваше се идентификатор или низ като стойност в селектор на атрибут, но имаше „%1$S“.
+PEPseudoSelBadName=Очакваше се идентификатор за псевдоклас или псевдоелемент, но имаше „%1$S“.
+PEPseudoSelEndOrUserActionPC=Очакваше се край на селектор или потребителски псевдоклас след псевдоелемент, но имаше „%1$S“.
+PEPseudoSelUnknown=Неизвестен псевдоклас или псевдоелемент „%1$S“.
+PEPseudoClassArgNotIdent=Очакваше се идентификатор за параметър на псевдоклас, но имаше „%1$S“.
+PEColorNotColor=Очакваше се цвят, но имаше „%1$S“.
+PEParseDeclarationDeclExpected=Очакваше се декларация, но имаше „%1$S“.
+PEUnknownFontDesc=Неизвестен дескриптор „%1$S“ в правило @font-face.
+PEMQExpectedFeatureName=Очакваше се име на възможност на медия, но имаше „%1$S“.
+PEMQNoMinMaxWithoutValue=Признаците на медия с min- или max- трябва да имат стойност.
+PEMQExpectedFeatureValue=Невалидна стойност за признак на медия.
+PEExpectedNoneOrURL=Очакваше се „none“ или URL, но бе намерено „%1$S“.
+PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=Очакваше се „none“, URL или филтрираща функция, но имаше „%1$S“.
+
+TooLargeDashedRadius=Радиусът на рамката е твърде голям за „dashed“ (при ограничение от 100000px). Рамката ще се показва плътна.
+TooLargeDottedRadius=Радиусът на рамката е твърде голям за „dotted“ (при ограничение от 100000px). Рамката ще се показва плътна.
diff --git a/l10n-bg/dom/chrome/layout/htmlparser.properties b/l10n-bg/dom/chrome/layout/htmlparser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..52ebb6d6c1
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/dom/chrome/layout/htmlparser.properties
@@ -0,0 +1,120 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Encoding warnings and errors
+EncNoDeclarationFrame=Не е обявено знаково кодиране на документ в рамка. Документът може да изглежда различен, ако се прегледа без рамкиращия го документ.
+EncMetaUnsupported=Обявено е неподдържано знаково кодиране на документа с HTML, чрез етикет meta. Обявяването е пренебрегнато.
+EncProtocolUnsupported=Обявено е неподдържано знаково кодиране на ниво пренасящ протокол. Обявяването е пренебрегнато.
+EncMetaUtf16=Етикет meta е използван за обявяване на знаково кодиране UTF-16. То е възприето като обявяване на UTF-8.
+EncMetaUserDefined=Използван е мета-етикет за обявяване на x-user-defined като кодиране на знаците. Вместо това е интерпретирано като обявяване на windows-1252 с цел съвместимост със съзнателно грешно кодирани наследени шрифтове. Този сайт трябва да мигрира към Уникод.
+
+# The bulk of the messages below are derived from
+# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java
+# which is available under the MIT license.
+
+# Tokenizer errors
+errGarbageAfterLtSlash=Боклук след „</“.
+errLtSlashGt=Видяно „</>“. Вероятни причини: Неекраниран „<“ (екраниране като „&lt;“) или неправилно въведен завършващ етикет.
+errCharRefLacksSemicolon=Препратка към знак не е завършена с точка и запетая.
+errNoDigitsInNCR=Няма цифри в числова препратка към знак.
+errGtInSystemId=„>“ в системен идентификатор.
+errGtInPublicId=„>“ в публичен идентификатор.
+errNamelessDoctype=Безименен doctype.
+errConsecutiveHyphens=Последователни тирета не завършват коментар. „--“ не е позволено в коментар, но напр. “- -” е позволено.
+errPrematureEndOfComment=Преждевременен край на коментар. Използвайте „-->“ за правилно завършване на коментар.
+errBogusComment=Грешка в коментар.
+errUnquotedAttributeLt=„<“ е в неоградена с кавички стойност на атрибут. Вероятна причина: Липсващ знак „>“ непосредствено преди това.
+errUnquotedAttributeGrave=„`“ в неоградена с кавички стойност на атрибут. Вероятна причина: Сгрешен знак за кавичка.
+errUnquotedAttributeQuote=Кавичка в неоградена с кавички стойност на атрибут. Вероятна причина: Залепени атрибути или URL в неоградена с кавички стойност на атрибут.
+errUnquotedAttributeEquals=„=“ в неоградена с кавички стойност на атрибут. Вероятна причина: Залепени атрибути или URL в неоградена с кавички стойност на атрибут.
+errSlashNotFollowedByGt=Наклонена черта без последващ знак „>“.
+errNoSpaceBetweenAttributes=Няма интервал между атрибутите.
+errUnquotedAttributeStartLt=Знак „<“ в началото на неоградена с кавички стойност на атрибут. Вероятна причина: Липсващ знак „>“ непосредствено преди това.
+errUnquotedAttributeStartGrave=„`“ в началото на неоградена с кавички стойност на атрибут. Вероятна причина: Сгрешен знак за кавичка.
+errUnquotedAttributeStartEquals=„=“ в началото на неоградена с кавички стойност на атрибут. Вероятна причина: Случайно дублиран знак за равенство.
+errAttributeValueMissing=Пропусната стойност на атрибут.
+errBadCharBeforeAttributeNameLt=Знак „<“ вместо име на атрибут. Вероятна причина: Липсващ знак „>“ непосредствено преди това.
+errEqualsSignBeforeAttributeName=Знак „=“ вместо име на атрибут. Вероятна причина: Пропуснато име на атрибут.
+errBadCharAfterLt=Невалиден знак след „<“. Вероятна причина: Неекраниран знак „<“. Опитайте замяна с „&lt;“.
+errLtGt=Последователност „<>“. Вероятна причина: Неекраниран знак „<“ (заменете го с „&lt;“) или неправилно въведен начален етикет.
+errProcessingInstruction=Последователност „<?“. Вероятна причина: Опит за използване на обработващи инструкции на XML в HTML. (HTML не поддържа обработващите инструкции на XML.)
+errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=Низът след знака „&“ се интерпретира като указател на знак. („&“ вероятно е трябвало да бъде екраниран като „&amp;“.)
+errNotSemicolonTerminated=Именен указател на знак не е завършен с точка и запетая. (Или „&“ е трябвало да бъде екраниран с „&amp;“.)
+errNoNamedCharacterMatch=„&“ не е начало на указател на знак. („&“ вероятно е трябвало да бъде екранирано като „&amp;“.)
+errQuoteBeforeAttributeName=Кавичка вместо име на атрибут. Вероятна причина: Пропуснат знак „=“ непосредствено преди това.
+errLtInAttributeName=Знак „<“ в име на атрибут. Вероятна причина: Пропуснат знак „>“ непосредствено преди това.
+errQuoteInAttributeName=Кавичка в име на атрибут. Вероятна причина: Пропусната съответна отваряща кавичка някъде преди това.
+errExpectedPublicId=Очакван е публичен идентификатор вместо краят на doctype.
+errBogusDoctype=Грешен doctype.
+maybeErrAttributesOnEndTag=Завършващ етикет с атрибути.
+maybeErrSlashInEndTag=Висящ знак „/“ в края на завършващ етикет.
+errNcrNonCharacter=Указател на знак се разширява до нещо, различно от знак.
+errNcrSurrogate=Указател на знак се разширява до заместник.
+errNcrControlChar=Указател на знак се разширява до контролен знак.
+errNcrCr=Числов указател на знак се разширява до знак за връщане на каректата.
+errNcrInC1Range=Числов указател на знак се разширява до контролен знак от групата C1.
+errEofInPublicId=Достигнат край на файл вътре в публичен идентификатор.
+errEofInComment=Достигнат край на файл вътре в коментар.
+errEofInDoctype=Достигнат край на файл вътре в doctype.
+errEofInAttributeValue=Достигнат край на файл в стойността на атрибут. Пренебрегване на етикета.
+errEofInAttributeName=Достигнат край на файл в името на атрибут. Пренебрегване на етикета.
+errEofWithoutGt=Достигнат край на файл без предишния етикет да е завършил с „>“. Пренебрегване на етикета.
+errEofInTagName=Достигнат край на файл при търсене на името на етикет. Пренебрегване на етикета.
+errEofInEndTag=Достигнат край на файл в затварящия етикет. Пренебрегване на етикета.
+errEofAfterLt=Достигнат край на файл след знак „<“.
+errNcrOutOfRange=Указател на знак извън позволения обхват на Unicode.
+errNcrUnassigned=Указателят на знак се разширява до завинаги незададен код на знак.
+errDuplicateAttribute=Дублиран атрибут.
+errEofInSystemId=Достигнат край на файл вътре в системен идентификатор.
+errExpectedSystemId=Очакван е системен идентификатор вместо краят на doctype.
+errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Липсващ интервал преди името на doctype.
+errNcrZero=Указател на знак се разширява до нула.
+errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=Няма интервал между ключовата дума „SYSTEM“ и кавичката.
+errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=Няма интервал между публичния и системния идентификатори на doctype.
+errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=Няма интервал между ключовата дума „PUBLIC“ и кавичката.
+
+# Tree builder errors
+errStrayStartTag2=Висящ отварящ етикет „%1$S“.
+errStrayEndTag=Висящ затварящ етикет „%1$S“.
+errUnclosedElements=Затварящ етикет „%1$S“ без да има отварящ елемент.
+errUnclosedElementsImplied=Завършващият етикет „%1$S“ се подразбира, но имаше отворени елементи.
+errUnclosedElementsCell=Клетка от таблица е затворена по подразбиране, но имаше отворени елементи.
+errStrayDoctype=Висящ doctype.
+errAlmostStandardsDoctype=Almost standards режим за doctype. Очакван е „<!DOCTYPE html>“.
+errQuirkyDoctype=Quirky режим за doctype. Очакван е „<!DOCTYPE html>“.
+errNonSpaceInTrailer=Непразен знак след края на страницата.
+errNonSpaceAfterFrameset=Непразен знак след „frameset“.
+errNonSpaceInFrameset=Непразен знак във „frameset“.
+errNonSpaceAfterBody=Непразен знак след тялото.
+errNonSpaceInColgroupInFragment=Непразен знак в „colgroup“ при разпознаване на фрагмент.
+errNonSpaceInNoscriptInHead=Непразен знак в „noscript“ вътре в „head“.
+errFooBetweenHeadAndBody=Елемент „%1$S“ между „head“ и „body“.
+errStartTagWithoutDoctype=Отварящ етикет без първо да има doctype. Очакван е „<!DOCTYPE html>“.
+errNoSelectInTableScope=Не може да има „select“ пряко под „table“.
+errStartSelectWhereEndSelectExpected=Отварящ етикет „select“ при очакван затварящ.
+errStartTagWithSelectOpen=Отварящ етикет „%1$S“ при отворен елемент „select“.
+errImage=Отварящ етикет „image“.
+errHeadingWhenHeadingOpen=Заглавие не може да бъде вътре в друго заглавие.
+errFramesetStart=Отварящ етикет „frameset“.
+errNoCellToClose=Няма клетка за затваряне.
+errStartTagInTable=Отварящ етикет „%1$S“ пряко под „table“.
+errFormWhenFormOpen=Отварящ етикет „form“, но вече има друг отворен елемент „form“. Не са позволени вложени формуляри. Пренебрегване на етикета.
+errTableSeenWhileTableOpen=Отварящ етикет „table“, но вече има отворен елемент „table“.
+errStartTagInTableBody=Отварящ етикет „%1$S“ в тялото на таблица.
+errEndTagSeenWithoutDoctype=Завършващ етикет без преди това да има doctype. Очакван е „<!DOCTYPE html>“.
+errEndTagAfterBody=Затварящ етикет след като елемента „body“ е затворен.
+errEndTagSeenWithSelectOpen=Затварящ етикет „%1$S“ вътре в отворен елемент „select“.
+errGarbageInColgroup=Боклук във фрагмент на „colgroup“.
+errEndTagBr=Завършващ етикет „br“.
+errNoElementToCloseButEndTagSeen=Няма елемент „%1$S“, но има завършващ етикет „%1$S“.
+errHtmlStartTagInForeignContext=Отварящ етикет на HTML „%1$S“ в контекста на чуждо пространство от имена.
+errNoTableRowToClose=Няма ред от таблица за затваряне.
+errNonSpaceInTable=Неправилно сложен непразен знак вътре в таблица.
+errUnclosedChildrenInRuby=Незатворени етикети в „ruby“.
+errStartTagSeenWithoutRuby=Затварящ етикет „%1$S“ без да е отворен елемент „ruby“.
+errSelfClosing=Използван е синтаксиса за самозатварящи се елементи („/>“) на непразен елемент от HTML. Пренебрегване на наклонената черта и продължаване все едно е бил отварящ елемент.
+errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Натрупани незатворени елементи.
+errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=Затварящ етикет „%1$S“ без да съвпада с името на текущия отворен елемент („%2$S“).
+errEndTagViolatesNestingRules=Затварящ етикет „%1$S“, нарушаващ правилата на влагане.
+errEndWithUnclosedElements=Срещнат е затварящ етикет „%1$S“, но все още има незатворени елементи.
diff --git a/l10n-bg/dom/chrome/layout/layout_errors.properties b/l10n-bg/dom/chrome/layout/layout_errors.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fa967ff288
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/dom/chrome/layout/layout_errors.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImageMapRectBoundsError=Атрибутът „coords“ на етикета <area shape="rect"> не е във формата „ляво,горе,дясно,долу“.
+ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=Атрибутът „coords“ на етикета <area shape="circle"> не е във формата „център-x,център-y,радиус“.
+ImageMapCircleNegativeRadius=Атрибутът „coords“ на етикета <area shape="circle"> има отрицателен радиус.
+ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=Атрибутът „coords“ на етикета <area shape="poly"> не е във формата „x1,y1,x2,y2…“.
+ImageMapPolyOddNumberOfCoords=Атрибутът „coords“ на етикета <area shape="poly"> има липсваща координата „y“ (правилният формат е „x1,y1,x2,y2…“).
+
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea):
+## %1$S is an integer value of the area of the frame
+## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size
+CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=Анимация не може да бъде изпълнена в композитора, защото размерът на рамката (%1$S) е по-голям съотнесено към видимата част на екрана (по-голям от %2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2):
+## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size
+## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size
+## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit
+CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=Анимацията не може да бъде пусната в сглобяването, защото размерът на рамката (%1$S, %2$S) е по-голям съотнесено към видимата част на екрана (по-голям от (%3$S, %4$S)) или по голям от максималната допустима стойност (%5$S, %6$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden):
+## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=Анимациите на трансформациите „backface-visibility: hidden“ не могат да бъдат пуснати в сглобяването
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG,
+## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties,
+## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations,
+## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive,
+## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive):
+## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformSVG=Анимациите на „transform“ върху елементи с трансофрмация в SVG не могат да бъдат пуснати в сглобяването
+CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=Анимациите на „transform“ не могат да бъдат пуснати в сглобяването, когато геометричните свойства на същия елемент са анимирани в същия момент от време
+CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=Анимациите на „transform“ не могат да бъдат пуснати в сглобяването, защото трябва да бъдат в синхрон с анимиране на геометричните свойства на същия елемент в същия момент от време
+CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=Анимацията не може да бъде пусната в сглобяването, защото рамката не е отбелязана като активна за анимация на „transform“
+CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=Анимацията не може да бъде пусната в сглобяването, защото рамката не е отбелязана като активна за анимация на „opacity“
+CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=Анимацията не може да бъде пусната в сглобяването, защото елементът има слушатели за изчертаване (-moz-element или SVG clipping/masking)
+
diff --git a/l10n-bg/dom/chrome/layout/printing.properties b/l10n-bg/dom/chrome/layout/printing.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ef4c7c11a6
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/dom/chrome/layout/printing.properties
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+pagenumber=%1$d
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+## @page_total The total number of pages
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+# the second %ld will receive the total number of pages
+pageofpages=%1$d от %2$d
+
+PrintToFile=Отпечатване във файл
+print_error_dialog_title=Грешка при отпечатване
+printpreview_error_dialog_title=Грешка при предварителен преглед на отпечатване
+
+# Printing error messages.
+#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one
+# for printing and one for print previewing. You can remove that
+# distinction in your language by removing the entity with the _PP
+# suffix; then the entity without a suffix will be used for both.
+# You can also add that distinction to any of the messages that don't
+# already have it by adding a new entity with a _PP suffix.
+#
+# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then
+# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error
+# condition when print previewing as well as when printing. If you
+# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when
+# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions
+# when print previewing.
+#
+PERR_FAILURE=Неизвестна грешка при отпечатване.
+
+PERR_ABORT=Задачата за отпечатване е прекъсната или отменена.
+PERR_NOT_AVAILABLE=Част от функциите за отпечатване са временно недостъпни.
+PERR_NOT_IMPLEMENTED=Част от функционалността за отпечатване не е още реализирана.
+PERR_OUT_OF_MEMORY=Няма достатъчно свободна памет, необходима за отпечатване.
+PERR_UNEXPECTED=Неочакван проблем при отпечатване.
+
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=Няма принтери.
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=Няма достъпни принтери и прегледът не може да бъде показан.
+PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=Избраният принтер не може да бъде намерен.
+PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=Файлът в който трябва да бъде отпечатан документа не може да бъде отворен.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Грешка при започване обработката на страница за отпечатване.
+PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Грешка при завършване на обработката на страница за отпечатване.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Грешка при започване обработката на страница за отпечатване.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=Този документ не може да бъде отпечатан, все още се зарежда.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=Прегледът не може да бъде показан, документът все още се зарежда.
diff --git a/l10n-bg/dom/chrome/layout/xmlparser.properties b/l10n-bg/dom/chrome/layout/xmlparser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..63f35ccc5d
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/dom/chrome/layout/xmlparser.properties
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Map Expat error codes to error strings
+1 = недостатъчно памет
+2 = синтактична грешка
+3 = не е намерен коренов елемент
+4 = недобре конструиран
+5 = незатворен токен
+6 = частичен знак
+7 = несъвпадащ етикет
+8 = дублиран атрибут
+9 = боклук след елемента на документа
+10 = невалидна препратка към параметрично ентити
+11 = неопределено ентити
+12 = рекурсивна препратка към ентити
+13 = асинхронно ентити
+14 = използване на невалиден номер на знак
+15 = препратка към двоично ентити
+16 = препратка към външно ентити в атрибут
+17 = няма XML или текстова декларация в началото на ентити
+18 = неизвестно кодиране на знаци
+19 = кодирането на знаци в декларацията на XML е неправилно
+20 = незатворен раздел CDATA
+21 = грешка при обработка на препратка към външно ентити
+22 = документът не е самостоятелен
+23 = неочаквано състояние на синтактичния анализ
+24 = деклариране на ентити в параметрично ентити
+27 = представката не е свързана с пространство от имена
+28 = не трябва да се маха декларация на представка
+29 = незавършена маркировка на параметрично ентити
+30 = декларацията на XML е недобре конструирана
+31 = текстовата декларация е недобре конструирана
+32 = невалидни знаци в публичен идентификатор
+38 = резервираната представка (xml) не трябва да се маха или свързва с друго пространство от имена
+39 = резервирана представка (xmlns) не трябва да се маха или да се декларира
+40 = представката трябва да е свързана с едно от резервираните имена на пространства от имена
+
+# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below)
+# %2$S is replaced by URL
+# %3$u is replaced by line number
+# %4$u is replaced by column number
+XMLParsingError = Грешка при разпознаване на XML: %1$S\nМясто: %2$S\nРед %3$u, колона %4$u:
+
+# %S is replaced by a tag name.
+# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag.
+Expected = . Очакваше се: </%S>.
diff --git a/l10n-bg/dom/chrome/layout/xul.properties b/l10n-bg/dom/chrome/layout/xul.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c2561f41f8
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/dom/chrome/layout/xul.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+PINotInProlog=Инструкцията за обработка <?%1$S?> вече няма никакво действие извън пролога (вижте бъг 360119).
diff --git a/l10n-bg/dom/chrome/mathml/mathml.properties b/l10n-bg/dom/chrome/mathml/mathml.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f9e57340c5
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/dom/chrome/mathml/mathml.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+InvalidChild=Невалидно маркиране: Не е позволено <%1$S> да е наследник на <%2$S>.
+ChildCountIncorrect=Невалидно маркиране: Неправилен брой наследници на елемента <%1$S/>.
+DuplicateMprescripts=Невалидно маркиране: Повече от един <mprescripts/> в <mmultiscripts/>.
+# LOCALIZATION NOTE: The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached.
+NoBase=Невалидно маркиране: Очакваше се точно един елемент Base в <mmultiscripts/>. Нямаше никакви елементи.
+SubSupMismatch=Невалидно маркиране: Незавършена двойка subscript/superscript в <mmultiscripts/>.
+
+# LOCALIZATION NOTE: When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale.
+AttributeParsingError=Грешка при разпознаването на стойността „%1$S“ за атрибута „%2$S“ на <%3$S/>. Атрибутът е пренебрегнат.
+AttributeParsingErrorNoTag=Грешка при разпознаването на стойността „%1$S“ за атрибута „%2$S“. Атрибутът е пренебрегнат.
+LengthParsingError=Стойността на атрибута на MathML „%1$S“ е неразпозната като дължина. Атрибутът е пренебрегнат.
diff --git a/l10n-bg/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties b/l10n-bg/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties
new file mode 100644
index 0000000000..649dfff052
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readError=%S не може да бъде записан, понеже изходният файл не може да бъде прочетен.\n\nОпитайте отново по-късно или се свържете с администратора на сървъра.
+writeError=%S не може да бъде запазен поради неизвестна причина.\n\nОпитайте запис на друго място.
+launchError=%S не може да бъде записан поради неизвестна причина.\n\nОпитайте първо да запишете файла на диск и след това да го отворите.
+diskFull=Няма достатъчно дисково пространство за запазване на %S.\n\nПремахнете ненужни файлове от диска и опитайте отново или запазете файла на друго място.
+readOnly=%S не може да бъде запазен, понеже дискът, папката или файлът е защитен от запис.\n\nРазрешете записа и опитайте отново или запазете файла на друго място.
+accessError=%S не може да бъде запазен, понеже не може да промените съдържанието на тази папка.\n\nПроменете свойствата на папката и опитайте отново или опитайте да запазите на място.
+SDAccessErrorCardReadOnly=Файлът не може да се изтегли, защото SD картата се използва в момента.
+SDAccessErrorCardMissing=Файлът не може да се изтегли, защото SD картата липсва.
+helperAppNotFound=%S не може да бъде отворен, понеже свързаното помощно приложение не съществува. Променете свързването от настройките.
+noMemory=Няма достатъчно памет, за да се довърши заявеното действие.\n\nЗатворете другите приложения и опитайте отново.
+title=Изтегляне на %S
+fileAlreadyExistsError=%S не може да бъде запазен, понеже вече съществува файл със същото име като директорията „_files“.\n\nОпитайте запис на друго място.
+fileNameTooLongError=%S не може да бъде запазен, понеже името на файла е твърде дълго.\n\nОпитайте с по-кратко име.
diff --git a/l10n-bg/dom/chrome/security/caps.properties b/l10n-bg/dom/chrome/security/caps.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3929e9c77e
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/dom/chrome/security/caps.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+CheckLoadURIError = Грешка в сигурността: Съдържанието от %S не може да бъде зареждано или свързано от %S.
+CheckSameOriginError = Грешка в сигурността: Съдържанието от %S не трябва да зарежда данни от %S.
+ExternalDataError = Security Error: Content at %S attempted to load %S, but may not load external data when being used as an image.\u00A0
+
+CreateWrapperDenied = Отказано е позволение за създаване на опаковка на обект от клас %S
+CreateWrapperDeniedForOrigin = Забранено е на <%2$S> да създава опаковка на обект от клас %1$S
diff --git a/l10n-bg/dom/chrome/security/csp.properties b/l10n-bg/dom/chrome/security/csp.properties
new file mode 100644
index 0000000000..54e05d8909
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/dom/chrome/security/csp.properties
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# CSP Warnings:
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPViolation = Настройките на страницата предотвратяват зареждането на ресурса: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPViolationWithURI = Настройките на страницата предотвратяват зареждането на ресурса %2$S („%1$S“).
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPROViolation = Нарушение на докладваща политика на CSP („%1$S“). Поведението беше позволени и беше изпратен CSP доклад.
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPROViolationWithURI = Настройките на страницата прихванаха зареждане на ресурс %2$S („%1$S“). Изпратен е CSP доклад.
+# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport):
+# %1$S is the URI we attempted to send a report to.
+triedToSendReport = Опит за пращане на доклад до невалиден URI: „%1$S“
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI):
+# %1$S is the report URI that could not be parsed
+couldNotParseReportURI = не можа да се разпознае URI на доклад: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective):
+# %1$S is the unknown directive
+couldNotProcessUnknownDirective = Неизвестната директива „%1$S“ не може да бъде обработена
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption):
+# %1$S is the option that could not be understood
+ignoringUnknownOption = Пренебрегване на неизвестната настройка %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc):
+# %1$S defines the duplicate src
+ignoringDuplicateSrc = Пренебрегване на потварящ се източник %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP):
+# %1$S defines the ignored src
+ignoringSrcFromMetaCSP = Пренебрегване на източник „%1$S“ (Не се поддържа при доставяне чрез мета елемент).
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+ignoringStrictDynamic = Пренебрегване на изходния адрес „%1$S“ (Поддържан само в script-src).
+# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce):
+# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic'
+# 'strict-dynamic' should not be localized
+strictDynamicButNoHashOrNonce = Ключовата дума 'strict-dynamic' в „%1$S“ без валиден ноунс или хеш може да попречи на зареждането на всички скриптове.
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2):
+# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS
+reportURInotHttpsOrHttp2 = Адресът за доклади (%1$S) трябва да е от вид HTTP или HTTPS.
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader):
+# %1$S is the ETLD of the page with the policy
+reportURInotInReportOnlyHeader = Сайтът (%1$S) има политика Report-Only без report URI. CSP няма да блокира и няма да докладва нарушения на тази политика.
+# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource):
+# %1$S is the CSP Source that could not be parsed
+failedToParseUnrecognizedSource = Грешка при разпознаване на неизвестен източник %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest):
+# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+upgradeInsecureRequest = Надграждане до „%2$S“ на несигурната заявка „%1$S“
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective):
+ignoreSrcForDirective = Пренебрегване на srcs за директивата „%1$S“
+# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword):
+# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword
+hostNameMightBeKeyword = Тълкуване на %1$S като име на хост, а не като ключова дума. Ако сте имали предвид да е ключова дума, използвайте „%2$S“ (оградено в единични кавички).
+# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective):
+# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss')
+notSupportingDirective = Не се поддържа директива „%1$S“. Директивата и стойностите ще бъдат игнорирани.
+# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent):
+# %1$S is the URL of the blocked resource load.
+blockAllMixedContent = Блокиране на несигурна заявка „%1$S“.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues):
+# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values
+ignoringDirectiveWithNoValues = Пренебрегване на „%1$S“, тъй като не съдържа параметри.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective):
+# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode.
+ignoringReportOnlyDirective = Пренебрегване на директива от виртуалната среда, когато е получена в режим „%1$S“, който е само за доклади
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective):
+# %1$S is the name of the src that is ignored.
+# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored.
+IgnoringSrcBecauseOfDirective=Пренебрегване на „%1$S“ заради директивата „%2$S“.
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective):
+# %1$S is the ignored src
+# %2$S is the directive which supports src
+
+
+# CSP Errors:
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource):
+# %1$S is the source that could not be parsed
+couldntParseInvalidSource = Не може да се разпознае невалиден източник %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost):
+# %1$S is the host that's invalid
+couldntParseInvalidHost = Не може да се разпознае невалиден хост %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort):
+# %1$S is the string source
+couldntParsePort = Не може да се разпознае невалиден порт %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective):
+# %1$S is the name of the duplicate directive
+duplicateDirective = Засечено е дублиране на директивата %1$S. Само първият екземпляр ще бъде изпълнен.
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag):
+# %1$S is the option that could not be understood
+couldntParseInvalidSandboxFlag = Грешният флаг „%1$S“ на виртуалната среда не може да бъде разпознат
+
diff --git a/l10n-bg/dom/chrome/security/security.properties b/l10n-bg/dom/chrome/security/security.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f1e39e05c2
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/dom/chrome/security/security.properties
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mixed Content Blocker
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource
+BlockMixedDisplayContent = Ограничено е зареждането на смесено съдържание „%1$S“
+BlockMixedActiveContent = Блокирано е зареждането на смесено активно съдържание „%1$S“
+
+# CORS
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers
+CORSDisabled=Спиране на заявка извън източника: Политиката за единен източник не позволява прочитането на отдалечения ресурс %1$S. (Причина: CORS е изключен.)
+CORSOriginHeaderNotAdded=Спиране на заявка извън източника: Политиката за единен източник не позволява прочитането на отдалечения ресурс %1$S. (Причина: заглавката „Origin“ на CORS не може да бъде добавена.)
+CORSExternalRedirectNotAllowed=Спиране на заявка извън източника: Политиката за единен източник не позволява прочитането на отдалечения ресурс %1$S. (Причина: заявката на CORS за външно пренасочване е неразрешена.)
+CORSRequestNotHttp=Спиране на заявка извън източника: Политиката за единен източник не позволява прочитането на отдалечения ресурс %1$S. (Причина: заявката за CORS не е http.)
+CORSMultipleAllowOriginNotAllowed=Спиране на заявка извън източника: Политиката за единен източник не позволява прочитането на отдалечения ресурс %1$S. (Причина: множество заглавки на CORS „Access-Control-Allow-Origin“ са неразрешени.)
+CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=Спиране на заявка извън източника: Политиката за единен източник не позволява прочитането на отдалечения ресурс %1$S. (Причина: заглавката на CORS „Access-Control-Allow-Origin“ не съвпада с „%2$S“.)
+CORSNotSupportingCredentials=Спиране на заявка извън източника: Политиката за единен източник не позволява прочитането на отдалечения ресурс „%1$S“. (Причина: Credential не се поддържа ако заглавката на CORS „Access-Control-Allow-Origin“ не съвпада с „*“.)
+CORSMethodNotFound=Спиране на заявка извън източника: Политиката за единен източник не позволява прочитането на отдалечения ресурс %1$S. (Причина: Не е намерен метод в заглавката на CORS „Access-Control-Allow-Methods“.)
+CORSMissingAllowCredentials=Спиране на заявка извън източника: Политиката за единен източник не позволява прочитането на отдалечения ресурс %1$S. (Причина: очаквано „true“ в заглавката на CORS „Access-Control-Allow-Credentials“).
+CORSInvalidAllowMethod=Блокирана заявка извън източника: Политиката за единен източник забранява прочитането на отдалечения ресурс „%1$S“. (Причина: невалиден токен „%2$S“ в заглавката на CORS „Access-Control-Allow-Methods“).
+CORSInvalidAllowHeader=Блокирана заявка извън източника: Политиката за единен източник забранява прочитането на отдалечения ресурс „%1$S“. (Причина: невалиден токен „%2$S“ в заглавката на CORS „Access-Control-Allow-Headers“).
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains"
+STSUnknownError=Strict-Transport-Security: Получи се неизвестна грешка при обработката на заглавките, зададени от сайта.
+STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security: Сайтът подаде заглавка, която не може да бъде успешно разпозната.
+STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security: Сайтът подаде заглавка, която не съдържа директива „max-age“.
+STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security: Сайтът подаде заглавка, която съдържа няколко директиви „max-age“.
+STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security: Сайтът подаде заглавка, която съдържа невалидна директива „max-age“.
+STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: Сайтът подаде заглавка, която съдържа няколко директиви „includeSubDomains“.
+STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: Сайтът подаде заглавка, която съдържа невалидна директива „includeSubDomains“.
+STSCouldNotSaveState=Strict-Transport-Security: Грешка при отбелязване на сайта като хост на Strict-Transport-Security.
+
+InsecurePasswordsPresentOnPage=Има поле за парола в несигурна (http://) страница. Това е риск за безопасността, който позволява данните за вписване да бъдат откраднати.
+InsecureFormActionPasswordsPresent=Има поле за парола във формуляр на несигурна (http://) страница. Това е риск за безопасността, който позволява данните за вписване да бъдат откраднати.
+InsecurePasswordsPresentOnIframe=Има поле за парола в несигурна (http://) вложена рамка. Това е риск за безопасността, който позволява данните за вписване да бъдат откраднати.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource
+LoadingMixedActiveContent2=Зареждане на смесено (незащитено) активно съдържание „%1$S“ в защитена страница
+LoadingMixedDisplayContent2=Зареждане на смесено (незащитено) визуално съдържание „%1$S“ в защитена страница
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe"
+BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=Вложена рамка, имаща едновременно allow-scripts и allow-same-origin в атрибутите на пясъчника си, може да премахне ограниченията на собствения си пясъчник.
+
+# Sub-Resource Integrity
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute.
+MalformedIntegrityHash=Елементът script има недобре оформен хеш в атрибута integrity: „%1$S“. Правилният формат е „<алгоритъм на хеш>-<стойност на хеш>“.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityLength=Хешът в атрибута integrity има неправилна дължина.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityBase64=Хешът в атрибута integrity не може да бъде декодиран.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI.
+IneligibleResource=„%1$S“ не е под проверка за интегритет, защото нито е в CORS, нито в same-origin.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute.
+UnsupportedHashAlg=Неподдържан алгоритъм на хеш в атрибута integrity: „%1$S“
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+NoValidMetadata=Атрибутът integrity не съдържа валидни мета-данни.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4".
+WeakCipherSuiteWarning=Тази страница използва за шифроване шифърът RC4, който е изведен от употреба и несигурен.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not trasnlate "nosniff".
+XCTOHeaderValueMissing=Предупреждение за заглавката X-Content-Type-Options: стойността беше „%1$S“. Нямахте ли предвид да изпратите „nosniff“?
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI".
+BlockTopLevelDataURINavigation=Отваряне на адрес започващ с data: URI е забранено (блокирано е зареждането на: „%1$S“)
+
+# LOCALIZATION NOTE (RunningClearSiteDataValue):
+# %S is the URI of the resource whose data was cleaned up
+RunningClearSiteDataValue=Заглавката Clear-Site-Data изисква изчистване на данните на „%S“.
+UnknownClearSiteDataValue=Намерена е заглавка Clear-Site-Data. Непозната стойност „%S“.
+
diff --git a/l10n-bg/dom/chrome/svg/svg.properties b/l10n-bg/dom/chrome/svg/svg.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d34b48fd27
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/dom/chrome/svg/svg.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+AttributeParseWarning=Неочаквана стойност %2$S при разбор на атрибута %1$S.
diff --git a/l10n-bg/dom/chrome/xslt/xslt.properties b/l10n-bg/dom/chrome/xslt/xslt.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4f27b318d2
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/dom/chrome/xslt/xslt.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+1 = Неуспешно разпознаване на стилов лист XSLT.
+2 = Неуспешно разпознаване на израз на XPath.
+3 =
+4 = Неуспешна трансформация чрез XSLT.
+5 = Невалидна функция на XSLT/XPath.
+6 = Стиловият лист XSLT (вероятно) съдържа рекурсия.
+7 = Невалидна стойност на атрибут в XSLT 1.0.
+8 = Очакваше се израз на XPath да върне NodeSet.
+9 = Трансформация на XSLT беше прекъсната от <xsl:message>.
+10 = Мрежова грешка при зареждане на стилов лист XSLT:
+11 = Стилов лист на XSLT няма XML mimetype:
+12 = Стилов лист XSLT пряко или косвено внася или включва себе си:
+13 = Функция на XPath е извикана с неправилен брой аргументи.
+14 = Извикана е неизвестна разширена функция на XPath.
+15 = Неуспешно разпознаване на XPath: очакваше се „)“:
+16 = Неуспешно разпознаване на XPath: невалидна ос:
+17 = Неуспешно разпознаване на XPath: очакваше се тест Name или Nodetype:
+18 = Неуспешно разпознаване на XPath: очакваше се „]“:
+19 = Неуспешно разпознаване на XPath: невалидно име на променлива:
+20 = Неуспешно разпознаване на XPath: неочакван край на израз:
+21 = Неуспешно разпознаване на XPath: очакваше се оператор:
+22 = Неуспешно разпознаване на XPath: незатворен литерал:
+23 = Неуспешно разпознаване на XPath: очакваше се „:“:
+24 = Неуспешно разпознаване на XPath: неочакван знак „!“, отрицанието е чрез not():
+25 = Неуспешно разпознаване на XPath: невалиден знак:
+26 = Неуспешно разпознаване на XPath: очакваше се двоичен оператор:
+27 = Зареждането на стилов лист XSLT е блокирано от съображения за сигурност.
+28 = Изчисляване на невалиден израз.
+29 = Небалансирани фигурни скоби.
+30 = Създаване на елемент с невалиден QName.
+31 = Свързване на променлива припокрива свързване на променлива в същия шаблон.
+32 = Не е позволено извикването на функцията key.
+
+LoadingError = Грешка при зареждането на стилов лист: %S
+TransformError = Грешка при трансформацията на XSLT: %S
diff --git a/l10n-bg/dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl b/l10n-bg/dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..918299920e
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+xml-nostylesheet = Този XML файл изглежда няма прикачена стилова информация. Дървото на документа е показано по-долу.
diff --git a/l10n-bg/dom/dom/media.ftl b/l10n-bg/dom/dom/media.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5dd92517d4
--- /dev/null
+++ b/l10n-bg/dom/dom/media.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mediastatus-fallback-title = { -brand-short-name } възпроизвежда медия