summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-br/browser/chrome
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-br/browser/chrome')
-rw-r--r--l10n-br/browser/chrome/browser/browser.properties509
-rw-r--r--l10n-br/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties54
-rw-r--r--l10n-br/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties81
-rw-r--r--l10n-br/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties10
-rw-r--r--l10n-br/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties24
-rw-r--r--l10n-br/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties6
-rw-r--r--l10n-br/browser/chrome/browser/search.properties32
-rw-r--r--l10n-br/browser/chrome/browser/shellservice.properties16
-rw-r--r--l10n-br/browser/chrome/browser/siteData.properties8
-rw-r--r--l10n-br/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties55
-rw-r--r--l10n-br/browser/chrome/browser/syncSetup.properties14
-rw-r--r--l10n-br/browser/chrome/browser/taskbar.properties12
-rw-r--r--l10n-br/browser/chrome/browser/uiDensity.properties5
-rw-r--r--l10n-br/browser/chrome/overrides/appstrings.properties44
14 files changed, 870 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-br/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-br/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..96e9ce8602
--- /dev/null
+++ b/l10n-br/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -0,0 +1,509 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=Re hir
+openFile=Digeriñ ar restr
+
+droponhometitle=Arventennañ ar bennbajennad
+droponhomemsg=Fellout a ra deoc'h ma vo an teuliad-mañ ho pennbajennad nevez?
+droponhomemsgMultiple=Fellout a ra deoc'h ma vo an teuliad-mañ ho pennbajennadoù nevez?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=Klask dre %1$S an termen "%2$S"
+contextMenuSearch.accesskey=K
+contextMenuPrivateSearch=Klask en ur prenestr prevez
+contextMenuPrivateSearch.accesskey=h
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search
+# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when
+# this engine is different from the default engine name used in normal mode.
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Klask gant %S en ur prenestr prevez
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=h
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Anv an teuliad]
+
+unsignedAddonsDisabled.message=Unan pe muioc'h a askouezhioù n'hall ket bezañ gwiriet ha diweredekaet int bet.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Gouzout hiroc'h
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=G
+
+# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago)
+geolocationLastAccessIndicatorText=Haeziñ diwezhañ %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto
+openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=Ereoù %S://
+
+crashedpluginsMessage.title=Sac'het eo an enlugellad %S.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Adkargañ ar bajennad
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=A
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Kas un danevell sac'hadenn
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=K
+crashedpluginsMessage.learnMore=Gouzout hiroc'h…
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=Fellout a ra deoc'h mont da %S?
+keywordURIFixup.goTo=Ya, mont da %S
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=Y
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Hizivaat da handelv %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=H
+
+menuOpenAllInTabs.label=Digeriñ an holl en ivinelloù
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.reloadCurrent=Adkargañ ar bajenn-mañ
+tabHistory.goBack=Distreiñ d'ar bajenn-mañ
+tabHistory.goForward=Mont war-raok betek ar bajenn-mañ
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=Pegañ & Mont
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=Adkargañ ar bajenn vremanel (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=Paouez da gargañ ar bajenn-mañ (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=Adderaouekaat al live zoum (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+reader-mode-button.tooltip=Trec'haoliñ ar mod lenn (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S%%
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=Diskouez ho sinedoù (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=Gwelout araokadenn ar pellgargadurioù war erounit (%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=Digeriñ ur prenestr nevez.(%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=Digeriñ un ivinell nevez (%S)
+newTabContainer.tooltip=Digeriñ un ivinenn nevez (%S)\nDalc'hit pouezet evit digeriñ un ivinenn nevez
+newTabAlwaysContainer.tooltip=Dibabit un endalc'her evit digeriñ un ivinell nevez
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname
+canvas.block=Stankañ
+canvas.block.accesskey=S
+canvas.allow2=Aotren
+canvas.allow2.accesskey=A
+canvas.remember2=Derc’hel soñj en diviz-mañ
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.userPresence): %S is hostname
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3):
+# %S is hostname.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint):
+# %S is brandShortName
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectSignResultPrompt): %S is hostname
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectDevicePrompt): %S is hostname
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.deviceBlockedPrompt): %S is hostname
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinAuthBlockedPrompt): %S is hostname
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinNotSetPrompt): %S is hostname
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.uvBlockedPrompt): %S is hostname
+webauthn.cancel=Nullañ
+webauthn.cancel.accesskey=N
+webauthn.proceed=Kenderc'hel
+webauthn.proceed.accesskey=K
+webauthn.anonymize=Dizenvel memestra
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy.spoof_english=Kemmañ hoc'h arventennoù yezh da Saozneg a lako ac'hanoc'h da vezañ diaesoc'h da naoudiañ hag a wellao ho prevezded. Fallout a ra deoc'h goulenn ar pajennoù web e Saozneg?
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+identity.identified.verifier=Gwiriet gant: %S
+identity.identified.verified_by_you=Ouzhpennet hoc'h eus un nemedenn a-fet diogelroez evit al lec'hienn-mañ
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+identity.ev.contentOwner2=Testeni roet da: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label=Diziogel
+identity.notSecure.tooltip=N'eo ket diarvar ar c'hennask
+
+identity.extension.label=Askouezh (%S)
+identity.extension.tooltip=Karget dre askouezh: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.trackersView.blocked.label=Stanket
+
+contentBlocking.trackersView.empty.label=Hini ebet dinoet war al lec'hienn-mañ
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
+# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
+contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Toupinoù heuliañ etre lec'hiennoù
+contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Toupinoù tredeoù
+contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Toupinoù lec'hiennoù n'int ket bet gweladennet
+contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=An holl doupinoù
+
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Eus al lec'hienn-mañ
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
+# "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Hini ebet dinoet war lec'hienn-mañ
+
+contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Toupinoù heuliañ etre lec'hiennoù
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
+# "Tracking Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Hini ebet dinoet war al lec'hienn-mañ
+
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Toupinoù tredeoù
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
+# "Third-Party Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Hini ebet dinoet war al lec'hienn-mañ
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
+contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Aotreet
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Stanket
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
+contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Skarzhañ nemedennoù an toupinoù evit %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Stanket
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Stanket
+
+trackingProtection.icon.activeTooltip2=O stankañ heulierien rouedadoù kevredadel, toupinoù heuliañ etre lec'hiennoù ha dinoerien roudoù niverel.
+trackingProtection.icon.disabledTooltip2=Ar gwarez heuliañ araoket a zo diweredekaet evit al lec'hienn-mañ.
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName.
+trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=N'eus bet kavet heulier ebet anavezet gant %S war ar bajenn-mañ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.header):
+# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname.
+protections.header=Gwarezioù evit %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.disableAriaLabel=Diweredekaat ar gwarez evit %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.enableAriaLabel=Gweredekaat ar gwarez evit %S
+
+# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel
+protections.blocking.fingerprinters.title=Dinoerien roudoù niverel stanket
+protections.blocking.cryptominers.title=Kriptogleuzierien stanket
+protections.blocking.cookies.trackers.title=Toupinoù heuliañ etre lec'hiennoù stanket
+protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Toupinoù tredeoù stanket
+protections.blocking.cookies.all.title=An holl doupinoù stanket
+protections.blocking.cookies.unvisited.title=Toupinoù lec'hiennoù n'int ket bet gweladennet stanket
+protections.blocking.trackingContent.title=Endalc'had heuliañ stanket
+protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Heulierien Media kevredadel stanket
+protections.notBlocking.fingerprinters.title=N'eo ket stanket an dastumerien roudoù niverel
+protections.notBlocking.cryptominers.title=N'eo ket stanket ar c'hriptogleuzerien
+protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Ne stank ket toupinoù an tredeoù
+protections.notBlocking.cookies.all.title=Ne stank ket an toupinoù
+protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=N'eo ket stanket an toupinoù heuliañ etre lec'hiennoù
+protections.notBlocking.trackingContent.title=N'eo ket stanket an toupinoù heuliañ
+protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=N'eo ket stanket an heulierien media kevredadel
+
+# Footer section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description,
+# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In
+# its tooltip, we show the date when we started counting this number.
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer.
+protections.footer.blockedTrackerCounter.description=#1 stanket;#1 stanket;#1 stanket;#1 stanket;#1 stanket
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019).
+protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Abaoe %S
+
+# Milestones section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is replaced with brandShortName.
+# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked
+# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year.
+# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019"
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = Zoum bihanaat (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = Adderaouekaat al live zoum (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = Zoum brasaat (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = Troc'hañ (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = Eilañ (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = Pegañ (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+geolocation.allow=Aotren
+geolocation.allow.accesskey=A
+geolocation.block=Stankañ
+geolocation.block.accesskey=S
+geolocation.shareWithSite4=Aotren %S da haeziñ ho lec’hiadur?
+geolocation.shareWithFile4=Aotren ar restr lec'hel-mañ da haeziñ ouzh ho lec'hiadur?
+# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2):
+# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin.
+geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=Aotren %1$S da reiñ an aotre da %2$S da haeziñ ho lec’hiadur?
+geolocation.remember=Derc'hel soñj en diviz-mañ
+
+# Virtual Reality Device UI
+xr.allow2=Aotren
+xr.allow2.accesskey=A
+xr.block=Stankañ
+xr.block.accesskey=S
+xr.shareWithSite4=Aotren %S da vont betek ho trevnadoù gwirvoud galloudel? Titouroù pouezus a c’hallfe bezañ lakaet en arvar.
+xr.shareWithFile4=Aotren ar restr lec'hel-mañ da vont betek ho trevnadoù gwirvoud galloudel? Titouroù pouezus a c'hallfe bezañ lakaet en arvar.
+xr.remember=Derc'hel soñj en diviz-mañ
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=Aotren
+persistentStorage.allow.accesskey=A
+persistentStorage.block.label=Stankañ
+persistentStorage.block.accesskey=S
+
+# Web notifications UI
+# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+webNotifications.allow2=Aotren
+webNotifications.allow2.accesskey=A
+webNotifications.notNow=Ket bremañ
+webNotifications.notNow.accesskey=K
+webNotifications.never=Na aotren biken
+webNotifications.never.accesskey=N
+webNotifications.alwaysBlock=Stankañ bepred
+webNotifications.alwaysBlock.accesskey=b
+webNotifications.block=Stankañ
+webNotifications.block.accesskey=S
+webNotifications.receiveFromSite3=Aotren %S da gas rebuzadurioù deoc’h?
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Lamit kuit ac'hanon deus amañ!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=L
+safebrowsing.deceptiveSite=Lec'hienn dagus!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=N'eo ket ul lec'hienn dagus...
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=d
+safebrowsing.reportedAttackSite=Lec'hienn dagus marilhet!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=N'eo ket ul lec'hienn dagus…
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=a
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=Marilhet eo bet al lec'hienn meziantoù dic'hoantaet!
+safebrowsing.reportedHarmfulSite=Danevellet eo bet al lec'hienn dagus!
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=Klask %S
+
+# troubleshootModeRestart
+# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox)
+troubleshootModeRestartButton=Adloc’hañ
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Browser Tools" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Process hang reporter
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.selected_tab.label = Emañ ar bajenn-mañ o c’horrekaat %1$S. Evit buanaat ho merdeer, ehanit ar bajenn-mañ.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.nonspecific_tab.label = Emañ ur bajenn web o c’horrekaat %1$S. Evit buanaat ho merdeer, ehanit ar bajenn-se.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab.
+# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.specific_tab.label = Emañ "%1$S" o c’horrekaat %2$S. Evit buanaat ho merdeer, ehanit ar bajenn-se.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.add-on.label2 = Emañ “%1$S” o c’horrekaat %2$S. Evit buanaat ho merdeer, ehanit an askouezh-se.
+processHang.add-on.learn-more.text = Gouzout hiroc'h
+processHang.button_stop2.label = Paouez
+processHang.button_stop2.accessKey = P
+processHang.button_debug.label = Skript diveugañ
+processHang.button_debug.accessKey = S
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=Diskouez ar prenestr war ar skramm a-bezh (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=Dilec'hiañ ar varrenn-gostez war an tu kleiz
+sidebar.moveToRight=Dilec'hiañ ar varrenn gostez war an tu dehou
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Aotren an DRM
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = A
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = Emañ %S o staliañ parzhioù dleet evit lenn an aodio pe ar video war ar bajenn-mañ. Klaskit en-dro diwezhatoc'h mar plij.
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = Dianav
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = Personelaat %S
+
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = Mat eo
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = M
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Skrammañ endalc’had an ivinell a zo diweredekaet abalamour d’un digeverlec’h etre %S hag ho meziant haezadusted. Hizivait ho lenner skramm pe tremenit d’an ermaeziadenn gant ur skor astennet (ESR).
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = Personel
+userContextWork.label = Labour
+userContextBanking.label = Bank
+userContextShopping.label = Prenadennoù
+userContextNone.label = Endalc'her ebet
+
+userContextPersonal.accesskey = P
+userContextWork.accesskey = L
+userContextBanking.accesskey = B
+userContextShopping.accesskey = r
+userContextNone.accesskey = E
+
+userContext.aboutPage.label = Merañ an endalc'herioù
+userContext.aboutPage.accesskey = e
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+sendTabsToDevice.label = Kas an ivinell d'an trevnad;Kas #1 ivinell d'an trevnad;Kas #1 ivinell d'an trevnad;Kas #1 a ivinelloù d'an trevnad;Kas #1 ivinell d'an trevnad
+sendTabsToDevice.accesskey = n
+
+decoder.noCodecs.button = Gouzout penaos
+decoder.noCodecs.accesskey = G
+decoder.noCodecsLinux.message = Marteze ho peus ezhomm da staliañ an enboneger-ezvoneger azgoulennet evit lenn videoioù.
+decoder.noHWAcceleration.message = Marteze ho peus ezhomm da staliañ ar Microsoft’s Media Feature Pack evit lenn videoioù.
+decoder.noPulseAudio.message = Marteze ho peus ezhomm da staliañ ar meziant PulseAudio azgoulennet evit lenn audio.
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec a c'hall bezañ bresk pe n'eo ket skoret ha ret eo dezhañ bezañ hizivaet evit lenn ar video.
+
+decoder.decodeError.message = Degouezhet ez eus bet ur fazi en ur ezvonegañ ul loaz media.
+decoder.decodeError.button = Danevelliñ ur gudenn lec'hienn
+decoder.decodeError.accesskey = A
+decoder.decodeWarning.message = Degouezhet ez eus bet ur fazi atorus en ur ezvonegañ ul loaz media.
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = Ret eo deoc'h kennaskañ d'ar rouedad-mañ a-raok bezañ gouest da haeziñ an Internet.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = Digeriñ ar bajenn gennaskañ d'ar rouedad
+
+# LOCALIZATION NOTE (permissions.header):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+permissions.header = Aotreoù evit %S
+permissions.remove.tooltip = Skarzhañ an aotre-mañ ha goulenn en-dro
+
+permissions.fullscreen.promptCanceled = Goulennoù aotre war gortoz bet nullet: ar goulennoù aotre ne rankont ket bezañ skignet a-raok bezañ en DOM skramm leun.
+permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = DOM skramm leun tennet: ar goulennoù aoter ne rankont ket bezañ skignet en DOM skramm leun.
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bit
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bit
+
+midi.allow.label = Aotren
+midi.allow.accesskey = A
+midi.block.label = Stankañ
+midi.block.accesskey = S
+midi.remember=Derc'hel soñj en diviz-mañ
+midi.shareWithFile = Aotren a reot ar restr lec’hel-mañ da haeziñ ouzh ho trobarzhelloù MIDI?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareSysexWithFile = Aotren ar restr lec’hel-mañ da haeziñ ouzh ho trobarzhelloù MIDI ha kas/degemer kemennadennoù SysEx?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+panel.back = Kent
+
+storageAccess1.Allow.label = Aotren
+storageAccess1.Allow.accesskey = A
+storageAccess1.DontAllow.label = Stankañ
+storageAccess1.DontAllow.accesskey = B
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb):
+# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string.
+gnomeSearchProviderSearchWeb=Klask "%S" er genrouedad
diff --git a/l10n-br/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-br/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f2fd63b297
--- /dev/null
+++ b/l10n-br/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label = Roll istor
+# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+history-panelmenu.tooltiptext2 = Diskouez ho roll istor (%S)
+
+find-button.label = Klask
+# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+find-button.tooltiptext3 = Klask er bajenn-mañ (%S)
+
+developer-button.label = Diorroer
+# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+developer-button.tooltiptext2 = Digeriñ ostilhoù an diorroer Web (%S)
+
+sidebar-button.label = Barrennoù kostez
+sidebar-button.tooltiptext2 = Diskouez ar barrennoù kostez
+
+zoom-controls.label = Reolerezhioù ar zoum
+zoom-controls.tooltiptext2 = Reolerezhioù ar zoum
+
+zoom-out-button.label = Zoum bihanaat
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-out-button.tooltiptext2 = Zoum bihanaat (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-reset-button.tooltiptext2 = Adderaouekaat al live zoum (%S)
+
+zoom-in-button.label = Zoum brasaat
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-in-button.tooltiptext2 = Zoum brasaat (%S)
+
+edit-controls.label = Reolerezhioù an embann
+edit-controls.tooltiptext2 = Reolerezhioù an embann
+
+cut-button.label = Troc'hañ
+# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltiptext2 = Troc'hañ (%S)
+
+copy-button.label = Eilañ
+# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltiptext2 = Eilañ (%S)
+
+paste-button.label = Pegañ
+# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltiptext2 = Pegañ (%S)
+
+panic-button.label = Ankouaat
+panic-button.tooltiptext = Ankouaat ul lod eus ar roll istor merdeiñ
+
+toolbarspring.label = Esaouenn wevn
+toolbarseparator.label = Disranner
+toolbarspacer.label = Esaouenn
diff --git a/l10n-br/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-br/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0cbb33f1af
--- /dev/null
+++ b/l10n-br/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,81 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
+# Indicates that the download is starting.
+stateStarting=O kregiñ…
+# LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
+# Indicates that the download failed because of an error.
+stateFailed=C'hwitet warni
+# LOCALIZATION NOTE (statePaused):
+# Indicates that the download was paused by the user.
+statePaused=Ehanet
+# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
+# Indicates that the download was canceled by the user.
+stateCanceled=Nullet
+# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted):
+# Indicates that the download was completed.
+stateCompleted=Echu
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
+# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
+# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows. The following article can
+# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
+# languages:
+# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
+stateBlockedParentalControls=Harzet gant reolerezhioù ar gerent
+# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
+# blockedUncommon2):
+# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You
+# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to
+# be longer than the other existing status strings.
+blockedMalware=Ur virus pe ur meziant spiañ zo e-barzh ar restr.
+blockedPotentiallyUnwanted=Mekaet e vefe hoc'h urzhiataer gant ar restr-mañ.
+blockedPotentiallyInsecure=Neket bet pellgarget ar restr: danvez riskl diogelroez
+blockedUncommon2=Da gustum ne vez ket pellgarget ar restr-mañ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing):
+# Displayed when a complete download which is not at the original folder.
+fileMovedOrMissing=Mankout a ra ar restr pe dilec'hiet eo bet
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileDeleted):
+# Displayed when a downloaded file has been deleted by Firefox, e.g. by the
+# "Delete File" context menu item.
+fileDeleted=Dilamet eo bet ar restr
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen,
+# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2,
+# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen,
+# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure2):
+# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
+# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in
+# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
+# as malware and lower for uncommon downloads.
+unblockHeaderUnblock=Sur oc'h e fell deoc'h aotren ar pellgargadur-mañ?
+unblockHeaderOpen=Sur oc'h e fell deoc'h digeriñ ar restr-mañ?
+unblockTypeMalware=Ur virus pe ur meziant spiañ zo e-barzh ar restr ma vo mekaet hoc'h urzhiataer gantañ.
+unblockTypePotentiallyUnwanted2=Treuzwisket eo ar restr-mañ evel ur restr skoazellañ. Kemmoù dic'hortoz a ray d'hoc'h arventennoù hag arloadoù, avat.
+unblockTypeUncommon2=Da gustum ne vez ket pellgarget ar restr-mañ ha gallout a ra bezañ arvarus d'he digeriñ. Gallout a ra enderc'hel ur viruz pe ober kemmoù dic'hortoz d'hoc'h arloadoù pe arventennoù.
+unblockTip2=Klaskit un tarzh pellgargañ all pe glaskit en-dro diwezhatoc'h.
+unblockButtonOpen=Digeriñ
+unblockButtonUnblock=Aotren ar pellgargañ
+unblockButtonConfirmBlock=Dilemel ar restr
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits):
+# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit.
+sizeWithUnits=%1$S %2$S
+sizeUnknown=Ment dianav
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber):
+# These strings define templates for the separation of different elements in the
+# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode
+# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include
+# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note
+# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number,
+# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts.
+# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there
+# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions,
+# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable.
+statusSeparator=%1$S — %2$S
+statusSeparatorBeforeNumber=%1$S — %2$S
diff --git a/l10n-br/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-br/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6b1390255c
--- /dev/null
+++ b/l10n-br/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage):
+# Message displayed when adding a protocol handler:
+# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol
+addProtocolHandlerMessage=Ouzhpennañ “%1$S” evel arload evit ereoù %2$S?
+addProtocolHandlerAddButton=Ouzhpennañ un arload
+addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A
diff --git a/l10n-br/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-br/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
new file mode 100644
index 0000000000..931c934d6c
--- /dev/null
+++ b/l10n-br/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem=Ouzhpennañ
+dialogAcceptLabelSaveItem=Enrollañ ar c'hemmoù
+dialogAcceptLabelAddMulti=Ouzhpennañ sinedoù
+dialogAcceptLabelEdit=Enrollañ ar c'hemmoù
+dialogTitleAddBookmark=Ouzhpennañ ur sined
+dialogTitleAddFolder=Ouzhpennañ un teuliad
+dialogTitleAddMulti=Ouzhpennañ un holl ivinelloù d'ar sinedoù
+dialogTitleEdit=Perzhioù evit "%S"
+
+dialogTitleAddNewBookmark2=Ouzhpennañ ur sined
+dialogTitleEditBookmark=Embann “%S”
+dialogTitleEditBookmark2=Kemmañ ar sined
+dialogTitleAddBookmarksFolder=Ouzhpennañ un teuliad sinedoù
+dialogTitleAddBookmarkFolder=Ouzhpennañ un teuliad sinedoù
+dialogTitleEditBookmarksFolder=Kemmañ an teuliad sinedoù
+dialogTitleEditBookmarkFolder=Kemmañ teuliad ar sined
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Anv an teuliad]
+newFolderDefault=Teuliad nevez
+newBookmarkDefault=Sined nevez
diff --git a/l10n-br/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-br/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b7900e65a4
--- /dev/null
+++ b/l10n-br/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+errorReportFalseDeceptiveTitle=N'eo ket ul lec'hienn touellus
+errorReportFalseDeceptiveMessage=N'haller ket danevelliñ ar gudenn-mañ evit ar mare.
diff --git a/l10n-br/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-br/browser/chrome/browser/search.properties
new file mode 100644
index 0000000000..eae2a189ab
--- /dev/null
+++ b/l10n-br/browser/chrome/browser/search.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=Klask dre %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions.
+# %S is replaced with the name of the current default search engine.
+searchHeader=Klask %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the
+# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go"
+cmd_pasteAndSearch=Pegañ & Klask
+
+cmd_clearHistory=Skarzhañ ar roll istor
+cmd_clearHistory_accesskey=k
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2):
+# This string is used to build the header above the list of search shortcuts,
+# for example "Search for <user-typed string> with:"
+searchForSomethingWith2=Klask %S war:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader):
+# The wording of this string should be as close as possible to
+# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user
+# has not typed anything.
+searchWithHeader=Klask gant:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchSettings):
+# This is the label for the button that opens Search preferences.
+searchSettings=Kemmañ an arventennoù klask
diff --git a/l10n-br/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-br/browser/chrome/browser/shellservice.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9d4520fc1e
--- /dev/null
+++ b/l10n-br/browser/chrome/browser/shellservice.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label):
+# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog.
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserTitle=Merdeer dre ziouer
+setDefaultBrowserMessage=%S n'eo ket ho merdeer dre ziouer evit poent. Ha fellout a ra deoc'h ma vo lakaet evel ho merdeer dre ziouer?
+setDefaultBrowserDontAsk=Ober ar gwiriadur-mañ bewech ma vo loc'het %S.
+setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Arverañ %S da verdeer dre ziouer
+setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Ket bremañ
+
+desktopBackgroundLeafNameWin=Drekleur ar Burev.bmp
+DesktopBackgroundDownloading=Oc'h enrollañ ar skeudenn…
+DesktopBackgroundSet=Kempenn drekleur ar burev
diff --git a/l10n-br/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-br/browser/chrome/browser/siteData.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a31d2e257b
--- /dev/null
+++ b/l10n-br/browser/chrome/browser/siteData.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clearSiteDataPromptTitle=Skarzhañ an holl doupinoù ha roadennoù al lec'hienn
+# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName
+clearSiteDataPromptText=En ur ziuzañ ‘Skarzhañ bremañ’ e vo skarzhet an holl doupinoù ha roadennoù lec'hiennoù kadavet gant %S. Gallout a ra digennaskañ ac'hanoc'h eus lec'hiennoù ha dilemel endalc'hadoù web.
+clearSiteDataNow=Skarzhañ bremañ
diff --git a/l10n-br/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-br/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..230bd5f97c
--- /dev/null
+++ b/l10n-br/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed,
+# state.current.allowedForSession,
+# state.current.allowedTemporarily,
+# state.current.blockedTemporarily,
+# state.current.blocked,
+# state.current.hide):
+# This label is used to display active permission states in the site
+# identity popup (which does not have a lot of screen space).
+state.current.allowed = Aotreet
+state.current.allowedForSession = Aotren evit an estez
+state.current.allowedTemporarily = Aotren ent padennek
+state.current.blockedTemporarily = Stanket ent padennek
+state.current.blocked = Stanket
+state.current.prompt = Goulenn bepred
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk,
+# state.multichoice.allow,
+# state.multichoice.allowForSession,
+# state.multichoice.block):
+# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog.
+state.multichoice.alwaysAsk = Goulenn bewech
+state.multichoice.allow = Aotren
+state.multichoice.allowForSession = Aotren evit an estez
+state.multichoice.block = Herzel
+
+state.multichoice.autoplayblock = Stankañ an aodio
+state.multichoice.autoplayblockall = Stankañ an aodio ha video
+state.multichoice.autoplayallow = Aotren an aodio ha video
+
+permission.autoplay.label = Lenn emgefreek
+permission.cookie.label = Arventennañ an toupinoù
+permission.desktop-notification3.label = Kas rebuzadurioù
+permission.camera.label = Arverañ ar c'hamera
+permission.microphone.label = Arverañ ar glevell
+permission.screen.label = Rannañ ar skramm
+# LOCALIZATION NOTE (permission.speaker.label):
+# Short form for (permission to) "Choose and change audio output devices".
+permission.speaker.label = Diuzañ ar selaouelloù
+permission.install.label = Staliañ askouezhioù
+permission.popup.label = Digeriñ an diflugelloù
+permission.geo.label = Haeziñ d'ho lec'hiadur
+permission.xr.label = Haeziñ ouzh an trobarzhelloù gwirvoud galloudel
+permission.shortcuts.label = Flastrañ berradennoù ar c’hlavier
+permission.focus-tab-by-prompt.label = Mont d'an ivinell-mañ
+permission.persistent-storage.label = Kadavin roadennoù er c'hadaviñ diastal
+permission.canvas.label = Eztennañ roadennoù ar steuenn
+permission.midi.label = Haeziñ ouzh an trobarzhelloù MIDI
+permission.midi-sysex.label = Haeziñ ouzh an trobarzhelloù MIDI gant skor SysEx
+# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label):
+# Open as a verb. "This site may open applications".
+permission.open-protocol-handler.label = Digeriñ an arloadoù
diff --git a/l10n-br/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-br/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c3f09dea63
--- /dev/null
+++ b/l10n-br/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+# /services/sync
+
+# Firefox Accounts based setup.
+continue.label = Kenderc'hel
+
+relinkVerify.title = Kemenn toueziañ
+relinkVerify.heading = Ha sur oc'h e fell deoc'h en em gennaskañ ouzh Sync?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync.
+relinkVerify.description = Un arveriad disheñvel a oa kennasket ouzh Sync war an urzhiataer-mañ. Ma kennaskit e vo toueziet sinedoù, gerioù-tremen hag arventennoù all ar merdeer-mañ gant %S.
diff --git a/l10n-br/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-br/browser/chrome/browser/taskbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4ea103c1d0
--- /dev/null
+++ b/l10n-br/browser/chrome/browser/taskbar.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label=Digeriñ un ivinell nevez
+taskbar.tasks.newTab.description=Digeriñ un ivinell merdeiñ nevez.
+taskbar.tasks.newWindow.label=Digeriñ ur prenestr nevez
+taskbar.tasks.newWindow.description=Digeriñ ur prenestr merdeiñ nevez.
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Prenestr merdeiñ prevez nevez
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Digeriñ ur prenestr nevez e mod merdeiñ prevez.
+taskbar.frequent.label=Stank
+taskbar.recent.label=Nevesañ
diff --git a/l10n-br/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-br/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a0b7c67147
--- /dev/null
+++ b/l10n-br/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Mod tablezenn gweredekaet
diff --git a/l10n-br/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-br/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..11a82673b5
--- /dev/null
+++ b/l10n-br/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Gwiriekait eo reizh an URL ha klaskit en-dro.
+fileNotFound=Firefox n’hall ket kavout ar restr %S.
+fileAccessDenied=N'haller ket lenn ar restr e %S.
+dnsNotFound2=Ne c’haller ket kennaskañ ouzh an dafariad %S.
+unknownProtocolFound=Ne oar ket Firefox penaos digeriñ ar chomlec'h-mañ rak unan eus ar c'homenadoù da-heul (%S) n'eo ket kevredet gant goulev ebet pe n'eo ket aotreet e-barzh ar c'hemperzh-mañ.
+connectionFailure=Firefox n’hall ket kennaskañ ouzh an dafariad %S.
+netInterrupt=Troc'het eo bet ar c'hennaskañ ouzh %S pa oa ar bajenn o kargañ.
+netTimeout=Re hir eo an dafariad e %S evit respont.
+redirectLoop=An dafariad a adheñch ar goulenn evit ar chomlec'h-mañ gant un doare ne vo biken peurechuet.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S"
+confirmRepostPrompt=Evit skrammañ ar bajenn-mañ ez eo ret da %S kas stlennoù hag a ray en-dro ar gwezhioù (evel klask pe kadarnaat un urzh) a veze graet a-raok.
+resendButton.label=Kas en-dro
+unknownSocketType=Firefox ne oar ket penaos kehentiñ gant an dafariad.
+netReset=Adderaouekaet eo bet ar c'hennask ouzh an dafariad pa oa ar bajenn o kargañ.
+notCached=N'eo ket mui hegerz an teul-mañ.
+netOffline=Emañ Firefox en e vod ezlinenn ha n’hall ket merdeiñ war ar genrouedad.
+isprinting=N'haller ket daskemmañ an teul e-pad ar moullañ pe gant alberz ar moullañ.
+deniedPortAccess=Emañ ar chomlec'h oc'h arverañ ur porzh hag a zo arveret dre voaz evit palioù all eget ar merdeiñ war internet. Dilezet eo bet ar goulenn gant Firefox evit ho kwarez.
+proxyResolveFailure=Kefluniet eo Firefox evit arverañ un dafariad proksi ha n'hall ket bezañ kavet.
+proxyConnectFailure=Kefluniet eo Firefox evit arverañ un dafariad proksi hag a nac'h ar c'hennaskoù.
+contentEncodingError=Ar bajennad emaoc'h o klask gwelout n'hall ket bezañ diskouezet rak un doare koazhañ anskoret pe didalvoudek zo arveret ganti.
+unsafeContentType=Ar bajennad emaoc'h o klask gwelout n'hall ket bezañ diskouezet rak ur rizh restr n'hall ket bezañ digoret zo enni. Kit e darempred gant perc'henned al lec'hienn evit kas keloù dezho a-zivout ar gudenn-mañ.
+externalProtocolTitle=Azgoulenn komenad diavaez
+externalProtocolPrompt=Ret eo d'un arload diavaez bezañ lañset evit dornata an ereoù %1$S:\n\n\n Ere azgoulennet:\n\n%2$S\n\nArload: %3$S\n\n\nMa ne c'hortozec'h ket an azgoulenn-mañ e c'hallfe bezañ ur c'hlask da gorvoiñ ur gwander en ur goulev all. Dilezit an azgoulenn-mañ anez mard oc'h sur n'eo ket droukrañsus.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<Dianav>
+externalProtocolChkMsg=Derc'hel soñj em dibab evit an holl ereoù a rizh-mañ.
+externalProtocolLaunchBtn=Lañsañ an arload
+malwareBlocked=Al lec'hienn e %S zo bet marilhet evel ul lec'hienn dagus ha harzet eo bet gant ho kwellvezioù diogelroez.
+harmfulBlocked=Danevellet eo bet al lec'hienn e %S evel ul lec'hienn arvarus ha stanket eo bet hervez ho kwellvezioù diogelroez.
+unwantedBlocked=Al lec'hienn e %S zo bet marilhet evel ul lec'hienn o kinnig meziantoù dic'hoantaet ha harzet eo bet gant ho kwellvezioù diogelroez.
+deceptiveBlocked=Al lec'hienn e %S zo bet marilhet evel ul lec'hienn dagus ha harzet eo bet gant ho kwellvezioù diogelroez.
+cspBlocked=Ar bajenn-mañ he deus ur reolenn diogelroez a-fet endalc'hadoù a vir anezhi ouzh bezañ karget gant an doare-mañ.
+xfoBlocked=Ur reolenn X-Frame-Options a zo gant ar bajenn a vir anezhi da vezañ karget er c'hemperzh-mañ.
+corruptedContentErrorv2=Un dagadenn komenad rouedad a zo bet gant al lec'hienn e %S ha n'hall ket bezañ ratreet.
+## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S".
+sslv3Used=N'hall ket Firefox gwarant diogelroez ho roadennoù war %S dre ma implij SSLv3, ur c'homenad diogelroez torret.
+inadequateSecurityError=Ul live direizh a ziogelroez a zo bet klasket da gevraouiñ gant al lec'hienn.
+blockedByPolicy=Stanket eo bet haeziñ al bajenn-mañ gant hoc'h aozadur.
+networkProtocolError=Degouezhet ez eus bet ur gwallerezh komenad rouedad gant Firefox ha n'hall ket bezañ ratreet.