diff options
Diffstat (limited to 'l10n-bs/browser/chrome')
14 files changed, 752 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-bs/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-bs/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..0187e8bdb0 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,417 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=Vrijeme isteklo +openFile=Otvori fajl + +droponhometitle=Postavi početnu stranicu +droponhomemsg=Da li želite da ovaj dokument postane vaša početna stranica? +droponhomemsgMultiple=Da li želite da ovi dokumenti postane vaše nove početne stranice? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=Pretraži %1$S za "%2$S" +contextMenuSearch.accesskey=S +contextMenuPrivateSearch=Traži u privatnom prozoru +contextMenuPrivateSearch.accesskey=h +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search +# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when +# this engine is different from the default engine name used in normal mode. +contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Traži sa %S u Privatnom Prozoru +contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=h + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[Naziv direktorija] + +unsignedAddonsDisabled.message=Jedan ili više instaliranih add-ona ne mogu biti provjereni i stoga su onemogućeni. +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Saznajte više +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) +geolocationLastAccessIndicatorText=Zadnji pristup %S + +crashedpluginsMessage.title=%S plugin se srušio. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Ponovo učitaj stranicu +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=P +crashedpluginsMessage.submitButton.label=Pošalji izvještaj o rušenju +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=š +crashedpluginsMessage.learnMore=Saznajte više… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=Da li ste mislili otići na %S? +keywordURIFixup.goTo=Da, odvedi me na %S +keywordURIFixup.goTo.accesskey=D + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Nadogradi na %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=g + +menuOpenAllInTabs.label=Otvori sve u tabovima + +tabHistory.goBack=Vrati se na ovu stranicu +tabHistory.goForward=Idi naprijed na ovu stranicu + +# URL Bar +pasteAndGo.label=Zalijepi & otvori +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=Ponovo učitaj trenutnu stranicu (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=Zaustavi učitavanje ove stranice (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=Poništi stepen uvećanja (%S) +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder): +# %S is the name of the user's current search engine + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S%% + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=Prikažite vaše zabilješke (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=Prikaži napredak aktivnih preuzimanja (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=Otvori novi prozor (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=Otvori novi tab (%S) + +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt2): +# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname +webauthn.cancel=Otkaži +webauthn.cancel.accesskey=c +webauthn.proceed=Nastavi +webauthn.proceed.accesskey=p +webauthn.anonymize=Učini anonimnim bez obzira + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy.spoof_english=Promjenom vaših jezičkih postavki na engleski jezik će vas učiniti težim za identificiranje i unaprijediti vašu privatnost. Da li želite zatražiti engleske jezičke verzije web stranica? + +identity.identified.verifier=Verifikovao: %S +identity.identified.verified_by_you=Dodali ste sigurnosni izuzetak za ovaj site +identity.identified.state_and_country=%S, %S +identity.ev.contentOwner2=Certifikat izdat za: %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label=Nije sigurno +identity.notSecure.tooltip=Veza nije sigurna + +identity.extension.label=Ekstenzije (%S) +identity.extension.tooltip=Učitano od ekstenzije: %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): +# This label is shown next to a tracker in the trackers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.trackersView.blocked.label=Blokirano + +contentBlocking.trackersView.empty.label=Nijedno detektovano na ovoj stranici + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, +# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: +# "[Cookies] From This Site: None detected on this site". + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: +# "Tracking Cookies: None detected on this site". + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: +# "Third-Party Cookies: None detected on this site". + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): +# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): +# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" + +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. + +# LOCALIZATION NOTE (protections.header): +# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. + +# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. +# %s is the site's hostname. + +# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. +# %s is the site's hostname. + +# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel + +# Footer section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, +# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In +# its tooltip, we show the date when we started counting this number. +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). + +# Milestones section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is replaced with brandShortName. +# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked +# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = Umanji (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = Poništi stepen uvećanja (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = Uvećaj (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = Isjeci (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = Kopiraj (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = Zalijepi (%S) + +# Geolocation UI + +# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation): +# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. +geolocation.remember=Zapamti ovu odluku + +# Virtual Reality Device UI + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=Dozvoli +persistentStorage.allow.accesskey=o + +webNotifications.notNow=Ne sada +webNotifications.notNow.accesskey=n +webNotifications.never=Nikada ne dopusti +webNotifications.never.accesskey=k + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Vodi me odavdje! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=G +safebrowsing.deceptiveSite=Obmanjujuća stranica! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Ovo nije obmanjujuća stranica… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=o +safebrowsing.reportedAttackSite=Prijavljena napadačka stranica! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=Ovo nije napadačka stranica… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=a +safebrowsing.reportedUnwantedSite=Prijavljena stranica sa neželjenim softverom! +safebrowsing.reportedHarmfulSite=Prijavljena opasna stranica! + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=Traži %S + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +processHang.add-on.learn-more.text = Saznajte više +processHang.button_debug.label = Debagiraj skriptu +processHang.button_debug.accessKey = D + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=Prikaži prozor preko cijelog ekrana (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=Pomjeri bočnu taku lijevo +sidebar.moveToRight=Pomjeri bočnu traku desno + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message, +# %1$S is the first party origin. +# %2$S is the third party origin. + +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Omogući DRM +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = O + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S instalira komponente potrebne za reproduciranje audio ili video sadržaja na ovoj stranici. Molimo pokušajte ponovo kasnije. + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = Nepoznato + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = Prilagodi %S + +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = OK +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Prikaz sadržaja taba je onemogućeno usljed nekompatibilnosti između %Sa i vašeg softvera za pristupačnost. Molimo da nadogradite vaš čitač ekrana ili pređete na Firefox Extended Support Release. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = Lični +userContextWork.label = Poslovni +userContextBanking.label = Bankarstvo +userContextShopping.label = Kupovina +userContextNone.label = Bez Containera + +userContextPersonal.accesskey = L +userContextWork.accesskey = P +userContextBanking.accesskey = B +userContextShopping.accesskey = K +userContextNone.accesskey = n + +userContext.aboutPage.label = Upravljanje containerima +userContext.aboutPage.accesskey = o + +# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for muteTab.accesskey +# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for unmuteTab.accesskey + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. + +# LOCALIZATION NOTE (pageAction.sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. + +decoder.noCodecs.button = Saznajte kako +decoder.noCodecs.accesskey = z +decoder.noCodecsLinux.message = Da biste reproducirali video, morat ćete instalirati zahtijevane video kodeke. +decoder.noHWAcceleration.message = Da biste poboljšali kvalitet videa, morat ćete instalirati Microsoft Media Feature Pack. +decoder.noPulseAudio.message = Da biste reproducirali audio, morat ćete instalirati zahtijevani PulseAudio softver. +decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec je možda ranjiv ili nije podržan, i treba ga nadograditi da bi reproducirao video. + +decoder.decodeError.message = Došlo je do greške prilikom dekodiranja medijskog resursa. +decoder.decodeError.button = Prijavite problem sa stranicom +decoder.decodeError.accesskey = R +decoder.decodeWarning.message = Došlo je do ispravljive greške prilikom dekodiranja medijskog resursa. + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = Morate biti prijavljeni na ovu mrežu da biste mogli pristupiti internetu. +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = Otvori stranicu za prijavu na mrežu + +permissions.remove.tooltip = Poništi ovu dozvolu i pitaj ponovo + + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bitni +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bitni + +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. + +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess2.message): +# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. + +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess3.message, storageAccess.hintText): +# %1$S and %3$S are both the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. + + + + +# LOCALIZATION NOTE (livebookmarkMigration.title): +# Used by the export of user's live bookmarks to an OPML file as a title for the file. +# %S will be replaced with brandShortName + +# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearch): +# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. + + + diff --git a/l10n-bs/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-bs/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..5c51d1f119 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = Historija +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 = Prikažite vašu historiju (%S) + +find-button.label = Traži +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 = Traži na ovoj stranici (%S) + +developer-button.label = Developer +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 = Otvori web developer alate (%S) + +sidebar-button.label = Bočne trake +sidebar-button.tooltiptext2 = Prikaži bočne &trake + +zoom-controls.label = Kontrole zumiranja +zoom-controls.tooltiptext2 = Kontrole zumiranja + +zoom-out-button.label = Umanji +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 = Umanji (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 = Poništi stepen uvećanja (%S) + +zoom-in-button.label = Uvećaj +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 = Uvećaj (%S) + +edit-controls.label = Uredi kontrole +edit-controls.tooltiptext2 = Uredi kontrole + +cut-button.label = Isjeci +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 = Isjeci (%S) + +copy-button.label = Kopiraj +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 = Kopiraj (%S) + +paste-button.label = Zalijepi +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 = Zalijepi (%S) + +panic-button.label = Zaboravi +panic-button.tooltiptext = Zaboravi neke dijelite historije surfanja + +toolbarspring.label = Fleksibilan razmak +toolbarseparator.label = Separator +toolbarspacer.label = Razmak diff --git a/l10n-bs/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-bs/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..05edae448c --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting=Počinje… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=Neuspješno +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=Pauzirano +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=Obustavljeno +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=Završeno +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=Blokirano roditeljskim kontrolama +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You +# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to +# be longer than the other existing status strings. +blockedMalware=Ovaj fajl sadrži virus ili štetan softver. +blockedPotentiallyUnwanted=Ovaj fajl može oštetiti vaš računar. +blockedUncommon2=Ovaj fajl se obično ne preuzima. + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. +fileMovedOrMissing=Fajl je pomjeren ili nedostaje + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=Da li ste sigurni da želite dozvoliti ovo preuzimanje? +unblockHeaderOpen=Da li ste sigurni da želite otvoriti ovaj fajl? +unblockTypeMalware=Ovaj fajl sadrži virus ili drugi tip štetnog softvera koji može oštetiti vaš računar. +unblockTypePotentiallyUnwanted2=Ovaj fajl je maskiran kao koristan, ali može napraviti nepredviđene promjene vašim programima i postavkama. +unblockTypeUncommon2=Ovaj fajl se obično ne preuzima i moguće nije siguran za otvaranje. Može sadržavati virus ili učiniti nepredviđene promjene vašim programima i postavkama. +unblockTip2=Možete potražiti alternativni izvor za preuzimanje ili pokušati ponovo kasnije. +unblockButtonOpen=Otvori +unblockButtonUnblock=Dozvoli preuzimanje +unblockButtonConfirmBlock=Ukloni fajl + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits=%1$S %2$S +sizeUnknown=Nepoznata veličina + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator=%1$S — %2$S +statusSeparatorBeforeNumber=%1$S — %2$S + diff --git a/l10n-bs/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-bs/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..598d4770d9 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage): +# Message displayed when adding a protocol handler: +# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol +addProtocolHandlerMessage=Dodaj “%1$S” kao aplikaciju za %2$S linkove? +addProtocolHandlerAddButton=Dodaj aplikaciju +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A diff --git a/l10n-bs/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-bs/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 0000000000..e9a125847d --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=Dodaj +dialogAcceptLabelSaveItem=Spasi +dialogAcceptLabelAddMulti=Dodaj Zabilješke +dialogAcceptLabelEdit=Spasi izmjene +dialogTitleAddBookmark=Add Bookmark +dialogTitleAddFolder=Dodaj direktorij +dialogTitleAddMulti=Bookmark All Tabs +dialogTitleEdit=Osobine za "%S" + +bookmarkAllTabsDefault=[Naziv direktorija] +newFolderDefault=Novi direktorij +newBookmarkDefault=Nova Zabilješka diff --git a/l10n-bs/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-bs/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties new file mode 100644 index 0000000000..8f33f09495 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +errorReportFalseDeceptiveTitle=Ovo nije &obmanjujuća stranica +errorReportFalseDeceptiveMessage=Trenutno nije moguće prijaviti ovu grešku. diff --git a/l10n-bs/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-bs/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..a26d357a3b --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=Traži pomoću %S + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. +searchHeader=%S Traži + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" +cmd_pasteAndSearch=Zalijepi & traži + +cmd_clearHistory=Obriši historiju pretrage +cmd_clearHistory_accesskey=O + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2): +# This string is used to build the header above the list of one-click +# search providers: "Search for <user-typed string> with:" +searchForSomethingWith2=Traži %S pomoću: + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user +# has not typed anything. +searchWithHeader=Traži pomoću: + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. +searchSettings=Promijeni postavke pretraživača + +# LOCALIZATION NOTE (searchReset.doNotResetButton): +# This string is used as a button label in a notification popup. +# LOCALIZATION NOTE (searchReset.resetButton): +# %S is the name of the user's current search engine. This string is used as a +# button label in a notification popup, where space is limited. If necessary, +# translate simply as "Yes, Use %S" (e.g., "Yes, use Google") diff --git a/l10n-bs/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-bs/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100644 index 0000000000..0fca60904b --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label): +# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog. +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserTitle=Glavni browser +setDefaultBrowserMessage=%S nije vaš glavni browser. Da li biste željeli da bude postavljen kao vaš glavni browser? +setDefaultBrowserDontAsk=Uvijek provjeri kada pokrećeš %S. +setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Koristi %S kao moj glavni browser +setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Ne sada + +desktopBackgroundLeafNameWin=Desktop pozadina.bmp +DesktopBackgroundDownloading=Spašavanje slike… +DesktopBackgroundSet=Postavi pozadinu Desktopa diff --git a/l10n-bs/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-bs/browser/chrome/browser/siteData.properties new file mode 100644 index 0000000000..069fac228f --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/chrome/browser/siteData.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clearSiteDataPromptTitle=Obriši sve kolačiće i podatke stranica +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName diff --git a/l10n-bs/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-bs/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 0000000000..cc0e89bc89 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked, +# state.current.hide): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = Dozvoljeno +state.current.allowedForSession = Dozvoljeno za sesiju +state.current.allowedTemporarily = Privremeno dozvoljeno +state.current.blockedTemporarily = Privremeno blokirano +state.current.blocked = Blokirano +state.current.prompt = Uvijek pitaj + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = Uvijek pitaj +state.multichoice.allow = Dozvoli +state.multichoice.allowForSession = Dozvoli za sesiju +state.multichoice.block = Blokiraj + +permission.cookie.label = Postavi kolačiće +permission.camera.label = Koristi kameru +permission.microphone.label = Koristi mikrofon +permission.screen.label = Podijeli ekran +permission.install.label = Instaliraj add-one +permission.popup.label = Otvori iskačuće prozore +permission.geo.label = Pristup vašoj lokaciji +permission.shortcuts.label = Premosti prečice tastature +permission.focus-tab-by-prompt.label = Prebaci se na ovaj tab +permission.persistent-storage.label = Pohrani podatke u trajnom spremištu +permission.canvas.label = Ekstraktuj canvas podatke diff --git a/l10n-bs/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-bs/browser/chrome/browser/syncSetup.properties new file mode 100644 index 0000000000..8d72f3491c --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/chrome/browser/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync + +# Firefox Accounts based setup. +continue.label = Nastavi + +relinkVerify.title = Upozorenje spajanja +relinkVerify.heading = Jeste li sigurni da se želite prijaviti u Sync? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync. +relinkVerify.description = Na ovom računaru je prije bio prijavljen drugi korisnik. Prijava će spojiti zabilješke, lozinke i ostale postavke na ovom računaru sa %S diff --git a/l10n-bs/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-bs/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..0e5a2396db --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=Otvori novi tab +taskbar.tasks.newTab.description=Otvori novi tab browsera. +taskbar.tasks.newWindow.label=Otvori novi prozor +taskbar.tasks.newWindow.description=Otvori novi prozor browsera. +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Novi privatni prozor +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Otvori novi prozor u režimu privatnog surfanja. +taskbar.frequent.label=Često +taskbar.recent.label=Nedavno diff --git a/l10n-bs/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-bs/browser/chrome/browser/uiDensity.properties new file mode 100644 index 0000000000..82e4715d8b --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/chrome/browser/uiDensity.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Režim tableta omogućen diff --git a/l10n-bs/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-bs/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..565f472666 --- /dev/null +++ b/l10n-bs/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Molimo da provjerite da li je URL tačan i pokušate ponovo. +fileNotFound=Firefox ne može da pronađe fajl na %S. +fileAccessDenied=Fajl %S nije čitljiv. +dnsNotFound2=Ne možemo se povezati na server na %S. +unknownProtocolFound=Firefox ne zna kako otvoriti ovu adresu, jer jedan od sljedećih protokola (%S) nije povezan s nijednim programom ili je zabranjen u ovom kontekstu. +connectionFailure=Firefox ne može ostvariti vezu sa serverom na %S. +netInterrupt=Veza sa %S je prekinuta za vrijeme učitavanja stranice. +netTimeout=Serveru na %S je potrebno previše vremena da odgovori. +redirectLoop=Firefox je uočio da server preusmjerava zahtjev za ovom adresom na način koji nikad neće završiti. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S" +confirmRepostPrompt=Za prikaz ove stranice, %S mora poslati informacije koje će ponoviti bilo koju akciju (tipa pretrage ili potvrde naruđbe) koja je prethodno izvedena. +resendButton.label=Ponovo pošalji +unknownSocketType=Firefox ne zna kako komunicirati sa serverom. +netReset=Veza sa serverom je resetovana prilikom učitavanja stranice. +notCached=Ovaj dokument više nije dostupan. +netOffline=Firefox je trenutno u offline režimu i ne može pristupiti Webu. +isprinting=Dokument se ne može mijenjati dok je na Štampi ili u Pregledu prije štampe. +deniedPortAccess=Ova adresa koristi mrežni port koji se inače ne koristi za surfanje Webom. Firefox je otkazao zahtjev radi vaše sigurnosti. +proxyResolveFailure=Firefox je konfigurisan da koristi proxy server koji ne može pronaći. +proxyConnectFailure=Firefox je konfigurisan da koristi proxy server koji odbija vezu. +contentEncodingError=Stranica koju pokušavate otvoriti ne može biti prikazana jer koristi neispravnu ili nepodržanu kompresiju. +unsafeContentType=Stranica koju pokušavate otvoriti ne može biti prikazana jer sadrži tip fajla koji nije siguran za otvaranje. Molimo vas da kontaktirate vlasnike web stranice i obavijestite ih o ovom problemu. +externalProtocolTitle=Zahtjev spoljašnjeg protokola +externalProtocolPrompt=Spoljašnji program mora biti pokrenut za obradu %1$S: linkova.\n\n\nTraženi link:\n\n%2$S\n\nAplikacija: %3$S\n\n\nUkoliko niste očekivali ovaj zahtjev, postoji mogućnost da se radi o pokušaju iskorištenja slabosti datog programa. Otkažite zahtjev, osim ako ste sigurni da nije zlonamjeran.\n +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown=<Nepoznato> +externalProtocolChkMsg=Upamti moj izbor za sve linkove ovog tipa. +externalProtocolLaunchBtn=Pokreni aplikaciju +malwareBlocked=Stranica %S je prijavljena kao napadačka stranica i blokirana je na osnovu vaših sigurnosnih postavki. +harmfulBlocked=Stranica %S je prijavljena kao potencijalno opasna stranica i blokirana je na osnovu vaših sigurnosnih postavki. +unwantedBlocked=Stranica %S je prijavljena da služi neželjeni softver i blokirana je na osnovu vaših sigurnosnih postavki. +deceptiveBlocked=Web stranica %S je prijavljena kao obmanjujuća stranica i blokirana je na osnovu vaših sigurnosnih postavki. +cspBlocked=Ova stranica ima definiranu sigurnosnu politiku sadržaja koja spriječava da se učita na ovaj način. +corruptedContentErrorv2=Stranica %S je doživjela povredu mrežnog protokola koja ne može biti ispravljena. +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". +sslv3Used=Firefox ne može garantovati sigurnost vaših podataka na %S jer koristi SSLv3, ranjiv sigurnosni protokol. +inadequateSecurityError=Web stranica je pokušala pregovarati nedovoljan nivo sigurnosti. |