summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-da/browser/chrome
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-da/browser/chrome')
-rw-r--r--l10n-da/browser/chrome/browser/browser.properties530
-rw-r--r--l10n-da/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties54
-rw-r--r--l10n-da/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties83
-rw-r--r--l10n-da/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties10
-rw-r--r--l10n-da/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties24
-rw-r--r--l10n-da/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties6
-rw-r--r--l10n-da/browser/chrome/browser/search.properties32
-rw-r--r--l10n-da/browser/chrome/browser/shellservice.properties16
-rw-r--r--l10n-da/browser/chrome/browser/siteData.properties8
-rw-r--r--l10n-da/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties55
-rw-r--r--l10n-da/browser/chrome/browser/syncSetup.properties14
-rw-r--r--l10n-da/browser/chrome/browser/taskbar.properties12
-rw-r--r--l10n-da/browser/chrome/browser/uiDensity.properties5
-rw-r--r--l10n-da/browser/chrome/overrides/appstrings.properties44
14 files changed, 893 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-da/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-da/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9345888603
--- /dev/null
+++ b/l10n-da/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -0,0 +1,530 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=Tiden løb ud
+openFile=Åbn fil
+
+droponhometitle=Sæt som startside
+droponhomemsg=Skal dette dokument være din nye startside?
+droponhomemsgMultiple=Skal disse dokumenter være dine nye startsider?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=Søg efter "%2$S" med %1$S
+contextMenuSearch.accesskey=S
+contextMenuPrivateSearch=Søg i et privat vindue
+contextMenuPrivateSearch.accesskey=p
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search
+# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when
+# this engine is different from the default engine name used in normal mode.
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Søg med %S i et privat vindue
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=p
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Mappenavn]
+
+unsignedAddonsDisabled.message=En eller flere installerede tilføjelser kan ikke verificeres og er derfor blevet deaktiveret.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Læs mere
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago)
+geolocationLastAccessIndicatorText=Senest tilgået %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto
+openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=%S:// links
+
+crashedpluginsMessage.title=Der opstod en fejl i plugin'et %S.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Genindlæs side
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=G
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Send en fejlrapport
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=S
+crashedpluginsMessage.learnMore=Læs mere…
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=Ville du gå til %S?
+keywordURIFixup.goTo=Ja, tag mig til %S
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=J
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Opdater til %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=O
+
+menuOpenAllInTabs.label=Åbn alle i faneblade
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.reloadCurrent=Genindlæs denne side
+tabHistory.goBack=Gå tilbage til denne side
+tabHistory.goForward=Gå frem til denne side
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=Indsæt og gå
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=Genindlæs nuværende side (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=Stop indlæsningen af denne side (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=Nulstil zoom-niveau (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+reader-mode-button.tooltip=Slå læsevisning til/fra (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S%%
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=Vis dine bogmærker (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=Vis fremgang for den aktuelle filhentning (%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=Åbn et nyt vindue (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=Åbn et nyt faneblad (%S)
+newTabContainer.tooltip=Åbn et nyt faneblad (%S)\nTryk og hold for at åbne et nyt kontekst-faneblad
+newTabAlwaysContainer.tooltip=Vælg kontekst for at åbne et nyt faneblad
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname
+canvas.siteprompt2=Tillad %S at bruge dine data for HTML 5-canvas-image?
+canvas.siteprompt2.warning=Dette kan bruges til at identificere din computer.
+canvas.block=Bloker
+canvas.block.accesskey=B
+canvas.allow2=Tillad
+canvas.allow2.accesskey=T
+canvas.remember2=Husk dette valg
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.userPresence): %S is hostname
+webauthn.userPresencePrompt=Tryk på din sikkerhedsnøgle for at fortsætte med %S.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3):
+# %S is hostname.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+webauthn.registerDirectPrompt3=%S anmoder om udvidet information om din sikkerhedsnøgle, hvilket kan påvirke din privatlivssikkerhed.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint):
+# %S is brandShortName
+webauthn.registerDirectPromptHint=%S kan anonymisere dette for dig, men webstedet kan måske afvise nøglen. Du kan prøve igen, hvis den bliver afvist.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectSignResultPrompt): %S is hostname
+webauthn.selectSignResultPrompt=Der blev fundet flere konti for %S. Vælg hvilken, du vil anvende, eller afbryd.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectDevicePrompt): %S is hostname
+webauthn.selectDevicePrompt=Der blev fundet flere enheder for %S. Vælg én.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.deviceBlockedPrompt): %S is hostname
+webauthn.deviceBlockedPrompt=Bekræftelse af bruger mislykkedes på %S. Der er ikke nogen forsøg tilbage, og din enhed er blevet låst, fordi den forkerte pinkode blev indtastet for mange gange. Enheden behøver at blive nulstillet.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinAuthBlockedPrompt): %S is hostname
+webauthn.pinAuthBlockedPrompt=Bekræftelse af bruger mislykkedes på %S. Der er foretaget for mange forsøg i træk, og autentificering via pinkode er midlertidigt blevet blokeret. Enheden behøver at blive genstartet (fjern strømkablet og sæt det i igen).
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinNotSetPrompt): %S is hostname
+webauthn.pinNotSetPrompt=Bekræftelse af bruger mislykkedes på %S. Det er måske nødvendigt at indstille en pinkode på din enhed.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.uvBlockedPrompt): %S is hostname
+webauthn.uvBlockedPrompt=Brugergodkendelse slog fejl på %S. Der har været for mange mislykkede forsøg, og den indbyggede metode til brugergodkendelse er blevet blokeret.
+webauthn.alreadyRegisteredPrompt=Denne enhed er allerede registreret. Prøv en anden enhed.
+webauthn.cancel=Afbryd
+webauthn.cancel.accesskey=A
+webauthn.proceed=Fortsæt
+webauthn.proceed.accesskey=F
+webauthn.anonymize=Anonymiser alligevel
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy.spoof_english=Ved at ændre dine sprogindstillinger til engelsk bliver du sværere at identificere og du opnår derfor bedre beskyttelse af dit privatliv. Vil du anmode om engelsksprogede versioner af websider?
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+identity.identified.verifier=Bekræftet af: %S
+identity.identified.verified_by_you=Du har tilføjet en sikkerhedsundtagelse til dette websted
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+identity.ev.contentOwner2=Certifikatet er udstedt til: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label=Ikke sikker
+identity.notSecure.tooltip=Forbindelsen er ikke sikker
+
+identity.extension.label=Udvidelse (%S)
+identity.extension.tooltip=Indlæst af udvidelse: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.trackersView.blocked.label=Blokeret
+
+contentBlocking.trackersView.empty.label=Ingen fundet på dette websted
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
+# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
+contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Sporings-cookies på tværs af websteder
+contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Tredjeparts-cookies
+contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Cookies fra ikke-besøgte websteder
+contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Alle cookies
+
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Fra dette websted
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
+# "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Ingen fundet på dette websted
+
+contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Sporings-cookies på tværs af websteder
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
+# "Tracking Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Ingen fundet på dette websted
+
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Tredjeparts-cookies
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
+# "Third-Party Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Ingen fundet på dette websted
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
+contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Tilladt
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Blokeret
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
+contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Ryd cookie-undtagelser for %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Blokeret
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Blokeret
+
+trackingProtection.icon.activeTooltip2=Blokerer sporing fra sociale medier, sporing på tværs af websteder og fingerprinters.
+trackingProtection.icon.disabledTooltip2=Udvidet beskyttelse mod sporing er SLÅET FRA på dette websted.
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName.
+trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=%S fandt ikke kendte sporings-mekanismer på denne side.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.header):
+# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname.
+protections.header=Beskyttelse for %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.disableAriaLabel=Deaktiver beskyttelse for %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.enableAriaLabel=Aktivér beskyttelse for %S
+
+# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel
+protections.blocking.fingerprinters.title=Fingerprinters blokeret
+protections.blocking.cryptominers.title=Cryptominers blokeret
+protections.blocking.cookies.trackers.title=Sporings-cookies på tværs af websteder blokeret
+protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Tredjeparts-cookies blokeret
+protections.blocking.cookies.all.title=Alle cookies blokeret
+protections.blocking.cookies.unvisited.title=Cookies fra ikke-besøgte websteder blokeret
+protections.blocking.trackingContent.title=Sporings-indhold blokeret
+protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Sporing via sociale medier blokeret
+protections.notBlocking.fingerprinters.title=Blokerer ikke fingerprinters
+protections.notBlocking.cryptominers.title=Blokerer ikke cryptominers
+protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Blokerer ikke tredjeparts-cookies
+protections.notBlocking.cookies.all.title=Blokerer ikke cookies
+protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Blokerer ikke sporings-cookies på tværs af websteder
+protections.notBlocking.trackingContent.title=Blokerer ikke sporings-indhold
+protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Blokerer ikke sporing via sociale medier
+
+# Footer section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description,
+# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In
+# its tooltip, we show the date when we started counting this number.
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer.
+protections.footer.blockedTrackerCounter.description=1 blokeret;#1 blokeret
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019).
+protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=siden %S
+
+# Milestones section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is replaced with brandShortName.
+# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked
+# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year.
+# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019"
+protections.milestone.description=#1 har blokeret #2 sporings-mekanisme siden #3;#1 har blokeret flere end #2 sporings-mekanismer siden #3
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = Zoom ud (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = Nulstil zoom-niveau (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = Zoom ind (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = Klip (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = Kopier (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = Indsæt (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+geolocation.allow=Tillad
+geolocation.allow.accesskey=T
+geolocation.block=Bloker
+geolocation.block.accesskey=B
+geolocation.shareWithSite4=Tillad %S at anvende din position?
+geolocation.shareWithFile4=Tillad denne lokale fil at få adgang til din position?
+# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2):
+# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin.
+geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=Tillad %1$S at give %2$S tilladelse til at få adgang til din position?
+geolocation.remember=Husk dette valg
+
+# Virtual Reality Device UI
+xr.allow2=Tillad
+xr.allow2.accesskey=T
+xr.block=Bloker
+xr.block.accesskey=B
+xr.shareWithSite4=Tillad %S at tilgå virtual reality-enheder? Dette kan eksponere følsom information.
+xr.shareWithFile4=Tillad denne lokal fil at tilgå virtual reality-enheder? Dette kan eksponere følsom information.
+xr.remember=Husk dette valg
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=Tillad
+persistentStorage.allow.accesskey=T
+persistentStorage.block.label=Bloker
+persistentStorage.block.accesskey=B
+persistentStorage.allowWithSite2=Tillad %S at gemme data i vedvarende lager?
+
+# Web notifications UI
+# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+webNotifications.allow2=Tillad
+webNotifications.allow2.accesskey=T
+webNotifications.notNow=Ikke nu
+webNotifications.notNow.accesskey=n
+webNotifications.never=Tillad aldrig
+webNotifications.never.accesskey=a
+webNotifications.alwaysBlock=Bloker altid
+webNotifications.alwaysBlock.accesskey=B
+webNotifications.block=Bloker
+webNotifications.block.accesskey=B
+webNotifications.receiveFromSite3=Giv %S lov til at sende beskeder?
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Få mig væk herfra!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=F
+safebrowsing.deceptiveSite=Vildledende websted!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Dette er ikke et vildledende websted…
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=D
+safebrowsing.reportedAttackSite=Anmeldt angrebswebsted!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=Dette er ikke et websted som spreder skadelig software…
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=D
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=Anmeldt websted med uønsket software!
+safebrowsing.reportedHarmfulSite=Anmeldt skadeligt websted!
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=Søg %S
+
+# troubleshootModeRestart
+# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox)
+troubleshootModeRestartPromptTitle=Genstart %S i fejlsøgnings-tilstand?
+troubleshootModeRestartPromptMessage=Dinne udvidelser, temaer og tilpassede indstillinger bliver deaktiveret midlertidigt.
+troubleshootModeRestartButton=Genstart
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Browser Tools" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Process hang reporter
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.selected_tab.label = Denne side gør %1$S langsom. Stop siden for at gøre din browser hurtigere.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.nonspecific_tab.label = En webside gør %1$S langsom. Stop siden for at gøre din browser hurtigere.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab.
+# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.specific_tab.label = "%1$S" gør %2$S langsom. Stop siden for at gøre din browser hurtigere.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.add-on.label2 = “%1$S” gør %2$S langsom. Stop udvidelsen for at gøre din browser hurtigere.
+processHang.add-on.learn-more.text = Læs mere
+processHang.button_stop2.label = Stop
+processHang.button_stop2.accessKey = S
+processHang.button_debug.label = Debug script
+processHang.button_debug.accessKey = D
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=Vis vinduet i fuld skærm (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=Flyt sidepanelet til venstre
+sidebar.moveToRight=Flyt sidepanelet til højre
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = Du skal aktivere DRM for at afspille lyd eller video på denne side.
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Aktivér DRM
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = A
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S er ved at installere komponenter, der er nødvendige for at afspille lyd eller video på siden. Prøv venligst igen senere.
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = Ukendt
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = Tilpas %S
+
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = OK
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Visning af indhold på faneblade er deaktiveret på grund af manglende kompatibilitet mellem %S og din skærmlæser. Opdater din skærmlæser, eller skift til den version af Firefox, der hedder "Firefox Extended Support Release" (Firefox ESR)
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = Personlig
+userContextWork.label = Arbejde
+userContextBanking.label = Bank
+userContextShopping.label = Shopping
+userContextNone.label = Ingen kontekst
+
+userContextPersonal.accesskey = P
+userContextWork.accesskey = A
+userContextBanking.accesskey = B
+userContextShopping.accesskey = S
+userContextNone.accesskey = I
+
+userContext.aboutPage.label = Administrer kontekster
+userContext.aboutPage.accesskey = k
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+sendTabsToDevice.label = Send faneblad til enhed;Send #1 faneblade til enhed
+sendTabsToDevice.accesskey = n
+
+decoder.noCodecs.button = Læs mere
+decoder.noCodecs.accesskey = L
+decoder.noCodecsLinux.message = For at afspille video skal du muligvis installere de påkrævede video-codecs.
+decoder.noHWAcceleration.message = For at forbedre video-kvaliteten skal du muligvis installere Microsofts Media Feature Pack.
+decoder.noPulseAudio.message = PulseAudio skal være installeret for at du kan afspille lyd.
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec kan være sårbar eller er ikke understøttet. Du bør opdatere libavcodec for at afspille video.
+
+decoder.decodeError.message = Der opstod en fejl under dekodning af et medie
+decoder.decodeError.button = Indrapporter problem
+decoder.decodeError.accesskey = I
+decoder.decodeWarning.message = Der opstod en oprettelig fejl under dekodning af et medie
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = Du skal logge ind på dette netværk for at kunne tilgå internettet.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = Åbn netværkets login-side
+
+# LOCALIZATION NOTE (permissions.header):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+permissions.header = Tilladelser for %S
+permissions.remove.tooltip = Ryd denne tilladelse og spørg igen
+
+permissions.fullscreen.promptCanceled = Annullerede ventende anmodning om tilladelse. Anmodninger om tilladelser bør ikke udstedes før aktivering af DOM fullscreen.
+permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Gik ud af DOM fullscreen. Anmodninger om tilladelser bør ikke udstedes i DOM fullscreen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bit
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bit
+
+midi.allow.label = Tillad
+midi.allow.accesskey = T
+midi.block.label = Bloker
+midi.block.accesskey = B
+midi.remember=Husk dette valg
+midi.shareWithFile = Tillad denne lokale fil at få adgang til dine MIDI-enheder?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareWithSite = Tillad %S at få adgang til dine MIDI-enheder?
+midi.shareSysexWithFile = Tillad denne lokale fil at få adgang til dine MIDI-enheder og sende/modtage SysEx-beskeder?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareSysexWithSite = Tillad %S at få adgang til dine MIDI-enheder og sende/modtage SysEx-beskeder?
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+panel.back = Tilbage
+
+storageAccess1.Allow.label = Tillad
+storageAccess1.Allow.accesskey = T
+storageAccess1.DontAllow.label = Bloker
+storageAccess1.DontAllow.accesskey = B
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+storageAccess4.message = Tillad %1$S at bruge sine cookies på %2$S?
+storageAccess1.hintText = Overvej at blokere adgangen, hvis det ikke er tydeligt, hvorfor %1$S behøver disse data.
+
+# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb):
+# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string.
+gnomeSearchProviderSearchWeb=Søg efter "%S" på nettet
diff --git a/l10n-da/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-da/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
new file mode 100644
index 0000000000..156d62ba81
--- /dev/null
+++ b/l10n-da/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label = Historik
+# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+history-panelmenu.tooltiptext2 = Vis din historik (%S)
+
+find-button.label = Find
+# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+find-button.tooltiptext3 = Find på denne side (%S)
+
+developer-button.label = Webudvikler
+# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+developer-button.tooltiptext2 = Åbn Webudviklerværktøj (%S)
+
+sidebar-button.label = Sidepaneler
+sidebar-button.tooltiptext2 = Vis sidepaneler
+
+zoom-controls.label = Zoom-knapper
+zoom-controls.tooltiptext2 = Zoom-knapper
+
+zoom-out-button.label = Zoom ud
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-out-button.tooltiptext2 = Zoom ud (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-reset-button.tooltiptext2 = Nulstil zoom-niveau (%S)
+
+zoom-in-button.label = Zoom ind
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-in-button.tooltiptext2 = Zoom ind (%S)
+
+edit-controls.label = Redigeringsknapper
+edit-controls.tooltiptext2 = Redigeringsknapper
+
+cut-button.label = Klip
+# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltiptext2 = Klip (%S)
+
+copy-button.label = Kopier
+# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltiptext2 = Kopier (%S)
+
+paste-button.label = Indsæt
+# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltiptext2 = Indsæt (%S)
+
+panic-button.label = Glem
+panic-button.tooltiptext = Glem noget af din browserhistorik
+
+toolbarspring.label = Fleksibelt mellemrum
+toolbarseparator.label = Skillelinje
+toolbarspacer.label = Mellemrum
diff --git a/l10n-da/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-da/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4b573b0971
--- /dev/null
+++ b/l10n-da/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,83 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
+# Indicates that the download is starting.
+stateStarting=Starter…
+# LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
+# Indicates that the download failed because of an error.
+stateFailed=Mislykket
+# LOCALIZATION NOTE (statePaused):
+# Indicates that the download was paused by the user.
+statePaused=Sat på pause
+# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
+# Indicates that the download was canceled by the user.
+stateCanceled=Annulleret
+# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted):
+# Indicates that the download was completed.
+stateCompleted=Færdig
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
+# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
+# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows. The following article can
+# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
+# languages:
+# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
+stateBlockedParentalControls=Blokeret af Forældrekontrol
+# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
+# blockedUncommon2):
+# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You
+# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to
+# be longer than the other existing status strings.
+blockedMalware=Filen indeholder virus eller malware.
+blockedPotentiallyUnwanted=Filen kan muligvis skade din computer.
+blockedPotentiallyInsecure=Fil ikke hentet: Mulig sikkerhedsrisiko.
+blockedUncommon2=Filen er muligvis ikke sikker at åbne.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing):
+# Displayed when a complete download which is not at the original folder.
+fileMovedOrMissing=Filen er flyttet eller slettet
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileDeleted):
+# Displayed when a downloaded file has been deleted by Firefox, e.g. by the
+# "Delete File" context menu item.
+fileDeleted=Fil slettet
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen,
+# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2,
+# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen,
+# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure3):
+# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
+# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in
+# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
+# as malware and lower for uncommon downloads.
+unblockHeaderUnblock=Er du sikker på, at du vil tillade hentning af denne fil?
+unblockHeaderOpen=Er du sikker på, at du vil åbne denne fil?
+unblockTypeMalware=Filen indeholder virus eller anden malware, der vil skade din computer.
+unblockTypePotentiallyUnwanted2=Denne fil er forklædt som en brugbar filtype, men den kan muligvis foretage uventede ændringer af dine programmer og indstillinger.
+unblockTypeUncommon2=Det er ikke normalt at hente filer af denne type. Den er muligvis ikke sikker at åbne og kan indeholde en virus eller foretage uventede ændringer af dine programmer og indstillinger.
+unblockInsecure2=Filhentningen tilbydes over en HTTP-forbindelse, selvom det aktuelle dokument blev leveret over en sikker HTTPS-forbindelse. Hvis du fortsætter, kan filen blive beskadiget eller manipuleret med under hentningen.
+unblockInsecure3=Du forsøger at hente denne fil over en forbindelse, der ikke er sikker. Hvis du fortsætter kan filen muligvis blive ændret, bruges til at stjæle dine informationer eller beskadige din enhed.
+unblockTip2=Du kan prøve at finde et andet sted at hente filen eller prøve at hente den igen senere
+unblockButtonOpen=Åbn
+unblockButtonUnblock=Tillad filhentning
+unblockButtonConfirmBlock=Fjern fil
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits):
+# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit.
+sizeWithUnits=%1$S %2$S
+sizeUnknown=Ukendt størrelse
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber):
+# These strings define templates for the separation of different elements in the
+# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode
+# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include
+# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note
+# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number,
+# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts.
+# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there
+# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions,
+# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable.
+statusSeparator=%1$S \u2014 %2$S
+statusSeparatorBeforeNumber=%1$S \u2014 %2$S
diff --git a/l10n-da/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-da/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a33625607b
--- /dev/null
+++ b/l10n-da/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage):
+# Message displayed when adding a protocol handler:
+# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol
+addProtocolHandlerMessage=Tilføj "%1$S" som applikation til %2$S-links?
+addProtocolHandlerAddButton=Tilføj applikation
+addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A
diff --git a/l10n-da/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-da/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ad6176b368
--- /dev/null
+++ b/l10n-da/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem=Tilføj
+dialogAcceptLabelSaveItem=Gem
+dialogAcceptLabelAddMulti=Tilføj bogmærker
+dialogAcceptLabelEdit=Gem ændringer
+dialogTitleAddBookmark=Tilføj bogmærke
+dialogTitleAddFolder=Tilføj mappe
+dialogTitleAddMulti=Bogmærk alle faneblade
+dialogTitleEdit=Egenskaber for "%S"
+
+dialogTitleAddNewBookmark2=Tilføj bogmærke
+dialogTitleEditBookmark=Rediger "%S"
+dialogTitleEditBookmark2=Rediger bogmærke
+dialogTitleAddBookmarksFolder=Tilføj bogmærke-mappe
+dialogTitleAddBookmarkFolder=Tilføj bogmærke-mappe
+dialogTitleEditBookmarksFolder=Rediger bogmærke-mappe
+dialogTitleEditBookmarkFolder=Rediger bogmærke-mappe
+
+bookmarkAllTabsDefault=[mappenavn]
+newFolderDefault=Ny mappe
+newBookmarkDefault=Nyt bogmærke
diff --git a/l10n-da/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-da/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
new file mode 100644
index 0000000000..22a9bcfa8d
--- /dev/null
+++ b/l10n-da/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+errorReportFalseDeceptiveTitle=Dette er ikke et vildledende websted
+errorReportFalseDeceptiveMessage=Det er ikke muligt at anmelde denne fejl på nuværende tidspunkt.
diff --git a/l10n-da/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-da/browser/chrome/browser/search.properties
new file mode 100644
index 0000000000..828145db91
--- /dev/null
+++ b/l10n-da/browser/chrome/browser/search.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=Søg ved hjælp af %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions.
+# %S is replaced with the name of the current default search engine.
+searchHeader=Søg med %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the
+# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go"
+cmd_pasteAndSearch=Indsæt og søg
+
+cmd_clearHistory=Ryd søgehistorik
+cmd_clearHistory_accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2):
+# This string is used to build the header above the list of one-click
+# search providers: "Search for <user-typed string> with:"
+searchForSomethingWith2=Søg efter %S med:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader):
+# The wording of this string should be as close as possible to
+# searchForKeywordsWith. This string will be used when the user
+# has not typed anything.
+searchWithHeader=Søg med:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchSettings):
+# This is the label for the button that opens Search preferences.
+searchSettings=Skift søgeindstillinger
diff --git a/l10n-da/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-da/browser/chrome/browser/shellservice.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7476c3e519
--- /dev/null
+++ b/l10n-da/browser/chrome/browser/shellservice.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label):
+# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog.
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserTitle=Standardbrowser
+setDefaultBrowserMessage=%S er ikke din standardbrowser. Vil du gøre den til din standardbrowser?
+setDefaultBrowserDontAsk=Undersøg altid om %S er standardbrowser ved opstart.
+setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Brug %S som standardbrowser
+setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Ikke nu
+
+desktopBackgroundLeafNameWin=Skrivebordsbaggrund.bmp
+DesktopBackgroundDownloading=Gemmer billede…
+DesktopBackgroundSet=Sæt som baggrund
diff --git a/l10n-da/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-da/browser/chrome/browser/siteData.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3a21022df8
--- /dev/null
+++ b/l10n-da/browser/chrome/browser/siteData.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clearSiteDataPromptTitle=Ryd alle cookies og websteds-data
+# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName
+clearSiteDataPromptText=Når du vælger 'Ryd nu' vil %S slette alle cookies og gemte websteds-data. Dette kan logge dig ud fra websteder og fjerne offline websteds-indhold.
+clearSiteDataNow=Ryd nu
diff --git a/l10n-da/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-da/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..591a81bd48
--- /dev/null
+++ b/l10n-da/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed,
+# state.current.allowedForSession,
+# state.current.allowedTemporarily,
+# state.current.blockedTemporarily,
+# state.current.blocked,
+# state.current.hide):
+# This label is used to display active permission states in the site
+# identity popup (which does not have a lot of screen space).
+state.current.allowed = Tilladt
+state.current.allowedForSession = Tilladt for sessionen
+state.current.allowedTemporarily = Midlertidigt tilladt
+state.current.blockedTemporarily = Midlertidigt blokeret
+state.current.blocked = Blokeret
+state.current.prompt = Spørg altid
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk,
+# state.multichoice.allow,
+# state.multichoice.allowForSession,
+# state.multichoice.block):
+# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog.
+state.multichoice.alwaysAsk = Spørg altid
+state.multichoice.allow = Tillad
+state.multichoice.allowForSession = Tillad for sessionen
+state.multichoice.block = Bloker
+
+state.multichoice.autoplayblock = Bloker lyd
+state.multichoice.autoplayblockall = Bloker lyd og video
+state.multichoice.autoplayallow = Tillad lyd og video
+
+permission.autoplay.label = Automatisk afspilning
+permission.cookie.label = Sætte cookies
+permission.desktop-notification3.label = Sende beskeder
+permission.camera.label = Bruge kameraet
+permission.microphone.label = Bruge mikrofonen
+permission.screen.label = Dele skærmen
+# LOCALIZATION NOTE (permission.speaker.label):
+# Short form for (permission to) "Choose and change audio output devices".
+permission.speaker.label = Vælg højtalere
+permission.install.label = Installere tilføjelser
+permission.popup.label = Åbne pop op-vinduer
+permission.geo.label = Se min position
+permission.xr.label = Tilgå virtual reality-enheder
+permission.shortcuts.label = Tilsidesætte tastaturgenveje
+permission.focus-tab-by-prompt.label = Skifte til dette faneblad
+permission.persistent-storage.label = Gemme data i vedvarende lager
+permission.canvas.label = Ekstrahere canvas-data
+permission.midi.label = Tilgå MIDI-enheder
+permission.midi-sysex.label = Tilgå MIDI-enheder med SysEx-understøttelse
+# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label):
+# Open as a verb. "This site may open applications".
+permission.open-protocol-handler.label = Åbne programmer
diff --git a/l10n-da/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-da/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
new file mode 100644
index 0000000000..307874814a
--- /dev/null
+++ b/l10n-da/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+# /services/sync
+
+# Firefox Accounts based setup.
+continue.label = Fortsæt
+
+relinkVerify.title = Advarsel om sammenfletning
+relinkVerify.heading = Er du sikker på, at du vil logge ind på Sync?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync.
+relinkVerify.description = En anden bruger har tidligere været logget ind på Sync fra denne computer. Logger du ind, vil din browsers bogmærker, adgangskoder og andre indstillinger blive sammenflettet med kontoen, som tilhører %S
diff --git a/l10n-da/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-da/browser/chrome/browser/taskbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..572ec5d09c
--- /dev/null
+++ b/l10n-da/browser/chrome/browser/taskbar.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label=Åbn nyt faneblad
+taskbar.tasks.newTab.description=Åbn et nyt faneblad i browseren.
+taskbar.tasks.newWindow.label=Åbn nyt vindue
+taskbar.tasks.newWindow.description=Åbn et nyt browser-vindue.
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Nyt privat vindue
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Åbn et nyt vindue i privat browsing-tilstand.
+taskbar.frequent.label=Ofte benyttede
+taskbar.recent.label=Seneste
diff --git a/l10n-da/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-da/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6ce48284c7
--- /dev/null
+++ b/l10n-da/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Tablet-tilstand aktiveret
diff --git a/l10n-da/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-da/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4a81d6b51b
--- /dev/null
+++ b/l10n-da/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Undersøg at adressen er korrekt og prøv igen.
+fileNotFound=Firefox kan ikke finde filen %S.
+fileAccessDenied=Filen på %S kan ikke læses.
+dnsNotFound2=Vi kan ikke oprette forbindelse til serveren %S.
+unknownProtocolFound=Firefox ved ikke, hvordan denne adresse skal åbnes. Det skyldes, at en af de følgende protokoller (%S) ikke er tilknyttet noget program eller ikke er tilladt i denne kontekst.
+connectionFailure=Firefox kan ikke oprette en forbindelse til serveren %S.
+netInterrupt=Forbindelsen til %S blev afbrudt mens siden var ved at blive indlæst.
+netTimeout=Serveren %S er for lang tid om at svare.
+redirectLoop=Firefox har opdaget at webstedet viderestiller forespørgslen til sig selv på en måde, der forhindrer den i nogensinde at blive færdig.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don't translate "%S"
+confirmRepostPrompt=For at vise denne side må %S sende informationer som gentager en handling (søgning eller ordrebekræftelse) som blev udført tidligere.
+resendButton.label=Gensend
+unknownSocketType=Firefox ved ikke hvordan den skal kommunikere med serveren.
+netReset=Forbindelsen til serveren blev nulstillet, mens siden blev indlæst.
+notCached=Dette dokument er ikke længere tilgængeligt.
+netOffline=Firefox er pt. i offline-tilstand og kan ikke browse nettet.
+isprinting=Dokumentet kan ikke ændres under udskrift eller under fremvisning i 'Vis udskrift'.
+deniedPortAccess=Denne adresse benytter en netværksport, som normalt anvendes til andre formål end webbrowsing. Firefox har, for din sikkerheds skyld, annulleret forespørgslen.
+proxyResolveFailure=Firefox er konfigureret til at benytte en proxyserver, som ikke kan findes.
+proxyConnectFailure=Firefox er konfigureret til at benytte en proxyserver, som afviser forbindelser.
+contentEncodingError=Siden kan ikke vises da den bruger en ugyldig eller ikke understøttet form for komprimering.
+unsafeContentType=Siden kan ikke vises da den er registreret med en filtype som ikke er sikker at åbne. Kontakt venligst ejeren af webstedet omkring dette problem.
+externalProtocolTitle=Ekstern protokolforespørgsel.
+externalProtocolPrompt=Et eksternt program skal startes for at håndtere %1$S: links. Forespurgt link:\n\n\n%2$S\nProgram: %3$S\n\n\nHvis du ikke forventede denne forespørgsel, kan det være et forsøg på at udnytte en svaghed i det andet program. Annuller denne forespørgsel, medmindre du er sikker på at den ikke er ondsindet.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<Ukendt>
+externalProtocolChkMsg=Husk mit valg for alle links af denne type.
+externalProtocolLaunchBtn=Start program
+malwareBlocked=Webstedet %S er blevet anmeldt som et angrebswebsted og er blevet blokeret som følge af dine sikkerhedsindstillinger.
+harmfulBlocked=Webstedet %S er blevet anmeldt som et muligt skadeligt websted og er blevet blokeret som følge af dine sikkerhedsindstillinger.
+unwantedBlocked=Webstedet %S er blevet anmeldt for at tilbyde uønsket software og er blevet blokeret som følge af dine sikkerhedsindstillinger.
+deceptiveBlocked=Webstedet %S er blevet anmeldt som et vildledende websted og er blevet blokeret som følge af dine sikkerhedsindstillinger.
+cspBlocked=Denne side har en indholdssikkerhedspolitik, der forhindrer den i at blive indlæst på denne måde.
+xfoBlocked=Denne side har en politik for X-Frame-Options, der forhindrer den i at blive indlæst i denne kontekst.
+corruptedContentErrorv2=Siden %S kan ikke vises, da der er fundet en fejl i transmissionen af data.
+## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S".
+sslv3Used=Dine datas sikkerhed kan ikke garanteres på %S, fordi webstedet bruger den usikre protokol SSLv3.
+inadequateSecurityError=Webstedet forsøgte at benytte et utilstrækkeligt sikkerhedsniveau.
+blockedByPolicy=Din organisation har blokeret adgang til siden eller webstedet.
+networkProtocolError=Firefox har opdaget en fejl i netværksprotokollen, der ikke kan repareres.