summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-eo/browser/chrome/browser/browser.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-eo/browser/chrome/browser/browser.properties')
-rw-r--r--l10n-eo/browser/chrome/browser/browser.properties532
1 files changed, 532 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-eo/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-eo/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..998e75187e
--- /dev/null
+++ b/l10n-eo/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -0,0 +1,532 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=Tempo elĉerpita
+openFile=Malfermi dosieron
+
+droponhometitle=Difini la ekan paĝon
+droponhomemsg=Ĉu vi volas ke tiu ĉi dokumento iĝu via komenca paĝo?
+droponhomemsgMultiple=Ĉu vi volas ke tiuj ĉi dokumentoj iĝu viaj novaj komencaj paĝoj?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=Serĉi "%2$S" per %1$S
+contextMenuSearch.accesskey=S
+contextMenuPrivateSearch=Serĉi en privata fenestro
+contextMenuPrivateSearch.accesskey=p
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search
+# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when
+# this engine is different from the default engine name used in normal mode.
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Serĉi per %S en privata fenestro
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=p
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[nomo de dosierujo]
+
+unsignedAddonsDisabled.message=Unu aŭ pluraj instalitaj aldonaĵoj ne povas esti kontrolitaj kaj do ili estis malaktivigitaj.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Pli da informo
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago)
+geolocationLastAccessIndicatorText=Lasta aliro %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto
+openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=Ligiloj %S://
+
+crashedpluginsMessage.title=La kromprogramo %S paneis.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Reŝargi paĝon
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Sendi raporton pri paneo
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=S
+crashedpluginsMessage.learnMore=Pli da informo…
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=Ĉu vi volis iri al %S?
+keywordURIFixup.goTo=Jes, bonvolu iri al %S
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=J
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Ĝisdatigi al %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=d
+
+menuOpenAllInTabs.label=Malfermi ĉiujn en langetoj
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.reloadCurrent=Reŝargi tiun ĉi paĝon
+tabHistory.goBack=Iri reen al tiu paĝo
+tabHistory.goForward=Iri antaŭen al tiu paĝo
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=Alglui kaj iri tien
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=Reŝargi nunan paĝon (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=Halti ŝargadon de ĉi tiu paĝo (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=Remeti normalan grandon (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+reader-mode-button.tooltip=Ŝalti/malŝalti legilan vidon (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S%%
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=Montri viajn legosignojn (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=Montri la progreson de kurantaj elŝutoj (%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=Malfermi novan fenestron (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=Malfermi novan langeton (%S)
+newTabContainer.tooltip=Malfermi novan langeton (%S)\nPremi kaj teni por malfermi novan ingan langeton
+newTabAlwaysContainer.tooltip=Elekti ingon por malfermi novan langeton
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname
+canvas.siteprompt2=Ĉu permesi al %S uzi bildan informon de HTML5 kanvaso?
+canvas.siteprompt2.warning=Per tio oni povus unike identigi vian komputilon.
+canvas.block=Bloki
+canvas.block.accesskey=B
+canvas.allow2=Permesi
+canvas.allow2.accesskey=P
+canvas.remember2=Memori tiun ĉi decidon
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.userPresence): %S is hostname
+webauthn.userPresencePrompt=Tuŝu vian sekurecan ŝlosilon por daŭrigi en %S.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3):
+# %S is hostname.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+webauthn.registerDirectPrompt3=%S petas detalajn informojn pri via sekureca ŝlosilo, kio povus efiki sur via privateco.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint):
+# %S is brandShortName
+webauthn.registerDirectPromptHint=%S povas anonimigi tion ĉi por vi, sed la retejo povas rifuzi tiun ĉi ŝlosilon. Okaze de rifuzo, vi povos tamen klopodi denove.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectSignResultPrompt): %S is hostname
+webauthn.selectSignResultPrompt=Pluraj kontoj trovitaj por %S. Elektu la uzotan aŭ nuligu.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectDevicePrompt): %S is hostname
+webauthn.selectDevicePrompt=Pluraj aparatoj trovitaj por %S. Bonvolu elekti unu el ili.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.deviceBlockedPrompt): %S is hostname
+webauthn.deviceBlockedPrompt=Malsukcesa kontrolo de uzanto en %S. Restas neniu klopodo kaj do via aparato estas blokita, ĉar malĝusta PIN estis provizita tro multe da fojoj. La aparato bezonas restartigon.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinAuthBlockedPrompt): %S is hostname
+webauthn.pinAuthBlockedPrompt=Malsukcesa kontrolo de uzanto en %S. Estis tro multe da sinsekvaj malsukcesaj klopodoj kaj tial aŭtentigado per PIN estas provizore blokita. Via aparato bezonas restartigon (formeti ka remeti).
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinNotSetPrompt): %S is hostname
+webauthn.pinNotSetPrompt=Malsukcesa kontrolo de uzanto en %S. Vi eble devos difini kodon PIN en via aparato.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.uvBlockedPrompt): %S is hostname
+webauthn.uvBlockedPrompt=Malsukcesa kontrolo de uzanto en %S. Estis tro multe da malsukcesaj klopodoj kaj la interna kontrolmetodo de uzanto blokiĝis.
+webauthn.alreadyRegisteredPrompt=Tiu ĉi aparato jam estas registrita. Provu alian aparaton.
+webauthn.cancel=Nuligi
+webauthn.cancel.accesskey=N
+webauthn.proceed=Daŭrigi
+webauthn.proceed.accesskey=D
+webauthn.anonymize=Tamen anonimigi
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy.spoof_english=Uzi la anglan kiel norman lingvon igos vin malpli facile identigebla kaj plibonigos vian privatecon. Ĉu vi volas peti retpaĝoj en la angla?
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+identity.identified.verifier=Kontrolita de: %S
+identity.identified.verified_by_you=Vi aldonis sekurecan escepton por tiu ĉi retejo.
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+identity.ev.contentOwner2=Atestilo eldonita por: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label=Nesekura
+identity.notSecure.tooltip=Nesekura konekto
+
+identity.extension.label=Etendaĵo (%S)
+identity.extension.tooltip=Ŝargita de etendaĵo: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.trackersView.blocked.label=Blokita
+
+contentBlocking.trackersView.empty.label=Neniu trovita en tiu ĉi retejo
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
+# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
+contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Interretejaj spurilaj kuketoj
+contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Nerektaj kuketoj
+contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Kuketoj de nevizititaj retejoj
+contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Ĉiuj kuketoj
+
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=El tiu ĉi retejo
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
+# "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Neniu trovita en tiu ĉi retejo
+
+contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Interretejaj spurilaj kuketoj
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
+# "Tracking Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Neniu trovita en tiu ĉi retejo
+
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Nerektaj kuketoj
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
+# "Third-Party Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Neniu trovita en tiu ĉi retejo
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
+contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Permesata
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Blokita
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
+contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Forigi escepton por kuketoj el %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Blokita
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Blokita
+
+trackingProtection.icon.activeTooltip2=Blokado de sociretaj spuriloj, interretejaj spurilaj kuketoj kaj identigiloj de ciferecaj spuroj.
+trackingProtection.icon.disabledTooltip2=La plibonigita protekto kontraŭ spurado estas MALAKTIVA por tiu ĉi retejo.
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName.
+trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=Neniu spurilo, konata de %S, estis trovita en tiu ĉi paĝo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.header):
+# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname.
+protections.header=Protektoj por %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.disableAriaLabel=Malaktivigi protektojn por %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.enableAriaLabel=Aktivigi protektojn por %S
+
+# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel
+protections.blocking.fingerprinters.title=Blokado de identigiloj de ciferecaj spuroj
+protections.blocking.cryptominers.title=Blokado de miniloj de ĉifromono
+protections.blocking.cookies.trackers.title=Blokado de interretejaj spurilaj kuketoj
+protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Blokado de nerektaj kuketoj
+protections.blocking.cookies.all.title=Blokado de ĉiuj kuketoj
+protections.blocking.cookies.unvisited.title=Blokado de kuketoj de nevizititaj retejoj
+protections.blocking.trackingContent.title=Blokado de spurila enhavo
+protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Blokado de sociretaj spuriloj
+protections.notBlocking.fingerprinters.title=Sen blokado de identigiloj de ciferecaj spuroj
+protections.notBlocking.cryptominers.title=Sen blokado de miniloj de ĉifromono
+protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Sen blokado de nerektaj kuketoj
+protections.notBlocking.cookies.all.title=Sen blokado de kuketoj
+protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Sen blokado de interretejaj spurilaj kuketoj
+protections.notBlocking.trackingContent.title=Sen blokado de spurila enhavo
+protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Sen blokado de sociretaj spuriloj
+
+# Footer section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description,
+# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In
+# its tooltip, we show the date when we started counting this number.
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer.
+protections.footer.blockedTrackerCounter.description=1 blokita;#1 blokitaj
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019).
+protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Ekde %S
+
+# Milestones section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is replaced with brandShortName.
+# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked
+# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year.
+# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019"
+protections.milestone.description=#1 blokis #2 spurilon ekde #3;#1 blokis pli ol #2 spurilojn ekde #3
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = Etigi (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = Remeti normalan grandon (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = Grandigi (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = Eltondi (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = Kopii (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = Alglui (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+geolocation.allow=Permesi
+geolocation.allow.accesskey=P
+geolocation.block=Bloki
+geolocation.block.accesskey=B
+geolocation.shareWithSite4=Ĉu permesi al %S uzi vian pozicion?
+geolocation.shareWithFile4=Ĉu permesi al tiu ĉi loka dosiero aliri vian pozicion?
+# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2):
+# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin.
+geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=Ĉu permesi al %1$S rajtigi %2$S aliri vian pozicion?
+geolocation.remember=Memori tiun ĉi decidon
+
+# Virtual Reality Device UI
+xr.allow2=Permesi
+xr.allow2.accesskey=P
+xr.block=Bloki
+xr.block.accesskey=B
+xr.shareWithSite4=Ĉu permesi al %S aliri viajn aparatojn de virtuala realo? Tio povus elmeti konfidecan informon.
+xr.shareWithFile4=Ĉu permesi al tiu ĉi loka dosiero aliri viajn aparatojn de virtuala realo? Tio povus elmeti konfidecan informon.
+xr.remember=Memori tiun ĉi decidon
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=Permesi
+persistentStorage.allow.accesskey=P
+persistentStorage.block.label=Bloki
+persistentStorage.block.accesskey=B
+persistentStorage.allowWithSite2=Ĉu permesi al %S konservi datumojn en konstanta konservejo?
+
+# Web notifications UI
+# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+webNotifications.allow2=Permesi
+webNotifications.allow2.accesskey=P
+webNotifications.notNow=Ne nun
+webNotifications.notNow.accesskey=n
+webNotifications.never=Neniam permesi
+webNotifications.never.accesskey=i
+webNotifications.alwaysBlock=Ĉiam bloki
+webNotifications.alwaysBlock.accesskey=a
+webNotifications.block=Bloki
+webNotifications.block.accesskey=B
+webNotifications.receiveFromSite3=Ĉu permesi al %S sendi sciigojn?
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Lasu min foriri el ĉi tie!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=G
+safebrowsing.deceptiveSite=Trompa retejo!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Tiu ĉi ne estas trompa retejo…
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=t
+safebrowsing.reportedAttackSite=Raportita ataka retejo!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=Tio ĉi ne estas ataka retejo…
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=A
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=Denuncita programtruda retejo!
+safebrowsing.reportedHarmfulSite=Denuncita danĝera retejo!
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=Serĉi %S
+
+# troubleshootModeRestart
+# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox)
+troubleshootModeRestartPromptTitle=Ĉu restartigi %S en problemsolva reĝimo?
+troubleshootModeRestartPromptMessage=Viaj etendaĵoj, etosoj kaj personaj agordoj estos provizore malaktivaj.
+troubleshootModeRestartButton=Restartigi
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Browser Tools" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Process hang reporter
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.selected_tab.label = Tiu ĉi paĝo malrapidigas %1$S. Por rapidigi vian retumilon, haltigu tiun ĉi paĝon.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.nonspecific_tab.label = Retpaĝo malrapidigas %1$S. Por rapidigi vian retumilon, haltigu tiun paĝon.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab.
+# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.specific_tab.label = “%1$S” malrapidigas %2$S. Por rapidigi vian retumilon, haltigu tiun paĝon.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.add-on.label2 = “%1$S” malrapidigas %2$S. Por rapidigi vian retumilon, haltigu tiun etendaĵon.
+processHang.add-on.learn-more.text = Pli da informo
+processHang.button_stop2.label = Haltigi
+processHang.button_stop2.accessKey = H
+processHang.button_debug.label = Senerarigi skripton
+processHang.button_debug.accessKey = S
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=Montri la fenestron plenekrane (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=Movi flankan strion maldekstren
+sidebar.moveToRight=Movi flankan strion dekstren
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = Vi devas aktivigi DRM por ludi sonon aŭ videon en tiu ĉi paĝo.
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Aktivigi DRM
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = A
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S nun instalas komponantojn bezonatajn por ludi la sonon aŭ filmeton en tiu ĉi paĝo. Bonvolu klopodi denove poste.
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = Nekonata
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = Personecigi %S
+
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = Akcepti
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = A
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Pro nekongrueco inter %S kaj via alirebleca programaro, la montro de enhavo de la langeto estas malaktiva. Bonvolu ĝisdatigi vian ekranlegilon aŭ uzi la version de Firefox kiu ĝin subtenas: Firefox Extended Support Release.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = Persona
+userContextWork.label = Laboro
+userContextBanking.label = Banka
+userContextShopping.label = Aĉetumado
+userContextNone.label = Neniu ingo
+
+userContextPersonal.accesskey = P
+userContextWork.accesskey = L
+userContextBanking.accesskey = B
+userContextShopping.accesskey = A
+userContextNone.accesskey = N
+
+userContext.aboutPage.label = Administri ingojn
+userContext.aboutPage.accesskey = i
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+sendTabsToDevice.label = Sendi langeton al aparato;Sendi #1 langetojn al aparato
+sendTabsToDevice.accesskey = S
+
+decoder.noCodecs.button = Lernu kiel fari
+decoder.noCodecs.accesskey = L
+decoder.noCodecsLinux.message = Por ludi videon vi eble devos instali la postulatajn videajn kodekojn.
+decoder.noHWAcceleration.message = Por plibonigi la videan kvaliton, vi eble devos instali Microsoft’s Media Feature Pack.
+decoder.noPulseAudio.message = Por ludi sonon, vi eble devos instali la postulatajn programojn de PulseAudio.
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec povas esti sendefenda aŭ ne subtenata. Oni devus ĝisdatigi ĝin antaŭ ol ludi videon.
+
+decoder.decodeError.message = Eraro okazis dum malkodado de aŭdvidaĵo.
+decoder.decodeError.button = Raporti problemon de retejo
+decoder.decodeError.accesskey = R
+decoder.decodeWarning.message = Solvebla eraro okazis dum malkodado de aŭdvidaĵo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = Vi devas komenci seancon en tiu ĉi reto antaŭ ol vi povos aliri Interreton.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = Malfermi paĝon por komenci seancon en reto
+
+# LOCALIZATION NOTE (permissions.header):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+permissions.header = Permesoj por %S
+permissions.remove.tooltip = Forigi tiun ĉi permeson kaj demandi denove
+
+permissions.fullscreen.promptCanceled = Nuligita dum peto pri permesoj: petoj pri permesoj ne devus okazi nek dum plenekrana DOM aŭ nek enirante ĝin.
+permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Fino de plenekrana DOM: peto pri permesoj ne devus okazi dum plenekrana DOM.
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bit
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bit
+
+midi.allow.label = Permesi
+midi.allow.accesskey = P
+midi.block.label = Bloki
+midi.block.accesskey = B
+midi.remember=Memori tiun ĉi decidon
+midi.shareWithFile = Ĉu permesi al tiu ĉi loka dosiero aliri vian aparatojn MIDI?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareWithSite = Ĉu permesi al %S aliri viajn aparatojn MIDI?
+midi.shareSysexWithFile = Ĉu permesi al tiu ĉi loka dosiero aliri viajn aparatojn MIDI kaj sendi/ricevi mesaĝojn SysEx?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareSysexWithSite = Ĉu permesi al %S aliri viajn aparatojn MIDI kaj sendi/ricevi mesaĝojn SysEx?
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+panel.back = Reen
+
+storageAccess1.Allow.label = Permesi
+storageAccess1.Allow.accesskey = P
+storageAccess1.DontAllow.label = Bloki
+storageAccess1.DontAllow.accesskey = B
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+storageAccess4.message = Ĉu permesi al %1$S uzi siajn kuketojn en %2$S?
+storageAccess1.hintText = Vi povus voli bloki la aliron, se ne estas klare, kial %1$S bezonas tiujn ĉi datumojn.
+
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb):
+# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string.
+gnomeSearchProviderSearchWeb=Serĉi “%S” en la reto