diff options
Diffstat (limited to '')
14 files changed, 896 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-eo/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-eo/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..998e75187e --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,532 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=Tempo elĉerpita +openFile=Malfermi dosieron + +droponhometitle=Difini la ekan paĝon +droponhomemsg=Ĉu vi volas ke tiu ĉi dokumento iĝu via komenca paĝo? +droponhomemsgMultiple=Ĉu vi volas ke tiuj ĉi dokumentoj iĝu viaj novaj komencaj paĝoj? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=Serĉi "%2$S" per %1$S +contextMenuSearch.accesskey=S +contextMenuPrivateSearch=Serĉi en privata fenestro +contextMenuPrivateSearch.accesskey=p +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search +# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when +# this engine is different from the default engine name used in normal mode. +contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Serĉi per %S en privata fenestro +contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=p + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[nomo de dosierujo] + +unsignedAddonsDisabled.message=Unu aŭ pluraj instalitaj aldonaĵoj ne povas esti kontrolitaj kaj do ili estis malaktivigitaj. +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Pli da informo +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) +geolocationLastAccessIndicatorText=Lasta aliro %S + +# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto +openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=Ligiloj %S:// + +crashedpluginsMessage.title=La kromprogramo %S paneis. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Reŝargi paĝon +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R +crashedpluginsMessage.submitButton.label=Sendi raporton pri paneo +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=S +crashedpluginsMessage.learnMore=Pli da informo… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=Ĉu vi volis iri al %S? +keywordURIFixup.goTo=Jes, bonvolu iri al %S +keywordURIFixup.goTo.accesskey=J + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Ĝisdatigi al %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=d + +menuOpenAllInTabs.label=Malfermi ĉiujn en langetoj + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.reloadCurrent=Reŝargi tiun ĉi paĝon +tabHistory.goBack=Iri reen al tiu paĝo +tabHistory.goForward=Iri antaŭen al tiu paĝo + +# URL Bar +pasteAndGo.label=Alglui kaj iri tien +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=Reŝargi nunan paĝon (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=Halti ŝargadon de ĉi tiu paĝo (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=Remeti normalan grandon (%S) +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +reader-mode-button.tooltip=Ŝalti/malŝalti legilan vidon (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S%% + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=Montri viajn legosignojn (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=Montri la progreson de kurantaj elŝutoj (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=Malfermi novan fenestron (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=Malfermi novan langeton (%S) +newTabContainer.tooltip=Malfermi novan langeton (%S)\nPremi kaj teni por malfermi novan ingan langeton +newTabAlwaysContainer.tooltip=Elekti ingon por malfermi novan langeton + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname +canvas.siteprompt2=Ĉu permesi al %S uzi bildan informon de HTML5 kanvaso? +canvas.siteprompt2.warning=Per tio oni povus unike identigi vian komputilon. +canvas.block=Bloki +canvas.block.accesskey=B +canvas.allow2=Permesi +canvas.allow2.accesskey=P +canvas.remember2=Memori tiun ĉi decidon + +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.userPresence): %S is hostname +webauthn.userPresencePrompt=Tuŝu vian sekurecan ŝlosilon por daŭrigi en %S. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3): +# %S is hostname. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +webauthn.registerDirectPrompt3=%S petas detalajn informojn pri via sekureca ŝlosilo, kio povus efiki sur via privateco. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint): +# %S is brandShortName +webauthn.registerDirectPromptHint=%S povas anonimigi tion ĉi por vi, sed la retejo povas rifuzi tiun ĉi ŝlosilon. Okaze de rifuzo, vi povos tamen klopodi denove. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectSignResultPrompt): %S is hostname +webauthn.selectSignResultPrompt=Pluraj kontoj trovitaj por %S. Elektu la uzotan aŭ nuligu. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectDevicePrompt): %S is hostname +webauthn.selectDevicePrompt=Pluraj aparatoj trovitaj por %S. Bonvolu elekti unu el ili. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.deviceBlockedPrompt): %S is hostname +webauthn.deviceBlockedPrompt=Malsukcesa kontrolo de uzanto en %S. Restas neniu klopodo kaj do via aparato estas blokita, ĉar malĝusta PIN estis provizita tro multe da fojoj. La aparato bezonas restartigon. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinAuthBlockedPrompt): %S is hostname +webauthn.pinAuthBlockedPrompt=Malsukcesa kontrolo de uzanto en %S. Estis tro multe da sinsekvaj malsukcesaj klopodoj kaj tial aŭtentigado per PIN estas provizore blokita. Via aparato bezonas restartigon (formeti ka remeti). +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinNotSetPrompt): %S is hostname +webauthn.pinNotSetPrompt=Malsukcesa kontrolo de uzanto en %S. Vi eble devos difini kodon PIN en via aparato. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.uvBlockedPrompt): %S is hostname +webauthn.uvBlockedPrompt=Malsukcesa kontrolo de uzanto en %S. Estis tro multe da malsukcesaj klopodoj kaj la interna kontrolmetodo de uzanto blokiĝis. +webauthn.alreadyRegisteredPrompt=Tiu ĉi aparato jam estas registrita. Provu alian aparaton. +webauthn.cancel=Nuligi +webauthn.cancel.accesskey=N +webauthn.proceed=Daŭrigi +webauthn.proceed.accesskey=D +webauthn.anonymize=Tamen anonimigi + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy.spoof_english=Uzi la anglan kiel norman lingvon igos vin malpli facile identigebla kaj plibonigos vian privatecon. Ĉu vi volas peti retpaĝoj en la angla? + +# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +identity.identified.verifier=Kontrolita de: %S +identity.identified.verified_by_you=Vi aldonis sekurecan escepton por tiu ĉi retejo. +identity.identified.state_and_country=%S, %S +identity.ev.contentOwner2=Atestilo eldonita por: %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label=Nesekura +identity.notSecure.tooltip=Nesekura konekto + +identity.extension.label=Etendaĵo (%S) +identity.extension.tooltip=Ŝargita de etendaĵo: %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): +# This label is shown next to a tracker in the trackers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.trackersView.blocked.label=Blokita + +contentBlocking.trackersView.empty.label=Neniu trovita en tiu ĉi retejo + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, +# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): +contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Interretejaj spurilaj kuketoj +contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Nerektaj kuketoj +contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Kuketoj de nevizititaj retejoj +contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Ĉiuj kuketoj + +contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=El tiu ĉi retejo +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: +# "[Cookies] From This Site: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Neniu trovita en tiu ĉi retejo + +contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Interretejaj spurilaj kuketoj +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: +# "Tracking Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Neniu trovita en tiu ĉi retejo + +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Nerektaj kuketoj +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: +# "Third-Party Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Neniu trovita en tiu ĉi retejo + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Permesata +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Blokita +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. +contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Forigi escepton por kuketoj el %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): +# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Blokita + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): +# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Blokita + +trackingProtection.icon.activeTooltip2=Blokado de sociretaj spuriloj, interretejaj spurilaj kuketoj kaj identigiloj de ciferecaj spuroj. +trackingProtection.icon.disabledTooltip2=La plibonigita protekto kontraŭ spurado estas MALAKTIVA por tiu ĉi retejo. +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. +trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=Neniu spurilo, konata de %S, estis trovita en tiu ĉi paĝo. + +# LOCALIZATION NOTE (protections.header): +# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. +protections.header=Protektoj por %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.disableAriaLabel=Malaktivigi protektojn por %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.enableAriaLabel=Aktivigi protektojn por %S + +# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel +protections.blocking.fingerprinters.title=Blokado de identigiloj de ciferecaj spuroj +protections.blocking.cryptominers.title=Blokado de miniloj de ĉifromono +protections.blocking.cookies.trackers.title=Blokado de interretejaj spurilaj kuketoj +protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Blokado de nerektaj kuketoj +protections.blocking.cookies.all.title=Blokado de ĉiuj kuketoj +protections.blocking.cookies.unvisited.title=Blokado de kuketoj de nevizititaj retejoj +protections.blocking.trackingContent.title=Blokado de spurila enhavo +protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Blokado de sociretaj spuriloj +protections.notBlocking.fingerprinters.title=Sen blokado de identigiloj de ciferecaj spuroj +protections.notBlocking.cryptominers.title=Sen blokado de miniloj de ĉifromono +protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Sen blokado de nerektaj kuketoj +protections.notBlocking.cookies.all.title=Sen blokado de kuketoj +protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Sen blokado de interretejaj spurilaj kuketoj +protections.notBlocking.trackingContent.title=Sen blokado de spurila enhavo +protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Sen blokado de sociretaj spuriloj + +# Footer section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, +# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In +# its tooltip, we show the date when we started counting this number. +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. +protections.footer.blockedTrackerCounter.description=1 blokita;#1 blokitaj +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). +protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Ekde %S + +# Milestones section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is replaced with brandShortName. +# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked +# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" +protections.milestone.description=#1 blokis #2 spurilon ekde #3;#1 blokis pli ol #2 spurilojn ekde #3 + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = Etigi (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = Remeti normalan grandon (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = Grandigi (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = Eltondi (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = Kopii (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = Alglui (%S) + +# Geolocation UI + +geolocation.allow=Permesi +geolocation.allow.accesskey=P +geolocation.block=Bloki +geolocation.block.accesskey=B +geolocation.shareWithSite4=Ĉu permesi al %S uzi vian pozicion? +geolocation.shareWithFile4=Ĉu permesi al tiu ĉi loka dosiero aliri vian pozicion? +# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2): +# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. +geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=Ĉu permesi al %1$S rajtigi %2$S aliri vian pozicion? +geolocation.remember=Memori tiun ĉi decidon + +# Virtual Reality Device UI +xr.allow2=Permesi +xr.allow2.accesskey=P +xr.block=Bloki +xr.block.accesskey=B +xr.shareWithSite4=Ĉu permesi al %S aliri viajn aparatojn de virtuala realo? Tio povus elmeti konfidecan informon. +xr.shareWithFile4=Ĉu permesi al tiu ĉi loka dosiero aliri viajn aparatojn de virtuala realo? Tio povus elmeti konfidecan informon. +xr.remember=Memori tiun ĉi decidon + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=Permesi +persistentStorage.allow.accesskey=P +persistentStorage.block.label=Bloki +persistentStorage.block.accesskey=B +persistentStorage.allowWithSite2=Ĉu permesi al %S konservi datumojn en konstanta konservejo? + +# Web notifications UI +# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +webNotifications.allow2=Permesi +webNotifications.allow2.accesskey=P +webNotifications.notNow=Ne nun +webNotifications.notNow.accesskey=n +webNotifications.never=Neniam permesi +webNotifications.never.accesskey=i +webNotifications.alwaysBlock=Ĉiam bloki +webNotifications.alwaysBlock.accesskey=a +webNotifications.block=Bloki +webNotifications.block.accesskey=B +webNotifications.receiveFromSite3=Ĉu permesi al %S sendi sciigojn? + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Lasu min foriri el ĉi tie! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=G +safebrowsing.deceptiveSite=Trompa retejo! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Tiu ĉi ne estas trompa retejo… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=t +safebrowsing.reportedAttackSite=Raportita ataka retejo! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=Tio ĉi ne estas ataka retejo… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=A +safebrowsing.reportedUnwantedSite=Denuncita programtruda retejo! +safebrowsing.reportedHarmfulSite=Denuncita danĝera retejo! + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=Serĉi %S + +# troubleshootModeRestart +# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox) +troubleshootModeRestartPromptTitle=Ĉu restartigi %S en problemsolva reĝimo? +troubleshootModeRestartPromptMessage=Viaj etendaĵoj, etosoj kaj personaj agordoj estos provizore malaktivaj. +troubleshootModeRestartButton=Restartigi + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Browser Tools" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Process hang reporter +# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.selected_tab.label = Tiu ĉi paĝo malrapidigas %1$S. Por rapidigi vian retumilon, haltigu tiun ĉi paĝon. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.nonspecific_tab.label = Retpaĝo malrapidigas %1$S. Por rapidigi vian retumilon, haltigu tiun paĝon. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab. +# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.specific_tab.label = “%1$S” malrapidigas %2$S. Por rapidigi vian retumilon, haltigu tiun paĝon. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.add-on.label2 = “%1$S” malrapidigas %2$S. Por rapidigi vian retumilon, haltigu tiun etendaĵon. +processHang.add-on.learn-more.text = Pli da informo +processHang.button_stop2.label = Haltigi +processHang.button_stop2.accessKey = H +processHang.button_debug.label = Senerarigi skripton +processHang.button_debug.accessKey = S + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=Montri la fenestron plenekrane (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=Movi flankan strion maldekstren +sidebar.moveToRight=Movi flankan strion dekstren + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = Vi devas aktivigi DRM por ludi sonon aŭ videon en tiu ĉi paĝo. +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Aktivigi DRM +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = A + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S nun instalas komponantojn bezonatajn por ludi la sonon aŭ filmeton en tiu ĉi paĝo. Bonvolu klopodi denove poste. + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = Nekonata + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = Personecigi %S + +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = Akcepti +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = A + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Pro nekongrueco inter %S kaj via alirebleca programaro, la montro de enhavo de la langeto estas malaktiva. Bonvolu ĝisdatigi vian ekranlegilon aŭ uzi la version de Firefox kiu ĝin subtenas: Firefox Extended Support Release. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = Persona +userContextWork.label = Laboro +userContextBanking.label = Banka +userContextShopping.label = Aĉetumado +userContextNone.label = Neniu ingo + +userContextPersonal.accesskey = P +userContextWork.accesskey = L +userContextBanking.accesskey = B +userContextShopping.accesskey = A +userContextNone.accesskey = N + +userContext.aboutPage.label = Administri ingojn +userContext.aboutPage.accesskey = i + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +sendTabsToDevice.label = Sendi langeton al aparato;Sendi #1 langetojn al aparato +sendTabsToDevice.accesskey = S + +decoder.noCodecs.button = Lernu kiel fari +decoder.noCodecs.accesskey = L +decoder.noCodecsLinux.message = Por ludi videon vi eble devos instali la postulatajn videajn kodekojn. +decoder.noHWAcceleration.message = Por plibonigi la videan kvaliton, vi eble devos instali Microsoft’s Media Feature Pack. +decoder.noPulseAudio.message = Por ludi sonon, vi eble devos instali la postulatajn programojn de PulseAudio. +decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec povas esti sendefenda aŭ ne subtenata. Oni devus ĝisdatigi ĝin antaŭ ol ludi videon. + +decoder.decodeError.message = Eraro okazis dum malkodado de aŭdvidaĵo. +decoder.decodeError.button = Raporti problemon de retejo +decoder.decodeError.accesskey = R +decoder.decodeWarning.message = Solvebla eraro okazis dum malkodado de aŭdvidaĵo. + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = Vi devas komenci seancon en tiu ĉi reto antaŭ ol vi povos aliri Interreton. +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = Malfermi paĝon por komenci seancon en reto + +# LOCALIZATION NOTE (permissions.header): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +permissions.header = Permesoj por %S +permissions.remove.tooltip = Forigi tiun ĉi permeson kaj demandi denove + +permissions.fullscreen.promptCanceled = Nuligita dum peto pri permesoj: petoj pri permesoj ne devus okazi nek dum plenekrana DOM aŭ nek enirante ĝin. +permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Fino de plenekrana DOM: peto pri permesoj ne devus okazi dum plenekrana DOM. + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bit +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bit + +midi.allow.label = Permesi +midi.allow.accesskey = P +midi.block.label = Bloki +midi.block.accesskey = B +midi.remember=Memori tiun ĉi decidon +midi.shareWithFile = Ĉu permesi al tiu ĉi loka dosiero aliri vian aparatojn MIDI? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareWithSite = Ĉu permesi al %S aliri viajn aparatojn MIDI? +midi.shareSysexWithFile = Ĉu permesi al tiu ĉi loka dosiero aliri viajn aparatojn MIDI kaj sendi/ricevi mesaĝojn SysEx? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareSysexWithSite = Ĉu permesi al %S aliri viajn aparatojn MIDI kaj sendi/ricevi mesaĝojn SysEx? + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back = Reen + +storageAccess1.Allow.label = Permesi +storageAccess1.Allow.accesskey = P +storageAccess1.DontAllow.label = Bloki +storageAccess1.DontAllow.accesskey = B +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText): +# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. +storageAccess4.message = Ĉu permesi al %1$S uzi siajn kuketojn en %2$S? +storageAccess1.hintText = Vi povus voli bloki la aliron, se ne estas klare, kial %1$S bezonas tiujn ĉi datumojn. + + + +# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb): +# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. +gnomeSearchProviderSearchWeb=Serĉi “%S” en la reto diff --git a/l10n-eo/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-eo/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..d2753d46f3 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = Historio +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 = Montri vian historion (%S) + +find-button.label = Serĉi +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 = Serĉi en tiu ĉi paĝo (%S) + +developer-button.label = Programisto +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 = Malfermi la ilojn por Teksaĵaj programistoj (%S) + +sidebar-button.label = Flankaj strioj +sidebar-button.tooltiptext2 = Montri flankajn striojn + +zoom-controls.label = Regiloj de pligrandigilo +zoom-controls.tooltiptext2 = Regiloj de pligrandigilo + +zoom-out-button.label = Malpligrandigi +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 = Malpligrandigi (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 = Ŝanĝi grandon (%S) + +zoom-in-button.label = Grandigi +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 = Grandigi (%S) + +edit-controls.label = Modifi regilojn +edit-controls.tooltiptext2 = Modifi regilojn + +cut-button.label = Eltondi +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 = Eltondi (%S) + +copy-button.label = Kopii +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 = Kopii (%S) + +paste-button.label = Alglui +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 = Alglui (%S) + +panic-button.label = Forgesi +panic-button.tooltiptext = Forgesi parton de la retuman historion + +toolbarspring.label = Fleksebla spaco +toolbarseparator.label = Apartigilo +toolbarspacer.label = Spaco diff --git a/l10n-eo/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-eo/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..922021e79d --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,83 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting=Komenco… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=Malsukcesa +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=Paŭzigita +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=Nuligita +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=Kompleta +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=Blokita de la gepatraj limigoj +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You +# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to +# be longer than the other existing status strings. +blockedMalware=Tiu ĉi dosiero enhavas viruson aŭ fiprogramon. +blockedPotentiallyUnwanted=Tiu ĉi dosiero povas malutili al komputilo. +blockedPotentiallyInsecure=Dosiero ne elŝutita: ebla sekureca risko. +blockedUncommon2=Tia ĉi dosiero ne estas kutime elŝutita. + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. +fileMovedOrMissing=Dosiero movita aŭ mankanta + +# LOCALIZATION NOTE (fileDeleted): +# Displayed when a downloaded file has been deleted by Firefox, e.g. by the +# "Delete File" context menu item. +fileDeleted=Dosiero forigita + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure3): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=Ĉu vi certe volas permesi tiun ĉi elŝuton? +unblockHeaderOpen=Ĉu vi certe volas malfermi tiun ĉi dosieron? +unblockTypeMalware=Tiu ĉi dosiero enhavas viruson aŭ alian fiprogramon kiuj malultilos al via komputilo. +unblockTypePotentiallyUnwanted2=Tiu ĉi dosiero estas maskita kiel utila elŝuto, sed ĝi povas neatendite ŝanĝi viajn programojn kaj agordojn. +unblockTypeUncommon2=Tia ĉi dosiero ne estas kutime elŝutita kaj oni eble ne povas ĝin sekure malfermi. Ĝi povus enhavi viruson aŭ fari neatenditajn ŝanĝojn al viaj programoj kaj agordoj. +unblockInsecure2=La elŝuto estas proponita per HTTPS kvankam la nuna dokumento estis sendita per sekura HTTPS konekto. Se vi daŭrigas, la elŝuto povus esti difektita aŭ falsita dum la elŝuto. +unblockInsecure3=Vi klopodas elŝuti tiun ĉi dosieron per nesekura konekto. Se vi daŭrigas, la dosiero povus esti ŝanĝita, uzita por ŝteli viajn datumojn aŭ ĝi povus difekti vian aparaton. +unblockTip2=Vi povas serĉi alternativan elŝutan lokon aŭ klopodi denove poste. +unblockButtonOpen=Malfermi +unblockButtonUnblock=Permesi elŝuton +unblockButtonConfirmBlock=Forigi dosieron + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits=%1$S %2$S +sizeUnknown=Nekonata grandeco + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator=%1$S \u2014 %2$S +statusSeparatorBeforeNumber=%1$S \u2014 %2$S diff --git a/l10n-eo/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-eo/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..350accf390 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage): +# Message displayed when adding a protocol handler: +# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol +addProtocolHandlerMessage=Ĉu aldoni “%1$S” kiel programon por %2$S ligiloj? +addProtocolHandlerAddButton=Aldoni programon +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A diff --git a/l10n-eo/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-eo/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 0000000000..77ab60dedf --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=Aldoni +dialogAcceptLabelSaveItem=Konservi +dialogAcceptLabelAddMulti=Aldoni legosignojn +dialogAcceptLabelEdit=Konservi +dialogTitleAddBookmark=Nova legosigno +dialogTitleAddFolder=Nova dosierujo +dialogTitleAddMulti=Novaj legosignoj +dialogTitleEdit=Atributoj de "%S" + +dialogTitleAddNewBookmark2=Aldoni legosignon +dialogTitleEditBookmark=Modifi “%S” +dialogTitleEditBookmark2=Modifi legosignon +dialogTitleAddBookmarksFolder=Aldoni legosignan dosierujon +dialogTitleAddBookmarkFolder=Aldoni legosignan dosierujon +dialogTitleEditBookmarksFolder=Modifi legosignan dosierujon +dialogTitleEditBookmarkFolder=Modifi legosignan dosierujon + +bookmarkAllTabsDefault=[nomo de dosierujo] +newFolderDefault=Nova dosierujo +newBookmarkDefault=Nova legosigno diff --git a/l10n-eo/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-eo/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties new file mode 100644 index 0000000000..23c0f24573 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +errorReportFalseDeceptiveTitle=Tiu ĉi ne estas trompa retejo +errorReportFalseDeceptiveMessage=Ne eblas raporti tiun ĉi eraron nun. diff --git a/l10n-eo/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-eo/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..665fc27935 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=Serĉi per %S + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. +searchHeader=Serĉi per %S + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" +cmd_pasteAndSearch=Algui kaj serĉi + +cmd_clearHistory=Forviŝi la serĉilan historion +cmd_clearHistory_accesskey=H + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2): +# This string is used to build the header above the list of one-click +# search providers: "Search for <user-typed string> with:" +searchForSomethingWith2=Serĉi %S per: + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user +# has not typed anything. +searchWithHeader=Serĉi per: + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. +searchSettings=Ŝanĝi agordojn de serĉo + diff --git a/l10n-eo/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-eo/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100644 index 0000000000..3df26392f7 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label): +# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog. +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserTitle=Ĉefa retumilo +setDefaultBrowserMessage=%S ne estas via nuna ĉefa retumilo. Ĉu vi ŝatus igi ĝin via ĉefa retumilo? +setDefaultBrowserDontAsk=Ĉiam kontroli tion ĉi ĉe starto de %S. +setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Uzi %S kiel mian ĉefan retumilon +setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Ne nun + +desktopBackgroundLeafNameWin=Desktop Background.bmp +DesktopBackgroundDownloading=Konservado de bildo… +DesktopBackgroundSet=Difini labortablan fonon diff --git a/l10n-eo/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-eo/browser/chrome/browser/siteData.properties new file mode 100644 index 0000000000..66f7eaed6e --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/chrome/browser/siteData.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clearSiteDataPromptTitle=Viŝi ĉiujn kuketojn kaj retejajn datumojn +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName +clearSiteDataPromptText=Se vi elektas ‘Viŝi nun’ ĉiuj kuketoj kaj retejaj datumoj konservitaj de %S estos viŝitaj. Tio povus fini viajn seancojn kaj forigi teksaĵajn malkonektitaĵojn. +clearSiteDataNow=Viŝi nun diff --git a/l10n-eo/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-eo/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 0000000000..903d261351 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked, +# state.current.hide): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = Permesita +state.current.allowedForSession = Permesita dum seanco +state.current.allowedTemporarily = Provizore permesita +state.current.blockedTemporarily = Provizore blokita +state.current.blocked = Blokita +state.current.prompt = Ĉiam demandi + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = Ĉiam demandi +state.multichoice.allow = Permesi +state.multichoice.allowForSession = Permesi dum seanco +state.multichoice.block = Bloki + +state.multichoice.autoplayblock = Bloki sonon +state.multichoice.autoplayblockall = Bloki sonon kaj videon +state.multichoice.autoplayallow = Permesi sonon kaj videon + +permission.autoplay.label = Aŭtomata ludado +permission.cookie.label = Difini kuketojn +permission.desktop-notification3.label = Sendi sciigojn +permission.camera.label = Uzi la filmilon +permission.microphone.label = Uzi la mikrofonon +permission.screen.label = Dividi la ekranon +# LOCALIZATION NOTE (permission.speaker.label): +# Short form for (permission to) "Choose and change audio output devices". +permission.speaker.label = Elekti soneligilojn +permission.install.label = Instali aldonaĵojn +permission.popup.label = Malfermi ŝprucfenestrojn +permission.geo.label = Aliri vian lokon +permission.xr.label = Aliri aparatojn de virtuala realo +permission.shortcuts.label = Superregi klavarajn ŝparvojojn +permission.focus-tab-by-prompt.label = Iri al tiu ĉi langeto +permission.persistent-storage.label = Konservi datumojn en daŭra konservejo +permission.canvas.label = Eltiri datumojn el kanvaso +permission.midi.label = Aliri aparatojn MIDI +permission.midi-sysex.label = Aliri aparatojn MIDI kun subteno por SysEx +# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label): +# Open as a verb. "This site may open applications". +permission.open-protocol-handler.label = Malfermi programojn diff --git a/l10n-eo/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-eo/browser/chrome/browser/syncSetup.properties new file mode 100644 index 0000000000..036e7604a4 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/chrome/browser/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync + +# Firefox Accounts based setup. +continue.label = Daŭrigi + +relinkVerify.title = Averto pri kunigo +relinkVerify.heading = Ĉu vi certe volas komenci seancon en Spegulado? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync. +relinkVerify.description = Alia uzanto antaŭe komencis seancon de Spegulado en tiu ĉi komputilo. Komenci seancon faros ke la legosignoj, pasvortoj kaj aliaj agordoj en tiu ĉi retumilo estu kunigitaj kun %S diff --git a/l10n-eo/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-eo/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..dccf7d1ba6 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=Malfermi novan langeton +taskbar.tasks.newTab.description=Malfermi novan retumilan langeton. +taskbar.tasks.newWindow.label=Malfermi novan fenestron +taskbar.tasks.newWindow.description=Malfermi novan retumilan fenestron. +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Nova privata fenestro +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Malfermi novan fenestro en reĝimo de privata retumo. +taskbar.frequent.label=Ofta +taskbar.recent.label=Ĵusa diff --git a/l10n-eo/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-eo/browser/chrome/browser/uiDensity.properties new file mode 100644 index 0000000000..99b1d89af5 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/chrome/browser/uiDensity.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Tabulkomputila reĝimo aktiva diff --git a/l10n-eo/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-eo/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..3739683377 --- /dev/null +++ b/l10n-eo/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Bonvolu kontroli ĉu la retadreso estas ĝusta kaj provu denove. +fileNotFound=Firefox ne trovas la dosieron ĉe %S. +fileAccessDenied=La dosiero ĉe %S ne estas legebla. +dnsNotFound2=Ni ne povas konekti la servilon ĉe %S. +unknownProtocolFound=Firefox ne scias kiel malfermi tiun ĉi adreson ĉar unu el la jenaj protokoloj (%S) ne estas asociata kun iu ajn programo, aŭ ne estas permesata en tiu ĉi kunteksto. +connectionFailure=Firefox ne povas konektiĝi al la servilo ĉe %S. +netInterrupt=La konekto al %S estis haltigita dum la ŝargado de paĝo. +netTimeout=La servilo ĉe %S prenas tro da tempo por respondi. +redirectLoop=Firefox eltrovis ke la servilo redirektas la peton por tiu ĉi adreso tiel ke ĝi neniam estos kompleta. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S" +confirmRepostPrompt=Por montri tiun ĉi paĝon %S devas sendi informon kiu refaros iun ajn agon faritan antaŭe (kiel serĉadon aŭ konfirmadon de aĉetado). +resendButton.label=Resendi +unknownSocketType=Firefox ne scias kiel komunikiĝi kun la servilo. +netReset=La konekto al la servilo estis rekomencita dum la ŝargado de paĝo. +notCached=Tiu ĉi dokumento ne plu haveblas. +netOffline=Firefox estas nuntempe en malkonektita reĝimo kaj ĝi ne povas esplori la TTTn. +isprinting=La dokumento ne povas esti ŝanĝata dum presado aŭ antaŭvido de presado. +deniedPortAccess=Tiu ĉi adreso uzas retan pordon kiu normale estas uzata por aliaj celoj kaj ne por retumo. Firefox nuligis la peton por protekti vin. +proxyResolveFailure=Firefox estas agordita por uzi retperanton kiu ne povas esti trovita. +proxyConnectFailure=Firefox estas agordita por uzi retperanton kiu rifuzas konektojn. +contentEncodingError=La paĝo kiun vi klopodas vidi ne povas esti montrata ĉar ĝi uzas nevalidan aŭ nesubtenatan kompaktigadon. +unsafeContentType=La paĝo kiun vi klopodas vidi ne povas esti montrata ĉar ĝi estas enhavo de dosiero kies tipo povas esti ne sekure malfermebla. Bonvolu kontakti la retejajn posedantojn por raporti tiun ĉi problemon al ili. +externalProtocolTitle=Peto de ekstera protokolo +externalProtocolPrompt=Ekstera programo devas esti startigita por pritrakti %1$S: ligilojn.\n\n\nPetita ligilo:\n\n%2$S\n\nProgramo: %3$S\n\n\nSe vi ne atendis je tia peto eble tio ĉi estas klopodo profiti je malfortaĵo en tiu alia programo. Nuligu tiun ĉi peton, krom se vi certas ke ĝi ne estas malica.\n +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown=<Ne konata> +externalProtocolChkMsg=Memori mian elekton por ĉiuj ligiloj de tiu ĉi tipo. +externalProtocolLaunchBtn=Startigi programon +malwareBlocked=La retejo ĉe %S estis denuncita kiel ataka retejo, kaj ĝi estis blokita surbaze de viaj sekurecaj preferoj. +harmfulBlocked=La retejo ĉe %S estis denuncita kiel eble danĝera retejo, kaj ĝi estis blokita surbaze de viaj sekurecaj preferoj. +unwantedBlocked=La retejo ĉe %S estis denuncita kiel programtruda, kaj ĝi estis blokita surbaze de viaj sekurecaj preferoj. +deceptiveBlocked=Tiu ĉi retpaĝo ĉe %S estis denuncita kiel trompa retejo, kaj ĝi estis blokita surbaze de viaj sekurecaj preferoj. +cspBlocked=Tiu ĉi paĝo havas sekurecan politikon pri enhavo, kiu ne permesas ŝargi ĉi tiel. +xfoBlocked=Tiu ĉi paĝo havas X-Frame-Options politikon, kiu malpermesas ŝargi ĝin en tiu ĉi kunteksto. +corruptedContentErrorv2=La retejo ĉe %S spertis protokolan malobservon, kiu ne povas esti riparita. +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". +sslv3Used=Firefox ne povas garantii la sekurecon de viaj datumoj en %S ĉar ĝi uzas SSLv3, nefidenda sekureca protokolo. +inadequateSecurityError=La retejo klopodis intertrakti netaŭgan nivelon de sekureco. +blockedByPolicy=Via organizo blokis la aliron al tiu ĉi paĝo aŭ al tiu ĉi retejo. +networkProtocolError=Firefox spertis malobeon de reta protokolo, kiu ne povas esti riparita. |