diff options
Diffstat (limited to '')
6 files changed, 1001 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-es-MX/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties b/l10n-es-MX/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties new file mode 100644 index 0000000000..9a8dd75442 --- /dev/null +++ b/l10n-es-MX/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties @@ -0,0 +1,331 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER=No es posible comunicar de forma segura. El otro extremo de la conexión no admite cifrado de grado alto. +SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER=No es posible comunicar de forma segura. El otro extremo de la conexión requiere cifrado de grado alto que no está admitido. +SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP=No se puede comunicar de forma segura con la otra parte: no hay algoritmos de cifrado comunes. +SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE=No es posible encontrar el certificado o clave necesarios para la identificación. +SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE=No es posible la comunicación de forma segura con el otro extremo de la conexión porque el certificado de éste fue rechazado. +SSL_ERROR_BAD_CLIENT=El servidor encontró datos erróneos del cliente. +SSL_ERROR_BAD_SERVER=El cliente encontró datos erróneos del servidor. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE=Tipo de certificado no admitido. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION=La otra parte está usando una versión del protocolo de seguridad no admitida. +SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=Identificación del cliente fallida: la clave privada en la base de datos de claves no coincide con la clave pública en la base de datos de certificados. +SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN=No es posible comunicar de forma segura con el otro extremo de la conexión porque el nombre de dominio solicitado no coincide con el certificado del servidor. +SSL_ERROR_POST_WARNING=Código de error SSL no reconocido. +SSL_ERROR_SSL2_DISABLED=La otra parte sólo admite SSL versión 2, que está desactivado localmente. +SSL_ERROR_BAD_MAC_READ=SSL ha recibido un registro con un código de identificación de mensaje incorrecto. +SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT=El otro extremo de la conexión SSL informa de un código de identificación de mensaje incorrecto. +SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT=El otro extremo de la conexión SSL no puede verificar tu certificado. +SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT=El otro extremo de la conexión SSL ha rechazado tu certificado por considerarlo revocado. +SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT=El otro extremo de la conexión SSL ha rechazado tu certificado por considerarlo expirado. +SSL_ERROR_SSL_DISABLED=No se puede conectar: SSL está desactivado. +SSL_ERROR_FORTEZZA_PQG=No se puede conectar: el otro extremo de la conexión SSL está en otro dominio FORTEZZA. +SSL_ERROR_UNKNOWN_CIPHER_SUITE=Se ha solicitado una suite de cifrado SSL desconocida. +SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED=No hay suites de cifrado presentes y activas en este programa. +SSL_ERROR_BAD_BLOCK_PADDING=SSL ha recibido un registro con un ajuste de bloque incorrecto. +SSL_ERROR_RX_RECORD_TOO_LONG=SSL ha recibido un registro que excedía la longitud máxima permitida. +SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG=SSL ha intentado enviar un registro que excede la longitud máxima admisible. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_REQUEST=SSL ha recibido un mensaje de negociación Hello Request mal formado. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO=SSL ha recibido un mensaje de negociación Client Hello mal formado. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO=SSL ha recibido un mensaje de negociación Server Hello mal formado. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERTIFICATE=SSL ha recibido un mensaje de negociación Certificate mal formado. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_KEY_EXCH=SSL ha recibido un mensaje de negociación Server Key Exchange mal formado. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_REQUEST=SSL ha recibido un mensaje de negociación de Certificate Request mal formado. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE=SSL ha recibido un mensaje de negociación Server Hello Done mal formado. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_VERIFY=SSL ha recibido un mensaje de negociación Certificate Verify mal formado. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL ha recibido un mensaje de negociación Client Key Exchange mal formado. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_FINISHED=SSL ha recibido un mensaje de negociación Finished mal formado. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CHANGE_CIPHER=SSL ha recibido un registro de cambio de especificaciones de cifrado mal formado. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_ALERT=SSL ha recibido un registro de alerta mal formada. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HANDSHAKE=SSL ha recibido un registro de negociación mal formado. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_APPLICATION_DATA=SSL ha recibido un registro de datos de aplicación mal formado. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_REQUEST=SSL ha recibido un mensaje de negociación Hello Request inesperado. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO=SSL ha recibido un mensaje de negociación Client Hello inesperado. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO=SSL ha recibido un mensaje de negociación Server Hello inesperado. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERTIFICATE=SSL ha recibido un mensaje de negociación Certificate inesperado. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_KEY_EXCH=SSL ha recibido un mensaje de negociación Server Key Exchange inesperado. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_REQUEST=SSL ha recibido un mensaje de negociación Certificate Request inesperado. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE=SSL ha recibido un mensaje de negociación Server Hello Done inesperado. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_VERIFY=SSL ha recibido un mensaje de negociación Certificate Verify inesperado. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL ha recibido un mensaje de negociación Client Key Exchange inesperado. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_FINISHED=SSL ha recibido un mensaje de negociación Finished inesperado. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER=SSL ha recibido un registro Change Cipher Spec inesperado. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_ALERT=SSL ha recibido un registro Alert inesperado. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HANDSHAKE=SSL ha recibido un registro de negociación inesperado. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_APPLICATION_DATA=SSL ha recibido un registro Application Data inesperado. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE=SSL ha recibido un registro con un tipo de contenido desconocido. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE=SSL ha recibido un mensaje de negociación con un tipo de mensaje desconocido. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT=SSL ha recibido un registro de alerta con una descripción de alerta desconocida. +SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT=El otro extremo de la conexión SSL ha cerrado esta conexión. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=El otro extremo de la conexión SSL no esperaba un mensaje de negociación que ha recibido. +SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT=El otro extremo de la conexión SSL no ha podido descomprimir con éxito un registro SSL que ha recibido. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=El otro extremo de la conexión SSL no ha podido negociar un conjunto aceptable de parámetros de seguridad. +SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT=El otro extremo de la conexión SSL ha rechazado un mensaje de negociación por contenido no aceptable. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT=El otro extremo de la conexión SSL no admite certificados del tipo que ha recibido. +SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT=El otro extremo de la conexión SSL ha tenido algún problema no especificado con el certificado que ha recibido. +SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE=SSL ha experimentado un fallo de su generador de números aleatorios. +SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=No es posible firmar digitalmente los datos requeridos para verificar tu certificado. +SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=SSL no ha podido extraer la clave pública del certificado del otro extremo de la conexión. +SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Fallo no especificado mientras se procesaba la negociación de intercambio de claves servidor de SSL. +SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Fallo no especificado mientras se procesaba la negociación de intercambio de claves cliente de SSL. +SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE=Ha fallado el algoritmo de cifrado de lotes de datos en la suite de cifrado seleccionada. +SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE=Ha fallado el algoritmo de descifrado de lotes de datos en la suite de cifrado seleccionada. +SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE=Ha fallado un intento de escribir datos cifrados en el socket subyacente. +SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE=Función resumen MD5 fallida. +SSL_ERROR_SHA_DIGEST_FAILURE=Función resumen SHA-1 fallida. +SSL_ERROR_MAC_COMPUTATION_FAILURE=Cálculo MAC fallido. +SSL_ERROR_SYM_KEY_CONTEXT_FAILURE=No se ha podido crear un contexto de clave simétrica. +SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE=No se ha podido desempaquetar la clave simétrica en el mensaje de intercambio de claves de cliente. +SSL_ERROR_PUB_KEY_SIZE_LIMIT_EXCEEDED=El servidor SSL ha intentado usar una clave pública de grado doméstico con una suite de cifrado de exportación. +SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE=El código PKCS11 no permite traducir un IV en un parámetro. +SSL_ERROR_INIT_CIPHER_SUITE_FAILURE=No se ha podido inicializar la suite de cifrado seleccionada. +SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE=El cliente no ha podido generar claves de sesión para la sesión SSL. +SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG=El servidor no tiene clave para el algoritmo de intercambio de claves intentado. +SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL=El token PKCS#11 se insertó o eliminó mientras la operación estaba en progreso. +SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND=No se ha podido encontrar un token PKCS#11 para hacer una operación requerida. +SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=No se puede comunicar de forma segura con la otra parte: no hay algoritmos de compresión comunes. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED=No se puede iniciar otra negociación SSL (SSL handshake) hasta que la actual se haya completado. +SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=Se han recibido de la otra parte valores hash incorrectos de negociación. +SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=El certificado proporcionado no puede usarse con el algoritmo de intercambio de claves seleccionado. +SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=No se confía en ninguna autoridad certificadora para la identificación del cliente SSL. +SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=La ID de sesión SSL del cliente no se ha encontrado en el caché de sesión del servidor. +SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT=La otra parte no ha podido descifrar un registro SSL recibido por ella. +SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=La otra parte ha recibido un registro SSL más largo de lo permitido. +SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT=La otra parte no reconoce o confía en la CA que emitió tu certificado. +SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT=La otra parte recibió un certificado válido, pero el acceso fue denegado. +SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT=El otro extremo de la conexión no ha podido decodificar un mensaje de negociación SSL (SSL handshake). +SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT=La otra parte indica un fallo en la verificación de la firma o intercambio de claves. +SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT=La otra parte informa que la negociación no cumple las regulaciones de exportación. +SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT=La otra parte informa de una versión del protocolo incompatible o no admitida. +SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT=El servidor requiere cifrado más segudo del soportado por el cliente. +SSL_ERROR_INTERNAL_ERROR_ALERT=La otra parte informa que ha experimentado un error interno. +SSL_ERROR_USER_CANCELED_ALERT=El usuario del otro extremo de la conexión ha cancelado el negociación. +SSL_ERROR_NO_RENEGOTIATION_ALERT=La otra parte no permite renegociar los parámetros de seguridad SSL. +SSL_ERROR_SERVER_CACHE_NOT_CONFIGURED=El caché del servidor SSL no está configurado ni desactivado en este socket. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_EXTENSION_ALERT=El otro extremo de la conexión SSL no admite la extensión hello TLS solicitada. +SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNOBTAINABLE_ALERT=El otro extremo de la conexión SSL no ha podido obtener tu certificado de la URL suministrada. +SSL_ERROR_UNRECOGNIZED_NAME_ALERT=El otro extremo de la conexión SSL no tiene certificado para el nombre DNS solicitado. +SSL_ERROR_BAD_CERT_STATUS_RESPONSE_ALERT=El otro extremo de la conexión SSL no ha podido obtener una respuesta OCSP para su certificado. +SSL_ERROR_BAD_CERT_HASH_VALUE_ALERT=El otro extremo de la conexión SSL ha informado de un valor hash de certificado erróneo. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_NEW_SESSION_TICKET=SSL recibió un mensaje inesperado de handshake New Session Ticket. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_NEW_SESSION_TICKET=SSL recibió un mensaje de handshake New Session Ticket con formato incorrecto. +SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE=SSL recibió un registro comprimido que no podrá descomprimirse. +SSL_ERROR_RENEGOTIATION_NOT_ALLOWED=La renegociación no está permitida por este SSL socket. +SSL_ERROR_UNSAFE_NEGOTIATION=Peer intentó un handshake al viejo estilo (potencialmente vulnerable). +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_UNCOMPRESSED_RECORD=SSL recibió un registro sin comprimir inesperado. +SSL_ERROR_WEAK_SERVER_EPHEMERAL_DH_KEY=SSL ha recibido una clave débil Diffie-Hellman en el servidor de mensaje de negociación de intercambio de claves. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_DATA_INVALID=SSL recibió datos no válidos de la extensión NPN. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SSL2=Característica SSL no compatible con las conexiones SSL 2.0. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SERVERS=Característica SSL no admitida en los servidores. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_CLIENTS=Característica SSL no admitida en los clientes. +SSL_ERROR_INVALID_VERSION_RANGE=El intervalo de versiones SSL no es válido. +SSL_ERROR_CIPHER_DISALLOWED_FOR_VERSION=El interlocutor SSL ha seleccionado una suite de cifrado no permitida en la versión de protocolo elegida. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL ha recibido un mensaje de negociación Hello Verify Request mal formado. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL ha recibido un mensaje de negociación Hello Verify Request inesperado. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_VERSION=Característica SSL no admitida en esa versión del protocolo. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_STATUS=SSL ha recibido un mensaje de negociación Certificate Status inesperado. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_HASH_ALGORITHM=Algoritmo resumen no admitido utilizado por el interlocutor TLS. +SSL_ERROR_DIGEST_FAILURE=Falló la función de resumen. +SSL_ERROR_INCORRECT_SIGNATURE_ALGORITHM=Algoritmo de firma incorrecto especificado en un elemento firmado digitalmente. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_CALLBACK=Se activó la extensión de negociación del siguiente protocolo, pero la llamada de respuesta se inicializó antes de necesitarse. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_PROTOCOL=El servidor no admite protocolos anunciados por el cliente en la extensión ALPN. +SSL_ERROR_INAPPROPRIATE_FALLBACK_ALERT=El servidor rechazó la negociación porque el cliente degradó a una versión TLS inferior a la que admite el servidor. +SSL_ERROR_WEAK_SERVER_CERT_KEY=El certificado de servidor incluía una clave pública que era demasiado débil. +SSL_ERROR_RX_SHORT_DTLS_READ=Sin espacio suficiente en buffer para un registro DTLS. +SSL_ERROR_NO_SUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=No se configuró un algoritmo de firma TLS soportado. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=El par usó una combinación no soportada de firma y algoritmo hash. +SSL_ERROR_MISSING_EXTENDED_MASTER_SECRET=El par trató de continuar sin una extensión extended_master_secret correcta. +SSL_ERROR_UNEXPECTED_EXTENDED_MASTER_SECRET=El par trató de continuar con una extensión extended_master_secret inesperada. +SEC_ERROR_IO=Ha ocurrido un error de E/S durante la autorización de seguridad. +SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE=fallo de la biblioteca de seguridad. +SEC_ERROR_BAD_DATA=biblioteca de seguridad: se han recibido datos incorrectos. +SEC_ERROR_OUTPUT_LEN=biblioteca de seguridad: error de longitud de salida. +SEC_ERROR_INPUT_LEN=la biblioteca de seguridad ha experimentado un error de longitud de entrada. +SEC_ERROR_INVALID_ARGS=biblioteca de seguridad: argumentos no válidos. +SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM=biblioteca de seguridad: algoritmo no válido. +SEC_ERROR_INVALID_AVA=biblioteca de seguridad: AVA no válido. +SEC_ERROR_INVALID_TIME=Cadena de fecha/hora incorrectamente formateada. +SEC_ERROR_BAD_DER=biblioteca de seguridad: mensaje codificado en DER incorrectamente formateado. +SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE=El certificado de la otra parte tiene una firma no válida. +SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE=El certificado de la otra parte ha expirado. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE=El certificado de la otra parte ha sido revocado. +SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER=El emisor del certificado de la otra parte no se reconoce. +SEC_ERROR_BAD_KEY=La clave pública de la otra parte no es válida. +SEC_ERROR_BAD_PASSWORD=La contraseña de seguridad introducida es incorrecta. +SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD=La nueva contraseña se ha introducido incorrectamente. Inténtalo de nuevo. +SEC_ERROR_NO_NODELOCK=biblioteca de seguridad: no hay bloqueo de nodo (nodelock). +SEC_ERROR_BAD_DATABASE=biblioteca de seguridad: base de datos incorrecta. +SEC_ERROR_NO_MEMORY=biblioteca de seguridad: fallo de ubicación (allocation) de memoria. +SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=El emisor del certificado de la otra parte ha sido marcado como no confiable por el usuario. +SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=El certificado de la otra parte ha sido marcado como no confiable por el usuario. +SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=El certificado ya existe en tu base de datos. +SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=El nombre del certificado descargado duplica uno ya instalado en tu base de datos. +SEC_ERROR_ADDING_CERT=Error al agregar el certificado a la base de datos. +SEC_ERROR_FILING_KEY=Error asociando la llave para este certificado. +SEC_ERROR_NO_KEY=La clave privada de este certificado no puede encontrarse en la base de datos de claves +SEC_ERROR_CERT_VALID=Este certificado es válido. +SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=Este certificado no es válido. +SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=Biblioteca de certificados: no hay respuesta +SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE=El certificado del emisor del certificado ha caducado. Comprueba la fecha y hora de tu sistema. +SEC_ERROR_CRL_EXPIRED=La CRL del emisor del certificado ha caducado. Actualiza o compruebe la fecha y hora de tu sistema. +SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE=La CRL del emisor del certificado tiene una firma no válida. +SEC_ERROR_CRL_INVALID=La nueva CRL tiene un formato no válido. +SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID=El valor de la extensión del certificado no es válido. +SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND=No se ha encontrado una extensión del certificado. +SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID=El certificado del emisor no es válido. +SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID=La restricción a la longitud de la ruta del certificado no es válida. +SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID=El campo de usos del certificado no es válido. +SEC_INTERNAL_ONLY=**Módulo EXCLUSIVAMENTE interno** +SEC_ERROR_INVALID_KEY=La clave no admite la operación solicitada. +SEC_ERROR_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=El certificado contiene una extensión crítica desconocida. +SEC_ERROR_OLD_CRL=La nueva CRL no es posterior a la actual. +SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT=No cifrado o firmado: aún no tiene un certificado de correo electrónico. +SEC_ERROR_NO_RECIPIENT_CERTS_QUERY=No cifrado: no tiene ciertificados para cada uno de los recipientes. +SEC_ERROR_NOT_A_RECIPIENT=No se puede descrifrar: tú no es un destinatario, o bien no se ha encontrado una clave privada o certificado apropiados. +SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH=No se puede descifrar: el algoritmo de cifrado de clave no coincide con tu certificado. +SEC_ERROR_PKCS7_BAD_SIGNATURE=Verificación de la firma fallida: o no se ha encontrado firmante, o se han encontrado demasiados firmantes, o los datos son inadecuados o corruptos. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG=Algoritmo de claves no admitido o desconocido. +SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED=No se puede descifrar: se ha cifrado usando un algoritmo o tamaño de clave no permitidos. +XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD=La tarjeta Fortezza no ha sido correctamente inicializada. Retírala y devuélvela a tu emisor. +XP_SEC_FORTEZZA_NO_CARD=No se han encontrado tarjetas Fortezza +XP_SEC_FORTEZZA_NONE_SELECTED=No hay tarjeta Fortezza seleccionada +XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO=Selecciona una personalidad para obtener más información sobre +XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_NOT_FOUND=Personalidad no encontrada +XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO=No hay más información en esa personalidad +XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN=PIN no válido +XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR=No se pueden inicializar las personalidades Fortezza. +SEC_ERROR_NO_KRL=No se ha encontrado KRL para el certificado de este sitio. +SEC_ERROR_KRL_EXPIRED=La KRL del certificado de este sitio ha expirado. +SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE=La KRL del certificado de este sitio tiene una firma no válida. +SEC_ERROR_REVOKED_KEY=La clave para el certificado de este sitio ha sido revocada. +SEC_ERROR_KRL_INVALID=La nueva KRL tiene un formato no válido. +SEC_ERROR_NEED_RANDOM=biblioteca de seguridad: se necesitan datos aleatorios. +SEC_ERROR_NO_MODULE=biblioteca de seguridad: ningún módulo de seguridad puede ejecutar la operación solicitada. +SEC_ERROR_NO_TOKEN=La tarjeta o token de seguridad no existe, tiene que ser inicializada, o ha sido eliminada. +SEC_ERROR_READ_ONLY=biblioteca de seguridad: base de datos de sólo lectura. +SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED=No se ha seleccionado una ranura o token. +SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION=Ya existe un certificado con el mismo apodo. +SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION=Ya existe una clave con el mismo apodo. +SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED=error al crear el objeto seguro +SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED=error al crear el objeto de transporte (baggage object) +XP_JAVA_REMOVE_PRINCIPAL_ERROR=No se puede eliminar el principal +XP_JAVA_DELETE_PRIVILEGE_ERROR=No se puede eliminar el privilegio +XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR=Este principal no tiene un certificado +SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM=Un algoritmo requerido no está permitido. +SEC_ERROR_EXPORTING_CERTIFICATES=Error al intentar exportar certificados. +SEC_ERROR_IMPORTING_CERTIFICATES=Error al intentar importar certificados. +SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX=No es posible importar. Error de decodificación. Archivo no válido. +SEC_ERROR_PKCS12_INVALID_MAC=No es posible importar. MAC no válida. Contraseña incorrecta o archivo corrupto. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_MAC_ALGORITHM=No es posible importar. Algoritmo MAC no admitido. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_TRANSPORT_MODE=No es posible importar. Sólo se admiten los modos de privacidad e integridad de contraseña. +SEC_ERROR_PKCS12_CORRUPT_PFX_STRUCTURE=No es posible importar. La estructura del archivo está corrupta. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_PBE_ALGORITHM=No es posible importar. Algoritmo de cifrado no admitido. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_VERSION=No es posible importar. Versión del archivo no admitida. +SEC_ERROR_PKCS12_PRIVACY_PASSWORD_INCORRECT=No es posible importar. Contraseña de privacidad incorrecta. +SEC_ERROR_PKCS12_CERT_COLLISION=No es posible importar. El mismo apodo existe ya en la base de datos. +SEC_ERROR_USER_CANCELLED=El usuario ha presionado Cancelar. +SEC_ERROR_PKCS12_DUPLICATE_DATA=No importado, ya en la base de datos. +SEC_ERROR_MESSAGE_SEND_ABORTED=Mensaje no enviado. +SEC_ERROR_INADEQUATE_KEY_USAGE=El uso de la clave del certificado es inapropiada para la operación pretendida. +SEC_ERROR_INADEQUATE_CERT_TYPE=Tipo de certificado no aprobado para la aplicación. +SEC_ERROR_CERT_ADDR_MISMATCH=La dirección en el certificado de firma no coincide con la dirección en las cabeceras del mensaje. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_IMPORT_KEY=No es posible importar. Error al intentar importar la clave privada. +SEC_ERROR_PKCS12_IMPORTING_CERT_CHAIN=No es posible importar. Error al intentar importar la cadena de certificados. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_LOCATE_OBJECT_BY_NAME=No es posible exportar. No se puede localizar el certificado o clave por el apodo. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_EXPORT_KEY=No es posible exportar. La clave privada no ha podido ser localizada y exportada. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_WRITE=No es posible exportar. No se puede escribir el archivo de exportación. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_READ=No es posible importar. No se puede leer el archivo de importación. +SEC_ERROR_PKCS12_KEY_DATABASE_NOT_INITIALIZED=No es posible exportar. La base de datos de claves está corrupta o ha sido borrada. +SEC_ERROR_KEYGEN_FAIL=No es posible generar el par de claves pública/privada. +SEC_ERROR_INVALID_PASSWORD=La contraseña introducida no es válida. Por favor, escoge una diferente. +SEC_ERROR_RETRY_OLD_PASSWORD=Contraseña anterior introducida incorrectamente. Vuelve a intentarlo. +SEC_ERROR_BAD_NICKNAME=El apodo del certificado ya está en uso. +SEC_ERROR_NOT_FORTEZZA_ISSUER=La cadena FORTEZZA de la otra parte tiene un certificado que no es de FORTEZZA. +SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY=No se puede mover una clave confidencial a la ranura donde se necesita. +SEC_ERROR_JS_INVALID_MODULE_NAME=Nombre de módulo no válido. +SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL=Ruta o nombre de archivo de módulo no válido +SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE=No es posible agregar el módulo +SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=No es posible eliminar el módulo +SEC_ERROR_OLD_KRL=La nueva KRL no es posterior a la actual. +SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=La nueva CKL tiene un emisor diferente de la CKL actual. Borra la CKL actual. +SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE=La autoridad certificadora de este certificado no tiene permitido emitir un certificado con este nombre. +SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID=La lista de revocación de claves para este certificado no es válida aún. +SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID=La lista de revocación de certificados para este certificado no es válido aún. +SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=No se ha podido encontrar el certificado solicitado. +SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=No se ha podido encontrar el certificado del firmante. +SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=La dirección del servidor de estado de certificado tiene un formato no válido. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=La respuesta OCSP no puede decodificarse totalmente; es de un tipo desconocido. +SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=El servidor OCSP ha devuelto datos HTTP inesperados/no válidos. +SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_REQUEST=El servidor OCSP ha encontrado que la solicitud está corrupta o incorrectamente formada. +SEC_ERROR_OCSP_SERVER_ERROR=El servidor OCSP ha experimentado un error interno. +SEC_ERROR_OCSP_TRY_SERVER_LATER=El servidor OCSP sugiere que lo intente de nuevo más tarde. +SEC_ERROR_OCSP_REQUEST_NEEDS_SIG=El servidor OCSP requiere una firma en esta solicitud. +SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_REQUEST=El servidor OCSP ha rechazado esta solicitud como no autorizada. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_STATUS=El servidor OCSP ha devuelto un estado irreconocible. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_CERT=El servidor OCSP no tiene estado para el certificado. +SEC_ERROR_OCSP_NOT_ENABLED=Debe activar OCSP antes de ejecutar esta operación. +SEC_ERROR_OCSP_NO_DEFAULT_RESPONDER=Debe establecer el respondedor OCSP predeterminado antes de ejecutar esta operación. +SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_RESPONSE=La respuesta del servidor OCSP estaba corrupta o incorrectamente formada. +SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_RESPONSE=El firmante de la respuesta OCSP no está autorizado a proporcionar el estado de este certificado. +SEC_ERROR_OCSP_FUTURE_RESPONSE=La respuesta OCSP no es válida aún (contiene una fecha en el futuro). +SEC_ERROR_OCSP_OLD_RESPONSE=La respuesta OCSP contiene información no actualizada. +SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND=No se ha encontrado el resumen CMS o PKCS #7 en el mensaje firmado. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE=El tipo de mensaje CMS o PKCS #7 no está admitido. +SEC_ERROR_MODULE_STUCK=El módulo PKCS #11 no se ha podido eliminar porque está aún en uso. +SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE=No se ha podido decodificar los datos ASN.1. La plantilla especificada no era válida. +SEC_ERROR_CRL_NOT_FOUND=No se ha encontrado CRL apropiada. +SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL=Está intentando importar un certificado con el mismo número de serie/emisor que un certificado existente, pero no es el mismo certificado. +SEC_ERROR_BUSY=NSS no se pudo cerrar. Hay objetos aún en uso. +SEC_ERROR_EXTRA_INPUT=El mensaje codificado con DER contenía datos extra no usados. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_ELLIPTIC_CURVE=Curva elíptica no admitida. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_EC_POINT_FORM=Forma de punto de curva elíptica no admitida. +SEC_ERROR_UNRECOGNIZED_OID=Identificador de objeto no reconocido. +SEC_ERROR_OCSP_INVALID_SIGNING_CERT=Certificado de firma OCSP no valido en respuesta OCSP. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_CRL=El certificado está revocado en la lista de revocación de certificados del emisor. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_OCSP=El respondedor OCSP del emisor informa que el certificado está revocado. +SEC_ERROR_CRL_INVALID_VERSION=La lista de revocación de certificados del emisor tiene un número de versión desconocido. +SEC_ERROR_CRL_V1_CRITICAL_EXTENSION=La lista de revocación de certificados V1 del emisor tiene una extensión crítica. +SEC_ERROR_CRL_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=La lista de revocación de certificados V2 del emisor tiene una extensión crítica desconocida. +SEC_ERROR_UNKNOWN_OBJECT_TYPE=Tipo de objeto especificado desconocido. +SEC_ERROR_INCOMPATIBLE_PKCS11=El controlador PKCS #11 viola la especificación en una forma incompatible. +SEC_ERROR_NO_EVENT=No hay disponible ningún nuevo evento de ranura en este momento. +SEC_ERROR_CRL_ALREADY_EXISTS=La CRL ya existe. +SEC_ERROR_NOT_INITIALIZED=NSS no está inicializado. +SEC_ERROR_TOKEN_NOT_LOGGED_IN=La operación ha fallado porque el token PKCS#11 no ha iniciado sesión. +SEC_ERROR_OCSP_RESPONDER_CERT_INVALID=El certificado configurado del respondedor OCSP no es válido. +SEC_ERROR_OCSP_BAD_SIGNATURE=La respuesta OCSP tiene una firma no válida. +SEC_ERROR_OUT_OF_SEARCH_LIMITS=La búsqueda de validación del certificado está fuera de los límites +SEC_ERROR_INVALID_POLICY_MAPPING=El mapeo de políticas contiene anypolicy +SEC_ERROR_POLICY_VALIDATION_FAILED=La cadena de certificados no cumple la validación de políticas +SEC_ERROR_UNKNOWN_AIA_LOCATION_TYPE=Tipo de ubicación desconocida en la extensión certificado AIA +SEC_ERROR_BAD_HTTP_RESPONSE=El servidor regresó una mala respuesta HTTP +SEC_ERROR_BAD_LDAP_RESPONSE=El servidor regresó una respuesta mala del LDAP +SEC_ERROR_FAILED_TO_ENCODE_DATA=Fallo al codificar datos con el codificador ASN1 +SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_LOCATION=Dirección de acceso a información no válida en extensión de certificado +SEC_ERROR_LIBPKIX_INTERNAL=Ocurrió un error interno Libpkix durante la validación del certificado. +SEC_ERROR_PKCS11_GENERAL_ERROR=Un módulo PKCS #11 ha devuelto CKR_GENERAL_ERROR, indicando que ha sucedido un error no recuperable. +SEC_ERROR_PKCS11_FUNCTION_FAILED=Un módulo PKCS #11 ha devuelto CKR_FUNCTION_FAILED, indicando que la función solicitada no se ha podido ejecutar. Si se intenta de nuevo la misma operación podría tener éxito. +SEC_ERROR_PKCS11_DEVICE_ERROR=Un módulo PKCS #11 ha devuelto CKR_DEVICE_ERROR, indicando que ha ocurrido un problema con el token o slot. +SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_METHOD=Método de acceso a información desconocido en extensión de certificado. +SEC_ERROR_CRL_IMPORT_FAILED=Error al intentar importar una CRL. +SEC_ERROR_EXPIRED_PASSWORD=La contraseña ha caducado. +SEC_ERROR_LOCKED_PASSWORD=La contraseña está bloqueada. +SEC_ERROR_UNKNOWN_PKCS11_ERROR=Error PKCS #11 desconocido. +SEC_ERROR_BAD_CRL_DP_URL=URL no válida o no admitida en el nombre del punto de distribución de la CRL. +SEC_ERROR_CERT_SIGNATURE_ALGORITHM_DISABLED=El certificado se firmó usando un algoritmo de firma que está desactivado porque no es seguro. +MOZILLA_PKIX_ERROR_KEY_PINNING_FAILURE=Este servidor usa key pinning (HPKP) pero no se ha podido construir una cadena de certificados confiables que coincida con el pinset. Las violaciones de key pinning no se pueden solventar. +MOZILLA_PKIX_ERROR_CA_CERT_USED_AS_END_ENTITY=El servidor usa un certificado con una extensión básica de restricciones que lo identifica como autoridad de certificación. Esto no debería ser el caso para un certificado emitido correctamente. +MOZILLA_PKIX_ERROR_INADEQUATE_KEY_SIZE=El servidor ha presentado un certificado con un tamaño de clave que es demasiado pequeño para establecer una conexión segura. +MOZILLA_PKIX_ERROR_V1_CERT_USED_AS_CA=Un certificado X.509 versión 1 que no sea un anclar confiable se usó para emitir el certificado del servidor. Certificados X.509 versión 1 son obsoletos y no se deben usar para firmar otros certificados. \u00A0 +MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_CERTIFICATE=El servidor ha presentado un certificado que aún no es válido. +MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_ISSUER_CERTIFICATE=Se ha usado un certificado que aún no es válido para emitir el certificado del servidor. +MOZILLA_PKIX_ERROR_SIGNATURE_ALGORITHM_MISMATCH=El algoritmo de firma en el campo de firma del certificado no concuerda con el algoritmo en su campo signatureAlgorithm. +MOZILLA_PKIX_ERROR_OCSP_RESPONSE_FOR_CERT_MISSING=La respuesta OCSP no incluye un estado para el certificado que se está verificando. +MOZILLA_PKIX_ERROR_VALIDITY_TOO_LONG=El servidor ha presentado un certificado con una validez excesivamente amplia. +MOZILLA_PKIX_ERROR_REQUIRED_TLS_FEATURE_MISSING=Falta una característica necesaria de TLS. +MOZILLA_PKIX_ERROR_INVALID_INTEGER_ENCODING=El servidor presentó un certificado que contenía una codificación inválida de un entero. Las causas usuales incluyen números de serie negativos, módulos RSA negativos, y codificaciones que ya no son necesarias. +MOZILLA_PKIX_ERROR_EMPTY_ISSUER_NAME=El servidor ha presentado un certificado que aún no es válido. +MOZILLA_PKIX_ERROR_ADDITIONAL_POLICY_CONSTRAINT_FAILED=Una restricción de política adicional falló al validar este certificado. +MOZILLA_PKIX_ERROR_SELF_SIGNED_CERT=El certificado no es confiable porque fue autofirmado. diff --git a/l10n-es-MX/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties b/l10n-es-MX/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties new file mode 100644 index 0000000000..115a30892e --- /dev/null +++ b/l10n-es-MX/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties @@ -0,0 +1,136 @@ +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +CertPasswordPrompt=Ingresa la contraseña para el token PKCS#11 %S. + +CertPasswordPromptDefault=Por favor, ingresa tu contraseña principal. + +# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 +# bytes buffer after being encoded to UTF-8. +# +# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console +# in Firefox and evaluating the following code: +# +# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length +# +# Simply replace YOURSTRING with your translation. +# +# If it's not possible to produce an understandable translation within these +# limits, keeping the English text is an acceptable workaround. + +# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 +# bytes buffer after being encoded to UTF-8. +# +# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console +# in Firefox and evaluating the following code: +# +# (new TextEncoder().encode('YOURSTRING')).length +# +# Simply replace YOURSTRING with your translation. +# +# If it's not possible to produce an understandable translation within these +# limits, keeping the English text is an acceptable workaround. + +# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +RootCertModuleName=Módulo de certificados raíz +# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +ManufacturerID=Mozilla.org +# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +LibraryDescription=Serv. criptografía interna PSM +# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +TokenDescription=Serv. criptografía genéricos +# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +PrivateTokenDescription=Disp. software de seguridad +# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +SlotDescription=Servicios de cifrado interno PSM +# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +PrivateSlotDescription=Claves privadas del PSM +# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +Fips140TokenDescription=Disp. seguridad software (FIPS) +# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +Fips140SlotDescription=Servicios criptográficos, de clave y certificado FIPS 140 + +# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign) +nick_template=%1$s's %2$s ID + +CertDumpKUSign=Firmando +CertDumpKUNonRep=No-repudio +CertDumpKUEnc=Cifrado de la clave +CertDumpKUDEnc=Cifrado de datos +CertDumpKUKA=Aceptación de la clave +CertDumpKUCertSign=Firmante del certificado +CertDumpKUCRLSigner=Firmante de la CRL + +PSMERR_SSL_Disabled=No se puede conectar de forma segura porque el protocolo ha sido desactivado. +PSMERR_SSL2_Disabled=No se puede conectar de forma segura porque el sitio usa una versión antigua e insegura del protocolo SSL. +PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Recibiste un certificado no válido. Ponte en contacto con el administrador del servidor o envíales un correo con la siguiente información:\n\nSu certificado contiene el mismo número de serie que otro certificado expedido por la autoridad certificadora. Obtengan un nuevo certificado que contenga un número de serie único. + +# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well). +SSLConnectionErrorPrefix2=Un error ocurrió durante a una conexión a %1$S. %2$S\n + +certErrorIntro=%S usa un certificado de seguridad no válido. + +certErrorTrust_SelfSigned=Este certificado no es confiable porque está autofirmado. +certErrorTrust_UnknownIssuer=No se confía en el certificado porque el certificado emisor es desconocido. +certErrorTrust_UnknownIssuer2=El servidor podría no estar enviando los certificados intermedios apropiados. +certErrorTrust_UnknownIssuer3=Puede ser necesario importar un certificado raíz adicional. +certErrorTrust_CaInvalid=No se confía en el certificado porque fue emitido por un certificado CA no válido. +certErrorTrust_Issuer=No se confía en el certificado porque no se confía en el certificado emisor. +certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=No se confía en el certificado porque ha sido firmado usando un algoritmo de firma que fue desactivado porque es inseguro. +certErrorTrust_ExpiredIssuer=No se confía en el certificado porque el certificado emisor ha caducado. +certErrorTrust_Untrusted=El certificado no procede de una fuente confiable. +certErrorTrust_MitM=Tu conexión ha sido interceptada por una proxy TLS. Desinstálalo si es posble o configura tu dispositivo para confiar en el certificado raíz. + +certErrorMismatch=El certificado no es válido para el nombre %S. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid +certErrorMismatchSinglePrefix=El certificado es válido solo para %S. +certErrorMismatchMultiple=El certificado sólo es válido para los siguientes nombres: + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time) +certErrorExpiredNow=El certificado expiró el %1$S. La hora actual es %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time) +certErrorNotYetValidNow=El certificado no será válido hasta %1$S. La hora actual es %2$S. + +certErrorMitM=Los sitios web demuestran su identidad a través de certificados, los cuales son emitidos por autoridades de certificación. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName +certErrorMitM2=%S está respaldado por Mozilla, la organización sin fines de lucro que administra un almacén de autoridad de certificados (CA) completamente abierto. La tienda de CA ayuda a garantizar que las autoridades de certificación sigan las mejores prácticas para la seguridad del usuario. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName +certErrorMitM3=%S usa el almacén de Mozilla CA para verificar que la conexión sea segura, en lugar de los certificados proporcionados por el sistema operativo del usuario. Por lo tanto, si un antivirus o una red está interceptando una conexión con un certificado de seguridad emitido por una CA que no está en el almacén de la CA de Mozilla, la conexión se considera insegura. + +certErrorSymantecDistrustAdministrator=Puedes notificar al administrador del sitio web acerca de este problema. + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code. +certErrorCodePrefix3=Código de error: %S + +P12DefaultNickname=Certificado importado +CertUnknown=Desconocido +CertNoEmailAddress=(sin dirección de correo) +CaCertExists=Este certificado ya está instalado como una autoridad certificadora. +NotACACert=Esta no es una autoridad certificadora, de modo que no puede importarse en la lista de autoridades certificadoras. +UserCertIgnoredNoPrivateKey=Este certificado personal no puede ser instalado porque no posees la correspondiente clave privada que se creó cuando se solicitó el certificado. +UserCertImported=Su certificado personal ha sido instalado. Deberías conservar una copia de seguridad de este certificado. +CertOrgUnknown=(Desconocido) +CertNotStored=(No guardado) +CertExceptionPermanent=Permanente +CertExceptionTemporary=Temporal diff --git a/l10n-es-MX/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties b/l10n-es-MX/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties new file mode 100644 index 0000000000..2dc7061bb5 --- /dev/null +++ b/l10n-es-MX/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties @@ -0,0 +1,75 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Download Cert dialog +# LOCALIZATION NOTE(newCAMessage1): +# %S is a string representative of the certificate being downloaded/imported. +newCAMessage1=¿Quieres confiar en "%S" para los siguientes propósitos? +unnamedCA=Autoridad certificadora (sin nombre) + +getPKCS12FilePasswordMessage=Introduce la contraseña que se usó para cifrar esta copia de respaldo del certificado: + +# Client auth +clientAuthRemember=Recordar esta decisión +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthNickAndSerial): Represents a single cert when the +# user is choosing from a list of certificates. +# %1$S is the nickname of the cert. +# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthNickAndSerial=%1$S [%2$S] +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthHostnameAndPort): +# %1$S is the hostname of the server. +# %2$S is the port of the server. +clientAuthHostnameAndPort=%1$S:%2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage1): %S is the Organization of the server +# cert. +clientAuthMessage1=Organización: "%S" +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage2): %S is the Organization of the issuer +# cert of the server cert. +clientAuthMessage2=Emitido bajo: "%S" +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedTo): %1$S is the Distinguished Name of the +# currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without +# quotes). +clientAuthIssuedTo=Emitido para: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthSerial): %1$S is the serial number of the selected +# cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthSerial=Número de serie: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthValidityPeriod): +# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert. +# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert. +clientAuthValidityPeriod=Válido desde %1$S a %2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthKeyUsages): %1$S is a comma separated list of +# already localized key usages the selected cert is valid for. +clientAuthKeyUsages=Usos de clave: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthEmailAddresses): %1$S is a comma separated list of +# e-mail addresses the selected cert is valid for. +clientAuthEmailAddresses=Direcciones de correo: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedBy): %1$S is the Distinguished Name of the +# cert which issued the selected cert. +clientAuthIssuedBy=Emitido por: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthStoredOn): %1$S is the name of the PKCS #11 token +# the selected cert is stored on. +clientAuthStoredOn=Almacenado en: %1$S + +# Page Info +pageInfo_NoEncryption=Conexión sin cifrar +pageInfo_Privacy_None1=El sitio web %S no admite cifrado para la página que estás viendo. +pageInfo_Privacy_None2=La información enviada por Internet sin cifrar puede ser vista por otras personas.\u0020 +pageInfo_Privacy_None4=La página que estás viendo no fue cifrada antes de ser transmitida por Internet. +# LOCALIZATION NOTE (pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol and pageInfo_BrokenEncryption): +# %1$S is the name of the encryption standard, +# %2$S is the key size of the cipher. +# %3$S is protocol version like "SSL 3" or "TLS 1.2" +pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol=Conección encriptada (%1$S, %2$S, llaves bit, %3$S) +pageInfo_BrokenEncryption=Cifrado dañado (%1$S, claves de %2$S bits, %3$S) +pageInfo_Privacy_Encrypted1=La página que estás viendo fue cifrada antes de ser transmitida por Internet. +pageInfo_Privacy_Encrypted2=El cifrado dificulta el acceso a la información transmitida entre equipos por parte de personas no autorizadas. Por lo tanto, es poco probable que alguien más haya leído esta página mientras viajaba por la red. +pageInfo_MixedContent=Conexión parcialmente cifrada +pageInfo_MixedContent2=Partes de la página que estás viendo que no fueron cifradas antes de transmitirse por Internet. +pageInfo_WeakCipher=Tu conexión a este sitio web usa un cifrado débil y no es privado. Otras personas pueden ver tu información o modificar el comportamiento del sitio web. +pageInfo_CertificateTransparency_Compliant=Este sitio web cumple con la política de certificado de transparencia. + +# Token Manager +password_not_set=(sin definir) +enable_fips=Habilitar FIPS + diff --git a/l10n-es-MX/security/manager/security/certificates/certManager.ftl b/l10n-es-MX/security/manager/security/certificates/certManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..17d34ab309 --- /dev/null +++ b/l10n-es-MX/security/manager/security/certificates/certManager.ftl @@ -0,0 +1,225 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +certmgr-title = + .title = Administrador de certificados + +certmgr-tab-mine = + .label = Tus certificados + +certmgr-tab-remembered = + .label = Decisiones de autenticación + +certmgr-tab-people = + .label = Personas + +certmgr-tab-servers = + .label = Servidores + +certmgr-tab-ca = + .label = Autoridades + +certmgr-mine = Tienes certificados de estas organizaciones que te identifican +certmgr-remembered = Estos certificados se utilizan para identificarlo en los sitios web +certmgr-people = Tienes certificados en el archivo que identifican a estas personas +certmgr-server = Estas entradas identifican las excepciones de error del certificado del servidor +certmgr-ca = Tienes certificados en el archivo que identifican a las siguientes autoridades de certificación + +certmgr-edit-ca-cert2 = + .title = Editar configuración de confianza de la CA + .style = min-width: 48em; + +certmgr-edit-cert-edit-trust = Editar configuraciones de confianza: + +certmgr-edit-cert-trust-ssl = + .label = Este certificado puede identificar sitios web. + +certmgr-edit-cert-trust-email = + .label = Este certificado puede identificar a los usuarios de correo. + +certmgr-delete-cert2 = + .title = Eliminar certificado + .style = min-width: 48em; min-height: 24em; + +certmgr-cert-host = + .label = Servidor + +certmgr-cert-name = + .label = Nombre del certificado + +certmgr-cert-server = + .label = Servidor + +certmgr-token-name = + .label = Dispositivo de seguridad + +certmgr-begins-label = + .label = Comienza el + +certmgr-expires-label = + .label = Expira el + +certmgr-email = + .label = Dirección de correo electr. + +certmgr-serial = + .label = Número de serie + +certmgr-view = + .label = Ver… + .accesskey = V + +certmgr-edit = + .label = Edición confiable... + .accesskey = E + +certmgr-export = + .label = Exportar… + .accesskey = x + +certmgr-delete = + .label = Eliminar… + .accesskey = r + +certmgr-delete-builtin = + .label = Eliminar o desconfiable... + .accesskey = d + +certmgr-backup = + .label = Hacer copia… + .accesskey = H + +certmgr-backup-all = + .label = Hacer copia de todo… + .accesskey = t + +certmgr-restore = + .label = Importar… + .accesskey = m + +certmgr-add-exception = + .label = Añadir excepción… + .accesskey = x + +exception-mgr = + .title = Añadir excepción de seguridad + +exception-mgr-extra-button = + .label = Confirmar Excepción de Seguridad + .accesskey = C + +exception-mgr-supplemental-warning = Los bancos, tiendas y otros sitios públicos legítimos no le pedirán hacer esto. + +exception-mgr-cert-location-url = + .value = Dirección: + +exception-mgr-cert-location-download = + .label = Obtener certificado + .accesskey = O + +exception-mgr-cert-status-view-cert = + .label = Ver… + .accesskey = V + +exception-mgr-permanent = + .label = Guardar esta excepción de manera permanente + .accesskey = p + +pk11-bad-password = La contraseña introducida era incorrecta. +pkcs12-decode-err = Fallo al decodificar el archivo. O no está en formato PKCS #12, o está corrupto, o la contraseña suministrada es incorrecta. +pkcs12-unknown-err-restore = Fallo en la recuperación del archivo PKCS #12 por motivos desconocidos. +pkcs12-unknown-err-backup = Se produjo un fallo por motivos desconocidos al guardar la copia de seguridad del archivo PKCS #12. +pkcs12-unknown-err = La operación PKCS #12 falló por razones desconocidas. +pkcs12-info-no-smartcard-backup = No es posible hacer copias de seguridad de certificados procedentes de dispositivos de seguridad hardware tales como tarjetas inteligentes. +pkcs12-dup-data = El certificado y la clave privada ya existen en el dispositivo de seguridad. + +## PKCS#12 file dialogs + +choose-p12-backup-file-dialog = Nombre del archivo a salvaguardar +file-browse-pkcs12-spec = Archivos PKCS12 +choose-p12-restore-file-dialog = El archivo de certificados de importación + +## Import certificate(s) file dialog + +file-browse-certificate-spec = Archivos de certificados +import-ca-certs-prompt = Selecciona el archivo que contiene el/los certificado(s) CA a importar +import-email-cert-prompt = Selecciona el archivo que contiene el certificado de correo electrónico de otra persona a importar + +## For editing certificates trust + +# Variables: +# $certName: the name of certificate +edit-trust-ca = El certificado "{ $certName }" representa a una autoridad certificadora. + +## For Deleting Certificates + +delete-user-cert-title = + .title = Eliminar mis certificados +delete-user-cert-confirm = ¿Realmente quieres eliminar estos certificados? +delete-user-cert-impact = Si eliminas uno de tus propios certificados, no podrás utilizarlo para identificarte a ti mismo. + + +delete-ssl-override-title = + .title = Eliminar la excepción del certificado del servidor +delete-ssl-override-confirm = ¿Seguro que quieres eliminar esta excepción de servidor? +delete-ssl-override-impact = Si eliminas una excepción de servidor, restaurará los controles de seguridad habituales para ese servidor y se requerirá que use un certificado válido. + +delete-ca-cert-title = + .title = Eliminar o desconfiar de los certificados de CA +delete-ca-cert-confirm = Has solicitado eliminar estos certificados de CA. En el caso de los incluidos de serie, en lugar de borrarlos se les retira la confianza, lo que tiene el mismo efecto. ¿Estás seguro de que quieres hacer esto? +delete-ca-cert-impact = Si elimina los certificados de confianza (CA) esta aplicación ya no confía en los certificados emitidos por dicha CA. + + +delete-email-cert-title = + .title = Eliminar certificados de correo electrónico +delete-email-cert-confirm = ¿Realmente quieres eliminar los certificados de correo-e de estas personas? +delete-email-cert-impact = Si borra el certificado de correo electrónico de una persona, ya no podrá enviar mensajes cifrados a esa persona. + +# Used for semi-uniquely representing a cert. +# +# Variables: +# $serialNumber : the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format. +cert-with-serial = + .value = Certificado con el número de serie: { $serialNumber } + +# Used to indicate that the user chose not to send a client authentication certificate to a server that requested one in a TLS handshake. +send-no-client-certificate = No se envió certificado de cliente + +# Used when no cert is stored for an override +no-cert-stored-for-override = (No guardado) + +# When a certificate is unavailable (for example, it has been deleted or the token it exists on has been removed). +certificate-not-available = (No disponible) + +## Used to show whether an override is temporary or permanent + +permanent-override = Permanente +temporary-override = Temporal + +## Add Security Exception dialog + +add-exception-branded-warning = Está a punto de alterar cómo identifica { -brand-short-name } este sitio. +add-exception-invalid-header = Este sitio intenta identificarse a sí mismo con información no válida. +add-exception-domain-mismatch-short = Sitio erróneo +add-exception-domain-mismatch-long = El certificado pertenece a un sitio distinto y lo cual significa que alguien intente suplantar este sitio. +add-exception-expired-short = Información obsoleta +add-exception-expired-long = El certificado actual no es válido. Puede que se lo robara o se lo perdiera y alguien más lo esté usando para suplantar este sitio. +add-exception-unverified-or-bad-signature-short = Identidad desconocida +add-exception-unverified-or-bad-signature-long = No se confía en el certificado porque no ha sido verificado por una autoridad reconocida usando una firma segura. +add-exception-valid-short = Certificado válido +add-exception-valid-long = Este sitio proporciona identificación válida y verificada. No hay necesidad de añadir una excepción. +add-exception-checking-short = Comprobando información +add-exception-checking-long = Intentando identificar el sitio… +add-exception-no-cert-short = No hay información disponible +add-exception-no-cert-long = No es posible obtener el estado de identificación para este sitio. + +## Certificate export "Save as" and error dialogs + +save-cert-as = Guardar certificado en archivo +cert-format-base64 = Certificado X.509 (PEM) +cert-format-base64-chain = Certificado X.509 con cadena (PEM) +cert-format-der = Certificado X.509 (DER) +cert-format-pkcs7 = Certificado X.509 (PKCS#7) +cert-format-pkcs7-chain = Certificado X.509 con cadena (PKCX#7) +write-file-failure = Error de archivo diff --git a/l10n-es-MX/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl b/l10n-es-MX/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..32d8422523 --- /dev/null +++ b/l10n-es-MX/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl @@ -0,0 +1,133 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Strings used for device manager + +devmgr-window = + .title = Administrador de dispositivos + .style = min-width: 67em; min-height: 32em; + +devmgr-devlist = + .label = Módulos de seguridad y dispositivos + +devmgr-header-details = + .label = Detalles + +devmgr-header-value = + .label = Valor + +devmgr-button-login = + .label = Iniciar sesión + .accesskey = n + +devmgr-button-logout = + .label = Terminar sesión + .accesskey = T + +devmgr-button-changepw = + .label = Cambiar contraseña + .accesskey = C + +devmgr-button-load = + .label = Cargar + .accesskey = C + +devmgr-button-unload = + .label = Descargar + .accesskey = D + +devmgr-button-enable-fips = + .label = Habilitar FIPS + .accesskey = F + +devmgr-button-disable-fips = + .label = Deshabilitar FIPS + .accesskey = F + +## Strings used for load device + +load-device = + .title = Cargar el driver de dispositivo PKCS#11 + +load-device-info = Introduce la información para el módulo que quieres añadir. + +load-device-modname = + .value = Nombre del módulo + .accesskey = M + +load-device-modname-default = + .value = Nuevo módulo PKCS#11 + +load-device-filename = + .value = Nombre del archivo del módulo + .accesskey = f + +load-device-browse = + .label = Examinar… + .accesskey = x + +## Token Manager + +devinfo-status = + .label = Estado + +devinfo-status-disabled = + .label = Deshabilitado + +devinfo-status-not-present = + .label = No presente + +devinfo-status-uninitialized = + .label = Sin inicializar + +devinfo-status-not-logged-in = + .label = No ha iniciado la sesión + +devinfo-status-logged-in = + .label = Sesión iniciada + +devinfo-status-ready = + .label = Listo + +devinfo-desc = + .label = Descripción + +devinfo-man-id = + .label = Fabricante + +devinfo-hwversion = + .label = Versión HW +devinfo-fwversion = + .label = Versión FW + +devinfo-modname = + .label = Módulo + +devinfo-modpath = + .label = Ruta + +login-failed = Falló el inicio de sesión + +devinfo-label = + .label = Etiqueta + +devinfo-serialnum = + .label = Número de serie + +fips-nonempty-primary-password-required = El modo FIPS requiere que tengas una contraseña principal establecida para cada dispositivo de seguridad. Establece la contraseña antes de tratar de activar el modo FIPS. +unable-to-toggle-fips = No se puede cambiar el modo FIPS para el dispositivo de seguridad.Te recomiend salir y reiniciar la aplicación. +load-pk11-module-file-picker-title = Escoger un dispositivo driver PKCS#11 para cargar + +# Load Module Dialog +load-module-help-empty-module-name = + .value = El nombre del módulo no se puede quedar vacío. + +# Do not translate 'Root Certs' +load-module-help-root-certs-module-name = + .value = "Root Certs" está reservado y no puede ser usado como nombre del módulo. + +add-module-failure = No es posible añadir el módulo +del-module-warning = ¿Realmente quieres eliminar este módulo de seguridad? +del-module-error = No es posible eliminar el módulo diff --git a/l10n-es-MX/security/manager/security/pippki/pippki.ftl b/l10n-es-MX/security/manager/security/pippki/pippki.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9b3dc901f0 --- /dev/null +++ b/l10n-es-MX/security/manager/security/pippki/pippki.ftl @@ -0,0 +1,101 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +password-quality-meter = Medidor de calidad de la contraseña + +## Change Password dialog + +change-device-password-window = + .title = Cambiar contraseña +# Variables: +# $tokenName (String) - Security device of the change password dialog +change-password-token = Dispositivo de seguridad: { $tokenName } +change-password-old = Contraseña actual: +change-password-new = Nueva contraseña: +change-password-reenter = Nueva contraseña (confirmar): +pippki-failed-pw-change = No fue posible cambiar la contraseña +pippki-incorrect-pw = No ingresaste correctamente la contraseña principal. Por favor, vuelve a intentarlo. +pippki-pw-change-ok = Contraseña cambiada correctamente. +pippki-pw-empty-warning = Tus contraseñas almacenadas y claves privadas no estarán protegidas. +pippki-pw-erased-ok = Has eliminado tu contraseña. { pippki-pw-empty-warning } +pippki-pw-not-wanted = ¡Advertencia! Has decidido no usar una contraseña. { pippki-pw-empty-warning } +pippki-pw-change2empty-in-fips-mode = Actualmente estás en modo FIPS. FIPS requiere de una contraseña que no esté en blanco. + +## Reset Primary Password dialog + +reset-primary-password-window2 = + .title = Restablecer contraseña primaria + .style = min-width: 40em +reset-password-button-label = + .label = Restablecer +reset-primary-password-text = Si restableces tu contraseña primaria, se olvidarán todas las contraseñas de webs, correo electrónico, certificados personales y llaves privadas almacenadas. ¿Estás seguro de que quieres restablecer tu contraseña primaria? +pippki-reset-password-confirmation-title = Restablecer la contraseña primaria +pippki-reset-password-confirmation-message = Tu contraseña primaria ha sido restablecida. + +## Downloading cert dialog + +download-cert-window2 = + .title = Descargando certificado + .style = min-width: 46em +download-cert-message = Se le ha pedido que confíe en una nueva Autoridad Certificadora (CA). +download-cert-trust-ssl = + .label = Confiar en esta CA para identificar sitios web. +download-cert-trust-email = + .label = Confiar en esta CA para identificar usuarios de correo. +download-cert-message-desc = Antes de confiar en esta CA para cualquier propósito, debe examinar el certificado, política y procedimientos de la CA (si están disponibles). +download-cert-view-cert = + .label = Ver +download-cert-view-text = Examinar certificado de CA + +## Client Authorization Ask dialog + + +## Client Authentication Ask dialog + +client-auth-window = + .title = Petición de identificación de usuario +client-auth-site-description = El siguiente sitio ha pedido que te identifiques con un certificado: +client-auth-choose-cert = Elige un certificado para presentarlo como identificación: +client-auth-cert-details = Detalles del certificado seleccionado: +# Variables: +# $issuedTo (String) - The subject common name of the currently-selected client authentication certificate +client-auth-cert-details-issued-to = Emitido para: { $issuedTo } +# Variables: +# $serialNumber (String) - The serial number of the certificate (hexadecimal of the form "AA:BB:...") +client-auth-cert-details-serial-number = Número de serie: { $serialNumber } +# Variables: +# $notBefore (String) - The date before which the certificate is not valid (e.g. Apr 21, 2023, 1:47:53 PM UTC) +# $notAfter (String) - The date after which the certificate is not valid +client-auth-cert-details-validity-period = Válido desde { $notBefore } a { $notAfter } +# Variables: +# $keyUsages (String) - A list of already-localized key usages for which the certificate may be used +client-auth-cert-details-key-usages = Usos de clave: { $keyUsages } +# Variables: +# $emailAddresses (String) - A list of email addresses present in the certificate +client-auth-cert-details-email-addresses = Direcciones de correo: { $emailAddresses } +# Variables: +# $issuedBy (String) - The issuer common name of the certificate +client-auth-cert-details-issued-by = Emitido por: { $issuedBy } +# Variables: +# $storedOn (String) - The name of the token holding the certificate (for example, "OS Client Cert Token (Modern)") +client-auth-cert-details-stored-on = Almacenado en: { $storedOn } +client-auth-cert-remember-box = + .label = Recordar esta decisión + +## Set password (p12) dialog + +set-password-window = + .title = Elegir una contraseña de respaldo para el certificado +set-password-message = La contraseña del certificado de respaldo que ponga aquí protegerá el archivo de respaldo que está a punto de crear. Debe poner esta contraseña para proceder con la copia de respaldo. +set-password-backup-pw = + .value = Contraseña de respaldo del certificado: +set-password-repeat-backup-pw = + .value = Contraseña de respaldo del certificado (confirmar): +set-password-reminder = Importante: Si olvidas la contraseña de respaldo de tu certificado no podrás restaurarlo más tarde. Guárdala en un lugar seguro. + +## Protected authentication alert + +# Variables: +# $tokenName (String) - The name of the token to authenticate to (for example, "OS Client Cert Token (Modern)") +protected-auth-alert = Autentifícate con el token "{ $tokenName }". Cómo hacerlo depende del token (por ejemplo, usando un lector de huellas dactilares o ingresando un código con un teclado). |