diff options
Diffstat (limited to 'l10n-fa/devtools')
43 files changed, 6256 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-fa/devtools/client/aboutdebugging.ftl b/l10n-fa/devtools/client/aboutdebugging.ftl new file mode 100644 index 0000000000..61aa3b205f --- /dev/null +++ b/l10n-fa/devtools/client/aboutdebugging.ftl @@ -0,0 +1,143 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the about:debugging UI. + + +# Page Title strings + +# Page title (ie tab title) for the Setup page +about-debugging-page-title-setup-page = اشکالزدایی - برپاسازی + +# Page title (ie tab title) for the Runtime page +# Variables: +# $selectedRuntimeId - ID of the current runtime, such as "this-firefox", "localhost:6080", etc. +about-debugging-page-title-runtime-page = اشکالزدایی - زمان اجرا / { $selectedRuntimeId } + +# Sidebar strings + +# Display name of the runtime for the currently running instance of Firefox. Used in the +# Sidebar and in the Setup page. +about-debugging-this-firefox-runtime-name = این { -brand-shorter-name } + +# Sidebar heading for selecting the currently running instance of Firefox +# .name is processed by fluent-react / SidebarFixedItem +about-debugging-sidebar-this-firefox = + .name = { about-debugging-this-firefox-runtime-name } + +# Sidebar heading for connecting to some remote source +# .name is processed by fluent-react / SidebarFixedItem +about-debugging-sidebar-setup = + .name = برپایی + +# Connection status (connected) for runtime items in the sidebar +aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-connected = متصل شد +# Connection status (disconnected) for runtime items in the sidebar +aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-disconnected = اتصال قطع شد + +# Text displayed in the about:debugging sidebar when no device was found. +about-debugging-sidebar-no-devices = افزارهای کشف نشد + +# Text displayed in buttons found in sidebar items representing remote runtimes. +# Clicking on the button will attempt to connect to the runtime. +about-debugging-sidebar-item-connect-button = اتّصال + +# Text displayed in buttons found in sidebar items when the runtime is connecting. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connecting = در حال اتصال… + +# Text displayed in buttons found in sidebar items when the connection failed. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-failed = اتصال شکست خورد + +# Text displayed in sidebar items for remote devices where a compatible browser (eg +# Firefox) has not been detected yet. Typically, Android phones connected via USB with +# USB debugging enabled, but where Firefox is not started. +about-debugging-sidebar-runtime-item-waiting-for-browser = در انتظار مرورگر… + +# Text displayed in sidebar items for remote devices that have been disconnected from the +# computer. +about-debugging-sidebar-runtime-item-unplugged = جدا شده + +# Title for runtime sidebar items that are related to a specific device (USB, WiFi). +# Variables: +# $displayName (string) - Displayed name +# $deviceName (string) - Name of the device +about-debugging-sidebar-runtime-item-name = + .title = { $displayName } ({ $deviceName }) +# Title for runtime sidebar items where we cannot get device information (network +# locations). +# Variables: +# $displayName (string) - Displayed name +about-debugging-sidebar-runtime-item-name-no-device = + .title = { $displayName } + +# Setup Page strings + +# USB section of the Setup page (USB status) +about-debugging-setup-usb-status-enabled = به کار افتاده +about-debugging-setup-usb-status-disabled = از کار افتاده + +# Text of the label for the text input that allows users to add new network locations in +# the Connect page. A host is a hostname and a port separated by a colon, as suggested by +# the input's placeholder "localhost:6080". +about-debugging-network-locations-host-input-label = میزبان + +# Text of a button displayed next to existing network locations in the Connect page. +# Clicking on it removes the network location from the list. +about-debugging-network-locations-remove-button = برداشتن + +# Runtime Page strings + +# Title of the tabs category. +# .name is processed by fluent-react / DebugTargetPane +about-debugging-runtime-tabs = + .name = زبانهها +# Title of the service workers category. +# .name is processed by fluent-react / DebugTargetPane +about-debugging-runtime-service-workers = + .name = کارگرهای خدمت +# Title of the shared workers category. +# .name is processed by fluent-react / DebugTargetPane +about-debugging-runtime-shared-workers = + .name = کارگرهای مشترک +# Title of the other workers category. +# .name is processed by fluent-react / DebugTargetPane +about-debugging-runtime-other-workers = + .name = کارگرهای دیگر + +# Label of the button opening the performance profiler panel in runtime pages for remote +# runtimes. +about-debugging-runtime-profile-button2 = کارایی نمایه + +# Dedicated message for a backward compatibility issue that occurs when connecting: +# from Fx 70+ to the old Firefox for Android (aka Fennec) which uses Fx 68. +about-debugging-browser-version-too-old-fennec = این نگارش از Firefox نمیتواند Firefox اندروید (۶۸) را اشکالزدایی کند. پیشنهاد میکنیم که Firefox اندروید شبانه را روی تلفن همراهتان برای آزمایش نصب کنید.<a>جزئیات بیشتر</a> + +# Displayed for runtime info in runtime pages. +# { $name } is brand name such as "Firefox Nightly" +# { $version } is version such as "64.0a1" +about-debugging-runtime-name = { $name } ({ $version }) + +# Text of a button displayed in Runtime pages for remote runtimes. +# Clicking on the button will close the connection to the runtime. +about-debugging-runtime-disconnect-button = قطع اتصال + +# Title of a modal dialog displayed on remote runtime pages after clicking on the Profile Runtime button. +about-debugging-profiler-dialog-title2 = نمایهساز + +# Debug Targets strings + +# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page. +# Clicking on the button will reload the extension. +about-debugging-tmp-extension-reload-button = بازخوانی + +# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page. +# Clicking on the button will uninstall the extension and remove it from the page. +about-debugging-tmp-extension-remove-button = برداشتن + +# Text displayed for extensions (temporary extensions only) in "runtime" pages, before +# displaying the location of the temporary extension. +about-debugging-extension-location = + .label = مکان + diff --git a/l10n-fa/devtools/client/accessibility.ftl b/l10n-fa/devtools/client/accessibility.ftl new file mode 100644 index 0000000000..445e166742 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/devtools/client/accessibility.ftl @@ -0,0 +1,63 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Accessibility panel. + +accessibility-learn-more = بیشتر بدانید + +accessibility-text-label-header = نامها و برچسبهای متنی + +accessibility-keyboard-header = صفحهکلید + +## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility isses. + + +## These strings are used in the overlay displayed when running an audit in the accessibility panel + +## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility issues. + +accessibility-warning = + .alt = هشدار + +accessibility-fail = + .alt = خطا + +accessibility-best-practices = + .alt = بهترین روشها + +## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section +## that describe that currently selected accessible object has an accessibility issue +## with its text label or accessible name. + +accessibility-text-label-issue-area = برای برچسب زدن عناصر <div>ناحیه</div> از ویژگی <code>دگرساز</code> استفاده کنید که دارای ویژگی <span>href</span> است. <a>بیشتر بیاموزید</a> + +accessibility-text-label-issue-dialog = گفتوگوها باید برچسبگذاری شوند. <a>بیشتر بدانید</a> + +accessibility-text-label-issue-document-title = پروندهها باید دارای یک <code>عنوان</code> باشند. <a>بیشتر بدانید</a> + +accessibility-text-label-issue-embed = محتوای جاسازی شده باید برچسبگذاری شده باشد. <a>بیشتر بدانید</a> + +accessibility-text-label-issue-figure = پیکرها با زیرنویسهای اختیاری باید برچسبگذاری شوند. <a>بیشتر بدانید</a> + +accessibility-text-label-issue-fieldset = عناصر <code>fieldlset</code> باید برچسبگذاری شوند. <a>بیشتر بدانید</a> + +accessibility-text-label-issue-fieldset-legend2 = از یک عنصر <code>legend</code> برای برچسبگذاری <span>fieldset</span> استفاده کنید. <a>بیشتر بدانید</a> + +accessibility-text-label-issue-form = عناصر فرم باید برچسبگذاری شوند. <a>بیشتر بدانید</a> + +accessibility-text-label-issue-form-visible = عناصر فرم باید دارای برچسب متنی قابل مشاهده باشند. <a>بیشتر بدانید</a> + +accessibility-text-label-issue-frame = عناصر <code>قاب</code> باید برچسبگذاری شوند. <a>بیشتر بدانید</a> + +accessibility-text-label-issue-glyph = برای برچسب زدن عناصر <span>mglyph</span> از ویژگی <code>دگرساز</code> استفاده کنید. <a> بیشتر بیاموزید</a> + +accessibility-text-label-issue-heading = عناوین باید برچسبگذاری شوند. <a>بیشتر بدانید</a> + +accessibility-text-label-issue-heading-content = عناوین باید محتوای متنی مشخصی داشته باشند. <a>بیشتر بدانید</a> + +## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section +## that describe that currently selected accessible object has a keyboard accessibility +## issue. + diff --git a/l10n-fa/devtools/client/accessibility.properties b/l10n-fa/devtools/client/accessibility.properties new file mode 100644 index 0000000000..ca6c9fc4ad --- /dev/null +++ b/l10n-fa/devtools/client/accessibility.properties @@ -0,0 +1,280 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel +# which is in the Developer Tools, available in the +# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools' +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility +# tree header column that represents accessible element role. +accessibility.role=نقش + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility +# tree header column that represents accessible element name. +accessibility.name=نام + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility +# logo used on the accessibility panel landing page. +accessibility.logo=لوگوی دسترسیپذیری + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header +# for Accessibility details sidebar. +accessibility.properties=ویژگیها + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for +# Accessibility tree (that represents accessible element name) container. +accessibility.treeName=درخت دسترسی + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.selectElement.title): A title text +# displayed on buttons next to accessible elements in the `relations` section, allowing the +# user to select the element in the accessibility tree. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.selectNodeInInspector.title): A title text +# displayed on buttons next to nodes in the sidebar, allowing the user to select the node +# in the Inspector panel. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text +# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to +# display. +accessibility.accessible.notAvailable=اطلاعات قابل دسترسی وجود ندارد + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable +# accessibility button used to enable accessibility service. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable +# accessibility button used when accessibility service is being enabled. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable +# accessibility button used to disable accessibility service. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable +# accessibility button used when accessibility service is being +# disabled. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button +# button used to pick accessible objects from the page. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not +# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility +# tool such as screen reader. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be +# disabled. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not +# be enabled. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be +# enabled. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.learnMore): A text that is used as is or as textual +# description in places that link to accessibility inspector documentation. +accessibility.learnMore=بیشتر بدانید + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p1): A title text for the first +# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility +# inspector is enabled. %S in the content will be replaced by a link at run time +# with the accessibility.learnMore string. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p2): A title text for the second +# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility +# inspector is enabled. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.menu.printToJSON): A title text used when a +# context menu item for printing an accessible tree to JSON is rendered after triggering a +# context menu for an accessible tree row. +accessibility.tree.menu.printToJSON=چاپ به JSON + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks): A title text used for header for checks +# section in Accessibility details sidebar. +accessibility.checks=بررسیها + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks.empty2): A title text used for indicating that +# accessibility checks for a node yielded no results and another node should be +# selected. +accessibility.checks.empty2=بدون بررسی برای این گره. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.header): A title text used for header for +# checks related to color and contrast. +accessibility.contrast.header=رنگ و سایهروشن + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.error): A title text for the color +# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value. +accessibility.contrast.error=ناتوان در محاسبه + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.text): A title text for the color +# contrast ratio label indicating that the color contrast criteria used is if for large +# text. This is lower case because it's used as a label for a tree item in accessibility +# tree. +accessibility.contrast.large.text=متن بزرگ + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.title): A title text for the tooltip +# used for the large text label (see accessibility.contrast.large.text). + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AA): A title text for the paragraph +# describing that the given colour contrast satisfies AA standard from Web Content +# Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run time +# with the accessibility.learnMore string. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AAA): A title text for the +# paragraph describing that the given colour contrast satisfies AAA standard from Web +# Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run +# time with the accessibility.learnMore string. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.FAIL): A title text for the +# paragraph describing that the given colour contrast fails to meet the minimum level from +# Web Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at +# run time with the accessibility.learnMore string. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.transparent.error): A title text for the +# paragraph suggesting a fix for error in color contrast calculation for text nodes with zero alpha. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badges): A title text for the group of badges +# that are rendered for each accessible row within the accessibility tree when +# one or more accessibility checks fail. +accessibility.badges=بررسیهای دسترسیپذیری + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.none): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# resets all filtering in tree, and for the simulation menu item that resets +# applied color matrices to the default matrix. +accessibility.filter.none=هیچکدام + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.all2): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on all accessibility failures within it. +accessibility.filter.all2=تمامی مسائل + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.contrast): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on contrast accessibility failures within it. +accessibility.filter.contrast=سایهروشن + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.textLabel): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on text label and name accessibility failures within it. +accessibility.filter.textLabel=برچسبهای متنی + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.keyboard): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on keyboard accessibility failures within it. +accessibility.filter.keyboard=صفحهکلید + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast): A title text for the badge +# that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for a +# given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for colour +# contrast. +accessibility.badge.contrast=سایهروشن + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.warning): A label for the +# badge and attached warning icon that is rendered within the accessible row in +# the accessibility tree for a given accessible object that does not satisfy the +# WCAG guideline for colour contrast. +accessibility.badge.contrast.warning=هشدار سایهروشن + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard): A title text for the +# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for +# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for +# keyboard accessibility. +accessibility.badge.keyboard=صفحهکلید + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel): A title text for the +# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for +# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for text +# alternative. +accessibility.badge.textLabel=برچسب متنی + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.tooltip): A title text for the +# badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the accessible +# row in the accessibility tree for a given accessible object that does not +# satisfy the WCAG guideline for colour contrast. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard.tooltip): A title text +# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the +# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that +# does not satisfy the WCAG guideline for keyboard accessibility. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel.tooltip): A title text +# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the +# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that +# does not satisfy the WCAG guideline for text alternative. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters): A title text for the toolbar +# within the main accessibility panel that contains a list of filters to be for +# accessibility audit. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters.prefs): A title text for the +# preferences button tooltip that contains preferences for accessibility audit. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is starting up. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is running showing +# the number of nodes being audited. Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.finishing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is finishing up. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.title): A title +# text for the tooltip for the checkbox pref in the accessibility panel that +# sets node auto scroll. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.label): A title +# text for the checkbox pref in the accessibility panel that sets node auto +# scroll. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.documentation.label): This is the label for +# the Documentation menu item. +accessibility.documentation.label=مستندات… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation): A title text for the toolbar +# within the main accessibility panel that contains a list of simulations for +# vision deficiencies. +accessibility.simulation=شبیهسازی: + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.protanopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the protanopia simulation option. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.deuteranopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the deuteranopia simulation option. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.tritanopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the tritanopia simulation option. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.contrastLoss): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the contrast loss simulation option. +# It is also shown in the simulation menu button in the accessibility panel and represent the +# contrast loss simulation option currently selected. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.achromatopsia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the achromatopsia simulation option. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label): A title text for a checkbox label +# in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in their +# tabbing order. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip): A title text for a checkbox +# tooltip in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in +# their tabbing order. + diff --git a/l10n-fa/devtools/client/animationinspector.properties b/l10n-fa/devtools/client/animationinspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..f374a8faeb --- /dev/null +++ b/l10n-fa/devtools/client/animationinspector.properties @@ -0,0 +1,162 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector +# which is available as a sidebar panel in the Inspector. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (panel.invalidElementSelected): +# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations. +# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated). +panel.noAnimation=بر روی عنصر فعلی پویانمایی پیدا نشد.\n عنصر دیگری برای این صفحه پیدا کنید. + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation duration. +player.animationDurationLabel=مدت زمان: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation delay. +player.animationDelayLabel=تاخیر: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation endDelay. +player.animationEndDelayLabel=پایان وقفه: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation playback rate. +player.animationRateLabel=نرخ پخش: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the number of times the animation is set to repeat. +player.animationIterationCountLabel=تکرارها: + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount): +# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the +# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number. +player.infiniteIterationCount=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText): +# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is. +# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in +# a tooltip. +player.infiniteIterationCountText=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing +# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the +# easing that applies between animation keyframes. +player.animationOverallEasingLabel=ازادسازی کلی: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the +# animation-timing-function for CSS Animations. +player.animationTimingFunctionLabel=تابع زمانبندی پویانمایی: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# fill mode value. +player.animationFillLabel=پرکردن: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# direction value. +player.animationDirectionLabel=مسیر: + +# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either +# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current +# time (in seconds too); +player.timeLabel=%S ثانیه + +# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, as the label of +# drop-down list items that can be used to change the rate at which the +# animation runs (1× being the default, 2× being twice as fast). +player.playbackRateLabel=%S× + +# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the +# animation is running on the compositor thread. +player.runningOnCompositorTooltip=پویانمایی بر روی رشته ای از ترکیب در حال اجرا است + +# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that +# all of animation is running on the compositor thread. +player.allPropertiesOnCompositorTooltip=همه ویژگیهای پویانمایی بهینهسازی شد + +# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that +# all of animation is not running on the compositor thread. +player.somePropertiesOnCompositorTooltip=تعدادی از ویژگیهای پویانمایی بهینهسازی شد + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.pauseResumeButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations +timeline.pausedButtonTooltip=ازسرگیری پویانمایی + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.pauseResumeButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations +timeline.resumedButtonTooltip=مکث پویانمایی + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# rewind button that can be used to rewind the animations +timeline.rewindButtonTooltip=بازپیچی پویانمایی + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel): +# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time +# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation +# corresponds to. +timeline.timeGraduationLabel=%S میلیثانیه + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the animation at run-time. +timeline.cssanimation.nameLabel=%S - پویانمایی CSS + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. +timeline.csstransition.nameLabel=%S - انتقال CSS + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the animation at run-time. +timeline.scriptanimation.nameLabel=%S - اسکریپت پویانمایی + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI. +timeline.scriptanimation.unnamedLabel=اسکریپت پویانمایی + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI. +# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. +timeline.unknown.nameLabel=%S + +# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage): +# This string is displayed on header label in .animated-properties-header. +# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized. +# there are two "%" after %S to escape and display "%" +detail.propertiesHeader.percentage=%S%% + diff --git a/l10n-fa/devtools/client/application.ftl b/l10n-fa/devtools/client/application.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a31aaea359 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/devtools/client/application.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Application panel which is available +### by setting the preference `devtools-application-enabled` to true. + + +### The correct localization of this file might be to keep it in English, or another +### language commonly spoken among web developers. You want to make that choice consistent +### across the developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the +### best documentation on web development on the web. + +# Text for the button to unregister a Service Worker. Displayed for active Service Workers. +serviceworker-worker-unregister = حذف ثبت نام + +## Service Worker status strings: all serviceworker-worker-status-* strings are also +## defined in aboutdebugging.properties and should be synchronized with them. + +# Service Worker status. A running service worker is registered, currently executed, can +# be debugged and stopped. +serviceworker-worker-status-running = در حال اجرا +# Service Worker status. A stopped service worker is registered but not currently active. +serviceworker-worker-status-stopped = متوقف شده +# Link will open https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Service_Worker_API/Using_Service_Workers +serviceworker-empty-intro-link = بیشتر بدانید diff --git a/l10n-fa/devtools/client/boxmodel.properties b/l10n-fa/devtools/client/boxmodel.properties new file mode 100644 index 0000000000..e2a3afd817 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/devtools/client/boxmodel.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings. +# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to +# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is +# displayed as a label. +boxmodel.title=مدل جعبه + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a +# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the +# position of an element in the page. +boxmodel.geometryButton.tooltip=ویرایش موقعیت + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header +# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view +boxmodel.propertiesLabel=خواص مدل باکس + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of +# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the +# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users +# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element. +boxmodel.offsetParent=انحراف + diff --git a/l10n-fa/devtools/client/changes.properties b/l10n-fa/devtools/client/changes.properties new file mode 100644 index 0000000000..bc80b06822 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/devtools/client/changes.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the strings for the Changes panel accessible from +# the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.noChanges): This text is shown when no changes are available. +changes.noChanges=تغییری یافت نشد. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.noChangesDescription): This text is shown when no changes are +# available and provides additional context for the purpose of the Changes panel. +changes.noChangesDescription=تغییرات CSS در بازرسی در اینجا نمایش داده خواهد شد. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.inlineStyleSheetLabel): This label appears in the Changes +# panel above changes done to inline stylesheets. The variable will be replaced with the +# index of the stylesheet within its document like so: Inline #1 +changes.inlineStyleSheetLabel=درون خط %S + +# LOCALIZATION NOTE (changes.elementStyleLabel): This label appears in the Changes +# panel above changes done to element styles. +changes.elementStyleLabel=عنصر + +# LOCALIZATION NOTE (changes.iframeLabel): This label appears next to URLs of stylesheets +# and element inline styles hosted by iframes. Lowercase intentional. +changes.iframeLabel=iframe + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy): Label for "Copy" option in Changes panel +# context menu + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy.accessKey): Access key for "Copy" +# option in the Changes panel. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChanges): Label for "Copy All Changes" +# option in Changes panel context menu which copies all changed CSS declarations from a +# stylesheet + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChangesDescription): Detailed explanation +# for "Copy All Changes" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy All +# Changes" button + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyDeclaration): Label for "Copy Declaration" +# option in Changes panel context menu which copies the target CSS declaration. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRule): Label for "Copy Rule" option in +# Changes panel context menu which copies the complete contents of a CSS rule. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRuleDescription): Detailed explanation for +# "Copy Rule" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy Rule" button. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll): Label for "Select All" option in the +# Changes panel context menu to select all text content. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for "Select All" +# option in the Changes panel. + diff --git a/l10n-fa/devtools/client/compatibility.ftl b/l10n-fa/devtools/client/compatibility.ftl new file mode 100644 index 0000000000..206732bd2b --- /dev/null +++ b/l10n-fa/devtools/client/compatibility.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Messages used as headers in the main pane + + +## Message used as labels for the type of issue + + +## Messages used as labels and titles for buttons in the footer + +compatibility-settings-button-label = تنظیمات +compatibility-settings-button-title = + .title = تنظیمات + +## Messages used as headers in settings pane + +compatibility-settings-header = تنظیمات +compatibility-target-browsers-header = مرورگرهای هدف + +## + +compatibility-close-settings-button = + .title = بستن تنظیمات + diff --git a/l10n-fa/devtools/client/components.properties b/l10n-fa/devtools/client/components.properties new file mode 100644 index 0000000000..f8a43334b2 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/devtools/client/components.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components, +# so files in `devtools/client/shared/components/*`. + +# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of +# a frame, we use this string instead. +frame.unknownSource=(نامعلوم) + +# LOCALIZATION NOTE (viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over +# a source link that links to the debugger. +# %S represents the URL to match in the debugger. +frame.viewsourceindebugger=نمایش منبع در اشکالزدا ← %S + +# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that +# appears when hovering over the close button in a notification box. +notificationBox.closeTooltip=بستن این پیغام + diff --git a/l10n-fa/devtools/client/debugger.properties b/l10n-fa/devtools/client/debugger.properties new file mode 100644 index 0000000000..8d520dd13f --- /dev/null +++ b/l10n-fa/devtools/client/debugger.properties @@ -0,0 +1,589 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the complete source of the open file. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +copySource.accesskey=y + +# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the +# context menu to copy the source URI of file open. +copySourceUri2=برداشت منبع URI +copySourceUri2.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to set a directory as root directory +setDirectoryRoot.label=تنظیم ریشه مسیر +setDirectoryRoot.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to remove a directory as root directory + +# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the function the user selected +copyFunction.label=برداشت تابع +copyFunction.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the +# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number. +copyStackTrace=رونوشت از ردیابی پشته +copyStackTrace.accesskey=c + +# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item +# to execute selected text in browser console. +evaluateInConsole.label=ارزیابی در کنسول + +# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause +# button when the debugger is in a running state. +pauseButtonTooltip=توقف %S + +# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for +# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run. +pausePendingButtonTooltip=در حال انتظار برای اجرای بعدی\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause +# button when the debugger is in a paused state. +resumeButtonTooltip=ادامه %S + +# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps over a function call. +stepOverTooltip=قدم روی (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps into a function call. +stepInTooltip=قدم درون (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps out of a function call. +stepOutTooltip=قدم به خارج (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (skipPausingTooltip): The tooltip text for disabling all +# breakpoints and pausing triggers + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description +# when the debugger will pause on all exceptions. + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description +# when the debugger will not pause on any caught exception + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description +# when the debugger should pause on caught exceptions + +# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list +# when there are no sources. +noSourcesText=این صفحه منبعی ندارد. + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for +# searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sources.search.key2=CmdOrCtrl+P + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the +# search for searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the +# full project text search for searching all the files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F + +# LOCALIZATION NOTE (allShortcut.key): A key shortcut to open the +# modal of full shortcuts list. +# Do not localize "CmdOrCtrl+/", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. + +# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the +# modal for searching functions in a file. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O + +# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle +# breakpoints. +# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B + +# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to +# step out. +stepOut.key=Shift+F11 + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing. +shortcuts.header.editor=ویرایشگر + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping. +shortcuts.header.stepping=قدم زدن + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search. +shortcuts.header.search=جستوجو + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown +# when searching across all of the files in a project. +projectTextSearch.placeholder=پیدا کردن یک پرونده… + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search +# message when the query did not match any text of all files in a project. +projectTextSearch.noResults=هیچ نتیجه ای پیدا نشد + +# LOCALIZATION NOTE (sources.noSourcesAvailableRoot): Text shown when the debugger +# does not have any sources under a specific directory root. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search +# for searching within a the currently opened files in the editor +# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in +# the source search input bar +sourceSearch.search.placeholder=جستوجو در پرونده… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder2): placeholder text in +# the source search input bar + +# LOCALIZATION NOTE (searchPanelFunction2): This is the text that appears in the +# filter panel popup for the function search operation. + +breakpointMenuItem.enableSelf2.label=فعالسازی +breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey=E +breakpointMenuItem.disableSelf2.label=غیرفعال سازی +breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey=D +breakpointMenuItem.deleteSelf2.label=حذف +breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey=R +breakpointMenuItem.enableOthers2.label=فعال سازی دیگران +breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey=o +breakpointMenuItem.disableOthers2.label=غیرفعالسازی دیگران +breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey=s +breakpointMenuItem.deleteOthers2.label=حذف دیگران +breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey=h +breakpointMenuItem.enableAll2.label=فعال سازی همه +breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey=b +breakpointMenuItem.disableAll2.label=غیرفعال سازی همه +breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey=k +breakpointMenuItem.deleteAll2.label=حذف همه +breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey=a +breakpointMenuItem.removeCondition2.label=حذف شرط +breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey=c +breakpointMenuItem.addCondition2.label=اضافه کردن شرط +breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey=A +breakpointMenuItem.editCondition2.label=ویرایش شرط +breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey=n +breakpointMenuItem.enableSelf=فعالسازی نقطه شکست +breakpointMenuItem.disableSelf=غیرفعالسازی نقطه شکست +breakpointMenuItem.deleteSelf=حذف نقطه شکست +breakpointMenuItem.enableOthers=فعالسازی بقیه +breakpointMenuItem.disableOthers=غیرفعال کردن بقیه +breakpointMenuItem.deleteOthers=حذف بقیه +breakpointMenuItem.enableAll=فعالکردن تمامی نقاط شکست +breakpointMenuItem.disableAll=غیرفعالکردن تمامی نقاط شکست +breakpointMenuItem.deleteAll=حذف تمامی نقاط شکست + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header. +breakpoints.header=نقطه وقفه + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed +# for remove breakpoint button in right sidebar +breakpoints.removeBreakpointTooltip=حذف نقطه شکست + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header. +callStack.header=پشته تماس + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane +# message when not paused. +callStack.notPaused=متوقف نشد + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane +# message to hide some of the frames that are shown. +callStack.collapse=بستن سطر + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane +# message to show more of the frames. +callStack.expand=باز کردن سطر + +# LOCALIZATION NOTE (components.header): Header for the +# Framework Components pane in the right sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Next Result +editor.searchResults.nextResult=نتیجه بعدی + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Previous Result +editor.searchResults.prevResult=نتیجه قبلی + +# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context +# menu item for jumping to a new paused location +editor.continueToHere.label=ادامه به اینجا +editor.continueToHere.accesskey=H + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for adding a breakpoint on a line. +editor.addBreakpoint=اضافهکردن نقاط وقفه + +# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for disabling a breakpoint on a line. +editor.disableBreakpoint=غیرفعالسازی نقطه وقفه +editor.disableBreakpoint.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for enabling a breakpoint on a line. +editor.enableBreakpoint=فعالسازی نقطه وقفه + +# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for removing a breakpoint on a line. +editor.removeBreakpoint=حذف نقطه وقفه + +# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item +# for navigating to a source mapped location +editor.jumpToMappedLocation1=پرش به مکان%S +editor.jumpToMappedLocation1.accesskey=m + +# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to disable framework grouping. +framework.disableGrouping=غیرفعال کردن چهارچوب گروهبندی +framework.disableGrouping.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to enable framework grouping. +framework.enableGrouping=فعالسازی چهارچوب گروهبندی +framework.enableGrouping.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location +generated=ایجاد شد + +# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location +original=اصلی + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression +# input element +expressions.placeholder=اضافه کردن عبارت مشاهده + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression +# input element +expressions.label=اضافه کردن عبارت مشاهده +expressions.accesskey=e + + + +# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.header): The pause on any XHR breakpoints headings + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnAnyXHR): The pause on any XHR checkbox description +# when the debugger will pause on any XHR requests. + + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item +# for closing the selected tab below the mouse. +sourceTabs.closeTab=بستن زبانه +sourceTabs.closeTab.accesskey=c + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item +# for closing the other tabs. +sourceTabs.closeOtherTabs=بستن موارد دیگر +sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item +# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab. +sourceTabs.closeTabsToEnd=بستن زبانه ها به راست +sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey=e + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item +# for closing all tabs. +sourceTabs.closeAllTabs=بستن همهی زبانهها +sourceTabs.closeAllTabs.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item +# for revealing source in tree. +sourceTabs.revealInTree=آشکارسازی در درخت +sourceTabs.revealInTree.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item +# for pretty printing the source. +sourceTabs.prettyPrint=چاپ زیبا منابع +sourceTabs.prettyPrint.accesskey=p + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. +sourceFooter.mappedSource=(از %S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. +sourceFooter.mappedSourceTooltip=(منبع نقشه برداری شده از منبع%S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSuffix): Text associated +# with a mapped source. Displays next to URLs in tree and tabs. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed +# for close tab button in source tabs. +sourceTabs.closeTabButtonTooltip=بستن زبانه + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header. +scopes.header=دامنهها + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is paused, but there isn't pause data. +scopes.notAvailable=دامنههای غیرقابل دسترس + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is not paused. +scopes.notPaused=متوقف نشد + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.toggleToGenerated): Link displayed in the right +# sidebar scope pane to update the view to show generated scope data. + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.toggleToOriginal): Link displayed in the right +# sidebar scope pane to update the view to show original scope data. + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in +# the scopes pane when the debugger is paused. +scopes.block=مسدود کردن + +# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header +sources.header=منابع + +# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header +outline.header=طرح کلی + +# LOCALIZATION NOTE (outline.placeholder): Placeholder text for the filter input +# element + +# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button +outline.sortLabel=مرتبسازی بر اساس نام + +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display +outline.noFunctions=بدون تابع + +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected +outline.noFileSelected=هیچ فایلی انتخاب نشده + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt +# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character. +# On windows, it's ctrl. +sources.search=%S برای جستوجو + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar +# pane header. +watchExpressions.header=عبارت مشاهده + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header +# button for refreshing the expressions. +watchExpressions.refreshButton=نوسازی + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.search=%S برای جستوجو در منابع + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.search2): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.search2=%S برو به فایل + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.findInFiles=%S برای پیدا کردن پروندهها + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles2): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.findInFiles2=%S در فایلها پیدا کن + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.allShortcuts): The label to open the modal of +# shortcuts, displayed in the welcome panel. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search +# prompt for searching for files. +sourceSearch.search=جستوجوی منابع… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search2): The center pane Source Search +# prompt for searching for files. + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptions=توقف بر روی تمام استثناها. کلیک برای در نظر نگرفتن این استثناها + +# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script +# editor when the loading process has started but there is no file to display +# yet. +loadingText=در حال بار کردن… + +# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the +# script editor when the WebAssembly source is not available. + +# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger +# viewer when there is an error loading a file +errorLoadingText3=بارگذاری این خطا برای URI: %S + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for specific lines in a file +gotoLineModal.placeholder=برو به خط… + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users +# to open the go to line modal +gotoLineModal.title=گرفتن شماره یک خط در یک پرونده + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key2): The shortcut for opening the +# go to line modal +# Do not localize "CmdOrCtrl+;", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for functions in a file +symbolSearch.search.functionsPlaceholder=جستوجو توابع… +symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title=جستوجو برای یک عملگر در یک پرونده + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for variables in a file +symbolSearch.search.variablesPlaceholder=جستوجو متغیرها… +symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title=جستوجو برای یک متغییر در پرونده + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for +# searching for a function or variable +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O + +experimental=این یک امکان آزمایشی است + +# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting +# keyboard shortcuts that use the control key +ctrl=Ctrl + +# LOCALIZATION NOTE (anonymousFunction): this string is used to display +# JavaScript functions that have no given name - they are said to be +# anonymous. + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling breakpoint +shortcuts.toggleBreakpoint=تغییر وضعیت نقطه توقف +shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey=B + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing +# keyboard shortcut action for pause of resume +shortcuts.pauseOrResume=مکث/ازسرگیری + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing +# keyboard shortcut action for stepping over +shortcuts.stepOver=قدم گذاشتن روی + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing +# keyboard shortcut action for stepping in +shortcuts.stepIn=قدم گذاشتن به + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing +# keyboard shortcut action for stepping out +shortcuts.stepOut=قدم گذاشتن بیرون + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing +# keyboard shortcut action for source file search +shortcuts.fileSearch=جستوجو در پرونده منبع + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for source file search +shortcuts.fileSearch2=برو به فایل + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing +# keyboard shortcut for jumping to a specific line +shortcuts.gotoLine=رفتن به سطر + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing +# keyboard shortcut action for full project search +shortcuts.projectSearch=جستوجو کامل پروژه + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for full project search + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing +# keyboard shortcut action for function search +shortcuts.functionSearch=جستوجو تابع + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for function search + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing +# keyboard shortcut button text +shortcuts.buttonName=میانبرهای صفحه کلید + +# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed +# in the variables list as a separator between the name and value. +variablesSeparatorLabel=: + +variablesViewOptimizedOut=(دور بهینه سازی شده) +variablesViewUninitialized=(راهاندازی نشده) +variablesViewMissingArgs=(موجود نیست) + +# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed +# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a +# DOMNode item. +variablesDomNodeValueTooltip=برای انتخابِ گره در بازرس کلیک کنید + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on a getter or setter which can be edited. +variablesEditButtonTooltip=کلیک برای تنظیم مقدار + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is +# shown before the stack trace in an error. +variablesViewErrorStacktrace=دنبال کردن صف: + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed +# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list +# you see "N more..." in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of remaining items in the object +# example: 3 more… +variablesViewMoreObjects=#1 بیشتر…;#1 بیشتر… + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable name. +variablesEditableNameTooltip=برای ویرایش دوبار کلیک کنید + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable value. +variablesEditableValueTooltip=برای تعویض مقدار ارزش کلیک کنید + +# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item which can be removed. +variablesCloseButtonTooltip=کلیک برای حذف + +# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed +# in the variables list on certain variables or properties as tooltips. +# Expanations of what these represent can be found at the following links: +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed +# It's probably best to keep these in English. +configurableTooltip=قابل پیکربندی +enumerableTooltip=شمارش +writableTooltip=قابل نوشتن +frozenTooltip=بی حرکت +sealedTooltip=مهر شده +extensibleTooltip=توسعه پذیر +overriddenTooltip=بازنویسی +WebIDLTooltip=WebIDL + diff --git a/l10n-fa/devtools/client/device.properties b/l10n-fa/devtools/client/device.properties new file mode 100644 index 0000000000..e6e9883f7f --- /dev/null +++ b/l10n-fa/devtools/client/device.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer +# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English, +# or another language commonly spoken among web developers. You want to make +# that choice consistent across the developer tools. A good criteria is the +# language in which you'd find the best documentation on web development on the +# web. + +# LOCALIZATION NOTE: +# These strings are category names in a list of devices that a user can choose +# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc). +device.phones=تلفنها +device.tablets=تبلتها +device.laptops=لپتاپها +device.televisions=تلویزیونها +device.consoles=کنسولهای بازی +device.watches=ساعتها diff --git a/l10n-fa/devtools/client/dom.properties b/l10n-fa/devtools/client/dom.properties new file mode 100644 index 0000000000..e2b7526723 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/devtools/client/dom.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'DOM'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for +# DOM panel search box. +dom.filterDOMPanel=اولین پنل DOM + +# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in +# DOM panel toolbar +dom.refresh=نوسازی diff --git a/l10n-fa/devtools/client/filterwidget.properties b/l10n-fa/devtools/client/filterwidget.properties new file mode 100644 index 0000000000..6f1f473801 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/devtools/client/filterwidget.properties @@ -0,0 +1,59 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget +# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking +# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'. + +# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList): +# This string is displayed when filter's list is empty +# (no filter specified / all removed) +emptyFilterList=بدون فیلتر مشخص شده + +# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList): +# This string is displayed when preset's list is empty +emptyPresetList=شما هیچگونه موارد از پیش تعیین شدهای ندارید. شما میتوانید صافیهای از پیش تعیین شده را با انتخاب کردن نام آن ها ذخیره کنید. ازپیش تعیین شده ها سریعا قابل دسترسی هستند و شما میتوانید آن را به راحتی استفاده کنید. + +# LOCALIZATION NOTE (addUsingList): +# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's +# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it +addUsingList=یک فیلتر به وسیله لیست پایین اضافه کنید + +# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder): +# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input +# in the filter list (shown when <input> is empty) +dropShadowPlaceholder=x y شعاع رنگ + +# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText): +# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the +# drag handles of filters which are used to re-order filters +dragHandleTooltipText=کشیدن به طرف پایین یا بالا برای تنظیم مجدد ترتیب فیلتر + +# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText): +# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the +# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease +# the filter's value (like photoshop) +labelDragTooltipText=کشیدن به سمت چپ یا راست برای کاهش یا افزایش مقدار\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder): +# This string is used as a preview option in the list of possible filters +# <select> +filterListSelectPlaceholder=یک فیلتر انتخاب کنید + +# LOCALIZATION NOTE (addNewFilterButton): +# This string is displayed on a button used to add new filters +addNewFilterButton=افزودن + +# LOCALIZATION NOTE (newPresetPlaceholder): +# This string is used as a placeholder in the list of presets which is used to +# save a new preset +newPresetPlaceholder=نام پیشتنظیم + +# LOCALIZATION NOTE (savePresetButton): +# This string is displayed on a button used to save a new preset +savePresetButton=ذخیرهکردن + +# LOCALIZATION NOTE(presetsToggleButton): +# This string is used in a button which toggles the presets list +presetsToggleButton=پیشتنظیمها diff --git a/l10n-fa/devtools/client/font-inspector.properties b/l10n-fa/devtools/client/font-inspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..b9472942aa --- /dev/null +++ b/l10n-fa/devtools/client/font-inspector.properties @@ -0,0 +1,69 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the Font Inspector strings. +# The Font Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.system) This label indicates that the font is a local +# system font. +fontinspector.system=سیستم + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement): This label is shown when +# no fonts were used on the selected element. +fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement=هیچ فونتی برای عنصر فعلی استفاده نشده است. + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.copyURL): This is the text that appears in a tooltip +# displayed when the user hovers over the copy icon next to the font URL. +# Clicking the copy icon copies the full font URL to the user's clipboard +fontinspector.copyURL=رونوشت از URL + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.customInstanceName): Think of instances as presets +# (groups of settings that apply in bulk to a thing). Instances have names. When the user +# creates a new instance, it doesn't have a name. This is the text that appears as the +# default name for a new instance. It shows up in a dropdown from which users can select +# between predefined instances and this custom instance. +fontinspector.customInstanceName=سفارشی + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontInstanceLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows a user to select a font instance option from a +# dropdown. An instance is like a preset. A "font instance" is the term used by the font +# authors to mean a group of predefined font settings. +fontinspector.fontInstanceLabel=نمونه + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontSizeLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows the user to change the font size. +fontinspector.fontSizeLabel=اندازه + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontWeightLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows the user to change the font weight. +fontinspector.fontWeightLabel=وزن + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontItalicLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows the user to change the style of the font to italic. +fontinspector.fontItalicLabel=کج + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showMore): Label for a collapsed list of fonts. +fontinspector.showMore=نمایش بیشتر + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showLess): Label for an expanded list of fonts. +fontinspector.showLess=نمایش کمتر + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.letterSpacingLabel): Label for the UI to change the +# letter spacing in the font editor. +fontinspector.letterSpacingLabel=فاصلهگذاری + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.lineHeightLabelCapitalized): Label for the UI to change the line height in the font editor. +fontinspector.lineHeightLabelCapitalized=ارتفاع خط + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.allFontsOnPageHeader): Header for the section listing +# all the fonts on the current page. +fontinspector.allFontsOnPageHeader=تمام فونتهای در صفحه + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontsUsedLabel): Label for the Font Editor section +# which shows the fonts used on the selected element. +fontinspector.fontsUsedLabel=فونتهای استفاده شده + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.previewTextPlaceholder): Placeholder for the input +# where the user can type text to get a preview of it using a font. +fontinspector.previewTextPlaceholder=فونت متن پیشنمایش diff --git a/l10n-fa/devtools/client/har.properties b/l10n-fa/devtools/client/har.properties new file mode 100644 index 0000000000..f74f9d158e --- /dev/null +++ b/l10n-fa/devtools/client/har.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within +# HAR file explaining that HTTP response bodies are not includes +# in exported data. +har.responseBodyNotIncluded=اطلاعات پاسخها اضافه نشدهاند. + +# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within +# HAR file explaining that HTTP request bodies are not includes +# in exported data. +har.requestBodyNotIncluded=اطلاعات درخواستها اضافه نشدهاند. + diff --git a/l10n-fa/devtools/client/inspector.properties b/l10n-fa/devtools/client/inspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..3bfdc1d4c0 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/devtools/client/inspector.properties @@ -0,0 +1,545 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Inspect'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Inspect'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +inspector.panelLabel.markupView=نمایش نشانهگذاری + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showing) +# When there are too many nodes to load at once, we will offer to +# show all the nodes. +markupView.more.showing=تعدادی از گرهها پنهان شدند. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showAll2): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +markupView.more.showAll2=نمایش یک گرهٔ بیشتر;نمایش همه #1 گرهها + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly.label) +# Used in the badge that appears when whitespace-only text nodes are displayed in the +# inspector. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.unavailableChildren.label) +# Used in the badge that appears when the Browser Toolbox is in "parent-process" +# mode and the markup view cannot display the children from a content browser. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.unavailableChildren.title) +# Title for the badge that appears when the Browser Toolbox is in "parent-process" +# mode and the markup view cannot display the children from a content browser. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over whitespace-only text nodes in +# the inspector. %S in the content will be replaced by the whitespace characters used in +# the text node. +markupView.whitespaceOnly=فضای سفید- تنها گرههای متن: %S + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flex.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.grid.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.subgrid.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flowRoot.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.contents.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'event' badge in +# the markup view. +markupView.event.tooltiptext=شنونده رویداد + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.custom.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'custom' badge in +# the markup view. Only displayed on custom elements with a shadow root attached. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.newAttribute.label) +# This is used to speak the New Attribute button when editing a tag +# and a screen reader user tabs to it. This string is not visible onscreen. +markupView.newAttribute.label=ویژگی جدید + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.revealLink.tooltip) +# Used as a tooltip for an icon in the markup view when displaying elements inserted in +# <slot> nodes in a custom component. When clicking on the icon, the corresponding +# non-slotted container will be selected +markupView.revealLink.tooltip=آشکار ساختن + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded +previewTooltip.image.brokenImage=امکان بارگذاری تصویر وجود ندارد + +# LOCALIZATION NOTE: Used in color picker tooltip when the eyedropper is disabled for +# non-HTML documents +eyedropper.disabled.title=غیرقابل دسترس در اسناد non-HTML + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened +eventsTooltip.openInDebugger=باز کردن در اشکالزدا + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip when a script's filename cannot be detected +eventsTooltip.unknownLocation=مکان نامشخص + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the mouseover tooltip when hovering "Unknown location." +eventsTooltip.unknownLocationExplanation=مکان اصلی این شنونده قابل شناسایی نیست. ممکن است این کد توسط ابزارهای از قبیل Babel منتقل شده باشد. + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Bubbling +eventsTooltip.Bubbling=Bubbling + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Capturing +eventsTooltip.Capturing=ضبط کردن + +# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets +# displayed when hovering over the tabs overflow button. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.showThreePaneMode): This is the tooltip for the button +# that toggles on the 3 pane inspector mode. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.hideThreePaneMode): This is the tooltip for the button +# that toggles off the 3 pane inspector mode. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsCount2): This is the label that +# will show up next to the inspector search box. %1$S is the current result +# index and %2$S is the total number of search results. For example: "3 of 9". +# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896. +inspector.searchResultsCount2=%1$S از %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsNone): This is the label that +# will show up next to the inspector search box when no matches were found +# for the given string. +# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896. +inspector.searchResultsNone=عدم مطابقت + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.openUrlInNewTab.label): This is the label of +# a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right- +# clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and that +# allows to open that URL in a new tab. +inspector.menu.openUrlInNewTab.label=باز کردن پیوند در زبانهٔ جدید + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.copyUrlToClipboard.label): This is the label +# of a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user +# right-clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and +# that allows to copy that URL in the clipboard. +inspector.menu.copyUrlToClipboard.label=نسخهبرداری از نشانی پیوند + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.selectElement.label): This is the label of a +# menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right- +# clicks on the attribute of a node in the inspector that is the ID of another +# element in the DOM (like with <label for="input-id">), and that allows to +# select that element in the inspector. +inspector.menu.selectElement.label=انتخاب عنصر #%S + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorEditAttribute.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the node in the inspector, and that allows +# to edit an attribute on this node. +inspectorEditAttribute.label=ویرایش صفت “%S” +inspectorEditAttribute.accesskey=و + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorRemoveAttribute.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector, +# and that allows to remove this attribute. +inspectorRemoveAttribute.label=حذف صفت “%S” +inspectorRemoveAttribute.accesskey=ح + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyAttributeValue.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector, +# and that allows to copy the attribute value to clipboard. +inspectorCopyAttributeValue.label=برداشت ویژیگی و مقدار “%S” +inspectorCopyAttributeValue.accesskey=V + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.highlightNodeLabel): +# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a the +# inspector icon displayed next to a DOM node preview (e.g. next to something +# like "div#foo.bar"). +# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the +# console or the object inspector. +# The tooltip invites the user to click on the icon in order to highlight the +# node in the page. +inspector.nodePreview.highlightNodeLabel=کلیک برای برجسته سازی این گره در این صفحه + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLEdit.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users edit the +# (outer) HTML of the current node +inspectorHTMLEdit.label=ویرایش بعنوان HTML +inspectorHTMLEdit.accesskey=و + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyInnerHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the +# inner HTML of the current node +inspectorCopyInnerHTML.label=HTML داخلی +inspectorCopyInnerHTML.accesskey=د + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyOuterHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the +# outer HTML of the current node +inspectorCopyOuterHTML.label=HTML بیرونی +inspectorCopyOuterHTML.accesskey=ب + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSSelector.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the CSS Selector of the current node +inspectorCopyCSSSelector.label=انتخاب کننده CSS +inspectorCopyCSSSelector.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSPath.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the full CSS path of the current node +inspectorCopyCSSPath.label=CSS Path +inspectorCopyCSSPath.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyXPath.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the XPath of the current node +inspectorCopyXPath.label=XPath +inspectorCopyXPath.accesskey=X + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteOuterHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste outer +# HTML in the current node +inspectorPasteOuterHTML.label=HTML بیرونی +inspectorPasteOuterHTML.accesskey=ب + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteInnerHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste inner +# HTML in the current node +inspectorPasteInnerHTML.label=HTML داخلی +inspectorPasteInnerHTML.accesskey=د + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteBefore.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML before the current node +inspectorHTMLPasteBefore.label=قبل +inspectorHTMLPasteBefore.accesskey=ق + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteAfter.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML after the current node +inspectorHTMLPasteAfter.label=بعد +inspectorHTMLPasteAfter.accesskey=ب + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteFirstChild.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML as the first child the current node +inspectorHTMLPasteFirstChild.label=بعنوان اولین زیرمجموعه +inspectorHTMLPasteFirstChild.accesskey=ا + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteLastChild.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML as the last child the current node +inspectorHTMLPasteLastChild.label=بعنوان آخرین زیرمجموعه +inspectorHTMLPasteLastChild.accesskey=خ + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorScrollNodeIntoView.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users scroll +# the current node into view +inspectorScrollNodeIntoView.label=اسکرول به نمایش +inspectorScrollNodeIntoView.accesskey=ا + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLDelete.label): This is the label shown in +# the inspector contextual-menu for the item that lets users delete the +# current node +inspectorHTMLDelete.label=حذف گره +inspectorHTMLDelete.accesskey=ح + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributesSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# attribute items, which allow to: +# - add new attribute +# - edit attribute +# - remove attribute +inspectorAttributesSubmenu.label=صفات +inspectorAttributesSubmenu.accesskey=ص + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddAttribute.label): This is the label shown in +# the inspector contextual-menu for the item that lets users add attribute +# to current node +inspectorAddAttribute.label=افزودن صفت +inspectorAddAttribute.accesskey=ا + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPseudoClassSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the pseudo-classes. + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorBreakpointSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the DOM breakpoints. + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorSubtreeModification.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint +# for subtree modification. + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributeModification.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint +# for attribute modification. + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorNodeRemoval.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint +# for node removal. + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label3): This is the label that is +# shown as the placeholder for the markup view search in the inspector. +inspectorSearchHTML.label3=جستوجو HTML + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorImageDataUri.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the URL embedding the image data encoded in Base 64 (what we name +# here Image Data URL). For more information: +# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/data_URIs +inspectorImageDataUri.label=تصویر آدرس-داده + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowDOMProperties.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see +# the DOM properties of the current node. When triggered, this item +# opens the split Console and displays the properties in its side panel. +inspectorShowDOMProperties.label=نمایش ویژگیهای DOM + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowAccessibilityProperties.label): This is the +# label shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see +# the accessibility tree and accessibility properties of the current node. +# When triggered, this item opens accessibility panel and selects an accessible +# object for the given node. +inspectorShowAccessibilityProperties.label=نمایش ویژگیهای دسترسیپذیری + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorUseInConsole.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that outputs a +# variable for the current node to the console. When triggered, +# this item opens the split Console. +inspectorUseInConsole.label=استفاده در پایانه + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorExpandNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for recursively expanding +# mark-up elements +inspectorExpandNode.label=بازکردن همه + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCollapseAll.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for recursively collapsing +# mark-up elements +inspectorCollapseAll.label=بازکردن همه + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorScreenshotNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users take +# a screenshot of the currently selected node. +inspectorScreenshotNode.label=گره گرفتن تصویر + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorDuplicateNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users +# duplicate the currently selected node. +inspectorDuplicateNode.label=تکثیر گره + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddNode.label): This is the label shown in +# the inspector toolbar for the button that lets users add elements to the +# DOM (as children of the currently selected element). +inspectorAddNode.label=ایجاد یک گره جدید +inspectorAddNode.accesskey=ا + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyHTMLSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# copy items, which allow to: +# - Copy Inner HTML +# - Copy Outer HTML +# - Copy Unique selector +# - Copy Image data URI +inspectorCopyHTMLSubmenu.label=نسخهبرداری + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteHTMLSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# paste items, which allow to: +# - Paste Inner HTML +# - Paste Outer HTML +# - Before +# - After +# - As First Child +# - As Last Child +inspectorPasteHTMLSubmenu.label=چسباندن + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCustomElementDefinition.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for custom elements to which a shadow root has +# been attached. Clicking on the menu item will open the Debugger on the custom element +# definition location. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchHTML.key): +# Key shortcut used to focus the DOM element search box on top-right corner of +# the markup view +inspector.searchHTML.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.hide.key): +# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view. +markupView.hide.key=h + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.edit.key): +# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view. +markupView.edit.key=F2 + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollInto.key): +# Key shortcut used to scroll the webpage in order to ensure the selected node +# is visible +markupView.scrollInto.key=s + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.fontInspectorTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of fonts used in the page. +inspector.sidebar.fontInspectorTitle=قلمها + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.changesViewTitle): +# Title of the Changes sidebar tab shown in the Inspector panel. The Changes panel shows +# style changes made using DevTools. +inspector.sidebar.changesViewTitle=تغییرات + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.ruleViewTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of CSS rules used +# in the page. +inspector.sidebar.ruleViewTitle=قوانین + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.computedViewTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of computed CSS values +# used in the page. +inspector.sidebar.computedViewTitle=محاسبه شده + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.layoutViewTitle2): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying layout information defined in the page. +inspector.sidebar.layoutViewTitle2=چیدمان + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.animationInspectorTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying animations defined in the page. +inspector.sidebar.animationInspectorTitle=پویانمایی + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.compatibilityViewTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying web compatibility information about the page. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.eyedropper.label): A string displayed as the tooltip of +# a button in the inspector which toggles the Eyedropper tool +inspector.eyedropper.label=گرفتن یک رنگ از صفحه + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.breadcrumbs.label): A string visible only to a screen reader and +# is used to label (using aria-label attribute) a container for inspector breadcrumbs +inspector.breadcrumbs.label=پودرهای سوخاری + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.browserStyles.label): This is the label for the checkbox +# that specifies whether the styles that are not from the user's stylesheet should be +# displayed or not. +inspector.browserStyles.label=سبکهای مرورگر + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that +# goes in the search box when no search term has been entered. +inspector.filterStyles.placeholder=فیلتر کردن سبکها + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when +# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. This should +# match ruleView.contextmenu.addNewRule in styleinspector.properties +inspector.addRule.tooltip=اضافه کردن قاعده جدید + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +inspector.togglePseudo.tooltip=تغییر وضعیت کلاسهای pseudo + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +inspector.classPanel.toggleClass.tooltip=کلاس های تغییر وضعیت + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder +# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view. +inspector.classPanel.newClass.placeholder=اضافه کردن کلاس جدید + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the +# class panel when the current element has no classes applied. +inspector.classPanel.noClasses=هیچ کلاسی در این عنصر نیست + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.noProperties): In the case where there are no CSS +# properties to display e.g. due to search criteria this message is +# displayed. +inspector.noProperties=ویژگی برای CSS یافت نشد. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.printSimulation.tooltip): +# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar +# that toggles print simulation. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulationLight.tooltip): +# This is the tooltip of the light color scheme simulation button in the Rule View +# toolbar that toggles light color scheme simulation. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulationDark.tooltip): +# This is the tooltip of the dark color scheme simulation button in the Rule View +# toolbar that toggles dark color scheme simulation. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.label): This is the text displayed inside a +# badge, in the inspector, next to nodes that are scrollable in the page. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed +# when hovering over badges next to scrollable elements in the inspector. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip): This is the tooltip that is displayed +# when hovering over interactive badges next to scrollable elements in the inspector. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.label): This is the text displayed inside a +# badge, in the inspector, next to nodes that are causing overflow in other elements. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed +# when hovering over badges next to overflow causing elements in the inspector. + +# LOCALIZATION NOTE (rulePreviewTooltip.noAssociatedRule): This is the text displayed inside +# the RulePreviewTooltip when a rule cannot be found for a CSS property declaration. + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle): A title text for the +# contrast ratio value description that labels the background the color contrast ratio is calculated +# against, used together with the actual background color. %S in the content will be replaced by a +# span (containing bg color swatch) and textNode (containing bg color hex string) at run time + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle): A title text for the +# spectrum dragger panel in the color picker tooltip. + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.eyedropperTitle): A title text for the +# eyedropper in the color picker tooltip. + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.colorNameTitle): A title text for the +# closest color name shown in the color picker tooltip, used together with the actual color. +# %S in the content will be replaced by the color name the current color is closest to. + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.hueSliderTitle): A title text for the +# hue slider in the color picker tooltip. + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.alphaSliderTitle): A title text for the +# alpha slider in the color picker tooltip. + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrast.large.title): A title text for the color +# contrast ratio description in the color picker tooltip, used together with the specification +# that the color contrast criteria used is for large text. %S in the content will be replaced by a +# large text indicator span at run time. + diff --git a/l10n-fa/devtools/client/jsonview.properties b/l10n-fa/devtools/client/jsonview.properties new file mode 100644 index 0000000000..347f8a1ab1 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/devtools/client/jsonview.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the JSON View tool +# that is used to inspect application/json document types loaded +# in the browser. + +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.tab.JSON, jsonViewer.tab.RawData, +# jsonViewer.tab.Headers): Label for a panel tab. +jsonViewer.tab.JSON=JSON +jsonViewer.tab.RawData=اطلاعات خام +jsonViewer.tab.Headers=سرصفحهها + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.responseHeaders, jsonViewer.requestHeaders): +# Label for header groups within the 'Headers' panel. +jsonViewer.responseHeaders=سرآیندهای پاسخ +jsonViewer.requestHeaders=سرآیندهای درخواست + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Save): Label for save command +jsonViewer.Save=ذخیره + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Copy): Label for clipboard copy command +jsonViewer.Copy=رونوشت + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.ExpandAll): Label for expanding all nodes +jsonViewer.ExpandAll=بازکردن همه +jsonViewer.ExpandAllSlow=نمایش همه (کُند) + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.CollapseAll): Label for collapsing all nodes +jsonViewer.CollapseAll=جمعکردن همه + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.PrettyPrint): Label for JSON +# pretty print action button. +jsonViewer.PrettyPrint=چاپ شکیل + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.filterJSON): Label used in search box +# at the top right cornder of the JSON Viewer. +jsonViewer.filterJSON=فیلتر JSON diff --git a/l10n-fa/devtools/client/layout.properties b/l10n-fa/devtools/client/layout.properties new file mode 100644 index 0000000000..19d1aad807 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/devtools/client/layout.properties @@ -0,0 +1,139 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the Layout Inspector strings. +# The Layout Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.header): The accordion header for the Flexbox panel when +# no flex container or item is selected. +flexbox.header=فلکسباکس + +# LOCALIZATION (flexbox.flexContainer): The accordion header for the Flexbox panel +# when a flex container is selected. + +# LOCALIZATION NOTE) (flexbox.flexItemOf): The accordion header for the Flexbox panel +# when a flex item is selected. %s represents the flex container selector. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexboxeOnThisPage): In the case where there are no CSS +# flex containers to display. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.flexContainerProperties): Header for the flex container +# properties in the Flexbox panel. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader): Header label displayed +# at the start of the flex item sizing Base Size section. +flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader=اندازه پایه + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader): Header label displayed +# at the start of the flex item sizing Flexibility section. +flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader=انعطافپذیری + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader): Header label displayed +# at the start of the flex item sizing Minimum Size section. +flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader=حداقل اندازه + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader): Header label displayed at +# the start of the flex item sizing Maximum Size section. +flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader=حداکثر اندازه + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader): Header label displayed at +# the start of the flex item sizing Final Size section. +flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader=اندازه نهایی + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.itemBaseSizeFromContent): Label shown in the flex +# item sizing panel. It tells users that a given item’s base size was calculated from its +# content size when unconstrained. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.itemMinSizeFromItemMinContent): Label shown in the +# flex item sizing panel. It tells users that a given item’s minimum size is coming from +# its min-content size. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.extraRoomOnLine): Label shown in the flexbox item +# sizing panel. It tells users that there was extra room to distribute inside a given flex +# line. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notEnoughRoomOnLine): Label shown in the flexbox +# item sizing panel. It tells users that there wasn’t enough room inside a given flex line +# for all of its items. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.growthAttemptWhenClamped): Label shown in the +# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow by a +# certain amount but ended up being clamped by a max size. +# (note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an +# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there +# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more). + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.shrinkAttemptWhenClamped): Label shown in the +# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item attempted to shrink by a +# certain amount but ended up being clamped by a min size. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.shrinkAttemptButCouldnt): Label shown in the +# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item attempted to shrink by a +# certain amount but could not + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.growthAttemptButSiblings): Label shown in the +# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item could not grow to occupy +# extra space because its siblings have likely already used it. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.itemContentSize): Label shown in the flex item +# sizing panel. It tells users that a given item’s base size was calculated from its +# content size when unconstrained. +flexbox.itemSizing.itemContentSize=اندازه محتوا + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMax): Label shown in the flexbox item +# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being +# clamped to a smaller max size. +# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an +# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there +# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more). + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMin): Label shown in the flexbox item +# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being +# clamped to a larger min size. +# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an +# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there +# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more). + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToGrow): Label shown in the flex item sizing +# panel. It tells users that a given item was set to grow. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToShrink): Label shown in the flexbox item +# sizing panel. It tells users that a given item was set to shrink. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToGrow): Label shown in the +# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item was not set to grow, even +# though there might have been space on the flex line for it to grow. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToShrink): Label shown in the +# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item did not shrink even though +# there might not have been enough space on the flex line for all items to fit. + +# LOCALIZATION NOTE (layout.cannotShowGridOutline, layout.cannotSHowGridOutline.title): +# In the case where the grid outline cannot be effectively displayed. + +# LOCALIZATION NOTE (layout.displayAreaNames): Label of the display area names setting +# option in the CSS Grid panel. +layout.displayAreaNames=نمایش نام مناطق + +# LOCALIZATION NOTE (layout.displayLineNumbers): Label of the display line numbers +# setting option in the CSS Grid panel. +layout.displayLineNumbers=نمایش شمارههای خط + +# LOCALIZATION NOTE (layout.extendLinesInfinitely): Label of the extend lines +# infinitely setting option in the CSS Grid panel. + +# LOCALIZATION NOTE (layout.header): The accordion header for the CSS Grid panel. + +# LOCALIZATION NOTE (layout.gridDisplaySettings): The header for the grid display +# settings container in the CSS Grid panel. + +# LOCALIZATION NOTE (layout.noGridsOnThisPage): In the case where there are no CSS grid +# containers to display. + +# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayMultipleGrids): The header for the list of grid +# container elements that can be highlighted in the CSS Grid panel. + +# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayGrid): Alternate header for the list of grid container +# elements if only one item can be selected. + diff --git a/l10n-fa/devtools/client/memory.properties b/l10n-fa/devtools/client/memory.properties new file mode 100644 index 0000000000..56d802ef2f --- /dev/null +++ b/l10n-fa/devtools/client/memory.properties @@ -0,0 +1,434 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Memory'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Memory'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save): The label for the link that saves a +# snapshot to disk. +snapshot.io.save=ذخیره + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.delete): The label for the link that deletes +# a snapshot +snapshot.io.delete=حذف + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save.window): The title for the window +# displayed when saving a snapshot to disk. +snapshot.io.save.window=ذخیرهی عکس لحظه + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.import.window): The title for the window +# displayed when importing a snapshot form disk. +snapshot.io.import.window=واردکردن عکس لحظهای + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.filter): The title for the filter used to +# filter file types (*.fxsnapshot) +snapshot.io.filter=عکس لحظهای فایرفاکس + +# LOCALIZATION NOTE (aggregate.mb): The label annotating the number of bytes (in +# megabytes) in a snapshot. %S represents the value, rounded to 2 decimal +# points. +aggregate.mb=%S مگابایت + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot-title.loading): The title for a snapshot before +# it has a creation time to display. +snapshot-title.loading=در حال پردازش … + +# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks): The label describing the +# boolean checkbox whether or not to record call stacks. +checkbox.recordAllocationStacks=ضبط فراخوانیها + +# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks.tooltip): The tooltip for +# the label describing the boolean checkbox whether or not to record call +# stacks. +checkbox.recordAllocationStacks.tooltip=تغییر وضعیت پشته هایی فراخوانی شده در حال ضبط هنگامی که یک شی اختصاص داده می شود. متعاقبا تصاویر لحظه ای که قادرخواهند بود تبدیل به گروه شوند و برچسب اشیائی که توسط پشته ها فراخوانی شده اند،اما تنها یکی از این اشیا که قبل از تغییر وضعیت این گزینه ایجاد شده اند. ضبط کردن فراخوانی پشته ها سربار کارایی ایجاد میکند. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy): The label describing the select menu +# options of the display options. +toolbar.displayBy=گروهبندی بر اساس: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy.tooltip): The tooltip for the label +# describing the select menu options of the display options. +toolbar.displayBy.tooltip=چگونگی تغییر اشیا بر اساس گروه بندی\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view): The text in the button to go back to the +# previous view. +toolbar.pop-view=← + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view.label): The text for the label for the +# button to go back to the previous view. +toolbar.pop-view.label=برگشت به جمع آوری + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.viewing-individuals): The text letting the user +# know that they are viewing individual nodes from a census group. +toolbar.viewing-individuals=⁂ نمایش افراد در گروه + +# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for the +# "coarse type" display option. +censusDisplays.coarseType.tooltip=بخش های گروه بر اساس نوع آن ها + +# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.allocationStack.tooltip): The tooltip for +# the "call stack" display option. +censusDisplays.allocationStack.tooltip=موارد ضبط شده پشته گروه بر اساس JavaScript هنگامی که شی اختصاص داده شده است + +# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip): The +# tooltip for the "inverted call stack" display option. +censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip=موارد ضبط شده فراخوانی پشته گروه بر اساس موارد معکوس JavaScript هنگامی که شی ایجاد شده باشد + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The label describing the select menu +# options of the label options. +toolbar.labelBy=برچسب توسط: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The tooltip for the label describing the +# select menu options of the label options. +toolbar.labelBy.tooltip=چگونگی تغییرنحوه برچسب بندی اشیاء را تغییر دهید + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for +# the "coarse type" dominator tree display option. +dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip=برچسب اشیا براساس دسته بندی وسیع آنها در سازگاری با + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip): The +# tooltip for the "call stack" dominator tree display option. +dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip=برچسب اشیا بر اساس بشته ذخیره شده JavaScript هنگامی که شی اختصاص داده میشود + +# LOCALIZATION NOTE (treeMapDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for +# the "coarse type" tree map display option. +treeMapDisplays.coarseType.tooltip=برچسب اشیا براساس دسته بندی وسیع آن ها در سازگاری با + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view): The label for the view selector in the +# toolbar. +toolbar.view=نما: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.tooltip): The tooltip for the label for the +# view selector in the toolbar. +toolbar.view.tooltip=تغییر نما تصویرلحظهای + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census): The label for the census view option +# in the toolbar. +toolbar.view.census=مجموعا + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census.tooltip): The tooltip for the label for +# the census view option in the toolbar. +toolbar.view.census.tooltip=نمایش یک خلاصه از محتوا تصاویر لحظه ای جمع بندی شده بر اساس اشیاه داخل گروهها + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators): The label for the dominators view +# option in the toolbar. +toolbar.view.dominators=Dominators + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators.tooltip): The tooltip for the label +# for the dominators view option in the toolbar. +toolbar.view.dominators.tooltip=نمایش درخت dominatorو سطح گسترده ترین ساختار در تصاویر لحظه ای + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap): The label for the tree map option +# in the toolbar. +toolbar.view.treemap=نقشه درخت + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap.tooltip): The tooltip for the label for +# the tree map view option in the toolbar. +toolbar.view.treemap.tooltip=نمایش تصویری میزان استفاده از حافظه: قطعات بزرگتر برای درصد های بزرگتر از حافظه در نظر گرفته می شود + +# LOCALIZATION NOTE (take-snapshot): The label describing the button that +# initiates taking a snapshot, either as the main label, or a tooltip. +take-snapshot=ذخیرهی عکس لحظه + +# LOCALIZATION NOTE (import-snapshot): The label describing the button that +# initiates importing a snapshot. +import-snapshot=وارد کردن… + +# LOCALIZATION NOTE (clear-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that +# deletes existing snapshot. +clear-snapshots.tooltip=حذف تمامی تصاویر صفحه + +# LOCALIZATION NOTE (diff-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that +# initiates selecting two snapshots to diff with each other. +diff-snapshots.tooltip=مقایسه تصاویر صفحه + +# LOCALIZATION NOTE (filter.placeholder): The placeholder text used for the +# memory tool's filter search box. +filter.placeholder=صافی + +# LOCALIZATION NOTE (filter.tooltip): The tooltip text used for the memory +# tool's filter search box. +filter.tooltip=پالایش محتوای تصاویرصفحه + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.view-individuals.tooltip): The tooltip for the +# button to view individuals in this group. +tree-item.view-individuals.tooltip=نمایش گرههای انفرادی در گروه و راههای مرتبط با آن ها + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.load-more): The label for the links to fetch the +# lazily loaded sub trees in the dominator tree view. +tree-item.load-more=بارگذاری بیشتر… + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.rootlist): The label for the root of the +# dominator tree. +tree-item.rootlist=ریشه GC\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nostack): The label describing the row in the heap tree +# that represents a row broken down by call stack when no stack was available. +tree-item.nostack=( هیچ پشته در دسترس نیست) + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nofilename): The label describing the row in the +# heap tree that represents a row broken down by filename when no filename was +# available. +tree-item.nofilename=(هیچ نام پرونده در دسترسی وجود ندارد) + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.root): The label describing the row in the heap tree +# that represents the root of the tree when inverted. +tree-item.root=(ریشه) + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.percent2): A percent of bytes or count displayed in the tree view. +# there are two "%" after %S to escape and display "%" +tree-item.percent2=%S%% + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.baseline): The name of the baseline snapshot in a +# diffing comparison. +diffing.baseline=خط مبنا + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.comparison): The name of the snapshot being +# compared to the baseline in a diffing comparison. +diffing.comparison=مقایسه + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectBaseline): The prompt to select the +# first snapshot when doing a diffing comparison. +diffing.prompt.selectBaseline=انتخاب خط اولیه تصویر لحظهای + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectComparison): The prompt to select the +# second snapshot when doing a diffing comparison. +diffing.prompt.selectComparison=انتخاب تصویرلحظه ای برای مقایسه با خط اولیه + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error): The label describing the diffing +# state ERROR, used in the snapshot list when an error occurs while diffing two +# snapshots. +diffing.state.error=خطا + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error.full): The text describing the diffing +# state ERROR, used in the main view when an error occurs while diffing two +# snapshots. +diffing.state.error.full=یک خطا در هنگام مقایسه تصاویر لحظه ای رخ داده است. + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff): The label describing the diffin +# state TAKING_DIFF, used in the snapshots list when computing the difference +# between two snapshots. +diffing.state.taking-diff=پردازش کردن متفاوت… + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff.full): The label describing the +# diffing state TAKING_DIFF, used in the main view when computing the difference +# between two snapshots. +diffing.state.taking-diff.full=پردازش کردن متفاوت… + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting): The label describing the diffing +# state SELECTING. +diffing.state.selecting=انتخاب دو تصویر لحظه ای برای مقایسه + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting.full): The label describing the +# diffing state SELECTING, used in the main view when selecting snapshots to +# diff. +diffing.state.selecting.full=انتخاب دو تصویر لحظه ای برای مقایسه + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the +# dominator tree state COMPUTING. +dominatorTree.state.computing=ایجاد گزارش dominators… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the +# dominator tree state COMPUTING, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.computing.full=ایجاد گزارشdominators… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the +# dominator tree state FETCHING. +dominatorTree.state.fetching=در حال محاسبه اندازه ها … + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the +# dominator tree state FETCHING, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.fetching.full=محاسبه اندازه حفظ شده dominator’s… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label +# describing the dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING. +dominatorTree.state.incrementalFetching=در حال واکشی… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label describing the +# dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.incrementalFetching.full=در حال واکشی بیشتر… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the +# dominator tree state ERROR. +dominatorTree.state.error=خطا + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the +# dominator tree state ERROR, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.error.full=خطایی در هنگام پردازش درخت dominator رخ داده است + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving.full): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in the main heap view. +snapshot.state.saving.full=در حال ذخیرهسازی تصویرلحظهای… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading.full): The label describing the +# snapshot state READING, and SAVED, due to these states being combined +# visually, used in the main heap view. +snapshot.state.reading.full=در حال مطالعه تصویرلحظهای… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census.full): The label describing +# the snapshot state SAVING, used in the main heap view. +snapshot.state.saving-census.full=گزارش تولید انبوه… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-tree-map.full): The label describing +# the snapshot state SAVING, used in the main heap view. +snapshot.state.saving-tree-map.full=در حال ذخیره نقشه درخت … + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error.full): The label describing the +# snapshot state ERROR, used in the main heap view. +snapshot.state.error.full=یک خطا در پردازش تصویرلحظهای رخ داده است. + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error): The short message displayed when +# there is an error fetching individuals from a group. +individuals.state.error=خطا + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error.full): The longer message displayed +# when there is an error fetching individuals from a group. +individuals.state.error.full=خطایی در هنگام واکشی انفرادی در گروه رخ داده است + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching): The short message displayed +# while fetching individuals. +individuals.state.fetching=در حال واکشی… + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching.full): The longer message +# displayed while fetching individuals. +individuals.state.fetching.full=واکشی انفرادی در گروه… + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node): The header label for an individual +# node. +individuals.field.node=گره + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node.tooltip): The tooltip for the header +# label for an individual node. +individuals.field.node.tooltip=گرههای انفرادی در تصویر لحظهای + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving): The label describing the snapshot +# state SAVING, used in the snapshot list view +snapshot.state.saving=در حال ذخیرهسازی تصویرلحظهای… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing): The label describing the +# snapshot state IMPORTING, used in the snapshot list view +snapshot.state.importing=وارد کردن تصویرلحظهای… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading): The label describing the snapshot +# state READING, and SAVED, due to these states being combined visually, used in +# the snapshot list view. +snapshot.state.reading=در حال مطالعه تصویرلحظهای… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in snapshot list view. +snapshot.state.saving-census=در حال ذخیره گزارش… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in snapshot list view. +snapshot.state.saving-tree-map=در حال ذخیره نقشه درخت … + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error): The label describing the snapshot +# state ERROR, used in the snapshot list view. +snapshot.state.error=خطا + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.no-difference): Message displayed when there is no +# difference between two snapshots. +heapview.no-difference=هیچ تفاوتی بین خط پایه و مقایسه وجود ندارد. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there are no +# matches when filtering. +heapview.none-match=عدم مطابقت + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there report +# is empty. +heapview.empty=خالی. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.noAllocationStacks): The message displayed to +# users when selecting a display by "call stack" but no call stacks +# were recorded in the heap snapshot. +heapview.noAllocationStacks=هیچ فراخوان پشته ای پیدا نشد. ذخیره همه پشتههای قبل از گرفتن تصویر لحظه ای. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize): The name of the column in the +# dominator tree view for retained byte sizes. +heapview.field.retainedSize=نگاه داشتن اندازه (بایت) + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize.tooltip): The tooltip for the +# column header in the dominator tree view for retained byte sizes. +heapview.field.retainedSize.tooltip=جمع اندازه اشیا نسبت خود شی، و سایزهای تمام اشیاه دیگر که توسط آن زنده نگاه داشته شده اند + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize): The name of the column in the +# dominator tree view for shallow byte sizes. +heapview.field.shallowSize=اندازه کم عمق(بایت) + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize.tooltip): The tooltip for the +# column header in the dominator tree view for shallow byte sizes. +heapview.field.shallowSize.tooltip=اندازه خود شی + +# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label): The name of the column in the +# dominator tree for an object's label. +dominatortree.field.label=Dominator + +# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label.tooltip): The tooltip for the column +# header in the dominator tree view for an object's label. +dominatortree.field.label.tooltip=برچسب برای شی در داخل حافظه + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes): The name of the column in the heap +# view for bytes. +heapview.field.bytes=بایت + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for bytes. +heapview.field.bytes.tooltip=تعدادی از بایتها توسط این گروه گرفته شدهاند، به جز زیر گروهها + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count): The name of the column in the heap +# view for count. +heapview.field.count=تعداد + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for count. +heapview.field.count.tooltip=تعداد اشیا قابل دسترس در این گروه،به جز زیرگروهها + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes): The name of the column in the +# heap view for total bytes. +heapview.field.totalbytes=تمامی بایتها + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes.tooltip): The tooltip for the +# column header in the heap view for total bytes. +heapview.field.totalbytes.tooltip=تعدادی از بایتها توسط این گروه گرفته شدهاند، شامل زیر گروهها + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount): The name of the column in the +# heap view for total count. +heapview.field.totalcount=کل شمارش + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount.tooltip): The tooltip for the +# column header in the heap view for total count. +heapview.field.totalcount.tooltip=تعداد اشیا قابل دسترس در این گروه،شامل زیرگروهها + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name): The name of the column in the heap +# view for name. +heapview.field.name=گروه + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for name. +heapview.field.name.tooltip=نام این گروه + +# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.header): The header label for the shortest +# paths pane. +shortest-paths.header=نگهداری مسیرها( از ریشههای نگهدارنده زباله) + +# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.select-node): The message displayed in the +# shortest paths pane when a node is not yet selected. +shortest-paths.select-node=انتخاب یک گزینه برای نمایش مسیر حفظ کردن خودش + +# LOCALIZATION NOTE (tree-map.node-count): The label for the count value of a +# node in the tree map +tree-map.node-count=تعداد diff --git a/l10n-fa/devtools/client/menus.properties b/l10n-fa/devtools/client/menus.properties new file mode 100644 index 0000000000..c077efb465 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/devtools/client/menus.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (devtoolsRemoteDebugging.label): This is the label for the menu item +# in Tools > Browser Tools. Clicking on this menu item will open about:debugging which +# acts as a hub for debugging remote devices. +devtoolsRemoteDebugging.label = اشکالزدایی از دور +devtoolsRemoteDebugging.accesskey = د + +browserConsoleCmd.label = پایانهٔ مرورگر +browserConsoleCmd.accesskey = پ + +responsiveDesignMode.label = حالت طراحی واکنشگرا +responsiveDesignMode.accesskey = ط + +eyedropper.label = قطره چکان +eyedropper.accesskey = ق + +# LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the +# application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu. +browserToolboxMenu.label = جعبهابزار مرورگر +browserToolboxMenu.accesskey = ج + +webDeveloperToolsMenu.label = ابزارهای توسعهدهندهٔ وب +webDeveloperToolsMenu.accesskey = و + +extensionsForDevelopersCmd.label = افزونههایی برای توسعهدهندگان +extensionsForDevelopersCmd.accesskey = ت diff --git a/l10n-fa/devtools/client/netmonitor.properties b/l10n-fa/devtools/client/netmonitor.properties new file mode 100644 index 0000000000..2058f4da74 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/devtools/client/netmonitor.properties @@ -0,0 +1,1480 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.secure) +# This string is used as an tooltip for request that was performed over secure +# channel i.e. the connection was encrypted. +netmonitor.security.state.secure=ارتباط که برای کشیدن این منابع استفاده شده امن است. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.insecure) +# This string is used as an tooltip for request that was performed over insecure +# channel i.e. the connection was not https +netmonitor.security.state.insecure=ارتباطی که برای واکشی این منابع استفاده شده است امن نیست. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.broken) +# This string is used as an tooltip for request that failed due to security +# issues. +netmonitor.security.state.broken=یک خطا امنیتی مانع بارگزاری این منبع شده است. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.weak) +# This string is used as an tooltip for request that had minor security issues +netmonitor.security.state.weak=این منابع بر روی اتصالی که دارای رمزگذاری ضعیفی میباشد منتقل شده است. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.enabled): +# This string is used to indicate that a specific security feature is used by +# a connection in the security details tab. +# For example: "HTTP Strict Transport Security: Enabled" +netmonitor.security.enabled=فعال شد + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.disabled): +# This string is used to indicate that a specific security feature is not used by +# a connection in the security details tab. +# For example: "HTTP Strict Transport Security: Disabled" +netmonitor.security.disabled=غیر فعال شد + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hostHeader): +# This string is used as a header for section containing security information +# related to the remote host. %S is replaced with the domain name of the remote +# host. For example: Host example.com +netmonitor.security.hostHeader=کارگزار %S: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.notAvailable): +# This string is used to indicate that a certain piece of information is not +# available to be displayed. For example a certificate that has no organization +# defined: +# Organization: <Not Available> +netmonitor.security.notAvailable=<موجود نیست> + +# LOCALIZATION NOTE (collapseDetailsPane): This is the tooltip for the button +# that collapses the network details pane in the UI. +collapseDetailsPane=پنهان کردن جزئیات درخواست + +# LOCALIZATION NOTE (collapseActionPane): This is the tooltip for the button +# that collapses the network action pane in the UI. + +# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets +# displayed when hovering over the tabs overflow button. + +# LOCALIZATION NOTE (headersEmptyText): This is the text displayed in the +# headers tab of the network details pane when there are no headers available. +headersEmptyText=هیچ سر صفحهای برای این درخواست وجود ندارد + +# LOCALIZATION NOTE (headersFilterText): This is the text displayed in the +# headers tab of the network details pane for the filtering input. +headersFilterText=صافی سرصفحه + +# LOCALIZATION NOTE (messagesEmptyText): This is the text displayed in the +# WebSockets tab of the network details pane when there are no frames available. + +# LOCALIZATION NOTE (cookiesEmptyText): This is the text displayed in the +# cookies tab of the network details pane when there are no cookies available. +cookiesEmptyText=هیچ کلوچکی برای این درخواست وجود ندارد + +# LOCALIZATION NOTE (cookiesFilterText): This is the text displayed in the +# cookies tab of the network details pane for the filtering input. +cookiesFilterText=پالایش کلوچکها + +# LOCALIZATION NOTE (responseEmptyText): This is the text displayed in the +# response tab of the network details pane when the response is empty or not +# available for shown. + +# LOCALIZATION NOTE (paramsNoPayloadText): This is the text displayed in the +# request tab of the network details pane when there are no params available. + +# LOCALIZATION NOTE (paramsFilterText): This is the text displayed in the +# request tab of the network details pane for the filtering input. +paramsFilterText=فیلتر مقدارهای معلوم درخواست + +# LOCALIZATION NOTE (paramsQueryString): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the query string. +paramsQueryString=رشته پرسوجو + +# LOCALIZATION NOTE (paramsFormData): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the form data. +paramsFormData=از اطلاعات + +# LOCALIZATION NOTE (paramsPostPayload): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the request payload. +paramsPostPayload=درخواست ظرفیت ترابری + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.request.raw): This is the label displayed +# on the button in the network details request tab that toggles the +# view of the network request between the raw data and the formatted display. +netmonitor.request.raw=خام + +# LOCALIZATION NOTE (requestHeaders): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the request headers. +requestHeaders=سرصفحههای درخواست + +# LOCALIZATION NOTE (requestHeadersFromUpload): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the request headers from +# the upload stream of a POST request's body. +requestHeadersFromUpload=درخواست سر صفحه از جریان بارگذاری + +# LOCALIZATION NOTE (responseHeaders): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the response headers. +responseHeaders=سرصفحههای پاسخ + +# LOCALIZATION NOTE (requestCookies): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the request cookies. +requestCookies=درخواست کلوچکها + +# LOCALIZATION NOTE (responseCookies): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the response cookies. +responseCookies=جواب کلوچکها + +# LOCALIZATION NOTE (responsePayload): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying the response payload. +responsePayload=تاخیر جواب + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.raw): This is the label displayed +# on the button in the network details response tab that toggles the +# view of the network response between the raw data and the formatted display. +netmonitor.response.raw=خام + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.html): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for an HTML preview. +netmonitor.response.html=HTML + +# LOCALIZATION NOTE (jsonFilterText): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for the JSON filtering input. +jsonFilterText=ویژگیهای خواص + +# LOCALIZATION NOTE (jsonScopeName): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for a JSON scope. +jsonScopeName=JSON + +# LOCALIZATION NOTE (jsonpScopeName): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for a JSONP scope. +jsonpScopeName=JSONP → فراخوانی %S() + +# LOCALIZATION NOTE (jsonXssiStripped): This is the text displayed +# in a notification in the response tab of the network details pane +# when a JSON payload had XSSI escape characters which were removed + +# LOCALIZATION NOTE (responseTruncated): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane when the response is over +# the truncation limit and thus was truncated. + +# LOCALIZATION NOTE (requestTruncated): This is the text displayed +# in the request tab of the network details pane when the request is over +# the truncation limit and thus was truncated. + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.raced): This is the label displayed +# in the network menu specifying the transfer or a request is +# raced. %S refers to the current transfer size. + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedAsc): This is the tooltip displayed +# in the network table toolbar, for any column that is sorted ascending. +networkMenu.sortedAsc=مرتبسازی صعودی + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedDesc): This is the tooltip displayed +# in the network table toolbar, for any column that is sorted descending. +networkMenu.sortedDesc=مرتبسازی نزولی + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.perf): A tooltip explaining +# what the perf button does +networkMenu.summary.tooltip.perf=آغاز پالایش کارایی + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded): A tooltip explaining +# what the DOMContentLoaded label displays +networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded=زمان رویدادی “DOMContentLoad” که رخ داد + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.load): A tooltip explaining +# what the load label displays +networkMenu.summary.tooltip.load=زمانی که رویداد «load» اتفاق افتاد + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount2): This label is displayed +# in the network table footer providing the number of requests +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCountEmpty): This label is displayed +# in the network table footer when there are no requests +networkMenu.summary.requestsCountEmpty=بدون درخواست + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.requestsCount): A tooltip explaining +# what the requestsCount label displays +networkMenu.summary.tooltip.requestsCount=تعداد درخواست ها + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.transferred): This label is displayed +# in the network table footer providing the transferred size. +networkMenu.summary.transferred=%S / %S منتقل شده + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.transferred): A tooltip explaining +# what the transferred label displays +networkMenu.summary.tooltip.transferred=اندازه/ تمامی درخواست های منتقل شده + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.finish): This label is displayed +# in the network table footer providing the transfer time. +networkMenu.summary.finish=اتمام: %S + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.finish): A tooltip explaining +# what the finish label displays +networkMenu.summary.tooltip.finish=زمان کلی مورد نیاز برای بارگذاری تمامی درخواست ها + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCount2): This label is displayed +# in the messages table footer providing the number of frames +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty): This label is displayed +# in the messages table footer when there are no frames +networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty=بدون پیام + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount): A tooltip explaining +# what the framesCount label displays + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize): A tooltip explaining +# what the framesTotalSize label displays + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize): A label showing +# summary size info related to the current list of WS messages +# %1$S is the total size of the transferred data, %2$S is the size of sent data, %3$S is the size of received data. + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime): A tooltip explaining +# what framesTotalTime displays + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in bytes). +networkMenu.sizeB=%S بایت + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.size.kB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes). + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeMB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in megabytes). +networkMenu.sizeMB=%S مگابایت + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeGB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in gigabytes). +networkMenu.sizeGB=%S گیگابایت + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable): This is the label displayed +# in the network menu specifying the transferred size of a request is +# unavailable. +networkMenu.sizeUnavailable=— + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable.title): This is the tooltip +# displayed in the network menu specifying that the transferred size of a +# request is unavailable. + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeCached): This is the label displayed +# in the network menu and the headers panel specifying the transfer or a request is +# cached. +networkMenu.sizeCached=ذخیره شده + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeServiceWorker): This is the label displayed +# in the network menu and the headers panel specifying the transferred of a request +# computed by a service worker. +networkMenu.sizeServiceWorker=کارگران خدمات + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blocked2): This is a generic message for a +# URL that has been blocked for an unknown reason + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedby): This is a generic message for a +# URL that has been blocked by an extension +# %S is the extension name. + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedTooltip): This is a the text displayed +# as a tooltip for the blocked icon in the request list + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.totalMS2): This is the label displayed +# in the network menu specifying the time for a request to finish (in milliseconds). + +# This string is used to concatenate tooltips (netmonitor.waterfall.tooltip.*) +# in the requests waterfall for total time (in milliseconds). \\u0020 represents +# a whitespace. You can replace this with a different character, e.g. an hyphen +# or a period, if a comma doesn't work for your language. +netmonitor.waterfall.tooltip.separator=,\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.total): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for total time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.total=جمع %S میلی ثانیه + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.blocked): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for blocked time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.blocked=مسدود شده ها %S میلی ثانیه + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.dns): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for dns time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.dns=DNS %S میلی ثانیه + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.ssl): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for tls setup time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.ssl=TLS%S ثانیه + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.connect): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for connect time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.connect=ارتباط %S میلی ثانیه + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.send): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for send time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.send=ارسال %S میلی ثانیه + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.wait): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for wait time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.wait=انتظار %S میلی ثانیه + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.receive): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for receive time (in milliseiconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.receive=دریافت %S میلی ثانیه + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.requestTiming): This is the title of the existing +# section in Timings side panel. This section contains request timings. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.serverTiming): This is the title of a new section +# in Timings side panel. This section contains server timings transferred from the server +# through the "Server-Timing" header. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.queuedAt): This is relative queued time to the +# first request. %S is time expressed in milliseconds or minutes. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.startedAt): Relative to the first request, +# when the request actually started. %S is time expressed in milliseconds or minutes. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.downloadedAt): Relative to first request, +# when the request actually finished downloading. +# %S is time expressed in milliseconds or minutes. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.noTimings): Message that displays in the +# timings pane when thea request has been blocked + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.millisecond): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in milliseconds). +networkMenu.millisecond=%S میلیثانیه + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds). +networkMenu.second=%S ثانیه + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.minute): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in minutes). +networkMenu.minute=%S دقیقه + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.loading): This is the label displayed +# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available yet. +pieChart.loading=در حال بار کردن + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.unavailable): This is the label displayed +# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available, even after loading it. +pieChart.unavailable=خالی + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.ariaLabel): This is the text used for the aria-label attribute +# for SVG pie charts (e.g., in the performance analysis view). + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.sliceAriaLabel): This is the text used for the aria-label attribute +# for SVG pie charts slices (e.g., in the performance analysis view). +# %1$S is the slice label (e.g. "html") +# %2$S is the percentage (e.g. "33.23%"). + +# LOCALIZATION NOTE (tableChart.loading): This is the label displayed +# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available yet. +tableChart.loading=لطفاً صبر کنید… + +# LOCALIZATION NOTE (tableChart.unavailable): This is the label displayed +# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available, even after loading it. +tableChart.unavailable=هیچ اطلاعاتی موجود نیست + +# LOCALIZATION NOTE (charts.size.kB): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes). + +# LOCALIZATION NOTE (charts.transferredSize.kB): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the size of a transferred request (in kilobytes). + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalS): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the time for a request to finish (in seconds). +charts.totalS=%S ثانیه + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalTransferredSize.kB): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total transferred size, in kilobytes. + +# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheEnabled): This is the label displayed +# in the performance analysis view for "cache enabled" charts. +charts.cacheEnabled=ذخیره سازی موقت پایه + +# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheDisabled): This is the label displayed +# in the performance analysis view for "cache disabled" charts. +charts.cacheDisabled=خالی کردن کَش + +# LOCALIZATION NOTE (charts.learnMore): This is the label displayed +# in the performance analysis view, with a link to external documentation. + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize.kB): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes. + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSeconds): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is the label displayed in the performance analysis view for the +# total requests time, in seconds. +charts.totalSeconds=زمان: #1 ثانیه;زمان: #1 ثانیه + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSecondsNonBlocking): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is the label displayed in the performance analysis view for the +# total requests time (non-blocking), in seconds. +charts.totalSecondsNonBlocking=زمان مسدود کردن وجود ندارد: #1ثانیه; زمان مسدود کردن وجود ندارد: #1 ثانیه ها + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCached): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total cached responses. +charts.totalCached=حافظهنهان پاسخها : %S + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total requests. +charts.totalCount=مجموع درخواستها: %S + +# LOCALIZATION NOTE (charts.requestsNumber): This is the label for the header column in +# the performance analysis view for the number of requests. The label is not visible on screen, +# but is set in the DOM for accessibility sake. + +# LOCALIZATION NOTE (charts.size): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for size of the request. +charts.size=اندازه + +# LOCALIZATION NOTE (charts.type): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for type of request. +charts.type=نوع + +# LOCALIZATION NOTE (charts.transferred): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for transferred +# size of the request. +charts.transferred=منتقل شده + +# LOCALIZATION NOTE (charts.time): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for time of request. +charts.time=زمان + +# LOCALIZATION NOTE (charts.nonBlockingTime): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for non blocking +# time of request. +charts.nonBlockingTime=زمان مسدود شدن وجود ندارد + +# LOCALIZATION NOTE (netRequest.originalFileURL.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the file's original URL value displayed in the file column of +# a request. + +# LOCALIZATION NOTE (netRequest.decodedFileURL.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the file's decoded URL value displayed in the file column of +# a request. + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.subjectinfo.label): +# A label used for a certificate section in security tab. +# This section displays Name and organization who has been assigned the fingerprints +certmgr.subjectinfo.label=صادر شده توسط + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.cn): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab +certmgr.certdetail.cn=نام عمومی (CN): + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.o): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab +certmgr.certdetail.o=سازمان (O): + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.ou): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab +certmgr.certdetail.ou=واحد سازمانی (OU): + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.issuerinfo.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays Name and organization who issued the fingerprints +certmgr.issuerinfo.label=صادر شده توسط + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.periodofvalidity.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays the valid period of this fingerprints +certmgr.periodofvalidity.label=مدت اعتبار + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.begins): +# A label used for Period of Validity sub-section in security tab +certmgr.begins=آغاز می شود در: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.expires): +# A label used for Period of Validity sub-section in security tab +certmgr.expires=زمان انقضا: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.fingerprints.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays the valid period of this fingerprints +certmgr.fingerprints.label=اثر انگشت + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha256fingerprint): +# A label used for Fingerprints sub-section in security tab +certmgr.certdetail.sha256fingerprint=اثر انگشت SHA-256 + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha1fingerprint): +# A label used for Fingerprints sub-section in security tab +certmgr.certdetail.sha1fingerprint=اثر انگشت SHA1: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.label): +# This string is used as a label in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.label=شفافیت: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.ok): +# This string is used to indicate that there are valid signed certificate +# timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS): +# This string is used to indicate that there are not enough valid signed +# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS): +# This string is used to indicate that there ar not enough diverse signed +# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.perfNotice1/2/3): These are the labels displayed +# in the network table when empty to start performance analysis. +netmonitor.perfNotice1=• بر روی +netmonitor.perfNotice2=کلیک کنید تا پالایش کارایی را آغاز کنید. +netmonitor.perfNotice3=تحلیل کردن + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.reload1/2/3): These are the labels displayed +# in the network table when empty to start logging network requests. +netmonitor.reloadNotice1=• یک درخواست اجرا کنید یا +netmonitor.reloadNotice2=بازآوردن +netmonitor.reloadNotice3=صفحه کلیک کنید تا جزئیات اطلاعات درباره فعالیت شبکه را ببینید. + + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.status3): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "status" column. +netmonitor.toolbar.status3=وضعیت + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.method): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "method" column. +netmonitor.toolbar.method=شیوه + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.priority): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "priority" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.file): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "file" column. +netmonitor.toolbar.file=پرونده + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.url): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "url" column. +netmonitor.toolbar.url=نشانی + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.protocol): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "protocol" column. +netmonitor.toolbar.protocol=پروتکل + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.domain): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "domain" column. +netmonitor.toolbar.domain=دامنه + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.remoteip): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "remoteip" column. +netmonitor.toolbar.remoteip=IP دوردست + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.initiator): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "initiator" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.type): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "type" column. +netmonitor.toolbar.type=نوع + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cookies): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "cookies" column. +netmonitor.toolbar.cookies=کلوچکها + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.setCookies): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "set cookies" column. +# Set-Cookie is a HTTP response header. This string is the plural form of it. +# See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Headers/Set-Cookie +netmonitor.toolbar.setCookies=تنظیم-کلوچکها + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.scheme): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "scheme" column. +netmonitor.toolbar.scheme=طرح + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.startTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "start time" column, which is the time +# from start of 1st request until the start of this request. +netmonitor.toolbar.startTime=زمان شروع + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.endTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "end time" column, which is the time +# from start of 1st request until the end of this response. +netmonitor.toolbar.endTime=زمان پایان + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "response time" column, which is the time +# from start of 1st request until the beginning of download of this response. +netmonitor.toolbar.responseTime=زمان پاسخ + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.duration): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "duration" column, which is the time +# from start of this request until the end of this response. +netmonitor.toolbar.duration=مدت اجرا + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.latency): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "latency" column, which is the time +# from end of this request until the beginning of download of this response. +netmonitor.toolbar.latency=تاخیر + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.transferred): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "transferred" column and in general +# section of the headers panel, which is the compressed / encoded size. +netmonitor.toolbar.transferred=منتقل شده + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.contentSize): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "size" column, which is the +# uncompressed / decoded size. +netmonitor.toolbar.contentSize=اندازه + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.waterfall): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "waterfall" column. +netmonitor.toolbar.waterfall=خط زمانی + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.size): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "size" column. +netmonitor.ws.toolbar.size=اندازه + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.data): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "data" column. +netmonitor.ws.toolbar.data=داده + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.opCode): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "opCode" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.maskBit): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "maskBit" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.finBit): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "finBit" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.time): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "time" column. +netmonitor.ws.toolbar.time=زمان + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.eventName): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "eventName" column. +netmonitor.ws.toolbar.eventName=نام رویداد + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.retry): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "retry" column. +netmonitor.ws.toolbar.retry=تلاش دوباره + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.lastEventId): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "lastEventId" column. +netmonitor.ws.toolbar.lastEventId=شناسه آخرین رویداد + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.clear): This is the label displayed +# in the messages panel toolbar for the "Clear" button. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label): This is the label +# displayed in the messages panel toolbar for the frames filtering textbox. +netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label=پالایش پیامها + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key): This is the +# shortcut key to focus on the messages panel toolbar messages filtering textbox + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.resetColumns): This is the label +# displayed in the messages panel table header context menu. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all): This is the label displayed +# on the context menu that shows "All" WebSocket frames. +netmonitor.ws.context.all=همه + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all.accesskey): This is the access key +# for the "All" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Sent" WebSocket frames. +netmonitor.ws.context.sent=ارسال شد + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent.accesskey): This is the access key +# for the "Sent" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Received" WebSocket frames. +netmonitor.ws.context.received=دریافت شد + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received.accesskey): This is the access key +# for the "Received" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Control Frames" WebSocket frames. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey): This is the access key +# for the "Control Frames" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Copy Message". +netmonitor.ws.context.copyFrame=رونوشت از پیام + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey): This is the access key +# for the "Copy Message" menu item displayed in the context menu of a WebSocket frame. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.connection.closed): This is the text displayed in the +# websocket messages panel when the connection is closed + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.sent): This is the label used as +# accessible text for the "sent" type icon in the websocket table's "data" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.received): This is the label used as +# accessible text for the "received" type icon in the websocket table's "data" column. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.rawData.header): This is the label displayed +# in the messages panel identifying the raw data. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder): This is the label +# displayed in the search toolbar for the search input as the placeholder. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.close): This is the label +# displayed in the search toolbar to close the search panel. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.clear): This is the label +# displayed in the search toolbar to clear the search panel. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.caseSensitive): This is the label +# displayed in the search toolbar to do a case sensitive search. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fetching): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to fetching. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.canceled): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to cancelled. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.done): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to done. +# %1$S is the number of matching lines in search results (netmonitor.search.status.labels.matchingLines) +# %2$S is the number of files in which matching lines were found (netmonitor.search.status.labels.fileCount) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.matchingLines): Semi-colon list of plural forms. +# This is the label displayed in the search results status bar showing matching lines found. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of matching lines found + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fileCount): Semi-colon list of plural forms. +# This is the label displayed in the search results status bar showing file count +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of files in which matching lines were found + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.error): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to error. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.requestBlocking): This is the tooltip displayed +# over the toolbar's Request Blocking button + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlocking2): This is the label displayed +# in the action bar's request blocking tab + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.enableBlocking): This is the label displayed +# in request blocking tab to represent if requests blocking should be enabled + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder): This is the +# placeholder text for the request addition form + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl): This is the +# tooltip shown over the remove button for blocked URL item + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice): This is the +# usage notice displayed when network blocking list is empty + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice): This is the +# add notice that explains ways to add blocking pattern that is displayed when +# network blocking list is empty + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls): This is the +# context menu item for removing all blocked URLs + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls): This is the +# context menu item for enabling all blocked URLs + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls): This is the +# context menu item for disabling all blocked URLs + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.search): This is the label displayed +# in the action bar's search tab + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.HTTPCustomRequest): This is the label displayed +# in the action bar's edit and resend tab + +# LOCALIZATION NOTE (messagesTruncated): This is the text displayed +# in the messages panel when the number of messages is over the +# truncation limit. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals + +# LOCALIZATION NOTE (disableMessagesTruncation): This is the text displayed +# in the messages panel checkbox label for toggling message truncation. + +# LOCALIZATION NOTE (toggleMessagesTruncation.title): This is the title used +# to describe the checkbox used to toggle message truncation. + +# LOCALIZATION NOTE (messageDataTruncated): This is the text displayed +# to describe to describe data truncation in the messages panel. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.headers): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the headers tab. +netmonitor.tab.headers=سرصفحهها + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.messages): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the messages tab. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cookies): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the cookies tab. +netmonitor.tab.cookies=کلوچکها + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cache): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the cache tab. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.params): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the params tab. +netmonitor.tab.params=پارامترها + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.request): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the request tab. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.response): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the response tab. +netmonitor.tab.response=پاسخ + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.timings): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the timings tab. +netmonitor.tab.timings=زمانبندیها + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.stackTrace): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the stack-trace tab. +netmonitor.tab.stackTrace=ردیابی پشته + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.security): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the security tab. +netmonitor.tab.security=امنیت + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.all): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "All" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.all=همه + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.html): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "HTML" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.html=HTML + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.css): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "CSS" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.css=CSS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.js): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "JS" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.js=JS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.xhr): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "XHR" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.xhr=XHR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.fonts): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Fonts" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.fonts=قلمها + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.images): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Images" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.images=تصاویر + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.media): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Media" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.media=رسانه + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.flash): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Flash" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.flash=فلش + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.ws): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "WS" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.ws=WS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.other): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Other" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.other=دیگر + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.label): This is the label +# displayed in the network toolbar for the url filtering textbox. +netmonitor.toolbar.filterFreetext.label=فیلتر نشانیها + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.key): This is the +# shortcut key to focus on the toolbar url filtering textbox +netmonitor.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search.key): This is the +# shortcut key to toggle the search panel + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.copy.key): This is the +# shortcut key to copy a selected request url from the network table + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore): This is +# the title used for MDN icon in filtering textbox + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label): This is the label +# displayed for the checkbox for enabling persistent logs. +netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label=وقایع پایدار + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the checkbox for enabling persistent logs. +netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip=اگر شما این گزینه را فعال کنید فهرست درخواستها به ازا هر زمانی که شما صفحه جدیدی را پیمایش کنید پاک سازی خواهد شد + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.label): This is the label +# displayed for the checkbox for disabling browser cache. +netmonitor.toolbar.disableCache.label=غیرفعال کردن کَش + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the checkbox for disabling browser cache. +netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip=غیرفعال کردن کَش HTTP + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.clear): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Clear" button. +netmonitor.toolbar.clear=پاک کردن + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.toggleRecording): This is the label displayed +# in the network toolbar for the toggle recording button. +netmonitor.toolbar.toggleRecording=توقف/از سرگیری ضبط وقایع شبکه + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search): This is the tooltip label displayed +# in the network toolbar for the search button. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.HTTPCustomRequest): This is the tooltip label displayed +# in the network toolbar for the new HTTP Custom Request button. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetColumns): This is the label +# displayed in the network table header context menu. +netmonitor.toolbar.resetColumns=بازنویسی ستونها + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetSorting): This is the label +# displayed in the network table header context menu to reset sorting + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent): This is the label +# displayed in the network table header context menu to resize a column to fit its content + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title): This is the title +# tooltip displayed when draggable resizer in network table headers is hovered + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.timings): This is the label +# displayed in the network table header context menu for the timing submenu +netmonitor.toolbar.timings=زمانبندیها + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseHeaders): This is the +# label displayed in the network table header context menu for the +# response headers submenu. +netmonitor.toolbar.responseHeaders=سرصفحههای پاسخ + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.toolbar.block): This is the +# label displayed in the network details headers tab identifying the +# block url toolbar button. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.address): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the remote address. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.status): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the status code. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.size): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the size. + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.headers.sizeDetails): This label is displayed +# in the network details headers tab providing the size details. +# %1$S is the transferred size, %2$S is the size. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.version): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the http version. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.learnMore): This is the label displayed +# in the network details headers tab, with a link to external documentation for +# status codes. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.referrerPolicy): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the referrer policy. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.contentBlocking): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the content blocking mode. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.requestPriority): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the request priority. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.editAndResend): This is the label displayed +# on the button in the headers tab that opens a form to edit and resend the currently +# displayed request +netmonitor.summary.editAndResend=ویرایش و ارسال مجدد + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.raw): This is the label displayed +# on the button in the headers tab that toggle view for raw request/response headers +# from the currently displayed request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.blockedByCORS): This is the message displayed +# in the notification shown when a request has been blocked by CORS with a more +# specific reason shown in the parenthesis + +#LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.blockedByCORSTooltip): This is the tooltip +# displayed on the learnmore link of the blocked by CORS notification. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.name): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's file name or font face's name. +netmonitor.response.name=نام: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.dimensions): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's dimensions. +netmonitor.response.dimensions=ابعاد: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.mime): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's or font's MIME type. +netmonitor.response.mime=نوع MIME: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.fontPreviewFailed): This is the notice displayed +# in the network details response tab if the font preview could not be generated due to +# an error. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.blocked): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "blocked" state. +netmonitor.timings.blocked=مسدود شده: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.dns): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "dns" state. +netmonitor.timings.dns=تجزیه DNS: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.ssl): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "tls" handshake state. +netmonitor.timings.ssl=برپاسازی TLS: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.connect): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "connect" state. +netmonitor.timings.connect=در حال اتصال: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.send): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "send" state. +netmonitor.timings.send=ارسال: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.wait): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "wait" state. +netmonitor.timings.wait=در حال انتظار: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.receive): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "receive" state. +netmonitor.timings.receive=دریافت: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.learnMore): This is the label displayed +# in the network details timings tab, with a link to external documentation + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.audits.slowIconTooltip): This is the tooltip text displayed +# in the network request list file column, on the slow icon button. +# %1$S is the waiting time %2$S is the slow threshold. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.warning.cipher): A tooltip +# for warning icon that indicates a connection uses insecure cipher suite. +netmonitor.security.warning.cipher=رمز استفاده شده برای رمزنگاری منسوخ شده و ناامن است. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.error): This is the label displayed +# in the security tab if a security error prevented the connection. +netmonitor.security.error=یک خطا رخ داد: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.protocolVersion): This is the label displayed +# in the security tab describing TLS/SSL protocol version. +netmonitor.security.protocolVersion=نسخه قرارداد: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.cipherSuite): This is the label displayed +# in the security tab describing the cipher suite used to secure this connection. +netmonitor.security.cipherSuite=بسته رمز: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup): This is the label displayed +# in the security tab describing the key exchange group suite used to secure +# this connection. +netmonitor.security.keaGroup=گروه ردوبدل کلید: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.none): This is the label +# displayed in the security tab describing the case when no group was used. +netmonitor.security.keaGroup.none=هیچ + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.custom): This is the label +# displayed in the security tab describing the case when a custom group was used. +netmonitor.security.keaGroup.custom=شخصی + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.unknown): This is the value +# displayed in the security tab describing an unknown group. +netmonitor.security.keaGroup.unknown=گروه ناشناس + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme): This is the label +# displayed in the security tab describing the signature scheme used by for +# the server certificate in this connection. +netmonitor.security.signatureScheme=ترسیم امضا: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.none): This is the +# label displayed in the security tab describing the case when no signature +# was used. +netmonitor.security.signatureScheme.none=هیچ + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.unknown): This is the +# value displayed in the security tab describing an unknown signature scheme. +netmonitor.security.signatureScheme.unknown=ترسیم امضا ناشناس + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hsts): This is the label displayed +# in the security tab describing the usage of HTTP Strict Transport Security. +netmonitor.security.hsts=HTTP Strict Transport Security: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hpkp): This is the label displayed +# in the security tab describing the usage of Public Key Pinning. +netmonitor.security.hpkp=Public Key Pinning: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.connection): This is the label displayed +# in the security tab describing the section containing information related to +# the secure connection. +netmonitor.security.connection=اتصال: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.certificate): This is the label displayed +# in the security tab describing the server certificate section. +netmonitor.security.certificate=گواهی: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.tooltip): This is the label used +# in the Network monitor panel as a tooltip for tracking resource icon. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection): This is +# the label used in the Network monitor panel for showing enhanced tracking protection. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore): This is the label +# displayed in the network details headers tab, with a link to external documentation for +# enhanced tracking protection. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyValue): This is the label displayed +# for the copy sub-menu in the context menu for a request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyValue.accesskey): This is the access key +# for the copy menu/sub-menu displayed in the context menu for a request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's url +netmonitor.context.copyUrl=رونوشت از نشانی + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl.accesskey): This is the access key +# for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyUrl.accesskey=U + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's url parameters +netmonitor.context.copyUrlParams=رونوشت از پارامترهای نشانی + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey): This is the access key +# for the Copy URL Parameters menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's data + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData.accesskey): This is the access key +# for the Copy POST/PATCH/PUT/DELETE Data menu item displayed in the context menu for a request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsPowerShell): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a PowerShell command. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsPowerShell.accesskey): This is the access key +# for the Copy as PowerShell menu item displayed in the context menu for a request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a cURL command. +# The capitalization is part of the official name and should be used throughout all languages. +# http://en.wikipedia.org/wiki/CURL +netmonitor.context.copyAsCurl=رونوشت به عنوان cURL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey): This is the access key +# for the Copy as cURL menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.*): This is the template used to add +# a target platform to the label for "Copy as cURL" command +# e.g. Copy as cURL (Windows) +# Localized label for "Copy as cURL": %S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a fetch request. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey): This is the access key +# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected item's request headers +netmonitor.context.copyRequestHeaders=رونوشت برداشتن از سرصفحههای درخواست + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey): This is the access key +# for the Copy Request Headers menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey=Q + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected item's response headers +netmonitor.context.copyResponseHeaders=رونوشت برداشتن از سرصفحههای پاسخ + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey): This is the access key +# for the Copy Response Headers menu item displayed in the context menu for a response +netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected response as a string +netmonitor.context.copyResponse=رونوشت از پاسخ + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse.accesskey): This is the access key +# for the Copy Response menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyResponse.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected image as data uri +netmonitor.context.copyImageAsDataUri=رونوشت از تصویر به عنوان Data URI + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key +# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a fetch command. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch.accesskey): This is the access key +# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs): This is the label displayed +# on the context menu that save the Image +netmonitor.context.saveImageAs=ذخیره تصویر به نام + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs.accesskey): This is the access key +# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.saveImageAs.accesskey=V + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll): This is the label displayed +# on the context menu that copies all data + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll.accesskey): This is the access key +# for the Copy All menu item displayed in the context menu for a properties view panel + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar): This is the label displayed +# on the context menu that copies all as HAR format +netmonitor.context.copyAllAsHar=رونوشت از همه به عنوان HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey): This is the access key +# for the Copy All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel +netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey=O + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar): This is the label displayed +# on the context menu that saves all as HAR format +netmonitor.context.saveAllAsHar=ذخیره همه به عنوان HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey): This is the access key +# for the Save All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel +netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey=H + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.importHar.accesskey): This is the access key +# for the Import HAR menu item displayed in the context menu for a network panel + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importHarDialogTitle): This is a label +# used for import file open dialog +netmonitor.har.importHarDialogTitle=وارد کردن فایل HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogHARFilter): +# This string is displayed as a filter for importing HAR file +netmonitor.har.importDialogHARFilter=فایلهای HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogAllFilter): +# This string is displayed as a filter for importing HAR file + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.label): This is the label displayed +# on the context menu that resends the currently displayed request immediately + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.accesskey): This is the access key +# for the "Resend" menu item displayed in the context menu for a request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend): This is the label displayed +# on the context menu that opens a form to edit and resend the currently +# displayed request +netmonitor.context.editAndResend=ویرایش و ارسال مجدد + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend.accesskey): This is the access key +# for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.editAndResend.accesskey=E + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.blockURL): This is the label displayed +# on the context menu that blocks any requests matching the selected request's URL. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.unblockURL): This is the label displayed +# on the context menu that unblocks any requests matching the selected request's URL. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab): This is the label +# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.newTab=بازکردن در زبانهٔ جدید + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab.accesskey): This is the access key +# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.newTab.accesskey=T + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger): This is the label +# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.openInDebugger=باز کردن در اشکالزدا + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger.accesskey): This is the access key +# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.openInDebugger.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor): This is the label +# for the Open in Style Editor menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.openInStyleEditor=باز کردن در ویرایشگر سبک + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey): This is +# the access key for the Open in Style Editor menu item displayed in the +# context menu of the network container +netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools): This is the label displayed +# on the context menu that shows the performance analysis tools +netmonitor.context.perfTools=آغاز پالایش کارایی… + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools.accesskey): This is the access key +# for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.perfTools.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequest): This is the label displayed +# as the title of the new custom request form +netmonitor.custom.newRequest=درخواست جدید + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestMethodLabel): This is the label displayed +# above the method text input field of the new custom request form + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestUrlLabel): This is the label displayed +# above the url text input field of the new custom request form + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.query): This is the label displayed +# above the query string entry in the custom request form +netmonitor.custom.query=رشته پرسوجو + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.urlParameters): This is the label displayed +# above the query string entry in the custom request form + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.headers): This is the label displayed +# above the request headers entry in the custom request form +netmonitor.custom.headers=سرصفحههای درخواست: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestHeaders): This is the label displayed +# above the request headers entry in the new custom request form + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.placeholder.name): This is the placeholder displayed +# on the input on the headers and query params on new custom request form + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.placeholder.value): This is the placeholder displayed +# on the input on the headers and query params on new custom request form + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postBody): This is the label displayed +# above the request body entry in the new custom request form + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postBody.placeholder): This is the placeholder displayed +# on the textarea body in the new custom request form + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postData): This is the label displayed +# above the request body entry in the custom request form +netmonitor.custom.postData=متن درخواست: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.send): This is the label displayed +# on the button which sends the custom request +netmonitor.custom.send=ارسال + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.cancel): This is the label displayed +# on the button which cancels and closes the custom request form +netmonitor.custom.cancel=انصراف + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.clear): This is the label displayed +# on the button which clears the content of the new custom request panel + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.removeItem): This is the +# tooltip shown over the remove button for headers and query params item + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.backButton): This is the label displayed +# on the button which exists the performance statistics view +netmonitor.backButton=عقب + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.simple): This is the tooltip of the +# column status code, when request is not being cached or is not from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.simple = %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cached): This is the tooltip of +# the column status code, when the request is cached +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.cached = %1$S %2$S (ذخیره شده) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.worker): This is the tooltip of +# the column status code, when the request is from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.worker = %1$S%2$S(کارگران خدمات) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cachedworker): This is the tooltip +# of the column status code, when the request is cached and is from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.cachedworker = %1$S%2$S(کارگران خدمات،ذخیره شده به صورت موقت) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.dropHarFiles): This is a label +# rendered within the Network panel when *.har file(s) are dragged +# over the content. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.har): This is a label used +# as a tooltip for toolbar drop-down button with HAR actions + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.cache): This is the label text for the parent +# node in the TreeView. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.empty): This is the text displayed when cache +# information is not available. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.notAvailable): This is the text displayed under +# a node that has no information available. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.dataSize): This is the label text for +# the datasize of the cached object. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.expires): This is the label text for the +# expires time of the cached object. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.fetchCount): This is the label text for the +# fetch count of the cached object. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastFetched): This is the label text for the +# last fetched date/time of the cached object. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastModified): This is the label text for the +# last modified date/time of the cached object. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.device): This is the label text for the device +# where a cached object was fetched from (e.g. "disk"). +netmonitor.cache.device=دستگاه + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.menuTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the settings menu button is hovered. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.importHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the HAR import menu item is hovered + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.saveHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the HAR save menu item is hovered + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.copyHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the HAR copy menu item is hovered + diff --git a/l10n-fa/devtools/client/perftools.ftl b/l10n-fa/devtools/client/perftools.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/devtools/client/perftools.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-fa/devtools/client/responsive.properties b/l10n-fa/devtools/client/responsive.properties new file mode 100644 index 0000000000..e741083594 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/devtools/client/responsive.properties @@ -0,0 +1,164 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode, +# available from the Web Developer sub-menu -> 'Responsive Design Mode'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode, +# available from the Browser Tools sub-menu -> 'Responsive Design Mode'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.editDeviceList2): Context menu item displayed in the +# device selector. +responsive.editDeviceList2=ویرایش فهرست… + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.exit): Tooltip text of the exit button. +responsive.exit=بستن نمای طراحی واکنشگرا + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.rotate): Tooltip text of the rotate button. +responsive.rotate=چرخش نمایشگر + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.responsiveMode): Placeholder text for the +# device selector. +responsive.responsiveMode=واکنشگرا + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.enableTouch): Tooltip text for the touch +# simulation button when it's disabled. +responsive.enableTouch=فعال کردن شبیهساز لمس + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.disableTouch): Tooltip text for the touch +# simulation button when it's enabled. +responsive.disableTouch=غیر فعال کردن شبیهساز لمس + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshot): Tooltip of the screenshot button. +responsive.screenshot=گرفتن تصویر در لحظه از نمایشگر + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshotGeneratedFilename): The auto generated +# filename. +# The first argument (%1$S) is the date string in yyyy-mm-dd format and the +# second argument (%2$S) is the time string in HH.MM.SS format. +responsive.screenshotGeneratedFilename=تصویر نمایشگر %1$S در %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.remoteOnly): Message displayed in the tab's +# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a +# non-remote tab. +responsive.remoteOnly=حالت طراحی واکنش گرا تنها در حالتی فعال است که مرور زبانه ها به صورت از راه دور باشد، مانند زمانی که از آن برای محتوا وب بر روی چند پردازشی فایرفاکس استفاده شود. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.changeDevicePixelRatio): Tooltip for the +# device pixel ratio dropdown when is enabled. +responsive.changeDevicePixelRatio=تغییر نسب پیکسل های دستگاه برای نمایشگر + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatio.auto): Tooltip for the device pixel ratio +# dropdown when it is disabled because a device is selected. +# The argument (%1$S) is the selected device (e.g. iPhone 6) that set +# automatically the device pixel ratio value. +responsive.devicePixelRatio.auto=نسبت پیکسل های دستگاه به صورت خودکار توسط%1$S تنظیم میشود + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceName): Default value in a form to +# add a custom device based on an arbitrary size (no association to an existing +# device). +responsive.customDeviceName=دستگاه سفارشی + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceNameFromBase): Default value in a +# form to add a custom device based on the properties of another. %1$S is the +# name of the device we're staring from, such as "Apple iPhone 6". +responsive.customDeviceNameFromBase=%1$S (سفارشی) + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.addDevice2): Button text that reveals a form to +# be used for adding custom devices. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderName): Label of form field for the +# name of a new device. +responsive.deviceAdderName=نام + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSize): Label of form field for the +# size of a new device. +responsive.deviceAdderSize=اندازه + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderPixelRatio2): Label of form field for +# the device pixel ratio of a new device. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderUserAgent2): Label of form field for +# the user agent of a new device. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderTouch2): Label of form field for the +# touch input support of a new device. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSave): Button text that submits a +# form to add a new device. +responsive.deviceAdderSave=ذخیره + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderCancel): Button text that cancels a +# form to add a new device. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails): Tooltip that appears when +# hovering on a device in the device modal. %1$S is the width of the device. +# %2$S is the height of the device. %3$S is the device pixel ratio value of the +# device. %4$S is the user agent of the device. %5$S is a boolean value +# noting whether touch input is supported. +responsive.deviceDetails=اندازه: %1$S x %2$S\nDPR: %3$S\nUA: %4$S\nلمسی: %5$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.browserAndOS): Used to display the browser +# and the OS in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: browser +# %2$S: OS + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.size): Used to display the pixel +# size in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: width +# %2$S: height + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.DPR): Used to display the DPR in a tooltip +# that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: device pixel ratio + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.UA): Used to display the UA in a tooltip +# that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: user agent + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.touch): Used to display a boolean value +# which is whether the touch input is supported or not in a tooltip that appears when +# hovering on a device in the device modal. +# %1$S: touch + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatioOption): UI option in a menu to configure +# the device pixel ratio. %1$S is the devicePixelRatio value of the device. +responsive.devicePixelRatioOption=DPR:%1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.touchSimulation): Label on checkbox used +# to select whether to reload when touch simulation is toggled. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.userAgent): Label on checkbox used +# to select whether to reload when user agent is changed. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadNotification.description2): Text in notification bar +# shown on first open to clarify that some features need a reload to apply. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.leftAlignViewport): Label on checkbox used in the settings +# menu. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.customUserAgent): This is the placeholder for the user +# agent input in the responsive design mode toolbar. + + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceSettings): The header text for the device settings +# view. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceNameAlreadyInUse): This is the text shown when adding a new +# device with an already existing device name. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceFormUpdate): Button text that updates a custom +# device when the form is submitted. + diff --git a/l10n-fa/devtools/client/shared.properties b/l10n-fa/devtools/client/shared.properties new file mode 100644 index 0000000000..086c7b34e2 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/devtools/client/shared.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (dimensions): This is used to display the dimensions +# of a node or image, like 100×200. +dimensions=%S\u00D7%S + diff --git a/l10n-fa/devtools/client/sourceeditor.properties b/l10n-fa/devtools/client/sourceeditor.properties new file mode 100644 index 0000000000..879c7babd1 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/devtools/client/sourceeditor.properties @@ -0,0 +1,117 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component. +# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of +# being edited, inside the Firefox developer tools - current examples are the +# Scratchpad and the Style Editor tools. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component. +# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of +# being edited, inside the Firefox developer tools (like Style Editor). + +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (findCmd.promptMessage): This is the message shown when +# the user wants to search for a string in the code. You can +# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac. +findCmd.promptMessage=جستجو برای: + +# LOCALIZATION NOTE (gotoLineCmd.promptTitle): This is the dialog title used +# when the user wants to jump to a specific line number in the code. You can +# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac. +gotoLineCmd.promptTitle=برو به سطر… + +# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.docsLink): This is the text shown on +# the link inside of the documentation popup. If you type 'document' in Scratchpad +# then press Shift+Space you can see the popup. +autocompletion.docsLink=اسناد + +# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.notFound): This is the text shown in +# the documentation popup if Tern fails to find a type for the object. +autocompletion.notFound=پیدا نشد + +# LOCALIZATION NOTE (jumpToLine.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to jump to +# a specific line in the editor. +jumpToLine.commandkey=J + +# LOCALIZATION NOTE (toggleComment.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to either +# comment or uncomment selected lines in the editor. +toggleComment.commandkey=/ + +# LOCALIZATION NOTE (indentLess.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to reduce +# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by +# the Toolbox to switch between tools so we disable it. +# +# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd. +indentLess.commandkey=[ + +# LOCALIZATION NOTE (indentMore.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to increase +# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by +# the Toolbox to switch between tools +# +# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd. +indentMore.commandkey=] + +# LOCALIZATION NOTE (moveLineUp.commandkey): This is the combination of keys +# used to move the current line up. +# Do not localize "Alt", "Up", or change the format of the string. These are key +# identifiers, not messages displayed to the user. +moveLineUp.commandkey=Alt-Up + +# LOCALIZATION NOTE (moveLineDown.commandkey): This is the combination of keys +# used to move the current line up. +# Do not localize "Alt", "Down", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +moveLineDown.commandkey=Alt-Down + +# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.commandkey): This is the key, used with +# Ctrl, for code autocompletion. +# Do not localize "Space", it's the key identifier, not a message displayed to +# the user. +autocompletion.commandkey=Space + +# LOCALIZATION NOTE (showInformation2.commandkey): This is the combination of +# keys used to display more information, like type inference. +# Do not localize "Shift", "Ctrl", "Space", or change the format of the string. +# These are key identifiers, not messages displayed to the user. +showInformation2.commandkey=Shift-Ctrl-Space + +# LOCALIZATION NOTE (find.key): +# Key shortcut used to find the typed search +# Do not localize "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +find.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (replaceAll.key): +# Key shortcut used to replace the content of the editor +# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +replaceAll.key=Shift+CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (replaceAllMac.key): +# Key shortcut used to replace the content of the editor on Mac +# Do not localize "Alt", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +replaceAllMac.key=Alt+CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (findNext.key): +# Key shortcut used to find again the typed search +# Do not localize "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +findNext.key=CmdOrCtrl+G + +# LOCALIZATION NOTE (findPrev.key): +# Key shortcut used to find the previous typed search +# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +findPrev.key=Shift+CmdOrCtrl+G diff --git a/l10n-fa/devtools/client/startup.properties b/l10n-fa/devtools/client/startup.properties new file mode 100644 index 0000000000..3a1e889a42 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/devtools/client/startup.properties @@ -0,0 +1,241 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (optionsButton.tooltip): This is used as the tooltip +# for the options panel tab. +optionsButton.tooltip=گزینههای جعبه ابزار + +# LOCALIZATION NOTE (options.label): This is used as the label of the tab in +# the devtools window. +options.label=گزینهها + +# LOCALIZATION NOTE (options.panelLabel): This is used as the label for the +# toolbox panel. +options.panelLabel=قطعه تنظیمات جعبه ابزار + +# LOCALIZATION NOTE (options.darkTheme.label2) +# Used as a label for dark theme +options.darkTheme.label2=تاریک + +# LOCALIZATION NOTE (options.lightTheme.label2) +# Used as a label for light theme +options.lightTheme.label2=روشن + +# LOCALIZATION NOTE (performance.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the profiler is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +performance.label=کارایی + +# LOCALIZATION NOTE (performance.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +performance.panelLabel=تابلو کارایی + +# LOCALIZATION NOTE (performance.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +performance.accesskey=ک + +# LOCALIZATION NOTE (performance.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the profiler is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Performance Tools will be shown inside brackets. +performance.tooltip=کارایی (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (MenuWebconsole.label): the string displayed in the Tools +# menu as a shortcut to open the devtools with the Web Console tab selected. +MenuWebconsole.label=پایانهٔ وب + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxTabWebconsole.label): the string displayed as the +# label of the tab in the devtools window. +ToolboxTabWebconsole.label=پایانه + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebConsole.panelLabel): the string used as the +# label for the toolbox panel. +ToolboxWebConsole.panelLabel=تابلو پایانه + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebconsole.tooltip2): the string displayed in the +# tooltip of the tab when the Web Console is displayed inside the developer +# tools window. +# Keyboard shortcut for Console will be shown inside the brackets. +ToolboxWebconsole.tooltip2=پایانه وب (%S) + +webConsoleCmd.accesskey=W + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the debugger is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +ToolboxDebugger.label=اشکالزدا + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +ToolboxDebugger.panelLabel=تابلو اشکالزدا + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.tooltip4): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is +# displayed inside the developer tools window. + +# LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +debuggerMenu.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the style editor is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +ToolboxStyleEditor.label=ویرایشگر سبک + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +ToolboxStyleEditor.panelLabel=تابلو ویرایشگر سبک + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the style editor is +# displayed inside the developer tools window. +# A keyboard shortcut for Stylesheet Editor will be shown inside the latter pair of brackets. +ToolboxStyleEditor.tooltip3=ویرایشگر سبک (CSS) (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (open.accesskey): The access key used to open the style +# editor. +open.accesskey=l + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.*) +# Used for the menuitem in the tool menu +inspector.label=بازرس +inspector.accesskey=ب + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.panelLabel) +# Labels applied to the panel and views within the panel in the toolbox +inspector.panelLabel=تابلو بازرس + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.tooltip2) +# Keyboard shortcut for DOM and Style Inspector will be shown inside brackets. +inspector.tooltip2=بازرسِ DOM و سبک (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.mac.tooltip) +# This is the exact same string as inspector.tooltip2, except that we show it +# on mac only, where we support toggling the inspector with either cmd+shift+C, +# or cmd+opt+C + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Network Monitor is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +netmonitor.label=شبکه + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +netmonitor.panelLabel=تابلو شبکه + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +netmonitor.accesskey=ش + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tooltip2): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Network Monitor is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Network Monitor will be shown inside the brackets. +netmonitor.tooltip2=پایشگر شبکه (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (storage.accesskey): The access key used to open the storage +# editor. +storage.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (storage.label): +# This string is displayed as the label of the tab in the developer tools window +storage.label=فضای ذخیرهسازی + +# LOCALIZATION NOTE (storage.menuLabel): +# This string is displayed in the Tools menu as a shortcut to open the devtools +# with the Storage Inspector tab selected. +storage.menuLabel=بازرسِ فضای ذخیرهسازی + +# LOCALIZATION NOTE (storage.panelLabel): +# This string is used as the aria-label for the iframe of the Storage Inspector +# tool in developer tools toolbox. +storage.panelLabel=تابلو فضای ذخیرهسازی + +# LOCALIZATION NOTE (storage.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the storage editor is +# displayed inside the developer tools window. +# A keyboard shortcut for Storage Inspector will be shown inside the brackets. +storage.tooltip3=بازرس فضای ذخیرهسازی (کلوچکها ،فضای ذخیرهسازی محلی،…) (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (memory.label): This string is displayed in the title of the +# tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window and in +# the Developer Tools Menu. +memory.label=حافظه + +# LOCALIZATION NOTE (memory.panelLabel): This is used as the label for the +# toolbox panel. +memory.panelLabel=تابلو حافظه + +# LOCALIZATION NOTE (memory.tooltip): This string is displayed in the tooltip of +# the tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window. +memory.tooltip=حافظه + +# LOCALIZATION NOTE (dom.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the DOM panel is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +dom.label=DOM + +# LOCALIZATION NOTE (dom.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +dom.panelLabel=تابلو DOM + +# LOCALIZATION NOTE (dom.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +dom.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (dom.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the DOM is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for DOM panel will be shown inside the brackets. +dom.tooltip=DOM (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Accessibility panel +# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +accessibility.label=دسترسیپذیری + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +accessibility.panelLabel=تابلوی دسترسیپذیری + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Accessibility is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Accessibility panel will be shown inside the brackets. +accessibility.tooltip3=دسترسیپذیری (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (application.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Application panel +# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. + +# LOCALIZATION NOTE (application.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. + +# LOCALIZATION NOTE (application.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Application panel is +# displayed inside the developer tools window. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.responsive): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles +# the Responsive mode. +# Keyboard shortcut will be shown inside brackets. +toolbox.buttons.responsive = نمای طراحی واکنشگرا (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.screenshot): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that allows you to +# take a screenshot of the entire page +toolbox.buttons.screenshot = گرفتن نماگرفت از کل صفحه + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.rulers): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the +# rulers in the page +toolbox.buttons.rulers = تغییر وضعیت خط کش ها برای این صفحه + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.measure): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the +# measuring tools +toolbox.buttons.measure = اندازه گیری نسبت این صفحه diff --git a/l10n-fa/devtools/client/storage.ftl b/l10n-fa/devtools/client/storage.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8360283d7a --- /dev/null +++ b/l10n-fa/devtools/client/storage.ftl @@ -0,0 +1,91 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Storage Inspector. + +# Key shortcut used to focus the filter box on top of the data view +storage-filter-key = CmdOrCtrl+F + +# Placeholder for the searchbox that allows you to filter the table items +storage-search-box = + .placeholder = فیلتر کردن موارد + +# Placeholder text in the sidebar search box +storage-variable-view-search-box = + .placeholder = پایش مقدارها + +# Add Item button title +storage-add-button = + .title = اضافه کردن + +# Context menu action to delete all storage items +storage-context-menu-delete-all = + .label = حذف همه + +# Context menu action to delete all session cookies +storage-context-menu-delete-all-session-cookies = + .label = حذف تمام کلوچکهای نشست + +# Context menu action to delete storage item +# Variables: +# $itemName (String) - Name of the storage item that will be deleted +storage-context-menu-delete = + .label = حذف «{ $itemName }» + +# Context menu action to add an item +storage-context-menu-add-item = + .label = اضافه کردن + +# Context menu action to delete all storage items from a given host +# Variables: +# $host (String) - Host for which we want to delete the items +storage-context-menu-delete-all-from = + .label = حذف همه از «{ $host }» + +## Header names of the columns in the Storage Table for each type of storage available +## through the Storage Tree to the side. + +storage-table-headers-cookies-name = نام +storage-table-headers-cookies-value = مقدار +storage-table-headers-cache-status = وضعیت + +## Labels for Storage type groups present in the Storage Tree, like cookies, local storage etc. + +storage-tree-labels-cookies = کلوچکها +storage-tree-labels-local-storage = فضای ذخیرهسازی محلی +storage-tree-labels-session-storage = فضای ذخیرهسازی نشست +storage-tree-labels-indexed-db = پایگاه دادهٔ نشانهگذاری شده +storage-tree-labels-cache = ذخیرهگاه انباره + +## + +# Tooltip for the button that collapses the right panel in the +# storage UI when the panel is closed. +storage-expand-pane = + .title = باز کردن قطعه + +# Tooltip for the button that collapses the right panel in the +# storage UI when the panel is open. +storage-collapse-pane = + .title = بستن قطعه + +# String displayed in the expires column when the cookie is a Session Cookie +storage-expires-session = نشست + +# Heading displayed over the item value in the sidebar +storage-data = اطلاعات + +# Heading displayed over the item parsed value in the sidebar +storage-parsed-value = مقدارهای تجزیه شده + +# Warning notification when IndexedDB database could not be deleted immediately. +# Variables: +# $dbName (String) - Name of the database +storage-idb-delete-blocked = بانکاطلاعاتی «{ $dbName }» بعد از بستن تمام ارتباطات حذف خواهد شد. + +# Error notification when IndexedDB database could not be deleted. +# Variables: +# $dbName (String) - Name of the database +storage-idb-delete-error = بانکاطلاعاتی «{ $dbName }» قابل حذف نیست. diff --git a/l10n-fa/devtools/client/styleeditor.ftl b/l10n-fa/devtools/client/styleeditor.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c9094105cc --- /dev/null +++ b/l10n-fa/devtools/client/styleeditor.ftl @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +styleeditor-new-button = + .tooltiptext = ایجاد و اضافه کرن یک سبک جدید به سند + .accesskey = ج +styleeditor-import-button = + .tooltiptext = اضافه و وارد کردن صفحه تم فعلی به مستندات + .accesskey = I +styleeditor-visibility-toggle = + .tooltiptext = تغییر وضعیت نمایش صفحه تم + .accesskey = ذ +styleeditor-save-button = ذخیره + .tooltiptext = ذخیره این صفحه تم در پرونده + .accesskey = ذ +styleeditor-options-button = + .tooltiptext = گزینههای ویرایشگر سبک +styleeditor-editor-textbox = + .data-placeholder = نوع CSS اینجا. +styleeditor-no-stylesheet = این صفحه هیچ برگ شیوهای ندارد. +styleeditor-no-stylesheet-tip = شاید شما بخواهید که<a data-l10n-name="append-new-stylesheet">افزودن یک برگ شیوهی جدید</a>؟ +styleeditor-open-link-new-tab = + .label = باز کردن پیوند در زبانهٔ جدید +styleeditor-find = + .label = پیدا کردن + .accesskey = پ +styleeditor-find-again = + .label = پیدا کردن مجدد + .accesskey = ج +styleeditor-go-to-line = + .label = برو به خط… + .accesskey = ب + +# This string is shown in the style sheets list +# Variables: +# $ruleCount (Integer) - The number of rules in the stylesheet. +styleeditor-stylesheet-rule-count = + { $ruleCount -> + [one] { $ruleCount } قاعده. + *[other] { $ruleCount } قاعده. + } diff --git a/l10n-fa/devtools/client/styleeditor.properties b/l10n-fa/devtools/client/styleeditor.properties new file mode 100644 index 0000000000..af2b98454f --- /dev/null +++ b/l10n-fa/devtools/client/styleeditor.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Editor. +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (inlineStyleSheet): This is the name used for an style sheet +# that is declared inline in the <style> element. Shown in the stylesheets list. +# the argument is the index (order) of the containing <style> element in the +# document. +inlineStyleSheet=<inline style sheet #%S> + +# LOCALIZATION NOTE (newStyleSheet): This is the default name for a new +# user-created style sheet. +newStyleSheet=صفحه تم جدید #%S + +# LOCALIZATION NOTE (ruleCount.label): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is shown in the style sheets list. +# #1 rule. +# example: 111 rules. +ruleCount.label=#1 قاعده.;#1 قاعده. + +# LOCALIZATION NOTE (error-load): This is shown when loading fails. +error-load=برگ شیوه قادر به بارگذاری نمیباشد. + +# LOCALIZATION NOTE (error-save): This is shown when saving fails. +error-save=برگ شیوه قادر به ذخیره شدن نیست. + +# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.title): This is the file picker title, +# when you import a style sheet into the Style Editor. +importStyleSheet.title=وارد کردن برگ شیوه + +# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.filter): This is the *.css filter title +importStyleSheet.filter=فایلهای CSS + +# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.title): This is the file picker title, +# when you save a style sheet from the Style Editor. +saveStyleSheet.title=ذخیره کردن برگ شیوه + +# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.filter): This is the *.css filter title +saveStyleSheet.filter=فایلهای CSS + +# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.commandkey): This the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to Save +saveStyleSheet.commandkey=S + diff --git a/l10n-fa/devtools/client/toolbox-options.ftl b/l10n-fa/devtools/client/toolbox-options.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a4c7e1a34c --- /dev/null +++ b/l10n-fa/devtools/client/toolbox-options.ftl @@ -0,0 +1,128 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for Developer Tools options + + +## Default Developer Tools section + +# The heading +options-select-default-tools-label = ابزارهای پیش فرض توسعه دهنده + +# The label for the explanation of the * marker on a tool which is currently not supported +# for the target of the toolbox. +options-tool-not-supported-label = *در حال حاضر جعبه ابزار هدف پشتبانی نمیشود + +# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the developer tools +# added by add-ons. This heading is hidden when there is no developer tool installed by add-ons. +options-select-additional-tools-label = ابزارهای توسعه نصب شده توسط افزودنیها + +# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer +# tool buttons. +options-select-enabled-toolbox-buttons-label = دکمههای در دسترس جعبه ابزار + +# The label for the heading of the radiobox corresponding to the theme +options-select-dev-tools-theme-label = تمها + +## Inspector section + +# The heading +options-context-inspector = بازرس + +# The label for the checkbox option to show user agent styles +options-show-user-agent-styles-label = نمایش سبکهای مرورگر +options-show-user-agent-styles-tooltip = + .title = روشن کردن این باعث میشود سبکهای پیشفرضی که مرورگر بارگیری کرده است نمایش داده شوند. + +# The label for the checkbox option to enable collapse attributes +options-collapse-attrs-label = کوتاه کردن ویژیگیهای DOM +options-collapse-attrs-tooltip = + .title = کوتاه کردن خصیصههای طولانی در بازرس + +## "Default Color Unit" options for the Inspector + +options-default-color-unit-label = واحد رنگی پیشفرض +options-default-color-unit-authored = به عنوان نویسنده +options-default-color-unit-hex = Hex +options-default-color-unit-hsl = HSL(A) +options-default-color-unit-rgb = RGB(A) +options-default-color-unit-name = نام رنگها + +## Style Editor section + +# The heading +options-styleeditor-label = ویرایشگر سبک + +# The label for the checkbox that toggles autocompletion of css in the Style Editor +options-stylesheet-autocompletion-label = تکمیل خودکار CSS +options-stylesheet-autocompletion-tooltip = + .title = کامل شدن خودکار خواص CSS، مقدارها و انتخابگران در ویرایشگر سبک در حالی که شما تایپ میکنید + +## Screenshot section + +# The heading +options-screenshot-label = رفتار تصویرگرفتن از صفحه + +# Label for the checkbox that toggles the camera shutter audio for screenshot tool +options-screenshot-audio-label = پخش صدای شاتر دوربین +options-screenshot-audio-tooltip = + .title = فعالسازی صدای دوربین در حالی که تصویر از صفحه گرفته می شود + +## Editor section + +# The heading +options-sourceeditor-label = ترجیحات ویرایشگر + +options-sourceeditor-detectindentation-tooltip = + .title = حدس زدن indentation بر اساس محتوا منبع +options-sourceeditor-detectindentation-label = تشخیص تورفتگی +options-sourceeditor-autoclosebrackets-tooltip = + .title = افزودن خودکار براکت بسته +options-sourceeditor-autoclosebrackets-label = بستن خودکار براکتها +options-sourceeditor-expandtab-tooltip = + .title = استفاده از فاصله به جای نویسه تب +options-sourceeditor-expandtab-label = تورفتگی با استفاده از فاصله +options-sourceeditor-tabsize-label = اندازه زبانه +options-sourceeditor-keybinding-label = Keybindings +options-sourceeditor-keybinding-default-label = پیشفرض + +## Advanced section + +# The heading +options-context-advanced-settings = تنظیمات پیشرفته + +# The label for the checkbox that toggles the HTTP cache on or off +options-disable-http-cache-label = غیرفعال کردن ذخیره نهان HTTP (وقتی جعبه ابزار باز است) +options-disable-http-cache-tooltip = + .title = فعال کردن این گزینه حافظه نهان HTTP را برای تمامی زبانهها فعالی که جعبهابزار آن ها باز است غیرفعال میکند. کارگرهای خدمات دهده تحت تاثیر این گزینه قرار نمیگیرند. + +# The label for checkbox that toggles JavaScript on or off +options-disable-javascript-label = غیرفعال کردن جاوا اسکریپت * +options-disable-javascript-tooltip = + .title = فعال کردن ای گزینه JavaScript را از زبان فعلی غیرفعال میکند. اگر زبانه یا ابزار بسته شد سپس ممکن است این تنظیمات فراموش شود. + +# The label for checkbox that toggles chrome debugging, i.e. the devtools.chrome.enabled preference +options-enable-chrome-label = فعالسازی کروم مرورگر و ابزارهای رفعاشکال افزودنیها +options-enable-chrome-tooltip = + .title = فعال کردن این گزینه این امکان را به شما میدهد تا از امکانات بسیار گسترده ابزار توسعهدهندگان در زمینه مرور (ابزار > توسعه وب > جعبه ابزار مرورگر) و اشکال زدایی افزونه ها از طریق مدیریت افزونه اقدام کنید. + +# The label for checkbox that toggles remote debugging, i.e. the devtools.debugger.remote-enabled preference +options-enable-remote-label = فعالسازی رفعاشکال از راه دور + +# The label for checkbox that toggles the service workers testing over HTTP on or off. +options-enable-service-workers-http-label = فعال کردن خدمات کارگران برای روی HTTP ( وقتی که جعبه ابزار باز است) +options-enable-service-workers-http-tooltip = + .title = فعال کردن این گزینه بر روی خدمات کارگرهای را بر روی HTTP برای تمامی زبانهها که جعبهابزار آنها باز است فعال میکند. + +# The label for the checkbox that toggles source maps in all tools. +options-source-maps-label = فعالسازی نقشه های منابع +options-source-maps-tooltip = + .title = اگر شما این قابلیت را فعال کنید منابع قادر به ترسیم در ابزارخواهند بود. + +# The message shown for settings that trigger page reload +options-context-triggers-page-refresh = تنها نشست فعلی، صفحه را بازآوری میکند + +## + diff --git a/l10n-fa/devtools/client/toolbox.ftl b/l10n-fa/devtools/client/toolbox.ftl new file mode 100644 index 0000000000..77fc083031 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/devtools/client/toolbox.ftl @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These messages are used in the DevTools toolbox. + + +## These labels are shown in the "..." menu in the toolbox, and represent different +## commands such as the docking of DevTools, toggling features, and viewing some +## external links. Some of the commands have the keyboard shortcut shown next to +## the label. + +toolbox-meatball-menu-settings-label = تنظیمات +toolbox-meatball-menu-documentation-label = مستندات… +toolbox-meatball-menu-community-label = جامعه کاربران… + +## + +## These labels are shown in the top-toolbar in the Browser Toolbox and Browser Console + diff --git a/l10n-fa/devtools/client/toolbox.properties b/l10n-fa/devtools/client/toolbox.properties new file mode 100644 index 0000000000..cc8892fcd0 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/devtools/client/toolbox.properties @@ -0,0 +1,145 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate1): This is the template +# used to format the title of the toolbox. +# The URL of the page being targeted: %1$S. +toolbox.titleTemplate1=ابزارهای توسعهدهندگان - %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate2): This is the template +# used to format the title of the toolbox. +# The page title or other name for the thing being targeted: %1$S +# The URL of the page being targeted: %2$S. +toolbox.titleTemplate2=ابزارهای توسعهدهندگان - %1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.defaultTitle): This is used as the tool +# name when no tool is selected. +toolbox.defaultTitle=ابزار توسعه + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.label): This is used as the label for the +# toolbox as a whole +toolbox.label=ابزار توسعهدهنده + +# LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupportedMarker): This is the template +# used to add a * marker to the label for the Options Panel tool checkbox for the +# tool which is not supported for the current toolbox target. +# The name of the tool: %1$S. +options.toolNotSupportedMarker=%1$S * + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label) +# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the +# corresponding URL as a css file in the Style-Editor tool. +# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInStyleEditor is used. +toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label=باز کردن فایل در ویرایشگر سبک + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewJsSourceInDebugger.label) +# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the +# corresponding URL as a js file in the Debugger tool. +# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInDebugger is used. +toolbox.viewJsSourceInDebugger.label=بازکردن پرونده در اشکالزدا + +toolbox.resumeOrderWarning=صفحه پس از اتصال اشکالزدا قادر به ادامه کار نیست. برای حل این مشکل، لطفا جعبه ابزار را یکبار بسته و سپس باز کنید. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.help.key) +# Key shortcut used to open the options panel +toolbox.help.key=F1 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.nextTool.key) +# Key shortcut used to select the next tool +toolbox.nextTool.key=CmdOrCtrl+] + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.previousTool.key) +# Key shortcut used to select the previous tool +toolbox.previousTool.key=CmdOrCtrl+[ + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.zoom*.key) +# Key shortcuts used to zomm in/out or reset the toolbox +# Should match fullZoom*Cmd.commandkey values from browser.dtd +toolbox.zoomIn.key=CmdOrCtrl+Plus +toolbox.zoomIn2.key=CmdOrCtrl+= + +toolbox.zoomOut.key=CmdOrCtrl+- +toolbox.zoomOut2.key= + +toolbox.zoomReset.key=CmdOrCtrl+0 +toolbox.zoomReset2.key= + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.reload*.key) +# Key shortcuts used to reload the page +toolbox.reload.key=CmdOrCtrl+R +toolbox.reload2.key=F5 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.forceReload*.key) +# Key shortcuts used to force reload of the page by bypassing caches +toolbox.forceReload.key=CmdOrCtrl+Shift+R +toolbox.forceReload2.key=CmdOrCtrl+F5 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleHost.key) +# Key shortcut used to move the toolbox in bottom or side of the browser window +toolbox.toggleHost.key=CmdOrCtrl+Shift+D + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closeToolbox.key) Key shortcut used to close the toolbox + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolbox.key) Key shortcut used to toggle the toolbox + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxOSX.key) Key shortcut used to toggle the toolbox + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxF12.key) Key shortcut used to toggle the toolbox + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.tooltip): This is the label for +# the iframes menu list that appears only when the document has some. +# It allows you to switch the context of the whole toolbox. +toolbox.frames.tooltip=یک iframe را به عنوان سند هدف جاری انتخاب کنید + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.disabled.tooltip): This is the title +# displayed as a tooltip of the iframes menu button, when disabled. The button +# is normally hidden when no frames are available. But if the user is on the +# DevTools Options panel, the button is always shown for discoverability. +toolbox.frames.disabled.tooltip=این دکمه فقط در صفحههای با چندین iframe فعال است + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.showFrames.key) +# Key shortcut used to show frames menu when 'frames' button is focused +toolbox.showFrames.key=Alt+Down + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.button.tooltip): This is the tooltip +# for the "..." button on the developer tools toolbox. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.dock.*.label): These labels are shown +# in the "..." menu in the toolbox and represent the different arrangements for +# docking (or undocking) the developer tools toolbox. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.{splitconsole,hideconsole}.label): +# These are the labels in the "..." menu in the toolbox for toggling the split +# console window. +# The keyboard shortcut will be shown to the side of the label. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.noautohide.label): This is the label +# in the "..." menu in the toolbox to force the popups/panels to stay visible on +# blur. +# This is only visible in the browser toolbox as it is meant for +# addon developers and Firefox contributors. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closebutton.tooltip): This is the tooltip for +# the close button the developer tools toolbox. +toolbox.closebutton.tooltip=بستن ابزار توسعه دهنده + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapFailure): This is shown in the web console +# when there is a failure to fetch or parse a source map. +# The text of the error: %1$S +# The URL that caused DevTools to try to fetch a source map: %2$S +# The URL of the source map itself: %3$S +toolbox.sourceMapFailure=خطا در نقش کردن منبع: %1$S\n منابع URL:%2$S\n نقش کردن مبع URL:%3$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapSourceFailure): This is shown in +# the web console when there is a failure to fetch or parse an +# original source that was mentioned in a source map. +# The text of the error: %1$S +# The URL of the source: %2$S +toolbox.sourceMapSourceFailure=خطا در هنگام واکشی منبع اصلی؛%1$S\n منبعURL:%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (browserToolbox.statusMessage): This is the label +# shown next to status details when the Browser Toolbox fails to connect or +# appears to be taking a while to do so. +browserToolbox.statusMessage=وضعیت اتصال جعبه ابزار مرورگر: + diff --git a/l10n-fa/devtools/client/webconsole.properties b/l10n-fa/devtools/client/webconsole.properties new file mode 100644 index 0000000000..824e6ea229 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/devtools/client/webconsole.properties @@ -0,0 +1,330 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. +# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.title): shown as the +# title when opening the browser console popup +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. +# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.title): shown as the +# title when opening the browser console popup +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. +# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.title): shown as the +# title when opening the browser console popup +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (timestampFormat): %1$02S = hours (24-hour clock), +# %2$02S = minutes, %3$02S = seconds, %4$03S = milliseconds. +timestampFormat=%02S:%02S:%02S.%03S + +ConsoleAPIDisabled=توابع ثبت در پیشانهٔ وب (console.log، console.info، console.warn و console.error) توسط کدنوشتهای در این صفحه غیر فعال شده است. + +# LOCALIZATION NOTE (webConsoleXhrIndicator): the indicator displayed before +# a URL in the Web Console that was requested using an XMLHttpRequest. +webConsoleXhrIndicator=XHR + +# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMoreInfoLabel): the more info tag displayed +# after security related web console messages. +webConsoleMoreInfoLabel=بیشتر بدانید + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.anonymousFunction): this string is used to +# display JavaScript functions that have no given name - they are said to be +# anonymous. Test console.trace() in the webconsole. +stacktrace.anonymousFunction=<ناشناس> + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to +# indicate that a given stack frame has an async parent. +# %S is the "Async Cause" of the frame. +stacktrace.asyncStack=(غیرهمگام: %S) + +# LOCALIZATION NOTE (timeLog): this string is used to display the result of +# the console.timeLog() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S +# is the number of milliseconds. +timeLog=%1$S:%2$S میلی ثانیه + +# LOCALIZATION NOTE (consoleCleared): this string is displayed when receiving a +# call to console.clear() to let the user know the previous messages of the +# console have been removed programmatically. +consoleCleared=پایانه پاک شد. + +# LOCALIZATION NOTE (noCounterLabel): this string is used to display +# count-messages with no label provided. +noCounterLabel=<no label> + +# LOCALIZATION NOTE (counterDoesntExist): this string is displayed when +# console.countReset() is called with a counter that doesn't exist. +counterDoesntExist=شمارنده“%S” وجود ندارد. + +# LOCALIZATION NOTE (noGroupLabel): this string is used to display +# console.group messages with no label provided. +noGroupLabel=<no group label> + +maxTimersExceeded=بیشترین مقدار زمان سنج در این صفحه از حد مجاز عبور کرده است. +timerAlreadyExists=زمانسنج “%S” از قبل وجود دارد. +timerDoesntExist=زمان سنج “%S” وجود ندارد. +timerJSError=خطا در روند نام زمان سنج. + +# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Web +# Console fails to connect to the server due to a timeout. +connectionTimeout=مهلت اتصال به اتمام رسیده است. خطا های پیشانه را در انتها هر دو عامل نمایش خطا بررسی کنید. برای تلاش مجدد پیشانه وب را مجددا باز کنید. + +# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that +# appears in the filter text box for the properties view container. +propertiesFilterPlaceholder=ویژگیهای فیلتر + +# LOCALIZATION NOTE (messageRepeats.tooltip2): the tooltip text that is displayed +# when you hover the red bubble that shows how many times a message is repeated +# in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of message repeats +# example: 3 repeats +messageRepeats.tooltip2=#1 تکرار;#1 تکرار + +# LOCALIZATION NOTE (openNodeInInspector): the text that is displayed in a +# tooltip when hovering over the inspector icon next to a DOM Node in the console +# output +openNodeInInspector=برای انتخاب گره در بازرس کلیک کنید + +# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when +# a new user of the developer tools pastes code into the console +# %1 is the text of selfxss.okstring +selfxss.msg=اخطار کلاهبردای: در مورد چیزی که از آن اطلاعات ندارید و پس از برداشت می چسبانید مراقب باشید. این کار ممکن است به مهاجمان این امکان را بدهد تا هویت شما را بدزدند یا کامپیوتر شما را در دست بگیرند. لطفا ‘%S’ را در زیر بنویسید (نیازبه زدن کلید Enter نیست) برای صدور مجور چسباندن. + +# LOCALIZATION NOTE (selfxss.okstring): the string to be typed +# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt. +# Please avoid using non-keyboard characters here +selfxss.okstring=اجازهٔ جایگذاری + +# LOCALIZATION NOTE (messageToggleDetails): the text that is displayed when +# you hover the arrow for expanding/collapsing the message details. For +# console.error() and other messages we show the stacktrace. +messageToggleDetails=نمایش/پنهان جزئیات پیام. + +# LOCALIZATION NOTE (groupToggle): the text that is displayed when +# you hover the arrow for expanding/collapsing the messages of a group. +groupToggle=نمایش/پنهان گروه. + +# LOCALIZATION NOTE (table.index, table.iterationIndex, table.key, table.value): +# the column header displayed in the console table widget. +table.index=(شاخص) +table.iterationIndex=(تکرار شاخص) +table.key=کلید +table.value=مقدار + +# LOCALIZATION NOTE (level.error, level.warn, level.info, level.log, level.debug): +# tooltip for icons next to console output +level.error=خطا +level.warn=هشدار +level.info=اطلاعات +level.log=گزارش +level.debug=اشکال زدایی + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.find.key) +# Key shortcut used to focus the search box on upper right of the console +webconsole.find.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.close.key) +# Key shortcut used to close the Browser console (doesn't work in regular web console) +webconsole.close.key=CmdOrCtrl+W + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clear.key*) +# Key shortcut used to clear the console output +webconsole.clear.key=Ctrl+Shift+L +webconsole.clear.keyOSX=Ctrl+L + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyURL.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# copies the URL displayed in the message to the clipboard. +webconsole.menu.copyURL.label=رونوشت برداشتن از مکان پیوند +webconsole.menu.copyURL.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openURL.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# opens the URL displayed in a new browser tab. +webconsole.menu.openURL.label=باز کردن پیوند در زبانه جدید +webconsole.menu.openURL.accesskey=ز + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInNetworkPanel.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# opens the network message in the Network panel +webconsole.menu.openInNetworkPanel.label=بازکردن در بخش شبکه +webconsole.menu.openInNetworkPanel.accesskey=N + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label) +# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it +# creates a new global variable pointing to the logged variable. +webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label=ذخیره به عنوان متغیر سراسری +webconsole.menu.storeAsGlobalVar.accesskey=ذ + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyMessage.label) +# Label used for a context-menu item displayed for any log. Clicking on it will copy the +# content of the log (or the user selection, if any). +webconsole.menu.copyMessage.label=برداشت پیام +webconsole.menu.copyMessage.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyObject.label) +# Label used for a context-menu item displayed for object/variable log. Clicking on it +# will copy the object/variable. +webconsole.menu.copyObject.label=برداشت شی +webconsole.menu.copyObject.accesskey=o + +webconsole.menu.openInSidebar.accesskey=V + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.timeWarp.label) +# Label used for a context-menu item displayed for any log. Clicking on it will +# jump to the execution point where the log item was generated. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.jumpButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the "jump" button in the console. It's displayed when +# the user recorded execution with WebReplay, is now paused in the debugger, and hover a +# message in the console output. Clicking on it will jump to the execution point where the +# log item was generated. +# Parameters: %S is the level of the message. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clearButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the clear logs button in the console top toolbar bar. +# Clicking on it will clear the content of the console. +webconsole.clearButton.tooltip=پاک کردن خروجی پایانه وب + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.toggleFilterButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the toggle filter bar button in the console top +# toolbar bar. Clicking on it will toggle the visibility of an additional bar which +# contains filter buttons. +webconsole.toggleFilterButton.tooltip=تعییر وضعیت نوار صافی + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filterInput.placeholder) +# Label used for for the placeholder on the filter input, in the console top toolbar. +webconsole.filterInput.placeholder=خروجی صافی + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.errorsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Errors" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides error messages, either inserted in the page using +# console.error() or as a result of a javascript error.. +webconsole.errorsFilterButton.label=خطا + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Warnings" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides warning messages, inserted in the page using console.warn(). +webconsole.warningsFilterButton.label=هشدار + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.logsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Logs" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides log messages, inserted in the page using console.log(). +webconsole.logsFilterButton.label=گزارشها + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.infoFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Info" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides info messages, inserted in the page using console.info(). +webconsole.infoFilterButton.label=اطلاعات + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.debugFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Debug" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides debug messages, inserted in the page using console.debug(). +webconsole.debugFilterButton.label=اشکال زدایی + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.label) +# Label used as the text of the "CSS" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides CSS warning messages, inserted in the page by the browser +# when there are CSS errors in the page. +webconsole.cssFilterButton.label=CSS + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.xhrFilterButton.label) +# Label used as the text of the "XHR" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides messages displayed when the page makes an XMLHttpRequest or +# a fetch call. +webconsole.xhrFilterButton.label=XHR + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.requestsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Requests" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides messages displayed when the page makes a network call, for example +# when an image or a scripts is requested. +webconsole.requestsFilterButton.label=درخواستها + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.navigated): this string is used in the console when the +# current inspected page is navigated to a new location. +# Parameters: %S is the new URL. +webconsole.navigated=هدایت شده به %S + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip): This is the tooltip for +# the close button of the split console. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSidebarButton.tooltip): This is the tooltip for +# the close button of the sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.input.placeHolder): +# This string is displayed in the placeholder of the reverse search input in the console. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.closeButton.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the close button in the reverse search toolbar. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.reverseSearch.closeButton.tooltip=بستن (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.results): +# This string is displayed in the reverse search UI when there are at least one result +# to the search. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 index of current search result displayed. +# #2 total number of search results. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.noResult): +# This string is displayed in the reverse search UI when there is no results to the search. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the "previous result" button in the reverse search toolbar. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the "next result" button in the reverse search toolbar. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. + + diff --git a/l10n-fa/devtools/shared/accessibility.properties b/l10n-fa/devtools/shared/accessibility.properties new file mode 100644 index 0000000000..dc1b83b66b --- /dev/null +++ b/l10n-fa/devtools/shared/accessibility.properties @@ -0,0 +1,119 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio): A title text for the color contrast +# ratio description, used by the accessibility highlighter to display the value. %S in the +# content will be replaced by the contrast ratio numerical value. +accessibility.contrast.ratio=کنتراست: %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.error): A title text for the color +# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value. +accessibility.contrast.ratio.error=ناتوان در محاسبه + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label): A title text for the color +# contrast ratio description, used together with the actual values. +accessibility.contrast.ratio.label=سایهروشن: + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label.large): A title text for the color +# contrast ratio description that also specifies that the color contrast criteria used is +# if for large text. +accessibility.contrast.ratio.label.large=سایهروشن (متن بزرگ): + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.area): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <area> element must have +# its name provided via the alt attribute. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.dialog): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a dialog should have a name +# provided. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.document.title): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a document must have a name +# provided via title. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.embed): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <embed> must have a name +# provided. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.figure): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a figure should have a name +# provided. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.fieldset): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <fieldset> must have a name +# provided. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.fieldset.legend2): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <fieldset> must have a name +# provided via <legend> element. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.form): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a form element must have a name +# provided. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.form.visible): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a form element should have a name +# provided via a visible label/element. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.frame): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <frame> must have a name +# provided. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.glyph): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <mglyph> must have a name +# provided via alt attribute. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.heading): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a heading must have a name +# provided. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.heading.content): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a heading must have visible +# content. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.iframe): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <iframe> have a name +# provided via title attribute. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.image): A title text that +# describes that currently selected accessible object for graphical content must have a +# name provided. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.interactive): A title text that +# describes that currently selected accessible object for interactive element must have a +# name provided. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.optgroup.label2): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <optgroup> must have a +# name provided via label attribute. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.toolbar): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a toolbar must have a +# name provided when there is more than one toolbar in the document. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.semantics): A title text that +# describes that currently selected accessible object is focusable and should +# indicate that it could be interacted with. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.tabindex): A title text that +# describes that currently selected accessible object has a corresponding +# DOMNode that defines a tabindex attribute greater that 0 which can result in +# unexpected behaviour when navigating with keyboard. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.action): A title text that +# describes that currently selected accessible object is interactive but can not +# be activated using keyboard or accessibility API. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.focusable): A title text that +# describes that currently selected accessible object is interactive but is not +# focusable with a keyboard. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.focus.visible): A title text +# that describes that currently selected accessible object is focusable but +# might not have appropriate focus styling. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.mouse.only): A title text that +# describes that currently selected accessible object is not focusable and not +# semantic but can be activated via mouse (e.g. has click handler). + diff --git a/l10n-fa/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl b/l10n-fa/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0e36ab725b --- /dev/null +++ b/l10n-fa/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Debugger which is available from the Web +### Developer sub-menu -> 'Debugger', as well as in the "Paused Debugger +### Overlay" that is displayed in the content page when it pauses. + + +### The correct localization of this file might be to keep it in +### English, or another language commonly spoken among web developers. +### You want to make that choice consistent across the developer tools. +### A good criteria is the language in which you'd find the best +### documentation on web development on the web. + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused due to a `debugger` statement in the code +whypaused-debugger-statement = بر روی بیانیه اشکالزدایی توقف کرده است + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a breakpoint +whypaused-breakpoint = توقف بر روی نقطه وقفه + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an exception +whypaused-exception = توقف بر روی استثنا + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused while stepping in or out of the stack +whypaused-resume-limit = توقف در حال گامبرداشتن + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a dom event +whypaused-pause-on-dom-events = توقف بر روی شنونده رویداد + +# The text that is displayed in an info block when evaluating a conditional +# breakpoint throws an error +whypaused-breakpoint-condition-thrown = خطا با نقطه وقفه شرطی + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a promise rejection +whypaused-promise-rejection = بر روی وعده رد شدن توقف کرده است + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an assert +whypaused-assert = توقف بر روی استثنا + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a debugger statement +whypaused-debug-command = بر روی تابع اشکالزدایی متوقف شد + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an event listener breakpoint set +whypaused-other = اشکالزدا متوقف شد diff --git a/l10n-fa/devtools/shared/debugger.properties b/l10n-fa/devtools/shared/debugger.properties new file mode 100644 index 0000000000..22b5235bb5 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/devtools/shared/debugger.properties @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptTitle=اتصال ورودی\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptHeader): Header displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptHeader=درخواستی مبنی بر اجازه برای اتصال اشکالزدایی از راه دور شناسایی شد. یک کارگیر میتواند از راهدور بر روی مرورگر شما کنترل کامل داشته باشد! +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptClientEndpoint): Part of the prompt +# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be +# allowed. +# %1$S: The host and port of the client such as "127.0.0.1:6000" +remoteIncomingPromptClientEndpoint=کاربر مقصد: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptServerEndpoint): Part of the prompt +# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be +# allowed. +# %1$S: The host and port of the server such as "127.0.0.1:6000" +remoteIncomingPromptServerEndpoint=سرور مقصد: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptFooter): Footer displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptFooter=مجوز اتصال؟ + +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDisable): The label displayed on the +# third button in the incoming connection dialog that lets the user disable the +# remote debugger server. +remoteIncomingPromptDisable=غیر فعال کردن + +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBTitle): The title displayed on the dialog that +# instructs the user to transfer an authentication token to the server. +clientSendOOBTitle=شناسایی کاربر +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHeader): Header displayed on the dialog that +# instructs the user to transfer an authentication token to the server. +clientSendOOBHeader=نقطه پایانی که شما به آن متصل هستید نیاز به اطلاعات بیشتر در مورد شناسایی این ارتباط دارد. لطفا Token زیر را فورا در طرف پایانی دیگرکه ظاهر شده است قرار دهید. +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHash): Part of the dialog that instructs the +# user to transfer an authentication token to the server. +# %1$S: The client's cert fingerprint +clientSendOOBHash=گواهی من : %1$S +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBToken): Part of the dialog that instructs the +# user to transfer an authentication token to the server. +# %1$S: The authentication token that the user will transfer. +clientSendOOBToken=نشانه امنیتی: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBTitle): The title displayed on the dialog +# that instructs the user to provide an authentication token from the client. +serverReceiveOOBTitle=آماده سازی نشانه امنیتی کاربر +# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBBody): Main text displayed on the dialog +# that instructs the user to provide an authentication token from the client. +serverReceiveOOBBody=این Client بایستی مقدار Token را نمایش دهد. مقدار Tokenرا در اینجا وارد کنید تا شناسایی این Client کامل شود. diff --git a/l10n-fa/devtools/shared/eyedropper.properties b/l10n-fa/devtools/shared/eyedropper.properties new file mode 100644 index 0000000000..be2f72fc08 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/devtools/shared/eyedropper.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the Eyedropper color tool. +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (colorValue.copied): This text is displayed when the user selects a +# color with the eyedropper and it's copied to the clipboard. +colorValue.copied=رونوشت برداشته شد diff --git a/l10n-fa/devtools/shared/highlighters.ftl b/l10n-fa/devtools/shared/highlighters.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3c7ea00901 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/devtools/shared/highlighters.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### This file contains strings used in highlighters. +### Highlighters are visualizations that DevTools draws on top of content to aid +### in understanding content sizing, etc. + +# The row and column position of a grid cell shown in the grid cell infobar when hovering +# over the CSS grid outline. +# Variables +# $row (integer) - The row index +# $column (integer) - The column index +grid-row-column-positions = ردیف { $row } / ستون { $column } + diff --git a/l10n-fa/devtools/shared/screenshot.properties b/l10n-fa/devtools/shared/screenshot.properties new file mode 100644 index 0000000000..ed83852615 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/devtools/shared/screenshot.properties @@ -0,0 +1,136 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Web Console commands. +# The Web Console command line is available from the Web Developer sub-menu +# -> 'Web Console'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Console commands +# which can be executed in the Developer Tools, available in the +# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools' +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDesc) A very short description of the +# 'screenshot' command. Displayed when the --help flag is passed to +# the screenshot command. +screenshotDesc=ذخیره تصویر از صفحه + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameDesc) A very short string to describe +# the 'filename' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotFilenameDesc=نام پرونده مقصد + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameManual) A fuller description of the +# 'filename' parameter to the 'screenshot' command. +screenshotFilenameManual=نام پروندهای (باید دارای پسوند ‘.png’ باشد) که تصویر صفحه را در آن مینویسیم. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardDesc) A very short string to describe +# the 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardManual) A fuller description of the +# 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotGroupOptions) A label for the optional options of +# the screenshot command. Displayed when the --help flag is passed to the +# screenshot command. +screenshotGroupOptions=گزینهها + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayDesc) A very short string to describe +# the 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotDelayDesc=زمان تاخیر (ثانیه) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayManual) A fuller description of the +# 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDesc) A very short string to describe +# the 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotDPRDesc=نسبت پیکسل دستگاه + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRManual) A fuller description of the +# 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotDPRManual=نسبت پیکسل دستگاه زمانی که در حال گرفتن نماگرفت هستید + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageDesc) A very short string to describe +# the 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFullPageDesc=تمام صفحهوب؟ (درست/نادرست) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageManual) A fuller description of the +# 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileDesc) A very short string to describe +# the 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFileDesc=ذخیره در پرونده؟ (درست/نادرست) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileManual) A fuller description of the +# 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotGeneratedFilename) The auto generated filename +# when no file name is provided. The first argument (%1$S) is the date string +# in yyyy-mm-dd format and the second argument (%2$S) is the time string +# in HH.MM.SS format. Please don't add the extension here. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorSavingToFile) Text displayed to user upon +# encountering error while saving the screenshot to the file specified. +# The argument (%1$S) is the filename. +screenshotErrorSavingToFile=خطا در هنگام ذخیرهسازی در %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotSavedToFile) Text displayed to user when the +# screenshot is successfully saved to the file specified. +# The argument (%1$S) is the filename. +screenshotSavedToFile=در %1$S ذخیره شد + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorCopying) Text displayed to user upon +# encountering error while copying the screenshot to clipboard. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotCopied) Text displayed to user when the +# screenshot is successfully copied to the clipboard. + +# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeDesc) A very short string to describe the +# 'node' parameter to the 'inspect' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +inspectNodeDesc=انتخابگر CSS + +# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeManual) A fuller description of the 'node' +# parameter to the 'inspect' command. Displayed when the --help flag is +# passed to the `screenshot command. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotTruncationWarning) Text displayed to user when the image +# that would be created by the screenshot is too big and needs to be truncated to avoid +# errors. +# The first parameter is the width of the final image and the second parameter is the +# height of the image. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDecreasedWarning2) Text displayed to user when +# taking the screenshot initially failed. When the Device Pixel Ratio is larger +# than 1.0 a second try immediately after displaying this message is attempted. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotRenderingError) Text displayed to user upon +# encountering an error while rendering the screenshot. This most often happens when the +# resulting image is too large to be rendered. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotNoSelectorMatchWarning) Text displayed to user when the +# provided selector for the screenshot does not match any element on the page. +# The argument (%1$S) is selector. + diff --git a/l10n-fa/devtools/shared/shared.properties b/l10n-fa/devtools/shared/shared.properties new file mode 100644 index 0000000000..0978450dee --- /dev/null +++ b/l10n-fa/devtools/shared/shared.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (ellipsis): The ellipsis (three dots) character +ellipsis=… diff --git a/l10n-fa/devtools/shared/styleinspector.properties b/l10n-fa/devtools/shared/styleinspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..5bac8af8ab --- /dev/null +++ b/l10n-fa/devtools/shared/styleinspector.properties @@ -0,0 +1,194 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Inspector. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + + +# LOCALIZATION NOTE (rule.status): For each style property the panel shows +# the rules which hold that specific property. For every rule, the rule status +# is also displayed: a rule can be the best match, a match, a parent match, or a +# rule did not match the element the user has highlighted. +rule.status.BEST=بهترین مورد مطابق +rule.status.MATCHED=تطابق دارد +rule.status.PARENT_MATCH=همخوانی والد + +# LOCALIZATION NOTE (rule.sourceElement, rule.sourceInline): For each +# style property the panel shows the rules which hold that specific property. +# For every rule, the rule source is also displayed: a rule can come from a +# file, from the same page (inline), or from the element itself (element). +rule.sourceInline=خطی +rule.sourceElement=عنصر + +# LOCALIZATION NOTE (rule.inheritedFrom): Shown for CSS rules +# that were inherited from a parent node. Will be passed a node +# identifier of the parent node. +# e.g "Inherited from body#bodyID" +rule.inheritedFrom=به ارث برده شده از %S + +# LOCALIZATION NOTE (rule.keyframe): Shown for CSS Rules keyframe header. +# Will be passed an identifier of the keyframe animation name. +rule.keyframe=قاب کلید%S + +# LOCALIZATION NOTE (rule.userAgentStyles): Shown next to the style sheet +# link for CSS rules that were loaded from a user agent style sheet. +# These styles will not be editable, and will only be visible if the +# devtools.inspector.showUserAgentStyles pref is true. +rule.userAgentStyles=(مامور کاربر) + +# LOCALIZATION NOTE (rule.pseudoElement): Shown for CSS rules +# pseudo element header +rule.pseudoElement=شبه-عنصر + +# LOCALIZATION NOTE (rule.selectedElement): Shown for CSS rules element header if +# pseudo elements are present in the rule view. +rule.selectedElement=این عنصر + +# LOCALIZATION NOTE (rule.warning.title): When an invalid property value is +# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for +# the title attribute of the warning icon. +rule.warning.title=مقدار ویژگی نامعتبر + +# LOCALIZATION NOTE (rule.warningName.title): When an invalid property name is +# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for +# the title attribute of the warning icon. +rule.warningName.title=نام مالک نامعتبر است + +# LOCALIZATION NOTE (rule.filterProperty.title): Text displayed in the tooltip +# of the search button that is shown next to a property that has been overridden +# in the rule view. +rule.filterProperty.title=قوانین صافی شامل این ویژيگی میشود + +# LOCALIZATION NOTE (rule.empty): Text displayed when the highlighter is +# first opened and there's no node selected in the rule view. +rule.empty=هیچ عنصری انتخاب نشده است. + +# LOCALIZATION NOTE (rule.variableValue): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)") in +# the rule view. The first argument is the variable name and the +# second argument is the value. +rule.variableValue=%S=%S + +# LOCALIZATION NOTE (rule.variableUnset): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)"), +# where the variable is not set. the rule view. The argument is the +# variable name. +rule.variableUnset=%S تنظیم نشده است + +# LOCALIZATION NOTE (rule.selectorHighlighter.tooltip): Text displayed in a +# tooltip when the mouse is over a selector highlighter icon in the rule view. +rule.selectorHighlighter.tooltip=برجسته کردن تمام عناصر مطابق با این انتخاب کننده + +# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a color swatch in the rule view. +rule.colorSwatch.tooltip=کلیک بر روی انتخاب کننده رنگ، Shift+کلیک برای تغییر رنگ فرمت + +# LOCALIZATION NOTE (rule.bezierSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a cubic-bezier swatch in the rule view. +rule.bezierSwatch.tooltip=کلیک برای بازکردن این ویرایشگر تابع زمان بندی + +# LOCALIZATION NOTE (rule.filterSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a filter swatch in the rule view. +rule.filterSwatch.tooltip=کلیک برای بازکردن ویرایشگر صافی + +# LOCALIZATION NOTE (rule.angleSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a angle swatch in the rule view. +rule.angleSwatch.tooltip=shift+کلیک برای تغییر زاویه قالب + +# LOCALIZATION NOTE (rule.flexToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a Flexbox toggle icon in the rule view. +rule.flexToggle.tooltip=برای بازشدن Flexbox highlighter کلیک کنید + +# LOCALIZATION NOTE (rule.gridToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a CSS Grid toggle icon in the rule view. +rule.gridToggle.tooltip=کلیک برای تغییر در برجسته سازی درجه بندی CSS + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor): Text displayed in the rule +# and computed view context menu when a color value was clicked. +styleinspector.contextmenu.copyColor=رونوشت از رنگ + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy Color" entry. +styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey=L + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl): In rule and computed view : +# text displayed in the context menu for an image URL. +# Clicking it copies the URL to the clipboard of the user. +styleinspector.contextmenu.copyUrl=رونوشت از نشانی + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy URL" entry. +styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey=U + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl): In rule and computed view : +# text displayed in the context menu for an image URL. +# Clicking it copies the image as Data-URL to the clipboard of the user. +styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl=رونوشت از Data-URL تصویر + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy Image Data-URL" entry. +styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey=I + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.copyImageDataUrlError): Text set in the clipboard +# if an error occurs when using the copyImageDataUrl context menu action +# (invalid image link, timeout, etc...) +styleinspector.copyImageDataUrlError=رونوشت از Data-URL تصویر شکست خورد + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources): Text displayed in the rule view +# context menu. +styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources=نمایش منابع اصلی + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey): Access key for +# the rule view context menu "Show original sources" entry. +styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey=O + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule): Text displayed in the +# rule view context menu for adding a new rule to the element. +# This should match inspector.addRule.tooltip in inspector.properties +styleinspector.contextmenu.addNewRule=اضافه کردن قانون جدید + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey): Access key for +# the rule view context menu "Add rule" entry. +styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey=R + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll): Text displayed in the +# computed view context menu. +styleinspector.contextmenu.selectAll=انتخاب همه + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for +# the computed view context menu "Select all" entry. +styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey=A + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy): Text displayed in the +# computed view context menu. +styleinspector.contextmenu.copy=رونوشت برداشتن + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy.accessKey): Access key for +# the computed view context menu "Copy" entry. +styleinspector.contextmenu.copy.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyLocation): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the source location. +styleinspector.contextmenu.copyLocation=رونوشت از مکان + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyName): Text displayed in +# the rule view context menu for copying the property name. +styleinspector.contextmenu.copyPropertyName=رو نوشت نام ویژگی + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue): Text displayed in +# the rule view context menu for copying the property value. +styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue=رونوشت مقدار ویژگی + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyRule): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the rule. +styleinspector.contextmenu.copyRule=رونوشت قوانین + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copySelector): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the selector. +styleinspector.contextmenu.copySelector=رونوشت انتخاب کننده diff --git a/l10n-fa/devtools/shared/webconsole-commands.ftl b/l10n-fa/devtools/shared/webconsole-commands.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/devtools/shared/webconsole-commands.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-fa/devtools/startup/key-shortcuts.ftl b/l10n-fa/devtools/startup/key-shortcuts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fa9d562104 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/devtools/startup/key-shortcuts.ftl @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Key pressed to open a toolbox with the default panel selected +devtools-commandkey-toggle-toolbox = I +# Alternative key pressed to open a toolbox with the default panel selected +devtools-commandkey-toggle-toolbox-f12 = VK_F12 +# Key pressed to open the Browser Toolbox, used for debugging Firefox itself +devtools-commandkey-browser-toolbox = I +# Key pressed to open the Browser Console, used for debugging Firefox itself +devtools-commandkey-browser-console = J +# Key pressed to toggle on the Responsive Design Mode +devtools-commandkey-responsive-design-mode = M +# Key pressed to open a toolbox with the inspector panel selected +devtools-commandkey-inspector = C +# Key pressed to open a toolbox with the web console panel selected +devtools-commandkey-webconsole = K +# Key pressed to open a toolbox with the network monitor panel selected +devtools-commandkey-netmonitor = E +# Key pressed to open a toolbox with the style editor panel selected +devtools-commandkey-styleeditor = VK_F7 +# Key pressed to open a toolbox with the performance panel selected +devtools-commandkey-performance = VK_F5 +# Key pressed to open a toolbox with the storage panel selected +devtools-commandkey-storage = VK_F9 +# Key pressed to open a toolbox with the DOM panel selected +devtools-commandkey-dom = W |