summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-fur/browser/browser/translations.ftl
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-fur/browser/browser/translations.ftl')
-rw-r--r--l10n-fur/browser/browser/translations.ftl172
1 files changed, 172 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-fur/browser/browser/translations.ftl b/l10n-fur/browser/browser/translations.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b1ba0893db
--- /dev/null
+++ b/l10n-fur/browser/browser/translations.ftl
@@ -0,0 +1,172 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The button for "Firefox Translations" in the url bar.
+urlbar-translations-button =
+ .tooltiptext = Tradûs cheste pagjine
+# The button for "Firefox Translations" in the url bar. Note that here "Beta" should
+# not be translated, as it is a reflection of the un-localized BETA icon that is in the
+# panel.
+urlbar-translations-button2 =
+ .tooltiptext = Volte cheste pagjine — Beta
+# Note that here "Beta" should not be translated, as it is a reflection of the
+# un-localized BETA icon that is in the panel.
+urlbar-translations-button-intro =
+ .tooltiptext = Prove il sisteme di traduzion rispietôs de riservatece di { -brand-shorter-name } — Beta
+# If your language requires declining the language name, a possible solution
+# is to adapt the structure of the phrase, or use a support noun, e.g.
+# `Page translated from: { $fromLanguage }. Current target language: { $toLanguage }`
+#
+# Variables:
+# $fromLanguage (string) - The original language of the document.
+# $toLanguage (string) - The target language of the translation.
+urlbar-translations-button-translated =
+ .tooltiptext = Pagjine voltade di { $fromLanguage } a { $toLanguage }
+urlbar-translations-button-loading =
+ .tooltiptext = Traduzion in cors
+translations-panel-settings-button =
+ .aria-label = Gjestìs impostazions pe traduzion
+# Text displayed on a language dropdown when the language is in beta
+# Variables:
+# $language (string) - The localized display name of the detected language
+translations-panel-displayname-beta =
+ .label = { $language } BETA
+
+## Options in the Firefox Translations settings.
+
+translations-panel-settings-manage-languages =
+ .label = Gjestìs lenghis
+translations-panel-settings-about = Informazions su lis traduzions in { -brand-shorter-name }
+translations-panel-settings-about2 =
+ .label = Informazions su lis traduzions in { -brand-shorter-name }
+# Text displayed for the option to always translate a given language
+# Variables:
+# $language (string) - The localized display name of the detected language
+translations-panel-settings-always-translate-language =
+ .label = Tradûs simpri dal { $language }
+translations-panel-settings-always-translate-unknown-language =
+ .label = Tradûs simpri di cheste lenghe
+translations-panel-settings-always-offer-translation =
+ .label = Propon simpri la traduzion
+# Text displayed for the option to never translate a given language
+# Variables:
+# $language (string) - The localized display name of the detected language
+translations-panel-settings-never-translate-language =
+ .label = No sta tradusi mai dal { $language }
+translations-panel-settings-never-translate-unknown-language =
+ .label = No sta tradusi mai di cheste lenghe
+# Text displayed for the option to never translate this website
+translations-panel-settings-never-translate-site =
+ .label = No sta tradusi mai chest sît
+
+## The translation panel appears from the url bar, and this view is the default
+## translation view.
+
+translations-panel-header = Tradusi cheste pagjine?
+translations-panel-translate-button =
+ .label = Tradûs
+translations-panel-translate-button-loading =
+ .label = Un moment, par plasê…
+translations-panel-translate-cancel =
+ .label = Anule
+translations-panel-learn-more-link = Plui informazions
+translations-panel-intro-header = Prove il sisteme di traduzion di { -brand-shorter-name } che al rispiete la riservatece
+translations-panel-intro-description = Par garantî la tô riservatece, i tescj di voltâ no lassaran mai il tô dispositîf. Gnovis lenghis e altris mioraments a rivaran ca di pôc!
+translations-panel-error-translating = Al è vignût fûr un probleme tal tradusi. Torne prove.
+translations-panel-error-load-languages = Impussibil cjariâ lis lenghis
+translations-panel-error-load-languages-hint = Verifiche la conession a internet e torne prove.
+translations-panel-error-load-languages-hint-button =
+ .label = Torne prove
+translations-panel-error-unsupported = La traduzion no je disponibile par cheste pagjine
+translations-panel-error-dismiss-button =
+ .label = Capît
+translations-panel-error-change-button =
+ .label = Cambie la lenghe di origjin
+# If your language requires declining the language name, a possible solution
+# is to adapt the structure of the phrase, or use a support noun, e.g.
+# `Sorry, we don't support the language yet: { $language }
+#
+# Variables:
+# $language (string) - The language of the document.
+translations-panel-error-unsupported-hint-known = Nus displâs, { $language } nol è ancjemò supuartât.
+translations-panel-error-unsupported-hint-unknown = Nus displâs, no supuartìn ancjemò cheste lenghe.
+
+## Each label is followed, on a new line, by a dropdown list of language names.
+## If this structure is problematic for your locale, an alternative way is to
+## translate them as `Source language:` and `Target language:`
+
+translations-panel-from-label = Tradûs di
+translations-panel-to-label = Tradûs par
+
+## The translation panel appears from the url bar, and this view is the "restore" view
+## that lets a user restore a page to the original language, or translate into another
+## language.
+
+# If your language requires declining the language name, a possible solution
+# is to adapt the structure of the phrase, or use a support noun, e.g.
+# `The page is translated from: { $fromLanguage }. Current target language: { $toLanguage }`
+#
+# Variables:
+# $fromLanguage (string) - The original language of the document.
+# $toLanguage (string) - The target language of the translation.
+translations-panel-revisit-header = Cheste pagjine e je stade voltade dal { $fromLanguage } al { $toLanguage }
+translations-panel-choose-language =
+ .label = Sielç une lenghe
+translations-panel-restore-button =
+ .label = Mostre origjinâl
+
+## Firefox Translations language management in about:preferences.
+
+translations-manage-header = Traduzions
+translations-manage-settings-button =
+ .label = Impostazions…
+ .accesskey = t
+translations-manage-description = Discjame lis lenghis pe traduzion fûr rêt.
+translations-manage-all-language = Dutis lis lenghis
+translations-manage-download-button = Discjame
+translations-manage-delete-button = Elimine
+translations-manage-error-download = Al è vignût fûr un probleme tal discjariâ i files de lenghe. Torne prove.
+translations-manage-error-delete = Al è vignût fûr un probleme tal eliminâ i files de lenghe. Torne prove.
+translations-manage-intro = Configure lis tôs preferencis relativis a lenghe e traduzion dai sîts e gjestìs lis lenghis instaladis pe traduzion fûr rêt.
+translations-manage-install-description = Instale lenghis pe traduzion fûr rêt
+translations-manage-language-install-button =
+ .label = Instale
+translations-manage-language-install-all-button =
+ .label = Instale dutis
+ .accesskey = I
+translations-manage-language-remove-button =
+ .label = Gjave
+translations-manage-language-remove-all-button =
+ .label = Gjave dutis
+ .accesskey = e
+translations-manage-error-install = Al è vignût fûr un probleme tal instalâ i files de lenghe. Torne prove.
+translations-manage-error-remove = Al è vignût fûr un probleme tal gjavâi i files de lenghe. Torne prove.
+translations-manage-error-list = Impussibil otignî la liste des lenghis disponibilis pe traduzion. Inzorne la pagjine par tornâ a provâ.
+translations-settings-title =
+ .title = Impostazions traduzions
+ .style = min-width: 36em
+translations-settings-close-key =
+ .key = w
+translations-settings-always-translate-langs-description = La traduzion e vignarà fate in automatic par chestis lenghis
+translations-settings-never-translate-langs-description = La traduzion no sarà disponibile par chestis lenghis
+translations-settings-never-translate-sites-description = La traduzion no sarà disponibile par chescj sîts
+translations-settings-languages-column =
+ .label = Lenghis
+translations-settings-remove-language-button =
+ .label = Gjave lenghe
+ .accesskey = R
+translations-settings-remove-all-languages-button =
+ .label = Gjave dutis lis lenghis
+ .accesskey = e
+translations-settings-sites-column =
+ .label = Sîts web
+translations-settings-remove-site-button =
+ .label = Gjave sît
+ .accesskey = S
+translations-settings-remove-all-sites-button =
+ .label = Gjave ducj i sîts
+ .accesskey = m
+translations-settings-close-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Siere
+ .buttonaccesskeyaccept = C