summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-ga-IE/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties')
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties47
1 files changed, 47 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a946a08445
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager.
+
+# Application not responding
+# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name.
+restartTitle=Dún %S
+restartMessageUnlocker=Tá %S ag rith cheana, ach níl aon fhreagra uaidh. Ní mór an seanphróiseas %S a stopadh chun fuinneog nua a oscailt.
+restartMessageNoUnlockerMac=Tá cóip de %S ar oscailt cheana féin. Ní féidir ach cóip amháin de %S a oscailt san am.
+restartMessageUnlockerMac=Tá cóip de %S ar oscailt cheana féin. Déanfar cóip reatha %S a scor chun an ceann seo a oscailt.
+
+# Profile manager
+# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder.
+profileTooltip=Próifíl: ‘%S’ - Conair: ‘%S’
+
+pleaseSelectTitle=Roghnaigh Próifíl
+pleaseSelect=Roghnaigh próifíl chun %S a thosú, nó cruthaigh próifíl nua.
+
+renameProfileTitle=Athainmnigh Próifíl
+renameProfilePrompt=Athainmnigh an phróifíl “%S” go:
+
+profileNameInvalidTitle=Ainm neamhbhailí próifíle
+profileNameInvalid=Ní cheadaítear an t-ainm próifíle “%S”.
+
+chooseFolder=Roghnaigh Fillteán Próifíle
+profileNameEmpty=Ní cheadaítear ainm próifíle folamh.
+invalidChar=Ní cheadaítear an carachtar “%S” in ainmneacha na bpróifílí. Cuir ainm difriúil air.
+
+deleteTitle=Scrios Próifíl
+deleteProfileConfirm=Bainfear an phróifíl ó liosta na bpróifílí atá ar fáil má scriostar í, agus ní féidir é seo a chur ar ceal.\nIs féidir leat scriosadh comhaid sonraí na bpróifílí a roghnú, ina measc do chuid socruithe, teastais agus sonraí úsáideora eile. Scriosfaidh an rogha seo an fillteán “%S” agus ní féidir é a chur ar ceal.\nAn bhfuil fonn ort comhaid sonraí na bpróifílí a scriosadh?
+deleteFiles=Scrios Comhaid
+dontDeleteFiles=Ná Scrios Comhaid
+
+profileCreationFailed=Níorbh fhéidir próifíl a chruthú. Is dócha nach bhfuil an fillteán atá roghnaithe inscríofa.
+profileCreationFailedTitle=Theip ar Chruthú Próifíle
+profileExists=Tá próifíl ann leis an ainm seo cheana. Roghnaigh ainm eile, le do thoil.
+profileFinishText=Cliceáil Críochnaigh chun an phróifíl nua a chruthú.
+profileFinishTextMac=Cliceáil "Déanta" chun an phróifíl nua a chruthú.
+profileMissing=Ní féidir do phróifíl %S a lódáil. Seans go bhfuil sé ar iarraidh nó doshroichte.
+profileMissingTitle=Próifíl Ar Iarraidh
+
+# Profile reset
+# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name.
+resetBackupDirectory=Seansonraí %S
+