summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-gd/toolkit/toolkit/neterror
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-gd/toolkit/toolkit/neterror')
-rw-r--r--l10n-gd/toolkit/toolkit/neterror/certError.ftl141
-rw-r--r--l10n-gd/toolkit/toolkit/neterror/netError.ftl175
-rw-r--r--l10n-gd/toolkit/toolkit/neterror/nsserrors.ftl349
3 files changed, 665 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/neterror/certError.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/neterror/certError.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0359687199
--- /dev/null
+++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/neterror/certError.ftl
@@ -0,0 +1,141 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-intro = Tha { $hostname } a' cleachdadh teisteanas tèarainteachd mì-dhligheach.
+
+cert-error-mitm-intro = Tha làraichean-lìn a’ dearbhadh cò iad le teisteanasan agus tha iad sin ’gam foillseachadh le ùghdarrasan theisteanasan.
+
+cert-error-mitm-mozilla = Tha taic a’ bhuidhinn neo-phrothaidich Mozilla aig { -brand-short-name } agus tha iad a’ rianachd ùghdarras theisteanasan (CA) fosgailte. Tha stòras an CA a’ dèanamh cinnteach gu bheil ùghdarrasan nan teisteanasan a’ leantainn nan riaghailtean a mholar airson tèarainteachd chleachdaichean.
+
+cert-error-mitm-connection = Tha { -brand-short-name } a’ cleachdadh stòras CA Mozilla airson dearbhadh gu bheil ceangal tèarainte, seach teisteanasan a sholair siostam-obrachaidh a’ chleachdaiche. Ma tha prògram an aghaidh bhìorasan no lìonra ag eadar-cheapadh ceangal le teisteanas tèarainteachd a chaidh fhoillseachadh le CA nach eil ann an stòras CA Mozilla, tuigear dheth nach eil an ceangal sàbhailte.
+
+cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Dh’fhaoidte gu bheil cuideigin a’ leigeil orra gur iad-san an làrach seo agus cha bu chòir dhut leantainn air adhart.
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-trust-unknown-issuer = Bidh làraichean-lìn a’ dearbhadh cò iad le teisteanasan. Chan eil { -brand-short-name } a’ cur earbsa ann an { $hostname } o chionn ’s nach aithne dhuinn foillsichear an teisteanais aca, gun deach an teisteanas a fhèin-soidhneadh no nach eil am frithealaiche a’ cur nam meadhan-teisteanasan ceart.
+
+cert-error-trust-cert-invalid = Chan eil earbsa againn san teisteanas seo o chionn ’s gun deach fhoillseachadh le ùghdarras teisteanachaidh mì-dhligheach.
+
+cert-error-trust-untrusted-issuer = Chan eil earbsa againn san teisteanas seo o chionn ’s nach eil earbsa ann am foillsichear an teisteanais.
+
+cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = Chan eil earbsa againn san teisteanas o chionn ’s gun deach a shoidhneadh le algairim soidhnidh a chaidh a chur à comas o chionn ’s nach eil an algairim tèarainte.
+
+cert-error-trust-expired-issuer = Chan eil earbsa againn san teisteanas seo o chionn ’s gun do dh’fhalbh an ùine air teisteanas an fhoillsicheir.
+
+cert-error-trust-self-signed = Chan eil earbsa againn san teisteanas seo o chionn ’s gun deach a fhèin-shoidhneadh.
+
+cert-error-trust-symantec = Chan eilear dhen bheachd gu bheil teisteanasan le GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte agus VeriSign sàbhailte tuilleadh a chionn ’s nach robh na h-ùghdarrasan theisteanasan seo a’ leantainn gnàthasan tèarainteach roimhe seo.
+
+cert-error-untrusted-default = Chan eil earbsa againn san tùs on dàinig an teisteanas seo.
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-domain-mismatch = Bidh làraichean-lìn a’ dearbhadh cò iad le teisteanasan. Chan eil earbsa aig { -brand-short-name } san làrachd seo a chionn ’s gu bheil e a’ cleachdadh teisteanas nach eil dligheach mu choinneamh { $hostname }.
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (string) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single = Bidh làraichean-lìn a’ dearbhadh cò iad le teisteanasan. Chan eil earbsa aig { -brand-short-name } san làrachd seo a chionn ’s gu bheil e a’ cleachdadh teisteanas nach eil dligheach mu choinneamh { $hostname }. Chan e teisteanas dligheach a tha seo ach airson <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>.
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (string) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Bidh làraichean-lìn a’ dearbhadh cò iad le teisteanasan. Chan eil earbsa aig { -brand-short-name } san làrachd seo a chionn ’s gu bheil e a’ cleachdadh teisteanas nach eil dligheach mu choinneamh { $hostname }. Chan e teisteanas dligheach a tha seo ach airson { $alt-name }.
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+# $subject-alt-names (string) - Alternate domain names for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-multiple = Bidh làraichean-lìn a’ dearbhadh cò iad le teisteanasan tèarainteachd. Chan eil earbsa aig { -brand-short-name } san làrach seo a chionn ’s gu bheil e a’ cleachdadh teisteanas nach eil dligheach airson { $hostname }. Chan eil an teisteanas dligheach ach airson nan ainmean a leanas: { $subject-alt-names }
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time.
+cert-error-expired-now = Bidh làraichean-lìn a’ dearbhadh cò iad le teisteanasan a dh’obraicheas fad greis. Dh’fhalbh an ùine air an teisteanas aig { $hostname } { $not-after-local-time }
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time.
+cert-error-not-yet-valid-now = Bidh làraichean-lìn a’ dearbhadh cò iad le teisteanasan a dh’obraicheas fad greis. Cha bhi teisteanas airson { $hostname } dligheach ron { $not-before-local-time }.
+
+# Variables:
+# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix = Còd na mearachd: { $error }
+
+# Variables:
+# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix-link = Còd na mearachd: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a>
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with SSL error.
+# $errorMessage (string) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing.
+cert-error-ssl-connection-error = Thachair mearachd fhad 's a bha ceangal ann ri { $hostname }. { $errorMessage }
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-symantec-distrust-description = Bidh làraichean-lìn a’ dearbhadh cò iad le teisteanasan tèarainteachd a tha ’gam foillseachadh le ùghdarrasan theisteanasan. Chan eil earbsa aig a’ mhòrchuid de bhrabhsairean ann an GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte agus VeriSign tuilleadh. Tha { $hostname } a’ cleachdadh teisteanas o aon dhe na h-ùghdarrasan seo agus cha ghabh dearbh-aithne na làraich-lìn a dhearbhadh ri linn sin.
+
+cert-error-symantec-distrust-admin = ’S urrainn dhut fios a leigeil gu rianaire na làraich-lìn seo mun duilgheadas seo.
+
+cert-error-old-tls-version = Dh’fhaoidte nach cuir an làrach-lìn seo taic dhan phròtacail TLS 1.2 ach sin an tionndadh as lugha ris an cuir { -brand-short-name } taic.
+
+# Variables:
+# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present.
+cert-error-details-hsts-label = HTTP Strict Transport Security: { $hasHSTS }
+
+# Variables:
+# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present.
+cert-error-details-key-pinning-label = HTTP Public Key Pinning: { $hasHPKP }
+
+cert-error-details-cert-chain-label = Sèine an teisteanais:
+
+open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Fosgail an làrach ann an uinneag ùr
+
+# Variables:
+# $hostname (string) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error.
+csp-xfo-blocked-long-desc = Gus do thèarainteachd a dhìon, cha leig { $hostname } le { -brand-short-name } an duilleag a thaisbeanadh ma tha làrach eile leabaichte na bhroinn. Feumaidh tu an duilleag seo fhosgladh ann an uinneag ùr mus fhaic thu e.
+
+## Messages used for certificate error titles
+
+connectionFailure-title = Cha ghabh ceangal a dhèanamh ris
+deniedPortAccess-title = Tha an seòladh seo cuingichte
+# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something.
+# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this.
+dnsNotFound-title = Hm, tha duilgheasan againn a’ faighinn sgeul air an làrach seo.
+
+dns-not-found-trr-only-title2 = Bidh e na chunnart tèarainteachd ma dh’fhaoidte ma bheirear sùil air an àrainn seo
+dns-not-found-native-fallback-title2 = Bidh e na chunnart tèarainteachd ma dh’fhaoidte ma bheirear sùil air an àrainn seo
+
+fileNotFound-title = Cha deach am faidhle a lorg
+fileAccessDenied-title = Chaidh inntrigeadh dhan fhaidhle a dhiùltadh
+generic-title = Mo chreach!
+captivePortal-title = Clàraich a-steach dhan lìonra
+# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something.
+# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this.
+malformedURI-title = Hm chan eil coltas ceart air an t-seòladh sin.
+netInterrupt-title = Bhris rudeigin a-steach air a' cheangal
+notCached-title = Dh'fhalbh an ùine air an sgrìobhainn
+netOffline-title = Am modh far loidhne
+contentEncodingError-title = Mearachd le còdachadh na susbaint
+unsafeContentType-title = Faidhle de sheòrsa neo-thèarainte
+netReset-title = Chaidh an ceangal ath-shuidheachadh
+netTimeout-title = Dh'fhalbh an ùine air a' cheangal
+unknownProtocolFound-title = Cha deach an seòladh a thuigsinn
+proxyConnectFailure-title = Tha am frithealaiche progsaidh a' diùltadh cheanglaichean
+proxyResolveFailure-title = Cha ghabh am frithealaiche progsaidh a lorg
+redirectLoop-title = Chan eil an duilleag ag ath-stiùireadh mar bu chòir
+unknownSocketType-title = Freagairt ris nach robh dùil on fhrithealaiche
+nssFailure2-title = Dh’fhàillig an ceangal tèarainte
+csp-xfo-error-title = Chan urrainn dha { -brand-short-name } an duilleag seo fhosgladh
+corruptedContentError-title = Mearachd air sgàth susbaint thruaillte
+sslv3Used-title = Chan urrainn dhuinn ceangal tèarainte a dhèanamh
+inadequateSecurityError-title = Chan eil an ceangal agad tèarainte
+blockedByPolicy-title = Duilleag bhacte
+clockSkewError-title = Tha cleoc a’ choimpiutair agad cearr
+networkProtocolError-title = Mearachd pròtacal an lìonraidh
+nssBadCert-title = Rabhadh: Tha rud romhad a dh’fhaodadh a bhith ’na chunnart tèarainteachd
+nssBadCert-sts-title = Cha deach ceangal a dhèanamh: Rud a dh’fhaodadh a bhith ’na chunnart tèarainteachd
+certerror-mitm-title = Tha bathar-bog ann a tha a’ cumail { -brand-short-name } o bhith a’ dèanamh ceangal tèarainte ris an làrach seo
diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/neterror/netError.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/neterror/netError.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7377260725
--- /dev/null
+++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/neterror/netError.ftl
@@ -0,0 +1,175 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Error page titles
+
+neterror-page-title = Duilgheadas le luchdadh na duilleige
+certerror-page-title = Rabhadh: Tha rud romhad a dh’fhaodadh a bhith ’na chunnart tèarainteachd
+certerror-sts-page-title = Cha deach ceangal a dhèanamh: Rud a dh’fhaodadh a bhith ’na chunnart tèarainteachd
+neterror-blocked-by-policy-page-title = Duilleag bhacte
+neterror-captive-portal-page-title = Clàraich a-steach dhan lìonra
+neterror-dns-not-found-title = Cha deach am frithealaiche a lorg
+neterror-malformed-uri-page-title = URL mì-dhligheach
+
+## Error page actions
+
+neterror-advanced-button = Adhartach…
+neterror-copy-to-clipboard-button = Cuir lethbhreac dhen teacsa air an stòr-bhòrd
+neterror-learn-more-link = Barrachd fiosrachaidh…
+neterror-open-portal-login-page-button = Fosgail an duilleag airson clàradh a-steach do lìonra
+neterror-override-exception-button = Tuigidh mi an cunnart, air adhart leam
+neterror-pref-reset-button = Aisig na roghainnean bunaiteach
+neterror-return-to-previous-page-button = Air ais
+neterror-return-to-previous-page-recommended-button = Air ais (Mholamaid seo)
+neterror-try-again-button = Feuch ris a-rithist
+neterror-add-exception-button = Lean air adhart air an làrach seo an-còmhnaidh
+neterror-settings-button = Atharraich na roghainnean DNS
+neterror-view-certificate-link = Seall an teisteanas
+neterror-trr-continue-this-time = Lean air adhart an turas seo
+neterror-disable-native-feedback-warning = Lean air adhart an-còmhnaidh
+
+##
+
+neterror-pref-reset = Tha coltas gur e roghainnean tèarainteachd an lìonraidh agad ag adhbharachadh seo. A bheil thu airson na roghainnean bunaiteach a thilleadh?
+neterror-error-reporting-automatic = Nach cuir thu aithisg mu mhearachdan d’ a leithid dha { -vendor-short-name } ach an urrainn dhuinn làraichean droch-rùnach mar seo a bhacadh?
+
+## Specific error messages
+
+neterror-generic-error = Chan urrainn dha { -brand-short-name } an duilleag seo a luchdadh air sgàth adhbhar air choireigin.
+
+neterror-load-error-try-again = Dh’fhaodadh nach eil an làrach seo ri faighinn rè seal no gu bheil e ro thrang. Feuch ris a-rithist an ceann tamaill.
+neterror-load-error-connection = Mur urrainn dhut duilleag sam bith a ruigsinn, cuir sùil air ceangal a’ choimpiutair agad ris an lìonra.
+neterror-load-error-firewall = Ma tha an coimpiutair no an lìonra agad ’ga dhìon le chachaileith-theine no progsaidh, dèan cinnteach gu bheil cead aig { -brand-short-name } ceangal ris an lìon.
+
+neterror-captive-portal = Feumaidh tu clàradh a-steach dhan lìonra seo mus fhaigh thu cothrom air an eadar-lìon.
+
+# Variables:
+# $hostAndPath (String) - a suggested site (e.g. "www.example.com") that the user may have meant instead.
+neterror-dns-not-found-with-suggestion = Saoil a bheil thu airson tadhal air <a data-l10n-name="website">{ $hostAndPath }</a>?
+neterror-dns-not-found-hint-header = <strong>Mas e an seòladh ceart a chuir thu a-steach, is urrainn dhut:</strong>
+neterror-dns-not-found-hint-try-again = Feuchainn ris an ceann greis
+neterror-dns-not-found-hint-check-network = Sùil a thoirt air a’ cheangal agad ris an lìonra
+neterror-dns-not-found-hint-firewall = Sùil a thoirt a bheil cead-inntrigidh aig { -brand-short-name } dhan lìon (dh’fhaoidte gu bheil ceangal agad ach air cùlaibh cachaileith-theine)
+
+## TRR-only specific messages
+## Variables:
+## $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+## $trrDomain (String) - Hostname of the DNS over HTTPS server that is currently in use.
+
+neterror-dns-not-found-trr-only-reason = Chan urrainn dha { -brand-short-name } d’ iarrtas airson seòladh na làraich seo a dhìon leis an fhuasglaiche DNS earbsach againn. Seo dhut na h-adhbharan:
+neterror-dns-not-found-trr-third-party-warning2 = ’S urrainn dhut leantainn air adhart leis an fhuasglaiche DNS bhunaiteach agad. Ge-tà, dh’fhaoidte gum faic treas-phàrtaidh na làraichean-lìn air an tadhail thu.
+
+neterror-dns-not-found-trr-only-could-not-connect = Cha b’ urrainn dha { -brand-short-name } ceangal ri { $trrDomain }.
+neterror-dns-not-found-trr-only-timeout = Thug an ceangal ri { $trrDomain } na b’ fhaide na bha dùil
+neterror-dns-not-found-trr-offline = Chan eil ceangal agad ris an eadar-lìon.
+neterror-dns-not-found-trr-unknown-host2 = Cha d’fhuair { $trrDomain } lorg air an làrach-lìn seo.
+neterror-dns-not-found-trr-server-problem = Bha duilgheadas ann le { $trrDomain }.
+neterror-dns-not-found-trr-unknown-problem = Duilgheadas ris nach robh dùil.
+
+## Native fallback specific messages
+## Variables:
+## $trrDomain (String) - Hostname of the DNS over HTTPS server that is currently in use.
+
+neterror-dns-not-found-native-fallback-reason = Chan urrainn dha { -brand-short-name } d’ iarrtas airson seòladh na làraich seo a dhìon leis an fhuasglaiche DNS earbsach againn. Seo dhut na h-adhbharan:
+neterror-dns-not-found-native-fallback-heuristic = Chaidh DNS air HTTPS a chur à comas air an lìonra agad.
+neterror-dns-not-found-native-fallback-not-confirmed2 = Cha b’ urrainn dha { -brand-short-name } ceangal ri { $trrDomain }.
+
+##
+
+neterror-file-not-found-filename = Dèan cinnteach nach eile litrichean mòra no beaga san àite chearr no mearachdan litreachaidh eile.
+neterror-file-not-found-moved = Saoil an deach am faidhle a ghluasad, a sguabadh às no gun deach ainm ùr a chur air?
+
+neterror-access-denied = Dh’fhaoidte gun deach a thoirt air falbh no a ghluasad no gu bheil bacadh air inntrigeadh an cois ceadan an fhaidhle.
+
+neterror-unknown-protocol = Dh'fhaodadh gum bi agad bathar-bog a bharrachd a stàladh mus fosgail thu an seòladh seo.
+
+neterror-redirect-loop = Tachraidh seo uaireannan mur eil briosgaidean an comas no 'gan diùltadh.
+
+neterror-unknown-socket-type-psm-installed = Dèan cinnteach gu bheil manaidsear na tèarainteachd phearsanta air an t-siostam agad.
+neterror-unknown-socket-type-server-config = Dh'fhaodadh seo tachairt an cois rèiteachadh neo-stannardach air an fhrithealaiche.
+
+neterror-not-cached-intro = Chan eil an sgrìobhainn a dh’iarr thu ri làimh san tasgadan aig { -brand-short-name }.
+neterror-not-cached-sensitive = Air sgàth adhbharan tèarainteachd, cha dèan { -brand-short-name } ath-iarrtas airson sgrìobhainnean cugallach gu fèin-obrachail.
+neterror-not-cached-try-again = Briog air “Feuch ris a-rithist” gus iarrtas eile a chur dhan làrach-lìn airson na sgrìobhainne.
+
+neterror-net-offline = Brùth “Feuch ris a-rithist” gus a dhol air loidhne is luchdaich an duilleag a-rithist an uairsin.
+
+neterror-proxy-resolve-failure-settings = Dèan cinnteach gu bheil na roghainnean progsaidh ceart.
+neterror-proxy-resolve-failure-connection = Dèan cinnteach gu bheil ceangal a' choimpiutair agad ris an lìonra ag obair.
+neterror-proxy-resolve-failure-firewall = Ma tha an coimpiutair no an lìonra agad 'ga dhìon le cachaileith-theine no progsaidh, dèan cinnteach gu bheil cead aig { -brand-short-name } ceangal ris an lìon.
+
+neterror-proxy-connect-failure-settings = Dèan cinnteach gu bheil na roghainnean progsaidh ceart.
+neterror-proxy-connect-failure-contact-admin = Cuir fios gu rianaire an lìonra agad gus dèanamh cinnteach gu bheil am progsaidh ag obair.
+
+neterror-content-encoding-error = Nach leig thu fios air an duilgheadas seo gun fheadhainn aig a bheil an làrach-lìn?
+
+neterror-unsafe-content-type = Nach leig thu fios air an duilgheadas seo gun fheadhainn aig a bheil an làrach-lìn?
+
+neterror-nss-failure-not-verified = Cha ghabh an duilleag a bha thu airson faicinn a shealltainn a chionn 's nach do ghabh fìrinneachd an dàta a fhuaradh a dhearbhadh.
+neterror-nss-failure-contact-website = Leig fios gu na daoine aig a bheil an làrach mun duilgheadas seo.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+certerror-intro = Mhothaich { -brand-short-name } do rud a dh’fhaodadh a bhith ’na chunnart tèarainteachd is cha do thadhail e air <b>{ $hostname }</b>. Ma thadhlas tu air an làrach seo, dh’fhaoidte gun urrainn do dhaoine fiosrachadh mar fhaclan-faire, puist-d no cairtean-creideis a ghoid ort.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+certerror-sts-intro = Mhothaich { -brand-short-name } dha rud a dh’fhaodadh a bhith ’na chunnart tèarainteachd agus cha do thadhail e air <b>{ $hostname }</b> a chionn ’s gu bheil an làrach-lìn seo feumach air ceangal tèarainte.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+certerror-expired-cert-intro = Mhothaich { -brand-short-name } dha rud a dh’fhaodadh a bhith ’na chunnart tèarainteachd agus cha do thadhail e air <b>{ $hostname }</b>. Tha an làrach-lìn air a dhroch-rèiteachadh no tha an t-àm cearr aig cleoc a’ choimpiutair agad.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”)
+certerror-mitm = ’S mathaid gur e làrach shàbhailte a tha ann an <b>{ $hostname }</b> ach cha b’ urrainn dhuinn ceangal tèarainte a dhèanamh. ’S e <b>{ $mitm }</b> a tha ag adhbharachadh seo, bathar-bog air a’ choimpiutair agad no air an lìonra agad.
+
+neterror-corrupted-content-intro = Cha ghabh an duilleag a dh'iarr thu a shealltainn a chionn 's gun deach mearachd a lorg ann an tar-chur an dàta.
+neterror-corrupted-content-contact-website = Nach leig thu fios do sheilbheadairean na làraich-lìn mun duilgheadas seo?
+
+# Do not translate "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION".
+neterror-sslv3-used = Fiosrachadh adhartach: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+neterror-inadequate-security-intro = Tha <b>{ $hostname }</b> a’ cleachdadh seann-teicneolas tèarainteachd a tha so-leònte. Cha bhiodh e doirbh do chuideigin dàta a leigeil ris a bha tèarainte ’nad bheachd. Bidh aig rianaire na làraich am frithealaiche a chàradh mus urrainn dhut tadhal air an làrach.
+# Do not translate "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY".
+neterror-inadequate-security-code = Còd na mearachd: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+# $now (Date) - The current datetime, to be formatted as a date
+neterror-clock-skew-error = Tha an coimpiutair agad dhen bheachd gu bheil e { DATETIME($now, dateStyle: "medium") } agus chan urrainn dha { -brand-short-name } ceangal tèarainte a dhèanamh ri linn sin. Airson tadhal air <b>{ $hostname }</b>, ùraich cleoc a’ choimpiutair agad ann an roghainnean an t-siostaom is dèan cinnteach gu bheil an t-àm, ceann-là agus roinn-tìde cheart ann is ath-nuadhaich <b>{ $hostname }</b> an uairsin.
+
+neterror-network-protocol-error-intro = Chan urrainn dhuinn an duilleag a tha a dhìth ort a shealltainn dhut a chionn ’s gun do mhothaich sinn ri mearachd ann am pròtacal an lìonraidh.
+neterror-network-protocol-error-contact-website = Cuir fios dha na daoine aig a bheil an làrach-lìn is innis dhaibh mun duilgheadas.
+
+certerror-expired-cert-second-para = Dh’fhaoidte gun do dh’fhalbh an ùine air teisteanas na làraich-lìn agus chan urrainn dha { -brand-short-name } ceangal tèarainte a dhèanamh ri linn sin. Ma thadhlas tu air an làrach seo, dh’fhaoidte gun dèid rudan mar fhaclan-faire, puist-d is cairtean-creideis a ghoid ort.
+certerror-expired-cert-sts-second-para = Dh’fhaoidte gun do dh’fhalbh an ùine air teisteanas na làraich-lìn agus chan urrainn dha { -brand-short-name } ceangal tèarainte a dhèanamh ri linn sin.
+
+certerror-what-can-you-do-about-it-title = Dè nì mi mu dhèidhinn?
+
+certerror-unknown-issuer-what-can-you-do-about-it-website = Tha teans mòr gu bheil rudeigin cearr san làrach-lìn fhèin agus nach eil dad ann as urrainn dhut-sa dèanamh.
+certerror-unknown-issuer-what-can-you-do-about-it-contact-admin = Mas ann air lìonra corporra a tha thu no ma tha thu a’ cleachdadh bathar-bog an aghaidh bhìorasan, ’s urrainn dhut fios a leigeil gu na sgiobannan-taice airson cobhair. ’S urrainn dhut fios a leigeil do rianaire na làraich cuideachd.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+# $now (Date) - The current datetime, to be formatted as a date
+certerror-expired-cert-what-can-you-do-about-it-clock = ’S e { DATETIME($now, dateStyle: "medium") } an t-àm a-rèir a’ choimpiutair agad. Dèan cinnteach gu bheil an t-àm, ceann-là agus roinn-tìde cheart ann an roghainnean an t-siostaim agad is ath-nuadhaich <b>{ $hostname }</b> an uairsin.
+certerror-expired-cert-what-can-you-do-about-it-contact-website = Ma tha an cleoc agad ceart, tha teans gu bheil an làrach-lìn air a dhroch-rèiteachadh agus nach eil dad ann as urrainn dhut-sa a dhèanamh airson a chur ceart. ’S urrainn dhut fios a chur gu rianaire na làraich-lìn mun duilgheadas ge-tà.
+
+certerror-bad-cert-domain-what-can-you-do-about-it = Tha teans gu bheil rudeigin cearr leis an làrach-lìn agus nach eil dad ann as urrainn dhut-sa a dhèanamh airson a chur ceart. ’S urrainn dhut fios a chur gu rianaire na làraich-lìn mun duilgheadas ge-tà.
+
+certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-antivirus = Ma tha gleus aig a’ bhathar-bhog agad an aghaidh bhìorasan a nì sganadh air ceanglaichean crioptaichte (rud ris an canar “sganadh-lìn” no “sganadh https” gu tric), ’s urrainn dhut a chur à comas. Mur an obraich sin, feuch is thoir air falbh am bathar-bog an aghaidh bhìorasan agus stàlaich às ùr e.
+certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-corporate = Ma tha thu air lìonra corporra, iarr taic air roinn an TF agad.
+# Variables:
+# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”)
+certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-attack = Mur eil thu eòlach air <b>{ $mitm }</b>, dh’fhaoidte gur e ionnsaigh a tha seo agus cha bu chòir dhut leantainn air adhart dhan làrach.
+
+# Variables:
+# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”)
+certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-attack-sts = Mur eil thu eòlach air <b>{ $mitm }</b>, dh’fhaoidte gur e ionnsaigh a tha seo agus chan eil dad ann as urrainn dhut dèanamh airson an làrach inntrigeadh.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+certerror-what-should-i-do-bad-sts-cert-explanation = Tha poileasaidh tèarainteachd aig <b>{ $hostname }</b> air a bheil HTTP Strict Transport Security (HSTS), agus is ciall dha sin nach urrainn dha { -brand-short-name } ach ceangal tèarainte a dhèanamh. Chan urrainn dhut eisgeachd a chur ris a thadhal air an làrach seo.
diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/neterror/nsserrors.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/neterror/nsserrors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a825303962
--- /dev/null
+++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/neterror/nsserrors.ftl
@@ -0,0 +1,349 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE.
+# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in
+# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or
+# refactoring them in some way, the script will need updating.
+
+psmerr-ssl-disabled = Cha ghabh ceangal tèarainte a dhèanamh a chionn 's gun deach am pròtacal SSL a chur à comas.
+psmerr-ssl2-disabled = Cha ghabh ceangal tèarainte a dhèanamh a chionn 's gu bheil an làrach a' cleachdadh seann tionndadh dhen phròtacal SSL nach eil tèarainte.
+
+# This is a multi-line message.
+psmerr-hostreusedissuerandserial =
+ Fhuair thu teisteanas neo-dhligheach. Leig fios gu rianaire an fhrithealaiche no seòladair a’ phuist-dhealain ’s thoir dhaibh am fiosrachadh a leanas:
+
+ Your certificate contains the same serial number as another certificate issued by the certificate authority. Please get a new certificate containing a unique serial number.
+
+ssl-error-export-only-server = Cha ghabh conaltradh tèarainte a dhèanamh. Chan eil an seise a’ cur taic ri sàr-chrioptachadh.
+ssl-error-us-only-server = Cha ghabh conaltradh tèarainte a dhèanamh. Feumaidh an seise sàr-chrioptachadh nach eil taic ann ris.
+ssl-error-no-cypher-overlap = Cha ghabh conaltradh tèarainte a dhèanamh: chan eil algairim(ean) crioptachaidh an cumantas ann.
+ssl-error-no-certificate = Cha ghabh an ceadachas no an iuchair air a bheil feum airson dearbhadh a lorg.
+ssl-error-bad-certificate = Cha ghabh conaltradh tèarainte a dhèanamh ris an t-seise: chaidh teisteanas an t-seise a dhiùltadh.
+ssl-error-bad-client = Fhuair am frithealaiche droch dhàta on chliant.
+ssl-error-bad-server = Fhuair am frithealaiche droch dhàta on fhrithealaiche.
+ssl-error-unsupported-certificate-type = Chan eil taic ann ris an t-seòrsa seo de theisteanas.
+ssl-error-unsupported-version = Tha an seise a' cleachdadh tionndadh dhen phròtacal tèarainteachd nach eil taic ris.
+ssl-error-wrong-certificate = Dh'fhàillig dearbhadh a' chliant: chan eil an iuchair phrìobhaideach ann an stòr-dàta nan iuchraichean a' freagairt ris an iuchair phoblach ann an stòr-dàta nan teisteanasan.
+ssl-error-bad-cert-domain = Cha ghabh conaltradh tèarainte a dhèanamh ris an t-seise: chan eil ainm na h-àrainne a' freagairt ri teisteanas an fhrithealaiche.
+ssl-error-post-warning = Còd mearachd SSL nach aithnich sinn.
+ssl-error-ssl2-disabled = Tha an seise a' cur taic ri SSL tionndadh 2 a-mhàin, rud a tha air a chur à comas gu h-ionadail.
+ssl-error-bad-mac-read = Fhuair SSL clàr le còd dearbhadh teachdaireachd mì-cheart ann.
+ssl-error-bad-mac-alert = Tha an seise SSL a' dèanamh aithris air còd dearbhadh teachdaireachd mì-cheart.
+ssl-error-bad-cert-alert = Chan urrainn dhan t-seise SSL an teisteanas agad a dhearbhadh.
+ssl-error-revoked-cert-alert = Dhiùlt an seise SSL an teisteanas agad is e ag ràdh gun deach a chùl-ghairm.
+ssl-error-expired-cert-alert = Dhiùlt an seise SSL an teisteanas agad is e ag ràdh gun do dh'fhalbh an ùine air.
+ssl-error-ssl-disabled = Cha ghabh ceangal a dhèanamh: tha SSL air a chur à comas.
+ssl-error-fortezza-pqg = Cha ghabh ceangal a dhèanamh: tha an seise SSL ann an àrainn FORTEZZA eile.
+ssl-error-unknown-cipher-suite = Chaidh sreath-sifir SSL neo-aithnichte iarraidh.
+ssl-error-no-ciphers-supported = Chan eil sreath-sifir ann agus an comas sa phrògram seo.
+ssl-error-bad-block-padding = Fhuair SSL clàr le droch phadadh bluic.
+ssl-error-rx-record-too-long = Fhuair SSL clàr a chaidh thairis air an fhad a tha ceadaichte.
+ssl-error-tx-record-too-long = Dh'fheuch SSL ri clàr a chur a-null a chaidh thairis air an fhad a tha ceadaichte.
+ssl-error-rx-malformed-hello-request = Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Hello Request mhì-chumte.
+ssl-error-rx-malformed-client-hello = Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Client Hello mhì-chumte.
+ssl-error-rx-malformed-server-hello = Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Server Hello mhì-chumte.
+ssl-error-rx-malformed-certificate = Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Certificate mhì-chumte.
+ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Server Key Exchange mhì-chumte.
+ssl-error-rx-malformed-cert-request = Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Certificate Request mhì-chumte.
+ssl-error-rx-malformed-hello-done = Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Server Hello Done mhì-chumte.
+ssl-error-rx-malformed-cert-verify = Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Certificate Verify mhì-chumte.
+ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Client Key Exchange mhì-chumte.
+ssl-error-rx-malformed-finished = Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Finished mhì-chumte.
+ssl-error-rx-malformed-change-cipher = Fhuair SSL clàr Change Cipher Spec mì-chumte.
+ssl-error-rx-malformed-alert = Fhuair SSL clàr caismeachd mì-chumte.
+ssl-error-rx-malformed-handshake = Fhuair SSL clàr Handshake mì-chumte.
+ssl-error-rx-malformed-application-data = Fhuair SSL clàr Application Data mì-chumte.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-request = Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Hello Request ris nach robh dùil.
+ssl-error-rx-unexpected-client-hello = Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Client Hello ris nach robh dùil.
+ssl-error-rx-unexpected-server-hello = Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Server Hello ris nach robh dùil.
+ssl-error-rx-unexpected-certificate = Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Certificate ris nach robh dùil.
+ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Server Key Exchange ris nach robh dùil.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-request = Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Certificate Request ris nach robh dùil.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-done = Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Server Hello Done ris nach robh dùil.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Certificate Verify ris nach robh dùil.
+ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Client Key Exchange ris nach robh dùil.
+ssl-error-rx-unexpected-finished = Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Finished ris nach robh dùil.
+ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = Fhuair SSL clàr Change Ciper Spec ris nach robh dùil.
+ssl-error-rx-unexpected-alert = Fhuair SSL clàr caismeachd ris nach robh dùil.
+ssl-error-rx-unexpected-handshake = Fhuair SSL clàr crathaidh-làimhe ris nach robh dùil.
+ssl-error-rx-unexpected-application-data = Fhuair SSL clàr Application Data ris nach robh dùil.
+ssl-error-rx-unknown-record-type = Fhuair SSL clàr anns a bha seòrsa neo-aithnichte de shusbaint.
+ssl-error-rx-unknown-handshake = Fhuair SSL teachdaireachd cràthaidh-làimhe anns a bha seòrsa neo-aithnichte de theachdaireachd.
+ssl-error-rx-unknown-alert = Fhuair SSL clàr caismeachd sa bha tuairisgeul caismeachd neo-aithnichte.
+ssl-error-close-notify-alert = Dhùin an seise SSL an ceangal seo.
+ssl-error-handshake-unexpected-alert = Cha robh dùil aig an t-seise SSL ris an teachdaireachd crathaidh-làimhe a fhuair e.
+ssl-error-decompression-failure-alert = Cha b' urrainn do sheise SSL clàr SSL a fhuair e a dhì-dhùmhlachadh gu soirbheachail.
+ssl-error-handshake-failure-alert = Cha b' urrainn dhan t-seise SSL seata freagarrach de pharamadairean tèarainteachd a cho-rèiteachadh.
+ssl-error-illegal-parameter-alert = Dhiùlt an seise SSL teachdaireachd crathaidh-làimhe airson susbaint mì-fhreagarrach.
+ssl-error-unsupported-cert-alert = Chan eil an seise SSL a' cur taic ri teisteanasan dhen t-seòrsa a fhuair e.
+ssl-error-certificate-unknown-alert = Bha duilgheadas neo-shònraichte aig an t-seise SSL leis an teisteanas a fhuair e.
+ssl-error-generate-random-failure = Dh'fhàillig an gineadair àireamhan tuaireamach aig SSL.
+ssl-error-sign-hashes-failure = Cha do ghabh ainm digiteach a chur ris an dàta air a bheil feum gus an teisteanas agad a dhearbhadh.
+ssl-error-extract-public-key-failure = Cha b' urrainn do SSL an iuchair phoblach a tharraing à teisteanas an t-seise.
+ssl-error-server-key-exchange-failure = Fàillinn neo-shònraichte rè làimhseachadh crathadh-làimhe SSL Server Key Exchange.
+ssl-error-client-key-exchange-failure = Fàillinn neo-shònraichte rè làimhseachadh crathadh-làimhe SSL Client Key Exchange.
+ssl-error-encryption-failure = Dh'fhàillig algairim crioptachadh tomad dàta anns an t-sreath-sifir a chaidh a thaghadh.
+ssl-error-decryption-failure = Dh'fhàillig algairim dì-chrioptachadh tomad dàta anns an t-sreath-sifir a chaidh a thaghadh.
+ssl-error-socket-write-failure = Dh'fhàillig sgrìobhadh an dàta air a chrioptachadh gun bhun-socaid.
+ssl-error-md5-digest-failure = Dh'fhàillig am foincsean eagaraidh MD5.
+ssl-error-sha-digest-failure = Dh'fhàillig am foincsean eagaraidh SHA-1.
+ssl-error-mac-computation-failure = Dh'fhàillig coimpiutadh Còd Dearbhachadh na Teachdaireachd MAC.
+ssl-error-sym-key-context-failure = Dh'fhàillig cruthachadh an co-theacs Symmetric Key.
+ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Dh'fhàillig dì-phasgadh an Symmetric Key anns an teachdaireachd Client Key Exchange.
+ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = Dh'fheuch am frithealaiche SSL ri iuchair phoblach de dh'ìre dhachaigheil a chleachdadh le sreath-sifir às-phortaidh.
+ssl-error-iv-param-failure = Dh'fhàillig còd PKCS11 le eadar-theangachadh IV gu paramadair.
+ssl-error-init-cipher-suite-failure = Dh'fhàillig tòiseachadh an t-sreatha-sifir a chaidh a thaghadh.
+ssl-error-session-key-gen-failure = Dh'fhàillig gineadh nan iuchraichean seisein airson seisean SSL air a' chliant.
+ssl-error-no-server-key-for-alg = Chan eil iuchair aig an fhrithealaiche airson algairim malairt na h-iuchrach a dh'fheuchadh.
+ssl-error-token-insertion-removal = Chaidh tòcan PKCS#11 a chur ann no a thoirt air falbh rè an obrachaidh.
+ssl-error-token-slot-not-found = Cha deach tòcan PKCS#11 a lorg gus obrachadh riatanach a dhèanamh.
+ssl-error-no-compression-overlap = Cha ghabh conaltradh tèarainte a dhèanamh ris an t-seise: chan eil algairim(ean) dùmhlachaidh coitcheann ann.
+ssl-error-handshake-not-completed = Cha ghabh crathadh-làimhe SSL eile a thòiseachadh mus dàining an crathadh làithreach gu crìoch.
+ssl-error-bad-handshake-hash-value = Fhuaradh luachan-hais mì-cheart airson crathadh-làimhe on t-seise.
+ssl-error-cert-kea-mismatch = Cha ghabh an teisteanas a fhuaradh a chleachdadh le algairim malairt na h-iuchrach a chaidh a thaghadh.
+ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = Chan eil earbsa ann an ùghdarras teisteanais sam bith airson dearbhadh cliant SSL.
+ssl-error-session-not-found = Cha deach ID seisean SSL a' chliant a lorg ann an tasgadan-seisein an frithealaiche.
+ssl-error-decryption-failed-alert = Cha b' urrainn dhan t-seise clàr SSL a fhuair e a dhì-chrioptachadh.
+ssl-error-record-overflow-alert = Fhuair an seise clàr SSL nach eil ceadaichte tuilleadh.
+ssl-error-unknown-ca-alert = Chan eil an seise ag aithneachadh ùghdarras nan teisteanasan a chuir a-mach an teisteanas agad is chan eil earbsa aige ann.
+ssl-error-access-denied-alert = Fhuair an seise teisteanas dligheach ach chaidh inntrigeadh a dhiùltadh.
+ssl-error-decode-error-alert = Cha b' urrainn dhan t-seise an teachdaireachd crathadh-làimhe SSL a dhì-chrioptachadh.
+ssl-error-decrypt-error-alert = Tha an seise ag aithris gun do dh'fhàillig dearbhadh an t-soidhnidh no malairt na h-iuchrach.
+ssl-error-export-restriction-alert = Tha an seise ag aithris nach eil an co-rèiteachadh a' gèilleadh ris na riaghailtean às-phortadh.
+ssl-error-protocol-version-alert = Tha an seise ag aithris gu bheil tionndadh a' phròtacail neo-chòrdail no gun taic.
+ssl-error-insufficient-security-alert = Feumaidh am frithealaiche sifirean nas tèarainte na an fheadhainn a tha an cliant a' cur taic riutha an-dràsta.
+ssl-error-internal-error-alert = Tha an seise ag aithris gun do thachair mearachd inntearnail dha.
+ssl-error-user-canceled-alert = Sguir an cleachdaiche seise dhen chrathadh-làimhe.
+ssl-error-no-renegotiation-alert = Chan eil an seise a' toirt cead do dh'ath-cho-rèiteachadh nam paramadairean tèarainteachd SSL.
+ssl-error-server-cache-not-configured = Cha deach tasgadan an fhrithealaichean SSL a rèiteachadh agus a chur à comas airson na socaide seo.
+ssl-error-unsupported-extension-alert = Chan eil an seise SSL a' cur taic ris an leudachan TLS Hello a chaidh iarraidh.
+ssl-error-certificate-unobtainable-alert = Cha b' urrainn dhan t-seise SSL an teisteanas agad fhaighinn on URL a thug thu dha.
+ssl-error-unrecognized-name-alert = Chan eil teisteanas aig an t-seise SSL airson an ainm DNS a chaidh iarraidh.
+ssl-error-bad-cert-status-response-alert = Cha b' urrainn dhan t-seise SSL freagairt OCSP fhaighinn airson an teisteanais aige.
+ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = Dh'aithris an seise SSL gun robh droch luach-hais aig an teisteanas.
+ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe New Session ris nach robh dùil.
+ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe New Session mhì-chumte.
+ssl-error-decompression-failure = Fhuair SSL reacord dùmhlaichte nach urrainn dhuinn dì-dhùmhlachadh.
+ssl-error-renegotiation-not-allowed = Chan eil co-rèiteachadh ceadaichte san t-socaid SSL seo.
+ssl-error-unsafe-negotiation = Dh'fheuch an seise ri crathadh-làimhe seann nòsach a dhèanamh (a dh'fhaodadh a bhith so-leònte).
+ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = Fhuair SSL clàr neo-dhùmhlaichte ris nach robh dùil.
+ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = Fhuair SSL iuchair Diffie-Hellman lag is gearr-shaoghalach ann an teachdaireachd crathadh-làimhe Server Key Exchange.
+ssl-error-next-protocol-data-invalid = Fhuair SSL dàta leudachadh NPN mì-dhligheach.
+ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = Chan eil taic ri feart SSL airson ceanglaichean SSL 2.0.
+ssl-error-feature-not-supported-for-servers = Chan eil taic ri feart SSL airson fhrithealaichean.
+ssl-error-feature-not-supported-for-clients = Chan eil taic ri feart SSL airson chliantan.
+ssl-error-invalid-version-range = SSL version range is not valid.
+ssl-error-cipher-disallowed-for-version = SSL peer selected a cipher suite disallowed for the selected protocol version.
+ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL received a malformed Hello Verify Request handshake message.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL received an unexpected Hello Verify Request handshake message.
+ssl-error-feature-not-supported-for-version = SSL feature not supported for the protocol version.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL received an unexpected Certificate Status handshake message.
+ssl-error-unsupported-hash-algorithm = Unsupported hash algorithm used by TLS peer.
+ssl-error-digest-failure = Digest function failed.
+ssl-error-incorrect-signature-algorithm = Incorrect signature algorithm specified in a digitally-signed element.
+ssl-error-next-protocol-no-callback = The next protocol negotiation extension was enabled, but the callback was cleared prior to being needed.
+ssl-error-next-protocol-no-protocol = The server supports no protocols that the client advertises in the ALPN extension.
+ssl-error-inappropriate-fallback-alert = The server rejected the handshake because the client downgraded to a lower TLS version than the server supports.
+ssl-error-weak-server-cert-key = Bha iuchair phoblach ann an teisteanas an fhrithealaiche a bha ro lag.
+ssl-error-rx-short-dtls-read = Not enough room in buffer for DTLS record.
+ssl-error-no-supported-signature-algorithm = No supported TLS signature algorithm was configured.
+ssl-error-unsupported-signature-algorithm = The peer used an unsupported combination of signature and hash algorithm.
+ssl-error-missing-extended-master-secret = The peer tried to resume without a correct extended_master_secret extension.
+ssl-error-unexpected-extended-master-secret = The peer tried to resume with an unexpected extended_master_secret extension.
+
+sec-error-io = Thachair mearachd I/O rè an ùghdarrachaidh thèarainteachd.
+sec-error-library-failure = fàillinn na leabhar-lainn thèarainteachd.
+sec-error-bad-data = leabhar-lann tèarainteachd: fhuaradh droch dhàta.
+sec-error-output-len = leabhar-lann tèarainteachd: mearachd le faid an às-chuir.
+sec-error-input-len = thachair mearachd le faid an in-chuir ris an leabhar-lann tèarainteachd.
+sec-error-invalid-args = leabhar-lann tèarainteachd: argamaidean mì-dhligheach.
+sec-error-invalid-algorithm = leabhar-lann tèarainteachd: algairim mhì-dhligheach.
+sec-error-invalid-ava = leabhar-lann tèarainteachd: AVA mì-dhligheach.
+sec-error-invalid-time = Sreang ama air a dhroch chumadh.
+sec-error-bad-der = leabhar-lann tèarainteachd: teachdaireachd air a dhroch fhòrmatadh ann an còdachadh DER.
+sec-error-bad-signature = Tha ainm mì-dhligheach ri teisteanas an t-seise.
+sec-error-expired-certificate = Dh'fhalbh an ùine air teisteanas an t-seise.
+sec-error-revoked-certificate = Chaidh teisteanas an t-seise a chùl-ghairm.
+sec-error-unknown-issuer = Chan eil foillsichear teisteanas an t-seise 'ga aithneachadh.
+sec-error-bad-key = Tha iuchair phoblach an t-seise mì-dhligheach.
+sec-error-bad-password = Tha am facal-faire tèarainteachd a chuir thu a-steach cearr.
+sec-error-retry-password = Bha am facal-faire ùr a chuir thu a-steach cearr. Feuch ris a-rithist.
+sec-error-no-nodelock = leabhar-lann tèarainteachd: gun ghlas nòid.
+sec-error-bad-database = leabhar-lann tèarainteachd: droch stòr-dàta.
+sec-error-no-memory = leabhar-lann tèarainteachd: fàillinn roinneadh na cuimhne.
+sec-error-untrusted-issuer = Tha comharra ri foillsichear teisteanas an t-seise a tha ag ràdh nach eil earbsa aig a' chleachdaiche ann.
+sec-error-untrusted-cert = Tha comharra ri teisteanas an t-seise a tha ag ràdh nach eil earbsa aig a' chleachdaiche ann.
+sec-error-duplicate-cert = Tha an teisteanas san stòr-dàta agad mu thràth.
+sec-error-duplicate-cert-name = Tha ainm an teisteanais a luchdaich thu a-nuas 'ga chleachdadh san stòr-dàta agad mu thràth.
+sec-error-adding-cert = Thachair mearachd fhad 's a chaidh an teisteanas a chur ris an stòr-dàta.
+sec-error-filing-key = Thachair mearachd le faidhleadh na h-iuchrach airson an teisteanais seo.
+sec-error-no-key = Cha ghabh an iuchair phrìobhaideach airson an teisteanais seo a lorg ann an stòr-dàta nan iuchraichean
+sec-error-cert-valid = Tha an teisteanas seo dligheach.
+sec-error-cert-not-valid = Chan eil an teisteanas seo dligheach.
+sec-error-cert-no-response = Leabhar-lann teisteanais: Gun fhreagairt
+sec-error-expired-issuer-certificate = Dh'fhalbh an ùine air an teisteanas aig foillsichear an teisteanais. Cuir sùil air ceann-là is àm an t-siostaim agad.
+sec-error-crl-expired = Dh’fhalbh an ùine air an CRL aig foillsichear an teisteanais seo. Ùraich e no cuir sùil air ceann-là is àm an t-siostaim agad.
+sec-error-crl-bad-signature = Tha ainm mì-dhligheach aig CRL foillsichear an teisteanais.
+sec-error-crl-invalid = Tha fòrmat mì-dhligheach aig an CRL ùr.
+sec-error-extension-value-invalid = Tha luach leudachan an teisteanais mì-dhligheach.
+sec-error-extension-not-found = Cha deach leudachan an teisteanais a lorg.
+sec-error-ca-cert-invalid = Tha teisteanas an fhoillsicheir mì-dhligheach.
+sec-error-path-len-constraint-invalid = Tha am bacadh air faid slighe an teisteanais mì-dhligheach.
+sec-error-cert-usages-invalid = Tha an raon airson cleachdadh nan teisteanasan mì-dhligheach.
+sec-internal-only = **Mòideal dhen taobh a-staigh A-MHÀIN**
+sec-error-invalid-key = Chan eil an iuchair a' cur taic ris an obrachadh a chaidh iarradh.
+sec-error-unknown-critical-extension = Tha leudachan neo-aithnichte èiginneach anns an teisteanas.
+sec-error-old-crl = Chan eil an CRL ùr as dèidh an fhir làithrich.
+sec-error-no-email-cert = Gun chrioptachadh is gun soidhneadh: chan eil teisteanas puist-dhealain agad fhathast.
+sec-error-no-recipient-certs-query = Gun chrioptachadh: chan eil teisteanasan agad airson a h-uile faightear.
+sec-error-not-a-recipient = Cha ghabh a dhubh-chrioptachadh: chan eil thu 'nad fhaightear no cha deach teisteanas is iuchair phrìobhaideach a fhreagras ri chèile a lorg.
+sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = Cha gabh a chrioptachadh: chan eil algairim crioptachadh na h-iuchrach a' freagairt ris an teisteanas agad.
+sec-error-pkcs7-bad-signature = Dh'fhàillig dearbhadh an ainm: cha deach soidhnichear a lorg, chaidh cus dhiubh a lorg no dàta mì-cheart no truaillte.
+sec-error-unsupported-keyalg = Algairim iuchrach neo-aithnichte no gun taic.
+sec-error-decryption-disallowed = Cha ghabh a chrioptachadh: air a chrioptachadh le algairim no meud iuchrach nach eil ceadaichte.
+sec-error-no-krl = Chan eil liosta nan iuchraichean a chaidh a chùl-ghairm a lorg airson teisteanas na làraich seo.
+sec-error-krl-expired = Dh'fhalbh an ùine air liosta nan iuchraichean a chaidh a chùl-ghairm airson teisteanas na làraich seo.
+sec-error-krl-bad-signature = Tha ainm mì-dhligheach ri liosta nan iuchraichean a chaidh a chùl-ghairm airson teisteanas na làraich seo.
+sec-error-revoked-key = Chaidh iuchair teisteanas na làraich seo a chùl-ghairm.
+sec-error-krl-invalid = Tha fòrmat liosta nan iuchraichean a chaidh a chùl-ghairm mì-dhligheach.
+sec-error-need-random = leabhar-lann tèarainteach: feum air dàta tuaireamach.
+sec-error-no-module = leabhar-lann tèarainteach: chan urrainn do mhòideal tèarainteachd sam bith an t-obrachadh a dh'iarr thu a dhèanamh.
+sec-error-no-token = Chan eil a' chairt no an tòcan tèarainteachd ann, feumaidh a thòiseachadh no chaidh a thoirt air falbh.
+sec-error-read-only = leabhar-lann tèarainteach: stòr-dàta ri leughadh a-mhàin.
+sec-error-no-slot-selected = Cha deach sliotan no tòcan a thaghadh.
+sec-error-cert-nickname-collision = Tha teisteanas air a bheil an dearbh fhar-ainm ann mu thràth.
+sec-error-key-nickname-collision = Tha iuchair air a bheil an dearbh fhar-ainm ann mu thràth.
+sec-error-safe-not-created = mearachd rè cruthachadh an oibseict sàbhailte
+sec-error-baggage-not-created = mearachd rè cruthachadh an oibseict bhagaiste
+sec-error-bad-export-algorithm = Chan eil an algairim air a bheil feum ceadaichte.
+sec-error-exporting-certificates = Mearachd ann an às-phortadh nan teisteanasan.
+sec-error-importing-certificates = Mearachd le ion-phortadh nan teisteanasan.
+sec-error-pkcs12-decoding-pfx = Cha ghabh ion-phortadh. Mearachd dì-chòdachaidh. Faidhle mì-dhligheach.
+sec-error-pkcs12-invalid-mac = Cha ghabh ion-phortadh. Còd MAC mì-dhligheach. Facal-faire cearr no faidhle air a thruailleadh.
+sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = Cha ghabh ion-phortadh. Chan eil taic ann ris an algairim MAC.
+sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = Cha ghabh ion-phortadh. Chan eil taic ann ach ri modhan iomlanachd facail-fhaire is prìobhaideachd.
+sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = Cha ghabh ion-phortadh. Tha structar an fhaidhle air a thruailleadh.
+sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = Cha ghabh ion-phortadh. Chan eil taic ann ris an algairim crioptachaidh.
+sec-error-pkcs12-unsupported-version = Cha ghabh ion-phortadh. Chan eil taic ann ri tionndadh an fhaidhle.
+sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = Cha ghabh ion-phortadh. Facal-faire prìobhaideachd mì-cheart.
+sec-error-pkcs12-cert-collision = Cha ghabh ion-phortadh. Tha an dearbh fhar-ainm san stòr-dàta mu thràth.
+sec-error-user-cancelled = Bhriog an cleachdaiche air "Sguir dheth".
+sec-error-pkcs12-duplicate-data = Cha deach ion-phortadh, tha e san stòr-dàta mu thràth.
+sec-error-message-send-aborted = Cha deach an teachdaireachd a chur.
+sec-error-inadequate-key-usage = Chan eil cleachdadh iuchair an teisteanais freagarrach airson an obrachaidh a chaidh iarraidh.
+sec-error-inadequate-cert-type = Chan eil seòrsa an teisteanais ceadaichte airson na h-aplacaid.
+sec-error-cert-addr-mismatch = Chan eil an seòladh san teisteanas soidhnidh a' freagairt ris an t-seòladh ann am bann-cinn na teachdaireachd.
+sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = Cha ghabh ion-phortadh. Mearachd le ion-phortadh na h-iuchrach phrìobhaideach.
+sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = Cha ghabh ion-phortadh. Mearachd le ion-phortadh de shlabhraidh teisteanais.
+sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = Cha ghabh ion-phortadh. Cha ghabh an teisteanas a lorg air iuchair no fhar-ainm.
+sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = Cha ghabh ion-phortadh. Cha do ghabh an iuchair phrìobhaideach a lorg ’s às-phortadh.
+sec-error-pkcs12-unable-to-write = Cha ghabh ion-phortadh. Cha ghabh am faidhle às-phortaidh a sgrìobhadh.
+sec-error-pkcs12-unable-to-read = Cha ghabh ion-phortadh. Cha ghabh am faidhle ion-phortaidh a leughadh.
+sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = Cha ghabh ion-phortadh. Tha stòr-dàta nan iuchraichean air a thruailleadh no sguabadh às.
+sec-error-keygen-fail = Cha ghabh cèile iuchraichean poblach/prìobhaideach a ghineadh.
+sec-error-invalid-password = Tha am facal-faire a chuir thu a-steach mì-dhligheach. Tagh fear eile.
+sec-error-retry-old-password = Chaidh an seann fhacal-faire a chur a-steach gu cearr. Feuch ris a-rithist.
+sec-error-bad-nickname = Tha far-ainm an teisteanais 'ga chleachdadh mu thràth.
+sec-error-not-fortezza-issuer = Tha teisteanas neo-Fortezza aig slabhraidh Fortezza an t-seise.
+sec-error-cannot-move-sensitive-key = Cha ghabh iuchair chugallach a ghluasad dhan t-sliotan far a bheil feum air.
+sec-error-js-invalid-module-name = Ainm mì-dhligheach air a' mhòideal.
+sec-error-js-invalid-dll = Ainm mì-dhligheach air slighe no ainm faidhle a' mhòideil
+sec-error-js-add-mod-failure = Cha ghabh am mòideal a chur ris
+sec-error-js-del-mod-failure = Cha ghabh am mòideal a sguabadh às
+sec-error-old-krl = Chan eil liosta nan iuchraichean a chaidh a chùl-ghairm as dèidh an fhir làithrich.
+sec-error-ckl-conflict = Tha foillsichear eile aig liosta nan iuchraichean amharasach ùr is an LIA làithreach. Sguab às an LIAT làithreach.
+sec-error-cert-not-in-name-space = Chan eil cead aig ùghdarras teisteanachaidh an teisteanais seo teisteanas leis an ainm seo fhoillseachadh.
+sec-error-krl-not-yet-valid = Chan eil liosta cùl-ghairm nan iuchraichean airson an teisteanais seo dligheach fhathast.
+sec-error-crl-not-yet-valid = Chan eil liosta cùl-ghairm nan teisteanasan airson an teisteanais seo dligheach fhathast.
+sec-error-unknown-cert = Cha deach an teisteanas a dh'iarr thu a lorg.
+sec-error-unknown-signer = Cha deach teisteanas an t-soidhniche a lorg.
+sec-error-cert-bad-access-location = Tha fòrmat mì-dhligheach air àite frithealaiche inbhe an teisteanais.
+sec-error-ocsp-unknown-response-type = Cha ghabh an fhreagairt OCSP a dhì-chòdadh gu lèir; chan aithnichear a sheòrsa.
+sec-error-ocsp-bad-http-response = Thill am frithealaiche OCSP dàta HTTP ris nach robh dùil no a tha mì-dhligheach.
+sec-error-ocsp-malformed-request = Mheas am frithealaiche OCSP gu bheil an t-iarrtas air a thruailleadh no air a dhroch chumadh.
+sec-error-ocsp-server-error = Thachair mearachd taobh a-staigh an fhrithealaiche OCSP.
+sec-error-ocsp-try-server-later = Tha am frithealaiche OCSP a' moladh dhut feuchainn ris a-rithist an ceann tàmaill.
+sec-error-ocsp-request-needs-sig = Feumaidh am frithealaiche OCSP ainm ris an iarrtas seo.
+sec-error-ocsp-unauthorized-request = Dhiùlt am frithealaiche OCSP an t-iarrtas seo a chionn 's nach eil ùghdarras aige.
+sec-error-ocsp-unknown-response-status = Thill am frithealaiche OCSP inbhe nach gabh aithneachadh.
+sec-error-ocsp-unknown-cert = Chan eil inbhe airson an teisteanais seo aig an fhrithealaiche OCSP.
+sec-error-ocsp-not-enabled = Feumaidh tu OCSP a chur an comas mus dèan thu seo.
+sec-error-ocsp-no-default-responder = Feumaidh tu freagairiche OCSP bunaiteach a shuidheachadh mus dèan thu seo.
+sec-error-ocsp-malformed-response = Chaidh freagairt an fhrithealaiche OCSP a thruailleadh no a dhroch cumadh.
+sec-error-ocsp-unauthorized-response = Chan eil ùghdarras aig soidhniche na freagairt OCSP inbhe a thoirt seachad airson an teisteanais seo.
+sec-error-ocsp-future-response = Chan eil an fhreagairt OCSP dligheach fhathast (tha ceann-là san àm ri teachd ann).
+sec-error-ocsp-old-response = Tha fiosrachadh anns an fhreagairt OCSP a dh'fhalbh an ùine air.
+sec-error-digest-not-found = Cha deach an gearr-chunntas CMS no PKCS #7 a lorg san teachdaireachd shoidhnichte.
+sec-error-unsupported-message-type = Chan eil taic ann ri seòrsa na teachdaireachd CMS no PKCS #7.
+sec-error-module-stuck = Cha do ghabh am mòideal PKCS #11 a thoirt air falbh a chionn 's gu bheilear 'ga chleachdadh fhathast.
+sec-error-bad-template = Cha do ghabh an dàta ASN.1 a dhì-chòdadh. Bha an teamplaid a chaidh a shònrachadh mì-dhligheach.
+sec-error-crl-not-found = Cha deach liosta nan teisteanasan a chaidh a chùl-ghairm a lorg.
+sec-error-reused-issuer-and-serial = Tha thu a' feuchainn ri teisteanas a thoirt a-steach aig a bheil an dearbh fhoillsichear/àireamh shreathach 's a tha aig teisteanas làithreach ach chan e an dearbh theisteanas a tha ann.
+sec-error-busy = Cha do ghabh NSS a dhùnadh. Tha oibseactan 'gan cleachdadh fhathast.
+sec-error-extra-input = Tha dàta a bharrachd 's gun chleachdadh anns an teachdaireachd a chaidh a chòdachadh a-rèir DER.
+sec-error-unsupported-elliptic-curve = Lùb eileapsach gun taic ris.
+sec-error-unsupported-ec-point-form = Lùb eileapsach ann am foirm puinge gun taic ris.
+sec-error-unrecognized-oid = Aithniche oibseactan neo-aithnichte.
+sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Teisteanas soidhnidh OCSP neo-dhligheach san fhreagairt OCSP.
+sec-error-revoked-certificate-crl = Chaidh an teisteanas a chùl-ghairm ann an liosta nan teisteanasan a chaidh a chùl-ghairm aig an fhoillsichear.
+sec-error-revoked-certificate-ocsp = Tha freagairiche OCSP an fhoillsicheir ag aithris gun deach an teisteanas a chùl-ghairm.
+sec-error-crl-invalid-version = Tha àireamh tionndaidh neo-aithnichte air liosta nan teisteanasan a chaidh a chùl-ghairm aig an fhoillsicheir.
+sec-error-crl-v1-critical-extension = Tha leudachan èiginneach air liosta nan teisteanasan a chaidh a chùl-ghairm V1 aig an fhoillsichear.
+sec-error-crl-unknown-critical-extension = Tha leudachan èiginneach is neo-aithnichte air liosta nan teisteanasan a chaidh a chùl-ghairm V2 aig an fhoillsichear.
+sec-error-unknown-object-type = Chaidh seòrsa neo-aithnichte a thaghadh airson an oibseict.
+sec-error-incompatible-pkcs11 = Tha an draibhear PKCS #11 a' milleadh an t-sònrachais air dòigh neo-chòrdail.
+sec-error-no-event = Chan eil tachartas sliotain ùr ri fhaighinn an-dràsta.
+sec-error-crl-already-exists = Tha liosta de theisteanasan a chaidh a chùl-ghairm ann mu thràth.
+sec-error-not-initialized = Cha deach an NSS a thòiseachadh.
+sec-error-token-not-logged-in = Dh'fhàillig an t-obrachadh a chionn 's nach deach an tòcan PKCS #11 a logadh a-steach.
+sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = Tha teisteanas neo-dhligheach aig an fhrithealaiche OCSP rèitichte.
+sec-error-ocsp-bad-signature = Tha ainm mì-dhligheach ris an fhreagairt OCSP.
+sec-error-out-of-search-limits = Tha rannsachadh dearbhachadh an teisteanais taobh a-muigh raon an rannsachaidh
+sec-error-invalid-policy-mapping = Tha anypolicy ann am mapadh a' phoileasaidh
+sec-error-policy-validation-failed = Tha slabhraidh nan teisteanas a' fàilligeadh an dearbhachaidh phoileasaidh
+sec-error-unknown-aia-location-type = Tha àite de sheòrsa neo-aithnichte ann an leudachan AIA an teisteanais
+sec-error-bad-http-response = Thill am frithealaiche droch fhreagairt HTTP
+sec-error-bad-ldap-response = Thill am frithealaiche droch fhreagairt LDAP
+sec-error-failed-to-encode-data = Dh'fhàillig còdachadh an dàta le còdaichear ASN1
+sec-error-bad-info-access-location = Droch àite inntrigeadh fiosrachaidh ann an leudachan an teisteanais
+sec-error-libpkix-internal = Thachair mearachd inntearnail Libpkix rè dearbhachadh an teisteanais.
+sec-error-pkcs11-general-error = Thill mòideal PKCS #11 CKR_GENERAL_ERROR agus tha seo a' cur 'nar sùilean gun do thachair mearachd nach gabh aiseag.
+sec-error-pkcs11-function-failed = Thill mòideal PKCS #11 CKR_FUNCTION_FAILED agus tha sin a’ cur ’nar sùilean nach b’ urrainn dha an gnìomh a chaidh iarraidh a dhèanamh. Faodaidh gun obraich e ma dh’fheuchas tu ris a-rithist.
+sec-error-pkcs11-device-error = Thill mòideal PKCS #11 CKR_DEVICE_ERROR agus tha sin a' cur 'nar sùilean gun do dh'èirich duilgheadas ris an tòcan no ris an t-sliotan.
+sec-error-bad-info-access-method = Tha dòigh inntrigidh neo-aithnichte do dh'fhiosrachadh ann an leudachan an teisteanais.
+sec-error-crl-import-failed = Thachair mearachd nuair a bhathar airson CRL ion-phortadh.
+sec-error-expired-password = Dh'fhalbh an ùine air an fhacal-fhaire.
+sec-error-locked-password = Tha am facal-faire glaiste.
+sec-error-unknown-pkcs11-error = Mearachd PKCS #11 neo-aithnichte.
+sec-error-bad-crl-dp-url = URL mì-dhligheach no gun taic ann an ainm puing sgaoileadh CRL.
+sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = Chaidh an teisteanas a shoidhneadh le algairim soidhnidh a tha à comas a chionn 's nach eil e tèarainte.
+
+mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = The server uses key pinning (HPKP) but no trusted certificate chain could be constructed that matches the pinset. Key pinning violations cannot be overridden.
+mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = The server uses a certificate with a basic constraints extension identifying it as a certificate authority. For a properly-issued certificate, this should not be the case.
+mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = The server presented a certificate with a key size that is too small to establish a secure connection.
+mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = An X.509 version 1 certificate that is not a trust anchor was used to issue the server's certificate. X.509 version 1 certificates are deprecated and should not be used to sign other certificates.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = Nochd am frithealaiche teisteanas nach eil dligheach fhathast.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = Chaidh teisteanas nach eil dligheach fhathast a chleachdadh gus teisteanas an fhrithealaichte fhoillseachadh.
+mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = Chan eil an algairim soidhnidh san raon soidhnidh aig an teisteanas co-ionnann ris an algairim san raon signatureAlgorithm aige.
+mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = Chan eil staid mu choinneamh an teisteanais a tha ’ga dhearbhadh san fhreagairt OCSP.
+mozilla-pkix-error-validity-too-long = Nochd am frithealaiche teisteanas a tha dligheach ro fhada.
+mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = Tha gleus TLS air a bheil feum a dhìth.
+mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = The server presented a certificate that contains an invalid encoding of an integer. Common causes include negative serial numbers, negative RSA moduli, and encodings that are longer than necessary.
+mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = Nochd am frithealaiche teisteanas le ainm foillsichear falamh.
+mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = An additional policy constraint failed when validating this certificate.
+mozilla-pkix-error-self-signed-cert = Chan eil earbsa san teisteanas seo a chionn 's gun deach a fhèin-shoidhneadh.
+
+xp-java-remove-principal-error = Cha do ghabh am prìomhaire a thoirt air falbh
+xp-java-delete-privilege-error = Cha do ghabh a' phribhleid a sguabadh às
+xp-java-cert-not-exists-error = Chan eil teisteanas aig a' phrìomhaire
+
+xp-sec-fortezza-bad-card = Cha deach a’ chairt Fortezza a thòiseachadh mar bu chòir. Thoir air falbh e ’s till dhan fhoillsichear agad e.
+xp-sec-fortezza-no-card = Cha deach cairt Fortezza a lorg
+xp-sec-fortezza-none-selected = Cha deach cairt Fortezza a thaghadh
+xp-sec-fortezza-more-info = Tagh a' phearsantachd a tha thu ag iarraidh barrachd fiosrachaidh mu dhèidhinn
+xp-sec-fortezza-person-not-found = Cha deach a' phearsantachd a lorg
+xp-sec-fortezza-no-more-info = Chan eil barrachd fiosrachaidh mun phearsantachd seo ann
+xp-sec-fortezza-bad-pin = PIN mì-dhligheach
+xp-sec-fortezza-person-error = Cha deach na pearsantachdan Fortezza a thòiseachadh.