diff options
Diffstat (limited to 'l10n-gl/dom/chrome/dom/dom.properties')
-rw-r--r-- | l10n-gl/dom/chrome/dom/dom.properties | 447 |
1 files changed, 447 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-gl/dom/chrome/dom/dom.properties b/l10n-gl/dom/chrome/dom/dom.properties new file mode 100644 index 0000000000..9e6713f74c --- /dev/null +++ b/l10n-gl/dom/chrome/dom/dom.properties @@ -0,0 +1,447 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +KillScriptTitle=Aviso: O script non responde +KillScriptMessage=Hai un script nesta páxina que parece estar ocupado ou que deixou de responder. Pode detelo agora ou continuar a ver se o script acaba. +KillScriptWithDebugMessage=Hai un script nesta páxina que parece estar ocupado ou que deixou de responder. Pode detelo agora, abrilo nun depurador ou deixalo continuar. +KillScriptLocation=Script: %S + +KillAddonScriptTitle=Aviso: o script dun complemento no responde +# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension. +# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox). +KillAddonScriptMessage=Un script da extensión «%1$S» estase executando nesta páxina e está demorando o %2$S.\n\nParece que está ocupado ou que deixou de responder permanentemente. Pode detelo agora ou continuar para ver se acaba. +KillAddonScriptGlobalMessage=Impedir que o script da extensión se execute nesta páxina ata que se recargue de novo + +StopScriptButton=Deter o script +DebugScriptButton=Depurar o script +WaitForScriptButton=Continuar +DontAskAgain=&Non preguntar de novo +WindowCloseBlockedWarning=Os scripts non poden pechar xanelas que non abriron. +OnBeforeUnloadTitle=Está seguro? +OnBeforeUnloadMessage2=Esta páxina solicítalle que confirme que quere saír — pode que non se garde a información xa introducida. +OnBeforeUnloadStayButton=Continuar na páxina +OnBeforeUnloadLeaveButton=Saír da páxina +EmptyGetElementByIdParam=Cadea en branco pasada a getElementById(). +SpeculationFailed2=Escribiuse unha árbore desequilibrada usando document.write(), o que provocou que os datos de rede se reinterpretasen ("reparsed"). Para obter máis información consulte https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Glossary/speculative_parsing +DocumentWriteIgnored=Ignorouse unha chamada a document.write() desde un script externo cargado de forma asíncrona. +# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed. +EditorFileDropFailed=Produciuse un fallo na acción de soltar un ficheiro nun elemento «contenteditable»: %S. +FormValidationTextTooLong=Reduza este texto a %S caracteres ou menos (actualmente está usando %S caracteres). +FormValidationTextTooShort=Use como mínimo %S caracteres (actualmente está usando %S caracteres). +FormValidationValueMissing=Cubra este campo. +FormValidationCheckboxMissing=Marque esta caixa se quere continuar. +FormValidationRadioMissing=Seleccione unha destas opcións. +FormValidationFileMissing=Seleccione un ficheiro. +FormValidationSelectMissing=Seleccione un elemento na lista. +FormValidationInvalidEmail=Introduza un enderezo de correo electrónico. +FormValidationInvalidURL=Introduza un URL. +FormValidationInvalidDate=Introduza unha data correcta. +FormValidationInvalidTime=Introduza unha hora válida. +FormValidationInvalidDateTime=Por favor, introduza unha data e hora válidas. +FormValidationInvalidDateMonth=Por favor, introduza un mes válido. +FormValidationInvalidDateWeek=Por favor, introduza unha semana válida. +FormValidationPatternMismatch=Axústese ao formato solicitado. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value. +FormValidationPatternMismatchWithTitle=Axústese ao formato solicitado: %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeOverflow=Seleccione un valor inferior ou igual a %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time. +FormValidationDateTimeRangeOverflow=Seleccione un valor anterior ou igual a %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeUnderflow=Seleccione un valor superior ou igual a %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time. +FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Seleccione un valor posterior ou igual a %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time. +FormValidationStepMismatch=Seleccione un valor correcto. Os dous valores correctos máis próximos son o %S e o %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first. +FormValidationStepMismatchOneValue=Seleccione un valor correcto. O valor correcto máis próximo é o %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow): %1$S,%2$S are time. +FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow=Seleccione un valor entre %1$S e %2$S. +FormValidationBadInputNumber=Escriba un número. +FullscreenDeniedDisabled=Denegouse a solicitude para cambiar ao modo de pantalla completa porque a súa API foi desactivada nas preferencias do usuario. +FullscreenDeniedFocusedPlugin=Denegouse a solicitude para cambiar ao modo de pantalla completa porque un engadido con xanela nativa está activo. +FullscreenDeniedHidden=Denegouse a solicitude para cambiar ao modo de pantalla completa porque o documento xa non é visíbel. +FullscreenDeniedHTMLDialog=Denegouse a solicitude de pantalla completa porque a solicitude de elemento é un elemento <dialog>. +FullscreenDeniedContainerNotAllowed=Denegouse a solicitude para cambiar ao modo de pantalla completa porque polo menos un dos elementos que contén o documento non é un iframe ou non ten un atributo «allowfullscreen». +FullscreenDeniedNotInputDriven=Denegouse a solicitude para cambiar ao modo de pantalla completa porque a función Element.requestFullscreen() non foi chamada dende dentro dun manipulador de eventos xerado polo usuario de execución curta. +FullscreenDeniedMouseEventOnlyLeftBtn=A solicitude de pantalla completa foi denegada porque se chamou a Element.requestFullscreen() desde dentro dun controlador de eventos do rato que non se activou co botón esquerdo do rato. +FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=Denegouse a solicitude para cambiar ao modo de pantalla completa porque o elemento que a solicitou non é <svg>, <math>, nin un elemento HTML. +FullscreenDeniedNotInDocument=Denegouse a solicitude para cambiar ao modo de pantalla completa porque o elemento que a solicitou xa non existe no documento. +FullscreenDeniedMovedDocument=Denegouse a solicitude para cambiar ao modo de pantalla completa porque o elemento que a solicitou xa non está dispoñíbel no documento. +FullscreenDeniedLostWindow=Denegouse a solicitude para cambiar ao modo de pantalla completa porque unha xanela xa non está dispoñíbel. +FullscreenDeniedPopoverOpen=Rexeitouse a solicitude de pantalla completa porque o elemento xa está aberto como xanela emerxente. +FullscreenDeniedSubDocFullscreen=Denegouse a solicitude para cambiar ao modo de pantalla completa porque un sub-documento do documento que a solicitou xa se atopa no modo de pantalla completa. +FullscreenDeniedNotFocusedTab=Denegouse a solicitude para cambiar ao modo de pantalla completa porque o elemento que a solicitou non se atopa na lapela seleccionada actualmente. +FullscreenDeniedFeaturePolicy=Denegouse a solicitude para cambiar ao modo de pantalla completa debido as directivas FeaturePolicy. +FullscreenExitWindowFocus=Saíu da pantalla completa porque estaba enfocada unha xanela. +RemovedFullscreenElement=Saíuse do modo de pantalla completa porque o elemento de pantalla completa retirouse do documento. +FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=Saíuse do modo de pantalla completa porque se activou un engadido con xanela nativa. +PointerLockDeniedDisabled=Denegouse a solicitude de bloqueo do punteiro porque a API de bloqueo do punteiro foi desactivada nas preferencias do usuario. +PointerLockDeniedInUse=Denegouse a solicitude de bloqueo do punteiro porque o punteiro está controlado actualmente por outro documento diferente. +PointerLockDeniedNotInDocument=Denegouse a solicitude de bloqueo do punteiro porque o elemento que a solicitou non está no documento. +PointerLockDeniedSandboxed=Denegouse a solicitude de bloqueo do punteiro porque a API de bloqueo do punteiro está restrinxida mediante illamento (sandbox). +PointerLockDeniedHidden=Denegouse a solicitude de bloqueo do punteiro porque o documento non está visible. +PointerLockDeniedNotFocused=Denegouse a solicitude de bloqueo do punteiro porque o documento non ten o foco. +PointerLockDeniedMovedDocument=Denegouse a solicitude de bloqueo do punteiro porque o elemento que a solicitou xa non está dispoñíbel no documento. +PointerLockDeniedNotInputDriven=Denegouse a solicitude de bloqueo do punteiro porque a función Element.requestPointerLock() non foi chamada dende dentro dun manipulador de eventos xerado polo usuario de execución curta, e o documento non está en modo de pantalla completa. +PointerLockDeniedFailedToLock=Denegouse a solicitude de bloqueo do punteiro porque o navegador non puido bloquear o punteiro. +HTMLSyncXHRWarning=A análise HTML en XMLHttpRequest non se admite no modo síncrono. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question +ForbiddenHeaderWarning=Denegouse o intento de estabelecer unha cabeceira prohibida: %S +ResponseTypeSyncXHRWarning=O uso do atributo responseType de XMLHttpRequest xa non se admite no modo síncrono do contexto da xanela. +TimeoutSyncXHRWarning=O uso do atributo timeout de XMLHttpRequest xa non se admite no modo síncrono do contexto da xanela. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest. +UseSendBeaconDuringUnloadAndPagehideWarning=O uso de navegador.sendBeacon no canto de XMLHttpRequest síncrono durante a descarga e agocho de páxina mellora a experiencia do usuario. +JSONCharsetWarning=Rexistrouse un intento de declarar unha codificación non UTF-8 para o JSON recuperado mediante XMLHttpRequest. Só se admite UTF-8 para descodificar JSON. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource. +MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=O elemento HTMLMediaElement transmitido a createMediaElementSource contén un recurso cross-origin, o nodo producirá un silencio. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource. +MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=O elemento MediaStream transmitido a createMediaStreamSource contén un recurso cross-origin, o nodo producirá un silencio. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource. +MediaStreamTrackAudioSourceNodeCrossOrigin=O elemento MediaStream transmitido a createMediaStreamSource contén un recurso cross-origin, o nó producirá un silencio. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream. +MediaElementAudioCaptureOfMediaStreamError=O elemento HTMLMediaElement capturado está reproducindo un MediaStream. Aínda non se admite o axuste do volume ou desactivar o son. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream. +MediaElementStreamCaptureCycle=O MediaStream asignado a srcObject provén dunha captura deste HTMLMediaElement, formando un ciclo, asignación ignorada. +MediaLoadExhaustedCandidates=Produciuse un fallo ao cargar todos os recursos candidatos. Carga de medios pausada. +MediaLoadSourceMissingSrc=O elemento <source> non ten atributo "src". Fallou a carga do recurso multimedia. +MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate=Actualmente non se admite a conexión de AudioNodes dende AudioContexts con diferentes frecuencias de mostraxe. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadHttpError=Fallou a carga HTTP co estado %1$S. Fallou a carga do recurso multimedia %2$S. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadInvalidURI=URI incorrecto. Fallou a carga do recurso multimedia %S. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=Non se admite o atributo "type" de "%1$S" especificado. Fallou a carga do recurso multimedia %2$S. +MediaLoadUnsupportedTypeAttributeLoadingNextChild=O atributo «type» indicado de «%1$S» non é compatible. Fallou a carga do recurso multimedia %2$S. Estase tentando cargar desde o seguinte elemento <source>. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedMimeType=O "Content-Type" HTTP de "%1$S" non é compatíbel. Fallou a carga do recurso multimedia %2$S. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding. +MediaLoadDecodeError=Non foi posíbel descodificar o recurso multimedia %S. +MediaWidevineNoWMF=Tentando reproducir Widevine sen Windows Media Foundation. Vexa https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaWMFNeeded=Para reproducir os formatos de vídeo %S, precisa instalar software extra de Microsoft, vexa https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaPlatformDecoderNotFound=Non é posíbel reproducir o vídeo nesta páxina. O seu sistema non ten os códecs de vídeo necesarios para: %S +MediaUnsupportedLibavcodec=Non é posíbel reproducir o vídeo nesta páxina. O seu sistema ten unha versión non compatíbel de libavcodec +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +MediaDecodeError=Non foi posíbel descodificar o recurso multimedia %1$S, erro: %2$S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +MediaDecodeWarning=Descodificouse o recurso multimedia %1$S. pero co erro: %2$S +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaCannotPlayNoDecoders=Non é posíbel reproducir o medio. Non hai descodificadores para os formatos solicitados: %S +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaNoDecoders=Non hai descodificadores para algúns dos formatos solicitados: %S +MediaCannotInitializePulseAudio=Non foi posíbel usar PulseAudio +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure. +MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=O uso de extensións de soporte cifrado en %S nun contexto inseguro (é dicir, non HTTPS) está obsoleto e en breve será eliminado. Debe considerar cambiar a unha orixe segura como HTTPS. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=A chamada a navigator.requestMediaKeySystemAccess() (en %S) sen pasar un MediaKeySystemConfiguration candidato considérase obsoleto e axiña non será compatible. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=Chamar a navigator.requestMediaKeySystemAccess() (en %S) ao pasar un candidato MediaKeySystemConfiguration que conteña audioCapapacidades ou videoCapapacidades sen contidoTipo cunha cadea «codecs» considérase obsoleto e pronto non será compatible. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver" +MutationEventWarning=O uso de Mutation Events está desfasado. No seu lugar use MutationObserver. +BlockAutoplayError=A reprodución automática só se permite cando foi aprobada polo usuario, cando o sitio está activado polo usuario ou cando o medio está silenciado. +BlockAutoplayWebAudioStartError=Evitouse que un AudioContext comezase automaticamente. Debe ser creado ou retomado despois dun xesto do usuario na páxina. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components" +ComponentsWarning=O obxecto Components está desfasado. Retirarase pronto. +PluginHangUITitle=Aviso: O engadido non responde +PluginHangUIMessage=%S parece que está ocupado ou que deixou de responder. Pode deter o engadido agora ou continuar para ver se o engadido acaba. +PluginHangUIWaitButton=Continuar +PluginHangUIStopButton=Deter o engadido +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()". +NodeIteratorDetachWarning=A chamada a detach() nun NodeIterator xa non ten efecto. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this" +LenientThisWarning=Ignorase get ou set dunha propiedade que ten [LenientThis] porque o obxecto «this» é incorrecto. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()" +UseOfCaptureEventsWarning=O uso de captureEvents() está desfasado. Para anovar o seu código, use o método addEventListener() de DOM 2. Para obter máis axuda http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()" +UseOfReleaseEventsWarning=O uso de releaseEvents() está desfasado. Para anovar o seu código, use use o método removeEventListener() de DOM 2. Para obter máis axuda http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest" +SyncXMLHttpRequestWarning=Un XMLHttpRequest síncrono no fío principal está desfasado polos seus efectos negativos na experiencia do usuario final. Para obter máis axuda http://xhr.spec.whatwg.org/ +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers" +Window_Cc_ontrollersWarning=window.controllers/Controllers está desfasado. Non o use para detectar o axente de usuario (UA). +ImportXULIntoContentWarning=A importación de nodos XUL nun documento de contido está desfasada. Esta funcionalidade pode que sexa retirada pronto. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB". +IndexedDBTransactionAbortNavigation=Interrompeuse unha transacción IndexedDB incompleta debido a navegar a outra páxina. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers. +IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=O consumo de memoria requirida por «will-change» é excesivo. O límite do «budget» é a superficie do documento multiplicada por %1$S (%2$S px). Ignoraranse as ocorrencias de «will-change» unha vez esgotado o «budget». +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +HittingMaxWorkersPerDomain2=Non se puido iniciar un Traballador inmediatamente porque outros documentos na mesma orixe xa están a usar o número máximo de traballadores. O Traballador está agora na cola e será iniciado unha vez que concluán algúns dos outros traballadores. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker". +AppCacheWarning=A API Application Cache (AppCache) está desfasada e retirarase no futuro. Considere usar ServiceWorker para o funcionamento sen conexión. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +EmptyWorkerSourceWarning=Tentando crear un worker dunha orixe baleira. Probabelmente non sexa intencionado. +NavigatorGetUserMediaWarning=Substituíuse navigator.mozGetUserMedia por navigator.mediaDevices.getUserMedia +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers". +RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams está desfasado. No seu lugar use RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL. +InterceptionFailedWithURL=Produciuse un fallo ao cargar «%S». Un ServiceWorker interceptou a solicitude e detectou un erro inesperado. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL. +CorsResponseForSameOriginRequest=Erro ao cargar «%1$S» ao responder a «%2$S». Un traballador de servizo non ten permiso sintetizar unha resposta cors para unha solicitude da mesma orixe. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value. +BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=Erro ao cargar «%1$S». Un ServiceWorker pasou unha resposta opaca a FetchEvent.respondWith() mentres manexaba un FetchEvent «%2$S». Os obxectos de resposta opaca só son válidos cando o RequestMode é «no-cors». +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL. +InterceptedErrorResponseWithURL=Produciuse un erro ao cargar «%S». Un ServiceWorker pasou unha resposta de erro a FetchEvent.respondWith(). Isto normalmente significa que o ServiceWorker realizou unha chamada a fetch() non válida. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL. +InterceptedUsedResponseWithURL=Produciuse eun erro ao cargar «%S». Un ServiceWorker pasou unha resposta usada a FetchEvent.respondWith(). O corpo dunha resposta só se pode ler unha vez. Use Response.clone() para acceder ao corpo varias veces. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %S is a URL. +BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=Produciuse un erro ao cargar «%S». Un ServiceWorker pasou unha resposta opaqueredirect a FetchEvent.respondWith() mentres manexaba un FetchEvent de non navegación. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL. +BadRedirectModeInterceptionWithURL=Produciuse un erro ao cargar «%S». Un ServiceWorker pasou unha resposta redireccionada a FetchEvent.respondWith() mentres que RedirectMode non é «follow». +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL. +InterceptionCanceledWithURL=Non foi posíbel cargar «%S». Un ServiceWorker cancelou a carga chamando a FetchEvent.preventDefault(). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptionRejectedResponseWithURL=Produciuse un erro ao cargar «%1$S». Un ServiceWorker aprobou unha promesa a FetchEvent.respondWith() que rexeitou con «%2$S». +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptedNonResponseWithURL=Produciuse un erro ao cargar «%1$S». Un ServiceWorker pasou unha promesa a FetchEvent.respondWith() que se resolveu con valor de nonResponse «%2$S». + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs. +ServiceWorkerScopePathMismatch=Non se puido rexistrar un ServiceWorker: o camiño do ámbito indicado «%1$S» non se atopa no ámbito máximo permitido «%2$S». Axuste o alcance, mova o guión de Service Worker ou use o encabezado HTTP de Service-Worker-Allowed para permitir o ámbito. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL. +ServiceWorkerRegisterNetworkError=Produciuse un fallo ao rexistrar/actualizar un ServiceWorker para o ámbito «%1$S»:Fallou a carga co estado %2$S para o script «%3$S». +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL. +ServiceWorkerRegisterMimeTypeError2=Produciuse un fallo ao rexistrar/actualizar un ServiceWorker para o ámbito «%1$S»: Recibiuse un Content-Type erróneo de «%2$S» para o script «%3$S». De ser un tipo MIME JavaScript. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerRegisterStorageError=Produciuse un fallo ao rexistrar/actualizar un ServiceWorker para o ámbito «%S»: O acceso ao almacenamento está restrinxido neste contexto debido a configuración do usuario ou ao modo de navegación privada. +ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=Foi imposíbel obter o rexistro do service worker: O acceso ao almacenamento está restrinxido neste contexto debido a configuración do usuario ou ao modo de navegación privada. +ServiceWorkerGetClientStorageError=Foi imposíbel obter o cliente do service worker: O acceso ao almacenamento está restrinxido neste contexto debido a configuración do usuario ou ao modo de navegación privada. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerPostMessageStorageError=O ServiceWorker para o ámbito «%S» produciu un fallo ao executar «postMessage» porque o acceso ao almacenamento está restrinxido neste contexto debido a configuración do usuario ou ao modo de navegación privada. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=Rematando ServiceWorker para o ámbito «%1$S» con promesas waitUntil/respondWith pendentes por mor do tempo de espera de graza. +# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch". +ServiceWorkerNoFetchHandler=Os manipuladores de eventos fetch deben engadirse durante a avaliación inicial do script do worker. +ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=Denegouse a orde document.execCommand(‘cut’/‘copy’) porque non foi chamada dende dentro dun manipulador de eventos xerado polo usuario de execución curta. +ManifestIdIsInvalid=O membro de id non se resolveu nun URL válido. +ManifestIdNotSameOrigin=O membro de id debe ter a mesma orixe que o membro start_url. +ManifestShouldBeObject=O manifesto debería ser un obxecto. +ManifestScopeURLInvalid=O ámbito do URL non é válido. +ManifestScopeNotSameOrigin=O ámbito do URL debe ter a mesma orixe co documento. +ManifestStartURLOutsideScope=O URL inicial está fora do ámbito, polo que este non é válido. +ManifestStartURLInvalid=O URL inicial non é válido. +ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=O URL inicial debe ter a mesma orixe co documento. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string." +ManifestInvalidType=Esperábase que o membro %2$S de %1$S fora do tipo %3$S. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color." +ManifestInvalidCSSColor=%1$S: %2$S non é unha cor CSS válida. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code." +ManifestLangIsInvalid=%1$S: %2$S non é un código de idioma válido. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property whose value is invalid (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is invalid (from 0). %3$S is the name of actual member that is invalid. %4$S is the invalid value. E.g. "icons item at index 2 is invalid. The src member is an invalid URL http://:Invalid" +ManifestImageURLIsInvalid=O elemento %1$S do índice %2$S non é válido. O membro %3$S é un URL %4$S non válido +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that that contains the unusable image object (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is unusable (from 0). E.g. "icons item at index 2 lacks a usable purpose. It will be ignored." +ManifestImageUnusable=O elemento %1$S do índice %2$S carece dun propósito utilizable. Ignorarase. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that contains the unsupported value (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the unsupported value (from 0). %3$S are the unknown purposes. E.g. "icons item at index 2 includes unsupported purpose(s): a b." +ManifestImageUnsupportedPurposes=O elemento %1$S do índice %2$S inclúe propósito(s) non compatible(s): %3$S. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that has a repeated purpose (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the repeated purpose (from 0). %3$S is the repeated purposes. E.g. "icons item at index 2 includes repeated purpose(s): a b." +ManifestImageRepeatedPurposes=O elemento %1$S no índice %2$S inclúe propósito(s) repetido(s): %3$S. +PatternAttributeCompileFailure=Foi imposíbel comprobar <input pattern='%S'> porque o padrón non é unha expresión regular válida: %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port +TargetPrincipalDoesNotMatch=Produciuse un fallo ao executar «postMessage» en «DOMWindow»: A orixe do destino fornecido («%S») non coincide coa orixe da xanela do destinatario («%S»). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbed=Reescribindo a versión antiga de Flash de YouTube (%S) ao iframe embed (%S). Actualice a páxina para usar iframe no canto de embed/object, se é posible. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbedPathParams=Reescribindo a versión antiga de Flash de YouTube (%S) ao iframe embed (%S). Os parámetros non foron compatibles cos insertos de iframe e convertidos. Actualice a páxina para usar iframe no canto de embed/object, se é posible. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionHeader=O ServiceWorker para o ámbito «%1$S» produciu un fallo ao descifrar unha mensaxe push. A cabeceira «Encryption» debe incluír un único parámetro «salt» para cada mensaxe. Vexa https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 para obter máis información. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoKeyHeader=O ServiceWorker para o ámbito «%1$S» produciu un fallo ao descifrar unha mensaxe push. A cabeceira «Crypto-Key» debe incluír un parámetro «dh» contendo a chave pública do servidor de aplicativos. Vexa https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 para obter máis información. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated +# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid. +# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and +# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionKeyHeader=O ServiceWorker para o ámbito «%1$S» produciu un fallo ao descifrar unha mensaxe push. A cabeceira «Encryption-Key» debe incluír un parámetro «dh». Esta cabeceira está desfasada e retirarase pronto. No seu lugar use «Crypto-Key» con «Content-Encoding: aesgcm». Vexa https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 para obter máis información. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an +# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding", +# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncodingHeader=O ServiceWorker para o ámbito «%1$S» produciu un fallo ao descifrar unha mensaxe push. A cabeceira «Content-Encoding» debe ser «aesgcm». Permítese «aesgcm128» pero está desfasada e retirarase pronto. Vexa https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 para obter máis información. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSenderKey=O ServiceWorker para o ámbito «%1$S» produciu un fallo ao descifrar unha mensaxe push. O parámetro «dh» na cabeceira «Crypto-Key» debe ser a chave pública Diffie-Hellman do servidor de aplicativos, codificada en base64url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) e na forma «uncompressed» ou«raw» (65 bytes antes da codificación). Vexa https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 para obter máis información. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSalt=O ServiceWorker para o ámbito «%1$S» produciu un fallo ao descifrar unha mensaxe push. O parámetro «salt» na cabeceira «Encryption» estar codificado en base64url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C), e ter como mínimo 16 bytes antes da codificación. Vexa https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 para obter máis información. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size. +# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for +# aesgcm). +PushMessageBadRecordSize=O ServiceWorker para o ámbito «%1$S» produciu un fallo ao descifrar unha mensaxe push. O parámetro «rs» da cabeceira «Encryption» debe estar entre %2$S e 2^36-31, ou omitida por completo. Vexa https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 para obter máis información. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger +# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate +# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size +# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm). +PushMessageBadPaddingError=O ServiceWorker para o ámbito «%1$S» produciu un fallo ao descifrar unha mensaxe push. Un rexistro na mensaxe cifrada non estaba aliñado correctamente. Vexa https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 para obter máis información. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails +# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker". +# %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoError=O ServiceWorker para o ámbito «%1$S» produciu un fallo ao descifrar unha mensaxe push. Para obter axuda co cifrado, vexa https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec. +PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=Ignorar a chamada «preventDefault()» nun evento do tipo «%1$S» dun oínte rexistrado como «passive». +# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated +ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmapWarning=ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap está desfasado e retirarase pronto. No seu lugar use ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap. +IIRFilterChannelCountChangeWarning=A modificación do número de canles en IIRFilterNode pode producir problemas de son. +BiquadFilterChannelCountChangeWarning=A modificación do número de canles en BiquadFilterNode pode producir problemas de son. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png" +GenericImageNamePNG=imaxe.png +GenericFileName=ficheiro +GeolocationInsecureRequestIsForbidden=Unha solicitude de xeolocalización só pode realizarse nun contexto seguro. +NotificationsInsecureRequestIsForbidden=O permiso de notificación só se pode solicitar nun contexto seguro. +NotificationsCrossOriginIframeRequestIsForbidden=O permiso de notificación só se poderá solicitar nun documento de primeiro nivel ou iframe de mesma orixe. +NotificationsRequireUserGesture=O permiso de notificación só se pode solicitar desde un administrador de eventos xerado polo usuario en breve. +NotificationsRequireUserGestureDeprecationWarning=Se solicita permiso de notificación fóra dun controlador de eventos xerado por un usuario en breve, está en evidencia e non se admitirá no futuro. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top" +WindowContentUntrustedWarning=O atributo «content» dos obxectos Window está desfasado. No seu lugar use «window.top». +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID. +SVGRefLoopWarning=O elmento SVG <%S> co ID «%S» ten un bucle de referencias. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID. +SVGRefChainLengthExceededWarning=Unha cadea de referencia SVG <%S> demasiado longa foi abandonada no elemento con ID “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.nearestViewportElement or SVGElement.viewportElement. +SVGNearestViewportElement=SVGGraphicsElement.nearestViewportElement está obsoleto e retirarase no futuro. Usa SVGElement.viewportElement no seu lugar. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.farthestViewportElement. +SVGFarthestViewportElement=SVGGraphicsElement.farthestViewportElement está obsoleto e retirarase no futuro. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceEmpty=O atributo «%S» do elemento <script> está baleiro. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceInvalidUri=O atributo «%S» do elemento <script> non é un URI válido: «%S» +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceLoadFailed=Fallou a carga do <script> coa orixe «%S». +ModuleSourceLoadFailed=Fallou a carga do módulo coa orixe «%S». +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceMalformed=O URI da orixe do <script> está mal formado: «%S». +ModuleSourceMalformed=O URI da orixe do módulo está mal formado: «%S». +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceNotAllowed=O URI da orixe do <script> non se permite neste documento: «%S». +ModuleSourceNotAllowed=O URI da orixe do módulo non se permite neste documento: «%S». +WebExtContentScriptModuleSourceNotAllowed=Os escritos de contido WebExtension só poden cargar módulos que teñan URL moz-extension e non: «%S». +ModuleResolveFailureNoWarn=Erro ao resolver o indicador de módulo «%S». +ModuleResolveFailureWarnRelative=Erro ao resolver o indicador de mósulo «%S». Os indicadores de módulo relativos deben comezar con «./», «../», ou «/». +ImportMapInvalidTopLevelKey=A chave de máximo nivel «%S», non válida, estaba presente no mapa de importación. +ImportMapEmptySpecifierKeys=As chaves indicadoras non poden ser cadeas baleiras. +ImportMapAddressesNotStrings=Os enderezos teñen que ser cadeas. +ImportMapInvalidAddress=O enderezo «%S» non era válido. +# %1$S is the specifier key, %2$S is the URL. +ImportMapAddressNotEndsWithSlash=Deuse un enderezo non válido para a chave indicadora «%1$S»; dado que «%1$S» rematou nunha barra inclinada, o enderezo «%2$S» debe facer o mesmo. +ImportMapScopePrefixNotParseable=O URL de prefixo de ámbito «%S» non se puido analizar. +ImportMapResolutionBlockedByNullEntry=Unha entrada nula bloqueou a resolución do indicador «%S». +ImportMapResolutionBlockedByAfterPrefix=Bloqueouse a resolución do indicador «%S» porque a subcadea despois do prefixo non se puido analizar como URL relativo ao enderezo no mapa de importación. +ImportMapResolutionBlockedByBacktrackingPrefix=Bloqueouse a resolución do indicador «%S» porque o URL analizado non comeza polo enderezo no mapa de importación. +ImportMapResolveInvalidBareSpecifierWarnRelative=O indicador «%S» estaba baleiro, pero non se volveu asociar a nada. Os indicadores de módulo relativos deben comezar con «./», «../», ou «/». +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script type='importmap'>", "src". +ImportMapExternalNotSupported=Non se permiten mapas de importación externos: actualmente non se permite <script type='importmap'> cun atributo src. +ImportMapNotAllowedMultiple=Non se permiten varios mapas de importación. +ImportMapNotAllowedAfterModuleLoad=Non se permiten mapas de importación unha vez iniciada a carga ou precarga dun módulo. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name. +InvalidKeyframePropertyValue=O valor da propiedade keyframe «%1$S» non é válido en base a sintaxe de «%2$S». +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream". +ReadableStreamReadingFailed=Produciuse un fallo ao ler os datos de ReadableStream: «%S». +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler" +RegisterProtocolHandlerPrivateBrowsingWarning=Non se pode usar registerProtocolHandler dentro do modo de navegación privada. +MotionEventWarning=O uso do sensor de movemento está desfasado. +OrientationEventWarning=O uso do sensor de orientación está desfasado. +ProximityEventWarning=O uso do sensor de proximidade está desfasado. +AmbientLightEventWarning=O uso do sensor de luz ambiental está desfasado. +UnsupportedEntryTypesIgnored=Ignorando entryTypes non compatíbeis: %S. +AllEntryTypesIgnored=Non hai entrada válida de tipos; cancelando o rexistro. +# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S” +GTK2Conflict2=O evento «key» non está dispoñíbel en GTK2: key=«%S» modifiers=«%S»” id=«%S» +WinConflict2=O evento «key» non está dispoñíbel nalgunhas configuracións de teclado: key=«%S» modifiers=«%S» id=«%S» +# LOCALIZATION NOTE: do not trnaslated "document.domain" +DocumentSetDomainNotAllowedWarning=Non está permitido establecer document.domain nun ambiente illado de orixe cruzada. + +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingInterfaceWarning=TestingDeprecatedInterface é unha interface usada unicamente para probas. Esta é unha mensaxe de proba para características desfasadas. +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingMethodWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedMethod() é un método usado unicamente para probas. Esta é unha mensaxe de proba para características desfasadas. +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingAttributeWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedAttribute é un atributo usado unicamente para probas. Esta é unha mensaxe de proba para características desfasadas. +# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap. +CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning=O uso de CanvasRenderingContext2D en createImageBitmap está desfasado. + +# LOCALIZATION NOTE (DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D, drawWindow and tabs.captureTab. +DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning=O uso do método drawWindow de CanvasRenderingContext2D é obsoleto. Empregue a API de extensións tabs.captureTab no seu lugar https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Add-ons/WebExtensions/API/tabs/captureTab + +# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen. +MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning=mozRequestFullScreen() está desfasado. +# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange. +MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenchange está desfasado. +# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror. +MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenerror está desfasado. +# LOCALIZATION NOTE(External_AddSearchProviderWarning): Do not translate AddSearchProvider. +External_AddSearchProviderWarning=AddSearchProvider está obsoleto. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozPressure" and "PointerEvent.pressure". +MouseEvent_MozPressureWarning=MouseEvent.mozPressure está obsoleto. No seu lugar use PointerEvent.pressure. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate small, normal, big and mathsize. +MathML_DeprecatedMathSizeValueWarning=«small», «normal» e «big» son valores obsoletos para o atributo mathsize e eliminaranse nunha data futura. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate veryverythinmathspace, verythinmathspace, +# thinmathspace, mediummathspace, thickmathspace, verythickmathspace, veryverythickmathspace and MathML. +MathML_DeprecatedMathSpaceValueWarning="Veryverythinmathspace", "verythinmathspace", "thinmathspace", "mediummathspace", "thickmathspace", "verythickmathspace" e "veryverythickmathspace" son valores desaproveitados para as lonxitudes de MathML e eliminaranse nunha data futura. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, background, color, fontfamily, fontsize, fontstyle and fontweight. +MathML_DeprecatedStyleAttributeWarning=Os atributos «background», «color», «fontfamily», «fontsize», «fontstyle» e «fontweigh» considéranse obsoletos e eliminaranse nunha data futura. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and STIXGeneral. %S is a documentation URL. +MathML_DeprecatedStixgeneralOperatorStretchingWarning=O soporte para a representación de operadores MathML estirados con fontes STIXGeneral está obsoleto e pode eliminarse nunha data futura. Para máis detalles sobre fontes máis recentes que seguirán sendo compatibles, consulte %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptminsize. +MathML_DeprecatedScriptminsizeAttributeWarning=O atributo de «scriptminsize» MathML está obsoleto e será retirado no futuro. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptsizemultiplier. +MathML_DeprecatedScriptsizemultiplierAttributeWarning=O atributo «scriptsizemultiplier» de MathML está obsoleto e será retirado no futuro. +FormSubmissionUntrustedEventWarning=O envío de formularios a través de eventos de envío non fiábeis é obsoleto e retirarase nun futuro momento. +WebShareAPI_Failed=Fallou a operación de compartir. +WebShareAPI_Aborted=A operación de accións foi cancelada. +# LOCALIZATION NOTE (UnknownProtocolNavigationPrevented): %1$S is the destination URL. +UnknownProtocolNavigationPrevented=Evitou a navegación a "%1$S" debido a un protocolo descoñecido. +PostMessageSharedMemoryObjectToCrossOriginWarning=Non se pode publicar unha mensaxe que conteña un obxecto de memoria compartida nunha xanela de orixe cruzada. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the resource in question +UnusedLinkPreloadPending=Non se utilizou o recurso con “%S” precargado coa carga previa da ligazón en poucos segundos. Asegúrese de que todos os atributos da etiqueta de precarga estean configurados correctamente. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-same-origin and sandbox (though you may translate "sandboxed"). +RequestStorageAccessNullPrincipal=document.requestStorageAccess() non pode ser chamado nun documento con orixe opaca, como un iframe en sandbox sen permitir a mesma orixe no seu atributo sandbox. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-storage-access-by-user-activation and sandbox (though you may translate "sandboxed"). +RequestStorageAccessSandboxed=document.requestStorageAccess() non se pode chamar nun iframe en sandbox sen allow-storage-access-by-user-activation no seu atributo sandbox. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() and iframe. +RequestStorageAccessNested=document.requestStorageAccess() non se pode chamar nun iframe aniñado. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(). In some locales it may be preferable to not translate "event handler", either. +RequestStorageAccessUserGesture=document.requestStorageAccess() só se pode solicitar desde un controlador de eventos xerado polo usuario de corta execución. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Location" and "History". +LocChangeFloodingPrevented=Recibíronse demasiadas chamadas ás API de localización ou historial nun curto período de tempo. +FolderUploadPrompt.title = Confirmar envío +# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the folder the user selected in the file picker. +FolderUploadPrompt.message = Confirma que desexa enviar todos os ficheiros que hai en «%S»? Faga isto só se confía neste sitio. +FolderUploadPrompt.acceptButtonLabel = Enviar +InputPickerBlockedNoUserActivation=O selector <input> bloqueouse debido á falta de activación do usuario. +ExternalProtocolFrameBlockedNoUserActivation=Bloqueouse o iframe con protocolo externo por falta de activación do usuario ou porque non pasou o tempo suficiente desde que se cargou o último iframe. +MultiplePopupsBlockedNoUserActivation=Bloqueouse a apertura de varias xanelas emerxentes debido á falta de activación do usuario. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the preload that was ignored. +PreloadIgnoredInvalidAttr=A precarga de %S ignorouse debido a un valoar “as” ou “type” descoñecidos ou que non casan co atributo «media». +# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "agent cluster". +BlobDifferentClusterError=Non se pode acceder ao URL do blob “%S” desde un clúster de axente diferente. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.setCapture()" and "Element.setPointerCapture()"". +ElementSetCaptureWarning=Element.setCapture() é obsoleto. Empregue Element.setPointerCapture() no seu lugar. Para obter máis axuda, https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/setPointerCapture +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()". +ElementReleaseCaptureWarning=Element.releaseCapture() é obsoleto. Empregue Element.releasePointerCapture() no seu lugar. Para obter máis axuda, https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Document.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()". +DocumentReleaseCaptureWarning=Document.releaseCapture() é obsoleto. Empregue Element.releasePointerCapture() no seu lugar. Para obter máis axuda, https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture + +# LOCALIZATION NOTE: Don't translate browser.runtime.lastError, %S is the error message from the unchecked value set on browser.runtime.lastError. +WebExtensionUncheckedLastError=Non se comprobou o valor de browser.runtime.lastError: %S + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "OffscreenCanvas.toBlob()" and "OffscreenCanvas.convertToBlob()". +OffscreenCanvasToBlobWarning=OffscreenCanvas.toBlob() está obsoleto. Usa OffscreenCanvas.convertToBlob() no seu lugar. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger" +InstallTriggerDeprecatedWarning=InstallTrigger está obsoleto e retirarase no futuro. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger.install()" +InstallTriggerInstallDeprecatedWarning=InstallTrigger.install() está obsoleto e retirarase no futuro. Para máis información consulte https://extensionworkshop.com/documentation/publish/self-distribution/ + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "HTMLOptionsCollection.length". %1$S is the invalid value, %2$S is the current limit. +SelectOptionsLengthAssignmentWarning=Rexeitouse expandir unha lista de opcións de <select> mediante asignación a HTMLOptionsCollection.length (valor %1$S). O tamaño máximo permitido é %2$S. + |