summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-hsb/browser/browser/translations.ftl
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-hsb/browser/browser/translations.ftl')
-rw-r--r--l10n-hsb/browser/browser/translations.ftl172
1 files changed, 172 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-hsb/browser/browser/translations.ftl b/l10n-hsb/browser/browser/translations.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e0f74d81ed
--- /dev/null
+++ b/l10n-hsb/browser/browser/translations.ftl
@@ -0,0 +1,172 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The button for "Firefox Translations" in the url bar.
+urlbar-translations-button =
+ .tooltiptext = Tutu stronu přełožować
+# The button for "Firefox Translations" in the url bar. Note that here "Beta" should
+# not be translated, as it is a reflection of the un-localized BETA icon that is in the
+# panel.
+urlbar-translations-button2 =
+ .tooltiptext = Tutu stronu přełožować – Beta
+# Note that here "Beta" should not be translated, as it is a reflection of the
+# un-localized BETA icon that is in the panel.
+urlbar-translations-button-intro =
+ .tooltiptext = Spytajće priwatne přełožki w { -brand-shorter-name } – Beta
+# If your language requires declining the language name, a possible solution
+# is to adapt the structure of the phrase, or use a support noun, e.g.
+# `Page translated from: { $fromLanguage }. Current target language: { $toLanguage }`
+#
+# Variables:
+# $fromLanguage (string) - The original language of the document.
+# $toLanguage (string) - The target language of the translation.
+urlbar-translations-button-translated =
+ .tooltiptext = Strona je so z rěče { $fromLanguage } do rěče { $toLanguage } přełožiła
+urlbar-translations-button-loading =
+ .tooltiptext = Přełoženje běži
+translations-panel-settings-button =
+ .aria-label = Přełožowanske nastajenja rjadować
+# Text displayed on a language dropdown when the language is in beta
+# Variables:
+# $language (string) - The localized display name of the detected language
+translations-panel-displayname-beta =
+ .label = { $language } BETA
+
+## Options in the Firefox Translations settings.
+
+translations-panel-settings-manage-languages =
+ .label = Rěče rjadować
+translations-panel-settings-about = Wo přełožkach w { -brand-shorter-name }
+translations-panel-settings-about2 =
+ .label = Wo přełožkach w { -brand-shorter-name }
+# Text displayed for the option to always translate a given language
+# Variables:
+# $language (string) - The localized display name of the detected language
+translations-panel-settings-always-translate-language =
+ .label = { $language } přeco přełožować
+translations-panel-settings-always-translate-unknown-language =
+ .label = Tutu rěč přeco přełožować
+translations-panel-settings-always-offer-translation =
+ .label = Přełožk přeco poskićić
+# Text displayed for the option to never translate a given language
+# Variables:
+# $language (string) - The localized display name of the detected language
+translations-panel-settings-never-translate-language =
+ .label = { $language } ženje njepřełožować
+translations-panel-settings-never-translate-unknown-language =
+ .label = Tutu rěč ženje njepřełožować
+# Text displayed for the option to never translate this website
+translations-panel-settings-never-translate-site =
+ .label = Njepřełožujće ženje tute sydło
+
+## The translation panel appears from the url bar, and this view is the default
+## translation view.
+
+translations-panel-header = Tutu stronu přełožować?
+translations-panel-translate-button =
+ .label = Přełožić
+translations-panel-translate-button-loading =
+ .label = Prošu čakajće…
+translations-panel-translate-cancel =
+ .label = Přetorhnyć
+translations-panel-learn-more-link = Dalše informacije
+translations-panel-intro-header = Spytajće priwatne přełožki w { -brand-shorter-name }
+translations-panel-intro-description = Za wašu priwatnosć přełožki waš grat ženje njewopušćeja. Nowe rěče a polěpšenja bórze přińdu!
+translations-panel-error-translating = Při přełožowanju je problem nastał. Prošu spytajće hišće raz.
+translations-panel-error-load-languages = Rěče njedadźa so začitać
+translations-panel-error-load-languages-hint = Přepruwujće swój internetny zwisk a spytajće hišće raz.
+translations-panel-error-load-languages-hint-button =
+ .label = Hišće raz spytać
+translations-panel-error-unsupported = Přełožk za tutu stronu k dispoziciji njeje
+translations-panel-error-dismiss-button =
+ .label = Sym zrozumił
+translations-panel-error-change-button =
+ .label = Žórłowu rěč změnić
+# If your language requires declining the language name, a possible solution
+# is to adapt the structure of the phrase, or use a support noun, e.g.
+# `Sorry, we don't support the language yet: { $language }
+#
+# Variables:
+# $language (string) - The language of the document.
+translations-panel-error-unsupported-hint-known = Bohužel { $language } hišće njepodpěrujemy.
+translations-panel-error-unsupported-hint-unknown = Bohužel tutu rěč hišće njepodpěrujemy.
+
+## Each label is followed, on a new line, by a dropdown list of language names.
+## If this structure is problematic for your locale, an alternative way is to
+## translate them as `Source language:` and `Target language:`
+
+translations-panel-from-label = Žórłowa rěč:
+translations-panel-to-label = Cilowa rěč:
+
+## The translation panel appears from the url bar, and this view is the "restore" view
+## that lets a user restore a page to the original language, or translate into another
+## language.
+
+# If your language requires declining the language name, a possible solution
+# is to adapt the structure of the phrase, or use a support noun, e.g.
+# `The page is translated from: { $fromLanguage }. Current target language: { $toLanguage }`
+#
+# Variables:
+# $fromLanguage (string) - The original language of the document.
+# $toLanguage (string) - The target language of the translation.
+translations-panel-revisit-header = Tuta strona so z rěče { $fromLanguage } do rěče { $toLanguage } přełožuje
+translations-panel-choose-language =
+ .label = Wubjerće rěč
+translations-panel-restore-button =
+ .label = Original pokazać
+
+## Firefox Translations language management in about:preferences.
+
+translations-manage-header = Přełožki
+translations-manage-settings-button =
+ .label = Nastajenja…
+ .accesskey = N
+translations-manage-description = Rěče za přełožowanje offline sćahnyć.
+translations-manage-all-language = Wšě rěče
+translations-manage-download-button = Sćahnyć
+translations-manage-delete-button = Zhašeć
+translations-manage-error-download = Při sćahowanju rěčnych datajow je problem nastał. Prošu spytajće hišće raz.
+translations-manage-error-delete = Při zhašenju rěčnych datajow je problem nastał. Prošu spytajće hišće raz.
+translations-manage-intro = Postajće swoje nastajenja za rěč a přełožowanje sydłow a rjadujće rěče, kotrež su za přełožowanje offline instalowane.
+translations-manage-install-description = Rěče za přełožowanje offline instalować
+translations-manage-language-install-button =
+ .label = Instalować
+translations-manage-language-install-all-button =
+ .label = Wšě instalować
+ .accesskey = i
+translations-manage-language-remove-button =
+ .label = Wotstronić
+translations-manage-language-remove-all-button =
+ .label = Wšě wotstronić
+ .accesskey = t
+translations-manage-error-install = Při instalowanju rěčnych datajow je problem nastał. Prošu spytajće hišće raz.
+translations-manage-error-remove = Při wotstronjenju rěčnych datajow je problem nastał. Prošu spytajće hišće raz.
+translations-manage-error-list = Lisćina k dispoziciji stejacych rěčow za přełožowanje njeda so wotwołać. Aktualizujće stronu a spytajće hišće raz.
+translations-settings-title =
+ .title = Přełožowanske nastajenja
+ .style = min-width: 36em
+translations-settings-close-key =
+ .key = w
+translations-settings-always-translate-langs-description = Přełožowanje so za slědowace rěče awtomatisce přewjedźe
+translations-settings-never-translate-langs-description = Přełožowanje so za slědowace rěče njeposkićuje
+translations-settings-never-translate-sites-description = Přełožowanje so za slědowace sydła njeposkićuje
+translations-settings-languages-column =
+ .label = Rěče
+translations-settings-remove-language-button =
+ .label = Rěč wotstronić
+ .accesskey = s
+translations-settings-remove-all-languages-button =
+ .label = Wšě rěče wotstronić
+ .accesskey = r
+translations-settings-sites-column =
+ .label = Websydła
+translations-settings-remove-site-button =
+ .label = Sydło wotstronić
+ .accesskey = S
+translations-settings-remove-all-sites-button =
+ .label = Wšě sydła wotstronić
+ .accesskey = o
+translations-settings-close-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Začinić
+ .buttonaccesskeyaccept = Z