summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-hsb/browser/chrome/browser/browser.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-hsb/browser/chrome/browser/browser.properties')
-rw-r--r--l10n-hsb/browser/chrome/browser/browser.properties532
1 files changed, 532 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-hsb/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-hsb/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4402edd9a6
--- /dev/null
+++ b/l10n-hsb/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -0,0 +1,532 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=Čas překročeny
+openFile=Dataju wočinić
+
+droponhometitle=Startowu stronu postajić
+droponhomemsg=Chceće tutón dokument jako nowu startowu stronu postajić?
+droponhomemsgMultiple=Chceće tute dokumenty jako nowe startowe strony nastajić?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=Z %1$S za "%2$S" pytać
+contextMenuSearch.accesskey=t
+contextMenuPrivateSearch=W priwatnym woknje pytać
+contextMenuPrivateSearch.accesskey=i
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search
+# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when
+# this engine is different from the default engine name used in normal mode.
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Z %S w priwatnym woknje pytać
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=i
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Mjeno rjadowaka]
+
+unsignedAddonsDisabled.message=Jedyn přidatk abo wjacore přidatki njejsu wobkrućene a su so znjemóžnili.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Dalše informacije
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago)
+geolocationLastAccessIndicatorText=Poseldni přistup %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto
+openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=Wotkazy %S://
+
+crashedpluginsMessage.title=Tykač %S je spadnył.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Stronu znowa začitać
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=S
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Spadowu rozprawu pósłać
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=r
+crashedpluginsMessage.learnMore=Dalše informacije…
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=Chcyšće %S wopytać?
+keywordURIFixup.goTo=Haj, chcu k %S
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=H
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Na %S aktualizować
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=a
+
+menuOpenAllInTabs.label=Wšě w rajtarkach wočinić
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.reloadCurrent=Tutu stronu znowa začitać
+tabHistory.goBack=K tutej stronje so wróćić
+tabHistory.goForward=K tutej stronje postupować
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=Zasadźić a započeć
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=Aktualnu stronu (%S) znowa začitać
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=Čitanje tuteje strony (%S) zastajić
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=Skalowanski schodźenk (%S) wróćo stajić
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+reader-mode-button.tooltip=Čitanski napohlad přepinać (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S%%
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=Waše zapołožki (%S) pokazać
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=Postup běžnych sćehnjenjow (%S) zwobraznić
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=Nowe wokno wočinić (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=Nowy rajtark (%S) wočinić
+newTabContainer.tooltip=Wočińće nowy rajtark (%S)\nTłóčće a dźeržće, zo byšće nowy kontejnerowy rajtark wočinił
+newTabAlwaysContainer.tooltip=Wubjerće kontejner, zo byšće nowy rajtark wočinił
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname
+canvas.siteprompt2=%S dowolić, zo by waše wobrazowe daty canvas HTML5 wužiwał?
+canvas.siteprompt2.warning=To da so wužiwać, zo by waš ličak jónkróć identifikowało.
+canvas.block=Blokować
+canvas.block.accesskey=B
+canvas.allow2=Dowolić
+canvas.allow2.accesskey=D
+canvas.remember2=Tutón rozsud sej spomjatkować
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.userPresence): %S is hostname
+webauthn.userPresencePrompt=Podótkńće so swojeho wěstotneho kluča, zo byšće z %S pokročował.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3):
+# %S is hostname.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+webauthn.registerDirectPrompt3=%S rozšěrjene informacije wo wašim wěstotnym kluču žada, štož móže wašu priwatnosć wobwliwować.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint):
+# %S is brandShortName
+webauthn.registerDirectPromptHint=%S móže to za was anonymizować, ale websydło móhło tutón kluč wotpokazać. Jeli so wotpokazuje, móžeće hišće raz spytać.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectSignResultPrompt): %S is hostname
+webauthn.selectSignResultPrompt=Wjacore konta su so za %S namakali. Wubjerće, kotre konto chceće wužiwać abo přetorhńće.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectDevicePrompt): %S is hostname
+webauthn.selectDevicePrompt=Za %S su so wjacore graty namakali. Prošu wubjerće jedyn z nich.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.deviceBlockedPrompt): %S is hostname
+webauthn.deviceBlockedPrompt=Přepruwowanje wužiwarja je so na %S nimokuliło. Njejsu žane dalše pospyty móžne a waš grat je zawrjeny, dokelž so wopačny PIN přehusto zapodał. Grat dyrbi so wróćo stajić.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinAuthBlockedPrompt): %S is hostname
+webauthn.pinAuthBlockedPrompt=Přepruwowanje wužiwarja je so na %S nimokuliło. Je přewjele njeporadźenych pospytow jedyn po druhim a PIN-awtentifikacija je so nachwilu zablokowała. Waš grat dyrbi so wupinać a zaso zapinać (syćowy tykač dyrbi so wućahnyć a zaso nutř tyknyć).
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinNotSetPrompt): %S is hostname
+webauthn.pinNotSetPrompt=Přepruwowanje wužiwarja je so na %S nimokuliło. Dyrbiće snano PIN na swojim graće nastajić.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.uvBlockedPrompt): %S is hostname
+webauthn.uvBlockedPrompt=Wužiwarske přepruwowanje je so na %S nimokuliło. Bě přewjele njeporadźenych pospytow a zatwarjena metoda wužiwarskeho přepruwowanja je zablokowana.
+webauthn.alreadyRegisteredPrompt=Tutón grat je hižo zregistrowany. Spytajće druhi grat.
+webauthn.cancel=Přetorhnyć
+webauthn.cancel.accesskey=t
+webauthn.proceed=Pokročować
+webauthn.proceed.accesskey=P
+webauthn.anonymize=Najebać toho anonymizować
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy.spoof_english=Hdyž swoje rěčne nastajenje do jendźelšćiny změniće, budźe za was ćešo, swoju identitu identifikować a polěpšić. Chceće sej jendźelskorěčne wersije webstronow žadać?
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+identity.identified.verifier=Přepruwowany wot: %S
+identity.identified.verified_by_you=Sće wěstotne wuwzaće za tute sydło přidał.
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+identity.ev.contentOwner2=Certifikat wupisany na: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label=Njewěsty
+identity.notSecure.tooltip=Zwisk wěsty njeje
+
+identity.extension.label=Rozšěrjenje (%S)
+identity.extension.tooltip=Začitany přez rozšěrjenje: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.trackersView.blocked.label=Zablokowany
+
+contentBlocking.trackersView.empty.label=Žane na tutym sydle namakane
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
+# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
+contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Sydła přesahowace slědowace placki
+contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Placki třećich poskićowarjow
+contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Placki njewopytaneho sydła
+contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Wšě placki
+
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Z tutoho sydła
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
+# "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Žane na tutym sydle namakane
+
+contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Sydła přesahowace slědowace placki
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
+# "Tracking Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Žane na tutym sydle namakane
+
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Placki třećich poskićowarjow
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
+# "Third-Party Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Žane na tutym sydle namakane
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
+contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Dowoleny
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Zablokowany
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
+contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Plackowe wuwzaće za %S zhašeć
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Zablokowany
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Zablokowany
+
+trackingProtection.icon.activeTooltip2=Blokowanje přesćěhowakow socialnych medijow, sydła přesahowacych slědowacych plackow a porstowych wotćišćow.
+trackingProtection.icon.disabledTooltip2=Polěpšeny slědowanski škit je znjemóžnjeny za tute sydło.
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName.
+trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=Žane přesćěhowaki, kotrež %S znaje, njejsu so na tutej stronje namakali.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.header):
+# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname.
+protections.header=Škit za %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.disableAriaLabel=Škit za %S znjemóžnić
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.enableAriaLabel=Škit za %S zmóžnić
+
+# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel
+protections.blocking.fingerprinters.title=Porstowe wotćišće su zablokowane
+protections.blocking.cryptominers.title=Kryptokopanje je zablokowane
+protections.blocking.cookies.trackers.title=Sydła přesahowace slědowace placki su so zablokowali
+protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Placki třećich zablokowane
+protections.blocking.cookies.all.title=Wšě placki zablokowane
+protections.blocking.cookies.unvisited.title=Placki njewopytanych sydłow zablokowane
+protections.blocking.trackingContent.title=Slědowacy wobsah zablokowany
+protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Přesćěhowaki socialnych medijow zablokowane
+protections.notBlocking.fingerprinters.title=Porstowe wotćišće so njeblokuja
+protections.notBlocking.cryptominers.title=Kryptokopanje so njeblokuje
+protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Placki třećich poskićowarjow so njeblokuja
+protections.notBlocking.cookies.all.title=Placki so njeblokuja
+protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Sydła přesahowace slědowace placki so njeblokuja
+protections.notBlocking.trackingContent.title=Slědowacy wobsah so njeblokuje
+protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Přesćěhowaki socialnych medijow so njeblokuja
+
+# Footer section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description,
+# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In
+# its tooltip, we show the date when we started counting this number.
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer.
+protections.footer.blockedTrackerCounter.description=#1 zablokowany;#1 zablokowanej;#1 zablokowane;#1 zablokowanych
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019).
+protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Wot %S
+
+# Milestones section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is replaced with brandShortName.
+# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked
+# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year.
+# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019"
+protections.milestone.description=#1 je #2 přesćěhowak wot #3 zablokował;#1 je #2 přesćěhowakaj wot #3 zablokował;#1 je #2 přesćěhowaki wot #3 zablokował;#1 je #2 přesćěhowakow wot #3 zablokował
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = Pomjeńšić (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = Skalowanski schodźenk (%S) wróćo stajić
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = Powjetšić (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = Wutřihać (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = Kopěrować (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = Zasadźić (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+geolocation.allow=Dowolić
+geolocation.allow.accesskey=D
+geolocation.block=Blokować
+geolocation.block.accesskey=B
+geolocation.shareWithSite4=Chceće %S přistup k swojemu stejnišću dowolić?
+geolocation.shareWithFile4=Chceće tutej lokalnej dataji přistup k swojemu stejnišću dowolić?
+# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2):
+# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin.
+geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=Chceće %1$S dowolić, zo %2$S přistup k wašemu stejnišću dawa?
+geolocation.remember=Tutón rozsud sej spomjatkować
+
+# Virtual Reality Device UI
+xr.allow2=Dowolić
+xr.allow2.accesskey=D
+xr.block=Blokować
+xr.block.accesskey=B
+xr.shareWithSite4=Dowoliće %S přistup ke gratam wirtualneje reality? Přez to so snano sensibelne informacije pokazuja.
+xr.shareWithFile4=Dowoliće tutej lokalnej dataji přistup ke gratam wirtualneje reality? Přez to so snano sensibelne informacije pokazuja.
+xr.remember=Tutón rozsud sej spomjatkować
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=Dowolić
+persistentStorage.allow.accesskey=D
+persistentStorage.block.label=Blokować
+persistentStorage.block.accesskey=B
+persistentStorage.allowWithSite2=Chceće %S dowolić, daty w trajnym składowaku składować?
+
+# Web notifications UI
+# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+webNotifications.allow2=Dowolić
+webNotifications.allow2.accesskey=D
+webNotifications.notNow=Nic nětko
+webNotifications.notNow.accesskey=n
+webNotifications.never=Ženje njedowolić
+webNotifications.never.accesskey=e
+webNotifications.alwaysBlock=Přeco blokować
+webNotifications.alwaysBlock.accesskey=P
+webNotifications.block=Blokować
+webNotifications.block.accesskey=B
+webNotifications.receiveFromSite3=Chceće %S słanje zdźělenkow dowolić?
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Nětk pak preč!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=N
+safebrowsing.deceptiveSite=Wobšudne sydło!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=To wobšudne sydło njeje…
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=w
+safebrowsing.reportedAttackSite=Naběhowace sydło zdźělene!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=To nadběhowace sydło njeje…
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=a
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=Sydło z njewitanej softwaru zdźělene!
+safebrowsing.reportedHarmfulSite=Škódne sydło zdźělene!
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=%S přepytać
+
+# troubleshootModeRestart
+# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox)
+troubleshootModeRestartPromptTitle=%S w modusu za rozrisowanje problemow znowa startować?
+troubleshootModeRestartPromptMessage=Waše rozšěrjenja, drasty a swójske nastajenja so nachwilu znjemóžnja.
+troubleshootModeRestartButton=Znowa startować
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Browser Tools" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=true
+
+# Process hang reporter
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.selected_tab.label = Tuta strona %1$S spomaluje. Zo byšće swój wobhladowak pospěšił, zastajće tutu stronu.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.nonspecific_tab.label = Webstrona %1$S spomaluje. Zo byšće swój wobhladowak pospěšił, zastajće tu stronu.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab.
+# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.specific_tab.label = „%1$S“ %2$S spomaluje. Zo byšće swój wobhladowak pospěšił, zastajće tu stronu.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.add-on.label2 = „%1$S“ %2$S spomaluje. Zo byšće swój wobhladowak pospěšił, zastajće te rozšěrjenje.
+processHang.add-on.learn-more.text = Dalše informacije
+processHang.button_stop2.label = Zastajić
+processHang.button_stop2.accessKey = Z
+processHang.button_debug.label = Zmylki w skripće namakać
+processHang.button_debug.accessKey = s
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=Wokno na połnej wobrazowce zwobraznić (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=Bóčnicu dolěwa přesunyć
+sidebar.moveToRight=Bóčnicu doprawa přesunyć
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = Dyrbiće DRM zmóžnić, zo byšće awdiodataju abo widejodataju na tutej stronje wothrał.
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = DRM zmóžnić
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = z
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S instaluje komponenty, kotrež su trěbne, zo bychu awdio- abo widejodataju na tutej stronje wothrali. Prošu spytajće pozdźišo hišće raz.
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = Njeznaty
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = %S přiměrić
+
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = W porjadku
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = o
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Zwobraznjenje rajtarkoweho wobsaha je dla inkompatibelnosće mjez %S a wašu softwaru bjezbarjernosće znjemóžnjene. Prošu aktualizujće swój čitak wobrazowki abo wužiwajće wersiju Firefox z rozšěrjenej podpěru.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = Wosobinski
+userContextWork.label = Słužbny
+userContextBanking.label = Bankownistwo
+userContextShopping.label = Nakupowanje
+userContextNone.label = Žadyn kontejner
+
+userContextPersonal.accesskey = W
+userContextWork.accesskey = S
+userContextBanking.accesskey = B
+userContextShopping.accesskey = N
+userContextNone.accesskey = n
+
+userContext.aboutPage.label = Kontejnery rjadować
+userContext.aboutPage.accesskey = o
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+sendTabsToDevice.label = #1 rajtark na grat pósłać;#1 rajtarkaj na grat pósłać;#1 rajtarki na grat pósłać;#1 rajtarkow na grat pósłać
+sendTabsToDevice.accesskey = t
+
+decoder.noCodecs.button = Zhońće kak
+decoder.noCodecs.accesskey = Z
+decoder.noCodecsLinux.message = Zo byšće widejo wothrał, dyrbiće trěbne widejokodeki instalować.
+decoder.noHWAcceleration.message = Zo byšće widejokwalitu polěpšił, dyrbiće Media Feature Pack předewzaća Microsoft instalować.
+decoder.noPulseAudio.message = Zo byšće awdio wothrał, dyrbiće trěbnu softwaru PulseAudio instalować.
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec móže napadliwy być abo so njepodpěruje a měł so za wothraće widejow aktualizować.
+
+decoder.decodeError.message = Při dekodowanju medijoweje resursy je zmylk wustupił.
+decoder.decodeError.button = Sydłowy problem zdźělić
+decoder.decodeError.accesskey = z
+decoder.decodeWarning.message = Při dekodowanju medijoweje resursy je porjedźujomny zmylk wustupił.
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = Dyrbiće so pola tuteje syće přizjewić, prjedy hač móžeće přistup k internetej měć.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = Přizjewjensku stronu syće wočinić
+
+# LOCALIZATION NOTE (permissions.header):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+permissions.header = Prawa za %S
+permissions.remove.tooltip = Prawo wotstronić a hišće raz so prašeć
+
+permissions.fullscreen.promptCanceled = Njewobdźěłane naprašowanja wo prawa: Naprašowanja wo prawa njeměli so wudać, prjedy hač do połnowobrazowki DOM zastupiće.
+permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Połnowobrazowka DOM wopušćena: Naprašowanja wo prawa njeměli so wudać, mjeztym sće w połnowobrazowce DOM.
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bitowy
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bitowy
+
+midi.allow.label = Dowolić
+midi.allow.accesskey = D
+midi.block.label = Blokować
+midi.block.accesskey = B
+midi.remember=Tutón rozsud sej spomjatkować
+midi.shareWithFile = Chceće tutej lokalnej dataji přistup k swojim MIDI-gratam dowolić?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareWithSite = Chceće %S přistup k swojim MIDI-gratam dowolić?
+midi.shareSysexWithFile = Chceće tutej lokalnej dataji přistup k swojim MIDI-gratam a słanje/přijimanje SysEx-powěsćow dowolić?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareSysexWithSite = Chceće %S přistup k swoje MIDI-gratam a słanje/přijimanje SysEx-powěsćow dowolić?
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+panel.back = Wróćo
+
+storageAccess1.Allow.label = Dowolić
+storageAccess1.Allow.accesskey = D
+storageAccess1.DontAllow.label = Blokować
+storageAccess1.DontAllow.accesskey = B
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+storageAccess4.message = %1$S dowolić, jeho placki na %2$S wužiwać?
+storageAccess1.hintText = Móžeće přistup blokować, jeli jasnje njeje, čehodla %1$S tute daty trjeba.
+
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb):
+# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string.
+gnomeSearchProviderSearchWeb=Web za „%S“ pytać