diff options
Diffstat (limited to 'l10n-it/browser/installer')
-rw-r--r-- | l10n-it/browser/installer/custom.properties | 85 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-it/browser/installer/mui.properties | 61 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-it/browser/installer/nsisstrings.properties | 46 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-it/browser/installer/override.properties | 86 |
4 files changed, 278 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-it/browser/installer/custom.properties b/l10n-it/browser/installer/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..d7abdbe023 --- /dev/null +++ b/l10n-it/browser/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,85 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC = Con $BrandShortName è possibile navigare in modo sicuro e semplice. Un’interfaccia familiare, un insieme avanzato di funzioni per la sicurezza che include la protezione contro il phishing e un sistema di ricerca integrato permettono di ottenere il massimo dal web. +PRIVATE_BROWSING_SHORTCUT_TITLE = $BrandShortName – Navigazione anonima +CONTEXT_OPTIONS = &Opzioni di $BrandShortName +CONTEXT_SAFE_MODE = &Modalità provvisoria di $BrandShortName +OPTIONS_PAGE_TITLE = Tipologia di installazione +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE = Scegliere le opzioni di installazione +SHORTCUTS_PAGE_TITLE = Impostare i collegamenti per il programma +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE = Crea le icone per il programma +COMPONENTS_PAGE_TITLE = Configurazione componenti facoltativi +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE = Componenti facoltativi consigliati +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC = Il servizio di manutenzione consente di installare gli aggiornamenti di $BrandShortName senza bisogno di interventi da parte dell’utente. +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC = Installa servizio di &manutenzione +SUMMARY_PAGE_TITLE = Riepilogo +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE = Pronto per iniziare l’installazione di $BrandShortName +SUMMARY_INSTALLED_TO = $BrandShortName verrà installato nel seguente percorso: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL = Potrebbe essere necessario riavviare il computer per completare l’installazione. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL = Potrebbe essere necessario riavviare il computer per completare la disinstallazione. +SUMMARY_TAKE_DEFAULTS = &Usa $BrandShortName come browser predefinito +SUMMARY_INSTALL_CLICK = Fare clic su Installa per proseguire. +SUMMARY_UPGRADE_CLICK = Fare clic su Aggiorna per proseguire. +SURVEY_TEXT = &Scrivi che cosa pensi di $BrandShortName +LAUNCH_TEXT = &Avvia $BrandShortName ora +CREATE_ICONS_DESC = Crea le icone per $BrandShortName: +ICONS_DESKTOP = Sul &Desktop +ICONS_STARTMENU = Nella cartella Programmi del menu &Start +ICONS_TASKBAR = Nella barra delle &applicazioni +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL = $BrandShortName deve essere chiuso per poter procedere con l’installazione.\n\nChiudere $BrandShortName per proseguire. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL = $BrandShortName deve essere chiuso per poter procedere con la disinstallazione.\n\nChiudere $BrandShortName per proseguire. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_REFRESH = $BrandShortName deve essere chiuso per poter procedere con il ripristino.\n\nChiudere $BrandShortName per proseguire. +WARN_WRITE_ACCESS = Non si ha accesso in scrittura alla cartella di installazione.\n\nFare clic su OK per selezionare un’altra cartella. +WARN_DISK_SPACE = Non è disponibile spazio sufficiente sul disco per l’installazione in questo percorso.\n\nFare clic su OK per selezionare un’altra posizione. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG = Siamo spiacenti, non è possibile installare $BrandShortName. Questa versione richiede ${MinSupportedVer} o successivo. Fare clic sul pulsante OK per ulteriori informazioni. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG = Siamo spiacenti, non è possibile installare $BrandShortName. Questa versione richiede un processore con supporto ${MinSupportedCPU}. Fare clic sul pulsante OK per ulteriori informazioni. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG = Siamo spiacenti, non è possibile installare $BrandShortName. Questa versione richiede ${MinSupportedVer} o successivo e un processore con supporto ${MinSupportedCPU}. Fare clic sul pulsante OK per ulteriori informazioni. +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL = Il computer deve essere riavviato per completare una precedente disinstallazione di $BrandShortName. Riavviarlo ora? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE = Il computer deve essere riavviato per completare un precedente aggiornamento di $BrandShortName. Riavviarlo ora? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX = Errore durante la creazione della cartella: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX = Fare clic su Annulla per interrompere l’installazione oppure \nRiprova per ritentare. + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE = Disinstallazione di $BrandFullName +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE = Rimuove $BrandFullName dal computer. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM = $BrandShortName verrà disinstallato dal seguente percorso: +UN_CONFIRM_CLICK = Fare clic su Disinstalla per proseguire. + +UN_REFRESH_PAGE_TITLE = Perché non provare a ripristinare $BrandShortName? +UN_REFRESH_PAGE_EXPLANATION = Se stai riscontrando problemi con $BrandShortName, un ripristino potrebbe aiutare.\n\nQuesta operazione ripristina le impostazioni predefinite e rimuove i componenti aggiuntivi installati. Riparti da zero per ottenere prestazioni ottimali. +UN_REFRESH_LEARN_MORE = &Ulteriori informazioni +UN_REFRESH_BUTTON = &Ripristina $BrandShortName + +BANNER_CHECK_EXISTING = Verifica dell’installazione esistente… + +STATUS_INSTALL_APP = Installazione di $BrandShortName… +STATUS_INSTALL_LANG = Installazione della localizzazione (${AB_CD})… +STATUS_UNINSTALL_MAIN = Disinstallazione di $BrandShortName… +STATUS_CLEANUP = Pulizia… + +UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL = Fai sapere a Mozilla perché hai disinstallato $BrandShortName + +OPTIONS_SUMMARY = Scegliere il tipo di installazione desiderata e fare clic su Avanti. +OPTION_STANDARD_DESC = $BrandShortName verrà installato con le opzioni più comuni. +OPTION_STANDARD_RADIO = &Standard +OPTION_CUSTOM_DESC = Si potrà scegliere quali opzioni installare. Per utenti esperti. +OPTION_CUSTOM_RADIO = &Personalizzata + +UPGRADE_BUTTON = &Aggiorna diff --git a/l10n-it/browser/installer/mui.properties b/l10n-it/browser/installer/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..6d04a31b61 --- /dev/null +++ b/l10n-it/browser/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE = Benvenuti nel programma di installazione di $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT = Questa procedura guidata installerà $BrandFullNameDA.\n\nPrima di procedere con l’installazione si raccomanda di chiudere tutte le applicazioni sul computer. Sarà così possibile aggiornare i componenti del sistema senza dover successivamente riavviare il computer.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE = Scelta dei componenti +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE = Scegliere quali caratteristiche di $BrandFullNameDA si desidera installare. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE = Descrizione +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO = Posizionare il mouse sopra un componente per visualizzarne la descrizione. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE = Scegliere il percorso di installazione +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE = Scegliere la cartella in cui installare $BrandFullNameDA. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE = Installazione in corso +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE = Attendere il completamento dell’installazione di $BrandFullNameDA. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE = Installazione completata +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE = La procedura di installazione è stata completata correttamente. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE = Installazione annullata +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE = La procedura di installazione non è stata completata correttamente. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH = &Fine +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE = Completamento procedura di installazione di $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT = $BrandFullNameDA è stato installato su questo computer.\n\nFare clic su Fine per chiudere il programma di installazione. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT = Il computer deve essere riavviato per completare l’installazione di $BrandFullNameDA. Riavviarlo ora? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW = Riavvia ora +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER = Riavvia manualmente in seguito +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE = Scegliere la cartella del menu Start +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE = Scegliere una cartella del menu Start dove inserire i collegamenti a $BrandFullNameDA. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP = Scegliere la cartella del menu Start in cui si desidera creare i collegamenti al programma. È possibile inserire un nome per creare una nuova cartella. +MUI_TEXT_ABORTWARNING = Si è certi di voler uscire dall’installazione di $BrandFullName? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE = Benvenuti nel programma di disinstallazione di $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT = Questa procedura guidata disinstallerà $BrandFullNameDA.\n\nPrima di procedere con la disinstallazione, assicurarsi che $BrandFullNameDA non sia in esecuzione.\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE = Disinstallazione di $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE = Rimozione di $BrandFullNameDA dal computer. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE = Disinstallazione in corso +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE = Attendere il completamento della disinstallazione di $BrandFullNameDA. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE = Disinstallazione completata +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE = La procedura di disinstallazione è stata completata correttamente. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE = Disinstallazione annullata +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE = La procedura di disinstallazione non è stata completata correttamente. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE = Completamento procedura di disinstallazione di $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT = $BrandFullNameDA è stato disinstallato dal computer.\n\nFare clic su Fine per chiudere il programma di disinstallazione. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT = Il computer deve essere riavviato per completare la disinstallazione di $BrandFullNameDA. Riavviarlo ora? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING = Si è certi di voler uscire dalla disinstallazione di $BrandFullName? diff --git a/l10n-it/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-it/browser/installer/nsisstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..84160e5bac --- /dev/null +++ b/l10n-it/browser/installer/nsisstrings.properties @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName, +# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used +# by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +INSTALLER_WIN_CAPTION = Installazione di $BrandShortName + +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2 = $BrandShortName è già installato. Verrà effettuato l’aggiornamento. +STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2 = $BrandShortName è stato installato in passato. Verrà scaricata una nuova copia. +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON2 = Aggiorna +STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON2 = Reinstalla +STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL2 = Ripristina le impostazioni predefinite e rimuovi i vecchi componenti aggiuntivi per garantire prestazioni ottimali + +STUB_INSTALLING_LABEL2 = Installazione in corso… +STUB_INSTALLING_HEADLINE2 = Ottimizza le tue impostazioni per velocità, privacy e sicurezza. +STUB_INSTALLING_BODY2 = $BrandShortName sarà pronto tra pochi instanti. +STUB_BLURB_FIRST1 = $BrandShortName non è mai stato così veloce e reattivo +STUB_BLURB_SECOND1 = Caricamento delle pagine e passaggio tra le schede più rapidi +STUB_BLURB_THIRD1 = Navigazione anonima più potente +STUB_BLURB_FOOTER2 = Realizzato per le persone, non per il profitto + +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG = Siamo spiacenti, non è possibile installare $BrandShortName. Questa versione richiede ${MinSupportedVer} o successivo. Fare clic sul pulsante OK per ulteriori informazioni. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG = Siamo spiacenti, non è possibile installare $BrandShortName. Questa versione richiede un processore con supporto ${MinSupportedCPU}. Fare clic sul pulsante OK per ulteriori informazioni. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG = Siamo spiacenti, non è possibile installare $BrandShortName. Questa versione richiede ${MinSupportedVer} o successivo e un processore con supporto ${MinSupportedCPU}. Fare clic sul pulsante OK per ulteriori informazioni. +WARN_WRITE_ACCESS_QUIT = Non si possiedono i permessi necessari per scrivere nella cartella di installazione +WARN_DISK_SPACE_QUIT = Non è disponibile spazio sufficiente sul disco per l’installazione. + +ERROR_DOWNLOAD_CONT = Uhm… Per qualche motivo non è stato possibile installare $BrandShortName.\nFare clic sul pulsante OK per ricominciare. + +STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING = Si desidera installare $BrandShortName? +STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE = Annullando ora l’operazione, $BrandShortName non verrà installato. +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE = Installa $BrandShortName +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT = Annulla diff --git a/l10n-it/browser/installer/override.properties b/l10n-it/browser/installer/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..2da4805615 --- /dev/null +++ b/l10n-it/browser/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the +# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption = Installazione di $BrandFullName +UninstallCaption = Disinstallazione di $BrandFullName +BackBtn = < I&ndietro +NextBtn = &Avanti > +AcceptBtn = Acce&tto i termini del contratto di licenza +DontAcceptBtn = N&on accetto i termini del contratto di licenza +InstallBtn = &Installa +UninstallBtn = &Disinstalla +CancelBtn = Annulla +CloseBtn = &Chiudi +BrowseBtn = S&foglia… +ShowDetailsBtn = Mostra &dettagli +ClickNext = Fare clic su Avanti per continuare. +ClickInstall = Fare clic su Installa per avviare l’installazione. +ClickUninstall = Fare clic su Disinstalla per avviare la disinstallazione. +Completed = Completato +LicenseTextRB = Leggere i termini della licenza prima di procedere all’installazione di $BrandFullNameDA. Se si accettano i termini della licenza, selezionare la prima delle seguenti opzioni. $_CLICK +ComponentsText = Selezionare i componenti che si desidera installare aggiungendo o togliendo la spunta. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes = Selezionare i componenti da installare: +DirText = Il programma di installazione copierà $BrandFullNameDA nella seguente cartella. Per installarlo in una posizione diversa, fare clic su Sfoglia e selezionare un’altra cartella. $_CLICK +DirSubText = Cartella di destinazione +DirBrowseText = Selezionare la cartella in cui installare $BrandFullNameDA: +SpaceAvailable = "Spazio disponibile: " +SpaceRequired = "Spazio richiesto: " +UninstallingText = $BrandFullNameDA verrà disinstallato dalla seguente cartella. $_CLICK +UninstallingSubText = Disinstallazione da: +FileError = Errore nell’apertura di un file per la scrittura: \r\n\r\n$0\r\n\r\nFare clic su Annulla per terminare l’installazione,\r\nRiprova per ritentare o\r\nIgnora per saltare il file. +FileError_NoIgnore = Errore nell’apertura di un file per la scrittura: \r\n\r\n$0\r\n\r\nFare clic su Riprova per ritentare o\r\nAnnulla per terminare l’installazione. +CantWrite = "Scrittura non riuscita: " +CopyFailed = Copia non riuscita +CopyTo = "Copia in " +Registering = "Registrazione in corso: " +Unregistering = "Deregistrazione in corso: " +SymbolNotFound = "Impossibile trovare il simbolo: " +CouldNotLoad = "Impossibile caricare: " +CreateFolder = "Creazione cartella: " +CreateShortcut = "Creazione collegamento: " +CreatedUninstaller = "Creazione programma di disinstallazione: " +Delete = "Eliminazione file: " +DeleteOnReboot = "Elimina al riavvio: " +ErrorCreatingShortcut = "Errore nella creazione del collegamento: " +ErrorCreating = "Errore nella creazione: " +ErrorDecompressing = Errore nella decompressione dei dati. Programma di installazione danneggiato? +ErrorRegistering = Errore registrazione DLL +ExecShell = "Esecuzione shell: " +Exec = "Esecuzione: " +Extract = "Estrazione: " +ErrorWriting = "Estrazione: errore nella scrittura del file " +InvalidOpcode = Programma di installazione danneggiato: opcode non valido +NoOLE = "OLE non disponibile per: " +OutputFolder = "Cartella di output: " +RemoveFolder = "Rimozione cartella: " +RenameOnReboot = "Rinomina al riavvio: " +Rename = "Rinomina: " +Skipped = "Ignorato: " +CopyDetails = Copia i dettagli negli appunti +LogInstall = Log del processo di installazione +Byte = B +Kilo = k +Mega = M +Giga = G |