summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-nb-NO/browser/chrome
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-nb-NO/browser/chrome')
-rw-r--r--l10n-nb-NO/browser/chrome/browser/browser.properties530
-rw-r--r--l10n-nb-NO/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties54
-rw-r--r--l10n-nb-NO/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties83
-rw-r--r--l10n-nb-NO/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties10
-rw-r--r--l10n-nb-NO/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties24
-rw-r--r--l10n-nb-NO/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties6
-rw-r--r--l10n-nb-NO/browser/chrome/browser/search.properties33
-rw-r--r--l10n-nb-NO/browser/chrome/browser/shellservice.properties16
-rw-r--r--l10n-nb-NO/browser/chrome/browser/siteData.properties8
-rw-r--r--l10n-nb-NO/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties55
-rw-r--r--l10n-nb-NO/browser/chrome/browser/syncSetup.properties14
-rw-r--r--l10n-nb-NO/browser/chrome/browser/taskbar.properties12
-rw-r--r--l10n-nb-NO/browser/chrome/browser/uiDensity.properties5
-rw-r--r--l10n-nb-NO/browser/chrome/overrides/appstrings.properties44
14 files changed, 894 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-nb-NO/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-nb-NO/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e204ad66ac
--- /dev/null
+++ b/l10n-nb-NO/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -0,0 +1,530 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=Tidsavbrudd
+openFile=Åpne fil
+
+droponhometitle=Sett startside
+droponhomemsg=Vil du at dette dokumentet skal være startside?
+droponhomemsgMultiple=Vil du at disse dokumentene skal være de nye startsidene dine?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=Søk på %1$S etter «%2$S»
+contextMenuSearch.accesskey=S
+contextMenuPrivateSearch=Søk i et privat vindu
+contextMenuPrivateSearch.accesskey=k
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search
+# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when
+# this engine is different from the default engine name used in normal mode.
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Søk med %S i et privat vindu
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=k
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Mappenavn]
+
+unsignedAddonsDisabled.message=En eller flere installerte utvidelser kan ikke bekreftes, og har blitt slått av.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Les mer
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago)
+geolocationLastAccessIndicatorText=Siste tilgang %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto
+openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=%S://-lenker
+
+crashedpluginsMessage.title=Programtillegget %S krasjet.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Oppdater siden
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=O
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Send inn en krasjrapport
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=S
+crashedpluginsMessage.learnMore=Mer info …
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=Mente du å gå til %S?
+keywordURIFixup.goTo=Ja, gå til %S
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=J
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Oppdater til %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=O
+
+menuOpenAllInTabs.label=Åpne alle i faner
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.reloadCurrent=Last denne siden på nytt
+tabHistory.goBack=Gå tilbake til denne siden
+tabHistory.goForward=Gå frem til denne siden
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=Lim inn og åpne
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=Oppdater denne siden (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=Stopp lasting av denne siden (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=Tilbakestill zoom (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+reader-mode-button.tooltip=Slå av/på lesevisning (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S %%
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=Vis bokmerkene (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=Viser fremdriften til pågående nedlastinger (%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=Åpne et nytt vindu (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=Åpne en ny fane (%S)
+newTabContainer.tooltip=Åpne en ny fane (%S)\nTrykk og hold nede for å åpne en ny innholdsfane
+newTabAlwaysContainer.tooltip=Velg beholder for å åpne en ny fane
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname
+canvas.siteprompt2=Tillate %S å bruke dine HTML5-canvas-bildedata?
+canvas.siteprompt2.warning=Dette kan brukes til å unikt identifisere din datamaskin.
+canvas.block=Blokker
+canvas.block.accesskey=B
+canvas.allow2=Tillat
+canvas.allow2.accesskey=T
+canvas.remember2=Husk dette valget
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.userPresence): %S is hostname
+webauthn.userPresencePrompt=Trykk på sikkerhetsnøkkelen din for å fortsette med %S.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3):
+# %S is hostname.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+webauthn.registerDirectPrompt3=%S ber om utvidet informasjon om sikkerhetsnøkkelen din, noe som kan påvirke personvernet ditt.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint):
+# %S is brandShortName
+webauthn.registerDirectPromptHint=%S kan anonymisere dette for deg, men nettstedet kan avslå denne nøkkelen. Hvis du blir avvist, kan du prøve på nytt.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectSignResultPrompt): %S is hostname
+webauthn.selectSignResultPrompt=Flere kontoer funnet for %S. Velg hvilken du vil bruke, eller avbryt.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectDevicePrompt): %S is hostname
+webauthn.selectDevicePrompt=Flere enheter funnet for %S. Velg en.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.deviceBlockedPrompt): %S is hostname
+webauthn.deviceBlockedPrompt=Brukerbekreftelse mislyktes på %S. Det er ingen forsøk igjen, og enheten din har blitt låst, fordi feil PIN-kode ble oppgitt for mange ganger. Enheten må tilbakestilles.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinAuthBlockedPrompt): %S is hostname
+webauthn.pinAuthBlockedPrompt=Brukerbekreftelse mislyktes på %S. Det var for mange mislykkede forsøk på rad, og PIN-autentisering er midlertidig blokkert. Enheten din trenger å bli startet om (trekk ut strømkabelen og sett inn igjen).
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinNotSetPrompt): %S is hostname
+webauthn.pinNotSetPrompt=Brukerbekreftelse mislyktes på %S. Det kan hende du må angi en PIN-kode på enheten.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.uvBlockedPrompt): %S is hostname
+webauthn.uvBlockedPrompt=Brukerbekreftelse mislyktes på %S. Det var for mange mislykkede forsøk, og den innebygde brukerbekreftelsesmetoden er blokkert.
+webauthn.alreadyRegisteredPrompt=Denne enheten er allerede registrert. Prøv en annen enhet.
+webauthn.cancel=Avbryt
+webauthn.cancel.accesskey=A
+webauthn.proceed=Fortsett
+webauthn.proceed.accesskey=r
+webauthn.anonymize=Anonymiser likevel
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy.spoof_english=Om du endrer språkinnstillingen til engelsk blir det vanskeligere å identifisere deg og det forbedrer personvernet ditt. Vil du be om engelskspråklige versjoner av nettsider?
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+identity.identified.verifier=Bekreftet av: %S
+identity.identified.verified_by_you=Du har laget et sikkerhetsunntak for dette nettstedet.
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+identity.ev.contentOwner2=Sertifikat utstedt til: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label=Ikke sikker
+identity.notSecure.tooltip=Tilkoblingen er ikke sikker
+
+identity.extension.label=Utvidelse (%S)
+identity.extension.tooltip=Lastet av utvidelsen: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.trackersView.blocked.label=Blokkert
+
+contentBlocking.trackersView.empty.label=Ingen oppdaget på dette nettstedet
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
+# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
+contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Sporingsinfokapsler på tvers av nettsteder
+contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Tredjeparts-infokapsler
+contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Infokapsler fra ubesøkte nettsteder
+contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Alle infokapsler
+
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Fra dette nettstedet
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
+# "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Ingen oppdaget på dette stedet
+
+contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Sporingsinfokapsler på tvers av nettsteder
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
+# "Tracking Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Ingen oppdaget på dette nettstedet
+
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Tredjeparts-infokapsler
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
+# "Third-Party Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Ingen oppdaget på dette nettstedet
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
+contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Tillatt
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Blokkert
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
+contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Fjern infokapsel-unntak for %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Blokkert
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Blokkert
+
+trackingProtection.icon.activeTooltip2=Blokkering av sporere fra sosiale medier, sporing på tvers av nettsteder og fingerprinters.
+trackingProtection.icon.disabledTooltip2=Utvidet sporingsbeskyttelse er slått AV for dette nettstedet.
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName.
+trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=Ingen sporere kjent for %S ble oppdaget på denne siden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.header):
+# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname.
+protections.header=Beskyttelse for %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.disableAriaLabel=Slå av beskyttelse for %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.enableAriaLabel=Slå på beskyttelse for %S
+
+# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel
+protections.blocking.fingerprinters.title=Fingerprinters blokkerte
+protections.blocking.cryptominers.title=Kryptoutvinnere blokkert
+protections.blocking.cookies.trackers.title=Sporingsinfokapsler på tvers av nettsteder blokkert
+protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Tredjeparts-infokapsler blokkert
+protections.blocking.cookies.all.title=Alle infokapsler er blokkert
+protections.blocking.cookies.unvisited.title=Infokapsler fra ubesøkte nettsteder blokkert
+protections.blocking.trackingContent.title=Sporingsinnhold blokkert
+protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Sporing via sosiale medier blokkert
+protections.notBlocking.fingerprinters.title=Blokkerer ikke fingerprinters
+protections.notBlocking.cryptominers.title=Blokkerer ikke kryptoutvinnere
+protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Blokkerer ikke tredjeparts infokapsler
+protections.notBlocking.cookies.all.title=Blokkerer ikke infokapsler
+protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Blokkerer ikke sporingsinfokapsler på tvers av nettsteder
+protections.notBlocking.trackingContent.title=Blokkerer ikke sporingsinnhold
+protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Blokkerer ikke sporing via sosiale medier
+
+# Footer section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description,
+# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In
+# its tooltip, we show the date when we started counting this number.
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer.
+protections.footer.blockedTrackerCounter.description=1 blokkert;#1 blokkerte
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019).
+protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Siden %S
+
+# Milestones section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is replaced with brandShortName.
+# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked
+# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year.
+# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019"
+protections.milestone.description=#1 blokkerte #2 sporer siden #3;#1 blokkerte over #2 sporere siden #3
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = Zoom ut (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = Tilbakestill zoom-nivå (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = Zoom inn (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = Klipp ut (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = Kopier (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = Lim inn (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+geolocation.allow=Tillat
+geolocation.allow.accesskey=T
+geolocation.block=Blokker
+geolocation.block.accesskey=B
+geolocation.shareWithSite4=Tillat %S å få tilgang til posisjonen din?
+geolocation.shareWithFile4=Tillat denne lokale filen å få tilgang til posisjonen din?
+# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2):
+# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin.
+geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=Tillate %1$S å gi %2$S tillatelse til å få tilgang til din plassering?
+geolocation.remember=Husk denne avgjørelsen
+
+# Virtual Reality Device UI
+xr.allow2=Tillat
+xr.allow2.accesskey=T
+xr.block=Blokker
+xr.block.accesskey=B
+xr.shareWithSite4=Tillate %S å få tilgang til virtuell virkelighet-enheter? Dette kan eksponere sensitiv informasjon.
+xr.shareWithFile4=Tillate denne lokale filen å få tilgang til virtuell virkelighet-enheter? Dette kan eksponere sensitiv informasjon.
+xr.remember=Husk dette valget
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=Tillat
+persistentStorage.allow.accesskey=T
+persistentStorage.block.label=Blokker
+persistentStorage.block.accesskey=B
+persistentStorage.allowWithSite2=Tillate %S å lagre data i vedvarende lagring?
+
+# Web notifications UI
+# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+webNotifications.allow2=Tillat
+webNotifications.allow2.accesskey=T
+webNotifications.notNow=Ikke nå
+webNotifications.notNow.accesskey=n
+webNotifications.never=Tillat aldri
+webNotifications.never.accesskey=a
+webNotifications.alwaysBlock=Blokker alltid
+webNotifications.alwaysBlock.accesskey=B
+webNotifications.block=Blokker
+webNotifications.block.accesskey=B
+webNotifications.receiveFromSite3=Tillat %S å sende varsler?
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Få meg bort herfra!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=F
+safebrowsing.deceptiveSite=Villedende nettsted!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Dette er ikke et villedende nettsted …
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=d
+safebrowsing.reportedAttackSite=Rapportert angrepsnettsted!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=Dette er ikke en angrepsnettside …
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=e
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=Rapportert uønsket programvare-nettsted!
+safebrowsing.reportedHarmfulSite=Rapportert skadelig nettsted!
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=Søk %S
+
+# troubleshootModeRestart
+# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox)
+troubleshootModeRestartPromptTitle=Starte %S på nytt i feilsøkingsmodus?
+troubleshootModeRestartPromptMessage=Dine utvidelser, tema og tilpassede innstillinger vil midlertidig slås av.
+troubleshootModeRestartButton=Start på nytt
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Browser Tools" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Process hang reporter
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.selected_tab.label = Denne nettsiden gjør at %1$S går tregere. Stopp denne siden for å øke hastigheten på nettleseren din.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.nonspecific_tab.label = En nettside gjør at %1$S går tregere. Stopp den siden for å øke hastigheten på nettleseren din.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab.
+# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.specific_tab.label = «%1$S» gjør at %2$S går tregere. Stopp den siden for å øke hastigheten på nettleseren din.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.add-on.label2 = «%1$S» gjør at %2$S går tregere. Stopp den utvidelsen for å øke hastigheten på nettleseren din.
+processHang.add-on.learn-more.text = Les mer
+processHang.button_stop2.label = Stopp
+processHang.button_stop2.accessKey = S
+processHang.button_debug.label = Feilsøk skript
+processHang.button_debug.accessKey = F
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=Vis vinduet i fullskjerm (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=Flytt sidestolpe til venstre
+sidebar.moveToRight=Flytt sidestolpe til høyre
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = Du må aktivere DRM for å spille lyd eller video på denne siden.
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Slå på DRM
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = S
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S installerer komponentene som trengs for å spille av lyden eller videoen på denne siden. Prøv igjen senere.
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = Ukjent
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = Tilpass %S
+
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = OK
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Visning av faneinnholdet er deaktivert på grunn av inkompatibilitet mellom %S og tilgjengelighetsprogramvaren. Oppdater skjermleseren eller bytt til Firefox Extended Support Release.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = Personlig
+userContextWork.label = Arbeid
+userContextBanking.label = Bank
+userContextShopping.label = Shopping
+userContextNone.label = Ingen beholder
+
+userContextPersonal.accesskey = P
+userContextWork.accesskey = A
+userContextBanking.accesskey = B
+userContextShopping.accesskey = S
+userContextNone.accesskey = I
+
+userContext.aboutPage.label = Behandle beholdere
+userContext.aboutPage.accesskey = o
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+sendTabsToDevice.label = Send fane til enhet;Send #1 faner til enhet
+sendTabsToDevice.accesskey = n
+
+decoder.noCodecs.button = Finn ut hvordan
+decoder.noCodecs.accesskey = F
+decoder.noCodecsLinux.message = For å spille av videoer må du installere de påkrevde video-kodekene.
+decoder.noHWAcceleration.message = For å forbedre videokvalitet må du kanskje installere Microsofts Media Feature Pack.
+decoder.noPulseAudio.message = For å spille av lyd, må du kanskje installere den påkrevde PulseAudio-programvaren.
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcode kan være sårbart eller ikke støttet, og burde oppdateres for å spille video.
+
+decoder.decodeError.message = Det oppsto en feil under dekoding av en medieressurs.
+decoder.decodeError.button = Rapporter problem med nettsted
+decoder.decodeError.accesskey = R
+decoder.decodeWarning.message = En gjenopprettelig feil oppsto ved dekoding av en medieressurs.
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = Du må logge inn på nettverket før du får tilgang til Internett.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = Åpne innloggingsside for nettverk
+
+# LOCALIZATION NOTE (permissions.header):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+permissions.header = Tillatelser for %S
+permissions.remove.tooltip = Fjern denne tillatelsen og spør igjen
+
+permissions.fullscreen.promptCanceled = Avbrutt ventende tillatelsesforespørsler: tillatelsesforespørsler bør ikke utstedes før du går inn i DOM-fullskjerm.
+permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Avsluttet DOM-fullskjerm: tillatelsesforespørsler skal ikke utstedes mens du er i DOM-fullskjerm.
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bits
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bits
+
+midi.allow.label = Tillat
+midi.allow.accesskey = T
+midi.block.label = Blokker
+midi.block.accesskey = B
+midi.remember=Husk dette valget
+midi.shareWithFile = Tillat denne lokale filen å få tilgang til MIDI-enhetene dine?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareWithSite = Tillate %S å få tilgang til MIDI-enhetene dine?
+midi.shareSysexWithFile = Tillate denne lokale filen å få tilgang til MIDI-enhetene dine og sende/motta SysEx-meldinger?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareSysexWithSite = Tillat %S å få tilgang til MIDI-enhetene dine og sende/motta SysEx-meldinger?
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+panel.back = Tilbake
+
+storageAccess1.Allow.label = Tillat
+storageAccess1.Allow.accesskey = T
+storageAccess1.DontAllow.label = Blokker
+storageAccess1.DontAllow.accesskey = B
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+storageAccess4.message = Vil du tillate %1$S å bruke sine infokapsler på %2$S?
+storageAccess1.hintText = Det kan være lurt å blokkere tilgang hvis det ikke er klart hvorfor %1$S trenger disse dataene.
+
+# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb):
+# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string.
+gnomeSearchProviderSearchWeb=Søk på nettet etter «%S»
diff --git a/l10n-nb-NO/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-nb-NO/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f97dcf963d
--- /dev/null
+++ b/l10n-nb-NO/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label = Historikk
+# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+history-panelmenu.tooltiptext2 = Vis historikk (%S)
+
+find-button.label = Finn
+# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+find-button.tooltiptext3 = Finn i denne siden (%S)
+
+developer-button.label = Utviklere
+# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+developer-button.tooltiptext2 = Åpne webutviklerverktøy (%S)
+
+sidebar-button.label = Sidestolper
+sidebar-button.tooltiptext2 = Vis sidestolper
+
+zoom-controls.label = Zoom-kontroller
+zoom-controls.tooltiptext2 = Zoom-kontroller
+
+zoom-out-button.label = Zoom ut
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-out-button.tooltiptext2 = Zoom ut (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-reset-button.tooltiptext2 = Tilbakestill zoom (%S)
+
+zoom-in-button.label = Zoom inn
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-in-button.tooltiptext2 = Zoom inn (%S)
+
+edit-controls.label = Rediger kontroller
+edit-controls.tooltiptext2 = Rediger kontroller
+
+cut-button.label = Klipp ut
+# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltiptext2 = Klipp ut (%S)
+
+copy-button.label = Kopier
+# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltiptext2 = Kopier (%S)
+
+paste-button.label = Lim inn
+# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltiptext2 = Lim inn (%S)
+
+panic-button.label = Glem
+panic-button.tooltiptext = Glem deler av nettleserhistorikken
+
+toolbarspring.label = Fleksibelt mellomrom
+toolbarseparator.label = Avgrenser
+toolbarspacer.label = Mellomrom
diff --git a/l10n-nb-NO/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-nb-NO/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c94491ad64
--- /dev/null
+++ b/l10n-nb-NO/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,83 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
+# Indicates that the download is starting.
+stateStarting=Starter …
+# LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
+# Indicates that the download failed because of an error.
+stateFailed=Mislykket
+# LOCALIZATION NOTE (statePaused):
+# Indicates that the download was paused by the user.
+statePaused=Pause
+# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
+# Indicates that the download was canceled by the user.
+stateCanceled=Avbrutt
+# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted):
+# Indicates that the download was completed.
+stateCompleted=Fullført
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
+# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
+# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows. The following article can
+# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
+# languages:
+# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
+stateBlockedParentalControls=Blokkert av foreldrekontroll
+# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
+# blockedUncommon2):
+# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You
+# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to
+# be longer than the other existing status strings.
+blockedMalware=Denne filen inneholder et virus eller et skadeprogram.
+blockedPotentiallyUnwanted=Denne filen kan skade datamaskinen din.
+blockedPotentiallyInsecure=Filen ikke lastet ned: Potensiell sikkerhetsrisiko.
+blockedUncommon2=Denne filen blir vanligvis ikke lastet ned.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing):
+# Displayed when a complete download which is not at the original folder.
+fileMovedOrMissing=Fil flyttet eller mangler
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileDeleted):
+# Displayed when a downloaded file has been deleted by Firefox, e.g. by the
+# "Delete File" context menu item.
+fileDeleted=Fil slettet
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen,
+# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2,
+# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen,
+# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure3):
+# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
+# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in
+# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
+# as malware and lower for uncommon downloads.
+unblockHeaderUnblock=Er du sikker på at du vil tillate denne nedlastingen?
+unblockHeaderOpen=Er du sikker på at du vil åpne denne filen?
+unblockTypeMalware=Denne filen inneholder et virus eller annet skadeprogram som vil skade datamaskinen din.
+unblockTypePotentiallyUnwanted2=Denne filen er forkledd som en hjelpsom nedlasting, men kan gjøre uventede endringer i programmene og innstillingene dine.
+unblockTypeUncommon2=Denne filen blir vanligvis ikke lastet ned og kan være utrygg å åpne. Den kan inneholde virus eller gjøre uventede endringer i programmene og innstillingene dine.
+unblockInsecure2=Nedlastingen tilbys over HTTP selv om det gjeldende dokumentet ble levert over en sikker HTTPS-tilkobling. Hvis du fortsetter, kan nedlastingen bli ødelagt eller tuklet med under nedlastingsprosessen.
+unblockInsecure3=Du prøver å laste ned denne filen på en tilkobling som ikke er sikker. Hvis du fortsetter, kan filen bli endret, brukt til å stjele informasjonen din eller skade enheten din.
+unblockTip2=Du kan søke etter en alternativ nedlastingskilde eller prøve igjen senere.
+unblockButtonOpen=Åpne
+unblockButtonUnblock=Tillat nedlasting
+unblockButtonConfirmBlock=Fjern fil
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits):
+# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit.
+sizeWithUnits=%1$S %2$S
+sizeUnknown=Ukjent størrelse
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber):
+# These strings define templates for the separation of different elements in the
+# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode
+# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include
+# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note
+# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number,
+# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts.
+# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there
+# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions,
+# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable.
+statusSeparator=%1$S — %2$S
+statusSeparatorBeforeNumber=%1$S — %2$S
diff --git a/l10n-nb-NO/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-nb-NO/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4d8d171dc5
--- /dev/null
+++ b/l10n-nb-NO/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage):
+# Message displayed when adding a protocol handler:
+# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol
+addProtocolHandlerMessage=Legge til «%1$S» som et program for %2$S-lenker?
+addProtocolHandlerAddButton=Legg til program
+addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=L
diff --git a/l10n-nb-NO/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-nb-NO/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2273dd49a2
--- /dev/null
+++ b/l10n-nb-NO/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem=Legg til
+dialogAcceptLabelSaveItem=Lagre
+dialogAcceptLabelAddMulti=Legg til bokmerker
+dialogAcceptLabelEdit=Lagre endringer
+dialogTitleAddBookmark=Legg til bokmerke
+dialogTitleAddFolder=Legg til mappe
+dialogTitleAddMulti=Bokmerk alle faner
+dialogTitleEdit=Egenskaper for «%S»
+
+dialogTitleAddNewBookmark2=Legg til bokmerke
+dialogTitleEditBookmark=Rediger «%S»
+dialogTitleEditBookmark2=Rediger bokmerke
+dialogTitleAddBookmarksFolder=Legg til bokmerkermappe
+dialogTitleAddBookmarkFolder=Rediger bokmerkemappe
+dialogTitleEditBookmarksFolder=Rediger bokmerkemappe
+dialogTitleEditBookmarkFolder=Rediger bokmerkemappe
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Mappenavn]
+newFolderDefault=Ny mappe
+newBookmarkDefault=Nytt bokmerke
diff --git a/l10n-nb-NO/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-nb-NO/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3f32c1550a
--- /dev/null
+++ b/l10n-nb-NO/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+errorReportFalseDeceptiveTitle=Dette er ikke et villedende nettsted
+errorReportFalseDeceptiveMessage=Det er ikke mulig å rapportere feil på nåværende tidspunkt.
diff --git a/l10n-nb-NO/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-nb-NO/browser/chrome/browser/search.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f0e9f9e9fb
--- /dev/null
+++ b/l10n-nb-NO/browser/chrome/browser/search.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=Søk med %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions.
+# %S is replaced with the name of the current default search engine.
+searchHeader=%S-søk
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the
+# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go"
+cmd_pasteAndSearch=Lim inn og søk
+
+cmd_clearHistory=Tøm søkehistorikk
+cmd_clearHistory_accesskey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2):
+# This string is used to build the header above the list of one-click
+# search providers: "Search for <user-typed string> with:"
+searchForSomethingWith2=Søk etter %S med:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader):
+# The wording of this string should be as close as possible to
+# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user
+# has not typed anything.
+searchWithHeader=Søk med:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchSettings):
+# This is the label for the button that opens Search preferences.
+searchSettings=Endre søkeinnstillinger
+
diff --git a/l10n-nb-NO/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-nb-NO/browser/chrome/browser/shellservice.properties
new file mode 100644
index 0000000000..03665b87dd
--- /dev/null
+++ b/l10n-nb-NO/browser/chrome/browser/shellservice.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label):
+# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog.
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserTitle=Standard nettleser
+setDefaultBrowserMessage=%S er ikke valgt som standard nettleser. Vil du bruke den som standard nettleser?
+setDefaultBrowserDontAsk=Alltid utfør denne kontrollen ved oppstart av %S.
+setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Bruk %S som standard nettleser
+setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Ikke nå
+
+desktopBackgroundLeafNameWin=Skrivebordsbakgrunn.bmp
+DesktopBackgroundDownloading=Lagrer bilde …
+DesktopBackgroundSet=Sett skrivebordsbakgrunn
diff --git a/l10n-nb-NO/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-nb-NO/browser/chrome/browser/siteData.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4a18f8c1ba
--- /dev/null
+++ b/l10n-nb-NO/browser/chrome/browser/siteData.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clearSiteDataPromptTitle=Fjern alle infokapsler og nettstedsdata
+# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName
+clearSiteDataPromptText=Om du velger «Tøm nå», vil det fjerne alle infokapsler og data som er lagret av %S. Dette kan logge deg ut av nettsteder og fjerne frakoblet nettinnhold.
+clearSiteDataNow=Fjern nå
diff --git a/l10n-nb-NO/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-nb-NO/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..324f239ba0
--- /dev/null
+++ b/l10n-nb-NO/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed,
+# state.current.allowedForSession,
+# state.current.allowedTemporarily,
+# state.current.blockedTemporarily,
+# state.current.blocked,
+# state.current.hide):
+# This label is used to display active permission states in the site
+# identity popup (which does not have a lot of screen space).
+state.current.allowed = Tillatt
+state.current.allowedForSession = Tillat for programøkten
+state.current.allowedTemporarily = Tillat midlertidig
+state.current.blockedTemporarily = Blokkert midlertidig
+state.current.blocked = Blokkert
+state.current.prompt = Spør alltid
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk,
+# state.multichoice.allow,
+# state.multichoice.allowForSession,
+# state.multichoice.block):
+# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog.
+state.multichoice.alwaysAsk = Spør alltid
+state.multichoice.allow = Tillat
+state.multichoice.allowForSession = Tillat for programøkten
+state.multichoice.block = Blokker
+
+state.multichoice.autoplayblock = Blokker lyd
+state.multichoice.autoplayblockall = Blokker lyd og video
+state.multichoice.autoplayallow = Tillat lyd og video
+
+permission.autoplay.label = Automatisk avspilling
+permission.cookie.label = Sette infokapsler
+permission.desktop-notification3.label = Sende varsler
+permission.camera.label = Bruk kameraet
+permission.microphone.label = Bruk mikrofonen
+permission.screen.label = Del skjermen
+# LOCALIZATION NOTE (permission.speaker.label):
+# Short form for (permission to) "Choose and change audio output devices".
+permission.speaker.label = Velg høyttalere
+permission.install.label = Installere utvidelser
+permission.popup.label = Åpne sprettoppvinduer
+permission.geo.label = Se plasseringen din
+permission.xr.label = Få tilgang til virtuelle virkelighetsenheter
+permission.shortcuts.label = Overstyr tastatursnarveier
+permission.focus-tab-by-prompt.label = Bytt til denne fanen
+permission.persistent-storage.label = Lagre data i vedvarende lagring
+permission.canvas.label = Trekk ut canvas-data
+permission.midi.label = Tilgang til MIDI-enheter
+permission.midi-sysex.label = Tilgang til MIDI-enheter med SysEx-støtte
+# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label):
+# Open as a verb. "This site may open applications".
+permission.open-protocol-handler.label = Åpne applikasjoner
diff --git a/l10n-nb-NO/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-nb-NO/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
new file mode 100644
index 0000000000..46309a3d01
--- /dev/null
+++ b/l10n-nb-NO/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+# /services/sync
+
+# Firefox Accounts based setup.
+continue.label = Fortsett
+
+relinkVerify.title = Advarsel om sammenslåing av data
+relinkVerify.heading = Er du sikker på at du ønsker logge inn på Sync?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync.
+relinkVerify.description = En annen bruker var tidligere innlogget på Sync på denne datamaskinen. Hvis du logger inn, vil denne nettleserens bokmerker, passord og andre innstillinger slås sammen med %S
diff --git a/l10n-nb-NO/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-nb-NO/browser/chrome/browser/taskbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..81c2451484
--- /dev/null
+++ b/l10n-nb-NO/browser/chrome/browser/taskbar.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label=Åpne ny fane
+taskbar.tasks.newTab.description=Åpne en ny nettleserfane.
+taskbar.tasks.newWindow.label=Åpne nytt vindu
+taskbar.tasks.newWindow.description=Åpne et nytt nettleservindu.
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Nytt privat vindu
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Åpner et nytt vindu med privat nettlesingmodus.
+taskbar.frequent.label=Ofte brukt
+taskbar.recent.label=Nylig brukt
diff --git a/l10n-nb-NO/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-nb-NO/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c41d85140b
--- /dev/null
+++ b/l10n-nb-NO/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Nettbrettmodus slått på
diff --git a/l10n-nb-NO/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-nb-NO/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f58e13a415
--- /dev/null
+++ b/l10n-nb-NO/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Kontroller at nettadressen er riktig og prøv igjen.
+fileNotFound=Firefox klarte ikke finne en fil på %S.
+fileAccessDenied=Filen på %S er ikke lesbar.
+dnsNotFound2=Vi klarte ikke finne serveren på %S.
+unknownProtocolFound=Firefox vet ikke hvordan denne adressen skal åpnes, fordi en av protokollene (%S) ikke er tilknyttet et program, eller ikke tillatt i denne sammenhengen.
+connectionFailure=Firefox klarte ikke koble til serveren på %S.
+netInterrupt=Tilkoblingen til %S ble brutt mens siden lastet inn.
+netTimeout=Serveren på %S brukte for lang tid på å svare.
+redirectLoop=Firefox har oppdaget at serveren videresender forespørselen til denne adressen på en måte som aldri vil fullføre.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S"
+confirmRepostPrompt=For å vise denne siden må %S sende informasjon som vil gjenta eventuelle handlinger (f.eks. et nettsøk eller en ordrebekreftelse) som er utført tidligere.
+resendButton.label=Send på nytt
+unknownSocketType=Firefox vet ikke hvordan den kan kommunisere med serveren.
+netReset=Tilkoblingen til serveren ble avbrutt mens en side lastet.
+notCached=Dokumentet er ikke lenger tilgjengelig.
+netOffline=Firefox er i frakoblet modus, og kan ikke bruke webben.
+isprinting=Dokumentet kan ikke endres mens du skriver ut eller er i forhåndsvisning.
+deniedPortAccess=Denne adressen bruker en nettverksport som vanligvis brukes til andre formål enn webben. Firefox har avbrutt forespørselen for å beskytte personvernet ditt.
+proxyResolveFailure=Firefox klarte ikke finne proxyen som den er stilt inn på å bruke.
+proxyConnectFailure=Firefox er stilt inn til å bruke en proxy som ikke godtar tilkoblinger.
+contentEncodingError=Nettsiden du forsøker å åpne kan ikke vises fordi den bruker ugyldig eller ustøttet komprimering.
+unsafeContentType=Nettsiden du forsøker å åpne kan ikke vises fordi den har en filtype som er utrygg å åpne. Kontakt nettstedseierne om dette problemet.
+externalProtocolTitle=Ekstern protokollforespørsel
+externalProtocolPrompt=Et eksternt program må startes for å håndtere %1$S:-lenker.\n\n\nForespurt lenke:\n\n%2$S\n\nProgram: %3$S\n\n\nDersom du ikke forventet denne forespørselen kan det hende at det er et forsøk på å utnytte en svakhet i det eksterne programmet. Avbryt denne forespørselen med mindre du er sikker på at den ikke er ondsinnet.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<Ukjent>
+externalProtocolChkMsg=Husk valget mitt for alle lenker av denne typen.
+externalProtocolLaunchBtn=Start programmet
+malwareBlocked=Nettstedet på %S er rapportert som et angrepsnettsted, og er blokkert på grunnlag av sikkerhetsinnstillingene dine.
+harmfulBlocked=Nettstedet på %S er rapportert som et potensielt skadefullt nettsted og er blokkert basert på sikkerhets-innstillingene dine.
+unwantedBlocked=Nettstedet på %S er rapportert som et nettsted som leverer uønsket programvare, og er blokkert basert på sikkerhetsinnstillingene dine.
+deceptiveBlocked=Denne nettsiden på %S er rapportert som en villedende nettside, og er blokkert basert på sikkerhetsinnstillingene dine.
+cspBlocked=Denne nettsiden har en sikkerhetspolicy som forhindrer den fra å lastes inn på denne måten.
+xfoBlocked=Denne nettsiden har en X-Frame-Options-policy som forhindrer at den lastes i denne konteksten.
+corruptedContentErrorv2=Nettsiden %S har opplevd en krenking av nettverksprotokollen som ikke kan repareres.
+## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S".
+sslv3Used=Firefox kan ikke garantere for tryggheten til dine data på %S, fordi den bruker SSLv3, en sikkerhetsprotokoll som er ødelagt.
+inadequateSecurityError=Nettstedet forsøkte å forhandle frem et utilstrekkelig sikkerhetsnivå.
+blockedByPolicy=Organisasjonen din har blokkert tilgang til denne nettsiden eller nettstedet.
+networkProtocolError=Firefox har opplevd et nettverksprotokollbrudd som ikke kan repareres.