diff options
Diffstat (limited to 'l10n-oc/browser')
125 files changed, 12756 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-oc/browser/branding/official/brand.ftl b/l10n-oc/browser/branding/official/brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7cc525dff0 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/branding/official/brand.ftl @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Firefox Brand +## +## Firefox must be treated as a brand, and kept in English. +## It cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/ + +## Firefox and Mozilla Brand +## +## Firefox and Mozilla must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-brand-shorter-name = Firefox +-brand-short-name = Firefox +-brand-shortcut-name = Firefox + +-brand-full-name = Mozilla Firefox +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). +-brand-product-name = Firefox +-vendor-short-name = Mozilla +trademarkInfo = Firefox e los lògos de Firefox son de marcas depausadas de la fondacion Mozilla. diff --git a/l10n-oc/browser/branding/official/brand.properties b/l10n-oc/browser/branding/official/brand.properties new file mode 100644 index 0000000000..9d6a612125 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/branding/official/brand.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +brandShorterName=Firefox +brandShortName=Firefox +brandFullName=Mozilla Firefox + diff --git a/l10n-oc/browser/browser/aboutDialog.ftl b/l10n-oc/browser/browser/aboutDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e568d84894 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/aboutDialog.ftl @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +aboutDialog-title = + .title = A prepaus de { -brand-full-name } +releaseNotes-link = Novetats +update-checkForUpdatesButton = + .label = Cercar de mesas a jorn + .accesskey = C +update-updateButton = + .label = Reaviar per metre a jorn { -brand-shorter-name } + .accesskey = R +update-checkingForUpdates = Recèrca de mesas a jorn… + +## Variables: +## $transfer (string) - Transfer progress. + +settings-update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>Telecargament de mesa a jorn — <label data-l10n-name="download-status">{ $transfer }</label> +aboutdialog-update-downloading = Telecargament de la mesa a jorn — <label data-l10n-name="download-status">{ $transfer }</label> + +## + +update-applying = Aplicacion de la mesa a jorn… +update-failed = La mesa a jorn a fracassat. <label data-l10n-name="failed-link">Telecargar la darrièra version</label> +update-failed-main = La mesa a jorn a fracassat. <a data-l10n-name="failed-link-main">Telecargar la darrièra version</a> +update-adminDisabled = Las mesas a jorn son desactivadas per vòstre administrator del sistèma +update-policy-disabled = Mesas a jorn desactivadas per vòstra organizacion +update-noUpdatesFound = { -brand-short-name } es a jorn +aboutdialog-update-checking-failed = Verificacion impossibla de la disponibilitat de mesas a jorn. +update-otherInstanceHandlingUpdates = { -brand-short-name } es mes a jorn per una autra instància + +## Variables: +## $displayUrl (String): URL to page with download instructions. Example: www.mozilla.org/firefox/nightly/ + +aboutdialog-update-manual-with-link = Mesas a jorn disponiblas a <label data-l10n-name="manual-link">{ $displayUrl }</label> +settings-update-manual-with-link = Mesas a jorn disponiblas a <a data-l10n-name="manual-link">{ $displayUrl }</a> +update-unsupported = La darrièra version es pas disponibla per vòstre sistèma. <label data-l10n-name="unsupported-link">Ne saber mai</label> +update-restarting = Reaviada… +update-internal-error2 = Verificacion impossibla de las mesas a jorn a causa d’una error intèrna. Las mesas a jorn son disponibla a <label data-l10n-name="manual-link">{ $displayUrl }</label> + +## + +# Variables: +# $channel (String): description of the update channel (e.g. "release", "beta", "nightly" etc.) +aboutdialog-channel-description = Actualament, utilizatz lo canal de mesa a jorn <label data-l10n-name="current-channel">{ $channel }</label> per metre a jorn. +warningDesc-version = { -brand-short-name } es experimental e pòt èsser instable. +aboutdialog-help-user = Ajuda de { -brand-product-name } +aboutdialog-submit-feedback = Enviar vòstre vejaire… +community-exp = <label data-l10n-name="community-exp-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label> es una <label data-l10n-name="community-exp-creditsLink">comunitat mondiala</label> de contributors que trabalhan amassa per gardar Internet dobèrt, public e accessible a totes. +community-2 = { -brand-short-name } es concebut per <label data-l10n-name="community-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label>, una <label data-l10n-name="community-creditsLink">comunitat mondiala</label> de contributors que trabalhan amassa per gardar Internet dobèrt, public e accessible a totes. +helpus = Volètz ajudar ? <label data-l10n-name="helpus-donateLink">Fasètz un don</label>, o <label data-l10n-name="helpus-getInvolvedLink">participatz</label>. +bottomLinks-license = Informacions sus la licéncia +bottomLinks-rights = Dreches de l'utilizaire +bottomLinks-privacy = Politica de confidencialitat +# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox, e.g. 66.0.1 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version = { $version } ({ $bits } bits) +# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox for Nightly builds, e.g. 66.0a1 +# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits } bits) diff --git a/l10n-oc/browser/browser/aboutLogins.ftl b/l10n-oc/browser/browser/aboutLogins.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b3bbb552d3 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/aboutLogins.ftl @@ -0,0 +1,456 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# NOTE: New strings should use the about-logins- prefix. + +about-logins-page-title = Identificants e senhals +about-logins-login-filter = + .placeholder = Recercar d’identificants + .key = F +create-new-login-button = + .title = Crear un identificant novèl +about-logins-page-title-name = Senhals +about-logins-login-filter2 = + .placeholder = Recercar de senhals + .key = F +create-login-button = + .title = Apondre un senhal +fxaccounts-sign-in-text = Accedissètz a vòstres senhals sus vòstres periferics +fxaccounts-sign-in-sync-button = Se connectar per sincronizar +fxaccounts-avatar-button = + .title = Gestion del compte + +## The ⋯ menu that is in the top corner of the page + +menu = + .title = Dobrir lo menú +# This menuitem is only visible on Windows and macOS +about-logins-menu-menuitem-import-from-another-browser = Importar d’un autre navegador… +about-logins-menu-menuitem-import-from-a-file = Importar d’un fichièr… +about-logins-menu-menuitem-export-logins = Exportar los identificants… +about-logins-menu-menuitem-remove-all-logins = Suprimir totes los identificants… +about-logins-menu-menuitem-export-logins2 = Exportar los senhals… +about-logins-menu-menuitem-remove-all-logins2 = Suprimir totes los senhals… +menu-menuitem-preferences = + { PLATFORM() -> + [windows] Opcions + *[other] Preferéncias + } +about-logins-menu-menuitem-help = Ajuda + +## Login List + +login-list = + .aria-label = Identificants correspondents a la recèrca +# Variables +# $count (number) - Number of logins +login-list-count = + { $count -> + [one] { $count } identificant + *[other] { $count } identificants + } +# Variables +# $count (number) - Number of filtered logins +# $total (number) - Total number of logins +login-list-filtered-count = + { $total -> + [one] { $count } de { $total } identificant + *[other] { $count } de { $total } identificants + } +# Variables +# $count (number) - Number of logins +login-list-count2 = + { $count -> + [one] { $count } senhal + *[other] { $count } senhals + } +# Variables +# $count (number) - Number of filtered logins +# $total (number) - Total number of logins +login-list-filtered-count2 = + { $total -> + [one] { $count } de { $total } senhal + *[other] { $count } de { $total } senhals + } +login-list-sort-label-text = Triar per : +login-list-name-option = Nom (A-Z) +login-list-name-reverse-option = Nom (Z-A) +login-list-username-option = Nom d’utilizaire (A-Z) +login-list-username-reverse-option = Nom d’utilizaire (Z-A) +about-logins-login-list-alerts-option = Alèrtas +login-list-last-changed-option = Darrièra modificacion +login-list-last-used-option = Darrièra utilizacion +login-list-intro-title = Cap d’identificant pas trobat +login-list-intro-title2 = Cap de senhal pas salvat +login-list-intro-description = Veiretz vòstre senhal aquí se lo gardatz dins { -brand-product-name }. +about-logins-login-list-empty-search-title = Cap d’identificant pas trobat +about-logins-login-list-empty-search-title2 = Cap de senhal pas trobat +about-logins-login-list-empty-search-description = Cap de resultat per vòstra recèrca. +login-list-item-title-new-login = Identificant novèl +login-list-item-subtitle-new-login = Picatz vòstras informacions de connexion +login-list-item-title-new-login2 = Apondre un senhal +login-list-item-subtitle-missing-username = (Pas cap de nom d’utilizaire) +about-logins-list-item-breach-icon = + .title = Site amb contengut expausat al public +about-logins-list-item-vulnerable-password-icon = + .title = Senhal vulnerable +about-logins-list-section-breach = Site amb contengut expausat al public +about-logins-list-section-vulnerable = Senhals vulnerables +about-logins-list-section-nothing = Cap d’alèrta +about-logins-list-section-today = Uèi +about-logins-list-section-yesterday = Ièr +about-logins-list-section-week = Los darrièrs 7 jorns + +## Introduction screen + +about-logins-login-intro-heading-logged-out2 = Cercatz vòstres identificants salvats ? Activatz la sincronizacion o importatz-los. +about-logins-login-intro-heading-logged-in = Cap d’identificant sincronizat pas trobat. +login-intro-description = Se salvatz vòstres identificants dins { -brand-product-name } sus un autre periferics, vaquí cossí i accedir aquí : +login-intro-instructions-fxa = Connectatz-vos o creatz un { -fxaccount-brand-name } sul periferic ont son salvats los identificants. +about-logins-login-intro-heading-message = Enregistratz vòstres senhals en lòc segur +login-intro-instructions-fxa2 = Creatz o connectatz-vos a un compte ont son salvats los identificants. +login-intro-instructions-fxa-settings = Anatz als Paramètres > Sincronizacion > Activar la sincronizacion… e marcatz la cassa « Identificants e senhals ». +login-intro-instructions-fxa-passwords-help = Consultatz <a data-l10n-name="passwords-help-link">l’assisténcia dels senhals</a> per mai d’ajuda. +about-logins-intro-browser-only-import = Se vòstres identificants son salvats dins un autre navegador, podètz <a data-l10n-name="import-link">los importar dins { -brand-product-name }</a> +about-logins-intro-import2 = Se vòstres identificants de connexion e senhals son salvats al defòra de { -brand-product-name }, podètz <a data-l10n-name="import-browser-link">los importar d‘un autre navegador estant</a> o <a data-l10n-name="import-file-link"> a partir d’un fichièr</a> + +## Login + +login-item-new-login-title = Crear un identificant novèl +# Header for adding a password +about-logins-login-item-new-login-title = Apondre un senhal +login-item-edit-button = Modificar +about-logins-login-item-remove-button = Suprimir +login-item-origin-label = Adreça web +login-item-tooltip-message = Asseguratz-vos que correspond a l’adreça exacta del site web ont vos autentificatz. +# Variables +# $webTitle (String) - Website title of the password being changed. +about-logins-edit-password-tooltip = Asseguratz-vos d’enregistrar vòstre senhal actual per aqueste site. Lo cambiar aquí lo càmbia pas sus { $webTitle }. +about-logins-add-password-tooltip = Asseguratz-vos d’enregistrar vòstre senhal actual per aqueste site. +login-item-origin = + .placeholder = https://www.example.com +login-item-username-label = Nom d'utilizaire +about-logins-login-item-username = + .placeholder = (Pas cap de nom d’utilizaire) +login-item-copy-username-button-text = Copiar +login-item-copied-username-button-text = Copiat ! +login-item-password-label = Senhal +login-item-password-reveal-checkbox = + .aria-label = Mostrar lo senhal +login-item-copy-password-button-text = Copiar +login-item-copied-password-button-text = Copiat ! +login-item-save-changes-button = Enregistrar las modificacions +about-logins-login-item-save-changes-button = Salvar +login-item-save-new-button = Enregistrar +login-item-cancel-button = Anullar + +## The date is displayed in a timeline showing the password evolution. +## A label is displayed under the date to describe the type of change. +## (e.g. updated, created, etc.) + +# Variables +# $datetime (date) - Event date +login-item-timeline-point-date = { DATETIME($datetime, day: "numeric", month: "short", year: "numeric") } +login-item-timeline-action-created = Creacion +login-item-timeline-action-updated = Mesa a jorn +login-item-timeline-action-used = Utilizacion + +## OS Authentication dialog + +about-logins-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +## and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +## notes are only valid for English. Please test in your respected locale. + +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins on Windows. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-win = Per modificar vòstres identificants, picatz vòstras informacions de connexion Windows. Aquò permet de servar la seguretat dels comptes. +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-macosx = modificar l’identificant salvat +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message2-macosx = modificar lo senhal salvat +# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins on Windows. +about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-win = Per veire vòstre senhal, picatz vòstras informacions de connexion Windows. Aquò permet de servar la seguretat dels comptes. +# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-macosx = revelar lo senhal salvat +# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins on Windows. +about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-win = Per copiar vòstre senhal, picatz vòstras informacions de connexion Windows. Aquò permet de servar la seguretat dels comptes. +# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-macosx = copiar lo senhal salvat +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins on Windows. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-win = Per exportar vòstres identificants, picatz vòstras informacions de connexion Windows. Aquò permet de servar la seguretat dels comptes. +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-macosx = exportar los identificants e senhals enregistrats +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message2-macosx = exportar los senhals salvats + +## Primary Password notification + +about-logins-primary-password-notification-message = Picatz vòstre senhal màger per veire los identificants e senhals salvats +master-password-reload-button = + .label = Connexion + .accesskey = C + +## Dialogs + +confirmation-dialog-cancel-button = Anullar +confirmation-dialog-dismiss-button = + .title = Anullar +about-logins-confirm-remove-dialog-title = Suprimir aqueste identificant ? +confirm-delete-dialog-message = Aquesta accion es irreversibla. +# Title for modal to confirm the removal of one saved password +about-logins-confirm-delete-dialog-title = Suprimir lo senhal ? +# Message for modal to confirm the removal of one saved password +about-logins-confirm-delete-dialog-message = Se pòt pas anullar aquesta accion. +about-logins-confirm-remove-dialog-confirm-button = Suprimir + +## Variables +## $count (number) - Number of items + +about-logins-confirm-remove-all-dialog-confirm-button-label = + { $count -> + [1] Suprimir + [one] Lo suprimir + *[other] O suprimir tot + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-checkbox-label = + { $count -> + [1] Òc-ben, suprimir aqueste identificant + [one] Òc-ben, suprimir aqueste identificant + *[other] Òc-ben, suprimir aquestes identificants + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-title = + { $count -> + [one] Suprimir { $count } identificant ? + *[other] Suprimir los { $count } identificants ? + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-message = + { $count -> + [1] Suprimirà l’identificant qu’enregistrèretz dins { -brand-short-name } e tota alèrta de pèrda qu’apareis aquí. Poiretz pas anullar aquesta accion. + [one] Suprimirà l’identificant qu’enregistrèretz dins { -brand-short-name } e tota alèrta de pèrda qu’apareis aquí. Poiretz pas anullar aquesta accion. + *[other] Suprimirà los identificants qu’enregistrèretz dins { -brand-short-name } e tota alèrta de pèrda qu’apareis aquí. Poiretz pas anullar aquesta accion. + } +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-title = + { $count -> + [one] Suprimir { $count } identificant de totes los periferics ? + *[other] Suprimir los{ $count } identificants de totes los periferics ? + } +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-message = + { $count -> + [1] Suprimirà l’identificant qu’enregistrèretz dins { -brand-short-name } de totes los periferics sincronizats a vòstre { -fxaccount-brand-name }. Aquò suprimirà tanben las alèrtas de pèrda qu’apareis aquí. Poiretz pas anullar aquesta accion. + [one] Suprimirà l’identificant qu’enregistrèretz dins { -brand-short-name } de totes los periferics sincronizats a vòstre { -fxaccount-brand-name }. Aquò suprimirà tanben las alèrtas de pèrda qu’apareis aquí. Poiretz pas anullar aquesta accion. + *[other] Suprimirà totes los identificants qu’enregistrèretz dins { -brand-short-name } de totes los periferics sincronizats a vòstre { -fxaccount-brand-name }. Aquò suprimirà tanben las alèrtas de pèrda qu’apareis aquí. Poiretz pas anullar aquesta accion. + } +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-message2 = + { $count -> + [1] Aquò suprimirà l’identificant qu’enregistrèretz dins { -brand-short-name } de totes vòstres aparelhs sincronizats a aqueste compte. Poiriá levar las alèrtas de pèrdas de donadas qu’apareisson aicí. Aquesta accion es irreversibla. + [one] Aquò suprimirà l’identificant qu’enregistrèretz dins { -brand-short-name } de totes vòstres aparelhs sincronizats a aqueste compte. Poiriá levar las alèrtas de pèrdas de donadas qu’apareisson aicí. Aquesta accion es irreversibla. + *[other] Aquò suprimirà totes los identificants qu’enregistrèretz dins { -brand-short-name } de totes vòstres aparelhs sincronizats a aqueste compte. Poiriá levar las alèrtas de pèrdas de donadas qu’apareisson aicí. Aquesta accion es irreversibla. + } +# Checkbox for modal to confirm the removal of saved passwords +about-logins-confirm-remove-all-dialog-checkbox-label2 = + { $count -> + [1] Òc, suprimir lo senhal + [one] Òc, suprimir lo senhal + *[other] Òc, suprimir los senhals + } +# Title for modal to confirm the removal of all saved passwords when user is NOT synced +about-logins-confirm-remove-all-dialog-title2 = + { $count -> + [one] Suprimir lo { $count } senhal ? + *[other] Suprimir los { $count } senhals ? + } + +## + +about-logins-confirm-export-dialog-title = Exportacion dels identificants e senhals +about-logins-confirm-export-dialog-message = Vòstres senhals seràn salvats jos la fòrma de tèxt legible (per exemple, « senh4l-f3bl3 ») ; atal qual que siá que pòt dobrir lo fichièr poirà los consultar. +about-logins-confirm-export-dialog-confirm-button = Exportar… +about-logins-confirm-export-dialog-confirm-button2 = Contunhar l’exportacion +about-logins-alert-import-title = Importacion acabada +about-logins-alert-import-message = Veire lo resumit detalhat de l’importacion +confirm-discard-changes-dialog-title = Ignorar las modificacions pas enregistradas ? +confirm-discard-changes-dialog-message = Totas las modificacions pas enregistradas seràn perdudas. +confirm-discard-changes-dialog-confirm-button = Ignorar + +## Breach Alert notification + +about-logins-breach-alert-title = Divulgacion de donadas d’un site web +breach-alert-text = Los senhals d’aqueste site foguèron panats o divulgats dempuèi vòstra darrièra modificacion d‘informacions de connexion. Cambiatz vòstre senhal per protegir vòstre compte. +about-logins-breach-alert-date = Aquesta divulgacion se passèt lo { DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-breach-alert-link = Accedir a { $hostname } + +## Vulnerable Password notification + +about-logins-vulnerable-alert-title = Senhal vulnerable +about-logins-vulnerable-alert-text2 = Aqueste senhal foguèt ja utilizat per un autre compte que coneguèt una divulgacion. Lo tornar utilizar met en perilh vòstre compte. Cambiatz aqueste senhal. +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-vulnerable-alert-link = Accedir a { $hostname } +about-logins-vulnerable-alert-learn-more-link = Ne saber mai + +## Error Messages + +# This is an error message that appears when a user attempts to save +# a new login that is identical to an existing saved login. +# Variables: +# $loginTitle (String) - The title of the website associated with the login. +about-logins-error-message-duplicate-login-with-link = Existís ja una entrada per { $loginTitle } amb aqueste nom d’utilizaire.<a data-l10n-name="duplicate-link">Accedir a l’entrada existenta ?</a> +# This is a generic error message. +about-logins-error-message-default = Una error s’es producha en enregistrant aqueste senhal. + +## Login Export Dialog + +# Title of the file picker dialog +about-logins-export-file-picker-title = Exportar lo fichièr dels identificants +# The default file name shown in the file picker when exporting saved logins. +# This must end in .csv +about-logins-export-file-picker-default-filename = identificants.csv +# The default file name shown in the file picker when exporting saved logins. +# This must end in .csv +about-logins-export-file-picker-default-filename2 = senhals.csv +about-logins-export-file-picker-export-button = Exportar +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-export-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Document CSV + *[other] Fichièr CSV + } + +## Login Import Dialog + +# Title of the file picker dialog +about-logins-import-file-picker-title = Importar fichièr d’identificants +# Title of the file picker dialog +about-logins-import-file-picker-title2 = Importar lo senhals dins { -brand-short-name } +about-logins-import-file-picker-import-button = Importar +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-import-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Document CSV + *[other] Fichièr CSV + } +# A description for the .tsv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. TSV is short for 'tab separated values'. +about-logins-import-file-picker-tsv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Document TSV + *[other] Fichièr TSV + } + +## +## Variables: +## $count (number) - The number of affected elements + +about-logins-import-dialog-title = Importacion acabada +about-logins-import-dialog-items-added = + { $count -> + *[other] <span>Identificants novèls aponduts :</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + } +about-logins-import-dialog-items-modified = + { $count -> + *[other] <span>Identificants existents actualizats :</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + } +about-logins-import-dialog-items-no-change = + { $count -> + *[other] <span>Identificants en doble trobats :</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(pas importats)</span> + } +about-logins-import-dialog-items-added2 = + { $count -> + [one] <span>Senhal novèl apondut :</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + *[other] <span>Senhals novèls aponduts :</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + } +about-logins-import-dialog-items-modified2 = + { $count -> + [one] <span>Entrada existenta mesa a jorn :</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + *[other] <span>Entradas existentas mesas a jorn :</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + } +about-logins-import-dialog-items-no-change2 = + { $count -> + [one] <span>Doblon trobat :</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span><span data-l10n-name="meta">(non importat)</span> + *[other] <span>Doblons trobats :</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span><span data-l10n-name="meta">(non importats)</span> + } +about-logins-import-dialog-items-error = + { $count -> + *[other] <span>Errors :</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(pas importats)</span> + } +about-logins-import-dialog-done = Acabat +about-logins-import-dialog-error-title = Error d’importacion +about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-title = Mantuna valor en conflicte per un identificant +about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-description = Per exemple : mantun nom d’utilizaire, senhals, URL, etc. per un meteis identificant. +about-logins-import-dialog-error-file-format-title = Problèma de format de fichièr +about-logins-import-dialog-error-file-format-description = Entèstas de colomnas incorrèctas o absentas. Asseguratz-vos que lo fichièr contenga las colomnas pel nom d’utilizaire, lo senhal e l’URL. +about-logins-import-dialog-error-file-permission-title = Lectura del fichièr impossibla +about-logins-import-dialog-error-file-permission-description = { -brand-short-name } possedís pas la permission per legir aqueste fichièr. Ensajatz de cambiar las permissions del fichièr. +about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-title = Analisi impossibla del fichièr +about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-description = Asseguratz-vos d’aver seleccionat un fichièr CSV o TSV. +about-logins-import-dialog-error-no-logins-imported = Cap d’identificant pas importat +about-logins-import-dialog-error-learn-more = Ne saber mai +about-logins-import-dialog-error-try-import-again = Ensajar d’importar de nòu… +about-logins-import-dialog-error-cancel = Anullar +about-logins-import-report-title = Resumit d’importacion +about-logins-import-report-description = Identificants e senhals importats dins { -brand-short-name }. +about-logins-import-report-description2 = Senhals importats dins { -brand-short-name }. +# +# Variables: +# $number (number) - The number of the row +about-logins-import-report-row-index = Linha { $number } +about-logins-import-report-row-description-no-change = Doblon : correspondéncia exacta d’un identificant existent +about-logins-import-report-row-description-modified = Identificant existent actualizat +about-logins-import-report-row-description-added = Identificant novèl apondut +about-logins-import-report-row-description-no-change2 = Doblon : correspondéncia exacta amb una entrada existenta +about-logins-import-report-row-description-modified2 = Entrada existenta mesa a jorn +about-logins-import-report-row-description-added2 = Senhal novèl apondut +about-logins-import-report-row-description-error = Error : camp mancant + +## +## Variables: +## $field (String) - The name of the field from the CSV file for example url, username or password + +about-logins-import-report-row-description-error-multiple-values = Error : mantuna valor per { $field } +about-logins-import-report-row-description-error-missing-field = Error : { $field } mancant + +## +## Variables: +## $count (number) - The number of affected elements + +about-logins-import-report-added = + { $count -> + *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Identificants novèls aponduts</div> + } +about-logins-import-report-modified = + { $count -> + *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Identificants existents actualizats</div> + } +about-logins-import-report-no-change = + { $count -> + [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">identificant en doble</div> <div data-l10n-name="not-imported">(pas importat)</div> + *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">identificants en doble</div> <div data-l10n-name="not-imported">(pas importats)</div> + } +about-logins-import-report-added2 = + { $count -> + *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">senhals novèls aponduts</div> + } +about-logins-import-report-modified2 = + { $count -> + *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">entradas existentas mesas a jorn</div> + } +about-logins-import-report-error = + { $count -> + [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details"> error</div> <div data-l10n-name="not-imported">(pas importat)</div> + *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details"> errors</div> <div data-l10n-name="not-imported">(pas importat)</div> + } + +## Logins import report page + +about-logins-import-report-page-title = Resumit d’importacion diff --git a/l10n-oc/browser/browser/aboutPocket.ftl b/l10n-oc/browser/browser/aboutPocket.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4b78c62ccd --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/aboutPocket.ftl @@ -0,0 +1,75 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Pocket button panel strings for about:pocket-saved, about:pocket-signup, and about:pocket-home + + +## about:pocket-saved panel + +# Placeholder text for tag input +pocket-panel-saved-add-tags = + .placeholder = Apondre d'etiquetas + +pocket-panel-saved-error-generic = Una error s'es producha en ensajant d'enregistrar dins { -pocket-brand-name }. +pocket-panel-saved-error-tag-length = Las etiquetas an un limit de 25 caractèrs +pocket-panel-saved-error-only-links = Se pòdon pas enregistrar que los ligams +pocket-panel-saved-error-not-saved = La pagina es pas estada enregistrada +pocket-panel-saved-error-no-internet = Vos cal èsser connectat a Internet per salvar de ligams a { -pocket-brand-name }. Reconnectatz-vos e tornatz ensajar. +pocket-panel-saved-error-remove = Una error s'es producha en ensajant de tirar aquesta pagina. +pocket-panel-saved-page-removed = La pagina es estada suprimida +pocket-panel-saved-page-saved = Pagina enregistrada dins { -pocket-brand-name } +pocket-panel-saved-page-saved-b = Enregistrat dins { -pocket-brand-name } ! +pocket-panel-saved-processing-remove = Supression de la pagina… +pocket-panel-saved-removed-updated = Pagina tirada dels Enregistraments +pocket-panel-saved-processing-tags = Apondon de las etiquetas… +pocket-panel-saved-remove-page = Suprimir la pagina +pocket-panel-saved-save-tags = Enregistrar +pocket-panel-saved-saving-tags = Enregistrament… +pocket-panel-saved-suggested-tags = Etiquetas recomandadas +pocket-panel-saved-tags-saved = Etiquetas apondudas + +# This is displayed above a field where the user can add tags +pocket-panel-signup-add-tags = Apondre etiquetas : + +## about:pocket-signup panel + +pocket-panel-signup-already-have = Avètz ja un compte dins { -pocket-brand-name } ? +pocket-panel-signup-learn-more = Ne saber mai +pocket-panel-signup-login = Dobrir una session +pocket-panel-signup-signup-email = Se marcar amb una adreça electronica +pocket-panel-signup-signup-cta = Inscrivètz-vos a { -pocket-brand-name }. Es gratuit. +pocket-panel-signup-signup-firefox = Se marcar amb { -brand-product-name } +pocket-panel-signup-tagline = Salvatz d'articles e vidèos de { -brand-product-name } per los veire en { -pocket-brand-name } de quin periferic que siá quand volatz. +pocket-panel-signup-tagline-story-one = Clicatz lo boton { -pocket-brand-name } per salvar d'articles, vidèos o paginas de { -brand-product-name }. +pocket-panel-signup-tagline-story-two = Vejatz lo contengut de { -pocket-brand-name } de quin periferic que siá quand volatz. + +pocket-panel-signup-cta-a-fix = Vòstre boton per enregistrar los internets +pocket-panel-signup-cta-b-updated = Clicatz lo boton { -pocket-brand-name } per salvar d’articles, de vidèos e de ligams. Vejatz vòstre enregistraments de quin aparelh que siá, quand volgatz. +pocket-panel-signup-cta-b-short = Clicatz lo boton { -pocket-brand-name } per enregistrar d’articles, de vidèos e de ligams. +pocket-panel-signup-cta-c-updated = Vejatz vòstres enregistraments de quin aparelh que siá, quand volètz. + +## about:pocket-home panel + +pocket-panel-home-welcome-back = Urós de vos tornar veire +pocket-panel-home-paragraph = Podètz utilizar { -pocket-brand-name } per explorar e enregistrar de paginas web, d’articles, de vidèos o tornar a vòstras lecturas. +pocket-panel-home-explore-popular-topics = Descobrir lo subjèctes populars +pocket-panel-home-discover-more = Ne veire mai +pocket-panel-home-explore-more = Descobrir + +pocket-panel-home-most-recent-saves = Vaquí vòstres darrièrs enregistraments : +pocket-panel-home-most-recent-saves-loading = Cargament des salvaments recents… +pocket-panel-home-new-user-cta = Clicatz lo boton { -pocket-brand-name } per enregistrar d’articles, de vidèos e de ligams. +pocket-panel-home-new-user-message = Consultatz vòstres enregistraments recents aquí. + +## Pocket panel header component + +pocket-panel-header-my-saves = Veire mos Enregistraments +pocket-panel-header-sign-in = Connexion + +## Pocket panel buttons + +pocket-panel-button-show-all = Afichar tot +pocket-panel-button-activate = Activar { -pocket-brand-name } dins { -brand-product-name } +pocket-panel-button-remove = Tirar diff --git a/l10n-oc/browser/browser/aboutPolicies.ftl b/l10n-oc/browser/browser/aboutPolicies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ea3271d45a --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/aboutPolicies.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-policies-title = Politicas d’entrepresas + +# 'Active' is used to describe the policies that are currently active +active-policies-tab = Activas +errors-tab = Errors +documentation-tab = Documentacion + +no-specified-policies-message = Lo servici de politica d’entrepresa es activa mas cap de politica es pas activada. +inactive-message = Lo servici de politica d’entrepresa es inactiu. + +policy-name = Nom de la politica +policy-value = Valor de la politica +policy-errors = Errors de la politica diff --git a/l10n-oc/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl b/l10n-oc/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2670427176 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl @@ -0,0 +1,82 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +privatebrowsingpage-open-private-window-label = Dobrir una fenèstra de navegacion privada + .accesskey = p +about-private-browsing-search-placeholder = Recèrca sul web +about-private-browsing-info-title = Sètz sus una fenèstra de navegacion privada +about-private-browsing-search-btn = + .title = Recercar sul web +# Variables +# $engine (String): the name of the user's default search engine +about-private-browsing-handoff = + .title = Recercar amb { $engine } o picar una adreça +about-private-browsing-handoff-no-engine = + .title = Picar un tèrme de recercar o una adreça +# Variables +# $engine (String): the name of the user's default search engine +about-private-browsing-handoff-text = Recercar amb { $engine } o picar una adreça +about-private-browsing-handoff-text-no-engine = Picar un tèrme de recercar o una adreça +about-private-browsing-not-private = Pel moment, sètz pas dins una fenèstra de navegacion privada. +about-private-browsing-info-description-private-window = Fenèstra privada : { -brand-short-name } escafa l’istoric de vòstras recèrcas e de vòstra navegacion a la tampadura de las fenèstras privada. Mas vos fa pas venir anonim. +about-private-browsing-info-description-simplified = { -brand-short-name } escafa l’istoric de vòstras recèrcas e de vòstra navegacion a la tampadura de las fenèstras privada, mas vos fa pas venir anonim. +about-private-browsing-learn-more-link = Ne saber mai +about-private-browsing-hide-activity = Amagatz vòstras activitats e vòstres emplaçaments, pertot ont navegatz +about-private-browsing-get-privacy = Protegissètz vòstra vida privada pertot ont navegatz +about-private-browsing-hide-activity-1 = Amagatz vòstre navegacion e vòstre emplaçament amb { -mozilla-vpn-brand-name }. D’un simple clic, creatz una connexion securizada, amai sus un ret Wi-Fi public. +about-private-browsing-prominent-cta = Demoratz privat amb { -mozilla-vpn-brand-name } +about-private-browsing-focus-promo-cta = Telecargar { -focus-brand-name } +about-private-browsing-focus-promo-header = { -focus-brand-name } : navegacion privada sul pic +about-private-browsing-focus-promo-text = Nòstra aplicacion dedicada a la navegacion privada escafa l’istoric e los cookies aprèp cada utilizacion. + +## The following strings will be used for experiments in Fx99 and Fx100 + +about-private-browsing-focus-promo-header-b = Metètz de la navegacion privada al vòstre mobil +about-private-browsing-focus-promo-text-b = + Utilizatz { -focus-brand-name } per las recèrcas privadas que volètz + pas veire sus vòstre navegador mobil principal. +about-private-browsing-focus-promo-header-c = Nivèl seguent de la confidencialitat sus mobil +about-private-browsing-focus-promo-text-c = { -focus-brand-name } escafa l’istoric a cada blocatge de reclamas e traçadors. +# This string is the title for the banner for search engine selection +# in a private window. +# Variables: +# $engineName (String) - The engine name that will currently be used for the private window. +about-private-browsing-search-banner-title = { $engineName } es vòstre motor de recèrca per defaut en navegacion privada +about-private-browsing-search-banner-description = + { PLATFORM() -> + [windows] Per seleccionar un autre moto de recèrca anatz a las <a data-l10n-name="link-options">Opcions</a> + *[other] Per seleccionar un autre moto de recèrca anatz a las <a data-l10n-name="link-options">Preferéncias</a> + } +about-private-browsing-search-banner-close-button = + .aria-label = Tampar +about-private-browsing-promo-close-button = + .title = Tampar + +## Strings used in a “pin promotion” message, which prompts users to pin a private window + +about-private-browsing-pin-promo-header = La libertat d’una navegacion privada en un clic +about-private-browsing-pin-promo-link-text = + { PLATFORM() -> + [macos] Penjar al Dock + *[other] Penjar a la barra de prètzfaches + } +about-private-browsing-pin-promo-title = Cap de cookies o d’istoric pas enregistrat. Navegatz sens vos sentir observat. + +## Strings used in a promotion message for cookie banner reduction + +# Simplified version of the headline if the original text doesn't work +# in your language: `See fewer cookie requests`. +about-private-browsing-cookie-banners-promo-header = Fòra las bandièras de cookies ! +about-private-browsing-cookie-banners-promo-button = Reduire las bandièras de cookies +about-private-browsing-cookie-banners-promo-message = Permetre a { -brand-short-name } de gerir automaticament las fenèstras sorgissentas de cookies per vos que trapetz una navegacion sens distraccion. { -brand-short-name } regetarà totas las demandas se possible. +# Simplified version of the headline if the original text doesn't work +# in your language: `{ -brand-short-name } will show fewer cookie requests` +about-private-browsing-cookie-banners-promo-heading = { -brand-short-name } s’ocupa dels cookies per vos +about-private-browsing-cookie-banners-promo-body = D’ara enlà, refusam automaticament mantuna demanda de cookies per que vos pisten mens e vos permetre de navegar sens distraccion. + +## Strings for Felt Privacy v1 experiments in 119 + +about-private-browsing-felt-privacy-v1-info-header = Daissatz pas cap de traça sus aqueste aparelh +about-private-browsing-felt-privacy-v1-info-body = { -brand-short-name } suprimís los cookies, l’istoric e las donadas de sites quand tampatz totas las fenèstras privadas. +about-private-browsing-felt-privacy-v1-info-link = Qual pòt veire activitat ? diff --git a/l10n-oc/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl b/l10n-oc/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl new file mode 100644 index 0000000000..03d51d4df0 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restart-required-title = Reaviada necessària +restart-required-heading = Reaviatz per téner d’utilizar { -brand-short-name } +restart-required-intro = Una mesa a jorn de { -brand-short-name } a començat en rèireplan. Vos calrà reaviar per terminar la mesa a jorn. +window-restoration-info = Vòstras fenèstras e onglets seràn rapidament restablits, çò privat o serà pas. + +restart-button-label = Reavir { -brand-short-name } diff --git a/l10n-oc/browser/browser/aboutRobots.ftl b/l10n-oc/browser/browser/aboutRobots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a97ae98e6d --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/aboutRobots.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the +### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages. +### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky +### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations! + +# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed. +page-title = Gort! Klaatu barada nikto! +# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you." +error-title-text = Benvenguts, umans ! +# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu. +error-short-desc-text = Vos sèm venguts visitar en patz e amb bona volontat ! +# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics +error-long-desc1 = Un robòt pòt pas ferir un èsser uman o, per son inaccion, permetre qu'un èsser uman siá ferit. +# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn’t believe..." +error-long-desc2 = Los robòts an vist de causas que poiriatz pas imaginar. +# Book: Hitchhiker’s Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots. +error-long-desc3 = Los robòts son vòstres amics de plastic amb los quals es risolièr d'èsser. +# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass." +error-long-desc4 = Los robòts an de tafanaris de metal brilhant que devon pas èsser morduts. +# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text. +error-trailer-desc-text = E an un plan. +# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him. +error-try-again = Tornar ensajar + .label2 = Quichetz pas sus aqueste boton tornarmai. diff --git a/l10n-oc/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl b/l10n-oc/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9aefe52d38 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restore-page-tab-title = Restabliment de session + +# The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay +# and regret that we are unable to restore the session for the user +restore-page-error-title = O planhèm, capitam pas de recuperar vòstras paginas. +restore-page-problem-desc = Patissèm a restablir vòstra darrièra session de navegacion. Seleccionatz «Restablir la session» per tornar ensajar. +restore-page-try-this = Podètz pas encara restablir vòstra session ? De còps un onglet es lo problèma. Vejatz los onglets anteriors, deseleccionatz los que vos fa pas besonh, e tornatz ensajar. + +restore-page-hide-tabs = Amagar los onglets precedents +restore-page-show-tabs = Afichar los onglets precedents + +# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a +# header above the group of tabs for each window. +# +# Variables: +# $windowNumber: Progressive number associated to each window +restore-page-window-label = Fenèstra { $windowNumber } + +restore-page-restore-header = + .label = Restablir + +restore-page-list-header = + .label = Fenèstras e onglets + +restore-page-try-again-button = + .label = Restablir la session + .accesskey = R + +restore-page-close-button = + .label = Aviar una novèla session + .accesskey = A + +## The following strings are used in about:welcomeback + +welcome-back-tab-title = Succès ! +welcome-back-page-title = Succès ! +welcome-back-page-info = { -brand-short-name } es prèst. + +welcome-back-restore-button = + .label = Ane ! + .accesskey = A + +welcome-back-restore-all-label = Restablir totas las fenèstras e totes los onglets +welcome-back-restore-some-label = Causir çò que vòli restablir + +welcome-back-page-info-link = Vòstres moduls complementaris e personalizacions son estats suprimits e los paramètres de navegacion son estats restaurats als per defaut. S'aquò a pas resolgut vòstre problèma, <a data-l10n-name="link-more">obtenètz mai d'informacion sus las autras possibilitats.</a> + diff --git a/l10n-oc/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl b/l10n-oc/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8eab763a18 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crashed-title = Raportaire de plantatge d’onglet +crashed-close-tab-button = Tampar l’onglet +crashed-restore-tab-button = Restablir aqueste onglet +crashed-restore-all-button = Restablir totes los onglets plantats +crashed-header = Macassiu ! L'onglet a fach mèuca. +crashed-offer-help = Vos podèm ajudar ! +crashed-single-offer-help-message = Causissètz { crashed-restore-tab-button } per recargar la pagina. +crashed-multiple-offer-help-message = Causissètz { crashed-restore-tab-button } o { crashed-restore-all-button } per recargar la pagina. +crashed-request-help = Volètz nos ajudar ? +crashed-request-help-message = Los rapòrts de plantatges nos ajudan a diagnosticar de problèmas e melhorar { -brand-short-name }. +crashed-request-report-title = Senhalar aqueste onglet +crashed-send-report-2 = Mandar un rapòrt de fracàs automaticament per ajudar a corregir las errors coma aquesta +crashed-comment = + .placeholder = Comentaris opcionals (los comentaris son visibles publicament) +crashed-include-URL-2 = Inclure las URL dels sites que visitàvetz quand { -brand-short-name } s’es arrestat +crashed-report-sent = Rapòrt de plantatges ja enviat. Mercés plan per vòstra ajuda per melhorar { -brand-short-name } ! +crashed-request-auto-submit-title = Enviar los rapòrts dels onglets de rèire plan +crashed-auto-submit-checkbox-2 = Cambiar las preferéncias per mandar automaticament los rapòrts quand { -brand-short-name } fraca diff --git a/l10n-oc/browser/browser/aboutUnloads.ftl b/l10n-oc/browser/browser/aboutUnloads.ftl new file mode 100644 index 0000000000..feb64b2548 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/aboutUnloads.ftl @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Strings used in about:unloads, allowing users to manage the "tab unloading" +### feature. + +about-unloads-page-title = Descargament de l’onglet +about-unloads-intro = + { -brand-short-name } possedís una foncionalitat que descarga automaticament d’onglets per empachar lo plantatge de l’aplicacion per manca de memòria quand la quantitat de memòria disponibla del sistèma es febla. L’onglet de descargar es causit segon mantun atribut. Aquesta pagina mòstra coma { -brand-short-name } causís la prioritat dels onglets e quin serà descargat quand lo descargament d’onglets serà amodat. Podètz aviar lo descargament manualament + en clicant lo boton <em>Descargar</em> çai-jos. + +# The link points to a Firefox documentation page, only available in English, +# with title "Tab Unloading" +about-unloads-learn-more = + Consultatz <a data-l10n-name="doc-link">Descargament d’onglet</a> per ne saber + mai tocant + aquesta foncionalitat e pagina. + +about-unloads-last-updated = Darrièra actualizacion : { DATETIME($date, year: "numeric", month: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric", hour12: "false") } +about-unloads-button-unload = Descargar + .title = Descargar mai la prioritat mai nauta +about-unloads-no-unloadable-tab = Cap d’onglet de descargar. + +about-unloads-column-priority = Prioritat +about-unloads-column-host = Òste +about-unloads-column-last-accessed = Darrièr accès +about-unloads-column-weight = Pes de basa + .title = Los onglets son d’en primièr triats per aquesta valor, que deriva d’atributs especials coma la lectura de musica, lo WebRTC, etc. +about-unloads-column-sortweight = Pes segondari + .title = Se disponible, los onglets son triats per aquesta valor aprèp lo classament per pes de basa. Aquesta valor deriva de l’utilizacion de la memòria e del nombre de processús. +about-unloads-column-memory = Memòria + .title = Utilizacion estimada de memòria de l’onglet +about-unloads-column-processes = ID de processús + .title = ID dels processús qu’albergan lo contengut de l’onglet + +about-unloads-last-accessed = { DATETIME($date, year: "numeric", month: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric", hour12: "false") } +about-unloads-memory-in-mb = { NUMBER($mem, maxFractionalUnits: 2) } Mo +about-unloads-memory-in-mb-tooltip = + .title = { NUMBER($mem, maxFractionalUnits: 2) } Mo diff --git a/l10n-oc/browser/browser/accounts.ftl b/l10n-oc/browser/browser/accounts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ced8b5b0fb --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/accounts.ftl @@ -0,0 +1,106 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Used as the FxA toolbar menu item value when user has not +# finished setting up an account. +account-finish-account-setup = Acabar la configuracion del compte + +# Used as the FxA toolbar menu item title when the user +# needs to reconnect their account. +account-disconnected2 = Compte desconnectat + +# Menu item that sends a tab to all synced devices. +account-send-to-all-devices = Enviar a totes los periferics + +# Menu item that links to the Firefox Accounts settings for connected devices. +account-manage-devices = Gerir los periferics… + +## Variables: +## $email (String): = Email address of user's Firefox Account. + +account-reconnect = Tornar connectar { $email } +account-verify = Verificatz «{ $email }» + +## Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. + +account-send-to-all-devices-titlecase = Enviar a totes los periferics +account-manage-devices-titlecase = Gerir los periferics… + +## Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +## and the account has only 1 device connected. + +# Redirects to a marketing page. +account-send-tab-to-device-singledevice-status = Cap de periferic pas connectat + +# Redirects to a marketing page. +account-send-tab-to-device-singledevice-learnmore = Saber cossí enviar d'onglets… + +# Redirects to an FxAccounts page that tells to you to connect another device. +account-send-tab-to-device-connectdevice = Connectar un autre periferic… + +## Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +## and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page. + +account-send-tab-to-device-verify-status = Compte pas verificat +account-send-tab-to-device-verify = Verificatz vòstre compte… + +## These strings are used in a notification shown when a new device joins the Firefox account. + +# The title shown in a notification when either this device or another device +# has connected to, or disconnected from, a Firefox account. +account-connection-title = { -fxaccount-brand-name(capitalization: "uppercase") } + +# Variables: +# $deviceName (String): the name of the new device +account-connection-connected-with = Aqueste ordenador es ara connectat a { $deviceName }. + +# Used when the name of the new device is not known. +account-connection-connected-with-noname = Aqueste ordenador es ara connectat amb un periferic novèl. + +# Used in a notification shown after a Firefox account is connected to the current device. +account-connection-connected = Sètz corrèctament correctat + +# Used in a notification shown after the Firefox account was disconnected remotely. +account-connection-disconnected = Aqueste ordenador es estat desconnectat. + +## These strings are used in a notification shown when we're opening +## a single tab another device sent us to display. +## The body for this notification is the URL of the received tab. + +account-single-tab-arriving-title = Onglet recebut +# Variables: +# $deviceName (String): the device name. +account-single-tab-arriving-from-device-title = Onglet de { $deviceName } + +# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated. +# Should display the URL with an indication that it's been truncated. +# Variables: +# $url (String): the portion of the URL that remains after truncation. +account-single-tab-arriving-truncated-url = { $url }… + +## These strings are used in a notification shown when we're opening +## multiple tabs another device or devices sent us to display. +## Variables: +## $tabCount (Number): the number of tabs received + +account-multiple-tabs-arriving-title = Onglets recebuts + +# Variables: +# $deviceName (String): the device name. +account-multiple-tabs-arriving-from-single-device = + { $tabCount -> + [one] { $tabCount } onglet recebut de { $deviceName } + *[other] { $tabCount } onglets recebuts de { $deviceName } + } +account-multiple-tabs-arriving-from-multiple-devices = + { $tabCount -> + [one] { $tabCount } onglet es arribat de vòstres periferics connectats + *[other] { $tabCount } onglets son arribats de vòstres periferics connectats + } +# This version is used when we don't know any device names. +account-multiple-tabs-arriving-from-unknown-device = + { $tabCount -> + [one] { $tabCount } onglet es arribat + *[other] { $tabCount } onglets son arribats + } diff --git a/l10n-oc/browser/browser/addonNotifications.ftl b/l10n-oc/browser/browser/addonNotifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0cf41b9abb --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/addonNotifications.ftl @@ -0,0 +1,126 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +xpinstall-prompt = { -brand-short-name } a empachat aqueste site de vos demandar d'installar un logicial sul vòstre ordenador. + +## Variables: +## $host (String): The hostname of the site the add-on is being installed from. + +xpinstall-prompt-header = Autorizar { $host } a installar un modul complementari ? +xpinstall-prompt-message = Ensajatz d’installar un modul complementari de { $host }. Asseguratz-vos qu’es un site de fisança abans de contunhar. + +## + +xpinstall-prompt-header-unknown = Autorizar un site desconegut a installar un modul complementari ? +xpinstall-prompt-message-unknown = Ensajatz d’installar un modul complementari d’un site desconegut. Asseguratz-vos qu’es un site de fisança abans de contunhar. +xpinstall-prompt-dont-allow = + .label = Autorizar pas + .accesskey = p +xpinstall-prompt-never-allow = + .label = Autorizar pas jamai + .accesskey = j +# Long text in this context make the dropdown menu extend awkwardly to the left, +# avoid a localization that's significantly longer than the English version. +xpinstall-prompt-never-allow-and-report = + .label = Senhalar un site suspècte. + .accesskey = S +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details +xpinstall-prompt-install = + .label = Contunhar l’installacion + .accesskey = T + +# These messages are shown when a website invokes navigator.requestMIDIAccess. + +site-permission-install-first-prompt-midi-header = Aqueste site demanda l’accès a vòstre periferics MIDI (Musical Instrument Digital Interface). Se pòt donar l’accès en installant un modul complementari. +site-permission-install-first-prompt-midi-message = La seguretat d’aqueste accès es pas garantida. Continuatz sonque se vos fisatz d’aqueste site. + +## + +xpinstall-disabled-locked = L'installacion de programas es estada desactivada per l'administrator de vòstre sistèma. +xpinstall-disabled = L'installacion de programas es desactivada. Clicatz sus Activar puèi tornatz ensajar. +xpinstall-disabled-button = + .label = Activar + .accesskey = A +# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by enterprise policy. +# Variables: +# $addonName (String): the name of the add-on. +# $addonId (String): the ID of add-on. +addon-install-blocked-by-policy = L’administrador del sistèma a blocat { $addonName } ({ $addonId }). +# This message is shown when the installation of add-ons from a domain is blocked by enterprise policy. +addon-domain-blocked-by-policy = L’administrator sistèma a empachat aqueste site de vos demandar d'installar un logicial sul vòstre ordenador. +addon-install-full-screen-blocked = L’installacion de modul complementaris es pas possibla pendent o abans lo passatge en mòde ecran complèt. +# Variables: +# $addonName (String): the localized name of the sideloaded add-on. +webext-perms-sideload-menu-item = { $addonName } es estat apondut a { -brand-short-name } +# Variables: +# $addonName (String): the localized name of the extension which has been updated. +webext-perms-update-menu-item = { $addonName } demanda de permissions novèlas +# This message is shown when one or more extensions have been imported from a +# different browser into Firefox, and the user needs to complete the import to +# start these extensions. This message is shown in the appmenu. +webext-imported-addons = Finalizar l’installacion de las extensions importadas dins { -brand-short-name } + +## Add-on removal warning + +# Variables: +# $name (String): The name of the add-on that will be removed. +addon-removal-title = Suprimir { $name } ? +# Variables: +# $name (String): the name of the extension which is about to be removed. +addon-removal-message = Suprimir { $name } de { -brand-shorter-name } ? +addon-removal-button = Suprimir +addon-removal-abuse-report-checkbox = Senhalar aquesta extension a { -vendor-short-name } +# Variables: +# $addonCount (Number): the number of add-ons being downloaded +addon-downloading-and-verifying = + { $addonCount -> + [one] Telecargament e verificacion del modul… + *[other] Telecargament e verificacion de { $addonCount } moduls… + } +addon-download-verifying = Verificacion en cors +addon-install-cancel-button = + .label = Anullar + .accesskey = A +addon-install-accept-button = + .label = Apondre + .accesskey = A + +## Variables: +## $addonCount (Number): the number of add-ons being installed + +addon-confirm-install-message = + { $addonCount -> + [one] Aqueste site vòl installar un modul sus { -brand-short-name } : + *[other] Aqueste site vòl installar { $addonCount } moduls de { -brand-short-name } : + } +addon-confirm-install-unsigned-message = + { $addonCount -> + [one] Atencion : aquel site vòl installar un modul pas verificat sus { -brand-short-name }. Contunhatz sota vòstres risques. + *[other] Atencion : aquel site vòl installar un modul non verificat apelat { $addonCount } sus { -brand-short-name }. Contunhatz sota vòstres risques. + } +# Variables: +# $addonCount (Number): the number of add-ons being installed (at least 2) +addon-confirm-install-some-unsigned-message = Atencion : aquel site vòl installar { $addonCount } moduls sus { -brand-short-name }, qu'un almens es pas verificat. Contunhatz sota vòstres risques. + +## Add-on install errors +## Variables: +## $addonName (String): the add-on name. + +addon-install-error-network-failure = Lo modul complementari a pas pogut èsser telecargat a causa del fracàs de connexion. +addon-install-error-incorrect-hash = Aqueste modul complementari a pas pogut èsser installat perque correspond pas al modul de { -brand-short-name } esperat. +addon-install-error-corrupt-file = Lo modul complementari telecargat sus aqueste site a pas pogut èsser installat perque es corromput. +addon-install-error-file-access = { $addonName } a pas pogut èsser installat perque { -brand-short-name } pòt pas modificar lo fichièr necessari. +addon-install-error-not-signed = { -brand-short-name } a empachat aquel site d'installar un modul non verificat. +addon-install-error-invalid-domain = Lo modul complementari { $addonName } se pòt pas installar a partir d’aqueste emplaçament. +addon-local-install-error-network-failure = Aqueste modul complementari a pas pogut èsser installat a causa d'una error del sistèma de fichièrs. +addon-local-install-error-incorrect-hash = Aqueste modul complementari a pas pogut èsser installat perque correspond pas al modul de { -brand-short-name } esperat. +addon-local-install-error-corrupt-file = Aqueste modul complementari a pas pogut èsser installat perque sembla qu'es corromput. +addon-local-install-error-file-access = { $addonName } a pas pogut èsser installat perque { -brand-short-name } pòt pas modificar lo fichièr necessari. +addon-local-install-error-not-signed = Aqueste modul complementari a pas pogut èsser installat perque sembla qu'es corromput. +# Variables: +# $appVersion (String): the application version. +addon-install-error-incompatible = { $addonName } a pas pogut èsser installat perque es pas compatible amb { -brand-short-name } { $appVersion }. +addon-install-error-blocklisted = { $addonName } a pas pogut èsser installat perque presenta un grand risc de problèmas d'instabilitat o de seguretat. diff --git a/l10n-oc/browser/browser/allTabsMenu.ftl b/l10n-oc/browser/browser/allTabsMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1a1d5f547b --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/allTabsMenu.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Search" is a verb, as in "Search through tabs". +all-tabs-menu-search-tabs = + .label = Cercar pels onglets + +all-tabs-menu-new-user-context = + .label = Onglet contextual novèl + +all-tabs-menu-hidden-tabs = + .label = Onglets amagats + +all-tabs-menu-manage-user-context = + .label = Gerir los contenedors + .accesskey = o diff --git a/l10n-oc/browser/browser/appExtensionFields.ftl b/l10n-oc/browser/browser/appExtensionFields.ftl new file mode 100644 index 0000000000..22cbfa2e53 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/appExtensionFields.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Theme names and descriptions used in the Themes panel in about:addons + +# "Auto" is short for automatic. It can be localized without limitations. +extension-default-theme-name-auto = Tèma sistèma — auto +extension-default-theme-description = Seguir lo tèma del sistèma operatiu pels botons, menús e las fenèstras. + +extension-firefox-compact-light-name = Clar +extension-firefox-compact-light-description = Un tèma amb de colors claras. + +extension-firefox-compact-dark-name = Fosc +extension-firefox-compact-dark-description = Un tèma amb de colors foscas. + +extension-firefox-alpenglow-name = Firefox Alpenglow +extension-firefox-alpenglow-description = Utilizar una aparéncia colorada pels botons, menús e las fenèstras. + +## Colorway Themes +## These themes are variants of a colorway. The colorway is specified in the +## $colorway-name variable. +## Variables +## $colorway-name (String) The name of a colorway (e.g. Graffiti, Elemental). + +extension-colorways-soft-name = { $colorway-name } — Leugièr +extension-colorways-balanced-name = { $colorway-name } — Equilibrat +# "Bold" is used in the sense of bravery or courage, not in the sense of +# emphasized text. +extension-colorways-bold-name = { $colorway-name } — Afortit diff --git a/l10n-oc/browser/browser/appMenuNotifications.ftl b/l10n-oc/browser/browser/appMenuNotifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..26c763cf2d --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/appMenuNotifications.ftl @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +appmenu-update-available2 = + .label = Mesa a jorn disponibla + .buttonlabel = Telecargar + .buttonaccesskey = T + .secondarybuttonlabel = Ignorar + .secondarybuttonaccesskey = n +appmenu-update-available-message2 = Telecargar la darrièra version de { -brand-shorter-name }. +appmenu-update-manual2 = + .label = Mesa a jorn disponibla + .buttonlabel = Telecargar + .buttonaccesskey = T + .secondarybuttonlabel = Ignorar + .secondarybuttonaccesskey = n +appmenu-update-manual-message2 = { -brand-shorter-name } a pas pogut se metre a jorn automaticament. Telecargatz la version novèla — perdretz pas cap d’informacions o personalizacions. +appmenu-update-unsupported2 = + .label = Impossible de metre a jorn + .buttonlabel = Ne saber mai + .buttonaccesskey = N + .secondarybuttonlabel = Ignorar + .secondarybuttonaccesskey = n +appmenu-update-unsupported-message2 = Vòstre sistèma operatiu pren pas en carga la darrièra version de { -brand-shorter-name }. +appmenu-update-restart2 = + .label = Mesa a jorn disponibla + .buttonlabel = Metre a jorn e reaviar + .buttonaccesskey = M + .secondarybuttonlabel = Ignorar + .secondarybuttonaccesskey = n +appmenu-update-restart-message2 = Installatz la darrièra version de { -brand-shorter-name }. Las fenèstras e los onglets dobèrts seràn restablits. +appmenu-update-other-instance = + .label = { -brand-shorter-name } a pas pogut se metre a jorn automaticament cap a la version mai recenta. + .buttonlabel = Metre a jorn { -brand-shorter-name } de tot biais + .buttonaccesskey = M + .secondarybuttonlabel = Pas ara + .secondarybuttonaccesskey = P +appmenu-update-other-instance-message = Una version novèla de { -brand-shorter-name } es disponibla, mas una còpia ja en execucion de { -brand-shorter-name } empacha de l’installar. Tampatz-la per contunhar la mesa a jorn o causissètz de metre a jorn de tot biais (pòt arribar que l’autra còpia foncione pas mai abans reaviada). + +appmenu-addon-private-browsing-installed2 = + .buttonlabel = D’acòrdi + .buttonaccesskey = D +appmenu-addon-post-install-message3 = Gerissètz vòstres moduls complementaris e tèmas via lo menú de l’aplicacion. +appmenu-addon-post-install-incognito-checkbox = + .label = Autorizar aquesta extension en navegacion privada + .accesskey = A + +appmenu-new-tab-controlled-changes = + .label = La pagina Onglet novèl a cambiat. + .buttonlabel = Servar las modificacions + .buttonaccesskey = S + .secondarybuttonlabel = Gerir los onglets novèls + .secondarybuttonaccesskey = G +appmenu-homepage-controlled-changes = + .label = La pagina d’acuèlh a cambiat. + .buttonlabel = Servar las modificacions + .buttonaccesskey = S + .secondarybuttonlabel = Gerir la pagina d’acuèlh + .secondarybuttonaccesskey = G +appmenu-tab-hide-controlled = + .label = Accedir als onglets amagats + .buttonlabel = Gardar los onglets amagats + .buttonaccesskey = G + .secondarybuttonlabel = Desactivar l’extension + .secondarybuttonaccesskey = D diff --git a/l10n-oc/browser/browser/appmenu.ftl b/l10n-oc/browser/browser/appmenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9acabc556f --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/appmenu.ftl @@ -0,0 +1,259 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## App Menu + +appmenuitem-banner-update-downloading = + .label = Telecargament mesa a jorn de { -brand-shorter-name } +appmenuitem-banner-update-available = + .label = Mesa a jorn disponibla — telecargar ara +appmenuitem-banner-update-manual = + .label = Mesa a jorn disponibla — telecargar ara +appmenuitem-banner-update-unsupported = + .label = Mesa a jorn impossibla — sistèma incompatible +appmenuitem-banner-update-restart = + .label = Mesa a jorn disponibla — reaviar ara +appmenuitem-new-tab = + .label = Onglet novèl +appmenuitem-new-window = + .label = Fenèstra novèla +appmenuitem-new-private-window = + .label = Novèla fenèstra de navegacion privada +appmenuitem-history = + .label = Istoric +appmenuitem-downloads = + .label = Telecargaments +appmenuitem-passwords = + .label = Senhals +appmenuitem-addons-and-themes = + .label = Moduls complementaris e tèmas +appmenuitem-print = + .label = Imprimir… +appmenuitem-find-in-page = + .label = Recercar dins la pagina… +appmenuitem-translate = + .label = Traduire la pagina… +appmenuitem-zoom = + .value = Zoom +appmenuitem-more-tools = + .label = Mai d’aisinas… +appmenuitem-help = + .label = Ajuda +appmenuitem-exit2 = + .label = + { PLATFORM() -> + [linux] Quitar + *[other] Sortir + } +appmenu-menu-button-closed2 = + .tooltiptext = Dobrir lo menú d’aplicacion + .label = { -brand-short-name } +appmenu-menu-button-opened2 = + .tooltiptext = Tampar lo menú d’aplicacion + .label = { -brand-short-name } +# Settings is now used to access the browser settings across all platforms, +# instead of Options or Preferences. +appmenuitem-settings = + .label = Paramètres + +## Zoom and Fullscreen Controls + +appmenuitem-zoom-enlarge = + .label = Zoom avant +appmenuitem-zoom-reduce = + .label = Zoom arrièr +appmenuitem-fullscreen = + .label = Ecran complèt + +## Firefox Account toolbar button and Sync panel in App menu. + +appmenu-remote-tabs-sign-into-sync = + .label = Se connectar a la sincronizacion… +appmenu-remote-tabs-turn-on-sync = + .label = Activar la sincronizacion… +# This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button +appmenu-remote-tabs-showmore = + .label = Afichar mai d’onglets + .tooltiptext = Mostrar mai d’onglets d’aqueste periferic +# This is shown beneath the name of a device when that device has no open tabs +appmenu-remote-tabs-notabs = Cap d’onglet pas dobèrt +# This is shown when Sync is configured but syncing tabs is disabled. +appmenu-remote-tabs-tabsnotsyncing = Activatz la sincronizacion dels onglets per afichar la lista dels onglets dels vòstres autres periferics. +appmenu-remote-tabs-opensettings = + .label = Paramètres +# This is shown when Sync is configured but this appears to be the only device attached to +# the account. We also show links to download Firefox for android/ios. +appmenu-remote-tabs-noclients = Volètz veire aquí los onglets dels vòstres autres periferics ? +appmenu-remote-tabs-connectdevice = + .label = Connectar un autre periferic +appmenu-remote-tabs-welcome = Mostrar la lista dels onglets de vòstres autres periferics. +appmenu-remote-tabs-unverified = Cal verificar vòstre compte. +appmenuitem-fxa-toolbar-sync-now2 = Sincronizar ara +appmenuitem-fxa-sign-in = Se connectar a { -brand-product-name } +appmenuitem-fxa-manage-account = Gestion del compte +appmenu-fxa-header2 = { -fxaccount-brand-name } +appmenu-account-header = Compte +# Variables +# $time (string) - Localized relative time since last sync (e.g. 1 second ago, +# 3 hours ago, etc.) +appmenu-fxa-last-sync = Darrièra sincro. { $time } + .label = Darrièra sincro. { $time } +appmenu-fxa-sync-and-save-data2 = Sincronizar e enregistrar las donadas +appmenu-fxa-signed-in-label = Connexion +appmenu-fxa-setup-sync = + .label = Activar la sincronizacion… +appmenuitem-save-page = + .label = Enregistrar jos… + +## What's New panel in App menu. + +whatsnew-panel-header = Qué de nòu +# Checkbox displayed at the bottom of the What's New panel, allowing users to +# enable/disable What's New notifications. +whatsnew-panel-footer-checkbox = + .label = M’informar de las nòvas foncionalitats + .accesskey = i + +## The Firefox Profiler – The popup is the UI to turn on the profiler, and record +## performance profiles. To enable it go to profiler.firefox.com and click +## "Enable Profiler Menu Button". + +profiler-popup-button-idle = + .label = Perfilaire + .tooltiptext = Enregistrar un perfil de performança +profiler-popup-button-recording = + .label = Profilador + .tooltiptext = Lo profilador es a enregistrar un perfil +profiler-popup-button-capturing = + .label = Profilador + .tooltiptext = Lo profilador es a capturar un perfil +profiler-popup-header-text = { -profiler-brand-name } +profiler-popup-reveal-description-button = + .aria-label = Mostrar mai d‘informacions +profiler-popup-description-title = + .value = Enregistrar, analisar, partejar +profiler-popup-description = Collaboratz a la resolucion de problèmas de performanças en publicant de perfils a partejar amb vòstra còla. +profiler-popup-learn-more-button = + .label = Ne saber mai +profiler-popup-settings = + .value = Paramètres +# This link takes the user to about:profiling, and is only visible with the Custom preset. +profiler-popup-edit-settings-button = + .label = Modificar los paramètres… +profiler-popup-recording-screen = Enregistrament... +profiler-popup-start-recording-button = + .label = Començar l’enregistrament +profiler-popup-discard-button = + .label = Ignorar +profiler-popup-capture-button = + .label = Capturar +profiler-popup-start-shortcut = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃⇧1 + *[other] Ctrl+Maj.+1 + } +profiler-popup-capture-shortcut = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃⇧2 + *[other] Ctrl+Maj.+2 + } + +## Profiler presets +## They are shown in the popup's select box. + + +# Presets and their l10n IDs are defined in the file +# devtools/client/performance-new/shared/background.jsm.js +# Please take care that the same values are also defined in devtools' perftools.ftl. + +profiler-popup-presets-web-developer-description = Reglatge recomandat pel desbugatge de la màger part de las aplicacions amb pauca subrecarga. +profiler-popup-presets-web-developer-label = + .label = Desvolopaire web +profiler-popup-presets-firefox-description = Reglatge recomandat pel perfilatge de { -brand-shorter-name }. +profiler-popup-presets-firefox-label = + .label = { -brand-shorter-name } +profiler-popup-presets-graphics-description = Preconfiguracion per analisar los bugs grafics dins { -brand-shorter-name }. +profiler-popup-presets-graphics-label = + .label = Grafic +profiler-popup-presets-media-description2 = Preconfiguracion per analisar los bugs àudio e vidèo dins { -brand-shorter-name }. +profiler-popup-presets-media-label = + .label = Multimèdia +profiler-popup-presets-networking-description = Preconfiguracion per analisar los bugs de ret { -brand-shorter-name }. +profiler-popup-presets-networking-label = + .label = Ret +profiler-popup-presets-power-description = Preconfiguracion per analisar las avarias ligada a la consomacion energetica dins { -brand-shorter-name }, amb una subrecarga febla. +# "Power" is used in the sense of energy (electricity used by the computer). +profiler-popup-presets-power-label = + .label = Energia +profiler-popup-presets-custom-label = + .label = Personalizats + +## History panel + +appmenu-manage-history = + .label = Gerir l’istoric +appmenu-restore-session = + .label = Restablir la session precedenta +appmenu-clear-history = + .label = Suprimir l'istoric recent… +appmenu-recent-history-subheader = Istoric recent +appmenu-recently-closed-tabs = + .label = Onglets tampats recentament +appmenu-recently-closed-windows = + .label = Fenèstras tampadas recentament +# This allows to search through the browser's history. +appmenu-search-history = + .label = Cercar dins l’istoric + +## Help panel + +appmenu-help-header = + .title = Ajuda de { -brand-shorter-name } +appmenu-about = + .label = A prepaus de { -brand-shorter-name } + .accesskey = A +appmenu-get-help = + .label = Obténer d’ajuda + .accesskey = O +appmenu-help-more-troubleshooting-info = + .label = Mai d’informacions de reparacion + .accesskey = M +appmenu-help-report-site-issue = + .label = Senhalar lo problèma del site… +appmenu-help-share-ideas = + .label = Partejar d’idèas e de retorns… + .accesskey = P +appmenu-help-switch-device = + .label = Passar a un aparelh novèl + +## appmenu-help-enter-troubleshoot-mode and appmenu-help-exit-troubleshoot-mode +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-enter-troubleshoot-mode2 = + .label = Mòde resolucion de problèmas… + .accesskey = M +appmenu-help-exit-troubleshoot-mode = + .label = Arrestar la resolucion de problèmas + .accesskey = A + +## appmenu-help-report-deceptive-site and appmenu-help-not-deceptive +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-report-deceptive-site = + .label = Senhalar un site enganaire… + .accesskey = S +appmenu-help-not-deceptive = + .label = Es pas un site malvolent… + .accesskey = m + +## More Tools + +appmenu-customizetoolbar = + .label = Personalizar la barra d‘aisinas… +appmenu-developer-tools-subheader = Aisinas del navegador +appmenu-developer-tools-extensions = + .label = Extensions pels desvolopaires +appmenuitem-report-broken-site = + .label = Senhalar un site copat diff --git a/l10n-oc/browser/browser/backgroundtasks/defaultagent.ftl b/l10n-oc/browser/browser/backgroundtasks/defaultagent.ftl new file mode 100644 index 0000000000..50e4de1079 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/backgroundtasks/defaultagent.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-browser-agent-task-description = Lo prètzfach Agent de navegador per defaut efectua una verificacion quand lo navegador per defaut passa de { -brand-short-name } a un autre navegador. Se lo cambiament apareis jos de circonstàncias suspèctas, lo prètzfach pas que dos còps a l’utilizaire de tornar a { -brand-short-name }. Aqueste prètzfach es installat automaticament per { -brand-short-name } e reïnstallada quand { -brand-short-name } es mesa a jorn. Per desactivar aqueste prètzfach, cambiatz la valor de la preférencia « default-browser-agent.enabled » a partir de la page about:config o modificatz l’estrategia d’entreprisa { -brand-short-name } « DisableDefaultBrowserAgent ». +default-browser-notification-header-text = Téner d’utilizar { -brand-short-name } ? +default-browser-notification-body-text = Vòstre navegador per defaut a recentament cambiat. Tocatz { -brand-short-name } per tornar definir lo navegador per defaut. +default-browser-notification-yes-button-text = Òc +default-browser-notification-no-button-text = Non diff --git a/l10n-oc/browser/browser/browser.ftl b/l10n-oc/browser/browser/browser.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2c735b076f --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/browser.ftl @@ -0,0 +1,997 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The main browser window's title + +# These are the default window titles everywhere except macOS. +# .data-title-default and .data-title-private are used when the web content +# opened has no title: +# +# default - "Mozilla Firefox" +# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)" +# +# .data-content-title-default and .data-content-title-private are for use when +# there *is* a content title. +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window-window-titles = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = navegacion privada { -brand-full-name } + .data-content-title-default = { $content-title } — { -brand-full-name } + .data-content-title-private = { $content-title } — navegacion privada { -brand-full-name } +# These are the default window titles on macOS. +# .data-title-default and .data-title-private are used when the web content +# opened has no title: +# +# +# "default" - "Mozilla Firefox" +# "private" - "Mozilla Firefox — (Private Browsing)" +# +# .data-content-title-default and .data-content-title-private are for use when +# there *is* a content title. +# Do not use the brand name in these, as we do on non-macOS. +# +# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the +# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes. +# +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window-mac-window-titles = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } — Navegacion privada + .data-content-title-default = { $content-title } + .data-content-title-private = { $content-title } — Navegacion privada +# This gets set as the initial title, and is overridden as soon as we start +# updating the titlebar based on loaded tabs or private browsing state. +# This should match the `data-title-default` attribute in both +# `browser-main-window` and `browser-main-window-mac`. +browser-main-window-title = { -brand-full-name } +# The non-variable portion of this MUST match the translation of +# "PRIVATE_BROWSING_SHORTCUT_TITLE" in custom.properties +private-browsing-shortcut-text-2 = Navegacion privada de { -brand-shortcut-name } + +## + +urlbar-identity-button = + .aria-label = Afichar las informacions sul site internet + +## Tooltips for images appearing in the address bar + +urlbar-services-notification-anchor = + .tooltiptext = Obrir lo panèl de messatge d’installar +urlbar-web-notification-anchor = + .tooltiptext = Gerir las notificacions per aqueste site +urlbar-midi-notification-anchor = + .tooltiptext = Dobrir lo panèl MIDI +urlbar-eme-notification-anchor = + .tooltiptext = Gerir l’utilizacion dels logicials DRM +urlbar-web-authn-anchor = + .tooltiptext = Dobrir lo panèl d’identificacion +urlbar-canvas-notification-anchor = + .tooltiptext = Gerir las permission d’extraccion de canvas +urlbar-web-rtc-share-microphone-notification-anchor = + .tooltiptext = Actualament, partejatz vòstre microfòn amb lo site +urlbar-default-notification-anchor = + .tooltiptext = Mostrar la notificacion +urlbar-geolocation-notification-anchor = + .tooltiptext = Mostrar la demanda de geolocalizacion +urlbar-xr-notification-anchor = + .tooltiptext = Dobrir lo panèl d’autorizasions per la realitat virtuala +urlbar-storage-access-anchor = + .tooltiptext = Dobrir lo panèl de permissions tocant la navegacion +urlbar-web-rtc-share-screen-notification-anchor = + .tooltiptext = Gerir lo partiment de vòstras fenèstras o d'ecran amb aqueste site +urlbar-indexed-db-notification-anchor = + .tooltiptext = Mostrar lo messatge sus l'emmagazinatge fòra linha +urlbar-password-notification-anchor = + .tooltiptext = Mostrar lo messatge per enregistrar lo senhal +urlbar-plugins-notification-anchor = + .tooltiptext = Gerir l'utilizacion dels moduls complementaris +urlbar-web-rtc-share-devices-notification-anchor = + .tooltiptext = Actualament, partejatz vòstra camèra o vòstre microfòn amb aqueste site +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +urlbar-web-rtc-share-speaker-notification-anchor = + .tooltiptext = Gerir lo partatge d’autras sortidas àudio amb aqueste site +urlbar-autoplay-notification-anchor = + .tooltiptext = Dobrir lo panèl de lectura automatica +urlbar-persistent-storage-notification-anchor = + .tooltiptext = Gardar las donadas dins un emmagazinatge permanent +urlbar-addons-notification-anchor = + .tooltiptext = Mostrar lo messatge d'installation del modul +urlbar-tip-help-icon = + .title = Obténer d’ajuda +urlbar-search-tips-confirm = Òc, plan comprés +urlbar-search-tips-confirm-short = Comprés ! +# Read out before Urlbar Tip text content so screenreader users know the +# subsequent text is a tip offered by the browser. It should end in a colon or +# localized equivalent. +urlbar-tip-icon-description = + .alt = Astúcia : +urlbar-result-menu-button = + .title = Dobrir lo menú +urlbar-result-menu-button-feedback = Comentaris + .title = Dobrir lo menú +urlbar-result-menu-learn-more = + .label = Ne saber mai + .accesskey = N +urlbar-result-menu-remove-from-history = + .label = Tirar de l’istoric + .accesskey = T +urlbar-result-menu-tip-get-help = + .label = Obténer d’ajuda + .accesskey = a + +## Prompts users to use the Urlbar when they open a new tab or visit the +## homepage of their default search engine. +## Variables: +## $engineName (String): The name of the user's default search engine. e.g. "Google" or "DuckDuckGo". + +urlbar-search-tips-onboard = Escrivètz mens, trobatz mai : cercatz amb { $engineName } dirèctament de la barra d’adreça. +urlbar-search-tips-redirect-2 = Començatz vòstra recèrca dins la barra d’adreça per mostrar las suggestions de { $engineName } e de vòstre istoric de navegacion. +# Make sure to match the name of the Search panel in settings. +urlbar-search-tips-persist = Cercar ven mai simple. Ensajatz de far venir vòstra recèrca mai precisa, aicí dins la barra d’adreça. Per mostrar puslèu l’adreça web, anatz a la seccion « Recèrca » als paramètres. +# Prompts users to use the Urlbar when they are typing in the domain of a +# search engine, e.g. google.com or amazon.com. +urlbar-tabtosearch-onboard = Causir aqueste acorchi per trobar mai rapidament çò que vos fa besonh. + +## Local search mode indicator labels in the urlbar + +urlbar-search-mode-bookmarks = Marcapaginas +urlbar-search-mode-tabs = Onglets +urlbar-search-mode-history = Istoric +urlbar-search-mode-actions = Accions + +## + +urlbar-geolocation-blocked = + .tooltiptext = Avètz blocat la geolocalizacion per aqueste site. +urlbar-xr-blocked = + .tooltiptext = Avètz blocat l’accès als periferics de realitat virtuala per aqueste site web. +urlbar-web-notifications-blocked = + .tooltiptext = Avètz blocat las notificacions per aquel site. +urlbar-camera-blocked = + .tooltiptext = Avètz blocat la camèra per aqueste site. +urlbar-microphone-blocked = + .tooltiptext = Avètz blocat lo microfòn per aqueste site. +urlbar-screen-blocked = + .tooltiptext = Avètz empachat aquel site de partejar vòstre ecran. +urlbar-persistent-storage-blocked = + .tooltiptext = Avètz empachat aquel site de gardar de biais persistent de donadas. +urlbar-popup-blocked = + .tooltiptext = Avètz blocat las fenèstras sorgissentas per aqueste site. +urlbar-autoplay-media-blocked = + .tooltiptext = Avètz blocat la lectura automatica dels mèdias amb son per aqueste site. +urlbar-canvas-blocked = + .tooltiptext = Avètz empachat aqueste site de traire d’informacions de canvas. +urlbar-midi-blocked = + .tooltiptext = Avètz blocat l’accès MIDI per aqueste site web. +urlbar-install-blocked = + .tooltiptext = Avètz blocat l’installacion de moduls complementaris per aqueste site. +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +urlbar-star-edit-bookmark = + .tooltiptext = Modificar aqueste marcapagina ({ $shortcut }) +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +urlbar-star-add-bookmark = + .tooltiptext = Marcar aquesta pagina ({ $shortcut }) + +## Page Action Context Menu + +page-action-manage-extension2 = + .label = Gerir l’extension… + .accesskey = G +page-action-remove-extension2 = + .label = Suprimir l’extension + .accesskey = S + +## Auto-hide Context Menu + +full-screen-autohide = + .label = Amagar las barras d'aisinas + .accesskey = A +full-screen-exit = + .label = Quitar lo mòde ecran complèt + .accesskey = Q + +## Search Engine selection buttons (one-offs) + +# This string prompts the user to use the list of search shortcuts in +# the Urlbar and searchbar. +search-one-offs-with-title = Aqueste còp, recercar amb : +search-one-offs-change-settings-compact-button = + .tooltiptext = Cambiar los paramètres de recèrca +search-one-offs-context-open-new-tab = + .label = Recercar dins un onglet novèl + .accesskey = R +search-one-offs-context-set-as-default = + .label = Causir coma motor de cerca per defaut + .accesskey = C +search-one-offs-context-set-as-default-private = + .label = Definir coma motor de recèrca per defaut en navegacion privada + .accesskey = p +# Search engine one-off buttons with an @alias shortcut/keyword. +# Variables: +# $engineName (String): The name of the engine. +# $alias (String): The @alias shortcut/keyword. +search-one-offs-engine-with-alias = + .tooltiptext = { $engineName } ({ $alias }) +# Shown when adding new engines from the address bar shortcut buttons or context +# menu, or from the search bar shortcut buttons. +# Variables: +# $engineName (String): The name of the engine. +search-one-offs-add-engine = + .label = Apondre « { $engineName } » + .tooltiptext = Apondre lo motor de recèrca « { $engineName } » + .aria-label = Apondre lo motor de recèrca « { $engineName } » +# When more than 5 engines are offered by a web page, they are grouped in a +# submenu using this as its label. +search-one-offs-add-engine-menu = + .label = Apondre un motor de recèrca + +## Local search mode one-off buttons +## Variables: +## $restrict (String): The restriction token corresponding to the search mode. +## Restriction tokens are special characters users can type in the urlbar to +## restrict their searches to certain sources (e.g., "*" to search only +## bookmarks). + +search-one-offs-bookmarks = + .tooltiptext = Marcapaginas ({ $restrict }) +search-one-offs-tabs = + .tooltiptext = Onglets ({ $restrict }) +search-one-offs-history = + .tooltiptext = Istoric ({ $restrict }) +search-one-offs-actions = + .tooltiptext = Accions ({ $restrict }) + +## QuickActions are shown in the urlbar as the user types a matching string +## The -cmd- strings are comma separated list of keywords that will match +## the action. + +# Opens the about:addons page in the home / recommendations section +quickactions-addons = Veire los moduls +quickactions-cmd-addons2 = Moduls complementaris +# Opens the bookmarks library window +quickactions-bookmarks2 = Gerir los marcapaginas +quickactions-cmd-bookmarks = marcapaginas +# Opens a SUMO article explaining how to clear history +quickactions-clearhistory = Escafar l'istoric +quickactions-cmd-clearhistory = escafar l'istoric +# Opens about:downloads page +quickactions-downloads2 = Mostrar los telecargaments +quickactions-cmd-downloads = telecargaments +# Opens about:addons page in the extensions section +quickactions-extensions = Gerir las extensions +quickactions-cmd-extensions = extensions +# Opens the devtools web inspector +quickactions-inspector2 = Dobrir las aisinas de desvolopament +quickactions-cmd-inspector = inspector, inspectar, examinar, devtools, aisinas, espleches, otisses, desvelopament, desvolopaires +# Opens about:logins +quickactions-logins2 = Gerir los senhals +quickactions-cmd-logins = identificants, identificacion, senhals, mot de passa, clau de santa, mot de gach +# Opens about:addons page in the plugins section +quickactions-plugins = Gerir los plugins +quickactions-cmd-plugins = plugins +# Opens the print dialog +quickactions-print2 = Imprimir la pagina +quickactions-cmd-print = imprimir +# Opens the print dialog at the save to PDF option +quickactions-savepdf = Enregistrar la pagina al format PDF +quickactions-cmd-savepdf = pdf +# Opens a new private browsing window +quickactions-private2 = Dobrir una fenèstra privada +quickactions-cmd-private = navegacion privada +# Opens a SUMO article explaining how to refresh +quickactions-refresh = Reïnicializar { -brand-short-name } +quickactions-cmd-refresh = actualizar +# Restarts the browser +quickactions-restart = Reaviar { -brand-short-name } +quickactions-cmd-restart = reaviar +# Opens the screenshot tool +quickactions-screenshot3 = Prendre una captura d’ecran +quickactions-cmd-screenshot = captura d’ecran +# Opens about:preferences +quickactions-settings2 = Gerir los paramètres +quickactions-cmd-settings = paramètres, preferéncias, opcions +# Opens about:addons page in the themes section +quickactions-themes = Gerir los tèmas +quickactions-cmd-themes = tèmas +# Opens a SUMO article explaining how to update the browser +quickactions-update = Metre a jorn { -brand-short-name } +quickactions-cmd-update = mesa a jorn +# Opens the view-source UI with current pages source +quickactions-viewsource2 = Veire lo còdi de la pagina +quickactions-cmd-viewsource = veire la font, font, sorga, còdi +# Tooltip text for the help button shown in the result. +quickactions-learn-more = + .title = Ne saber mai sus las accions rapidas + +## Bookmark Panel + +bookmarks-add-bookmark = Apondre als marcapaginas +bookmarks-edit-bookmark = Modificar lo marcapagina +bookmark-panel-cancel = + .label = Anullar + .accesskey = A +# Variables: +# $count (number): number of bookmarks that will be removed +bookmark-panel-remove = + .label = + { $count -> + [one] Suprimir lo marcapagina + *[other] Suprimir los { $count } marcapaginas + } + .accesskey = S +bookmark-panel-show-editor-checkbox = + .label = Mostrar l’editor en enregistrant + .accesskey = M +bookmark-panel-save-button = + .label = Enregistrar +# Width of the bookmark panel. +# Should be large enough to fully display the Done and +# Cancel/Remove Bookmark buttons. +bookmark-panel = + .style = min-width: 26em + +## Identity Panel + +# Variables +# $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +identity-site-information = Informacions pel site { $host } +# Variables +# $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +identity-header-security-with-host = + .title = Seguretat de la connexion per { $host } +identity-connection-not-secure = Connexion pas segura +identity-connection-secure = Connexion segura +identity-connection-failure = Fracàs de connexion +identity-connection-internal = Aquò es una pagina segura de { -brand-short-name }. +identity-connection-file = Aquela pagina es enregistrada dins vòstre ordinador. +identity-connection-associated = Aquela pagina es estada cargada d’una autra pagina. +identity-extension-page = Aquela pagina es estada cargada d’una extension. +identity-active-blocked = { -brand-short-name } a blocat d'elements pas segurs sus aquela pagina. +identity-custom-root = Connexion verificada per un emissor de certificat pas reconegut per Mozilla. +identity-passive-loaded = D'elements de la pagina son pas segurs (coma los imatges). +identity-active-loaded = Avètz desactivat la proteccion sus aquela pagina. +identity-weak-encryption = Aquela pagina utiliza un chiframent flac. +identity-insecure-login-forms = Los identificants marcats sus aquela pagina pòdon far perilh. +identity-https-only-connection-upgraded = (passada al HTTPS) +identity-https-only-label = Mòde HTTPS sonque +identity-https-only-label2 = Bascular automaticament aqueste site cap a una connexion segura +identity-https-only-dropdown-on = + .label = Activat +identity-https-only-dropdown-off = + .label = Desactivat +identity-https-only-dropdown-off-temporarily = + .label = Temporàriament desactivat +identity-https-only-info-turn-on2 = Activar lo mòde HTTPS solament per aqueste site se volètz que { -brand-short-name } passe la connexion en mòde securizat s’es possible. +identity-https-only-info-turn-off2 = Se la page sembla copada, ensajatz de desactivar lo mòde HTTPS sonque per tornar cargar lo site en HTTP pas segur. +identity-https-only-info-turn-on3 = Activatz la mesa a nivèl HTTPS per aqueste site se volètz que { -brand-short-name } lo passe en connexion segura se possible. +identity-https-only-info-turn-off3 = S’aquesta pagina sembla copada, podètz desactivar las mesas a nivèls HTTPS per aqueste site per la recargar en utilizant lo protocòl pas segur HTTP. +identity-https-only-info-no-upgrade = Passatge de la connexion en HTTPS impossible. +identity-permissions-storage-access-header = Cookies intersites +identity-permissions-storage-access-hint = Aquestas parts pòdon utilizar los cookies intersites e las donadas de sites pendent vòstra navegacion sul site. +identity-permissions-storage-access-learn-more = Ne saber mai +identity-permissions-reload-hint = Benlèu deuriatz actualizar la pagina per que s'apliquen los cambiaments. +identity-clear-site-data = + .label = Escafar los cookies e las donadas de site… +identity-connection-not-secure-security-view = Sètz pas connectat amb seguretat a aquel site. +identity-connection-verified = Sètz connectat amb seguretat a aquel site. +identity-ev-owner-label = Certificat emés per : +identity-description-custom-root2 = Mozilla reconeis pas aqueste emissor de certificats. Benlèu que foguèt apondut per vòstre sistèma operatiu o per un administrator. +identity-remove-cert-exception = + .label = Suprimir l'excepcion + .accesskey = L +identity-description-insecure = La vòstra connexion a aquel site es pas privada. Las informacions qu'enviatz pòdon èsser vistas per d’autres (coma per exemple los senhals, los messatges, las cartas de crèdit, etc.). +identity-description-insecure-login-forms = Las informacions d’identificacion que marcatz sus aquela pagina son pas seguras e pòdon far perilh. +identity-description-weak-cipher-intro = Vòstra connexion a aquel site web utiliza un chiframent flac e es pas privada. +identity-description-weak-cipher-risk = D’autres pòdon accedir a vòstras informacions o modificar lo compòrtament del site web. +identity-description-active-blocked2 = { -brand-short-name } a blocat d'elements pas segurs sus aquela pagina. +identity-description-passive-loaded = Vòstra connexion es pas privada e las informacions que partejatz amb aquel site pòdon èsser vistas per d’autres. +identity-description-passive-loaded-insecure2 = Aquel site ten de contenguts pas segurs (coma d'imatges). +identity-description-passive-loaded-mixed2 = Pasmens se { -brand-short-name } a blocat de contengut, demòra d'elements pas segurs sus la pagina (coma d'imatges). +identity-description-active-loaded = Aquel site web ten de contengut non segurs (coma d'scripts) e la connexion establida es pas privada. +identity-description-active-loaded-insecure = Las informacions que partejatz amb aquel site pòdon èsser vistas per d’autres (coma par exemple los senhals, los messatges, las cartas de crèdit, etc.). +identity-disable-mixed-content-blocking = + .label = Desactivar la proteccion per ara + .accesskey = D +identity-enable-mixed-content-blocking = + .label = Activar la proteccion + .accesskey = A +identity-more-info-link-text = + .label = Mai d’informacions + +## Window controls + +browser-window-minimize-button = + .tooltiptext = Reduire +browser-window-maximize-button = + .tooltiptext = Maximizar +browser-window-restore-down-button = + .tooltiptext = Restaurar +browser-window-close-button = + .tooltiptext = Tampar + +## Tab actions + +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-playing2 = LECTURA +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-muted2 = MUT +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-blocked = LECTURA AUTO BLOCADA +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-pip = VIDÈO INCRUSTADA + +## These labels should be written in all capital letters if your locale supports them. +## Variables: +## $count (number): number of affected tabs + +browser-tab-mute = + { $count -> + [1] AMUDIR L’ONGLET + [one] AMUDIR L’ONGLET + *[other] AMUDIR LOS { $count } ONGLETS + } +browser-tab-unmute = + { $count -> + [1] RESTABLIR LO SON DE L’ONGLET + [one] RESTABLIR LO SON DE L’ONGLET + *[other] RESTABLIR LO SON DELS { $count } ONGLETS + } +browser-tab-unblock = + { $count -> + [1] LEGIR L’ONGLET + [one] LEGIR L’ONGLET + *[other] LEGIR { $count } ONGLETS + } + +## Bookmarks toolbar items + +browser-import-button2 = + .label = Importar marcapaginas… + .tooltiptext = Importar dins { -brand-short-name } los marcapaginas a partir d’un autre navegador. +bookmarks-toolbar-empty-message = Per un accès rapid, plaçatz los marcapaginas aquí, a la barra personala. <a data-l10n-name="manage-bookmarks">Gerir los marcapaginas…</a> + +## WebRTC Pop-up notifications + +popup-select-camera-device = + .value = Camèra : + .accesskey = C +popup-select-camera-icon = + .tooltiptext = Camèra +popup-select-microphone-device = + .value = Microfòn : + .accesskey = M +popup-select-microphone-icon = + .tooltiptext = Microfòn +popup-select-speaker-icon = + .tooltiptext = Naut-parlaires +popup-select-window-or-screen = + .label = Fenèstra o ecran : + .accesskey = F +popup-all-windows-shared = L'ensemble de las fenèstras visiblas sus vòstre ecran seràn partejadas. + +## WebRTC window or screen share tab switch warning + +sharing-warning-window = Partejatz { -brand-short-name }. Qualqu’un mai pòt veire quand cambiatz d’onglet. +sharing-warning-screen = Sètz a partejar vòstre ecran. D’autras personas pòdon vire quand cambiatz d’onglet. +sharing-warning-proceed-to-tab = + .label = Passar a l’onglet +sharing-warning-disable-for-session = + .label = Desactivar lo partiment per aquesta session + +## DevTools F12 popup + +enable-devtools-popup-description2 = Per utilizar l’acorchi F12, dobrissètz d’en primièr lo panèl d’aisinas de desvolopament via lo menú Aisinas del navegador. + +## URL Bar + +# This string is used as an accessible name to the "X" button that cancels a custom search mode (i.e. exits the Amazon.com search mode). +urlbar-search-mode-indicator-close = + .aria-label = Tampar +# This placeholder is used when not in search mode and the user's default search +# engine is unknown. +urlbar-placeholder = + .placeholder = Picar un tèrme de recercar o una adreça +# This placeholder is used in search mode with search engines that search the +# entire web. +# Variables +# $name (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-placeholder-search-mode-web-2 = + .placeholder = Recèrca sul web + .aria-label = Recercar amb { $name } +# This placeholder is used in search mode with search engines that search a +# specific site (e.g., Amazon). +# Variables +# $name (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-placeholder-search-mode-other-engine = + .placeholder = Picatz un tèrme de recèrca + .aria-label = Recercar sus { $name } +# This placeholder is used when searching bookmarks. +urlbar-placeholder-search-mode-other-bookmarks = + .placeholder = Picatz un tèrme de recèrca + .aria-label = Recercar pels marcapaginas +# This placeholder is used when searching history. +urlbar-placeholder-search-mode-other-history = + .placeholder = Picatz un tèrme de recèrca + .aria-label = Recercar per l’istoric +# This placeholder is used when searching open tabs. +urlbar-placeholder-search-mode-other-tabs = + .placeholder = Picatz un tèrme de recèrca + .aria-label = Recercar pels onglets +# This placeholder is used when searching quick actions. +urlbar-placeholder-search-mode-other-actions = + .placeholder = Picatz de tèrmes de recèrca + .aria-label = Accions de recèrca +# Variables +# $name (String): the name of the user's default search engine +urlbar-placeholder-with-name = + .placeholder = Recercar amb { $name } o picar una adreça +# Variables +# $component (String): the name of the component which forces remote control. +# Example: "DevTools", "Marionette", "RemoteAgent". +urlbar-remote-control-notification-anchor2 = + .tooltiptext = Lo navegador es contrarotlat a distància (rason : { $component }) +urlbar-permissions-granted = + .tooltiptext = Avètz donat de permissions suplementàrias a aquel site. +urlbar-switch-to-tab = + .value = Anar a l'onglet : +# Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension. +urlbar-extension = + .value = Extension : +urlbar-go-button = + .tooltiptext = Anar a la pagina indicada dins la barra d'adreça +urlbar-page-action-button = + .tooltiptext = Accions de la pagina + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". + +# Used when the private browsing engine differs from the default engine. +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-in-private-w-engine = Cercar amb { $engine } dins una fenèstra de navegacion privada +# Used when the private browsing engine is the same as the default engine. +urlbar-result-action-search-in-private = Recercar dins una fenèstra privada +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-w-engine = Recercar amb { $engine } +urlbar-result-action-sponsored = Esponsorizat +urlbar-result-action-switch-tab = Anar a l'onglet +urlbar-result-action-visit = Visitar +# Allows the user to visit a URL that was previously copied to the clipboard. +urlbar-result-action-visit-from-clipboard = Dobrir l’adreça del quichapapièrs +# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified +# engine. +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-result-action-before-tabtosearch-web = Quichatz Tabulacion per cercar amb { $engine } +# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified +# engine. +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-result-action-before-tabtosearch-other = Quichatz Tabulacion per cercar dins { $engine } +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-result-action-tabtosearch-web = Cercar amb { $engine } dirèctament dins la barra d’adreça +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-result-action-tabtosearch-other-engine = Cercar dins { $engine } dirèctament dins la barra d’adreça +# Action text for copying to clipboard. +urlbar-result-action-copy-to-clipboard = Copiar +# Shows the result of a formula expression being calculated, the last = sign will be shown +# as part of the result (e.g. "= 2"). +# Variables +# $result (String): the string representation for a formula result +urlbar-result-action-calculator-result = = { $result } + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". +## In these actions "Search" is a verb, followed by where the search is performed. + +urlbar-result-action-search-bookmarks = Cercar dins los marcapaginas +urlbar-result-action-search-history = Cercar dins l’istoric +urlbar-result-action-search-tabs = Cercar pels onglets +urlbar-result-action-search-actions = Accions de recèrca + +## Labels shown above groups of urlbar results + +# A label shown above the "Firefox Suggest" (bookmarks/history) group in the +# urlbar results. +urlbar-group-firefox-suggest = + .label = { -firefox-suggest-brand-name } +# A label shown above the search suggestions group in the urlbar results. It +# should use sentence case. +# Variables +# $engine (String): the name of the search engine providing the suggestions +urlbar-group-search-suggestions = + .label = Suggestions { $engine } +# A label shown above Quick Actions in the urlbar results. +urlbar-group-quickactions = + .label = Accions rapidas +# A label shown above the recent searches group in the urlbar results. +# Variables +# $engine (String): the name of the search engine used to search. +urlbar-group-recent-searches = + .label = Recèrcas recentas + +## Reader View toolbar buttons + +# This should match menu-view-enter-readerview in menubar.ftl +reader-view-enter-button = + .aria-label = Entrar dins la vista de lectura +# This should match menu-view-close-readerview in menubar.ftl +reader-view-close-button = + .aria-label = Tampar la vista de lectura + +## Picture-in-Picture urlbar button +## Variables: +## $shortcut (String) - Keyboard shortcut to execute the command. + +picture-in-picture-urlbar-button-open = + .tooltiptext = Dobrir la vidèo incrustada ({ $shortcut }) +picture-in-picture-urlbar-button-close = + .tooltiptext = Tampar la vidèo incrustada ({ $shortcut }) +picture-in-picture-panel-header = Vidèo incrustada +picture-in-picture-panel-headline = Aqueste site web recomanda pas l’usatge de la foncion vidèo incrustada +picture-in-picture-panel-body = S’activatz la foncion de vidèo incrustada, es possible que las vidèos s‘afichen pas coma los desvolopaires desiran. +picture-in-picture-enable-toggle = + .label = Activar malgrat tot + +## Full Screen and Pointer Lock UI + +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is full screen, e.g. "mozilla.org" +fullscreen-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> es en ecran complèt +fullscreen-warning-no-domain = Ara, aqueste document es en ecran complèt +fullscreen-exit-button = Sortir del mòde ecran complèt (Esc) +# "esc" is lowercase on mac keyboards, but uppercase elsewhere. +fullscreen-exit-mac-button = Sortir del mòde ecran complèt (Esc) +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is using pointer-lock, e.g. "mozilla.org" +pointerlock-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> a lo contra-ròtle sus la vòstra mirga. Quichatz sus Esc per tornar recuperar lo contra-ròtle. +pointerlock-warning-no-domain = Aqueste document a lo contraròtle sul vòstre gredon. Quichatz Esc per tornar prendre lo contra-ròtle. + +## Bookmarks panels, menus and toolbar + +bookmarks-manage-bookmarks = + .label = Gerir los marcapaginas +bookmarks-recent-bookmarks-panel-subheader = Marcapaginas recents +bookmarks-toolbar-chevron = + .tooltiptext = Afichar mai de marcapaginas +bookmarks-sidebar-content = + .aria-label = Marcapaginas +bookmarks-menu-button = + .label = Menú dels marcapaginas +bookmarks-other-bookmarks-menu = + .label = Autres marcapaginas +bookmarks-mobile-bookmarks-menu = + .label = Marcapaginas del mobile + +## Variables: +## $isVisible (boolean): if the specific element (e.g. bookmarks sidebar, +## bookmarks toolbar, etc.) is visible or not. + +bookmarks-tools-sidebar-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Amagar la barra laterala d'onglets + *[other] Afichar la barra laterala d'onglets + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility-menuitem = + .label = + { $isVisible -> + [true] Amagar la barra personala + *[other] Afichar la barra personala + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility-panel = + .label = + { $isVisible -> + [true] Amagar la barra personala + *[other] Afichar la barra personala + } +bookmarks-tools-menu-button-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Levar lo menú personalizat dels marcapaginas + *[other] Apondre lo menú personalizat als marcapaginas + } + +## + +bookmarks-search = + .label = Recercar dins los marcapaginas +bookmarks-tools = + .label = Aisinas dels marcapaginas +bookmarks-subview-edit-bookmark = + .label = Modificar aqueste marcapagina… +# The aria-label is a spoken label that should not include the word "toolbar" or +# such, because screen readers already know that this container is a toolbar. +# This avoids double-speaking. +bookmarks-toolbar = + .toolbarname = Barra personala + .accesskey = B + .aria-label = Marcapaginas +bookmarks-toolbar-menu = + .label = Barra personala +bookmarks-toolbar-placeholder = + .title = Elements de la barra personala +bookmarks-toolbar-placeholder-button = + .label = Elements de la barra personala +# "Bookmark" is a verb, as in "Add current tab to bookmarks". +bookmarks-subview-bookmark-tab = + .label = Marcar l’onglet actual… + +## Library Panel items + +library-bookmarks-menu = + .label = Marcapaginas +library-recent-activity-title = + .value = Activitat recenta + +## Pocket toolbar button + +save-to-pocket-button = + .label = Enregistrar dins { -pocket-brand-name } + .tooltiptext = Enregistrar dins { -pocket-brand-name } + +## Repair text encoding toolbar button + +repair-text-encoding-button = + .label = Reparar l’encodatge del tèxte + .tooltiptext = Devinar l’encodatge de tèxte corrècte amb lo contengut de la pagina + +## Customize Toolbar Buttons + +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to open settings (only on macOS) +toolbar-settings-button = + .label = Paramètres + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [macos] Dobrir los paramètres ({ $shortcut }) + *[other] Dobrir los paramètres + } +toolbar-overflow-customize-button = + .label = Personalizar la barra d'aisinas… + .accesskey = P +toolbar-button-email-link = + .label = Madar per corrièr electronic un ligam cap a la pagina… + .tooltiptext = Enviar per corrièl lo ligam d’aquesta pagina +toolbar-button-logins = + .label = Senhals + .tooltiptext = Veire e gerir los senhals salvats +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to save a copy of the page +toolbar-button-save-page = + .label = Enregistrar la pagina + .tooltiptext = Enregistrar aquesta pagina ({ $shortcut }) +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to open a local file +toolbar-button-open-file = + .label = Dobrir lo fichièr + .tooltiptext = Dobrir un fichièr ({ $shortcut }) +toolbar-button-synced-tabs = + .label = Onglets sincronizats + .tooltiptext = Mostrar los onglets dels autres periferics +# Variables +# $shortcut (string) - Keyboard shortcut to open a new private browsing window +toolbar-button-new-private-window = + .label = Novèla fenèstra de navegacion privada + .tooltiptext = Novèla fenèstra de navegacion privada ({ $shortcut }) + +## EME notification panel + +eme-notifications-drm-content-playing = Aqueste site conten d'àudio o de vidèo qu'utiliza de DRM, aquò pòt limitar çò que { -brand-short-name } vos permet de far. +eme-notifications-drm-content-playing-manage = Gerir los paramètres +eme-notifications-drm-content-playing-manage-accesskey = G +eme-notifications-drm-content-playing-dismiss = Ignorar +eme-notifications-drm-content-playing-dismiss-accesskey = I + +## Password save/update panel + +panel-save-update-username = Nom d’utilizaire +panel-save-update-password = Senhal + +## + +# "More" item in macOS share menu +menu-share-more = + .label = Mai… +ui-tour-info-panel-close = + .tooltiptext = Tampar + +## Variables: +## $uriHost (String): URI host for which the popup was allowed or blocked. + +popups-infobar-allow = + .label = Autorizar las fenèstras sorgissentas de { $uriHost } + .accesskey = A +popups-infobar-block = + .label = Blocar las fenèstras sorgissentas de { $uriHost } + .accesskey = p + +## + +popups-infobar-dont-show-message = + .label = Afichar pas aqueste messatge quand se blòcan de fenèstras sorgissentas + .accesskey = p +edit-popup-settings = + .label = Gerir los paramètres de las fenèstras sorgissentas… + .accesskey = G +picture-in-picture-hide-toggle = + .label = Amagar lo boton Imatge incrustada + .accesskey = A + +## Since the default position for PiP controls does not change for RTL layout, +## right-to-left languages should use "Left" and "Right" as in the English strings, + +picture-in-picture-move-toggle-right = + .label = Desplaçar lo boton de la vidèo incrustada a man drecha + .accesskey = D +picture-in-picture-move-toggle-left = + .label = Desplaçar lo boton de la vidèo incrustada a man esquèrra + .accesskey = D + +## + + +# Navigator Toolbox + +# This string is a spoken label that should not include +# the word "toolbar" or such, because screen readers already know that +# this container is a toolbar. This avoids double-speaking. +navbar-accessible = + .aria-label = Navegacion +navbar-downloads = + .label = Telecargaments +navbar-overflow = + .tooltiptext = Mai d'aisinas… +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to print the page +navbar-print = + .label = Imprimir + .tooltiptext = Imprimir aquesta pagina… ({ $shortcut }) +navbar-home = + .label = Acuèlh + .tooltiptext = Acuèlh de { -brand-short-name } +navbar-library = + .label = Bibliotèca + .tooltiptext = Veire l'istoric, salvar los marcapaginas, e mai +navbar-search = + .title = Recercar +# Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers. The word +# "toolbar" is appended automatically and should not be included in +# in the string +tabs-toolbar = + .aria-label = Onglets del navegador +tabs-toolbar-new-tab = + .label = Onglet novèl +tabs-toolbar-list-all-tabs = + .label = Far la lista de totes los onglets + .tooltiptext = Far la lista de totes los onglets + +## Infobar shown at startup to suggest session-restore + +# <img data-l10n-name="icon"/> will be replaced by the application menu icon +restore-session-startup-suggestion-message = <strong>Tornar dobrir los onglets precedents ?</strong> Podètz restablir vòstra session precedenta del menú d’aplicacion de { -brand-short-name } <img data-l10n-name="icon"/> estant jos Istoric. +restore-session-startup-suggestion-button = Cossí far + +## Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc) + +data-reporting-notification-message = { -brand-short-name } manda automaticament d'unas informacions a { -vendor-short-name } per tal que poscam melhorar vòstra experiéncia. +data-reporting-notification-button = + .label = Causir çò que mandi + .accesskey = C +# Label for the indicator shown in the private browsing window titlebar. +private-browsing-indicator-label = Navegacion privada + +## Unified extensions (toolbar) button + +unified-extensions-button = + .label = Extensions + .tooltiptext = Extensions + +## Unified extensions button when permission(s) are needed. +## Note that the new line is intentionally part of the tooltip. + +unified-extensions-button-permissions-needed = + .label = Extensions + .tooltiptext = + Extensions + Autorizacion requerida + +## Unified extensions button when some extensions are quarantined. +## Note that the new line is intentionally part of the tooltip. + +unified-extensions-button-quarantined = + .label = Extensions + .tooltiptext = + Extensions + D’unas son pas premesas + +## Private browsing reset button + +reset-pbm-toolbar-button = + .label = Terminar la session privada + .tooltiptext = Terminar la session privada +reset-pbm-panel-heading = Terminar la session privada ? +reset-pbm-panel-description = Tampar totes los onglets privats e suprimir l’istoric, los cookies e tota autra donadas dels sites. +reset-pbm-panel-always-ask-checkbox = + .label = Totjorn demandar + .accesskey = T +reset-pbm-panel-cancel-button = + .label = Anullar + .accesskey = A +reset-pbm-panel-confirm-button = + .label = Suprimir las donadas de session + .accesskey = S +reset-pbm-panel-complete = Donadas de session privada suprimidas + +## Autorefresh blocker + +refresh-blocked-refresh-label = { -brand-short-name } a empachat lo recargament automatic d'aquesta pagina. +refresh-blocked-redirect-label = { -brand-short-name } a empachat la redireccion automatica cap a una autra pagina. +refresh-blocked-allow = + .label = Autorizar + .accesskey = A + +## Firefox Relay integration + +firefox-relay-offer-why-to-use-relay = Nòstres aliàs segurs e facils d’utilizar protegisson vòstra identitat e blocan lo spam en amagant vòstra adreça electronica. +# Variables: +# $useremail (String): user email that will receive messages +firefox-relay-offer-what-relay-provides = Totes los corrièls enviats a vòstres aliàs de messatjariá seràn transferits a <strong>{ $useremail }</strong> (levat se decidissètz de los blocar). +firefox-relay-offer-legal-notice = En clicant « Utilizar los aliàs de messatjariá », acceptatz las <label data-l10n-name="tos-url">Condicions d’utilizacion</label> e la <label data-l10n-name="privacy-url">Politica de confidencialitat</label>. + +## Add-on Pop-up Notifications + +popup-notification-addon-install-unsigned = + .value = (Pas verificat) +popup-notification-xpinstall-prompt-learn-more = Ne saber mai sus l’installacion de moduls de fòrma segura + +## Pop-up warning + +# Variables: +# $popupCount (Number): the number of pop-ups blocked. +popup-warning-message = + { $popupCount -> + [one] { -brand-short-name } a empachat aqueste site de dobrir una fenèstra sorgissenta. + *[other] { -brand-short-name } a empachat aqueste site de dobrir { $popupCount } fenèstras sorgissenta. + } +# The singular form is left out for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1. +# Variables: +# $popupCount (Number): the number of pop-ups blocked. +popup-warning-exceeded-message = { -brand-short-name } a empachat aqueste site de dobrir mai de { $popupCount } fenèstras sorgissentas. +popup-warning-button = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Opcions + *[other] Preferéncias + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] O + *[other] P + } +# Variables: +# $popupURI (String): the URI for the pop-up window +popup-show-popup-menuitem = + .label = Afichar « { $popupURI } » diff --git a/l10n-oc/browser/browser/browserContext.ftl b/l10n-oc/browser/browser/browserContext.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7154aff62d --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/browserContext.ftl @@ -0,0 +1,391 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +navbar-tooltip-instruction = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] Clicar en tot desplaçant la mirga cap aval per afichar l'istoric + *[other] Far un clic drech o clicar en desplaçant la mirga cap aval per afichar l'istoric + } + +## Back + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command. +main-context-menu-back-2 = + .tooltiptext = Recular d’una pagina ({ $shortcut }) + .aria-label = Pagina precedenta + .accesskey = P +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-back-mac = + .label = Pagina precedenta + .accesskey = P +navbar-tooltip-back-2 = + .value = { main-context-menu-back-2.tooltiptext } +toolbar-button-back-2 = + .label = { main-context-menu-back-2.aria-label } + +## Forward + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command. +main-context-menu-forward-2 = + .tooltiptext = Avançar d'una pagina ({ $shortcut }) + .aria-label = Pagina seguenta + .accesskey = s +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-forward-mac = + .label = Pagina seguenta + .accesskey = s +navbar-tooltip-forward-2 = + .value = { main-context-menu-forward-2.tooltiptext } +toolbar-button-forward-2 = + .label = { main-context-menu-forward-2.aria-label } + +## Reload + +main-context-menu-reload = + .aria-label = Actualizar + .accesskey = R +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-reload-mac = + .label = Actualizar + .accesskey = R +toolbar-button-reload = + .label = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Stop + +main-context-menu-stop = + .aria-label = Arrestar + .accesskey = A +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-stop-mac = + .label = Arrestar + .accesskey = A +toolbar-button-stop = + .label = { main-context-menu-stop.aria-label } + +## Stop-Reload Button + +toolbar-button-stop-reload = + .title = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Firefox Account Button + +toolbar-button-fxaccount = + .label = { -fxaccount-brand-name } + .tooltiptext = { -fxaccount-brand-name } + +## Account toolbar Button + +toolbar-button-account = + .label = Compte + .tooltiptext = Comptes + +## Save Page + +main-context-menu-page-save = + .label = Enregistrar jos… + .accesskey = E + +## Simple menu items + +main-context-menu-bookmark-page = + .aria-label = Apondre la pagina als marcapaginas… + .accesskey = m + .tooltiptext = Apondre la pagina als marcapaginas +# This menuitem is only visible on macOS +# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-edit-bookmark-mac, +# so should probably have the same access key if possible. +main-context-menu-bookmark-page-mac = + .label = Apondre la pagina als marcapaginas… + .accesskey = m +# This menuitem is only visible on macOS +# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-bookmark-page-mac, +# so should probably have the same access key if possible. +main-context-menu-edit-bookmark-mac = + .label = Modificar lo marcapagina… + .accesskey = o +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +main-context-menu-bookmark-page-with-shortcut = + .aria-label = Apondre la pagina als marcapaginas… + .accesskey = m + .tooltiptext = Apondre la pagina als marcapaginas ({ $shortcut }) +main-context-menu-edit-bookmark = + .aria-label = Modificar lo marcapagina… + .accesskey = o + .tooltiptext = Modificar lo marcapagina +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +main-context-menu-edit-bookmark-with-shortcut = + .aria-label = Modificar lo marcapagina… + .accesskey = M + .tooltiptext = Modificar lo marcapagina ({ $shortcut }) +main-context-menu-open-link = + .label = Dobrir lo ligam + .accesskey = o +main-context-menu-open-link-new-tab = + .label = Dobrir lo ligam dins un onglet novèl + .accesskey = o +main-context-menu-open-link-container-tab = + .label = Dobrir lo ligam dins un novèl onglet contextual + .accesskey = b +main-context-menu-open-link-new-window = + .label = Dobrir lo ligam dins una fenèstra novèla + .accesskey = o +main-context-menu-open-link-new-private-window = + .label = Dobrir lo ligam dins una fenèstra privada + .accesskey = n +main-context-menu-bookmark-link-2 = + .label = Marcar lo ligam… + .accesskey = l +main-context-menu-save-link = + .label = Enregistrar la cibla del ligam jos… + .accesskey = E +main-context-menu-save-link-to-pocket = + .label = Enregistrar lo ligam dins { -pocket-brand-name } + .accesskey = o + +## The access keys for "Copy Link" and "Copy Email Address" +## should be the same if possible; the two context menu items +## are mutually exclusive. + +main-context-menu-copy-email = + .label = Copiar l'adreça electronica + .accesskey = C +main-context-menu-copy-phone = + .label = Copiar lo numèro de telefòn + .accesskey = o +main-context-menu-copy-link-simple = + .label = Copiar lo ligam + .accesskey = l +# This command copies the link, removing additional +# query parameters used to track users across sites. +main-context-menu-strip-on-share-link = + .label = Copiar lo ligam sens traçador + .accesskey = o + +## Media (video/audio) controls +## +## The accesskey for "Play" and "Pause" are the +## same because the two context-menu items are +## mutually exclusive. + +main-context-menu-media-play = + .label = Legir + .accesskey = L +main-context-menu-media-pause = + .label = Pausa + .accesskey = P + +## + +main-context-menu-media-mute = + .label = Mut + .accesskey = u +main-context-menu-media-unmute = + .label = Ausible + .accesskey = u +main-context-menu-media-play-speed-2 = + .label = Velocitat + .accesskey = V +main-context-menu-media-play-speed-slow-2 = + .label = 0.5× +main-context-menu-media-play-speed-normal-2 = + .label = 1.0× +main-context-menu-media-play-speed-fast-2 = + .label = 1.25× +main-context-menu-media-play-speed-faster-2 = + .label = 1.5× +main-context-menu-media-play-speed-fastest-2 = + .label = 2× +main-context-menu-media-loop = + .label = Tornar legir + .accesskey = L + +## The access keys for "Show Controls" and "Hide Controls" are the same +## because the two context-menu items are mutually exclusive. + +main-context-menu-media-show-controls = + .label = Afichar los contraròtles + .accesskey = c +main-context-menu-media-hide-controls = + .label = Amagar los contraròtles + .accesskey = c + +## + +main-context-menu-media-video-fullscreen = + .label = Ecran complèt + .accesskey = c +main-context-menu-media-video-leave-fullscreen = + .label = Sortir del mòde ecran complèt + .accesskey = c +# This is used when right-clicking on a video in the +# content area when the Picture-in-Picture feature is enabled. +main-context-menu-media-watch-pip = + .label = Agachar en vidèo incrustada + .accesskey = A +main-context-menu-image-reload = + .label = Actualizar l'imatge + .accesskey = m +main-context-menu-image-view-new-tab = + .label = Dobrir l’imatge dins un onglet novèl + .accesskey = D +main-context-menu-video-view-new-tab = + .label = Dobrir la vidèo dins un onglet novèl + .accesskey = D +main-context-menu-image-copy = + .label = Copiar l'imatge + .accesskey = C +main-context-menu-image-copy-link = + .label = Copiar lo ligam de l’imatge + .accesskey = o +main-context-menu-video-copy-link = + .label = Copiar lo ligam de la vidèo + .accesskey = o +main-context-menu-audio-copy-link = + .label = Copiar lo ligam de l’àudio + .accesskey = o +main-context-menu-image-save-as = + .label = Enregistrar l'imatge jos… + .accesskey = E +main-context-menu-image-email = + .label = Enviar l'imatge per corrièl… + .accesskey = c +main-context-menu-image-set-image-as-background = + .label = Definir l'imatge coma fons d'ecran… + .accesskey = D +main-context-menu-image-copy-text = + .label = Copiar lo tèxt de l’imatge + .accesskey = x +main-context-menu-image-info = + .label = Informacions sus l'imatge + .accesskey = I +main-context-menu-image-desc = + .label = Afichar la descripcion + .accesskey = d +main-context-menu-video-save-as = + .label = Enregistrar la vidèo jos… + .accesskey = E +main-context-menu-audio-save-as = + .label = Enregistrar lo fichièr àudio jos… + .accesskey = E +main-context-menu-video-take-snapshot = + .label = Prendre un instantanèu… + .accesskey = P +main-context-menu-video-email = + .label = Enviar la vidèo per corrièl… + .accesskey = d +main-context-menu-audio-email = + .label = Enviar lo fichièr àudio per corrièl… + .accesskey = d +main-context-menu-save-to-pocket = + .label = Enregistrar la pagina dins { -pocket-brand-name } + .accesskey = n +main-context-menu-send-to-device = + .label = Enviar la pagina al periferic + .accesskey = v + +## The access keys for "Use Saved Login" and "Use Saved Password" +## should be the same if possible; the two context menu items +## are mutually exclusive. + +main-context-menu-use-saved-login = + .label = Utilizar identificant salvat + .accesskey = U +# Displayed when there are saved passwords and the user clicks inside a username or password field +main-context-menu-use-saved-password = + .label = Utilizar senhal salvat + .accesskey = U + +## + +main-context-menu-use-relay-mask = + .label = Utilizar un àlias { -relay-brand-short-name } + .accesskey = U +main-context-menu-suggest-strong-password = + .label = Suggerir un senhal fòrt… + .accesskey = S +main-context-menu-manage-logins2 = + .label = Gerir los identificants + .accesskey = G +main-context-menu-manage-passwords = + .label = Gestion dels senhals + .accesskey = G +main-context-menu-keyword = + .label = Apondre un mot clau per aquesta recèrca… + .accesskey = c +main-context-menu-link-send-to-device = + .label = Enviar lo ligam al periferic + .accesskey = l +main-context-menu-frame = + .label = Aqueste quadre + .accesskey = d +main-context-menu-frame-show-this = + .label = Dobrir lo quadre dins un onglet novèl + .accesskey = o +main-context-menu-frame-open-tab = + .label = Dobrir lo quadre dins un onglet novèl + .accesskey = o +main-context-menu-frame-open-window = + .label = Dobrir lo quadre dins una fenèstra novèla + .accesskey = f +main-context-menu-frame-reload = + .label = Actualizar lo quadre + .accesskey = c +main-context-menu-frame-add-bookmark = + .label = Marcar aqueste quadre… + .accesskey = M +main-context-menu-frame-save-as = + .label = Enregistrar lo quadre jos… + .accesskey = E +main-context-menu-frame-print = + .label = Imprimir lo quadre… + .accesskey = I +main-context-menu-frame-view-source = + .label = Còde font del quadre + .accesskey = d +main-context-menu-frame-view-info = + .label = Informacions sul quadre + .accesskey = n +main-context-menu-print-selection-2 = + .label = Imprimir la seleccion… + .accesskey = r +main-context-menu-view-selection-source = + .label = Còdi font de la seleccion + .accesskey = e +main-context-menu-take-screenshot = + .label = Prendre una captura d’ecran + .accesskey = P +main-context-menu-take-frame-screenshot = + .label = Prendre una captura d’ecran + .accesskey = P +main-context-menu-view-page-source = + .label = Còdi font de la pagina + .accesskey = f +main-context-menu-bidi-switch-text = + .label = Cambiar lo sens del tèxte + .accesskey = x +main-context-menu-bidi-switch-page = + .label = Cambiar lo sens de la pagina + .accesskey = g +main-context-menu-inspect = + .label = Examinar + .accesskey = E +main-context-menu-inspect-a11y-properties = + .label = Examinar las proprietats d’accessibilitat +main-context-menu-eme-learn-more = + .label = Ne saber mai suls DRM… + .accesskey = D +# Variables +# $containerName (String): The name of the current container +main-context-menu-open-link-in-container-tab = + .label = Dobrir lo ligam dins un onglet { $containerName } novèl + .accesskey = o +main-context-menu-reveal-password = + .label = Revelar lo senhal + .accesskey = v diff --git a/l10n-oc/browser/browser/browserSets.ftl b/l10n-oc/browser/browser/browserSets.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3fa7e1a9fe --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/browserSets.ftl @@ -0,0 +1,218 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +window-minimize-command = + .label = Reduire + +window-zoom-command = + .label = Zoom + +window-new-shortcut = + .key = N + +window-minimize-shortcut = + .key = m + +close-shortcut = + .key = W + +tab-new-shortcut = + .key = t + +location-open-shortcut = + .key = l + +location-open-shortcut-alt = + .key = d + +search-focus-shortcut = + .key = k + +# This shortcut is used in two contexts: +# - web search +# - find in page +find-shortcut = + .key = f + +search-find-again-shortcut = + .key = g + +search-find-again-shortcut-alt = + .keycode = VK_F3 + +search-find-selection-shortcut = + .key = e + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +search-focus-shortcut-alt = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] j + *[other] e + } + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +downloads-shortcut = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] y + *[other] j + } + +addons-shortcut = + .key = A + +file-open-shortcut = + .key = o + +save-page-shortcut = + .key = s + +page-source-shortcut = + .key = u + +# This should match the Option+Command keyboard shortcut letter that Safari +# and Chrome use for "View Source" on macOS. `page-source-shortcut` above +# is Firefox's official keyboard shortcut shown in the GUI. +# Safari variant is an alias provided for the convenience of Safari and Chrome +# users on macOS. See bug 1398988. +page-source-shortcut-safari = + .key = u + +page-info-shortcut = + .key = i + +print-shortcut = + .key = p + +mute-toggle-shortcut = + .key = M + +nav-back-shortcut-alt = + .key = [ + +nav-fwd-shortcut-alt = + .key = ] + +nav-reload-shortcut = + .key = r + +# Shortcut available only on macOS. +nav-stop-shortcut = + .key = . + +history-show-all-shortcut = + .key = H + +history-show-all-shortcut-mac = + .key = Y + +history-sidebar-shortcut = + .key = h + +full-screen-shortcut = + .key = f + +reader-mode-toggle-shortcut-windows = + .keycode = VK_F9 + +reader-mode-toggle-shortcut-other = + .key = R + +picture-in-picture-toggle-shortcut-mac = + .key = ] + +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut-mac` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-mac-alt = + .key = { "}" } + +picture-in-picture-toggle-shortcut = + .key = ] + +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-alt = + .key = { "}" } + +bookmark-this-page-shortcut = + .key = d + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-library-shortcut = + .key = O + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-sidebar-shortcut = + .key = b + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-toolbar-shortcut = + .key = B + +## All `-alt*` messages are alternative acceleration keys for zoom. +## If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +## you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. + +full-zoom-reduce-shortcut = + .key = - + +full-zoom-reduce-shortcut-alt-a = + .key = _ + +full-zoom-reduce-shortcut-alt-b = + .key = { "" } + +full-zoom-enlarge-shortcut = + .key = + + +full-zoom-enlarge-shortcut-alt = + .key = = + +full-zoom-enlarge-shortcut-alt2 = + .key = { "" } + +full-zoom-reset-shortcut = + .key = 0 + +full-zoom-reset-shortcut-alt = + .key = { "" } + +## + +bidi-switch-direction-shortcut = + .key = X + +private-browsing-shortcut = + .key = P + +## The shortcuts below are for Mac specific +## global menu. + +quit-app-shortcut = + .key = Q + +help-shortcut = + .key = ? + +preferences-shortcut = + .key = , + +hide-app-shortcut = + .key = H + +hide-other-apps-shortcut = + .key = H diff --git a/l10n-oc/browser/browser/colorways.ftl b/l10n-oc/browser/browser/colorways.ftl new file mode 100644 index 0000000000..165291bb44 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/colorways.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Colorway collections + +## Colorway names and descriptions + +playmaker-colorway-name = Menatz +playmaker-colorway-description = Creatz d’escasenças per ganhar e ajudar lo monde a l'entorn de vos a elevar lor jòc. + +expressionist-colorway-name = Expressionista +expressionist-colorway-description = Vesètz lo monde diferentament e vòstras creacions provòcan l’admiracion. + +visionary-colorway-name = Visionari-ària +visionary-colorway-description = Questionatz los estatuts quo e incitatz los autres a imaginar un futur melhor. + +activist-colorway-name = Activista +activist-colorway-description = Rendètz lo monde melhor qu’èra quand lo trobèretz e menatz los autres a creire al cambiament. + +dreamer-colorway-name = Somiatz +dreamer-colorway-description = Cresètz que la fortuna afavorís los audacioses e inspira los demai a èsser valents. + +innovator-colorway-name = Innovatz +innovator-colorway-description = Vesètz d’oportunitats pertot e afectatz la vida de vòstre monde. diff --git a/l10n-oc/browser/browser/components/mozSupportLink.ftl b/l10n-oc/browser/browser/components/mozSupportLink.ftl new file mode 100644 index 0000000000..00517cf253 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/components/mozSupportLink.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +moz-support-link-text = Ne saber mai diff --git a/l10n-oc/browser/browser/confirmationHints.ftl b/l10n-oc/browser/browser/confirmationHints.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d5b2dda311 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/confirmationHints.ftl @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Confirmation hints + +confirmation-hint-breakage-report-sent = Rapòrt enviat. Mercés ! +confirmation-hint-login-removed = Identificant suprimit ! +confirmation-hint-password-removed = Senhal suprimit ! +confirmation-hint-page-bookmarked = Aponduda als marcapaginas +confirmation-hint-password-saved = Senhal enregistrat ! +confirmation-hint-password-created = Senhal salvat +confirmation-hint-password-updated = Senhal actualizat +confirmation-hint-address-created = Adreça enregistrada +confirmation-hint-address-updated = Adreça actualizada +confirmation-hint-credit-card-created = Carta enregistrada +confirmation-hint-credit-card-updated = Carta actualizada +confirmation-hint-pin-tab = Penjat ! +confirmation-hint-pin-tab-description = Realizatz un clic drech sus l’onglet per lo despenjar. +confirmation-hint-send-to-device = Mandat ! +confirmation-hint-firefox-relay-mask-created = Àlias novèls creat ! +confirmation-hint-firefox-relay-mask-reused = Àlias existent reütilizat ! +confirmation-hint-screenshot-copied = Captura d’ecran copiada ! diff --git a/l10n-oc/browser/browser/contentCrash.ftl b/l10n-oc/browser/browser/contentCrash.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1c7feae3a9 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/contentCrash.ftl @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Subframe crash notification + +crashed-subframe-message = <strong>Part d’aquesta pagina a fracassat.</strong> Per notificar { -brand-product-name } d’aqueste problèma e que siá reglat, enviatz un rapòrt. + +# The string for crashed-subframe-title.title should match crashed-subframe-message, +# but without any markup. +crashed-subframe-title = + .title = Part d’aquesta pagina a fracassat. Per notificar { -brand-product-name } d’aqueste problèma e que siá reglat, enviatz un rapòrt. +crashed-subframe-learnmore-link = + .value = Ne saber mai +crashed-subframe-submit = + .label = Enviar un rapòrt + .accesskey = E + +## Pending crash reports + +# Variables: +# $reportCount (Number): the number of pending crash reports +pending-crash-reports-message = + { $reportCount -> + [one] Un rapòrt de plantatge foguèt pas mandat + *[other] I a { $reportCount } rapòrts de plantatge non mandats + } +pending-crash-reports-view-all = + .label = Afichar +pending-crash-reports-send = + .label = Mandar +pending-crash-reports-always-send = + .label = Mandar sempre diff --git a/l10n-oc/browser/browser/customizeMode.ftl b/l10n-oc/browser/browser/customizeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..491e498eee --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/customizeMode.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +customize-mode-restore-defaults = + .label = Restablir l'òrdre inicial +customize-mode-menu-and-toolbars-header = Lisatz vòstres elements favorits cap al la barra d'aisinas o al menú demai. +customize-mode-overflow-list-title = Menú suplementari +customize-mode-uidensity = + .label = Densitat +customize-mode-done = + .label = Acabat +customize-mode-toolbars = + .label = Barras d’aisinas +customize-mode-titlebar = + .label = Barra de títol +customize-mode-uidensity-menu-touch = + .label = Tactil + .accesskey = T + .tooltiptext = Tactil +customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox = + .label = Utilizatz lo tactil pel mòde tauleta +customize-mode-overflow-list-description = Far lisar e pausar los elements aquí per los gardar a man, mas fòra de vòstra barra d’aisinas… +customize-mode-uidensity-menu-normal = + .label = Normala + .accesskey = N + .tooltiptext = Normala +customize-mode-uidensity-menu-compact-unsupported = + .label = Compact (pas pres en carga) + .accesskey = C + .tooltiptext = Compact (pas pres en carga) +customize-mode-undo-cmd = + .label = Anullar +customize-mode-lwthemes-link = Gerir los tèmas +customize-mode-touchbar-cmd = + .label = Personalizar la Touch Bar… +customize-mode-downloads-button-autohide = + .label = Rescondre lo boton quand la lista es voida diff --git a/l10n-oc/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl b/l10n-oc/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..29fc715bd8 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The question portion of the following message should have the <strong> and </strong> tags surrounding it. +default-browser-notification-message = <strong>Definir { -brand-short-name } coma vòstre navegador per defaut ?</strong> Ajatz una navegacion rapida, segura e privada ont qu’utilizetz lo web. +default-browser-notification-button = + .label = Definir per defaut + .accesskey = D + +## These strings are used for the default browser prompt. There are 2 variations +## depending on the operating system (Windows vs other). The checkbox label and +## secondary button are shared between the variants. + +default-browser-prompt-title-pin = Definir { -brand-short-name } coma navegador principal ? +default-browser-prompt-message-pin = Gardatz { -brand-short-name } a man — definissètz-lo coma navegador per defaut e penjatz-lo a la barra de prètzfaches. +default-browser-prompt-message-pin-mac = Gardatz { -brand-short-name } a man — definissètz-lo coma navegador per defaut e gardatz-lo a vòstre Dock. +default-browser-prompt-button-primary-pin = Definir coma navegador principal +default-browser-prompt-title-alt = Definir { -brand-short-name } coma navegador per defaut ? +default-browser-prompt-message-alt = Velocitat, seguretat e confidencialitat cada còp que navegatz. +default-browser-prompt-button-primary-alt = Definir coma navegador per defaut +default-browser-prompt-checkbox-not-again-label = Mostrar pas mai aqueste messatge +default-browser-prompt-button-secondary = Pas ara diff --git a/l10n-oc/browser/browser/downloads.ftl b/l10n-oc/browser/browser/downloads.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f0e4eb05de --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/downloads.ftl @@ -0,0 +1,254 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The title and aria-label attributes are used by screen readers to describe +## the Downloads Panel. + +downloads-window = + .title = Telecargaments +downloads-panel = + .aria-label = Telecargaments + +## + +# The style attribute has the width of the Downloads Panel expressed using +# a CSS unit. The longest labels that should fit are usually those of +# in-progress and blocked downloads. +downloads-panel-items = + .style = width: 40em + +downloads-cmd-pause = + .label = Pausa + .accesskey = P +downloads-cmd-resume = + .label = Reprendre + .accesskey = R +downloads-cmd-cancel = + .tooltiptext = Anullar +downloads-cmd-cancel-panel = + .aria-label = Anullar + +downloads-cmd-show-menuitem-2 = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Mostrar dins lo Finder + *[other] Mostrar dins lo dossièr + } + .accesskey = M + +## Displayed in the downloads context menu for files that can be opened. +## Variables: +## $handler (String) - The name of the mime type's default file handler. +## Example: "Notepad", "Acrobat Reader DC", "7-Zip File Manager" + +downloads-cmd-use-system-default = + .label = Dobrir la visualizaira del sistèma + .accesskey = v +# This version is shown when the download's mime type has a valid file handler. +downloads-cmd-use-system-default-named = + .label = Dobrir dins { $handler } + .accesskey = d + +# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-open-similar-files. +# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time. +downloads-cmd-always-use-system-default = + .label = Totjorn dobrir la visualizaira del sistèma + .accesskey = T +# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-open-similar-files. +# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time. +# This version is shown when the download's mime type has a valid file handler. +downloads-cmd-always-use-system-default-named = + .label = Dobrir dins { $handler } + .accesskey = o + +## + +# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-use-system-default. +# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time. +downloads-cmd-always-open-similar-files = + .label = Totjorn dobrir los fichièrs similars + .accesskey = T + +downloads-cmd-show-button-2 = + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [macos] Mostrar dins Finder + *[other] Mostrar dins lo dossièr + } + +downloads-cmd-show-panel-2 = + .aria-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Mostrar dins Finder + *[other] Mostrar dins lo dossièr + } +downloads-cmd-show-description-2 = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] Mostrar dins Finder + *[other] Mostrar dins lo dossièr + } + +downloads-cmd-show-downloads = + .label = Mostrar lo dossièr dels telecargaments +downloads-cmd-retry = + .tooltiptext = Tornar ensajar +downloads-cmd-retry-panel = + .aria-label = Tornar ensajar +downloads-cmd-go-to-download-page = + .label = Anar a la pagina de telecargament + .accesskey = A +downloads-cmd-copy-download-link = + .label = Copiar l'adreça d'origina del telecargament + .accesskey = C +downloads-cmd-remove-from-history = + .label = Levar de la lista + .accesskey = L +downloads-cmd-clear-list = + .label = Escafar lo panèl d'apercebut + .accesskey = E +downloads-cmd-clear-downloads = + .label = Escafar los telecargaments + .accesskey = E +downloads-cmd-delete-file = + .label = Suprimir + .accesskey = S + +# This command is shown in the context menu when downloads are blocked. +downloads-cmd-unblock = + .label = Autorizar los telecargaments + .accesskey = o + +# This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked. +downloads-cmd-remove-file = + .tooltiptext = Suprimir lo fichièr + +downloads-cmd-remove-file-panel = + .aria-label = Suprimir lo fichièr + +# This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted +# downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose +# whether to unblock or remove the download. Removing is the default option. +downloads-cmd-choose-unblock = + .tooltiptext = Suprimir lo fichièr o autorizar los telecargaments + +downloads-cmd-choose-unblock-panel = + .aria-label = Suprimir lo fichièr o autorizar los telecargaments + +# This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are +# blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the +# file or remove the download. Opening is the default option. +downloads-cmd-choose-open = + .tooltiptext = Dobrir o suprimir lo fichièr + +downloads-cmd-choose-open-panel = + .aria-label = Dobrir o suprimir lo fichièr + +# Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to +# show more information for user to take the next action. +downloads-show-more-information = + .value = Mostrar mai d'informacions + +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +downloads-open-file = + .value = Dobrir lo fichièr + +## Displayed when the user clicked on a download in process. Indicates that the +## downloading file will be opened after certain amount of time using an app +## available in the system. +## Variables: +## $hours (number) - Amount of hours left till the file opens. +## $seconds (number) - Amount of seconds left till the file opens. +## $minutes (number) - Amount of minutes till the file opens. + +downloading-file-opens-in-hours-and-minutes-2 = + .value = Dobertura d’aquí { $hours } h { $minutes } min… +downloading-file-opens-in-minutes-2 = + .value = Dobertura d’aquí { $minutes } min… +downloading-file-opens-in-minutes-and-seconds-2 = + .value = Dobertura d’aquí { $minutes } min { $seconds } s… +downloading-file-opens-in-seconds-2 = + .value = Dobertura d’aquí { $seconds } s… +downloading-file-opens-in-some-time-2 = + .value = Dobertura un còp acabat… +downloading-file-click-to-open = + .value = Dobrir un còp acabat + +## + +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +downloads-retry-download = + .value = Ensajar de nòu de telecargar + +# Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users, +# indicates that it's possible to cancel and stop the download. +downloads-cancel-download = + .value = Anullar lo telecargament + +# This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the +# downloads fit in the available space, or when there are no downloads in +# the panel at all. +downloads-history = + .label = Afichar totes los telecargaments + .accesskey = A + +# This string is shown at the top of the Download Details Panel, to indicate +# that we are showing the details of a single download. +downloads-details = + .title = Detalhs del telecargament + +## Displayed when a site attempts to automatically download many files. +## Variables: +## $num (number) - Number of blocked downloads. +## $url (string) - The url of the suspicious site, stripped of http, https and www prefix. + +downloads-files-not-downloaded = + { $num -> + [one] Fichièr pas telecargat. + *[other] { $num } fichièrs pas telecargats. + } +downloads-blocked-from-url = Telecargaments a partir de { $url } blocats. +downloads-blocked-download-detailed-info = { $url } a ensajat de telecargar automaticament mantun fichièr. Lo site pòt èsser defectuós o èsser a ensajar d’enregistrar de fichièrs de spam sus vòstre periferic. + +## + +downloads-clear-downloads-button = + .label = Escafar los telecargaments + .tooltiptext = Escafar los telecargaments acabats, anullats e qu'an fracassat + +# This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it +# is displayed inside a browser tab. +downloads-list-empty = + .value = I a pas cap de telecargaments + +# This string is shown when there are no items in the Downloads Panel. +downloads-panel-empty = + .value = Pas cap de telecargament per aquesta session. + +# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when there +# are more downloads than can fit in the list in the panel. +# $count (number) - number of files being downloaded that are not shown in the +# panel list. +downloads-more-downloading = + { $count -> + [one] { $count } telecargament de mai + *[other] { $count } telecargaments de mai + } + +## Download errors + +downloads-error-alert-title = Error de telecargament +# Variables: +# $extension (String): the name of the blocking extension. +downloads-error-blocked-by = { $extension } bloca l’enregistrament del telecargament. +# Used when the name of the blocking extension is unavailable. +downloads-error-extension = Enregistrament impossible del telecargat pr’amor qu’una extension lo bloca. +# Line breaks in this message are meaningful, and should be maintained. +downloads-error-generic = + Lo telecargament pòt pas èsser enregistrat perque una error desconeguda s'es producha. + + Ensajatz tornarmai. diff --git a/l10n-oc/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl b/l10n-oc/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3ceb2d0f8b --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl @@ -0,0 +1,49 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +bookmark-overlay-name-2 = + .value = Nom + .accesskey = N +bookmark-overlay-url = + .value = URL + .accesskey = U +# Location refers to the position of the bookmark within the browser's +# bookmarks, not to its URL or address. +bookmark-overlay-location-2 = + .value = Emplaçament + .accesskey = E +bookmark-overlay-choose = + .label = Causir… +bookmark-overlay-folders-expander = + .tooltiptext = Visualizar totes los repertòris de marcapaginas + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-folders-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = Amagar +bookmark-overlay-folders-expander2 = + .tooltiptext = Visualizar totes los repertòris de marcapaginas +bookmark-overlay-folders-expander-hide = + .tooltiptext = Amagar +# bookmark-overlay-folders-tree is used to provide an accessible name to the tree view of the Bookmarks directory, when it is expanded +bookmark-overlay-folders-tree = + .aria-label = Repertòri +bookmark-overlay-new-folder-button = + .label = Repertòri novèl + .accesskey = o +bookmark-overlay-tags-2 = + .value = Etiquetas + .accesskey = E +bookmark-overlay-tags-empty-description = + .placeholder = Etiquetas desseparadas per de virgulas +bookmark-overlay-tags-expander = + .tooltiptext = Visualizar totas las etiquetas + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-tags-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = Amagar +bookmark-overlay-tags-expander2 = + .tooltiptext = Visualizar totas las etiquetas +bookmark-overlay-tags-expander-hide = + .tooltiptext = Amagar +bookmark-overlay-keyword-2 = + .value = Mot clau + .accesskey = M +bookmark-overlay-tags-caption-label = Utilizatz las etiquetas per organizar e cercar los marcapaginas a partir de la barra d’adreça +bookmark-overlay-keyword-caption-label-2 = Utilizatz un sol mots clau per dobrir los marcapaginas dirèctament de la barra d’adreça estant diff --git a/l10n-oc/browser/browser/extensionsUI.ftl b/l10n-oc/browser/browser/extensionsUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4b19bd4d82 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/extensionsUI.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +webext-perms-learn-more = Ne saber mai +# Variables: +# $addonName (String): localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# $currentEngine (String): name of the current search engine. +# $newEngine (String): name of the new search engine. +webext-default-search-description = { $addonName } vòl cambiar lo motor de recèrca per defaut per passar de { $currentEngine } a { $newEngine }. Vos conven ? +webext-default-search-yes = + .label = Òc + .accesskey = O +webext-default-search-no = + .label = Non + .accesskey = N +# Variables: +# $addonName (String): localized named of the extension that was just installed. +addon-post-install-message = { $addonName } es apondut. + +## A modal confirmation dialog to allow an extension on quarantined domains. + +# Variables: +# $addonName (String): localized name of the extension. +webext-quarantine-confirmation-title = Executar { $addonName } suls sites restreches ? +webext-quarantine-confirmation-line-1 = Per protegir vòstras donadas, aquesta extensions es pas permesa sus aqueste site. +webext-quarantine-confirmation-line-2 = Permetre a aquesta extension se vos i fisatz de legir e modificar vòstras donadas suls sites restrenhes per { -vendor-short-name }. +webext-quarantine-confirmation-allow = + .label = Autorizar + .accesskey = A +webext-quarantine-confirmation-deny = + .label = Autorizar pas + .accesskey = p diff --git a/l10n-oc/browser/browser/featureCallout.ftl b/l10n-oc/browser/browser/featureCallout.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7b6548a4b2 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/featureCallout.ftl @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Callout dialog primary button to advance to next screen +callout-primary-advance-button-label = Seguent + +# Callout dialog primary button to complete the feature tour +callout-primary-complete-button-label = Plan comprés ! + +## Firefox View feature tour strings + +# "Tab pickup" refers to the section in Firefox View that displays open +# tabs from other devices +callout-firefox-view-tab-pickup-title = Jonglatz entre vòstres aparelhs gràcia a la recuperacion d’onglets + +callout-firefox-view-tab-pickup-subtitle = Trapatz rapidament los onglets dobèrts sus vòstre mobil e tornatz-los dobrir dirèctament aquí. + +callout-firefox-view-recently-closed-title = Retrobatz lèu lèu los onglets qu’avètz tampats + +callout-firefox-view-recently-closed-subtitle = Totes los onglets tampats seràn mostrats aquí coma per magia. Pas mai de pensament tocant los onglets tampats per accident. + +callout-firefox-view-colorways-title = Botatz de color + +# "Shade" refer to different color options in each colorway. +callout-firefox-view-colorways-subtitle = Causissètz la nuança que vos correspond via los colorits. Sonque dins { -brand-product-name }. + +callout-firefox-view-colorways-reminder-title = Descobrissètz nòstres darrièrs colorits + +# “Shades” refers to the different color options in each colorways +callout-firefox-view-colorways-reminder-subtitle = Botatz de colors a vòstre navegador amb de tintas notablas, inspiradas per de voses independentas. Solament dins { -brand-product-name }. + +## Continuous Onboarding - Firefox View: Tab pick up + +# “Boost your browsing” refers to the added benefit the user receives from having +# access to the same browsing experience when moving from one browser to another. +# Alternative: ”Improve your browsing experience with tab pickup” +continuous-onboarding-firefox-view-tab-pickup-title = Melhoratz vòstra navegacion amb la recuperacion d’onglets + +continuous-onboarding-firefox-view-tab-pickup-subtitle = Accedissètz a vòstres onglets dobèrts a partir de quin aparelh que siá. Sincronizatz tanben los marcapaginas, senhals e encara mai. + +continuous-onboarding-firefox-view-tab-pickup-primary-button-label = Començatz + +## PDF.js Feature Tour Strings + +callout-pdfjs-edit-title = Modificatz los PDF amb nòstre novèl esplech de tèxte +callout-pdfjs-edit-body-a = Garnir los formularis, ajustar de comentaris o anotar dirèctament dins { -brand-short-name }. +callout-pdfjs-edit-body-b = Evitatz de cercar un editor en linha gratuit. Garnissètz los formularis, ajustatz de comentaris o anotatz dirèctament dins { -brand-short-name }. +callout-pdfjs-edit-button = Seguent + +callout-pdfjs-draw-title = Signatz los documents amb nòstre novèl esplech de dessenh +# “Mark up” refers to the process of “annotating” or adding free hand text or diagramming to the document. +callout-pdfjs-draw-body-a = Repassatz los PDF puèi enregistratz vòstras modificacion. +# “Mark up” refers to the process of “annotating” or adding free hand text or diagramming to the document. +callout-pdfjs-draw-body-b = Pas pus d’impression e numerizacion. Anotatz los PDF puèi enregistratz vòstras modificacions. +callout-pdfjs-draw-button = Comprés ! diff --git a/l10n-oc/browser/browser/firefoxRelay.ftl b/l10n-oc/browser/browser/firefoxRelay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e8cb1ee748 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/firefoxRelay.ftl @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Error messages for failed HTTP web requests. +## https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Status#client_error_responses +## Variables: +## $status (Number) - HTTP status code, for example 403 + +firefox-relay-mask-generation-failed = Generacion de l’àlias { -relay-brand-name } novèl impossibla. Còdi d’error HTTP : { $status }. +firefox-relay-get-reusable-masks-failed = { -relay-brand-name } a pas pogut trobar cap d’àlias reütilizable. Còdi d’error HTTP : { $status }. + +## + +firefox-relay-must-login-to-fxa = Devètz vos connectar a { -fxaccount-brand-name } per poder utilizar { -relay-brand-name }. +firefox-relay-must-login-to-account = Connectatz-vos a vòstre compte per utilizar vòstres àlias de messatjariá { -relay-brand-name }. +firefox-relay-get-unlimited-masks = + .label = Gerir los alisas + .accesskey = G +# This is followed, on a new line, by firefox-relay-opt-in-subtitle-1 +firefox-relay-opt-in-title-1 = Protegissètz vòstra adreça email : +# This is preceded by firefox-relay-opt-in-title-1 (on a different line), which +# ends with a colon. You might need to adapt the capitalization of this string. +firefox-relay-opt-in-subtitle-1 = Utilizar un aliàs de messatjariá { -relay-brand-name } +firefox-relay-use-mask-title = Utilizar un aliàs de messatjariá { -relay-brand-name } +firefox-relay-opt-in-confirmation-enable-button = + .label = Utilizar un aliàs de messatjariá + .accesskey = U +firefox-relay-opt-in-confirmation-disable = + .label = Me mostrar pas mai aquò + .accesskey = M +firefox-relay-opt-in-confirmation-postpone = + .label = Pas ara + .accesskey = P diff --git a/l10n-oc/browser/browser/firefoxView.ftl b/l10n-oc/browser/browser/firefoxView.ftl new file mode 100644 index 0000000000..364dbddf50 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/firefoxView.ftl @@ -0,0 +1,244 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +toolbar-button-firefox-view = + .label = { -firefoxview-brand-name } + .tooltiptext = { -firefoxview-brand-name } +toolbar-button-firefox-view-2 = + .label = { -firefoxview-brand-name } + .tooltiptext = Veire la navegacion recenta demest las fenèstras e periferics +menu-tools-firefox-view = + .label = { -firefoxview-brand-name } + .accesskey = F +firefoxview-page-title = { -firefoxview-brand-name } +firefoxview-page-label = + .label = { -firefoxview-brand-name } +firefoxview-close-button = + .title = Tampar + .aria-label = Tampar +firefoxview-empty-state-icon = + .alt = Atencion : +# Used instead of the localized relative time when a timestamp is within a minute or so of now +firefoxview-just-now-timestamp = ara meteis +# This is a headline for an area in the product where users can resume and re-open tabs they have previously viewed on other devices. +firefoxview-tabpickup-header = Recuperacion d’onglets +firefoxview-tabpickup-description = Dobrissètz de paginas d’autres aparelhs. +# Variables: +# $percentValue (Number): the percentage value for setup completion +firefoxview-tabpickup-progress-label = { $percentValue }% acabat +firefoxview-tabpickup-step-signin-header = Passatz d’un aparelh a l’autre de manièra transparenta +firefoxview-tabpickup-step-signin-description = Per poder recuperar los onglets del mobil aicí, connectatz-vos o creatz un compte. +firefoxview-tabpickup-step-signin-primarybutton = Contunhar +firefoxview-syncedtabs-signin-header = Trapatz vòstres onglets ont que siatz +firefoxview-syncedtabs-signin-description = Per consultar vòstres onglets ont qu’utilizetz { -brand-product-name }, connectatz-vos a vòstre compte. S’avètz pas cap de compte, vos guidarem a cada etapa de l’inscripcion. +firefoxview-syncedtabs-signin-primarybutton = Se marcar o se connectar +firefoxview-tabpickup-adddevice-header = Sincronizatz { -brand-product-name } amb vòstre telefòn o vòstra tauleta +firefoxview-tabpickup-adddevice-description = Telecargatz { -brand-product-name } per mobil e connectatz-vos enlai. +firefoxview-tabpickup-adddevice-learn-how = Ne saber mai +firefoxview-tabpickup-adddevice-primarybutton = Installatz { -brand-product-name } per mobil +firefoxview-syncedtabs-adddevice-header = Connectatz-vos a { -brand-product-name } sus vòstres autres aparelhs +firefoxview-syncedtabs-adddevice-description = Per veire los onglets ont qu’utilizetz { -brand-product-name }, connectatz-vos sus totes vòstres aparelhs. Vejatz tanben <a data-l10n-name="url">cossí connectar d’aparelhs addicionals</a>. +firefoxview-syncedtabs-adddevice-primarybutton = Ensajar { -brand-product-name } per mobil +firefoxview-tabpickup-synctabs-header = Activar la sincronizacion dels onglets +firefoxview-tabpickup-synctabs-description = Autorizatz { -brand-short-name } a partejar los onglets entre vòstres aparelhs. +firefoxview-tabpickup-synctabs-learn-how = M’ensenhar cossí far +firefoxview-tabpickup-synctabs-primarybutton = Sincronizar los onglets dobèrts +firefoxview-syncedtabs-synctabs-header = Actualizatz vòstres paramètres de sincronizacion +firefoxview-syncedtabs-synctabs-description = Per consultar los onglets d’autres aparelhs, devètz sincronizar vòstres onglets dobèrts. +firefoxview-syncedtabs-synctabs-checkbox = Autorizar la sincronizacion dels onglets dobèrts +firefoxview-syncedtabs-loading-header = Sincronizacion en cors +firefoxview-syncedtabs-loading-description = Un còp terminat, veiretz aicí totes los onglets dobèrts sus vòstres autres aparelhs. Tornatz lèu. +firefoxview-tabpickup-fxa-admin-disabled-header = Vòstra organizacion a desactivat la sincronizacion +firefoxview-tabpickup-fxa-admin-disabled-description = { -brand-short-name } pòt pas sincronizar d’onglets entre aparelhs pr’amor que vòstre administrator a desactivat la sincronizacion. +firefoxview-tabpickup-network-offline-header = Verificatz la connexion Internet +firefoxview-tabpickup-network-offline-description = S’utilizatz un parafuòc o un servidor mandatari, verificatz que { -brand-short-name } a l’autorizacion d’accedir al web. +firefoxview-tabpickup-network-offline-primarybutton = Tornar ensajar +firefoxview-tabpickup-sync-error-header = Rencontram problèmas de sincronizacion +firefoxview-tabpickup-generic-sync-error-description = { -brand-short-name } pòt pas contactar lo servici de sincronizacion per ara. Tornatz ensajar d’aquí un momenton. +firefoxview-tabpickup-sync-error-primarybutton = Tornar ensajar +firefoxview-tabpickup-sync-disconnected-header = Activatz la sincronizacion per contunhar +firefoxview-tabpickup-sync-disconnected-description = Per recuperar vòstres onglets, vos cal d’autorizar la sincronizacion de { -brand-short-name }. +firefoxview-tabpickup-sync-disconnected-primarybutton = Activar la sincronizacion als paramètres +firefoxview-tabpickup-password-locked-header = Picatz lo senhal màger per veire los onglets +firefoxview-tabpickup-password-locked-description = Per recuperar vòstres onglets, vos cal lo senhal màger de { -brand-short-name }. +firefoxview-tabpickup-password-locked-link = Ne saber mai +firefoxview-tabpickup-password-locked-primarybutton = Picatz lo senhal màger +firefoxview-syncedtab-password-locked-link = <a data-l10n-name="syncedtab-password-locked-link">Ne saber mai</a> +firefoxview-tabpickup-signed-out-header = S’identificar per se reconnectar +firefoxview-tabpickup-signed-out-description = Per vos reconnectar e trapar vòstres onglets, connectatz-vos a { -fxaccount-brand-name }. +firefoxview-tabpickup-signed-out-description2 = Per vos reconnectar e recuperar vòstres onglets, connectatz-vos a vòstre compte. +firefoxview-tabpickup-signed-out-primarybutton = Se connectar +firefoxview-tabpickup-syncing = Esperatz mentre que se sincronizan los onglets. Durarà pas qu’un moment. +firefoxview-mobile-promo-header = Recuperatz los onglets de vòstre mobil o vòstra tauleta +firefoxview-mobile-promo-description = Per veire los darrièrs onglets de vòstre aparelh mobil, connectatz-vos a { -brand-product-name } sus iOS o Android. +firefoxview-mobile-promo-primarybutton = Installatz { -brand-product-name } per mobil +firefoxview-mobile-confirmation-header = 🎉 Tot es prèst ! +firefoxview-mobile-confirmation-description = Podètz ara recuperar los onglets { -brand-product-name } de vòstra tauleta o mobil. +firefoxview-closed-tabs-title = Tampats recentament +firefoxview-closed-tabs-description2 = Tornatz dobrir las paginas qu’avètz tampadas dins aquesta pagina. +firefoxview-closed-tabs-placeholder-header = Cap d’onglets pas tampat recentament +firefoxview-closed-tabs-placeholder-body = Quand tampatz un onglet d’aquesta fenèstra, lo podètz trapar aicí. +firefoxview-closed-tabs-placeholder-body2 = Quand tampatz un onglet, lo podètz trapar aicí. +# Variables: +# $tabTitle (string) - Title of tab being dismissed +firefoxview-closed-tabs-dismiss-tab = + .title = Levar { $tabTitle } +# refers to the last tab that was used +firefoxview-pickup-tabs-badge = Darrièr actiu +# Variables: +# $targetURI (string) - URL that will be opened in the new tab +firefoxview-tabs-list-tab-button = + .title = Dobrir { $targetURI } dins un onglet novèl +firefoxview-try-colorways-button = Ensajatz Colorways +firefoxview-change-colorway-button = Cambiar de colorits +# Variables: +# $intensity (String): Colorway intensity +# $collection (String): Colorway Collection name +firefoxview-colorway-description = { $intensity } · { $collection } +firefoxview-synced-tabs-placeholder-header = Pas res a veire pel moment +firefoxview-synced-tabs-placeholder-body = Lo còp que ven que dobrissètz una pagina dins { -brand-product-name } sus un autre aparelh, trapatz-la aquí. +firefoxview-collapse-button-show = + .title = Afichar la lista +firefoxview-collapse-button-hide = + .title = Rescondre la lista +firefoxview-overview-nav = Navegacion recenta + .title = Navegacion recenta +firefoxview-overview-header = Navegacion recenta + .title = Navegacion recenta + +## History in this context refers to browser history + +firefoxview-history-nav = Istoric + .title = Istoric +firefoxview-history-header = Istoric +firefoxview-history-context-delete = Suprimir l’istoric + .accesskey = S + +## Open Tabs in this context refers to all open tabs in the browser + +firefoxview-opentabs-nav = Onglets dobèrts + .title = Onglets dobèrts +firefoxview-opentabs-header = Onglets dobèrts + +## Recently closed tabs in this context refers to recently closed tabs from all windows + +firefoxview-recently-closed-nav = Onglets tampats recentament + .title = Onglets tampats recentament +firefoxview-recently-closed-header = Onglets tampats recentament + +## Tabs from other devices refers in this context refers to synced tabs from other devices + +firefoxview-synced-tabs-nav = Onglets d’autres periferics + .title = Onglets d’autres periferics +firefoxview-synced-tabs-header = Onglets d’autres periferics + +## + +# Used for a link in collapsible cards, in the ’Recent browsing’ page of Firefox View +firefoxview-view-all-link = Tot afichar +# Variables: +# $winID (Number) - The index of the owner window for this set of tabs +firefoxview-opentabs-window-header = + .title = Fenèstra { $winID } +# Variables: +# $winID (Number) - The index of the owner window (which is currently focused) for this set of tabs +firefoxview-opentabs-current-window-header = + .title = Fenèstra { $winID } (actuala) +firefoxview-opentabs-focus-tab = + .title = Anar a aqueste onglet +firefoxview-show-more = Ne veire mai +firefoxview-show-less = Ne veire mens +firefoxview-show-all = O afichar tot +firefoxview-search-text-box-clear-button = + .title = Escafar +# Placeholder for the input field to search in recent browsing ("search" is a verb). +firefoxview-search-text-box-recentbrowsing = + .placeholder = Recercar +# Placeholder for the input field to search in history ("search" is a verb). +firefoxview-search-text-box-history = + .placeholder = Cercar dins l’istoric +# Placeholder for the input field to search in recently closed tabs ("search" is a verb). +firefoxview-search-text-box-recentlyclosed = + .placeholder = Recercar dins los onglets recentament tampats +# Placeholder for the input field to search in tabs from other devices ("search" is a verb). +firefoxview-search-text-box-syncedtabs = + .placeholder = Cercar dins los onglets sincronizats +# Placeholder for the input field to search in open tabs ("search" is a verb). +firefoxview-search-text-box-opentabs = + .placeholder = Cercar dins los onglets dobèrts +# "Search" is a noun (as in "Results of the search for") +# Variables: +# $query (String) - The search query used for searching through browser history. +firefoxview-search-results-header = Resultats de recèrca per « { $query } » +# Variables: +# $count (Number) - The number of visits matching the search query. +firefoxview-search-results-count = + { $count -> + [one] { $count } site + *[other] { $count } sites + } +# Message displayed when a search is performed and no matching results were found. +# Variables: +# $query (String) - The search query. +firefoxview-search-results-empty = Cap de resultat per « { $query } » +firefoxview-sort-history-by-date-label = Triar per data +firefoxview-sort-history-by-site-label = Triar per site +# Variables: +# $url (string) - URL that will be opened in the new tab +firefoxview-opentabs-tab-row = + .title = Anar a { $url } + +## Variables: +## $date (string) - Date to be formatted based on locale + +firefoxview-history-date-today = Uèi – { DATETIME($date, dateStyle: "full") } +firefoxview-history-date-yesterday = Ièr – { DATETIME($date, dateStyle: "full") } +firefoxview-history-date-this-month = { DATETIME($date, dateStyle: "full") } +firefoxview-history-date-prev-month = { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") } +# When history is sorted by site, this heading is used in place of a domain, in +# order to group sites that do not come from an outside host. +# For example, this would be the heading for all file:/// URLs in history. +firefoxview-history-site-localhost = (fichièrs locals) + +## + +firefoxview-show-all-history = Afichar tot l’istoric +firefoxview-view-more-browsing-history = Afichar l’istoric de navegacion + +## Message displayed in Firefox View when the user has no history data + +firefoxview-history-empty-header = Tornatz ont eretz +firefoxview-history-empty-description = Mentre que navegatz, las paginas visitadas se listaràn aquí. +firefoxview-history-empty-description-two = La proteccion de vòstra vida privada es nòstra prioritat. Es per aquò que podètz contrarotlar las activats que { -brand-short-name } memoriza, als <a data-l10n-name="history-settings-url">paramètres d’istoric</a>. + +## + +# Button text for choosing a browser within the ’Import history from another browser’ banner +firefoxview-choose-browser-button = Causir lo navegador + .title = Causir lo navegador + +## Message displayed in Firefox View when the user has chosen to never remember History + +firefoxview-dont-remember-history-empty-header = Pas res a mostrar +firefoxview-dont-remember-history-empty-description = Nòstra prioritat es de protegir vòstra vida privada. Es per aquò que podètz contrarotlar l'activitat que { -brand-short-name } memoriza. + +## + +# This label is read by screen readers when focusing the close button for the "Import history from another browser" banner in Firefox View +firefoxview-import-history-close-button = + .aria-label = Tampar + .title = Tampar + +## Text displayed in a dismissable banner to import bookmarks/history from another browser + +firefoxview-import-history-header = Importar l’istoric d'un autre navegador + +## Message displayed in Firefox View when the user has no recently closed tabs data + +firefoxview-recentlyclosed-empty-header = Avètz tampat los onglets per inatencion ? + +## This message is displayed below the name of another connected device when it doesn't have any open tabs. + +firefoxview-syncedtabs-device-notabs = Cap d’onglet pas dobèrt sus aqueste aparelh +firefoxview-syncedtabs-connect-another-device = Connectar un autre periferic diff --git a/l10n-oc/browser/browser/firefoxWebAuthn.ftl b/l10n-oc/browser/browser/firefoxWebAuthn.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/firefoxWebAuthn.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-oc/browser/browser/fxviewTabList.ftl b/l10n-oc/browser/browser/fxviewTabList.ftl new file mode 100644 index 0000000000..76e734128a --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/fxviewTabList.ftl @@ -0,0 +1,57 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxviewtabrow-open-menu-button = + .title = Dobrir lo menú +# Variables: +# $date (string) - Date to be formatted based on locale +fxviewtabrow-date = { DATETIME($date, dateStyle: "short") } +# Variables: +# $time (string) - Time to be formatted based on locale +fxviewtabrow-time = { DATETIME($time, timeStyle: "short") } +# Variables: +# $targetURI (string) - URL of tab that will be opened in the new tab +fxviewtabrow-tabs-list-tab = + .title = Dobrir { $targetURI } dins un onglet novèl +# Variables: +# $tabTitle (string) - Title of tab being dismissed +fxviewtabrow-dismiss-tab-button = + .title = Tampar { $tabTitle } +# Used instead of the localized relative time when a timestamp is within a minute or so of now +fxviewtabrow-just-now-timestamp = Ara + +# Strings below are used for context menu options within panel-list. +# For developers, this duplicates command because the label attribute is required. + +fxviewtabrow-delete = Suprimir + .accesskey = S +fxviewtabrow-forget-about-this-site = Oblidar aqueste site… + .accesskey = O +fxviewtabrow-open-in-window = Dobrir dins una fenèstra novèla + .accesskey = D +fxviewtabrow-open-in-private-window = Dobrir dins una fenèstra privada novèla + .accesskey = p +# “Bookmark” is a verb, as in "Bookmark this page" (add to bookmarks). +fxviewtabrow-add-bookmark = Marcar… + .accesskey = M +fxviewtabrow-save-to-pocket = Enregistrar dins { -pocket-brand-name } + .accesskey = E +fxviewtabrow-copy-link = Copiar lo ligam + .accesskey = l +fxviewtabrow-close-tab = Tampar l’onglet + .accesskey = T +fxviewtabrow-move-tab = Desplaçar l’onglet + .accesskey = e +fxviewtabrow-move-tab-start = Desplaçar a la debuta + .accesskey = d +fxviewtabrow-move-tab-end = Desplaçar a la fin + .accesskey = f +fxviewtabrow-move-tab-window = Desplaçar cap a una fenèstra novèla + .accesskey = n +fxviewtabrow-send-tab = Enviar l'onglet al periferic + .accesskey = a +# Variables: +# $tabTitle (string) - Title of the tab to which the context menu is associated +fxviewtabrow-options-menu-button = + .title = Opcions per { $tabTitle } diff --git a/l10n-oc/browser/browser/identityCredentialNotification.ftl b/l10n-oc/browser/browser/identityCredentialNotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0033350987 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/identityCredentialNotification.ftl @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Credential panel +## +## Identity providers are websites you use to log in to another website, for +## example: Google when you Log in with Google. +## +## Variables: +## $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +## $provider (String): the hostname of another website you are using to log in to the site being displayed + +identity-credential-header-providers = Se connectar amb un provesidor d’identificants +identity-credential-header-accounts = Se connectar amb { $provider } +identity-credential-urlbar-anchor = + .tooltiptext = Dobrir lo panèl d’identificants +identity-credential-cancel-button = + .label = Anullar + .accesskey = n +identity-credential-accept-button = + .label = Contunhar + .accesskey = C +identity-credential-sign-in-button = + .label = Se connectar + .accesskey = S +identity-credential-policy-title = Utilizar { $provider } coma provesidor d’identificants diff --git a/l10n-oc/browser/browser/linuxDesktopEntry.ftl b/l10n-oc/browser/browser/linuxDesktopEntry.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b87b04f1fd --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/linuxDesktopEntry.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# These messages are used by the Firefox ".desktop" file on Linux. +# https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-latest.html + +# The entry name is the label on the desktop icon, among other things. +desktop-entry-name = { -brand-shortcut-name } +# The comment usually appears as a tooltip when hovering over application menu entry. +desktop-entry-comment = Navegar pel Web +desktop-entry-generic-name = Navegador Web +# Combine Name and GenericName. This string is specific to GNOME. +desktop-entry-x-gnome-full-name = Navegador web { -brand-shortcut-name } +# Keywords are search terms used to find this application. +# The string is a list of keywords separated by semicolons: +# - Do NOT replace semicolons with other punctuation signs. +# - The list MUST end with a semicolon. +desktop-entry-keywords = Internet;WWW;Navegador;Navigador;Navegator;Navigator;Web;Explorer; + +## Actions are visible in a context menu after right clicking the +## taskbar icon, possibly other places depending on the environment. + +desktop-action-new-window-name = Fenèstra novèla +desktop-action-new-private-window-name = Fenèstra privada novèla +desktop-action-open-profile-manager = Dobrir lo gestionari de perfils diff --git a/l10n-oc/browser/browser/menubar.ftl b/l10n-oc/browser/browser/menubar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..abd3a08ee2 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/menubar.ftl @@ -0,0 +1,352 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# NOTE: For English locales, strings in this file should be in APA-style Title Case. +# See https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/capitalization/title-case +# +# NOTE: For Engineers, please don't re-use these strings outside of the menubar. + + +# NOTE: For English locales, strings in this file should be in APA-style Title Case. +# See https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/capitalization/title-case +# +# NOTE: For Engineers, please don't reuse these strings outside of the menubar. + + +## Application Menu (macOS only) + +menu-application-preferences = + .label = Preferéncias +menu-application-services = + .label = Servicis +menu-application-hide-this = + .label = Amagar { -brand-shorter-name } +menu-application-hide-other = + .label = Amagar los autres +menu-application-show-all = + .label = Afichar tot +menu-application-touch-bar = + .label = Personalizar la Touch Bar… + +## + +# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux. +menu-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Quitar + *[other] Quitar + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] Q + *[other] Q + } +# This menu-quit-mac string is only used on macOS. +menu-quit-mac = + .label = Sortir de { -brand-shorter-name } +menu-about = + .label = A prepaus de { -brand-shorter-name } + .accesskey = A + +## File Menu + +menu-file = + .label = Fichièr + .accesskey = F +menu-file-new-tab = + .label = Onglet novèl + .accesskey = t +menu-file-new-container-tab = + .label = Onglet contextual novèl + .accesskey = t +menu-file-new-window = + .label = Fenèstra novèla + .accesskey = n +menu-file-new-private-window = + .label = Novèla fenèstra de navegacion privada + .accesskey = N +# "Open Location" is only displayed on macOS, and only on windows +# that aren't main browser windows, or when there are no windows +# but Firefox is still running. +menu-file-open-location = + .label = Dobrir l’emplaçament… +menu-file-open-file = + .label = Dobrir un fichièr… + .accesskey = o +# Variables: +# $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action. +menu-file-close-tab = + .label = + { $tabCount -> + [1] Tampar l’onglet + [one] Tampar { $tabCount } onglet + *[other] Tampar { $tabCount } onglets + } + .accesskey = T +menu-file-close-window = + .label = Tampar la fenèstra + .accesskey = f +menu-file-save-page = + .label = Enregistrar jos… + .accesskey = E +menu-file-email-link = + .label = Enviar per corrièl lo ligam d’aquesta pagina… + .accesskey = E +menu-file-share-url = + .label = Partejar + .accesskey = a +menu-file-print-setup = + .label = Mesa en pagina… + .accesskey = M +menu-file-print = + .label = Imprimir… + .accesskey = i +menu-file-import-from-another-browser = + .label = Importar d’un autre navegador… + .accesskey = I +menu-file-go-offline = + .label = Trabalhar fòra connexion + .accesskey = T + +## Edit Menu + +menu-edit = + .label = Edicion + .accesskey = E +menu-edit-find-in-page = + .label = Recercar dins la pagina + .accesskey = R +menu-edit-find-again = + .label = Recercar lo seguent + .accesskey = g +menu-edit-bidi-switch-text-direction = + .label = Cambiar lo sens del tèxte + .accesskey = x + +## View Menu + +menu-view = + .label = Afichatge + .accesskey = f +menu-view-toolbars-menu = + .label = Barras d'aisinas + .accesskey = s +menu-view-customize-toolbar2 = + .label = Personalizar la barra d'aisinas… + .accesskey = P +menu-view-sidebar = + .label = Panèl lateral + .accesskey = e +menu-view-bookmarks = + .label = Marcapaginas +menu-view-history-button = + .label = Istoric +menu-view-synced-tabs-sidebar = + .label = Onglets sincronizats +menu-view-full-zoom = + .label = Zoom + .accesskey = Z +menu-view-full-zoom-enlarge = + .label = Zoom avant + .accesskey = v +menu-view-full-zoom-reduce = + .label = Zoom arrièr + .accesskey = r +menu-view-full-zoom-actual-size = + .label = Talha reala + .accesskey = a +menu-view-full-zoom-toggle = + .label = Zoom tèxte solament + .accesskey = x +menu-view-page-style-menu = + .label = Estil de la pagina + .accesskey = i +menu-view-page-style-no-style = + .label = Pas cap d'estil + .accesskey = P +menu-view-page-basic-style = + .label = Estil de pagina basic + .accesskey = b +menu-view-repair-text-encoding = + .label = Reparar l’encodatge del tèxte + .accesskey = t + +## These should match what Safari and other Apple applications +## use on macOS. + +menu-view-enter-full-screen = + .label = Passar en mòde ecran complèt + .accesskey = c +menu-view-exit-full-screen = + .label = Quitar lo mòde Ecran complèt + .accesskey = p +menu-view-full-screen = + .label = Ecran complèt + .accesskey = p + +## These menu items may use the same accesskey. + +# This should match reader-view-enter-button in browser.ftl +menu-view-enter-readerview = + .label = Entrar dins la vista de lectura + .accesskey = l +# This should match reader-view-close-button in browser.ftl +menu-view-close-readerview = + .label = Tampar la vista de lectura + .accesskey = l + +## + +menu-view-show-all-tabs = + .label = Afichar totes los onglets + .accesskey = A +menu-view-bidi-switch-page-direction = + .label = Cambiar lo sens de la pagina + .accesskey = g + +## History Menu + +menu-history = + .label = Istoric + .accesskey = s +menu-history-show-all-history = + .label = Afichar tot l'istoric +menu-history-clear-recent-history = + .label = Suprimir l'istoric recent… +menu-history-synced-tabs = + .label = Onglets sincronizats +menu-history-restore-last-session = + .label = Restablir la session precedenta +menu-history-hidden-tabs = + .label = Onglets amagats +menu-history-undo-menu = + .label = Onglets tampats recentament +menu-history-undo-window-menu = + .label = Fenèstras tampadas recentament +# "Search" is a verb, as in "Search in History" +menu-history-search = + .label = Cercar dins l’istoric + +## Bookmarks Menu + +menu-bookmarks-menu = + .label = Marcapaginas + .accesskey = M +menu-bookmarks-manage = + .label = Gerir los marcapaginas +menu-bookmark-tab = + .label = Marcar l’onglet actual… +menu-edit-bookmark = + .label = Modificar aqueste marcapagina… +# "Search" is a verb, as in "Search in bookmarks" +menu-bookmarks-search = + .label = Cercar dins los marcapaginas +menu-bookmarks-all-tabs = + .label = Marcar totes los onglets… +menu-bookmarks-toolbar = + .label = Barra personala +menu-bookmarks-other = + .label = Autres marcapaginas +menu-bookmarks-mobile = + .label = Marcapaginas del mobile + +## Tools Menu + +menu-tools = + .label = Aisinas + .accesskey = A +menu-tools-downloads = + .label = Telecargaments + .accesskey = T +menu-tools-addons-and-themes = + .label = Moduls complementaris e tèmas + .accesskey = M +menu-tools-fxa-sign-in2 = + .label = Se connectar + .accesskey = c +menu-tools-turn-on-sync2 = + .label = Activar la sincronizacion… + .accesskey = n +menu-tools-sync-now = + .label = Sincronizar ara + .accesskey = S +menu-tools-fxa-re-auth = + .label = Se reconnectar a { -brand-product-name }… + .accesskey = r +menu-tools-browser-tools = + .label = Aisinas del navegador + .accesskey = A +menu-tools-task-manager = + .label = Gestionari de prètzfaches + .accesskey = p +menu-tools-page-source = + .label = Còdi font de la pagina + .accesskey = C +menu-tools-page-info = + .label = Informacion sus la pagina + .accesskey = I +menu-settings = + .label = Paramètres + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] P + *[other] m + } +menu-tools-layout-debugger = + .label = Desbugador de disposicion + .accesskey = d + +## Window Menu + +menu-window-menu = + .label = Tot menar al primièr plan +menu-window-bring-all-to-front = + .label = Tot menar al primièr plan + +## Help Menu + + +# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should +# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by +# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app". +# Example: appmenu-get-help +# +# These strings are duplicated to allow for different casing depending on +# where the strings appear. + +menu-help = + .label = Ajuda + .accesskey = u +menu-get-help = + .label = Obténer d’ajuda + .accesskey = O +menu-help-more-troubleshooting-info = + .label = Mai d’informacions de reparacion + .accesskey = M +menu-help-report-site-issue = + .label = Senhalar lo problèma del site… +menu-help-share-ideas = + .label = Partejar d’idèas e de retorns… + .accesskey = P +menu-help-enter-troubleshoot-mode2 = + .label = Mòde resolucion de problèmas… + .accesskey = M +menu-help-exit-troubleshoot-mode = + .label = Arrestar la resolucion de problèmas + .accesskey = A +menu-help-switch-device = + .label = Passar a un aparelh novèl + .accesskey = P +# Label of the Help menu item. Either this or +# menu-help-notdeceptive is shown. +menu-help-report-deceptive-site = + .label = Senhalar un site enganaire… + .accesskey = S +menu-help-not-deceptive = + .label = Es pas un site malvolent… + .accesskey = m +menu-report-broken-site = + .label = Senhalar de problèmas amb un site diff --git a/l10n-oc/browser/browser/migration.ftl b/l10n-oc/browser/browser/migration.ftl new file mode 100644 index 0000000000..17979f4dcf --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/migration.ftl @@ -0,0 +1,151 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migration-wizard = + .title = Assistent d'importacion +import-from = + { PLATFORM() -> + [windows] Importar las opcions, los marcapaginas, l'istoric, los mots de pas e las autras donadas de : + *[other] Importar las preferéncias, los marcapaginas, l'istoric, los senhals e las autras donadas de : + } +import-from-bookmarks = Importar los marcapaginas de : +import-from-ie = + .label = Microsoft Internet Explorer + .accesskey = M +import-from-edge = + .label = Microsoft Edge + .accesskey = E +import-from-edge-legacy = + .label = Microsoft Edge ancian + .accesskey = a +import-from-edge-beta = + .label = Microsoft Edge Bèta + .accesskey = d +import-from-nothing = + .label = Importar pas res + .accesskey = p +import-from-safari = + .label = Safari + .accesskey = S +import-from-opera = + .label = Opera + .accesskey = O +import-from-vivaldi = + .label = Vivaldi + .accesskey = V +import-from-brave = + .label = Brave + .accesskey = r +import-from-canary = + .label = Chrome Canary + .accesskey = n +import-from-chrome = + .label = Chrome + .accesskey = C +import-from-chrome-beta = + .label = Chrome Bèta + .accesskey = B +import-from-chrome-dev = + .label = Chrome Dev + .accesskey = D +import-from-chromium = + .label = Chromium + .accesskey = u +import-from-firefox = + .label = Firefox + .accesskey = x +import-from-360se = + .label = 360 Secure Browser + .accesskey = 3 +import-from-opera-gx = + .label = Opera GX + .accesskey = G +no-migration-sources = Impossible de trobar un logicial que contenga de marcapaginas, un istoric o de senhals. +import-source-page-title = Importar los paramètres e las donadas +import-items-page-title = Elements d'importar +import-items-description = Seleccionatz los elements d'importar : +import-permissions-page-title = Mercés de donar las autorizacions a { -brand-short-name } +# Do not translate "Safari" (the name of the browser on Apple devices) +import-safari-permissions-string = macOS vos demanda d’autorizar explicitament { -brand-short-name } a accedir a las donadas de Safari. Clicatz « Contunhar » e seleccionatz lo dossièr « Safari » dins la bóstia de dialòg del Finder qu’apareis, puèi clicatz « Dobrir ». +import-migrating-page-title = Importacion… +import-migrating-description = Los elements seguents son a s'importar… +import-select-profile-page-title = Causissètz un perfil +import-select-profile-description = Los perfils seguents son disponibles per èsser importats : +import-done-page-title = Importacion acabada +import-done-description = Los elements seguents son estats importats amb succès : +import-close-source-browser = Abans de contunhar, asseguratz-vos que lo navegador seleccionat siá tampat +source-name-ie = Internet Explorer +source-name-edge = Microsoft Edge +source-name-chrome = Google Chrome +imported-safari-reading-list = Lista de lectura (de Safari) +imported-edge-reading-list = Lista de lectura (de Edge) + +## Browser data types +## All of these strings get a $browser variable passed in. +## You can use the browser variable to differentiate the name of items, +## which may have different labels in different browsers. +## The supported values for the $browser variable are: +## 360se +## chrome +## edge +## firefox +## ie +## safari +## The various beta and development versions of edge and chrome all get +## normalized to just "edge" and "chrome" for these strings. + +browser-data-cookies-checkbox = + .label = Cookies +browser-data-cookies-label = + .value = Cookies +browser-data-history-checkbox = + .label = + { $browser -> + [firefox] Istoric de navegacion e marcapaginas + *[other] Istoric de navegacion + } +browser-data-history-label = + .value = + { $browser -> + [firefox] Istoric de navegacion e marcapaginas + *[other] Istoric de navegacion + } +browser-data-formdata-checkbox = + .label = Donadas de formularis enregistradas +browser-data-formdata-label = + .value = Donadas de formularis enregistradas +# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the +# label in the main hamburger menu that opens about:logins. +browser-data-passwords-checkbox = + .label = Identificants salvats e senhals +# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the +# label in the main hamburger menu that opens about:logins. +browser-data-passwords-label = + .value = Identificants salvats e senhals +browser-data-bookmarks-checkbox = + .label = + { $browser -> + [ie] Favorits + [edge] Favorits + *[other] Marcapaginas + } +browser-data-bookmarks-label = + .value = + { $browser -> + [ie] Favorits + [edge] Favorits + *[other] Marcapaginas + } +browser-data-otherdata-checkbox = + .label = Autras donadas +browser-data-otherdata-label = + .label = Autras donadas +browser-data-session-checkbox = + .label = Fenèstras e onglets +browser-data-session-label = + .value = Fenèstras e onglets +browser-data-payment-methods-checkbox = + .label = Metòdes de pagament +browser-data-payment-methods-label = + .value = Metòdes de pagament diff --git a/l10n-oc/browser/browser/migrationWizard.ftl b/l10n-oc/browser/browser/migrationWizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1fa47c01c4 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/migrationWizard.ftl @@ -0,0 +1,278 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migration-wizard-selection-header = Importar las donadas d’un navegador +migration-wizard-selection-list = Seleccionatz las donadas que volètz importar. +# Shown in the new migration wizard's dropdown selector for choosing the browser +# to import from. This variant is shown when the selected browser doesn't support +# user profiles, and so we only show the browser name. +# +# Variables: +# $sourceBrowser (String): the name of the browser to import from. +migration-wizard-selection-option-without-profile = { $sourceBrowser } +# Shown in the new migration wizard's dropdown selector for choosing the browser +# and user profile to import from. This variant is shown when the selected browser +# supports user profiles. +# +# Variables: +# $sourceBrowser (String): the name of the browser to import from. +# $profileName (String): the name of the user profile to import from. +migration-wizard-selection-option-with-profile = { $sourceBrowser } — { $profileName } + +# Each migrator is expected to include a display name string, and that display +# name string should have a key with "migration-wizard-migrator-display-name-" +# as a prefix followed by the unique identification key for the migrator. + +migration-wizard-migrator-display-name-brave = Brave +migration-wizard-migrator-display-name-canary = Chrome Canary +migration-wizard-migrator-display-name-chrome = Chrome +migration-wizard-migrator-display-name-chrome-beta = Chrome Bèta +migration-wizard-migrator-display-name-chrome-dev = Chrome Dev +migration-wizard-migrator-display-name-chromium = Chromium +migration-wizard-migrator-display-name-chromium-360se = 360 Secure Browser +migration-wizard-migrator-display-name-chromium-edge = Microsoft Edge +migration-wizard-migrator-display-name-chromium-edge-beta = Microsoft Edge Bèta +migration-wizard-migrator-display-name-edge-legacy = Microsoft Edge ancian +migration-wizard-migrator-display-name-firefox = Firefox +migration-wizard-migrator-display-name-file-password-csv = Senhal a partir d’un fichièr CSV +migration-wizard-migrator-display-name-file-bookmarks = Marcapaginas a partir d’un fichièr HTML +migration-wizard-migrator-display-name-ie = Microsoft Internet Explorer +migration-wizard-migrator-display-name-opera = Opera +migration-wizard-migrator-display-name-opera-gx = Opera GX +migration-wizard-migrator-display-name-safari = Safari +migration-wizard-migrator-display-name-vivaldi = Vivaldi +migration-source-name-ie = Internet Explorer +migration-source-name-edge = Microsoft Edge +migration-source-name-chrome = Google Chrome +migration-imported-safari-reading-list = Lista de lectura (de Safari) +migration-imported-edge-reading-list = Lista de lectura (de Edge) + +## These strings are shown if the selected browser data directory is unreadable. +## In practice, this tends to only occur on Linux when Firefox +## is installed as a Snap. + +migration-no-permissions-instructions-step1 = Seleccionatz « Contunhar » + +## These strings will be displayed based on how many resources are selected to import + +migration-all-available-data-label = Importar totas las donadas disponiblas +migration-no-selected-data-label = Cap de donada pas seleccionada per importacion +migration-selected-data-label = Importar las donadas seleccionadas + +## + +migration-select-all-option-label = Tot seleccionar +migration-bookmarks-option-label = Marcapaginas +# Favorites is used for Bookmarks when importing from Internet Explorer or +# Edge, as this is the terminology for bookmarks on those browsers. +migration-favorites-option-label = Favorits +migration-logins-and-passwords-option-label = Identificants e senhals salvats +migration-passwords-option-label = Senhals enregistrats +migration-history-option-label = Istoric de navegacion +migration-extensions-option-label = Extensions +migration-form-autofill-option-label = Donadas d’emplenatge automatic +migration-payment-methods-option-label = Metòdes de pagament +migration-cookies-option-label = Cookies +migration-session-option-label = Fenèstras e onglets +migration-otherdata-option-label = Autras donadas +migration-passwords-from-file-progress-header = Importar un fichièr de senhals +migration-passwords-from-file-success-header = Senhals corrèctament importats +migration-passwords-from-file = Verificacion del fichièr de senhals +migration-passwords-new = Senhals novèls +migration-passwords-updated = Senhals existents +migration-passwords-from-file-no-valid-data = Aqueste fichièr conten pas cap de donadas de senhals. Causissètz-ne un autre. +migration-passwords-from-file-picker-title = Importar un fichièr de senhals +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +migration-passwords-from-file-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Document CSV + *[other] Fichièr CSV + } +# A description for the .tsv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. TSV is short for 'tab separated values'. +migration-passwords-from-file-tsv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Document TSV + *[other] Fichièr TSV + } +# Shown in the migration wizard after importing passwords from a file +# has completed, if new passwords were added. +# +# Variables: +# $newEntries (Number): the number of new successfully imported passwords +migration-wizard-progress-success-new-passwords = + { $newEntries -> + [one] { $newEntries } apondut + *[other] { $newEntries } aponduts + } +# Shown in the migration wizard after importing passwords from a file +# has completed, if existing passwords were updated. +# +# Variables: +# $updatedEntries (Number): the number of updated passwords +migration-wizard-progress-success-updated-passwords = + { $updatedEntries -> + [one] { $updatedEntries } actualizat + *[other] { $updatedEntries } actualizats + } +migration-bookmarks-from-file-picker-title = Importar un fichièr de marcapaginas +migration-bookmarks-from-file-progress-header = Importacion dels marcapaginas +migration-bookmarks-from-file = Marcapaginas +migration-bookmarks-from-file-success-header = Marcapaginas importats amb succès +migration-bookmarks-from-file-no-valid-data = Aqueste fichièr conten pas cap de donadas de marcapaginas. Causissètz-ne un autre. +# A description for the .html file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +migration-bookmarks-from-file-html-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Document HTML + *[other] Fichièrs HTML + } +# A description for the .json file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +migration-bookmarks-from-file-json-filter-title = Fichièr JSON +# Shown in the migration wizard after importing bookmarks from a file +# has completed. +# +# Variables: +# $newEntries (Number): the number of imported bookmarks. +migration-wizard-progress-success-new-bookmarks = + { $newEntries -> + [one] { $newEntries } marcapagina + *[other] { $newEntries } marcapaginas + } +migration-import-button-label = Importar +migration-choose-to-import-from-file-button-label = Importar d’un fichièr +migration-import-from-file-button-label = Seleccionar un fichièr +migration-cancel-button-label = Anullar +migration-done-button-label = Acabat +migration-continue-button-label = Contunhar +migration-wizard-import-browser-no-browsers = { -brand-short-name } a pas pogut trapar cap de programa contenent de donadas de marcapaginas, istoric o senhals. +migration-wizard-import-browser-no-resources = S’es producha una error. { -brand-short-name } a pas pogut trapar cap de donadas d’importar a partir del perfil d’aqueste navegador. + +## These strings will be used to create a dynamic list of items that can be +## imported. The list will be created using Intl.ListFormat(), so it will +## follow each locale's rules, and the first item will be capitalized by code. +## When applicable, the resources should be in their plural form. +## For example, a possible list could be "Bookmarks, passwords and autofill data". + +migration-list-bookmark-label = marcapaginas +# “favorites” refers to bookmarks in Edge and Internet Explorer. Use the same terminology +# if the browser is available in your language. +migration-list-favorites-label = favorits +migration-list-password-label = senhals +migration-list-history-label = istoric +migration-list-extensions-label = extensions +migration-list-autofill-label = dondas d’emplenatge auto +migration-list-payment-methods-label = metòdes de pagament + +## + +migration-wizard-progress-header = Importacion de las donadas +# This header appears in the final page of the migration wizard only if +# all resources were imported successfully. +migration-wizard-progress-done-header = Donadas importadas amb succès +# This header appears in the final page of the migration wizard if only +# some of the resources were imported successfully. This is meant to be +# distinct from migration-wizard-progress-done-header, which is only shown +# if all resources were imported successfully. +migration-wizard-progress-done-with-warnings-header = Importacion de las donadas acabada +migration-wizard-progress-icon-in-progress = + .aria-label = Importacion… +migration-wizard-progress-icon-completed = + .aria-label = Acabada +migration-safari-password-import-header = Importar los senhals de Safari +migration-safari-password-import-steps-header = Per importar los senhals de Safari : +migration-safari-password-import-step1 = Dins Safari, dobrissètz lo menú « Safari » puèi Preferéncias > Senhals +migration-safari-password-import-step2 = Causissètz lo boton <img data-l10n-name="safari-icon-3dots"/> puèi « Exportar totes los senhals » +migration-safari-password-import-step3 = Enregistratz lo fichièr de senhals +migration-safari-password-import-step4 = Utilizatz « Seleccionar un fichièr » çai jos per causir lo fichièrs de senhals qu’avètz salvat +migration-safari-password-import-skip-button = Passar +migration-safari-password-import-select-button = Seleccionar un fichièr +# Shown in the migration wizard after importing bookmarks from another +# browser has completed. +# +# Variables: +# $quantity (Number): the number of successfully imported bookmarks +migration-wizard-progress-success-bookmarks = + { $quantity -> + [one] { $quantity } marcapagina + *[other] { $quantity } marcapaginas + } +# Shown in the migration wizard after importing bookmarks from either +# Internet Explorer or Edge. +# +# Use the same terminology if the browser is available in your language. +# +# Variables: +# $quantity (Number): the number of successfully imported bookmarks +migration-wizard-progress-success-favorites = + { $quantity -> + [one] { $quantity } favorit + *[other] { $quantity } favorits + } + +## The import process identifies extensions installed in other supported +## browsers and installs the corresponding (matching) extensions compatible +## with Firefox, if available. + +# Shown in the migration wizard after importing all matched extensions +# from supported browsers. +# +# Variables: +# $quantity (Number): the number of successfully imported extensions +migration-wizard-progress-success-extensions = + { $quantity -> + [one] { $quantity } extension + *[other] { $quantity } extensions + } +# Shown in the migration wizard after importing a partial amount of +# matched extensions from supported browsers. +# +# Variables: +# $matched (Number): the number of matched imported extensions +# $quantity (Number): the number of total extensions found during import +migration-wizard-progress-partial-success-extensions = { $matched } de { $quantity } extensions +migration-wizard-progress-extensions-support-link = Vejatz coma { -brand-product-name } identifica las extensions +# Shown in the migration wizard if there are no matched extensions +# on import from supported browsers. +migration-wizard-progress-no-matched-extensions = Cap d’extension correspondenta +migration-wizard-progress-extensions-addons-link = Percórrer las extensions per { -brand-short-name } + +## + +# Shown in the migration wizard after importing passwords from another +# browser has completed. +# +# Variables: +# $quantity (Number): the number of successfully imported passwords +migration-wizard-progress-success-passwords = + { $quantity -> + [one] { $quantity } senhal + *[other] { $quantity } senhals + } +# Shown in the migration wizard after importing history from another +# browser has completed. +# +# Variables: +# $maxAgeInDays (Number): the maximum number of days of history that might be imported. +migration-wizard-progress-success-history = + { $maxAgeInDays -> + [one] Del darrièr jorn + *[other] Dels darrièrs { $maxAgeInDays } jorns + } +migration-wizard-progress-success-formdata = Istoric de formulari +# Shown in the migration wizard after importing payment methods from another +# browser has completed. +# +# Variables: +# $quantity (Number): the number of successfully imported payment methods +migration-wizard-progress-success-payment-methods = + { $quantity -> + [one] { $quantity } metòde de pagament + *[other] { $quantity } metòdes de pagament + } +migration-wizard-safari-permissions-sub-header = Per importar marcapaginas e istoric de navigacion de Safari : +migration-wizard-safari-instructions-continue = Seleccionatz « Contunhar » +migration-wizard-safari-instructions-folder = Seleccionatz lo dossièr Safari dins la lista e causissètz « Dobrir » diff --git a/l10n-oc/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/l10n-oc/browser/browser/newtab/asrouter.ftl new file mode 100644 index 0000000000..38c685d4fb --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/newtab/asrouter.ftl @@ -0,0 +1,266 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These messages are used as headings in the recommendation doorhanger + +cfr-doorhanger-extension-heading = Extension recomanda +cfr-doorhanger-feature-heading = Foncion recomandada + +## + +cfr-doorhanger-extension-sumo-link = + .tooltiptext = Perqué aquò se bota aquí ? +cfr-doorhanger-extension-cancel-button = Pas ara + .accesskey = P +cfr-doorhanger-extension-ok-button = Apondre ara + .accesskey = A +cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = Gerir los paramètres de recomandacion + .accesskey = G +cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = Me mostrar pas aquela recomandacion + .accesskey = M +cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = Ne saber mai +# This string is used on a new line below the add-on name +# Variables: +# $name (String) - Add-on author name +cfr-doorhanger-extension-author = per { $name } +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +cfr-doorhanger-extension-notification = Recomandacions +# .a11y-announcement is extracted in JS and announced via A11y.announce. +cfr-doorhanger-extension-notification2 = Recomandacions + .tooltiptext = Extensions recomandadas + .a11y-announcement = Recomendacions d’extensions disponiblas +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +# .a11y-announcement is extracted in JS and announced via A11y.announce. +cfr-doorhanger-feature-notification = Recomandacions + .tooltiptext = Foncion de recomandacions + .a11y-announcement = Foncion de recomandacions disponibla + +## Add-on statistics +## These strings are used to display the total number of +## users and rating for an add-on. They are shown next to each other. + +# Variables: +# $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5 +cfr-doorhanger-extension-rating = + .tooltiptext = + { $total -> + [one] { $total } estela + *[other] { $total } estalas + } +# Variables: +# $total (Number) - The total number of users using the add-on +cfr-doorhanger-extension-total-users = + { $total -> + [one] { $total } utilizaire + *[other] { $total } utilizaires + } + +## Firefox Accounts Message + +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header = Sincronizatz vòstres marcapaginas pertot. +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body = Genial ! Ara, contunhetz pas sens aqueste marcapagina suls vòstres periferics mobils. Començatz amb { -fxaccount-brand-name }. +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = Sincronizar los marcapaginas ara… +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-close-btn-tooltip = + .aria-label = Boton tampar + .title = Tampar + +## Protections panel + +cfr-protections-panel-header = Navegatz sens èsser seguit +cfr-protections-panel-body = Gardatz vòstras donadas per vos. { -brand-short-name } vos protegís de la màger part dels traçadors mai comuns que vos seguisson en linha. +cfr-protections-panel-link-text = Ne saber mai + +## What's New toolbar button and panel + +# This string is used by screen readers to offer a text based alternative for +# the notification icon +cfr-badge-reader-label-newfeature = Novèla foncionalitat : +cfr-whatsnew-button = + .label = Qué de nòu + .tooltiptext = Qué de nòu +cfr-whatsnew-release-notes-link-text = Legir la nòta de version + +## Enhanced Tracking Protection Milestones + +# Variables: +# $blockedCount (Number) - The total count of blocked trackers. This number will always be greater than 1. +# $date (Datetime) - The date we began recording the count of blocked trackers +cfr-doorhanger-milestone-heading2 = + { $blockedCount -> + [one] { -brand-short-name } a blocat mai de <b>{ $blockedCount }</b> traçador dempuèi lo { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") } + *[other] { -brand-short-name } a blocat mai de <b>{ $blockedCount }</b> traçadors dempuèi lo { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") } + } +cfr-doorhanger-milestone-ok-button = O mostrar tot + .accesskey = m +cfr-doorhanger-milestone-close-button = Tampar + .accesskey = T + +## DOH Message + +cfr-doorhanger-doh-body = Vòstra vida privada es importanta. Ara { -brand-short-name } encamina de fòrma segura vòstras requèstas DNS tant coma se pòt via un servici partenari per vos protegir pendent la navegacion. +cfr-doorhanger-doh-header = Requèstas DNS mai seguras e chifradas +cfr-doorhanger-doh-primary-button-2 = OK + .accesskey = O +cfr-doorhanger-doh-secondary-button = Desactivar + .accesskey = D + +## Full Video Support CFR message + +cfr-doorhanger-video-support-body = Las vidèos d’aqueste site poirián se legir amb dificultat amb aquesta version de { -brand-short-name }. Per una presa en carga complèta, actualizatz { -brand-short-name } ara. +cfr-doorhanger-video-support-header = Actualizatz { -brand-short-name } per legir la vidèo +cfr-doorhanger-video-support-primary-button = Actualizar ara + .accesskey = A + +## VPN promotion dialog for public Wi-Fi users +## +## If a user is detected to be on a public Wi-Fi network, they are given a +## bit of info about how to improve their privacy and then offered a button +## to the Mozilla VPN page and a link to dismiss the dialog. + +# This header text can be explicitly wrapped. +spotlight-public-wifi-vpn-header = Sembla qu’utilizatz un Wi-Fi public +spotlight-public-wifi-vpn-body = Per amagar vòstre emplaçament e activitat de navegacion, pensatz al ret privat virtual. Vos ajudarà a gardar privada vòstra navegacion quand navegatz a partir de lòcs publics coma los aeropòrts e cafetariás. +spotlight-public-wifi-vpn-primary-button = Demoratz privat amb { -mozilla-vpn-brand-name } + .accesskey = D +spotlight-public-wifi-vpn-link = Pas ara + .accesskey = a + +## Emotive Continuous Onboarding + +spotlight-better-internet-header = Un melhor internet comença amb vos +spotlight-better-internet-body = Quand utilizatz { -brand-short-name }, vos manifestatz per un internet dubèrt e accessible qu’es melhor per totòm. +spotlight-peace-mind-header = Asseguram vòstra proteccion +spotlight-peace-mind-body = Cada mes, { -brand-short-name } bloca una mejana de mai de 3 000 traçadors per utilizaire. Pr’amor que res, notadament los prejudicis a la vida privada coma los traçadors, deuriá pas se trobar entre vos e çò bon d’Internet. +spotlight-pin-primary-button = + { PLATFORM() -> + [macos] Gardar al Dock + *[other] Penjar a la barra de prètzfaches + } +spotlight-pin-secondary-button = Pas ara + +## MR2022 Background Update Windows native toast notification strings. +## +## These strings will be displayed by the Windows operating system in +## a native toast, like: +## +## <b>multi-line title</b> +## multi-line text +## <img> +## [ primary button ] [ secondary button ] +## +## The button labels are fitted into narrow fixed-width buttons by +## Windows and therefore must be as narrow as possible. + +mr2022-background-update-toast-title = { -brand-short-name } novèl. Mai privat. Mens de traçadors. Cap de compromés. +mr2022-background-update-toast-text = Ensajatz lo novèl { -brand-short-name } ara, mes a nivèl amb una proteccion fòrta contra lo seguiment. +# This button label will be fitted into a narrow fixed-width button by +# Windows. Try to not exceed the width of the English text (compare it +# using a variable font like Arial): the button can only fit 1-2 +# additional characters, exceeding characters will be truncated. +mr2022-background-update-toast-primary-button-label = Lançar { -brand-shorter-name } ara +# This button label will be fitted into a narrow fixed-width button by +# Windows. Try to not exceed the width of the English text (compare it using a +# variable font like Arial): the button can only fit 1-2 additional characters, +# exceeding characters will be truncated. +mr2022-background-update-toast-secondary-button-label = Lo me remembrar mai tard + +## Firefox View CFR + +firefoxview-cfr-primarybutton = Ensajar + .accesskey = E +firefoxview-cfr-secondarybutton = Pas ara + .accesskey = P +firefoxview-cfr-header-v2 = Tornatz ont èretz +firefoxview-cfr-body-v2 = Tornatz trapar los onglets onglets tampats fa pas res, e basculatz d’un aparelh a l’autre amb { -firefoxview-brand-name }. + +## Firefox View Spotlight + +firefoxview-spotlight-promo-title = Digatz bonjorn a { -firefoxview-brand-name } +# “Poof” refers to the expression to convey when something or someone suddenly disappears, or in this case, reappears. For example, “Poof, it’s gone.” +firefoxview-spotlight-promo-subtitle = Avètz enveja de trapar un onglet dobèrt sus vòstre mobil ? Recuperatz-lo. Vos fa mestièr aquel site ? Shtac, es dins { -firefoxview-brand-name }. +firefoxview-spotlight-promo-primarybutton = Veire coma fonciona +firefoxview-spotlight-promo-secondarybutton = Passar + +## Colorways expiry reminder CFR + +colorways-cfr-primarybutton = Causir un colorit + .accesskey = C +# "shades" refers to the different color options available to users in colorways. +colorways-cfr-body = Botatz de color a vòstre navegador amb las tintas exclusivas de { -brand-short-name } inspiradas de voses qu’influencièron nòstra cultura. +colorways-cfr-header-28days = Los colorits « Voses independentas » expiran lo 16 de de genièr +colorways-cfr-header-14days = Los colorits « Voses independentas » expiran d’aquí doas setmanas +colorways-cfr-header-7days = Los colorits « Voses independentas » expiran aquesta setmana +colorways-cfr-header-today = Los colorits « Voses independentas » expiran uèi + +## Cookie Banner Handling CFR + +cfr-cbh-header = Permetre a { -brand-short-name } de regetar las demandas de cookies ? +cfr-cbh-body = { -brand-short-name } pòt regetar automaticament las demandas de cookies. +cfr-cbh-confirm-button = Regetar las bandièras de cookies + .accesskey = R +cfr-cbh-dismiss-button = Mai tard + .accesskey = M +cookie-banner-blocker-cfr-header = { -brand-short-name } ven de blocar de cookies per vos +cookie-banner-blocker-onboarding-header = { -brand-short-name } ven de refusar un cookie per vos +cookie-banner-blocker-onboarding-body = Mens de distraccions, mens de cookies que vos pistan sus aqueste site. +cookie-banner-blocker-onboarding-learn-more = Ne saber mai + +## These strings are used in the Fox doodle Pin/set default spotlights + +july-jam-headline = Asseguram vòstra proteccion +july-jam-body = Cada mes, { -brand-short-name } bloca una mejana de 3 000 traçadors per utilizaire, per tal qu’ajatz accès a un Internet segur e rapid. +july-jam-set-default-primary = Dobrir mos ligams dins { -brand-short-name } +fox-doodle-pin-headline = Urós de vos tornar veire ! +# “indie” is short for the term “independent”. +# In this instance, free from outside influence or control. +fox-doodle-pin-body = Vos rapelam que podètz gardar vòstre navegador independent preferit a un sol clic. +fox-doodle-pin-primary = Dobrir mos ligams dins { -brand-short-name } +fox-doodle-pin-secondary = Pas ara + +## These strings are used in the Set Firefox as Default PDF Handler for Existing Users experiment + +set-default-pdf-handler-headline = <strong>Vòstres fichièrs PDF se dobrisson d’ara enlà dins { -brand-short-name }.</strong> Modificatz o signatz de formularis dirèctament del navegador estant. Per modificar aqueste compòrtament, cercatz « PDF » als paramètres. +set-default-pdf-handler-primary = Comprés ! + +## FxA sync CFR + +fxa-sync-cfr-header = Sètz per aver un aparelh novèl lèu ? +fxa-sync-cfr-body = Asseguratz-vos que vòstres darrièrs marcapaginas, senhals e onglets vengan amb vos cada còp que dobrissètz un navegador { -brand-product-name } novèl. +fxa-sync-cfr-primary = Ne saber mai + .accesskey = N +fxa-sync-cfr-secondary = Lo me remembrar mai tard + .accesskey = r + +## Device Migration FxA Spotlight + +device-migration-fxa-spotlight-heavy-user-header = Oblidetz pas de salvagardar vòstras donadas +device-migration-fxa-spotlight-heavy-user-primary-button = Per començar +device-migration-fxa-spotlight-older-device-header = La tranquillitat d’esperit amb { -brand-product-name } +device-migration-fxa-spotlight-older-device-primary-button = Crear un compte +device-migration-fxa-spotlight-getting-new-device-header-2 = Sètz per aver un aparelh novèl lèu ? +device-migration-fxa-spotlight-getting-new-device-primary-button = Cossí salvagardar las donadas + +## Set as Default PDF Reader Infobar + +pdf-default-notification-set-default-button = + .label = Definir per defaut +pdf-default-notification-decline-button = + .label = Mai tard + +## Launch on login infobar notification + +launch-on-login-learnmore = Ne saber mai +launch-on-login-infobar-confirm-button = Òc, dobrir { -brand-short-name } + .accesskey = c +launch-on-login-infobar-reject-button = Mai tard + .accesskey = M + +## These string variants are used when the “launch on login” infobar +## notification is displayed for a second time. + +launch-on-login-infobar-final-reject-button = Non, mercé + .accesskey = N diff --git a/l10n-oc/browser/browser/newtab/newtab.ftl b/l10n-oc/browser/browser/newtab/newtab.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c37b1c83b2 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/newtab/newtab.ftl @@ -0,0 +1,268 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Firefox Home / New Tab strings for about:home / about:newtab. + +newtab-page-title = Onglet novèl +newtab-settings-button = + .title = Personalizar la pagina Onglet novèl +newtab-personalize-icon-label = + .title = Personalizacion de la pagina onglet novèl + .aria-label = Personalizacion de la pagina onglet novèl +newtab-personalize-dialog-label = + .aria-label = Personalizar + +## Search box component. + +# "Search" is a verb/action +newtab-search-box-search-button = + .title = Recercar + .aria-label = Recercar +# Variables: +# $engine (string) - The name of the user's default search engine +newtab-search-box-handoff-text = Recercar amb { $engine } o picar una adreça +newtab-search-box-handoff-text-no-engine = Picar un tèrme de recercar o una adreça +# Variables: +# $engine (string) - The name of the user's default search engine +newtab-search-box-handoff-input = + .placeholder = Recercar amb { $engine } o picar una adreça + .title = Recercar amb { $engine } o picar una adreça + .aria-label = Recercar amb { $engine } o picar una adreça +newtab-search-box-handoff-input-no-engine = + .placeholder = Picar un tèrme de recercar o una adreça + .title = Picar un tèrme de recercar o una adreça + .aria-label = Picar un tèrme de recercar o una adreça +newtab-search-box-text = Recercar sul web +newtab-search-box-input = + .placeholder = Recercar sul web + .aria-label = Recercar sul web + +## Top Sites - General form dialog. + +newtab-topsites-add-search-engine-header = Apondre un motor de recèrca +newtab-topsites-add-shortcut-header = Acorchi novèl +newtab-topsites-edit-topsites-header = Modificar lo site popular +newtab-topsites-edit-shortcut-header = Modificar acorchi +newtab-topsites-title-label = Títol +newtab-topsites-title-input = + .placeholder = Picar un títol +newtab-topsites-url-label = URL +newtab-topsites-url-input = + .placeholder = Picar o pegar una URL +newtab-topsites-url-validation = Una URLvalida es requesida +newtab-topsites-image-url-label = URL de l'imatge personalizat +newtab-topsites-use-image-link = Utilizar un imatge personalizat… +newtab-topsites-image-validation = L’imatge a pas capitat de se cargar. Ensajatz una URL diferenta. + +## Top Sites - General form dialog buttons. These are verbs/actions. + +newtab-topsites-cancel-button = Anullar +newtab-topsites-delete-history-button = Suprimir de l’istoric +newtab-topsites-save-button = Enregistrar +newtab-topsites-preview-button = Apercebut +newtab-topsites-add-button = Apondre + +## Top Sites - Delete history confirmation dialog. + +newtab-confirm-delete-history-p1 = Volètz vertadièrament suprimir l’istoric de totas las instàncias d’aquesta pagina ? +# "This action" refers to deleting a page from history. +newtab-confirm-delete-history-p2 = Impossible d'anullar aquesta accion. + +## Top Sites - Sponsored label + +newtab-topsite-sponsored = Esponsorizat + +## Context Menu - Action Tooltips. + +# General tooltip for context menus. +newtab-menu-section-tooltip = + .title = Dobrir lo menú + .aria-label = Dobrir lo menú +# Tooltip for dismiss button +newtab-dismiss-button-tooltip = + .title = Suprimir + .aria-label = Suprimir +# This tooltip is for the context menu of Pocket cards or Topsites +# Variables: +# $title (string) - The label or hostname of the site. This is for screen readers when the context menu button is focused/active. +newtab-menu-content-tooltip = + .title = Dobrir lo menú + .aria-label = Dobrir lo menú contextual de { $title } +# Tooltip on an empty topsite box to open the New Top Site dialog. +newtab-menu-topsites-placeholder-tooltip = + .title = Modificar aqueste site + .aria-label = Modificar aqueste site + +## Context Menu: These strings are displayed in a context menu and are meant as a call to action for a given page. + +newtab-menu-edit-topsites = Modificar +newtab-menu-open-new-window = Dobrir lo ligam dins una fenèstra novèla +newtab-menu-open-new-private-window = Dobrir lo ligam dins una fenèstra privada +newtab-menu-dismiss = Tirar +newtab-menu-pin = Penjar +newtab-menu-unpin = Despenjar +newtab-menu-delete-history = Suprimir de l’istoric +newtab-menu-save-to-pocket = Enregistrar dins { -pocket-brand-name } +newtab-menu-delete-pocket = Suprimir de { -pocket-brand-name } +newtab-menu-archive-pocket = Archivar dins { -pocket-brand-name } +newtab-menu-show-privacy-info = Nòstres esponsòrs e vòstra vida privada + +## Message displayed in a modal window to explain privacy and provide context for sponsored content. + +newtab-privacy-modal-button-done = Acabat +newtab-privacy-modal-button-manage = Gerir los paramètres de contengut pairinejat +newtab-privacy-modal-header = Vòstra vida privada es importanta. +newtab-privacy-modal-paragraph-2 = En mai de contar d'istòrias pivelantas, vos mostram tanben de contengut pertinent e nautamant verificat d'esponsòrs seleccionats. Tranquilisatz-vos, <strong>vòstras donadas de navegacion sortisson pas jamai de vòstra còpia personala de { -brand-product-name } </strong> - la vejam pas, e tanpauc nòstres esponsòrs. +newtab-privacy-modal-link = Ne saber mai sul respècte de la vida privada dins un onglet novèl + +## + +# Bookmark is a noun in this case, "Remove bookmark". +newtab-menu-remove-bookmark = Suprimir lo marcapagina +# Bookmark is a verb here. +newtab-menu-bookmark = Marcar aquesta pagina + +## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb, +## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item". + +newtab-menu-copy-download-link = Copiar lo ligam de telecargament +newtab-menu-go-to-download-page = Anar a la pagina de telecargament +newtab-menu-remove-download = Tirar de l’istoric + +## Context Menu - Download Menu: These are platform specific strings found in the context menu of an item that has +## been downloaded. The intention behind "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file +## system for each operating system. + +newtab-menu-show-file = + { PLATFORM() -> + [macos] Mostrar dins Finder + *[other] Dobrir lo repertòri ont se tròba + } +newtab-menu-open-file = Dobrir lo fichièr + +## Card Labels: These labels are associated to pages to give +## context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that +## the page is bookmarked, or is currently open on another device. + +newtab-label-visited = Visitat +newtab-label-bookmarked = Apondut als marcapaginas +newtab-label-removed-bookmark = Marcapaginas suprimit +newtab-label-recommended = Tendéncia +newtab-label-saved = Pagina enregistrada dins { -pocket-brand-name } +newtab-label-download = Telecargat +# This string is used in the story cards to indicate sponsored content +# Variables: +# $sponsorOrSource (string) - The name of a company or their domain +newtab-label-sponsored = { $sponsorOrSource } · Pairinejat +# This string is used at the bottom of story cards to indicate sponsored content +# Variables: +# $sponsor (string) - The name of a sponsor +newtab-label-sponsored-by = Pairinejat per { $sponsor } +# This string is used under the image of story cards to indicate source and time to read +# Variables: +# $source (string) - The name of a company or their domain +# $timeToRead (number) - The estimated number of minutes to read this story +newtab-label-source-read-time = { $source } · { $timeToRead } min + +## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are +## meant as a call to action for the given section. + +newtab-section-menu-remove-section = Suprimir la seccion +newtab-section-menu-collapse-section = Reduire la seccion +newtab-section-menu-expand-section = Desplegar la seccion +newtab-section-menu-manage-section = Gerir la seccion +newtab-section-menu-manage-webext = Gerir l’extension +newtab-section-menu-add-topsite = Apondre als sites populars +newtab-section-menu-add-search-engine = Apondre un motor de recèrca +newtab-section-menu-move-up = Desplaçar cap amont +newtab-section-menu-move-down = Desplaçar cap aval +newtab-section-menu-privacy-notice = Politica de confidencialitat + +## Section aria-labels + +newtab-section-collapse-section-label = + .aria-label = Reduire la seccion +newtab-section-expand-section-label = + .aria-label = Desplegar la seccion + +## Section Headers. + +newtab-section-header-topsites = Sites favorits +newtab-section-header-recent-activity = Activitat recenta +# Variables: +# $provider (string) - Name of the corresponding content provider. +newtab-section-header-pocket = Recomandat per { $provider } + +## Empty Section States: These show when there are no more items in a section. Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. + +newtab-empty-section-highlights = Començatz de navegar e aquí vos mostrarem los melhors articles, vidèos e autras paginas qu’avètz visitadas o apondudas als marcapaginas. +# Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. +# Variables: +# $provider (string) - Name of the content provider for this section, e.g "Pocket". +newtab-empty-section-topstories = Sètz a jorn. Tornatz mai tard per descobrir mai d’articles de tria de { $provider }. Podètz pas esperar ? Causissètz un subjècte popular per trapar mai d’aarticles d'interès sul Web. + +## Empty Section (Content Discovery Experience). These show when there are no more stories or when some stories fail to load. + +newtab-discovery-empty-section-topstories-header = Sètz ja a jorn. +newtab-discovery-empty-section-topstories-content = Tornatz mai tard per descobrir mai d’articles. +newtab-discovery-empty-section-topstories-try-again-button = Tornar ensajar +newtab-discovery-empty-section-topstories-loading = Cargament… +# Displays when a layout in a section took too long to fetch articles. +newtab-discovery-empty-section-topstories-timed-out = Ops ! Sembla qu’aquesta seccion es pas complètament cargada. + +## Pocket Content Section. + +# This is shown at the bottom of the trending stories section and precedes a list of links to popular topics. +newtab-pocket-read-more = Tèmas populars : +newtab-pocket-new-topics-title = Volètz encara mai d’article ? Descobrissètz aquestes tèmas populars de { -pocket-brand-name } +newtab-pocket-more-recommendations = Mai de recomandacions +newtab-pocket-learn-more = Ne saber mai +newtab-pocket-cta-button = Installar { -pocket-brand-name } +newtab-pocket-cta-text = Enregistratz vòstres articles preferits dins { -pocket-brand-name } e garissètz vòstre esperit amb de lecturas fascinantas. +newtab-pocket-pocket-firefox-family = { -pocket-brand-name } fa part de la familha { -brand-product-name } +# A save to Pocket button that shows over the card thumbnail on hover. +newtab-pocket-save = Enregistrar +newtab-pocket-saved = Enregistrada + +## Pocket content onboarding experience dialog and modal for new users seeing the Pocket section for the first time, shown as the first item in the Pocket section. + +newtab-pocket-onboarding-discover = Descobrissètz çò melhor del web +newtab-pocket-onboarding-cta = { -pocket-brand-name } percor una plaja larga de publicacions per aportar las informacions mai inspirantas e fisablas dirèctament dins vòstre navegador { -brand-product-name }. + +## Error Fallback Content. +## This message and suggested action link are shown in each section of UI that fails to render. + +newtab-error-fallback-info = Ops, una error s’es producha en cargant aqueste contengut. +newtab-error-fallback-refresh-link = Actualizatz la pagina per tornar ensajar. + +## Customization Menu + +newtab-custom-shortcuts-title = Acorchis +newtab-custom-shortcuts-subtitle = Los sites qu’enregistratz o consultatz +newtab-custom-shortcuts-toggle = + .label = Acorchis + .description = Los sites qu’enregistratz o consultatz +# Variables +# $num (number) - Number of rows to display +newtab-custom-row-selector = + { $num -> + [one] { $num } linha + *[other] { $num } linhas + } +newtab-custom-sponsored-sites = Acorchis pairinejats +newtab-custom-pocket-title = Recomandat per { -pocket-brand-name } +newtab-custom-pocket-subtitle = Contengut excepcional seleccionat per { -pocket-brand-name }, membre de la familha { -brand-product-name } +newtab-custom-pocket-toggle = + .label = Recomandat per { -pocket-brand-name } + .description = Contengut excepcional seleccionat per { -pocket-brand-name }, membre de la familha { -brand-product-name } +newtab-custom-pocket-sponsored = Istòrias pairinejadas +newtab-custom-pocket-show-recent-saves = Afichar los enregistraments recents +newtab-custom-recent-title = Activitat recenta +newtab-custom-recent-subtitle = Una seleccion de sites e contenguts recents +newtab-custom-recent-toggle = + .label = Activitat recenta + .description = Una seleccion de sites e contenguts recents +newtab-custom-close-button = Tampar +newtab-custom-settings = Gerir mai de paramètres diff --git a/l10n-oc/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/l10n-oc/browser/browser/newtab/onboarding.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2d8f65ba81 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/newtab/onboarding.ftl @@ -0,0 +1,342 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### UI strings for the MR1 onboarding / multistage about:welcome +### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling / +### widowed word, so test on various window sizes if you also want this. + + +## Welcome page strings + +onboarding-welcome-header = La benvenguda a { -brand-short-name } +onboarding-start-browsing-button-label = Començar de navegar +onboarding-not-now-button-label = Pas ara +mr1-onboarding-get-started-primary-button-label = Per començar + +## Custom Return To AMO onboarding strings + +return-to-amo-subtitle = Qué crane, avètz { -brand-short-name } +# <img data-l10n-name="icon"/> will be replaced with the icon belonging to the extension +# +# Variables: +# $addon-name (String) - Name of the add-on +return-to-amo-addon-title = Ara anem vos installar <img data-l10n-name="icon"/> <b>{ $addon-name }</b>. +return-to-amo-add-extension-label = Apondre l’extension +return-to-amo-add-theme-label = Apondre lo tèma + +## Variables: $addon-name (String) - Name of the add-on to be installed + +mr1-return-to-amo-subtitle = Saludatz { -brand-short-name } +mr1-return-to-amo-addon-title = Avètz un navegador rapid, privat, a man. Podètz ara apondre <b>{ $addon-name }</b> e encara mai amb { -brand-short-name }. +mr1-return-to-amo-add-extension-label = Apondre { $addon-name } + +## Multistage onboarding strings (about:welcome pages) + + +# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers. +# Variables: +# $current (Int) - Number of the current page +# $total (Int) - Total number of pages + +onboarding-welcome-steps-indicator-label = + .aria-label = Progression : etapa { $current } de { $total } +# This button will open system settings to turn on prefers-reduced-motion +mr1-onboarding-reduce-motion-button-label = Desactivar las animacions +# String for the Firefox Accounts button +mr1-onboarding-sign-in-button-label = Connexion +# The primary import button label will depend on whether we can detect which browser was used to download Firefox. +# Variables: +# $previous (Str) - Previous browser name, such as Edge, Chrome +mr1-onboarding-import-primary-button-label-attribution = Importar de { $previous } +mr1-onboarding-theme-header = Adaptatz-lo a vòstre estil +mr1-onboarding-theme-subtitle = Personalizatz { -brand-short-name } amb un tèma. +mr1-onboarding-theme-secondary-button-label = Pas ara +# System theme uses operating system color settings +mr1-onboarding-theme-label-system = Tèma sistèma +mr1-onboarding-theme-label-light = Clar +mr1-onboarding-theme-label-dark = Fosc +# "Alpenglow" here is the name of the theme, and should be kept in English. +mr1-onboarding-theme-label-alpenglow = Alpenglow +onboarding-theme-primary-button-label = Acabat + +## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose +## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip +## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the +## tooltip. + +# Tooltip displayed on hover of system theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-system = + .title = + Seguir lo tèma del sistèma operatiu + pels botons, menús e las fenèstras. +# Input description for system theme +mr1-onboarding-theme-description-system = + .aria-description = + Seguir lo tèma del sistèma operatiu + pels botons, menús e las fenèstras. +# Tooltip displayed on hover of light theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-light = + .title = + Utilizar un tèma clar pels + botons, menús e las fenèstras. +# Input description for light theme +mr1-onboarding-theme-description-light = + .aria-description = + Utilizar un tèma clar pels + botons, menús e las fenèstras. +# Tooltip displayed on hover of dark theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-dark = + .title = + Utilizar un fosc clar pels + botons, menús e las fenèstras. +# Input description for dark theme +mr1-onboarding-theme-description-dark = + .aria-description = + Utilizar un fosc clar pels + botons, menús e las fenèstras. +# Tooltip displayed on hover of Alpenglow theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-alpenglow = + .title = + Utilizar un tèma colorat e dinamic pels + botons, menús e las fenèstras. +# Input description for Alpenglow theme +mr1-onboarding-theme-description-alpenglow = + .aria-description = + Utilizar un tèma colorat e dinamic pels + botons, menús e las fenèstras. +# Selector description for default themes +mr2-onboarding-default-theme-label = Explorar los tèmas per defaut. + +## Strings for Thank You page + +mr2-onboarding-thank-you-header = Mercés de nos aver causits +mr2-onboarding-thank-you-text = { -brand-short-name } es un navegador independent qu’a lo sosten d’una organizacion sens tòca lucrativa. Amassa, fasèm que lo web siá mai segur, en melhora santat e mai privat. +mr2-onboarding-start-browsing-button-label = Començar de navegar + +## Multistage live language reloading onboarding strings (about:welcome pages) +## +## The following language names are generated by the browser's Intl.DisplayNames API. +## +## Variables: +## $negotiatedLanguage (String) - The name of the langpack's language, e.g. "Español (ES)" +## $systemLanguage (String) - The name of the system language, e.g "Español (ES)" +## $appLanguage (String) - The name of the language shipping in the browser build, e.g. "English (EN)" + +onboarding-live-language-header = Causissètz vòstra lenga +mr2022-onboarding-live-language-text = { -brand-short-name } parla vòstra lenga +mr2022-language-mismatch-subtitle = Gràcia a nòstra comunitat, { -brand-short-name } es traduch dins mai de 90 lengas. Sembla que vòstre sistèma utiliza lo reglatge { $systemLanguage }, e { -brand-short-name } emplega utiliza coma paramètre { $appLanguage }. +onboarding-live-language-button-label-downloading = Telecargament del paquet lingüistic en { $negotiatedLanguage }… +onboarding-live-language-waiting-button = Obtencion de las lengas disponiblas… +onboarding-live-language-installing = Installacion del paquet lingüistic en { $negotiatedLanguage }… +mr2022-onboarding-live-language-switch-to = Passar en { $negotiatedLanguage } +mr2022-onboarding-live-language-continue-in = Contunhar en { $appLanguage } +onboarding-live-language-secondary-cancel-download = Anullar +onboarding-live-language-skip-button-label = Passar + +## Firefox 100 Thank You screens + +# "Hero Text" displayed on left side of welcome screen. This text can be +# formatted to span multiple lines as needed. The <span data-l10n-name="zap"> +# </span> in this string allows a "zap" underline style to be automatically +# added to the text inside it. "Yous" should stay inside the zap span, but +# "Thank" can be put inside instead if there's no "you" in the translation. +# The English text would normally be "100 Thank-Yous" i.e., plural noun, but for +# aesthetics of splitting it across multiple lines, the hyphen is omitted. +fx100-thank-you-hero-text = + 100 + mercés a + <span data-l10n-name="zap">vous</span> +fx100-thank-you-subtitle = Es nòstra 100èna version ! Mercé de nos ajudar a construire un Internet melhor e mai sanitós. +fx100-thank-you-pin-primary-button-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Penjar { -brand-short-name } al Dock + *[other] Penjar { -brand-short-name } a la barra de prètzfaches + } +fx100-upgrade-thanks-header = 100 mercés +# Message shown with a start-browsing button. Emphasis <em> should be for "you" +# but "Thank" can be used instead if there's no "you" in the translation. +fx100-upgrade-thank-you-body = Es nòstra 100èna version de { -brand-short-name }. Mercés <em>you</em> de nos ajudar a construire un Internet melhor e mai sanitós. +# Message shown with either a pin-to-taskbar or set-default button. +fx100-upgrade-thanks-keep-body = Es la version 100 ! Mercés de far part de la nòstra comunitat. Gardatz { -brand-short-name } a portada de clic per las 100 venentas. +mr2022-onboarding-secondary-skip-button-label = Passar aquesta etapa + +## MR2022 New User Easy Setup screen strings + +# Primary button string used on new user onboarding first screen showing multiple actions such as Set Default, Import from previous browser. +mr2022-onboarding-easy-setup-primary-button-label = Enregistrar e contunhar +# Set Default action checkbox label used on new user onboarding first screen +mr2022-onboarding-easy-setup-set-default-checkbox-label = Definir { -brand-short-name } coma navegador per defaut +# Import action checkbox label used on new user onboarding first screen +mr2022-onboarding-easy-setup-import-checkbox-label = Importar d’un navegador precedent + +## MR2022 New User Pin Firefox screen strings + +# Title used on about:welcome for new users when Firefox is not pinned. +# In this context, open up is synonymous with "Discover". +# The metaphor is that when they open their Firefox browser, it helps them discover an amazing internet. +# If this translation does not make sense in your language, feel free to use the word "discover." +mr2022-onboarding-welcome-pin-header = Descobrissètz un Internet de pas creire +# Subtitle is used on onboarding page for new users page when Firefox is not pinned +mr2022-onboarding-welcome-pin-subtitle = Lançatz { -brand-short-name } d’ont volètz amb un sol clic. Cada còp qu’o fasètz, causissètz un Web mai dobèrt e independent. +# Primary button string used on welcome page for when Firefox is not pinned. +mr2022-onboarding-pin-primary-button-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Gardar { -brand-short-name } al Dock + *[other] Penjar { -brand-short-name } a la barra de prètzfaches + } +# Subtitle will be used when user already has Firefox pinned, but +# has not set it as their default browser. +# When translating "zip", please feel free to pick a verb that signifies movement and/or exploration +# and makes sense in the context of navigating the web. +mr2022-onboarding-set-default-only-subtitle = Començatz per utilizar un navegador sostengut per una organizacion sens but lucratiu. Defendèm vòstra vida privada pendent que navegatz pel web. + +## MR2022 Existing User Pin Firefox Screen Strings + +# Title used on multistage onboarding page for existing users when Firefox is not pinned +mr2022-onboarding-existing-pin-header = Mercés d’apreciar { -brand-product-name } +# Subtitle is used on onboarding page for existing users when Firefox is not pinned +mr2022-onboarding-existing-pin-subtitle = Aviatz un Internet mai sanitós d’ont volètz amb un sol clic. Nòstra darrièra mesa a jorn es cargada de novetats que vos agradaràn. +# Subtitle will be used on the welcome screen for existing users +# when they already have Firefox pinned but not set as default +mr2022-onboarding-existing-set-default-only-subtitle = Utilizatz un navegador que defend vòstra vida privada quand navegatz pel web. Nòstra darrièra mesa a jorn es cargada de novetat que vos agradaràn. +mr2022-onboarding-existing-pin-checkbox-label = Ajustatz tanben la navegacion privada { -brand-short-name } + +## MR2022 New User Set Default screen strings + +# This string is the title used when the user already has pinned the browser, but has not set default. +mr2022-onboarding-set-default-title = Fasètz de { -brand-short-name } vòstre navegador per defaut +mr2022-onboarding-set-default-primary-button-label = Definir { -brand-short-name } coma navegador per defaut +# When translating "zip", please feel free to pick a verb that signifies movement and/or exploration +# and makes sense in the context of navigating the web. +mr2022-onboarding-set-default-subtitle = Utilizatz un navegador sostengut per una organizacion sens tòca lucrativa. Defendèm vòstra vida privada pendent que navegatz pel web. + +## MR2022 Get Started screen strings. +## These strings will be used on the welcome page +## when Firefox is already set to default and pinned. + +# When translating "zip", please feel free to pick a verb that signifies movement and/or exploration +# and makes sense in the context of navigating the web. +mr2022-onboarding-get-started-primary-subtitle = Nòstra darrièra version es concebuda per vos, per far venir mai simpla la navegacion pel Web. Aquesta darrièra version es fargada de foncionalitats que vos agradarà. +mr2022-onboarding-get-started-primary-button-label = Configuracion dins un ai + +## MR2022 Import Settings screen strings + +mr2022-onboarding-import-header = Configuracion dins un ai +mr2022-onboarding-import-subtitle = Configuratz { -brand-short-name } coma volètz. Ajustatz vòstres marcapaginas, senhals e encara mai a partir de vòstre ancian navegador. +mr2022-onboarding-import-primary-button-label-no-attribution = Importar d’un autre navegador + +## If your language uses grammatical genders, in the description for the +## colorway feel free to switch from "You are a X. You…" (e.g. "You are a +## Playmaker. You create…") to "X: you…" ("Playmaker: You create…"). This might +## help creating a more inclusive translation. + +mr2022-onboarding-colorway-title = Causissètz una color que vos inspira +mr2022-onboarding-colorway-subtitle = Voses independentas pòdon cambiar una cultura. +mr2022-onboarding-colorway-primary-button-label-continue = Definir e contunhar +mr2022-onboarding-existing-colorway-checkbox-label = Convertissètz { -firefox-home-brand-name } en vòstra pagina d’acuèlh acolorida +mr2022-onboarding-colorway-label-default = Per defaut +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-default2 = + .title = Colors actualas de { -brand-short-name } +mr2022-onboarding-colorway-description-default = <b>Utilizar mas colors actualas de { -brand-short-name }.</b> +mr2022-onboarding-colorway-label-playmaker = Menatz +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-playmaker2 = + .title = Menaire/Menaira (roge) +mr2022-onboarding-colorway-description-playmaker = <b>Menaire/Menaira.</b> Creatz d’escasenças per ganhar e ajudar lo monde a l'entorn de vos a elevar lor jòc. +mr2022-onboarding-colorway-label-expressionist = Exprimissètz +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-expressionist2 = + .title = Expressionista (jaune) +mr2022-onboarding-colorway-description-expressionist = <b>Expressionista.</b> Vesètz lo monde diferentament e vòstras creacions provòcan l’admiracion. +mr2022-onboarding-colorway-label-visionary = Endevenissètz +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-visionary2 = + .title = Visionari/ària (verd) +mr2022-onboarding-colorway-description-visionary = <b>Visionari/Visionària.</b> Questionatz los estatuts quo e incitatz los autres a imaginar un futur melhor. +mr2022-onboarding-colorway-label-activist = Militatz +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-activist2 = + .title = Militant/Militanta (blau) +mr2022-onboarding-colorway-description-activist = <b>Activista.</b> Rendètz lo monde melhor qu’èra quand lo trobèretz e menatz los autres a creire al cambiament. +mr2022-onboarding-colorway-label-dreamer = Somiatz +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-dreamer2 = + .title = Somiaire/somiaira (violet) +mr2022-onboarding-colorway-description-dreamer = <b>Somiaire/somiaira.</b> Cresètz que la fortuna afavorís los audacioses e inspira los demai a èsser valents. +mr2022-onboarding-colorway-label-innovator = Innovatz +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-innovator2 = + .title = Innovador/Innovadora (irange) +mr2022-onboarding-colorway-description-innovator = <b>Inventor/Inventritz.</b>Vesètz d’oportunitats pertot e afectatz la vida de vòstre monde. + +## MR2022 Multistage Mobile Download screen strings + +mr2022-onboarding-mobile-download-title = Passatz d’un ordenador portatiu a un mobil e invèrsament +mr2022-onboarding-mobile-download-subtitle = Trapatz los onglets d’un aparelh e tornatz ont eratz sus un autre. Sincronizatz tanben los marcapaginas e senhals pertot ont utilizatz { -brand-product-name }. +mr2022-onboarding-mobile-download-cta-text = Numerizatz lo còdi QR per installar { -brand-product-name } per mobil o <a data-l10n-name="download-label">enviatz un ligam de telecargament.</a> +mr2022-onboarding-no-mobile-download-cta-text = Numerizatz lo còdi QR per telecargar { -brand-product-name } mobile. + +## MR2022 Upgrade Dialog screens +## Pin private window screen shown only for users who don't have Firefox private pinned + +mr2022-upgrade-onboarding-pin-private-window-header = La libertat d’una navegacion privada en un clic +mr2022-upgrade-onboarding-pin-private-window-subtitle = Cap de cookies o d’istoric pas enregistrat. Navegatz sens vos sentir observat. +mr2022-upgrade-onboarding-pin-private-window-primary-button-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Gardar la navegacion privada de { -brand-short-name } al Dock + *[other] Penjar la navegacion privada de { -brand-short-name } a la barra de prètzfaches + } + +## MR2022 Privacy Segmentation screen strings + +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-title = Respectam totjorn vòstra vida privada +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-subtitle = De las suggestions intelligentas a la recèrca fina, sèm totjorn a crear un { -brand-product-name } melhor e mai personal. +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-text-cta = De qué volètz veire quand vos ensenham de foncionalitats novèlas qu’utilizan vòstras donadas per melhorar vòstra navegacion ? +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-button-primary-label = Utilizar las recomandacions { -brand-product-name } +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-button-secondary-label = Mostrar las informacions detalhadas + +## MR2022 Multistage Gratitude screen strings + +mr2022-onboarding-gratitude-title = Nos ajudatz a crear un Web melhor +mr2022-onboarding-gratitude-subtitle = Mercés d’utilizar { -brand-short-name }, sostengut per la Fondacion Mozilla. Amb vòstre sosten, nos esforçam a far venir Internet mai dubèrt, accessible e melhor per tot lo monde. +mr2022-onboarding-gratitude-primary-button-label = Descobrir las novetats +mr2022-onboarding-gratitude-secondary-button-label = Començar de navegar + +## Onboarding spotlight for infrequent users + +onboarding-infrequent-import-title = Siatz tan ben coma a l’ostal +onboarding-infrequent-import-subtitle = Que siatz per demorar aicí o sonque de passatge, remembratz que podètz importatz vòstres marcapaginas, senhals e encara mai. +onboarding-infrequent-import-primary-button = Importar dins { -brand-short-name } + +## MR2022 Illustration alt tags +## Descriptive tags for illustrations used by screen readers and other assistive tech + +mr2022-onboarding-pin-image-alt = + .aria-label = Persona que trabalha amb un ordenador portable enrodada d’estelas e flors +mr2022-onboarding-default-image-alt = + .aria-label = Persona que calinha lo logotipe { -brand-product-name } +mr2022-onboarding-import-image-alt = + .aria-label = Persona que condutz una planca a rodetas amb una bóstia d’icòns de logicials +mr2022-onboarding-mobile-download-image-alt = + .aria-label = Granhòtas sautan pels nenufars amb un còdi QR per telecargar { -brand-product-name } per mobil al centre. +mr2022-onboarding-pin-private-image-alt = + .aria-label = La bagueta magica fa sortir lo logotipe de navegacion privada de { -brand-product-name } d’un capèl +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-image-alt = + .aria-label = Mans picants una a la pèl clara e una moreta +mr2022-onboarding-gratitude-image-alt = + .aria-label = Vista d’un solelh que cabussa per una fenèstra amb un rainal e un pòt de flors sul rebòrd d’una fenèstra +mr2022-onboarding-colorways-image-alt = + .aria-label = Bomba de pintura colora un empegatge d’un uèlh verd, d’una cauçadura iranja, d’una palma de basquet roge, d’un casc de musica violet, d’un còr blau e d’una corona jauna + +## Device migration onboarding + +onboarding-device-migration-image-alt = + .aria-label = Un rainal per l’ecran d’un ordenador portable que saluda. L’ordenador a una mirga connectada. +onboarding-device-migration-title = Urós de vos tornar veire ! +onboarding-device-migration-subtitle = Connectatz-vos a vòstre { -fxaccount-brand-name(capitalization: "sentence") } per emportar vòstres marcapaginas, senhals e istorics amb vos sus vòstre aparelh novèl. +onboarding-device-migration-primary-button-label = Se connectar + +## The following screens have been updated to use security and privacy focused strings: + +# Easy setup screen +onboarding-easy-setup-security-and-privacy-title = Nos impòrta vòstra vida privada +# Mobile download screen +onboarding-mobile-download-security-and-privacy-title = Demoratz en lòc segur amb lo chiframent quand basculatz d’aparelh +# Gratitude screen +onboarding-gratitude-security-and-privacy-title = { -brand-short-name } es totjorn aquí per vos diff --git a/l10n-oc/browser/browser/originControls.ftl b/l10n-oc/browser/browser/originControls.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cdeb1838e6 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/originControls.ftl @@ -0,0 +1,64 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings appear in Origin Controls for Extensions. Currently, +## they are visible in the context menu for extension toolbar buttons, +## and are used to inform the user how the extension can access their +## data for the current website, and allow them to control it. + +origin-controls-no-access = + .label = L’extension pòt pas legir nimai modificar las donadas +origin-controls-quarantined = + .label = L’extension pas autorizada a legir nimai modificar las donadas +origin-controls-quarantined-status = + .label = Extension pas autorizada suls sites restrenches +origin-controls-quarantined-allow = + .label = Autorizar suls sites restrenhes +origin-controls-options = + .label = L’extension pòt legir e modificar las donadas : +origin-controls-option-all-domains = + .label = de totes los sites +origin-controls-option-when-clicked = + .label = sonque al clic +# This string denotes an option that grants the extension access to +# the current site whenever they visit it. +# Variables: +# $domain (String) - The domain for which the access is granted. +origin-controls-option-always-on = + .label = Totjorn autorizar per { $domain } + +## These strings are used to map Origin Controls states to user-friendly +## messages. They currently appear in the unified extensions panel. + +origin-controls-state-no-access = Pòt pas legir nimai modificar las donadas d’aqueste site +origin-controls-state-quarantined = Non autorizat per { -vendor-short-name } sus aqueste site +origin-controls-state-always-on = Pòt totjorn legir e modificar las donadas d’aqueste site +origin-controls-state-when-clicked = Autorizacion requerida per legir e modificar las donadas +origin-controls-state-hover-run-visit-only = Autorizar aqueste còp sonque +origin-controls-state-runnable-hover-open = Dobrir l’extension +origin-controls-state-runnable-hover-run = Executar l’extension +origin-controls-state-temporary-access = Pòt legir e modificar las donadas per aquesta visita + +## Extension's toolbar button. +## Variables: +## $extensionTitle (String) - Extension name or title message. + +origin-controls-toolbar-button = + .label = { $extensionTitle } + .tooltiptext = { $extensionTitle } +# Extension's toolbar button when permission is needed. +# Note that the new line is intentionally part of the tooltip. +origin-controls-toolbar-button-permission-needed = + .label = { $extensionTitle } + .tooltiptext = + { $extensionTitle } + Autorizacion requerida +# Extension's toolbar button when quarantined. +# Note that the new line is intentionally part of the tooltip. +origin-controls-toolbar-button-quarantined = + .label = { $extensionTitle } + .tooltiptext = + { $extensionTitle } + { -vendor-short-name } la permet pas sus aqueste site diff --git a/l10n-oc/browser/browser/pageInfo.ftl b/l10n-oc/browser/browser/pageInfo.ftl new file mode 100644 index 0000000000..99380fb607 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/pageInfo.ftl @@ -0,0 +1,264 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -- + +page-info-window = + .style = width: 600px; min-height: 550px; + +copy = + .key = C +menu-copy = + .label = Copiar + .accesskey = C + +select-all = + .key = A +menu-select-all = + .label = Seleccionar tot + .accesskey = S + +close-dialog = + .key = w + +general-tab = + .label = General + .accesskey = G +general-title = + .value = Títol : +general-url = + .value = Adreça : +general-type = + .value = Tipe : +general-mode = + .value = Mòde de rendut : +general-size = + .value = Talha : +general-referrer = + .value = URL de provenença : +general-modified = + .value = Modificat : +general-encoding = + .value = Encodatge del tèxte : +general-meta-name = + .label = Nom +general-meta-content = + .label = Contengut + +media-tab = + .label = Mèdia + .accesskey = M +media-location = + .value = Emplaçament : +media-text = + .value = Tèxte associat : +media-alt-header = + .label = Tèxte alternatiu +media-address = + .label = Adreça +media-type = + .label = Tipe +media-size = + .label = Talha +media-count = + .label = Nombre +media-dimension = + .value = Dimensions : +media-long-desc = + .value = Descripcion longa : +media-select-all = + .label = Tot seleccionar + .accesskey = T +media-save-as = + .label = Enregistrar jos… + .accesskey = E +media-save-image-as = + .label = Enregistrar jos… + .accesskey = E + +perm-tab = + .label = Permissions + .accesskey = P +permissions-for = + .value = Permissions per : + +security-tab = + .label = Seguretat + .accesskey = S +security-view = + .label = Visualizar lo certificat + .accesskey = V +security-view-unknown = Desconegut + .value = Desconegut +security-view-identity = + .value = Identitat del site web +security-view-identity-owner = + .value = Proprietari : +security-view-identity-domain = + .value = Site web : +security-view-identity-verifier = + .value = Verificat per : +security-view-identity-validity = + .value = S'acaba lo : +security-view-privacy = + .value = Vida privada e istoric + +security-view-privacy-history-value = Ai ja visitat aqueste site ? +security-view-privacy-sitedata-value = Aqueste site web collècta d'informacions sus mon ordenador ? + +security-view-privacy-clearsitedata = + .label = Escafar cookies e donadas de site + .accesskey = E + +security-view-privacy-passwords-value = Ai enregistrat un senhal per aqueste site web ? + +security-view-privacy-viewpasswords = + .label = Visualizar los senhals enregistrats + .accesskey = V +security-view-technical = + .value = Detalhs tecnics + +help-button = + .label = Ajuda + +## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies +## and data on the users computer in the security tab of pageInfo +## Variables: +## $value (number) - Amount of data being stored +## $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB) + +security-site-data-cookies = Òc-ben, de cookies e { $value } { $unit } de donadas de site +security-site-data-only = Òc-ben, { $value } { $unit } de donadas de site + +security-site-data-cookies-only = Òc-ben, de cookies +security-site-data-no = Non + +## + +image-size-unknown = Desconegut +page-info-not-specified = + .value = Pas especificat +not-set-alternative-text = Pas especificat +not-set-date = Pas especificat +media-img = Imatge +media-bg-img = Fons +media-border-img = Bordadura +media-list-img = Lista amb piuses +media-cursor = Cursor +media-object = Objècte +media-embed = Embarcat +media-link = Icòna +media-input = Entrada +media-video = Vidèo +media-audio = Àudio +saved-passwords-yes = Òc +saved-passwords-no = Non + +no-page-title = + .value = Pagina sens títol : +general-quirks-mode = + .value = Mòde de compatibilitat (quirks) +general-strict-mode = + .value = Mòde de respècte dels estandards +page-info-security-no-owner = + .value = Aqueste site web dòna pas cap d'informacions sul proprietari. +media-select-folder = Seleccionatz un repertòri ont enregistrar los imatges +media-unknown-not-cached = + .value = Desconegut (pas dins lo cache) +permissions-use-default = + .label = Utilizar las valors per defaut +security-no-visits = Non + +# This string is used to display the number of meta tags +# in the General Tab +# Variables: +# $tags (number) - The number of meta tags +general-meta-tags = + .value = + { $tags -> + [one] Meta (1 balisa) + *[other] Meta ({ $tags } balisas) + } + +# This string is used to display the number of times +# the user has visited the website prior +# Variables: +# $visits (number) - The number of previous visits +security-visits-number = + { $visits -> + [0] Non + [one] Òc, un còp + *[other] Òc, { $visits } còps + } + +# This string is used to display the size of a media file +# Variables: +# $kb (number) - The size of an image in Kilobytes +# $bytes (number) - The size of an image in Bytes +properties-general-size = + .value = + { $bytes -> + [one] { $kb } Ko ({ $bytes } octet) + *[other] { $kb } Ko ({ $bytes } octets) + } + +# This string is used to display the type and number +# of frames of a animated image +# Variables: +# $type (string) - The type of a animated image +# $frames (number) - The number of frames in an animated image +media-animated-image-type = + .value = + { $frames -> + [one] Imatge { $type } (animat, { $frames } calc) + *[other] Imatge { $type } (animat, { $frames } calques) + } + +# This string is used to display the type of +# an image +# Variables: +# $type (string) - The type of an image +media-image-type = + .value = Imatge { $type } + +# This string is used to display the size of a scaled image +# in both scaled and unscaled pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +# $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image +# $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image +media-dimensions-scaled = + .value = { $dimx }px × { $dimy }px (redimensionat a { $scaledx }px × { $scaledy }px) + +# This string is used to display the size of an image in pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +media-dimensions = + .value = { $dimx } px × { $dimy } px + +# This string is used to display the size of a media +# file in kilobytes +# Variables: +# $size (number) - The size of the media file in kilobytes +media-file-size = { $size } Ko + +## Variables: +## $website (string) — The url of the website pageInfo is getting info for + +# This string is used to display the website name next to the +# "Block Images" checkbox in the media tab +# Variables: +# $website (string) - The website name +media-block-image = + .label = Blocar los imatges que venon de { $website } + .accesskey = B + +# This string is used to display the URL of the website on top of the +# pageInfo dialog box +# Variables: +# $website (string) — The url of the website pageInfo is getting info for +page-info-page = + .title = Informacions sus la pagina - { $website } +page-info-frame = + .title = Informacions sul quadre - { $website } diff --git a/l10n-oc/browser/browser/panelUI.ftl b/l10n-oc/browser/browser/panelUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..52acc61b99 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/panelUI.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Customization Menu + +# The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button) in the location bar. +customize-menu-unpin-from-overflowmenu = + .label = Levar del menú de desbordament + .accesskey = L +customize-menu-add-to-toolbar = + .label = Apondre a la barra d'aisinas + .accesskey = A +customize-menu-add-to-overflowmenu = + .label = Apondre al menú desbordament + .accesskey = M + +## Forget Button + +# The forget button can be added to the toolbar or overflow menu via the cutomization menu. +panic-button-thankyou-msg1 = Vòstre istoric recent es estat escafat corrèctament. +panic-button-thankyou-msg2 = Bona navegacion ! +panic-button-thankyou-button = + .label = Mercé ! diff --git a/l10n-oc/browser/browser/panicButton.ftl b/l10n-oc/browser/browser/panicButton.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f59d295a57 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/panicButton.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +panic-button-open-new-window = Dobrir una novèla fenèstra verge +panic-button-undo-warning = Impossible d'anullar aquesta accion. +panic-button-forget-button = + .label = Escafar + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes". +## Please ensure that this remains the case in the translation. + +panic-main-timeframe-desc = Escafar : +panic-button-5min = + .label = Las darrièras cinc minutas +panic-button-2hr = + .label = Las darrièras doas oras +panic-button-day = + .label = Las darrièras 24 oras + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies". +## Please ensure that this remains the case in the translation. +## Note also that some strings include <strong> tags for emphasis on the +## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same. + +panic-button-action-desc = Se contunhatz, anatz : +panic-button-delete-cookies = Suprimir los <strong>Cookies</strong> recents +panic-button-delete-history = Suprimir l'<strong>Istoric</strong> recent +panic-button-delete-tabs-and-windows = Tampar totes los <strong>onglets</strong> e totas las <strong>fenèstras</strong> diff --git a/l10n-oc/browser/browser/places.ftl b/l10n-oc/browser/browser/places.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fbc6a43269 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/places.ftl @@ -0,0 +1,270 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +places-open = + .label = Dobrir + .accesskey = D +places-open-in-tab = + .label = Dobrir dins un onglet novèl + .accesskey = D +places-open-in-container-tab = + .label = Dobrir dins un onglet isolat + .accesskey = D +places-open-all-bookmarks = + .label = Dobrir totes los marcapaginas + .accesskey = D +places-open-all-in-tabs = + .label = Tot dobrir dins d'onglets + .accesskey = o +places-open-in-window = + .label = Dobrir dins una fenèstra novèla + .accesskey = f +places-open-in-private-window = + .label = Dobrir dins una fenèstra privada + .accesskey = p +places-empty-bookmarks-folder = + .label = (Void) +places-add-bookmark = + .label = Apondre un marcapagina… + .accesskey = A +places-add-folder-contextmenu = + .label = Apondre un dossièr… + .accesskey = d +places-add-folder = + .label = Apondre un dossièr… + .accesskey = d +places-add-separator = + .label = Apondre un separador + .accesskey = s +places-view = + .label = Visualizar + .accesskey = z +places-by-date = + .label = Per data + .accesskey = d +places-by-site = + .label = Per site + .accesskey = s +places-by-most-visited = + .label = Per nombre de visitas + .accesskey = v +places-by-last-visited = + .label = Per data de darrièra visita + .accesskey = d +places-by-day-and-site = + .label = Per data e site + .accesskey = t +places-history-search = + .placeholder = Cercar dins l’istoric +places-history = + .aria-label = Istoric +places-bookmarks-search = + .placeholder = Cercar dins los marcapaginas +places-delete-domain-data = + .label = Oblidar aqueste site + .accesskey = O +places-forget-domain-data = + .label = Oblidar aqueste site… + .accesskey = O +places-sortby-name = + .label = Triar per nom + .accesskey = r +# places-edit-bookmark and places-edit-generic will show one or the other and can have the same access key. +places-edit-bookmark = + .label = Modificar lo marcapagina… + .accesskey = M +places-edit-generic = + .label = Modificar… + .accesskey = M +places-edit-folder2 = + .label = Modificar lo dossièr… + .accesskey = i +# Variables +# $count (number) - Number of folders to delete +places-delete-folder = + .label = + { $count -> + [1] Suprimir los dossièrs + [one] Suprimir lo dossièr + *[other] Suprimir los dossièrs + } + .accesskey = S +# Variables: +# $count (number) - The number of pages selected for removal. +places-delete-page = + .label = + { $count -> + [1] Suprimir la pagina + *[other] Suprimir la pagina + } + .accesskey = u +# Managed bookmarks are created by an administrator and cannot be changed by the user. +managed-bookmarks = + .label = Marcapaginas constrenches +# This label is used when a managed bookmarks folder doesn't have a name. +managed-bookmarks-subfolder = + .label = Sosdossièr +# This label is used for the "Other Bookmarks" folder that appears in the bookmarks toolbar. +other-bookmarks-folder = + .label = Autres marcapaginas +places-show-in-folder = + .label = Mostrar dins Finder + .accesskey = M +# Variables: +# $count (number) - The number of elements being selected for removal. +places-delete-bookmark = + .label = + { $count -> + [1] Suprimir los marcapaginas + [one] Suprimir lo marcapagina + *[other] Suprimir los marcapaginas + } + .accesskey = S +# Variables: +# $count (number) - The number of bookmarks being added. +places-create-bookmark = + .label = + { $count -> + [1] Apondre la pagina als marcapaginas… + *[other] Apondre las paginas als marcapaginas… + } + .accesskey = A +places-untag-bookmark = + .label = Tirar l’etiqueta + .accesskey = T +places-manage-bookmarks = + .label = Gerir los marcapaginas + .accesskey = G +places-forget-about-this-site-confirmation-title = Oblidar aqueste site +# Variables: +# $hostOrBaseDomain (string) - The base domain (or host in case there is no base domain) for which data is being removed +places-forget-about-this-site-confirmation-msg = Aquesta accion suprimirà totas las donadas ligadas a { $hostOrBaseDomain }, inclutz l’istoric, los cookies, lo cache e las preferéncias de contengut. Los marcapaginas e senhals ligats seràn pas tirats. Volètz vertadièrament contunhar ? +places-forget-about-this-site-forget = Oblidar +places-library3 = + .title = Bibliotèca +places-organize-button = + .label = Organizar + .tooltiptext = Organizar los marcapaginas + .accesskey = O +places-organize-button-mac = + .label = Organizar + .tooltiptext = Organizar los marcapaginas +places-file-close = + .label = Tampar + .accesskey = T +places-cmd-close = + .key = w +places-view-button = + .label = Visualizacions + .tooltiptext = Modificar l'afichatge + .accesskey = V +places-view-button-mac = + .label = Visualizacions + .tooltiptext = Modificar l'afichatge +places-view-menu-columns = + .label = Visualizar las colomnas + .accesskey = c +places-view-menu-sort = + .label = Triar + .accesskey = T +places-view-sort-unsorted = + .label = Pas triat + .accesskey = P +places-view-sort-ascending = + .label = Òrdre de classificacion A > Z + .accesskey = A +places-view-sort-descending = + .label = Òrdre de classificacion Z > A + .accesskey = Z +places-maintenance-button = + .label = Importacion e salvament + .tooltiptext = Importar e salvar los marcapaginas + .accesskey = I +places-maintenance-button-mac = + .label = Importacion e salvament + .tooltiptext = Importar e salvar los marcapaginas +places-cmd-backup = + .label = Salvar… + .accesskey = S +places-cmd-restore = + .label = Restablir + .accesskey = R +places-cmd-restore-from-file = + .label = Causir un fichièr… + .accesskey = C +places-import-bookmarks-from-html = + .label = Importar de marcapaginas al format HTML… + .accesskey = I +places-export-bookmarks-to-html = + .label = Exportar de marcapaginas al format HTML… + .accesskey = E +places-import-other-browser = + .label = Importar de donadas d'un autre navegador… + .accesskey = m +places-view-sort-col-name = + .label = Nom +places-view-sort-col-tags = + .label = Etiquetas +places-view-sort-col-url = + .label = Adreça +places-view-sort-col-most-recent-visit = + .label = Darrièra visita +places-view-sort-col-visit-count = + .label = Nombre de visitas +places-view-sort-col-date-added = + .label = Data d'apondon +places-view-sort-col-last-modified = + .label = Darrièra modificacion +places-view-sortby-name = + .label = Triar per nom + .accesskey = n +places-view-sortby-url = + .label = Triar per emplaçament + .accesskey = e +places-view-sortby-date = + .label = Triat de la darrièra visita + .accesskey = v +places-view-sortby-visit-count = + .label = Triar per nombre de visitas + .accesskey = n +places-view-sortby-date-added = + .label = Triada per data d'apondon + .accesskey = a +places-view-sortby-last-modified = + .label = Triar per data de darrièra modificacion + .accesskey = m +places-view-sortby-tags = + .label = Triar per balisas + .accesskey = b +places-cmd-find-key = + .key = F +places-back-button = + .tooltiptext = Recular d’una pagina +places-forward-button = + .tooltiptext = Avançar d'una pagina +places-details-pane-select-an-item-description = Seleccionatz un element per visualizar e modificar sas proprietats +places-details-pane-no-items = + .value = Pas cap d'element +# Variables: +# $count (Number): number of items +places-details-pane-items-count = + .value = + { $count -> + [one] Un element + *[other] { $count } elements + } + +## Strings used as a placeholder in the Library search field. For example, +## "Search History" stands for "Search through the browser's history". + +places-search-bookmarks = + .placeholder = Recercar dins los marcapaginas +places-search-history = + .placeholder = Recercar dins l'istoric +places-search-downloads = + .placeholder = Recercar dins los telecargaments + +## + +places-locked-prompt = Los marcapaginas e l'istoric del sistèma foncionaràn pas per çò que un dels fichièrs de { -brand-short-name } es utilizat per un autre programa. Lo problèma pòt venir d'un logicial de seguretat. diff --git a/l10n-oc/browser/browser/placesPrompts.ftl b/l10n-oc/browser/browser/placesPrompts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..168bfb2e90 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/placesPrompts.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +places-error-title = { -brand-short-name } +places-no-title = (sens títol) +# Do not translate `javascript:` and `data:`, they refer to the scheme used in URLs +places-load-js-data-url-error = Per de rasons de seguretat, las URL « javascript: » o « data: » se pòdon pas cargar de la fenèstra d’istoric o de la barra laterala estant. +places-bookmarks-backup-title = Fichièr de salvament dels marcapaginas +places-bookmarks-restore-alert-title = Restablir los marcapaginas +places-bookmarks-restore-alert = Aquò remplaçarà totes vòstres marcapaginas pel salvament. O volètz vertadièrament ? +places-bookmarks-restore-title = Seleccionatz un salament de marcapaginas +places-bookmarks-restore-filter-name = JSON +places-bookmarks-restore-format-error = Mena de fichièr pas gerida. +places-bookmarks-restore-parse-error = Impossible de tractar lo fichièr de salvament. +places-bookmarks-import = Importar un fichièr de marcapaginas +places-bookmarks-export = Exportar los marcapaginas dins un fichièr diff --git a/l10n-oc/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/l10n-oc/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..da2e347389 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl @@ -0,0 +1,127 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators +## who want to deploy these settings across several Firefox installations +## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy +## feature, but the system also supports other forms of deployment. +## These are short descriptions for individual policies, to be displayed +## in the documentation section in about:policies. + +policy-3rdparty = Permetre de definir las estrategias que WebExtensions pòdon accedir via chrome.storage.managed. +policy-AllowedDomainsForApps = Definir los domenis autorizats a accedir a Google Workspace. +policy-AppAutoUpdate = Activar o desactivar la mesa a jorn automatica de las aplicacions. +policy-AppUpdatePin = Empachar la mesa a jorn de { -brand-short-name } al delà de la version especificada. +policy-AppUpdateURL = Definir una URL de mesa a jorn personalizada per l’aplicacion. +policy-Authentication = Configurar l’autentificacion integrada pels sites web que la prepausan. +policy-AutoLaunchProtocolsFromOrigins = Definir una lista de protocòls extèrns que son autorizats a partir d’orginas inventoriadas sens demandar a l’utilizaire. +policy-BackgroundAppUpdate2 = Activar o desactivar la mesa a jorn en rèireplan. +policy-BlockAboutAddons = Blocar l’accès al gestionari de moduls (about:addons). +policy-BlockAboutConfig = Blocar l’accès a la pagina about:config. +policy-BlockAboutProfiles = Blocar l’accès a la pagina about:profiles. +policy-BlockAboutSupport = Blocar l’accès a la pagina about:support. +policy-Bookmarks = Crear de marcapaginas dins la barra personala, lo menú dels marcapaginas o un dels jos-dossièrs. +policy-CaptivePortal = Activar o desactivar lo portanèl de connexion. +policy-CertificatesDescription = Apondre de certificats o utilizar de certificats predefinits. +policy-Cookies = Autorizar o defendre als sites de definir de cookies. +# Containers in this context is referring to container tabs in Firefox. +policy-Containers = Definir las politicas ligadas als contenedors. +policy-DisabledCiphers = Desactivar los chiframents. +policy-DefaultDownloadDirectory = Definir lo dossièr de telecargament per defaut +policy-DisableAppUpdate = Empachar lo navegador de se metre a jorn. +policy-DisableBuiltinPDFViewer = Desactivar PDF.js, lo visionador integrat de PDF dins { -brand-short-name }. +policy-DisableDefaultBrowserAgent = Empachar l’agent navegador per defaut de realizar d’accions. S’aplica pas que per Windows ; las autras plataformas an pas aquel agent. +policy-DisableDeveloperTools = Blocar l’accès a las aisinas de desvolopament. +policy-DisableFeedbackCommands = Desactiva las comandas que permeton de mandar de comentaris dins lo menú d’ajuda (Donar vòstre vejaire e senhalar un site enganaire) +policy-DisableFirefoxAccounts = Desactiva los servicis basats sus { -fxaccount-brand-name }, e tanben Sync. +# Firefox Screenshots is the name of the feature, and should not be translated. +policy-DisableFirefoxScreenshots = Desactivar la foncionalitat de presa de capture Firefox Screenshots. +policy-DisableFirefoxStudies = Empacha { -brand-short-name } d’executar d’estudis. +policy-DisableForgetButton = Empacha l’accès al boton d’escafament de las donadas. +policy-DisableFormHistory = Conservar pas d’istoric de las recèrcas e dels formularis. +policy-DisablePrimaryPasswordCreation = Se activat, serà impossible de crear un senhal principal. +policy-DisablePasswordReveal = Permetre pas de revelar los senhals dels identificants gardats. +policy-DisablePocket2 = Desactiva la foncionalitat d’enregistrament de paginas web dins { -pocket-brand-name }. +policy-DisablePrivateBrowsing = Desactivar la navegacion privada. +policy-DisableProfileImport = Desactiva la comanda de menú que permet d’importar de donadas a partir d’un autre navegador. +policy-DisableProfileRefresh = Desactiva lo boton Actualizar de { -brand-short-name } dins la pagina about:support. +policy-DisableSafeMode = Desactivar la reaviada en mòde segur. Nòta : amb Windows desactivar lo passatge en mòde segur es pas que possible via una estrategia de grop. +policy-DisableSecurityBypass = Empachar l’utilizaire de contornejar d’avises de seguretat. +policy-DisableSetAsDesktopBackground = Desactiva la comanda contextuala Definir l’image coma fons d’ecran pels imatges. +policy-DisableSystemAddonUpdate = Empachar lo navegador d’installar o metre a jorn los moduls complementaris. +policy-DisableTelemetry = Desactiva la telemetria. +policy-DisableThirdPartyModuleBlocking = Empachar l’utilizar de blocar los moduls tèrces que son injectats dins lo processús de { -brand-short-name }. +policy-DisplayBookmarksToolbar = Aficha la barra personala per defaut. +policy-DisplayMenuBar = Aficha la barra de menús per defaut. +policy-DNSOverHTTPS = Permet de configurar lo DNS over HTTPS. +policy-DontCheckDefaultBrowser = Desactiva la verificacion del navegador per defaut en aviant. +policy-DownloadDirectory = Definir e verrolhar lo dossièr de telecargament. +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EnableTrackingProtection = Activa o desactiva lo blocatge del contengut e permet de clavar aqueste causida. +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EncryptedMediaExtensions = Activar o desactivar las extensions de mèdias chifrats (EME) e permetre de verrolhar aquesta causida. +policy-ExemptDomainFileTypePairsFromFileTypeDownloadWarnings = Desactiva l’avertiment tocant las extensions de fichièrs per de tipes de fichièr especifics per domeni. +# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy +# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in +# English or translate them as verbs. +policy-Extensions = Installar, desinstallar o verrolhar las extensions. L’opcion d’installacion accepta URL o camins coma arguments. Las opcions Desinstallar o Verrolhar utilizan los identificants de las extensions. +policy-ExtensionSettings = Gerir totes los aspècte de l’installacion d’extensions. +policy-ExtensionUpdate = Activar o desactivar la mesa a jorn automatica de las extensions. +policy-FirefoxHome2 = Configurar { -firefox-home-brand-name }. +policy-FirefoxSuggest = Configurar { -firefox-suggest-brand-name }. +policy-GoToIntranetSiteForSingleWordEntryInAddressBar = Forçar la navegacion per l’intranet a la plaça de recercar quand òm pica un sol mot dins la barra d’adreça. +policy-Handlers = Configurar los gestionaris d’aplicacions per defaut. +policy-HardwareAcceleration = Se fals, desactiva l’acceleracion materiala. +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-Homepage = Definís la pagina d’acuèlh e prepausa de la verrolhar. +policy-InstallAddonsPermission = Autoriza certans sites web d'installar d'extensions. +policy-LegacyProfiles = Desactivar la foncionalitat que fòrça l’utilizacion d’un perfil distint per cada installacion. + +## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute. + +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Activar lo paramètre per defaut del compòrtament dels cookies SameSite. +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Bascular lo compòrtament per defaut SameSite dels cookies dels sites especificats. + +## + +policy-LocalFileLinks = Autorizar los sites web a utilizar los ligams locals. +policy-ManagedBookmarks = Configura una lista de marcapaginas gerits per l’administrator que pòdon pas èsser modificats per l’utilizaire. +policy-ManualAppUpdateOnly = Autorizar solament las mesas a jorn manualas e assabentar pas l’utilizaire de la disponibilitat de mesas a jorn. +policy-PrimaryPassword = Requerir o empachar l’utilizacion d’un senhal principal. +policy-PrintingEnabled = Activar o desactivar l’impression. +policy-NetworkPrediction = Activar o desactivar la prediccion ret (resolucion DNS anticipada). +policy-NewTabPage = Activar o desactivar la pagina d’onglet novèl. +policy-NoDefaultBookmarks = Desactivar la creacion automatica dels marcapaginas per defaut integrats de { -brand-short-name }, e tanben los marcapaginas intelligents (sites mai visitats e sites mai recents); Nòta : aquesta politica s’aplica pas que s’es activada al primièr lançament del perfil. +policy-OfferToSaveLogins = Forçar lo paramètre que permet a { -brand-short-name } de prepausar de memorizar los identificants e senhals. Las valors true e false son acceptadas. +policy-OfferToSaveLoginsDefault = Definir la valor per defaut de { -brand-short-name } tocant la memorizacion dels identificants e senhals. Las valors true e false son acceptadas. +policy-OverrideFirstRunPage = Remplaçar la pagina de primièr lançament. Daissatz aquesta règla voida per desactivar la pagina de primièr lançament. +policy-OverridePostUpdatePage = Contrarotlar la pagina « Qué de nòu » aprèp una mesa a jorn. Daissatz aquesta règla voida per desactivar la pagina aprèp mesa a jorn. +policy-PasswordManagerEnabled = Activar lo salvament dels senhals al gestionari de senhals. +policy-PasswordManagerExceptions = Empachar { -brand-short-name } d’enregistrar los senhals per de sites particulars. +# PDF.js and PDF should not be translated +policy-PDFjs = Desactivar o configurar PDF.js, lo visionador integrat de PDF dins { -brand-short-name }. +policy-Permissions2 = Configurar las autorizacions per la camèra, lo microfòn, la localizacion, las notificacions e la lectura automatica. +policy-PictureInPicture = Activar o desactivar l’incrustacion vidèo. +policy-PopupBlocking = Autoriza unes sites web a mostrar de fenèstras sorgissentas per defaut. +policy-Preferences = Definir e verrolhar la valor d’un jos-ensemble de preferéncias. +policy-PromptForDownloadLocation = Demandar ont enregistrar los fichièrs pendent lo telecargament. +policy-Proxy = Configura los paramètres del servidor mandatari. +policy-RequestedLocales = Definís la lista de las lengas demandadas per l’aplicacion dins l‘òrdre de preferéncia. +policy-SanitizeOnShutdown2 = Suprimís las donadas de navegacion a la tampadura. +policy-SearchBar = Definís l’emplaçament per defaut de la barra de recèrca. L’utilizaire garda la possibilitat de personalizar aquò. +policy-SearchEngines = Configurar los paramètres del motor de recèrca. Aquesta proprietat es pas disponibla que per las version Extended Support Release (ESR) +policy-SearchSuggestEnabled = Activar o desactivar las suggestions de recèrca. +# For more information, see https://wikipedia.org/wiki/PKCS_11 +policy-SecurityDevices2 = Apondre o suprimir de moduls PKCS #11. +policy-ShowHomeButton = Afichar lo boton d’acuèlh per la barra d’aisinas. +policy-SSLVersionMax = Definir la version maximala de SSL a utilizar +policy-SSLVersionMin = Definir la version minimala de SSL a utilizar +policy-StartDownloadsInTempDirectory = Forçar los telecargament de s’aviar dins un emplaçament temporari local a la plaça del repertòri de telecargament per defaut. +policy-SupportMenu = Apondre una entrada personalizada al menú d’ajuda per l’assisténcia. +policy-UserMessaging = Mostrar pas unes messatges als utilizaires. +policy-UseSystemPrintDialog = Impression amb la fenèstra sistèma d’impression. +# “format” refers to the format used for the value of this policy. +policy-WebsiteFilter = Blocar l’accès a de sites web. Vejatz la documentacion per mai de detalhs sul format. +policy-Windows10SSO = Autorizar l’autentificacion unica de Windows per Microsoft, pel trabalh e los comptes escolars. diff --git a/l10n-oc/browser/browser/preferences/addEngine.ftl b/l10n-oc/browser/browser/preferences/addEngine.ftl new file mode 100644 index 0000000000..819012e1c3 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/preferences/addEngine.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +add-engine-window2 = + .title = Apondre un motor de recèrca + .style = min-width: 32em; + +add-engine-button = Apondre motor personalizat + +add-engine-name = Nom del motor de recèrca + +add-engine-alias = Àlias + +add-engine-url = URL del motor, utilizatz %s a la plaça del tèrme de recercar + +add-engine-dialog = + .buttonlabelaccept = Apondre motor + .buttonaccesskeyaccept = A + +engine-name-exists = Un motor amb aqueste nom existís ja +engine-alias-exists = Un motor amb aqueste àlias existís ja diff --git a/l10n-oc/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/l10n-oc/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..adecfc5264 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-manager-window2 = + .title = Detalhs de l'aplicacion + .style = min-width: 30em; min-height: 20em; + +app-manager-remove = + .label = Suprimir + .accesskey = S + +# Variables: +# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:) +app-manager-handle-protocol = Se pòdon utilizar las aplicacions seguentas per gerir Ligams { $type }. + +# Variables: +# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary) +app-manager-handle-file = Se pòdon utilizar las aplicacions seguentas per gerir Contengut { $type }. + +## These strings are followed, on a new line, +## by the URL or path of the application. + +app-manager-web-app-info = Aquesta aplicacion es albergada per : +app-manager-local-app-info = L'adreça d'aquesta aplicacion es : diff --git a/l10n-oc/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/l10n-oc/browser/browser/preferences/blocklists.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6626fed604 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/preferences/blocklists.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +blocklist-window2 = + .title = Lista del blocatge + .style = min-width: 55em + +blocklist-description = Causissètz quina lista { -brand-short-name } utiliza per blocar los traçadors en linha. Las listas venon de <a data-l10n-name="disconnect-link" title="Disconnect">Disconnect</a>. +blocklist-close-key = + .key = w + +blocklist-treehead-list = + .label = Lista + +blocklist-dialog = + .buttonlabelaccept = Enregistrar las modificacions + .buttonaccesskeyaccept = E + + +# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog. +# It combines the list name and description. +# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job." +# +# Variables: +# $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name. +# $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list. +blocklist-item-list-template = { $listName } { $description } + +blocklist-item-moz-std-listName = Lista de blocatge de nivèl 1 (recomandada). +blocklist-item-moz-std-description = Autoriza certans traçadors per que mens de sites quiten de foncionar. +blocklist-item-moz-full-listName = Lista de blocatge de nivèl 2. +blocklist-item-moz-full-description = Bloca los traçadors detectats. Es possible qu’unes sites web o contenguts se carguen pas corrèctament. diff --git a/l10n-oc/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/l10n-oc/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl new file mode 100644 index 0000000000..16541b4e92 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clear-site-data-window2 = + .title = Escafar las donadas + .style = min-width: 35em + +clear-site-data-description = Escafar totes los cookies e las dondas dels sites emmagazinats per { -brand-short-name } pòt provocar una desconnexion als sites web e suprimir de contenguts fòra linha. Escafar las donadas en cache afècta pas las sessions iniciadas. + +clear-site-data-close-key = + .key = w + +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cookies-with-data = + .label = Cookies e donadas dels sites ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = s + +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cookies-empty = + .label = Cookies e donadas de sites + .accesskey = s + +clear-site-data-cookies-info = Seretz benlèu desconnectat dels sites web s’escafetz aquestas donadas + +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cache-with-data = + .label = Contengut web en cache ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = e + +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cache-empty = + .label = Contengut Web en cache + .accesskey = e + +clear-site-data-cache-info = Caldrà que los sites web tòrnen cargar los imatges e las donadas + +clear-site-data-dialog = + .buttonlabelaccept = Escafar + .buttonaccesskeyaccept = E diff --git a/l10n-oc/browser/browser/preferences/colors.ftl b/l10n-oc/browser/browser/preferences/colors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a2943c3acd --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/preferences/colors.ftl @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colors-dialog2 = + .title = Colors + .style = min-width: 41em; + +colors-close-key = + .key = w + +colors-page-override = Trespassar las colors especificadas per la pagina per las causidas dessús + .accesskey = O + +colors-page-override-option-always = + .label = Totjorn +colors-page-override-option-auto = + .label = Sonque pels tèmas amb un contrast naut +colors-page-override-option-never = + .label = Pas jamai + +colors-text-and-background = Tèxte e rèireplan + +colors-text-header = Tèxte + .accesskey = T + +colors-background = Rèireplan + .accesskey = R + +colors-use-system = + .label = Utilizar las colors del sistèma + .accesskey = s + +colors-underline-links = + .label = Soslinhar los ligams + .accesskey = o + +colors-links-header = Colors dels ligams + +colors-unvisited-links = Ligams pas visitats + .accesskey = L + +colors-visited-links = Ligams visitats + .accesskey = V diff --git a/l10n-oc/browser/browser/preferences/connection.ftl b/l10n-oc/browser/browser/preferences/connection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f9aff00cd3 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/preferences/connection.ftl @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-window2 = + .title = Paramètres de connexion + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] min-width: 44em + *[other] min-width: 49em + } + +connection-close-key = + .key = w + +connection-disable-extension = + .label = Desactivar l’extension + +connection-proxy-configure = Configurar lo servidor proxy per accedir a Internet + +connection-proxy-option-no = + .label = Pas cap de servidor mandatari + .accesskey = c +connection-proxy-option-system = + .label = Utilizar los paramètres de servidor mandatari del sistèma + .accesskey = s +connection-proxy-option-auto = + .label = Detectar automaticament los paramètres de servidor mandatari d’aquesta ret + .accesskey = a +connection-proxy-option-manual = + .label = Configuracion manuala del servidor mandatari + .accesskey = m + +connection-proxy-http = Servidor mandatari HTTP + .accesskey = H +connection-proxy-http-port = Pòrt + .accesskey = P +connection-proxy-https-sharing = + .label = Utilizar tanben aqueste servidor mandatari pel HTTPS + .accesskey = t + +connection-proxy-https = Servidor mandatari HTTPS + .accesskey = H +connection-proxy-ssl-port = Pòrt + .accesskey = P + +connection-proxy-socks = Òste SOCKS + .accesskey = C +connection-proxy-socks-port = Pòrt + .accesskey = P + +connection-proxy-socks4 = + .label = SOCKS v4 + .accesskey = K +connection-proxy-socks5 = + .label = SOCKS v5 + .accesskey = v +connection-proxy-noproxy = Cap de servidor mandatari per + .accesskey = p + +connection-proxy-noproxy-desc = Exemple : .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24 + +# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".) +connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = Las connexions a localhost, 127.0.0.1/8, e ::1 passan pas jamai pel servidor mandatari. + +connection-proxy-autotype = + .label = URL de configuracion automatica de servidor mandatari + .accesskey = A + +connection-proxy-reload = + .label = Tornar cargar + .accesskey = T + +connection-proxy-autologin = + .label = Me demandar pas de m'autentificar se lo senhal es enregistrat + .accesskey = g + .tooltip = Aquesta opcion vos autentifica automaticament suls servidors proxy que lo senhal n'es enregistrat. Se l'autentificacion fracassa, lo senhal vos serà demandat. + +connection-proxy-autologin-checkbox = + .label = Me demandar pas de m'autentificar se lo senhal es enregistrat + .accesskey = g + .tooltiptext = Aquesta opcion vos autentifica automaticament suls servidors proxy que lo senhal n'es enregistrat. Se l'autentificacion fracassa, lo senhal vos serà demandat. + +connection-proxy-socks-remote-dns = + .label = Proxy DNS en utilizant SOCKS v5 + .accesskey = d + +# Variables: +# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider +connection-dns-over-https-url-item-default = + .label = { $name } (per defaut) + .tooltiptext = Utilizar l‘URL per defaut per la resolucion DNS via HTTPS + +connection-dns-over-https-url-custom = + .label = Personalizat + .accesskey = P + .tooltiptext = Picatz vòstra URL preferida per la resolucion de DNS via HTTPS + +connection-dns-over-https-custom-label = Personalizat diff --git a/l10n-oc/browser/browser/preferences/containers.ftl b/l10n-oc/browser/browser/preferences/containers.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c4c03c39c0 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/preferences/containers.ftl @@ -0,0 +1,93 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +containers-window-new2 = + .title = Apondre un contenedor novèl + .style = min-width: 45em +# Variables +# $name (String) - Name of the container +containers-window-update-settings2 = + .title = Paramètres del contenedor { $name } + .style = min-width: 45em + +containers-window-close = + .key = w + +# This is a term to store style to be applied +# on the three labels in the containers add/edit dialog: +# - name +# - icon +# - color +# +# Using this term and referencing it in the `.style` attribute +# of the three messages ensures that all three labels +# will be aligned correctly. +-containers-labels-style = min-width: 4rem + +containers-name-label = Nom + .accesskey = N + .style = { -containers-labels-style } + +containers-name-text = + .placeholder = Marcar un nom de contenedor + +containers-icon-label = Icòna + .accesskey = I + .style = { -containers-labels-style } + +containers-color-label = Color + .accesskey = C + .style = { -containers-labels-style } + +containers-dialog = + .buttonlabelaccept = Acabat + .buttonaccesskeyaccept = A + +containers-color-blue = + .label = Blau +containers-color-turquoise = + .label = Turquesa +containers-color-green = + .label = Verd +containers-color-yellow = + .label = Jaune +containers-color-orange = + .label = Irange +containers-color-red = + .label = Roge +containers-color-pink = + .label = Ròse +containers-color-purple = + .label = Violet +containers-color-toolbar = + .label = Apariar la barra d’aisinas + +containers-icon-fence = + .label = Barrièra +containers-icon-fingerprint = + .label = Emprenta digitala +containers-icon-briefcase = + .label = Maleta +# String represents a money sign but currently uses a dollar sign +# so don't change to local currency. See Bug 1291672. +containers-icon-dollar = + .label = Signe dolar +containers-icon-cart = + .label = Carriòt de crompas +containers-icon-circle = + .label = Punt +containers-icon-vacation = + .label = Vacanças +containers-icon-gift = + .label = Present +containers-icon-food = + .label = Manjar +containers-icon-fruit = + .label = Frut +containers-icon-pet = + .label = Animal +containers-icon-tree = + .label = Arbre +containers-icon-chill = + .label = Divertiment diff --git a/l10n-oc/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/l10n-oc/browser/browser/preferences/fonts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5b35e2bce2 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/preferences/fonts.ftl @@ -0,0 +1,116 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fonts-window = + .title = Polissas + +fonts-window-close = + .key = w + +## Font groups by language + +fonts-langgroup-header = Polissas per + .accesskey = P + +fonts-langgroup-arabic = + .label = Arabi +fonts-langgroup-armenian = + .label = Armèni +fonts-langgroup-bengali = + .label = Bengali +fonts-langgroup-simpl-chinese = + .label = Chinés simplificat +fonts-langgroup-trad-chinese-hk = + .label = Chinés tradicional (Hong Kong) +fonts-langgroup-trad-chinese = + .label = Chinés tradicional (Taiwan) +fonts-langgroup-cyrillic = + .label = Cirillic +fonts-langgroup-devanagari = + .label = Devanagari +fonts-langgroup-ethiopic = + .label = Etiopian +fonts-langgroup-georgian = + .label = Georgian +fonts-langgroup-el = + .label = Grèc +fonts-langgroup-gujarati = + .label = Gujarati +fonts-langgroup-gurmukhi = + .label = Gurmukhi +fonts-langgroup-japanese = + .label = Japonés +fonts-langgroup-hebrew = + .label = Ebrieu +fonts-langgroup-kannada = + .label = Kannada +fonts-langgroup-khmer = + .label = Cmèr +fonts-langgroup-korean = + .label = Corean +# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. +fonts-langgroup-latin = + .label = Latin +fonts-langgroup-malayalam = + .label = Malayalam +fonts-langgroup-math = + .label = Matematicas +fonts-langgroup-odia = + .label = Odia +fonts-langgroup-sinhala = + .label = Sinhala +fonts-langgroup-tamil = + .label = Tamil +fonts-langgroup-telugu = + .label = Telugu +fonts-langgroup-thai = + .label = Tai +fonts-langgroup-tibetan = + .label = Tibetan +fonts-langgroup-canadian = + .label = Sillabari canadian unificat +fonts-langgroup-other = + .label = Autres sistèmas d'escritura + +## Default fonts and their sizes + +fonts-proportional-header = Proporcionala + .accesskey = P + +fonts-default-serif = + .label = Serif +fonts-default-sans-serif = + .label = Sans Serif + +fonts-proportional-size = Talha + .accesskey = T + +fonts-serif = Serif + .accesskey = S + +fonts-sans-serif = Sens-serif + .accesskey = n + +fonts-monospace = Largor fixa + .accesskey = F + +fonts-monospace-size = Talha + .accesskey = l + +fonts-minsize = Talha minimala de la polissa + .accesskey = T + +fonts-minsize-none = + .label = Pas cap + +fonts-allow-own = + .label = Permetre a las paginas de causir lors polissas, puslèu que las seleccions precedentas + .accesskey = A + +# Variables: +# $name {string, "Arial"} - Name of the default font +fonts-label-default = + .label = Per defaut ({ $name }) +fonts-label-default-unnamed = + .label = Per defaut diff --git a/l10n-oc/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl b/l10n-oc/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e71a390f9a --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl @@ -0,0 +1,154 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The address and credit card autofill management dialog in browser preferences + +autofill-manage-addresses-title = Adreças salvadas +autofill-manage-addresses-list-header = Adreças +autofill-manage-credit-cards-title = Cartas de crèdit salvadas +autofill-manage-credit-cards-list-header = Cartas bancàrias +autofill-manage-payment-methods-title = Metòdes de pagament enregistrats +autofill-manage-cards-list-header = Cartas +autofill-manage-dialog = + .style = min-width: 560px +autofill-manage-remove-button = Suprimir +autofill-manage-add-button = Apondre… +autofill-manage-edit-button = Modificar… + +## The address capture doorhanger + +address-capture-save-doorhanger-header = Enregistrar l’adreça ? +address-capture-update-doorhanger-header = Actualizar l’adreça ? +address-capture-edit-doorhanger-header = Modificar l’adreça +address-capture-save-button = + .label = Enregistrar + .accessKey = E +address-capture-not-now-button = + .label = Mai tard + .accessKey = M +address-capture-cancel-button = + .label = Anullar + .accessKey = A +address-capture-update-button = + .label = Actualizar + .accessKey = A +address-capture-manage-address-button = + .label = Paramètres d’adreça +address-capture-learn-more-button = + .label = Ne saber mai +address-capture-open-menu-button = + .aria-label = Dobrir lo menú +address-capture-edit-address-button = + .aria-label = Modificar l’adreça +# The dialog title for creating addresses in browser preferences. +autofill-add-address-title = Apondre una adreça +# The dialog title for editing addresses in browser preferences. +autofill-edit-address-title = Modificar l'adreça +autofill-address-name = Nom +autofill-address-given-name = Pichon nom +autofill-address-additional-name = Segond pichon nom +autofill-address-family-name = Nom +autofill-address-organization = Societat +autofill-address-street-address = Adreça postala +autofill-address-street = Adreça postala + +## address-level-3 (Sublocality) names + +# Used in IR, MX +autofill-address-neighborhood = Vesinatge +# Used in MY +autofill-address-village-township = Vilatge o parçan +autofill-address-island = Illa +# Used in IE +autofill-address-townland = Parçan + +## address-level-2 names + +autofill-address-city = Vila +# Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2 and used in KR as Sublocality. +autofill-address-district = Districte +# Used in GB, NO, SE +autofill-address-post-town = Vila postala +# Used in AU as Address Level-2 and used in ZZ as Sublocality. +autofill-address-suburb = Banlèga + +## address-level-1 names + +autofill-address-province = Region +autofill-address-state = Estat +autofill-address-county = Comtat +# Used in BB, JM +autofill-address-parish = Parròquia +# Used in JP +autofill-address-prefecture = Prefectura +# Used in HK +autofill-address-area = Airal +# Used in KR +autofill-address-do-si = Do/Si +# Used in NI, CO +autofill-address-department = Departament +# Used in AE +autofill-address-emirate = Emirat +# Used in RU and UA +autofill-address-oblast = Oblast + +## Postal code name types + +# Used in IN +autofill-address-pin = Còdi postal (Pin) +autofill-address-postal-code = Còdi postal +autofill-address-zip = Còdi postal (Estats Units) +# Used in IE +autofill-address-eircode = Còdi postal (Eircode) + +## + + +## + +# The dialog title for creating addresses in browser preferences. +autofill-add-new-address-title = Apondre una novèla adreça +autofill-address-country = País o region +autofill-address-country-only = País +autofill-address-tel = Telefòn +autofill-address-email = Corrièr electronic +autofill-cancel-button = Anullar +autofill-save-button = Enregistrar +autofill-country-warning-message = Pel moment l’emplenatge automatic es sonque disponible per d’unes païses. +# The dialog title for creating credit cards in browser preferences. +autofill-add-new-card-title = Apondre una carta bancària +# The dialog title for editing credit cards in browser preferences. +autofill-edit-card-title = Modificar la carta bancària +# In macOS, this string is preceded by the operating system with "Firefox is trying to ", +# and has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +autofill-edit-card-password-prompt = + { PLATFORM() -> + [macos] mostrar las informacions de la carta de crèdit + [windows] { -brand-short-name } ensaja de mostrar las informacions d’una carta bancària. Confirmatz l’accès al compte Windows çai-jos. + *[other] { -brand-short-name } ensaja de mostrar las informacions d’una carta bancària. + } +# The dialog title for creating credit cards in browser preferences. +autofill-add-card-title = Apondre una carta +# The dialog title for editing credit cards in browser preferences. +autofill-edit-card-title2 = Modificar la carta +autofill-card-number = Numèro de carta +autofill-card-invalid-number = Picatz un numèro de carta valid +autofill-card-name-on-card = Titular +autofill-card-expires-month = Mes d’expiracion +autofill-card-expires-year = Annada d’expiracion +autofill-card-billing-address = Adreça de facturacion +autofill-card-network = Tipe de carta + +## These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use + +autofill-card-network-amex = American Express +autofill-card-network-cartebancaire = Carte Bancaire +autofill-card-network-diners = Diners Club +autofill-card-network-discover = Discover +autofill-card-network-jcb = JCB +autofill-card-network-mastercard = MasterCard +autofill-card-network-mir = MIR +autofill-card-network-unionpay = Union Pay +autofill-card-network-visa = Visa diff --git a/l10n-oc/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/l10n-oc/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7886969445 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-pair-device-dialog-sync2 = + .style = min-width: 32em; + +fxa-qrcode-pair-title = Sincronizatz { -brand-product-name } amb vòstre telefòn o vòstra tauleta +fxa-qrcode-pair-step1 = 1. Dobrissètz { -brand-product-name } sus vòstre aparelh mobil. + +fxa-qrcode-pair-step2-signin = 2. Anatz al menú (<img data-l10n-name="ios-menu-icon"/> jos iOS o <img data-l10n-name="android-menu-icon"/> jos Android) to quichatz <strong>Sincronizar e enregistrar las donadas</strong> + +fxa-qrcode-pair-step3 = 3. Tocatz <strong>Prèst a numerizar</strong> e tenetz vòstre aparelh al dessús d’aqueste còdi + +fxa-qrcode-error-title = Fracàs de l’associacion. + +fxa-qrcode-error-body = Tornar ensajar diff --git a/l10n-oc/browser/browser/preferences/languages.ftl b/l10n-oc/browser/browser/preferences/languages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d282d0fb9a --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/preferences/languages.ftl @@ -0,0 +1,73 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +webpage-languages-window2 = + .title = Paramètres de lenga de la pagina + .style = min-width: 40em + +languages-close-key = + .key = w + +languages-description = De còps las paginas web son dins mai d'una lenga. Causissètz las lengas d'afichatge d'aquestas paginas web, per òrdre de preferéncia + +languages-customize-spoof-english = + .label = Demandar las versions en anglés de las paginas web per mai de confidencialitat + +languages-customize-moveup = + .label = Montar + .accesskey = M + +languages-customize-movedown = + .label = Davalar + .accesskey = D + +languages-customize-remove = + .label = Suprimir + .accesskey = S + +languages-customize-select-language = + .placeholder = Seleccionar una lenga d’apondre… + +languages-customize-add = + .label = Apondre + .accesskey = A + +# The pattern used to generate strings presented to the user in the +# locale selection list. +# +# Example: +# Icelandic [is] +# Spanish (Chile) [es-CL] +# +# Variables: +# $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)") +# $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL") +languages-code-format = + .label = { $locale } [{ $code }] + +languages-active-code-format = + .value = { languages-code-format.label } + +browser-languages-window2 = + .title = Paramètres de lenga de { -brand-short-name } + .style = min-width: 40em + +browser-languages-description = { -brand-short-name } utilizarà la primièra lenga per defaut e se cal utilizarà las lengas alternativas dins l’òrdre qu’apareisson. + +browser-languages-search = Recercar mai de lengas… + +browser-languages-searching = + .label = Recèrca de lengas… + +browser-languages-downloading = + .label = Telecargament… + +browser-languages-select-language = + .label = Seleccionatz una lenga d’apondre… + .placeholder = Seleccionatz una lenga d’apondre… + +browser-languages-installed-label = Lengas installadas +browser-languages-available-label = Lengas disponiblas + +browser-languages-error = { -brand-short-name } pòt pas actualizar las lengas pel moment. Verificatz la connexion Internet e tornatz ensajar. diff --git a/l10n-oc/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl b/l10n-oc/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e264babe3a --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used in the about:preferences moreFromMozilla page + +more-from-moz-title = Autres produits de { -vendor-short-name } +more-from-moz-category = + .tooltiptext = Autres produits de { -vendor-short-name } +more-from-moz-subtitle = Descobrissètz d’autres produits de { -vendor-short-name } que sostenon un Internet sanitós. +more-from-moz-firefox-mobile-title = { -brand-product-name } mobil +more-from-moz-firefox-mobile-description = Lo navegador mobil que fa passar la confidencialitat d’en primièr. +more-from-moz-mozilla-vpn-title = { -mozilla-vpn-brand-name } +more-from-moz-mozilla-vpn-description = Descobrissètz un nivèl addicional de navegacion e de proteccion. +more-from-moz-qr-code-box-firefox-mobile-title = Telecargatz-lo amb vòstre aparelh mobil. Dirigissètz vòstra camèra en fàcia del còdi QR. Quand apareis un ligam, tocatz-lo. +more-from-moz-qr-code-box-firefox-mobile-button = Enviatz un e-mail a vòstre telefòn a la plaça +more-from-moz-qr-code-firefox-mobile-img = + .alt = Còdi QR per telecargar { -brand-product-name } mobile +more-from-moz-button-mozilla-vpn-2 = Obténer lo VPN +more-from-moz-learn-more-link = Ne saber mai + +## These strings are for the Firefox Relay card in about:preferences moreFromMozilla page + +more-from-moz-firefox-relay-title = { -relay-brand-name } +more-from-moz-firefox-relay-description = Protegissètz vòstra bóstia de recepcion e vòstra identitat gràcia a d’àliasses de messatjariá gratuits. +more-from-moz-firefox-relay-button = Obténer { -relay-brand-short-name } + +## These strings are for the Mozilla Monitor card in about:preferences moreFromMozilla page + +more-from-moz-mozilla-monitor-button = Obténer { -monitor-brand-short-name } diff --git a/l10n-oc/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/l10n-oc/browser/browser/preferences/permissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2172f302fc --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/preferences/permissions.ftl @@ -0,0 +1,205 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +permissions-window2 = + .title = Excepcions + .style = min-width: 45em +permissions-close-key = + .key = w +permissions-address = Adreça del site web + .accesskey = d +permissions-block = + .label = Blocar + .accesskey = B +permissions-disable-etp = + .label = Apondre una excepcion + .accesskey = A +permissions-session = + .label = Autorizar pendent la session + .accesskey = s +permissions-allow = + .label = Autorizar + .accesskey = A +permissions-button-off = + .label = Activar + .accesskey = A +permissions-button-off-temporarily = + .label = Desactivar temporàriament + .accesskey = D +permissions-site-name = + .label = Site web +permissions-status = + .label = Estat +permissions-remove = + .label = Suprimir lo site web + .accesskey = S +permissions-remove-all = + .label = Suprimir totes los sites web + .accesskey = e +permission-dialog = + .buttonlabelaccept = Enregistrar las modificacions + .buttonaccesskeyaccept = E +permissions-autoplay-menu = Per defaut per tose los sites web : +permissions-searchbox = + .placeholder = Recercar un site web +permissions-capabilities-autoplay-allow = + .label = Autorizar l’àudio e la vidèo +permissions-capabilities-autoplay-block = + .label = Blocar l’àudio +permissions-capabilities-autoplay-blockall = + .label = Blocar l’àudio e la vidèo +permissions-capabilities-allow = + .label = Autorizar +permissions-capabilities-block = + .label = Blocar +permissions-capabilities-prompt = + .label = Totjorn demandar +permissions-capabilities-listitem-allow = + .value = Autorizar +permissions-capabilities-listitem-block = + .value = Blocar +permissions-capabilities-listitem-allow-session = + .value = Autorizar pendent la session +permissions-capabilities-listitem-off = + .value = Desactivat +permissions-capabilities-listitem-off-temporarily = + .value = Temporàriament desactivat + +## Invalid Hostname Dialog + +permissions-invalid-uri-title = Nom d'òste picat invalid +permissions-invalid-uri-label = Picatz un nom d'òste valid + +## Exceptions - Tracking Protection + +permissions-exceptions-etp-window2 = + .title = Excepcions per la proteccion contra lo seguiment + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-manage-etp-desc = Podètz indicar los sites web qu’an la Proteccion renfortida contra lo seguiment desactivada. Picatz l’adreça exacta del site que volètz gerir puèi clicatz « Apondre una excepcion ». + +## Exceptions - Cookies + +permissions-exceptions-cookie-window2 = + .title = Excepcions - Cookies e donadas de sites + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-cookie-desc = Podètz especificar quines sites pòdon totjorn o jamai utilizar los cookies e las donadas. Picatz l’adreça del site que volètz gerir e clicar Blocar, Autorizar pendent la session, o Autorizar. + +## Exceptions - HTTPS-Only Mode + +permissions-exceptions-https-only-window2 = + .title = Excepcions - Mòde HTTPS solament + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-https-only-desc = Podètz desactivar lo mòde HTTPS solament per de sites especifics. { -brand-short-name } ensajarà pas de passar a una connexion HTTPS segura per aqueles sites. Las excepcions s’aplican pas a las fenèstras de navegacion privada. +permissions-exceptions-https-only-desc2 = Podètz desactivar lo mòde HTTPS solament per de sites especifics. { -brand-short-name } ensajarà pas de passar a una connexion HTTPS segura per aqueles sites. + +## Exceptions - Pop-ups + +permissions-exceptions-popup-window2 = + .title = Sites web autorizats - Fenèstras sorgissentas + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-popup-desc = Podètz indicar los sites web qu'autorizatz a dobrir de fenèstras sorgissentas. Picatz l'adreça exacta del site que volètz autorizar puèi clicatz sus Autorizar. + +## Exceptions - Saved Logins + +permissions-exceptions-saved-logins-window2 = + .title = Excepcions - Senhals salvats + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-saved-logins-desc = Los senhals pels sites web seguents seràn pas salvats + +## Exceptions - Saved Passwords + +permissions-exceptions-saved-passwords-window = + .title = Excepcions - Senhals salvats + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-saved-passwords-desc = { -brand-short-name } enregistrarà pas los senhals pels sites listats aicí. + +## Exceptions - Add-ons + +permissions-exceptions-addons-window2 = + .title = Sites web autorizats - Moduls complementaris + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-addons-desc = Podètz indicar los sites web qu'autorizatz a installar de moduls complementaris. Picatz l'adreça exacta del site que volètz autorizar puèi clicatz sus Autorizar. + +## Site Permissions - Autoplay + +permissions-site-autoplay-window2 = + .title = Paramètres - Lectura automatica + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-autoplay-desc = Podètz gerir aquí los sites que seguisson pas vòstres paramètres de lectura automatica per defaut. + +## Site Permissions - Notifications + +permissions-site-notification-window2 = + .title = Paramètres - Permissions de notificacion + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-notification-desc = Los sites seguents an demandat a vos mandar de notificacion. Podètz causir quines sites pòdon vos en mandar. Podètz tanben blocar de novèlas demandas d’autorizacion. +permissions-site-notification-disable-label = + .label = Blocar las novèlas demandas de notificacions +permissions-site-notification-disable-desc = Aquò empacha quin site que siá pas listat dessús de demandar a vos mandar de notificacion. Lo blocatge de notificacion pòt copar de foncionalitats de sites. + +## Site Permissions - Location + +permissions-site-location-window2 = + .title = Paramètres - Permission de localizacion + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-location-desc = Los sites seguents an demandat l’accès a vòstra adreça. Podètz causir quines sites pòdon i accedir. Podètz tanben blocar de novèlas demandas d’accès a vòstra adreça. +permissions-site-location-disable-label = + .label = Blocar las novèlas demandas d’accès a vòstra adreça +permissions-site-location-disable-desc = Aquò empacha quin site que siá pas listat dessús de demandar vòstra adreça. Lo blocatge d’aquel accès pòt copar de foncionalitats de sites. + +## Site Permissions - Virtual Reality + +permissions-site-xr-window2 = + .title = Paramètres - Permission de realitat virtuala + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-xr-desc = Los sites seguents an demandat l’accès a vòstre periferic de realitat virtuala. Podètz causir quines sites pòdon i accedir. Podètz tanben blocar de novèlas demandas d’accès a vòstre periferic de realitat virtuala. +permissions-site-xr-disable-label = + .label = Blocar las novèlas demandas d’accès a vòstre periferic de realitat virtuala +permissions-site-xr-disable-desc = Aquò empacha quin site que siá pas listat dessús de demandar l’accès a vòstres periferics de realitat virtuala. Lo blocatge d’aquel accès pòt copar de foncionalitats de sites. + +## Site Permissions - Camera + +permissions-site-camera-window2 = + .title = Paramètres - Permission per la camèra + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-camera-desc = Los sites seguents an demandat l’accès a vòstra camèra. Podètz causir quines sites pòdon i accedir. Podètz tanben blocar de novèlas demandas d’accès a vòstra camèra. +permissions-site-camera-disable-label = + .label = Blocar las novèlas demandas d’accès a la camèra +permissions-site-camera-disable-desc = Aquò empacha quin site que siá pas listat dessús de demandar l’accès a vòstra camèra. Lo blocatge d’aquel accès pòt copar de foncionalitats de sites. + +## Site Permissions - Microphone + +permissions-site-microphone-window2 = + .title = Paramètres - Permission pel microfòn + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-microphone-desc = Los sites seguents an demandat l’accès a vòstre microfòn. Podètz causir quines sites pòdon i accedir. Podètz tanben blocar de novèlas demandas d’accès a vòstre microfòn. +permissions-site-microphone-disable-label = + .label = Blocar las novèlas demandas d’accès al microfòn +permissions-site-microphone-disable-desc = Aquò empacha quin site que siá pas listat dessús de demandar l’accès a vòstre microfòn. Lo blocatge d’aquel accès pòt copar de foncionalitats de sites. + +## Site Permissions - Speaker +## +## "Speaker" refers to an audio output device. + +permissions-site-speaker-window = + .title = Paramètres - Permission pel microfòn + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-speaker-desc = Los sites web seguents an demandat de seleccionar lo periferic de la sortida àudio. Podètz indicar quines sites son autorizats a seleccionar lo periferic de la sortida àudio. +permissions-exceptions-doh-window = + .title = Excepcions al DNS via HTTPS + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-manage-doh-desc = { -brand-short-name } utilizarà pas lo DNS segur sus aquestes sites e sos jos domenis. +permissions-doh-entry-field = Picatz lo nom de domeni del site web + .accesskey = d +permissions-doh-add-exception = + .label = Apondre + .accesskey = A +permissions-doh-col = + .label = Domeni +permissions-doh-remove = + .label = Suprimir + .accesskey = S +permissions-doh-remove-all = + .label = Tot suprimir + .accesskey = T diff --git a/l10n-oc/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/l10n-oc/browser/browser/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2938d2d5a5 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,1360 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +do-not-track-description = Mandar als sites web lo senhal « Me pistar pas » per lor dire que volètz pas èsser pistat +do-not-track-description2 = + .label = Demandar als sites web de « Me pistar pas » + .accesskey = d +do-not-track-learn-more = Ne saber mai +do-not-track-option-default-content-blocking-known = + .label = Solament quand { -brand-short-name } es configurat per blocar los traçadors coneguts +do-not-track-option-always = + .label = Totjorn +global-privacy-control-description = + .label = Indicar als sites web de vendre pas nimai partejar mas donadas + .accesskey = s +non-technical-privacy-header = Preferéncias de confidencialitat dels sites web +# Do not translate. +# "Global Privacy Control" or "GPC" are a web platform feature name and abbreviation +# included to facilitate power-user search of the about:preferences page. +global-privacy-control-search = Global Privacy Control (GPC) +settings-page-title = Paramètres +# This is used to determine the width of the search field in about:preferences, +# in order to make the entire placeholder string visible +# +# Please keep the placeholder string short to avoid truncation. +# +# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width` +# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width. +# Do not translate. +search-input-box2 = + .style = width: 19em + .placeholder = Cercar pels paramètres +managed-notice = Vòstra organizacion gerís vòstre navegador. +category-list = + .aria-label = Categorias +pane-general-title = General +category-general = + .tooltiptext = { pane-general-title } +pane-home-title = Acuèlh +category-home = + .tooltiptext = { pane-home-title } +pane-search-title = Recercar +category-search = + .tooltiptext = { pane-search-title } +pane-privacy-title = Vida privada e seguretat +category-privacy = + .tooltiptext = { pane-privacy-title } +pane-sync-title3 = Sincronizacion +category-sync3 = + .tooltiptext = { pane-sync-title3 } +pane-experimental-title = Experiéncias de { -brand-short-name } +category-experimental = + .tooltiptext = Experiéncias de { -brand-short-name } +pane-experimental-subtitle = Agissètz amb prudéncia +pane-experimental-search-results-header = Experiéncias de { -brand-short-name } : siatz atentiu +pane-experimental-description2 = Cambiar las configuracions avançadas pòt influenciar las performanças o la seguretat de { -brand-short-name }. +pane-experimental-reset = + .label = Restablir los paramètres per defaut + .accesskey = R +help-button-label = Assisténcia de { -brand-short-name } +addons-button-label = Extensions e tèmas +focus-search = + .key = f +close-button = + .aria-label = Tampar + +## Browser Restart Dialog + +feature-enable-requires-restart = { -brand-short-name } deu reaviar per activar aquesta foncionalitat. +feature-disable-requires-restart = { -brand-short-name } deu reaviar per activar aquesta foncionalitat. +should-restart-title = Reaviar { -brand-short-name } +should-restart-ok = Reaviar { -brand-short-name } ara +cancel-no-restart-button = Anullar +restart-later = Reaviar mai tard + +## Extension Control Notifications +## +## These strings are used to inform the user +## about changes made by extensions to browser settings. +## +## <img data-l10n-name="icon"/> is going to be replaced by the extension icon. +## +## Variables: +## $name (string) - Name of the extension + +# This string is shown to notify the user that the password manager setting +# is being controlled by an extension +extension-controlling-password-saving = <img data-l10n-name="icon"/> <strong>{ $name }</strong> contraròtla aqueste paramètre. +# This string is shown to notify the user that their notifications permission +# is being controlled by an extension. +extension-controlling-web-notifications = <img data-l10n-name="icon"/> <strong>{ $name }</strong> contraròtla aqueste paramètre. +# This string is shown to notify the user that Container Tabs +# are being enabled by an extension. +extension-controlling-privacy-containers = <img data-l10n-name="icon"/> <strong>{ $name }</strong> requerís un contenedor d’onglets. +# This string is shown to notify the user that their content blocking "All Detected Trackers" +# preferences are being controlled by an extension. +extension-controlling-websites-content-blocking-all-trackers = <img data-l10n-name="icon"/> <strong>{ $name }</strong> contraròtla aqueste paramètre. +# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences +# are being controlled by an extension. +extension-controlling-proxy-config = <img data-l10n-name ="icon"/> <strong>{ $name }</strong> contraròtla lo biais { -brand-short-name } de se connectar a Internet. +# This string is shown after the user disables an extension to notify the user +# how to enable an extension that they disabled. +# +# <img data-l10n-name="addons-icon"/> will be replaced with Add-ons icon +# <img data-l10n-name="menu-icon"/> will be replaced with Menu icon +extension-controlled-enable = Per activar aquesta extension anatz a <img data-l10n-name="addons-icon"/> Moduls complementaris dels menú <img data-l10n-name="menu-icon"/>. + +## Preferences UI Search Results + +search-results-header = Resultats de la recèrca +# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term. +search-results-empty-message2 = Desolat ! I a pas de resultats dins los Paramètres per « <span data-l10n-name="query"></span> ». +search-results-help-link = Vos cal d’ajuda ? Consultatz l’<a data-l10n-name="url">Assisténcia de { -brand-short-name }</a> + +## General Section + +startup-header = Aviada +always-check-default = + .label = Totjorn verificar se { -brand-short-name } es vòstre navegador per defaut + .accesskey = T +is-default = { -brand-short-name } es actualament vòstre navegador per defaut +is-not-default = { -brand-short-name } es pas vòstre navegador per defaut +set-as-my-default-browser = + .label = Definir per defaut… + .accesskey = D +startup-restore-windows-and-tabs = + .label = Dobrir las fenèstras e onglets precedents + .accesskey = o +windows-launch-on-login = + .label = Dobrir { -brand-short-name } automaticament a l’aviada de l’ordenador + .accesskey = D +startup-restore-warn-on-quit = + .label = Vos avisar en sortir del navegador +disable-extension = + .label = Desactivar l’extension +preferences-data-migration-header = Importar las donadas d’un navegador +preferences-data-migration-description = Importar los marcapaginas, senhals, l’istoric e las donadas d’emplenatge automatic dins { -brand-short-name }. +preferences-data-migration-button = + .label = Importar las donadas + .accesskey = m +tabs-group-header = Onglets +ctrl-tab-recently-used-order = + .label = Ctrl+Tab fa passar los onglets dins l'òrdre de darrièra utilizacion + .accesskey = O +open-new-link-as-tabs = + .label = Dobrir los ligams dins d’onglets allòc de fenèstras + .accesskey = f +confirm-on-close-multiple-tabs = + .label = Confirmar abans la tampadura de mantun onglet + .accesskey = a +# This string is used for the confirm before quitting preference. +# Variables: +# $quitKey (string) - the quit keyboard shortcut, and formatted +# in the same manner as it would appear, +# for example, in the File menu. +confirm-on-quit-with-key = + .label = Confirmar abans de quitar amb { $quitKey } + .accesskey = a +warn-on-open-many-tabs = + .label = Vos avisar quand dobrir d'onglets multiples pòt alentir { -brand-short-name } + .accesskey = d +switch-to-new-tabs = + .label = En dobrissent un ligam, imatge o mèdia dins un onglet novèl, i anar sul pic + .accesskey = E +show-tabs-in-taskbar = + .label = Afichar los apercebuts d'onglets dins la barra dels prètzfaches de Windows + .accesskey = c +browser-containers-enabled = + .label = Activar los onglets de contenedor + .accesskey = a +browser-containers-learn-more = Ne saber mai +browser-containers-settings = + .label = Paramètres… + .accesskey = t +containers-disable-alert-title = Tampar totes los onglets de contenedor ? + +## Variables: +## $tabCount (number) - Number of tabs + +containers-disable-alert-desc = + { $tabCount -> + [one] Se desactivetz los onglets isolats ara, { $tabCount } onglet isolat serà tampat. Segur que volatz desactivar los onglets isolats ? + *[other] Se desactivetz los onglets isolats ara, { $tabCount } onglets isolats seràn tampats. Segur que volatz desactivar los onglets isolats ? + } +containers-disable-alert-ok-button = + { $tabCount -> + [one] Tampar { $tabCount } onglet isolat + *[other] Tampar { $tabCount } onglets isolats + } + +## + +containers-disable-alert-cancel-button = Gardar activat +containers-remove-alert-title = Suprimir aqueste contenedor ? +# Variables: +# $count (number) - Number of tabs that will be closed. +containers-remove-alert-msg = + { $count -> + [one] Se suprimiscatz aquel contenedor ara, { $count } onglet isolat serà tampat. Segur que volètz suprimir aqueste contenidor ? + *[other] Se suprimiscatz aquel contenedor ara, { $count } onglets isolats seràn tampats. Segur que volètz suprimir aqueste contenidor ? + } +containers-remove-ok-button = Suprimir aqueste contenedor +containers-remove-cancel-button = Suprimir pas aqueste contenedor +settings-tabs-show-image-in-preview = + .label = Afichar un apercebut al subrevòl dels onglets + .accessKey = h + +## General Section - Language & Appearance + +language-and-appearance-header = Lenga e aparéncia +preferences-web-appearance-header = Aparéncia dels sites web +preferences-web-appearance-description = D’unes sites web adaptan lor jòc de colors segon vòstras preferéncias. Causissètz lo jòc de colors que volètz emplegar per aqueles sites. +preferences-web-appearance-choice-auto = Automatic +preferences-web-appearance-choice-light = Clar +preferences-web-appearance-choice-dark = Escur +preferences-web-appearance-choice-tooltip-auto = + .title = Cambiament automatic dels rèireplans e dels contenguts dels sites Web segon los paramètres sistèma e del tèma de { -brand-short-name }. +preferences-web-appearance-choice-tooltip-light = + .title = Utilizar una aparéncia clara pels rèireplans e lo contengut dels sites web. +preferences-web-appearance-choice-tooltip-dark = + .title = Utilizar una aparéncia escura pels rèireplans e lo contengut dels sites web. +preferences-web-appearance-choice-input-auto = + .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-auto.title } +preferences-web-appearance-choice-input-light = + .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-light.title } +preferences-web-appearance-choice-input-dark = + .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-dark.title } +# This can appear when using windows HCM or "Override colors: always" without +# system colors. +preferences-web-appearance-override-warning = Vòstras seleccion de colors subrecargan l’aparéncia dels sites web. <a data-l10n-name="colors-link">Gerir las colors</a> +# This can appear when using windows HCM or "Override colors: always" without +# system colors. +preferences-web-appearance-override-warning2 = + .message = Vòstras seleccion de colors subrecargan l’aparéncia dels sites web. +# This message contains one link. It can be moved within the sentence as needed +# to adapt to your language, but should not be changed. +preferences-web-appearance-footer = Gerissètz los tèmas de { -brand-short-name } dins <a data-l10n-name="themes-link">Extensions e tèma</a> +preferences-colors-header = Colors +preferences-colors-description = Subrecargar las colors per defaut de { -brand-short-name } pels tèxtes, rèireplans de site web e los ligams. +preferences-colors-manage-button = + .label = Gestion de las colors… + .accesskey = c +preferences-fonts-header = Polissas +default-font = Polissa per defaut + .accesskey = D +default-font-size = Talha + .accesskey = l +advanced-fonts = + .label = Avançat… + .accesskey = A +# Zoom is a noun, and the message is used as header for a group of options +preferences-zoom-header = Zoom +preferences-default-zoom = Zoom per defaut + .accesskey = Z +# Variables: +# $percentage (number) - Zoom percentage value +preferences-default-zoom-value = + .label = { $percentage } % +preferences-zoom-text-only = + .label = Zoom tèxte solament + .accesskey = t +language-header = Lenga +choose-language-description = Causissètz vòstra lenga preferida per l'afichatge de las paginas +choose-button = + .label = Causir… + .accesskey = a +choose-browser-language-description = Causissètz la lenga utilizada per mostrar los menús, messatges e las notificacions de { -brand-short-name }. +manage-browser-languages-button = + .label = Causir d’alernativas… + .accesskey = l +confirm-browser-language-change-description = Reaviar { -brand-short-name } per aplicar los cambiaments +confirm-browser-language-change-button = Aplicar e reaviar +translate-web-pages = + .label = Traduire lo contengut web + .accesskey = T +fx-translate-web-pages = { -translations-brand-name } +# The <img> element is replaced by the logo of the provider +# used to provide machine translations for web pages. +translate-attribution = Traduccions per <img data-l10n-name="logo"/> +translate-exceptions = + .label = Excepcions… + .accesskey = x +# Variables: +# $localeName (string) - Localized name of the locale to be used. +use-system-locale = + .label = Utilizar los paramètres de vòstre sistèma operatiu en « { $localeName } » per formatar las datas, las oras, los nombres e las mesuras. +check-user-spelling = + .label = Verificar l'ortografia en picant + .accesskey = t + +## General Section - Files and Applications + +files-and-applications-title = Fichièrs e aplicacions +download-header = Telecargaments +download-save-where = Enregistrar los fichièrs dins lo dossièr + .accesskey = n +download-choose-folder = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Causir… + *[other] Percórrer… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] C + *[other] P + } +download-always-ask-where = + .label = Sempre demandar ont enregistrar los fichièrs + .accesskey = S +applications-header = Aplicacions +applications-description = Causir cossí { -brand-short-name } tracta los fichièrs qu'avètz telecargats del Web o las aplicacions qu'uilizatz al navegar. +applications-filter = + .placeholder = Recercar los tipes de fichièr o aplicacions +applications-type-column = + .label = Tipe de contengut + .accesskey = T +applications-action-column = + .label = Accion + .accesskey = A +# Variables: +# $extension (String) - file extension (e.g .TXT) +applications-file-ending = fichièr { $extension } +applications-action-save = + .label = Enregistrar lo fichièr +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app = + .label = Utilizar { $app-name } +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app-default = + .label = Utilizar { $app-name } (per defaut) +applications-use-os-default = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Utilizar l’aplicacion macOS par defaut + [windows] Utilizar l’aplicacion Windows per defaut + *[other] Utilizar l’aplicacion sistèma per defaut + } +applications-use-other = + .label = Utilizar un autre… +applications-select-helper = Seleccionatz l'ajuda de l'aplicacion +applications-manage-app = + .label = Detalhs de l'aplicacion… +applications-always-ask = + .label = Totjorn demandar +# Variables: +# $type-description (string) - Description of the type (e.g "Portable Document Format") +# $type (string) - The MIME type (e.g application/binary) +applications-type-description-with-type = { $type-description } ({ $type }) +# Variables: +# $extension (string) - File extension (e.g .TXT) +# $type (string) - The MIME type (e.g application/binary) +applications-file-ending-with-type = { applications-file-ending } ({ $type }) +# Variables: +# $plugin-name (string) - Name of a plugin (e.g Adobe Flash) +applications-use-plugin-in = + .label = Utilizar { $plugin-name } (dins { -brand-short-name }) +applications-open-inapp = + .label = Dobrir dins { -brand-short-name } + +## The strings in this group are used to populate +## selected label element based on the string from +## the selected menu item. + +applications-use-plugin-in-label = + .value = { applications-use-plugin-in.label } +applications-action-save-label = + .value = { applications-action-save.label } +applications-use-app-label = + .value = { applications-use-app.label } +applications-open-inapp-label = + .value = { applications-open-inapp.label } +applications-always-ask-label = + .value = { applications-always-ask.label } +applications-use-app-default-label = + .value = { applications-use-app-default.label } +applications-use-other-label = + .value = { applications-use-other.label } +applications-use-os-default-label = + .value = { applications-use-os-default.label } + +## + +applications-handle-new-file-types-description = Qué deu far { -brand-short-name } amb los autres fichièrs ? +applications-save-for-new-types = + .label = Enregistrar los fichièrs + .accesskey = E +applications-ask-before-handling = + .label = Demandar se cal dobrir o salvar los fichièrs + .accesskey = D +drm-content-header = Contengut amb Digital Rights Management (DRM) +play-drm-content = + .label = Legir lo contengut contrarotlat per DRM + .accesskey = L +play-drm-content-learn-more = Ne saber mai +update-application-title = Mesas a jorn de { -brand-short-name } +update-application-description = Manténer { -brand-short-name } a jorn per de performança, estabilitat, e seguretat melhoras. +# Variables: +# $version (string) - Firefox version +update-application-version = Version { $version } <a data-l10n-name="learn-more">Novetats</a> +update-history = + .label = Afichar l'istoric de las mesas a jorn… + .accesskey = M +update-application-allow-description = Autorizar { -brand-short-name } a +update-application-auto = + .label = Installar automaticament las mesas a jorn (recomandat) + .accesskey = A +update-application-check-choose = + .label = Verificar las mesas a jorn disponiblas, mas podètz decidir de las installar o non + .accesskey = V +update-application-manual = + .label = Verificar pas jamai las mesas a jorns (pas recomandat) + .accesskey = N +update-application-background-enabled = + .label = Quand { -brand-short-name } es pas aviat + .accesskey = Q +update-application-warning-cross-user-setting = Aqueste paramètres s’aplicarà a totes los comptes Windows e perfils { -brand-short-name } qu’utilizant aquesta installacion de { -brand-short-name }. +update-application-use-service = + .label = Utilizar un servici en rèireplan per installar las mesas a jorn + .accesskey = z +update-application-suppress-prompts = + .label = Afichar mens de notificacions de mesa a jorn + .accesskey = n +update-setting-write-failure-title2 = Error en enregistrant los paramètres de mesas a jorn +# Variables: +# $path (string) - Path to the configuration file +# The newlines between the main text and the line containing the path is +# intentional so the path is easier to identify. +update-setting-write-failure-message2 = + { -brand-short-name } a rencontrat una error e a pas enregistrat aquesta modificacion. Notatz que definir aqueste paramètre de mesa a jorn requerís la permission d’escriure sul fichièr çai-jos. Vosautres o un administrator sistèma podètz benlèu corregir aquò en donant al grop Users l’accès complèt a aqueste fichièr. + + Escritura impossibla sul fichièr : { $path } +update-in-progress-title = Actualizacion en cors +update-in-progress-message = Volètz que { -brand-short-name } contunhe amb aquesta mesa a jorn ? +update-in-progress-ok-button = &Ignorar +# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard +# method of closing the UI will not discard the update. +update-in-progress-cancel-button = &Contunhar + +## General Section - Performance + +performance-title = Performanças +performance-use-recommended-settings-checkbox = + .label = Utilizar los paramètres de performança recomandadas + .accesskey = U +performance-use-recommended-settings-desc = Aquestes paramètres son adaptats al material e sistèma operatiu de vòstre ordenador. +performance-settings-learn-more = Ne saber mai +performance-allow-hw-accel = + .label = Utilisar l'acceleracion grafica materiala se disponibla + .accesskey = n +performance-limit-content-process-option = Limit del procediment del contengut + .accesskey = L +performance-limit-content-process-enabled-desc = De procediments de contengut suplementaris pòdon melhorar las performanças en utilizant d'onglets multiples, pasmens aquò utiliza mai de memòria. +performance-limit-content-process-blocked-desc = Modificar lo nombre de procediments de contenguts es possible sonque amb la version multiprocediment de { -brand-short-name }. <a data-l10n-name="learn-more">Aprendre a verificar se de multiprocediments son activats</a> +# Variables: +# $num (number) - Default value of the `dom.ipc.processCount` pref. +performance-default-content-process-count = + .label = { $num } (defaut) + +## General Section - Browsing + +browsing-title = Navegacion +browsing-use-autoscroll = + .label = Utilizar lo defilament automatic + .accesskey = a +browsing-use-smooth-scrolling = + .label = Utilizar lo defilament doç + .accesskey = d +browsing-gtk-use-non-overlay-scrollbars = + .label = Totjorn afichar las barras de defilaments + .accesskey = o +browsing-always-underline-links = + .label = Totjorn soslinhar los ligams + .accesskey = u +browsing-use-onscreen-keyboard = + .label = Mostrar un clavièr tactil quand es necessari + .accesskey = t +browsing-use-cursor-navigation = + .label = Utilizar totjorn las tòcas de navegacion per se desplaçar a l'interior d'una pagina + .accesskey = t +browsing-search-on-start-typing = + .label = Començar la recèrca en picant lo tèxte + .accesskey = x +browsing-picture-in-picture-toggle-enabled = + .label = Activar lo contraròtle per l’incrustacion vidèo + .accesskey = A +browsing-picture-in-picture-learn-more = Ne saber mai +browsing-media-control = + .label = Contrarotlar los mèdias amb lo clavièrs, casc o una interfàcia virtuala + .accesskey = v +browsing-media-control-learn-more = Ne saber mai +browsing-cfr-recommendations = + .label = Recomandar d’extensions pendent la navegacion + .accesskey = R +browsing-cfr-features = + .label = Recomandar de foncionalitats pendent la navegacion + .accesskey = R +browsing-cfr-recommendations-learn-more = Ne saber mai + +## General Section - Proxy + +network-settings-title = Paramètres ret +network-proxy-connection-description = Configurar lo biais de { -brand-short-name } de se connectar a Internet. +network-proxy-connection-learn-more = Ne saber mai +network-proxy-connection-settings = + .label = Paramètres… + .accesskey = e + +## Home Section + +home-new-windows-tabs-header = Novèlas fenèstras e novèls onglets +home-new-windows-tabs-description2 = Causissètz çò que volètz veire en dobrir la pagina d’acuèlh, de fenèstras novèlas o d’onglets novèls. + +## Home Section - Home Page Customization + +home-homepage-mode-label = Pagina d’acuèlh e novèlas fenèstras +home-newtabs-mode-label = Onglets novèls +home-restore-defaults = + .label = Restablir los paramètres per defaut + .accesskey = R +home-mode-choice-default-fx = + .label = { -firefox-home-brand-name } (per defaut) +home-mode-choice-custom = + .label = Adreças personalizadas… +home-mode-choice-blank = + .label = Pagina voida +home-homepage-custom-url = + .placeholder = Pegar una adreça… +# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for +# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the +# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should +# be identical. +use-current-pages = + .label = + { $tabCount -> + [1] Utilizar la pagina activa + *[other] Utilizar las paginas activas + } + .accesskey = U +choose-bookmark = + .label = Favorits… + .accesskey = s + +## Home Section - Firefox Home Content Customization + +home-prefs-content-header2 = Contengut de la { -firefox-home-brand-name } +home-prefs-content-description2 = Causissètz lo contengut que volètz per l’ecran { -firefox-home-brand-name }. +home-prefs-search-header = + .label = Recèrca web +home-prefs-shortcuts-header = + .label = Acorchis +home-prefs-shortcuts-description = Los sites qu’enregistratz o consultatz +home-prefs-shortcuts-by-option-sponsored = + .label = Acorchis pairinejats + +## Variables: +## $provider (string) - Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket". + +home-prefs-recommended-by-header = + .label = Recomandat per { $provider } +home-prefs-recommended-by-description-new = Contengut excepcional seleccionat per { $provider }, membre de la familha { -brand-product-name } + +## + +home-prefs-recommended-by-learn-more = Cossí fonciona +home-prefs-recommended-by-option-sponsored-stories = + .label = Articles pairinejats +home-prefs-recommended-by-option-recent-saves = + .label = Afichar los enregistraments recents +home-prefs-highlights-option-visited-pages = + .label = Paginas visitadas +home-prefs-highlights-options-bookmarks = + .label = Marcapaginas +home-prefs-highlights-option-most-recent-download = + .label = Telecargament mai recent +home-prefs-highlights-option-saved-to-pocket = + .label = Paginas enregistradas dins { -pocket-brand-name } +home-prefs-recent-activity-header = + .label = Activitat recenta +home-prefs-recent-activity-description = Una seleccion de sites e contenguts recents +# For the "Snippets" feature traditionally on about:home. +# Alternative translation options: "Small Note" or something that +# expresses the idea of "a small message, shortened from something else, +# and non-essential but also not entirely trivial and useless. +home-prefs-snippets-header = + .label = Extraches +home-prefs-snippets-description-new = Astúcias e novetats de { -vendor-short-name } e { -brand-product-name } +# Variables: +# $num (number) - Number of rows displayed +home-prefs-sections-rows-option = + .label = + { $num -> + [one] { $num } linha + *[other] { $num } linhas + } + +## Search Section + +search-bar-header = Barra de recèrca +search-bar-hidden = + .label = Emplegar la barra d’adreças per navegar e recercar +search-bar-shown = + .label = Apondre la barre de recèrca a la barra d'aisinas +search-engine-default-header = Motor de cerca per defaut +search-engine-default-desc-2 = Aqueste es lo motor de recèrca per defaut de la barra d’adreça e de a barra de recèrca. Podètz lo cambiar quand volgatz. +search-engine-default-private-desc-2 = Causissètz un motor de recèrca diferent solament per las fenèstras privadas +search-separate-default-engine = + .label = Utilizar aqueste motor de recèrca en navegacion privada + .accesskey = U +search-suggestions-header = Suggestions de recèrca +search-suggestions-desc = Causissètz cossí apareisseràn las suggestions dels motors de recèrca. +search-suggestions-option = + .label = Mostrar de suggestions de recèrca + .accesskey = A +search-show-suggestions-option = + .label = Mostrar las suggestions de recèrca + .accesskey = M +search-show-suggestions-url-bar-option = + .label = Mostrar las suggestions dins los resultats de la barra d'adreça + .accesskey = l +# With this option enabled, on the search results page +# the URL will be replaced by the search terms in the address bar +# when using the current default search engine. +search-show-search-term-option = + .label = Mostrar los tèrmes de recèrca a la plaça de l’adreça web sus la pagina de resultats del motor de recèrca per defaut +# This string describes what the user will observe when the system +# prioritizes search suggestions over browsing history in the results +# that extend down from the address bar. In the original English string, +# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time +# (appearing before). +search-show-suggestions-above-history-option = + .label = Mostrar las suggestions avant l’istoric dins la barra d’adreça +search-show-suggestions-private-windows = + .label = Mostrar las suggestions de recèrca en navegacion privada +suggestions-addressbar-settings-generic2 = Cambiar los paramètres per las suggestions de la barra d’adreça +search-suggestions-cant-show = Recercar las suggestions que son pas afichadas dins los resultats de la barra d'adreça qu'avètz configurat { -brand-short-name } per pas jamai servar l'istoric. +search-one-click-header2 = Acorchis de recèrca +search-one-click-desc = Causissètz de motors de recerca altenatius qu'apareisson jos las barras d'adreça e de recèrca quand començatz d’escriure un mot-clau. +search-choose-engine-column = + .label = Motor de recèrca +search-choose-keyword-column = + .label = Mot clau +search-restore-default = + .label = Restablir los motors de recèrca per defaut + .accesskey = d +search-remove-engine = + .label = Suprimir + .accesskey = S +search-add-engine = + .label = Apondre + .accesskey = p +search-find-more-link = Trobar mai de motors de recèrcas +# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use +# ('Duplicate' is an adjective) +search-keyword-warning-title = Doblon de mot clau +# Variables: +# $name (string) - Name of a search engine. +search-keyword-warning-engine = Avètz causit un mot clau que ja es utilizat per « { $name } ». Causissètz-ne un autre. +search-keyword-warning-bookmark = Avètz causit un mot clau que ja es utilizat per un marcapaginas. Causissètz-ne un autre. + +## Containers Section + +containers-back-button2 = + .aria-label = Tornar als paramètres +containers-header = Onglets de contenedor +containers-add-button = + .label = Apondre un contenedor novèl + .accesskey = A +containers-new-tab-check = + .label = Seleccionar un contenedor diferent per cada onglet novèl + .accesskey = S +containers-settings-button = + .label = Paramètres +containers-remove-button = + .label = Suprimir + +## Firefox account - Signed out. Note that "Sync" and "Firefox account" are now +## more discrete ("signed in" no longer means "and sync is connected"). + +sync-signedout-caption = Emportatz vòstre Web pertot +sync-signedout-description2 = Sincronizar vòstres marcapaginas, istoric, onglets, senhals, moduls, e paramètres per totes vòstres periferics. +sync-signedout-account-signin3 = + .label = Connexion per sincronizar… + .accesskey = i +# This message contains two links and two icon images. +# `<img data-l10n-name="android-icon"/>` - Android logo icon +# `<a data-l10n-name="android-link">` - Link to Android Download +# `<img data-l10n-name="ios-icon">` - iOS logo icon +# `<a data-l10n-name="ios-link">` - Link to iOS Download +# +# They can be moved within the sentence as needed to adapt +# to your language, but should not be changed or translated. +sync-mobile-promo = Telecargatz Firefox per <img data-l10n-name="android-icon"/> <a data-l10n-name="android-link">Android</a> o <img data-l10n-name="ios-icon"/> <a data-l10n-name="ios-link">iOS</a> per sincronizar vòstre periferic mobil. + +## Firefox account - Signed in + +sync-profile-picture = + .tooltiptext = Cambiar la fòto de perfil de l'utilizaire +sync-sign-out = + .label = Se desconnectar + .accesskey = d +sync-manage-account = Gestion del compte + .accesskey = o + +## Variables +## $email (string) - Email used for Firefox account + +sync-signedin-unverified = { $email } es pas verificat. +sync-signedin-login-failure = Vos cal reconnectar { $email } + +## + +sync-resend-verification = + .label = Tornar mandar la verificacion + .accesskey = t +sync-verify-account = + .label = Confirmar lo compte + .accesskey = C +sync-remove-account = + .label = Suprimir lo compte + .accesskey = S +sync-sign-in = + .label = Connexion + .accesskey = x + +## Sync section - enabling or disabling sync. + +prefs-syncing-on = Sincronizacion : ACTIVADA +prefs-syncing-off = Sincronizacion : DESACTIVADA +prefs-sync-turn-on-syncing = + .label = Activar la sincronizacion… + .accesskey = s +prefs-sync-offer-setup-label2 = Sincronizar vòstres marcapaginas, istoric, onglets, senhals, moduls, e paramètres per totes vòstres periferics. +prefs-sync-now = + .labelnotsyncing = Sincronizar ara + .accesskeynotsyncing = n + .labelsyncing = Sincronizacion… +prefs-sync-now-button = + .label = Sincronizar ara + .accesskey = n +prefs-syncing-button = + .label = Sincronizacion… + +## The list of things currently syncing. + +sync-syncing-across-devices-heading = Actualament sincronizatz aquestes elements entre totes vòstres aparelhs connectats : +sync-currently-syncing-bookmarks = Marcapaginas +sync-currently-syncing-history = Istoric +sync-currently-syncing-tabs = Onglets dobèrts +sync-currently-syncing-logins-passwords = Identificants e senhals +sync-currently-syncing-passwords = Senhals +sync-currently-syncing-addresses = Adreças +sync-currently-syncing-creditcards = Cartas de crèdit +sync-currently-syncing-payment-methods = Metòdes de pagament +sync-currently-syncing-addons = Moduls complementaris +sync-currently-syncing-settings = Paramètres +sync-change-options = + .label = Modificar… + .accesskey = M + +## The "Choose what to sync" dialog. + +sync-choose-what-to-sync-dialog3 = + .title = Causir qué sincronizar + .style = min-width: 36em; + .buttonlabelaccept = Enregistrar + .buttonaccesskeyaccept = E + .buttonlabelextra2 = Desconnectar… + .buttonaccesskeyextra2 = D +sync-choose-dialog-subtitle = Las modificacions portadas a la lista d’elements de sincronizar s’aplicaràn a totes los aparelhs connectats. +sync-engine-bookmarks = + .label = Marcapaginas + .accesskey = M +sync-engine-history = + .label = Istoric + .accesskey = r +sync-engine-tabs = + .label = Onglets dobèrts + .tooltiptext = Una lista de çò qu’es dobèrts suls periferics sincronizats + .accesskey = O +sync-engine-logins-passwords = + .label = Identificants e senhals + .tooltiptext = Identificants e senhals que gardatz + .accesskey = I +sync-engine-passwords = + .label = Senhals + .tooltiptext = Senhals qu’enregistrèretz + .accesskey = S +sync-engine-addresses = + .label = Adreças + .tooltiptext = Las adreças postalas qu’avètz salvadas (pas qu’al ordenador) + .accesskey = e +sync-engine-creditcards = + .label = Cartas de crèdit + .tooltiptext = Noms, numeròs e data d’expiracion (pas qu’al ordenador) + .accesskey = C +sync-engine-payment-methods2 = + .label = Metòdes de pagament + .tooltiptext = Noms, numèros de carta e datas d’expiracion + .accesskey = n +sync-engine-addons = + .label = los moduls complementaris + .tooltiptext = Extensions e tèmas per Firefox per ordenador + .accesskey = u +sync-engine-settings = + .label = Paramètres + .tooltiptext = Paramètres generals, de confidencialitat e de seguretat que cambiaretz + .accesskey = P + +## The device name controls. + +sync-device-name-header = Nom de l'aparelh +sync-device-name-change = + .label = Cambiar lo nom del periferic… + .accesskey = h +sync-device-name-cancel = + .label = Anullar + .accesskey = n +sync-device-name-save = + .label = Enregistrar + .accesskey = g +sync-connect-another-device = Connectar un periferic de mai + +## These strings are shown in a desktop notification after the +## user requests we resend a verification email. + +sync-verification-sent-title = Ligam de verificacion mandat +# Variables: +# $email (String): Email address of user's Firefox account. +sync-verification-sent-body = Un ligam de verificacion es estat mandat a { $email } +sync-verification-not-sent-title = Impossible de mandar lo ligam de verificacion +sync-verification-not-sent-body = Sèm pas en capacitat d'enviar un corrièl de verificacion en aqueste moment, mercés de tornar ensajar mai tard. + +## Privacy Section + +privacy-header = Confidencialitat del navegador + +## Privacy Section - Logins and Passwords + +# The search keyword isn't shown to users but is used to find relevant settings in about:preferences. +pane-privacy-logins-and-passwords-header = Identificants e senhals + .searchkeywords = { -lockwise-brand-short-name } +# Checkbox to control whether UI is shown to users to save or fill logins/passwords. +forms-ask-to-save-logins = + .label = Demandar per salvar los identificants e senhals dels sites + .accesskey = r + +## Privacy Section - Passwords + +# "Logins" is the former term for "Passwords". Users should find password settings +# by searching for the former term "logins". It's not displayed in the UI. +pane-privacy-passwords-header = Senhals + .searchkeywords = identificants +# Checkbox to control whether UI is shown to users to save or fill logins/passwords. +forms-ask-to-save-passwords = + .label = Prepausar d’enregistrar los senhals + .accesskey = P +forms-exceptions = + .label = Excepcions… + .accesskey = x +forms-generate-passwords = + .label = Suggerir e generar de senhals fòrts + .accesskey = u +forms-suggest-passwords = + .label = Suggerir un senhal fòrt + .accesskey = S +forms-breach-alerts = + .label = Afichar las alèrtas pels senhals dels sites concernits per de pèrdas de donadas + .accesskey = A +forms-breach-alerts-learn-more-link = Ne saber mai +preferences-relay-integration-checkbox = + .label = Suggerir los àlias de messatjariá { -relay-brand-name } per protegir vòstra adreça electronica. +relay-integration-learn-more-link = Ne saber mai +# Checkbox which controls filling saved logins into fields automatically when they appear, in some cases without user interaction. +forms-fill-logins-and-passwords = + .label = Emplenar automaticament los identificants e senhals + .accesskey = i +forms-saved-logins = + .label = Identificants salvats… + .accesskey = S +forms-saved-passwords = + .label = Senhals salvats + .accesskey = n +forms-primary-pw-use = + .label = Utilizar un senhal principal + .accesskey = U +forms-primary-pw-learn-more-link = Ne saber mai +# This string uses the former name of the Primary Password feature +# ("Master Password" in English) so that the preferences can be found +# when searching for the old name. The accesskey is unused. +forms-master-pw-change = + .label = Modificar lo senhal principal… + .accesskey = M +forms-primary-pw-change = + .label = Modificar lo senhal principal… + .accesskey = M +# Leave this message empty if the translation for "Primary Password" matches +# "Master Password" in your language. If you're editing the FTL file directly, +# use { "" } as the value. +forms-primary-pw-former-name = { "" } +forms-primary-pw-fips-title = Actualament, sètz en mòde FIPS. Lo mòde FIPS requerís un senhal principal pas void. +forms-master-pw-fips-desc = La modificacion de senhal a pas capitat +forms-windows-sso = + .label = Autorizar l’autentificacion unica de Windows per Microsoft, pel trabalh e los comptes escolars +forms-windows-sso-learn-more-link = Ne saber mai +forms-windows-sso-desc = Gerissètz los compte als paramètres de vòstre periferic + +## OS Authentication dialog + +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +primary-password-os-auth-dialog-message-win = Per crear un senhal principal, picatz vòstras informacions de connexion Windows. Aquò permet de servar la seguretat dels comptes. +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = crear un senhal principal +master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## Privacy section - Autofill + +pane-privacy-autofill-header = Emplenament automatic +autofill-addresses-checkbox = Salvar e emplenar automaticament las adreças + .accesskey = a +autofill-saved-addresses-button = Adreças salvadas + .accesskey = A +autofill-payment-methods-checkbox-message = Enregistrar e entresenhar los metòdes de pagament + .accesskey = m +autofill-saved-payment-methods-button = Metòdes de pagament enregistrats + .accesskey = e + +## Privacy Section - History + +history-header = Istoric +# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options +# (Remember history, etc.). +# In English it visually creates a full sentence, e.g. +# "Firefox will" + "Remember history". +# +# If this doesn't work for your language, you can translate this message: +# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option. +# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc. +# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:". +history-remember-label = { -brand-short-name } + .accesskey = w +history-remember-option-all = + .label = Conservar l'istoric +history-remember-option-never = + .label = Conservar pas jamai l'istoric +history-remember-option-custom = + .label = Utilizar los paramètres personalizats per l'istoric +history-remember-description = { -brand-short-name } enregistrarà vòstres istorics, telecargaments e recèrcas. +history-dontremember-description = { -brand-short-name } utilizarà los meteisses paramètres que per la navegacion privada e conservarà pas cap d'istoric quand navegaretz sus internet. +history-private-browsing-permanent = + .label = Utilizar totjorn lo mòde de navegacion privada + .accesskey = p +history-remember-browser-option = + .label = Servar l'istoric de navegacion e dels telecargaments + .accesskey = i +history-remember-search-option = + .label = Servar l'istoric de las recèrcas e dels formularis + .accesskey = f +history-clear-on-close-option = + .label = Voidar l'istoric quand { -brand-short-name } se tampa + .accesskey = q +history-clear-on-close-settings = + .label = Paramètres… + .accesskey = t +history-clear-button = + .label = Escafar l’istoric… + .accesskey = s + +## Privacy Section - Site Data + +sitedata-header = Cookies e donadas de sites +sitedata-total-size-calculating = Calcul del pès de las donadas dels sites e del cache… +# Variables: +# $value (number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (string) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +sitedata-total-size = Los cookies, lo cache e las donadas dels sites utilizan actualament { $value } { $unit } d’espaci disc. +sitedata-learn-more = Ne saber mai +sitedata-delete-on-close = + .label = Suprimir los cookies e donadas de sites en tampant { -brand-short-name } + .accesskey = c +sitedata-delete-on-close-private-browsing = En mòde de navegacion privada permanent, los cookies e las donadas de sites son totjorn escafats a la tampadura de { -brand-short-name }. +sitedata-allow-cookies-option = + .label = Acceptar los cookies e dondas de site + .accesskey = A +sitedata-disallow-cookies-option = + .label = Blocar los cookies e donadas de site + .accesskey = B +# This label means 'type of content that is blocked', and is followed by a drop-down list with content types below. +# The list items are the strings named sitedata-block-*-option*. +sitedata-block-desc = Tipe de contengut blocat + .accesskey = T +sitedata-option-block-cross-site-trackers = + .label = Traçadors intersites +sitedata-option-block-cross-site-tracking-cookies = + .label = Cookies de seguiment entre sites +sitedata-option-block-cross-site-cookies = + .label = Los traçadors intersites, e isolar los cookies intersites demorants +sitedata-option-block-unvisited = + .label = Cookies de sites pas visitats +sitedata-option-block-all-cross-site-cookies = + .label = Totes los cookies intersites (unes sites pòdon quitar de foncionar) +sitedata-option-block-all = + .label = Totes los cookies (pòt arribar qu’unes sites quitan de foncionar) +sitedata-clear = + .label = Escafar las donadas… + .accesskey = s +sitedata-settings = + .label = Gerir las donadas… + .accesskey = G +sitedata-cookies-exceptions = + .label = Gerir las excepcions… + .accesskey = x + +## Privacy Section - Cookie Banner Handling + +cookie-banner-handling-header = Reduccion de las bandièras de cookies +cookie-banner-handling-description = Permetre a { -brand-short-name } de regetar automaticament las demandas de cookies ? + +## Privacy Section - Cookie Banner Blocking + +cookie-banner-blocker-header = Blocador de bandièras de cookies +cookie-banner-learn-more = Ne saber mai +forms-handle-cookie-banners = + .label = Reduire las bandièras de cookies +cookie-banner-blocker-checkbox-label = + .label = Refusar automaticament las banièras de cookies + +## Privacy Section - Address Bar + +addressbar-header = Barra d'adreça +addressbar-suggest = Quand utilizi la barra d'adreça, suggerir +addressbar-locbar-history-option = + .label = Istoric de navegacion + .accesskey = I +addressbar-locbar-bookmarks-option = + .label = Marcapaginas + .accesskey = M +addressbar-locbar-clipboard-option = + .label = Quichapapièrs + .accesskey = Q +addressbar-locbar-openpage-option = + .label = Onglets dobèrts + .accesskey = D +# Shortcuts refers to the shortcut tiles on the new tab page, previously known as top sites. Translation should be consistent. +addressbar-locbar-shortcuts-option = + .label = Acorchis + .accesskey = A +addressbar-locbar-topsites-option = + .label = Mai visitats + .accesskey = M +addressbar-locbar-engines-option = + .label = Motors de recèrca + .accesskey = a +addressbar-locbar-quickactions-option = + .label = Accions rapidas + .accesskey = A +addressbar-suggestions-settings = Cambiar las preferéncias per las suggestions del motor de recèrca +addressbar-locbar-showrecentsearches-option = + .label = Afichar las recèrcas recentas + .accesskey = r +addressbar-quickactions-learn-more = Ne saber mai + +## Privacy Section - Content Blocking + +content-blocking-enhanced-tracking-protection = Proteccion contra lo seguiment renfortida +content-blocking-section-top-level-description = Los traçadors vos pistan en linha per reculhir d’informacions sus vòstras abituds de navegacion e vòstres interèsses. { -brand-short-name } bloca fòrça d’aqueles elements de seguiment e scripts malvolents. +content-blocking-learn-more = Ne saber mai +content-blocking-fpi-incompatibility-warning = Utilizatz l’isolacion First-Party (FPI) que remplaça d’unes paramètres dels cookies de { -brand-short-name }. + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + +# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal". +enhanced-tracking-protection-setting-standard = + .label = Estandarda + .accesskey = d +enhanced-tracking-protection-setting-strict = + .label = Estricta + .accesskey = r +enhanced-tracking-protection-setting-custom = + .label = Personalizada + .accesskey = P + +## + +content-blocking-etp-standard-desc = Equilibri entre proteccion e performança. Las pagina cargaràn normalament. +content-blocking-etp-strict-desc = Proteccion renfortida, pòt copar unes sites o contenguts. +content-blocking-etp-custom-desc = Causissètz quins traçadors e scripts cal blocar. +content-blocking-etp-blocking-desc = { -brand-short-name } blocat los seguents : +content-blocking-private-windows = Contengut utilizat per pistar dins las fenèstras de navegacion privada +content-blocking-cross-site-cookies-in-all-windows2 = Cookies intersites dins totas las fenèstras +content-blocking-cross-site-tracking-cookies = Cookies de seguiment entre sites +content-blocking-all-cross-site-cookies-private-windows = Cookies intersites en fenèstras privadas +content-blocking-cross-site-tracking-cookies-plus-isolate = Los traçadors intersites, e isolar los cookies restants +content-blocking-social-media-trackers = Traçadors de malhums socials +content-blocking-all-cookies = Totes los cookies +content-blocking-unvisited-cookies = Cookies dels sites pas visitats +content-blocking-all-windows-tracking-content = Contengut utilizat per pistar totas las fenèstras +content-blocking-all-cross-site-cookies = Totes los cookies intersites +content-blocking-cryptominers = Minaires de criptomonedas +content-blocking-fingerprinters = Generadors d’emprentas numericas +# The known fingerprinters are those that are known for collecting browser fingerprints from user devices. And +# the suspected fingerprinters are those that we are uncertain about browser fingerprinting activities. But they could +# possibly acquire browser fingerprints because of the behavior on accessing APIs that expose browser fingerprints. +content-blocking-known-and-suspected-fingerprinters = Generadors d’emprentas numericas coneguts e suspèctes + +# The tcp-rollout strings are no longer used for the rollout but for tcp-by-default in the standard section + +# "Contains" here means "isolates", "limits". +content-blocking-etp-standard-tcp-rollout-description = La proteccion totala contra los cookies los reten al site ont vos trobatz, doncas los traçadors los pòdon pas utilizar per vos pistar de site en site. +content-blocking-etp-standard-tcp-rollout-learn-more = Ne saber mai +content-blocking-etp-standard-tcp-title = Inclutz la proteccion totala contra los cookies, nòstra foncionalitat de la vida privada mai potenta +content-blocking-warning-title = Atencion ! +content-blocking-and-isolating-etp-warning-description-2 = Aqueste paramètre pòt menar unes sites web a s’afichar mal o a quitar de s’afichar corrèctament. Se un site sembla copat, ensajatz d’aturar la proteccion contra lo seguiment per aquel site per que cargue tot lo contengut. +content-blocking-warning-learn-how = M’ensenhar cossí far +content-blocking-reload-description = Car tornar cargar los onglets per aplicar aquestas modificacions. +content-blocking-reload-tabs-button = + .label = Tornar cargar totes los onglets + .accesskey = r +content-blocking-tracking-content-label = + .label = Contengut utilizat pel seguiment + .accesskey = t +content-blocking-tracking-protection-option-all-windows = + .label = Dins totas las fenèstras + .accesskey = D +content-blocking-option-private = + .label = Sonque dins las fenèstras privadas + .accesskey = p +content-blocking-tracking-protection-change-block-list = Cambiar la lista de blocatge +content-blocking-cookies-label = + .label = Cookies + .accesskey = C +content-blocking-expand-section = + .tooltiptext = Mai d’informacions +# Cryptomining refers to using scripts on websites that can use a computer’s resources to mine cryptocurrency without a user’s knowledge. +content-blocking-cryptominers-label = + .label = Minaires de criptomonedas + .accesskey = i +# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint") +# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies. +content-blocking-fingerprinters-label = + .label = Generadors d’emprentas numericas + .accesskey = G +# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint") +# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies. +# +# The known fingerprinters are those that are known for collecting browser fingerprints from user devices. +content-blocking-known-fingerprinters-label = + .label = Generadors d’emprentas numericas coneguts + .accesskey = G +# The suspected fingerprinters are those that we are uncertain about browser fingerprinting activities. But they could +# possibly acquire browser fingerprints because of the behavior on accessing APIs that expose browser fingerprints. +content-blocking-suspected-fingerprinters-label = + .label = Generadors d’emprentas numericas suspècte + .accesskey = s + +## Privacy Section - Tracking + +tracking-manage-exceptions = + .label = Gerir las excepcions… + .accesskey = x + +## Privacy Section - Permissions + +permissions-header = Permissions +permissions-location = Localizacion +permissions-location-settings = + .label = Paramètres… + .accesskey = P +permissions-xr = Realitat virtuala +permissions-xr-settings = + .label = Paramètres… + .accesskey = P +permissions-camera = Camèra +permissions-camera-settings = + .label = Paramètres… + .accesskey = P +permissions-microphone = Microfòn +permissions-microphone-settings = + .label = Paramètres… + .accesskey = P +# Short form for "the act of choosing sound output devices and redirecting audio to the chosen devices". +permissions-speaker = Seleccion del naut-parlaire +permissions-speaker-settings = + .label = Paramètres… + .accesskey = t +permissions-notification = Notificacions +permissions-notification-settings = + .label = Paramètres… + .accesskey = P +permissions-notification-link = Ne saber mai +permissions-notification-pause = + .label = Pausar las notificacions fins que { -brand-short-name } reavie + .accesskey = n +permissions-autoplay = Lectura automatica +permissions-autoplay-settings = + .label = Paramètres… + .accesskey = P +permissions-block-popups = + .label = Blocar las fenèstras sorgissentas + .accesskey = B +# "popup" is a misspelling that is more popular than the correct spelling of +# "pop-up" so it's included as a search keyword, not displayed in the UI. +permissions-block-popups-exceptions-button = + .label = Excepcions… + .accesskey = E + .searchkeywords = fenèstras +permissions-addon-install-warning = + .label = M'avisar quand de sites web ensajen d'installar de moduls + .accesskey = A +permissions-addon-exceptions = + .label = Excepcions… + .accesskey = E + +## Privacy Section - Data Collection + +collection-header = Recuèlh de donadas e utilizacion per { -brand-short-name } +collection-header2 = Collècta de donadas per { -brand-short-name } e utilizacion + .searchkeywords = telemetria +collection-description = Nos esforçam de vos daissar causir e reculhir sonque las informacions qu'avèm besonh per provesir e melhorar { -brand-short-name } per tot lo mond. Sempre demandam vòstra permission abans de recebre de donadas personalas. +collection-privacy-notice = Politica de confidencialitat +collection-health-report-telemetry-disabled = Autorizatz pas mai { -vendor-short-name } a capturar de donadas tecnicas e d’interaccion. Totas las donadas passadas seràn suprimidas d’aquí 30 jorns. +collection-health-report-telemetry-disabled-link = Ne saber mai +collection-health-report = + .label = Autorizar { -brand-short-name } a mandar de donadas tecnicas e d’interaccions a { -vendor-short-name } + .accesskey = A +collection-health-report-link = Ne saber mai +collection-studies = + .label = Autorizar { -brand-short-name } d’installar e lançar d’estudis +collection-studies-link = Veire los estudis de { -brand-short-name } +addon-recommendations = + .label = Permetre a { -brand-short-name } de realizar de recomandacion d’extensions +addon-recommendations-link = Ne saber mai +# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds +# or builds with no Telemetry support available. +collection-health-report-disabled = Lo rapòrt de donadas es desactivat per aquela configuracion de compilacion +collection-backlogged-crash-reports-with-link = Autorizar { -brand-short-name } a enviar de rapòrt de plantatge en espèra a vòstre nom <a data-l10n-name="crash-reports-link">Ne saber mai</a> + .accesskey = A +privacy-segmentation-section-header = Foncionalitats novèlas per melhorar vòstra navegacion +privacy-segmentation-section-description = Quand propausam foncionalitats qu’utilizan vòstras donadas per vos provesir una experiéncia mai personala : +privacy-segmentation-radio-off = + .label = Utilizar las recomandacions { -brand-product-name } +privacy-segmentation-radio-on = + .label = Mostrar las informacions detalhadas + +## Privacy Section - Security +## +## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page: +## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage + +security-header = Seguretat +security-browsing-protection = Proteccion contra los contenguts enganaires e los logicials perilhoses +security-enable-safe-browsing = + .label = Blocar lo contengut perilhós e enganaire + .accesskey = B +security-enable-safe-browsing-link = Ne saber mai +security-block-downloads = + .label = Blocar los telecargaments perilhoses + .accesskey = B +security-block-uncommon-software = + .label = Vos avisar dels logicials pas desirats e pauc coneguts + .accesskey = C + +## Privacy Section - Certificates + +certs-header = Certificats +certs-enable-ocsp = + .label = Consultar los servidors respondeires OCSP per confirmar la validitat actuala de vòstres certificats + .accesskey = C +certs-view = + .label = Afichar los certificats… + .accesskey = C +certs-devices = + .label = Periferics de seguretat… + .accesskey = P +space-alert-over-5gb-settings-button = + .label = Dobrir los paramètres + .accesskey = D +space-alert-over-5gb-message2 = <strong>{ -brand-short-name } manca d’espaci disc.</strong> Lo contengut dels sites web poiriá s’afichar mal. Podètz escafar las donadas de site enregistradas dins Paramètres > Vida privada e seguretat > Cookies e donadas de sites. +space-alert-under-5gb-message2 = <strong>{ -brand-short-name } a pas mai d'espaci disc.</strong> Los contenguts del site web pòdon s'afichar pas coma cal. Clicatz « Ne saber mai » per optimizar l'utilizacion de vòstre disc per melhorar la navegacion. + +## Privacy Section - HTTPS-Only + +httpsonly-header = Mòde HTTPS solament +httpsonly-description = Lo HTTPS provesís una connexion segura e chifrada entre { -brand-short-name } e lo site web que visitatz. La màger part dels sites web son compatibles HTTPS, se lo mòde HTTPS solament es activat { -brand-short-name } passarà totas las connexion en HTTPS. +httpsonly-learn-more = Ne saber mai +httpsonly-radio-enabled = + .label = Activar lo mòde HTTPS solament dins totas las fenèstras +httpsonly-radio-enabled-pbm = + .label = Activar lo mòde HTTPS solament dins totas las fenèstras privadas +httpsonly-radio-disabled = + .label = Activar pas lo mòde HTTPS solament + +## DoH Section + +preferences-doh-header = DNS sus HTTPS +preferences-doh-description = Lo DNS (Domain Name Sistèma) sus HTTPS envia vòstras requèstas per un nom de domeni via una connexion chifrada, en creant un DNS segur e en fasent venir mai complicat per los autres de veire quines sites sètz a mand de visitar. +# Variables: +# $status (string) - The status of the DoH connection +preferences-doh-status = Estat : { $status } +# Variables: +# $name (string) - The name of the DNS over HTTPS resolver. If a custom resolver is used, the name will be the domain of the URL. +preferences-doh-resolver = Provesidor : { $name } +# This is displayed instead of $name in preferences-doh-resolver +# when the DoH URL is not a valid URL +preferences-doh-bad-url = URL invalida +preferences-doh-steering-status = En utilizant un provesidor local +preferences-doh-status-active = Actiu +preferences-doh-status-disabled = Desactivat +# Variables: +# $reason (string) - A string representation of the reason DoH is not active. For example NS_ERROR_UNKNOWN_HOST or TRR_RCODE_FAIL. +preferences-doh-status-not-active = Inactiu ({ $reason }) +preferences-doh-group-message = Activar lo DNS segur amb : +preferences-doh-group-message2 = Activar lo DNS via HTTPS en utilizant : +preferences-doh-expand-section = + .tooltiptext = Mai d’informacions +preferences-doh-setting-default = + .label = Proteccion per defaut + .accesskey = d +preferences-doh-default-desc = { -brand-short-name } decidís quand utilizar lo DNS segur per protegir vòstra vida privada. +preferences-doh-default-detailed-desc-1 = Utilizar lo DNS segur dins las regions ont es disponible +preferences-doh-default-detailed-desc-2 = Utilizar lo resolvador DNS per defaut se per cas i a un problèma amb lo provesidor de DNS segur +preferences-doh-default-detailed-desc-3 = Utilizar un provesidor local, se possible +preferences-doh-default-detailed-desc-4 = Desactivar quand un VPN, un contraròtle parental o d’estrategias d’entrepresa son activas +preferences-doh-setting-enabled = + .label = Proteccion espandida + .accesskey = e +preferences-doh-enabled-desc = Contrarotlatz quand volètz utilizar lo DNS segur e causissètz vòstre provesidor. +preferences-doh-enabled-detailed-desc-1 = Utilizar lo provesidor qu’avètz seleccionat +preferences-doh-enabled-detailed-desc-2 = Utilizar lo servidor DNS per defaut sonque se i a un problèma amb lo DNS segur +preferences-doh-setting-strict = + .label = Proteccion maximala + .accesskey = m +preferences-doh-strict-desc = { -brand-short-name } utilizarà totjorn lo DNS segur. Veiretz un avís de seguretat abans d’utilizar lo DNS de sistèma. +preferences-doh-strict-detailed-desc-1 = Utilizar sonque lo prevesidor que seleccionèretz +preferences-doh-strict-detailed-desc-2 = Totjorn avertir se lo DNS segur es pas disponible +preferences-doh-setting-off = + .label = Desactivat + .accesskey = D +preferences-doh-off-desc = Utilizar lo servidor de resolucion DNS per defaut +preferences-doh-checkbox-warn = + .label = Avertir se un tèrç empacha d’utilizar lo DNS segur + .accesskey = A +preferences-doh-select-resolver = Causir lo provesidor : +preferences-doh-exceptions-description = { -brand-short-name } utilizarà pas lo DNS segur per aquestes sites +preferences-doh-manage-exceptions = + .label = Gerir las excepcions… + .accesskey = x + +## The following strings are used in the Download section of settings + +desktop-folder-name = Burèu +downloads-folder-name = Telecargaments +choose-download-folder-title = Causissètz lo dossièr de telecargament : diff --git a/l10n-oc/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/l10n-oc/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9b8aa17576 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +select-bookmark-window2 = + .title = Definir la pagina d'acuèlh + .style = min-width: 32em; + +select-bookmark-desc = Causir un marcapagina coma pagina d'acuèlh. Se causissètz un dossièr, los marcapaginas d'aqueste dossièr se dobriràn dins d'onglets. diff --git a/l10n-oc/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/l10n-oc/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..efa47924a4 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Settings + +site-data-settings-window = + .title = Gestion dels cookies e de las donadas de sites + +site-data-settings-description = Los sites seguents gardant de cookies e de donadas dins vòstre ordenador. { -brand-short-name } sèrva las donadas dels sites amb un emmagazinatge persistent dins que las escafetz, escafa las donadas las donadas amb cap d’emmagazinatge persistent quora es necessari mai d’espaci. + +site-data-search-textbox = + .placeholder = Recercar de sites web + .accesskey = S + +site-data-column-host = + .label = Site +site-data-column-cookies = + .label = Cookies +site-data-column-storage = + .label = Estocatge +site-data-column-last-used = + .label = Darrièra utilizacion + +# This label is used in the "Host" column for local files, which have no host. +site-data-local-file-host = (fichièr local) + +site-data-remove-selected = + .label = Suprimir çò seleccionat + .accesskey = S + +site-data-settings-dialog = + .buttonlabelaccept = Enregistrar las modificacions + .buttonaccesskeyaccept = E + +# Variables: +# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +site-storage-usage = + .value = { $value } { $unit } +site-storage-persistent = + .value = { site-storage-usage.value } (permanent) + +site-data-remove-all = + .label = Suprimir tot + .accesskey = t + +site-data-remove-shown = + .label = Suprimir tot çò afichat + .accesskey = a + +## Removing + +site-data-removing-dialog = + .title = { site-data-removing-header } + .buttonlabelaccept = Suprimir + +site-data-removing-header = Supression dels cookies e de lasdonadas dels sites + +site-data-removing-desc = La supression dels cookies e de las donadas dels sites pòdon vos desconnectar. Volètz vertadièrament aplicar aquestas modificacions ? + +# Variables: +# $baseDomain (String) - The single domain for which data is being removed +site-data-removing-single-desc = La supression dels cookies e de las donadas de sites pòt vos desconnectar de sites web. Volètz vertadièrament suprimir los cookies e las donadas de sites per <strong>{ $baseDomain }</strong> ? + +site-data-removing-table = Los cookies e las donadas ligats als sites seguents seràn suprimits diff --git a/l10n-oc/browser/browser/preferences/translation.ftl b/l10n-oc/browser/browser/preferences/translation.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fff63249ff --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/preferences/translation.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +translation-window2 = + .title = Excepcions - Traduccion + .style = min-width: 36em + +translation-close-key = + .key = w + +translation-languages-disabled-desc = Cap de traduccion serà pas provesida per las lengas seguentas + +translation-languages-column = + .label = Lengas + +translation-languages-button-remove = + .label = Suprimir la lenga + .accesskey = r + +translation-languages-button-remove-all = + .label = Suprimir totas las lengas + .accesskey = i + +translation-sites-disabled-desc = Cap de traduccion serà pas provesida pels sites seguents + +translation-sites-column = + .label = Sites web + +translation-sites-button-remove = + .label = Suprimir lo site + .accesskey = S + +translation-sites-button-remove-all = + .label = Suprimir totes los sites + .accesskey = i + +translation-dialog = + .buttonlabelaccept = Tampar + .buttonaccesskeyaccept = T diff --git a/l10n-oc/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl b/l10n-oc/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl new file mode 100644 index 0000000000..36eeee1148 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# This file intentionally uses hard-coded brand names instead of Fluent terms. +# This approach minimizes issues across multiple release channels and rebranded +# versions. + +default-bookmarks-title = Marcapaginas +default-bookmarks-heading = Marcapaginas + +default-bookmarks-toolbarfolder = Barra personala +default-bookmarks-toolbarfolder-description = Apondètz de marcapaginas dins aqueste dossièr per los veire aparéisser sus vòstra barra personala + +# link title for https://www.mozilla.org/firefox/central/ +default-bookmarks-getting-started = Primièrs passes + +# Firefox links folder name +default-bookmarks-firefox-heading = Mozilla Firefox + +# link title for https://www.mozilla.org/firefox/help/ +default-bookmarks-firefox-get-help = Obténer d’ajuda + +# link title for https://www.mozilla.org/firefox/customize/ +default-bookmarks-firefox-customize = Personalizar Firefox + +# link title for https://www.mozilla.org/contribute/ +default-bookmarks-firefox-community = Participar + +# link title for https://www.mozilla.org/about/ +default-bookmarks-firefox-about = A prepaus de nosautres + +# Firefox Nightly links folder name +default-bookmarks-nightly-heading = Ressorsas Firefox Nightly + +# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/ +default-bookmarks-nightly-blog = Blòg Firefox Nightly + +# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/ +default-bookmarks-bugzilla = Traçador d’anomalias Mozilla + +# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/ +default-bookmarks-mdn = Ret de desvolopaires Mozilla + +# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/firefox/addon/nightly-tester-tools/ +default-bookmarks-nightly-tester-tools = Aisinas de pròva Nightly + +# Nightly builds only, link title for about:crashes +default-bookmarks-crashes = Totes vòstres plantatges + +# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/ +default-bookmarks-planet = Planeta Mozilla diff --git a/l10n-oc/browser/browser/protections.ftl b/l10n-oc/browser/browser/protections.ftl new file mode 100644 index 0000000000..16c5a05596 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/protections.ftl @@ -0,0 +1,234 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $count (Number) - Number of tracking events blocked. +graph-week-summary = + { $count -> + [one] { -brand-short-name } a blocat { $count } traçador dempuèi la setmana passada. + *[other] { -brand-short-name } a blocat { $count } traçadors dempuèi la setmana passada. + } + +# Variables: +# $count (Number) - Number of tracking events blocked. +# $earliestDate (Number) - Unix timestamp in ms, representing a date. The +# earliest date recorded in the database. +graph-total-tracker-summary = + { $count -> + [one] <b>{ $count }</b> traçador blocat dempuèi lo { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + *[other] <b>{ $count }</b> traçadors blocats dempuèi lo { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + } + +# Text displayed instead of the graph when in Private Mode +graph-private-window = { -brand-short-name } ten de blocar los traçadors dins las fenèstras privadas, mas sèrva pas çò qu’es estat blocat. +# Weekly summary of the graph when the graph is empty in Private Mode +graph-week-summary-private-window = Traçadors blocats per { -brand-short-name } aquesta setmana + +protection-report-webpage-title = Taula de bòrd de las proteccions +protection-report-page-content-title = Taula de bòrd de las proteccions +# This message shows when all privacy protections are turned off, which is why we use the word "can", Firefox is able to protect your privacy, but it is currently not. +protection-report-page-summary = { -brand-short-name } pòt protegir vòstra vida privada en colissa pendent que navegatz. Vaquí un resumit d’aquelas proteccions, que conten d’aisinas per contrarotlar vòstre seguretat en linha. +# This message shows when at least some protections are turned on, we are more assertive compared to the message above, Firefox is actively protecting you. +protection-report-page-summary-default = { -brand-short-name } protegís vòstra vida privada en colissa pendent que navegatz. Vaquí un resumit d’aquelas proteccions, que conten d’aisinas per contrarotlar vòstre seguretat en linha. + +protection-report-settings-link = Gerir los paramètres de vida privada e de seguretat + +etp-card-title-always = Proteccion renfortida contra lo seguiment : totjorn activada +etp-card-title-custom-not-blocking = Proteccion renfortida contra lo seguiment : DESACTIVADA +etp-card-content-description = { -brand-short-name } empacha automaticament las entrepresas de vos pistar secrètament pel web. +protection-report-etp-card-content-custom-not-blocking = Actualament totas las proteccions son desactivadas. Causissètz quins traçadors blocar en gerir vòstres paramètres de proteccion de { -brand-short-name }. +protection-report-manage-protections = Gerir los paramètres + +# This string is used to label the X axis of a graph. Other days of the week are generated via Intl.DateTimeFormat, +# capitalization for this string should match the output for your locale. +graph-today = Uèi + +# This string is used to describe the graph for screenreader users. +graph-legend-description = Un grafic que conten lo nombre total de cada tipe de traçadors blocats aquesta setmana. + +social-tab-title = Traçadors de malhums socials +social-tab-contant = Los malhums socials plaçan de traçadors suls sites web per seguir çò que fasètz, vesètz e agachatz en linha. Aquò permet a las companhiás de malhums socials de ne saber mai sus vos al delà de çò que partejatz sus vòstre perfil de malhum social. <a data-l10n-name="learn-more-link">Ne saber mai</a> + +cookie-tab-title = Cookies de seguiment entresites +cookie-tab-content = Aquestes cookies vos seguisson de site en site per amassar de donadas a prepaus de vòstre compòrtament en linha. Son depausats per de tèrças partidas coma de companhiás publicitàrias e d’analisi de donadas. <a data-l10n-name="learn-more-link">Ne saber mai</a> + +tracker-tab-title = Contengut utilizat pel seguiment +tracker-tab-description = Los sites web pòdon cargar de reclamas, de vidèos e d’autres contenguts extèrns amb un element de seguiment. Lo blocatge del contengut utilizat contra lo seguiment pòt accelerar lo cargament, mas es possible que unes botons, formularis o camps de connexion foncionen pas. <a data-l10n-name="learn-more-link">Ne saber mai</a> + +fingerprinter-tab-title = Generadors d’emprentas numericas +fingerprinter-tab-content = Los generadors d’emprentas numericas reculhisson los paramètres del navegador e de l’ordenador per crear un perfil vòstre. En utilizant aquesta emprenta numerica vos pòdon seguir de site en site. <a data-l10n-name="learn-more-link">Ne saber mai</a> + +cryptominer-tab-title = Minaires de criptomonedas +cryptominer-tab-content = Los minaires de criptomoneda utilizan la poténcia de calcul de vòstre ordenador per minar de moneda numerica. Los scripts de minaires sollicitan la batariá, alentisson l’ordenador e aumentan vòstra factura d’electricitat. <a data-l10n-name="learn-more-link">Ne saber mai</a> + +protections-close-button2 = + .aria-label = Tampar + .title = Tampar + +mobile-app-title = Blocatz los traçadors de publicitat sus mai d’un periferic +mobile-app-card-content = Utilizatz lo navegador mobil amb una proteccion integrada contra las publicitats que pistan. +mobile-app-links = Navegador { -brand-product-name } per <a data-l10n-name="android-mobile-inline-link">Android</a> et <a data-l10n-name="ios-mobile-inline-link">iOS</a> + +lockwise-title = Oblidetz pas jamai un senhal +passwords-title-logged-in = Gerir vòstres senhals +passwords-header-content = { -brand-product-name } gardatz d’un biais segur vòstres senhals dins lo navegador. +lockwise-header-content-logged-in = Salvatz e sincronizatz vòstres senhals sus totes vòstres periferics d’un biais segur. +protection-report-passwords-save-passwords-button = Salvar los senhals + .title = Salvar los senhals +protection-report-passwords-manage-passwords-button = Gestion dels senhals + .title = Gestion dels senhals + + +# Variables: +# $count (Number) - Number of passwords exposed in data breaches. +lockwise-scanned-text-breached-logins = + { $count -> + [one] 1 senhal pòt aver estat divulgat a causa d’una pèrda de donadas. + *[other] { $count } senhals pòdon aver estats divulgats a causa d’una pèrda de donadas. + } + +# While English doesn't use the number in the plural form, you can add $count to your language +# if needed for grammatical reasons. +# Variables: +# $count (Number) - Number of passwords stored in Lockwise. +lockwise-scanned-text-no-breached-logins = + { $count -> + [one] 1 senhal es gardat en seguretat + *[other] Vòstres senhals son gardats en seguretat + } +lockwise-how-it-works-link = Cossí fonciona + +monitor-title = Gardatz un uèlh sus las pèrdas de donadas +monitor-link = Cossí fonciona +monitor-header-content-no-account = Consultatz { -monitor-brand-name } per verificar s’una pèrda de donadas vos concernís e per recebre d’alèrtas en cas de nòvas pèrdas. +monitor-header-content-signed-in = { -monitor-brand-name } vos avisa se vòstras informacions apareisson dins una pèrda de donadas coneguda. +monitor-sign-up-link = S’inscriure a las alèrtas de pèrdas de donadas + .title = S’inscriure a las alèrtas de pèrdas de donadas sus { -monitor-brand-name } +auto-scan = Automaticament verificat uèi + +monitor-emails-tooltip = + .title = Veire las adreças electronicas sus { -monitor-brand-short-name } +monitor-breaches-tooltip = + .title = Veire las divulgacions de donadas conegudas sus { -monitor-brand-short-name } +monitor-passwords-tooltip = + .title = Veire los senhals esbrudits sus { -monitor-brand-short-name } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of email addresses being monitored. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-monitored-emails = + { $count -> + [one] adreça electronica supervisada + *[other] adreças electronicas supervisadas + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of known data breaches. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-known-breaches-found = + { $count -> + [one] pèrda de donadas a divulgat vòstras informacions + *[other] pèrdas de donadas an divulgat vòstras informacions + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of known data breaches that are marked as resolved by the user. Don’t add $count +# to your localization, because it would result in the number showing twice. +info-known-breaches-resolved = + { $count -> + [one] divulgacion de donadas coneguda marcada coma resolvuda + *[other] divulgacions de donadas conegudas marcadas coma resolvuda + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of exposed passwords. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-exposed-passwords-found = + { $count -> + [one] senhal divulgat demest totas las pèrdas de donadas + *[other] senhals divulgats demest totas las pèrdas de donadas + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of exposed passwords that are marked as resolved by the user. Don’t add $count +# to your localization, because it would result in the number showing twice. +info-exposed-passwords-resolved = + { $count -> + [one] senhal divulgats demest totas las pèrdas de donadas pas regladas + *[other] senhals divulgats demest totas las pèrdas de donadas pas regladas + } + +monitor-no-breaches-title = Bona novèla ! +monitor-no-breaches-description = Sembla que sètz pas concernit per cap de divulgacion. Se per cas càmbia vos avisarem. +monitor-view-report-link = Veire lo rapòrt + .title = Resòlver las divulgacions sus { -monitor-brand-short-name } +monitor-breaches-unresolved-title = Reglatz vòstras divulgacions de donadas +monitor-breaches-unresolved-description = Aprèp aver repassat los detalhs de las pèrdas de donadas e pres las accions per protegir vòstras informacions, podètz marcar las divulgacions coma regladas. +monitor-manage-breaches-link = Gerir las divulgacions + .title = Gerir las divulgacions sus { -monitor-brand-short-name } +monitor-breaches-resolved-title = Crane ! Avètz regladas totas las divulgacions de donadas conegudas. +monitor-breaches-resolved-description = Se vòstra adreça electronica apareis dins una pèrda novèla de donadas, vos avisarem. + +# Variables: +# $numBreachesResolved (Number) - Number of breaches marked as resolved by the user on Monitor. +# $numBreaches (Number) - Number of breaches in which a user's data was involved, detected by Monitor. +monitor-partial-breaches-title = + { $numBreaches -> + [one] { $numBreachesResolved } pèrda sus { $numBreaches } marcada coma resolguda + *[other] { $numBreachesResolved } pèrdas sus { $numBreaches } marcadas coma resolgudas + } + +# Variables: +# $percentageResolved (Number) - Percentage of breaches marked as resolved by a user on Monitor. +monitor-partial-breaches-percentage = { $percentageResolved }% acabat + +monitor-partial-breaches-motivation-title-start = Bona debuta ! +monitor-partial-breaches-motivation-title-middle = Gardatz lo ritme ! +monitor-partial-breaches-motivation-title-end = Gaireben terminat ! Anem ! +monitor-partial-breaches-motivation-description = Reglatz la rèsta de las pèrdas de donadas sus { -monitor-brand-short-name }. +monitor-resolve-breaches-link = Resòlver vòstras divulgacions de donadas + .title = Resòlver vòstras divulgacions de donadas sus { -monitor-brand-short-name } + +## The title attribute is used to display the type of protection. +## The aria-label is spoken by screen readers to make the visual graph accessible to blind users. +## +## Variables: +## $count (Number) - Number of specific trackers +## $percentage (Number) - Percentage this type of tracker contributes to the whole graph + +bar-tooltip-social = + .title = Traçadors de malhums socials + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } traçador de malhums socials ({ $percentage }%) + *[other] { $count } traçadors de malhums socials ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-cookie = + .title = Cookies de seguiment entre sites + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } cookie de seguiment entre sites({ $percentage }%) + *[other] { $count } cookies de seguiment entre sites({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-tracker = + .title = Contengut utilizat pel seguiment + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } contengut pistaire ({ $percentage }%) + *[other] { $count } contenguts pistaires ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-fingerprinter = + .title = Emprentas numericas + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } emprenta numerica ({ $percentage }%) + *[other] { $count } emprentas numericas ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-cryptominer = + .title = Minaires de criptomonedas + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } minaire de criptomonedas ( { $percentage } % ) + *[other] { $count } minaires de criptomonedas ( { $percentage } % ) + } diff --git a/l10n-oc/browser/browser/protectionsPanel.ftl b/l10n-oc/browser/browser/protectionsPanel.ftl new file mode 100644 index 0000000000..91eb2e890c --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/protectionsPanel.ftl @@ -0,0 +1,161 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +protections-panel-sendreportview-error = S'es produch una error en enviant lo rapòrt. Se vos plai, ensajatz de nòu mai tard. +# A link shown when ETP is disabled for a site. Opens the breakage report subview when clicked. +protections-panel-sitefixedsendreport-label = Lo site es petaçat ? Enviatz un rapòrt + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + +protections-popup-footer-protection-label-strict = Estricta + .label = Estricta +protections-popup-footer-protection-label-custom = Personalizat + .label = Personalizat +protections-popup-footer-protection-label-standard = Estandard + .label = Estandard + +## + +# The text a screen reader speaks when focused on the info button. +protections-panel-etp-more-info = + .aria-label = Mai d’informacions tocant la proteccion renfortida contra lo seguiment +protections-panel-etp-on-header = La proteccion renfortida contra lo seguiment es ACTIVADA per aqueste site. +protections-panel-etp-off-header = La proteccion renfortida contra lo seguiment es DESACTIVADA per aqueste site + +## Text for the toggles shown when ETP is enabled/disabled for a given site. +## .description is transferred into a separate paragraph by the moz-toggle +## custom element code. +## $host (String): the hostname of the site that is being displayed. + +protections-panel-etp-toggle-on = + .label = Proteccion renfortida contra lo seguiment + .description = Activada per aqueste site + .aria-label = Proteccion renfortida contra lo seguiment : activa per { $host } +protections-panel-etp-toggle-off = + .label = Proteccion renfortida contra lo seguiment + .description = Desactivada per aqueste site + .aria-label = Proteccion renfortida contra lo seguiment : inactiva per { $host } +# The link to be clicked to open the sub-panel view +protections-panel-site-not-working = Lo site fonciona pas ? +# The heading/title of the sub-panel view +protections-panel-site-not-working-view = + .title = Lo site foncion pas ? + +## The "Allowed" header also includes a "Why?" link that, when hovered, shows +## a tooltip explaining why these items were not blocked in the page. + +protections-panel-not-blocking-why-label = Perqué ? +protections-panel-not-blocking-why-etp-on-tooltip = Bocar aquestes elements pòt far foncionar incorrèctament qualques sites. Sens traçadors, qualques botons, formularis o camps de connexion poirián foncionar pas. +protections-panel-not-blocking-why-etp-off-tooltip = Totes los traçadors sus aqueste site son estats cargats perque las proteccions son desactivadas. +protections-panel-not-blocking-why-etp-on-tooltip-label = + .label = Bocar aquestes elements pòt far foncionar incorrèctament qualques sites. Sens traçadors, qualques botons, formularis o camps de connexion poirián foncionar pas. +protections-panel-not-blocking-why-etp-off-tooltip-label = + .label = Totes los traçadors sus aqueste site son estats cargats perque las proteccions son desactivadas. + +## + +protections-panel-no-trackers-found = Cap de traçador conegut per { -brand-short-name } pas detectat sus aquesta pagina. +protections-panel-content-blocking-tracking-protection = Contengut utilizat pel seguiment +protections-panel-content-blocking-socialblock = Traçadors de malhums socials +protections-panel-content-blocking-cryptominers-label = Minaires de criptomonedas +protections-panel-content-blocking-fingerprinters-label = Generadors d’emprentas numericas + +## In the protections panel, Content Blocking category items are in three sections: +## "Blocked" for categories being blocked in the current page, +## "Allowed" for categories detected but not blocked in the current page, and +## "None Detected" for categories not detected in the current page. +## These strings are used in the header labels of each of these sections. + +protections-panel-blocking-label = Blocats +protections-panel-not-blocking-label = Autorizats +protections-panel-not-found-label = Cap pas detectat + +## + +protections-panel-settings-label = Paramètres de proteccion +protections-panel-protectionsdashboard-label = Taula de bòrd de las proteccions + +## In the Site Not Working? view, we suggest turning off protections if +## the user is experiencing issues with any of a variety of functionality. + +# The header of the list +protections-panel-site-not-working-view-header = Desactivatz las proteccions s’avètz de problèmas amb : +# The list items, shown in a <ul> +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-login-fields = Los camps de connexion +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-forms = Los formularis +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-payments = Los pagaments +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-comments = Los comentaris +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-videos = Las vidèos +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-fonts = Polissas +protections-panel-site-not-working-view-send-report = Enviar un rapòrt + +## + +protections-panel-cross-site-tracking-cookies = Aquestes cookies vos seguisson de site en site per amassar de donadas sus vòstre compòrtament en linha. Son depausats per de companhiás de publicitat o d’analisi. +protections-panel-cryptominers = Los minaires de criptomoneda utilizan la poténcia de calcul de vòstre ordenador per minar de moneda numerica. Los scripts de minaires sollicitan la batariá, alentisson l’ordenador e aumentan vòstra factura d’electricitat. +protections-panel-fingerprinters = Los generadors d’emprentas numericas reculhisson los paramètres del navegador e de l’ordenador per crear un perfil vòstre. En utilizant aquesta emprenta numerica vos pòdon seguir de site en site. +protections-panel-tracking-content = Los sites web pòdon cargar de reclamas, de vidèos e d’autres contenguts extèrns amb un element de seguiment. Lo blocatge del contengut utilizat contra lo seguiment pòt accelerar lo cargament, mas es possible que unes botons, formularis o camps de connexion foncionen pas +protections-panel-social-media-trackers = Los malhums socials plaçan de traçadors suls sites web per seguir çò que fasètz, vesètz e agachatz en linha. Aquò permet a las companhiás de malhums socials de ne saber mai sus vos al delà de çò que partejatz sus vòstre perfil de malhum social. +protections-panel-description-shim-allowed = D’unes traçadors marcats cai-jos son estats parcialament desblocats per aquesta pagina pr’amor qu’avètz interagit amb eles. +protections-panel-description-shim-allowed-learn-more = Ne saber mai +protections-panel-shim-allowed-indicator = + .tooltiptext = Traçador parcialament deblocat +protections-panel-content-blocking-manage-settings = + .label = Gerir los paramètres de proteccion + .accesskey = G +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view = + .title = Senhalar un site copat +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description = Lo blocatge d’unes traçadors pòt causar de problèmas amb qualques sites web. En senhalant aquestes problèmas ajudatz a melhorar { -brand-short-name } per totes. Amb lo rapòrt serà tanben junta l’URL e d’informacions sus las preferéncias del navegador. <label data-l10n-name="learn-more">Ne saber mai</label> +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description2 = Lo blocatge d’unes traçadors pòt causar de problèmas amb qualques sites web. En senhalant aquestes problèmas ajudatz a melhorar { -brand-short-name } per totes. Lo rapòrt serà enviat e tanben junta l’URL e d’informacions sus las preferéncias del navegador a { -vendor-short-name }. +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url = URL +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url-label = + .aria-label = URL +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments = Opcional : descrivètz lo problèma +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments-label = + .aria-label = Opcional : descrivètz lo problèma +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-cancel = + .label = Anullar +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-send-report = + .label = Enviar lo rapòrt + +# Cookie Banner Handling + +protections-panel-cookie-banner-handling-header = Reduccion de las bandièras de cookies +protections-panel-cookie-banner-blocker-header = Blocador de bandièras de cookies +protections-panel-cookie-banner-handling-enabled = Activada per aqueste site +protections-panel-cookie-banner-handling-disabled = Desactivada per aqueste site +protections-panel-cookie-banner-handling-undetected = Site actualament pas pres en carga +protections-panel-cookie-banner-view-title = + .title = Reduccion de las bandièras de cookies +# Variables +# $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +protections-panel-cookie-banner-view-turn-off-for-site = Desactivar la reduccion de las bandièras de cookies per { $host } ? +protections-panel-cookie-banner-view-turn-on-for-site = Activar la reduccion de las bandièras de cookies per aqueste site ? +protections-panel-cookie-banner-blocker-view-title = + .title = Blocador de bandièras de cookies +# Variables +# $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +protections-panel-cookie-banner-blocker-view-turn-off-for-site = Desactivar lo blocador de bandièras de cookies per { $host } ? +protections-panel-cookie-banner-blocker-view-turn-on-for-site = Activar lo blocador de bandièras de cookies per aqueste site ? +protections-panel-cookie-banner-view-cookie-clear-warning = { -brand-short-name } escafarà los cookies d’aqueste site e actualizarà la pagina. La supression de totes los cookies pòt vos desconnectar o voidar los panièrs de crompa. +protections-panel-cookie-banner-view-turn-on-description = { -brand-short-name } ensaja de regetar automaticament totas las demandas de cookies suls sites compatibles. +protections-panel-cookie-banner-view-cancel = Anullar +protections-panel-cookie-banner-view-turn-off = Desactivar +protections-panel-cookie-banner-view-turn-on = Activar +protections-panel-cookie-banner-view-cancel-label = + .label = Anullar +protections-panel-cookie-banner-view-turn-off-label = + .label = Desactivar +protections-panel-cookie-banner-view-turn-on-label = + .label = Activar +protections-panel-report-broken-site = + .label = Senhalar un site copat + .title = Senhalar un site copat + +## Protections panel info message + +cfr-protections-panel-header = Navegatz sens èsser seguit +cfr-protections-panel-body = Gardatz vòstras donadas per vos. { -brand-short-name } vos protegís de la màger part dels traçadors mai comuns que vos seguisson en linha. +cfr-protections-panel-link-text = Ne saber mai diff --git a/l10n-oc/browser/browser/recentlyClosed.ftl b/l10n-oc/browser/browser/recentlyClosed.ftl new file mode 100644 index 0000000000..56db68d185 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/recentlyClosed.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used in the main menu, +## and should follow the same capitalization (title case for English). +## Check menubar.ftl for reference. + +recently-closed-menu-reopen-all-tabs = Tornar dobrir totes los onglets +recently-closed-menu-reopen-all-windows = Tornar dobrir totas las fenèstras + +## These strings are used in the app menu, +## and should follow the same capitalization (sentence case for English). +## Check appmenu.ftl for reference. + +recently-closed-panel-reopen-all-tabs = Tornar dobrir totes los onglets +recently-closed-panel-reopen-all-windows = Tornar dobrir totas las fenèstras + +## + +# Variables: +# $tabCount (Number): Number of other tabs +# $winTitle (String): Window title +recently-closed-undo-close-window-label = + { $tabCount -> + [0] { $winTitle } + [one] { $winTitle } (e { $tabCount } autre onglet) + *[other] { $winTitle } (e { $tabCount } autres onglets) + } diff --git a/l10n-oc/browser/browser/reportBrokenSite.ftl b/l10n-oc/browser/browser/reportBrokenSite.ftl new file mode 100644 index 0000000000..23094482cc --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/reportBrokenSite.ftl @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +report-broken-site-mainview-title = Senhalar un site copat +report-broken-site-panel-header = + .label = Senhalar un site copat + .title = Senhalar un site copat +report-broken-site-panel-url = URL +report-broken-site-panel-reason-label = Qu’es copat ? +report-broken-site-panel-reason-optional-label = Qu’es copat ? (facultatiu) +report-broken-site-panel-reason-choose = + .label = Causissètz una rason +report-broken-site-panel-reason-slow = + .label = Site lent o non foncional +report-broken-site-panel-reason-media = + .label = Imatges o vidèos +report-broken-site-panel-reason-content = + .label = Botons, ligams o autre contengut +report-broken-site-panel-reason-account = + .label = Connexion o desconnexion +report-broken-site-panel-reason-adblockers = + .label = Blocador de publicitat +report-broken-site-panel-reason-other = + .label = Quicòm mai +report-broken-site-panel-description-label = Descrivètz lo problèma +report-broken-site-panel-description-optional-label = Descrivètz lo problèma (facultatiu) +report-broken-site-panel-send-more-info-link = Enviar mai d’informacions +report-broken-site-panel-button-cancel = + .label = Anullar +report-broken-site-panel-button-okay = + .label = D’acòrdi +report-broken-site-panel-button-send = + .label = Enviar +report-broken-site-panel-unspecified = Non especificat +report-broken-site-panel-report-sent-label = Vòstre senhalament es estat enviat +report-broken-site-panel-report-sent-header = + .label = Vòstre senhalament es estat enviat + .title = Vòstre senhalament es estat enviat +report-broken-site-panel-invalid-url-label = Picatz una URL de servidor valida +report-broken-site-panel-missing-reason-label = Mercés de causir una rason diff --git a/l10n-oc/browser/browser/safeMode.ftl b/l10n-oc/browser/browser/safeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6cfa466a55 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/safeMode.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +troubleshoot-mode-window = + .title = Dobrir { -brand-short-name } en mòde resolucion de problèma ? + .style = max-width: 400px +start-troubleshoot-mode = + .label = Dobrir +refresh-profile = + .label = Reïnicializar { -brand-short-name } +troubleshoot-mode-description = Utilizatz aqueste mòde especial de { -brand-short-name } per diagnosticar los problèmas. Vòstras extensions e personalizacions seràn temporàriament desactivadas. +skip-troubleshoot-refresh-profile = Podètz tanben quitar lo mòde de resolucion de problèmas e refrescar { -brand-short-name } a la plaça. +# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes. +auto-safe-mode-description = { -brand-short-name } s'es tampat inopinadament al moment de son aviada. Aquò pòt èsser causat per de moduls o per d'autres problèmas. Podètz ensajar de resòlvre lo problèma via lo mòde sens fracàs. diff --git a/l10n-oc/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/l10n-oc/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c38574f3fa --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl @@ -0,0 +1,58 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +safeb-blocked-phishing-page-title = Aqueste site es enganador +safeb-blocked-malware-page-title = Visitar aqueste site poiriá damatjar vòstre ordinator +safeb-blocked-unwanted-page-title = Aqueste site pòt conténer de programas dangierós +safeb-blocked-harmful-page-title = Aqueste site pòt conténer de logicials malvolents +safeb-blocked-phishing-page-short-desc = { -brand-short-name } a blocat aqueste pagina perque poiriá vos menar a realizar d’accions perilhossas coma installar un logicial o donar d’informacions personalas coma vòstres senhals o vòstre numerò de carta bancària. +safeb-blocked-malware-page-short-desc = { -brand-short-name } a blocat aquesta pagina, perque poiriá ensajar d’installar un logicial malvolent capable de raubar o suprimir de donadas personalas sus vòstre ordinator. +safeb-blocked-unwanted-page-short-desc = { -brand-short-name } a blocat aquesta pagina perque poiriá vos far installar de programas capables de nòser vòstra experiéncia de navegacion (per exemple en cambiant vòstra pagina d’acuèlh o en ajustant de publicitat suls sites que visitatz). +safeb-blocked-harmful-page-short-desc = { -brand-short-name } a blocat aquesta pagina qu'auriá pogut installar d'aplicacions dangierosas capablas de raubar o suprimir vòstras donadas (per exemple, fotografias, senhals, messatges e cartas de crèdit). +safeb-palm-advisory-desc = Avís emés per <a data-l10n-name='advisory_provider'>{ $advisoryname }</a>. +safeb-palm-accept-label = Retorn +safeb-palm-see-details-label = Afichar los detalhs + +## Variables +## $sitename (string) - Domain name for the blocked page + +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> foguèt <a data-l10n-name='error_desc_link'>senhalat coma un site enganaire</a>. Podètz <a data-l10n-name='report_detection'>senhalar una error de deteccion</a> o <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorar lo risc</a> e anar al sitepas segur. +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> foguèt <a data-l10n-name='error_desc_link'>senhalat coma un site enganaire</a>. Podètz<a data-l10n-name='report_detection'>senhalar una error de deteccion</a>. + +## + +safeb-blocked-phishing-page-learn-more = Ne saber mai suls sites enganaires e la pesca electronica sus <a data-l10n-name='learn_more_link'>www.antiphishing.org</a>. Per ne saber mai sus la proteccion de { -brand-short-name } tocant los logicials malfasents consultatz <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. + +## Variables +## $sitename (string) - Domain name for the blocked page + +safeb-blocked-malware-page-error-desc-override-sumo = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> foguèt <a data-l10n-name='error_desc_link'> senhalat coma un logicial malvolents</a>. Podètz <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorar aqueste risc</a> e anar a aqueste site pas segur. +safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override-sumo = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> foguèt <a data-l10n-name='error_desc_link'> senhalat coma comportant de logicials malvolents</a>. + +## + +safeb-blocked-malware-page-learn-more-sumo = Ne saber mai sus la proteccion de { -brand-short-name } tocant la pesca electronica e los logicials malfasents sus <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. + +## Variables +## $sitename (string) - Domain name for the blocked page + +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> foguèt <a data-l10n-name='error_desc_link'> senhalat coma un logicial malfasent</a>. Podètz <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorar aqueste risc</a> e anar a aqueste site pas segur. +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> foguèt <a data-l10n-name='error_desc_link'> senhalat coma comportant de logicials malfasents</a>. + +## + +safeb-blocked-unwanted-page-learn-more = Per ne saber mai suls logicials malfasent e perilhoses consultatz lo <a data-l10n-name='learn_more_link'>Règlament tocant los logicials malfasents</a>. Ne saber mai sus la proteccion contra aquò de { -brand-short-name } anatz a <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. + +## Variables +## $sitename (string) - Domain name for the blocked page + +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> foguèt <a data-l10n-name='error_desc_link'> senhalat coma albergant una aplicacion nosibla</a>. Podètz <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorar aqueste risc</a> e anar sul site pas segur. +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> foguèt <a data-l10n-name='error_desc_link'>senhalat coma un site albergant una aplicacion nosibla</a>. + +## + +safeb-blocked-harmful-page-learn-more = Ne saber mai sus la proteccion de { -brand-short-name } tocant la pesca electronica e los logicials malfasents sus <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-palm-notdeceptive = + .label = Es pas un site malvolent… + .accesskey = m diff --git a/l10n-oc/browser/browser/sanitize.ftl b/l10n-oc/browser/browser/sanitize.ftl new file mode 100644 index 0000000000..21c54ff9d4 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/sanitize.ftl @@ -0,0 +1,108 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sanitize-prefs2 = + .title = Paramètres per voidar las donadas privadas + .style = min-width: 34em +sanitize-prefs-style = + .style = width: 17em +sanitize-dialog-title = + .title = Voidar l'istoric recent + .style = min-width: 34em +# When "Time range to clear" is set to "Everything", this message is used for the +# title instead of dialog-title. +sanitize-dialog-title-everything = + .title = Suprimir tot l'istoric + .style = min-width: 34em +clear-data-settings-label = En tampant { -brand-short-name }, s’escafan automaticament los elements seguents + +## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with +## values localized using clear-time-duration-value-* messages. +## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be +## used in other languages to change the structure of the message. +## +## This results in English: +## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.) + +clear-time-duration-prefix = + .value = Periòde de suprimir :{ " " } + .accesskey = s +clear-time-duration-prefix2 = + .value = Interval d’escafar : + .accesskey = I +clear-time-duration-value-last-hour = + .label = la darrièra ora +clear-time-duration-value-last-2-hours = + .label = las darrièras doas oras +clear-time-duration-value-last-4-hours = + .label = las darrièras quatre oras +clear-time-duration-value-today = + .label = Uèi +clear-time-duration-value-everything = + .label = Tot +clear-time-duration-suffix = + .value = { "" } + +## These strings are used as section comments and checkboxes +## to select the items to remove + +history-section-label = Istoric +item-history-and-downloads = + .label = Istoric de navegacion e dels telecargaments + .accesskey = I +item-history-form-data-downloads = + .label = Istoric + .accesskey = I +item-cookies = + .label = Cookies + .accesskey = C +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +item-cookies-site-data-with-size = + .label = Cookies e donadas dels sites ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = e +item-cookies-site-data = + .label = Cookies e donadas de sites + .accesskey = e +item-active-logins = + .label = Connexions activas + .accesskey = a +item-cache = + .label = Escondedor + .accesskey = E +item-form-search-history = + .label = Istoric dels formularis e de las recèrcas + .accesskey = f +item-site-prefs = + .label = Paramètres de site + .accesskey = i +data-section-label = Donadas +item-site-settings = + .label = Paramètres de site + .accesskey = P +item-offline-apps = + .label = Donadas de site web fòra connexion + .accesskey = D +sanitize-everything-undo-warning = Impossible d'anullar aquesta accion. +window-close = + .key = w +sanitize-button-ok = + .label = Escafar ara +sanitize-button-ok2 = + .label = Escafar +sanitize-button-ok-on-shutdown = + .label = Enregistrar las modificacions +# The label for the default button between the user clicking it and the window +# closing. Indicates the items are being cleared. +sanitize-button-clearing = + .label = Escafament +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set +# of history items to clear. +sanitize-everything-warning = Tot l'istoric serà escafat. +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of +# history items to clear. +sanitize-selected-warning = Tot l'istoric serà escafat. diff --git a/l10n-oc/browser/browser/screenshots.ftl b/l10n-oc/browser/browser/screenshots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..13057a69f5 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/screenshots.ftl @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +screenshot-toolbarbutton = + .label = Captura d’ecran + .tooltiptext = Prendre una captura d’ecran + +screenshot-shortcut = + .key = S + +screenshots-instructions = Lisatz o clicatz per la pagina per seleccionar una region. Quichatz ESC per anullar. +screenshots-cancel-button = Anullar +screenshots-save-visible-button = Capturar la part visibla +screenshots-save-page-button = Captura tota la pagina +screenshots-download-button = Telecargar +screenshots-download-button-tooltip = Telecargar la captura +screenshots-copy-button = Copiar +screenshots-copy-button-tooltip = Copiar la captura d’ecran dins lo quichapapièrs +screenshots-download-button-title = + .title = Telecargar la captura +screenshots-copy-button-title = + .title = Copiar la captura d’ecran al quichapapièrs +screenshots-cancel-button-title = + .title = Anullar +screenshots-retry-button-title = + .title = Tornar ensajar de capturar + +screenshots-meta-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌘ + *[other] Ctrl + } +screenshots-notification-link-copied-title = Ligam copiat +screenshots-notification-link-copied-details = Lo ligam es estat copiat al quichapapièrs. Quichatz { screenshots-meta-key }-V per lo pegar. + +screenshots-notification-image-copied-title = Captura copiada +screenshots-notification-image-copied-details = La captura es estada copiada al quichapapièrs. Quichatz { screenshots-meta-key }-V per la pegar. + +screenshots-request-error-title = Fonciona pas. +screenshots-request-error-details = Avèm pas pogut enregistrar la captura. Tornatz ensajar mai tard. + +screenshots-connection-error-title = Podèm pas nos connectar a vòstras capturas d’ecran. +screenshots-connection-error-details = Mercés de verificar vòstre connexion Internet. Se podètz vos connectar a Internet, poiriá èsser un problèma temporari amb lo servici { -screenshots-brand-name }. + +screenshots-login-error-details = Avèm pas pogut enregistrar la captura perque i a un problèma amb lo servici { -screenshots-brand-name }. Mercés de tornar ensajar mai tard. + +screenshots-unshootable-page-error-title = Captura impossibla de la pagina. +screenshots-unshootable-page-error-details = Aquò es pas una pagina web estandarda, doncas podètz pas prendre una captura d’ecran. + +screenshots-empty-selection-error-title = La seleccion est tròp pichona. + +screenshots-private-window-error-title = { -screenshots-brand-name } es desactivat en navegacion privada. +screenshots-private-window-error-details = Perdonatz per l’empachament. Sèm a trabalhar sus aquesta foncionalitat per las versions venentas. + +screenshots-generic-error-title = Sembla que { -screenshots-brand-name } a agut un problèma. +screenshots-generic-error-details = Una error inesperada s’es producha. Podètz tornar ensajar o prendre una captura d’ecran d’una autra pagina. + +screenshots-too-large-error-title = La captura d’ecran es estada retalhada pr’amor qu’èra tròp granda +screenshots-too-large-error-details = Ensajatz de seleccionar una zòna que lo costat mai grand conten mens de 32 700 pixèls o que la susfàcia excedís pas 124 900 000 pixèls. diff --git a/l10n-oc/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl b/l10n-oc/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..63696d70b7 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +screenshots-overlay-cancel-button = Anullar +screenshots-overlay-instructions = Lisatz o clicatz per la pagina per seleccionar una region. Quichatz ESC per anullar. +screenshots-overlay-download-button = Telecargar +screenshots-overlay-copy-button = Copiar +# This string represents the selection size area +# "x" here represents "by" (i.e 123 by 456) +# Variables: +# $width (Number) - The width of the selection region in pixels +# $height (Number) - The height of the selection region in pixels +screenshots-overlay-selection-region-size = { $width } x { $height } diff --git a/l10n-oc/browser/browser/search.ftl b/l10n-oc/browser/browser/search.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6e9e0bb00d --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/search.ftl @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used for errors when installing OpenSearch engines, e.g. +## via "Add Search Engine" on the address bar or search bar. +## Variables +## $location-url (String) - the URL of the OpenSearch engine that was attempted to be installed. + +opensearch-error-duplicate-title = Error d'installacion +opensearch-error-duplicate-desc = { -brand-short-name } a pas pogut installar lo modul de recèrca dins de « { $location-url } » per çò que un motor del meteis nom existís ja. +opensearch-error-format-title = Format incorrècte +opensearch-error-format-desc = { -brand-short-name } a pas pogut installar lo motor de recèrca dins de : { $location-url } +opensearch-error-download-title = Error de telecargament +opensearch-error-download-desc = { -brand-short-name } a pas pogut telecargar lo modul de recèrca de : { $location-url } + +## + +searchbar-submit = + .tooltiptext = Mandar la recèrca +# This string is displayed in the search box when the input field is empty +searchbar-input = + .placeholder = Recercar +searchbar-icon = + .tooltiptext = Recercar + +## Infobar shown when search engine is removed and replaced. +## Variables +## $oldEngine (String) - the search engine to be removed. +## $newEngine (String) - the search engine to replace the removed search engine. + +removed-search-engine-message = <strong>Vòstre motor de recèrca per defaut es estat modificat.</strong> { $oldEngine } es pas mai disponible coma motor de recèrca per defaut dins { -brand-short-name }. D’ara enlà, { $newEngine } lo remplaça. Per cambiar lo motor de recèrca per defaut, anatz als paramètres. <label data-l10n-name="remove-search-engine-article">Ne saber mai</label> +removed-search-engine-message2 = <strong>Vòstre motor de recèrca per defaut es estat modificat.</strong> { $oldEngine } es pas mai disponible coma motor de recèrca per defaut dins { -brand-short-name }. D’ara enlà, { $newEngine } lo remplaça. Per cambiar lo motor de recèrca per defaut, anatz als paramètres. +remove-search-engine-button = D'acòrdi diff --git a/l10n-oc/browser/browser/setDesktopBackground.ftl b/l10n-oc/browser/browser/setDesktopBackground.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fd12f9ccb8 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/setDesktopBackground.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +set-desktop-background-window = + .title = Definicion del fons d’ecran + +set-desktop-background-accept = + .label = Definir lo fons d’ecran + +open-desktop-prefs = + .label = Dobrir las preferéncias del burèu + +set-background-preview-unavailable = Apercebut indisponible + +# This refers to the wallpaper "spanning" multiple monitors when the +# user has more than one. Only some of the entire image will be on +# each monitor. This should ideally match the wording in Windows' own +# Desktop Background settings page. +set-background-span = + .label = Espandir + +set-background-color = Color : + +set-background-position = Posicion : + +set-background-tile = + .label = Mosaïca + +set-background-center = + .label = Centrar + +set-background-stretch = + .label = Estirar + +set-background-fill = + .label = Emplenar + +set-background-fit = + .label = Ajustar diff --git a/l10n-oc/browser/browser/shopping.ftl b/l10n-oc/browser/browser/shopping.ftl new file mode 100644 index 0000000000..67652823b7 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/shopping.ftl @@ -0,0 +1,142 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +shopping-page-title = Crompas dins { -brand-product-name } +# Title for page showing where a user can check the +# review quality of online shopping product reviews +shopping-main-container-title = Verificador d’avises +shopping-beta-marker = Bèta +# This string is for ensuring that screen reader technology +# can read out the "Beta" part of the shopping sidebar header. +# Any changes to shopping-main-container-title and +# shopping-beta-marker should also be reflected here. +shopping-a11y-header = + .aria-label = Verificador d’avises - bèta +shopping-close-button = + .title = Tampar +# This string is for notifying screen reader users that the +# sidebar is still loading data. +shopping-a11y-loading = + .aria-label = Cargament… + +## Strings for the letter grade component. +## For now, we only support letter grades A, B, C, D and F. +## Letter A indicates the highest grade, and F indicates the lowest grade. +## Letters are hardcoded and cannot be localized. + +shopping-letter-grade-description-ab = Avises fisables +shopping-letter-grade-description-c = Mescladís d’avises fisables e non fisables +shopping-letter-grade-description-df = Avises non fisables +# This string is displayed in a tooltip that appears when the user hovers +# over the letter grade component without a visible description. +# It is also used for screen readers. +# $letter (String) - The letter grade as A, B, C, D or F (hardcoded). +# $description (String) - The localized letter grade description. See shopping-letter-grade-description-* strings above. +shopping-letter-grade-tooltip = + .title = { $letter } - { $description } + +## Strings for the shopping message-bar + +shopping-message-bar-warning-stale-analysis-message-2 = Informacions novèlas d’evaluar +shopping-message-bar-warning-stale-analysis-button = Verificar ara +shopping-message-bar-generic-error = + .heading = Cap d’informacion pas disponibla pel moment + .message = Sèm a trabalhar per resòlver aquesta anomalia. Mercés de tornar mai tard. +shopping-message-bar-warning-product-not-available-button2 = Senhalar que’l produch es en estòc +shopping-message-bar-analysis-in-progress-title2 = Evaluacion de la qualitat dels avises +shopping-message-bar-analysis-in-progress-message2 = Aquò trigar unas 60 segondas. + +## Strings for the product review snippets card + +shopping-highlight-price = Prètz +shopping-highlight-quality = Qualitat +shopping-highlight-shipping = Expedicion +shopping-highlight-competitiveness = Competitivitat +shopping-highlight-packaging = Embalatge + +## Strings for show more card + +shopping-show-more-button = Ne veire mai +shopping-show-less-button = Ne veire mens + +## Strings for the settings card + +shopping-settings-label = + .label = Paramètres +shopping-settings-opt-out-button = Copar lo verificador d’avises + +## Strings for the adjusted rating component + +# "Adjusted rating" means a star rating that has been adjusted to include only +# reliable reviews. +shopping-adjusted-rating-label = + .label = Evaluacion corregida +shopping-adjusted-rating-unreliable-reviews = Avises non fisables suprimits + +## Strings for the review reliability component + +shopping-review-reliability-label = + .label = Quina es la fisabilitat d’aquestes avises ? + +## Strings for the analysis explainer component + +shopping-analysis-explainer-label = + .label = Coma determinam la qualitat d’un avís +shopping-analysis-explainer-review-grading-scale-reliable = Avises fisables. Pensam que los avises venon probablament de vertadièrs clients que daissèron d’avises sincèrs e objectius. +shopping-analysis-explainer-review-grading-scale-mixed = Pensam que los avises mesclan d’avises fisables e non fisables. +shopping-analysis-explainer-review-grading-scale-unreliable = Avises pas fisables. Pensam que los avises son probablament de falses o son biaissats. + +## Strings for UrlBar button + +shopping-sidebar-open-button2 = + .tooltiptext = Dobrir lo verificador d’avises +shopping-sidebar-close-button2 = + .tooltiptext = Tampar lo verificador d’avises + +## Strings for the unanalyzed product card. +## The word 'analyzer' when used here reflects what this tool is called on +## fakespot.com. If possible, a different word should be used for the Fakespot +## tool (the Fakespot by Mozilla 'analyzer') other than 'checker', which is +## used in the name of the Firefox feature ('Review Checker'). If that is not +## possible - if these terms are not meaningfully different - that is OK. + +shopping-unanalyzed-product-header-2 = Cap d’informacion suls avises pel moment +shopping-unanalyzed-product-message-2 = Per saber si los avises son fisables, verificatz lor qualitat. Sonque pren 60 segondas. +shopping-unanalyzed-product-analyze-button = Valorar la qualitat dels avises + +## Strings for the advertisement + +more-to-consider-ad-label = + .label = Produits alternatius +ad-by-fakespot = Publicitat de { -fakespot-brand-name } + +## Shopping survey strings. + +shopping-survey-headline = Ajudatz a melhorar { -brand-product-name } +shopping-survey-q2-radio-1-label = Òc +shopping-survey-q2-radio-2-label = Non +shopping-survey-q2-radio-3-label = Sabi pas +shopping-survey-next-button-label = Seguent +shopping-survey-submit-button-label = Mandar +shopping-survey-terms-link = Condicions d’utilizacion + +## Shopping Feature Callout strings. +## "price tag" refers to the price tag icon displayed in the address bar to +## access the feature. + + +## Onboarding message strings. + +shopping-onboarding-headline = Ensajatz nòstra guida de fisança pels avises de produches +shopping-onboarding-opt-in-button = Òc-ben, ensajar +shopping-onboarding-not-now-button = Pas ara +shopping-onboarding-dialog-close-button = + .title = Tampar + .aria-label = Tampar +# Aria-label to make the "steps" of the shopping onboarding container visible to screen readers. +# Variables: +# $current (Int) - Number of the current page +# $total (Int) - Total number of pages +shopping-onboarding-welcome-steps-indicator-label = + .aria-label = Progression : etapa { $current } de { $total } diff --git a/l10n-oc/browser/browser/sidebarMenu.ftl b/l10n-oc/browser/browser/sidebarMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4c9a66a442 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/sidebarMenu.ftl @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sidebar-menu-bookmarks = + .label = Marcapaginas + +sidebar-menu-history = + .label = Istoric + +sidebar-menu-synced-tabs = + .label = Onglets sincronizats + +sidebar-menu-close = + .label = Tampar lo panèl lateral + +sidebar-close-button = + .tooltiptext = Tampar lo panèl lateral diff --git a/l10n-oc/browser/browser/sitePermissions.ftl b/l10n-oc/browser/browser/sitePermissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e0d6d8a907 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/sitePermissions.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This string is used to display the option to open blocked popup(s) in site permission management panels. +# Variables: +# $count (String) - Number of blocked pop-ups +site-permissions-open-blocked-popups = + { $count -> + [one] Dobrir { $count } fenèstra sorgissenta blocada… + *[other] Dobrir { $count } fenèstras sorgissentas blocadas… + } diff --git a/l10n-oc/browser/browser/siteProtections.ftl b/l10n-oc/browser/browser/siteProtections.ftl new file mode 100644 index 0000000000..571b93dbb3 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/siteProtections.ftl @@ -0,0 +1,100 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +content-blocking-trackers-view-empty = Cap pas detectat sus aqueste site +content-blocking-cookies-blocking-trackers-label = Cookies de seguiment entre sites +content-blocking-cookies-blocking-third-party-label = Cookies tèrces +content-blocking-cookies-blocking-unvisited-label = Cookies de sites pas visitats +content-blocking-cookies-blocking-all-label = Totes los cookies +content-blocking-cookies-view-first-party-label = D’aqueste site estant +content-blocking-cookies-view-trackers-label = Cookies de seguiment entre sites +content-blocking-cookies-view-third-party-label = Cookies tèrces +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +content-blocking-cookies-view-allowed-label = + .value = Autorizat +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +content-blocking-cookies-view-blocked-label = + .value = Blocat +# Variables: +# $domain (String): the domain of the site. +content-blocking-cookies-view-remove-button = + .tooltiptext = Escafar las excepcions de cookies per { $domain } +tracking-protection-icon-active = Blocatge dels traçadors dels malhums socilas, dels cookies de seguiment entersites e dels generadors d’emprentas numericas. +tracking-protection-icon-active-container = + .aria-label = { tracking-protection-icon-active } +tracking-protection-icon-disabled = La proteccion contra lo seguiment es DESACTIVADA per aqueste site. +tracking-protection-icon-disabled-container = + .aria-label = { tracking-protection-icon-disabled } +tracking-protection-icon-no-trackers-detected = Cap de traçador conegut per { -brand-short-name } pas detectat sus aquesta pagina. +tracking-protection-icon-no-trackers-detected-container = + .aria-label = { tracking-protection-icon-no-trackers-detected } + +## Variables: +## $host (String): the site's hostname + +# Header of the Protections Panel. +protections-header = Proteccions per { $host } + +## Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel + +protections-blocking-fingerprinters = + .title = Generadors d’emprentas numericas blocats +protections-blocking-cryptominers = + .title = Blocatge dels minaires de criptomonedas +protections-blocking-cookies-trackers = + .title = Cookies de seguiment entre sites blocats +protections-blocking-cookies-third-party = + .title = Cookies tèrces blocats +protections-blocking-cookies-all = + .title = Totes los cookies blocats +protections-blocking-cookies-unvisited = + .title = Cookies de sites pas visitats blocats +protections-blocking-tracking-content = + .title = Contengut de seguiment blocat +protections-blocking-social-media-trackers = + .title = Traçadors de malhums socials blocats +protections-not-blocking-fingerprinters = + .title = Cap de blocatge dels generadors d’emprentas numericas +protections-not-blocking-cryptominers = + .title = Cap de blocatge dels minaires de criptomonedas +protections-not-blocking-cookies-third-party = + .title = Cap de blocatge dels cookies tèrces +protections-not-blocking-cookies-all = + .title = Cap de blocatge dels cookies +protections-not-blocking-cross-site-tracking-cookies = + .title = Cap de blocatge dels cookies de seguiment entre sites +protections-not-blocking-tracking-content = + .title = Cap de blocatge del contengut utilizat pel seguiment +protections-not-blocking-social-media-trackers = + .title = Cap de blocatge dels traçadors de malhums socials + +## Footer and Milestones sections in the Protections Panel +## Variables: +## $trackerCount (Number): number of trackers blocked +## $date (Date): the date on which we started counting + +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. +# In its tooltip, we show the date when we started counting this number. +protections-footer-blocked-tracker-counter = + { $trackerCount -> + [one] { $trackerCount } blocat + *[other] { $trackerCount } blocats + } + .tooltiptext = Dempuèi lo { DATETIME($date, year: "numeric", month: "long", day: "numeric") } +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. +# It should be the same as protections-footer-blocked-tracker-counter; +# this message is used to leave out the tooltip when the date is not available. +protections-footer-blocked-tracker-counter-no-tooltip = + { $trackerCount -> + [one] { $trackerCount } blocat + *[other] { $trackerCount } blocats + } +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since October 2019" +protections-milestone = + { $trackerCount -> + [one] { -brand-short-name } a blocat { $trackerCount } element de seguiment dempuèi { DATETIME($date, year: "numeric", month: "long") } + *[other] { -brand-short-name } a blocat mai de { $trackerCount } elements de seguiment dempuèi { DATETIME($date, year: "numeric", month: "long") } + } diff --git a/l10n-oc/browser/browser/speechDispatcher.ftl b/l10n-oc/browser/browser/speechDispatcher.ftl new file mode 100644 index 0000000000..da44374432 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/speechDispatcher.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Speech Dispatches is the name of a speech synthesis tool and shouldn’t be +### localized (https://freebsoft.org/speechd). + +speech-dispatcher-lib-missing = Podètz pas utilizar la sintèsi vocala pr’amor que la bibliotèca Speech Dispatcher es absenta. +speech-dispatcher-lib-too-old = Podètz pas utilizar la sintèsi vocala pr’amor que la bibliotèca Speech Dispatcher deu èsser mesa a jorn. +speech-dispatcher-missing-symbol = Podètz pas utilizar la sintèsi vocala pr’amor que la bibliotèca Speech Dispatcher es copada. +speech-dispatcher-open-fail = Podètz pas utilizar la sintèsi vocala pr’amor que la bibliotèca Speech Dispatcher vòl pas se dobrir. +speech-dispatcher-no-voices = Podètz pas utilizar la sintèsi vocala pr’amor que las voses son pas disponiblas dins la bibliotèca Speech Dispatcher. +speech-dispatcher-dismiss-button = + .label = Mostrar pas mai + .accesskey = M diff --git a/l10n-oc/browser/browser/spotlight.ftl b/l10n-oc/browser/browser/spotlight.ftl new file mode 100644 index 0000000000..005a251e30 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/spotlight.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Dialog close button +spotlight-dialog-close-button = + .title = Tampar + .aria-label = Tampar + +## Mobile download button strings + +spotlight-android-marketplace-button = + .title = Disponible sus Google Play +spotlight-ios-marketplace-button = + .title = Lo telecargar sus l’App Store + +## Firefox Focus promo message strings + +spotlight-focus-promo-title = Installar { -focus-brand-name } +spotlight-focus-promo-subtitle = Numerizatz lo còdi QR per telecargar. +spotlight-focus-promo-qr-code = + .alt = Numerizatz lo còdi QR per obténer { -focus-brand-name } diff --git a/l10n-oc/browser/browser/sync.ftl b/l10n-oc/browser/browser/sync.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d9d7eb20eb --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/sync.ftl @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-toolbar-sync-syncing2 = Sincronizacion… +sync-disconnect-dialog-title2 = Se desconnectar ? +sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } quitarà de sincronizar vòstre compte mas escafarà pas las donadas de navegacion d’aqueste periferic. +sync-disconnect-dialog-button = Se desconectar +fxa-signout-dialog2-title = Se desconnectar de { -fxaccount-brand-name } ? +fxa-signout-dialog-title2 = Se desconnectar de vòstre compte ? +fxa-signout-dialog-body = Las donadas sincronizadas demoraràn dins vòstre compte. +fxa-signout-dialog2-button = Se desconnectar +fxa-signout-dialog2-checkbox = Suprimir las donadas d’aqueste periferic (senhals, istoric, marcapaginas, etc.). +fxa-menu-sync-settings = + .label = Paramètres de sincronizacion +fxa-menu-turn-on-sync = + .value = Activar la sincronizacion +fxa-menu-turn-on-sync-default = Activar la sincronizacion +fxa-menu-connect-another-device = + .label = Connectar un autre periferic… +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs sent to the device. +fxa-menu-send-tab-to-device = + .label = + { $tabCount -> + [one] Enviar l’onglet a un periferic + *[other] Enviar { $tabCount } onglets al periferic + } +# This is shown dynamically within "Send tab to device" in fxa menu. +fxa-menu-send-tab-to-device-syncnotready = + .label = Sincronisacion dels periferics… +# This is shown within "Send tab to device" in fxa menu if account is not configured. +fxa-menu-send-tab-to-device-description = Enviatz un onglet sul pic a qual periferic que siá ont avètz una session. +fxa-menu-sign-out = + .label = Se desconnectar… diff --git a/l10n-oc/browser/browser/syncedTabs.ftl b/l10n-oc/browser/browser/syncedTabs.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4472ce69f3 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/syncedTabs.ftl @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +synced-tabs-sidebar-title = Onglets sincronizats +synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = Volètz afichar los onglets dels vòstres autres periferics aquí ? +synced-tabs-sidebar-intro = Mostrar la lista dels onglets de vòstres autres periferics. +synced-tabs-sidebar-unverified = Cal que verifiquetz vòstre compte. +synced-tabs-sidebar-notabs = Cap d’onglet pas dobèrt +synced-tabs-sidebar-open-settings = Dobrir los paramètres de sincronizacion +synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = Activatz la sincronizacion dels onglets per afichar la lista dels onglets dels vòstres autres periferics. +synced-tabs-sidebar-connect-another-device = Connectar un autre periferic +synced-tabs-sidebar-search = + .placeholder = Cercar dins los onglets sincronizats + +## Displayed in the Synced Tabs sidebar's context menu when right-clicking tabs +## and/or devices in the list. The "Open" strings below should be translated +## consistently with the equivalent strings for the bookmarks manager's context +## menu. That menu is activated by right-clicking a bookmark in the Library +## window. The bookmarks manager context's strings are located in places.ftl. + +synced-tabs-context-open = + .label = Dobrir + .accesskey = D +synced-tabs-context-open-in-tab = + .label = Dobrir dins un onglet novèl + .accesskey = n +synced-tabs-context-open-in-container-tab = + .label = Dobrir dins un onglet isolat + .accesskey = i +synced-tabs-context-open-in-window = + .label = Dobrir dins una fenèstra novèla + .accesskey = f +synced-tabs-context-open-in-private-window = + .label = Dobrir dins una fenèstra privada novèla + .accesskey = p + +## + +# Displayed in the Synced Tabs sidebar's context menu when right-clicking tabs +# and/or devices in the list. This string is for a menuitem equivalent to one in +# the tab context menu (activated by right-clicking a tab in the tabstrip). That +# string is located in tabContextMenu.ftl. So, this string should be translated +# consistently with the "Bookmark Tab…" string there. +synced-tabs-context-bookmark = + .label = Apondre als marcapaginas… + .accesskey = A +synced-tabs-context-copy = + .label = Copiar + .accesskey = C +synced-tabs-context-open-all-in-tabs = + .label = Tot dobrir dins d'onglets + .accesskey = D +synced-tabs-context-manage-devices = + .label = Gerir los periferics… + .accesskey = D +synced-tabs-context-sync-now = + .label = Sincronizar ara + .accesskey = S +synced-tabs-fxa-sign-in = Se connectar per sincronizar +synced-tabs-turn-on-sync = Activar la sincronizacion diff --git a/l10n-oc/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/l10n-oc/browser/browser/tabContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7bd7dbe928 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/tabContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,113 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tab-context-new-tab = + .label = Onglet novèl + .accesskey = O +reload-tab = + .label = Tornar cargar l’onglet + .accesskey = r +select-all-tabs = + .label = Seleccionar totes los onglets + .accesskey = S +tab-context-play-tab = + .label = Legir l'onglet + .accesskey = l +tab-context-play-tabs = + .label = Lançar la lectura + .accesskey = l +duplicate-tab = + .label = Duplicar l'onglet + .accesskey = D +duplicate-tabs = + .label = Duplicar los onglets + .accesskey = D +# The following string is displayed on a menuitem that will close the tabs from the start of the tabstrip to the currently targeted tab (excluding the currently targeted and any other selected tabs). +# In left-to-right languages this should use "Left" and in right-to-left languages this should use "Right". +close-tabs-to-the-start = + .label = Tampar los onglets situats a esquèrra + .accesskey = e +# The following string is displayed on a menuitem that will close the tabs from the end of the tabstrip to the currently targeted tab (excluding the currently targeted and any other selected tabs). +# In left-to-right languages this should use "Right" and in right-to-left languages this should use "Left". +close-tabs-to-the-end = + .label = Tampar los onglets situats a drecha + .accesskey = d +close-other-tabs = + .label = Tampar los autres onglets + .accesskey = T +reload-tabs = + .label = Actualizar los onglets + .accesskey = A +pin-tab = + .label = Penjar l’onglet + .accesskey = p +unpin-tab = + .label = Despenjar l’onglet + .accesskey = p +pin-selected-tabs = + .label = Penjar los onglets + .accesskey = P +unpin-selected-tabs = + .label = Despenjar los onglets + .accesskey = j +bookmark-selected-tabs = + .label = Marcar aquestes onglets… + .accesskey = c +tab-context-bookmark-tab = + .label = Apondre als marcapaginas… + .accesskey = A +tab-context-open-in-new-container-tab = + .label = Dobrir dins un onglet isolat + .accesskey = D +move-to-start = + .label = Desplaçar a la debuta + .accesskey = d +move-to-end = + .label = Desplaçar a la fin + .accesskey = f +move-to-new-window = + .label = Desplaçar cap a una fenèstra novèla + .accesskey = n +tab-context-close-multiple-tabs = + .label = Tampar mantun onglet + .accesskey = T +tab-context-share-url = + .label = Partejar + .accesskey = P + +## Variables: +## $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action. + +tab-context-reopen-closed-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Tornar dobrir l’onglet tampat + [one] Tornar dobrir l’onglet tampat + *[other] Tornar dobrir los onglets tampats + } + .accesskey = t +tab-context-close-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Tampar los onglets + [one] Tampar 1 onglet + *[other] Tampar { $tabCount } onglet + } + .accesskey = T +tab-context-move-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Desplaçar l’onglet + [one] Desplaçar l’onglet + *[other] Desplaçar los onglets + } + .accesskey = D + +tab-context-send-tabs-to-device = + .label = + { $tabCount -> + [one] Enviar l’onglet a un periferic + *[other] Enviar { $tabCount } onglets al periferic + } + .accesskey = n diff --git a/l10n-oc/browser/browser/tabbrowser.ftl b/l10n-oc/browser/browser/tabbrowser.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c18aa7fb6b --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/tabbrowser.ftl @@ -0,0 +1,160 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabbrowser-empty-tab-title = Onglet novèl +tabbrowser-empty-private-tab-title = Novèl onglet de nav. privada + +tabbrowser-menuitem-close-tab = + .label = Tampar l'onglet +tabbrowser-menuitem-close = + .label = Tampar + +# Displayed as a tooltip on container tabs +# Variables: +# $title (String): the title of the current tab. +# $containerName (String): the name of the current container. +tabbrowser-container-tab-title = { $title } - { $containerName } + +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs that will be closed. +tabbrowser-close-tabs-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Tampar l’onglet + *[other] Tampar { $tabCount } onglets + } + +## Tooltips for tab audio control +## Variables: +## $tabCount (Number): The number of tabs that will be affected. + +# Variables: +# $shortcut (String): The keyboard shortcut for "Mute tab". +tabbrowser-mute-tab-audio-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Copar lo son de l’onglet ({ $shortcut }) + *[other] Copar lo son de { $tabCount } onglets ({ $shortcut }) + } +# Variables: +# $shortcut (String): The keyboard shortcut for "Unmute tab". +tabbrowser-unmute-tab-audio-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Restablir lo son de l’onglet ({ $shortcut }) + *[other] Restablir lo son de { $tabCount } onglets ({ $shortcut }) + } +tabbrowser-mute-tab-audio-background-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Copar lo son de l’onglet + *[other] Copar lo son de { $tabCount } onglets + } +tabbrowser-unmute-tab-audio-background-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Restablir lo son de l’onglet + *[other] Restablir lo son de { $tabCount } onglets + } +tabbrowser-unblock-tab-audio-tooltip = + .label = + { $tabCount -> + [one] Legir lo son de l’onglet + *[other] Legir lo son de { $tabCount } onglets + } + +## Confirmation dialog when closing a window with more than one tab open, +## or when quitting when only one window is open. + +# The singular form is not considered since this string is used only for multiple tabs. +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs that will be closed. +tabbrowser-confirm-close-tabs-title = Tampar { $tabCount } onglets ? +tabbrowser-confirm-close-tabs-button = Tampar los onglets +tabbrowser-confirm-close-tabs-checkbox = Confirmar abans la tampadura de mantun onglet + +## Confirmation dialog when quitting using the menu and multiple windows are open. + +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. +# Variables: +# $windowCount (Number): The number of windows that will be closed. +tabbrowser-confirm-close-windows-title = Tampar { $windowCount } fenèstras ? +tabbrowser-confirm-close-windows-button = + { PLATFORM() -> + [windows] Tampar e sortir + *[other] Tampar e quitar + } + +## Confirmation dialog when quitting using the keyboard shortcut (Ctrl/Cmd+Q) +## Windows does not show a prompt on quit when using the keyboard shortcut by default. + +tabbrowser-confirm-close-tabs-with-key-title = Tampar la fenèstra e quitar { -brand-short-name } ? +tabbrowser-confirm-close-tabs-with-key-button = Quitar { -brand-short-name } +# Variables: +# $quitKey (String): the text of the keyboard shortcut for quitting. +tabbrowser-confirm-close-tabs-with-key-checkbox = Confirmar abans de quitar amb { $quitKey } + +## Confirmation dialog when opening multiple tabs simultaneously + +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-title = Confirmacion de dobertura +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs that will be opened. +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-message = + { $tabCount -> + *[other] Sètz a mand de dobrir { $tabCount } onglets. Pòt alentir { -brand-short-name } pendent que las paginas se cargan. Volètz vertadièrament contunhar ? + } +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-button = Dobrir los onglets +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-checkbox = Avisatz-me quand la dobertura de mantun onglet pòt alentir { -brand-short-name } + +## Confirmation dialog for enabling caret browsing + +tabbrowser-confirm-caretbrowsing-title = Navegacion amb lo cursor +tabbrowser-confirm-caretbrowsing-message = La quichada sus F7 activa o desactiva la navegacion amb lo cursor. Aquesta foncion plaça un cursor desplaçable dins las paginas Web, que permet de seleccionar de tèxte amb lo clavièr. Desiratz activar la navegacion amb lo cursor ? +tabbrowser-confirm-caretbrowsing-checkbox = Afichar pas mai aqueste dialòg a l'avenir. + +## + +# Variables: +# $domain (String): URL of the page that is trying to steal focus. +tabbrowser-allow-dialogs-to-get-focus = + .label = Autorizar las notificacions coma aquesta de { $domain } a vos fa passar a lor onglet + +tabbrowser-customizemode-tab-title = Personalizar { -brand-short-name } + +## Context menu buttons, of which only one will be visible at a time + +tabbrowser-context-mute-tab = + .label = Rendre l'onglet mut + .accesskey = m +tabbrowser-context-unmute-tab = + .label = Restablir lo son de l’onglets + .accesskey = s +# The accesskey should match the accesskey for tabbrowser-context-mute-tab +tabbrowser-context-mute-selected-tabs = + .label = Copar lo son als onglets + .accesskey = C +# The accesskey should match the accesskey for tabbrowser-context-unmute-tab +tabbrowser-context-unmute-selected-tabs = + .label = Restablir lo son dels onglets + .accesskey = R + +# This string is used as an additional tooltip and accessibility description for tabs playing audio +tabbrowser-tab-audio-playing-description = Lectura àudio + +## Ctrl-Tab dialog + +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least. +tabbrowser-ctrl-tab-list-all-tabs = + .label = Listar los { $tabCount } onglets + +## Tab manager menu buttons + +tabbrowser-manager-mute-tab = + .tooltiptext = Rendre l'onglet mut +tabbrowser-manager-unmute-tab = + .tooltiptext = Restablir lo son de l’onglets +tabbrowser-manager-close-tab = + .tooltiptext = Tampar l’onglet diff --git a/l10n-oc/browser/browser/textRecognition.ftl b/l10n-oc/browser/browser/textRecognition.ftl new file mode 100644 index 0000000000..42e54f6c3d --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/textRecognition.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Text recognition works through a modal that presents the text that is found +## in an image, and copies the results to the clipboard. + +text-recognition-modal-searching-title = Recèrca de tèxt dins l’imatge… +text-recognition-modal-results-title = Tèxt copiat a partir de l’imatge +text-recognition-modal-no-results-title = O planhèm, avèm pas pogut traire cap de tèxte. Ensajatz amb un imatge diferent. <a data-l10n-name="error-link">Ne saber mai</a>. +text-recognition-modal-close-button = Tampar + +# The title of the the modal is only available to screen readers. +text-recognition-modal-accessible-modal-title = Resultats de l’extraccion de tèxte diff --git a/l10n-oc/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/l10n-oc/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..74a4afc681 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,89 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +toolbar-context-menu-new-tab = + .label = Onglet novèl + .accesskey = O +toolbar-context-menu-reload-selected-tab = + .label = Recargar l’onglet seleccionat + .accesskey = R +toolbar-context-menu-reload-selected-tabs = + .label = Recargar los onglets seleccionats + .accesskey = R +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tab = + .label = Apondre als marcapaginas l’onglet seleccionat… + .accesskey = m +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tabs = + .label = Apondre als marcapaginas los onglets seleccionats… + .accesskey = m +toolbar-context-menu-select-all-tabs = + .label = Seleccionar totes los onglets + .accesskey = S +toolbar-context-menu-reopen-closed-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Tornar dobrir l’onglet tampat + [one] Tornar dobrir l’onglet tampat + *[other] Tornar dobrir los onglets tampats + } + .accesskey = T + +toolbar-context-menu-manage-extension = + .label = Gerir l’extension + .accesskey = G +toolbar-context-menu-remove-extension = + .label = Suprimir l’extension + .accesskey = S + +# This label is used in the extensions toolbar buttons context menus, +# a user can use this command to submit to Mozilla an abuse report +# related to that extension. "Report" is a verb. +toolbar-context-menu-report-extension = + .label = Senhalar l’extension + .accesskey = n + +# Can appear on the same context menu as toolbar-context-menu-menu-bar-cmd +# ("Menu Bar") and personalbarCmd ("Bookmarks Toolbar"), so they should +# have different access keys. +toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu = + .label = Penjar al menú de desbordament + .accesskey = P +toolbar-context-menu-auto-hide-downloads-button-2 = + .label = Rescondre lo boton quand i a pas res + .accesskey = R +toolbar-context-menu-always-open-downloads-panel = + .label = Afichar lo panèl quand lo telecarga comença + .accesskey = A +toolbar-context-menu-remove-from-toolbar = + .label = Levar de la barra d'aisinas + .accesskey = L +toolbar-context-menu-view-customize-toolbar = + .label = Personalizar… + .accesskey = P +toolbar-context-menu-view-customize-toolbar-2 = + .label = Personalizar la barra d'aisinas… + .accesskey = P +# This is only ever shown when toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu +# is hidden, so they can share access keys. +toolbar-context-menu-pin-to-toolbar = + .label = Penjar a la barra d'aisinas + .accesskey = P + +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-always-show-2 = + .label = Totjorn afichar + .accesskey = T +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-never-show-2 = + .label = Afichar pas jamai + .accesskey = p +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-on-new-tab-2 = + .label = Sonque afichar suls onglets novèls + .accesskey = S + +toolbar-context-menu-bookmarks-show-other-bookmarks = + .label = Veire los autres marcapaginas + .accesskey = V + +toolbar-context-menu-menu-bar-cmd = + .toolbarname = Barra de menú + .accesskey = m diff --git a/l10n-oc/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/l10n-oc/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..88b8798bd4 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Strings in this file are used to localize button titles displayed on the +# MacBook Touch Bar. +back = Tornar +forward = Pagina seguenta +reload = Tornar cargar +home = Acuèlh +fullscreen = Ecran complèt +touchbar-fullscreen-exit = Quitar lo mòde Ecran complèt +find = Recercar +new-tab = Onglet novèl +add-bookmark = Apondre un marcapagina +reader-view = Mòde lectura +# Meant to match the string displayed in an empty URL bar. +open-location = Picar un tèrme de recercar o una adreça +share = Partejar +close-window = Tampar la fenèstra +open-sidebar = Barra laterala + +# This string describes shortcuts for search. +search-popover = Acorchis de recèrca +# Describes searches limited to a specific scope +# (e.g. searching only in history). +search-search-in = Cercar dins : + +## Various categories of shortcuts for search. + +search-bookmarks = Marcapaginas +search-history = Istoric +search-opentabs = Onglets dobèrts +search-tags = Etiquetas +search-titles = Títols + +## + diff --git a/l10n-oc/browser/browser/translations.ftl b/l10n-oc/browser/browser/translations.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2ad6304d2e --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/translations.ftl @@ -0,0 +1,170 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The button for "Firefox Translations" in the url bar. +urlbar-translations-button = + .tooltiptext = Traduire aquesta pagina +# The button for "Firefox Translations" in the url bar. Note that here "Beta" should +# not be translated, as it is a reflection of the un-localized BETA icon that is in the +# panel. +urlbar-translations-button2 = + .tooltiptext = Traduire aquesta pagina – Bèta +# Note that here "Beta" should not be translated, as it is a reflection of the +# un-localized BETA icon that is in the panel. +urlbar-translations-button-intro = + .tooltiptext = Ensajatz las traduccions privadas dins { -brand-shorter-name } - Bèta +# If your language requires declining the language name, a possible solution +# is to adapt the structure of the phrase, or use a support noun, e.g. +# `Page translated from: { $fromLanguage }. Current target language: { $toLanguage }` +# +# Variables: +# $fromLanguage (string) - The original language of the document. +# $toLanguage (string) - The target language of the translation. +urlbar-translations-button-translated = + .tooltiptext = Pagina traducha en { $fromLanguage }, l’originala es en { $toLanguage } +urlbar-translations-button-loading = + .tooltiptext = Traduccion en cors +translations-panel-settings-button = + .aria-label = Gerir los paramètres de traduccion +# Text displayed on a language dropdown when the language is in beta +# Variables: +# $language (string) - The localized display name of the detected language +translations-panel-displayname-beta = + .label = { $language } BÈTA + +## Options in the Firefox Translations settings. + +translations-panel-settings-manage-languages = + .label = Gerir las lengas +translations-panel-settings-about = A prepaus de las traduccions dins { -brand-shorter-name } +translations-panel-settings-about2 = + .label = A prepaus de las traduccions dins { -brand-shorter-name } +# Text displayed for the option to always translate a given language +# Variables: +# $language (string) - The localized display name of the detected language +translations-panel-settings-always-translate-language = + .label = Totjorn traduire lo { $language } +translations-panel-settings-always-translate-unknown-language = + .label = Totjorn traduire aquesta lenga +translations-panel-settings-always-offer-translation = + .label = Totjorn prepausar de traduire +# Text displayed for the option to never translate a given language +# Variables: +# $language (string) - The localized display name of the detected language +translations-panel-settings-never-translate-language = + .label = Traduire pas jamai lo { $language } +translations-panel-settings-never-translate-unknown-language = + .label = Traduire pas jamai aquesta lenga +# Text displayed for the option to never translate this website +translations-panel-settings-never-translate-site = + .label = Traduire pas jamai aqueste site + +## The translation panel appears from the url bar, and this view is the default +## translation view. + +translations-panel-header = Traduire aquesta pagina ? +translations-panel-translate-button = + .label = Traduire +translations-panel-translate-button-loading = + .label = Esperatz… +translations-panel-translate-cancel = + .label = Anullar +translations-panel-learn-more-link = Ne saber mai +translations-panel-intro-header = Ensajatz las traduccions privadas dins { -brand-shorter-name } +translations-panel-error-translating = I a agut un problèma al moment de traduire. Ensajatz tornamai. +translations-panel-error-load-languages = Cargament impossible de las lengas +translations-panel-error-load-languages-hint = Verificatz la connexion internet e tornatz ensajar. +translations-panel-error-load-languages-hint-button = + .label = Tornar ensajar +translations-panel-error-unsupported = Cap de traduccion pas disponible per aquesta pagina +translations-panel-error-dismiss-button = + .label = Plan comprés ! +translations-panel-error-change-button = + .label = Cambiar la lenga font +# If your language requires declining the language name, a possible solution +# is to adapt the structure of the phrase, or use a support noun, e.g. +# `Sorry, we don't support the language yet: { $language } +# +# Variables: +# $language (string) - The language of the document. +translations-panel-error-unsupported-hint-known = O planhèm, prenèm pas encara en carga lo { $language }. +translations-panel-error-unsupported-hint-unknown = O planhèm, prenèm pas encara en carga aquesta lenga. + +## Each label is followed, on a new line, by a dropdown list of language names. +## If this structure is problematic for your locale, an alternative way is to +## translate them as `Source language:` and `Target language:` + +translations-panel-from-label = Traduire de +translations-panel-to-label = Traduire en + +## The translation panel appears from the url bar, and this view is the "restore" view +## that lets a user restore a page to the original language, or translate into another +## language. + +# If your language requires declining the language name, a possible solution +# is to adapt the structure of the phrase, or use a support noun, e.g. +# `The page is translated from: { $fromLanguage }. Current target language: { $toLanguage }` +# +# Variables: +# $fromLanguage (string) - The original language of the document. +# $toLanguage (string) - The target language of the translation. +translations-panel-revisit-header = La pagina es traducha del { $fromLanguage } al { $toLanguage } +translations-panel-choose-language = + .label = Causir una lenga +translations-panel-restore-button = + .label = Veire la pagina originala + +## Firefox Translations language management in about:preferences. + +translations-manage-header = Traduccions +translations-manage-settings-button = + .label = Paramètres… + .accesskey = t +translations-manage-description = Telecargar de lengas per la traduccion fòra linha. +translations-manage-all-language = Totas les lengas +translations-manage-download-button = Telecargar +translations-manage-delete-button = Suprimir +translations-manage-error-download = I a agut un problèma al moment de telecargar los fichièrs de lenga. Ensajatz tornamai. +translations-manage-error-delete = I a agut un problèma al moment de suprimir los fichièrs de lenga. Ensajatz tornamai. +translations-manage-install-description = Installar de lengas per la traduccion fòra linha +translations-manage-language-install-button = + .label = Installar +translations-manage-language-install-all-button = + .label = Tot installar + .accesskey = i +translations-manage-language-remove-button = + .label = Suprimir +translations-manage-language-remove-all-button = + .label = Tot suprimir + .accesskey = T +translations-manage-error-install = I a agut un problèma al moment d’installar los fichièrs de lenga. Ensajatz tornamai. +translations-manage-error-remove = I a agut un problèma al moment de levar los fichièrs de lenga. Ensajatz tornamai. +translations-manage-error-list = Fracàs de la recuperacion de la lista de lengas disponiblas per la traduccion. Actualizatz la pagina e tornatz ensajar. +translations-settings-title = + .title = Paramètres de traduccion + .style = min-width: 36em +translations-settings-close-key = + .key = w +translations-settings-always-translate-langs-description = La traduccion se realizarà automaticament per las lengas seguentas +translations-settings-never-translate-langs-description = Cap de traduccion serà pas provesida per las lengas seguentas +translations-settings-never-translate-sites-description = Cap de traduccion serà pas provesida pels sites seguents +translations-settings-languages-column = + .label = Lengas +translations-settings-remove-language-button = + .label = Suprimir la lenga + .accesskey = S +translations-settings-remove-all-languages-button = + .label = Suprimir totas las lengas + .accesskey = u +translations-settings-sites-column = + .label = Sites web +translations-settings-remove-site-button = + .label = Suprimir lo site + .accesskey = S +translations-settings-remove-all-sites-button = + .label = Suprimir totes los sites + .accesskey = m +translations-settings-close-dialog = + .buttonlabelaccept = Tampar + .buttonaccesskeyaccept = T diff --git a/l10n-oc/browser/browser/unifiedExtensions.ftl b/l10n-oc/browser/browser/unifiedExtensions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dd8a78b95d --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/unifiedExtensions.ftl @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings appear in the Unified Extensions panel. + + +## Panel + +unified-extensions-header-title = Extensions +unified-extensions-manage-extensions = + .label = Gerir las extensions + +## An extension in the main list + +# Each extension in the unified extensions panel (list) has a secondary button +# to open a context menu. This string is used for each of these buttons. +# Variables: +# $extensionName (String) - Name of the extension +unified-extensions-item-open-menu = + .aria-label = Dobrir lo menú de { $extensionName } + +unified-extensions-item-message-manage = Gerir l’extension + +## Extension's context menu + +unified-extensions-context-menu-pin-to-toolbar = + .label = Penjar a la barra d'aisinas + +unified-extensions-context-menu-manage-extension = + .label = Gerir l’extension + +unified-extensions-context-menu-remove-extension = + .label = Suprimir l’extension + +unified-extensions-context-menu-report-extension = + .label = Senhalar l’extension + +unified-extensions-context-menu-move-widget-up = + .label = Montar + +unified-extensions-context-menu-move-widget-down = + .label = Davalar + +## Notifications + +unified-extensions-mb-quarantined-domain-title = D’unas extensions son pas permesas diff --git a/l10n-oc/browser/browser/webProtocolHandler.ftl b/l10n-oc/browser/browser/webProtocolHandler.ftl new file mode 100644 index 0000000000..08ad63937f --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/webProtocolHandler.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +protocolhandler-mailto-os-handler-yes-button = Definir per defaut +protocolhandler-mailto-os-handler-no-button = Pas ara + +## Variables: +## $url (String): The url of a webmailer, but only its full domain name. + + +## + +protocolhandler-mailto-handler-yes-button = Definir per defaut +protocolhandler-mailto-handler-no-button = Pas ara diff --git a/l10n-oc/browser/browser/webauthnDialog.ftl b/l10n-oc/browser/browser/webauthnDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3f24797e89 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/webauthnDialog.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +webauthn-pin-invalid-short-prompt = Còdi PIN incorrècte. Tornatz ensajar. +webauthn-pin-required-prompt = Picatz lo còdi PIN de l’aparelh. +webauthn-select-sign-result-unknown-account = Compte desconegut diff --git a/l10n-oc/browser/browser/webrtcIndicator.ftl b/l10n-oc/browser/browser/webrtcIndicator.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1656750f86 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/browser/webrtcIndicator.ftl @@ -0,0 +1,215 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used so that the window has a title in tools that +## enumerate/look for window titles. It is not normally visible anywhere. + +webrtc-indicator-title = { -brand-short-name } - Indicator de partatge +webrtc-indicator-window = + .title = { -brand-short-name } - Indicator de partatge + +## Used as list items in sharing menu + +webrtc-item-camera = camèra +webrtc-item-microphone = microfòn +webrtc-item-audio-capture = àudio de l'onglet +webrtc-item-application = aplicacion +webrtc-item-screen = ecran +webrtc-item-window = fenèstra +webrtc-item-browser = onglet + +## + +# This is used for the website origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL. +webrtc-sharing-menuitem-unknown-host = Font desconeguda +# Variables: +# $origin (String): The website origin (e.g. www.mozilla.org) +# $itemList (String): A formatted list of items (e.g. "camera, microphone and tab audio") +webrtc-sharing-menuitem = + .label = { $origin } ({ $itemList }) +webrtc-sharing-menu = + .label = Onglets que partejan de periferics + .accesskey = p +webrtc-sharing-window = Partejatz una autra fenèstra d’aplicacion. +webrtc-sharing-browser-window = Partejatz { -brand-short-name }. +webrtc-sharing-screen = Partejatz l’ecran complèt. +webrtc-stop-sharing-button = Arrestar lo partiment +webrtc-microphone-unmuted = + .title = Copar lo microfòn +webrtc-microphone-muted = + .title = Alucar lo microfòn +webrtc-camera-unmuted = + .title = Copar la camèra +webrtc-camera-muted = + .title = Alucar la camèra +webrtc-minimize = + .title = Redusir l’indicator + +## These strings will display as a tooltip on supported systems where we show +## device sharing state in the OS notification area. We do not use these strings +## on macOS, as global menu bar items do not have native tooltips. + +webrtc-camera-system-menu = + .label = Sètz a partejar la camèra. Clicatz per contrarotlar lo partiment. +webrtc-microphone-system-menu = + .label = Sètz a partejar lo microfòn. Clicatz per contrarotlar lo partiment. +webrtc-screen-system-menu = + .label = Sètz a partejar una fenèstra o l’ecran. Clicatz per contrarotlar lo partiment. + +## Tooltips used by the legacy global sharing indicator + +webrtc-indicator-sharing-camera-and-microphone = + .tooltiptext = Vòstra camèra e vòstre microfòn son partejats. Clicar per contrarotlar lo partiment. +webrtc-indicator-sharing-camera = + .tooltiptext = Vòstra camèra es partejada. Clicar per contrarotlar lo partiment. +webrtc-indicator-sharing-microphone = + .tooltiptext = Vòstre microfòn es partejat. Clicar per contrarotlar lo partiment. +webrtc-indicator-sharing-application = + .tooltiptext = Una aplicacion es partejada. Clicar per contrarotlar lo partiment. +webrtc-indicator-sharing-screen = + .tooltiptext = Vòstre ecran es partejat. Clicar per contrarotlar lo partiment. +webrtc-indicator-sharing-window = + .tooltiptext = Una fenèstra es partejada. Clicar per contrarotlar lo partiment. +webrtc-indicator-sharing-browser = + .tooltiptext = Un onglet es partejat. Clicar per contrarotlar lo partiment. + +## These strings are only used on Mac for menus attached to icons +## near the clock on the mac menubar. +## Variables: +## $streamTitle (String): the title of the tab using the share. +## $tabCount (Number): the title of the tab using the share. + +webrtc-indicator-menuitem-control-sharing = + .label = Contrarotlar lo partiment +webrtc-indicator-menuitem-control-sharing-on = + .label = Contrarotlar lo partiment amb « { $streamTitle } » +webrtc-indicator-menuitem-sharing-camera-with = + .label = Camèra partejada amb « { $streamTitle } » +webrtc-indicator-menuitem-sharing-camera-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Camèra partejada amb { $tabCount } onglet + *[other] Camèra partejada amb { $tabCount } onglets + } +webrtc-indicator-menuitem-sharing-microphone-with = + .label = Microfòn partejat amb « { $streamTitle } » +webrtc-indicator-menuitem-sharing-microphone-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Microfòn partejat amb { $tabCount } onglet + *[other] Microfòn partejat amb { $tabCount } onglets + } +webrtc-indicator-menuitem-sharing-application-with = + .label = Aplicacion partejada amb « { $streamTitle } » +webrtc-indicator-menuitem-sharing-application-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Aplicacion partejada amb { $tabCount } onglet + *[other] Aplicacions partejadas amb { $tabCount } onglets + } +webrtc-indicator-menuitem-sharing-screen-with = + .label = Ecran partejat amb « { $streamTitle } » +webrtc-indicator-menuitem-sharing-screen-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Ecran partejat amb { $tabCount } onglet + *[other] Ecran partejat amb { $tabCount } onglets + } +webrtc-indicator-menuitem-sharing-window-with = + .label = Fenèstra partejada amb « { $streamTitle } » +webrtc-indicator-menuitem-sharing-window-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Fenèstra partejada amb { $tabCount } onglet + *[other] Fenèstras partejadas amb { $tabCount } onglets + } +webrtc-indicator-menuitem-sharing-browser-with = + .label = Onglet partejat amb « { $streamTitle } » +# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC +# session, which currently is only possible with Loop/Hello. +webrtc-indicator-menuitem-sharing-browser-with-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [one] Onglet partejat amb { $tabCount } onglet + *[other] Onglets partejats amb { $tabCount } onglets + } + +## Variables: +## $origin (String): the website origin (e.g. www.mozilla.org). + +webrtc-allow-share-audio-capture = Autorizar { $origin } a escotar l'àudio d'aqueste onglet ? +webrtc-allow-share-camera = Autorizar { $origin } a utilizar la camèra ? +webrtc-allow-share-microphone = Autorizar { $origin } a utilizar lo microfòn ? +webrtc-allow-share-screen = Autorizar { $origin } a veire l’ecran ? +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +webrtc-allow-share-speaker = Autorizar { $origin } a utilizar d’autres naut-parlaires ? +webrtc-allow-share-camera-and-microphone = Autorizar { $origin } a utilizar la camèra e lo microfòn ? +webrtc-allow-share-camera-and-audio-capture = Autorizar { $origin } a utilizar la camèra e a escotar l’àudio d’aqueste onglet ? +webrtc-allow-share-screen-and-microphone = Autorizar { $origin } a utilizar lo microfòn e veire l’ecran ? +webrtc-allow-share-screen-and-audio-capture = Autorizar { $origin } a escotar l’àudio d'aqueste onglet e veire l’ecran ? + +## Special phrasing for sharing devices when the origin is a file url. + +webrtc-allow-share-audio-capture-with-file = Autorizar aqueste fichièr local a escotar l'àudio d'aqueste onglet ? + +## Variables: +## $origin (String): the first party origin. +## $thirdParty (String): the third party origin. + +webrtc-allow-share-audio-capture-unsafe-delegation = Autorizar { $origin } a donar l’autorizacion a { $thirdParty } d’escotar l’àudio de l’onglet ? +webrtc-allow-share-camera-unsafe-delegation = Autorizar { $origin } a donar l’accès a { $thirdParty } a la camèra ? +webrtc-allow-share-microphone-unsafe-delegation = Autorizar { $origin } a donar l’accès a { $thirdParty } al microfòn ? +webrtc-allow-share-screen-unsafe-delegation = Autorizar { $origin } a donar l’autorizacion a { $thirdParty } de veire l’ecran ? +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +webrtc-allow-share-speaker-unsafe-delegation = Autorizar { $origin } a donar l’accès a { $thirdParty } als autres naut parlaires ? +webrtc-allow-share-camera-and-microphone-unsafe-delegation = Autorizar { $origin } a donar l’accès a { $thirdParty } a la camèra e al microfòn ? +webrtc-allow-share-camera-and-audio-capture-unsafe-delegation = Autorizar { $origin } a donar l’accès a { $thirdParty } a la camèra e a escotar lo son d’aqueste onglet ? +webrtc-allow-share-screen-and-microphone-unsafe-delegation = Autorizar { $origin } a donar l’accès a { $thirdParty } al microfòn e a veire l’ecran ? +webrtc-allow-share-screen-and-audio-capture-unsafe-delegation = Autorizar { $origin } a donar l’autorizacion a { $thirdParty } d’escotar lo son d’aqueste onglet e de veire l’ecran ? + +## + +webrtc-share-screen-warning = Partejatz solament los ecrans amb los sites de fisança. Lo partatge pòt permetre a de sites enganaires de navegar al vòstre nom e raubar d'informacions privadas. +webrtc-share-browser-warning = Partejatz solament { -brand-short-name } amb los sites de fisança. Lo partatge pòt permetre a de sites enganaires de navegar al vòstre nom e raubar d'informacions privadas. +webrtc-share-screen-learn-more = Ne saber mai +webrtc-pick-window-or-screen = Seleccionatz una fenèstra o un ecran +webrtc-share-entire-screen = Ecran complèt +webrtc-share-pipe-wire-portal = Utilizar los paramètres del sistèma operatiu +# Variables: +# $monitorIndex (String): screen number (digits 1, 2, etc). +webrtc-share-monitor = Ecran { $monitorIndex } +# Variables: +# $windowCount (Number): the number of windows currently displayed by the application. +# $appName (String): the name of the application. +webrtc-share-application = + { $windowCount -> + [one] { $appName } ({ $windowCount } fenèstra) + *[other] { $appName } ({ $windowCount } fenèstras) + } + +## These buttons are the possible answers to the various prompts in the "webrtc-allow-share-*" strings. + +webrtc-action-allow = + .label = Autorizar + .accesskey = A +webrtc-action-block = + .label = Blocar + .accesskey = B +webrtc-action-always-block = + .label = Totjorn blocar + .accesskey = T +webrtc-action-not-now = + .label = Pas ara + .accesskey = P + +## + +webrtc-remember-allow-checkbox = Memorizar aquesta decision +webrtc-mute-notifications-checkbox = Rescondre las notificacions pendent un partiment +webrtc-reason-for-no-permanent-allow-screen = { -brand-short-name } pòt pas autorizar un accès permanent al vòstre ecran. +webrtc-reason-for-no-permanent-allow-audio = { -brand-short-name } pòt pas autorizar un accès permanent a l'àudio de cap onglet sens demandar quin onglet partejar. +webrtc-reason-for-no-permanent-allow-insecure = Vòstra connexion a aquel site es pas segura. Per vos protegir, { -brand-short-name } autorizarà l'accès pas que per aquesta session. diff --git a/l10n-oc/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-oc/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..9296734f9b --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,535 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=Temps de connexion despassat +openFile=Dobrir lo fichièr + +droponhometitle=Definir la pagina d'acuèlh +droponhomemsg=Volètz qu'aqueste document siá vòstra pagina d'acuèlh novèla ? +droponhomemsgMultiple=Volètz qu'aquestes documents sián vòstras paginas d'acuèlh novèlas ? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=Recercar « %2$S » sus %1$S +contextMenuSearch.accesskey=R +contextMenuPrivateSearch=Recercar dins una fenèstra privada +contextMenuPrivateSearch.accesskey=r +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search +# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when +# this engine is different from the default engine name used in normal mode. +contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Cercar amb %S dins una fenèstra de navegacion privada +contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=r + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[Nom de repertòri] + +# LOCALIZATION NOTE (sitePermissionInstallFirstPrompt.midi.header) +# This message is shown when a website invokes navigator.requestMIDIAccess. +# LOCALIZATION NOTE (sitePermissionInstallFirstPrompt.midi.message) +# This message is shown when a website invokes navigator.requestMIDIAccess. + +# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.descriptionGatedPerms) +# This string is used as description in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons. +# Note, the \n\n is used to create a line break between the two sections. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & + +unsignedAddonsDisabled.message=Un o mai moduls installats an pas pogut èsser verificats e foguèron doncas desactivats. +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Ne saber mai +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=s + +# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) +geolocationLastAccessIndicatorText=Darrièr accès %S + +# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto +openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=ligams %S:// + +crashedpluginsMessage.title=Lo plugin %S a plantat. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Actualizar la pagina +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=A +crashedpluginsMessage.submitButton.label=Mandar un rapòrt de fracàs +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=M +crashedpluginsMessage.learnMore=Ne saber mai… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=Voliatz anar a %S ? +keywordURIFixup.goTo=Òc, dobrir %S +keywordURIFixup.goTo.accesskey=O + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Metre a jorn %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=M + +menuOpenAllInTabs.label=Tot dobrir dins d'onglets + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.reloadCurrent=Recargar aquesta pagina +tabHistory.goBack=Tornar a aquesta pagina +tabHistory.goForward=Tornar a aquesta pagina + +# URL Bar +pasteAndGo.label=Pegar e anar +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=Actualizar la pagina correnta (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=Arrestar lo cargament d'aquesta pagina (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=Reïnicializar lo nivèl de zoom (%S) +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +reader-mode-button.tooltip=Activar/Desactivar lo mòde lectura (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S%% + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=Afichar vòstres marcapaginas (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=Afichar la progression dels telecargaments en cors (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=Dobrir una fenèstra novèla (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=Dobrir un onglet novèl (%S) +newTabContainer.tooltip=Dobrir un onglet novèl (%S)\nMantenètz quichat per dobrir un onglet contextual novèl +newTabAlwaysContainer.tooltip=Seleccionar un contèxte per dobrir un onglet novèl + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname +canvas.siteprompt2=Autorizar %S a utilizar vòstras donadas d’imatge de canabàs HTML5 ? +canvas.siteprompt2.warning=Pòt servir a identificar d’un biais unic vòstre ordenador. +canvas.block=Blocar +canvas.block.accesskey=B +canvas.allow2=Autorizar +canvas.allow2.accesskey=A +canvas.remember2=Memorizar aquesta decision + +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3): +# %S is hostname. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +webauthn.registerDirectPrompt3=%S demanda d’informacions detalhadas tocant vòstra clau de seguretat, çò que pòt afectar vòstra vida privada. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint): +# %S is brandShortName +webauthn.registerDirectPromptHint=%S pòt rendre aquò anonim per vos, but lo site web poiriá refusar aquesta clau. S’es lo cas, podètz tornar ensajar. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectSignResultPrompt): %S is hostname +webauthn.selectSignResultPrompt=Mantun compte trobat per %S. Seleccionatz qual utilizar o anullatz. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectDevicePrompt): %S is hostname +webauthn.selectDevicePrompt=Mantun periferic trobat per %S. Seleccionatz qual utilizar. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.deviceBlockedPrompt): %S is hostname +webauthn.deviceBlockedPrompt=Fracàs de la verificacion de l’utilizaire sus %S. Demòra pas mai d’ensages e vòstre aparelh es estat verrolhat, perque un còdi PIN incorrècte es estat picat tròp de còps. L’aparelh deu èsser reïnicializat. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinAuthBlockedPrompt): %S is hostname +webauthn.pinAuthBlockedPrompt=Fracàs de la verificacion de l’utilizaire sus %S. Tròp d’ensages incorrèctes son estats faches d’un còp e l’autentificacion via PIN es estada temporàriament blocada. L’aparelh deu èsser alucat de nòu (brancatz-lo e desbrancatz-lo). +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinNotSetPrompt): %S is hostname +webauthn.cancel=Anullar +webauthn.cancel.accesskey=A +webauthn.proceed=Contunhar +webauthn.proceed.accesskey=C +webauthn.anonymize=Anonimizar malgrat tot + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy.spoof_english=Cambiar vòstre paramètres de lengas per l’anglés farà que seretz mens aisidament identificable e doncas afortís vòstra privacitat. Volètz demandar las version en anglés de las paginas web ? + +# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +identity.identified.verifier=Verificat per : %S +identity.identified.verified_by_you=Avètz apondut una excepcion de seguretat per aqueste site +identity.identified.state_and_country=%S, %S +identity.ev.contentOwner2=Certificat emés per : %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label=Pas segur +identity.notSecure.tooltip=La connexion es pas segura + +identity.extension.label=Extension (%S) +identity.extension.tooltip=Cargat per l'extension : %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): +# This label is shown next to a tracker in the trackers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.trackersView.blocked.label=Blocat + +contentBlocking.trackersView.empty.label=Cap pas detectat sus aqueste site + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, +# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): +contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Cookies de seguiment entre sites +contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Cookies tèrces +contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Cookies de sites pas visitats +contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Totes los cookies + +contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=D’aqueste site estant +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: +# "[Cookies] From This Site: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Cap pas detectat sus aqueste site + +contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Cookies de seguiment entre sites +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: +# "Tracking Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Cap pas detectat sus aqueste site + +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Cookies tèrces +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: +# "Third-Party Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Cap pas detectat sus aqueste site + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Autorizat +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Blocat +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. +contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Escafar las excepcions de cookies per %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): +# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Blocat + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): +# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Blocat + +trackingProtection.icon.activeTooltip2=Blocatge dels traçadors dels malhums socilas, dels cookies de seguiment entersites e dels generadors d’emprentas numericas. +trackingProtection.icon.disabledTooltip2=La proteccion contra lo seguiment es DESACTIVADA per aqueste site. +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. +trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=Cap de traçador conegut per %S pas detectat sus aquesta pagina. + +# LOCALIZATION NOTE (protections.header): +# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. +protections.header=Proteccions per %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.disableAriaLabel=Desactivar la proteccion per %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.enableAriaLabel=Activar la proteccion per %S + +# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel +protections.blocking.fingerprinters.title=Generadors d’emprentas numericas blocats +protections.blocking.cryptominers.title=Blocatge dels minaires de criptomonedas +protections.blocking.cookies.trackers.title=Cookies de seguiment entre sites blocats +protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Cookies tèrces blocats +protections.blocking.cookies.all.title=Totes los cookies blocats +protections.blocking.cookies.unvisited.title=Cookies de sites pas visitats blocats +protections.blocking.trackingContent.title=Contengut de seguiment blocat +protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Traçadors de malhums socials blocats +protections.notBlocking.fingerprinters.title=Cap de blocatge dels generadors d’emprentas numericas +protections.notBlocking.cryptominers.title=Cap de blocatge dels minaires de criptomonedas +protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Cap de blocatge dels cookies tèrces +protections.notBlocking.cookies.all.title=Cap de blocatge dels cookies +protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Cap de blocatge dels cookies de seguiment entre sites +protections.notBlocking.trackingContent.title=Cap de blocatge del contengut utilizat pel seguiment +protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Cap de blocatge dels traçadors de malhums socials + +# Footer section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, +# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In +# its tooltip, we show the date when we started counting this number. +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. +protections.footer.blockedTrackerCounter.description=#1 blocat;#1 blocats +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). +protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Dempuèi lo %S + +# Milestones section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is replaced with brandShortName. +# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked +# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" +protections.milestone.description=#1 a blocat #2 element de seguiment dempuèi #3;#1 a blocat mai de #2 elements de seguiment dempuèi #3 + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = Zoom arrièr (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = Reïnicializar lo nivèl de zoom (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = Zoom avant (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = Talhar (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = Copiar (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = Pegar (%S) + +# Geolocation UI + +geolocation.allow=Autorizar +geolocation.allow.accesskey=A +geolocation.block=Blocar +geolocation.block.accesskey=B +geolocation.shareWithSite4=Volètz que %S pòsca accedir a vòstra adreça ? +geolocation.shareWithFile4=Volètz autorizar aqueste fichièr local a accedir a vòstra adreça ? +# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2): +# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. +geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=Volètz que %1$S dòne accès a %2$S a la localizacion ? +geolocation.remember=Memorizar aquesta decision + +# Virtual Reality Device UI +xr.allow2=Autorizar +xr.allow2.accesskey=A +xr.block=Blocar +xr.block.accesskey=B +xr.shareWithSite4=Autorizar %S a accedir als periferics de realitat virtuala ? Aquò poiriá expausar d’informacions confidencialas. +xr.shareWithFile4=Autorizar aqueste fichièr local a accedir als periferics de realitat virtuala ? Aquò poiriá expausar d’informacions confidencialas. +xr.remember=Memorizar aquesta decision + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=Autorizar +persistentStorage.allow.accesskey=A +persistentStorage.block.label=Blocar +persistentStorage.block.accesskey=B +persistentStorage.allowWithSite2=Autorizar %S a servar las donadas dins l’emmagazinatge persistent ? + +# Web notifications UI +# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +webNotifications.allow2=Autorizar +webNotifications.allow2.accesskey=A +webNotifications.notNow=Pas ara +webNotifications.notNow.accesskey=p +webNotifications.never=Autorizar pas jamai +webNotifications.never.accesskey=j +webNotifications.alwaysBlock=Totjorn blocar +webNotifications.alwaysBlock.accesskey=b +webNotifications.block=Blocar +webNotifications.block.accesskey=B +webNotifications.receiveFromSite3=Autorizar %S a enviar de notificacions ? + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Sortissètz-me d'aicí ! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=S +safebrowsing.deceptiveSite=Site enganaire ! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Aqueste site es pas enganaire… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=D +safebrowsing.reportedAttackSite=Aqueste site es estat senhalat coma una malvolent ! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=Aqueste site es pas malvolent… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=A +safebrowsing.reportedUnwantedSite=Site que compòrta de logicials pas desirats ! +safebrowsing.reportedHarmfulSite=Site denonciat coma malfasent ! + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=Recèrca %S + +# troubleshootModeRestart +# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox) +troubleshootModeRestartPromptTitle=Reaviar %S en mòde resolucion de problèmas ? +troubleshootModeRestartPromptMessage=Vòstras extensions, tèmas e paramètres personalizats seràn temporàriament desactivats. +troubleshootModeRestartButton=Reaviar + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Browser Tools" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Process hang reporter +# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.selected_tab.label = Aquesta pagina alentís %1$S. Per accelerar vòstre navegador, arrestatz aquesta pagina. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.nonspecific_tab.label = Una pagina web alentís %1$S. Per accelerar vòstre navegador, arrestatz aquela pagina. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab. +# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.specific_tab.label = « %1$S » alentís %2$S. Per accelerar vòstre navegador, arrestatz aquesta pagina. +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.add-on.label2 = « %1$S » alentís %2$S. Per accelerar vòstre navegador, arrestatz aquesta extension. +processHang.add-on.learn-more.text = Ne saber mai +processHang.button_stop2.label = Arrestar +processHang.button_stop2.accessKey = A +processHang.button_debug.label = Desbugar l'escript +processHang.button_debug.accessKey = D + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=Afichar la fenèstra en ecran complèt (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=Desplaçar la barra laterala cap a esquèrra +sidebar.moveToRight=Desplaçar la barra laterala cap a drecha + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = Cal activar lo DRM per legir d'àudio e de vidèo sus aquela pagina. +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Activar lo DRM +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = A + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S installa de mesas a jorn necessàrias a la lectura d'elements àudio o vidèo sus aquesta pagina. Ensajatz tornamai mai tard. + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = Desconegut + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = Personalizar %S + +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = D'acòrdi +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = D + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = L’afichatge del contengut de l’onglet es desactivat a causa d’incompatibilitat entre %S e vòstre logicial d’accessibilitat. Mercés de metre a jorn vòstre lector d’ecran o de passar a Firefox Extended Support Release. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = Personal +userContextWork.label = Trabalh +userContextBanking.label = Banca +userContextShopping.label = Crompas +userContextNone.label = Pas cap contenedor + +userContextPersonal.accesskey = P +userContextWork.accesskey = T +userContextBanking.accesskey = B +userContextShopping.accesskey = C +userContextNone.accesskey = P + +userContext.aboutPage.label = Gerir los contenedors +userContext.aboutPage.accesskey = D + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +sendTabsToDevice.label = Enviar l’onglet a un periferic;Enviar #1 onglets al periferic +sendTabsToDevice.accesskey = n + +decoder.noCodecs.button = Ne saber mai +decoder.noCodecs.accesskey = S +decoder.noCodecsLinux.message = Per legir la vidèo, benlèu vos cal installar los codècs de vidèos necessaris. +decoder.noHWAcceleration.message = Per melhorar la qualitat de la vidèo, benlèu vos cal installar Microsoft’s Media Feature Pack. +decoder.noPulseAudio.message = Per legir l'àudio, benlèu vos cal installar lo logicial PulseAudio necessari. +decoder.unsupportedLibavcodec.message = Lo libavcodec es benlèu vulnerable o non compatible, e deuriatz l'actualizar per legir la vidèo. + +decoder.decodeError.message = Una error s'es producha pendent lo descodatge d'una font mèdia. +decoder.decodeError.button = Reportar lo problèma del site +decoder.decodeError.accesskey = R +decoder.decodeWarning.message = Una error corregibla s'es producha pendent lo descodatge d'una font mèdia. + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = Cal se connectar al ret per poder accedir a Internet. +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = Dobrir la pagina de connexion al malhum + +# LOCALIZATION NOTE (permissions.header): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +permissions.header = Permissions per %S +permissions.remove.tooltip = Escafar aquesta permission e tornar demandar + +permissions.fullscreen.promptCanceled = Demanda d’autorizacion en espèra anullada : las demandas d’autorizacion devon pas èsser emisas abans de dintrar en mòde DOM plen ecran. +permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Sortida del mòde DOM plen ecran : las demandas d’autorizacion devon pas èsser emesas en plen ecran. + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bit +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bit + +midi.allow.label = Autorizar +midi.allow.accesskey = A +midi.block.label = Blocar +midi.block.accesskey = B +midi.remember=Memorizar aquesta decision +midi.shareWithFile = Volètz autorizar aqueste fichièr local a accedir a vòstre periferic MIDI ? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareWithSite = Volètz autorizar %S a accedir al periferic MIDI ? +midi.shareSysexWithFile = Volètz autorizar aqueste fichièr local a accedir als periferics MIDI e mandar/recebre de messatges SysEx ? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareSysexWithSite = Volètz autorizar %S a accedir als periferics MIDI e a mandar/recebre de messatges SysEx ? + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back = Tornar + +storageAccess1.Allow.label = Autorizar +storageAccess1.Allow.accesskey = A +storageAccess1.DontAllow.label = Blocar +storageAccess1.DontAllow.accesskey = B +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText): +# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. +storageAccess4.message = Permetre a %1$S d’utilizar sos cookies sus %2$S ? +storageAccess1.hintText = Volriatz benlèu blocar l’accès se sabètz pas exactament perque %1$S a mestièr de vòstras donadas. + + + +# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb): +# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. +gnomeSearchProviderSearchWeb=Cercar sul web « %S » diff --git a/l10n-oc/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-oc/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..27b935dfa0 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = Istoric +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 = Afichar vòstre istoric (%S) + +find-button.label = Recercar +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 = Recercar dins aquesta pagina (%S) + +developer-button.label = Desvolopaire +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 = Aisinas de desvolopament web (%S) + +sidebar-button.label = Panèl lateral +sidebar-button.tooltiptext2 = Afichar los panèls laterals + +zoom-controls.label = Nivèl de zoom +zoom-controls.tooltiptext2 = Nivèl de zoom + +zoom-out-button.label = Zoom arrièr +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 = Zoom arrièr (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 = Reïnicializar lo nivèl de zoom (%S) + +zoom-in-button.label = Zoom avant +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 = Zoom avant (%S) + +edit-controls.label = Contraròtles d'edicion +edit-controls.tooltiptext2 = Contraròtles d'edicion + +cut-button.label = Talhar +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 = Talhar (%S) + +copy-button.label = Copiar +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 = Copiar (%S) + +paste-button.label = Pegar +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 = Pegar (%S) + +panic-button.label = Oblidar +panic-button.tooltiptext = Oblidar las donadas de l'istoric de navegacion + +toolbarspring.label = Espaci flexible +toolbarseparator.label = Separador +toolbarspacer.label = Espaci diff --git a/l10n-oc/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-oc/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..ef17bc878b --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,82 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting=Aviada… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=Fracàs +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=En pausa +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=Anullat +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=Acabat +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=Blocat pel Contraròtle parental +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You +# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to +# be longer than the other existing status strings. +blockedMalware=Aqueste fichièr conten un virús o un logicial malvolent. +blockedPotentiallyUnwanted=Aqueste fichièr pòt damatjar vòstre ordenador. +blockedPotentiallyInsecure=Fichièr pas telecargat : risc de seguretat potencial. +blockedUncommon2=Aqueste fichièr es rarament telecargat. + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. +fileMovedOrMissing=Fichièr desplaçat o mancant + +# LOCALIZATION NOTE (fileDeleted): +# Displayed when a downloaded file has been deleted by Firefox, e.g. by the +# "Delete File" context menu item. +fileDeleted=Fichièr suprimit + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure2): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=Volètz vertadièrament autorizar aqueste telecargament ? +unblockHeaderOpen=Volètz vertadièrament desblocar aqueste fichièr ? +unblockTypeMalware=Aqueste fichièr conten un virús o un logicial malvolent que pòt damatjar vòstre ordenador.\u0020 +unblockTypePotentiallyUnwanted2=Aqueste fichièr, presentat coma un telecargament legitim, poiriá modificar vòstres programas e paramètres. +unblockTypeUncommon2=Aqueste fichièr es rarament telecargat e es pas segur lo dobrir. Poiriá conténer un virus o modificar vòstres programas e paramètres. +unblockInsecure2=Lo telecargament es prepausat en HTTP encara que lo document actual es estat enviat amb una connexion segura HTTPS. Se contunhatz, se pòt corrompre o falsificar lo telecargament pendent lo transferiment. +unblockTip2=Podètz recercar una font alternativa de telecargament o ensajar de telecargar aqueste fichièr tornamai pus tard. +unblockButtonOpen=Dobrir +unblockButtonUnblock=Autorizar lo telecargament +unblockButtonConfirmBlock=Suprimir lo fichièr + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits=%1$S %2$S +sizeUnknown=Talha desconeguda + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator=%1$S — %2$S +statusSeparatorBeforeNumber=%1$S — %2$S diff --git a/l10n-oc/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-oc/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..11c53440ff --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage): +# Message displayed when adding a protocol handler: +# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol +addProtocolHandlerMessage=Apondre « %1$S » coma aplicacion pels ligams %2$S ? +addProtocolHandlerAddButton=Apondre l'aplicacion +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A diff --git a/l10n-oc/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-oc/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 0000000000..ae7dae76b9 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=Apondre +dialogAcceptLabelSaveItem=Enregistrar +dialogAcceptLabelAddMulti=Apondre de marcapaginas +dialogAcceptLabelEdit=Enregistrar las modificacions +dialogTitleAddBookmark=Marcapagina novèl +dialogTitleAddFolder=Apondre un dossièr +dialogTitleAddMulti=Marcar totes los onglets +dialogTitleEdit=Proprietats de « %S » + +dialogTitleAddNewBookmark2=Apondre als marcapaginas +dialogTitleEditBookmark=Modificar « %S » +dialogTitleEditBookmark2=Modificar lo marcapagina +dialogTitleAddBookmarksFolder=Apondre un dossièr de marcapaginas +dialogTitleAddBookmarkFolder=Apondre un dossièr de marcapaginas +dialogTitleEditBookmarksFolder=Modificar un dossièr de marcapaginas +dialogTitleEditBookmarkFolder=Modificar lo dossièr de marcapaginas + +bookmarkAllTabsDefault=[Nom del repertòri] +newFolderDefault=Repertòri novèl +newBookmarkDefault=Marcapagina novèl diff --git a/l10n-oc/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-oc/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties new file mode 100644 index 0000000000..9ccbbf176c --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +errorReportFalseDeceptiveTitle=Aqueste site es pas un site enganaire +errorReportFalseDeceptiveMessage=Se pòt pas senhalar aqueste error pel moment. diff --git a/l10n-oc/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-oc/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..dfb5db3252 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=Recercar amb %S + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. +searchHeader=Recèrca %S + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" +cmd_pasteAndSearch=Pegar e recercar + +cmd_clearHistory=Voidar l'istoric de recèrca +cmd_clearHistory_accesskey=E + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2): +# This string is used to build the header above the list of one-click +# search providers: "Search for <user-typed string> with:" +searchForSomethingWith2=Cercar %S amb : + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user +# has not typed anything. +searchWithHeader=Recercar amb : + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. +searchSettings=Cambiar los paramètres de recèrca diff --git a/l10n-oc/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-oc/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100644 index 0000000000..7cf9d287b8 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label): +# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog. +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserTitle=Navegador per defaut +setDefaultBrowserMessage=%S es pas definit coma vòstre navegador per defaut. Ne volètz far vòstre navegador per defaut ? +setDefaultBrowserDontAsk=Totjorn far la verificacion a l'aviada de %S. +setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Utilizar %S coma navegador per defaut +setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Pas ara + +desktopBackgroundLeafNameWin=Fons d'ecran.bmp +DesktopBackgroundDownloading=Enregistrament de l'imatge… +DesktopBackgroundSet=Definir coma fons d'ecran diff --git a/l10n-oc/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-oc/browser/chrome/browser/siteData.properties new file mode 100644 index 0000000000..5c5a83ca23 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/chrome/browser/siteData.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clearSiteDataPromptTitle=Escafar totes los cookies e donadas de site +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName +clearSiteDataPromptText=Seleccionar « Escafar ara » escafarà totes los cookies e donadas de site emmagazinats per %S. Aquò poiriá vos desconnectar dels sites web e suprimir lo contengut web fòra linha. +clearSiteDataNow=Escafar ara diff --git a/l10n-oc/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-oc/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 0000000000..272d6eac32 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked, +# state.current.hide): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = Autorizat +state.current.allowedForSession = Autorizar pendent la session +state.current.allowedTemporarily = Autorizar temporariament +state.current.blockedTemporarily = Blocar temporariament +state.current.blocked = Blocat +state.current.prompt = Totjorn demandar + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = Totjorn demandar +state.multichoice.allow = Autorizar +state.multichoice.allowForSession = Autorizar pendent la session +state.multichoice.block = Blocar + +state.multichoice.autoplayblock = Blocar l’àudio +state.multichoice.autoplayblockall = Blocar l’àudio e la vidèo +state.multichoice.autoplayallow = Autorizar l’àudio e la vidèo + +permission.autoplay.label = Lectura automatica +permission.cookie.label = Definir de cookies +permission.desktop-notification3.label = Enviar notificacions +permission.camera.label = Utilizar la camèra +permission.microphone.label = Utilizar lo microfòn +permission.screen.label = Partejar l'ecran +# LOCALIZATION NOTE (permission.speaker.label): +# Short form for (permission to) "Choose and change audio output devices". +permission.speaker.label = Seleccionar naut-parlaires +permission.install.label = Installar moduls +permission.popup.label = Dobrir de fenèstras sorgissentas +permission.geo.label = Accedir a vòstra posicion +permission.xr.label = Accedir als periferics de realitat virtuala +permission.shortcuts.label = Remplaçar los archochis clavièr +permission.focus-tab-by-prompt.label = Anar a aqueste onglet +permission.persistent-storage.label = Gardar las donadas dins un emmagazinatge permanent +permission.canvas.label = Traire las informacions de canvas +permission.midi.label = Accedir als periferics MIDI +permission.midi-sysex.label = Accedir als periferics MIDI compatibles amb SysEx +# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label): +# Open as a verb. "This site may open applications". +permission.open-protocol-handler.label = Dobrir las aplicacions diff --git a/l10n-oc/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-oc/browser/chrome/browser/syncSetup.properties new file mode 100644 index 0000000000..ae7fa83961 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/chrome/browser/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync + +# Firefox Accounts based setup. +continue.label = Contunhar + +relinkVerify.title = Avertiment de fusion +relinkVerify.heading = Volètz vertadièrament vos connectar a Sync ? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync. +relinkVerify.description = Un autre utilizaire s'es ja connectat a Sync sus aqueste ordenador. Vos connectar a Sync fusionarà los marcapaginas, senhals e autres paramètres d'aqueste navegador amb %S diff --git a/l10n-oc/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-oc/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..9c6cd52497 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=Dobrir un onglet novèl +taskbar.tasks.newTab.description=Dobrir un onglet novèl del navegador. +taskbar.tasks.newWindow.label=Dobrir una fenèstra novèla +taskbar.tasks.newWindow.description=Dobrir una fenèstra novèla del navegador. +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Novèla fenèstra de navegacion privada +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Dobrir una novèla fenèstra en mòde de navegacion privada. +taskbar.frequent.label=Frequents +taskbar.recent.label=Recents diff --git a/l10n-oc/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-oc/browser/chrome/browser/uiDensity.properties new file mode 100644 index 0000000000..b73cdb8791 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/chrome/browser/uiDensity.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Mòde tauleta activat diff --git a/l10n-oc/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-oc/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..4d342209ce --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Verificatz que l’URL es corrècta e tornatz ensajar. +fileNotFound=Firefox pòt pas trobar lo fichièr a l'adreça %S. +fileAccessDenied=Se pòt pas legir lo fichièr en %S. +dnsNotFound2=Impossible de se connectar al servidor a l’adreça %S. +unknownProtocolFound=Firefox sap pas dobrir aquesta adreça perque un dels protocòls seguents (%S) es pas associat a cap de programa o es pas autorizat dins aqueste contèxte. +connectionFailure=Firefox pòt pas establir cap de connexion amb lo servidor a l'adreça %S. +netInterrupt=La connexion amb %S es estada interrompuda pendent lo cargament de la pagina. +netTimeout=Lo servidor a l'adreça %S met tròp de temps a respondre. +redirectLoop=Firefox a detectat que lo servidor redirigís la demanda per aquesta adreça d'un biais qu'abotirà pas. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S" +confirmRepostPrompt=Per afichar aquesta pagina, las informacions transmesas precendentament per %S an d'èsser renviadas. Aquò repetirà tota accion (tala coma una recèrca o un òrdre de crompa) entrepresa de per abans. +resendButton.label=Tornar enviar +unknownSocketType=Firefox sap pas cossí entrar en contacte amb lo servidor. +netReset=La connexion amb lo servidor es estada reïnicializada pendent lo cargament de la pagina. +notCached=Aqueste document es pas mai disponible. +netOffline=Firefox es actualament en mòde fòra connexion e pòt pas accedir al Web. +isprinting=Lo document pòt pas èsser modificat pendent l'impression o la previsualizacion. +deniedPortAccess=Aquesta adreça utiliza un pòrt ret pas costumièr per la navegacion Web. Per mesura de seguretat, Firefox a abandonat la requèsta. +proxyResolveFailure=Firefox es configurat per utilizar un servidor proxy mas aqueste es introbable. +proxyConnectFailure=Firefox es configurat per utilizar un servidor proxy mas aqueste accèpta pas las connexions. +contentEncodingError=La pagina qu'ensajatz de veire pòt èsser afichada perque utiliza un tipe de compression invalid o pas pres en carga. +unsafeContentType=La pagina qu'ensajatz de veire pòt pas èsser afichada perque conten un tipe de fichièr que la dobertura pòt èsser pas segura. Contactatz los proprietaris del site Web per los assabentar d'aqueste problèma. +externalProtocolTitle=External Protocol Request +externalProtocolPrompt=An external application must be launched to handle %1$S: links.\n\n\nRequested link:\n\n%2$S\n\nApplication: %3$S\n\n\nIf you were not expecting this request it may be an attempt to exploit a weakness in that other program. Cancel this request unless you are sure it is not malicious.\n +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown=<Desconegut> +externalProtocolChkMsg=Se remembrar d'aqquesta causida per totes los ligams d'aqueste tipe. +externalProtocolLaunchBtn=Aviar l'aplicacion +malwareBlocked=Lo site a l'adreça %S es estat senhalat coma comportant de logicials indesirables e es estat blocat segon vòstras preferéncias de seguretat. +harmfulBlocked=Lo site en %S es estat senhalat coma un site possiblament malfasent e es estat blocat segon vòstras preferéncias de seguretat. +unwantedBlocked=Lo site web a l'adreça %S es estat senhalat coma comportant de logicials indesirables e es estat blocat segon vòstras preferéncias de seguretat. +deceptiveBlocked=Lo site web a l'adreça %S es estat senhalat coma comportant de logicials indesirables e es estat blocat segon vòstras preferéncias de seguretat. +cspBlocked=Aquesta pagina a una estrategia de seguretat de contengut que l'empacha d'èsser integrada d'aquesta faiçon. +xfoBlocked=Aquesta pagina a una estrategia de seguretat X-Frame-Options que l’empacha d'èsser cargada dins aqueste contèxt. +corruptedContentErrorv2=Lo site en %S a patit d'una violacion de protocòl ret que se pòt pas corregir. +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". +sslv3Used=Firefox pòt pas garantir la seguretat de vòstras donadas sul site %S perque utiliza SSLv3, un protocòl de seguretat pas segur. +inadequateSecurityError=Lo site web a ensajat de negociar un nivèl de seguretat inadeqüat. +blockedByPolicy=Vòstra organizacion a blocat l’accès a aquesta pagina o site web. +networkProtocolError=Firefox a conegut una violacion del protocòl ret qu’òm pòt pas corregir. diff --git a/l10n-oc/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/l10n-oc/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini new file mode 100644 index 0000000000..1a282c6f5d --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini @@ -0,0 +1,8 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +; This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information. +CrashReporterProductErrorText2=Firefox a rencontrat un problèma e a plantat. Ensajarem de restablir vòstres onglets e fenèstras al moment de sa reaviada.\n\nMalurosament, lo raportador de plantatge es pas en mesura de mandar lo rapòrt de plantatge.\n\nDetalhs : %s +CrashReporterDescriptionText2=Firefox a rencontrat un problèma e a plantat. Ensajarem de restablir vòstres onglets e fenèstras al moment de sa reaviada.\n\nPer nos ajudar a diagnosticar e corregir lo problèma, nos podètz mandar un rapòrt de plantatge. diff --git a/l10n-oc/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini b/l10n-oc/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini new file mode 100644 index 0000000000..679e1614ba --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +DefaultBrowserAgentTaskDescription=Lo prètzfach Agent de navegador per defaut efectua una verificacion quand lo navegador per defaut passa de %MOZ_APP_DISPLAYNAME% a un autre navegador. Se lo cambiament apareis jos de circonstàncias suspèctas, lo prètzfach pas que dos còps a l’utilizaire de tornar a %MOZ_APP_DISPLAYNAME%. Aqueste prètzfach es installat automaticament per %MOZ_APP_DISPLAYNAME% e reïnstallada quand %MOZ_APP_DISPLAYNAME% es mesa a jorn. Per desactivar aqueste prètzfach, cambiatz la valor de la preférencia « default-browser-agent.enabled » a partir de la page about:config o modificatz l’estrategia d’entreprisa %MOZ_APP_DISPLAYNAME% « DisableDefaultBrowserAgent ». + +DefaultBrowserNotificationTitle=Definir %MOZ_APP_DISPLAYNAME% coma navegador per defaut +DefaultBrowserNotificationText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% es pas mai vòstre navegador per defaut. Lo definir per defaut ? + +DefaultBrowserNotificationHeaderText=Téner d’utilizar %MOZ_APP_DISPLAYNAME% ? +DefaultBrowserNotificationYesButtonText=Òc +DefaultBrowserNotificationNoButtonText=Non diff --git a/l10n-oc/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/l10n-oc/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties new file mode 100644 index 0000000000..d8aaddad5a --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties @@ -0,0 +1,135 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for +# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +autofillOptionsLink = Options d’emplenatge automatic dels formularis +autofillOptionsLinkOSX = Preferéncias d’emplenatge automatic dels formularis +# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger +# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences. +changeAutofillOptions = Modificar las opcions d’emplenatge automatic dels formularis +changeAutofillOptionsOSX = Modificar las preferéncias d’emplenatge automatic dels formularis +changeAutofillOptionsAccessKey = o +# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger +# shown when saving addresses. +addressesSyncCheckbox = Partejar las adreças amb los periferics sincronizats +# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available, +# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card. +creditCardsSyncCheckbox = Partejar las cartas de crèdit amb los periferics sincronizats + +# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to +# notify users that addresses are saved. +saveAddressesMessage = %S salva ara las adreças per garnir mai rapidament los formularis. +saveAddressDescriptionLabel = Adreça de salvar : +saveAddressLabel = Salvar l’adreça +saveAddressAccessKey = S +# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel): +# Used on the doorhanger when an address change is detected. +updateAddressMessage = Volètz metre a jorn vòstra adreça amb aquesta novèla informacion ? +updateAddressOldDescriptionLabel = Adreça anciana : +updateAddressNewDescriptionLabel = Adreça novèla : +createAddressLabel = Crear una novèla adreça +createAddressAccessKey = C +createAddressDescriptionLabel = Adreça de crear : +cancelAddressLabel = Salvar pas +cancelAddressAccessKey = p +updateAddressLabel = Metre a jorn l'adreça +updateAddressAccessKey = M + +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card. +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName. +saveCreditCardMessage = Volètz que %S enregistre aquesta carta de crèdit ? (Lo còdi de seguretat serà pas salvat) +saveCreditCardDescriptionLabel = Carta bancària de salvar : +saveCreditCardLabel = Salvar la carta bancària +saveCreditCardAccessKey = S +cancelCreditCardLabel = Salvar pas +cancelCreditCardAccessKey = p +neverSaveCreditCardLabel = Salvar pas jamai las cartas bancàrias +neverSaveCreditCardAccessKey = j +# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when an credit card change is detected. +updateCreditCardMessage = Volètz metre a jorn vòstra carta de crèdit amb aquesta novèla informacion ? +updateCreditCardDescriptionLabel = Carta de crèdit d’actualizar : +createCreditCardLabel = Crear una novèla carta de crèdit +createCreditCardAccessKey = C +updateCreditCardLabel = Metre a jorn una carta de crèdit +updateCreditCardAccessKey = M +# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar. +openAutofillMessagePanel = Dobrir lo panèl dels messatges d’emplenatge automatic dels forularis + +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOption2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOption2 = Options d’emplenatge automatic dels formularis +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSX2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOptionOSX2 = Preferéncias d’emplenatge automatic dels formularis +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionShort2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px). +autocompleteFooterOptionShort2 = Options d’emplenatge automatic +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSXShort2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px). +autocompleteFooterOptionOSXShort2 = Preferéncias d’emplenatge automatic + +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteManageCreditCards): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteManageCreditCards = Gerir las cartas de crèdit +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteManageAddresses): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteManageAddresses = Gerir las adreças +# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email): +# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill. +category.address = adreça +category.name = nom +category.organization2 = societat +category.tel = telefòn +category.email = adreça electronica +# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories. +fieldNameSeparator = ,\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning +# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled. +# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories. +# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email. +phishingWarningMessage = Garnís tanben %S +phishingWarningMessage2 = Garnís tanben %S +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down +# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https). +insecureFieldWarningDescription = %S a detectat un site pas securizat. L’emplenatge automatic es desactivat per ara. +# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated +# form. +clearFormBtnLabel2 = Escafar l’autocomplecion + +autofillHeader = Formulari e emplenament autormatic +# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses. +autofillAddressesCheckbox = Completar automaticament las adreças +# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page. +learnMoreLabel = Ne saber mai +# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the +# list of saved addresses. +savedAddressesBtnLabel = Adreças salvadas… +# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards. +autofillCreditCardsCheckbox = Completar automaticament los camps carta de crèdit +# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list +# of saved credit cards. +savedCreditCardsBtnLabel = Cartas de crèdit salvadas… + +autofillReauthCheckboxMac = Requerir una autentificacion macOS per garnir automaticament, mostrar o modificar las cartas bancàrias gardadas. +autofillReauthCheckboxWin = Requerir una autentificacion Windows per garnir automaticament, mostrar o modificar las cartas bancàrias gardadas. +autofillReauthCheckboxLin = Requerir una autentificacion Linux per garnir automaticament, mostrar o modificar las cartas bancàrias gardadas. + +# LOCALIZATION NOTE (autofillReauthOSDialogMac): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +autofillReauthOSDialogMac = modificar los paramètres d’autentificacion +autofillReauthOSDialogWin = Per modificar los paramètres d’autentificacion, picatz las informacions de connexion Windows. +autofillReauthOSDialogLin = Per modificar los paramètres d’autentificacion, picatz las informacions de connexion Linux. + +useCreditCardPasswordPrompt.win = %S ensaja d’utilizar las informacions enregistradas d’una carta bancària. Confirmatz l’accès al compte Windows çai-jos. +# LOCALIZATION NOTE (useCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +useCreditCardPasswordPrompt.macos = utilizar las informacions de la carta de crèdit +useCreditCardPasswordPrompt.linux = %S ensaja d’utilizar las informacions enregistradas d’una carta bancària. diff --git a/l10n-oc/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties b/l10n-oc/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties new file mode 100644 index 0000000000..07a82088e0 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the +# Firefox page actions menu. Localized length should be considered. +wc-reporter.label2=Senhalar lo problèma del site… +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is +# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another. +wc-reporter.tooltip=Senhalar lo problèma de compatibilitat del site diff --git a/l10n-oc/browser/firefox-l10n.js b/l10n-oc/browser/firefox-l10n.js new file mode 100644 index 0000000000..b410ad9aef --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/firefox-l10n.js @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + diff --git a/l10n-oc/browser/installer/custom.properties b/l10n-oc/browser/installer/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..6233e776e7 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,93 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=$BrandShortName permet una navegacion segura e aisida. Una interfàcia d'utilizaire familiara, una recèrca integrada e de foncionalitats de seguretat avançadas coma la proteccion contra l'usurpacion d'identitat en linha vos permeton d'obténer çò melhor del Web. +PRIVATE_BROWSING_SHORTCUT_TITLE=Navegacion privada de $BrandShortName +CONTEXT_OPTIONS=&Opcions de $BrandShortName +CONTEXT_SAFE_MODE=&Mòde segur de $BrandShortName +OPTIONS_PAGE_TITLE=Tipe d'installacion +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Causir las opcions d'installacion +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Definicion dels acorchis +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Crear las icònas de programa +COMPONENTS_PAGE_TITLE=Installacion de components opcionals +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Components opcionals recomandats +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Lo Servici de mantenença vos permetrà de metre a jorn $BrandShortName silenciosament en rèireplan. +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Installar lo &Servici de mantenença +SUMMARY_PAGE_TITLE=Resumit +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Prèst per aviar l'installacion de $BrandShortName +SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName serà installat a l'emplaçament seguent : +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Una reaviada de l'ordenador serà benlèu necessària per acabar l'installacion. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Una reaviada de l'ordenador serà benlèu necessària per acabar la desinstallacion. +SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=&Utilizar $BrandShortName coma navegador per defaut +SUMMARY_INSTALL_CLICK=Clicatz sus « Installar » per contunhar. +SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Clicatz sus « Metre a jorn » per contunhar. +SURVEY_TEXT=&Digatz-nos çò qu'avètz pensat de $BrandShortName +LAUNCH_TEXT=A&viar $BrandShortName ara +CREATE_ICONS_DESC=Crear d'icònas per $BrandShortName : +ICONS_DESKTOP=Sul « &Burèu » +ICONS_STARTMENU=Dins lo dossièr « &Programas » del menú « Aviar » +ICONS_TASKBAR=Dins la &barra de prètzfaches +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName deu èsser tampat per procedir a l'installacion.\n\nTampatz $BrandShortName per contunhar. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName deu èsser tampat per procedir a la desinstallacion.\n\nTampatz $BrandShortName per contunhar. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_REFRESH=$BrandShortName deu èsser tampat per procedir a l’actualizacion.\n\nTampatz $BrandShortName per contunhar. +WARN_WRITE_ACCESS=Avètz pas de permission d'escritura sul repertòri d'installacion.\n\nClicatz sus « D'acòrdi » per seleccionar un repertòri diferent. +WARN_DISK_SPACE=I a pas pro d'espaci de disc disponible per far l'installacion a aqueste emplaçament.\n\nClicatz sus « D'acòrdi » per seleccionar un emplaçament diferent. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Impossible d'installar $BrandShortName. Aquesta version de $BrandShortName requerís ${MinSupportedVer} o mai recent. Clicatz lo boton OK per ne saber mai. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Impossible d'installar $BrandShortName. Aquesta version de $BrandShortName requerís un processor prenent en carga ${MinSupportedCPU}. Clicatz lo boton OK per ne saber mai. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Impossible d'installar $BrandShortName. Aquesta version de $BrandShortName requerís ${MinSupportedVer} o mai recent e un processor prenent en carga ${MinSupportedCPU}. Clicatz lo boton OK per ne saber mai. +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Vos cal reaviar l‘ordenador per acabar una desinstallacion precedenta de $BrandShortName. Volètz reaviar ara ? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Vos cal reaviar l‘ordenador per acabar una mesa a jorn precedenta de $BrandShortName. Volèt reaviar ara ? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Error al moment de la creacion del repertòri : +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Clicatz sus « Anullar » per arrèstar l'installacion o\n« Recomençar » per ensajar tornarmai. + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Desinstallacion de $BrandFullName +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Supression de $BrandFullName de vòstre ordenador. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName va èsser desinstallat de l'emplaçament seguent : +UN_CONFIRM_CLICK=Clicatz sus « Desinstallar » per contunhar. + +UN_REFRESH_PAGE_TITLE=Abodar $BrandShortName a la plaça ? +UN_REFRESH_PAGE_EXPLANATION=S’avètz de problèmas amb $BrandShortName, una reparacion pòt ajudar.\n\nAquò restablirà los paramètres per defaut e suprimirà los moduls complementaris. Tornatz de nòu per de melhoras performanças. +UN_REFRESH_LEARN_MORE=&Ne saber mai +UN_REFRESH_BUTTON=&Adobar $BrandShortName + +BANNER_CHECK_EXISTING=Verificacion de l'installacion existenta… + +STATUS_INSTALL_APP=Installacion de $BrandShortName… +STATUS_INSTALL_LANG=Installacion dels fichièrs de lenga (${AB_CD})… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=Desinstallacion de $BrandShortName… +STATUS_CLEANUP=Netejatge en cors… + +UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Contatz a Mozilla perque desinstallatz $BrandShortName + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=Causir lo tipe d'installacion desirat e clicatz sus « Seguent ». +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName serà installat amb las opcions las mai correntas. +OPTION_STANDARD_RADIO=E&standard +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=Causir las opcions d'installar. Recomandat pels utilizaires avertits. +OPTION_CUSTOM_RADIO=&Personalizat + +# LOCALIZATION NOTE: +# The following text replaces the Install button text on the summary page. +# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and +# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS. +UPGRADE_BUTTON=&Metre a jorn diff --git a/l10n-oc/browser/installer/mui.properties b/l10n-oc/browser/installer/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..215eb62954 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Benvenguda dins l'assistent d'installacion de $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Aqueste assistent vos guidarà pendent l'installacion de $BrandFullNameDA.\n\nEs recomandat de tampar totas las autras aplicacions abans de començar l'installacion. Aquò rend possible la mesa a jorn dels fichièrs sistèma concernits sens aver de reaviar l’ordenador.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Causida dels components +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Causissètz las foncionalitats de $BrandFullNameDA que volètz installar. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Descripcion +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Plaçatz lo cursor de la mirga en dessús d'un component per veire sa descripcion. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Causida de l'emplaçament d'installacion +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Causissètz lo dossièr dins lo qual cal installar $BrandFullNameDA. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Installacion en cors… +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Pacientatz pendent l'installacion de $BrandFullNameDA. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Installacion acabada +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Mesa a jorn acabada amb succès. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Installacion interrompuda +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Mesa a jorn acabada amb succès. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Acabar +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Fin de l'assistent d'installacion de $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA es estat installat sus vòstre ordenador.\n\nClicatz sus « Acabar » per tampar aqueste assistent. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Vos cal reaviar l’ordenador per acabar l'installacion de $BrandFullNameDA. Volètz reaviar ara ? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Reaviar ara +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Reaviar manualament pus tard +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Causida del dossièr del menú « Aviar » +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Causida del dossièr dins lo menú « Aviar » pels acorchis de $BrandFullNameDA. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Seleccionatz lo dossièr del menú « Aviar » dins lo qual volètz crear los acorchis de programas. Podètz tanben picar un nom per crear un dossièr novèl. +MUI_TEXT_ABORTWARNING=Volètz vertadièrament quitar lo programa d'installacion de $BrandFullName ? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Benvenguda dins l'assistent de desinstallacion de $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Aqueste assistent vos guidarà pendent la desinstallacion de $BrandFullNameDA.\n\nAbans de començar la desinstallacion, asseguratz-vos que $BrandFullNameDA es pas en cors d'execucion.\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Desinstallacion de $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Supression de $BrandFullNameDA de vòstre ordenador. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Desinstallacion en cors +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Pacientatz pendent la desinstallacion de $BrandFullNameDA. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Desinstallacion acabada +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Installacion acabada amb succès. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Desinstallacion interrompuda +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Desinstallacion acabada amb succès. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Fin de l'assistent de desinstallacion de $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA es estat desinstallat de vòstre ordenador.\n\nClicatz sus « Acabar » per tampar aqueste assistent. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Vos cal reaviar l’ordenador per acabar la desinstallacion de $BrandFullNameDA. Volètz reaviar ara ? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Volètz vertadièrament quitar lo programa de desinstallacion de $BrandFullName ? diff --git a/l10n-oc/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-oc/browser/installer/nsisstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..8741ef66b4 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/installer/nsisstrings.properties @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName, +# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used +# by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +INSTALLER_WIN_CAPTION=Installador $BrandShortName + +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=$BrandShortName es ja installat. Metam-lo a jorn. +STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=$BrandShortName foguèt installat de per abans.Recuperem alara una version novèla. + +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON2=Metre a jorn +STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON2=Tornar installar +STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL2=Restaurar los paramètres per defaut e suprimir los ancians moduls complementaris per de performanças optimalas + +STUB_INSTALLING_LABEL2=Installacion… +STUB_INSTALLING_HEADLINE2=Optimizacion de vòstres paramètres per la velocitat, confidencialitat e seguretat. +STUB_INSTALLING_BODY2=$BrandShortName serà prèst d’aquí un moment. +STUB_BLURB_FIRST1=La version la mai rapida e la mai reactiva de $BrandShortName jamai concebuda +STUB_BLURB_SECOND1=Lo cargament de las paginas e la navegacion entre los onglets son mai rapids +STUB_BLURB_THIRD1=Navegacion privada renfortida +STUB_BLURB_FOOTER2=Creat per las gents, non pas per traire profièches + +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Impossible d'installar $BrandShortName. Aquesta version de $BrandShortName requerís ${MinSupportedVer} o mai recent. Clicatz lo boton OK per ne saber mai. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Impossible d'installar $BrandShortName. Aquesta version de $BrandShortName requerís un processor prenent en carga ${MinSupportedCPU}. Clicatz lo boton OK per ne saber mai. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Impossible d'installar $BrandShortName. Aquesta version de $BrandShortName requerís ${MinSupportedVer} o mai recent e un processor prenent en carga ${MinSupportedCPU}. Clicatz lo boton OK per ne saber mai. +WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=Avètz pas de permission d’escriure dins lo repertòri d’installacion +WARN_DISK_SPACE_QUIT=Non i a pas pro espaci per far l'installacion. + +ERROR_DOWNLOAD_CONT=Per una rason desconeguda, es impossible d'installar $BrandShortName.\nCausir OK per tornar ensajar. + +STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Volètz installar $BrandShortName ? +STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Se anullatz, $BrandShortName serà pas installat. +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Installar $BrandShortName +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Anullar diff --git a/l10n-oc/browser/installer/override.properties b/l10n-oc/browser/installer/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..ad12d2e88c --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the +# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=Installacion de $BrandFullName +UninstallCaption=Desinstallacion de $BrandFullName +BackBtn=< &Precedent +NextBtn=&Seguent > +AcceptBtn=&Accèpti los tèrmes de l'acòrdi de licéncia +DontAcceptBtn=Accèpti PAS los tèrmes de l'acòr&di de licéncia +InstallBtn=&Installar +UninstallBtn=&Desinstallar +CancelBtn=Anullar +CloseBtn=&Tampar +BrowseBtn=Pe&rcórrer… +ShowDetailsBtn=Afichar los &detalhs +ClickNext=Clicatz sus « Seguent » per contunhar. +ClickInstall=Clicatz sus « Installar » per començar l'installacion. +ClickUninstall=Clicatz sus « desinstallar » per començar la desinstallacion. +Completed=Acabada +LicenseTextRB=Prenètz coneissença de l'acòrd de licéncia abans d'installar $BrandFullNameDA. S'acceptatz totes los tèrmes d'aqueste acòrd, seleccionatz la primièra opcion çaijós. $_CLICK +ComponentsText=Marcatz los components d'installar e desmarcatz los d'installar pas. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=Seleccionatz los components d'installar : +DirText=Lo programa d'installacion installarà $BrandFullNameDA dins lo dossièr seguent. Per l'installar dins un dossièr diferent, clicatz sus « Percórrer… » e seleccionatz un autre dossièr. $_CLICK +DirSubText=Dossièr de destinacion +DirBrowseText=Seleccionatz lo dossièr dins lo qual cal installar $BrandFullNameDA : +SpaceAvailable="Espaci de disc disponible : " +SpaceRequired="Espaci de disc requesit : " +UninstallingText=$BrandFullNameDA serà desinstallat del dossièr seguent. $_CLICK +UninstallingSubText=Desinstallacion a partir de : +FileError=Error d'escritura al moment de la dobertura del fichièr : \r\n\r\n$0\r\n\r\nClicatz sus « Anullar » per arrestar l'installacion,\r\n« Recomençar » per ensajar tornarmai o\r\n« Ignorar » per ignorar aqueste fichièr. +FileError_NoIgnore=Error d'escritura al moment de la dobertura del fichièr : \r\n\r\n$0\r\n\r\nClicatz sus « Recomençar » per ensajar tornarmai o\r\n« Anullar » per arrestar l'installacion. +CantWrite="Pòt pas escriure : " +CopyFailed=La còpia a fracassat +CopyTo="Copiar cap a " +Registering="Enregistrament : " +Unregistering="Desenregistrament : " +SymbolNotFound="A pas pogut trobar lo simbòl : " +CouldNotLoad="A pas pogut cargar : " +CreateFolder="Crear lo dossièr : " +CreateShortcut="Crear l'acorchi : " +CreatedUninstaller="Desinstallador creat : " +Delete="Suprimir lo fichièr : " +DeleteOnReboot="Suprimir a la reaviada : " +ErrorCreatingShortcut="Error al moment de la creacion de l'acorchi : " +ErrorCreating="Error al moment de la creacion de : " +ErrorDecompressing=Error al moment de la descompression de las donadas ! Installador invalid ? +ErrorRegistering=Error al moment de l'enregistrament de DLL +ExecShell="ExecShell : " +Exec="Executar : " +Extract="Extraire : " +ErrorWriting="Extraccion : error al moment de l'escritura del fichièr " +InvalidOpcode=Installador invalid : opcode invalid +NoOLE="Pas de OLE per : " +OutputFolder="Dossièr de sortida : " +RemoveFolder="Suprimir lo dossièr : " +RenameOnReboot="Renommar a la reaviada : " +Rename="Renommar : " +Skipped="Ignorat(s) : " +CopyDetails=Copiar los detalhs dins lo « Quichapapièrs » +LogInstall=Jornal del processus d'installacion +Byte=o +Kilo=K +Mega=M +Giga=G diff --git a/l10n-oc/browser/langpack-metadata.ftl b/l10n-oc/browser/langpack-metadata.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0fd6f869bc --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/langpack-metadata.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Strings used to define the metadata of langpacks published on addons.mozilla.org. +## Only text elements and literals are supported for these strings. + +langpack-creator = Mozilla.org / totenoc.eu + +# To credit multiple contributors, use a comma-delimited list. +# Example: Joe Solon, Suzy Solon +langpack-contributors = Cédric Valmary (totenoc.eu), Yann Marchegay (totenoc.eu) diff --git a/l10n-oc/browser/pdfviewer/chrome.properties b/l10n-oc/browser/pdfviewer/chrome.properties new file mode 100644 index 0000000000..543cf84185 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/pdfviewer/chrome.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Chrome notification bar messages and buttons +unsupported_feature=Es possible qu'aqueste document PDF s'afiche pas corrèctament. +unsupported_feature_forms=Aqueste document PDF conten de formularis. L'emplenatge de camps de formularis es pas pres en carga. +unsupported_feature_signatures=Aqueste document PDF conten de signaturas numericas. La validacion de signaturas es pas presa en carga. +open_with_different_viewer=Dobrir amb un autre lector PDF +open_with_different_viewer.accessKey=o diff --git a/l10n-oc/browser/pdfviewer/viewer.properties b/l10n-oc/browser/pdfviewer/viewer.properties new file mode 100644 index 0000000000..2afe8efd14 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/pdfviewer/viewer.properties @@ -0,0 +1,278 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images) +previous.title=Pagina precedenta +previous_label=Precedent +next.title=Pagina seguenta +next_label=Seguent + +# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input. +page.title=Pagina +# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number +# representing the total number of pages in the document. +of_pages=sus {{pagesCount}} +# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}" +# will be replaced by a number representing the currently visible page, +# respectively a number representing the total number of pages in the document. +page_of_pages=({{pageNumber}} de {{pagesCount}}) + +zoom_out.title=Zoom arrièr +zoom_out_label=Zoom arrièr +zoom_in.title=Zoom avant +zoom_in_label=Zoom avant +zoom.title=Zoom +presentation_mode.title=Bascular en mòde presentacion +presentation_mode_label=Mòde Presentacion +open_file.title=Dobrir lo fichièr +open_file_label=Dobrir +print.title=Imprimir +print_label=Imprimir +save.title=Enregistrar +save_label=Enregistrar +# LOCALIZATION NOTE (download_button.title): used in Firefox for Android as a tooltip for the download button (“download” is a verb). +download_button.title=Telecargar +# LOCALIZATION NOTE (download_button_label): used in Firefox for Android as a label for the download button (“download” is a verb). +# Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate. +download_button_label=Telecargar +bookmark1.title=Pagina actuala (mostrar l’adreça de la pagina actuala) +bookmark1_label=Pagina actuala +# LOCALIZATION NOTE (open_in_app.title): This string is used in Firefox for Android. +open_in_app.title=Dobrir amb l’aplicacion +# LOCALIZATION NOTE (open_in_app_label): This string is used in Firefox for Android. Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate. +open_in_app_label=Dobrir amb l’aplicacion + +# Secondary toolbar and context menu +tools.title=Aisinas +tools_label=Aisinas +first_page.title=Anar a la primièra pagina +first_page_label=Anar a la primièra pagina +last_page.title=Anar a la darrièra pagina +last_page_label=Anar a la darrièra pagina +page_rotate_cw.title=Rotacion orària +page_rotate_cw_label=Rotacion orària +page_rotate_ccw.title=Rotacion antiorària +page_rotate_ccw_label=Rotacion antiorària + +cursor_text_select_tool.title=Activar l'aisina de seleccion de tèxte +cursor_text_select_tool_label=Aisina de seleccion de tèxte +cursor_hand_tool.title=Activar l’aisina man +cursor_hand_tool_label=Aisina man + +scroll_page.title=Activar lo defilament per pagina +scroll_page_label=Defilament per pagina +scroll_vertical.title=Utilizar lo defilament vertical +scroll_vertical_label=Defilament vertical +scroll_horizontal.title=Utilizar lo defilament orizontal +scroll_horizontal_label=Defilament orizontal +scroll_wrapped.title=Activar lo defilament continú +scroll_wrapped_label=Defilament continú + +spread_none.title=Agropar pas las paginas doas a doas +spread_none_label=Una sola pagina +spread_odd.title=Mostrar doas paginas en començant per las paginas imparas a esquèrra +spread_odd_label=Dobla pagina, impara a drecha +spread_even.title=Mostrar doas paginas en començant per las paginas paras a esquèrra +spread_even_label=Dobla pagina, para a drecha + +# Document properties dialog box +document_properties.title=Proprietats del document… +document_properties_label=Proprietats del document… +document_properties_file_name=Nom del fichièr : +document_properties_file_size=Talha del fichièr : +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes. +document_properties_kb={{size_kb}} Ko ({{size_b}} octets) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes. +document_properties_mb={{size_mb}} Mo ({{size_b}} octets) +document_properties_title=Títol : +document_properties_author=Autor : +document_properties_subject=Subjècte : +document_properties_keywords=Mots claus : +document_properties_creation_date=Data de creacion : +document_properties_modification_date=Data de modificacion : +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" +# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file. +document_properties_date_string={{date}}, a {{time}} +document_properties_creator=Creator : +document_properties_producer=Aisina de conversion PDF : +document_properties_version=Version PDF : +document_properties_page_count=Nombre de paginas : +document_properties_page_size=Talha de la pagina : +document_properties_page_size_unit_inches=in +document_properties_page_size_unit_millimeters=mm +document_properties_page_size_orientation_portrait=retrach +document_properties_page_size_orientation_landscape=païsatge +document_properties_page_size_name_a3=A3 +document_properties_page_size_name_a4=A4 +document_properties_page_size_name_letter=Letra +document_properties_page_size_name_legal=Document juridic +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of +# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software. +document_properties_linearized=Vista web rapida : +document_properties_linearized_yes=Òc +document_properties_linearized_no=Non +document_properties_close=Tampar + +print_progress_message=Preparacion del document per l’impression… +# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by +# a numerical per cent value. +print_progress_percent={{progress}}% +print_progress_close=Anullar + +# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons +# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are +# tooltips) +toggle_sidebar.title=Afichar/amagar lo panèl lateral +toggle_sidebar_notification2.title=Afichar/amagar lo panèl lateral (lo document conten esquèmas/pèças juntas/calques) +toggle_sidebar_label=Afichar/amagar lo panèl lateral +document_outline.title=Mostrar los esquèmas del document (dobleclicar per espandre/reduire totes los elements) +document_outline_label=Marcapaginas del document +attachments.title=Visualizar las pèças juntas +attachments_label=Pèças juntas +layers.title=Afichar los calques (doble-clicar per reïnicializar totes los calques a l’estat per defaut) +layers_label=Calques +thumbs.title=Afichar las vinhetas +thumbs_label=Vinhetas +current_outline_item.title=Trobar l’element de plan actual +current_outline_item_label=Element de plan actual +findbar.title=Cercar dins lo document +findbar_label=Recercar + +additional_layers=Calques suplementaris +# LOCALIZATION NOTE (page_landmark): "{{page}}" will be replaced by the page number. +page_landmark=Pagina {{page}} +# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images) +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_title=Pagina {{page}} +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_canvas=Vinheta de la pagina {{page}} + +# Find panel button title and messages +find_input.title=Recercar +find_input.placeholder=Cercar dins lo document… +find_previous.title=Tròba l'ocurréncia precedenta de la frasa +find_previous_label=Precedent +find_next.title=Tròba l'ocurréncia venenta de la frasa +find_next_label=Seguent +find_highlight=Suslinhar tot +find_match_case_label=Respectar la cassa +find_match_diacritics_label=Respectar los diacritics +find_entire_word_label=Mots entièrs +find_reached_top=Naut de la pagina atenh, perseguida del bas +find_reached_bottom=Bas de la pagina atench, perseguida al començament +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are +# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the +# index of the currently active find result, respectively a number representing +# the total number of matches in the document. +find_match_count={[ plural(total) ]} +find_match_count[one]=Ocuréncia {{current}} sus {{total}} +find_match_count[two]=Ocuréncia {{current}} sus {{total}} +find_match_count[few]=Ocuréncia {{current}} sus {{total}} +find_match_count[many]=Ocuréncia {{current}} sus {{total}} +find_match_count[other]=Ocuréncia {{current}} sus {{total}} +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are +# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value. +find_match_count_limit={[ plural(limit) ]} +find_match_count_limit[zero]=Mai de {{limit}} ocuréncias +find_match_count_limit[one]=Mai de {{limit}} ocuréncia +find_match_count_limit[two]=Mai de {{limit}} ocuréncias +find_match_count_limit[few]=Mai de {{limit}} ocuréncias +find_match_count_limit[many]=Mai de {{limit}} ocuréncias +find_match_count_limit[other]=Mai de {{limit}} ocuréncias +find_not_found=Frasa pas trobada + +# Predefined zoom values +page_scale_width=Largor plena +page_scale_fit=Pagina entièra +page_scale_auto=Zoom automatic +page_scale_actual=Talha vertadièra +# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a +# numerical scale value. +page_scale_percent={{scale}}% + +# Loading indicator messages +loading_error=Una error s'es producha pendent lo cargament del fichièr PDF. +invalid_file_error=Fichièr PDF invalid o corromput. +missing_file_error=Fichièr PDF mancant. +unexpected_response_error=Responsa de servidor imprevista. +rendering_error=Una error s'es producha pendent l'afichatge de la pagina. + +# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be +# replaced by the modification date, and time, of the annotation. +annotation_date_string={{date}} a {{time}} + +# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip. +# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in +# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types). +# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note" +text_annotation_type.alt=[Anotacion {{type}}] +password_label=Picatz lo senhal per dobrir aqueste fichièr PDF. +password_invalid=Senhal incorrècte. Tornatz ensajar. +password_ok=D'acòrdi +password_cancel=Anullar + +printing_not_supported=Atencion : l'impression es pas complètament gerida per aqueste navegador. +printing_not_ready=Atencion : lo PDF es pas entièrament cargat per lo poder imprimir. +web_fonts_disabled=Las polissas web son desactivadas : impossible d'utilizar las polissas integradas al PDF. + +# Editor +editor_free_text2.title=Tèxte +editor_free_text2_label=Tèxte +editor_ink2.title=Dessenhar +editor_ink2_label=Dessenhar + +editor_stamp1.title=Apondre o modificar d’imatges +editor_stamp1_label=Apondre o modificar d’imatges + +free_text2_default_content=Començatz d’escriure… + +# Editor Parameters +editor_free_text_color=Color +editor_free_text_size=Talha +editor_ink_color=Color +editor_ink_thickness=Espessor +editor_ink_opacity=Opacitat + +editor_stamp_add_image_label=Apondre imatge +editor_stamp_add_image.title=Apondre imatge + +# Editor aria +editor_free_text2_aria_label=Editor de tèxte +editor_ink2_aria_label=Editor de dessenh +editor_ink_canvas_aria_label=Imatge creat per l’utilizaire + +# Alt-text dialog +# LOCALIZATION NOTE (editor_alt_text_button_label): Alternative text (alt text) helps +# when people can't see the image. +editor_alt_text_button_label=Tèxt alternatiu +editor_alt_text_edit_button_label=Modificar lo tèxt alternatiu +editor_alt_text_dialog_label=Causir una opcion +editor_alt_text_add_description_label=Apondre una descripcion +editor_alt_text_cancel_button=Anullar +editor_alt_text_save_button=Enregistrar +# This is a placeholder for the alt text input area diff --git a/l10n-oc/browser/updater/updater.ini b/l10n-oc/browser/updater/updater.ini new file mode 100644 index 0000000000..638171a269 --- /dev/null +++ b/l10n-oc/browser/updater/updater.ini @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +TitleText=Mesa a jorn de %MOZ_APP_DISPLAYNAME% +InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% installa las mesas a jorn e s'aviarà d’aquí un momenton… +MozillaMaintenanceDescription=Lo servici de mantenença de Mozilla s'assegura qu'avètz la darrièra version la mai segura de Mozilla Firefox sus vòstre ordenador. Gardar Firefox a jorn es fòrça important per vòstra seguretat en linha e Mozilla vos recomanda bravament de daissar aqueste servici activat. |