summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-pt-BR/dom/chrome
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-pt-BR/dom/chrome')
-rw-r--r--l10n-pt-BR/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties111
-rw-r--r--l10n-pt-BR/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties71
-rw-r--r--l10n-pt-BR/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties21
-rw-r--r--l10n-pt-BR/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties21
-rw-r--r--l10n-pt-BR/dom/chrome/appstrings.properties37
-rw-r--r--l10n-pt-BR/dom/chrome/dom/dom.properties488
-rw-r--r--l10n-pt-BR/dom/chrome/global-strres.properties5
-rw-r--r--l10n-pt-BR/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties35
-rw-r--r--l10n-pt-BR/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties22
-rw-r--r--l10n-pt-BR/dom/chrome/layout/css.properties52
-rw-r--r--l10n-pt-BR/dom/chrome/layout/htmlparser.properties144
-rw-r--r--l10n-pt-BR/dom/chrome/layout/layout_errors.properties53
-rw-r--r--l10n-pt-BR/dom/chrome/layout/printing.properties56
-rw-r--r--l10n-pt-BR/dom/chrome/layout/xmlparser.properties48
-rw-r--r--l10n-pt-BR/dom/chrome/layout/xul.properties5
-rw-r--r--l10n-pt-BR/dom/chrome/mathml/mathml.properties15
-rw-r--r--l10n-pt-BR/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties17
-rw-r--r--l10n-pt-BR/dom/chrome/security/caps.properties9
-rw-r--r--l10n-pt-BR/dom/chrome/security/csp.properties125
-rw-r--r--l10n-pt-BR/dom/chrome/security/security.properties167
-rw-r--r--l10n-pt-BR/dom/chrome/svg/svg.properties5
-rw-r--r--l10n-pt-BR/dom/chrome/xslt/xslt.properties39
22 files changed, 1546 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-pt-BR/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties b/l10n-pt-BR/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b4f634ea0c
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties
@@ -0,0 +1,111 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Roles
+menubar = barra de menu
+scrollbar = barra de rolagem
+grip = alça
+alert = alerta
+menupopup = menu popup
+document = documento
+pane = painel
+dialog = diálogo
+separator = separador
+toolbar = barra de ferramentas
+statusbar = barra de status
+table = tabela
+columnheader = cabeçalho de coluna
+rowheader = cabeçalho de linha
+column = coluna
+row = linha
+cell = célula
+link = link
+list = lista
+listitem = item de lista
+outline = estrutura
+outlineitem = item de estrutura
+pagetab = aba
+propertypage = página de propriedades
+graphic = gráfico
+switch = trocar
+pushbutton = botão
+checkbutton = botão de seleção
+radiobutton = botão de opção
+combobox = combo box
+progressbar = barra de progresso
+slider = controle deslizante
+spinbutton = botão giratório
+diagram = diagrama
+animation = animação
+equation = equação
+buttonmenu = menu de botão
+whitespace = espaço em branco
+pagetablist = lista de abas
+canvas = tela
+checkmenuitem = item de menu de seleção
+passwordtext = texto de senha
+radiomenuitem = item de menu de opção
+textcontainer = recipiente de texto
+togglebutton = botão de alternar
+treetable = tabela em árvore
+header = cabeçalho
+footer = rodapé
+paragraph = parágrafo
+entry = item
+caption = legenda
+heading = título
+section = seção
+form = formulário
+comboboxlist = lista de combo box
+comboboxoption = opção de combo box
+imagemap = mapa de imagem
+listboxoption = opção
+listbox = caixa de lista
+flatequation = equação linear
+gridcell = célula de grade
+note = nota
+figure = figura
+definitionlist = lista de definições
+term = termo
+definition = definição
+
+mathmltable = tabela matemática
+mathmlcell = célula
+mathmlenclosed = contido
+mathmlfraction = fração
+mathmlfractionwithoutbar = fração sem barra
+mathmlroot = raiz
+mathmlscripted = com script
+mathmlsquareroot = raiz quadrada
+
+# More sophisticated roles which are not actual numeric roles
+textarea = área de texto
+
+base = base
+close-fence = cerca de fechamento
+denominator = denominador
+numerator = numerador
+open-fence = cerca de abertura
+overscript = sobrescrito
+presubscript = pré-subscrito
+presuperscript = pré-sobrescrito
+root-index = índice de raiz
+subscript = subscrito
+superscript = sobrescrito
+underscript = sublinhado
+
+# More sophisticated object descriptions
+headingLevel = título nível %S
+
+# Landmark announcements
+banner = faixa
+complementary = complementar
+contentinfo = informações sobre o conteúdo
+main = principal
+navigation = navegação
+search = pesquisa
+region = região
+
+stateRequired = obrigatório
+
diff --git a/l10n-pt-BR/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties b/l10n-pt-BR/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties
new file mode 100644
index 0000000000..dccdde357a
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Pular
+press = Pressionar
+check = Marcar
+uncheck = Desmarcar
+select = Selecionar
+open = Abrir
+close = Fechar
+switch = Alternar
+click = Clicar
+collapse= Recolher
+expand = Expandir
+activate= Ativar
+cycle = Ciclo
+# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow
+# them to click an element when the click will be handled by a container
+# (ancestor) element. This is not normally reported to users.
+click ancestor = Clique no elemento superior
+
+# Universal Access API support
+# (Mac Only)
+# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari.
+htmlContent = Conteúdo HTML
+# The Role Description for the Tab button.
+tab = tab
+# The Role Description for definition list dl, dt and dd
+term = termo
+definition = definição
+# The Role Description for an input type="search" text field
+searchTextField = campo de texto de pesquisa
+# Role Description (exposed as AXTitle) for datepickers
+dateField = campo de data
+# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks
+application = aplicativo
+search = pesquisar
+banner = banner
+navigation = navegação
+complementary = complementar
+content = conteúdo
+main = principal
+# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles
+alert = alerta
+alertDialog = diálogo de alerta
+dialog = diálogo
+article = artigo
+document = documento
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure
+figure = figura
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading
+heading = cabeçalho
+log = log
+marquee = marcação
+math = matemática
+note = nota
+region = região
+status = status do aplicativo
+timer = temporizador
+tooltip = dica de ferramenta
+separator = separador
+tabPanel = painel de abas
+# The roleDescription for the html:mark element
+highlight = destacar
+# The roleDescription for the details element
+details = detalhes
+# The roleDescription for the summary element
+summary = resumo
diff --git a/l10n-pt-BR/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties b/l10n-pt-BR/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4db22958b3
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Pular
+press = Pressionar
+check = Marcar
+uncheck = Desmarcar
+select = Selecionar
+open = Abrir
+close = Fechar
+switch = Alternar
+click = Clicar
+collapse= Recolher
+expand = Expandir
+activate= Ativar
+cycle = Ciclo
+# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow
+# them to click an element when the click will be handled by a container
+# (ancestor) element. This is not normally reported to users.
+click ancestor = Clique no elemento superior
diff --git a/l10n-pt-BR/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties b/l10n-pt-BR/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4db22958b3
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Pular
+press = Pressionar
+check = Marcar
+uncheck = Desmarcar
+select = Selecionar
+open = Abrir
+close = Fechar
+switch = Alternar
+click = Clicar
+collapse= Recolher
+expand = Expandir
+activate= Ativar
+cycle = Ciclo
+# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow
+# them to click an element when the click will be handled by a container
+# (ancestor) element. This is not normally reported to users.
+click ancestor = Clique no elemento superior
diff --git a/l10n-pt-BR/dom/chrome/appstrings.properties b/l10n-pt-BR/dom/chrome/appstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..54dd472add
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/dom/chrome/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Verifique se a URL está correta e tente novamente.
+fileNotFound=O arquivo %S não foi encontrado. Verifique o local e tente novamente.
+fileAccessDenied=O arquivo em %S não é legível.
+dnsNotFound2=%S não pôde ser encontrado. Verifique o nome e tente novamente.
+unknownProtocolFound=Um destes protocolos (%S) não é registrado ou permitido neste contexto.
+connectionFailure=A conexão foi recusada na tentativa de contato com %S.
+netInterrupt=A conexão a %S foi interrompida repentinamente. Alguma informação pode ter sido transferida.
+netTimeout=A conexão atingiu o tempo limite na tentativa de contato com %S.
+redirectLoop=O limite de redirecionamentos para esta URL foi excedido. Não foi possível carregar a página requisitada. Isto pode ser causado por bloqueio de cookies.
+confirmRepostPrompt=Para exibir esta página, o aplicativo precisa enviar informações que repetirão qualquer ação efetuada anteriormente (como uma pesquisa ou confirmação de compra).
+resendButton.label=Reenviar
+unknownSocketType=Este documento não pode ser exibido sem a instalação do Personal Security Manager (PSM). Faça o download do PSM e tente de novo ou contate o administrador do sistema.
+netReset=O documento não contém nenhuma informação.
+notCached=Este documento não está mais disponível.
+netOffline=Este documento não pode ser exibido enquanto você estiver no modo offline. Para acessar, desmarque a opção 'Trabalhar offline' no menu Arquivo.
+isprinting=Este documento não pode ser alterado durante a impressão ou visualizar impressão.
+deniedPortAccess=O acesso à porta especificada foi desativado por motivos de segurança.
+proxyResolveFailure=O servidor proxy que você configurou não pôde ser encontrado. Verifique suas configurações de proxy e tente novamente.
+proxyConnectFailure=A conexão foi recusada ao tentar contato com o servidor proxy configurado. Verifique suas configurações de proxy e tente novamente.
+contentEncodingError=A página que está tentando ver não pode ser vista porque usa uma forma não suportada ou inválida de compactação.
+unsafeContentType=A página que está tentando ver não pode ser exibida porque tem um tipo de arquivo que pode não ser seguro abrir. Entre em contato com os responsáveis pelo site e informe o problema.
+malwareBlocked=O site em %S foi denunciado como um foco de ataques e foi bloqueado com base em suas preferências de segurança.
+harmfulBlocked=O site em %S foi denunciado como potencialmente nocivo e foi bloqueado com base em suas preferências de segurança.
+unwantedBlocked=O site %S foi denunciado como um site que fornece software indesejado e foi bloqueado de acordo com suas preferências de segurança.
+deceptiveBlocked=Esta página em %S foi denunciada como sendo de um site enganoso e foi bloqueada com base nas suas preferências de segurança.
+cspBlocked=Esta página tem uma diretiva de segurança de conteúdo que a impede de ser carregada desta forma.
+xfoBlocked=Esta página tem uma política X-Frame-Options que a impede de ser carregada neste contexto.
+corruptedContentErrorv2=O site %S sofreu uma violação de protocolo de rede que não pode ser reparado.
+sslv3Used=A segurança dos seus dados em %S não pôde ser garantida porque ele usa SSLv3, um protocolo com quebra de segurança.
+weakCryptoUsed=O proprietário do %S configurou este site incorretamente. Para proteger suas informações de ser roubadas, não foi estabelecida a conexão com este site.
+inadequateSecurityError=O site tentou negociar um nível de segurança inadequado.
+blockedByPolicy=A sua organização bloqueou o acesso a esta página ou site.
+networkProtocolError=O Firefox se viu diante de uma violação de protocolo de rede que não pode ser reparada.
diff --git a/l10n-pt-BR/dom/chrome/dom/dom.properties b/l10n-pt-BR/dom/chrome/dom/dom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c3dbcd43e2
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/dom/chrome/dom/dom.properties
@@ -0,0 +1,488 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+KillScriptTitle=Alerta: script não responde
+KillScriptMessage=Um script desta página pode estar ocupado, ou parou de responder. Você pode interromper agora, ou deixar continuar para ver se ele conclui a tarefa.
+KillScriptWithDebugMessage=Um script desta página pode estar ocupado, ou parou de responder. Você pode interromper agora, abrir em um depurador, ou deixar o script continuar.
+KillScriptLocation=Script: %S
+
+KillAddonScriptTitle=Alerta: script de extensão não responde
+# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension.
+# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox).
+KillAddonScriptMessage=Um script da extensão “%1$S” está sendo executado nesta página e fazendo com que o %2$S não responda.\n\nPode estar ocupado, ou parou de responder permanentemente. Você pode parar o script agora, ou deixar continuar para ver se ele conclui a tarefa.
+KillAddonScriptGlobalMessage=Impedir que o script de extensão seja executado nesta página até que ela seja recarregada
+
+StopScriptButton=Interromper script
+DebugScriptButton=Depurar script
+WaitForScriptButton=Continuar
+DontAskAgain=&Não perguntar de novo
+WindowCloseBlockedWarning=Scripts podem não fechar janelas que não tenham sido abertas por script.
+OnBeforeUnloadTitle=Tem certeza?
+OnBeforeUnloadMessage2=Esta página pede que você confirme se quer sair. Informações inseridas podem não ser salvas.
+OnBeforeUnloadStayButton=Permanecer na página
+OnBeforeUnloadLeaveButton=Sair da página
+EmptyGetElementByIdParam=String vazia passada para getElementById().
+SpeculationFailed2=Uma estrutura em árvore não balanceada foi escrita através de document.write(), fazendo com que dados da rede fossem reprocessados. Mais informações: https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Glossary/speculative_parsing
+DocumentWriteIgnored=Foi ignorada uma chamada para document.write() a partir de um script externo carregado assincronamente.
+# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed.
+EditorFileDropFailed=Falha ao soltar um arquivo dentro de um elemento contenteditable: %S.
+FormValidationTextTooLong=Diminua o texto para %S caracteres ou menos (no momento ele tem %S caracteres).
+FormValidationTextTooShort=Use pelo menos %S caracteres (no momento está usando %S caracteres).
+FormValidationValueMissing=Preencha este campo.
+FormValidationCheckboxMissing=Marque esta opção se quiser continuar.
+FormValidationRadioMissing=Selecione uma destas opções.
+FormValidationFileMissing=Selecione um arquivo.
+FormValidationSelectMissing=Selecione um item da lista.
+FormValidationInvalidEmail=Digite um endereço de email.
+FormValidationInvalidURL=Digite uma URL.
+FormValidationInvalidDate=Digite uma data válida.
+FormValidationInvalidTime=Insira uma hora válida.
+FormValidationInvalidDateTime=Insira data e hora válidas.
+FormValidationInvalidDateMonth=Insira um mês válido.
+FormValidationInvalidDateWeek=Insira uma semana válida.
+FormValidationPatternMismatch=Atenda ao formato solicitado.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value.
+FormValidationPatternMismatchWithTitle=Atenda ao formato solicitado: %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeOverflow=Selecione um valor que não seja maior que %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeOverflow=Selecione um valor que não seja depois de %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeUnderflow=Selecione um valor que não seja menor que %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Selecione um valor que não seja antes de %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time.
+FormValidationStepMismatch=Selecione um valor válido. Os dois valores válidos mais próximos são %S e %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first.
+FormValidationStepMismatchOneValue=Selecione um valor válido. O valor válido mais próximo é %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow): %1$S,%2$S are time.
+FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow=Selecione um valor entre %1$S e %2$S.
+FormValidationBadInputNumber=Digite um número.
+FullscreenDeniedDisabled=A requisição de tela inteira foi negada porque a API Fullscreen está desativada nas preferências do usuário.
+FullscreenDeniedFocusedPlugin=A requisição de tela inteira foi negada porque um plugin em modo janela está com foco.
+FullscreenDeniedHidden=A requisição de tela inteira foi negada porque o documento não está mais visível.
+FullscreenDeniedHTMLDialog=A requisição de tela inteira foi negada porque o solicitante é um elemento <dialog>.
+FullscreenDeniedContainerNotAllowed=A requisição de tela inteira foi negada porque pelo menos um dos elementos que compõem o documento não é um iframe ou não tem o atributo “allowfullscreen”.
+FullscreenDeniedNotInputDriven=A requisição de tela inteira foi negada porque Element.requestFullscreen() não foi chamado a partir de um manipulador de eventos de curta duração gerado pelo usuário.
+FullscreenDeniedMouseEventOnlyLeftBtn=A requisição de tela inteira foi negada porque Element.requestFullscreen() foi chamado a partir de um manipulador de eventos do mouse não acionado pelo botão esquerdo do mouse.
+FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=A requisição de tela inteira foi negada porque o elemento que requisitou não é <svg>, <math> nem HTML.
+FullscreenDeniedNotInDocument=A requisição de tela inteira foi negada porque o elemento que requisitou não está mais neste documento.
+FullscreenDeniedMovedDocument=A requisição de tela inteira foi negada porque o elemento que requisitou moveu o documento.
+FullscreenDeniedLostWindow=A requisição de tela inteira foi negada porque não temos mais uma janela.
+FullscreenDeniedPopoverOpen=A requisição de tela inteira foi negada porque o elemento já está aberto como popover.
+FullscreenDeniedSubDocFullscreen=A requisição de tela inteira foi negada porque um subdocumento do documento solicitante já está em tela inteira.
+FullscreenDeniedNotFocusedTab=A requisição de tela inteira foi negada porque o elemento solicitante não está na aba em foco no momento.
+FullscreenDeniedFeaturePolicy=A requisição de tela inteira foi negada por causa de diretivas FeaturePolicy.
+FullscreenExitWindowFocus=Saiu do modo tela inteira porque uma janela recebeu o foco.
+RemovedFullscreenElement=Saiu do modo tela inteira porque um elemento de tela inteira foi removido do documento.
+FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=Saiu do modo tela inteira porque um plugin em modo janela recebeu o foco.
+PointerLockDeniedDisabled=A requisição de bloqueio do ponteiro foi negada porque a API Pointer Lock está desativada por preferência do usuário.
+PointerLockDeniedInUse=A requisição de bloqueio do ponteiro foi negada porque no momento o ponteiro é controlado por outro documento.
+PointerLockDeniedNotInDocument=A requisição de bloqueio do ponteiro foi negada porque o elemento solicitante não está em um documento.
+PointerLockDeniedSandboxed=A requisição de bloqueio do ponteiro foi negada porque a API Pointer Lock está restrita via isolamento (sandbox).
+PointerLockDeniedHidden=A requisição de bloqueio do ponteiro foi negada porque o documento não está visível.
+PointerLockDeniedNotFocused=A requisição de bloqueio do ponteiro foi negada porque o documento não está com foco.
+PointerLockDeniedMovedDocument=A requisição de bloqueio do ponteiro foi negada porque o elemento que requisitou foi movido do documento.
+PointerLockDeniedNotInputDriven=A requisição de bloqueio do ponteiro foi negada porque Element.requestPointerLock() não foi chamado a partir de um manipulador de eventos de curta duração gerado pelo usuário e o documento não está em tela inteira.
+PointerLockDeniedFailedToLock=A requisição de bloqueio do ponteiro foi negada porque o navegador não conseguiu bloquear o ponteiro.
+HTMLSyncXHRWarning=O parse de HTML em XMLHttpRequest não é suportado no modo síncrono.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question
+ForbiddenHeaderWarning=Foi negada a tentativa de definir um cabeçalho proibido: %S
+ResponseTypeSyncXHRWarning=O uso do atributo responseType de XMLHttpRequest não é mais suportado no modo síncrono em contexto de janela.
+TimeoutSyncXHRWarning=O uso do atributo timeout de XMLHttpRequest não é suportado no modo síncrono em contexto de janela.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest.
+UseSendBeaconDuringUnloadAndPagehideWarning=Usar navigator.sendBeacon em vez de XMLHttpRequest síncrono durante unload e pagehide melhora a experiência do usuário.
+JSONCharsetWarning=Foi feita uma tentativa de declarar uma codificação diferente de UTF-8 para JSON recebido via XMLHttpRequest. Somente UTF-8 é suportado para decodificar JSON.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource.
+MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=O HTMLMediaElement passado para createMediaElementSource tem um recurso de origem cruzada, o node emitirá silêncio.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource.
+MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=O MediaStream passado para createMediaStreamSource tem um recurso de origem cruzada, o node emitirá silêncio.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource.
+MediaStreamTrackAudioSourceNodeCrossOrigin=O MediaStreamTrack passado para createMediaStreamTrackSource é um recurso de origem cruzada, o node emitirá silêncio.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
+MediaElementAudioCaptureOfMediaStreamError=O HTMLMediaElement capturado está reproduzindo um MediaStream. Aplicar status de volume ou mudo atualmente não é suportado.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
+MediaElementStreamCaptureCycle=Atribuição ignorada porque o MediaStream atribuído ao srcObject vem de uma captura deste HTMLMediaElement, formando um loop.
+MediaLoadExhaustedCandidates=Falha no carregamento de todos os recursos candidatos. Carregamento de mídia pausado.
+MediaLoadSourceMissingSrc=O elemento <source> não tem o atributo “src”. Falha no carregamento de recurso de mídia.
+MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate=Conectar AudioNodes a partir de AudioContexts com taxa de amostragem diferente atualmente não é suportado.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadHttpError=O carregamento HTTP falhou com status %1$S. Falha no carregamento do recurso de mídia %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadInvalidURI=URI inválida. Falha no carregamento do recurso de mídia %S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=O atributo "type" especificado de "%1$S" não é suportado. Falha no carregamento do recurso de mídia %2$S.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttributeLoadingNextChild=O atributo “type” especificado de “%1$S” não é suportado. Falha no carregamento do recurso de mídia %2$S. Tentando carregar a partir do próximo elemento <source>.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedMimeType=O atributo HTTP "Content-Type" de "%1$S" não é suportado. Falha no carregamento do recurso de mídia %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding.
+MediaLoadDecodeError=O recurso de mídia %S não pôde ser decodificado.
+MediaWidevineNoWMF=Tentando reproduzir Widevine sem Windows Media Foundation. Consulte https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaWMFNeeded=Para reproduzir vídeos em formato %S, você precisa instalar software adicional da Microsoft. Consulte https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaPlatformDecoderNotFound=O vídeo desta página não pode ser reproduzido. Seu sistema pode não ter os codecs de vídeo necessários para: %S
+MediaUnsupportedLibavcodec=O vídeo desta página não pode ser reproduzido. Seu sistema tem uma versão não suportada do libavcodec
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeError=O recurso de mídia %1$S não pôde ser decodificado, erro: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeWarning=O recurso de mídia %1$S pôde ser decodificado, mas com erro: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaCannotPlayNoDecoders=Não foi possível reproduzir mídia. Nenhum decodificador para os formatos solicitados: %S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaNoDecoders=Nenhum decodificador para alguns dos formatos solicitados: %S
+MediaCannotInitializePulseAudio=Não foi possível usar PulseAudio
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure.
+MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=O uso de Encrypted Media Extensions em %S em um contexto não seguro (isto é, não HTTPS) está obsoleto e será removido em breve. Você deve considerar mudar para uma origem segura, como HTTPS.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=Chamar navigator.requestMediaKeySystemAccess() (em %S) sem passar um MediaKeySystemConfiguration candidato contendo audioCapabilities ou videoCapabilities está obsoleto e em breve não será mais suportado.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=Chamar navigator.requestMediaKeySystemAccess() (em %S) passando um MediaKeySystemConfiguration candidato contendo audioCapabilities ou videoCapabilities sem um contentType com uma string “codecs” está obsoleto e em breve não será mais suportado.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver"
+MutationEventWarning=O uso de Mutation Events está obsoleto. Em vez disso, use MutationObserver.
+BlockAutoplayError=A reprodução automática só é permitida quando aprovada pelo usuário, ou o site foi ativado pelo usuário, ou a mídia está com som desativado.
+BlockAutoplayWebAudioStartError=Um AudioContext foi impedido de iniciar automaticamente. Ele deve ser criado ou retomado após um gesto do usuário na página.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components"
+ComponentsWarning=O objeto Components está obsoleto. Será removido em breve.
+PluginHangUITitle=Aviso: plugin não responde
+PluginHangUIMessage=O %S pode estar ocupado, ou parou de responder. Você pode interromper o plugin agora, ou deixar continuar para ver se ele conclui a tarefa.
+PluginHangUIWaitButton=Continuar
+PluginHangUIStopButton=Interromper plugin
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()".
+NodeIteratorDetachWarning=Chamar detach() em um NodeIterator não produz mais efeito.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this"
+LenientThisWarning=Ignorando get ou set de propriedade que tem [LenientThis] porque o objeto “this” está incorreto.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()"
+UseOfCaptureEventsWarning=O uso de captureEvents() está obsoleto. Para atualizar seu código, use o método addEventListener() do DOM 2. Mais informações em http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()"
+UseOfReleaseEventsWarning=O uso de releaseEvents() está obsoleto. Para atualizar seu código, use o método removeEventListener() do DOM 2. Mais informações em http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
+SyncXMLHttpRequestWarning=XMLHttpRequest síncrono no thread principal está obsoleto devido a seus efeitos prejudiciais para a experiência do usuário final. Consulte mais informações em http://xhr.spec.whatwg.org/
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
+SyncXMLHttpRequestDeprecatedWarning=XMLHttpRequest síncrono no thread principal está obsoleto devido a seus efeitos prejudiciais para a experiência do usuário final. Consulte mais informações em https://xhr.spec.whatwg.org/#sync-warning
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers"
+Window_Cc_ontrollersWarning=window.controllers/Controllers está obsoleto. Não use para detecção de UA.
+ImportXULIntoContentWarning=A importação de nodes XUL em um documento de conteúdo está obsoleta. Esta funcionalidade pode ser removida em breve.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB".
+IndexedDBTransactionAbortNavigation=Uma transação IndexedDB ainda não concluída foi abortada devido a navegação de página.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers.
+IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=O consumo da memória will-change está muito alto. O limite é a área de superfície do documento multiplicada por %1$S (%2$S px). Todas as ocorrências will-change do documento acima do limite serão ignoradas.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+HittingMaxWorkersPerDomain2=Um Worker não pôde ser iniciado imediatamente porque outros documentos na mesma origem já estão usando o número máximo de workers. O Worker foi agendado e será iniciado após alguns dos outros workers concluírem.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker".
+AppCacheWarning=A Application Cache API (AppCache) está obsoleta e será removida futuramente. Considere usar ServiceWorker para suporte offline.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+EmptyWorkerSourceWarning=Tentando criar um Worker a partir de uma origem vazia. Provavelmente não é intencional.
+NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia foi substituído por navigator.mediaDevices.getUserMedia
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers".
+RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams está obsoleto. Em vez disso, use RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL.
+InterceptionFailedWithURL=Falha ao carregar ‘%S’. Um ServiceWorker interceptou a requisição e encontrou um erro não esperado.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL.
+CorsResponseForSameOriginRequest=Falha ao carregar ‘%1$S’ ao responder ‘%2$S’. Um ServiceWorker não tem permissão de sintetizar uma resposta 'cors' para uma requisição 'same-origin'.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value.
+BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=Falha ao carregar ‘%1$S’. Um ServiceWorker passou uma resposta opaca para FetchEvent.respondWith() ao lidar com um FetchEvent ‘%2$S’. Objetos de resposta opaca só são válidos quando o RequestMode é ‘no-cors’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL.
+InterceptedErrorResponseWithURL=Falha ao carregar ‘%S’. Um ServiceWorker passou um Error Response para FetchEvent.respondWith(). Isso tipicamente significa que o ServiceWorker efetuou uma chamada fetch() inválida.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL.
+InterceptedUsedResponseWithURL=Falha ao carregar ‘%S’. Um ServiceWorker passou um Response usado para FetchEvent.respondWith(). O corpo de um Response só pode ser lido uma vez. Use Response.clone() para acessar o corpo várias vezes.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %S is a URL.
+BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=Falha ao carregar ‘%S’. Um ServiceWorker passou um Response opaqueredirect para FetchEvent.respondWith() enquanto estava lidando com um FetchEvent que não é de navegação.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL.
+BadRedirectModeInterceptionWithURL=Falha ao carregar ‘%S’. Um ServiceWorker passou um Response redirecionado para FetchEvent.respondWith() enquanto RedirectMode não é ‘follow’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL.
+InterceptionCanceledWithURL=Falha ao carregar ‘%S’. Um ServiceWorker cancelou o carregamento chamando FetchEvent.preventDefault().
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptionRejectedResponseWithURL=Falha ao carregar ‘%1$S’. Um ServiceWorker passou um promise para FetchEvent.respondWith() que rejeitou com ‘%2$S’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptedNonResponseWithURL=Falha ao carregar ‘%1$S’. Um ServiceWorker passou um promise para FetchEvent.respondWith() que resolveu com valor ‘%2$S’ que não é de Response.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs.
+ServiceWorkerScopePathMismatch=Falha ao registrar um ServiceWorker: O caminho do escopo '%1$S' fornecido não está sob o escopo máximo permitido '%2$S'. Ajuste o escopo, mova o script Service Worker, ou use o cabeçalho HTTP Service-Worker-Allowed para permitir o escopo.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterNetworkError=Falha ao registrar/atualizar um ServiceWorker no escopo ‘%1$S’: Falha no carregamento com status %2$S no script ‘%3$S’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterMimeTypeError2=Falha ao registrar/atualizar um ServiceWorker no escopo ‘%1$S’: Tipo de conteúdo inválido de ‘%2$S’ recebido no script ‘%3$S’. Deve ser um tipo MIME JavaScript.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerRegisterStorageError=Falha ao registar/atualizar um ServiceWorker no escopo ‘%S’: O acesso ao armazenamento é restrito neste contexto devido a configurações do usuário ou modo de navegação privativa.
+ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=Falha ao obter registro(s) do service worker: O acesso ao armazenamento é restrito neste contexto devido a configurações do usuário ou modo de navegação privativa.
+ServiceWorkerGetClientStorageError=Falha ao obter cliente(s) do service worker: O acesso ao armazenamento é restrito neste contexto devido a configurações do usuário ou modo de navegação privativa.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerPostMessageStorageError=Falha na execução de ‘postMessage‘ pelo ServiceWorker no escopo ‘%S’ porque o acesso ao armazenamento está restrito neste contexto devido a configurações do usuário ou modo de navegação privativa.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=Encerrando ServiceWorker no escopo ‘%1$S’ com promises waitUntil/respondWith pendentes por causa de timeout.
+# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch".
+ServiceWorkerNoFetchHandler=Manipuladores de eventos fetch devem ser adicionados durante a execução inicial do worker script.
+ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=document.execCommand('cut'/'copy') foi negado porque não foi chamado a partir de um manipulador de eventos de curta duração gerado pelo usuário.
+ManifestIdIsInvalid=O membro id não resolve para uma URL válida.
+ManifestIdNotSameOrigin=O membro id deve ter a mesma origem do membro start_url.
+ManifestShouldBeObject=O manifesto precisa ser um objeto.
+ManifestScopeURLInvalid=A URL do escopo é inválida.
+ManifestScopeNotSameOrigin=A URL de escopo deve ter a mesma origem do documento.
+ManifestStartURLOutsideScope=A URL de início está fora do escopo, portanto o escopo é inválido.
+ManifestStartURLInvalid=A URL de início é inválida.
+ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=A URL de início deve ser da mesma origem que o documento.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string."
+ManifestInvalidType=Expected the %1$S's %2$S member to be a %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color."
+ManifestInvalidCSSColor=%1$S: %2$S não é uma cor CSS válida.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code."
+ManifestLangIsInvalid=%1$S: %2$S não é um código de idioma válido.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property whose value is invalid (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is invalid (from 0). %3$S is the name of actual member that is invalid. %4$S is the invalid value. E.g. "icons item at index 2 is invalid. The src member is an invalid URL http://:Invalid"
+ManifestImageURLIsInvalid=Item %1$S no índice %2$S está inválido. O membro %3$S é uma URL inválida: %4$S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that that contains the unusable image object (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is unusable (from 0). E.g. "icons item at index 2 lacks a usable purpose. It will be ignored."
+ManifestImageUnusable=Item %1$S no índice %2$S não tem um propósito utilizável. Será ignorado.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that contains the unsupported value (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the unsupported value (from 0). %3$S are the unknown purposes. E.g. "icons item at index 2 includes unsupported purpose(s): a b."
+ManifestImageUnsupportedPurposes=Item %1$S no índice %2$S inclui propósito(s) não suportado(s): %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that has a repeated purpose (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the repeated purpose (from 0). %3$S is the repeated purposes. E.g. "icons item at index 2 includes repeated purpose(s): a b."
+ManifestImageRepeatedPurposes=Item %1$S no índice %2$S inclui propósitos repetidos: %3$S.
+PatternAttributeCompileFailure=Não foi possível verificar <input pattern='%S'> porque o padrão não é um regexp válido: %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port
+TargetPrincipalDoesNotMatch=Failed to execute 'postMessage' on 'DOMWindow': The target origin provided ('%S') does not match the recipient window's origin ('%S').
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbed=Rewriting old-style YouTube Flash embed (%S) to iframe embed (%S). Please update page to use iframe instead of embed/object, if possible.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbedPathParams=Rewriting old-style YouTube Flash embed (%S) to iframe embed (%S). Params were unsupported by iframe embeds and converted. Please update page to use iframe instead of embed/object, if possible.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionHeader=O ServiceWorker do escopo ‘%1$S’ falhou ao decriptografar uma mensagem enviada. O cabeçalho ‘Encryption’ deve incluir um parâmetro ‘salt‘ único para cada mensagem. Veja https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 para mais informações.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoKeyHeader=O ServiceWorker do escopo ‘%1$S’ falhou ao decriptografar uma mensagem enviada. O cabeçalho ‘Crypto-Key’ deve incluir um parâmetro ‘dh‘ contendo a chave pública do servidor do aplicativo. Veja https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 para mais informações.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated
+# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid.
+# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and
+# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionKeyHeader=O ServiceWorker do escopo ‘%1$S’ falhou ao descriptografar uma mensagem enviada. O cabeçalho ‘Encryption-Key’ deve incluir um parâmetro ‘dh‘. Esse cabeçalho foi descontinuado e será removido em breve. Em seu lugar, use ‘Crypto-Key‘ com ‘Content-Encoding: aesgcm‘. Consulte https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 para mais informações.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an
+# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding",
+# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncodingHeader=O ServiceWorker do escopo ‘%1$S’ falhou ao decriptografar uma mensagem enviada. O cabeçalho ‘Content-Encoding‘ deve incluir ‘aesgcm‘. ‘aesgcm 128‘ é permitido, mas foi descontinuado e será removido em breve. Veja https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 para mais informações.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSenderKey=O ServiceWorker do escopo ‘%1$S’ falhou ao decriptografar uma mensagem enviada. O parâmetro ‘dh‘ no cabeçalho ‘Crypto-Key‘ deve incluir a chave pública Diffie-Hellman do servidor de aplicativo, com codificação base64url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) em formato “uncompressed” ou “raw” (65 bytes antes da codificação). Veja https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 para mais informações.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSalt=O ServiceWorker do escopo ‘%1$S’ falhou ao decriptografar uma mensagem enviada. O parâmetro ‘salt‘ no cabeçalho ‘Encryption‘ deve incluir codificado em base64-url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C), e deve ter pelo menos 16 bytes antes da codificação. Veja https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 para mais informações.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size.
+# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for
+# aesgcm).
+PushMessageBadRecordSize=O ServiceWorker do escopo ‘%1$S’ falhou ao decriptografar uma mensagem enviada. O parâmetro ‘rs‘ do cabeçalho ‘Encryption‘ deve estar entre %2$S e 2^36-31, ou ser totalmente omitido. Veja https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 para mais informações.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger
+# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate
+# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size
+# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm).
+PushMessageBadPaddingError=O ServiceWorker do escopo ‘%1$S’ falhou ao decriptografar uma mensagem enviada. Um registro na mensagem encriptada não foi preenchida corretamente. Veja https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 para mais informações.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails
+# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker".
+# %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoError=O ServiceWorker do escopo ‘%1$S’ falhou ao descriptografar uma mensagem enviada. Para ajuda com criptografia, consulte https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec.
+PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=Ignorando chamada ‘preventDefault()’ em evento do tipo ‘%1$S’ de um listener registrado como ‘passive’.
+# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated
+ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmapWarning=ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap está obsoleto e será removido em breve. Em vez disso, use ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap.
+IIRFilterChannelCountChangeWarning=Alterações na contagem de canais IIRFilterNode podem produzir falhas de áudio.
+BiquadFilterChannelCountChangeWarning=Alterações na contagem de canais do BiquadFilterNode podem produzir falhas de áudio.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png"
+GenericImageNamePNG=image.png
+GenericFileName=arquivo
+GeolocationInsecureRequestIsForbidden=Uma solicitação de geolocalização só pode ser realizada em um contexto seguro.
+NotificationsInsecureRequestIsForbidden=A permissão para notificação só pode ser requisitada em um contexto seguro.
+NotificationsCrossOriginIframeRequestIsForbidden=A permissão para notificação só pode ser requisitada em um documento de nível superior ou iframe de mesma origem.
+NotificationsRequireUserGesture=A permissão para notificação só deve ser requisitada a partir de um manipulador de eventos de curta duração gerado pelo usuário.
+NotificationsRequireUserGestureDeprecationWarning=Requisitar permissão de notificação fora de um manipulador de eventos de curta duração gerado pelo usuário está obsoleto e não será suportado no futuro.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top"
+WindowContentUntrustedWarning=O atributo ‘content’ dos objetos Window foi descontinuado. Use ‘window.top’ no lugar.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID.
+SVGRefLoopWarning=O SVG <%S> com ID “%S” tem uma referência circular.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID.
+SVGRefChainLengthExceededWarning=Uma cadeia de referências muito longa em <%S> de SVG foi abandonada no elemento com ID “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGSVGElement.deselectAll.
+SVGDeselectAll=SVGSVGElement.deselectAll está obsoleto porque duplica a funcionalidade da Selection API.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.nearestViewportElement or SVGElement.viewportElement.
+SVGNearestViewportElement=SVGGraphicsElement.nearestViewportElement está obsoleto e será removido no futuro. Em vez disso, use SVGElement.viewportElement.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.farthestViewportElement.
+SVGFarthestViewportElement=SVGGraphicsElement.farthestViewportElement está obsoleto e será removido no futuro.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGSVGElement.deselectAll.
+SVGDeselectAllWarning=SVGSVGElement.deselectAll está obsoleto porque duplica a funcionalidade da Selection API.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.nearestViewportElement or SVGElement.viewportElement.
+SVGNearestViewportElementWarning=SVGGraphicsElement.nearestViewportElement está obsoleto e será removido no futuro. Em vez disso, use SVGElement.viewportElement.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.farthestViewportElement.
+SVGFarthestViewportElementWarning=SVGGraphicsElement.farthestViewportElement está obsoleto e será removido no futuro.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceEmpty=O atributo ‘%S’ do elemento <script> está vazio.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceInvalidUri=O atributo ‘%S’ do elemento <script> não é um URI válido: “%S”
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceLoadFailed=Falha no carregamento do <script> com origem em “%S”.
+ModuleSourceLoadFailed=Falha no carregamento do módulo com origem em “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceMalformed=URI de fonte de <script> está mal formado: “%S”.
+ModuleSourceMalformed=Módulo fonte URI está mal formado: “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceNotAllowed=URI de fonte de <script> não é permitido neste documento: “%S”.
+ModuleSourceNotAllowed=Módulo fonte URI não é permitido neste documento: “%S”.
+WebExtContentScriptModuleSourceNotAllowed=Scripts de conteúdo WebExtension só podem carregar módulos com URL moz-extension e não: “%S”.
+ModuleResolveFailureNoWarn=Erro ao resolver especificador de módulo “%S”.
+ModuleResolveFailureWarnRelative=Erro ao resolver especificador de módulo “%S”. Especificadores de módulo relativos devem começar com “./”, “../” ou “/”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "locale" and "IDBObjectStore.createIndex()".
+IDBObjectStoreCreateIndexLocaleWarning=A opção ‘locale’ de IDBObjectStore.createIndex() está obsoleta.
+ImportMapInvalidTopLevelKey=Uma chave de nível superior inválida “%S” estava presente no mapa de importação.
+ImportMapEmptySpecifierKeys=Chaves do especificador não podem ser strings vazias.
+ImportMapAddressesNotStrings=Endereços precisam ser strings.
+ImportMapInvalidAddress=O endereço “%S” era inválido.
+# %1$S is the specifier key, %2$S is the URL.
+ImportMapAddressNotEndsWithSlash=Um endereço inválido foi fornecido na chave de especificador “%1$S”. Já que “%1$S” terminou com uma barra, o endereço “%2$S” também precisa.
+ImportMapScopePrefixNotParseable=A URL de prefixo de escopo “%S” não pôde ser analisada.
+ImportMapResolutionBlockedByNullEntry=A resolução do especificador “%S” foi bloqueada por um item nulo.
+ImportMapResolutionBlockedByAfterPrefix=A resolução do especificador “%S” foi bloqueada porque a substring após o prefixo não pôde ser analisada como uma URL relativa ao endereço no mapa de importação.
+ImportMapResolutionBlockedByBacktrackingPrefix=A resolução do especificador “%S” foi bloqueada porque a URL analisada não inicia com o endereço no mapa de importação.
+ImportMapResolveInvalidBareSpecifierWarnRelative=O especificador “%S” era um especificador simples, mas não foi remapeado para nada. Especificadores de módulo relativos devem começar com “./”, “../” ou “/”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script type='importmap'>", "src".
+ImportMapExternalNotSupported=Mapas de importação externa não são suportados: <script type='importmap'> com um atributo src atualmente não é suportado.
+ImportMapNotAllowedMultiple=Não é permitido vários mapas de importação.
+ImportMapNotAllowedAfterModuleLoad=Não é permitido usar mapas de importação após ter iniciado o carregamento ou pré-carregamento de um módulo.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name.
+InvalidKeyframePropertyValue=O valor da propriedade Keyframe “%1$S” é inválido de acordo com a sintaxe de “%2$S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream".
+ReadableStreamReadingFailed=Falha ao ler dados de ReadableStream: “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler"
+RegisterProtocolHandlerPrivateBrowsingWarning=Não se pode usar registerProtocolHandler no modo de navegação privativa.
+MotionEventWarning=Uso de sensor de movimento está obsoleto.
+OrientationEventWarning=Uso de sensor de orientação está obsoleto.
+ProximityEventWarning=Uso de sensor de proximidade está obsoleto.
+AmbientLightEventWarning=Uso de sensor de luminosidade ambiente está obsoleto.
+UnsupportedEntryTypesIgnored=Ignorando entryTypes não suportados: %S.
+AllEntryTypesIgnored=Nenhum entryTypes válido; cancelando registro.
+# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+GTK2Conflict2=Evento de teclado não disponível no GTK2: tecla=“%S” modificadores=“%S” id=“%S”
+WinConflict2=Evento de teclado não disponível em alguns layouts de teclado: tecla=“%S” modificadores=“%S” id=“%S”
+# LOCALIZATION NOTE: do not translated "document.domain"
+DocumentSetDomainNotAllowedWarning=Não é permitido definir document.domain em um ambiente isolado de origem cruzada.
+
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingInterfaceWarning=TestingDeprecatedInterface é uma interface somente para testes e esta é sua mensagem de teste de obsoleto.
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingMethodWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedMethod() é um método somente de teste e esta é sua mensagem de teste de obsoleto.
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingAttributeWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedAttribute é um atributo somente de teste e esta é sua mensagem de teste de obsoleto.
+# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap.
+CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning=O uso de CanvasRenderingContext2D em createImageBitmap está obsoleto.
+
+# LOCALIZATION NOTE (DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D, drawWindow and tabs.captureTab.
+DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning=O uso do método drawWindow de CanvasRenderingContext2D está obsoleto. Ao invés disso, use tabs.captureTab da API de extensões https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Add-ons/WebExtensions/API/tabs/captureTab
+
+# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen.
+MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning=mozRequestFullScreen() está obsoleto.
+# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange.
+MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenchange está obsoleto.
+# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror.
+MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenerror está obsoleto.
+# LOCALIZATION NOTE(External_AddSearchProviderWarning): Do not translate AddSearchProvider.
+External_AddSearchProviderWarning=AddSearchProvider está obsoleto.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozPressure" and "PointerEvent.pressure".
+MouseEvent_MozPressureWarning=MouseEvent.mozPressure está obsoleto. Em vez disso, use PointerEvent.pressure.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate small, normal, big and mathsize.
+MathML_DeprecatedMathSizeValueWarning=“small”, “normal” e “big” são valores obsoletos do atributo "mathsize" e serão removidos em algum momento.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate veryverythinmathspace, verythinmathspace,
+# thinmathspace, mediummathspace, thickmathspace, verythickmathspace, veryverythickmathspace and MathML.
+MathML_DeprecatedMathSpaceValueWarning=“veryverythinmathspace”, “verythinmathspace”, “thinmathspace”, “mediummathspace”, “thickmathspace”, “verythickmathspace” e “veryverythickmathspace” são valores obsoletos de MathML e serão removidos em algum momento.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, background, color, fontfamily, fontsize, fontstyle and fontweight.
+MathML_DeprecatedStyleAttributeWarning=Os atributos “background”, “color”, “fontfamily”, “fontsize”, “fontstyle” e “fontweight” do MathML estão obsoletos e serão removidos em algum momento.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozInputSource" and "PointerEvent.pointerType".
+MozInputSourceWarning=MouseEvent.mozInputSource está obsoleto. Em vez disso, use PointerEvent.pointerType.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "initMouseEvent()" and "MouseEvent()".
+InitMouseEventWarning=initMouseEvent() está obsoleto. Em vez disso, use o construtor MouseEvent().
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "initNSMouseEvent()" and "MouseEvent()".
+InitNSMouseEventWarning=initNSMouseEvent() está obsoleto. Em vez disso, use o construtor MouseEvent().
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML. %S is the deprecated length value.
+MathML_DeprecatedMathSpaceValue2Warning=O valor de comprimento de MathML “%S” está obsoleto e será removido no futuro.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate mathvariant or MathML. %S is the deprecated value of the mathvariant attribute.
+MathML_DeprecatedMathVariantWarning=“mathvariant='%S'” em elementos MathML está obsoleto e será removido no futuro.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and STIXGeneral. %S is a documentation URL.
+MathML_DeprecatedStixgeneralOperatorStretchingWarning=O suporte para renderização de operadores MathML estendidos com fontes STIXGeneral está obsoleto e pode ser removido em algum momento. Para detalhes sobre fontes mais novas que continuarão a ser suportadas, consulte %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptminsize.
+MathML_DeprecatedScriptminsizeAttributeWarning=O atributo MathML “scriptminsize” está obsoleto e será removido no futuro.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptsizemultiplier.
+MathML_DeprecatedScriptsizemultiplierAttributeWarning=O atributo MathML “scriptsizemultiplier” está obsoleto e será removido no futuro.
+FormSubmissionUntrustedEventWarning=O envio de formulário através de um evento de envio não confiável está obsoleto e será removido no futuro.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "sizeToContent()".
+SizeToContentWarning=sizeToContent() está obsoleto e será removido no futuro.
+
+WebShareAPI_Failed=A operação de compartilhar falhou.
+WebShareAPI_Aborted=A operação de compartilhar foi abortada.
+# LOCALIZATION NOTE (UnknownProtocolNavigationPrevented): %1$S is the destination URL.
+UnknownProtocolNavigationPrevented=Foi impedida a navegação para “%1$S” devido a um protocolo desconhecido.
+PostMessageSharedMemoryObjectToCrossOriginWarning=Não é possível postar mensagem contendo um objeto de memória compartilhada em uma janela de origem cruzada.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the resource in question
+UnusedLinkPreloadPending=O recurso em “%S” pré-carregado com carga antecipada de link não foi usado em alguns segundos. Verifique se todos os atributos da tag de pré-carregamento estão definidos corretamente.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-same-origin and sandbox (though you may translate "sandboxed").
+RequestStorageAccessNullPrincipal=document.requestStorageAccess() não pode ser chamado em um documento com uma origem opaca, como um iframe em isolamento (sandbox) sem allow-same-origin em seu atributo sandbox.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-storage-access-by-user-activation and sandbox (though you may translate "sandboxed").
+RequestStorageAccessSandboxed=document.requestStorageAccess() não pode ser chamado em um iframe em isolamento (sandbox) sem allow-storage-access-by-user-activation em seu atributo sandbox.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() and iframe.
+RequestStorageAccessNested=document.requestStorageAccess() não pode ser chamado em um iframe aninhado.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(). In some locales it may be preferable to not translate "event handler", either.
+RequestStorageAccessUserGesture=document.requestStorageAccess() só pode ser requisitado a partir de um manipulador de eventos de curta duração gerado pelo usuário.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), Permissions Policy and storage-access.
+RequestStorageAccessPermissionsPolicy=document.requestStorageAccess() pode não ser chamado onde o recurso de acesso ao armazenamento é bloqueado pela diretiva “Permissions”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess()
+RequestStorageAccessNotSecureContext=document.requestStorageAccess() só pode conceder acesso a contextos seguros.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Location" and "History".
+LocChangeFloodingPrevented=Chamadas demais para APIs de localização ou histórico em um curto espaço de tempo.
+FolderUploadPrompt.title = Confirmar envio
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the folder the user selected in the file picker.
+FolderUploadPrompt.message = Tem certeza que quer enviar todos os arquivos de “%S”? Só faça isso se confiar no site.
+FolderUploadPrompt.acceptButtonLabel = Enviar
+InputPickerBlockedNoUserActivation=O seletor <input> foi bloqueado devido à falta de ativação do usuário.
+ExternalProtocolFrameBlockedNoUserActivation=O iframe com protocolo externo foi bloqueado devido à falta de ativação do usuário, ou porque não passou tempo suficiente desde que o último iframe como esse foi carregado.
+MultiplePopupsBlockedNoUserActivation=A abertura de várias janelas ou abas foi bloqueada devido à falta de ativação do usuário.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the preload that was ignored.
+PreloadIgnoredInvalidAttr=O carregamento prévio de %S foi ignorado devido a valores “as” ou “type” desconhecidos, ou atributo “media” que não corresponde.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "agent cluster".
+BlobDifferentClusterError=Não é possível acessar URL blob “%S” de um cluster de agente diferente.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "partition key".
+PartitionKeyDifferentError=Não é possível acessar a blob URL “%S” com uma chave de partição diferente.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.setCapture()" and "Element.setPointerCapture()"".
+ElementSetCaptureWarning=Element.setCapture() está obsoleto. Em vez disso, use Element.setPointerCapture(). Mais ajuda em https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/setPointerCapture
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()".
+ElementReleaseCaptureWarning=Element.releaseCapture() está obsoleto. Em vez disso, use Element.releasePointerCapture(). Mais ajuda em https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Document.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()".
+DocumentReleaseCaptureWarning=Document.releaseCapture() está obsoleto. Em vez disso, use Element.releasePointerCapture(). Mais ajuda em https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture
+
+# LOCALIZATION NOTE: Don't translate browser.runtime.lastError, %S is the error message from the unchecked value set on browser.runtime.lastError.
+WebExtensionUncheckedLastError=O valor de browser.runtime.lastError não foi verificado: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "OffscreenCanvas.toBlob()" and "OffscreenCanvas.convertToBlob()".
+OffscreenCanvasToBlobWarning=OffscreenCanvas.toBlob() está obsoleto. No lugar, use OffscreenCanvas.convertToBlob().
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger"
+InstallTriggerDeprecatedWarning=InstallTrigger está obsoleto e será removido no futuro.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger.install()"
+InstallTriggerInstallDeprecatedWarning=InstallTrigger.install() está obsoleto e será removido no futuro. Mais detalhes em https://extensionworkshop.com/documentation/publish/self-distribution/
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "HTMLOptionsCollection.length". %1$S is the invalid value, %2$S is the current limit.
+SelectOptionsLengthAssignmentWarning=Recusada a expansão da lista de opções de <select> via atribuição de HTMLOptionsCollection.length (valor %1$S). O tamanho máximo suportado é %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "isExternalCTAP2SecurityKeySupported".
+IsExternalCTAP2SecurityKeySupportedWarning=isExternalCTAP2SecurityKeySupported() está obsoleto.
+
+InvalidFormControlUnfocusable=Um controle de formulário inválido não pode receber foco.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "name="
+InvalidNamedFormControlUnfocusable=O controle de formulário inválido com name=‘%S’ não pode receber foco.
diff --git a/l10n-pt-BR/dom/chrome/global-strres.properties b/l10n-pt-BR/dom/chrome/global-strres.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a51c72191d
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/dom/chrome/global-strres.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+16389=Ocorreu um erro desconhecido (%1$S)
diff --git a/l10n-pt-BR/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties b/l10n-pt-BR/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c564190152
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Reset=Redefinir
+Submit=Fazer a consulta
+Browse=Procurar…
+FileUpload=Envio de arquivos
+DirectoryUpload=Selecionar pasta a enviar
+DirectoryPickerOkButtonLabel=Enviar
+ForgotPostWarning=O formulário contém 'enctype=%S', mas não contém 'method=post'. Enviando normalmente com 'method=GET' e sem 'enctype'.
+ForgotFileEnctypeWarning=O formulário contém um campo de arquivo, mas está faltando 'method=POST' e 'enctype=multipart/form-data' no formulário. O arquivo não será enviado.
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName
+DefaultFormSubject=Formulário enviado pelo %S
+CannotEncodeAllUnicode=Um formulário foi enviado com a codificação %S, que não tem todos os caracteres Unicode, portanto os dados preenchidos podem ter sido corrompidos. Para evitar este problema, a página deve ser alterada para que o formulário seja enviado com a codificação UTF-8. Isso pode ser feito mudando a codificação da própria página para UTF-8, ou especificando 'accept-charset=utf-8' no elemento 'form'.
+AllSupportedTypes=Todos os tipos suportados
+# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a
+# <input type='file'> when there is no file selected yet.
+NoFileSelected=Nenhum arquivo selecionado.
+# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet.
+NoFilesSelected=Nenhum arquivo selecionado.
+# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory
+# selected yet.
+NoDirSelected=Nenhum diretório selecionado.
+# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file.
+# %S will be a number greater or equal to 2.
+XFilesSelected=%S arquivos selecionados.
+ColorPicker=Escolha uma cor
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when
+# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this
+# string translated.
+DefaultSummary=Detalhes
diff --git a/l10n-pt-BR/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties b/l10n-pt-BR/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties
new file mode 100644
index 0000000000..35cfeca7c9
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type
+ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (imagem %S, %S\u00A0\u00D7\u00A0%S pixels)
+ImageTitleWithoutDimensions=%S (imagem %S)
+ImageTitleWithDimensions2=(imagem %S, %S\u00A0\u00D7\u00A0%S pixels)
+ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(imagem %S)
+MediaTitleWithFile=%S (objeto %S)
+MediaTitleWithNoInfo=(objeto %S)
+
+InvalidImage=A imagem \u201c%S\u201d não pode ser exibida porque contém erros.
+UnsupportedImage=A imagem “%S” não pode ser exibida porque requer recursos não suportados.
+ScaledImage=Redimensionada (%S%%)
+
+TitleWithStatus=%S - %S
diff --git a/l10n-pt-BR/dom/chrome/layout/css.properties b/l10n-pt-BR/dom/chrome/layout/css.properties
new file mode 100644
index 0000000000..393925e8fb
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/dom/chrome/layout/css.properties
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+MimeNotCss=A folha de estilo %1$S não foi carregada porque seu tipo MIME, “%2$S”, não é “text/css”.
+MimeNotCssWarn=A folha de estilo %1$S foi carregada como CSS, embora seu tipo MIME, “%2$S”, não seja “text/css”.
+
+PEDeclDropped=Declaração descartada.
+PEDeclSkipped=Passou para a próxima declaração.
+PEUnknownProperty=Propriedade desconhecida ‘%1$S’.
+PEPRSyntaxFieldEmptyInput=O descritor de sintaxe @property está vazio.
+PEPRSyntaxFieldExpectedPipe=O descritor de sintaxe @property ‘%S’ contém componentes sem um pipe entre eles.
+PEPRSyntaxFieldInvalidNameStart=O descritor de sintaxe @property ‘%S’ contém um nome de componente que começa com um caractere inválido.
+PEPRSyntaxFieldInvalidName=O descritor de sintaxe @property ‘%S’ contém um nome de componente com um caractere inválido.
+PEPRSyntaxFieldUnclosedDataTypeName=O descritor de sintaxe @property ‘%S’ contém um nome de tipo de dado não fechado.
+PEPRSyntaxFieldUnexpectedEOF=O descritor de sintaxe @property ‘%S’ está incompleto.
+PEPRSyntaxFieldUnknownDataTypeName=O descritor de sintaxe @property ‘%S’ contém um nome de tipo de dado desconhecido.
+PEValueParsingError=Erro ao analisar o valor de ‘%1$S’.
+PEUnknownAtRule=Regra 'at' (at-rule) não reconhecida ou erro ao analisar regra 'at' ‘%1$S’.
+PEMQUnexpectedOperator=Operador não esperado na lista de mídia.
+PEMQUnexpectedToken=Token não esperado ‘%1$S’ na lista de mídia.
+PEAtNSUnexpected=Token não esperado dentro de @namespace: ‘%1$S’.
+PEKeyframeBadName=Esperado identificador de nome da regra @keyframes.
+PEBadSelectorRSIgnored=Conjunto de regras ignorado devido a seletor incorreto.
+PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Regra keyframe ignorada devido a seletor incorreto.
+PESelectorGroupNoSelector=Esperado um seletor.
+PESelectorGroupExtraCombinator=Combinador pendente.
+PEClassSelNotIdent=Esperado identificador de seletor de classe, mas encontrou ‘%1$S’.
+PETypeSelNotType=Esperado nome de elemento ou ‘*’, mas encontrou ‘%1$S’.
+PEUnknownNamespacePrefix=Prefixo de namespace desconhecido ‘%1$S’.
+PEAttributeNameExpected=Esperado identificador de nome de atributo, mas encontrou ‘%1$S’.
+PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Esperado nome de atributo ou namespace, mas encontrou ‘%1$S’.
+PEAttSelNoBar=Esperado ‘|’, mas encontrou ‘%1$S’.
+PEAttSelUnexpected=Token não esperado em seletor de atributo: ‘%1$S’.
+PEAttSelBadValue=Esperado identificador ou string de valor em seletor de atributo, mas encontrou ‘%1$S’.
+PEPseudoSelBadName=Esperado identificador de pseudo-classe ou pseudo-elemento, mas encontrou ‘%1$S’.
+PEPseudoSelEndOrUserActionPC=Esperado término de seletor ou uma pseudo-classe de ações do usuário após pseudo-elemento, mas encontrou ‘%1$S’.
+PEPseudoSelUnknown=Pseudo-classe ou pseudo-elemento ‘%1$S’ desconhecido.
+PEPseudoClassArgNotIdent=Esperado identificador de parâmetro de pseudo-classe, mas encontrou ‘%1$S’.
+PEColorNotColor=Esperada cor, mas encontrou ‘%1$S’.
+PEParseDeclarationDeclExpected=Esperada declaração, mas encontrou ‘%1$S’.
+PEUnknownFontDesc=Descritor ‘%1$S’ desconhecido na regra @font-face.
+PEMQExpectedFeatureName=Esperado nome de recurso de mídia, mas encontrou ‘%1$S’.
+PEMQNoMinMaxWithoutValue=Recursos de mídia com min- ou max- devem ter um valor.
+PEMQExpectedFeatureValue=Encontrado valor inválido de recurso de mídia.
+PEExpectedNoneOrURL=Esperado ‘none’ ou URL, mas encontrou ‘%1$S’.
+PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=Esperado ‘none’, URL ou função de filtro, mas encontrou ‘%1$S’.
+PEDisallowedImportRule=As regras @import ainda não são válidas nas folhas de estilo construídas.
+PENeverMatchingHostSelector=O seletor :host em ‘%S’ não é desprovido de recursos e nunca corresponderá. Você pretendia usar :host()?
+
+TooLargeDashedRadius=Raio de borda grande demais no estilo ‘dashed’ (o limite é 100000px). Renderizando como sólido.
+TooLargeDottedRadius=Raio de borda grande demais no estilo ‘dotted’ (o limite é 100000px). Renderizando como sólido.
diff --git a/l10n-pt-BR/dom/chrome/layout/htmlparser.properties b/l10n-pt-BR/dom/chrome/layout/htmlparser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9c539568b7
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/dom/chrome/layout/htmlparser.properties
@@ -0,0 +1,144 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Encoding warnings and errors
+EncNoDeclarationFrame=A codificação de caracteres de um documento em um frame não foi declarada. O documento pode ser visto de forma diferente se aberto fora de um frame.
+EncXmlDecl=A codificação de caracteres de um documento HTML foi declarada usando a sintaxe de declaração XML. Isso não está em conformidade. Declarar a codificação usando uma meta tag no início do cabeçalho é mais eficiente.
+EncMetaTooLate=Foi encontrada uma meta tag tentando declarar a codificação de caracteres tarde demais. A codificação foi estimada a partir do conteúdo. A meta tag precisa ser movida para o início do cabeçalho do documento.
+EncMetaTooLateFrame=Foi encontrada uma meta tag tentando declarar a codificação de caracteres tarde demais. Foi usada a codificação do documento superior. A meta tag precisa ser movida para o início do cabeçalho do documento.
+EncMetaAfterHeadInKilobyte=A meta tag que declara a codificação de caracteres do documento deve ser movida para o início do cabeçalho do documento.
+EncNoDecl=A codificação de caracteres do documento não foi declarada, então a codificação foi estimada a partir do conteúdo. A codificação de caracteres precisa ser declarada no cabeçalho HTTP Content-Type, usando uma meta tag ou uma marca de ordem de byte.
+EncNoDeclPlain=A codificação de caracteres do documento não foi declarada, então a codificação foi estimada a partir do conteúdo. A codificação de caracteres precisa ser declarada no cabeçalho HTTP Content-Type, ou usando uma marca de ordem de byte.
+EncMetaUnsupported=Uma codificação de caracteres não suportada foi declarada para o documento HTML através de uma tag meta. A declaração foi ignorada.
+EncProtocolUnsupported=Uma codificação de caracteres não suportada foi declarada no protocolo de transferência. A declaração foi ignorada.
+EncMetaUtf16=Foi usada uma meta tag para declarar uma codificação de caracteres como UTF-16. Em alternativa foi interpretada como uma declaração UTF-8.
+EncMetaUserDefined=Foi usada uma meta tag para declarar a codificação de caracteres como x-user-defined. Isto foi interpretado, em alternativa, como uma declaração windows-1252 para compatibilidade com fontes legais intencionalmente incorretamente codificadas. Este site deve migrar para Unicode.
+EncMetaReplacement=Uma meta tag foi usada para declarar uma codificação que oferece risco de cross-site scripting. A codificação de substituição foi usada em seu lugar.
+EncProtocolReplacement=Uma codificação que oferece risco de cross-site scripting foi declarada no nível do protocolo de transferência. A codificação de substituição foi usada em seu lugar.
+EncDetectorReload=A codificação de caracteres do documento não foi declarada. A codificação só foi estimada mais tarde a partir do conteúdo. Isso fez com que o documento fosse recarregado. A codificação de caracteres precisa ser declarada no cabeçalho HTTP Content-Type, usando uma meta tag ou uma marca de ordem de byte.
+EncDetectorReloadPlain=A codificação de caracteres do documento não foi declarada. A codificação só foi estimada mais tarde a partir do conteúdo. Isso fez com que o documento fosse recarregado. A codificação de caracteres precisa ser declarada no cabeçalho HTTP Content-Type, ou usando uma marca de ordem de byte.
+EncError=O stream de bytes estava com erro, de acordo com a codificação de caracteres declarada. A declaração de codificação de caracteres pode estar incorreta.
+EncErrorFrame=O stream de bytes estava com erro, de acordo com a codificação de caracteres herdada do documento superior. A codificação de caracteres precisa ser declarada no cabeçalho HTTP Content-Type, usando uma meta tag ou uma marca de ordem de byte.
+EncErrorFramePlain=O stream de bytes estava com erro, de acordo com a codificação de caracteres herdada do documento superior. A codificação de caracteres precisa ser declarada no cabeçalho HTTP Content-Type, ou usando uma marca de ordem de byte.
+EncSpeculationFailMeta=O início do documento foi parseado novamente, porque havia caracteres não ASCII antes da meta tag que declarou a codificação. A meta deve ser o primeiro item do cabeçalho, sem comentários não ASCII antes.
+EncSpeculationFailXml=O início do documento foi parseado novamente, porque havia caracteres não ASCII na parte do documento onde foi procurada sem sucesso uma meta tag, antes de voltar para a sintaxe de declaração XML. Deve ser usada uma meta tag no início do cabeçalho, em vez da sintaxe de declaração XML.
+# The audience of the following message isn't the author of the document but other people debugging browser behavior.
+EncSpeculationFail2022=O início do documento foi parseado novamente, porque ISO-2022-JP é uma codificação incompatível com ASCII.
+
+# The bulk of the messages below are derived from
+# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java
+# which is available under the MIT license.
+
+# Tokenizer errors
+errGarbageAfterLtSlash=Caracteres sem significado após “</”.
+errLtSlashGt=Encontrado “</>”. Causas prováveis: “<” literal (codifique como “&lt;”) ou tag de fechamento incorreto.
+errCharRefLacksSemicolon=Referência a caractere não terminada em ponto e vírgula.
+errNoDigitsInNCR=Nenhum dígito em uma referência a caractere numérico.
+errGtInSystemId=“>” em identificador de sistema.
+errGtInPublicId=“>” em identificador público.
+errNamelessDoctype=Doctype sem nome.
+errConsecutiveHyphens=Hifens consecutivos não terminaram um comentário. “--” não é permitido dentro de um comentário. Mas “- -”, por exemplo, é.
+errPrematureEndOfComment=Fim de comentário prematuro. Use “-->” para fechar um comentário corretamente.
+errBogusComment=Comentário inválido.
+errUnquotedAttributeLt=“<” em um valor sem aspas de um atributo. Causa provável: falta de “>” imediatamente antes.
+errUnquotedAttributeGrave=“`” em um valor sem aspas de um atributo. Causa provável: uso do caractere errado como aspas.
+errUnquotedAttributeQuote=Aspas em um valor sem aspas de um atributo. Causas prováveis: mistura de atributos ou URL em um valor sem aspas de um atributo.
+errUnquotedAttributeEquals=“=” em um valor sem aspas de um atributo. Causas prováveis: mistura de atributos ou URL em um valor sem aspas de um atributo.
+errSlashNotFollowedByGt=Uma barra não foi seguida imediatamente por “>”.
+errNoSpaceBetweenAttributes=Não há espaço entre atributos.
+errUnquotedAttributeStartLt=“<” no início de um valor sem aspas de um atributo. Causa provável: falta de “>” imediatamente antes.
+errUnquotedAttributeStartGrave=“`” no início de um valor sem aspas de um atributo. Causa provável: uso do caractere errado como aspas.
+errUnquotedAttributeStartEquals=“=” no início de um valor sem aspas de um atributo. Causa provável: sinal de igualdade sem utilidade duplicado.
+errAttributeValueMissing=Falta do valor do atributo.
+errBadCharBeforeAttributeNameLt=Encontrado “<” quando era esperado um nome de atributo. Causa provável: falta de “>” imediatamente antes.
+errEqualsSignBeforeAttributeName=Encontrado “=” quando era esperado um nome de atributo. Causa provável: falta de um nome de atributo.
+errBadCharAfterLt=Caractere errado depois de “<”. Causa provável: “<” literal. Tente codificar como “&lt;”.
+errLtGt=Encontrado “<>”. Causas prováveis: “<” literal (codifique como “&lt;”) ou tag de início incorreto.
+errProcessingInstruction=Encontrado “<?”. Causa provável: tentativa de usar uma instrução de processamento XML em HTML. (instruções de processamento XML não são válidas em HTML.)
+errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=Os caracteres após “&” foram interpretados como referência a um caractere. (“&” possivelmente deveria ter sido codificado como “&amp;”.)
+errNotSemicolonTerminated=Referência a nome de caractere não terminada com ponto e vírgula. (Ou “&” deveria ter sido codificado como “&amp;”.)
+errNoNamedCharacterMatch=“&” não iniciou uma referência a caractere. (possivelmente “&” deveria ter sido codificado como “&amp;”.)
+errQuoteBeforeAttributeName=Encontrada aspas quando era esperado um nome de atributo. Causa provável: falta de “=” imediatamente antes.
+errLtInAttributeName=“<” no nome de um atributo. Causa provável: falta de “>” imediatamente antes.
+errQuoteInAttributeName=Aspas no nome de um atributo. Causa provável: falta da aspas correspondente em algum lugar antes.
+errExpectedPublicId=Esperado identificador público mas o doctype foi fechado.
+errBogusDoctype=Doctype inválido.
+maybeErrAttributesOnEndTag=Tag de fechamento tem atributos.
+maybeErrSlashInEndTag=“/” sem utilidade no final de uma tag de fechamento.
+errNcrNonCharacter=Referência a caractere expandiu-se para um caractere inválido.
+errNcrSurrogate=Referência do carácter expande para substituto.
+errNcrControlChar=Referência a caractere expandiu-se para um caractere de controle.
+errNcrCr=Uma referência a caractere numérico expandiu-se para um CR (carriage return).
+errNcrInC1Range=Uma referência a caractere numérico expandiu-se para o intervalo de controle C1.
+errEofInPublicId=Fim de arquivo dentro do identificador público.
+errEofInComment=Fim de arquivo dentro de um comentário.
+errEofInDoctype=Fim de arquivo dentro de um doctype.
+errEofInAttributeValue=Fim de arquivo alcançado dentro do valor de um atributo. Ignorando tag.
+errEofInAttributeName=Ocorreu um fim de arquivo em um nome de atributo. Ignorando tag.
+errEofWithoutGt=Encontrado fim de arquivo sem que a tag anterior fosse fechada com “>”. Ignorando tag.
+errEofInTagName=Fim de arquivo encontrado ao procurar o nome da tag. Ignorando tag.
+errEofInEndTag=Fim de arquivo dentro de uma tag de fechamento. Ignorando tag.
+errEofAfterLt=Fim de arquivo depois de “<”.
+errNcrOutOfRange=Referência a caractere fora do intervalo Unicode permitido.
+errNcrUnassigned=Referência a caractere expandiu-se para um code point definitivamente sem atribuição.
+errDuplicateAttribute=Atributo duplicado.
+errEofInSystemId=Fim de arquivo dentro do identificador de sistema.
+errExpectedSystemId=Esperado identificador de sistema mas o doctype foi fechado.
+errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Falta de espaço antes do nome do doctype.
+errNestedComment=Apareceu “<!--” dentro de um comentário. Causa provável: comentário aninhado (não permitido).
+errNcrZero=Referência a caractere expandiu-se para zero.
+errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=Sem espaço entre a palavra-chave “SYSTEM” do doctype e as aspas.
+errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=Não há espaço entre os identificadores público e de sistema do doctype.
+errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=Sem espaço entre a palavra-chave “PUBLIC” do doctype e as aspas.
+
+# Tree builder errors
+errDeepTree=O documento é muito profundo. A árvore será nivelada à profundidade de 513 elementos.
+errStrayStartTag2=Tag de início “%1$S” sem utilidade.
+errStrayEndTag=Tag de fechamento “%1$S” sem utilidade.
+errUnclosedElements=Tag de fechamento “%1$S” encontrada, mas havia elementos abertos.
+errUnclosedElementsImplied=Tag de fechamento “%1$S” implícita, mas havia elementos abertos.
+errUnclosedElementsCell=Uma célula de uma tabela foi implicitamente fechada, mas havia elementos abertos.
+errStrayDoctype=Doctype sem utilidade.
+errAlmostStandardsDoctype=Tipo de documento quase em conformidade com padrões. Esperado “<!DOCTYPE html>”.
+errQuirkyDoctype=Tipo de documento em modo de compatibilidade (Quirks Mode). Esperado “<!DOCTYPE html>”.
+errAlmostStandardsDoctypeVerbose=Esta página está no modo quase padrão. O layout da página pode ser afetado. Para usar o modo padrão (Standards Mode), inclua “<!DOCTYPE html>” no início.
+errQuirkyDoctypeVerbose=Esta página está em modo de compatibilidade (Quirks Mode). O layout da página pode ser afetado. Para usar o modo padrão (Standards Mode), inclua “<!DOCTYPE html>” no início.
+errNonSpaceInTrailer=Caractere diferente de espaço no fim da página.
+errNonSpaceAfterFrameset=Caractere diferente de espaço após “frameset”.
+errNonSpaceInFrameset=Caractere diferente de espaço em “frameset”.
+errNonSpaceAfterBody=Caractere diferente de espaço após body.
+errNonSpaceInColgroupInFragment=Caractere diferente de espaço em “colgroup” ao processar fragmento.
+errNonSpaceInNoscriptInHead=Caractere diferente de espaço dentro de “noscript” dentro de “head”.
+errFooBetweenHeadAndBody=Elemento “%1$S” entre “head” e “body”.
+errStartTagWithoutDoctype=Encontrado um início de tag sem definição de tipo de documento primeiro. Esperado “<!DOCTYPE html>”.
+errNoSelectInTableScope=Não há “select” em escopo de tabela.
+errStartSelectWhereEndSelectExpected=Tag de início de “select” onde uma tag de fechamento era esperada.
+errStartTagWithSelectOpen=Tag de início de “%1$S” com “select” aberto.
+errBadStartTagInNoscriptInHead=Tag de início “%1$S” incorreto em “noscript” no “head”.
+errImage=Encontrada uma tag de início de “image”.
+errFooSeenWhenFooOpen2=Tag de início “%1$S” foi vista, mas um elemento do mesmo tipo já estava aberto.
+errHeadingWhenHeadingOpen=Um título não pode estar dentro de outro título.
+errFramesetStart=Encontrada tag de início “frameset”.
+errNoCellToClose=Nenhuma célula para fechar.
+errStartTagInTable=Tag de início de “%1$S” encontrada em “table”.
+errFormWhenFormOpen=Encontrada uma tag de início de “form”, mas já havia um elemento “form” ativo. Formulários aninhados não são permitidos. Ignorando a tag.
+errTableSeenWhileTableOpen=Encontrada a tag de início “table” mas a “table” anterior ainda está aberta.
+errStartTagInTableBody=Tag de início de “%1$S” no corpo da tabela.
+errEndTagSeenWithoutDoctype=Encontrado um fechamento de tag sem definição de tipo de documento primeiro. Esperado “<!DOCTYPE html>”.
+errEndTagAfterBody=Encontrada uma tag de fechamento depois de “body” ser fechada.
+errEndTagSeenWithSelectOpen=Tag de fechamento “%1$S” com “select” aberta.
+errGarbageInColgroup=Caracteres sem significado no fragmento “colgroup”.
+errEndTagBr=Tag de fechamento “br”.
+errNoElementToCloseButEndTagSeen=Nenhum elemento “%1$S” no escopo mas encontrada uma tag de fechamento “%1$S”.
+errHtmlStartTagInForeignContext=Tag de início HTML “%1$S” em um contexto de namespace externo.
+errNoTableRowToClose=Nenhuma linha de tabela para fechar.
+errNonSpaceInTable=Caracteres diferentes de espaço em local incorreto dentro de uma tabela.
+errUnclosedChildrenInRuby=Elemento filho não fechado em “ruby”.
+errStartTagSeenWithoutRuby=Tag de início de “%1$S” encontrada sem um elemento “ruby” aberto.
+errSelfClosing=Sintaxe de autofechamento (“/>”) usada para um elemento HTML não vazio. Ignorando a barra e considerando como tag de início.
+errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Elementos não fechados na pilha.
+errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=Tag de fechamento “%1$S” não corresponde ao nome do elemento aberto atual (“%2$S”).
+errEndTagViolatesNestingRules=Tag de fechamento “%1$S” viola as regras de aninhamento.
+errEndWithUnclosedElements=Tag de fechamento de “%1$S” encontrada, mas havia elementos não fechados.
+errListUnclosedStartTags=Elemento ou elementos não fechados.
diff --git a/l10n-pt-BR/dom/chrome/layout/layout_errors.properties b/l10n-pt-BR/dom/chrome/layout/layout_errors.properties
new file mode 100644
index 0000000000..440ad47cb4
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/dom/chrome/layout/layout_errors.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImageMapRectBoundsError=O atributo “coords” do tag <area shape="rect"> não está no formato “left,top,right,bottom”.
+ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=O atributo “coords” do tag <area shape="circle"> não está no formato “center-x,center-y,radius”.
+ImageMapCircleNegativeRadius=O atributo “coords” do tag <area shape="circle"> tem raio negativo.
+ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=O atributo “coords” attribute do tag <area shape="poly"> não está no formato “x1,y1,x2,y2 …”.
+ImageMapPolyOddNumberOfCoords=O atributo “coords” do tag <area shape="poly"> não tem a última coordenada “y” (o formato correto é “x1,y1,x2,y2 …”).
+
+ScrollLinkedEffectFound3=Este site parece usar um efeito de posicionamento scroll-linked. Isso pode não funcionar bem com panning assíncrono. Consulte mais detalhes em https://firefox-source-docs.mozilla.org/performance/scroll-linked_effects.html e participe da discussão sobre ferramentas e recursos relacionados!
+
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea):
+## %1$S is an integer value of the area of the frame
+## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size
+CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=A animação não pode ser executada no compositor porque a área do frame (%1$S) é grande demais em relação à área de exibição (maior que %2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2):
+## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size
+## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size
+## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit
+CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=A animação não pode ser executada no compositor porque o tamanho do frame (%1$S, %2$S) é grande demais em relação à área de exibição (maior que (%3$S, %4$S)) ou maior que o valor máximo permitido (%5$S, %6$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden):
+## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=Animações de transformações ‘backface-visibility: hidden’ não podem ser executadas no compositor
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG,
+## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties,
+## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations,
+## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive,
+## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive):
+## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformSVG=Animações de ‘transform’ em elementos com transformações SVG não podem ser executadas no compositor
+CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=Animações de ‘transform’ não podem ser executadas no compositor quando propriedades geométricas são animadas no mesmo elemento ao mesmo tempo
+CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=Animação de ‘transform’ não pode ser executada no compositor porque deve ser sincronizada com animações de propriedades geométricas iniciadas ao mesmo tempo
+CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=Animação não pode ser executada no compositor porque o frame não foi marcado como ativo para animação ‘transform’
+CompositorAnimationWarningTransformIsBlockedByImportantRules=Animação de transformação não pode ser executada no compositor porque propriedades relacionadas a transformação estão sobrescritas por regras !important
+CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=Animação não pode ser executada no compositor porque o frame não foi marcado como ativo para animação 'opacity'
+CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=Animação não pode ser executada no compositor porque o elemento tem observadores de renderização (-moz-element ou SVG clipping/masking)
+CompositorAnimationWarningHasCurrentColor=Animações de ‘background-color’ não podem ser executadas no compositor com keyframe 'current-color'.
+
+## LOCALIZATION NOTE: Do not translate zoom, calc(), "transform", "transform-origin: 0 0"
+ZoomPropertyWarning=Esta página usa a propriedade não padrão “zoom”. Considere usar calc() nos valores de propriedades relevantes, ou usar “transform” junto com “transform-origin: 0 0”.
+
+## LOCALIZATION NOTE(PrincipalWritingModePropagationWarning):
+## Do not translate <html>, <body>, CSS, "writing-mode", "direction", "text-orientation", :root, and "The Principal Writing Mode" because they are technical terms.
+PrincipalWritingModePropagationWarning=Ao renderizar o elemento <html>, os valores usados das propriedades CSS "writing-mode", "direction" e "text-orientation" no elemento <html> são obtidos dos valores calculados do elemento <body>, não dos próprios valores do elemento <html>. Considere definir essas propriedades na pseudo-classe CSS :root. Para mais informações, consulte "The Principal Writing Mode" em https://www.w3.org/TR/css-writing-modes-3/#principal-flow
+
+## LOCALIZATION NOTE(ScrollAnchoringDisabledInContainer):
+## %1$S is an integer value with the total number of adjustments
+## %2$S is a floating point value with the average distance adjusted
+## %3$S is a floating point value with the total adjusted distance
+ScrollAnchoringDisabledInContainer=A ancoragem de rolagem foi desativada em um contêiner de rolagem devido a ajustes consecutivos em excesso (%1$S) com distância total pequena demais (%2$S px em média, %3$S px no total).
+
+ForcedLayoutStart=O layout foi forçado antes que a página fosse totalmente carregada. Se houver folhas de estilo ainda não carregadas, isso pode causar piscamento de conteúdo sem estilo.
diff --git a/l10n-pt-BR/dom/chrome/layout/printing.properties b/l10n-pt-BR/dom/chrome/layout/printing.properties
new file mode 100644
index 0000000000..926a357db8
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/dom/chrome/layout/printing.properties
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+#LOCALIZATION NOTE (pagenumber): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+pagenumber=%1$d
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+## @page_total The total number of pages
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+# the second %ld will receive the total number of pages
+pageofpages=%1$d of %2$d
+
+PrintToFile=Imprimir em arquivo
+print_error_dialog_title=Erro da impressora
+printpreview_error_dialog_title=Erro ao visualizar impressão
+
+# Printing error messages.
+#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one
+# for printing and one for print previewing. You can remove that
+# distinction in your language by removing the entity with the _PP
+# suffix; then the entity without a suffix will be used for both.
+# You can also add that distinction to any of the messages that don't
+# already have it by adding a new entity with a _PP suffix.
+#
+# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then
+# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error
+# condition when print previewing as well as when printing. If you
+# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when
+# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions
+# when print previewing.
+#
+PERR_FAILURE=Ocorreu um erro durante a impressão.
+
+PERR_ABORT=O trabalho de impressão foi abortado ou cancelado.
+PERR_NOT_AVAILABLE=Algumas funcionalidades de impressão não estão disponíveis no momento.
+PERR_NOT_IMPLEMENTED=Algumas funcionalidades de impressão ainda não foram implementadas.
+PERR_OUT_OF_MEMORY=Não há memória livre suficiente para imprimir.
+PERR_UNEXPECTED=Houve um problema inesperado ao imprimir.
+
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=Nenhuma impressora disponível.
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=Nenhuma impressora disponível, não é possível visualizar a impressão.
+PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=A impressora selecionada não foi encontrada.
+PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=Falha ao abrir arquivo de saída para impressão em arquivo.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Falha na impressão ao iniciar o trabalho de impressão.
+PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Falha na impressão ao concluir o trabalho de impressão.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Falha na impressão ao iniciar uma nova página.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=Ainda não pode imprimir este documento, ele está sendo carregado.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=Ainda não pode ver como será a impressão deste documento, ele está sendo carregado.
diff --git a/l10n-pt-BR/dom/chrome/layout/xmlparser.properties b/l10n-pt-BR/dom/chrome/layout/xmlparser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9bd1dfa04e
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/dom/chrome/layout/xmlparser.properties
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Map Expat error codes to error strings
+1 = memória insuficiente
+2 = erro de sintaxe
+3 = nenhum elemento raiz encontrado
+4 = formato incorreto
+5 = token não fechado
+6 = caractere parcial
+7 = tag sem correspondência
+8 = atributo duplicado
+9 = lixo após elemento de documento
+10 = referência ilegal a entidade de parâmetro
+11 = entidade não definida
+12 = referência recursiva a entidade
+13 = entidade assíncrona
+14 = referência a número de caractere inválido
+15 = referência a entidade binária
+16 = referência a entidade externa em atributo
+17 = declaração XML ou texto fora do início de entidade
+18 = codificação desconhecida
+19 = codificação incorreta especificada em declaração XML
+20 = seção CDATA não fechada
+21 = erro ao processar referência a entidade externa
+22 = documento não é independente
+23 = estado de parser não esperado
+24 = entidade declarada em entidade de parâmetro
+27 = prefixo não vinculado a um namespace
+28 = não deve anular declaração de prefixo
+29 = markup incompleto em entidade de parâmetro
+30 = declaração XML formada incorretamente
+31 = declaração de texto formada incorretamente
+32 = caracteres ilegais em id público
+38 = prefixo reservado (xml) não deve ter a declaração anulada nem ser vinculado a nome de outro namespace
+39 = prefixo reservado (xmlns) não deve ser declarado nem ter a declaração anulada
+40 = prefixo não deve ser vinculado a um dos nomes de namespace reservados
+
+# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below)
+# %2$S is replaced by URL
+# %3$u is replaced by line number
+# %4$u is replaced by column number
+XMLParsingError = Erro de parse XML: %1$S\nLocal: %2$S\nLinha número %3$u, coluna %4$u:
+
+# %S is replaced by a tag name.
+# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag.
+Expected = . Esperado: </%S>.
diff --git a/l10n-pt-BR/dom/chrome/layout/xul.properties b/l10n-pt-BR/dom/chrome/layout/xul.properties
new file mode 100644
index 0000000000..893eafdd2d
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/dom/chrome/layout/xul.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+PINotInProlog=A instrução de processamento <?%1$S?> não tem mais nenhum efeito fora do prólogo (ver bug 360119).
diff --git a/l10n-pt-BR/dom/chrome/mathml/mathml.properties b/l10n-pt-BR/dom/chrome/mathml/mathml.properties
new file mode 100644
index 0000000000..713346ccf8
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/dom/chrome/mathml/mathml.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+InvalidChild=Marcação inválida: <%1$S> não é permitido como filho de <%2$S>.
+ChildCountIncorrect=Marcação inválida: número incorreto de filhos do tag <%1$S/>.
+DuplicateMprescripts=Marcação inválida: mais de um <mprescripts/> em <mmultiscripts/>.
+# LOCALIZATION NOTE: The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached.
+NoBase=Marcação inválida: esperado exatamente um elemento Base em <mmultiscripts/>. Não encontrou nenhum.
+SubSupMismatch=Marcação inválida: par incompleto de subscript/superscript em <mmultiscripts/>.
+
+# LOCALIZATION NOTE: When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale.
+AttributeParsingError=Erro ao analisar o valor '%1$S' do atributo '%2$S' de <%3$S/>. Atributo ignorado.
+AttributeParsingErrorNoTag=Erro ao analisar o valor '%1$S' do atributo '%2$S'. Atributo ignorado.
+LengthParsingError=Erro ao analisar o valor '%1$S' do atributo MathML como comprimento. Atributo ignorado.
diff --git a/l10n-pt-BR/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties b/l10n-pt-BR/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d7a7be5395
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readError=%S não pôde ser salvo porque o arquivo de origem não pôde ser lido.\n\nTente novamente mais tarde ou entre em contato com o administrador do servidor.
+writeError=%S não pôde ser salvo devido a um erro desconhecido.\n\nTente salvar em outro local.
+launchError=%S não pôde ser aberto devido a um erro desconhecido.\n\nTente primeiro salvar no disco e depois abrir o arquivo.
+diskFull=Não há espaço suficiente no disco para salvar %S.\n\nRemova arquivos desnecessários e tente novamente, ou salve em outro local.
+readOnly=%S não pôde ser salvo porque o disco, a pasta ou o arquivo estão protegidos contra gravação.\n\nMude a permissão de escrita e tente novamente, ou salve em outro local.
+accessError=%S não pôde ser salvo porque você não tem permissão para alterar o conteúdo da pasta.\n\nAltere as propriedades da pasta e tente novamente, ou tente salvar em outro local.
+SDAccessErrorCardReadOnly=Não foi possível baixar o arquivo porque o cartão SD está em uso.
+SDAccessErrorCardMissing=Não foi possível baixar o arquivo porque o cartão SD não está presente.
+helperAppNotFound=%S não pôde ser aberto porque o aplicativo associado não existe. Altere a associação nas preferências.
+noMemory=Não há memória suficiente para concluir a ação solicitada.\n\nFeche alguns aplicativos e tente novamente.
+title=Baixando %S
+fileAlreadyExistsError=%S não pôde ser salvo porque já existe um arquivo de mesmo nome no diretório ‘_files’.\n\nTente salvar em outro local.
+fileNameTooLongError=%S não pôde ser salvo porque o nome do arquivo é grande demais.\n\nTente salvar com um nome mais curto.
diff --git a/l10n-pt-BR/dom/chrome/security/caps.properties b/l10n-pt-BR/dom/chrome/security/caps.properties
new file mode 100644
index 0000000000..004c0eecb0
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/dom/chrome/security/caps.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+CheckLoadURIError = Erro de segurança: conteúdo em %S pode não ser carregado ou vinculado a %S.
+CheckSameOriginError = Erro de segurança: conteúdo em %S pode não carregar dados de %S.
+ExternalDataError = Security Error: Content at %S attempted to load %S, but may not load external data when being used as an image.
+
+CreateWrapperDenied = Permissão negada para criar wrapper de objeto da classe %S
+CreateWrapperDeniedForOrigin = Permissão negada a <%2$S> para criar wrapper de objeto da classe %1$S
diff --git a/l10n-pt-BR/dom/chrome/security/csp.properties b/l10n-pt-BR/dom/chrome/security/csp.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7206a27961
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/dom/chrome/security/csp.properties
@@ -0,0 +1,125 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# CSP Warnings:
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPViolation = As configurações da página bloquearam o carregamento de um recurso: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPViolationWithURI = As configurações da página bloquearam o carregamento de um recurso em %2$S (“%1$S”).
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPROViolation = Ocorreu uma violação em uma diretiva report-only de CSP (Content Security Policy) (“%1$S”). O comportamento foi permitido e um relatório de CSP foi enviado.
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPROViolationWithURI = As configurações da página observaram o carregamento de um recurso em %2$S (“%1$S”). Um relatório de CSP (Content Security Policy) está sendo enviado.
+# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport):
+# %1$S is the URI we attempted to send a report to.
+triedToSendReport = Tentou enviar relato para uma URI inválida: “%1$S”
+tooManyReports = Impediu que relatórios CSP demais fossem enviados em um curto período de tempo.
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI):
+# %1$S is the report URI that could not be parsed
+couldNotParseReportURI = não foi possível parsear a URI do relatório: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective):
+# %1$S is the unknown directive
+couldNotProcessUnknownDirective = Não foi possível processar a diretiva desconhecida “%1$S”
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption):
+# %1$S is the option that could not be understood
+ignoringUnknownOption = Ignorando opção desconhecida %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc):
+# %1$S defines the duplicate src
+ignoringDuplicateSrc = Ignorando fonte duplicada %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringNonAsciiToken):
+# %1$S defines the name of the directive
+# %2$S is the token string containing non-ASCII characters.
+ignoringNonAsciiToken = Ignorando diretiva ‘%1$S’ com o token não ASCII ‘%2$S’
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP):
+# %1$S defines the ignored src
+ignoringSrcFromMetaCSP = Ignorando a fonte '%1$S' (não suportado quando entregue via elemento meta).
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective):
+# %1$S is the ignored src (e.g. "unsafe-inline")
+# %2$S is the directive (e.g. "script-src-elem")
+ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective = Ignorando “%1$S” em %2$S: Especificado 'nonce-source' ou 'hash-source'
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringScriptSrcForStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+# %1$S is the directive src (e.g. "script-src-elem")
+# 'strict-dynamic' should not be localized
+ignoringScriptSrcForStrictDynamic = Ignorando “%1$S” em %2$S: Especificado ‘strict-dynamic’
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+ignoringStrictDynamic = Ignorar código “%1$S” (Suportado somente com script-src).
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnsafeEval):
+# %1$S is the csp directive (e.g. script-src-elem)
+# 'unsafe-eval' and 'wasm-unsafe-eval' should not be localized
+ignoringUnsafeEval = Ignorando ‘unsafe-eval’ ou ‘wasm-unsafe-eval’ dentro de “%1$S”.
+# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce):
+# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic'
+# 'strict-dynamic' should not be localized
+strictDynamicButNoHashOrNonce = A palavra-chave ‘strict-dynamic’ dentro de “%1$S” sem nonce ou hash válido pode bloquear o carregamento de todos os scripts
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2):
+# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS
+reportURInotHttpsOrHttp2 = A URI do relatório (%1$S) deve uma URI HTTP ou HTTPS.
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader):
+# %1$S is the ETLD of the page with the policy
+reportURInotInReportOnlyHeader = Este site (%1$S) tem uma diretiva Report-Only, sem uma URI de onde relatar. O CSP (Content Security Policy) não bloqueará e não pode relatar violações desta diretiva.
+# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource):
+# %1$S is the CSP Source that could not be parsed
+failedToParseUnrecognizedSource = Falha ao parsear origem não reconhecida %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest):
+# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+upgradeInsecureRequest = Trocando requisição não segura '%1$S' para usar '%2$S'
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective):
+ignoreSrcForDirective = Ignorando fontes da diretiva '%1$S'
+# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword):
+# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword
+hostNameMightBeKeyword = Interpretando %1$S como nome de servidor, não uma palavra-chave. Se sua intenção era usar como palavra-chave, use '%2$S' (entre aspas simples).
+# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective):
+# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss')
+notSupportingDirective = Directiva não suportada “%1$S”. Diretiva e valores serão ignorados.
+# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent):
+# %1$S is the URL of the blocked resource load.
+blockAllMixedContent = Bloqueando solicitação não segura '%1$S'.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues):
+# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values
+ignoringDirectiveWithNoValues = Ignorando ‘%1$S’, pois não contém nenhum parâmetro.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective):
+# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode.
+ignoringReportOnlyDirective = Ignorando a diretiva de isolamento (sandbox) quando entregue em uma diretiva report-only '%1$S'
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective):
+# %1$S is the name of the src that is ignored.
+# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored.
+IgnoringSrcBecauseOfDirective=Ignorando ‘%1$S’ por causa da directiva ‘%2$S’.
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective):
+# %1$S is the ignored src
+# %2$S is the directive which supports src
+IgnoringSourceWithinDirective = Ignorando fonte “%1$S” (não suportado dentro de ‘%2$S’).
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective):
+# %1$S is the ignored src
+obsoleteBlockAllMixedContent = Ignorando ‘%1$S’ porque a mudança na exibição de conteúdo misto torna block-all-mixed-content obsoleto.
+
+
+# CSP Errors:
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource):
+# %1$S is the source that could not be parsed
+couldntParseInvalidSource = Não foi possível parsear origem inválida %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost):
+# %1$S is the host that's invalid
+couldntParseInvalidHost = Não foi possível parsear servidor inválido %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort):
+# %1$S is the string source
+couldntParsePort = Não foi possível parsear porta em %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective):
+# %1$S is the name of the duplicate directive
+duplicateDirective = Detectadas diretivas %1$S duplicadas. Serão ignoradas todas as instâncias com exceção da primeira.
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag):
+# %1$S is the option that could not be understood
+couldntParseInvalidSandboxFlag = Não foi possível parsear flag de isolamento (sandbox) inválido '%1$S'
+
+# LOCALIZATION NOTE (CSPMessagePrefix):
+# Do not translate "Content-Security-Policy", only handle spacing for the colon.
+# %S is a console message that is being prefixed here.
+CSPMessagePrefix = Content-Security-Policy: %S
diff --git a/l10n-pt-BR/dom/chrome/security/security.properties b/l10n-pt-BR/dom/chrome/security/security.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9401286223
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/dom/chrome/security/security.properties
@@ -0,0 +1,167 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mixed Content Blocker
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource
+BlockMixedDisplayContent = Bloqueado carregamento de conteúdo misto de exibição “%1$S”
+BlockMixedActiveContent = Bloqueado carregamento de conteúdo misto ativo “%1$S”
+
+# CORS
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers
+CORSDisabled=Requisição cross-origin bloqueada: A diretiva Same Origin (mesma origem) não permite a leitura do recurso remoto em %1$S (motivo: CORS desativado).
+CORSDidNotSucceed2=Requisição cross-origin bloqueada: A diretiva Same Origin (mesma origem) não permite a leitura do recurso remoto em %1$S (motivo: falha na requisição CORS). Código de status: %2$S.
+CORSOriginHeaderNotAdded=Requisição cross-origin bloqueada: A diretiva Same Origin (mesma origem) não permite a leitura do recurso remoto em %1$S (motivo: cabeçalho ‘Origin’ do CORS não pode ser adicionado).
+CORSExternalRedirectNotAllowed=Requisição cross-origin bloqueada: A diretiva Same Origin (mesma origem) não permite a leitura do recurso remoto em %1$S (motivo: redirecionamento externo de requisição CORS não permitido).
+CORSRequestNotHttp=Requisição cross-origin bloqueada: A diretiva Same Origin (mesma origem) não permite a leitura do recurso remoto em %1$S (motivo: requisição CORS não é http).
+CORSMissingAllowOrigin2=Requisição cross-origin bloqueada: A diretiva Same Origin (mesma origem) não permite a leitura do recurso remoto em %1$S (motivo: falta cabeçalho 'Access-Control-Allow-Origin' no CORS). Código de status: %2$S.
+CORSMultipleAllowOriginNotAllowed=Requisição cross-origin bloqueada: A diretiva Same Origin (mesma origem) não permite a leitura do recurso remoto em %1$S (motivo: não é permitido vários cabeçalhos ‘Access-Control-Allow-Origin’ no CORS).
+CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=Requisição cross-origin bloqueada: A diretiva Same Origin (mesma origem) não permite a leitura do recurso remoto em %1$S (motivo: cabeçalho 'Access-Control-Allow-Origin' do CORS não corresponde a '%2$S').
+CORSNotSupportingCredentials=Requisição cross-origin bloqueada: A diretiva Same Origin (mesma origem) não permite a leitura do recurso remoto em ‘%1$S’ (motivo: credencial não suportada se o cabeçalho ‘Access-Control-Allow-Origin’ do CORS for ‘*’).
+CORSMethodNotFound=Requisição cross-origin bloqueada: A diretiva Same Origin (mesma origem) não permite a leitura do recurso remoto em %1$S (motivo: método não encontrado no cabeçalho 'Access-Control-Allow-Methods' do CORS ).
+CORSMissingAllowCredentials=Requisição cross-origin bloqueada: A diretiva Same Origin (mesma origem) não permite a leitura do recurso remoto em %1$S (motivo: esperado 'true' no cabeçalho 'Access-Control-Allow-Credentials' do CORS).
+CORSPreflightDidNotSucceed3=Requisição cross-origin bloqueada: A diretiva Same Origin (mesma origem) não permite a leitura do recurso remoto em %1$S (motivo: falha na resposta de comprovação (preflight) do CORS). Código de status: %2$S.
+CORSInvalidAllowMethod=Requisição cross-origin bloqueada: A diretiva Same Origin (mesma origem) não permite a leitura do recurso remoto em %1$S (motivo: token '%2$S' inválido no cabeçalho 'Access-Control-Allow-Methods' do CORS).
+CORSInvalidAllowHeader=Requisição cross-origin bloqueada: A diretiva Same Origin (mesma origem) não permite a leitura do recurso remoto em %1$S (motivo: token ‘%2$S’ inválido no cabeçalho 'Access-Control-Allow-Headers' do CORS).
+CORSMissingAllowHeaderFromPreflight2=Requisição cross-origin bloqueada: A diretiva Same Origin (mesma origem) não permite a leitura do recurso remoto em %1$S (motivo: header ‘%2$S’ não permitido, de acordo com o header ‘Access-Control-Allow-Headers’ da resposta de comprovação (preflight) do CORS).
+CORSAllowHeaderFromPreflightDeprecation=Aviso de requisição de origem cruzada (cross-origin): A diretiva de mesma origem (same origin) em breve não permitirá a leitura do recurso remoto em %1$S. Motivo: quando o valor de `Access-Control-Allow-Headers` é `*`, o cabeçalho `Authorization` não é coberto. Para incluir o cabeçalho `Authorization`, ele deve ser incluído explicitamente no cabeçalho CORS `Access-Control-Allow-Headers`.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains"
+STSUnknownError=Strict-Transport-Security: Ocorreu um erro desconhecido ao processar o cabeçalho especificado pelo site.
+STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security: O site especificou um cabeçalho que não pôde ser analisado com sucesso.
+STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security: O site especificou um cabeçalho que não incluiu uma diretiva 'max-age'.
+STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security: O site especificou um cabeçalho que inclui várias diretivas 'max-age'.
+STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security: O site especificou um cabeçalho que inclui uma diretiva 'max-age' inválida.
+STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: O site especificou um cabeçalho que inclui várias diretivas 'includeSubDomains'.
+STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: O site especificou um cabeçalho que inclui uma diretiva 'includeSubDomains' inválida.
+STSCouldNotSaveState=Strict-Transport-Security: Ocorreu um erro ao marcar o site como um host Strict-Transport-Security.
+
+InsecurePasswordsPresentOnPage=Campos de senha presentes em uma página não segura (http://). Este é um risco de segurança que permite que credenciais de usuários sejam roubadas.
+InsecureFormActionPasswordsPresent=Campos de senha presentes em um formulário com ação de formulário não segura (http://). Este é um risco de segurança que permite que credenciais de usuários sejam roubadas.
+InsecurePasswordsPresentOnIframe=Campos de senha presentes em um iframe não seguro (http://). Este é um risco de segurança que permite que credenciais de usuários sejam roubadas.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource
+LoadingMixedActiveContent2=Carregando conteúdo ativo misto (não seguro) “%1$S” em uma página segura
+LoadingMixedDisplayContent2=Carregando conteúdo de exibição misto (não seguro) “%1$S” em uma página segura
+LoadingMixedDisplayObjectSubrequestDeprecation=O carregamento de conteúdo misto (não seguro) “%1$S” dentro de um plugin em uma página segura é desencorajado e será bloqueado em breve.
+# LOCALIZATION NOTE: "%S" is the URI of the insecure mixed content download
+MixedContentBlockedDownload = Bloqueado o download de conteúdo não seguro “%S”.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe"
+BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=Um iframe que tem tanto allow-scripts como allow-same-origin no atributo sandbox pode remover o isolamento.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-top-navigation-by-user-activation", "allow-top-navigation", "sandbox" or "iframe"
+BothAllowTopNavigationAndUserActivationPresent=Um iframe que tem tanto allow-top-navigation como allow-top-navigation-by-user-activation no atributo sandbox permite navegação no nível superior.
+
+# Sub-Resource Integrity
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute.
+MalformedIntegrityHash=O elemento de script tem uma hash mal formada no atributo de integridade: "%1$S". O formato correto é "<algorítmo do hash>-<valor do hash>".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityLength=O hash contido no atributo de integridade tem comprimento errado.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityBase64=O hash contido no atributo de integridade não pôde ser descodificado.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256"). "%2$S" is the value we saw.
+IntegrityMismatch2=Nenhum dos hashes “%1$S” do atributo 'integrity' corresponde ao conteúdo do sub-recurso. O hash calculado é “%2$S”.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI.
+IneligibleResource="%1$S" não é elegível para verificações de integridade, pois não é ativado por CORS nem é same-origin.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute.
+UnsupportedHashAlg=Algoritmo hash não suportado no atributo 'integrity': "%1$S"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+NoValidMetadata=O atributo 'integrity' não contém nenhum metadado válido.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4".
+WeakCipherSuiteWarning=Este site usa a cifra RC4 para criptografia, que está obsoleta e não é segura.
+
+DeprecatedTLSVersion2=Este site usa uma versão obsoleta do TLS. Atualize para TLS 1.2 ou 1.3.
+
+#XCTO: nosniff
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff".
+MimeTypeMismatch2=O recurso de “%1$S” foi bloqueado devido ao tipo MIME (“%2$S”) não corresponder (X-Content-Type-Options: nosniff).
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff".
+XCTOHeaderValueMissing=Aviso de cabeçalho X-Content-Type-Options: O valor é “%1$S”; você queria enviar “nosniff”?
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff".
+XTCOWithMIMEValueMissing=O recurso de “%1$S” não foi renderizado devido a um tipo MIME desconhecido, incorreto ou ausente (X-Content-Type-Options: nosniff).
+
+BlockScriptWithWrongMimeType2=Script de “%1$S” foi bloqueado devido a um tipo MIME não permitido (“%2$S”).
+WarnScriptWithWrongMimeType=O script de “%1$S” foi carregado apesar do seu tipo MIME (“%2$S”) não ser um tipo MIME JavaScript válido.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "importScripts()"
+BlockImportScriptsWithWrongMimeType=O carregamento de um script de “%1$S” com importScripts() foi bloqueado devido a um tipo MIME não permitido (“%2$S”).
+BlockWorkerWithWrongMimeType=O carregamento de um Worker de “%1$S” foi bloqueado devido a um tipo MIME não permitido (“%2$S”).
+BlockModuleWithWrongMimeType=O carregamento de um módulo de “%1$S” foi bloqueado devido a um tipo MIME não permitido (“%2$S”).
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI".
+BlockTopLevelDataURINavigation=Navegação para 'data: URI' de nível superior não permitida (bloqueado o carregamento de: “%1$S”)
+BlockRedirectToDataURI=Redirecionamento para 'data: URI' não permitido (bloqueado o carregamento de: “%1$S”)
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "file: URI". “%1$S” is the whole URI of the loaded file. “%2$S” is the MIME type e.g. "text/plain".
+BlockFileScriptWithWrongMimeType=Carregamento de script de arquivo: URI (“%1$S”) foi bloqueado porque seu tipo MIME (“%2$S”) não é um tipo MIME JavaScript válido.
+
+# LOCALIZATION NOTE: “%S” is the whole URI of the loaded file.
+BlockExtensionScriptWithWrongExt=O carregamento do script com URI “%S” foi bloqueado porque a extensão do arquivo não é permitida.
+
+RestrictBrowserEvalUsage=O uso de eval() e eval-like não é permitido no processo superior nem em contextos de sistema (uso bloqueado em “%1$S”)
+
+# LOCALIZATION NOTE (MixedContentAutoUpgrade):
+# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+MixedContentAutoUpgrade=Mudando requisição não segura de exibição ‘%1$S’ para usar ‘%2$S’
+# LOCALIZATION NOTE (RunningClearSiteDataValue):
+# %S is the URI of the resource whose data was cleaned up
+RunningClearSiteDataValue=O cabeçalho Clear-Site-Data forçou a limpeza de dados de “%S”.
+UnknownClearSiteDataValue=Cabeçalho Clear-Site-Data encontrado. Valor “%S” desconhecido.
+
+# Reporting API
+ReportingHeaderInvalidJSON=Cabeçalho do relatório: Valor JSON inválido recebido.
+ReportingHeaderInvalidNameItem=Cabeçalho do relatório: Nome inválido do grupo.
+ReportingHeaderDuplicateGroup=Cabeçalho do relatório: Ignorando grupo duplicado com nome “%S”.
+ReportingHeaderInvalidItem=Cabeçalho do relatório: Ignorando item inválido com nome “%S”.
+ReportingHeaderInvalidEndpoint=Cabeçalho do relatório: Ignorando extremidade inválida no item com nome “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE(ReportingHeaderInvalidURLEndpoint): %1$S is the invalid URL, %2$S is the group name
+ReportingHeaderInvalidURLEndpoint=Cabeçalho do relatório: Ignorando URL inválida de extremidade “%1$S” no item com nome “%2$S”.
+
+FeaturePolicyUnsupportedFeatureName=Diretiva de recursos: Desconsiderando nome de recurso não suportado “%S”.
+# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501
+FeaturePolicyInvalidEmptyAllowValue= Diretiva de recursos: Desconsiderando lista vazia de permissões no recurso: “%S”.
+# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501
+FeaturePolicyInvalidAllowValue=Diretiva de recursos: Desconsiderando valor de permissão não suportado “%S”.
+
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI.
+ReferrerLengthOverLimitation=Cabeçalho HTTP Referrer: Tamanho ultrapassa limite de “%1$S” bytes - truncando o cabeçalho 'referrer' para a origem: “%2$S”
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI.
+ReferrerOriginLengthOverLimitation=Cabeçalho HTTP Referrer: Tamanho da origem dentro do 'referrer' ultrapassa o limite de “%1$S” bytes - removendo 'referrer' com origem “%2$S”.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "no-referrer-when-downgrade", "origin-when-cross-origin" and "unsafe-url". %S is the URI of the loading channel.
+ReferrerPolicyDisallowRelaxingWarning=Diretiva Referrer: Diretivas menos restritas, incluindo ‘no-referrer-when-downgrade’, ‘origin-when-cross-origin’ e ‘unsafe-url’, serão ignoradas em breve na requisição cross-site: %S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the ignored referrer policy, %2$S is the URI of the loading channel.
+ReferrerPolicyDisallowRelaxingMessage=Diretiva Referrer: Ignorando a diretiva 'referrer' menos restrita “%1$S” na requisição cross-site: %2$S
+
+# X-Frame-Options
+# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsInvalid): %1$S is the header value, %2$S is frame URI. Do not translate "X-Frame-Options".
+XFrameOptionsInvalid = Cabeçalho X-Frame-Options inválido encontrado ao carregar “%2$S”: “%1$S” não é uma diretiva válida.
+# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsDeny): %1$S is the header value, %2$S is frame URI and %3$S is the parent document URI. Do not translate "X-Frame-Options".
+XFrameOptionsDeny=O carregamento de “%2$S” em um frame é negado pela diretiva “X-Frame-Options“ definida como “%1$S“.
+
+# HTTPS-Only Mode
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+HTTPSOnlyUpgradeRequest = Mudando requisição não segura “%1$S” para usar “%2$S”.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of request.
+HTTPSOnlyNoUpgradeException = Mantendo solicitação não segura “%1$S” porque está isenta.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the failed request; %2$S is an error-code.
+HTTPSOnlyFailedRequest = Falha na mudança da solicitação não segura “%1$S” (%2$S).
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the failed request;
+HTTPSOnlyFailedDowngradeAgain = Falha na mudança da solicitação não segura “%S”. Voltando para “http”.
+# LOCALIZATION NOTE: Hints or indicates a new transaction for a URL is likely coming soon. We use
+# a speculative connection to start a TCP connection so that the resource is immediately ready
+# when the transaction is actually submitted. HTTPS-Only and HTTPS-First will upgrade such
+# speculative TCP connections from http to https.
+# %1$S is the URL of the upgraded speculative TCP connection; %2$S is the upgraded scheme.
+HTTPSOnlyUpgradeSpeculativeConnection = Mudando a conexão TCP especulativa insegura “%1$S” para usar “%2$S”.
+
+HTTPSFirstSchemeless = Mudando a URL sem esquema explícito de protocolo, inserida na barra de endereços, para usar HTTPS.
+
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request;
+IframeSandboxBlockedDownload = O download de “%S” foi bloqueado porque o iframe acionador tem o flag de isolamento (sandbox) definido.
+
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request;
+SandboxBlockedCustomProtocols = Navegação bloqueada no protocolo personalizado “%S” em um contexto em isolamento (sandbox).
+
+# Sanitizer API
+# LOCALIZATION NOTE: Please do not localize "DocumentFragment". It's the name of an API.
+SanitizerRcvdNoInput = Recebido vazio ou sem entrada. Retornando um DocumentFragment vazio.
diff --git a/l10n-pt-BR/dom/chrome/svg/svg.properties b/l10n-pt-BR/dom/chrome/svg/svg.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4849bc82fa
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/dom/chrome/svg/svg.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+AttributeParseWarning=Valor %2$S não esperado ao analisar o atributo %1$S.
diff --git a/l10n-pt-BR/dom/chrome/xslt/xslt.properties b/l10n-pt-BR/dom/chrome/xslt/xslt.properties
new file mode 100644
index 0000000000..349ca9432a
--- /dev/null
+++ b/l10n-pt-BR/dom/chrome/xslt/xslt.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+1 = Falha no parse de uma folha de estilos XSLT.
+2 = Falha no parse de uma expressão XPath.
+3 =
+4 = Falha na transformação XSLT.
+5 = Função XSLT/XPath inválida.
+6 = A folha de estilos XSLT (possivelmente) contém uma recursão.
+7 = Valor ilegal de atributo no XSLT 1.0.
+8 = Uma expressão XPath deveria retornar um NodeSet.
+9 = Transformação XSLT interrompida por <xsl:message>.
+10 = Houve um erro de rede ao carregar uma folha de estilos XSLT:
+11 = Uma folha de estilos XSLT não tem um mimetype XML:
+12 = Uma folha de estilos XSLT importa ou inclui ela própria, diretamente ou indiretamente:
+13 = Uma função XPath foi chamada com número errado de argumentos.
+14 = Foi chamada uma função XPath desconhecida.
+15 = Falha no parse de XPath: Esperado “)”:
+16 = Falha no parse de XPath: eixo inválido:
+17 = Falha no parse de XPath: Esperado teste de Name ou Nodetype:
+18 = Falha no parse de XPath: Esperado “]”:
+19 = Falha no parse de XPath: Nome inválido de variável:
+20 = Falha no parse de XPath: Fim de expressão não esperado:
+21 = Falha no parse de XPath: Esperado operador:
+22 = Falha no parse de XPath: Literal não fechado:
+23 = Falha no parse de XPath: “:” não esperado:
+24 = Falha no parse de XPath: “!” não esperado, negação é not():
+25 = Falha no parse de XPath: Encontrado caractere ilegal:
+26 = Falha no parse de XPath: Esperado operador binário:
+27 = O carregamento de uma folha de estilos XSLT foi bloqueado por motivos de segurança.
+28 = Executando uma expressão inválida.
+29 = Abre chave ou fecha chave sem a outra correspondente.
+30 = Criação de um elemento com um QName inválido.
+31 = Vinculação de variável oculta a vinculação variável dentro do mesmo template.
+32 = Não é permitido chamar a função chave.
+
+LoadingError = Erro ao carregar folha de estilos: %S
+TransformError = Erro durante transformação XSLT: %S