summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-rm/browser/chrome/browser/browser.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-rm/browser/chrome/browser/browser.properties')
-rw-r--r--l10n-rm/browser/chrome/browser/browser.properties532
1 files changed, 532 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-rm/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-rm/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..24dd2f6678
--- /dev/null
+++ b/l10n-rm/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -0,0 +1,532 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=Surpassà il temp
+openFile=Avrir la datoteca
+
+droponhometitle=Definir la pagina da partenza
+droponhomemsg=Vuls ti definir quest document sco nova pagina da partenza?
+droponhomemsgMultiple=Vuls ti definir quests documents sco novas paginas da partenza?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=Tschertgar "%2$S" cun agid da %1$S
+contextMenuSearch.accesskey=S
+contextMenuPrivateSearch=Tschertgar en ina fanestra privata
+contextMenuPrivateSearch.accesskey=h
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search
+# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when
+# this engine is different from the default engine name used in normal mode.
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Tschertgar cun %S en ina fanestra privata
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=h
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[num da l'ordinatur]
+
+unsignedAddonsDisabled.message=Impussibel da verifitgar in u plirs supplements installads. Els èn vegnids deactivads.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Ulteriuras infurmaziuns
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago)
+geolocationLastAccessIndicatorText=Ultim access %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto
+openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=Colliaziuns %S://
+
+crashedpluginsMessage.title=Il plug-in %S è collabà.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Rechargiar la pagina
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Trametter ina annunzia da collaps
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=T
+crashedpluginsMessage.learnMore=Ulteriuras infurmaziuns…
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=Has ti vulì visitar %S?
+keywordURIFixup.goTo=Gea, chargia %S
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=Y
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Actualisar a %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=A
+
+menuOpenAllInTabs.label=Avrir tuts en tabs
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.reloadCurrent=Rechargiar questa pagina
+tabHistory.goBack=Enavos a questa pagina
+tabHistory.goForward=Enavant a questa pagina
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=Encollar & chargiar
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=Rechargiar la pagina actuala (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=Interrumper il chargiar da questa pagina (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=Grondezza normala (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+reader-mode-button.tooltip=Activar/deactivar il modus da lectura (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S%%
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=Mussar tes segnapaginas (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=Mussar il progress da las telechargiadas actualas (%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=Avrir ina nova fanestra (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=Avrir in nov tab (%S)
+newTabContainer.tooltip=Avrir in nov tab (%S)\nSmatgar e tegnair per avrir in nov tab da container
+newTabAlwaysContainer.tooltip=Tscherna in container per avrir in nov tab
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname
+canvas.siteprompt2=Permetter a %S dad utilisar tias datas da maletg dal canvas HTML5?
+canvas.siteprompt2.warning=Questas infurmaziuns pon eventualmain vegnir duvradas per identifitgar tes computer a moda univoca.
+canvas.block=Bloccar
+canvas.block.accesskey=B
+canvas.allow2=Permetter
+canvas.allow2.accesskey=P
+canvas.remember2=Tegnair endament questa decisiun
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.userPresence): %S is hostname
+webauthn.userPresencePrompt=Smatga sin tia clav da segirezza per cuntinuar cun %S.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3):
+# %S is hostname.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+webauthn.registerDirectPrompt3=%S dumonda infurmaziuns supplementaras davart tia clav da segirezza. Quai po tangar tia sfera privata.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint):
+# %S is brandShortName
+webauthn.registerDirectPromptHint=%S po anonimisar quellas per tai, ma la website po refusar questa clav. En cas da refusa, pos ti empruvar anc ina giada.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectSignResultPrompt): %S is hostname
+webauthn.selectSignResultPrompt=Chattà plirs contos per %S. Tscherna in per l'utilisaziun u interrumpa.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectDevicePrompt): %S is hostname
+webauthn.selectDevicePrompt=Chattà plirs apparats per %S. Tscherna per plaschair in.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.deviceBlockedPrompt): %S is hostname
+webauthn.deviceBlockedPrompt=L'autentificaziun n'è betg reussida sin %S. I na restan naginas emprovas pli e tes apparat è bloccà perquai ch'igl è vegnì endatà memia savens in PIN nuncorrect. L'apparat sto vegnir reavià.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinAuthBlockedPrompt): %S is hostname
+webauthn.pinAuthBlockedPrompt=L'autentificaziun n'è betg reussida sin %S. Igl ha dà memia bleras emprovas betg reussidas ina suenter l'autra. L'autentificaziun cun agid dal PIN è bloccada temporarmain. Tes apparat sto vegnir deconnectà e suenter reconnectà al current (sfitgar e puspè fitgar il cabel).
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinNotSetPrompt): %S is hostname
+webauthn.pinNotSetPrompt=La verificaziun da l'utilisader n'è betg reussida sin %S. Eventualmain stos ti endrizzar in PIN sin tes apparat.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.uvBlockedPrompt): %S is hostname
+webauthn.uvBlockedPrompt=La verificaziun da l'utilisader n'è betg reussida sin %S. Igl ha dà memia bleras tentativas senza success e la metoda da verificaziun da l'utilisader integrada è vegnida bloccada.
+webauthn.alreadyRegisteredPrompt=Quest apparat è gia registrà. Emprova cun in auter apparat.
+webauthn.cancel=Interrumper
+webauthn.cancel.accesskey=I
+webauthn.proceed=Cuntinuar
+webauthn.proceed.accesskey=C
+webauthn.anonymize=Tuttina anonimisar
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy.spoof_english=Sche ti midas la preferenza da lingua en englais daventi pli grev dad identifitgar tai en l'internet e ti pos augmentar la protecziun da datas. Vuls ti dumandar versiuns englaisas da paginas d'internet (ord vista rumantscha: na)?
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+identity.identified.verifier=Verifitgà da: %S
+identity.identified.verified_by_you=Ti has agiuntà in'excepziun da segirezza per questa website.
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+identity.ev.contentOwner2=Certificat emess per: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label=Betg segir
+identity.notSecure.tooltip=Connexiun betg segirada
+
+identity.extension.label=Extensiun (%S)
+identity.extension.tooltip=Chargià da l'extensiun: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.trackersView.blocked.label=Bloccà
+
+contentBlocking.trackersView.empty.label=Chattà nagut en questa pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
+# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
+contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Cookies che fastizeschan tranter websites
+contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Cookies da terzas partidas
+contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Cookies da websites betg visitadas
+contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Tut ils cookies
+
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Da questa website
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
+# "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Chattà nagut en questa pagina
+
+contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Cookies che fastizeschan tranter websites
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
+# "Tracking Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Chattà nagut en questa pagina
+
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Cookies da terzas partidas
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
+# "Third-Party Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Chattà nagut en questa pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
+contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Permess
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Bloccà
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
+contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Eliminar l'excepziun areguard ils cookies per %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Bloccà
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Bloccà
+
+trackingProtection.icon.activeTooltip2=Bloccà fastizaders da medias socialas, cookies che fastizeschan tranter websites ed improntaders.
+trackingProtection.icon.disabledTooltip2=La protecziun avanzada cunter il fastizar è DEACTIVADA per questa website.
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName.
+trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=%S n'ha chattà nagins fastizaders enconuschents sin questa pagina.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.header):
+# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname.
+protections.header=Protecziuns per %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.disableAriaLabel=Deactivar las protecziuns per %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.enableAriaLabel=Activar las protecziuns per %S
+
+# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel
+protections.blocking.fingerprinters.title=Bloccà improntaders
+protections.blocking.cryptominers.title=Bloccà criptominiers
+protections.blocking.cookies.trackers.title=Bloccà cookies che fastizeschan tranter websites
+protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Bloccà cookies da terzas partidas
+protections.blocking.cookies.all.title=Bloccà tut ils cookies
+protections.blocking.cookies.unvisited.title=Bloccà cookies da websites betg visitadas
+protections.blocking.trackingContent.title=Bloccà cuntegn che fastizescha
+protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Bloccà fastizaders da medias socialas
+protections.notBlocking.fingerprinters.title=Betg bloccà improntaders
+protections.notBlocking.cryptominers.title=Betg bloccà criptominiers
+protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Nagina bloccada da cookies da terzas partidas
+protections.notBlocking.cookies.all.title=Nagina bloccada da cookies
+protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Betg bloccà cookies che fastizeschan tranter websites
+protections.notBlocking.trackingContent.title=Betg bloccà cuntegn che fastizescha
+protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Betg bloccà fastizaders da medias socialas
+
+# Footer section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description,
+# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In
+# its tooltip, we show the date when we started counting this number.
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer.
+protections.footer.blockedTrackerCounter.description=Bloccà 1;Bloccà #1
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019).
+protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Dapi %S
+
+# Milestones section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is replaced with brandShortName.
+# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked
+# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year.
+# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019"
+protections.milestone.description=#1 ha bloccà #2 fastizader dapi #3;#1 ha bloccà passa #2 fastizaders dapi #3
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = Empitschnir (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = Grondezza normala (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = Engrondir (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = Tagliar ora (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = Copiar (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = Encollar (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+geolocation.allow=Permetter
+geolocation.allow.accesskey=P
+geolocation.block=Bloccar
+geolocation.block.accesskey=B
+geolocation.shareWithSite4=Permetter a %S dad acceder a tia posiziun?
+geolocation.shareWithFile4=Permetter a questa datoteca locala dad acceder a tia posiziun?
+# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2):
+# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin.
+geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=Lubir a %1$S da permetter a %2$S dad acceder a tia posiziun?
+geolocation.remember=Memorisar questa decisiun
+
+# Virtual Reality Device UI
+xr.allow2=Permetter
+xr.allow2.accesskey=P
+xr.block=Bloccar
+xr.block.accesskey=B
+xr.shareWithSite4=Permetter a %S dad acceder als apparats da realitad virtuala? Quai po cumprometter infurmaziuns sensiblas.
+xr.shareWithFile4=Permetter a questa datoteca locala dad acceder als apparats da realitad virtuala? Quai po cumprometter infurmaziuns sensiblas.
+xr.remember=Memorisar questa decisiun
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=Permetter
+persistentStorage.allow.accesskey=P
+persistentStorage.block.label=Bloccar
+persistentStorage.block.accesskey=B
+persistentStorage.allowWithSite2=Permetter a %S da memorisar datas en la memoria durabla?
+
+# Web notifications UI
+# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+webNotifications.allow2=Permetter
+webNotifications.allow2.accesskey=P
+webNotifications.notNow=Betg ussa
+webNotifications.notNow.accesskey=u
+webNotifications.never=Mai permetter
+webNotifications.never.accesskey=a
+webNotifications.alwaysBlock=Adina bloccar
+webNotifications.alwaysBlock.accesskey=B
+webNotifications.block=Bloccar
+webNotifications.block.accesskey=B
+webNotifications.receiveFromSite3=Permetter a %S da trametter communicaziuns?
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Bandunar questa pagina
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=B
+safebrowsing.deceptiveSite=Pagina che engiona!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Quai n'è betg ina website che engiona…
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=e
+safebrowsing.reportedAttackSite=Pagina classifitgada sco website attatganta!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=Quai n'è betg ina website attatganta…
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=b
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=Rapportà sco pagina cun software nungiavischada!
+safebrowsing.reportedHarmfulSite=Pagina rapportada sco privlusa!
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=Tschertgar %S
+
+# troubleshootModeRestart
+# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox)
+troubleshootModeRestartPromptTitle=Reaviar %S en il modus per schliar problems?
+troubleshootModeRestartPromptMessage=Tias extensiuns, tes designs e tes parameters persunalisads vegnan deactivads temporarmain.
+troubleshootModeRestartButton=Reaviar
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Browser Tools" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=true
+
+# Process hang reporter
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.selected_tab.label = Questa pagina ralentescha %1$S. Per accelerar tes navigatur, ferma questa pagina.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.nonspecific_tab.label = Ina pagina web ralentescha %1$S. Per accelerar tes navigatur, ferma quella pagina.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab.
+# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.specific_tab.label = «%1$S» ralentescha %2$S. Per accelerar tes navigatur, ferma quella pagina.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.add-on.label2 = «%1$S» ralentescha %2$S. Per accelerar tes navigatur, blochescha questa extensiun.
+processHang.add-on.learn-more.text = Ulteriuras infurmaziuns
+processHang.button_stop2.label = Fermar
+processHang.button_stop2.accessKey = F
+processHang.button_debug.label = Debugar il script
+processHang.button_debug.accessKey = D
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=Mussar la fanestra en il modus da maletg entir (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=Spustar la trav laterala a sanestra
+sidebar.moveToRight=Spustar la trav laterala a dretga
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = Ti stos activar DRM per pudair far ir l'audio u video da questa pagina.
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Activar DRM
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = A
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S installescha las cumponentas necessarias per far ir video u audio sin questa pagina. Emprova pli tard anc ina giada.
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = Nunenconuschent
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = Persunalisar %S
+
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = OK
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = La visualisaziun dal cuntegn da tabs è deactivà pervia da l'incumpatibilitad da %S cun tia software d'accessibilitad. Actualisescha per plaschair tes lectur dal visur u installescha la versiun «Extended Support Release» da Firefox.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = Privat
+userContextWork.label = Lavur
+userContextBanking.label = Banca
+userContextShopping.label = Cumpras
+userContextNone.label = Nagin container
+
+userContextPersonal.accesskey = P
+userContextWork.accesskey = L
+userContextBanking.accesskey = B
+userContextShopping.accesskey = C
+userContextNone.accesskey = N
+
+userContext.aboutPage.label = Administrar ils containers
+userContext.aboutPage.accesskey = O
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+sendTabsToDevice.label = Trametter il tab ad in apparat;Trametter #1 tabs ad in apparat
+sendTabsToDevice.accesskey = n
+
+decoder.noCodecs.button = Vegnir a savair co
+decoder.noCodecs.accesskey = V
+decoder.noCodecsLinux.message = Per far ir il video stos ti eventualmain installar ils codecs necessaris.
+decoder.noHWAcceleration.message = Per augmentar la qualitad da video stos ti eventualmain installar il «Media Feature Pack» da Microsoft.
+decoder.noPulseAudio.message = Per far ir il tun stos ti eventualmain installar la software «PulseAudio».
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec è eventualmain attatgabel u betg pli sustegnì e stuess vegnir actualisà per far ir videos.
+
+decoder.decodeError.message = Ina errur è cumparida durant decodar ina resursa da medias.
+decoder.decodeError.button = Rapportar in problem cun la pagina
+decoder.decodeError.accesskey = R
+decoder.decodeWarning.message = Ina errur curregibla è cumparida durant decodar ina resursa da medias.
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = Ti stos t'annunziar en questa rait avant che ti pos acceder a l'internet.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = Avrir la pagina per s'annunziar en la rait
+
+# LOCALIZATION NOTE (permissions.header):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+permissions.header = Permissiuns per %S
+permissions.remove.tooltip = Stizzar questa autorisaziun e puspè dumandar
+
+permissions.fullscreen.promptCanceled = Annullà las dumondas d'autorisaziun pendenta: dumondas d'autorisaziun na dastgan betg vegnir fatgas avant che entrar en il modus da maletg entir DOM.
+permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Terminà il modus da maletg entir DOM: dumondas d'autorisaziun na dastgan betg vegnir fatgas en il modus da maletg entir DOM.
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64 bits
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32 bits
+
+midi.allow.label = Permetter
+midi.allow.accesskey = P
+midi.block.label = Bloccar
+midi.block.accesskey = B
+midi.remember=Tegnair endament questa decisiun
+midi.shareWithFile = Permetter a questa datoteca locala dad acceder a tes apparats MIDI?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareWithSite = Permetter a %S dad acceder a tes apparats MIDI?
+midi.shareSysexWithFile = Permetter a questa datoteca locala dad acceder a tes apparats MIDI e trametter/retschaiver messadis SysEx?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareSysexWithSite = Permetter a %S dad acceder a tes apparats MIDI e trametter/retschaiver messadis SysEx?
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+panel.back = Enavos
+
+storageAccess1.Allow.label = Permetter
+storageAccess1.Allow.accesskey = P
+storageAccess1.DontAllow.label = Bloccar
+storageAccess1.DontAllow.accesskey = B
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+storageAccess4.message = Permetter a %1$S dad utilisar ses cookies sin %2$S?
+storageAccess1.hintText = Ti pos bloccar l'access sch'i n'è betg cler pertge che %1$S dovra questas datas.
+
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb):
+# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string.
+gnomeSearchProviderSearchWeb=Tschertgar «%S» en il web