summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-szl/browser/chrome/browser/browser.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-szl/browser/chrome/browser/browser.properties')
-rw-r--r--l10n-szl/browser/chrome/browser/browser.properties513
1 files changed, 513 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-szl/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-szl/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1ee385f064
--- /dev/null
+++ b/l10n-szl/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -0,0 +1,513 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=Po czasie
+openFile=Ôdewrzij zbiōr
+
+droponhometitle=Nastow dōmowo strōna
+droponhomemsg=Chcesz mieć tyn dokumynt za twoja nowo dōmowo strōna?
+droponhomemsgMultiple=Chcesz mieć te dokumynta za twoje nowe dōmowe strōny?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=Szukej “%2$S” we %1$S
+contextMenuSearch.accesskey=S
+contextMenuPrivateSearch=Szukej we prywatnym ôknie
+contextMenuPrivateSearch.accesskey=r
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search
+# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when
+# this engine is different from the default engine name used in normal mode.
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Szukej we %S we prywatnym ôknie
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=r
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Miano katalogu]
+
+unsignedAddonsDisabled.message=Niy szło zweryfikować jednego abo poru rozszyrzyń, bez co sōm zastawiōne.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Przewiydz sie wiyncyj
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago)
+geolocationLastAccessIndicatorText=Ôstatni dostymp %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto
+openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=Linki %S://
+
+crashedpluginsMessage.title=Rozszyrzynie %S miało awaryjo.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Przeladuj strōna
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=P
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Poślij raport ô awaryji
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=R
+crashedpluginsMessage.learnMore=Przewiydz sie wiyncyj…
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=Niy chcesz aby iść do %S?
+keywordURIFixup.goTo=Ja, pōdź do %S
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=J
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Aktualizuj do %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=A
+
+menuOpenAllInTabs.label=Ôdewrzij wszyskie w kartach
+
+tabHistory.goBack=Idź nazod na ta strōna
+tabHistory.goForward=Idź do przodku na ta strōna
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=Wraź i idź
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=Przeladuj aktualno strōna (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=Przestōń ladować ta strōna (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=Wrōć bazowo srogość (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+reader-mode-button.tooltip=Przełōncz na widok do czytanio (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S%%
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=Pokoż twoje zokłodki (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=Pokoż postymp pobiyranio (%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=Ôdewrzij nowe ôkno (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=Ôdewrzij nowo karta (%S)
+newTabContainer.tooltip=Ôdewrzij nowo karta (%S)\nPrziciś i trzimej, coby ôdewrzić nowo kōntynerowo karta
+newTabAlwaysContainer.tooltip=Ôbier kōntyner, coby ôdewrzić nowo karta
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname
+canvas.siteprompt2=Przizwolić serwerowi %S używać danych ôbrazōw HTML5 canvas?
+canvas.siteprompt2.warning=Idzie tego użyć do unikatowyj idyntyfikacyje twojigo kōmputra.
+canvas.block=Szperuj
+canvas.block.accesskey=S
+canvas.allow2=Przizwōl
+canvas.allow2.accesskey=P
+canvas.remember2=Pamiyntej te rozwiōnzanie
+
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3):
+# %S is hostname.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+webauthn.registerDirectPrompt3=Serwer %S chce rozszyrzōne informacyje ô twojim kluczu bezpieczyństwa, a to może mieć wpływ na twoja prywatność.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint):
+# %S is brandShortName
+webauthn.registerDirectPromptHint=%S może te informacyje zanōnimować, ale serwer może taki klucz ôdciepać. Jakby ôdciepoł, to sprōbuj jeszcze roz.
+webauthn.cancel=Pociep
+webauthn.cancel.accesskey=p
+webauthn.proceed=Idź dalij
+webauthn.proceed.accesskey=i
+webauthn.anonymize=Zōu wi zōu rōb za anonimowo
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy.spoof_english=Skuli zmiany nasztalowań godki na angelsko ciynżyj je cie zidyntyfikować i mosz wiynkszo prywatność. Chcesz fantować ô wersyje wszyskich strōn we angelskij godce?
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+identity.identified.verifier=Zweryfikowane ôd: %S
+identity.identified.verified_by_you=Mosz przidany wyjōntek bezpieczyństwa do tego serwera.
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+identity.ev.contentOwner2=Certyfikat je wystawiōny do: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label=Niyzabezpieczōne
+identity.notSecure.tooltip=Połōnczynie niy ma zabezpieczōne
+
+identity.extension.label=Rozszyrzynie (%S)
+identity.extension.tooltip=Zaladowane ze rozszyrzyniym: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.trackersView.blocked.label=Zaszperowane
+
+contentBlocking.trackersView.empty.label=Żodne niy sōm znodniynte na tyj strōnie
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
+# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
+contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Cookies elymyntōw, co śledzōm miyndzy strōnami
+contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Cookies ôd inkszych firmōw
+contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Cookies z niynawiydzōnych strōn
+contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Wszyskie cookies
+
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Z tyj strōny
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
+# "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Żodne niy sōm znodniynte na tyj strōnie
+
+contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Cookies elymyntōw, co śledzōm miyndzy strōnami
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
+# "Tracking Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Żodne niy sōm znodniynte na tyj strōnie
+
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Cookies ôd inkszych firmōw
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
+# "Third-Party Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Żodne niy sōm znodniynte na tyj strōnie
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
+contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Przizwōlōne
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Zaszperowane
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
+contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Skasuj wyjōntek szperowanio cookies do %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Zaszperowane
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Zaszperowane
+
+trackingProtection.icon.activeTooltip2=Szperowanie śledzōncych elymyntōw ze społecznościowych serwisōw, cookies, co śledzōm miyndzy strōnami i elymyntōw, co rychtujōm ôdcisk twojigo przeglōndanio.
+trackingProtection.icon.disabledTooltip2=Polepszōno ôchrōna ôd śledzynio je wyłōnczōno na tyj strōnie.
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName.
+trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=Aplikacyjo %S niy znodła na tyj strōnie żodnych poznanych śledzōncych elymyntōw.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.header):
+# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname.
+protections.header=Ôchrōna ôd śledzynio na serwerze %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.disableAriaLabel=Wyłōncz ôchrōna na serwerze %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.enableAriaLabel=Załōncz ôchrōna na serwerze %S
+
+# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel
+protections.blocking.fingerprinters.title=Elymynta, co chytajōm ôdcisk, sōm zaszperowane
+protections.blocking.cryptominers.title=Elymynta, co rychtujōm kryptopiniōndze, sōm zaszperowane
+protections.blocking.cookies.trackers.title=Cookies elymyntōw, co śledzōm miyndzy strōnami, sōm zaszperowane
+protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Cookies ôd inkszych firmōw sōm zaszperowane
+protections.blocking.cookies.all.title=Wszyskie cookies sōm zaszperowane
+protections.blocking.cookies.unvisited.title=Cookies z niynawiydzōnych strōn sōm zaszperowane
+protections.blocking.trackingContent.title=Sledzōnco zawartość je zaszperowano
+protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Elymynta śledzōnce ôd społecznościowych serwisōw sōm zaszperowane
+protections.notBlocking.fingerprinters.title=Elymynta, co chytajōm ôdcisk przeglōndanio, niy sōm szperowane
+protections.notBlocking.cryptominers.title=Elymynta, co rychtujōm kryptopiniōndze, nie sōm szperowane
+protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Cookies z inkszych firmōw niy sōm szperowane
+protections.notBlocking.cookies.all.title=Cookies niy sōm szperowane
+protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Cookies elymyntōw, co śledzōm miyndzy strōnami, niy sōm szperowane
+protections.notBlocking.trackingContent.title=Śledzōnco zawartość niy ma szperowano
+protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Elymynta śledzōnce ôd społecznościowych serwisōw niy sōm szperowane
+
+# Footer section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description,
+# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In
+# its tooltip, we show the date when we started counting this number.
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer.
+protections.footer.blockedTrackerCounter.description=Zaszperowany #1 elymynt;Zaszperowane #1 elymynta;Zaszperowanych #1 elymyntōw
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019).
+protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Ôd %S
+
+# Milestones section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is replaced with brandShortName.
+# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked
+# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year.
+# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019"
+protections.milestone.description=Aplikacyjo #1 zaszperowała #2 śledzōncy elymynt ôd #3;Aplikacyjo #1 zaszperowała wiyncyj jak #2 śledzōnce elymynta ôd #3;Aplikacyjo #1 zaszperowała wiyncyj jak #2 śledzōncych elymyntōw ôd #3
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = Zmyńsz strōna (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = Kasuj zmiany srogości strōny (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = Zwiynksz strōna (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = Wytnij (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = Kopiuj (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = Wraź (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+geolocation.allow=Przizwōl
+geolocation.allow.accesskey=P
+geolocation.block=Szperuj
+geolocation.block.accesskey=S
+geolocation.shareWithSite4=Przizwolić serwerowi %S na poznanie twojigo placu?
+geolocation.shareWithFile4=Przizwolić tymu lokalnymu zbiorowi na poznanie twojigo placu?
+# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2):
+# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin.
+geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=Przizwolić serwerowi %1$S dać %2$S dostymp do informacyje ô twojim placu?
+geolocation.remember=Pamiyntej te rozwiōnzanie
+
+# Virtual Reality Device UI
+xr.allow2=Przizwōl
+xr.allow2.accesskey=P
+xr.block=Szperuj
+xr.block.accesskey=S
+xr.shareWithSite4=Dać serwerowi %S dostymp do maszin wirtualnyj realności? Skuli tego mogōm wyć wyzdradzōne jakie prywatne dane.
+xr.shareWithFile4=Dać tymu lokalnymu zbiorowi dostymp do maszin wirtualnyj realności? Skuli tego mogōm wyć wyzdradzōne jakie prywatne dane.
+xr.remember=Pamiyntej te rozwiōnzanie
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=Przizwōl
+persistentStorage.allow.accesskey=P
+persistentStorage.block.label=Szperuj
+persistentStorage.block.accesskey=S
+persistentStorage.allowWithSite2=Prziwolić serwerowi %S chrōnić dane w ôbstōnyj pamiyńci?
+
+# Web notifications UI
+# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+webNotifications.allow2=Przizwōl
+webNotifications.allow2.accesskey=P
+webNotifications.notNow=Niy teroz
+webNotifications.notNow.accesskey=n
+webNotifications.never=Nigdy niy zwolej
+webNotifications.never.accesskey=z
+webNotifications.alwaysBlock=Zawdy szperuj
+webNotifications.alwaysBlock.accesskey=S
+webNotifications.block=Szperuj
+webNotifications.block.accesskey=S
+webNotifications.receiveFromSite3=Dać serwerowi %S posyłać ci powiadōmiynia?
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Biermy sie z tyj strōny!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=B
+safebrowsing.deceptiveSite=Ôszydno strōna!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=To niy ma ôszydno strōna…
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=T
+safebrowsing.reportedAttackSite=Zgłoszōno strōna, co atakuje!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=To niy ma strōna, co atakuje…
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=T
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=Złoszōno strōna ze niychcianym softwarym!
+safebrowsing.reportedHarmfulSite=Zgłoszōno szkłōdliwo strōna!
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=Szukej na %S
+
+# troubleshootModeRestart
+# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox)
+troubleshootModeRestartPromptTitle=Resztartnōńć aplikacyjo %S we trybie rozwiōnzowanio problymōw?
+troubleshootModeRestartPromptMessage=Twoje rozszerzynia, motywy i sztalōnki bydōm czasowo zastawiōne.
+troubleshootModeRestartButton=Resztartnij
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Process hang reporter
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.selected_tab.label = Ta strōna spōmalo przeglōndarka %1$S. Sztopnij jōm, coby strōna fungowała gibcyj.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.nonspecific_tab.label = Strōna spōmalo przeglōndarka %1$S. Sztopnij jōm, coby strōna fungowała gibcyj.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab.
+# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.specific_tab.label = “%1$S” spōmalo przeglōndarka %2$S. Sztopnij jōm, coby strōna fungowała gibcyj.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.add-on.label2 = “%1$S” spōmalo przeglōndarka %2$S. Sztopnij te rozszerzynie, coby strōna fungowała gibcyj.
+processHang.add-on.learn-more.text = Przewiydz sie wiyncyj
+processHang.button_stop2.label = Sztopnij
+processHang.button_stop2.accessKey = S
+processHang.button_debug.label = Debuguj skrypt
+processHang.button_debug.accessKey = D
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=Pokoż ôkno we trybie cołkigo ekranu (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=Pōnknij posek na rancie na lewo
+sidebar.moveToRight=Pōnknij posek na rancie na prawo
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = Trza załōnczyć DRM, coby puszczać na tyj strōnie klang abo filmy.
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Załōncz DRM
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = Z
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S insztaluje elymynta potrzebne do puszczanio na tyj strōnie klangu abo filmōw. Sprōbuj zaś niyskorzij.
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = Niypoznany
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = Przipasuj %S
+
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = OK
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Pokazowanie zawartości karty je zastawiōne skuli niykōmpatybilności miyndzy aplikacyjōm %S a twojim softwarym do zwiynkszynio dostympności. Zaktualizuj swōj czytnik ekranu abo zmiyń swoja werysjo aplikacyje Firefox na Extended Support Release.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = Ôsobiste
+userContextWork.label = Robota
+userContextBanking.label = Bank
+userContextShopping.label = Kupowanie
+userContextNone.label = Żodyn kōntyner
+
+userContextPersonal.accesskey = P
+userContextWork.accesskey = R
+userContextBanking.accesskey = B
+userContextShopping.accesskey = K
+userContextNone.accesskey = Z
+
+userContext.aboutPage.label = Regiyruj kōntynerami
+userContext.aboutPage.accesskey = k
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+sendTabsToDevice.label = Poślij karta na maszina;Poślij #1 katy na maszina;Poślij #1 kart na maszina
+sendTabsToDevice.accesskey = n
+
+decoder.noCodecs.button = Przewiydz sie, jak
+decoder.noCodecs.accesskey = P
+decoder.noCodecsLinux.message = Coby puścić video, możno bydzie trza zainsztalować potrzebne kodeki.
+decoder.noHWAcceleration.message = Copy polepszyć jakość video, możno bydzie trza zainsztalować Media Feature Pack ôd Microsoftu.
+decoder.noPulseAudio.message = Coby puścić klang, możno bydzie trza zainsztalować software PulseAudio.
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec może być leki do zaatakowanio abo niy ma ôbsugowany. Trza go zaktualizować, coby puścić video.
+
+decoder.decodeError.message = Przi dekodowaniu zdrzōdła mydiōw pokozoł sie feler.
+decoder.decodeError.button = Dej znać ô problymie ze strōnōm
+decoder.decodeError.accesskey = D
+decoder.decodeWarning.message = Przi dekodowaniu zdrzōdła mydiōw pokozoł sie feler, kery idzie naprawić.
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = Trza połōnczynio z tym necym, podwiela pudzie mieć dostymp do internetu.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = Ôdewrzij strōna logowanio do necu
+
+# LOCALIZATION NOTE (permissions.header):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+permissions.header = Dozwolyństwa do %S
+permissions.remove.tooltip = Wypucuj ta zgoda i zaś spytej
+
+permissions.fullscreen.promptCanceled = Prośby ô zgoda, co czekały, sōm skasowane: niy śmiōm być wystawiōne, podwiela tryb cołkigo ekranu DOM niy ma załōnczōny.
+permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Tryb cołkigo ekranu DOM je wyłōnczōny: prośby ô zgoda niy śmiōm być wystawiane w trybie cołkigo ekranu DOM.
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64 bity
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32 bity
+
+midi.allow.label = Przizwōl
+midi.allow.accesskey = P
+midi.block.label = Szperuj
+midi.block.accesskey = S
+midi.remember=Pamiyntej te rozwiōnzanie
+midi.shareWithFile = Przizwolić tymu lokalnymu zbiorowi na dostymp do twojich maszin MIDI?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareWithSite = Przizwolić serwerowi %S na dostymp do twojich maszin MIDI?
+midi.shareSysexWithFile = Przizwolić tymu lokalnymu zbiorowi na dostymp do twojich maszin MIDI i posyłać/dostować wiadōmości SysEx?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareSysexWithSite = Przizwolić serwerowi %S na dostymp do twojich maszin MIDI i posyłać/dostować wiadōmości SysEx?
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+panel.back = Nazod
+
+
+
+storageAccess1.Allow.label = Przizwōl
+storageAccess1.Allow.accesskey = P
+storageAccess1.DontAllow.label = Szperuj
+storageAccess1.DontAllow.accesskey = S
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+storageAccess4.message = Przizwolić serwerowi %1$S używać cookies na serwerze %2$S?
+storageAccess1.hintText = Może uzdosz se zaszperować dostymp, jak niy wiadōmo, na co serwerowi %1$S sōm te dane potrzebne.
+
+
+