summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-uk/toolkit/chrome/global
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-uk/toolkit/chrome/global')
-rw-r--r--l10n-uk/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties32
-rw-r--r--l10n-uk/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties9
-rw-r--r--l10n-uk/toolkit/chrome/global/browser.properties7
-rw-r--r--l10n-uk/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties46
-rw-r--r--l10n-uk/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties28
-rw-r--r--l10n-uk/toolkit/chrome/global/dialog.properties12
-rw-r--r--l10n-uk/toolkit/chrome/global/extensions.properties27
-rw-r--r--l10n-uk/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties8
-rw-r--r--l10n-uk/toolkit/chrome/global/filepicker.properties20
-rw-r--r--l10n-uk/toolkit/chrome/global/intl.css19
-rw-r--r--l10n-uk/toolkit/chrome/global/intl.properties43
-rw-r--r--l10n-uk/toolkit/chrome/global/keys.properties78
-rw-r--r--l10n-uk/toolkit/chrome/global/narrate.properties29
-rw-r--r--l10n-uk/toolkit/chrome/global/printdialog.properties53
-rw-r--r--l10n-uk/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties14
-rw-r--r--l10n-uk/toolkit/chrome/global/viewSource.properties16
-rw-r--r--l10n-uk/toolkit/chrome/global/wizard.properties8
17 files changed, 449 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fa75194d19
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See
+# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information
+title = Дослідження Shield Studies
+removeButton = Видалити
+
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies
+activeStudiesList = Активні дослідження
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies
+completedStudiesList = Завершені дослідження
+# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study
+activeStatus = Активно
+# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete
+completeStatus = Завершено
+
+updateButtonWin = Змінити налаштування
+updateButtonUnix = Змінити налаштування
+learnMore = Докладніше
+noStudies = Ви не брали участь в жодних дослідженнях.
+disabledList = Це перелік досліджень, в яких ви брали участь. Жодних нових досліджень проводитись не буде.
+# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox)
+enabledList = Що це? %S може час від часу встановлювати і виконувати дослідження.
+
+# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the
+# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts")
+# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will
+# be formatted differently than the surrounding text.
+preferenceStudyDescription = Це дослідження встановлює для %1$S значення %2$S.
diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
new file mode 100644
index 0000000000..105e0ff25c
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete
+# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the
+# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword
+# search text that the user is typing. %2$S will not be empty.
+bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S
diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..72fe6874c3
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/browser.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+formPostSecureToInsecureWarning.title = Попередження безпеки
+formPostSecureToInsecureWarning.message = Інформація, яку ви ввели на цій сторінці, буде надіслана через незахищене з'єднання та може бути прочитана третьою стороною.\n\nВи впевнені, що хочете надіслати цю інформацію?
+formPostSecureToInsecureWarning.continue = Продовжити
diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5929ba6909
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert=Попередження
+Confirm=Підтвердження
+ConfirmCheck=Підтвердження
+Prompt=Запрошення
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptUsernameAndPassword3=Необхідна автентифікація - %S
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptPassword3=Необхідний пароль - %S
+Select=Вибір
+OK=OK
+Cancel=Скасувати
+Yes=&Так
+No=&Ні
+Save=&Зберегти
+Revert=&Повернути
+DontSave=&Не зберігати
+ScriptDlgGenericHeading=[Програма JavaScript]
+ScriptDlgHeading=Сторінка на %S повідомляє:
+ScriptDlgNullPrincipalHeading=Ця сторінка повідомляє:
+ScriptDialogLabel=Заборонити цій сторінці створювати додаткові діалогові вікна
+ScriptDialogLabelNullPrincipal=Не дозволяти цьому сайту запитувати вас знову
+# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal):
+# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of
+# an add-on prompting.
+ScriptDialogLabelContentPrincipal=Не дозволяти %S запитувати вас знову
+ScriptDialogPreventTitle=Підтвердьте діалогові налаштування
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm3=%2$S запитує ваше ім'я користувача і пароль. Повідомлення сайту: “%1$S”
+EnterLoginForProxy3=Проксі %2$S запитує ім'я користувача і пароль. Повідомлення сайту: “%1$S”
+EnterUserPasswordFor2=%1$S запитує ім'я користувача і пароль.
+EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S запитує ваше ім'я користувача і пароль. УВАГА: Ваш пароль буде відправлено на інший вебсайт!
+EnterPasswordFor=Введіть пароль для %1$S на %2$S
+EnterCredentials=Цей сайт просить вас увійти.
+# %S is the username for which a password is requested.
+EnterPasswordOnlyFor=Цей сайт просить вас увійти як %S.
+# %S is the domain of the site being accessed.
+EnterCredentialsCrossOrigin=Цей сайт просить вас увійти. Попередження: Ваші дані для входу будуть надані %S, а не вебсайту, на якому ви зараз перебуваєте.
+SignIn=Увійти
diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4888c55df1
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# context menu strings
+
+SaveImageTitle=Зберегти зображення
+SaveMediaTitle=Зберегти медіа
+SaveVideoTitle=Зберегти відео
+SaveAudioTitle=Зберегти аудіо
+SaveLinkTitle=Зберегти як
+WebPageCompleteFilter=Вебсторінка, цілком
+WebPageHTMLOnlyFilter=Вебсторінка, лише HTML
+WebPageXHTMLOnlyFilter=Вебсторінка, лише XHTML
+WebPageSVGOnlyFilter=Вебсторінка, лише SVG
+WebPageXMLOnlyFilter=Вебсторінка, лише XML
+
+# LOCALIZATION NOTE (UntitledSaveFileName):
+# This is the default filename used when saving a file if a filename could
+# not be determined or if a filename was invalid. A period and file
+# extension may be appended to this string.
+UntitledSaveFileName=Без назви
+
+# LOCALIZATION NOTE (filesFolder):
+# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file
+# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the
+# leaf name of the file being saved (minus extension).
+filesFolder=%S_files
diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fdabfdec55
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/dialog.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button-accept=OК
+button-cancel=Скасувати
+button-help=Довідка
+button-disclosure=Додаткові відомості
+accesskey-accept=
+accesskey-cancel=
+accesskey-help=Д
+accesskey-disclosure=і
diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/extensions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5efba28a8f
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/extensions.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.title = Вилучити %S
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.message = Розширення “%S” запитує про вилучення. Що ви бажаєте зробити?
+
+uninstall.confirmation.button-0.label = Вилучити
+uninstall.confirmation.button-1.label = Залишити
+
+saveaspdf.saveasdialog.title = Зберегти як
+
+#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page.
+newTabControlled.message2 = Розширення %S змінило сторінку, коли ви відкрили нову вкладку.
+newTabControlled.learnMore = Докладніше
+
+#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage.
+homepageControlled.message = Розширення %S змінило сторінку вашої домівки для нових вкладок та вікон.
+homepageControlled.learnMore = Докладніше
+
+#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button.
+tabHideControlled.message = Розширення %1$S приховує деякі ваші вкладки. Ви все одно можете отримати доступ до всіх вкладок через %2$S.
+tabHideControlled.learnMore = Докладніше
+
diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bad20fb8ac
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar.
+
+quitMenuitem.label=Вихід
+quitMenuitem.key=q
diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9cdf0962bc
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer
+# now live in toolkit/content/filepicker.properties
+allTitle=Усі файли
+htmlTitle=HTML-файли
+textTitle=Текстові файли
+imageTitle=Зображення
+xmlTitle=XML-файли
+xulTitle=XUL-файли
+appsTitle=Програми
+audioTitle=Аудіофайли
+videoTitle=Відеофайли
+
+pdfTitle=Файли PDF
+
+formatLabel=Формат:
+selectedFileNotReadableError=Вибраний файл не має дозволу на читання
diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/intl.css
new file mode 100644
index 0000000000..6092ebb461
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/intl.css
@@ -0,0 +1,19 @@
+/*
+ * This file contains all localizable skin settings such as
+ * font, layout, and geometry
+ */
+window {
+ font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif;
+}
+
+#MailPreferences {
+ min-height: 36em !important;
+}
+
+#bmPropsWindow {
+ min-width: 50em !important;
+}
+
+#migrationWizard {
+ min-width: 50em !important;
+} \ No newline at end of file
diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6136ca3ad3
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/intl.properties
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages):
+# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags.
+#
+# Begin with the language tag of your locale. Next, include language
+# tags for other languages that you expect most users of your locale to be
+# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if
+# content is not available in their primary language.
+#
+# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a
+# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a
+# different variety of English, or if they are not likely to understand
+# English at all, you may opt to include a different English language tag, or
+# to exclude English altogether.
+#
+# For example, the Breton [br] locale might consider including French and
+# British English in their list, since those languages are commonly spoken in
+# the same area as Breton:
+# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en
+intl.accept_languages=uk-UA, uk, en-US, en
+
+# LOCALIZATION NOTE (font.language.group):
+# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu
+# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel.
+#
+# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in
+# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul
+font.language.group=x-cyrillic
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your
+# language. This will determine how many plural forms of a word you will need
+# to provide and in what order.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+pluralRule=7
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys):
+# Valid values are: true, false, <empty string>
+# Missing preference or empty value equals false.
+intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys=
+intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true
diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/keys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..54ff87fd78
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/keys.properties
@@ -0,0 +1,78 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevelant kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevalent kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels
+# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific
+# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent.
+# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut
+# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block
+VK_F1=F1
+VK_F2=F2
+VK_F3=F3
+VK_F4=F4
+VK_F5=F5
+VK_F6=F6
+VK_F7=F7
+VK_F8=F8
+VK_F9=F9
+VK_F10=F10
+
+VK_F11=F11
+VK_F12=F12
+VK_F13=F13
+VK_F14=F14
+VK_F15=F15
+VK_F16=F16
+VK_F17=F17
+VK_F18=F18
+VK_F19=F19
+VK_F20=F20
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block
+VK_UP=Вгору
+VK_DOWN=Вниз
+VK_LEFT=Вліво
+VK_RIGHT=Вправо
+VK_PAGE_UP=Page Up
+VK_PAGE_DOWN=Page Down
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
+
+# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
+# if the keyboards usually have a glyph,
+# if there is a meaningful translation,
+# or if keyboards are localized
+# then translate them or insert the appropriate glyph
+# otherwise you should probably just translate the glyph regions
+
+VK_TAB=Tab
+VK_BACK=Backspace
+VK_DELETE=Del
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys
+VK_HOME=Home
+VK_END=End
+
+VK_ESCAPE=Esc
+VK_INSERT=Ins
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end
diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/narrate.properties
new file mode 100644
index 0000000000..eca8ce9d18
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/narrate.properties
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text,
+# instead of having to read it themselves." This is the name
+# of the feature and it is the label for the popup button.
+# %S is the keyboard shortcut for the listen command
+listen-label = Слухати (%S)
+back = Назад
+# %S is the keyboard shortcut for the skip back command
+previous-label = Назад (%S)
+# %S is the keyboard shortcut for the start command
+start-label = Запустити (%S)
+# %S is the keyboard shortcut for the stop command
+stop-label = Зупинити (%S)
+# Keyboard shortcut to toggle the narrate feature
+narrate-key-shortcut = N
+forward = Вперед
+# %S is the keyboard shortcut for the skip forward command
+next-label = Вперед (%S)
+speed = Швидкість
+selectvoicelabel = Голос:
+# Default voice is determined by the language of the document.
+defaultvoice = Типово
+
+# Voice name and language.
+# eg. David (English)
+voiceLabel = %S (%S)
diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..21de73ce45
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs.
+
+# GTK titles:
+printTitleGTK=Друк
+optionsTabLabelGTK=Налаштування
+
+# Mac titles:
+optionsTitleMac=Налаштування:
+appearanceTitleMac=Зовнішній вигляд:
+pageHeadersTitleMac=Заголовки сторінок:
+pageFootersTitleMac=Нижні колонтитули сторінки:
+
+# Windows titles:
+optionsTitleWindows=Налаштування
+
+# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _
+# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog.
+# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey.
+# In the Windows labels, use an ampersand (&).
+# On Mac, underscores will be stripped.
+
+shrinkToFit=Ігнорувати масштаб і _зменшувати до ширини сторінки
+selectionOnly=Друкувати _тільки вибране
+printBGOptions=Друкувати тло
+printBGColors=Друкувати _кольори тла
+printBGImages=Друкувати _малюнки тла
+headerFooter=Верхній та нижній колонтитули
+left=Ліворуч
+center=По центру
+right=Праворуч
+headerFooterBlank=--порожньо--
+headerFooterTitle=Заголовок
+headerFooterURL=URL
+headerFooterDate=Дата/Час
+headerFooterPage=Сторінка #
+headerFooterPageTotal=Сторінка # з #
+headerFooterCustom=Власний…
+customHeaderFooterPrompt=Будь ласка, введіть власний текст заголовку/виноски
+
+# These are for the summary view in the Mac dialog:
+summarySelectionOnlyTitle=Друк обраної області
+summaryShrinkToFitTitle=Стиснути за розміром
+summaryPrintBGColorsTitle=Друк кольорів тла
+summaryPrintBGImagesTitle=Друк зображення тла
+summaryHeaderTitle=Верхній колонтитул
+summaryFooterTitle=Нижній колонтитул
+summaryNAValue=н/д
+summaryOnValue=Увімкнено
+summaryOffValue=Вимкнено
diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a6be8e7d05
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName.
+resetUnusedProfile.message=Схоже, що ви давно не запускали %S. Хочете його відновити, щоб він став як новенький? До речі, з поверненням!
+# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName.
+resetUninstalled.message=Схоже, що ви перевстановили %S. Хочете його відновити, щоб він став як новенький?
+
+# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName.
+refreshProfile.resetButton.label=Відновити %S…
+refreshProfile.resetButton.accesskey=В
diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/viewSource.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e3471b300d
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/viewSource.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle = Перехід до рядка
+goToLineText = Введіть номер рядка
+invalidInputTitle = Некоректне введення
+invalidInputText = Введений номер рядка некоректний.
+outOfRangeTitle = Рядок не знайдено
+outOfRangeText = Вказаний рядок не знайдено.
+viewSelectionSourceTitle = Джерело DOM вибраного фрагменту
+
+context_goToLine_label = Перейти до рядка…
+context_goToLine_accesskey = р
+context_wrapLongLines_label = Переносити довгі рядки
+context_highlightSyntax_label = Підсвічування синтаксису
diff --git a/l10n-uk/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/wizard.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5cdd697fe7
--- /dev/null
+++ b/l10n-uk/toolkit/chrome/global/wizard.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-first-title=Ласкаво просимо в %S
+default-last-title=Завершення роботи %S
+default-first-title-mac=Початок
+default-last-title-mac=Завершення