diff options
Diffstat (limited to 'l10n-zh-CN')
326 files changed, 31449 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-zh-CN/browser/branding/official/brand.ftl b/l10n-zh-CN/browser/branding/official/brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4014bfedd6 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/branding/official/brand.ftl @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Firefox Brand +## +## Firefox must be treated as a brand, and kept in English. +## It cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/ + +## Firefox and Mozilla Brand +## +## Firefox and Mozilla must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-brand-shorter-name = Firefox +-brand-short-name = Firefox +-brand-shortcut-name = Firefox + +-brand-full-name = Mozilla Firefox +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). +-brand-product-name = Firefox +-vendor-short-name = Mozilla +trademarkInfo = Firefox 以及 Firefox 标志均为 Mozilla 基金会所有的商标。 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/branding/official/brand.properties b/l10n-zh-CN/browser/branding/official/brand.properties new file mode 100755 index 0000000000..9d6a612125 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/branding/official/brand.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +brandShorterName=Firefox +brandShortName=Firefox +brandFullName=Mozilla Firefox + diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/aboutDialog.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/aboutDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a6cf89e53e --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/aboutDialog.ftl @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +aboutDialog-title = + .title = 关于 { -brand-full-name } +releaseNotes-link = 新版变化 +update-checkForUpdatesButton = + .label = 检查更新 + .accesskey = C +update-updateButton = + .label = 重启 { -brand-shorter-name } 以更新 + .accesskey = R +update-checkingForUpdates = 正在检查更新… + +## Variables: +## $transfer (string) - Transfer progress. + +settings-update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>正在下载更新 — <label data-l10n-name="download-status">{ $transfer }</label> +aboutdialog-update-downloading = 正在下载更新 — <label data-l10n-name="download-status">{ $transfer }</label> + +## + +update-applying = 正在应用更新… +update-failed = 更新失败。 <label data-l10n-name="failed-link">下载最新版本</label> +update-failed-main = 更新失败。 <a data-l10n-name="failed-link-main">下载最新版本</a> +update-adminDisabled = 更新已被系统管理员禁用 +update-policy-disabled = 您的组织禁用了更新 +update-noUpdatesFound = { -brand-short-name } 已是最新 +aboutdialog-update-checking-failed = 检查更新失败。 +update-otherInstanceHandlingUpdates = { -brand-short-name } 正在由其他实例更新 + +## Variables: +## $displayUrl (String): URL to page with download instructions. Example: www.mozilla.org/firefox/nightly/ + +aboutdialog-update-manual-with-link = 可访问 <label data-l10n-name="manual-link">{ $displayUrl }</label> +settings-update-manual-with-link = 可访问 <a data-l10n-name="manual-link">{ $displayUrl }</a> +update-unsupported = 您无法在这个系统上进一步更新。<label data-l10n-name="unsupported-link">详细了解</label> +update-restarting = 正在重启浏览器… +update-internal-error2 = 发生内部错误,无法检查更新。可访问 <label data-l10n-name="manual-link">{ $displayUrl }</label> 手动下载更新。 + +## + +# Variables: +# $channel (String): description of the update channel (e.g. "release", "beta", "nightly" etc.) +aboutdialog-channel-description = 您目前在 <label data-l10n-name="current-channel">{ $channel }</label> 更新通道。 +warningDesc-version = { -brand-short-name } 是实验性的测试版本,可能不够稳定。 +aboutdialog-help-user = { -brand-product-name } 帮助 +aboutdialog-submit-feedback = 提交反馈 +community-exp = <label data-l10n-name="community-exp-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label> 是一个<label data-l10n-name="community-exp-creditsLink">全球社区</label>,携手致力于让互联网保持开放、公开且人人可用。 +community-2 = { -brand-short-name } 诞生于 <label data-l10n-name="community-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label>。我们是一个<label data-l10n-name="community-creditsLink">全球社区</label>,携手致力于让互联网保持开放、公开且人人可用。 +helpus = 想支持我们吗?<label data-l10n-name="helpus-donateLink">向我们捐款</label>或者<label data-l10n-name="helpus-getInvolvedLink">参与进来</label>! +bottomLinks-license = 许可信息 +bottomLinks-rights = 最终用户权利 +bottomLinks-privacy = 隐私政策 +# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox, e.g. 66.0.1 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version = { $version } ({ $bits } 位) +# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox for Nightly builds, e.g. 66.0a1 +# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits } 位) diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/aboutLogins.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/aboutLogins.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9a37b7a92e --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/aboutLogins.ftl @@ -0,0 +1,433 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# NOTE: New strings should use the about-logins- prefix. + +about-logins-page-title = 我的密码 +about-logins-login-filter = + .placeholder = 搜索登录信息 + .key = F +create-new-login-button = + .title = 新建登录信息 +about-logins-page-title-name = 密码 +about-logins-login-filter2 = + .placeholder = 搜索密码 + .key = F +create-login-button = + .title = 添加密码 +fxaccounts-sign-in-text = 跨设备使用已保存的密码 +fxaccounts-sign-in-sync-button = 登录同步服务 +fxaccounts-avatar-button = + .title = 管理账户 + +## The ⋯ menu that is in the top corner of the page + +menu = + .title = 打开菜单 +# This menuitem is only visible on Windows and macOS +about-logins-menu-menuitem-import-from-another-browser = 从其他浏览器导入… +about-logins-menu-menuitem-import-from-a-file = 从文件导入… +about-logins-menu-menuitem-export-logins = 导出登录信息… +about-logins-menu-menuitem-remove-all-logins = 移除所有登录信息… +about-logins-menu-menuitem-export-logins2 = 导出密码… +about-logins-menu-menuitem-remove-all-logins2 = 移除所有密码… +menu-menuitem-preferences = + { PLATFORM() -> + [windows] 选项 + *[other] 偏好设置 + } +about-logins-menu-menuitem-help = 帮助 + +## Login List + +login-list = + .aria-label = 匹配搜索词的登录信息 +# Variables +# $count (number) - Number of logins +login-list-count = + { $count -> + *[other] { $count } 条登录信息 + } +# Variables +# $count (number) - Number of filtered logins +# $total (number) - Total number of logins +login-list-filtered-count = { $count } / { $total } 条登录信息 +# Variables +# $count (number) - Number of logins +login-list-count2 = { $count } 个密码 +# Variables +# $count (number) - Number of filtered logins +# $total (number) - Total number of logins +login-list-filtered-count2 = { $count }/{ $total } 个密码 +login-list-sort-label-text = 顺序: +login-list-name-option = 名称(A-Z) +login-list-name-reverse-option = 名称(Z-A) +login-list-username-option = 用户名(A-Z) +login-list-username-reverse-option = 用户名(Z-A) +about-logins-login-list-alerts-option = 警报 +login-list-last-changed-option = 最后修改 +login-list-last-used-option = 上次使用 +login-list-intro-title = 未找到登录信息 +login-list-intro-title2 = 没有已保存的密码 +login-list-intro-description = 保存到 { -brand-product-name } 的密码会显示在这里。 +about-logins-login-list-empty-search-title = 未找到登录信息 +about-logins-login-list-empty-search-title2 = 找不到相关密码 +about-logins-login-list-empty-search-description = 没有符合您搜索条件的结果。 +login-list-item-title-new-login = 新建登录信息 +login-list-item-subtitle-new-login = 输入您的登录凭据 +login-list-item-title-new-login2 = 添加密码 +login-list-item-subtitle-missing-username = (无用户名) +about-logins-list-item-breach-icon = + .title = 发生数据外泄的网站 +about-logins-list-item-vulnerable-password-icon = + .title = 弱密码 +about-logins-list-section-breach = 发生数据外泄的网站 +about-logins-list-section-vulnerable = 弱密码 +about-logins-list-section-nothing = 暂无警报 +about-logins-list-section-today = 今天 +about-logins-list-section-yesterday = 昨天 +about-logins-list-section-week = 最近 7 天 + +## Introduction screen + +about-logins-login-intro-heading-logged-out2 = 在寻找您保存的登录信息?请开启同步或进行导入。 +about-logins-login-intro-heading-logged-in = 未找到同步的登录信息。 +login-intro-description = 若您曾在其他设备上将登录信息保存到 { -brand-product-name },请按以下步骤操作: +login-intro-instructions-fxa = 在您保存登录信息的设备,注册或登录 { -fxaccount-brand-name } +about-logins-login-intro-heading-message = 集中一处,安全保存密码 +login-intro-description2 = 所有保存到 { -brand-product-name } 的密码都受加密保护。我们还会关注外泄事件动态,并在您的账户受影响时向您发出警报。<a data-l10n-name="breach-alert-link">详细了解</a> +login-intro-instructions-fxa2 = 在您保存登录信息的设备上注册或登录账户。 +login-intro-instructions-fxa-settings = 前往“设置”>“同步”>“开启同步…”,勾选“登录名和密码”复选框。 +login-intro-instructions-fxa-passwords-help = 若需更多帮助,请访问<a data-l10n-name="passwords-help-link">密码支持</a>页面。 +about-logins-intro-browser-only-import = 若登录信息保存在其他浏览器,您可以<a data-l10n-name="import-link">导入到 { -brand-product-name }</a> +about-logins-intro-import2 = 若您的登录信息并未保存在 { -brand-product-name },可以<a data-l10n-name="import-browser-link">从另一浏览器</a>或<a data-l10n-name="import-file-link">文件</a>导入 +about-logins-intro-import3 = 选择上方的加号按钮即可添加密码,也可以<a data-l10n-name="import-browser-link">从其他浏览器</a>或<a data-l10n-name="import-file-link">从文件</a>导入密码。 + +## Login + +login-item-new-login-title = 新建登录信息 +# Header for adding a password +about-logins-login-item-new-login-title = 添加密码 +login-item-edit-button = 编辑 +about-logins-login-item-remove-button = 移除 +login-item-origin-label = 网址 +login-item-tooltip-message = 请确保其与您所登录的网站地址精确匹配。 +about-logins-origin-tooltip2 = 请输入完整地址,确保其与需登录网站的地址一致。 +# Variables +# $webTitle (String) - Website title of the password being changed. +about-logins-edit-password-tooltip = 请确保此处填写的密码是您当前所用的密码。在此处更改密码后,{ $webTitle } 上的密码并不会随之更改。 +about-logins-add-password-tooltip = 请确保此处填写的密码是您当前所用的密码。 +login-item-origin = + .placeholder = https://www.example.com +login-item-username-label = 用户名 +about-logins-login-item-username = + .placeholder = (无用户名) +login-item-copy-username-button-text = 复制 +login-item-copied-username-button-text = 已复制! +login-item-password-label = 密码 +login-item-password-reveal-checkbox = + .aria-label = 显示密码 +login-item-copy-password-button-text = 复制 +login-item-copied-password-button-text = 已复制! +login-item-save-changes-button = 保存更改 +about-logins-login-item-save-changes-button = 保存 +login-item-save-new-button = 保存 +login-item-cancel-button = 取消 + +## The date is displayed in a timeline showing the password evolution. +## A label is displayed under the date to describe the type of change. +## (e.g. updated, created, etc.) + +# Variables +# $datetime (date) - Event date +login-item-timeline-point-date = { DATETIME($datetime, day: "numeric", month: "short", year: "numeric") } +login-item-timeline-action-created = 创建 +login-item-timeline-action-updated = 更新 +login-item-timeline-action-used = 用于登录 + +## OS Authentication dialog + +about-logins-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +## and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +## notes are only valid for English. Please test in your respected locale. + +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins on Windows. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-win = 请输入 Windows 登录凭据,以继续编辑登录信息。这有助于保护您的账户安全。 +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-macosx = 编辑保存的登录信息 +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins on Windows. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message2-win = 请输入 Windows 登录凭据,以编辑密码。这有助于保护您的账户安全。 +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message2-macosx = 编辑保存的密码 +# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins on Windows. +about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-win = 请输入 Windows 登录凭据,以查看密码。这有助于保护您的账户安全。 +# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-macosx = 显示保存的密码 +# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins on Windows. +about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-win = 请输入 Windows 登录凭据,以复制密码。这有助于保护您的账户安全。 +# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-macosx = 复制保存的密码 +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins on Windows. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-win = 请输入 Windows 登录凭据,以继续导出登录信息。这有助于保护您的账户安全。 +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-macosx = 导出保存的登录名和密码 +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins on Windows. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message2-win = 请输入 Windows 登录凭据,以导出密码。这有助于保护您的账户安全。 +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message2-macosx = 导出保存的密码 + +## Primary Password notification + +about-logins-primary-password-notification-message = 请输入主密码以查看保存的账号和密码 +master-password-reload-button = + .label = 登录 + .accesskey = L + +## Dialogs + +confirmation-dialog-cancel-button = 取消 +confirmation-dialog-dismiss-button = + .title = 取消 +about-logins-confirm-remove-dialog-title = 要移除此登录信息吗? +confirm-delete-dialog-message = 此操作不可撤销。 +# Title for modal to confirm the removal of one saved password +about-logins-confirm-delete-dialog-title = 确定要移除密码吗? +# Message for modal to confirm the removal of one saved password +about-logins-confirm-delete-dialog-message = 此操作不可撤销。 +about-logins-confirm-remove-dialog-confirm-button = 移除 + +## Variables +## $count (number) - Number of items + +about-logins-confirm-remove-all-dialog-confirm-button-label = + { $count -> + [1] 移除 + *[other] 全部移除 + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-checkbox-label = + { $count -> + [1] 是的,移除此登录信息 + *[other] 是的,移除这些登录信息 + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-title = + { $count -> + [one] 要移除 { $count } 条登录信息吗? + *[other] 要移除全部共 { $count } 条登录信息吗? + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-message = + { $count -> + *[other] 将移除您保存在 { -brand-short-name } 的登录信息,以及在此显示的任何数据外泄警报。此操作不可撤销。 + } +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-title = + { $count -> + *[other] 要从所有设备移除 { $count } 条登录信息吗? + } +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-message = + { $count -> + *[other] 将在您所有与 { -fxaccount-brand-name }同步的设备上,移除保存在 { -brand-short-name } 的登录信息,以及在此显示的任何数据外泄警报。此操作不可撤销。 + } +# Checkbox for modal to confirm the removal of saved passwords +about-logins-confirm-remove-all-dialog-checkbox-label2 = + { $count -> + [1] 是,移除密码 + *[other] 是,移除密码 + } +# Title for modal to confirm the removal of all saved passwords when user is NOT synced +about-logins-confirm-remove-all-dialog-title2 = 确定移除 { $count } 个密码吗? +# Message for modal to confirm the removal of saved passwords when user is NOT synced +about-logins-confirm-remove-all-dialog-message2 = + { $count -> + [1] 将移除保存在 { -brand-short-name } 中的全部密码,以及所有数据外泄警报。此操作不可撤销。 + *[other] 将移除保存在 { -brand-short-name } 中的全部密码,以及所有数据外泄警报。此操作不可撤销。 + } +# Title for modal to confirm the removal of all saved passwords when user IS SYNCED +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-title2 = 确定在所有设备上移除共 { $count } 个密码吗? +# Message for modal to confirm the removal of saved passwords when user IS synced. +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-message3 = + { $count -> + [1] 将在您所有受同步的设备上,移除保存在 { -brand-short-name } 中的全部密码,以及在此显示的所有数据外泄警报。此操作不可撤销。 + *[other] 将在您所有受同步的设备上,移除保存在 { -brand-short-name } 中的全部密码,以及在此显示的所有数据外泄警报。此操作不可撤销。 + } + +## + +about-logins-confirm-export-dialog-title = 导出登录名和密码 +about-logins-confirm-export-dialog-message = 您的密码将存为可读文本(如 BadP@ssw0rd),因此任何可以打开导出文件的人都可以看到密码。 +about-logins-confirm-export-dialog-confirm-button = 导出… +about-logins-confirm-export-dialog-title2 = 导出密码注意事项 +about-logins-confirm-export-dialog-message2 = + 密码导出后,将以明文形式保存在文件中。 + 建议在使用完毕后删除文件,防止其他使用此设备的人看到您的密码。 +about-logins-confirm-export-dialog-confirm-button2 = 继续导出 +about-logins-alert-import-title = 导入完成 +about-logins-alert-import-message = 更多信息见:导入摘要报告 +confirm-discard-changes-dialog-title = 要丢弃未保存的更改吗? +confirm-discard-changes-dialog-message = 将失去所有未保存的更改。 +confirm-discard-changes-dialog-confirm-button = 丢弃 + +## Breach Alert notification + +about-logins-breach-alert-title = 网站信息外泄 +breach-alert-text = 自您上次更新这份登录信息后,该网站上的密码已遭泄露或窃取。立即更改您的密码以保障账户安全。 +about-logins-breach-alert-date = 此外泄事件发生于:{ DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-breach-alert-link = 前往 { $hostname } + +## Vulnerable Password notification + +about-logins-vulnerable-alert-title = 弱密码 +about-logins-vulnerable-alert-text2 = 此密码已用于另一个可能已遭外泄的账号。重复使用登录信息会使您的所有账号面临风险。请更改此密码。 +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-vulnerable-alert-link = 前往 { $hostname } +about-logins-vulnerable-alert-learn-more-link = 详细了解 + +## Error Messages + +# This is an error message that appears when a user attempts to save +# a new login that is identical to an existing saved login. +# Variables: +# $loginTitle (String) - The title of the website associated with the login. +about-logins-error-message-duplicate-login-with-link = 已存在具有该用户名的 { $loginTitle } 条目。<a data-l10n-name="duplicate-link">要转至现有条目吗?</a> +# This is a generic error message. +about-logins-error-message-default = 尝试保存该密码时发生错误。 + +## Login Export Dialog + +# Title of the file picker dialog +about-logins-export-file-picker-title = 导出登录信息文件 +# The default file name shown in the file picker when exporting saved logins. +# This must end in .csv +about-logins-export-file-picker-default-filename = 登录信息.csv +# Title of the file picker dialog +about-logins-export-file-picker-title2 = 从 { -brand-short-name } 导出的密码 +# The default file name shown in the file picker when exporting saved logins. +# This must end in .csv +about-logins-export-file-picker-default-filename2 = passwords.csv +about-logins-export-file-picker-export-button = 导出 +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-export-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] CSV 文档 + *[other] CSV 文件 + } + +## Login Import Dialog + +# Title of the file picker dialog +about-logins-import-file-picker-title = 导入登录信息文件 +# Title of the file picker dialog +about-logins-import-file-picker-title2 = 将密码导入 { -brand-short-name } +about-logins-import-file-picker-import-button = 导入 +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-import-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] CSV 文档 + *[other] CSV 文件 + } +# A description for the .tsv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. TSV is short for 'tab separated values'. +about-logins-import-file-picker-tsv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] TSV 文件 + *[other] TSV 文件 + } + +## +## Variables: +## $count (number) - The number of affected elements + +about-logins-import-dialog-title = 导入完成 +about-logins-import-dialog-items-added = + { $count -> + *[other] <span>新增的登录信息:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + } +about-logins-import-dialog-items-modified = + { $count -> + *[other] <span>更新的现有登录信息:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + } +about-logins-import-dialog-items-no-change = + { $count -> + *[other] <span>重复的登录信息:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span><span data-l10n-name="meta">(未导入)</span> + } +about-logins-import-dialog-items-added2 = <span>已添加新密码:</span><span data-l10n-name="count">{ $count } 个</span> +about-logins-import-dialog-items-modified2 = <span>已更新现有项:</span><span data-l10n-name="count">{ $count } 个</span> +about-logins-import-dialog-items-no-change2 = <span>发现的重复项:</span><span data-l10n-name="count">{ $count } 个</span><span data-l10n-name="meta">(未导入)</span> +about-logins-import-dialog-items-error = + { $count -> + *[other] <span>错误:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(未导入)</span> + } +about-logins-import-dialog-done = 完成 +about-logins-import-dialog-error-title = 导入出错 +about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-title = 一登录信息中出现多个冲突值 +about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-description = 例如:一登录信息中出现多个用户名、密码、网址等等。 +about-logins-import-dialog-error-file-format-title = 文件格式问题 +about-logins-import-dialog-error-file-format-description = 列标题不正确或缺失。请确保文件中包含正确的用户名、密码和网址列。 +about-logins-import-dialog-error-file-permission-title = 无法读取文件 +about-logins-import-dialog-error-file-permission-description = { -brand-short-name } 无权读取文件。请尝试更改文件权限。 +about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-title = 无法解析文件 +about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-description = 请确保已选择 CSV 或 TSV 文件。 +about-logins-import-dialog-error-no-logins-imported = 未导入任何登录信息 +about-logins-import-dialog-error-learn-more = 详细了解 +about-logins-import-dialog-error-try-import-again = 再次尝试导入… +about-logins-import-dialog-error-cancel = 取消 +about-logins-import-report-title = 导入摘要 +about-logins-import-report-description = 导入到 { -brand-short-name } 的登录名和密码。 +about-logins-import-report-description2 = 密码已导入 { -brand-short-name }。 +# +# Variables: +# $number (number) - The number of the row +about-logins-import-report-row-index = 第 { $number } 行 +about-logins-import-report-row-description-no-change = 重复:与现有登录信息完全一致 +about-logins-import-report-row-description-modified = 更新的现有登录信息 +about-logins-import-report-row-description-added = 新增的登录信息 +about-logins-import-report-row-description-no-change2 = 重复:与现有项完全一致 +about-logins-import-report-row-description-modified2 = 已更新现有项 +about-logins-import-report-row-description-added2 = 已添加新密码 +about-logins-import-report-row-description-error = 错误:缺少字段 + +## +## Variables: +## $field (String) - The name of the field from the CSV file for example url, username or password + +about-logins-import-report-row-description-error-multiple-values = 错误:{ $field } 对应多个值 +about-logins-import-report-row-description-error-missing-field = 错误:缺少“{ $field }” + +## +## Variables: +## $count (number) - The number of affected elements + +about-logins-import-report-added = + { $count -> + *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">新增的登录信息</div> + } +about-logins-import-report-modified = + { $count -> + *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">更新的现有登录信息</div> + } +about-logins-import-report-no-change = + { $count -> + *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">重复的登录信息</div> <div data-l10n-name="not-imported">(未导入)</div> + } +about-logins-import-report-added2 = <div data-l10n-name="count">{ $count }</div><div data-l10n-name="details"> 个新密码已添加</div> +about-logins-import-report-modified2 = <div data-l10n-name="count">{ $count }</div><div data-l10n-name="details"> 个现有项已更新</div> +about-logins-import-report-no-change2 = <div data-l10n-name="count">{ $count }</div><div data-l10n-name="details"> 个重复项</div><div data-l10n-name="not-imported">(未导入)</div> +about-logins-import-report-error = + { $count -> + *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">错误</div> <div data-l10n-name="not-imported">(未导入)</div> + } + +## Logins import report page + +about-logins-import-report-page-title = 导入摘要报告 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/aboutPocket.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/aboutPocket.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0766bc0231 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/aboutPocket.ftl @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Pocket button panel strings for about:pocket-saved, about:pocket-signup, and about:pocket-home + + +## about:pocket-saved panel + +# Placeholder text for tag input +pocket-panel-saved-add-tags = + .placeholder = 添加标签 +pocket-panel-saved-error-generic = 尝试保存到 { -pocket-brand-name } 时出错。 +pocket-panel-saved-error-tag-length = 标签不能超过 25 个字符 +pocket-panel-saved-error-only-links = 只有链接能被保存 +pocket-panel-saved-error-not-saved = 页面未保存 +pocket-panel-saved-error-no-internet = 您必须连接至互联网才能保存到 { -pocket-brand-name }。请连接网络后重试。 +pocket-panel-saved-error-remove = 尝试移除此页面时出错。 +pocket-panel-saved-page-removed = 页面已移除 +pocket-panel-saved-page-saved = 已保存到 { -pocket-brand-name } +pocket-panel-saved-page-saved-b = 已保存至 { -pocket-brand-name }! +pocket-panel-saved-processing-remove = 正在移除页面… +pocket-panel-saved-removed-updated = 页面已移除 +pocket-panel-saved-processing-tags = 正在添加标签… +pocket-panel-saved-remove-page = 移除页面 +pocket-panel-saved-save-tags = 保存 +pocket-panel-saved-saving-tags = 正在保存… +pocket-panel-saved-suggested-tags = 推荐标签 +pocket-panel-saved-tags-saved = 标签已添加 +# This is displayed above a field where the user can add tags +pocket-panel-signup-add-tags = 添加标签: + +## about:pocket-signup panel + +pocket-panel-signup-already-have = 已经注册过 { -pocket-brand-name } 账户了? +pocket-panel-signup-learn-more = 详细了解 +pocket-panel-signup-login = 登录 +pocket-panel-signup-signup-email = 通过电子邮件注册 +pocket-panel-signup-signup-cta = 免费注册 { -pocket-brand-name }。 +pocket-panel-signup-signup-firefox = 使用 { -brand-product-name } 注册 +pocket-panel-signup-tagline = 在 { -brand-product-name } 上保存文章和视频,以供在任何时间、任何设备上用 { -pocket-brand-name } 访问。 +pocket-panel-signup-tagline-story-one = 点击 { -pocket-brand-name } 按钮保存 { -brand-product-name } 上的任何文章、视频或页面。 +pocket-panel-signup-tagline-story-two = 随时随地在 { -pocket-brand-name } 中查看。 +pocket-panel-signup-cta-a-fix = 您的互联网内容保存按钮。 +pocket-panel-signup-cta-b-updated = 点击 { -pocket-brand-name } 按钮,即可保存文章、视频和链接。您可以随时随地在任何设备上查看保存的内容。 +pocket-panel-signup-cta-b-short = 点击 { -pocket-brand-name } 按钮,即可保存文章、视频和链接。 +pocket-panel-signup-cta-c-updated = 随时随地在任何设备上查看保存的内容。 + +## about:pocket-home panel + +pocket-panel-home-welcome-back = 欢迎回来 +pocket-panel-home-paragraph = 您可以使用 { -pocket-brand-name } 浏览和保存网页、文章、视频、播客,或回到上次未阅读完的内容。 +pocket-panel-home-explore-popular-topics = 浏览热门话题 +pocket-panel-home-discover-more = 发现更多 +pocket-panel-home-explore-more = 发现 +pocket-panel-home-most-recent-saves = 以下是您最近保存的内容: +pocket-panel-home-most-recent-saves-loading = 正在加载最近保存内容… +pocket-panel-home-new-user-cta = 点击 { -pocket-brand-name } 按钮,即可保存文章、视频和链接。 +pocket-panel-home-new-user-message = 在此查看您最近保存的内容。 + +## Pocket panel header component + +pocket-panel-header-my-saves = 查看我保存的内容 +pocket-panel-header-sign-in = 登录 + +## Pocket panel buttons + +pocket-panel-button-show-all = 显示全部 +pocket-panel-button-activate = 启用 { -brand-product-name } 上的 { -pocket-brand-name } +pocket-panel-button-remove = 移除 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/aboutPolicies.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/aboutPolicies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9099cd0347 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/aboutPolicies.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-policies-title = 企业策略 + +# 'Active' is used to describe the policies that are currently active +active-policies-tab = 已激活 +errors-tab = 错误 +documentation-tab = 文档 + +no-specified-policies-message = 企业策略服务已激活,但未启用任何策略。 +inactive-message = 企业策略服务处于未激活状态。 + +policy-name = 策略名 +policy-value = 策略值 +policy-errors = 策略错误 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl new file mode 100644 index 0000000000..28cdec698d --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl @@ -0,0 +1,80 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +privatebrowsingpage-open-private-window-label = 打开隐私窗口 + .accesskey = P +about-private-browsing-search-placeholder = 在网络上搜索 +about-private-browsing-info-title = 您已进入隐私窗口 +about-private-browsing-search-btn = + .title = 网上搜索 +# Variables +# $engine (String): the name of the user's default search engine +about-private-browsing-handoff = + .title = 使用 { $engine } 搜索,或者输入网址 +about-private-browsing-handoff-no-engine = + .title = 搜索或输入网址 +# Variables +# $engine (String): the name of the user's default search engine +about-private-browsing-handoff-text = 使用 { $engine } 搜索,或者输入网址 +about-private-browsing-handoff-text-no-engine = 搜索或输入网址 +about-private-browsing-not-private = 您当前不在隐私窗口中。 +about-private-browsing-info-description-private-window = 隐私窗口:{ -brand-short-name } 会在关闭所有隐私窗口时清除搜索记录与浏览历史,但这并不意味着您是匿名的。 +about-private-browsing-info-description-simplified = { -brand-short-name } 会在关闭所有隐私窗口时清除搜索记录与浏览历史,但这样并不能让您匿名。 +about-private-browsing-learn-more-link = 详细了解 +about-private-browsing-hide-activity = 隐藏您的浏览活动和位置 +about-private-browsing-get-privacy = 获得全场景隐私保护 +about-private-browsing-hide-activity-1 = { -mozilla-vpn-brand-name } 可隐藏您的浏览活动和位置。即使在公共 Wi-Fi 下,也可一键建立安全连接。 +about-private-browsing-prominent-cta = { -mozilla-vpn-brand-name } 可提供隐私保护 +about-private-browsing-focus-promo-cta = 下载 { -focus-brand-name } +about-private-browsing-focus-promo-header = { -focus-brand-name }:随手可得的隐私浏览 +about-private-browsing-focus-promo-text = 我们隐私浏览专用 App,可自动清除您每次上网的历史记录和 Cookie。 + +## The following strings will be used for experiments in Fx99 and Fx100 + +about-private-browsing-focus-promo-header-b = 手机上亦可私密浏览 +about-private-browsing-focus-promo-text-b = 在 { -focus-brand-name } 上隐私搜索不愿被主浏览器记录的内容。 +about-private-browsing-focus-promo-header-c = 移动端更强大的隐私保护 +about-private-browsing-focus-promo-text-c = { -focus-brand-name } 不仅会自动清除历史记录,且能够拦截广告和跟踪器。 +# This string is the title for the banner for search engine selection +# in a private window. +# Variables: +# $engineName (String) - The engine name that will currently be used for the private window. +about-private-browsing-search-banner-title = { $engineName } 是您在隐私窗口中的默认搜索引擎 +about-private-browsing-search-banner-description = + { PLATFORM() -> + [windows] 若要在隐私窗口中使用专门的搜索引擎,请在<a data-l10n-name="link-options">选项</a>中设置 + *[other] 若要在隐私窗口中使用专门的搜索引擎,请在<a data-l10n-name="link-options">首选项</a>中设置 + } +about-private-browsing-search-banner-close-button = + .aria-label = 关闭 +about-private-browsing-promo-close-button = + .title = 关闭 + +## Strings used in a “pin promotion” message, which prompts users to pin a private window + +about-private-browsing-pin-promo-header = 一键进入隐私浏览模式 +about-private-browsing-pin-promo-link-text = + { PLATFORM() -> + [macos] 在程序坞中保留 + *[other] 固定到任务栏 + } +about-private-browsing-pin-promo-title = 不保存任何 Cookie 和历史记录,隐私浏览不留痕迹。 + +## Strings used in a promotion message for cookie banner reduction + +# Simplified version of the headline if the original text doesn't work +# in your language: `See fewer cookie requests`. +about-private-browsing-cookie-banners-promo-header = 消失吧,Cookie 横幅! +about-private-browsing-cookie-banners-promo-button = 减少 Cookie 横幅 +about-private-browsing-cookie-banners-promo-message = 让 { -brand-short-name } 自动帮您回应 Cookie 弹窗,实现无干扰浏览体验。{ -brand-short-name } 将尽可能拒绝所有请求。 +# Simplified version of the headline if the original text doesn't work +# in your language: `{ -brand-short-name } will show fewer cookie requests` +about-private-browsing-cookie-banners-promo-heading = { -brand-short-name } 为您处理 Cookie 横幅 +about-private-browsing-cookie-banners-promo-body = 我们现在可自动拒绝许多 Cookie 横幅,助您少受跟踪,专注浏览。 + +## Strings for Felt Privacy v1 experiments in 119 + +about-private-browsing-felt-privacy-v1-info-header = 不在设备上留痕迹 +about-private-browsing-felt-privacy-v1-info-body = { -brand-short-name } 会在您关闭所有隐私窗口后删除 Cookie、历史记录、网站数据。 +about-private-browsing-felt-privacy-v1-info-link = 谁有可能看到我的活动? diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8112de6811 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restart-required-title = 需要重启浏览器 +restart-required-heading = 重启浏览器以继续使用 { -brand-short-name } +restart-required-intro = 已在后台更新 { -brand-short-name },需重启浏览器才能完成更新。 +window-restoration-info = 您在非隐私模式下的窗口及标签页,将会很快恢复。 + +restart-button-label = 重启 { -brand-short-name } diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/aboutRobots.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/aboutRobots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..85cb24d433 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/aboutRobots.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the +### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages. +### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky +### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations! + +# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed. +page-title = 高特!不要炸飞这个世界! +# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you." +error-title-text = 欢迎你,人类! +# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu. +error-short-desc-text = 我们带着和平与友好前来拜访您! +# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics +error-long-desc1 = 机器人不得伤害人类,或袖手旁观坐视人类受到伤害。 +# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn’t believe..." +error-long-desc2 = 机器人见过你们人类绝对无法相信的事物。 +# Book: Hitchhiker’s Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots. +error-long-desc3 = 机器人是有趣的塑料伙伴。 +# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass." +error-long-desc4 = 机器人有咬不得的闪亮的金属屁股。 +# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text. +error-trailer-desc-text = 而且他们有个计划。 +# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him. +error-try-again = 重试 + .label2 = 请不要重复点击此按钮。 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl new file mode 100644 index 0000000000..860e6aee90 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restore-page-tab-title = 恢复浏览状态 + +# The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay +# and regret that we are unable to restore the session for the user +restore-page-error-title = 很抱歉,我们在恢复您的页面时遇到了问题。 +restore-page-problem-desc = 我们在恢复您上次的浏览状态时遇到问题。选择“恢复浏览状态”可再试一次。 +restore-page-try-this = 还是无法恢复浏览状态吗?可能某个标签页造成了问题。请看看下列先前打开的标签页中有哪些不必要恢复,取消勾选后再试一次。 + +restore-page-hide-tabs = 隐藏先前的标签页 +restore-page-show-tabs = 查看先前的标签页 + +# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a +# header above the group of tabs for each window. +# +# Variables: +# $windowNumber: Progressive number associated to each window +restore-page-window-label = 窗口 { $windowNumber } + +restore-page-restore-header = + .label = 恢复 + +restore-page-list-header = + .label = 窗口和标签页 + +restore-page-try-again-button = + .label = 恢复浏览状态 + .accesskey = R + +restore-page-close-button = + .label = 开始新的浏览 + .accesskey = N + +## The following strings are used in about:welcomeback + +welcome-back-tab-title = 翻新成功! +welcome-back-page-title = 翻新成功! +welcome-back-page-info = { -brand-short-name } 蓄势待发。 + +welcome-back-restore-button = + .label = 出发! + .accesskey = L + +welcome-back-restore-all-label = 恢复全部窗口与标签页 +welcome-back-restore-some-label = 仅恢复您选择的 + +welcome-back-page-info-link = 您的附加组件和个性化调整已被移除,浏览器设置也已恢复到默认值。如果这样还无法解决您的问题,您可<a data-l10n-name="link-more">进一步了解还能做什么</a>。 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5cb0da180a --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crashed-title = 标签页崩溃报告器 +crashed-close-tab-button = 关闭标签页 +crashed-restore-tab-button = 恢复此标签页 +crashed-restore-all-button = 恢复所有已崩溃的标签页 +crashed-header = 哎呀,您的标签页崩溃了。 +crashed-offer-help = 让我们来帮忙! +crashed-single-offer-help-message = 点击“{ crashed-restore-tab-button }”可重新加载该页面。 +crashed-multiple-offer-help-message = 点击“{ crashed-restore-tab-button }”或“{ crashed-restore-all-button }”可重新加载该页面。 +crashed-request-help = 你愿意帮我们个忙吗? +crashed-request-help-message = 反馈崩溃报告能帮助我们找出问题所在,不断改进 { -brand-short-name }。 +crashed-request-report-title = 反馈此标签页 +crashed-send-report-2 = 自动发送一份崩溃报告以帮助我们修复此类问题。 +crashed-comment = + .placeholder = 加上附注(选填且公开可见) +crashed-include-URL-2 = 包含 { -brand-short-name } 崩溃时您访问的网址 +crashed-report-sent = 崩溃报告已提交。感谢您帮助 { -brand-short-name } 变得更好! +crashed-request-auto-submit-title = 反馈后台标签页 +crashed-auto-submit-checkbox-2 = 更新首选项为 { -brand-short-name } 崩溃时自动提交报告 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/aboutUnloads.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/aboutUnloads.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cbe88bd96f --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/aboutUnloads.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Strings used in about:unloads, allowing users to manage the "tab unloading" +### feature. + +about-unloads-page-title = 标签页卸载 +about-unloads-intro = { -brand-short-name } 提供自动卸载标签页的功能,以防止应用程序在系统可用内存较低时,因内存不足而崩溃。标签页的卸载次序取决于多个属性。此页面显示的是 { -brand-short-name } 如何排序标签页的优先级,以及触发卸载时将卸载哪些标签页。您可点击下方的<em>卸载</em> 按钮手动触发此功能。 + +# The link points to a Firefox documentation page, only available in English, +# with title "Tab Unloading" +about-unloads-learn-more = 欲详细了解此功能,请参阅 <a data-l10n-name="doc-link">Tab Unloading</a> 一文。 + +about-unloads-last-updated = 最后更新:{ DATETIME($date, year: "numeric", month: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric", hour12: "false") } +about-unloads-button-unload = 卸载 + .title = 卸载最高优先级的标签页 +about-unloads-no-unloadable-tab = 无可卸载的标签页。 + +about-unloads-column-priority = 优先级 +about-unloads-column-host = 主机 +about-unloads-column-last-accessed = 最后访问 +about-unloads-column-weight = 基础权重 + .title = 按标签页是否在播放声音、WebRTC 等特殊属性,得出该值排序标签页。 +about-unloads-column-sortweight = 次要权重 + .title = 按基础权重排序标签页后,再根据标签页内存用量、进程数得出该值,二次排序。 +about-unloads-column-memory = 内存 + .title = 标签页的内存估计用量 +about-unloads-column-processes = 进程 ID + .title = 处理标签页内容的进程 ID + +about-unloads-last-accessed = { DATETIME($date, year: "numeric", month: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric", hour12: "false") } +about-unloads-memory-in-mb = { NUMBER($mem, maxFractionalUnits: 2) } MB +about-unloads-memory-in-mb-tooltip = + .title = { NUMBER($mem, maxFractionalUnits: 2) } MB diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/accounts.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/accounts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8072407e2f --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/accounts.ftl @@ -0,0 +1,83 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Used as the FxA toolbar menu item value when user has not +# finished setting up an account. +account-finish-account-setup = 完成账户设置 +# Used as the FxA toolbar menu item title when the user +# needs to reconnect their account. +account-disconnected2 = 账户已断开连接 +# Menu item that sends a tab to all synced devices. +account-send-to-all-devices = 发送到所有设备 +# Menu item that links to the Firefox Accounts settings for connected devices. +account-manage-devices = 管理设备… + +## Variables: +## $email (String): = Email address of user's Firefox Account. + +account-reconnect = 重新绑定 { $email } +account-verify = 确认 { $email } + +## Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. + +account-send-to-all-devices-titlecase = 发送到所有设备 +account-manage-devices-titlecase = 管理设备… + +## Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +## and the account has only 1 device connected. + +# Redirects to a marketing page. +account-send-tab-to-device-singledevice-status = 无已连接设备 +# Redirects to a marketing page. +account-send-tab-to-device-singledevice-learnmore = 了解发送标签页… +# Redirects to an FxAccounts page that tells to you to connect another device. +account-send-tab-to-device-connectdevice = 连接其他设备… + +## Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +## and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page. + +account-send-tab-to-device-verify-status = 账户未验证 +account-send-tab-to-device-verify = 验证您的账户… + +## These strings are used in a notification shown when a new device joins the Firefox account. + +# The title shown in a notification when either this device or another device +# has connected to, or disconnected from, a Firefox account. +account-connection-title = { -fxaccount-brand-name(capitalization: "title") } +# Variables: +# $deviceName (String): the name of the new device +account-connection-connected-with = 此计算机已与 { $deviceName } 连接。 +# Used when the name of the new device is not known. +account-connection-connected-with-noname = 此计算机已与新设备连接。 +# Used in a notification shown after a Firefox account is connected to the current device. +account-connection-connected = 您已成功登录 +# Used in a notification shown after the Firefox account was disconnected remotely. +account-connection-disconnected = 此计算机已取消连接。 + +## These strings are used in a notification shown when we're opening +## a single tab another device sent us to display. +## The body for this notification is the URL of the received tab. + +account-single-tab-arriving-title = 收到标签页 +# Variables: +# $deviceName (String): the device name. +account-single-tab-arriving-from-device-title = 来自 { $deviceName } 的标签页 +# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated. +# Should display the URL with an indication that it's been truncated. +# Variables: +# $url (String): the portion of the URL that remains after truncation. +account-single-tab-arriving-truncated-url = { $url }… + +## These strings are used in a notification shown when we're opening +## multiple tabs another device or devices sent us to display. +## Variables: +## $tabCount (Number): the number of tabs received + +account-multiple-tabs-arriving-title = 收到标签页 +# Variables: +# $deviceName (String): the device name. +account-multiple-tabs-arriving-from-single-device = 收到从 { $deviceName } 发来的 { $tabCount } 个标签页 +account-multiple-tabs-arriving-from-multiple-devices = 收到从其他设备发来的 { $tabCount } 个标签页 +# This version is used when we don't know any device names. +account-multiple-tabs-arriving-from-unknown-device = 收到 { $tabCount } 个标签页 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/addonNotifications.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/addonNotifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fbcdbd73d0 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/addonNotifications.ftl @@ -0,0 +1,122 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +xpinstall-prompt = { -brand-short-name } 已阻止此网站在您的计算机上安装软件的请求。 + +## Variables: +## $host (String): The hostname of the site the add-on is being installed from. + +xpinstall-prompt-header = 允许 { $host } 安装附加组件? +xpinstall-prompt-message = 您正尝试从 { $host } 安装附加组件。继续之前请确保您信任此站点。 + +## + +xpinstall-prompt-header-unknown = 允许未知站点安装附加组件? +xpinstall-prompt-message-unknown = 您正尝试从未知站点安装附加组件。继续之前请确保您信任此站点。 +xpinstall-prompt-dont-allow = + .label = 不允许 + .accesskey = D +xpinstall-prompt-never-allow = + .label = 永不允许 + .accesskey = N +# Long text in this context make the dropdown menu extend awkwardly to the left, +# avoid a localization that's significantly longer than the English version. +xpinstall-prompt-never-allow-and-report = + .label = 报告可疑网站 + .accesskey = R +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details +xpinstall-prompt-install = + .label = 继续安装 + .accesskey = C + +# These messages are shown when a website invokes navigator.requestMIDIAccess. + +site-permission-install-first-prompt-midi-header = 此网站请求访问您的 MIDI(乐器数字接口)设备,安装附加组件后可实现访问。 +site-permission-install-first-prompt-midi-message = 此访问不一定安全,请仅在您信任此网站时才继续。 + +## + +xpinstall-disabled-locked = 软件安装已被您的系统管理员禁用。 +xpinstall-disabled-by-policy = 您的组织已禁用软件安装。 +xpinstall-disabled = 软件安装已被禁用。请单击“启用”并重试。 +xpinstall-disabled-button = + .label = 启用 + .accesskey = n +# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by enterprise policy. +# Variables: +# $addonName (String): the name of the add-on. +# $addonId (String): the ID of add-on. +addon-install-blocked-by-policy = { $addonName }({ $addonId })已被系统管理员禁用。 +# This message is shown when the installation of add-ons from a domain is blocked by enterprise policy. +addon-domain-blocked-by-policy = 您的系统管理员已阻止此网站在您的计算机上安装软件的请求。 +# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by enterprise policy. +# Variables: +# $addonName (String): the name of the add-on. +# $addonId (String): the ID of add-on. +addon-installation-blocked-by-policy = “{ $addonName }” ({ $addonId }) 已被您的组织屏蔽。 +# This message is shown when the installation of add-ons from a domain is blocked by enterprise policy. +addon-install-domain-blocked-by-policy = 您的组织已阻止此网站在您的计算机上安装软件的请求。 +addon-install-full-screen-blocked = 进入全屏模式前或进入时,不允许安装附加组件。 +# Variables: +# $addonName (String): the localized name of the sideloaded add-on. +webext-perms-sideload-menu-item = “{ $addonName }”已添加到 { -brand-short-name } +# Variables: +# $addonName (String): the localized name of the extension which has been updated. +webext-perms-update-menu-item = “{ $addonName }”需要新的权限 +# This message is shown when one or more extensions have been imported from a +# different browser into Firefox, and the user needs to complete the import to +# start these extensions. This message is shown in the appmenu. +webext-imported-addons = 正在完成安装已导入 { -brand-short-name } 的扩展 + +## Add-on removal warning + +# Variables: +# $name (String): The name of the add-on that will be removed. +addon-removal-title = 要移除“{ $name }”吗? +# Variables: +# $name (String): the name of the extension which is about to be removed. +addon-removal-message = 移除 { -brand-shorter-name } 中的“{ $name }”吗? +addon-removal-button = 移除 +addon-removal-abuse-report-checkbox = 向 { -vendor-short-name } 举报此扩展 +# Variables: +# $addonCount (Number): the number of add-ons being downloaded +addon-downloading-and-verifying = 正在下载并验证 { $addonCount } 个附加组件… +addon-download-verifying = 正在验证 +addon-install-cancel-button = + .label = 取消 + .accesskey = C +addon-install-accept-button = + .label = 添加 + .accesskey = A + +## Variables: +## $addonCount (Number): the number of add-ons being installed + +addon-confirm-install-message = 此网站想安装 { $addonCount } 个附加组件到 { -brand-short-name }: +addon-confirm-install-unsigned-message = 注意:此网站想在 { -brand-short-name } 中安装 { $addonCount } 个未通过验证的附加组件。请谨慎决定。 +# Variables: +# $addonCount (Number): the number of add-ons being installed (at least 2) +addon-confirm-install-some-unsigned-message = 注意:此网站想在 { -brand-short-name } 中安装 { $addonCount } 个附加组件,其中一些未通过验证。请谨慎决定。 + +## Add-on install errors +## Variables: +## $addonName (String): the add-on name. + +addon-install-error-network-failure = 此附加组件未能下载,因为连接失败。 +addon-install-error-incorrect-hash = 无法安装此附加组件,因为其不符合 { -brand-short-name } 预期。 +addon-install-error-corrupt-file = 从该网站下载的附加组件似乎已损坏,无法安装。 +addon-install-error-file-access = “{ $addonName }”未能安装,因为 { -brand-short-name } 无法修改所需的文件。 +addon-install-error-not-signed = { -brand-short-name } 已阻止此网站安装未通过验证的附加组件。 +addon-install-error-invalid-domain = 无法从此位置安装附加组件“{ $addonName }”。 +addon-local-install-error-network-failure = 因为文件系统错误,无法安装该附加组件。 +addon-local-install-error-incorrect-hash = 无法安装此附加组件,因为其不符合 { -brand-short-name } 预期。 +addon-local-install-error-corrupt-file = 该附加组件无法安装,因为它似乎已损坏。 +addon-local-install-error-file-access = “{ $addonName }”未能安装,因为 { -brand-short-name } 无法修改所需的文件。 +addon-local-install-error-not-signed = 此附加组件无法安装,因为它未通过验证。 +# Variables: +# $appVersion (String): the application version. +addon-install-error-incompatible = “{ $addonName }”未能安装,因为它与 { -brand-short-name } { $appVersion } 不兼容。 +addon-install-error-blocklisted = “{ $addonName }”未能安装,因为它很可能引发稳定性或安全性问题。 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/allTabsMenu.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/allTabsMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b0d9ed6940 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/allTabsMenu.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Search" is a verb, as in "Search through tabs". +all-tabs-menu-search-tabs = + .label = 搜索标签页 + +all-tabs-menu-new-user-context = + .label = 新建身份标签页 + +all-tabs-menu-hidden-tabs = + .label = 隐藏标签页 + +all-tabs-menu-manage-user-context = + .label = 管理身份 + .accesskey = O diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/appExtensionFields.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/appExtensionFields.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bf514c5f52 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/appExtensionFields.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Theme names and descriptions used in the Themes panel in about:addons + +# "Auto" is short for automatic. It can be localized without limitations. +extension-default-theme-name-auto = 系统主题 — 自动 +extension-default-theme-description = 跟随系统主题配色显示按钮、菜单和窗口。 + +extension-firefox-compact-light-name = 明亮 +extension-firefox-compact-light-description = 明亮配色的主题。 + +extension-firefox-compact-dark-name = 深邃 +extension-firefox-compact-dark-description = 深邃配色的主题。 + +extension-firefox-alpenglow-name = Firefox 染山霞 +extension-firefox-alpenglow-description = 使用多彩按钮、菜单、窗口外观。 + +## Colorway Themes +## These themes are variants of a colorway. The colorway is specified in the +## $colorway-name variable. +## Variables +## $colorway-name (String) The name of a colorway (e.g. Graffiti, Elemental). + +extension-colorways-soft-name = { $colorway-name } — 柔和 +extension-colorways-balanced-name = { $colorway-name } — 平衡 +# "Bold" is used in the sense of bravery or courage, not in the sense of +# emphasized text. +extension-colorways-bold-name = { $colorway-name } — 浓烈 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/appMenuNotifications.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/appMenuNotifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..15e2497bc4 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/appMenuNotifications.ftl @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +appmenu-update-available2 = + .label = 有可用更新 + .buttonlabel = 下载 + .buttonaccesskey = D + .secondarybuttonlabel = 忽略 + .secondarybuttonaccesskey = m +appmenu-update-available-message2 = 下载最新版 { -brand-shorter-name }。 +appmenu-update-manual2 = + .label = 有可用更新 + .buttonlabel = 下载 + .buttonaccesskey = D + .secondarybuttonlabel = 忽略 + .secondarybuttonaccesskey = m +appmenu-update-manual-message2 = { -brand-shorter-name } 无法自动更新。请下载最新安装程序覆盖安装 — 您不会丢失任何已保存的信息或定制项。 +appmenu-update-unsupported2 = + .label = 无法更新 + .buttonlabel = 详细了解 + .buttonaccesskey = L + .secondarybuttonlabel = 忽略 + .secondarybuttonaccesskey = m +appmenu-update-unsupported-message2 = 您的操作系统与最新版 { -brand-shorter-name } 不兼容。 +appmenu-update-restart2 = + .label = 有可用更新 + .buttonlabel = 更新并重启 + .buttonaccesskey = U + .secondarybuttonlabel = 忽略 + .secondarybuttonaccesskey = m +appmenu-update-restart-message2 = 升级至最新版 { -brand-shorter-name } 。打开的标签页和窗口将在下次启动时恢复。 +appmenu-update-other-instance = + .label = { -brand-shorter-name } 无法自动更新至最新版本。 + .buttonlabel = 仍要更新 { -brand-shorter-name } + .buttonaccesskey = U + .secondarybuttonlabel = 暂时不要 + .secondarybuttonaccesskey = N +appmenu-update-other-instance-message = { -brand-shorter-name } 有更新可用,由于 { -brand-shorter-name } 的另一副本还在运行,因此无法安装。您可以将其关闭以继续更新,或选择仍要更新(其他副本在重新启动之前可能无法正常工作)。 + +appmenu-addon-private-browsing-installed2 = + .buttonlabel = 好的 + .buttonaccesskey = O +appmenu-addon-post-install-message3 = 通过应用程序菜单管理扩展和主题。 +appmenu-addon-post-install-incognito-checkbox = + .label = 允许此扩展在隐私窗口中运行 + .accesskey = A + +appmenu-new-tab-controlled-changes = + .label = 您的新标签页已变更。 + .buttonlabel = 保留变更 + .buttonaccesskey = K + .secondarybuttonlabel = 管理新标签页 + .secondarybuttonaccesskey = M +appmenu-homepage-controlled-changes = + .label = 您的主页已变更。 + .buttonlabel = 保留变更 + .buttonaccesskey = K + .secondarybuttonlabel = 管理主页 + .secondarybuttonaccesskey = M +appmenu-tab-hide-controlled = + .label = 存取您隐藏的标签页 + .buttonlabel = 保持隐藏标签页 + .buttonaccesskey = K + .secondarybuttonlabel = 禁用扩展 + .secondarybuttonaccesskey = D diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/appmenu.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/appmenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2ce0f12dbd --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/appmenu.ftl @@ -0,0 +1,280 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## App Menu + +appmenuitem-banner-update-downloading = + .label = 正在下载 { -brand-shorter-name } 更新 +appmenuitem-banner-update-available = + .label = 有可用更新 — 立即下载 +appmenuitem-banner-update-manual = + .label = 有可用更新 — 立即下载 +appmenuitem-banner-update-unsupported = + .label = 无法更新 — 系统不兼容 +appmenuitem-banner-update-restart = + .label = 有可用更新 — 立即重启 +appmenuitem-new-tab = + .label = 新建标签页 +appmenuitem-new-window = + .label = 新建窗口 +appmenuitem-new-private-window = + .label = 新建隐私窗口 +appmenuitem-history = + .label = 历史 +appmenuitem-downloads = + .label = 下载 +appmenuitem-passwords = + .label = 密码 +appmenuitem-addons-and-themes = + .label = 扩展和主题 +appmenuitem-print = + .label = 打印… +appmenuitem-find-in-page = + .label = 在页面中查找… +appmenuitem-translate = + .label = 翻译页面 +appmenuitem-zoom = + .value = 缩放 +appmenuitem-more-tools = + .label = 更多工具 +appmenuitem-help = + .label = 帮助 +appmenuitem-exit2 = + .label = + { PLATFORM() -> + [linux] 退出 + *[other] 退出 + } +appmenu-menu-button-closed2 = + .tooltiptext = 打开应用程序菜单 + .label = { -brand-short-name } +appmenu-menu-button-opened2 = + .tooltiptext = 关闭应用程序菜单 + .label = { -brand-short-name } +# Settings is now used to access the browser settings across all platforms, +# instead of Options or Preferences. +appmenuitem-settings = + .label = 设置 + +## Zoom and Fullscreen Controls + +appmenuitem-zoom-enlarge = + .label = 放大 +appmenuitem-zoom-reduce = + .label = 缩小 +appmenuitem-fullscreen = + .label = 全屏 + +## Firefox Account toolbar button and Sync panel in App menu. + +appmenu-remote-tabs-sign-into-sync = + .label = 登录以同步… +appmenu-remote-tabs-turn-on-sync = + .label = 开启同步… +# This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button +appmenu-remote-tabs-showmore = + .label = 显示更多标签页 + .tooltiptext = 显示此设备的更多标签页 +# This is shown when there are inactive tabs which are not being shown. +# Variables +# $count (Number) - The number of inactive tabs which are not being shown (at least 1) +appmenu-remote-tabs-showinactive = + .label = 显示 { $count } 个休眠标签页 + .tooltiptext = 显示此设备上的休眠标签页 +# This is shown beneath the name of a device when that device has no open tabs +appmenu-remote-tabs-notabs = 没有打开的标签页 +# This is shown when Sync is configured but syncing tabs is disabled. +appmenu-remote-tabs-tabsnotsyncing = 开启标签页同步功能,就能看到其他设备上打开的标签页。 +appmenu-remote-tabs-opensettings = + .label = 设置 +# This is shown when Sync is configured but this appears to be the only device attached to +# the account. We also show links to download Firefox for android/ios. +appmenu-remote-tabs-noclients = 想查看您在其他设备上的标签页吗? +appmenu-remote-tabs-connectdevice = + .label = 关联其他设备 +appmenu-remote-tabs-welcome = 查看您的其他设备上的标签页列表。 +appmenu-remote-tabs-unverified = 您的账户需要验证。 +appmenuitem-fxa-toolbar-sync-now2 = 立即同步 +appmenuitem-fxa-sign-in = 登录 { -brand-product-name } +appmenuitem-fxa-manage-account = 管理账户 +appmenu-fxa-header2 = { -fxaccount-brand-name } +appmenu-account-header = 账户 +# Variables +# $time (string) - Localized relative time since last sync (e.g. 1 second ago, +# 3 hours ago, etc.) +appmenu-fxa-last-sync = 上次同步:{ $time } + .label = 上次同步:{ $time } +appmenu-fxa-sync-and-save-data2 = 同步并保存数据 +appmenu-fxa-signed-in-label = 登录 +appmenu-fxa-setup-sync = + .label = 开启同步... +appmenuitem-save-page = + .label = 另存页面为… + +## What's New panel in App menu. + +whatsnew-panel-header = 新版变化 +# Checkbox displayed at the bottom of the What's New panel, allowing users to +# enable/disable What's New notifications. +whatsnew-panel-footer-checkbox = + .label = 有新功能推出时通知我 + .accesskey = f + +## The Firefox Profiler – The popup is the UI to turn on the profiler, and record +## performance profiles. To enable it go to profiler.firefox.com and click +## "Enable Profiler Menu Button". + +profiler-popup-button-idle = + .label = 性能分析器 + .tooltiptext = 记录性能分析数据 +profiler-popup-button-recording = + .label = 性能分析器 + .tooltiptext = 分析器正在记录性能分析记录 +profiler-popup-button-capturing = + .label = 性能分析器 + .tooltiptext = 分析器正在捕捉性能分析记录 +profiler-popup-header-text = { -profiler-brand-name } +profiler-popup-reveal-description-button = + .aria-label = 展示更多信息 +profiler-popup-description-title = + .value = 记录、分析、共享 +profiler-popup-description = 与您的团队共享性能测量信息,协作解决性能问题。 +profiler-popup-learn-more-button = + .label = 详细了解 +profiler-popup-settings = + .value = 设置 +# This link takes the user to about:profiling, and is only visible with the Custom preset. +profiler-popup-edit-settings-button = + .label = 编辑设置… +profiler-popup-recording-screen = 正在记录… +profiler-popup-start-recording-button = + .label = 开始记录 +profiler-popup-discard-button = + .label = 丢弃 +profiler-popup-capture-button = + .label = 捕捉 +profiler-popup-start-shortcut = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃⇧1 + *[other] Ctrl+Shift+1 + } +profiler-popup-capture-shortcut = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃⇧2 + *[other] Ctrl+Shift+2 + } + +## Profiler presets +## They are shown in the popup's select box. + + +# Presets and their l10n IDs are defined in the file +# devtools/client/performance-new/shared/background.jsm.js +# Please take care that the same values are also defined in devtools' perftools.ftl. + + +# Presets and their l10n IDs are defined in the file +# devtools/client/performance-new/shared/background.sys.mjs +# Please take care that the same values are also defined in devtools' perftools.ftl. + +profiler-popup-presets-web-developer-description = 适合调试大部分 Web 应用程序,开销较低。 +profiler-popup-presets-web-developer-label = + .label = Web 开发者 +profiler-popup-presets-firefox-description = 适合用来分析 { -brand-shorter-name } 的性能。 +profiler-popup-presets-firefox-label = + .label = { -brand-shorter-name } +profiler-popup-presets-graphics-description = 排查 { -brand-shorter-name } 图形(显卡、显示)Bug 时使用。 +profiler-popup-presets-graphics-label = + .label = 图形 +profiler-popup-presets-media-description2 = 排查 { -brand-shorter-name } 音视频 Bug 时使用。 +profiler-popup-presets-media-label = + .label = 媒体 +profiler-popup-presets-networking-description = 排查 { -brand-shorter-name } 网络 Bug 时使用。 +profiler-popup-presets-networking-label = + .label = 网络 +profiler-popup-presets-power-description = 排查 { -brand-shorter-name } 功耗 Bug 时使用,开销较低。 +# "Power" is used in the sense of energy (electricity used by the computer). +profiler-popup-presets-power-label = + .label = 功耗 +profiler-popup-presets-custom-label = + .label = 自定义 + +## History panel + +appmenu-manage-history = + .label = 管理历史 +appmenu-restore-session = + .label = 恢复先前的浏览状态 +appmenu-clear-history = + .label = 清除最近的历史记录… +appmenu-recent-history-subheader = 近期历史记录 +appmenu-recently-closed-tabs = + .label = 最近关闭的标签页 +appmenu-recently-closed-windows = + .label = 最近关闭的窗口 +# This allows to search through the browser's history. +appmenu-search-history = + .label = 搜索历史记录 + +## Help panel + +appmenu-help-header = + .title = { -brand-shorter-name } 帮助 +appmenu-about = + .label = 关于 { -brand-shorter-name } + .accesskey = A +appmenu-get-help = + .label = 获取帮助 + .accesskey = H +appmenu-help-more-troubleshooting-info = + .label = 更多排障信息 + .accesskey = T +appmenu-help-report-site-issue = + .label = 反馈网站问题… +appmenu-help-share-ideas = + .label = 分享想法和意见反馈… + .accesskey = S +appmenu-help-switch-device = + .label = 转入新设备 + +## appmenu-help-enter-troubleshoot-mode and appmenu-help-exit-troubleshoot-mode +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-enter-troubleshoot-mode2 = + .label = 排障模式… + .accesskey = M +appmenu-help-exit-troubleshoot-mode = + .label = 关闭排障模式 + .accesskey = M + +## appmenu-help-report-deceptive-site and appmenu-help-not-deceptive +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-report-deceptive-site = + .label = 举报诈骗网站… + .accesskey = D +appmenu-help-not-deceptive = + .label = 这不是诈骗网站… + .accesskey = d + +## More Tools + +appmenu-customizetoolbar = + .label = 定制工具栏… +appmenu-developer-tools-subheader = 浏览器工具 +appmenu-developer-tools-extensions = + .label = 面向开发者的扩展 +appmenuitem-report-broken-site = + .label = 反馈网站问题 + +## Panel for privacy and security products + +appmenuitem-sign-in-account = 登录账户 +appmenuitem-monitor-title = { -monitor-brand-short-name } +appmenuitem-monitor-description = 接收数据外泄警报 +appmenuitem-relay-title = { -relay-brand-short-name } +appmenuitem-relay-description = 隐藏真实邮箱地址和电话号码 +appmenuitem-vpn-title = { -mozilla-vpn-brand-name } +appmenuitem-vpn-description = 保护在线活动 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/backgroundtasks/defaultagent.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/backgroundtasks/defaultagent.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e029e66ffe --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/backgroundtasks/defaultagent.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-browser-agent-task-description = “默认浏览器代理”计划任务会检查系统的默认浏览器,是否已从 { -brand-short-name } 被更改为其他浏览器。若有可疑的更改行为,将提示用户是否要将默认浏览器改回 { -brand-short-name },最多提示两次。此任务由 { -brand-short-name } 自动安装,并在 { -brand-short-name } 更新时再次安装。若要禁用此任务,请到 about:config 页面调整“default-browser-agent.enabled”首选项,或调整 { -brand-short-name } 的企业策略“DisableDefaultBrowserAgent”。 +default-browser-notification-header-text = 要继续使用 { -brand-short-name } 吗? +default-browser-notification-body-text = 您的默认浏览器最近有更改,点击以将 { -brand-short-name } 恢复为默认浏览器。 +default-browser-notification-yes-button-text = 是 +default-browser-notification-no-button-text = 否 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/browser.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/browser.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0bd6ef343a --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/browser.ftl @@ -0,0 +1,993 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The main browser window's title + +# These are the default window titles everywhere except macOS. +# .data-title-default and .data-title-private are used when the web content +# opened has no title: +# +# default - "Mozilla Firefox" +# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)" +# +# .data-content-title-default and .data-content-title-private are for use when +# there *is* a content title. +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window-window-titles = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } 隐私浏览 + .data-content-title-default = { $content-title } — { -brand-full-name } + .data-content-title-private = { $content-title } — { -brand-full-name } 隐私浏览 +# These are the default window titles on macOS. +# .data-title-default and .data-title-private are used when the web content +# opened has no title: +# +# +# "default" - "Mozilla Firefox" +# "private" - "Mozilla Firefox — (Private Browsing)" +# +# .data-content-title-default and .data-content-title-private are for use when +# there *is* a content title. +# Do not use the brand name in these, as we do on non-macOS. +# +# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the +# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes. +# +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window-mac-window-titles = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } — 隐私浏览 + .data-content-title-default = { $content-title } + .data-content-title-private = { $content-title } — 隐私浏览 +# This gets set as the initial title, and is overridden as soon as we start +# updating the titlebar based on loaded tabs or private browsing state. +# This should match the `data-title-default` attribute in both +# `browser-main-window` and `browser-main-window-mac`. +browser-main-window-title = { -brand-full-name } +# The non-variable portion of this MUST match the translation of +# "PRIVATE_BROWSING_SHORTCUT_TITLE" in custom.properties +private-browsing-shortcut-text-2 = { -brand-shortcut-name } 隐私浏览 + +## + +urlbar-identity-button = + .aria-label = 查看网站信息 + +## Tooltips for images appearing in the address bar + +urlbar-services-notification-anchor = + .tooltiptext = 打开安装消息面板 +urlbar-web-notification-anchor = + .tooltiptext = 更改您是否接收该网站发来的通知 +urlbar-midi-notification-anchor = + .tooltiptext = 打开 MIDI 面板 +urlbar-eme-notification-anchor = + .tooltiptext = 管理 DRM 软件使用 +urlbar-web-authn-anchor = + .tooltiptext = 打开 Web 认证面板 +urlbar-canvas-notification-anchor = + .tooltiptext = 管理 Canvas 获取权限 +urlbar-web-rtc-share-microphone-notification-anchor = + .tooltiptext = 管理您是否与该网站共享麦克风 +urlbar-default-notification-anchor = + .tooltiptext = 打开消息面板 +urlbar-geolocation-notification-anchor = + .tooltiptext = 打开位置请求面板 +urlbar-xr-notification-anchor = + .tooltiptext = 打开虚拟现实权限面板 +urlbar-storage-access-anchor = + .tooltiptext = 打开上网活动权限面板 +urlbar-web-rtc-share-screen-notification-anchor = + .tooltiptext = 管理您是否与该网站共享窗口或屏幕 +urlbar-indexed-db-notification-anchor = + .tooltiptext = 打开离线存储消息面板 +urlbar-password-notification-anchor = + .tooltiptext = 打开保存密码消息面板 +urlbar-plugins-notification-anchor = + .tooltiptext = 管理插件使用 +urlbar-web-rtc-share-devices-notification-anchor = + .tooltiptext = 管理您是否与该网站共享摄像头和麦克风 +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +urlbar-web-rtc-share-speaker-notification-anchor = + .tooltiptext = 管理是否要与网站共享音频输出设备 +urlbar-autoplay-notification-anchor = + .tooltiptext = 打开自动播放面板 +urlbar-persistent-storage-notification-anchor = + .tooltiptext = 在持久存储中存储数据 +urlbar-addons-notification-anchor = + .tooltiptext = 打开附加组件安装消息面板 +urlbar-tip-help-icon = + .title = 获取帮助 +urlbar-search-tips-confirm = 好的,明白了 +urlbar-search-tips-confirm-short = 知道了 +# Read out before Urlbar Tip text content so screenreader users know the +# subsequent text is a tip offered by the browser. It should end in a colon or +# localized equivalent. +urlbar-tip-icon-description = + .alt = 提示: +urlbar-result-menu-button = + .title = 打开菜单 +urlbar-result-menu-button-feedback = 意见反馈 + .title = 打开菜单 +urlbar-result-menu-learn-more = + .label = 详细了解 + .accesskey = L +urlbar-result-menu-remove-from-history = + .label = 从历史记录移除 + .accesskey = R +urlbar-result-menu-tip-get-help = + .label = 获取帮助 + .accesskey = h + +## Prompts users to use the Urlbar when they open a new tab or visit the +## homepage of their default search engine. +## Variables: +## $engineName (String): The name of the user's default search engine. e.g. "Google" or "DuckDuckGo". + +urlbar-search-tips-onboard = 输入寥寥,搜遍万千:在地址栏就能用 { $engineName } 搜索。 +urlbar-search-tips-redirect-2 = 在地址栏搜索,可以看到 { $engineName } 提供的建议,还有您的相关浏览历史。 +# Make sure to match the name of the Search panel in settings. +urlbar-search-tips-persist = 搜索向简洁进化,让您的搜索在地址栏更直观。若要改回显示网址,可到设置中的“搜索”切换。 +# Prompts users to use the Urlbar when they are typing in the domain of a +# search engine, e.g. google.com or amazon.com. +urlbar-tabtosearch-onboard = 一键直达,高效搜索。 + +## Local search mode indicator labels in the urlbar + +urlbar-search-mode-bookmarks = 书签 +urlbar-search-mode-tabs = 标签页 +urlbar-search-mode-history = 历史记录 +urlbar-search-mode-actions = 操作 + +## + +urlbar-geolocation-blocked = + .tooltiptext = 您已阻止此网站获取位置信息。 +urlbar-xr-blocked = + .tooltiptext = 您已阻止此网站使用虚拟现实设备。 +urlbar-web-notifications-blocked = + .tooltiptext = 您已阻止此网站发送通知。 +urlbar-camera-blocked = + .tooltiptext = 您已阻止此网站使用您的摄像头。 +urlbar-microphone-blocked = + .tooltiptext = 您已阻止此网站使用您的麦克风。 +urlbar-screen-blocked = + .tooltiptext = 您已阻止此网站共享您的屏幕。 +urlbar-persistent-storage-blocked = + .tooltiptext = 您已阻止此网站使用持久存储。 +urlbar-popup-blocked = + .tooltiptext = 您已拦截此网站的弹出窗口。 +urlbar-autoplay-media-blocked = + .tooltiptext = 您已阻止此网站自动播放有声媒体内容。 +urlbar-canvas-blocked = + .tooltiptext = 您已禁止此网站获取 Canvas 数据。 +urlbar-midi-blocked = + .tooltiptext = 您已阻止此网站访问 MIDI。 +urlbar-install-blocked = + .tooltiptext = 您已阻止此网站安装附加组件。 +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +urlbar-star-edit-bookmark = + .tooltiptext = 编辑此书签 ({ $shortcut }) +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +urlbar-star-add-bookmark = + .tooltiptext = 将此页面加入书签 ({ $shortcut }) + +## Page Action Context Menu + +page-action-manage-extension2 = + .label = 管理扩展… + .accesskey = E +page-action-remove-extension2 = + .label = 移除扩展 + .accesskey = v + +## Auto-hide Context Menu + +full-screen-autohide = + .label = 隐藏工具栏 + .accesskey = H +full-screen-exit = + .label = 退出全屏模式 + .accesskey = F + +## Search Engine selection buttons (one-offs) + +# This string prompts the user to use the list of search shortcuts in +# the Urlbar and searchbar. +search-one-offs-with-title = 本次搜索使用: +search-one-offs-change-settings-compact-button = + .tooltiptext = 更改搜索设置 +search-one-offs-context-open-new-tab = + .label = 在新标签页中搜索 + .accesskey = T +search-one-offs-context-set-as-default = + .label = 设为默认搜索引擎 + .accesskey = D +search-one-offs-context-set-as-default-private = + .label = 设为隐私窗口的默认搜索引擎 + .accesskey = P +# Search engine one-off buttons with an @alias shortcut/keyword. +# Variables: +# $engineName (String): The name of the engine. +# $alias (String): The @alias shortcut/keyword. +search-one-offs-engine-with-alias = + .tooltiptext = { $engineName }({ $alias }) +# Shown when adding new engines from the address bar shortcut buttons or context +# menu, or from the search bar shortcut buttons. +# Variables: +# $engineName (String): The name of the engine. +search-one-offs-add-engine = + .label = 添加“{ $engineName }” + .tooltiptext = 添加搜索引擎“{ $engineName }” + .aria-label = 添加搜索引擎“{ $engineName }” +# When more than 5 engines are offered by a web page, they are grouped in a +# submenu using this as its label. +search-one-offs-add-engine-menu = + .label = 添加搜索引擎 + +## Local search mode one-off buttons +## Variables: +## $restrict (String): The restriction token corresponding to the search mode. +## Restriction tokens are special characters users can type in the urlbar to +## restrict their searches to certain sources (e.g., "*" to search only +## bookmarks). + +search-one-offs-bookmarks = + .tooltiptext = 书签({ $restrict }) +search-one-offs-tabs = + .tooltiptext = 标签页({ $restrict }) +search-one-offs-history = + .tooltiptext = 历史记录({ $restrict }) +search-one-offs-actions = + .tooltiptext = 操作({ $restrict }) + +## QuickActions are shown in the urlbar as the user types a matching string +## The -cmd- strings are comma separated list of keywords that will match +## the action. + +# Opens the about:addons page in the home / recommendations section +quickactions-addons = 查看附加组件 +quickactions-cmd-addons2 = 附加组件 +# Opens the bookmarks library window +quickactions-bookmarks2 = 管理书签 +quickactions-cmd-bookmarks = 书签, bookmarks +# Opens a SUMO article explaining how to clear history +quickactions-clearhistory = 清除历史 +quickactions-cmd-clearhistory = 清除历史, clear history +# Opens about:downloads page +quickactions-downloads2 = 查看下载 +quickactions-cmd-downloads = 下载, downloads +# Opens about:addons page in the extensions section +quickactions-extensions = 管理扩展 +quickactions-cmd-extensions = 扩展 +# Opens the devtools web inspector +quickactions-inspector2 = 打开开发者工具 +quickactions-cmd-inspector = 查看器, 开发工具, inspector, devtools +# Opens about:logins +quickactions-logins2 = 管理密码 +quickactions-cmd-logins = 登录信息, 密码, logins, passwords +# Opens about:addons page in the plugins section +quickactions-plugins = 管理插件 +quickactions-cmd-plugins = 插件 +# Opens the print dialog +quickactions-print2 = 打印页面 +quickactions-cmd-print = 打印, print +# Opens the print dialog at the save to PDF option +quickactions-savepdf = 另存页面为 PDF +quickactions-cmd-savepdf = pdf +# Opens a new private browsing window +quickactions-private2 = 打开隐私窗口 +quickactions-cmd-private = 隐私浏览, private browsing +# Opens a SUMO article explaining how to refresh +quickactions-refresh = 翻新 { -brand-short-name } +quickactions-cmd-refresh = 刷新, refresh +# Restarts the browser +quickactions-restart = 重启 { -brand-short-name } +quickactions-cmd-restart = 重新启动, 重启, restart +# Opens the screenshot tool +quickactions-screenshot3 = 截图 +quickactions-cmd-screenshot = 截图, screenshot +# Opens about:preferences +quickactions-settings2 = 管理设置 +quickactions-cmd-settings = 设置, 偏好设置, 选项, settings, preferences, options +# Opens about:addons page in the themes section +quickactions-themes = 管理主题 +quickactions-cmd-themes = 主题 +# Opens a SUMO article explaining how to update the browser +quickactions-update = 更新 { -brand-short-name } +quickactions-cmd-update = 更新, update +# Opens the view-source UI with current pages source +quickactions-viewsource2 = 查看页面源代码 +quickactions-cmd-viewsource = 查看源代码, 源代码, view source, source +# Tooltip text for the help button shown in the result. +quickactions-learn-more = + .title = 详细了解“快捷操作” + +## Bookmark Panel + +bookmarks-add-bookmark = 新建书签 +bookmarks-edit-bookmark = 编辑书签 +bookmark-panel-cancel = + .label = 取消 + .accesskey = C +# Variables: +# $count (number): number of bookmarks that will be removed +bookmark-panel-remove = + .label = 移除 { $count } 个书签 + .accesskey = R +bookmark-panel-show-editor-checkbox = + .label = 保存时显示编辑器 + .accesskey = S +bookmark-panel-save-button = + .label = 保存 +# Width of the bookmark panel. +# Should be large enough to fully display the Done and +# Cancel/Remove Bookmark buttons. +bookmark-panel = + .style = min-width: 23em + +## Identity Panel + +# Variables +# $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +identity-site-information = 网站信息:{ $host } +# Variables +# $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +identity-header-security-with-host = + .title = 连接安全性:{ $host } +identity-connection-not-secure = 不安全连接 +identity-connection-secure = 安全连接 +identity-connection-failure = 连接失败 +identity-connection-internal = 这是安全的 { -brand-short-name } 页面。 +identity-connection-file = 此页面存储在您的计算机上。 +identity-connection-associated = 此页面加载自另一页面。 +identity-extension-page = 此页面是扩展页面。 +identity-active-blocked = { -brand-short-name } 已拦截此页面上不安全的内容。 +identity-custom-root = 连接由 Mozilla 不认可的证书颁发者所验证。 +identity-passive-loaded = 此页面上部分内容不安全(例如图像)。 +identity-active-loaded = 您在此页面上已禁用保护。 +identity-weak-encryption = 此页面使用较弱加密。 +identity-insecure-login-forms = 在此网页上输入的登录信息可能会泄露。 +identity-https-only-connection-upgraded = (升级为 HTTPS) +identity-https-only-label = HTTPS-Only 模式 +identity-https-only-label2 = 自动将此网站的连接升级为安全连接 +identity-https-only-dropdown-on = + .label = 开启 +identity-https-only-dropdown-off = + .label = 关闭 +identity-https-only-dropdown-off-temporarily = + .label = 暂时关闭 +identity-https-only-info-turn-on2 = 若想要 { -brand-short-name } 尽可能升级为安全连接,请为此网站开启 HTTPS-Only 模式。 +identity-https-only-info-turn-off2 = 若页面看起来不正常,则可能需要为此网站关闭 HTTPS-Only 模式,使用不安全的 HTTP 重新加载。 +identity-https-only-info-turn-on3 = 若想要 { -brand-short-name } 尽可能升级为安全连接,请为此网站开启“升级为 HTTPS”。 +identity-https-only-info-turn-off3 = 如果页面看起来不正常,则可能需要为此网站关闭“升级为 HTTPS”,使用不安全的 HTTP 重新加载。 +identity-https-only-info-no-upgrade = 无法将网站连接从 HTTP 升级。 +identity-permissions-storage-access-header = 跨站 Cookie +identity-permissions-storage-access-hint = 当您在此网站上时,以下各方可以使用跨站 Cookie 和网站数据。 +identity-permissions-storage-access-learn-more = 详细了解 +identity-permissions-reload-hint = 您可能需要重新加载此页面以应用更改。 +identity-clear-site-data = + .label = 清除 Cookie 和网站数据… +identity-connection-not-secure-security-view = 您并未安全地连接至此网站。 +identity-connection-verified = 您已安全地连接至此网站。 +identity-ev-owner-label = 证书颁发给: +identity-description-custom-root2 = Mozilla 不认识此证书颁发者。它可能是由您的操作系统或管理员身份添加。 +identity-remove-cert-exception = + .label = 移除例外 + .accesskey = R +identity-description-insecure = 您至此网站的连接非私密。您提交的信息可能被其他人看到(例如密码、邮件、信用卡等)。 +identity-description-insecure-login-forms = 在此页面输入您的登录信息并不安全,可能会泄露。 +identity-description-weak-cipher-intro = 您与此网站的连接使用了较弱的加密,并不私密。 +identity-description-weak-cipher-risk = 其他人可能查看您的信息或修改该网站的行为。 +identity-description-active-blocked2 = { -brand-short-name } 已拦截此页面上不安全的内容。 +identity-description-passive-loaded = 您的连接并不私密,您提供给此网站的信息可能会被其他人看到。 +identity-description-passive-loaded-insecure2 = 此网站包含不安全的内容(例如图像)。 +identity-description-passive-loaded-mixed2 = 尽管 { -brand-short-name } 已拦截部分内容,但页面上仍有内容不安全(例如图像)。 +identity-description-active-loaded = 此网站包含不安全内容(例如脚本),并且您至它的连接非私密。 +identity-description-active-loaded-insecure = 您提供给此网站的信息(例如密码、聊天消息、信用卡等)可能会被其他人看到。 +identity-disable-mixed-content-blocking = + .label = 暂时解除保护 + .accesskey = D +identity-enable-mixed-content-blocking = + .label = 启用保护 + .accesskey = E +identity-more-info-link-text = + .label = 更多信息 + +## Window controls + +browser-window-minimize-button = + .tooltiptext = 最小化 +browser-window-maximize-button = + .tooltiptext = 最大化 +browser-window-restore-down-button = + .tooltiptext = 向下还原 +browser-window-close-button = + .tooltiptext = 关闭 + +## Tab actions + +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-playing2 = 播放声音中 +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-muted2 = 静音 +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-blocked = 已阻止自动播放 +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-pip = 画中画 + +## These labels should be written in all capital letters if your locale supports them. +## Variables: +## $count (number): number of affected tabs + +browser-tab-mute = + { $count -> + [1] 静音标签页 + *[other] 静音 { $count } 个标签页 + } +browser-tab-unmute = + { $count -> + [1] 取消静音标签页 + *[other] 取消静音 { $count } 个标签页 + } +browser-tab-unblock = + { $count -> + [1] 播放标签页 + *[other] 播放 { $count } 个标签页 + } + +## Bookmarks toolbar items + +browser-import-button2 = + .label = 导入书签… + .tooltiptext = 将其他浏览器的书签导入到 { -brand-short-name }。 +bookmarks-toolbar-empty-message = 可将书签放在书签工具栏上,方便快速访问。<a data-l10n-name="manage-bookmarks">管理书签…</a> + +## WebRTC Pop-up notifications + +popup-select-camera-device = + .value = 摄像头: + .accesskey = C +popup-select-camera-icon = + .tooltiptext = 摄像头 +popup-select-microphone-device = + .value = 麦克风: + .accesskey = M +popup-select-microphone-icon = + .tooltiptext = 麦克风 +popup-select-speaker-icon = + .tooltiptext = 音频输出设备 +popup-select-window-or-screen = + .label = 窗口或屏幕: + .accesskey = W +popup-all-windows-shared = 您的屏幕上的所有可见窗口都将被共享。 + +## WebRTC window or screen share tab switch warning + +sharing-warning-window = 您正在共享 { -brand-short-name }。当切换到新标签页时,其他人可以看到。 +sharing-warning-screen = 您正在共享完整屏幕。当切换到新标签页时,其他人可以看到。 +sharing-warning-proceed-to-tab = + .label = 继续前往标签页 +sharing-warning-disable-for-session = + .label = 在本次会话期间禁用共享保护 + +## DevTools F12 popup + +enable-devtools-popup-description2 = 要使用 F12 快捷键,请先由“浏览器工具”菜单打开开发者工具。 + +## URL Bar + +# This string is used as an accessible name to the "X" button that cancels a custom search mode (i.e. exits the Amazon.com search mode). +urlbar-search-mode-indicator-close = + .aria-label = 关闭 +# This placeholder is used when not in search mode and the user's default search +# engine is unknown. +urlbar-placeholder = + .placeholder = 搜索或输入网址 +# This placeholder is used in search mode with search engines that search the +# entire web. +# Variables +# $name (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-placeholder-search-mode-web-2 = + .placeholder = 网上搜索 + .aria-label = 使用 { $name } 搜索 +# This placeholder is used in search mode with search engines that search a +# specific site (e.g., Amazon). +# Variables +# $name (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-placeholder-search-mode-other-engine = + .placeholder = 输入搜索词 + .aria-label = 搜索 { $name } +# This placeholder is used when searching bookmarks. +urlbar-placeholder-search-mode-other-bookmarks = + .placeholder = 输入搜索词 + .aria-label = 搜索书签 +# This placeholder is used when searching history. +urlbar-placeholder-search-mode-other-history = + .placeholder = 输入搜索词 + .aria-label = 搜索历史记录 +# This placeholder is used when searching open tabs. +urlbar-placeholder-search-mode-other-tabs = + .placeholder = 输入搜索词 + .aria-label = 搜索标签页 +# This placeholder is used when searching quick actions. +urlbar-placeholder-search-mode-other-actions = + .placeholder = 输入搜索词 + .aria-label = 搜索操作 +# Variables +# $name (String): the name of the user's default search engine +urlbar-placeholder-with-name = + .placeholder = 使用 { $name } 搜索,或者输入网址 +# Variables +# $component (String): the name of the component which forces remote control. +# Example: "DevTools", "Marionette", "RemoteAgent". +urlbar-remote-control-notification-anchor2 = + .tooltiptext = 浏览器受到远程控制(原因:{ $component }) +urlbar-permissions-granted = + .tooltiptext = 您已授予此站点更多权限。 +urlbar-switch-to-tab = + .value = 切换到标签页: +# Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension. +urlbar-extension = + .value = 扩展: +urlbar-go-button = + .tooltiptext = 转到地址栏中指向的网址 +urlbar-page-action-button = + .tooltiptext = 页面操作 + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". + +# Used when the private browsing engine differs from the default engine. +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-in-private-w-engine = 在隐私窗口中用 { $engine } 搜索 +# Used when the private browsing engine is the same as the default engine. +urlbar-result-action-search-in-private = 在隐私窗口中搜索 +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-w-engine = 使用 { $engine } 搜索 +urlbar-result-action-sponsored = 赞助推广 +urlbar-result-action-switch-tab = 切换到标签页 +urlbar-result-action-visit = 访问 +# "Switch to tab with container" is used when the target tab is located in a +# different container. +# Variables +# $container (String): the name of the target container +urlbar-result-action-switch-tab-with-container = 切换到标签页 · <span>{ $container }</span> +# Allows the user to visit a URL that was previously copied to the clipboard. +urlbar-result-action-visit-from-clipboard = 访问剪贴板中的网址 +# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified +# engine. +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-result-action-before-tabtosearch-web = 按 Tab 键 { $engine } 一下 +# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified +# engine. +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-result-action-before-tabtosearch-other = 按 Tab 键在 { $engine } 上搜索 +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-result-action-tabtosearch-web = 直接从地址栏 { $engine } 一下 +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-result-action-tabtosearch-other-engine = 直接从地址栏在 { $engine } 上搜索 +# Action text for copying to clipboard. +urlbar-result-action-copy-to-clipboard = 复制 +# Shows the result of a formula expression being calculated, the last = sign will be shown +# as part of the result (e.g. "= 2"). +# Variables +# $result (String): the string representation for a formula result +urlbar-result-action-calculator-result = = { $result } + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". +## In these actions "Search" is a verb, followed by where the search is performed. + +urlbar-result-action-search-bookmarks = 搜索书签 +urlbar-result-action-search-history = 搜索历史记录 +urlbar-result-action-search-tabs = 搜索标签页 +urlbar-result-action-search-actions = 搜索操作 + +## Labels shown above groups of urlbar results + +# A label shown above the "Firefox Suggest" (bookmarks/history) group in the +# urlbar results. +urlbar-group-firefox-suggest = + .label = { -firefox-suggest-brand-name } +# A label shown above the search suggestions group in the urlbar results. It +# should use sentence case. +# Variables +# $engine (String): the name of the search engine providing the suggestions +urlbar-group-search-suggestions = + .label = { $engine } 建议 +# A label shown above Quick Actions in the urlbar results. +urlbar-group-quickactions = + .label = 快捷操作 +# A label shown above the recent searches group in the urlbar results. +# Variables +# $engine (String): the name of the search engine used to search. +urlbar-group-recent-searches = + .label = 近期搜索 + +## Reader View toolbar buttons + +# This should match menu-view-enter-readerview in menubar.ftl +reader-view-enter-button = + .aria-label = 进入阅读模式 +# This should match menu-view-close-readerview in menubar.ftl +reader-view-close-button = + .aria-label = 关闭阅读模式 + +## Picture-in-Picture urlbar button +## Variables: +## $shortcut (String) - Keyboard shortcut to execute the command. + +picture-in-picture-urlbar-button-open = + .tooltiptext = 打开画中画 ({ $shortcut }) +picture-in-picture-urlbar-button-close = + .tooltiptext = 关闭画中画 ({ $shortcut }) +picture-in-picture-panel-header = 画中画 +picture-in-picture-panel-headline = 不推荐在此网站使用画中画 +picture-in-picture-panel-body = 开启画中画后,视频可能会不按开发者预期的效果显示。 +picture-in-picture-enable-toggle = + .label = 仍要启用 + +## Full Screen and Pointer Lock UI + +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is full screen, e.g. "mozilla.org" +fullscreen-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> 已进入全屏模式 +fullscreen-warning-no-domain = 此文档已进入全屏模式 +fullscreen-exit-button = 退出全屏模式 (Esc) +# "esc" is lowercase on mac keyboards, but uppercase elsewhere. +fullscreen-exit-mac-button = 退出全屏模式 (esc) +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is using pointer-lock, e.g. "mozilla.org" +pointerlock-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> 已控制您的鼠标指针。按 Esc 键可收回控制权。 +pointerlock-warning-no-domain = 此文档已控制您的鼠标指针。按 Esc 键可收回控制权。 + +## Bookmarks panels, menus and toolbar + +bookmarks-manage-bookmarks = + .label = 管理书签 +bookmarks-recent-bookmarks-panel-subheader = 最近的书签 +bookmarks-toolbar-chevron = + .tooltiptext = 显示更多书签 +bookmarks-sidebar-content = + .aria-label = 书签 +bookmarks-menu-button = + .label = 书签菜单 +bookmarks-other-bookmarks-menu = + .label = 其他书签 +bookmarks-mobile-bookmarks-menu = + .label = 移动设备上的书签 + +## Variables: +## $isVisible (boolean): if the specific element (e.g. bookmarks sidebar, +## bookmarks toolbar, etc.) is visible or not. + +bookmarks-tools-sidebar-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] 隐藏书签侧栏 + *[other] 显示书签侧栏 + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility-menuitem = + .label = + { $isVisible -> + [true] 隐藏书签工具栏 + *[other] 查看书签工具栏 + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility-panel = + .label = + { $isVisible -> + [true] 隐藏书签工具栏 + *[other] 显示书签工具栏 + } +bookmarks-tools-menu-button-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] 从工具栏移除书签菜单 + *[other] 添加书签菜单到工具栏 + } + +## + +bookmarks-search = + .label = 搜索书签 +bookmarks-tools = + .label = 书签工具 +bookmarks-subview-edit-bookmark = + .label = 编辑此书签… +# The aria-label is a spoken label that should not include the word "toolbar" or +# such, because screen readers already know that this container is a toolbar. +# This avoids double-speaking. +bookmarks-toolbar = + .toolbarname = 书签工具栏 + .accesskey = B + .aria-label = 书签 +bookmarks-toolbar-menu = + .label = 书签工具栏 +bookmarks-toolbar-placeholder = + .title = 书签工具栏项目 +bookmarks-toolbar-placeholder-button = + .label = 书签工具栏项目 +# "Bookmark" is a verb, as in "Add current tab to bookmarks". +bookmarks-subview-bookmark-tab = + .label = 将当前标签页加入书签… + +## Library Panel items + +library-bookmarks-menu = + .label = 书签 +library-recent-activity-title = + .value = 近期动态 + +## Pocket toolbar button + +save-to-pocket-button = + .label = 保存到 { -pocket-brand-name } + .tooltiptext = 保存到 { -pocket-brand-name } + +## Repair text encoding toolbar button + +repair-text-encoding-button = + .label = 修复文字编码 + .tooltiptext = 根据页面内容猜测正确的文字编码 + +## Customize Toolbar Buttons + +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to open settings (only on macOS) +toolbar-settings-button = + .label = 设置 + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [macos] 打开设置({ $shortcut }) + *[other] 打开设置 + } +toolbar-overflow-customize-button = + .label = 定制工具栏… + .accesskey = C +toolbar-button-email-link = + .label = 用邮件发送链接 + .tooltiptext = 用邮件发送此页链接 +toolbar-button-logins = + .label = 密码 + .tooltiptext = 查看并管理您存放的密码 +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to save a copy of the page +toolbar-button-save-page = + .label = 保存页面 + .tooltiptext = 保存此页 ({ $shortcut }) +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to open a local file +toolbar-button-open-file = + .label = 打开文件 + .tooltiptext = 打开文件 ({ $shortcut }) +toolbar-button-synced-tabs = + .label = 受同步标签页 + .tooltiptext = 显示来自其他设备的标签页 +# Variables +# $shortcut (string) - Keyboard shortcut to open a new private browsing window +toolbar-button-new-private-window = + .label = 新建隐私窗口 + .tooltiptext = 新建一个隐私浏览窗口 ({ $shortcut }) + +## EME notification panel + +eme-notifications-drm-content-playing = 此网站的一些音频或视频使用了含数字版权管理(DRM)的软件,这可能会限制 { -brand-short-name } 能让您使用的功能。 +eme-notifications-drm-content-playing-manage = 管理设置 +eme-notifications-drm-content-playing-manage-accesskey = M +eme-notifications-drm-content-playing-dismiss = 知道了 +eme-notifications-drm-content-playing-dismiss-accesskey = D + +## Password save/update panel + +panel-save-update-username = 用户名 +panel-save-update-password = 密码 + +## + +# "More" item in macOS share menu +menu-share-more = + .label = 更多… +ui-tour-info-panel-close = + .tooltiptext = 关闭 + +## Variables: +## $uriHost (String): URI host for which the popup was allowed or blocked. + +popups-infobar-allow = + .label = 允许 { $uriHost } 弹出窗口 + .accesskey = p +popups-infobar-block = + .label = 阻止 { $uriHost } 弹出窗口 + .accesskey = p + +## + +popups-infobar-dont-show-message = + .label = 当弹出式窗口被拦截时不显示此消息 + .accesskey = D +edit-popup-settings = + .label = 管理弹出式窗口设置… + .accesskey = M +picture-in-picture-hide-toggle = + .label = 隐藏画中画切换按钮 + .accesskey = H + +## Since the default position for PiP controls does not change for RTL layout, +## right-to-left languages should use "Left" and "Right" as in the English strings, + +picture-in-picture-move-toggle-right = + .label = 右移画中画切换按钮 + .accesskey = R +picture-in-picture-move-toggle-left = + .label = 左移画中画切换按钮 + .accesskey = L + +## + + +# Navigator Toolbox + +# This string is a spoken label that should not include +# the word "toolbar" or such, because screen readers already know that +# this container is a toolbar. This avoids double-speaking. +navbar-accessible = + .aria-label = 导航 +navbar-downloads = + .label = 下载 +navbar-overflow = + .tooltiptext = 更多工具… +# Variables: +# $shortcut (String): keyboard shortcut to print the page +navbar-print = + .label = 打印 + .tooltiptext = 打印此页… ({ $shortcut }) +navbar-home = + .label = 主页 + .tooltiptext = { -brand-short-name } 主页 +navbar-library = + .label = 我的足迹 + .tooltiptext = 查看浏览历史、已保存的书签等 +navbar-search = + .title = 搜索 +# Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers. The word +# "toolbar" is appended automatically and should not be included in +# in the string +tabs-toolbar = + .aria-label = 浏览器标签页 +tabs-toolbar-new-tab = + .label = 新建标签页 +tabs-toolbar-list-all-tabs = + .label = 列出全部标签页 + .tooltiptext = 列出全部标签页 + +## Infobar shown at startup to suggest session-restore + +# <img data-l10n-name="icon"/> will be replaced by the application menu icon +restore-session-startup-suggestion-message = <strong>想打开先前的标签页?</strong>您可以从 { -brand-short-name } 应用程序菜单 <img data-l10n-name="icon"/> 中的“历史”恢复先前的浏览状态。 +restore-session-startup-suggestion-button = 怎么做 + +## Infobar shown when the user tries to open a file picker and file pickers are blocked by enterprise policy + +filepicker-blocked-infobar = 您的组织已阻止此计算机访问本地文件 + +## Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc) + +data-reporting-notification-message = { -brand-short-name } 会自动向 { -vendor-short-name } 反馈一些数据,以便我们改善您的使用体验。 +data-reporting-notification-button = + .label = 我要选择提供哪些信息 + .accesskey = C +# Label for the indicator shown in the private browsing window titlebar. +private-browsing-indicator-label = 隐私浏览 + +## Unified extensions (toolbar) button + +unified-extensions-button = + .label = 扩展 + .tooltiptext = 扩展 + +## Unified extensions button when permission(s) are needed. +## Note that the new line is intentionally part of the tooltip. + +unified-extensions-button-permissions-needed = + .label = 扩展 + .tooltiptext = 扩展所需权限 + +## Unified extensions button when some extensions are quarantined. +## Note that the new line is intentionally part of the tooltip. + +unified-extensions-button-quarantined = + .label = 扩展 + .tooltiptext = + 扩展 + 已禁用部分扩展 + +## Private browsing reset button + +reset-pbm-toolbar-button = + .label = 结束隐私浏览 + .tooltiptext = 结束隐私浏览 +reset-pbm-panel-heading = 要结束隐私浏览吗? +reset-pbm-panel-description = 关闭所有隐私标签页,并删除历史记录和 Cookie 等所有网站数据。 +reset-pbm-panel-always-ask-checkbox = + .label = 总是询问 + .accesskey = A +reset-pbm-panel-cancel-button = + .label = 取消 + .accesskey = C +reset-pbm-panel-confirm-button = + .label = 删除本次浏览数据 + .accesskey = D +reset-pbm-panel-complete = 隐私浏览数据已删除 + +## Autorefresh blocker + +refresh-blocked-refresh-label = { -brand-short-name } 阻止了此页面自动重新加载。 +refresh-blocked-redirect-label = { -brand-short-name } 阻止了此页面自动重定向至其他页面。 +refresh-blocked-allow = + .label = 允许 + .accesskey = A + +## Firefox Relay integration + +firefox-relay-offer-why-to-use-relay = 我们安全易用的马甲邮箱可隐藏您的邮件地址,帮助您保护身份信息、防止垃圾邮件侵扰。 +# Variables: +# $useremail (String): user email that will receive messages +firefox-relay-offer-what-relay-provides = 发送到马甲邮箱的所有电子邮件都将转发到 <strong>{ $useremail }</strong>(除非您选择拦截)。 +firefox-relay-offer-legal-notice = 点击“使用马甲邮箱”,即表示您同意<label data-l10n-name="tos-url">服务条款</label>和<label data-l10n-name="privacy-url">隐私声明</label>。 + +## Add-on Pop-up Notifications + +popup-notification-addon-install-unsigned = + .value = (未验证) +popup-notification-xpinstall-prompt-learn-more = 详细了解如何安全地安装附加组件 + +## Pop-up warning + +# Variables: +# $popupCount (Number): the number of pop-ups blocked. +popup-warning-message = { -brand-short-name } 阻止了此网站的 { $popupCount } 个弹窗。 +# The singular form is left out for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1. +# Variables: +# $popupCount (Number): the number of pop-ups blocked. +popup-warning-exceeded-message = { -brand-short-name } 阻止了此网站打开超过 { $popupCount } 个弹出式窗口。 +popup-warning-button = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] 选项 + *[other] 首选项 + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] O + *[other] P + } +# Variables: +# $popupURI (String): the URI for the pop-up window +popup-show-popup-menuitem = + .label = 显示“{ $popupURI }” diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/browserContext.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/browserContext.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4a7e8c7937 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/browserContext.ftl @@ -0,0 +1,391 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +navbar-tooltip-instruction = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] 下拉显示历史 + *[other] 右击或下拉显示历史 + } + +## Back + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command. +main-context-menu-back-2 = + .tooltiptext = 转到上一页 ({ $shortcut }) + .aria-label = 后退 + .accesskey = B +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-back-mac = + .label = 后退 + .accesskey = B +navbar-tooltip-back-2 = + .value = { main-context-menu-back-2.tooltiptext } +toolbar-button-back-2 = + .label = { main-context-menu-back-2.aria-label } + +## Forward + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command. +main-context-menu-forward-2 = + .tooltiptext = 转到下一页 ({ $shortcut }) + .aria-label = 前进 + .accesskey = F +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-forward-mac = + .label = 前进 + .accesskey = F +navbar-tooltip-forward-2 = + .value = { main-context-menu-forward-2.tooltiptext } +toolbar-button-forward-2 = + .label = { main-context-menu-forward-2.aria-label } + +## Reload + +main-context-menu-reload = + .aria-label = 重新加载 + .accesskey = R +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-reload-mac = + .label = 重新加载 + .accesskey = R +toolbar-button-reload = + .label = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Stop + +main-context-menu-stop = + .aria-label = 停止 + .accesskey = S +# This menuitem is only visible on macOS +main-context-menu-stop-mac = + .label = 停止 + .accesskey = S +toolbar-button-stop = + .label = { main-context-menu-stop.aria-label } + +## Stop-Reload Button + +toolbar-button-stop-reload = + .title = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Firefox Account Button + +toolbar-button-fxaccount = + .label = { -fxaccount-brand-name } + .tooltiptext = { -fxaccount-brand-name } + +## Account toolbar Button + +toolbar-button-account = + .label = 账户 + .tooltiptext = 账户 + +## Save Page + +main-context-menu-page-save = + .label = 另存页面为… + .accesskey = P + +## Simple menu items + +main-context-menu-bookmark-page = + .aria-label = 将页面加入书签… + .accesskey = m + .tooltiptext = 将页面加入书签 +# This menuitem is only visible on macOS +# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-edit-bookmark-mac, +# so should probably have the same access key if possible. +main-context-menu-bookmark-page-mac = + .label = 将页面加入书签… + .accesskey = m +# This menuitem is only visible on macOS +# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-bookmark-page-mac, +# so should probably have the same access key if possible. +main-context-menu-edit-bookmark-mac = + .label = 编辑书签… + .accesskey = m +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +main-context-menu-bookmark-page-with-shortcut = + .aria-label = 将页面加入书签… + .accesskey = m + .tooltiptext = 将页面加入书签({ $shortcut }) +main-context-menu-edit-bookmark = + .aria-label = 编辑书签… + .accesskey = m + .tooltiptext = 编辑书签 +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +main-context-menu-edit-bookmark-with-shortcut = + .aria-label = 编辑书签… + .accesskey = m + .tooltiptext = 编辑书签({ $shortcut }) +main-context-menu-open-link = + .label = 打开链接 + .accesskey = O +main-context-menu-open-link-new-tab = + .label = 新建标签页打开链接 + .accesskey = T +main-context-menu-open-link-container-tab = + .label = 新建身份标签页打开链接 + .accesskey = C +main-context-menu-open-link-new-window = + .label = 新建窗口打开链接 + .accesskey = W +main-context-menu-open-link-new-private-window = + .label = 新建隐私窗口打开链接 + .accesskey = P +main-context-menu-bookmark-link-2 = + .label = 将链接加入书签… + .accesskey = B +main-context-menu-save-link = + .label = 从链接另存文件为… + .accesskey = k +main-context-menu-save-link-to-pocket = + .label = 保存链接到 { -pocket-brand-name } + .accesskey = o + +## The access keys for "Copy Link" and "Copy Email Address" +## should be the same if possible; the two context menu items +## are mutually exclusive. + +main-context-menu-copy-email = + .label = 复制邮件地址 + .accesskey = E +main-context-menu-copy-phone = + .label = 复制电话号码 + .accesskey = o +main-context-menu-copy-link-simple = + .label = 复制链接 + .accesskey = L +# This command copies the link, removing additional +# query parameters used to track users across sites. +main-context-menu-strip-on-share-link = + .label = 复制无跟踪参数链接 + .accesskey = y + +## Media (video/audio) controls +## +## The accesskey for "Play" and "Pause" are the +## same because the two context-menu items are +## mutually exclusive. + +main-context-menu-media-play = + .label = 播放 + .accesskey = P +main-context-menu-media-pause = + .label = 暂停 + .accesskey = P + +## + +main-context-menu-media-mute = + .label = 静音 + .accesskey = M +main-context-menu-media-unmute = + .label = 恢复声音 + .accesskey = m +main-context-menu-media-play-speed-2 = + .label = 速度 + .accesskey = d +main-context-menu-media-play-speed-slow-2 = + .label = 0.5× +main-context-menu-media-play-speed-normal-2 = + .label = 1.0× +main-context-menu-media-play-speed-fast-2 = + .label = 1.25× +main-context-menu-media-play-speed-faster-2 = + .label = 1.5× +main-context-menu-media-play-speed-fastest-2 = + .label = 2× +main-context-menu-media-loop = + .label = 循环 + .accesskey = L + +## The access keys for "Show Controls" and "Hide Controls" are the same +## because the two context-menu items are mutually exclusive. + +main-context-menu-media-show-controls = + .label = 显示控制界面 + .accesskey = C +main-context-menu-media-hide-controls = + .label = 隐藏控制界面 + .accesskey = C + +## + +main-context-menu-media-video-fullscreen = + .label = 全屏 + .accesskey = F +main-context-menu-media-video-leave-fullscreen = + .label = 退出全屏 + .accesskey = u +# This is used when right-clicking on a video in the +# content area when the Picture-in-Picture feature is enabled. +main-context-menu-media-watch-pip = + .label = 画中画观看 + .accesskey = u +main-context-menu-image-reload = + .label = 重新加载图像 + .accesskey = R +main-context-menu-image-view-new-tab = + .label = 新建标签页打开图像 + .accesskey = I +main-context-menu-video-view-new-tab = + .label = 新建标签页打开视频 + .accesskey = i +main-context-menu-image-copy = + .label = 复制图像 + .accesskey = y +main-context-menu-image-copy-link = + .label = 复制图像链接 + .accesskey = o +main-context-menu-video-copy-link = + .label = 复制视频链接 + .accesskey = o +main-context-menu-audio-copy-link = + .label = 复制音频链接 + .accesskey = o +main-context-menu-image-save-as = + .label = 另存图像为… + .accesskey = v +main-context-menu-image-email = + .label = 用邮件发送图片… + .accesskey = g +main-context-menu-image-set-image-as-background = + .label = 将图像设为桌面背景… + .accesskey = S +main-context-menu-image-copy-text = + .label = 复制图像内文字 + .accesskey = T +main-context-menu-image-info = + .label = 查看图像信息 + .accesskey = f +main-context-menu-image-desc = + .label = 查看描述 + .accesskey = D +main-context-menu-video-save-as = + .label = 另存视频为… + .accesskey = v +main-context-menu-audio-save-as = + .label = 另存音频为… + .accesskey = v +main-context-menu-video-take-snapshot = + .label = 视频截图... + .accesskey = S +main-context-menu-video-email = + .label = 用邮件发送视频… + .accesskey = a +main-context-menu-audio-email = + .label = 用邮件发送音频… + .accesskey = a +main-context-menu-save-to-pocket = + .label = 保存页面到 { -pocket-brand-name } + .accesskey = k +main-context-menu-send-to-device = + .label = 发送页面到设备 + .accesskey = D + +## The access keys for "Use Saved Login" and "Use Saved Password" +## should be the same if possible; the two context menu items +## are mutually exclusive. + +main-context-menu-use-saved-login = + .label = 使用保存的登录信息 + .accesskey = o +# Displayed when there are saved passwords and the user clicks inside a username or password field +main-context-menu-use-saved-password = + .label = 使用保存的密码 + .accesskey = o + +## + +main-context-menu-use-relay-mask = + .label = 使用 { -relay-brand-short-name } 马甲邮箱 + .accesskey = E +main-context-menu-suggest-strong-password = + .label = 建议高强度密码… + .accesskey = S +main-context-menu-manage-logins2 = + .label = 管理登录信息 + .accesskey = M +main-context-menu-manage-passwords = + .label = 管理密码 + .accesskey = M +main-context-menu-keyword = + .label = 为此搜索引擎添加关键词… + .accesskey = K +main-context-menu-link-send-to-device = + .label = 发送链接到设备 + .accesskey = D +main-context-menu-frame = + .label = 此框架 + .accesskey = h +main-context-menu-frame-show-this = + .label = 仅显示此框架 + .accesskey = S +main-context-menu-frame-open-tab = + .label = 新建标签页打开框架 + .accesskey = T +main-context-menu-frame-open-window = + .label = 新建窗口打开框架 + .accesskey = W +main-context-menu-frame-reload = + .label = 重新加载框架 + .accesskey = R +main-context-menu-frame-add-bookmark = + .label = 将框架加入书签… + .accesskey = m +main-context-menu-frame-save-as = + .label = 另存框架为… + .accesskey = F +main-context-menu-frame-print = + .label = 打印框架… + .accesskey = P +main-context-menu-frame-view-source = + .label = 查看框架源代码 + .accesskey = V +main-context-menu-frame-view-info = + .label = 查看框架信息 + .accesskey = I +main-context-menu-print-selection-2 = + .label = 打印选中内容… + .accesskey = r +main-context-menu-view-selection-source = + .label = 查看选中部分源代码 + .accesskey = e +main-context-menu-take-screenshot = + .label = 截图 + .accesskey = T +main-context-menu-take-frame-screenshot = + .label = 截图 + .accesskey = o +main-context-menu-view-page-source = + .label = 查看页面源代码 + .accesskey = V +main-context-menu-bidi-switch-text = + .label = 切换文字方向 + .accesskey = w +main-context-menu-bidi-switch-page = + .label = 切换页面方向 + .accesskey = D +main-context-menu-inspect = + .label = 检查 + .accesskey = Q +main-context-menu-inspect-a11y-properties = + .label = 检查无障碍环境属性 +main-context-menu-eme-learn-more = + .label = 详细了解数字版权管理(DRM)… + .accesskey = D +# Variables +# $containerName (String): The name of the current container +main-context-menu-open-link-in-container-tab = + .label = 新建 { $containerName } 标签页打开链接 + .accesskey = T +main-context-menu-reveal-password = + .label = 显示密码 + .accesskey = v diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/browserSets.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/browserSets.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6cb50fedaa --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/browserSets.ftl @@ -0,0 +1,218 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +window-minimize-command = + .label = 最小化 + +window-zoom-command = + .label = 缩放 + +window-new-shortcut = + .key = N + +window-minimize-shortcut = + .key = m + +close-shortcut = + .key = W + +tab-new-shortcut = + .key = t + +location-open-shortcut = + .key = l + +location-open-shortcut-alt = + .key = d + +search-focus-shortcut = + .key = k + +# This shortcut is used in two contexts: +# - web search +# - find in page +find-shortcut = + .key = f + +search-find-again-shortcut = + .key = g + +search-find-again-shortcut-alt = + .keycode = VK_F3 + +search-find-selection-shortcut = + .key = e + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +search-focus-shortcut-alt = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] j + *[other] e + } + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +downloads-shortcut = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] y + *[other] j + } + +addons-shortcut = + .key = A + +file-open-shortcut = + .key = o + +save-page-shortcut = + .key = s + +page-source-shortcut = + .key = u + +# This should match the Option+Command keyboard shortcut letter that Safari +# and Chrome use for "View Source" on macOS. `page-source-shortcut` above +# is Firefox's official keyboard shortcut shown in the GUI. +# Safari variant is an alias provided for the convenience of Safari and Chrome +# users on macOS. See bug 1398988. +page-source-shortcut-safari = + .key = u + +page-info-shortcut = + .key = i + +print-shortcut = + .key = p + +mute-toggle-shortcut = + .key = M + +nav-back-shortcut-alt = + .key = [ + +nav-fwd-shortcut-alt = + .key = ] + +nav-reload-shortcut = + .key = r + +# Shortcut available only on macOS. +nav-stop-shortcut = + .key = . + +history-show-all-shortcut = + .key = H + +history-show-all-shortcut-mac = + .key = Y + +history-sidebar-shortcut = + .key = h + +full-screen-shortcut = + .key = f + +reader-mode-toggle-shortcut-windows = + .keycode = VK_F9 + +reader-mode-toggle-shortcut-other = + .key = R + +picture-in-picture-toggle-shortcut-mac = + .key = ] + +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut-mac` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-mac-alt = + .key = { "}" } + +picture-in-picture-toggle-shortcut = + .key = ] + +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-alt = + .key = { "}" } + +bookmark-this-page-shortcut = + .key = d + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-library-shortcut = + .key = O + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-sidebar-shortcut = + .key = b + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-toolbar-shortcut = + .key = B + +## All `-alt*` messages are alternative acceleration keys for zoom. +## If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +## you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. + +full-zoom-reduce-shortcut = + .key = - + +full-zoom-reduce-shortcut-alt-a = + .key = _ + +full-zoom-reduce-shortcut-alt-b = + .key = { "" } + +full-zoom-enlarge-shortcut = + .key = + + +full-zoom-enlarge-shortcut-alt = + .key = = + +full-zoom-enlarge-shortcut-alt2 = + .key = { "" } + +full-zoom-reset-shortcut = + .key = 0 + +full-zoom-reset-shortcut-alt = + .key = { "" } + +## + +bidi-switch-direction-shortcut = + .key = X + +private-browsing-shortcut = + .key = P + +## The shortcuts below are for Mac specific +## global menu. + +quit-app-shortcut = + .key = Q + +help-shortcut = + .key = ? + +preferences-shortcut = + .key = , + +hide-app-shortcut = + .key = H + +hide-other-apps-shortcut = + .key = H diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/colorways.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/colorways.ftl new file mode 100644 index 0000000000..12af65bec9 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/colorways.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Colorway collections + +## Colorway names and descriptions + +playmaker-colorway-name = 实力派 +playmaker-colorway-description = 您是做事成功的关键,并乐于帮助周围的人一同提升。 + +expressionist-colorway-name = 表现派 +expressionist-colorway-description = 您以不同的方式看待世界,并善用创作引起他人的情感共鸣。 + +visionary-colorway-name = 远见派 +visionary-colorway-description = 您不满足于现状,并带领大家畅想更美好的未来。 + +activist-colorway-name = 行动派 +activist-colorway-description = 您让世界变得更美好,并引导他人相信亦应如此。 + +dreamer-colorway-name = 理想派 +dreamer-colorway-description = 您相信命运偏爱大胆的人,并激励他人勇敢做自己。 + +innovator-colorway-name = 创新派 +innovator-colorway-description = 您善于捕捉各处机会,并正向影响身边所有人。 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/components/mozSupportLink.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/components/mozSupportLink.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e009ab8bf3 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/components/mozSupportLink.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +moz-support-link-text = 详细了解 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/confirmationHints.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/confirmationHints.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1b000c99e5 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/confirmationHints.ftl @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Confirmation hints + +confirmation-hint-breakage-report-sent = 反馈发送成功。感谢您! +confirmation-hint-login-removed = 已移除登录信息! +confirmation-hint-password-removed = 密码已移除! +confirmation-hint-page-bookmarked = 已保存至书签 +confirmation-hint-password-saved = 密码已保存! +confirmation-hint-password-created = 密码已保存 +confirmation-hint-password-updated = 密码已更新 +confirmation-hint-address-created = 地址已保存 +confirmation-hint-address-updated = 地址已更新 +confirmation-hint-credit-card-created = 卡片已保存 +confirmation-hint-credit-card-updated = 卡片已更新 +confirmation-hint-pin-tab = 已固定! +confirmation-hint-pin-tab-description = 右键点击标签页以取消固定。 +confirmation-hint-send-to-device = 发送成功! +confirmation-hint-firefox-relay-mask-created = 马甲创建成功! +confirmation-hint-firefox-relay-mask-reused = 已复用现有马甲! +confirmation-hint-screenshot-copied = 截图已复制! diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/contentCrash.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/contentCrash.ftl new file mode 100644 index 0000000000..084e725aa0 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/contentCrash.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Subframe crash notification + +crashed-subframe-message = <strong>此页面中的部分内容出现崩溃。</strong>您可以向 { -brand-product-name } 报告此问题,以尽快修复。 + +# The string for crashed-subframe-title.title should match crashed-subframe-message, +# but without any markup. +crashed-subframe-title = + .title = 此页面中的部分内容出现崩溃。您可以向 { -brand-product-name } 报告此问题,以尽快修复。 +crashed-subframe-learnmore-link = + .value = 详细了解 +crashed-subframe-submit = + .label = 提交报告 + .accesskey = S + +## Pending crash reports + +# Variables: +# $reportCount (Number): the number of pending crash reports +pending-crash-reports-message = 您有 { $reportCount } 份未发送的崩溃报告 +pending-crash-reports-view-all = + .label = 查看 +pending-crash-reports-send = + .label = 发送 +pending-crash-reports-always-send = + .label = 一律发送 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/customizeMode.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/customizeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9d1a92dcec --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/customizeMode.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +customize-mode-restore-defaults = + .label = 恢复默认设置 +customize-mode-menu-and-toolbars-header = 把需要的东西拖进工具栏或折叠菜单。 +customize-mode-overflow-list-title = 折叠菜单 +customize-mode-uidensity = + .label = 密度 +customize-mode-done = + .label = 完成 +customize-mode-toolbars = + .label = 工具栏 +customize-mode-titlebar = + .label = 标题栏 +customize-mode-uidensity-menu-touch = + .label = 触控 + .accesskey = T + .tooltiptext = 触控 +customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox = + .label = 在平板模式下使用为触控优化的界面 +customize-mode-overflow-list-description = 按钮可以拖放到这里,方便使用、不占用工具栏空间 +customize-mode-uidensity-menu-normal = + .label = 普通 + .accesskey = N + .tooltiptext = 普通 +customize-mode-uidensity-menu-compact-unsupported = + .label = 紧凑(不支持) + .accesskey = C + .tooltiptext = 紧凑(不支持) +customize-mode-undo-cmd = + .label = 撤销 +customize-mode-lwthemes-link = 管理主题 +customize-mode-touchbar-cmd = + .label = 自定义触控栏… +customize-mode-downloads-button-autohide = + .label = 空闲时隐藏按钮 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..67fdfbb9f9 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The question portion of the following message should have the <strong> and </strong> tags surrounding it. +default-browser-notification-message = <strong>要将 { -brand-short-name } 设为默认浏览器吗?</strong>随时在网上进行快速、安全且私密的浏览。 +default-browser-notification-button = + .label = 设为默认 + .accesskey = S + +## These strings are used for the default browser prompt. There are 2 variations +## depending on the operating system (Windows vs other). The checkbox label and +## secondary button are shared between the variants. + +default-browser-prompt-title-pin = 要将 { -brand-short-name } 设为您的主浏览器吗? +default-browser-prompt-message-pin = 将 { -brand-short-name } 设为默认浏览器并固定到任务栏,方便随手开启。 +default-browser-prompt-message-pin-mac = 将 { -brand-short-name } 设为默认浏览器并保留在程序坞中,方便随手开启。 +default-browser-prompt-button-primary-pin = 设为主浏览器 +default-browser-prompt-title-alt = 要将 { -brand-short-name } 设为您的默认浏览器吗? +default-browser-prompt-message-alt = 每一次浏览,都有最快速度、安全与隐私保护。 +default-browser-prompt-button-primary-alt = 设为默认浏览器 +default-browser-prompt-checkbox-not-again-label = 不再显示此消息 +default-browser-prompt-button-secondary = 暂时不要 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/downloads.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/downloads.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5399efbfad --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/downloads.ftl @@ -0,0 +1,232 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The title and aria-label attributes are used by screen readers to describe +## the Downloads Panel. + +downloads-window = + .title = 下载 +downloads-panel = + .aria-label = 下载 + +## + +# The style attribute has the width of the Downloads Panel expressed using +# a CSS unit. The longest labels that should fit are usually those of +# in-progress and blocked downloads. +downloads-panel-items = + .style = width: 45em +downloads-cmd-pause = + .label = 暂停 + .accesskey = P +downloads-cmd-resume = + .label = 继续 + .accesskey = R +downloads-cmd-cancel = + .tooltiptext = 取消 +downloads-cmd-cancel-panel = + .aria-label = 取消 +downloads-cmd-show-menuitem-2 = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] 在访达中显示 + *[other] 在文件夹中显示 + } + .accesskey = F + +## Displayed in the downloads context menu for files that can be opened. +## Variables: +## $handler (String) - The name of the mime type's default file handler. +## Example: "Notepad", "Acrobat Reader DC", "7-Zip File Manager" + +downloads-cmd-use-system-default = + .label = 用系统查看器打开 + .accesskey = V +# This version is shown when the download's mime type has a valid file handler. +downloads-cmd-use-system-default-named = + .label = 用 { $handler } 打开 + .accesskey = I +# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-open-similar-files. +# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time. +downloads-cmd-always-use-system-default = + .label = 一律使用系统查看器打开 + .accesskey = w +# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-open-similar-files. +# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time. +# This version is shown when the download's mime type has a valid file handler. +downloads-cmd-always-use-system-default-named = + .label = 总是使用 { $handler } 打开 + .accesskey = w + +## + +# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-use-system-default. +# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time. +downloads-cmd-always-open-similar-files = + .label = 自动打开该类型文件 + .accesskey = w +downloads-cmd-show-button-2 = + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [macos] 在访达中显示 + *[other] 在文件夹中显示 + } +downloads-cmd-show-panel-2 = + .aria-label = + { PLATFORM() -> + [macos] 在访达中显示 + *[other] 在文件夹中显示 + } +downloads-cmd-show-description-2 = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] 在访达中显示 + *[other] 在文件夹中显示 + } +downloads-cmd-show-downloads = + .label = 显示下载文件夹 +downloads-cmd-retry = + .tooltiptext = 重试 +downloads-cmd-retry-panel = + .aria-label = 重试 +downloads-cmd-go-to-download-page = + .label = 前往下载页面 + .accesskey = G +downloads-cmd-copy-download-link = + .label = 复制下载链接 + .accesskey = L +downloads-cmd-remove-from-history = + .label = 从历史记录中移除 + .accesskey = e +downloads-cmd-clear-list = + .label = 清空预览面板 + .accesskey = a +downloads-cmd-clear-downloads = + .label = 清空下载记录 + .accesskey = D +downloads-cmd-delete-file = + .label = 删除 + .accesskey = D +# This command is shown in the context menu when downloads are blocked. +downloads-cmd-unblock = + .label = 允许下载 + .accesskey = o +# This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked. +downloads-cmd-remove-file = + .tooltiptext = 移除文件 +downloads-cmd-remove-file-panel = + .aria-label = 移除文件 +# This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted +# downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose +# whether to unblock or remove the download. Removing is the default option. +downloads-cmd-choose-unblock = + .tooltiptext = 移除文件或允许下载 +downloads-cmd-choose-unblock-panel = + .aria-label = 移除文件或允许下载 +# This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are +# blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the +# file or remove the download. Opening is the default option. +downloads-cmd-choose-open = + .tooltiptext = 打开或移除文件 +downloads-cmd-choose-open-panel = + .aria-label = 打开或移除文件 +# Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to +# show more information for user to take the next action. +downloads-show-more-information = + .value = 显示详细信息 +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +downloads-open-file = + .value = 打开文件 + +## Displayed when the user clicked on a download in process. Indicates that the +## downloading file will be opened after certain amount of time using an app +## available in the system. +## Variables: +## $hours (number) - Amount of hours left till the file opens. +## $seconds (number) - Amount of seconds left till the file opens. +## $minutes (number) - Amount of minutes till the file opens. + +downloading-file-opens-in-hours-and-minutes-2 = + .value = 将在 { $hours } 小时 { $minutes } 分钟后打开 +downloading-file-opens-in-minutes-2 = + .value = 将在 { $minutes } 分钟后打开… +downloading-file-opens-in-minutes-and-seconds-2 = + .value = 将在 { $minutes } 分钟 { $seconds } 秒后打开… +downloading-file-opens-in-seconds-2 = + .value = 将在 { $seconds } 秒后打开… +downloading-file-opens-in-some-time-2 = + .value = 将在下载完成后打开… +downloading-file-click-to-open = + .value = 下载完成后打开 + +## + +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +downloads-retry-download = + .value = 重试下载 +# Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users, +# indicates that it's possible to cancel and stop the download. +downloads-cancel-download = + .value = 取消下载 +# This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the +# downloads fit in the available space, or when there are no downloads in +# the panel at all. +downloads-history = + .label = 显示全部下载 + .accesskey = S +# This string is shown at the top of the download details sub-panel to indicate +# that we are showing the details of a single download. +downloads-details = + .title = 下载详情 + +## Displayed when a site attempts to automatically download many files. +## Variables: +## $num (number) - Number of blocked downloads. +## $url (string) - The url of the suspicious site, stripped of http, https and www prefix. + +downloads-files-not-downloaded = + { $num -> + *[one] 未下载文件。 + [other] 未下载 { $num } 个文件。 + } +downloads-blocked-from-url = 已阻止来自 { $url } 的多个下载。 +downloads-blocked-download-detailed-info = { $url } 尝试自动下载多个文件。该网站可能临时异常,或是试图在您的设备上存储垃圾文件。 + +## + +downloads-clear-downloads-button = + .label = 清空下载列表 + .tooltiptext = 清除已完成、已取消及失败的下载项 +# This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it +# is displayed inside a browser tab. +downloads-list-empty = + .value = 没有下载记录。 +# This string is shown when there are no items in the Downloads Panel. +downloads-panel-empty = + .value = 这次浏览期间还未下载文件。 +# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when there +# are more downloads than can fit in the list in the panel. +# $count (number) - number of files being downloaded that are not shown in the +# panel list. +downloads-more-downloading = + { $count -> + *[other] 另有 { $count } 个文件正在下载 + } + +## Download errors + +downloads-error-alert-title = 下载错误 +# Variables: +# $extension (String): the name of the blocking extension. +downloads-error-blocked-by = 下载项已被“{ $extension }”拦截,无法保存。 +# Used when the name of the blocking extension is unavailable. +downloads-error-extension = 下载项已被某扩展拦截,无法保存。 +# Line breaks in this message are meaningful, and should be maintained. +downloads-error-generic = + 发生未知错误,无法保存下载项。 + + 请重试。 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..506523d264 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl @@ -0,0 +1,49 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +bookmark-overlay-name-2 = + .value = 名称 + .accesskey = N +bookmark-overlay-url = + .value = 网址 + .accesskey = U +# Location refers to the position of the bookmark within the browser's +# bookmarks, not to its URL or address. +bookmark-overlay-location-2 = + .value = 位置 + .accesskey = L +bookmark-overlay-choose = + .label = 选择… +bookmark-overlay-folders-expander = + .tooltiptext = 显示所有书签文件夹 + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-folders-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = 隐藏 +bookmark-overlay-folders-expander2 = + .tooltiptext = 显示所有书签文件夹 +bookmark-overlay-folders-expander-hide = + .tooltiptext = 隐藏 +# bookmark-overlay-folders-tree is used to provide an accessible name to the tree view of the Bookmarks directory, when it is expanded +bookmark-overlay-folders-tree = + .aria-label = 文件夹 +bookmark-overlay-new-folder-button = + .label = 新建文件夹 + .accesskey = o +bookmark-overlay-tags-2 = + .value = 标签 + .accesskey = T +bookmark-overlay-tags-empty-description = + .placeholder = 使用英文逗号分隔标签 +bookmark-overlay-tags-expander = + .tooltiptext = 显示所有标签 + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-tags-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = 隐藏 +bookmark-overlay-tags-expander2 = + .tooltiptext = 显示所有标签 +bookmark-overlay-tags-expander-hide = + .tooltiptext = 隐藏 +bookmark-overlay-keyword-2 = + .value = 关键词 + .accesskey = K +bookmark-overlay-tags-caption-label = 使用标签从地址栏搜索书签或进行管理 +bookmark-overlay-keyword-caption-label-2 = 使用单个关键词直接从地址栏打开书签 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/extensionsUI.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/extensionsUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5ad1bf3526 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/extensionsUI.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +webext-perms-learn-more = 详细了解 +# Variables: +# $addonName (String): localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# $currentEngine (String): name of the current search engine. +# $newEngine (String): name of the new search engine. +webext-default-search-description = “{ $addonName }”想将您的默认搜索引擎从“{ $currentEngine }”更改为“{ $newEngine }”。您同意吗? +webext-default-search-yes = + .label = 同意 + .accesskey = Y +webext-default-search-no = + .label = 不同意 + .accesskey = N +# Variables: +# $addonName (String): localized named of the extension that was just installed. +addon-post-install-message = “{ $addonName }”已添加。 + +## A modal confirmation dialog to allow an extension on quarantined domains. + +# Variables: +# $addonName (String): localized name of the extension. +webext-quarantine-confirmation-title = 要在受限网站上运行“{ $addonName }”吗? +webext-quarantine-confirmation-line-1 = 为了保护您的数据,此扩展未被允许在此网站上运行。 +webext-quarantine-confirmation-line-2 = 如果您信任此扩展读取并更改您在受 { -vendor-short-name } 限制的网站上的数据,可以允许它在此网站上运行。 +webext-quarantine-confirmation-allow = + .label = 允许 + .accesskey = A +webext-quarantine-confirmation-deny = + .label = 不允许 + .accesskey = D diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/featureCallout.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/featureCallout.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d2e4174376 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/featureCallout.ftl @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Callout dialog primary button to advance to next screen +callout-primary-advance-button-label = 下一步 + +# Callout dialog primary button to complete the feature tour +callout-primary-complete-button-label = 知道了! + +## Firefox View feature tour strings + +# "Tab pickup" refers to the section in Firefox View that displays open +# tabs from other devices +callout-firefox-view-tab-pickup-title = 通过“接收标签页”功能在设备间自由切换 + +callout-firefox-view-tab-pickup-subtitle = 手机上打开的标签页,须臾间便可在此处浏览,切换自如。 + +callout-firefox-view-recently-closed-title = 快速恢复关闭的标签页 + +callout-firefox-view-recently-closed-subtitle = 您关闭的标签页都会神奇地出现在这里,无惧误关标签页。 + +callout-firefox-view-colorways-title = 增光添彩 + +# "Shade" refer to different color options in each colorway. +callout-firefox-view-colorways-subtitle = 选择最心动的配色,只在 { -brand-product-name }。 + +callout-firefox-view-colorways-reminder-title = 探索我们的新配色 + +# “Shades” refers to the different color options in each colorways +callout-firefox-view-colorways-reminder-subtitle = 你我皆凡人,纵横天地间。灵感来自于凡人之“声”的浏览器配色,由 { -brand-product-name } 独家提供。 + +## Continuous Onboarding - Firefox View: Tab pick up + +# “Boost your browsing” refers to the added benefit the user receives from having +# access to the same browsing experience when moving from one browser to another. +# Alternative: ”Improve your browsing experience with tab pickup” +continuous-onboarding-firefox-view-tab-pickup-title = 通过“接收标签页”功能,享受无缝浏览体验 + +continuous-onboarding-firefox-view-tab-pickup-subtitle = 从任意设备访问已打开的标签页,还可同步书签、密码等信息。 + +continuous-onboarding-firefox-view-tab-pickup-primary-button-label = 开始使用 + +## PDF.js Feature Tour Strings + +callout-pdfjs-edit-title = 使用我们全新的文本工具编辑 PDF +callout-pdfjs-edit-body-a = 一步到位,在 { -brand-short-name } 中填表格、加注释、做笔记。 +callout-pdfjs-edit-body-b = 无需再费心寻找免费在线编辑器了。一步到位,在 { -brand-short-name } 中填表格、加注释、做笔记。 +callout-pdfjs-edit-button = 下一个 + +callout-pdfjs-draw-title = 使用我们全新的绘图工具签署文档 +# “Mark up” refers to the process of “annotating” or adding free hand text or diagramming to the document. +callout-pdfjs-draw-body-a = 在 PDF 上标注,然后保存更改。 +# “Mark up” refers to the process of “annotating” or adding free hand text or diagramming to the document. +callout-pdfjs-draw-body-b = 不再需要打印和扫描。在 PDF 上标注,然后保存您的更改。 +callout-pdfjs-draw-button = 知道了! diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/firefoxRelay.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/firefoxRelay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..88cbe40f4c --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/firefoxRelay.ftl @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Error messages for failed HTTP web requests. +## https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Status#client_error_responses +## Variables: +## $status (Number) - HTTP status code, for example 403 + +firefox-relay-mask-generation-failed = { -relay-brand-name } 无法生成新马甲。 HTTP 错误代码:{ $status }。 +firefox-relay-get-reusable-masks-failed = { -relay-brand-name } 无法找到可重复使用的马甲。HTTP 错误代码:{ $status }。 + +## + +firefox-relay-must-login-to-fxa = 您须登录 { -fxaccount-brand-name }才能使用 { -relay-brand-name }。 +firefox-relay-must-login-to-account = 登录账户以使用您的 { -relay-brand-name } 马甲邮箱。 +firefox-relay-get-unlimited-masks = + .label = 管理马甲 + .accesskey = M +# This is followed, on a new line, by firefox-relay-opt-in-subtitle-1 +firefox-relay-opt-in-title-1 = 保护您的邮箱地址: +# This is preceded by firefox-relay-opt-in-title-1 (on a different line), which +# ends with a colon. You might need to adapt the capitalization of this string. +firefox-relay-opt-in-subtitle-1 = 使用 { -relay-brand-name } 马甲邮箱 +firefox-relay-use-mask-title = 使用 { -relay-brand-name } 马甲邮箱 +firefox-relay-opt-in-confirmation-enable-button = + .label = 使用马甲邮箱 + .accesskey = U +firefox-relay-opt-in-confirmation-disable = + .label = 不再显示此信息 + .accesskey = D +firefox-relay-opt-in-confirmation-postpone = + .label = 暂时不要 + .accesskey = N diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/firefoxView.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/firefoxView.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f81fcd76a8 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/firefoxView.ftl @@ -0,0 +1,275 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +toolbar-button-firefox-view = + .label = { -firefoxview-brand-name } + .tooltiptext = { -firefoxview-brand-name } +toolbar-button-firefox-view-2 = + .label = { -firefoxview-brand-name } + .tooltiptext = 跨设备和窗口查看近期浏览活动 +menu-tools-firefox-view = + .label = { -firefoxview-brand-name } + .accesskey = F +firefoxview-page-title = { -firefoxview-brand-name } +firefoxview-page-heading = + .heading = { -firefoxview-brand-name } +firefoxview-page-label = + .label = { -firefoxview-brand-name } +firefoxview-close-button = + .title = 关闭 + .aria-label = 关闭 +firefoxview-empty-state-icon = + .alt = 注意: +# Used instead of the localized relative time when a timestamp is within a minute or so of now +firefoxview-just-now-timestamp = 刚刚 +# This is a headline for an area in the product where users can resume and re-open tabs they have previously viewed on other devices. +firefoxview-tabpickup-header = 接收标签页 +firefoxview-tabpickup-description = 打开来自其他设备的标签页。 +# Variables: +# $percentValue (Number): the percentage value for setup completion +firefoxview-tabpickup-progress-label = 完成 { $percentValue }% +firefoxview-tabpickup-step-signin-header = 无缝切换设备 +firefoxview-tabpickup-step-signin-description = 请先登录或创建账户,即可在此处接收手机上的标签页。 +firefoxview-tabpickup-step-signin-primarybutton = 继续 +firefoxview-syncedtabs-signin-header = 跨平台接收标签页 +firefoxview-syncedtabs-signin-description = 登录账户即可查看您在其他设备上的 { -brand-product-name } 中打开的标签页。如果还没有账户,我们可以引导您完成注册。 +firefoxview-syncedtabs-signin-primarybutton = 登录或注册 +firefoxview-tabpickup-adddevice-header = 与您的手机或平板电脑同步 { -brand-product-name } +firefoxview-tabpickup-adddevice-description = 下载移动版 { -brand-product-name } 并登录。 +firefoxview-tabpickup-adddevice-learn-how = 了解要如何做 +firefoxview-tabpickup-adddevice-primarybutton = 下载 { -brand-product-name } 移动版 +firefoxview-syncedtabs-adddevice-header = 在您的其他设备上登录 { -brand-product-name } +firefoxview-syncedtabs-adddevice-description = 为您在各设备上使用的 { -brand-product-name } 登录账户,即可查看您在其他设备上打开的标签页。详细了解<a data-l10n-name="url">连接其他设备的方法</a>。 +firefoxview-syncedtabs-adddevice-primarybutton = 试试 { -brand-product-name } 移动版 +firefoxview-tabpickup-synctabs-header = 开启标签页同步 +firefoxview-tabpickup-synctabs-description = 允许 { -brand-short-name } 跨设备共享标签页。 +firefoxview-tabpickup-synctabs-learn-how = 了解要如何做 +firefoxview-tabpickup-synctabs-primarybutton = 同步打开的标签页 +firefoxview-syncedtabs-synctabs-header = 更新您的同步设置 +firefoxview-syncedtabs-synctabs-description = 要查看来自其他设备的标签页,您需要同步打开的标签页。 +firefoxview-syncedtabs-synctabs-checkbox = 允许同步打开的标签页 +firefoxview-syncedtabs-loading-header = 正在同步 +firefoxview-syncedtabs-loading-description = 完成后即可看到其他设备上打开的标签页,请稍后回来查看。 +firefoxview-tabpickup-fxa-admin-disabled-header = 您的组织已禁用同步服务 +firefoxview-tabpickup-fxa-admin-disabled-description = 由于您的管理员已禁用同步服务,{ -brand-short-name } 无法跨设备同步标签页。 +firefoxview-tabpickup-fxa-disabled-by-policy-description = 您的组织已禁用同步功能,{ -brand-short-name } 无法在设备间同步标签页。 +firefoxview-tabpickup-network-offline-header = 请检查您的互联网连接 +firefoxview-tabpickup-network-offline-description = 若您正在使用防火墙或代理,请检查 { -brand-short-name } 是否有联网权限。 +firefoxview-tabpickup-network-offline-primarybutton = 重试 +firefoxview-tabpickup-sync-error-header = 同步时遇到问题 +firefoxview-tabpickup-generic-sync-error-description = { -brand-short-name } 目前无法连接到同步服务,请稍后再试。 +firefoxview-tabpickup-sync-error-primarybutton = 重试 +firefoxview-tabpickup-sync-disconnected-header = 开启同步服务以继续 +firefoxview-tabpickup-sync-disconnected-description = 若要接收您的标签页,需先启用 { -brand-short-name } 的同步服务。 +firefoxview-tabpickup-sync-disconnected-primarybutton = 在设置中启用 +firefoxview-tabpickup-password-locked-header = 请输入您的主密码以查看标签页 +firefoxview-tabpickup-password-locked-description = 若要接收您的标签页,需先输入 { -brand-short-name } 的主密码。 +firefoxview-tabpickup-password-locked-link = 详细了解 +firefoxview-tabpickup-password-locked-primarybutton = 请输入主密码 +firefoxview-syncedtab-password-locked-link = <a data-l10n-name="syncedtab-password-locked-link">了解更多</a> +firefoxview-tabpickup-signed-out-header = 登录以重新连接 +firefoxview-tabpickup-signed-out-description = 登录 { -fxaccount-brand-name }即可重新连接并接收标签页。 +firefoxview-tabpickup-signed-out-description2 = 登录账户即可重新连接并接收标签页。 +firefoxview-tabpickup-signed-out-primarybutton = 登录 +firefoxview-tabpickup-syncing = 正在同步您的标签页,请稍等片刻。 +firefoxview-mobile-promo-header = 从手机或平板电脑接收标签页 +firefoxview-mobile-promo-description = 若要查看近期您移动设备上的标签页,请登录 iOS/Android 版 { -brand-product-name }。 +firefoxview-mobile-promo-primarybutton = 下载 { -brand-product-name } 移动版 +firefoxview-mobile-confirmation-header = 🎉大功告成! +firefoxview-mobile-confirmation-description = 您现在可以收到来自平板电脑或手机上的 { -brand-product-name } 标签页。 +firefoxview-closed-tabs-title = 最近关闭 +firefoxview-closed-tabs-description2 = 再次打开您在此窗口关闭的页面。 +firefoxview-closed-tabs-placeholder-header = 暂无最近关闭的标签页 +firefoxview-closed-tabs-placeholder-body = 此窗口中关闭的标签页,可在该处找回。 +firefoxview-closed-tabs-placeholder-body2 = 关闭标签页后,可在此处找回。 +# Variables: +# $tabTitle (string) - Title of tab being dismissed +firefoxview-closed-tabs-dismiss-tab = + .title = 关闭 { $tabTitle } +# refers to the last tab that was used +firefoxview-pickup-tabs-badge = 最后浏览 +# Variables: +# $targetURI (string) - URL that will be opened in the new tab +firefoxview-tabs-list-tab-button = + .title = 新建标签页打开 { $targetURI } +firefoxview-try-colorways-button = 配色随心换 +firefoxview-change-colorway-button = 更改配色 +# Variables: +# $intensity (String): Colorway intensity +# $collection (String): Colorway Collection name +firefoxview-colorway-description = { $intensity } · { $collection } +firefoxview-synced-tabs-placeholder-header = 空空如也 +firefoxview-synced-tabs-placeholder-body = 下次您在其他设备上的 { -brand-product-name } 打开页面后,可在此处再次打开,接续浏览。 +firefoxview-collapse-button-show = + .title = 显示列表 +firefoxview-collapse-button-hide = + .title = 隐藏列表 +firefoxview-overview-nav = 近期浏览 + .title = 近期浏览 +firefoxview-overview-header = 近期浏览 + .title = 近期浏览 + +## History in this context refers to browser history + +firefoxview-history-nav = 历史记录 + .title = 历史记录 +firefoxview-history-header = 历史记录 +firefoxview-history-context-delete = 从历史记录中删除 + .accesskey = D + +## Open Tabs in this context refers to all open tabs in the browser + +firefoxview-opentabs-nav = 目前打开 + .title = 目前打开 +firefoxview-opentabs-header = 目前打开 + +## Recently closed tabs in this context refers to recently closed tabs from all windows + +firefoxview-recently-closed-nav = 最近关闭 + .title = 最近关闭 +firefoxview-recently-closed-header = 最近关闭 + +## Tabs from other devices refers in this context refers to synced tabs from other devices + +firefoxview-synced-tabs-nav = 其他设备 + .title = 其他设备 +firefoxview-synced-tabs-header = 其他设备 + +## + +# Used for a link in collapsible cards, in the ’Recent browsing’ page of Firefox View +firefoxview-view-all-link = 查看所有 +# Variables: +# $winID (Number) - The index of the owner window for this set of tabs +firefoxview-opentabs-window-header = + .title = 窗口 { $winID } +# Variables: +# $winID (Number) - The index of the owner window (which is currently focused) for this set of tabs +firefoxview-opentabs-current-window-header = + .title = 窗口 { $winID }(当前) +firefoxview-opentabs-focus-tab = + .title = 切换到此标签页 +firefoxview-show-more = 展开 +firefoxview-show-less = 折叠 +firefoxview-show-all = 显示全部 +firefoxview-search-text-box-clear-button = + .title = 清除 +# Placeholder for the input field to search in recent browsing ("search" is a verb). +firefoxview-search-text-box-recentbrowsing = + .placeholder = 搜索 +# Placeholder for the input field to search in history ("search" is a verb). +firefoxview-search-text-box-history = + .placeholder = 搜索历史记录 +# Placeholder for the input field to search in recently closed tabs ("search" is a verb). +firefoxview-search-text-box-recentlyclosed = + .placeholder = 搜索最近关闭的标签页 +# Placeholder for the input field to search in tabs from other devices ("search" is a verb). +firefoxview-search-text-box-syncedtabs = + .placeholder = 搜索同步的标签页 +# Placeholder for the input field to search in open tabs ("search" is a verb). +firefoxview-search-text-box-opentabs = + .placeholder = 搜索打开的标签页 +# "Search" is a noun (as in "Results of the search for") +# Variables: +# $query (String) - The search query used for searching through browser history. +firefoxview-search-results-header = “{ $query }”的搜索结果 +# Variables: +# $count (Number) - The number of visits matching the search query. +firefoxview-search-results-count = + { $count -> + [one] { $count } 个网站 + *[other] { $count } 个网站 + } +# Message displayed when a search is performed and no matching results were found. +# Variables: +# $query (String) - The search query. +firefoxview-search-results-empty = 未找到“{ $query }”的相关结果 +firefoxview-sort-history-by-date-label = 按日期排序 +firefoxview-sort-history-by-site-label = 按网站排序 +firefoxview-sort-open-tabs-by-recency-label = 按最近活动排序 +firefoxview-sort-open-tabs-by-order-label = 按标签页顺序排序 +# Variables: +# $url (string) - URL that will be opened in the new tab +firefoxview-opentabs-tab-row = + .title = 切换到 { $url } + +## Variables: +## $date (string) - Date to be formatted based on locale + +firefoxview-history-date-today = 今天 - { DATETIME($date, dateStyle: "full") } +firefoxview-history-date-yesterday = 昨天 - { DATETIME($date, dateStyle: "full") } +firefoxview-history-date-this-month = { DATETIME($date, dateStyle: "full") } +firefoxview-history-date-prev-month = { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") } +# When history is sorted by site, this heading is used in place of a domain, in +# order to group sites that do not come from an outside host. +# For example, this would be the heading for all file:/// URLs in history. +firefoxview-history-site-localhost = (本地文件) + +## + +firefoxview-show-all-history = 显示所有历史 +firefoxview-view-more-browsing-history = 查看更多浏览历史 + +## Message displayed in Firefox View when the user has no history data + +firefoxview-history-empty-header = 接续上次浏览 +firefoxview-history-empty-description = 浏览时,您访问过的页面会记录在此处。 +firefoxview-history-empty-description-two = 保护隐私是我们的首要事项。因此,您可以在<a data-l10n-name="history-settings-url">历史记录设置</a>中控制 { -brand-short-name } 所记录的活动。 + +## + +# Button text for choosing a browser within the ’Import history from another browser’ banner +firefoxview-choose-browser-button = 选择浏览器 + .title = 选择浏览器 + +## Message displayed in Firefox View when the user has chosen to never remember History + +firefoxview-dont-remember-history-empty-header = 无内容 +firefoxview-dont-remember-history-empty-description = 保护隐私是我们的首要事项。因此,您可以控制 { -brand-short-name } 所记录的活动。 +firefoxview-dont-remember-history-empty-description-two = 基于当前的设置,{ -brand-short-name } 不会记录您的浏览活动。如有需要,请将历史记录设置<a data-l10n-name="history-settings-url-two">更改为记录历史</a>。 + +## + +# This label is read by screen readers when focusing the close button for the "Import history from another browser" banner in Firefox View +firefoxview-import-history-close-button = + .aria-label = 关闭 + .title = 关闭 + +## Text displayed in a dismissable banner to import bookmarks/history from another browser + +firefoxview-import-history-header = 从其他浏览器导入历史记录 +firefoxview-import-history-description = 将 { -brand-short-name } 设为默认浏览器,导入浏览历史和书签等项目。 + +## Message displayed in Firefox View when the user has no recently closed tabs data + +firefoxview-recentlyclosed-empty-header = 要用到刚关闭的标签页? +firefoxview-recentlyclosed-empty-description = 您可以在这里找回最近关闭的标签页,方便重新打开。 +firefoxview-recentlyclosed-empty-description-two = 如需查找较早前关闭的标签页,请查看<a data-l10n-name="history-url">浏览历史</a>。 + +## This message is displayed below the name of another connected device when it doesn't have any open tabs. + +firefoxview-syncedtabs-device-notabs = 此设备上没有打开的标签页 +firefoxview-syncedtabs-connect-another-device = 连接其他设备 +firefoxview-pinned-tabs = + .title = 固定的标签页 +firefoxview-tabs = + .title = 标签页 + +## These tooltips will be displayed when hovering over a pinned tab on the Open Tabs page +## Variables: +## $tabTitle (string) - Title of pinned tab that will be opened when selected + +firefoxview-opentabs-pinned-tab = + .title = 切换到“{ $tabTitle }” +# This tooltip will be shown for a pinned tab whose URL is currently bookmarked. +firefoxview-opentabs-bookmarked-pinned-tab = + .title = 切换到“{ $tabTitle }”(已加书签) + +## These tooltips will be displayed when hovering over an unpinned Open Tab +## Variables: +## $url (string) - URL of tab that will be opened when selected + +# This tooltip will be shown for an unpinned tab whose URL is currently bookmarked. +firefoxview-opentabs-bookmarked-tab = + .title = { $url }(已加书签) diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/firefoxWebAuthn.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/firefoxWebAuthn.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/firefoxWebAuthn.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/fxviewTabList.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/fxviewTabList.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1a17a16e2b --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/fxviewTabList.ftl @@ -0,0 +1,84 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxviewtabrow-open-menu-button = + .title = 打开菜单 +# Variables: +# $date (string) - Date to be formatted based on locale +fxviewtabrow-date = { DATETIME($date, dateStyle: "short") } +# Variables: +# $time (string) - Time to be formatted based on locale +fxviewtabrow-time = { DATETIME($time, timeStyle: "short") } +# Variables: +# $targetURI (string) - URL of tab that will be opened in the new tab +fxviewtabrow-tabs-list-tab = + .title = 新建标签页打开 { $targetURI } +# Variables: +# $tabTitle (string) - Title of tab being closed +fxviewtabrow-close-tab-button = + .title = 关闭“{ $tabTitle }” +# Variables: +# $tabTitle (string) - Title of tab being dismissed +fxviewtabrow-dismiss-tab-button = + .title = 关闭 { $tabTitle } +# Used instead of the localized relative time when a timestamp is within a minute or so of now +fxviewtabrow-just-now-timestamp = 刚刚 + +# Strings below are used for context menu options within panel-list. +# For developers, this duplicates command because the label attribute is required. + +fxviewtabrow-delete = 删除 + .accesskey = D +fxviewtabrow-forget-about-this-site = 忘记此网站… + .accesskey = F +fxviewtabrow-open-in-window = 新建窗口打开 + .accesskey = N +fxviewtabrow-open-in-private-window = 新建隐私窗口打开 + .accesskey = P +# “Bookmark” is a verb, as in "Bookmark this page" (add to bookmarks). +fxviewtabrow-add-bookmark = 加入书签… + .accesskey = B +fxviewtabrow-save-to-pocket = 保存到 { -pocket-brand-name } + .accesskey = o +fxviewtabrow-copy-link = 复制链接 + .accesskey = L +fxviewtabrow-close-tab = 关闭标签页 + .accesskey = C +fxviewtabrow-move-tab = 移动标签页 + .accesskey = v +fxviewtabrow-move-tab-start = 移动到开头 + .accesskey = S +fxviewtabrow-move-tab-end = 移动到末尾 + .accesskey = E +fxviewtabrow-move-tab-window = 移动到新窗口 + .accesskey = W +fxviewtabrow-send-tab = 发送标签页到设备 + .accesskey = n +fxviewtabrow-pin-tab = 固定标签页 + .accesskey = P +fxviewtabrow-unpin-tab = 取消固定标签页 + .accesskey = P +fxviewtabrow-mute-tab = 静音标签页 + .accesskey = M +fxviewtabrow-unmute-tab = 取消静音标签页 + .accesskey = m +# Variables: +# $tabTitle (string) - Title of the tab to which the context menu is associated +fxviewtabrow-options-menu-button = + .title = { $tabTitle } - 标签页选项 +# Variables: +# $tabTitle (string) - Title of tab being muted +fxviewtabrow-mute-tab-button = + .title = 静音“{ $tabTitle }” +# Variables: +# $tabTitle (string) - Title of tab being unmuted +fxviewtabrow-unmute-tab-button = + .title = 取消静音“{ $tabTitle }” + +## Strings below are to be used without context (tab title/URL) on mute/unmute buttons + +fxviewtabrow-mute-tab-button-no-context = + .title = 静音标签页 +fxviewtabrow-unmute-tab-button-no-context = + .title = 取消静音标签页 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/identityCredentialNotification.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/identityCredentialNotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e50a0582c2 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/identityCredentialNotification.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Credential panel +## +## Identity providers are websites you use to log in to another website, for +## example: Google when you Log in with Google. +## +## Variables: +## $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +## $provider (String): the hostname of another website you are using to log in to the site being displayed + +identity-credential-header-providers = 使用其他网站的信息登录 +identity-credential-header-accounts = 使用 { $provider } 登录 +identity-credential-urlbar-anchor = + .tooltiptext = 打开登录面板 +identity-credential-cancel-button = + .label = 取消 + .accesskey = n +identity-credential-accept-button = + .label = 继续 + .accesskey = C +identity-credential-sign-in-button = + .label = 登录 + .accesskey = S +identity-credential-policy-title = 使用 { $provider } 登录 +identity-credential-policy-description = 使用 { $provider } 账号登录 { $host } 需遵守其<label data-l10n-name="privacy-url">隐私政策</label>和<label data-l10n-name="tos-url">服务条款</label>。 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/linuxDesktopEntry.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/linuxDesktopEntry.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d1a7680664 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/linuxDesktopEntry.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# These messages are used by the Firefox ".desktop" file on Linux. +# https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-latest.html + +# The entry name is the label on the desktop icon, among other things. +desktop-entry-name = { -brand-shortcut-name } +# The comment usually appears as a tooltip when hovering over application menu entry. +desktop-entry-comment = 浏览万维网 +desktop-entry-generic-name = Web 浏览器 +# Combine Name and GenericName. This string is specific to GNOME. +desktop-entry-x-gnome-full-name = { -brand-shortcut-name } 浏览器 +# Keywords are search terms used to find this application. +# The string is a list of keywords separated by semicolons: +# - Do NOT replace semicolons with other punctuation signs. +# - The list MUST end with a semicolon. +desktop-entry-keywords = Internet;WWW;Browser;Web;Explorer; + +## Actions are visible in a context menu after right clicking the +## taskbar icon, possibly other places depending on the environment. + +desktop-action-new-window-name = 新建窗口 +desktop-action-new-private-window-name = 新建隐私窗口 +desktop-action-open-profile-manager = 打开配置文件管理器 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/menubar.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/menubar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..39badf906a --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/menubar.ftl @@ -0,0 +1,351 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# NOTE: For English locales, strings in this file should be in APA-style Title Case. +# See https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/capitalization/title-case +# +# NOTE: For Engineers, please don't re-use these strings outside of the menubar. + + +# NOTE: For English locales, strings in this file should be in APA-style Title Case. +# See https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/capitalization/title-case +# +# NOTE: For Engineers, please don't reuse these strings outside of the menubar. + + +## Application Menu (macOS only) + +menu-application-preferences = + .label = 偏好设置 +menu-application-services = + .label = 服务 +menu-application-hide-this = + .label = 隐藏 { -brand-shorter-name } +menu-application-hide-other = + .label = 隐藏其他 +menu-application-show-all = + .label = 显示全部 +menu-application-touch-bar = + .label = 自定义触控栏… + +## + +# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux. +menu-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] 退出 + *[other] 退出 + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] x + *[other] Q + } +# This menu-quit-mac string is only used on macOS. +menu-quit-mac = + .label = 退出 { -brand-shorter-name } +menu-about = + .label = 关于 { -brand-shorter-name } + .accesskey = A + +## File Menu + +menu-file = + .label = 文件 + .accesskey = F +menu-file-new-tab = + .label = 新建标签页 + .accesskey = T +menu-file-new-container-tab = + .label = 新建身份标签页 + .accesskey = C +menu-file-new-window = + .label = 新建窗口 + .accesskey = N +menu-file-new-private-window = + .label = 新建隐私窗口 + .accesskey = W +# "Open Location" is only displayed on macOS, and only on windows +# that aren't main browser windows, or when there are no windows +# but Firefox is still running. +menu-file-open-location = + .label = 打开地址… +menu-file-open-file = + .label = 打开文件… + .accesskey = O +# Variables: +# $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action. +menu-file-close-tab = + .label = + { $tabCount -> + [1] 关闭标签页 + *[other] 关闭 { $tabCount } 个标签页 + } + .accesskey = C +menu-file-close-window = + .label = 关闭窗口 + .accesskey = d +menu-file-save-page = + .label = 另存页面为… + .accesskey = A +menu-file-email-link = + .label = 用邮件发送链接… + .accesskey = E +menu-file-share-url = + .label = 共享 + .accesskey = h +menu-file-print-setup = + .label = 页面设置… + .accesskey = u +menu-file-print = + .label = 打印… + .accesskey = P +menu-file-import-from-another-browser = + .label = 从其他浏览器导入… + .accesskey = I +menu-file-go-offline = + .label = 脱机工作 + .accesskey = k + +## Edit Menu + +menu-edit = + .label = 编辑 + .accesskey = E +menu-edit-find-in-page = + .label = 在页面中查找… + .accesskey = F +menu-edit-find-again = + .label = 查找下一个 + .accesskey = g +menu-edit-bidi-switch-text-direction = + .label = 切换文字方向 + .accesskey = w + +## View Menu + +menu-view = + .label = 查看 + .accesskey = V +menu-view-toolbars-menu = + .label = 工具栏 + .accesskey = T +menu-view-customize-toolbar2 = + .label = 定制工具栏… + .accesskey = C +menu-view-sidebar = + .label = 侧栏 + .accesskey = e +menu-view-bookmarks = + .label = 书签 +menu-view-history-button = + .label = 历史 +menu-view-synced-tabs-sidebar = + .label = 受同步的标签页 +menu-view-full-zoom = + .label = 缩放 + .accesskey = Z +menu-view-full-zoom-enlarge = + .label = 放大 + .accesskey = I +menu-view-full-zoom-reduce = + .label = 缩小 + .accesskey = O +menu-view-full-zoom-actual-size = + .label = 实际大小 + .accesskey = A +menu-view-full-zoom-toggle = + .label = 仅缩放文本 + .accesskey = T +menu-view-page-style-menu = + .label = 页面样式 + .accesskey = y +menu-view-page-style-no-style = + .label = 无样式 + .accesskey = N +menu-view-page-basic-style = + .label = 基本页面样式 + .accesskey = B +menu-view-repair-text-encoding = + .label = 修复文字编码 + .accesskey = c + +## These should match what Safari and other Apple applications +## use on macOS. + +menu-view-enter-full-screen = + .label = 进入全屏 + .accesskey = F +menu-view-exit-full-screen = + .label = 退出全屏 + .accesskey = F +menu-view-full-screen = + .label = 全屏 + .accesskey = F + +## These menu items may use the same accesskey. + +# This should match reader-view-enter-button in browser.ftl +menu-view-enter-readerview = + .label = 进入阅读模式 + .accesskey = R +# This should match reader-view-close-button in browser.ftl +menu-view-close-readerview = + .label = 关闭阅读模式 + .accesskey = R + +## + +menu-view-show-all-tabs = + .label = 显示所有标签页 + .accesskey = A +menu-view-bidi-switch-page-direction = + .label = 切换页面方向 + .accesskey = D + +## History Menu + +menu-history = + .label = 历史 + .accesskey = s +menu-history-show-all-history = + .label = 管理所有历史记录 +menu-history-clear-recent-history = + .label = 清除最近的历史记录… +menu-history-synced-tabs = + .label = 受同步的标签页 +menu-history-restore-last-session = + .label = 恢复先前的浏览状态 +menu-history-hidden-tabs = + .label = 隐藏标签页 +menu-history-undo-menu = + .label = 最近关闭的标签页 +menu-history-undo-window-menu = + .label = 最近关闭的窗口 +# "Search" is a verb, as in "Search in History" +menu-history-search = + .label = 搜索历史记录 + +## Bookmarks Menu + +menu-bookmarks-menu = + .label = 书签 + .accesskey = B +menu-bookmarks-manage = + .label = 管理书签 +menu-bookmark-tab = + .label = 将当前标签页加入书签… +menu-edit-bookmark = + .label = 编辑此书签… +# "Search" is a verb, as in "Search in bookmarks" +menu-bookmarks-search = + .label = 搜索书签 +menu-bookmarks-all-tabs = + .label = 将所有标签页加入书签… +menu-bookmarks-toolbar = + .label = 书签工具栏 +menu-bookmarks-other = + .label = 其他书签 +menu-bookmarks-mobile = + .label = 移动设备上的书签 + +## Tools Menu + +menu-tools = + .label = 工具 + .accesskey = T +menu-tools-downloads = + .label = 下载 + .accesskey = D +menu-tools-addons-and-themes = + .label = 扩展和主题 + .accesskey = A +menu-tools-fxa-sign-in2 = + .label = 登录 + .accesskey = g +menu-tools-turn-on-sync2 = + .label = 开启同步… + .accesskey = n +menu-tools-sync-now = + .label = 立即同步 + .accesskey = S +menu-tools-fxa-re-auth = + .label = 重新连接 { -brand-product-name }… + .accesskey = R +menu-tools-browser-tools = + .label = 浏览器工具 + .accesskey = B +menu-tools-task-manager = + .label = 任务管理器 + .accesskey = M +menu-tools-page-source = + .label = 页面源代码 + .accesskey = o +menu-tools-page-info = + .label = 页面信息 + .accesskey = I +menu-settings = + .label = 设置 + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] S + *[other] n + } +menu-tools-layout-debugger = + .label = 布局调试器 + .accesskey = L + +## Window Menu + +menu-window-menu = + .label = 窗口 +menu-window-bring-all-to-front = + .label = 全部前置 + +## Help Menu + + +# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should +# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by +# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app". +# Example: appmenu-get-help +# +# These strings are duplicated to allow for different casing depending on +# where the strings appear. + +menu-help = + .label = 帮助 + .accesskey = H +menu-get-help = + .label = 获取帮助 + .accesskey = H +menu-help-more-troubleshooting-info = + .label = 更多故障排除信息 + .accesskey = T +menu-help-report-site-issue = + .label = 反馈网站问题… +menu-help-share-ideas = + .label = 分享想法和意见反馈… + .accesskey = S +menu-help-enter-troubleshoot-mode2 = + .label = 排障模式… + .accesskey = M +menu-help-exit-troubleshoot-mode = + .label = 关闭故障排除模式 + .accesskey = M +menu-help-switch-device = + .label = 转入新设备 + .accesskey = N +# Label of the Help menu item. Either this or +# menu-help-notdeceptive is shown. +menu-help-report-deceptive-site = + .label = 举报诈骗网站… + .accesskey = D +menu-help-not-deceptive = + .label = 这不是诈骗网站… + .accesskey = d +menu-report-broken-site = + .label = 反馈网站问题 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/migration.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/migration.ftl new file mode 100644 index 0000000000..00094c48c7 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/migration.ftl @@ -0,0 +1,174 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migration-wizard = + .title = 导入向导 + +import-from = + { PLATFORM() -> + [windows] 从下列来源导入选项、书签、历史记录、密码以及其他数据: + *[other] 从下列来源导入首选项、书签、历史记录、密码以及其他数据: + } + +import-from-bookmarks = 从下列来源导入书签: +import-from-ie = + .label = Microsoft Internet Explorer(IE 浏览器) + .accesskey = M +import-from-edge = + .label = Microsoft Edge + .accesskey = E +import-from-edge-legacy = + .label = 旧版 Microsoft Edge + .accesskey = L +import-from-edge-beta = + .label = Microsoft Edge Beta + .accesskey = d +import-from-nothing = + .label = 不导入任何数据 + .accesskey = D +import-from-safari = + .label = Safari 浏览器 + .accesskey = S +import-from-opera = + .label = Opera + .accesskey = O +import-from-vivaldi = + .label = Vivaldi + .accesskey = V +import-from-brave = + .label = Brave + .accesskey = r +import-from-canary = + .label = Chrome Canary + .accesskey = n +import-from-chrome = + .label = Chrome + .accesskey = C +import-from-chrome-beta = + .label = Chrome Beta + .accesskey = B +import-from-chrome-dev = + .label = Chrome Dev + .accesskey = D +import-from-chromium = + .label = Chromium + .accesskey = u +import-from-firefox = + .label = Firefox + .accesskey = x +import-from-360se = + .label = 360 安全浏览器 + .accesskey = 3 +import-from-opera-gx = + .label = Opera GX + .accesskey = G + +no-migration-sources = 找不到存有书签、历史记录或密码数据的浏览器。 + +import-source-page-title = 导入设置及数据 +import-items-page-title = 要导入的项目 + +import-items-description = 请选择要导入的项目: + +import-permissions-page-title = 请授权 { -brand-short-name } + +# Do not translate "Safari" (the name of the browser on Apple devices) +import-safari-permissions-string = macOS 要求您明确允许 { -brand-short-name } 访问 Safari 浏览器的数据。请点击“继续”,在“访达”对话框中选择“Safari”文件夹,然后点击“打开”。 + +import-migrating-page-title = 正在导入… + +import-migrating-description = 正在导入下列项目… + +import-select-profile-page-title = 选择配置文件 + +import-select-profile-description = 下列配置文件可以导入: + +import-done-page-title = 导入完成 + +import-done-description = 成功导入下列各项: + +import-close-source-browser = 请先关闭选定的浏览器,再继续操作。 + +source-name-ie = Internet Explorer(IE 浏览器) +source-name-edge = Microsoft Edge +source-name-chrome = Google Chrome + +imported-safari-reading-list = 阅读列表(来自 Safari 浏览器) +imported-edge-reading-list = 阅读列表(来自 Edge) + +## Browser data types +## All of these strings get a $browser variable passed in. +## You can use the browser variable to differentiate the name of items, +## which may have different labels in different browsers. +## The supported values for the $browser variable are: +## 360se +## chrome +## edge +## firefox +## ie +## safari +## The various beta and development versions of edge and chrome all get +## normalized to just "edge" and "chrome" for these strings. + +browser-data-cookies-checkbox = + .label = Cookie +browser-data-cookies-label = + .value = Cookie + +browser-data-history-checkbox = + .label = + { $browser -> + [firefox] 浏览历史和书签 + *[other] 浏览历史 + } +browser-data-history-label = + .value = + { $browser -> + [firefox] 浏览历史和书签 + *[other] 浏览历史 + } + +browser-data-formdata-checkbox = + .label = 已保存的表单记录 +browser-data-formdata-label = + .value = 已保存的表单记录 + +# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the +# label in the main hamburger menu that opens about:logins. +browser-data-passwords-checkbox = + .label = 登录名和密码 +# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the +# label in the main hamburger menu that opens about:logins. +browser-data-passwords-label = + .value = 登录名和密码 + +browser-data-bookmarks-checkbox = + .label = + { $browser -> + [ie] 收藏夹 + [edge] 收藏夹 + *[other] 书签 + } +browser-data-bookmarks-label = + .value = + { $browser -> + [ie] 收藏夹 + [edge] 收藏夹 + *[other] 书签 + } + +browser-data-otherdata-checkbox = + .label = 其他数据 +browser-data-otherdata-label = + .label = 其他数据 + +browser-data-session-checkbox = + .label = 窗口和标签页 +browser-data-session-label = + .value = 窗口和标签页 + +browser-data-payment-methods-checkbox = + .label = 付款方式 +browser-data-payment-methods-label = + .value = 付款方式 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/migrationWizard.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/migrationWizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d45918c2d0 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/migrationWizard.ftl @@ -0,0 +1,254 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migration-wizard-selection-header = 导入浏览器数据 +migration-wizard-selection-list = 选择要导入的数据。 +# Shown in the new migration wizard's dropdown selector for choosing the browser +# to import from. This variant is shown when the selected browser doesn't support +# user profiles, and so we only show the browser name. +# +# Variables: +# $sourceBrowser (String): the name of the browser to import from. +migration-wizard-selection-option-without-profile = { $sourceBrowser } +# Shown in the new migration wizard's dropdown selector for choosing the browser +# and user profile to import from. This variant is shown when the selected browser +# supports user profiles. +# +# Variables: +# $sourceBrowser (String): the name of the browser to import from. +# $profileName (String): the name of the user profile to import from. +migration-wizard-selection-option-with-profile = { $sourceBrowser } - { $profileName } + +# Each migrator is expected to include a display name string, and that display +# name string should have a key with "migration-wizard-migrator-display-name-" +# as a prefix followed by the unique identification key for the migrator. + +migration-wizard-migrator-display-name-brave = Brave +migration-wizard-migrator-display-name-canary = Chrome Canary +migration-wizard-migrator-display-name-chrome = Chrome +migration-wizard-migrator-display-name-chrome-beta = Chrome Beta +migration-wizard-migrator-display-name-chrome-dev = Chrome Dev +migration-wizard-migrator-display-name-chromium = Chromium +migration-wizard-migrator-display-name-chromium-360se = 360 安全浏览器 +migration-wizard-migrator-display-name-chromium-edge = Microsoft Edge +migration-wizard-migrator-display-name-chromium-edge-beta = Microsoft Edge Beta +migration-wizard-migrator-display-name-edge-legacy = 旧版 Microsoft Edge +migration-wizard-migrator-display-name-firefox = Firefox +migration-wizard-migrator-display-name-file-password-csv = CSV 文件中的密码 +migration-wizard-migrator-display-name-file-bookmarks = 从 HTML 文件导入书签 +migration-wizard-migrator-display-name-ie = Microsoft Internet Explorer(IE 浏览器) +migration-wizard-migrator-display-name-opera = Opera +migration-wizard-migrator-display-name-opera-gx = Opera GX +migration-wizard-migrator-display-name-safari = Safari 浏览器 +migration-wizard-migrator-display-name-vivaldi = Vivaldi +migration-source-name-ie = Internet Explorer(IE 浏览器) +migration-source-name-edge = Microsoft Edge +migration-source-name-chrome = Google Chrome +migration-imported-safari-reading-list = 阅读列表(来自 Safari 浏览器) +migration-imported-edge-reading-list = 阅读列表(来自 Edge) + +## These strings are shown if the selected browser data directory is unreadable. +## In practice, this tends to only occur on Linux when Firefox +## is installed as a Snap. + +migration-no-permissions-message = { -brand-short-name } 无法访问此设备上安装的其他浏览器的配置文件。 +migration-no-permissions-instructions = 如需继续从其他浏览器导入数据,请允许 { -brand-short-name } 访问其配置文件夹。 +migration-no-permissions-instructions-step1 = 选择“继续” +# The second step in getting permissions to read data for the selected +# browser type. +# +# Variables: +# $permissionsPath (String): the file system path that the user will need to grant read permission to. +migration-no-permissions-instructions-step2 = 在文件选择器中找到 <code>{ $permissionsPath }</code> 并点击“选择” + +## These strings will be displayed based on how many resources are selected to import + +migration-all-available-data-label = 导入所有可用数据 +migration-no-selected-data-label = 未选择要导入的数据 +migration-selected-data-label = 导入所选数据 + +## + +migration-select-all-option-label = 全选 +migration-bookmarks-option-label = 书签 +# Favorites is used for Bookmarks when importing from Internet Explorer or +# Edge, as this is the terminology for bookmarks on those browsers. +migration-favorites-option-label = 收藏夹 +migration-logins-and-passwords-option-label = 保存的登录名和密码 +migration-passwords-option-label = 保存的密码 +migration-history-option-label = 浏览历史 +migration-extensions-option-label = 扩展 +migration-form-autofill-option-label = 自动填写表单数据 +migration-payment-methods-option-label = 付款方式 +migration-cookies-option-label = Cookie +migration-session-option-label = 窗口和标签页 +migration-otherdata-option-label = 其他数据 +migration-passwords-from-file-progress-header = 导入密码文件 +migration-passwords-from-file-success-header = 已成功导入密码 +migration-passwords-from-file = 正在检查文件中的密码 +migration-passwords-new = 新密码 +migration-passwords-updated = 现有密码 +migration-passwords-from-file-no-valid-data = 此文件不含有效的密码数据,请选择其他文件。 +migration-passwords-from-file-picker-title = 导入密码文件 +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +migration-passwords-from-file-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] CSV 文档 + *[other] CSV 文件 + } +# A description for the .tsv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. TSV is short for 'tab separated values'. +migration-passwords-from-file-tsv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] TSV 文档 + *[other] TSV 文件 + } +# Shown in the migration wizard after importing passwords from a file +# has completed, if new passwords were added. +# +# Variables: +# $newEntries (Number): the number of new successfully imported passwords +migration-wizard-progress-success-new-passwords = 已添加 { $newEntries } 个 +# Shown in the migration wizard after importing passwords from a file +# has completed, if existing passwords were updated. +# +# Variables: +# $updatedEntries (Number): the number of updated passwords +migration-wizard-progress-success-updated-passwords = 已更新 { $updatedEntries } 个 +migration-bookmarks-from-file-picker-title = 导入书签文件 +migration-bookmarks-from-file-progress-header = 导入书签 +migration-bookmarks-from-file = 书签 +migration-bookmarks-from-file-success-header = 书签导入成功 +migration-bookmarks-from-file-no-valid-data = 此文件不含书签数据,请选择其他文件。 +# A description for the .html file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +migration-bookmarks-from-file-html-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] HTML 文稿 + *[other] HTML 文件 + } +# A description for the .json file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +migration-bookmarks-from-file-json-filter-title = JSON 文件 +# Shown in the migration wizard after importing bookmarks from a file +# has completed. +# +# Variables: +# $newEntries (Number): the number of imported bookmarks. +migration-wizard-progress-success-new-bookmarks = { $newEntries } 个书签 +migration-import-button-label = 导入 +migration-choose-to-import-from-file-button-label = 从文件导入 +migration-import-from-file-button-label = 选择文件 +migration-cancel-button-label = 取消 +migration-done-button-label = 完成 +migration-continue-button-label = 继续 +migration-wizard-import-browser-no-browsers = { -brand-short-name } 找不到存有书签、历史记录或密码数据的程序。 +migration-wizard-import-browser-no-resources = 出错了。{ -brand-short-name } 在所选的浏览器配置文件中找不到数据。 + +## These strings will be used to create a dynamic list of items that can be +## imported. The list will be created using Intl.ListFormat(), so it will +## follow each locale's rules, and the first item will be capitalized by code. +## When applicable, the resources should be in their plural form. +## For example, a possible list could be "Bookmarks, passwords and autofill data". + +migration-list-bookmark-label = 书签 +# “favorites” refers to bookmarks in Edge and Internet Explorer. Use the same terminology +# if the browser is available in your language. +migration-list-favorites-label = 收藏夹 +migration-list-password-label = 密码 +migration-list-history-label = 历史记录 +migration-list-extensions-label = 扩展 +migration-list-autofill-label = 自动填写数据 +migration-list-payment-methods-label = 付款方式 + +## + +migration-wizard-progress-header = 正在导入数据 +# This header appears in the final page of the migration wizard only if +# all resources were imported successfully. +migration-wizard-progress-done-header = 数据导入成功 +# This header appears in the final page of the migration wizard if only +# some of the resources were imported successfully. This is meant to be +# distinct from migration-wizard-progress-done-header, which is only shown +# if all resources were imported successfully. +migration-wizard-progress-done-with-warnings-header = 数据导入完成 +migration-wizard-progress-icon-in-progress = + .aria-label = 正在导入… +migration-wizard-progress-icon-completed = + .aria-label = 已完成 +migration-safari-password-import-header = 从 Safari 浏览器导入密码 +migration-safari-password-import-steps-header = 如需导入 Safari 浏览器密码: +migration-safari-password-import-step1 = 在 Safari 浏览器中,打开“Safari 浏览器”菜单,前往“偏好设置”>“密码” +migration-safari-password-import-step2 = 点按 <img data-l10n-name="safari-icon-3dots"/> 按钮,然后选取“导出所有密码” +migration-safari-password-import-step3 = 保存密码文件 +migration-safari-password-import-step4 = 使用下方的“选择文件”来选取您保存的密码文件 +migration-safari-password-import-skip-button = 跳过 +migration-safari-password-import-select-button = 选择文件 +# Shown in the migration wizard after importing bookmarks from another +# browser has completed. +# +# Variables: +# $quantity (Number): the number of successfully imported bookmarks +migration-wizard-progress-success-bookmarks = { $quantity } 个书签 +# Shown in the migration wizard after importing bookmarks from either +# Internet Explorer or Edge. +# +# Use the same terminology if the browser is available in your language. +# +# Variables: +# $quantity (Number): the number of successfully imported bookmarks +migration-wizard-progress-success-favorites = { $quantity } 个收藏 + +## The import process identifies extensions installed in other supported +## browsers and installs the corresponding (matching) extensions compatible +## with Firefox, if available. + +# Shown in the migration wizard after importing all matched extensions +# from supported browsers. +# +# Variables: +# $quantity (Number): the number of successfully imported extensions +migration-wizard-progress-success-extensions = { $quantity } 个扩展 +# Shown in the migration wizard after importing a partial amount of +# matched extensions from supported browsers. +# +# Variables: +# $matched (Number): the number of matched imported extensions +# $quantity (Number): the number of total extensions found during import +migration-wizard-progress-partial-success-extensions = 检测到 { $quantity } 个扩展,成功匹配 { $matched } 个 +migration-wizard-progress-extensions-support-link = 详细了解 { -brand-product-name } 匹配扩展的方式 +# Shown in the migration wizard if there are no matched extensions +# on import from supported browsers. +migration-wizard-progress-no-matched-extensions = 没有匹配的扩展 +migration-wizard-progress-extensions-addons-link = 浏览 { -brand-short-name } 的扩展 + +## + +# Shown in the migration wizard after importing passwords from another +# browser has completed. +# +# Variables: +# $quantity (Number): the number of successfully imported passwords +migration-wizard-progress-success-passwords = { $quantity } 个密码 +# Shown in the migration wizard after importing history from another +# browser has completed. +# +# Variables: +# $maxAgeInDays (Number): the maximum number of days of history that might be imported. +migration-wizard-progress-success-history = + { $maxAgeInDays -> + [one] 昨天以来 + *[other] 过去 { $maxAgeInDays } 天 + } +migration-wizard-progress-success-formdata = 表单历史记录 +# Shown in the migration wizard after importing payment methods from another +# browser has completed. +# +# Variables: +# $quantity (Number): the number of successfully imported payment methods +migration-wizard-progress-success-payment-methods = { $quantity } 个付款方式 +migration-wizard-safari-permissions-sub-header = 如需导入 Safari 浏览器书签和历史记录: +migration-wizard-safari-instructions-continue = 选择“继续” +migration-wizard-safari-instructions-folder = 在列表中选择“Safari”文件夹,然后选取“打开” diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/newtab/asrouter.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d6256accdc --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/newtab/asrouter.ftl @@ -0,0 +1,282 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These messages are used as headings in the recommendation doorhanger + +cfr-doorhanger-extension-heading = 推荐扩展 +cfr-doorhanger-feature-heading = 推荐功能 + +## + +cfr-doorhanger-extension-sumo-link = + .tooltiptext = 为什么我会看到这个? +cfr-doorhanger-extension-cancel-button = 暂时不要 + .accesskey = N +cfr-doorhanger-extension-ok-button = 立刻添加 + .accesskey = A +cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = 管理推荐设置 + .accesskey = M +cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = 不再显示此推荐 + .accesskey = S +cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = 详细了解 +# This string is used on a new line below the add-on name +# Variables: +# $name (String) - Add-on author name +cfr-doorhanger-extension-author = 由 { $name } 开发 +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +cfr-doorhanger-extension-notification = 推荐 +# .a11y-announcement is extracted in JS and announced via A11y.announce. +cfr-doorhanger-extension-notification2 = 推荐 + .tooltiptext = 推荐扩展 + .a11y-announcement = 有推荐扩展可用 +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +# .a11y-announcement is extracted in JS and announced via A11y.announce. +cfr-doorhanger-feature-notification = 推荐 + .tooltiptext = 推荐功能 + .a11y-announcement = 有推荐功能可用 + +## Add-on statistics +## These strings are used to display the total number of +## users and rating for an add-on. They are shown next to each other. + +# Variables: +# $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5 +cfr-doorhanger-extension-rating = + .tooltiptext = + { $total -> + *[other] { $total } 星 + } +# Variables: +# $total (Number) - The total number of users using the add-on +cfr-doorhanger-extension-total-users = + { $total -> + *[other] { $total } 个用户 + } + +## Firefox Accounts Message + +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header = 书签随身带着走 +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body = 发现好网站了!接下来也把该书签同步至移动设备吧。开始使用 { -fxaccount-brand-name }。 +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = 立即同步书签... +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-close-btn-tooltip = + .aria-label = 关闭按钮 + .title = 关闭 + +## Protections panel + +cfr-protections-panel-header = 自由上网,拒绝跟踪 +cfr-protections-panel-body = 你的数据只由你掌握。{ -brand-short-name } 可保护您免受众多常见跟踪器对您在线活动的窥视。 +cfr-protections-panel-link-text = 详细了解 + +## What's New toolbar button and panel + +# This string is used by screen readers to offer a text based alternative for +# the notification icon +cfr-badge-reader-label-newfeature = 新功能 +cfr-whatsnew-button = + .label = 新版变化 + .tooltiptext = 新版变化 +cfr-whatsnew-release-notes-link-text = 阅读发行说明 + +## Enhanced Tracking Protection Milestones + +# Variables: +# $blockedCount (Number) - The total count of blocked trackers. This number will always be greater than 1. +# $date (Datetime) - The date we began recording the count of blocked trackers +cfr-doorhanger-milestone-heading2 = + { $blockedCount -> + *[other] 自{ DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }起,{ -brand-short-name }已拦截超过<b>{ $blockedCount }</b>个跟踪器! + } +cfr-doorhanger-milestone-ok-button = 查看全部 + .accesskey = S +cfr-doorhanger-milestone-close-button = 关闭 + .accesskey = C + +## DOH Message + +cfr-doorhanger-doh-body = 隐私是公民的基本权利。{ -brand-short-name } 现在会尽可能使用合作伙伴提供的一项服务处理您的 DNS 请求,让您上网更安全。 +cfr-doorhanger-doh-header = 更安全、经加密的 DNS 查询 +cfr-doorhanger-doh-primary-button-2 = 好的 + .accesskey = O +cfr-doorhanger-doh-secondary-button = 禁用 + .accesskey = D + +## Full Video Support CFR message + +cfr-doorhanger-video-support-body = 该网站上的视频可能无法在此版本的 { -brand-short-name } 正常播放。若需完整的视频支持,请更新 { -brand-short-name }。 +cfr-doorhanger-video-support-header = 更新 { -brand-short-name } 以播放视频 +cfr-doorhanger-video-support-primary-button = 立即更新 + .accesskey = U + +## VPN promotion dialog for public Wi-Fi users +## +## If a user is detected to be on a public Wi-Fi network, they are given a +## bit of info about how to improve their privacy and then offered a button +## to the Mozilla VPN page and a link to dismiss the dialog. + +# This header text can be explicitly wrapped. +spotlight-public-wifi-vpn-header = 您似乎在使用公共 Wi-Fi +spotlight-public-wifi-vpn-body = VPN 可帮助您在机场、咖啡厅等公共场所上网时,隐藏您的位置和浏览活动,请考虑使用。 +spotlight-public-wifi-vpn-primary-button = { -mozilla-vpn-brand-name } 可提供隐私保护 + .accesskey = S +spotlight-public-wifi-vpn-link = 暂时不要 + .accesskey = N + +## Emotive Continuous Onboarding + +spotlight-better-internet-header = 更好的互联网,始于你我 +spotlight-better-internet-body = 当您使用 { -brand-short-name },即代表您投票支持一个人人可用、处处可及,能够造福于所有人的的互联网。 +spotlight-peace-mind-header = 保护您是我的职责 +spotlight-peace-mind-body = { -brand-short-name } 为每位用户月均拦截超过 3,000 个跟踪器。您良好的互联网体验,不应受到任何破坏,尤其是影响隐私的跟踪器。 +spotlight-pin-primary-button = + { PLATFORM() -> + [macos] 在程序坞中保留 + *[other] 固定到任务栏 + } +spotlight-pin-secondary-button = 暂时不要 + +## MR2022 Background Update Windows native toast notification strings. +## +## These strings will be displayed by the Windows operating system in +## a native toast, like: +## +## <b>multi-line title</b> +## multi-line text +## <img> +## [ primary button ] [ secondary button ] +## +## The button labels are fitted into narrow fixed-width buttons by +## Windows and therefore must be as narrow as possible. + +mr2022-background-update-toast-title = { -brand-short-name } 新版本。更多隐私保护、更少跟踪骚扰。不将就,不妥协。 +mr2022-background-update-toast-text = 立即升级至最新版本的 { -brand-short-name },获得我们迄今最为强大的反跟踪保护。 +# This button label will be fitted into a narrow fixed-width button by +# Windows. Try to not exceed the width of the English text (compare it +# using a variable font like Arial): the button can only fit 1-2 +# additional characters, exceeding characters will be truncated. +mr2022-background-update-toast-primary-button-label = 立即打开 { -brand-shorter-name } +# This button label will be fitted into a narrow fixed-width button by +# Windows. Try to not exceed the width of the English text (compare it using a +# variable font like Arial): the button can only fit 1-2 additional characters, +# exceeding characters will be truncated. +mr2022-background-update-toast-secondary-button-label = 稍后提醒我 + +## Firefox View CFR + +firefoxview-cfr-primarybutton = 试试看 + .accesskey = T +firefoxview-cfr-secondarybutton = 暂时不要 + .accesskey = N +firefoxview-cfr-header-v2 = 快速从上次看到的地方继续浏览 +firefoxview-cfr-body-v2 = 通过 { -firefoxview-brand-name } 重新打开最近关闭的标签页,还能在设备间无缝切换。 + +## Firefox View Spotlight + +firefoxview-spotlight-promo-title = 邂逅 { -firefoxview-brand-name } +# “Poof” refers to the expression to convey when something or someone suddenly disappears, or in this case, reappears. For example, “Poof, it’s gone.” +firefoxview-spotlight-promo-subtitle = 想要把标签页传到手机上?嘿,接稳了!还想重新打开刚浏览过的那个网页?瞧,回来了!这就是 { -firefoxview-brand-name } 带来的精彩功能。 +firefoxview-spotlight-promo-primarybutton = 看看怎么用 +firefoxview-spotlight-promo-secondarybutton = 跳过 + +## Colorways expiry reminder CFR + +colorways-cfr-primarybutton = 选择配色 + .accesskey = C +# "shades" refers to the different color options available to users in colorways. +colorways-cfr-body = 换上灵感来自“凡人之声,文化之味”的 { -brand-short-name } 独家配色,焕新您的浏览器外观。 +colorways-cfr-header-28days = “凡人之声”配色有效期至1月16日 +colorways-cfr-header-14days = “凡人之声”配色两周后到期 +colorways-cfr-header-7days = “凡人之声”配色本周到期 +colorways-cfr-header-today = “凡人之声”配色今日到期 + +## Cookie Banner Handling CFR + +cfr-cbh-header = 要允许 { -brand-short-name } 自动拒绝 Cookie 横幅的请求吗? +cfr-cbh-body = { -brand-short-name } 可以自动拒绝许多 Cookie 横幅的请求。 +cfr-cbh-confirm-button = 拒绝 Cookie 横幅 + .accesskey = R +cfr-cbh-dismiss-button = 暂时不要 + .accesskey = N +cookie-banner-blocker-cfr-header = { -brand-short-name } 刚刚为您拦截了 Cookie +cookie-banner-blocker-cfr-body = 我们会自动拒绝许多 Cookie 弹窗,让网站难以跟踪您。 +cookie-banner-blocker-onboarding-header = { -brand-short-name } 刚刚为您拒绝了 Cookie 横幅的请求 +cookie-banner-blocker-onboarding-body = 在此网站上专注浏览,少受 Cookie 跟踪。 +cookie-banner-blocker-onboarding-learn-more = 详细了解 + +## These strings are used in the Fox doodle Pin/set default spotlights + +july-jam-headline = 保护您是我的职责 +july-jam-body = { -brand-short-name } 为每位用户月均拦截超过 3,000 个跟踪器,给您带来安全快速的良好互联网体验。 +july-jam-set-default-primary = 用 { -brand-short-name } 打开我的链接 +fox-doodle-pin-headline = 欢迎回来 +# “indie” is short for the term “independent”. +# In this instance, free from outside influence or control. +fox-doodle-pin-body = 小提示:您可以把最爱的独立浏览器固定起来,随时随地一键打开。 +fox-doodle-pin-primary = 用 { -brand-short-name } 打开我的链接 +fox-doodle-pin-secondary = 暂时不要 + +## These strings are used in the Set Firefox as Default PDF Handler for Existing Users experiment + +set-default-pdf-handler-headline = <strong>现在起,您的 PDF 文件将在 { -brand-short-name } 中打开。</strong>您可以直接在浏览器中编辑或签署表单。若要更改,请在设置中搜索“PDF”。 +set-default-pdf-handler-primary = 明白了 + +## FxA sync CFR + +fxa-sync-cfr-header = 打算换新设备? +fxa-sync-cfr-body = 每次新打开 { -brand-product-name } 浏览器时,都会确保您的书签、密码和标签保持最新状态。 +fxa-sync-cfr-primary = 详细了解 + .accesskey = L +fxa-sync-cfr-secondary = 稍后提醒我 + .accesskey = R + +## Device Migration FxA Spotlight + +device-migration-fxa-spotlight-heavy-user-header = 不要忘记备份数据 +device-migration-fxa-spotlight-heavy-user-body = 将书签和密码等重要信息跨设备安全保存,并随时更新。 +device-migration-fxa-spotlight-heavy-user-primary-button = 开始使用 +device-migration-fxa-spotlight-older-device-header = { -brand-product-name } 为您省心 +device-migration-fxa-spotlight-older-device-body = 登录账户,将重要信息跨设备安全保存并随时更新。 +device-migration-fxa-spotlight-older-device-primary-button = 创建账户 +device-migration-fxa-spotlight-getting-new-device-header-2 = 打算换新设备? +device-migration-fxa-spotlight-getting-new-device-body-2 = 只需简单几步,即可将您的书签、历史记录、密码同步至新设备。 +device-migration-fxa-spotlight-getting-new-device-primary-button = 如何备份数据 + +## Set as Default PDF Reader Infobar + +# The question portion of the following message should have the <strong> and </strong> tags surrounding it. +pdf-default-notification-message = <strong>想将 { -brand-short-name } 设为默认 PDF 阅读器吗?</strong>使用 { -brand-short-name } 阅读和编辑电脑中的 PDF 文档。 +pdf-default-notification-set-default-button = + .label = 设为默认 +pdf-default-notification-decline-button = + .label = 暂时不要 + +## Launch on login infobar notification + +launch-on-login-infobar-message = <strong>想在重启电脑后自动打开 { -brand-short-name } 吗?</strong>现在可将 { -brand-short-name } 设为开机时自动打开。 +launch-on-login-learnmore = 详细了解 +launch-on-login-infobar-confirm-button = 打开 { -brand-short-name } + .accesskey = Y +launch-on-login-infobar-reject-button = 暂时不要 + .accesskey = N + +## These string variants are used when the “launch on login” infobar +## notification is displayed for a second time. + +launch-on-login-infobar-final-message = <strong>想在重启电脑后自动打开 { -brand-short-name } 吗?</strong>在设置中搜索“启动”即可管理启动首选项。 +launch-on-login-infobar-final-reject-button = 不了,谢谢 + .accesskey = N + +## Tail Fox Set Default Spotlight + +# This title is displayed together with the picture of a running fox with a long tail. +# In English, this is a figure of speech meaning 'stop something from following you'. +# If the localization of this message is challenging, consider using a simplified +# alternative as a reference for translation: 'Keep unwanted trackers away'. +tail-fox-spotlight-title = 甩掉讨厌的跟踪器 +tail-fox-spotlight-subtitle = 甩掉广告跟踪器,上网安全又快速。 +tail-fox-spotlight-primary-button = 用 { -brand-short-name } 打开我的链接 +tail-fox-spotlight-secondary-button = 暂时不要 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/newtab/newtab.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/newtab/newtab.ftl new file mode 100644 index 0000000000..addbd2ad2b --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/newtab/newtab.ftl @@ -0,0 +1,274 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Firefox Home / New Tab strings for about:home / about:newtab. + +newtab-page-title = 新标签页 +newtab-settings-button = + .title = 定制您的新标签页 +newtab-personalize-icon-label = + .title = 个性化标签页 + .aria-label = 个性化标签页 +newtab-personalize-dialog-label = + .aria-label = 个性化 + +## Search box component. + +# "Search" is a verb/action +newtab-search-box-search-button = + .title = 搜索 + .aria-label = 搜索 +# Variables: +# $engine (string) - The name of the user's default search engine +newtab-search-box-handoff-text = 使用 { $engine } 搜索,或者输入网址 +newtab-search-box-handoff-text-no-engine = 搜索或输入网址 +# Variables: +# $engine (string) - The name of the user's default search engine +newtab-search-box-handoff-input = + .placeholder = 使用 { $engine } 搜索,或者输入网址 + .title = 使用 { $engine } 搜索,或者输入网址 + .aria-label = 使用 { $engine } 搜索,或者输入网址 +newtab-search-box-handoff-input-no-engine = + .placeholder = 搜索或输入网址 + .title = 搜索或输入网址 + .aria-label = 搜索或输入网址 +newtab-search-box-text = 网上搜索 +newtab-search-box-input = + .placeholder = 网上搜索 + .aria-label = 网上搜索 + +## Top Sites - General form dialog. + +newtab-topsites-add-search-engine-header = 添加搜索引擎 +newtab-topsites-add-shortcut-header = 新建快捷方式 +newtab-topsites-edit-topsites-header = 编辑常用网站 +newtab-topsites-edit-shortcut-header = 编辑快捷方式 +newtab-topsites-add-shortcut-label = 添加快捷方式 +newtab-topsites-title-label = 标题 +newtab-topsites-title-input = + .placeholder = 输入标题 +newtab-topsites-url-label = 网址 +newtab-topsites-url-input = + .placeholder = 输入或粘贴网址 +newtab-topsites-url-validation = 需要有效的网址 +newtab-topsites-image-url-label = 自定义图像网址 +newtab-topsites-use-image-link = 使用自定义图像… +newtab-topsites-image-validation = 图像加载失败。请尝试其他网址。 + +## Top Sites - General form dialog buttons. These are verbs/actions. + +newtab-topsites-cancel-button = 取消 +newtab-topsites-delete-history-button = 从历史记录中删除 +newtab-topsites-save-button = 保存 +newtab-topsites-preview-button = 预览 +newtab-topsites-add-button = 添加 + +## Top Sites - Delete history confirmation dialog. + +newtab-confirm-delete-history-p1 = 确定删除此页面在您的历史记录中的所有记录? +# "This action" refers to deleting a page from history. +newtab-confirm-delete-history-p2 = 此操作无法撤销。 + +## Top Sites - Sponsored label + +newtab-topsite-sponsored = 赞助推广 + +## Context Menu - Action Tooltips. + +# General tooltip for context menus. +newtab-menu-section-tooltip = + .title = 打开菜单 + .aria-label = 打开菜单 +# Tooltip for dismiss button +newtab-dismiss-button-tooltip = + .title = 移除 + .aria-label = 移除 +# This tooltip is for the context menu of Pocket cards or Topsites +# Variables: +# $title (string) - The label or hostname of the site. This is for screen readers when the context menu button is focused/active. +newtab-menu-content-tooltip = + .title = 打开菜单 + .aria-label = 打开 { $title } 的快捷菜单 +# Tooltip on an empty topsite box to open the New Top Site dialog. +newtab-menu-topsites-placeholder-tooltip = + .title = 编辑此网站 + .aria-label = 编辑此网站 + +## Context Menu: These strings are displayed in a context menu and are meant as a call to action for a given page. + +newtab-menu-edit-topsites = 编辑 +newtab-menu-open-new-window = 新建窗口打开 +newtab-menu-open-new-private-window = 新建隐私浏览窗口打开 +newtab-menu-dismiss = 隐藏 +newtab-menu-pin = 固定 +newtab-menu-unpin = 取消固定 +newtab-menu-delete-history = 从历史记录中删除 +newtab-menu-save-to-pocket = 保存到 { -pocket-brand-name } +newtab-menu-delete-pocket = 从 { -pocket-brand-name } 删除 +newtab-menu-archive-pocket = 在 { -pocket-brand-name } 中存档 +newtab-menu-show-privacy-info = 我们的赞助商&您的隐私 + +## Message displayed in a modal window to explain privacy and provide context for sponsored content. + +newtab-privacy-modal-button-done = 完成 +newtab-privacy-modal-button-manage = 管理赞助内容设置 +newtab-privacy-modal-header = 隐私是公民的基本权利。 +newtab-privacy-modal-paragraph-2 = 除了提供引人入胜的文章之外,我们还与赞助商合作展示有价值,且经甄选的内容。请放心,<strong>您的浏览数据永远只会留在本机 { -brand-product-name }</strong> 中 — 我们看不到,我们的赞助商亦然。 +newtab-privacy-modal-link = 了解新标签页如何保障您的隐私 + +## + +# Bookmark is a noun in this case, "Remove bookmark". +newtab-menu-remove-bookmark = 删除书签 +# Bookmark is a verb here. +newtab-menu-bookmark = 添加书签 + +## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb, +## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item". + +newtab-menu-copy-download-link = 复制下载链接 +newtab-menu-go-to-download-page = 前往下载页面 +newtab-menu-remove-download = 从历史记录中移除 + +## Context Menu - Download Menu: These are platform specific strings found in the context menu of an item that has +## been downloaded. The intention behind "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file +## system for each operating system. + +newtab-menu-show-file = + { PLATFORM() -> + [macos] 在访达中显示 + *[other] 打开所在文件夹 + } +newtab-menu-open-file = 打开文件 + +## Card Labels: These labels are associated to pages to give +## context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that +## the page is bookmarked, or is currently open on another device. + +newtab-label-visited = 曾经访问 +newtab-label-bookmarked = 已加书签 +newtab-label-removed-bookmark = 书签已移除 +newtab-label-recommended = 趋势 +newtab-label-saved = 已保存到 { -pocket-brand-name } +newtab-label-download = 已下载 +# This string is used in the story cards to indicate sponsored content +# Variables: +# $sponsorOrSource (string) - The name of a company or their domain +newtab-label-sponsored = { $sponsorOrSource } · 赞助 +# This string is used at the bottom of story cards to indicate sponsored content +# Variables: +# $sponsor (string) - The name of a sponsor +newtab-label-sponsored-by = 由 { $sponsor } 赞助 +# This string is used under the image of story cards to indicate source and time to read +# Variables: +# $source (string) - The name of a company or their domain +# $timeToRead (number) - The estimated number of minutes to read this story +newtab-label-source-read-time = { $source } · { $timeToRead } 分钟 + +## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are +## meant as a call to action for the given section. + +newtab-section-menu-remove-section = 移除版块 +newtab-section-menu-collapse-section = 折叠版块 +newtab-section-menu-expand-section = 展开版块 +newtab-section-menu-manage-section = 管理版块 +newtab-section-menu-manage-webext = 管理扩展 +newtab-section-menu-add-topsite = 添加常用网站 +newtab-section-menu-add-search-engine = 添加搜索引擎 +newtab-section-menu-move-up = 上移 +newtab-section-menu-move-down = 下移 +newtab-section-menu-privacy-notice = 隐私声明 + +## Section aria-labels + +newtab-section-collapse-section-label = + .aria-label = 折叠版块 +newtab-section-expand-section-label = + .aria-label = 展开版块 + +## Section Headers. + +newtab-section-header-topsites = 常用网站 +newtab-section-header-recent-activity = 近期动态 +# Variables: +# $provider (string) - Name of the corresponding content provider. +newtab-section-header-pocket = { $provider } 推荐 +newtab-section-header-stories = 精选文章 + +## Empty Section States: These show when there are no more items in a section. Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. + +newtab-empty-section-highlights = 开始网上冲浪之旅吧,之后这里会显示您最近看过或加了书签的精彩文章、视频与其他页面。 +# Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. +# Variables: +# $provider (string) - Name of the content provider for this section, e.g "Pocket". +newtab-empty-section-topstories = 所有文章都读完啦!晚点再来,{ $provider } 将推荐更多精彩文章。等不及了?选择热门主题,找到更多网上的好文章。 +# Ex. When there are no more story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. +newtab-empty-section-topstories-generic = 所有文章都读完了。待会再来看是否有新文章。等不及?那么请选择热门主题,从网上找到更多好文章。 + +## Empty Section (Content Discovery Experience). These show when there are no more stories or when some stories fail to load. + +newtab-discovery-empty-section-topstories-header = 都读完了! +newtab-discovery-empty-section-topstories-content = 待会再来看是否有新文章。 +newtab-discovery-empty-section-topstories-try-again-button = 重试 +newtab-discovery-empty-section-topstories-loading = 正在加载… +# Displays when a layout in a section took too long to fetch articles. +newtab-discovery-empty-section-topstories-timed-out = 哎呀!无法完全加载此版块。 + +## Pocket Content Section. + +# This is shown at the bottom of the trending stories section and precedes a list of links to popular topics. +newtab-pocket-read-more = 热门主题: +newtab-pocket-new-topics-title = 想刷到更多文章?看看这些 { -pocket-brand-name } 上的热门主题 +newtab-pocket-more-recommendations = 更多推荐 +newtab-pocket-learn-more = 详细了解 +newtab-pocket-cta-button = 获取 { -pocket-brand-name } +newtab-pocket-cta-text = 将您喜爱的故事保存到 { -pocket-brand-name },用精彩的读物为思想注入活力。 +newtab-pocket-pocket-firefox-family = { -pocket-brand-name } 是 { -brand-product-name } 系列产品的一部分 +# A save to Pocket button that shows over the card thumbnail on hover. +newtab-pocket-save = 保存 +newtab-pocket-saved = 已保存 + +## Pocket content onboarding experience dialog and modal for new users seeing the Pocket section for the first time, shown as the first item in the Pocket section. + +newtab-pocket-onboarding-discover = 发现最好的网络 +newtab-pocket-onboarding-cta = { -pocket-brand-name } 探索各种各样的出版物,为您的 { -brand-product-name } 浏览器带来最翔实、最鼓舞人心和最值得信赖的内容。 + +## Error Fallback Content. +## This message and suggested action link are shown in each section of UI that fails to render. + +newtab-error-fallback-info = 哎呀,加载内容时发生错误。 +newtab-error-fallback-refresh-link = 刷新页面以重试。 + +## Customization Menu + +newtab-custom-shortcuts-title = 快捷方式 +newtab-custom-shortcuts-subtitle = 您保存或访问过的网站 +newtab-custom-shortcuts-toggle = + .label = 快捷方式 + .description = 您保存或访问过的网站 +# Variables +# $num (number) - Number of rows to display +newtab-custom-row-selector = + { $num -> + *[other] { $num } 行 + } +newtab-custom-sponsored-sites = 赞助商网站 +newtab-custom-pocket-title = 由 { -pocket-brand-name } 推荐 +newtab-custom-pocket-subtitle = 由 { -brand-product-name } 旗下 { -pocket-brand-name } 策划的特别内容 +newtab-custom-pocket-toggle = + .label = 由 { -pocket-brand-name } 推荐 + .description = 由 { -brand-product-name } 旗下 { -pocket-brand-name } 策划的特别内容 +newtab-custom-stories-toggle = + .label = 推荐文章 + .description = 由 { -brand-product-name } 推荐的精选内容 +newtab-custom-pocket-sponsored = 赞助内容 +newtab-custom-pocket-show-recent-saves = 显示近期保存内容 +newtab-custom-recent-title = 近期动态 +newtab-custom-recent-subtitle = 近期访问的网站与内容精选 +newtab-custom-recent-toggle = + .label = 近期动态 + .description = 近期访问的网站与内容精选 +newtab-custom-close-button = 关闭 +newtab-custom-settings = 管理更多设置 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/newtab/onboarding.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c4b30ceadc --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/newtab/onboarding.ftl @@ -0,0 +1,348 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### UI strings for the MR1 onboarding / multistage about:welcome +### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling / +### widowed word, so test on various window sizes if you also want this. + + +## Welcome page strings + +onboarding-welcome-header = 欢迎使用 { -brand-short-name } +onboarding-start-browsing-button-label = 开始上网冲浪 +onboarding-not-now-button-label = 暂时不要 +mr1-onboarding-get-started-primary-button-label = 开始使用 + +## Custom Return To AMO onboarding strings + +return-to-amo-subtitle = 恭喜,您已经安装好 { -brand-short-name } +# <img data-l10n-name="icon"/> will be replaced with the icon belonging to the extension +# +# Variables: +# $addon-name (String) - Name of the add-on +return-to-amo-addon-title = 现在来安装 <img data-l10n-name="icon"/><b>{ $addon-name }</b> 吧。 +return-to-amo-add-extension-label = 添加扩展 +return-to-amo-add-theme-label = 安装主题 + +## Variables: $addon-name (String) - Name of the add-on to be installed + +mr1-return-to-amo-subtitle = 欢迎使用 { -brand-short-name } +mr1-return-to-amo-addon-title = 这款快速又隐私的浏览器,已跃然于您的桌面。选择为 { -brand-short-name } 添加“<b>{ $addon-name }</b>”,解锁更多功能。 +mr1-return-to-amo-add-extension-label = 添加 { $addon-name } + +## Multistage onboarding strings (about:welcome pages) + + +# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers. +# Variables: +# $current (Int) - Number of the current page +# $total (Int) - Total number of pages + +onboarding-welcome-steps-indicator-label = + .aria-label = 进度:第 { $current } 步,共 { $total } 步 +# This button will open system settings to turn on prefers-reduced-motion +mr1-onboarding-reduce-motion-button-label = 关闭动画 +# String for the Firefox Accounts button +mr1-onboarding-sign-in-button-label = 登录 +# The primary import button label will depend on whether we can detect which browser was used to download Firefox. +# Variables: +# $previous (Str) - Previous browser name, such as Edge, Chrome +mr1-onboarding-import-primary-button-label-attribution = 从 { $previous } 导入 +mr1-onboarding-theme-header = 我有我的范儿 +mr1-onboarding-theme-subtitle = 换上主题,让 { -brand-short-name } 有您的个性。 +mr1-onboarding-theme-secondary-button-label = 暂时不要 +# System theme uses operating system color settings +mr1-onboarding-theme-label-system = 系统主题 +mr1-onboarding-theme-label-light = 明亮 +mr1-onboarding-theme-label-dark = 深邃 +# "Alpenglow" here is the name of the theme, and should be kept in English. +mr1-onboarding-theme-label-alpenglow = 染山霞 +onboarding-theme-primary-button-label = 完成 + +## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose +## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip +## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the +## tooltip. + +# Tooltip displayed on hover of system theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-system = + .title = 跟随系统主题配色显示按钮、菜单和窗口 +# Input description for system theme +mr1-onboarding-theme-description-system = + .aria-description = 跟随系统主题配色显示按钮、菜单和窗口 +# Tooltip displayed on hover of light theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-light = + .title = 为按钮、菜单和窗口使用明亮配色主题。 +# Input description for light theme +mr1-onboarding-theme-description-light = + .aria-description = 为按钮、菜单和窗口使用明亮配色主题。 +# Tooltip displayed on hover of dark theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-dark = + .title = 为按钮、菜单和窗口使用深邃配色主题。 +# Input description for dark theme +mr1-onboarding-theme-description-dark = + .aria-description = 为按钮、菜单和窗口使用深邃配色主题。 +# Tooltip displayed on hover of Alpenglow theme +mr1-onboarding-theme-tooltip-alpenglow = + .title = 为按钮、菜单和窗口使用活力多彩配色主题。 +# Input description for Alpenglow theme +mr1-onboarding-theme-description-alpenglow = + .aria-description = 为按钮、菜单和窗口使用活力多彩配色主题。 +# Selector description for default themes +mr2-onboarding-default-theme-label = 探索默认主题。 + +## Strings for Thank You page + +mr2-onboarding-thank-you-header = 感谢您选用 +mr2-onboarding-thank-you-text = { -brand-short-name } 是一款由非营利组织支持的独立浏览器。我们共同努力,让网络环境更安全、更健康、也更有隐私。 +mr2-onboarding-start-browsing-button-label = 开始上网冲浪 + +## Multistage live language reloading onboarding strings (about:welcome pages) +## +## The following language names are generated by the browser's Intl.DisplayNames API. +## +## Variables: +## $negotiatedLanguage (String) - The name of the langpack's language, e.g. "Español (ES)" +## $systemLanguage (String) - The name of the system language, e.g "Español (ES)" +## $appLanguage (String) - The name of the language shipping in the browser build, e.g. "English (EN)" + +onboarding-live-language-header = 选择您的语言 +mr2022-onboarding-live-language-text = { -brand-short-name } 也懂您的语言 +mr2022-language-mismatch-subtitle = 幸得社区相助,{ -brand-short-name } 已被翻译成 90 余种语言。您的操作系统似乎正在使用“{ $systemLanguage }”,而 { -brand-short-name } 正在使用“{ $appLanguage }”。 +onboarding-live-language-button-label-downloading = 正在下载{ $negotiatedLanguage }语言包… +onboarding-live-language-waiting-button = 正在获取可用语言… +onboarding-live-language-installing = 正在安装{ $negotiatedLanguage }语言包… +mr2022-onboarding-live-language-switch-to = 切换为“{ $negotiatedLanguage }” +mr2022-onboarding-live-language-continue-in = 继续使用“{ $appLanguage }” +onboarding-live-language-secondary-cancel-download = 取消 +onboarding-live-language-skip-button-label = 跳过 + +## Firefox 100 Thank You screens + +# "Hero Text" displayed on left side of welcome screen. This text can be +# formatted to span multiple lines as needed. The <span data-l10n-name="zap"> +# </span> in this string allows a "zap" underline style to be automatically +# added to the text inside it. "Yous" should stay inside the zap span, but +# "Thank" can be put inside instead if there's no "you" in the translation. +# The English text would normally be "100 Thank-Yous" i.e., plural noun, but for +# aesthetics of splitting it across multiple lines, the hyphen is omitted. +fx100-thank-you-hero-text = + 百版之约 + 万分<span data-l10n-name="zap">感谢</span> +fx100-thank-you-subtitle = 第 100 个版本如约而至。感谢您支持我们建设更好、更健康的互联网。 +fx100-thank-you-pin-primary-button-label = + { PLATFORM() -> + [macos] 在程序坞中保留 { -brand-short-name } + *[other] 将 { -brand-short-name } 固定到任务栏 + } +fx100-upgrade-thanks-header = 百版之约,万分感谢 +# Message shown with a start-browsing button. Emphasis <em> should be for "you" +# but "Thank" can be used instead if there's no "you" in the translation. +fx100-upgrade-thank-you-body = { -brand-short-name } 的第 100 个版本如约而至。感谢<em>您</em> 支持我们建设更好、更健康的互联网。 +# Message shown with either a pin-to-taskbar or set-default button. +fx100-upgrade-thanks-keep-body = 这是我们的第 100 个版本!一路相伴,感谢有您。{ -brand-short-name } 诚挚邀您共赴下个百版之约。 +mr2022-onboarding-secondary-skip-button-label = 跳过此步 + +## MR2022 New User Easy Setup screen strings + +# Primary button string used on new user onboarding first screen showing multiple actions such as Set Default, Import from previous browser. +mr2022-onboarding-easy-setup-primary-button-label = 保存并继续 +# Set Default action checkbox label used on new user onboarding first screen +mr2022-onboarding-easy-setup-set-default-checkbox-label = 将 { -brand-short-name } 设为默认浏览器 +# Import action checkbox label used on new user onboarding first screen +mr2022-onboarding-easy-setup-import-checkbox-label = 从先前所用浏览器导入 + +## MR2022 New User Pin Firefox screen strings + +# Title used on about:welcome for new users when Firefox is not pinned. +# In this context, open up is synonymous with "Discover". +# The metaphor is that when they open their Firefox browser, it helps them discover an amazing internet. +# If this translation does not make sense in your language, feel free to use the word "discover." +mr2022-onboarding-welcome-pin-header = 探索精彩互联网 +# Subtitle is used on onboarding page for new users page when Firefox is not pinned +mr2022-onboarding-welcome-pin-subtitle = 随时随地一键进入 { -brand-short-name }。您的每次点击都代表着选择更加开放且独立的互联网。 +# Primary button string used on welcome page for when Firefox is not pinned. +mr2022-onboarding-pin-primary-button-label = + { PLATFORM() -> + [macos] 在程序坞中保留 { -brand-short-name } + *[other] 将 { -brand-short-name } 固定到任务栏 + } +# Subtitle will be used when user already has Firefox pinned, but +# has not set it as their default browser. +# When translating "zip", please feel free to pick a verb that signifies movement and/or exploration +# and makes sense in the context of navigating the web. +mr2022-onboarding-set-default-only-subtitle = 选用由非营利组织支持的浏览器。遨游网络,有我们捍卫隐私。 + +## MR2022 Existing User Pin Firefox Screen Strings + +# Title used on multistage onboarding page for existing users when Firefox is not pinned +mr2022-onboarding-existing-pin-header = 感谢您对 { -brand-product-name } 的青睐 +# Subtitle is used on onboarding page for existing users when Firefox is not pinned +mr2022-onboarding-existing-pin-subtitle = 随时随地一键打开更健康的互联网。我们的更新满载新鲜内容,希望您会喜欢。 +# Subtitle will be used on the welcome screen for existing users +# when they already have Firefox pinned but not set as default +mr2022-onboarding-existing-set-default-only-subtitle = 使用能在浏览网页时捍卫隐私的浏览器。我们的更新满载您喜欢的内容。 +mr2022-onboarding-existing-pin-checkbox-label = 同时固定 { -brand-short-name } 隐私浏览模式 + +## MR2022 New User Set Default screen strings + +# This string is the title used when the user already has pinned the browser, but has not set default. +mr2022-onboarding-set-default-title = 要将 { -brand-short-name } 设为您的默认浏览器吗? +mr2022-onboarding-set-default-primary-button-label = 将 { -brand-short-name } 设为默认浏览器 +# When translating "zip", please feel free to pick a verb that signifies movement and/or exploration +# and makes sense in the context of navigating the web. +mr2022-onboarding-set-default-subtitle = 选用由非营利组织支持的浏览器。遨游网络,有我们捍卫隐私。 + +## MR2022 Get Started screen strings. +## These strings will be used on the welcome page +## when Firefox is already set to default and pinned. + +# When translating "zip", please feel free to pick a verb that signifies movement and/or exploration +# and makes sense in the context of navigating the web. +mr2022-onboarding-get-started-primary-subtitle = 我们的最新版本贴合您的需求,满载您喜欢的内容,让您轻松浏览互联网。 +mr2022-onboarding-get-started-primary-button-label = 几秒钟就能完成设置 + +## MR2022 Import Settings screen strings + +mr2022-onboarding-import-header = 快速设置 +mr2022-onboarding-import-subtitle = 按自己的喜好设置 { -brand-short-name }。可从您的旧浏览器导入书签、密码等数据。 +mr2022-onboarding-import-primary-button-label-no-attribution = 从先前所用浏览器导入 + +## If your language uses grammatical genders, in the description for the +## colorway feel free to switch from "You are a X. You…" (e.g. "You are a +## Playmaker. You create…") to "X: you…" ("Playmaker: You create…"). This might +## help creating a more inclusive translation. + +mr2022-onboarding-colorway-title = 选择您心动的配色 +mr2022-onboarding-colorway-subtitle = 凡人之声,文化之根 +mr2022-onboarding-colorway-primary-button-label-continue = 设置并继续 +mr2022-onboarding-existing-colorway-checkbox-label = 将“{ -firefox-home-brand-name }”设为您的多彩主页 +mr2022-onboarding-colorway-label-default = 默认 +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-default2 = + .title = 当前 { -brand-short-name } 配色 +mr2022-onboarding-colorway-description-default = <b>使用我当前的 { -brand-short-name } 颜色。</b> +mr2022-onboarding-colorway-label-playmaker = 实力派 +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-playmaker2 = + .title = 实力派(赤) +mr2022-onboarding-colorway-description-playmaker = <b>您是实力派。</b>您是做事成功的关键,并乐于帮助周围的人一同提升。 +mr2022-onboarding-colorway-label-expressionist = 表现派 +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-expressionist2 = + .title = 表现派(黄) +mr2022-onboarding-colorway-description-expressionist = <b>您是表现派。</b>您以不同的方式看待世界,并善用创作引起他人的情感共鸣。 +mr2022-onboarding-colorway-label-visionary = 远见派 +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-visionary2 = + .title = 远见派(绿) +mr2022-onboarding-colorway-description-visionary = <b>您是远见派。</b>您不满足于现状,并带领大家畅想更美好的未来。 +mr2022-onboarding-colorway-label-activist = 行动派 +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-activist2 = + .title = 行动派(蓝) +mr2022-onboarding-colorway-description-activist = <b>您是行动派。</b>您让世界变得更美好,并引导他人相信亦应如此。 +mr2022-onboarding-colorway-label-dreamer = 理想派 +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-dreamer2 = + .title = 理想派(紫) +mr2022-onboarding-colorway-description-dreamer = <b>您是理想派。</b>您相信命运偏爱大胆的人,并激励他人勇敢做自己。 +mr2022-onboarding-colorway-label-innovator = 创新派 +mr2022-onboarding-colorway-tooltip-innovator2 = + .title = 创新派(橙) +mr2022-onboarding-colorway-description-innovator = <b>您是创新派。</b>您善于捕捉各处机会,并正向影响身边所有人。 + +## MR2022 Multistage Mobile Download screen strings + +mr2022-onboarding-mobile-download-title = 全平台自由切换 +mr2022-onboarding-mobile-download-subtitle = 一处打开网页,处处接续浏览。还可在使用 { -brand-product-name } 的设备间同步书签和密码。 +mr2022-onboarding-mobile-download-cta-text = 扫码下载移动版 { -brand-product-name } 或<a data-l10n-name="download-label">向自己发送下载链接</a>。 +mr2022-onboarding-no-mobile-download-cta-text = 扫码下载移动版 { -brand-product-name }。 + +## MR2022 Upgrade Dialog screens +## Pin private window screen shown only for users who don't have Firefox private pinned + +mr2022-upgrade-onboarding-pin-private-window-header = 一键进入隐私浏览模式 +mr2022-upgrade-onboarding-pin-private-window-subtitle = 不保存任何 Cookie 和历史记录,隐私浏览不留痕迹。 +mr2022-upgrade-onboarding-pin-private-window-primary-button-label = + { PLATFORM() -> + [macos] 在程序坞中保留 { -brand-short-name } 隐私浏览窗口 + *[other] 将 { -brand-short-name } 隐私浏览窗口固定到任务栏 + } + +## MR2022 Privacy Segmentation screen strings + +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-title = 尊重您的隐私是我们不变的承诺 +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-subtitle = 从搜索建议到更智能的搜索功能,我们一直致力于构建更好用、更个性化的 { -brand-product-name }。 +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-text-cta = 当我们推出需使用您数据以提供增强浏览体验的新功能时,您希望其如何呈现? +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-button-primary-label = 使用 { -brand-product-name } 推荐 +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-button-secondary-label = 显示详细信息 + +## MR2022 Multistage Gratitude screen strings + +mr2022-onboarding-gratitude-title = 您正在帮助我们建设更好的互联网 +mr2022-onboarding-gratitude-subtitle = 感谢使用由 Mozilla 基金会支持的 { -brand-short-name }。您的支持激励着我们为更开放、更美好且人人可用的互联网继续奋斗。 +mr2022-onboarding-gratitude-primary-button-label = 了解新版变化 +mr2022-onboarding-gratitude-secondary-button-label = 开始浏览 + +## Onboarding spotlight for infrequent users + +onboarding-infrequent-import-title = 请随意 🍵 +onboarding-infrequent-import-subtitle = 无论您是临时还是要长期使用,都可以选择导入书签、密码等数据。 +onboarding-infrequent-import-primary-button = 导入 { -brand-short-name } + +## MR2022 Illustration alt tags +## Descriptive tags for illustrations used by screen readers and other assistive tech + +mr2022-onboarding-pin-image-alt = + .aria-label = 一个人在笔记本电脑上工作,周围有星星和鲜花围绕 +mr2022-onboarding-default-image-alt = + .aria-label = 一人拥抱着 { -brand-product-name } 徽标 +mr2022-onboarding-import-image-alt = + .aria-label = 一个人踏着滑板,手捧装满软件图标的纸箱 +mr2022-onboarding-mobile-download-image-alt = + .aria-label = 青蛙在睡莲间跳来跳去,中间展示着一个下载移动版 { -brand-product-name } 的二维码 +mr2022-onboarding-pin-private-image-alt = + .aria-label = 魔杖让 { -brand-product-name } 隐私浏览标志从帽子里冒出来 +mr2022-onboarding-privacy-segmentation-image-alt = + .aria-label = 浅肤色和深肤色的两只手击掌 +mr2022-onboarding-gratitude-image-alt = + .aria-label = 透过窗户看日落,窗台上有一只狐狸和一株室内植物 +mr2022-onboarding-colorways-image-alt = + .aria-label = 一个人使用喷漆,画出一幅包含绿色眼睛、橙色鼻子、红色篮球、紫色耳机、蓝色心脏和黄色皇冠的多彩涂鸦画作 + +## Device migration onboarding + +onboarding-device-migration-image-alt = + .aria-label = 一台连接着鼠标的笔记本电脑,屏幕上有一只狐狸正在挥手。 +onboarding-device-migration-title = 欢迎回来! +onboarding-device-migration-subtitle = 登录 { -fxaccount-brand-name(capitalization: "sentence") },把书签、密码、历史记录同步到新设备上。 +onboarding-device-migration-subtitle2 = 登录账户即可将您的书签、密码、历史记录同步到新设备。 +onboarding-device-migration-primary-button-label = 登录 + +## The following screens have been updated to use security and privacy focused strings: + +# Easy setup screen +onboarding-easy-setup-security-and-privacy-title = 我们乐于为您护航 +onboarding-easy-setup-security-and-privacy-subtitle = 这款由非营利组织支持的浏览器会自动阻止大公司在网上偷偷跟踪您。 +# Mobile download screen +onboarding-mobile-download-security-and-privacy-title = 在设备间流转,数据照样密不透风 +onboarding-mobile-download-security-and-privacy-subtitle = { -brand-short-name } 可将密码、书签等数据加密同步,您还可在其他设备上接收标签页。 +# Gratitude screen +onboarding-gratitude-security-and-privacy-title = { -brand-short-name } 为您护航 +onboarding-gratitude-security-and-privacy-subtitle = 感谢使用由 Mozilla 基金会支持的 { -brand-short-name }。您的支持激励着我们为更开放、更美好且人人可用的互联网继续奋斗。 + +## New user time and familiarity survey strings + +onboarding-new-user-time-based-survey-title = 您使用 { -brand-short-name } 多长时间了? +onboarding-new-user-familiarity-based-survey-title = 您在多大程度上熟悉 { -brand-short-name }? +onboarding-new-user-survey-subtitle = 您的反馈有助于改善 { -brand-short-name }。 +# When translating "next" it means the next screen in onboarding. +onboarding-new-user-survey-next-button-label = 下一步 +onboarding-new-user-survey-legal-link-label = 选择“{ onboarding-new-user-survey-next-button-label }”即代表您同意 { -brand-product-name } 的<a data-l10n-name="privacy_notice">隐私声明</a> +# When translating "brand new" it means completely new. +onboarding-new-user-survey-time-based-option-1 = 我是新用户 +onboarding-new-user-survey-time-based-option-2 = 不到一个月 +onboarding-new-user-survey-time-based-option-3 = 超过一个月,经常使用 +onboarding-new-user-survey-time-based-option-4 = 超过一个月,偶尔使用 +# When translating "brand new" it means completely new. +onboarding-new-user-survey-familiarity-based-option-1 = 我是新用户 +onboarding-new-user-survey-familiarity-based-option-2 = 我已有一些了解 +onboarding-new-user-survey-familiarity-based-option-3 = 我已非常熟悉 +onboarding-new-user-survey-familiarity-based-option-4 = 我已有一段时间没使用了 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/originControls.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/originControls.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e757416004 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/originControls.ftl @@ -0,0 +1,62 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings appear in Origin Controls for Extensions. Currently, +## they are visible in the context menu for extension toolbar buttons, +## and are used to inform the user how the extension can access their +## data for the current website, and allow them to control it. + +origin-controls-no-access = + .label = 扩展不可读取和更改任何数据 +origin-controls-quarantined = + .label = 不允许扩展读取和更改任何数据 +origin-controls-quarantined-status = + .label = 扩展未被允许在受限网站上运行 +origin-controls-quarantined-allow = + .label = 允许在受限网站上运行 +origin-controls-options = + .label = 扩展可以读取和更改下列数据: +origin-controls-option-all-domains = + .label = 在所有网站 +origin-controls-option-when-clicked = + .label = 仅在点击允许后 +# This string denotes an option that grants the extension access to +# the current site whenever they visit it. +# Variables: +# $domain (String) - The domain for which the access is granted. +origin-controls-option-always-on = + .label = 总是允许于 { $domain } + +## These strings are used to map Origin Controls states to user-friendly +## messages. They currently appear in the unified extensions panel. + +origin-controls-state-no-access = 无法读取和更改此网站的数据 +origin-controls-state-quarantined = { -vendor-short-name } 不允许在此网站使用 +origin-controls-state-always-on = 总能读取和更改此网站的数据 +origin-controls-state-when-clicked = 需点击授权以读取和更改数据 +origin-controls-state-hover-run-visit-only = 仅在此次访问运行 +origin-controls-state-runnable-hover-open = 打开扩展 +origin-controls-state-runnable-hover-run = 运行扩展 +origin-controls-state-temporary-access = 能在此次访问读取和更改数据 + +## Extension's toolbar button. +## Variables: +## $extensionTitle (String) - Extension name or title message. + +origin-controls-toolbar-button = + .label = { $extensionTitle } + .tooltiptext = { $extensionTitle } +# Extension's toolbar button when permission is needed. +# Note that the new line is intentionally part of the tooltip. +origin-controls-toolbar-button-permission-needed = + .label = { $extensionTitle } + .tooltiptext = { $extensionTitle } +# Extension's toolbar button when quarantined. +# Note that the new line is intentionally part of the tooltip. +origin-controls-toolbar-button-quarantined = + .label = { $extensionTitle } + .tooltiptext = + { $extensionTitle } + 已由 { -vendor-short-name } 在此网站上禁用 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/pageInfo.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/pageInfo.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6bacc4c29d --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/pageInfo.ftl @@ -0,0 +1,264 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -- + +page-info-window = + .style = width: 600px; min-height: 550px; + +copy = + .key = C +menu-copy = + .label = 复制 + .accesskey = C + +select-all = + .key = A +menu-select-all = + .label = 全选 + .accesskey = A + +close-dialog = + .key = w + +general-tab = + .label = 常规 + .accesskey = G +general-title = + .value = 标题: +general-url = + .value = 网址: +general-type = + .value = 类型: +general-mode = + .value = 渲染模式: +general-size = + .value = 大小: +general-referrer = + .value = 来源网址: +general-modified = + .value = 修改时间: +general-encoding = + .value = 文字编码: +general-meta-name = + .label = 名称 +general-meta-content = + .label = 内容 + +media-tab = + .label = 媒体 + .accesskey = M +media-location = + .value = 位置: +media-text = + .value = 候补文本: +media-alt-header = + .label = 备用文字 +media-address = + .label = 网址 +media-type = + .label = 类型 +media-size = + .label = 大小 +media-count = + .label = 数量 +media-dimension = + .value = 尺寸: +media-long-desc = + .value = 详细描述: +media-select-all = + .label = 全选 + .accesskey = e +media-save-as = + .label = 另存为… + .accesskey = A +media-save-image-as = + .label = 另存为… + .accesskey = e + +perm-tab = + .label = 权限 + .accesskey = P +permissions-for = + .value = 权限,对于: + +security-tab = + .label = 安全 + .accesskey = S +security-view = + .label = 查看证书 + .accesskey = V +security-view-unknown = 未知 + .value = 未知 +security-view-identity = + .value = 网站身份 +security-view-identity-owner = + .value = 所有者: +security-view-identity-domain = + .value = 网站: +security-view-identity-verifier = + .value = 验证者: +security-view-identity-validity = + .value = 过期时间: +security-view-privacy = + .value = 隐私和历史记录 + +security-view-privacy-history-value = 我之前访问过该网站吗? +security-view-privacy-sitedata-value = 此网站在我的计算机上存储了信息吗? + +security-view-privacy-clearsitedata = + .label = 清除 Cookie 和网站数据 + .accesskey = C + +security-view-privacy-passwords-value = 我保存过该网站的任何密码吗? + +security-view-privacy-viewpasswords = + .label = 查看已保存的密码 + .accesskey = w +security-view-technical = + .value = 技术细节 + +help-button = + .label = 帮助 + +## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies +## and data on the users computer in the security tab of pageInfo +## Variables: +## $value (number) - Amount of data being stored +## $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB) + +security-site-data-cookies = 有,Cookie 和 { $value } { $unit } 网站数据 +security-site-data-only = 有,{ $value } { $unit } 网站数据 + +security-site-data-cookies-only = 有,Cookie +security-site-data-no = 无 + +## + +image-size-unknown = 未知 +page-info-not-specified = + .value = 未指明 +not-set-alternative-text = 未指明 +not-set-date = 未指明 +media-img = 图像 +media-bg-img = 背景 +media-border-img = 边框 +media-list-img = 项目 +media-cursor = 光标 +media-object = 对象 +media-embed = 嵌入 +media-link = 图标 +media-input = 输入 +media-video = 视频 +media-audio = 音频 +saved-passwords-yes = 是 +saved-passwords-no = 否 + +no-page-title = + .value = 无标题页 +general-quirks-mode = + .value = 怪异模式 +general-strict-mode = + .value = 标准规范模式 +page-info-security-no-owner = + .value = 此网站未提供所有者信息。 +media-select-folder = 请选择保存图像的文件夹 +media-unknown-not-cached = + .value = 未知(未缓存) +permissions-use-default = + .label = 使用默认设置 +security-no-visits = 否 + +# This string is used to display the number of meta tags +# in the General Tab +# Variables: +# $tags (number) - The number of meta tags +general-meta-tags = + .value = + { $tags -> + [one] 元信息(1 个标签) + *[other] 元信息({ $tags } 个标签) + } + +# This string is used to display the number of times +# the user has visited the website prior +# Variables: +# $visits (number) - The number of previous visits +security-visits-number = + { $visits -> + [0] 否 + [one] 是,1 次 + *[other] 是,{ $visits } 次 + } + +# This string is used to display the size of a media file +# Variables: +# $kb (number) - The size of an image in Kilobytes +# $bytes (number) - The size of an image in Bytes +properties-general-size = + .value = + { $bytes -> + [one] { $kb } KB ({ $bytes } 字节) + *[other] { $kb } KB ({ $bytes } 字节) + } + +# This string is used to display the type and number +# of frames of a animated image +# Variables: +# $type (string) - The type of a animated image +# $frames (number) - The number of frames in an animated image +media-animated-image-type = + .value = + { $frames -> + [one] { $type } 图像(动画,{ $frames } 帧) + *[other] { $type } 图像(动画,{ $frames } 帧) + } + +# This string is used to display the type of +# an image +# Variables: +# $type (string) - The type of an image +media-image-type = + .value = { $type } 图像 + +# This string is used to display the size of a scaled image +# in both scaled and unscaled pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +# $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image +# $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image +media-dimensions-scaled = + .value = { $dimx }px × { $dimy }px (缩放至 { $scaledx }px × { $scaledy }px) + +# This string is used to display the size of an image in pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +media-dimensions = + .value = { $dimx }px × { $dimy }px + +# This string is used to display the size of a media +# file in kilobytes +# Variables: +# $size (number) - The size of the media file in kilobytes +media-file-size = { $size } KB + +## Variables: +## $website (string) — The url of the website pageInfo is getting info for + +# This string is used to display the website name next to the +# "Block Images" checkbox in the media tab +# Variables: +# $website (string) - The website name +media-block-image = + .label = 拦截来自 { $website } 的图像 + .accesskey = B + +# This string is used to display the URL of the website on top of the +# pageInfo dialog box +# Variables: +# $website (string) — The url of the website pageInfo is getting info for +page-info-page = + .title = 页面信息 — { $website } +page-info-frame = + .title = 框架信息 — { $website } diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/panelUI.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/panelUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f431e94bdb --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/panelUI.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Customization Menu + +# The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button) in the location bar. +customize-menu-unpin-from-overflowmenu = + .label = 移出折叠菜单 + .accesskey = U +customize-menu-add-to-toolbar = + .label = 添加到工具栏 + .accesskey = A +customize-menu-add-to-overflowmenu = + .label = 添加到折叠菜单 + .accesskey = M + +## Forget Button + +# The forget button can be added to the toolbar or overflow menu via the cutomization menu. +panic-button-thankyou-msg1 = 您近期的历史记录已清除。 +panic-button-thankyou-msg2 = 享受安全的浏览体验吧! +panic-button-thankyou-button = + .label = 谢谢! diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/panicButton.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/panicButton.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cbb39e3b1f --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/panicButton.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +panic-button-open-new-window = 新建一个干净的窗口 +panic-button-undo-warning = 此操作无法撤销。 +panic-button-forget-button = + .label = 抹去吧! + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes". +## Please ensure that this remains the case in the translation. + +panic-main-timeframe-desc = 抹去最近的上网痕迹: +panic-button-5min = + .label = 5 分钟 +panic-button-2hr = + .label = 2 小时 +panic-button-day = + .label = 24 小时 + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies". +## Please ensure that this remains the case in the translation. +## Note also that some strings include <strong> tags for emphasis on the +## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same. + +panic-button-action-desc = 这将: +panic-button-delete-cookies = 删除近期的 <strong>Cookie</strong> +panic-button-delete-history = 删除近期的<strong>历史记录</strong> +panic-button-delete-tabs-and-windows = 关闭所有<strong>标签页</strong>和<strong>窗口</strong> diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/places.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/places.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0c149c5289 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/places.ftl @@ -0,0 +1,264 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +places-open = + .label = 打开 + .accesskey = O +places-open-in-tab = + .label = 新建标签页打开 + .accesskey = w +places-open-in-container-tab = + .label = 新建身份标签页打开 + .accesskey = i +places-open-all-bookmarks = + .label = 打开所有书签 + .accesskey = O +places-open-all-in-tabs = + .label = 全部打开 + .accesskey = O +places-open-in-window = + .label = 新建窗口打开 + .accesskey = N +places-open-in-private-window = + .label = 新建隐私窗口打开 + .accesskey = P +places-empty-bookmarks-folder = + .label = (空) +places-add-bookmark = + .label = 新建书签… + .accesskey = B +places-add-folder-contextmenu = + .label = 新建文件夹… + .accesskey = F +places-add-folder = + .label = 新建文件夹… + .accesskey = o +places-add-separator = + .label = 新建分隔条 + .accesskey = S +places-view = + .label = 查看 + .accesskey = w +places-by-date = + .label = 按日期 + .accesskey = D +places-by-site = + .label = 按站点 + .accesskey = S +places-by-most-visited = + .label = 按访问次数 + .accesskey = V +places-by-last-visited = + .label = 按上次访问时间 + .accesskey = L +places-by-day-and-site = + .label = 按日期和网站 + .accesskey = t +places-history-search = + .placeholder = 在历史记录中搜索 +places-history = + .aria-label = 历史 +places-bookmarks-search = + .placeholder = 搜索书签 +places-delete-domain-data = + .label = 清除此网站相关信息 + .accesskey = F +places-forget-domain-data = + .label = 忘记此网站… + .accesskey = F +places-sortby-name = + .label = 按名称排序 + .accesskey = r +# places-edit-bookmark and places-edit-generic will show one or the other and can have the same access key. +places-edit-bookmark = + .label = 编辑书签… + .accesskey = i +places-edit-generic = + .label = 编辑… + .accesskey = i +places-edit-folder2 = + .label = 编辑文件夹… + .accesskey = i +# Variables +# $count (number) - Number of folders to delete +places-delete-folder = + .label = + { $count -> + [1] 删除文件夹 + *[other] 删除文件夹 + } + .accesskey = D +# Variables: +# $count (number) - The number of pages selected for removal. +places-delete-page = + .label = + { $count -> + [1] 删除页面 + *[other] 删除页面 + } + .accesskey = D +# Managed bookmarks are created by an administrator and cannot be changed by the user. +managed-bookmarks = + .label = 受控书签 +# This label is used when a managed bookmarks folder doesn't have a name. +managed-bookmarks-subfolder = + .label = 子文件夹 +# This label is used for the "Other Bookmarks" folder that appears in the bookmarks toolbar. +other-bookmarks-folder = + .label = 其他书签 +places-show-in-folder = + .label = 在文件夹中显示 + .accesskey = F +# Variables: +# $count (number) - The number of elements being selected for removal. +places-delete-bookmark = + .label = + { $count -> + [1] 删除书签 + *[other] 删除书签 + } + .accesskey = D +# Variables: +# $count (number) - The number of bookmarks being added. +places-create-bookmark = + .label = + { $count -> + [1] 将页面加入书签… + *[other] 将页面加入书签… + } + .accesskey = B +places-untag-bookmark = + .label = 移除标签 + .accesskey = R +places-manage-bookmarks = + .label = 管理书签 + .accesskey = M +places-forget-about-this-site-confirmation-title = 清除此网站相关信息 +# Variables: +# $hostOrBaseDomain (string) - The base domain (or host in case there is no base domain) for which data is being removed +places-forget-about-this-site-confirmation-msg = 此操作将移除与 { $hostOrBaseDomain } 相关的数据,包括历史记录、Cookie、缓存和内容首选项。书签和密码将会保留。您确定要继续吗? +places-forget-about-this-site-forget = 清除 +places-library3 = + .title = 我的足迹 +places-organize-button = + .label = 管理 + .tooltiptext = 管理您的书签 + .accesskey = O +places-organize-button-mac = + .label = 管理 + .tooltiptext = 管理您的书签 +places-file-close = + .label = 关闭 + .accesskey = C +places-cmd-close = + .key = w +places-view-button = + .label = 视图 + .tooltiptext = 更换您的视图 + .accesskey = V +places-view-button-mac = + .label = 视图 + .tooltiptext = 更换您的视图 +places-view-menu-columns = + .label = 显示列 + .accesskey = C +places-view-menu-sort = + .label = 排序 + .accesskey = S +places-view-sort-unsorted = + .label = 不排序 + .accesskey = U +places-view-sort-ascending = + .label = A > Z 升序 + .accesskey = A +places-view-sort-descending = + .label = Z > A 降序 + .accesskey = Z +places-maintenance-button = + .label = 导入和备份 + .tooltiptext = 导入及备份您的书签 + .accesskey = I +places-maintenance-button-mac = + .label = 导入和备份 + .tooltiptext = 导入及备份您的书签 +places-cmd-backup = + .label = 备份… + .accesskey = B +places-cmd-restore = + .label = 恢复 + .accesskey = R +places-cmd-restore-from-file = + .label = 选择文件… + .accesskey = C +places-import-bookmarks-from-html = + .label = 从 HTML 文件导入书签… + .accesskey = I +places-export-bookmarks-to-html = + .label = 导出书签为 HTML 文件… + .accesskey = E +places-import-other-browser = + .label = 从其他浏览器导入数据… + .accesskey = A +places-view-sort-col-name = + .label = 名称 +places-view-sort-col-tags = + .label = 标签 +places-view-sort-col-url = + .label = 网址 +places-view-sort-col-most-recent-visit = + .label = 上次访问 +places-view-sort-col-visit-count = + .label = 访问次数 +places-view-sort-col-date-added = + .label = 添加日期 +places-view-sort-col-last-modified = + .label = 修改日期 +places-view-sortby-name = + .label = 按名称排序 + .accesskey = N +places-view-sortby-url = + .label = 按网址排序 + .accesskey = L +places-view-sortby-date = + .label = 按上次访问时间排序 + .accesskey = V +places-view-sortby-visit-count = + .label = 按访问次数排序 + .accesskey = C +places-view-sortby-date-added = + .label = 按添加时间排序 + .accesskey = e +places-view-sortby-last-modified = + .label = 按最后修改日期排序 + .accesskey = M +places-view-sortby-tags = + .label = 按标签排序 + .accesskey = T +places-cmd-find-key = + .key = f +places-back-button = + .tooltiptext = 返回上一步 +places-forward-button = + .tooltiptext = 转到下一页 +places-details-pane-select-an-item-description = 选择一个条目来查看或编辑其属性 +places-details-pane-no-items = + .value = 没有项目 +# Variables: +# $count (Number): number of items +places-details-pane-items-count = + .value = { $count } 个项目 + +## Strings used as a placeholder in the Library search field. For example, +## "Search History" stands for "Search through the browser's history". + +places-search-bookmarks = + .placeholder = 搜索书签 +places-search-history = + .placeholder = 搜索历史记录 +places-search-downloads = + .placeholder = 搜索下载 + +## + +places-locked-prompt = 由于某个 { -brand-short-name } 的文件正被其他应用程序使用,书签和历史记录系统无法运行。某些安全软件可能引起这类问题。 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/placesPrompts.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/placesPrompts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6ba179b96a --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/placesPrompts.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +places-error-title = { -brand-short-name } +places-no-title = (无标题) +# Do not translate `javascript:` and `data:`, they refer to the scheme used in URLs +places-load-js-data-url-error = 出于安全考虑,“javascript:”及“data:”URL 不会在历史记录窗口或者侧栏中加载。 +places-bookmarks-backup-title = 书签备份文件名 +places-bookmarks-restore-alert-title = 恢复书签 +places-bookmarks-restore-alert = 此操作将用备份的书签覆盖您当前的书签。您确定吗? +places-bookmarks-restore-title = 选择书签备份 +places-bookmarks-restore-filter-name = JSON +places-bookmarks-restore-format-error = 不支持的文件类型。 +places-bookmarks-restore-parse-error = 无法处理备份文件。 +places-bookmarks-import = 导入书签文件 +places-bookmarks-export = 导出书签文件 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..103bee6896 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl @@ -0,0 +1,131 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators +## who want to deploy these settings across several Firefox installations +## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy +## feature, but the system also supports other forms of deployment. +## These are short descriptions for individual policies, to be displayed +## in the documentation section in about:policies. + +policy-3rdparty = 设置 WebExtension 可通过 chrome.storage.managed 存取的策略。 +policy-AllowedDomainsForApps = 定义允许访问 Google Workspace 的域。 +policy-AllowFileSelectionDialogs = 允许显示文件选择对话框。 +policy-AppAutoUpdate = 启用或禁用应用程序自动更新。 +policy-AppUpdatePin = 阻止 { -brand-short-name } 更新超过特定版本。 +policy-AppUpdateURL = 设置自定义的应用程序更新网址。 +policy-Authentication = 为支持的网站配置集成身份验证。 +policy-AutofillAddressEnabled = 启用自动填写地址功能。 +policy-AutofillCreditCardEnabled = 启用自动填写付款方式功能。 +policy-AutoLaunchProtocolsFromOrigins = 定义一组外部协议列表,可不提示用户直接从列出的来源使用。 +policy-BackgroundAppUpdate2 = 启用或禁用后台更新程序。 +policy-BlockAboutAddons = 阻止访问附加组件管理器(about:addons)。 +policy-BlockAboutConfig = 阻止访问 about:config 页面。 +policy-BlockAboutProfiles = 阻止访问 about:profiles 页面。 +policy-BlockAboutSupport = 阻止访问 about:support 页面。 +policy-Bookmarks = 在书签工具栏,书签菜单或特定文件夹中创建书签。 +policy-CaptivePortal = 启用或禁用强制门户支持。 +policy-CertificatesDescription = 添加证书或使用内置的证书。 +policy-Cookies = 允许或拒绝网站设置 Cookie。 +# Containers in this context is referring to container tabs in Firefox. +policy-Containers = 设置身份标签页相关策略。 +policy-DisableAccounts = 禁用基于账户的服务,包括同步。 +policy-DisabledCiphers = 禁用加密算法。 +policy-DefaultDownloadDirectory = 设置默认下载目录。 +policy-DisableAppUpdate = 阻止浏览器更新。 +policy-DisableBuiltinPDFViewer = 禁用 { -brand-short-name } 内置的 PDF 阅读器 PDF.js。 +policy-DisableDefaultBrowserAgent = 阻止默认浏览器用户代理执行任何操作。仅适用于 Windows,其他平台没有用户代理可用。 +policy-DisableDeveloperTools = 阻止访问开发者工具。 +policy-DisableFeedbackCommands = 禁用“帮助”菜单中的“发送反馈”命令(提交反馈和举报诈骗网站)。 +policy-DisableFirefoxAccounts = 禁用 { -fxaccount-brand-name }的基础服务,包含同步。 +# Firefox Screenshots is the name of the feature, and should not be translated. +policy-DisableFirefoxScreenshots = 禁用 Firefox 的“截图”功能。 +policy-DisableFirefoxStudies = 阻止 { -brand-short-name } 运行研究实验。 +policy-DisableForgetButton = 阻止使用“抹去足迹”按钮。 +policy-DisableFormHistory = 不要记住搜索和表单的历史记录。 +policy-DisablePrimaryPasswordCreation = 若为 true,将无法创建主密码。 +policy-DisablePasswordReveal = 阻止密码在列表中明文显示 +policy-DisablePocket2 = 禁用保存网页到 { -pocket-brand-name } 的功能。 +policy-DisablePrivateBrowsing = 禁用隐私浏览功能。 +policy-DisableProfileImport = 禁用自其他浏览器导入数据的菜单命令。 +policy-DisableProfileRefresh = 禁用 about:support 页面中的“翻新 { -brand-short-name }”按钮。 +policy-DisableSafeMode = 禁用以安全模式重启浏览器的功能。注意:仅可在 Windows 上使用组策略禁用按住 Shift 键进入安全模式。 +policy-DisableSecurityBypass = 阻止用户绕过某些安全性警告。 +policy-DisableSetAsDesktopBackground = 禁用将图像“设为桌面背景”的菜单命令。 +policy-DisableSystemAddonUpdate = 阻止浏览器安装或更新“系统附加组件”。 +policy-DisableTelemetry = 关闭“遥测”组件。 +policy-DisableThirdPartyModuleBlocking = 防止用户屏蔽注入 { -brand-short-name } 进程的第三方模块。 +policy-DisplayBookmarksToolbar = 默认显示书签工具栏。 +policy-DisplayMenuBar = 默认显示菜单栏。 +policy-DNSOverHTTPS = 配置基于 HTTPS 的 DNS。 +policy-DontCheckDefaultBrowser = 禁用启动时的默认浏览器检查。 +policy-DownloadDirectory = 设置并锁定下载目录。 +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EnableTrackingProtection = 启用或禁用内容拦截,并可选择锁定该功能。 +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EncryptedMediaExtensions = 启用或禁用“加密媒体扩展(EME)”,并可选择锁定该功能。 +policy-ExemptDomainFileTypePairsFromFileTypeDownloadWarnings = 针对指定域名的特定文件类型,禁用文件扩展名警告。 +# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy +# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in +# English or translate them as verbs. +policy-Extensions = 安装,移除或锁定扩展。安装选项可将网址或路径作为参数。移除和锁定选项则需要扩展 ID 作为参数。 +policy-ExtensionSettings = 管理扩展的各种安装设置。 +policy-ExtensionUpdate = 启用或禁用扩展自动更新。 +policy-FirefoxHome2 = 配置 { -firefox-home-brand-name }。 +policy-FirefoxSuggest = 配置 { -firefox-suggest-brand-name } +policy-GoToIntranetSiteForSingleWordEntryInAddressBar = 在地址栏输入单个词条时,强制导航至内部网站,而非进行网上搜索。 +policy-Handlers = 配置默认应用程序处理方式。 +policy-HardwareAcceleration = 若为 false,将会关闭硬件加速。 +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-Homepage = 设置主页,可选择锁定。 +policy-InstallAddonsPermission = 允许特定网站安装附加组件。 +policy-LegacyProfiles = 禁用要求每个安装实例有不同用户配置文件的功能 + +## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute. + +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = 启用默认旧有 SameSite cookie 行为设置。 +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = 对指定的网站恢复旧有 SameSite cookie 行为。 + +## + +policy-LocalFileLinks = 允许特定网站链接到本地文件。 +policy-ManagedBookmarks = 配置由管理员控制的书签列表,用户无法更改。 +policy-ManualAppUpdateOnly = 只允许手动更新,并且不通知用户有可用更新。 +policy-PrimaryPassword = 要求或禁止使用主密码。 +policy-PrintingEnabled = 启用或禁用打印。 +policy-NetworkPrediction = 启用或禁用网络预测(DNS 预读取)功能。 +policy-NewTabPage = 启用或禁用“新标签页”页面。 +policy-NoDefaultBookmarks = 禁止创建 { -brand-short-name } 捆绑的默认书签以及智能书签(最常访问、最近使用的标签)。注意:此策略仅在配置文件首次运行时生效。 +policy-OfferToSaveLogins = 强制启用或禁用 { -brand-short-name } 的登录账号与密码保存功能。接受 true 或 false。 +policy-OfferToSaveLoginsDefault = 允许 { -brand-short-name } 提供登录账号与密码保存功能。接受 true 或 false。 +policy-OverrideFirstRunPage = 覆盖首次运行页面。如果您想禁用首次运行页面,将此策略设为空白。 +policy-OverridePostUpdatePage = 覆盖更新后的“新版变化”页面。如果您想禁用更新后页面,将此策略设为空白。 +policy-PasswordManagerEnabled = 启用密码管理器的密码保存功能。 +policy-PasswordManagerExceptions = 阻止 { -brand-short-name } 保存特定网站的密码。 +# PDF.js and PDF should not be translated +policy-PDFjs = 禁用或配置 { -brand-short-name } 内置的 PDF 阅读器 PDF.js。 +policy-Permissions2 = 配置摄像头、麦克风、位置、通知和自动播放的权限。 +policy-PictureInPicture = 启用或禁用画中画。 +policy-PopupBlocking = 默认允许特定网站显示弹出式窗口。 +policy-Preferences = 设置并锁定若干首选项的值。 +policy-PromptForDownloadLocation = 下载前询问文件保存位置。 +policy-Proxy = 配置代理设置 +policy-RequestedLocales = 设置应用程序表明语言区域偏好的语言区域请求列表。 +policy-SanitizeOnShutdown2 = 关机时,清除上网数据。 +policy-SearchBar = 设置搜索栏的默认位置,用户仍可自定义。 +policy-SearchEngines = 配置搜索引擎设置。此策略仅适用于延长支持版(ESR)。 +policy-SearchSuggestEnabled = 启用或禁用搜索建议。 +# For more information, see https://wikipedia.org/wiki/PKCS_11 +policy-SecurityDevices2 = 添加或删除 PKCS #11 模块。 +policy-ShowHomeButton = 在工具栏显示“主页”按钮 +policy-SSLVersionMax = 设置最高 SSL 版本。 +policy-SSLVersionMin = 设置最低 SSL 版本。 +policy-StartDownloadsInTempDirectory = 强制下载至本地临时文件夹,而非默认下载路径。 +policy-SupportMenu = 向帮助菜单自选添加技术支持项目。 +policy-UserMessaging = 不向用户显示某些消息。 +policy-UseSystemPrintDialog = 使用系统打印对话框打印。 +# “format” refers to the format used for the value of this policy. +policy-WebsiteFilter = 阻止访问某些网站。参阅文档了解该格式的更多详情。 +policy-Windows10SSO = 允许面向 Microsoft 账户(个人/工作/学校)的 Windows 单点登录。 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/addEngine.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/addEngine.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6931658b86 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/addEngine.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +add-engine-window2 = + .title = 添加搜索引擎 + .style = min-width: 32em; + +add-engine-button = 添加自定义引擎 + +add-engine-name = 搜索引擎名称 + +add-engine-alias = 别名 + +add-engine-url = 搜索引擎 URL,用 %s 替换搜索词 + +add-engine-dialog = + .buttonlabelaccept = 添加搜索引擎 + .buttonaccesskeyaccept = A + +engine-name-exists = 已存在同名搜索引擎 +engine-alias-exists = 已存在相同别名搜索引擎 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c92a157f84 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-manager-window2 = + .title = 应用程序详细信息 + .style = min-width: 30em; min-height: 20em; + +app-manager-remove = + .label = 移除 + .accesskey = R + +# Variables: +# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:) +app-manager-handle-protocol = 如下应用程序可用来处理“{ $type } 链接”。 + +# Variables: +# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary) +app-manager-handle-file = 如下应用程序可用来处理“{ $type } 内容”。 + +## These strings are followed, on a new line, +## by the URL or path of the application. + +app-manager-web-app-info = 此网页应用程序位于: +app-manager-local-app-info = 此应用程序位于: diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/blocklists.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4e0777772b --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/blocklists.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +blocklist-window2 = + .title = 拦截列表 + .style = min-width: 50em + +blocklist-description = 选择 { -brand-short-name } 用于拦截在线跟踪器的列表。列表由 <a data-l10n-name="disconnect-link" title="Disconnect">Disconnect</a> 提供。 +blocklist-close-key = + .key = w + +blocklist-treehead-list = + .label = 列表 + +blocklist-dialog = + .buttonlabelaccept = 保存更改 + .buttonaccesskeyaccept = S + + +# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog. +# It combines the list name and description. +# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job." +# +# Variables: +# $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name. +# $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list. +blocklist-item-list-template = { $listName } { $description } + +blocklist-item-moz-std-listName = 一级拦截列表(推荐)。 +blocklist-item-moz-std-description = 允许部分跟踪器,以减少网站故障率。 +blocklist-item-moz-full-listName = 二级拦截列表。 +blocklist-item-moz-full-description = 拦截检测到的所有跟踪器。可能无法正常加载部分网站或内容。 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl new file mode 100644 index 0000000000..746337d4e1 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clear-site-data-window2 = + .title = 清除数据 + .style = min-width: 35em + +clear-site-data-description = 清除 { -brand-short-name } 存储的所有 Cookie 和网站数据可能使您的网站登录状态丢失,还会删除离线网页内容。仅清除缓存数据则不会影响您的登录状态。 + +clear-site-data-close-key = + .key = w + +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cookies-with-data = + .label = Cookie 和网站数据 ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = S + +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cookies-empty = + .label = Cookie 和网站数据 + .accesskey = S + +clear-site-data-cookies-info = 如果清除,您的网站登录状态可能丢失 + +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cache-with-data = + .label = 已缓存网络数据 ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = W + +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cache-empty = + .label = 已缓存网络内容 + .accesskey = W + +clear-site-data-cache-info = 将重新加载网站的图像等数据 + +clear-site-data-dialog = + .buttonlabelaccept = 清除 + .buttonaccesskeyaccept = l diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/colors.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/colors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7c7709044b --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/colors.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colors-dialog2 = + .title = 颜色 + .style = min-width: 41em; +colors-close-key = + .key = w +colors-page-override = 使用您在上面选择的颜色覆盖页面指定的颜色 + .accesskey = O +colors-page-override-option-always = + .label = 一律 +colors-page-override-option-auto = + .label = 仅在使用高对比度主题时 +colors-page-override-option-never = + .label = 永不 +colors-text-and-background = 文本和背景 +colors-text-header = 文本 + .accesskey = T +colors-background = 背景 + .accesskey = B +colors-use-system = + .label = 使用系统颜色 + .accesskey = s +colors-underline-links = + .label = 为链接添加下划线 + .accesskey = U +colors-links-header = 链接颜色 +colors-unvisited-links = 未访问过的链接 + .accesskey = L +colors-visited-links = 访问过的链接 + .accesskey = V diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/connection.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/connection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a5f321aa11 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/connection.ftl @@ -0,0 +1,84 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-window2 = + .title = 连接设置 + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] min-width: 44em + *[other] min-width: 49em + } +connection-close-key = + .key = w +connection-disable-extension = + .label = 禁用扩展 +connection-proxy-configure = 配置访问互联网的代理服务器 +connection-proxy-option-no = + .label = 不使用代理服务器 + .accesskey = y +connection-proxy-option-system = + .label = 使用系统代理设置 + .accesskey = U +connection-proxy-option-wpad = + .label = 使用系统的网络代理自动发现设置 + .accesskey = g +connection-proxy-option-auto = + .label = 自动检测此网络的代理设置 + .accesskey = w +connection-proxy-option-manual = + .label = 手动配置代理 + .accesskey = m +connection-proxy-http = HTTP 代理 + .accesskey = x +connection-proxy-http-port = 端口 + .accesskey = P +connection-proxy-https-sharing = + .label = 也将此代理用于 HTTPS + .accesskey = S +connection-proxy-https = HTTPS Proxy + .accesskey = H +connection-proxy-ssl-port = 端口 + .accesskey = o +connection-proxy-socks = SOCKS 主机 + .accesskey = C +connection-proxy-socks-port = 端口 + .accesskey = t +connection-proxy-socks4 = + .label = SOCKS v4 + .accesskey = K +connection-proxy-socks5 = + .label = SOCKS v5 + .accesskey = v +connection-proxy-noproxy = 不使用代理 + .accesskey = n +connection-proxy-noproxy-desc = 例如:.mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24 +# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".) +connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = 与 localhost、127.0.0.1/8 和 ::1 的连接永不经过代理。 +connection-proxy-autotype = + .label = 自动代理配置的 URL(PAC) + .accesskey = A +connection-proxy-reload = + .label = 重新加载 + .accesskey = e +connection-proxy-autologin = + .label = 如果密码已保存,不提示身份验证 + .accesskey = i + .tooltip = 此选项将允许在您已保存凭据的情况下自动向代理进行身份验证,如果验证失败再提示您输入信息。 +connection-proxy-autologin-checkbox = + .label = 如果密码已保存,不提示身份验证 + .accesskey = i + .tooltiptext = 此选项将允许在您已保存凭据的情况下自动向代理进行身份验证,如果验证失败再提示您输入信息。 +connection-proxy-socks-remote-dns = + .label = 使用 SOCKS v5 时代理 DNS 查询 + .accesskey = D +# Variables: +# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider +connection-dns-over-https-url-item-default = + .label = { $name }(默认) + .tooltiptext = 使用默认 URL 完成基于 HTTPS 的 DNS 解析 +connection-dns-over-https-url-custom = + .label = 自定义 + .accesskey = C + .tooltiptext = 输入您偏好的 URL,用来完成基于 HTTPS 的 DNS 解析 +connection-dns-over-https-custom-label = 自定义 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/containers.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/containers.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9a124ab60a --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/containers.ftl @@ -0,0 +1,84 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +containers-window-new2 = + .title = 添加新身份 + .style = min-width: 45em +# Variables +# $name (String) - Name of the container +containers-window-update-settings2 = + .title = “{ $name }”身份设置 + .style = min-width: 45em +containers-window-close = + .key = w +# This is a term to store style to be applied +# on the three labels in the containers add/edit dialog: +# - name +# - icon +# - color +# +# Using this term and referencing it in the `.style` attribute +# of the three messages ensures that all three labels +# will be aligned correctly. +-containers-labels-style = min-width: 4rem +containers-name-label = 名称 + .accesskey = N + .style = { -containers-labels-style } +containers-name-text = + .placeholder = 请输入身份名称 +containers-icon-label = 图标 + .accesskey = I + .style = { -containers-labels-style } +containers-color-label = 颜色 + .accesskey = o + .style = { -containers-labels-style } +containers-dialog = + .buttonlabelaccept = 完成 + .buttonaccesskeyaccept = D +containers-color-blue = + .label = 蓝色 +containers-color-turquoise = + .label = 青色 +containers-color-green = + .label = 绿色 +containers-color-yellow = + .label = 黄色 +containers-color-orange = + .label = 橙色 +containers-color-red = + .label = 红色 +containers-color-pink = + .label = 粉色 +containers-color-purple = + .label = 紫色 +containers-color-toolbar = + .label = 匹配工具栏 +containers-icon-fence = + .label = 篱笆 +containers-icon-fingerprint = + .label = 指纹 +containers-icon-briefcase = + .label = 公文包 +# String represents a money sign but currently uses a dollar sign +# so don't change to local currency. See Bug 1291672. +containers-icon-dollar = + .label = 美元符号 +containers-icon-cart = + .label = 购物车 +containers-icon-circle = + .label = 圆点 +containers-icon-vacation = + .label = 假期 +containers-icon-gift = + .label = 礼物 +containers-icon-food = + .label = 食品 +containers-icon-fruit = + .label = 水果 +containers-icon-pet = + .label = 宠物 +containers-icon-tree = + .label = 树木 +containers-icon-chill = + .label = 墨镜 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/fonts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c0936255a1 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/fonts.ftl @@ -0,0 +1,116 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fonts-window = + .title = 字体 + +fonts-window-close = + .key = w + +## Font groups by language + +fonts-langgroup-header = 语言 + .accesskey = F + +fonts-langgroup-arabic = + .label = 阿拉伯字母 +fonts-langgroup-armenian = + .label = 亚美尼亚文 +fonts-langgroup-bengali = + .label = 孟加拉文 +fonts-langgroup-simpl-chinese = + .label = 简体中文 +fonts-langgroup-trad-chinese-hk = + .label = 繁体中文(香港) +fonts-langgroup-trad-chinese = + .label = 繁体中文(台湾) +fonts-langgroup-cyrillic = + .label = 西里尔字母 +fonts-langgroup-devanagari = + .label = 梵文 +fonts-langgroup-ethiopic = + .label = 埃塞俄比亚文 +fonts-langgroup-georgian = + .label = 乔治亚文 +fonts-langgroup-el = + .label = 希腊文 +fonts-langgroup-gujarati = + .label = 古吉拉特文 +fonts-langgroup-gurmukhi = + .label = 果鲁穆奇文 +fonts-langgroup-japanese = + .label = 日文 +fonts-langgroup-hebrew = + .label = 希伯来文 +fonts-langgroup-kannada = + .label = 卡纳达文 +fonts-langgroup-khmer = + .label = 高棉文 +fonts-langgroup-korean = + .label = 朝鲜文 +# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. +fonts-langgroup-latin = + .label = 拉丁字母 +fonts-langgroup-malayalam = + .label = 马拉雅拉姆文 +fonts-langgroup-math = + .label = 数学 +fonts-langgroup-odia = + .label = 奥里亚文 +fonts-langgroup-sinhala = + .label = 僧伽罗文 +fonts-langgroup-tamil = + .label = 泰米尔文 +fonts-langgroup-telugu = + .label = 泰卢固文 +fonts-langgroup-thai = + .label = 泰文 +fonts-langgroup-tibetan = + .label = 藏文 +fonts-langgroup-canadian = + .label = 加拿大原住民音节文字 +fonts-langgroup-other = + .label = 其他文字 + +## Default fonts and their sizes + +fonts-proportional-header = 比例字体 + .accesskey = P + +fonts-default-serif = + .label = 衬线字体 +fonts-default-sans-serif = + .label = 无衬线字体 + +fonts-proportional-size = 字号 + .accesskey = z + +fonts-serif = 衬线字体 + .accesskey = S + +fonts-sans-serif = 无衬线字体 + .accesskey = n + +fonts-monospace = 等宽字体 + .accesskey = M + +fonts-monospace-size = 字号 + .accesskey = e + +fonts-minsize = 最小字号 + .accesskey = o + +fonts-minsize-none = + .label = 无 + +fonts-allow-own = + .label = 允许页面选择自己的字体代替您的上述选择 + .accesskey = A + +# Variables: +# $name {string, "Arial"} - Name of the default font +fonts-label-default = + .label = 默认({ $name }) +fonts-label-default-unnamed = + .label = 默认 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d137a483f8 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl @@ -0,0 +1,156 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The address and credit card autofill management dialog in browser preferences + +autofill-manage-addresses-title = 已保存的地址 +autofill-manage-addresses-list-header = 地址 +autofill-manage-credit-cards-title = 已保存的信用卡 +autofill-manage-credit-cards-list-header = 信用卡 +autofill-manage-payment-methods-title = 保存的付款方式 +autofill-manage-cards-list-header = 卡片 +autofill-manage-dialog = + .style = min-width: 560px +autofill-manage-remove-button = 移除 +autofill-manage-add-button = 添加… +autofill-manage-edit-button = 编辑… + +## The address capture doorhanger + +address-capture-save-doorhanger-header = 要保存地址吗? +address-capture-save-doorhanger-description = 将信息保存到 { -brand-short-name },方便快速填写表单。 +address-capture-update-doorhanger-header = 要更新地址吗? +address-capture-edit-doorhanger-header = 编辑地址 +address-capture-save-button = + .label = 保存 + .accessKey = S +address-capture-not-now-button = + .label = 暂时不要 + .accessKey = N +address-capture-cancel-button = + .label = 取消 + .accessKey = C +address-capture-update-button = + .label = 更新 + .accessKey = U +address-capture-manage-address-button = + .label = 地址设置 +address-capture-learn-more-button = + .label = 详细了解 +address-capture-open-menu-button = + .aria-label = 打开菜单 +address-capture-edit-address-button = + .aria-label = 编辑地址 +# The dialog title for creating addresses in browser preferences. +autofill-add-address-title = 添加地址 +# The dialog title for editing addresses in browser preferences. +autofill-edit-address-title = 编辑地址 +autofill-address-name = 姓名 +autofill-address-given-name = 名 +autofill-address-additional-name = 中间名 +autofill-address-family-name = 姓 +autofill-address-organization = 组织 +autofill-address-street-address = 街道地址 +autofill-address-street = 街道地址 + +## address-level-3 (Sublocality) names + +# Used in IR, MX +autofill-address-neighborhood = 街区 +# Used in MY +autofill-address-village-township = 村或乡镇 +autofill-address-island = 岛 +# Used in IE +autofill-address-townland = 镇 + +## address-level-2 names + +autofill-address-city = 市 +# Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2 and used in KR as Sublocality. +autofill-address-district = 区 +# Used in GB, NO, SE +autofill-address-post-town = 邮镇 +# Used in AU as Address Level-2 and used in ZZ as Sublocality. +autofill-address-suburb = 市郊 + +## address-level-1 names + +autofill-address-province = 省 +autofill-address-state = 州 +autofill-address-county = 县 +# Used in BB, JM +autofill-address-parish = 教区 +# Used in JP +autofill-address-prefecture = 都道府县 +# Used in HK +autofill-address-area = 区域 +# Used in KR +autofill-address-do-si = 道/市 +# Used in NI, CO +autofill-address-department = 省 +# Used in AE +autofill-address-emirate = 酋长国 +# Used in RU and UA +autofill-address-oblast = 州 + +## Postal code name types + +# Used in IN +autofill-address-pin = 邮政编码 +autofill-address-postal-code = 邮政编码 +autofill-address-zip = ZIP 编码 +# Used in IE +autofill-address-eircode = Eircode 邮政编码 + +## + + +## + +# The dialog title for creating addresses in browser preferences. +autofill-add-new-address-title = 添加新地址 +autofill-address-country = 国家/地区 +autofill-address-country-only = 国家/地区 +autofill-address-tel = 电话号码 +autofill-address-email = 邮箱地址 +autofill-cancel-button = 取消 +autofill-save-button = 保存 +autofill-country-warning-message = 表单自动填写目前仅部分国家/地区可用。 +# The dialog title for creating credit cards in browser preferences. +autofill-add-new-card-title = 添加新信用卡 +# The dialog title for editing credit cards in browser preferences. +autofill-edit-card-title = 编辑信用卡 +# In macOS, this string is preceded by the operating system with "Firefox is trying to ", +# and has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +autofill-edit-card-password-prompt = + { PLATFORM() -> + [macos] 显示信用卡信息 + [windows] { -brand-short-name } 正尝试显示信用卡信息。请在下方登录此 Windows 账户确认。 + *[other] { -brand-short-name } 正尝试显示信用卡信息。 + } +autofill-message-tooltip = 查看关于自动填写的信息 +# The dialog title for creating credit cards in browser preferences. +autofill-add-card-title = 添加卡片 +# The dialog title for editing credit cards in browser preferences. +autofill-edit-card-title2 = 编辑卡片 +autofill-card-number = 卡号 +autofill-card-invalid-number = 请输入有效的卡号 +autofill-card-name-on-card = 持卡人姓名 +autofill-card-expires-month = 到期月 +autofill-card-expires-year = 到期年 +autofill-card-billing-address = 账单地址 +autofill-card-network = 卡片类型 + +## These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use + +autofill-card-network-amex = 美国运通(American Express) +autofill-card-network-cartebancaire = Carte Bancaire +autofill-card-network-diners = 大来卡(Diners Club) +autofill-card-network-discover = 发现卡(Discover) +autofill-card-network-jcb = 吉士美(JCB) +autofill-card-network-mastercard = 万事达(MasterCard) +autofill-card-network-mir = MIR +autofill-card-network-unionpay = 银联(Union Pay) +autofill-card-network-visa = Visa diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4d98dc7136 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-pair-device-dialog-sync2 = + .style = min-width: 32em; + +fxa-qrcode-pair-title = 与您的手机或平板电脑同步 { -brand-product-name } +fxa-qrcode-pair-step1 = 1. 打开您移动设备上的 { -brand-product-name }。 + +fxa-qrcode-pair-step2-signin = 2. 打开菜单(iOS 上的 <img data-l10n-name="ios-menu-icon"/> 或 Android 上的 <img data-l10n-name="android-menu-icon"/>),点按<strong>登录同步服务</strong> + +fxa-qrcode-pair-step3 = 3. 点按<strong>立即扫码</strong>,将手机对准二维码 + +fxa-qrcode-error-title = 配对失败。 + +fxa-qrcode-error-body = 请重试。 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/languages.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/languages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f756a750d7 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/languages.ftl @@ -0,0 +1,73 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +webpage-languages-window2 = + .title = 网页语言设置 + .style = min-width: 40em + +languages-close-key = + .key = w + +languages-description = 某些网页有多种语言可供选择。请选择此类网页应显示的语言,按偏好从上到下排列: + +languages-customize-spoof-english = + .label = 请求英文版网页,强化隐私保护 + +languages-customize-moveup = + .label = 上移 + .accesskey = U + +languages-customize-movedown = + .label = 下移 + .accesskey = D + +languages-customize-remove = + .label = 移除 + .accesskey = R + +languages-customize-select-language = + .placeholder = 选择要添加的语言… + +languages-customize-add = + .label = 添加 + .accesskey = A + +# The pattern used to generate strings presented to the user in the +# locale selection list. +# +# Example: +# Icelandic [is] +# Spanish (Chile) [es-CL] +# +# Variables: +# $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)") +# $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL") +languages-code-format = + .label = { $locale } [{ $code }] + +languages-active-code-format = + .value = { languages-code-format.label } + +browser-languages-window2 = + .title = { -brand-short-name } 语言设置 + .style = min-width: 40em + +browser-languages-description = { -brand-short-name } 将显示的第一个语言作为您的默认语言,并在必要时按语言的顺序显示备用语言。 + +browser-languages-search = 搜索更多语言… + +browser-languages-searching = + .label = 正在搜索语言… + +browser-languages-downloading = + .label = 正在下载… + +browser-languages-select-language = + .label = 选择要添加的语言… + .placeholder = 选择要添加的语言… + +browser-languages-installed-label = 已安装的语言 +browser-languages-available-label = 可用语言 (*正體=繁体) + +browser-languages-error = { -brand-short-name } 目前无法更新您的语言。请检查您是否已连接到互联网,然后重试。 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a582bce78e --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used in the about:preferences moreFromMozilla page + +more-from-moz-title = { -vendor-short-name } 产品 +more-from-moz-category = + .tooltiptext = { -vendor-short-name } 产品 +more-from-moz-subtitle = 更多致力于促进互联网健康发展的 { -vendor-short-name } 产品。 +more-from-moz-firefox-mobile-title = { -brand-product-name } 移动版 +more-from-moz-firefox-mobile-description = 隐私为先的移动浏览器。 +more-from-moz-mozilla-vpn-title = { -mozilla-vpn-brand-name } +more-from-moz-mozilla-vpn-description = 探索更进一步的匿名浏览和保护机制。 +more-from-moz-qr-code-box-firefox-mobile-title = 扫码后点按链接开始下载。 +more-from-moz-qr-code-box-firefox-mobile-button = 改发电子邮件到您的手机 +more-from-moz-qr-code-firefox-mobile-img = + .alt = 二维码:下载 { -brand-product-name } 移动版 +more-from-moz-button-mozilla-vpn-2 = 下载 VPN +more-from-moz-learn-more-link = 详细了解 + +## These strings are for the Firefox Relay card in about:preferences moreFromMozilla page + +more-from-moz-firefox-relay-title = { -relay-brand-name } +more-from-moz-firefox-relay-description = 使用免费的马甲邮箱保护您的身份信息。 +more-from-moz-firefox-relay-button = 获取 { -relay-brand-short-name } + +## These strings are for the Mozilla Monitor card in about:preferences moreFromMozilla page + +more-from-moz-mozilla-monitor-title = { -mozmonitor-brand-name } +more-from-moz-mozilla-monitor-us-description = 自动收回您遭受暴露的个人信息。 +more-from-moz-mozilla-monitor-global-description = 在您的数据遭受外泄时发出警报。 +more-from-moz-mozilla-monitor-button = 使用 { -monitor-brand-short-name } diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/permissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..57dce94ed7 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/permissions.ftl @@ -0,0 +1,205 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +permissions-window2 = + .title = 例外 + .style = min-width: 45em +permissions-close-key = + .key = w +permissions-address = 网站地址 + .accesskey = d +permissions-block = + .label = 阻止 + .accesskey = B +permissions-disable-etp = + .label = 添加例外 + .accesskey = E +permissions-session = + .label = 此次浏览期间允许 + .accesskey = S +permissions-allow = + .label = 允许 + .accesskey = A +permissions-button-off = + .label = 关闭 + .accesskey = O +permissions-button-off-temporarily = + .label = 暂时关闭 + .accesskey = T +permissions-site-name = + .label = 网站 +permissions-status = + .label = 状态 +permissions-remove = + .label = 移除网站 + .accesskey = R +permissions-remove-all = + .label = 移除全部网站 + .accesskey = e +permission-dialog = + .buttonlabelaccept = 保存更改 + .buttonaccesskeyaccept = S +permissions-autoplay-menu = 所有网站的默认值: +permissions-searchbox = + .placeholder = 搜索网站 +permissions-capabilities-autoplay-allow = + .label = 允许音频和视频 +permissions-capabilities-autoplay-block = + .label = 阻止音频 +permissions-capabilities-autoplay-blockall = + .label = 阻止音频和视频 +permissions-capabilities-allow = + .label = 允许 +permissions-capabilities-block = + .label = 阻止 +permissions-capabilities-prompt = + .label = 每次都问我 +permissions-capabilities-listitem-allow = + .value = 允许 +permissions-capabilities-listitem-block = + .value = 阻止 +permissions-capabilities-listitem-allow-session = + .value = 此次浏览期间允许 +permissions-capabilities-listitem-off = + .value = 关闭 +permissions-capabilities-listitem-off-temporarily = + .value = 暂时关闭 + +## Invalid Hostname Dialog + +permissions-invalid-uri-title = 输入了非法的主机名 +permissions-invalid-uri-label = 请输入合法的主机名 + +## Exceptions - Tracking Protection + +permissions-exceptions-etp-window2 = + .title = 例外 - 增强型跟踪保护 + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-manage-etp-desc = 您可以指定为哪些网站关闭增强型跟踪保护。请输入需要管理的完整网址,然后点击“添加例外”。 + +## Exceptions - Cookies + +permissions-exceptions-cookie-window2 = + .title = 例外 - Cookie 和网站数据 + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-cookie-desc = 您可以指定一律允许或不允许哪些网站使用 Cookie 和网站数据。请输入所要指定的完整网址,然后点击“阻止”、“此次浏览期间允许”或“允许”。 + +## Exceptions - HTTPS-Only Mode + +permissions-exceptions-https-only-window2 = + .title = 例外 - HTTPS-Only 模式 + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-https-only-desc = 您可以关闭特定网站的 HTTPS-Only 模式。{ -brand-short-name } 将不再尝试将这些网站的连接升级为安全的 HTTPS。“例外”不会应用至隐私窗口。 +permissions-exceptions-https-only-desc2 = 您可以关闭特定网站的 HTTPS-Only 模式。{ -brand-short-name } 将不再尝试将这些网站的连接升级为安全的 HTTPS。 + +## Exceptions - Pop-ups + +permissions-exceptions-popup-window2 = + .title = 有特殊权限的网站 - 弹出式窗口 + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-popup-desc = 您可以指定哪些网站可以打开弹出式窗口。请输入所要指定的完整网址,然后点击“允许”。 + +## Exceptions - Saved Logins + +permissions-exceptions-saved-logins-window2 = + .title = 例外 - 已保存的登录信息 + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-saved-logins-desc = 下列网站的登录信息将不被保存 + +## Exceptions - Saved Passwords + +permissions-exceptions-saved-passwords-window = + .title = 例外 - 保存的密码 + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-saved-passwords-desc = { -brand-short-name } 将不会保存这些网站的密码。 + +## Exceptions - Add-ons + +permissions-exceptions-addons-window2 = + .title = 有特殊权限的网站 - 附加组件安装 + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-addons-desc = 您可以指定哪些网站可以安装附加组件。请输入所要指定的完整网址,然后点击“允许”。 + +## Site Permissions - Autoplay + +permissions-site-autoplay-window2 = + .title = 设置 - 自动播放 + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-autoplay-desc = 您可以在此处管理不遵从默认自动播放设置的网站。 + +## Site Permissions - Notifications + +permissions-site-notification-window2 = + .title = 设置 - 通知权限 + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-notification-desc = 下列网站曾请求向您发送通知。您可指定允许哪些网站发送通知,还可禁止新的发送通知请求。 +permissions-site-notification-disable-label = + .label = 禁止新的发送通知请求 +permissions-site-notification-disable-desc = 所有列表外的网站将无法请求获得发送通知的权限。禁止此权限可能会影响某些网站的功能。 + +## Site Permissions - Location + +permissions-site-location-window2 = + .title = 设置 - 位置权限 + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-location-desc = 下列网站曾请求获知您的位置。您可指定允许哪些网站获知您的位置,还可禁止新的获取位置请求。 +permissions-site-location-disable-label = + .label = 禁止新的获取位置请求 +permissions-site-location-disable-desc = 所有列表外的网站将无法请求获知您的位置。禁止此权限可能会影响某些网站的功能。 + +## Site Permissions - Virtual Reality + +permissions-site-xr-window2 = + .title = 设置 - 虚拟现实权限 + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-xr-desc = 下列网站曾请求使用您的虚拟现实设备。您可指定允许哪些网站使用您的虚拟现实设备,也可禁止提出对虚拟现实设备的权限请求。 +permissions-site-xr-disable-label = + .label = 禁止网站提出虚拟现实设备使用请求 +permissions-site-xr-disable-desc = 将阻止上述之外的网站请求使用您的虚拟现实设备。不授予虚拟现实设备权限可能会影响某些网站的功能。 + +## Site Permissions - Camera + +permissions-site-camera-window2 = + .title = 设置 - 摄像头权限 + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-camera-desc = 下列网站曾请求操控您的摄像头。您可指定允许哪些网站操控您的摄像头,还可禁止新的操控摄像头请求。 +permissions-site-camera-disable-label = + .label = 禁止新的操控摄像头请求 +permissions-site-camera-disable-desc = 所有列表外的网站将无法请求操控您的摄像头。禁止此权限可能会影响某些网站的功能。 + +## Site Permissions - Microphone + +permissions-site-microphone-window2 = + .title = 设置 - 麦克风权限 + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-microphone-desc = 下列网站曾请求操控您的麦克风。您可指定允许哪些网站操控您的麦克风,还可禁止新的操控麦克风请求。 +permissions-site-microphone-disable-label = + .label = 禁止新的操控麦克风请求 +permissions-site-microphone-disable-desc = 所有列表外的网站将无法请求操控您的麦克风。禁止此权限可能会影响某些网站的功能。 + +## Site Permissions - Speaker +## +## "Speaker" refers to an audio output device. + +permissions-site-speaker-window = + .title = 设置 - 扬声器权限 + .style = { permissions-window2.style } +permissions-site-speaker-desc = 下列网站曾请求选择音频输出设备。您可指定允许哪些网站选择音频输出设备。 +permissions-exceptions-doh-window = + .title = 例外网站 - 基于 HTTPS 的 DNS + .style = { permissions-window2.style } +permissions-exceptions-manage-doh-desc = { -brand-short-name } 将不再使用安全 DNS 解析这些网站及其子域网站。 +permissions-doh-entry-field = 输入网站域名 + .accesskey = d +permissions-doh-add-exception = + .label = 添加 + .accesskey = A +permissions-doh-col = + .label = 域名 +permissions-doh-remove = + .label = 移除 + .accesskey = R +permissions-doh-remove-all = + .label = 全部移除 + .accesskey = e diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b6385ad6fb --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,1391 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +do-not-track-description = 向网站发出“请勿跟踪”信号,示明您不想被跟踪 +do-not-track-description2 = + .label = 向网站发出“请勿跟踪”请求 + .accesskey = d +do-not-track-learn-more = 详细了解 +do-not-track-option-default-content-blocking-known = + .label = 仅当 { -brand-short-name } 设置为拦截已知跟踪器时 +do-not-track-option-always = + .label = 一律发送 +global-privacy-control-description = + .label = 要求网站不许出售或共享我的数据 + .accesskey = s +non-technical-privacy-header = 网站隐私首选项 +# Do not translate. +# "Global Privacy Control" or "GPC" are a web platform feature name and abbreviation +# included to facilitate power-user search of the about:preferences page. +global-privacy-control-search = Global Privacy Control (GPC) +settings-page-title = 设置 +# This is used to determine the width of the search field in about:preferences, +# in order to make the entire placeholder string visible +# +# Please keep the placeholder string short to avoid truncation. +# +# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width` +# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width. +# Do not translate. +search-input-box2 = + .style = width: 15.4em + .placeholder = 在设置中查找 +managed-notice = 您的浏览器正由组织管理。 +category-list = + .aria-label = 分类 +pane-general-title = 常规 +category-general = + .tooltiptext = { pane-general-title } +pane-home-title = 主页 +category-home = + .tooltiptext = { pane-home-title } +pane-search-title = 搜索 +category-search = + .tooltiptext = { pane-search-title } +pane-privacy-title = 隐私与安全 +category-privacy = + .tooltiptext = { pane-privacy-title } +pane-sync-title3 = 同步 +category-sync3 = + .tooltiptext = { pane-sync-title3 } +pane-experimental-title = { -brand-short-name } 实验 +category-experimental = + .tooltiptext = { -brand-short-name } 实验 +pane-experimental-subtitle = 三思而后行 +pane-experimental-search-results-header = { -brand-short-name } 实验:三思而后行 +pane-experimental-description2 = 更改高级配置的设置可能会影响 { -brand-short-name } 的性能和安全性。 +pane-experimental-reset = + .label = 恢复默认设置 + .accesskey = R +help-button-label = { -brand-short-name } 帮助 +addons-button-label = 扩展和主题 +focus-search = + .key = f +close-button = + .aria-label = 关闭 + +## Browser Restart Dialog + +feature-enable-requires-restart = 必须重启 { -brand-short-name } 才能启用此功能。 +feature-disable-requires-restart = 必须重启 { -brand-short-name } 才能禁用此功能。 +should-restart-title = 重启 { -brand-short-name } +should-restart-ok = 立即重启 { -brand-short-name } +cancel-no-restart-button = 取消 +restart-later = 稍后重启浏览器 + +## Extension Control Notifications +## +## These strings are used to inform the user +## about changes made by extensions to browser settings. +## +## <img data-l10n-name="icon"/> is going to be replaced by the extension icon. +## +## Variables: +## $name (string) - Name of the extension + +# This string is shown to notify the user that the password manager setting +# is being controlled by an extension +extension-controlling-password-saving = <img data-l10n-name="icon"/> <strong>{ $name }</strong> 控制此设置。 +# This string is shown to notify the user that their notifications permission +# is being controlled by an extension. +extension-controlling-web-notifications = <img data-l10n-name="icon"/> <strong>{ $name }</strong> 控制此设置。 +# This string is shown to notify the user that Container Tabs +# are being enabled by an extension. +extension-controlling-privacy-containers = <img data-l10n-name="icon"/> <strong>{ $name }</strong> 需启用身份标签页功能。 +# This string is shown to notify the user that their content blocking "All Detected Trackers" +# preferences are being controlled by an extension. +extension-controlling-websites-content-blocking-all-trackers = <img data-l10n-name="icon"/> <strong>{ $name }</strong> 控制此设置。 +# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences +# are being controlled by an extension. +extension-controlling-proxy-config = <img data-l10n-name ="icon"/> <strong>{ $name }</strong> 会控制 { -brand-short-name } 如何连接互联网。 +# This string is shown after the user disables an extension to notify the user +# how to enable an extension that they disabled. +# +# <img data-l10n-name="addons-icon"/> will be replaced with Add-ons icon +# <img data-l10n-name="menu-icon"/> will be replaced with Menu icon +extension-controlled-enable = 要启用该扩展,请从 <img data-l10n-name="menu-icon"/> 菜单打开 <img data-l10n-name="addons-icon"/> 附加组件页面。 + +## Preferences UI Search Results + +search-results-header = 搜索结果 +# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term. +search-results-empty-message2 = 很抱歉,没有找到有关“<span data-l10n-name="query"></span>”的设置。 +search-results-help-link = 需要帮助?访问 <a data-l10n-name="url">{ -brand-short-name } 技术支持</a> + +## General Section + +startup-header = 启动 +always-check-default = + .label = 总是检查 { -brand-short-name } 是否是您的默认浏览器 + .accesskey = w +is-default = { -brand-short-name } 目前是您的默认浏览器 +is-not-default = { -brand-short-name } 目前不是您的默认浏览器 +set-as-my-default-browser = + .label = 设为默认… + .accesskey = D +startup-restore-windows-and-tabs = + .label = 打开先前的窗口和标签页 + .accesskey = s +windows-launch-on-login = + .label = 启动电脑时自动打开 { -brand-short-name } + .accesskey = O +windows-launch-on-login-disabled = 此首选项在 Windows 中被禁用。请在系统设置中打开<a data-l10n-name="startup-link">启动应用</a>以更改。 +startup-restore-warn-on-quit = + .label = 退出浏览器时向您确认 +disable-extension = + .label = 禁用扩展 +preferences-data-migration-header = 导入浏览器数据 +preferences-data-migration-description = 将书签、密码、历史记录和自动填写数据导入 { -brand-short-name }。 +preferences-data-migration-button = + .label = 导入数据 + .accesskey = m +tabs-group-header = 标签页 +ctrl-tab-recently-used-order = + .label = 按下 Ctrl+Tab 时,依照最近使用顺序循环切换标签页 + .accesskey = T +open-new-link-as-tabs = + .label = 在标签页中打开链接而非新窗口 + .accesskey = w +confirm-on-close-multiple-tabs = + .label = 关闭多个标签页时向您确认 + .accesskey = m +# This string is used for the confirm before quitting preference. +# Variables: +# $quitKey (string) - the quit keyboard shortcut, and formatted +# in the same manner as it would appear, +# for example, in the File menu. +confirm-on-quit-with-key = + .label = 按 { $quitKey } 退出时向您确认 + .accesskey = b +warn-on-open-many-tabs = + .label = 打开多个标签页可能拖慢 { -brand-short-name } 前提醒我 + .accesskey = d +switch-to-new-tabs = + .label = 新建标签页打开链接、图像、媒体时,立即切换过去 + .accesskey = h +show-tabs-in-taskbar = + .label = 在 Windows 任务栏上显示标签页预览图 + .accesskey = k +browser-containers-enabled = + .label = 启用身份标签页 + .accesskey = n +browser-containers-learn-more = 详细了解 +browser-containers-settings = + .label = 设置… + .accesskey = i +containers-disable-alert-title = 关闭所有身份标签页? + +## Variables: +## $tabCount (number) - Number of tabs + +containers-disable-alert-desc = + { $tabCount -> + [one] 如果您现在禁用身份标签页,将有 { $tabCount } 个容器标签页被关闭。您确实要禁用身份标签页吗? + *[other] 如果您现在禁用身份标签页,将有 { $tabCount } 个容器标签页被关闭。您确实要禁用身份标签页吗? + } +containers-disable-alert-ok-button = + { $tabCount -> + [one] 关闭 { $tabCount } 个身份标签页 + *[other] 关闭 { $tabCount } 个身份标签页 + } + +## + +containers-disable-alert-cancel-button = 保持启用 +containers-remove-alert-title = 移除此身份? +# Variables: +# $count (number) - Number of tabs that will be closed. +containers-remove-alert-msg = 如果您现在移除此身份,{ $count } 个身份标签页将被关闭。您是否确定移除此身份? +containers-remove-ok-button = 移除此身份 +containers-remove-cancel-button = 不移除此身份 +settings-tabs-show-image-in-preview = + .label = 悬停在标签页上时显示预览图 + .accessKey = h + +## General Section - Language & Appearance + +language-and-appearance-header = 语言与外观 +preferences-web-appearance-header = 网站外观 +preferences-web-appearance-description = 某些网站可依照您的偏好调整自身配色,您可在下方选择要使用的网站配色方案。 +preferences-web-appearance-choice-auto = 自动 +preferences-web-appearance-choice-light = 浅色 +preferences-web-appearance-choice-dark = 深色 +preferences-web-appearance-choice-tooltip-auto = + .title = 依照系统设置和 { -brand-short-name } 主题,自动更改网站背景和内容外观。 +preferences-web-appearance-choice-tooltip-light = + .title = 在网站背景和内容使用浅色外观。 +preferences-web-appearance-choice-tooltip-dark = + .title = 在网站背景和内容使用深色外观。 +preferences-web-appearance-choice-input-auto = + .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-auto.title } +preferences-web-appearance-choice-input-light = + .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-light.title } +preferences-web-appearance-choice-input-dark = + .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-dark.title } +# This can appear when using windows HCM or "Override colors: always" without +# system colors. +preferences-web-appearance-override-warning = 您的颜色选择将覆盖网站外观。<a data-l10n-name="colors-link">管理颜色</a> +# This can appear when using windows HCM or "Override colors: always" without +# system colors. +preferences-web-appearance-override-warning2 = + .message = 您的颜色选择将覆盖网站外观。 +# This message contains one link. It can be moved within the sentence as needed +# to adapt to your language, but should not be changed. +preferences-web-appearance-footer = 到<a data-l10n-name="themes-link">扩展和主题</a>管理 { -brand-short-name } 主题 +preferences-colors-header = 颜色 +preferences-colors-description = 覆盖 { -brand-short-name } 的默认文本、网站背景、链接颜色。 +preferences-colors-manage-button = + .label = 管理颜色… + .accesskey = C +preferences-fonts-header = 字体 +default-font = 默认字体 + .accesskey = D +default-font-size = 字号 + .accesskey = S +advanced-fonts = + .label = 高级… + .accesskey = A +# Zoom is a noun, and the message is used as header for a group of options +preferences-zoom-header = 全局缩放 +preferences-default-zoom = 默认缩放 + .accesskey = z +# Variables: +# $percentage (number) - Zoom percentage value +preferences-default-zoom-value = + .label = { $percentage }% +preferences-zoom-text-only = + .label = 仅缩放文本 + .accesskey = t +preferences-text-zoom-override-warning = + .message = 警告:若选择“仅缩放文本”,而默认缩放比例不设为 100%,则可能导致某些网站或内容异常。 +language-header = 语言 +choose-language-description = 选择您想要优先使用哪种语言显示页面 +choose-button = + .label = 选择… + .accesskey = o +choose-browser-language-description = 选择 { -brand-short-name } 显示菜单、消息和通知时使用的语言。 +manage-browser-languages-button = + .label = 设置备用语言… + .accesskey = l +confirm-browser-language-change-description = 重启 { -brand-short-name } 以应用这些更改 +confirm-browser-language-change-button = 应用并重启浏览器 +translate-web-pages = + .label = 翻译网页内容 + .accesskey = T +fx-translate-web-pages = { -translations-brand-name } +# The <img> element is replaced by the logo of the provider +# used to provide machine translations for web pages. +translate-attribution = 翻译由 <img data-l10n-name="logo"/> 提供 +translate-exceptions = + .label = 例外… + .accesskey = x +# Variables: +# $localeName (string) - Localized name of the locale to be used. +use-system-locale = + .label = 根据您操作系统的“{ $localeName }”首选项设置日期、时间、数字格式和单位制。 +check-user-spelling = + .label = 在您输入时检查拼写 + .accesskey = t + +## General Section - Files and Applications + +files-and-applications-title = 文件与应用程序 +download-header = 下载 +download-save-where = 保存文件至 + .accesskey = v +download-choose-folder = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] 选择… + *[other] 浏览… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] e + *[other] o + } +download-always-ask-where = + .label = 总是询问保存至何处 + .accesskey = A +applications-header = 应用程序 +applications-description = 选择 { -brand-short-name } 如何处理这些文件。 +applications-filter = + .placeholder = 搜索文件类型或应用程序 +applications-type-column = + .label = 内容类型 + .accesskey = T +applications-action-column = + .label = 操作 + .accesskey = A +# Variables: +# $extension (String) - file extension (e.g .TXT) +applications-file-ending = { $extension } 文件 +applications-action-save = + .label = 保存文件 +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app = + .label = 使用 { $app-name } +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app-default = + .label = 使用“{ $app-name }”处理(默认) +applications-use-os-default = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] 使用 macOS 应用程序 + [windows] 使用 Windows 应用程序 + *[other] 使用系统默认应用程序 + } +applications-use-other = + .label = 使用其他… +applications-select-helper = 选择助手应用程序 +applications-manage-app = + .label = 应用程序详细信息… +applications-always-ask = + .label = 每次都问我 +# Variables: +# $type-description (string) - Description of the type (e.g "Portable Document Format") +# $type (string) - The MIME type (e.g application/binary) +applications-type-description-with-type = { $type-description } ({ $type }) +# Variables: +# $extension (string) - File extension (e.g .TXT) +# $type (string) - The MIME type (e.g application/binary) +applications-file-ending-with-type = { applications-file-ending } ({ $type }) +# Variables: +# $plugin-name (string) - Name of a plugin (e.g Adobe Flash) +applications-use-plugin-in = + .label = 使用 { $plugin-name } (在 { -brand-short-name } 中) +applications-open-inapp = + .label = 用 { -brand-short-name } 打开 + +## The strings in this group are used to populate +## selected label element based on the string from +## the selected menu item. + +applications-use-plugin-in-label = + .value = { applications-use-plugin-in.label } +applications-action-save-label = + .value = { applications-action-save.label } +applications-use-app-label = + .value = { applications-use-app.label } +applications-open-inapp-label = + .value = { applications-open-inapp.label } +applications-always-ask-label = + .value = { applications-always-ask.label } +applications-use-app-default-label = + .value = { applications-use-app-default.label } +applications-use-other-label = + .value = { applications-use-other.label } +applications-use-os-default-label = + .value = { applications-use-os-default.label } + +## + +applications-handle-new-file-types-description = { -brand-short-name } 应如何处理其他文件? +applications-save-for-new-types = + .label = 保存文件 + .accesskey = S +applications-ask-before-handling = + .label = 询问要打开还是保存文件 + .accesskey = A +drm-content-header = 采用数字版权管理(DRM)的内容 +play-drm-content = + .label = 播放采用 DRM 的内容 + .accesskey = P +play-drm-content-learn-more = 详细了解 +update-application-title = { -brand-short-name } 更新 +update-application-description = 让 { -brand-short-name } 保持最新,持续拥有最强的性能、稳定性和安全性。 +# Variables: +# $version (string) - Firefox version +update-application-version = 版本: { $version } <a data-l10n-name="learn-more">新版变化</a> +update-history = + .label = 显示更新历史… + .accesskey = p +update-application-allow-description = 允许 { -brand-short-name }: +update-application-auto = + .label = 自动安装更新(推荐) + .accesskey = A +update-application-check-choose = + .label = 检查更新,但由您决定是否安装 + .accesskey = C +update-application-manual = + .label = 不检查更新(不推荐) + .accesskey = N +update-application-background-enabled = + .label = 当 { -brand-short-name } 未运行时 + .accesskey = W +update-application-warning-cross-user-setting = 此设置将影响使用这份 { -brand-short-name } 程序的所有 Windows 账户及 { -brand-short-name } 配置文件。 +update-application-use-service = + .label = 使用后台服务静默安装更新 + .accesskey = b +update-application-suppress-prompts = + .label = 减少更新通知提醒 + .accesskey = n +update-setting-write-failure-title2 = 保存“更新”设置时出错 +# Variables: +# $path (string) - Path to the configuration file +# The newlines between the main text and the line containing the path is +# intentional so the path is easier to identify. +update-setting-write-failure-message2 = + { -brand-short-name } 遇到错误,未能保存此更改。请注意,更改此更新设置需要写入下列文件的权限。您或系统管理员可以通过授予用户组对此文件的完全控制权来解决此错误。 + + 无法写入文件:{ $path } +update-in-progress-title = 正在更新 +update-in-progress-message = 您要继续 { -brand-short-name } 的此次更新吗? +update-in-progress-ok-button = 放弃 +# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard +# method of closing the UI will not discard the update. +update-in-progress-cancel-button = 继续 + +## General Section - Performance + +performance-title = 性能 +performance-use-recommended-settings-checkbox = + .label = 使用推荐的性能设置 + .accesskey = U +performance-use-recommended-settings-desc = 自动选择适合此计算机配置的设置。 +performance-settings-learn-more = 详细了解 +performance-allow-hw-accel = + .label = 自动启用硬件加速 + .accesskey = r +performance-limit-content-process-option = 内容进程限制 + .accesskey = L +performance-limit-content-process-enabled-desc = 调高内容进程数量可以改善使用多个标签页时的性能,但也将消耗更多内存。 +performance-limit-content-process-blocked-desc = 仅在多进程 { -brand-short-name } 时可修改进程数量。 <a data-l10n-name="learn-more">了解如何检查多进程的启用状况</a> +# Variables: +# $num (number) - Default value of the `dom.ipc.processCount` pref. +performance-default-content-process-count = + .label = { $num } (默认) + +## General Section - Browsing + +browsing-title = 浏览 +browsing-use-autoscroll = + .label = 使用自动滚屏 + .accesskey = a +browsing-use-smooth-scrolling = + .label = 使用平滑滚动 + .accesskey = m +browsing-gtk-use-non-overlay-scrollbars = + .label = 总是显示滚动条 + .accesskey = o +browsing-always-underline-links = + .label = 总是为链接添加下划线 + .accesskey = u +browsing-use-onscreen-keyboard = + .label = 在需要时显示触摸键盘 + .accesskey = k +browsing-use-cursor-navigation = + .label = 一律使用键盘方向键浏览网页(键盘浏览模式) + .accesskey = c +browsing-use-full-keyboard-navigation = + .label = 使用 Tab 键在表单控件和链接只见移动焦点 + .accesskey = t +browsing-search-on-start-typing = + .label = 若在文本框外输入,则在页面中查找文本 + .accesskey = x +browsing-picture-in-picture-toggle-enabled = + .label = 启用画中画视频控件 + .accesskey = E +browsing-picture-in-picture-learn-more = 详细了解 +browsing-media-control = + .label = 通过键盘、耳机或虚拟界面控制媒体 + .accesskey = v +browsing-media-control-learn-more = 详细了解 +browsing-cfr-recommendations = + .label = 在您浏览时推荐扩展 + .accesskey = R +browsing-cfr-features = + .label = 在您浏览时推荐新功能 + .accesskey = f +browsing-cfr-recommendations-learn-more = 详细了解 + +## General Section - Proxy + +network-settings-title = 网络设置 +network-proxy-connection-description = 配置 { -brand-short-name } 如何连接互联网。 +network-proxy-connection-learn-more = 详细了解 +network-proxy-connection-settings = + .label = 设置… + .accesskey = e + +## Home Section + +home-new-windows-tabs-header = 新窗口和标签页 +home-new-windows-tabs-description2 = 选择您打开主页、新窗口和新标签页时要看到的内容。 + +## Home Section - Home Page Customization + +home-homepage-mode-label = 主页和新窗口 +home-newtabs-mode-label = 新标签页 +home-restore-defaults = + .label = 恢复默认设置 + .accesskey = R +home-mode-choice-default-fx = + .label = { -firefox-home-brand-name }(默认) +home-mode-choice-custom = + .label = 自定义网址… +home-mode-choice-blank = + .label = 空白页 +home-homepage-custom-url = + .placeholder = 粘贴一个网址… +# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for +# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the +# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should +# be identical. +use-current-pages = + .label = + { $tabCount -> + [1] 使用当前页面 + *[other] 使用当前所有页面 + } + .accesskey = C +choose-bookmark = + .label = 使用书签… + .accesskey = B + +## Home Section - Firefox Home Content Customization + +home-prefs-content-header2 = { -firefox-home-brand-name }内容 +home-prefs-content-description2 = 选择要在您的 { -firefox-home-brand-name }上显示的内容。 +home-prefs-search-header = + .label = 网络搜索 +home-prefs-shortcuts-header = + .label = 快捷方式 +home-prefs-shortcuts-description = 您保存或访问过的网站 +home-prefs-shortcuts-by-option-sponsored = + .label = 赞助商网站 + +## Variables: +## $provider (string) - Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket". + +home-prefs-recommended-by-header = + .label = { $provider } 推荐 +home-prefs-recommended-by-description-new = 由 { -brand-product-name } 旗下 { $provider } 策划的特别内容 +home-prefs-recommended-by-header-generic = + .label = 推荐文章 +home-prefs-recommended-by-description-generic = 由 { -brand-product-name } 系列产品推荐的精选内容 + +## + +home-prefs-recommended-by-learn-more = 使用方法 +home-prefs-recommended-by-option-sponsored-stories = + .label = 赞助内容 +home-prefs-recommended-by-option-recent-saves = + .label = 显示近期保存内容 +home-prefs-highlights-option-visited-pages = + .label = 访问过的页面 +home-prefs-highlights-options-bookmarks = + .label = 书签 +home-prefs-highlights-option-most-recent-download = + .label = 最近下载 +home-prefs-highlights-option-saved-to-pocket = + .label = 保存在 { -pocket-brand-name } 的页面 +home-prefs-recent-activity-header = + .label = 近期动态 +home-prefs-recent-activity-description = 近期访问的网站与内容精选 +# For the "Snippets" feature traditionally on about:home. +# Alternative translation options: "Small Note" or something that +# expresses the idea of "a small message, shortened from something else, +# and non-essential but also not entirely trivial and useless. +home-prefs-snippets-header = + .label = 只言片语 +home-prefs-snippets-description-new = 来自 { -vendor-short-name } 和 { -brand-product-name } 的使用窍门与快讯 +# Variables: +# $num (number) - Number of rows displayed +home-prefs-sections-rows-option = + .label = { $num } 行 + +## Search Section + +search-bar-header = 搜索栏 +search-bar-hidden = + .label = 使用地址栏完成搜索和访问 +search-bar-shown = + .label = 添加搜索栏到工具栏 +search-engine-default-header = 默认搜索引擎 +search-engine-default-desc-2 = 这是地址栏和搜索栏中的默认搜索引擎,您可以随时切换。 +search-engine-default-private-desc-2 = 为隐私窗口选择不同的默认搜索引擎 +search-separate-default-engine = + .label = 在隐私窗口中使用此搜索引擎 + .accesskey = U +search-suggestions-header = 搜索建议 +search-suggestions-desc = 选择搜索引擎建议的呈现方式。 +search-suggestions-option = + .label = 提供搜索建议 + .accesskey = s +search-show-suggestions-option = + .label = 显示搜索建议 + .accesskey = S +search-show-suggestions-url-bar-option = + .label = 在地址栏结果中显示搜索建议 + .accesskey = l +# With this option enabled, on the search results page +# the URL will be replaced by the search terms in the address bar +# when using the current default search engine. +search-show-search-term-option = + .label = 默认搜索引擎下,搜索结果页的地址栏中显示搜索词而非网址 +# This string describes what the user will observe when the system +# prioritizes search suggestions over browsing history in the results +# that extend down from the address bar. In the original English string, +# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time +# (appearing before). +search-show-suggestions-above-history-option = + .label = 在地址栏显示的结果中,将搜索建议显示在浏览历史上方 +search-show-suggestions-private-windows = + .label = 在隐私窗口中显示搜索建议 +suggestions-addressbar-settings-generic2 = 更改其他地址栏建议设置 +search-suggestions-cant-show = 由于您已经设置 { -brand-short-name } 不记录浏览历史,地址栏中将不会显示搜索建议。 +search-one-click-header2 = 快捷搜索 +search-one-click-desc = 请选择在地址栏和搜索栏输入关键词时,您希望显示在下方的其他可选用的搜索引擎。 +search-choose-engine-column = + .label = 搜索引擎 +search-choose-keyword-column = + .label = 关键词 +search-restore-default = + .label = 恢复默认搜索引擎 + .accesskey = d +search-remove-engine = + .label = 移除 + .accesskey = R +search-add-engine = + .label = 添加 + .accesskey = A +search-find-more-link = 寻找更多搜索引擎 +# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use +# ('Duplicate' is an adjective) +search-keyword-warning-title = 关键词重复 +# Variables: +# $name (string) - Name of a search engine. +search-keyword-warning-engine = 您选择的关键词已用于“{ $name }”,请换一个。 +search-keyword-warning-bookmark = 您选择的关键词已用于某个书签,请换一个。 + +## Containers Section + +containers-back-button2 = + .aria-label = 回到设置 +containers-header = 身份标签页 +containers-add-button = + .label = 添加新身份 + .accesskey = A +containers-new-tab-check = + .label = 每次新建标签页时选择身份 + .accesskey = S +containers-settings-button = + .label = 设置 +containers-remove-button = + .label = 移除 + +## Firefox account - Signed out. Note that "Sync" and "Firefox account" are now +## more discrete ("signed in" no longer means "and sync is connected"). + +sync-signedout-caption = 让您个性化的网络体验随身相伴 +sync-signedout-description2 = 在您的各种设备间同步您的书签、历史记录、标签页、密码、附加组件与设置。 +sync-signedout-account-signin3 = + .label = 登录同步服务… + .accesskey = i +# This message contains two links and two icon images. +# `<img data-l10n-name="android-icon"/>` - Android logo icon +# `<a data-l10n-name="android-link">` - Link to Android Download +# `<img data-l10n-name="ios-icon">` - iOS logo icon +# `<a data-l10n-name="ios-link">` - Link to iOS Download +# +# They can be moved within the sentence as needed to adapt +# to your language, but should not be changed or translated. +sync-mobile-promo = 在 <img data-l10n-name="android-icon"/> <a data-l10n-name="android-link">Android</a> 和 <img data-l10n-name="ios-icon"/> <a data-l10n-name="ios-link">iOS</a> 设备上安装 Firefox,让您的个性体验随身相伴。 + +## Firefox account - Signed in + +sync-profile-picture = + .tooltiptext = 更改头像 +sync-sign-out = + .label = 退出登录… + .accesskey = g +sync-manage-account = 管理账户 + .accesskey = o + +## Variables +## $email (string) - Email used for Firefox account + +sync-signedin-unverified = { $email } 未验证。 +sync-signedin-login-failure = 请登录以重新绑定 { $email } + +## + +sync-resend-verification = + .label = 重发验证邮件 + .accesskey = d +sync-verify-account = + .label = 验证账户 + .accesskey = V +sync-remove-account = + .label = 移除账户 + .accesskey = p +sync-sign-in = + .label = 登录 + .accesskey = g + +## Sync section - enabling or disabling sync. + +prefs-syncing-on = 同步:开启 +prefs-syncing-off = 同步:关闭 +prefs-sync-turn-on-syncing = + .label = 开启同步... + .accesskey = s +prefs-sync-offer-setup-label2 = 在您的各种设备间同步您的书签、历史记录、标签页、密码、附加组件与设置。 +prefs-sync-now = + .labelnotsyncing = 立即同步 + .accesskeynotsyncing = N + .labelsyncing = 正在同步... +prefs-sync-now-button = + .label = 立即同步 + .accesskey = N +prefs-syncing-button = + .label = 正在同步... + +## The list of things currently syncing. + +sync-syncing-across-devices-heading = 您目前与已连接的设备同步以下项目: +sync-currently-syncing-bookmarks = 书签 +sync-currently-syncing-history = 历史记录 +sync-currently-syncing-tabs = 打开的标签页 +sync-currently-syncing-logins-passwords = 登录名和密码 +sync-currently-syncing-passwords = 密码 +sync-currently-syncing-addresses = 邮政地址 +sync-currently-syncing-creditcards = 信用卡 +sync-currently-syncing-payment-methods = 付款方式 +sync-currently-syncing-addons = 附加组件 +sync-currently-syncing-settings = 设置 +sync-change-options = + .label = 更改… + .accesskey = C + +## The "Choose what to sync" dialog. + +sync-choose-what-to-sync-dialog3 = + .title = 选择要同步的项目 + .style = min-width: 36em; + .buttonlabelaccept = 保存更改 + .buttonaccesskeyaccept = S + .buttonlabelextra2 = 断开连接… + .buttonaccesskeyextra2 = D +sync-choose-dialog-subtitle = 对同步项目的更改会同步到所有已连接的设备上。 +sync-engine-bookmarks = + .label = 书签 + .accesskey = m +sync-engine-history = + .label = 历史记录 + .accesskey = r +sync-engine-tabs = + .label = 打开的标签页 + .tooltiptext = 所有同步的设备上打开的标签页 + .accesskey = t +sync-engine-logins-passwords = + .label = 登录名和密码 + .tooltiptext = 您存入的用户名和密码 + .accesskey = L +sync-engine-passwords = + .label = 密码 + .tooltiptext = 保存的密码 + .accesskey = P +sync-engine-addresses = + .label = 邮政地址 + .tooltiptext = 您已保存的邮政地址(仅限桌面版) + .accesskey = e +sync-engine-creditcards = + .label = 信用卡 + .tooltiptext = 姓名、号码、有效期限(仅限桌面版) + .accesskey = C +sync-engine-payment-methods2 = + .label = 付款方式 + .tooltiptext = 姓名、卡号、有效期 + .accesskey = n +sync-engine-addons = + .label = 附加组件 + .tooltiptext = 用于 Firefox 桌面版的扩展和主题 + .accesskey = A +sync-engine-settings = + .label = 设置 + .tooltiptext = 您更改过的常规、隐私与安全等设置 + .accesskey = s + +## The device name controls. + +sync-device-name-header = 设备名称 +sync-device-name-change = + .label = 更改设备名称… + .accesskey = h +sync-device-name-cancel = + .label = 取消 + .accesskey = n +sync-device-name-save = + .label = 保存 + .accesskey = v +sync-connect-another-device = 连接其他设备 + +## These strings are shown in a desktop notification after the +## user requests we resend a verification email. + +sync-verification-sent-title = 已发出验证邮件 +# Variables: +# $email (String): Email address of user's Firefox account. +sync-verification-sent-body = 验证链接已发送到 { $email }。 +sync-verification-not-sent-title = 无法发送验证邮件 +sync-verification-not-sent-body = 我们目前无法发送验证邮件,请稍后再试。 + +## Privacy Section + +privacy-header = 浏览器隐私 + +## Privacy Section - Logins and Passwords + +# The search keyword isn't shown to users but is used to find relevant settings in about:preferences. +pane-privacy-logins-and-passwords-header = 登录信息与密码 + .searchkeywords = { -lockwise-brand-short-name } +# Checkbox to control whether UI is shown to users to save or fill logins/passwords. +forms-ask-to-save-logins = + .label = 向您询问是否保存网站的登录名和密码 + .accesskey = r + +## Privacy Section - Passwords + +# "Logins" is the former term for "Passwords". Users should find password settings +# by searching for the former term "logins". It's not displayed in the UI. +pane-privacy-passwords-header = 密码 + .searchkeywords = 登录信息 +# Checkbox to control whether UI is shown to users to save or fill logins/passwords. +forms-ask-to-save-passwords = + .label = 询问是否保存密码 + .accesskey = A +forms-exceptions = + .label = 例外… + .accesskey = x +forms-generate-passwords = + .label = 建议并生成高强度密码 + .accesskey = u +forms-suggest-passwords = + .label = 建议高强度密码… + .accesskey = S +forms-breach-alerts = + .label = 显示有关网站密码外泄的提醒 + .accesskey = b +forms-breach-alerts-learn-more-link = 详细了解 +preferences-relay-integration-checkbox = + .label = 建议使用 { -relay-brand-name } 马甲邮箱以保护您的电子邮箱 +preferences-relay-integration-checkbox2 = + .label = 建议使用 { -relay-brand-name } 马甲邮箱来保护邮箱地址 + .accesskey = r +relay-integration-learn-more-link = 详细了解 +# Checkbox which controls filling saved logins into fields automatically when they appear, in some cases without user interaction. +forms-fill-logins-and-passwords = + .label = 自动填写登录名和密码 + .accesskey = i +forms-saved-logins = + .label = 已保存的登录信息… + .accesskey = L +# Checkbox which controls filling saved logins into fields automatically when they appear, in some cases without user interaction. +forms-fill-usernames-and-passwords = + .label = 自动填写用户名和密码 + .accesskey = F +forms-saved-passwords = + .label = 保存的密码 + .accesskey = d +forms-primary-pw-use = + .label = 使用主密码 + .accesskey = U +forms-primary-pw-learn-more-link = 详细了解 +# This string uses the former name of the Primary Password feature +# ("Master Password" in English) so that the preferences can be found +# when searching for the old name. The accesskey is unused. +forms-master-pw-change = + .label = 修改主密码… + .accesskey = M +forms-primary-pw-change = + .label = 更改主密码… + .accesskey = P +# Leave this message empty if the translation for "Primary Password" matches +# "Master Password" in your language. If you're editing the FTL file directly, +# use { "" } as the value. +forms-primary-pw-former-name = { "" } +forms-primary-pw-fips-title = 您正处于 FIPS 模式。该模式需要一个非空的主密码。 +forms-master-pw-fips-desc = 密码修改失败 +forms-windows-sso = + .label = 允许面向 Microsoft 账户(个人/工作/学校)的 Windows 单点登录 +forms-windows-sso-learn-more-link = 详细了解 +forms-windows-sso-desc = 在您的设备设置中管理账户 +windows-passkey-settings-label = 在系统设置中管理通行密钥 + +## OS Authentication dialog + +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +primary-password-os-auth-dialog-message-win = 请输入 Windows 登录凭据,以创建主密码。这有助于保护您的账户安全。 +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = 创建主密码 +master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## Privacy section - Autofill + +pane-privacy-autofill-header = 自动填写 +autofill-addresses-checkbox = 保存和自动填写密码 + .accesskey = a +autofill-saved-addresses-button = 保存的地址 + .accesskey = S +autofill-payment-methods-checkbox-message = 保存和填写付款方式 + .accesskey = m +autofill-payment-methods-checkbox-submessage = 包括信用卡和借记卡 + .accesskey = I +autofill-saved-payment-methods-button = 保存的付款方式 + .accesskey = v +autofill-reauth-checkbox = + { PLATFORM() -> + [macos] 需要进行 macOS 身份验证以填写和编辑付款方式。 + [windows] 需要进行 Windows 身份验证以填写和编辑付款方式。 + [linux] 需要进行 Linux 身份验证以填写和编辑付款方式。 + *[other] 需要进行身份验证以填写和编辑付款方式。 + } + .accesskey = o + +## Privacy Section - History + +history-header = 历史记录 +# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options +# (Remember history, etc.). +# In English it visually creates a full sentence, e.g. +# "Firefox will" + "Remember history". +# +# If this doesn't work for your language, you can translate this message: +# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option. +# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc. +# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:". +history-remember-label = { -brand-short-name } 将 + .accesskey = w +history-remember-option-all = + .label = 记录历史 +history-remember-option-never = + .label = 不记录历史 +history-remember-option-custom = + .label = 使用自定义设置 +history-remember-description = { -brand-short-name } 将记住您的浏览、下载、表单和搜索记录。 +history-dontremember-description = { -brand-short-name } 将采用与“隐私浏览模式”相同的设置,不会记录您浏览网络的历史。 +history-private-browsing-permanent = + .label = 一律使用隐私浏览模式 + .accesskey = p +history-remember-browser-option = + .label = 记住浏览和下载历史 + .accesskey = b +history-remember-search-option = + .label = 记住搜索和表单历史 + .accesskey = f +history-clear-on-close-option = + .label = 在 { -brand-short-name } 关闭时清除历史记录 + .accesskey = r +history-clear-on-close-settings = + .label = 设置… + .accesskey = t +history-clear-button = + .label = 清除历史记录… + .accesskey = s + +## Privacy Section - Site Data + +sitedata-header = Cookie 和网站数据 +sitedata-total-size-calculating = 正在计算网站数据和缓存的大小… +# Variables: +# $value (number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (string) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +sitedata-total-size = 您已存储的 Cookie、网站数据和缓存目前使用了 { $value } { $unit } 磁盘空间。 +sitedata-learn-more = 详细了解 +sitedata-delete-on-close = + .label = 关闭 { -brand-short-name } 时删除 Cookie 与网站数据 + .accesskey = C +sitedata-delete-on-close-private-browsing = 永久启用隐私浏览模式后,每次关闭 { -brand-short-name } 时都会清除 Cookie 和网站数据。 +sitedata-delete-on-close-private-browsing2 = 根据您的历史记录设置,{ -brand-short-name } 将在关闭浏览器时删除浏览期间产生的 Cookie 和网站数据。 +sitedata-allow-cookies-option = + .label = 接受 Cookie 和网站数据 + .accesskey = A +sitedata-disallow-cookies-option = + .label = 阻止 Cookie 和网站数据 + .accesskey = B +# This label means 'type of content that is blocked', and is followed by a drop-down list with content types below. +# The list items are the strings named sitedata-block-*-option*. +sitedata-block-desc = 阻止类型 + .accesskey = T +sitedata-option-block-cross-site-trackers = + .label = 跨站跟踪器 +sitedata-option-block-cross-site-tracking-cookies = + .label = 跨站跟踪性 Cookie +sitedata-option-block-cross-site-cookies = + .label = 跨站跟踪性 Cookie,并隔离其余跨站 Cookie +sitedata-option-block-unvisited = + .label = 未访问网站的 Cookie +sitedata-option-block-all-cross-site-cookies = + .label = 所有跨站 Cookie(可能导致网站异常) +sitedata-option-block-all = + .label = 所有 Cookie(将会导致网站异常) +sitedata-clear = + .label = 清除数据… + .accesskey = l +sitedata-settings = + .label = 管理数据… + .accesskey = M +sitedata-cookies-exceptions = + .label = 管理例外… + .accesskey = x + +## Privacy Section - Cookie Banner Handling + +cookie-banner-handling-header = 减少 Cookie 横幅 +cookie-banner-handling-description = { -brand-short-name } 会在支持的网站上尽可能拒绝 Cookie 横幅的请求。 + +## Privacy Section - Cookie Banner Blocking + +cookie-banner-blocker-header = Cookie 横幅拦截器 +cookie-banner-blocker-description = 当网站询问是否允许在隐私浏览模式中使用 Cookie 时,{ -brand-short-name } 会自动为您拒绝。仅适用于支持该功能的网站。 +cookie-banner-learn-more = 详细了解 +forms-handle-cookie-banners = + .label = 减少 Cookie 横幅 +cookie-banner-blocker-checkbox-label = + .label = 自动拒绝 Cookie 横幅 + +## Privacy Section - Address Bar + +addressbar-header = 地址栏 +addressbar-suggest = 使用地址栏时,为我建议: +addressbar-locbar-history-option = + .label = 浏览历史 + .accesskey = H +addressbar-locbar-bookmarks-option = + .label = 书签 + .accesskey = k +addressbar-locbar-clipboard-option = + .label = 剪贴板 + .accesskey = C +addressbar-locbar-openpage-option = + .label = 打开的标签页 + .accesskey = O +# Shortcuts refers to the shortcut tiles on the new tab page, previously known as top sites. Translation should be consistent. +addressbar-locbar-shortcuts-option = + .label = 快捷方式 + .accesskey = S +addressbar-locbar-topsites-option = + .label = 常用网站 + .accesskey = T +addressbar-locbar-engines-option = + .label = 搜索引擎 + .accesskey = a +addressbar-locbar-quickactions-option = + .label = 快捷操作 + .accesskey = Q +addressbar-suggestions-settings = 更改搜索引擎建议的首选项 +addressbar-locbar-showrecentsearches-option = + .label = 显示近期搜索 + .accesskey = r +addressbar-quickactions-learn-more = 详细了解 + +## Privacy Section - Content Blocking + +content-blocking-enhanced-tracking-protection = 增强型跟踪保护 +content-blocking-section-top-level-description = 跟踪器会跟踪您的在线活动,收集您的浏览习惯与兴趣爱好。{ -brand-short-name } 可拦截众多跟踪器和其他恶意脚本。 +content-blocking-learn-more = 详细了解 +content-blocking-fpi-incompatibility-warning = 您已启用第一方隔离(FPI)功能,会覆盖 { -brand-short-name } 的某些 Cookie 设置。 +# There is no need to translate "Resist Fingerprinting (RFP)". This is a +# feature that can only be enabled via about:config, and it's not exposed to +# standard users (e.g. via Settings). +content-blocking-rfp-incompatibility-warning = 您正在使用 Resist Fingerprinting(RFP),这会覆盖 { -brand-short-name } 部分数字指纹跟踪程序保护设置,并可能导致某些网站异常。 + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + +# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal". +enhanced-tracking-protection-setting-standard = + .label = 标准 + .accesskey = d +enhanced-tracking-protection-setting-strict = + .label = 严格 + .accesskey = r +enhanced-tracking-protection-setting-custom = + .label = 自定义 + .accesskey = C + +## + +content-blocking-etp-standard-desc = 平衡保护和性能。页面将正常加载。 +content-blocking-etp-strict-desc = 更强大的保护,但可能导致某些网站异常。 +content-blocking-etp-custom-desc = 选择要拦截的跟踪器和脚本。 +content-blocking-etp-blocking-desc = { -brand-short-name } 拦截下列项目: +content-blocking-private-windows = 隐私窗口中的跟踪性内容 +content-blocking-cross-site-cookies-in-all-windows2 = 所有窗口中的跨站 Cookie +content-blocking-cross-site-tracking-cookies = 跨站跟踪性 Cookie +content-blocking-all-cross-site-cookies-private-windows = 隐私窗口中的跨站 Cookie +content-blocking-cross-site-tracking-cookies-plus-isolate = 跨站跟踪性 Cookie,并隔离其余的 Cookie +content-blocking-social-media-trackers = 社交媒体跟踪器 +content-blocking-all-cookies = 所有 Cookie +content-blocking-unvisited-cookies = 未访问网站的 Cookie +content-blocking-all-windows-tracking-content = 所有窗口中的跟踪性内容 +content-blocking-all-cross-site-cookies = 所有跨站 Cookie +content-blocking-cryptominers = 加密货币挖矿程序 +content-blocking-fingerprinters = 数字指纹跟踪程序 +# The known fingerprinters are those that are known for collecting browser fingerprints from user devices. And +# the suspected fingerprinters are those that we are uncertain about browser fingerprinting activities. But they could +# possibly acquire browser fingerprints because of the behavior on accessing APIs that expose browser fingerprints. +content-blocking-known-and-suspected-fingerprinters = 已知的和存疑的数字指纹跟踪程序 + +# The tcp-rollout strings are no longer used for the rollout but for tcp-by-default in the standard section + +# "Contains" here means "isolates", "limits". +content-blocking-etp-standard-tcp-rollout-description = “全方位 Cookie 保护”能够完全隔离每个网站的 Cookie,阻止跟踪器借其跨站跟踪您。 +content-blocking-etp-standard-tcp-rollout-learn-more = 详细了解 +content-blocking-etp-standard-tcp-title = 包含我们迄今最强大的隐私保护功能 — 全方位 Cookie 保护 +content-blocking-warning-title = 注意! +content-blocking-and-isolating-etp-warning-description-2 = 此设置可能会导致某些网站无法显示内容或正常工作。若网站异常,则可能需要关闭该网站的跟踪保护功能,以加载全部内容。 +content-blocking-warning-learn-how = 了解要如何做 +content-blocking-reload-description = 需要重新加载标签页才能应用变更。 +content-blocking-reload-tabs-button = + .label = 重新加载所有标签页 + .accesskey = R +content-blocking-tracking-content-label = + .label = 跟踪性内容 + .accesskey = T +content-blocking-tracking-protection-option-all-windows = + .label = 所有窗口 + .accesskey = A +content-blocking-option-private = + .label = 仅在隐私窗口中 + .accesskey = p +content-blocking-tracking-protection-change-block-list = 更换拦截列表 +content-blocking-cookies-label = + .label = Cookie + .accesskey = C +content-blocking-expand-section = + .tooltiptext = 详细信息 +# Cryptomining refers to using scripts on websites that can use a computer’s resources to mine cryptocurrency without a user’s knowledge. +content-blocking-cryptominers-label = + .label = 加密货币挖矿程序 + .accesskey = y +# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint") +# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies. +content-blocking-fingerprinters-label = + .label = 数字指纹跟踪程序 + .accesskey = F +# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint") +# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies. +# +# The known fingerprinters are those that are known for collecting browser fingerprints from user devices. +content-blocking-known-fingerprinters-label = + .label = 已知的数字指纹跟踪程序 + .accesskey = K +# The suspected fingerprinters are those that we are uncertain about browser fingerprinting activities. But they could +# possibly acquire browser fingerprints because of the behavior on accessing APIs that expose browser fingerprints. +content-blocking-suspected-fingerprinters-label = + .label = 存疑的数字指纹跟踪程序 + .accesskey = S + +## Privacy Section - Tracking + +tracking-manage-exceptions = + .label = 管理例外… + .accesskey = x + +## Privacy Section - Permissions + +permissions-header = 权限 +permissions-location = 位置 +permissions-location-settings = + .label = 设置… + .accesskey = l +permissions-xr = 虚拟现实 +permissions-xr-settings = + .label = 设置… + .accesskey = t +permissions-camera = 摄像头 +permissions-camera-settings = + .label = 设置… + .accesskey = c +permissions-microphone = 麦克风 +permissions-microphone-settings = + .label = 设置… + .accesskey = m +# Short form for "the act of choosing sound output devices and redirecting audio to the chosen devices". +permissions-speaker = 扬声器 +permissions-speaker-settings = + .label = 设置… + .accesskey = t +permissions-notification = 通知 +permissions-notification-settings = + .label = 设置… + .accesskey = n +permissions-notification-link = 详细了解 +permissions-notification-pause = + .label = 暂停通知直至下次打开 { -brand-short-name } + .accesskey = n +permissions-autoplay = 自动播放 +permissions-autoplay-settings = + .label = 设置… + .accesskey = t +permissions-block-popups = + .label = 阻止弹出式窗口 + .accesskey = B +# "popup" is a misspelling that is more popular than the correct spelling of +# "pop-up" so it's included as a search keyword, not displayed in the UI. +permissions-block-popups-exceptions-button = + .label = 例外… + .accesskey = e + .searchkeywords = popups 彈出 視窗 +permissions-addon-install-warning = + .label = 当网站尝试安装附加组件时警告您 + .accesskey = W +permissions-addon-exceptions = + .label = 例外… + .accesskey = E + +## Privacy Section - Data Collection + +collection-header = { -brand-short-name } 数据收集与使用 +collection-header2 = { -brand-short-name } 数据收集与使用 + .searchkeywords = 遥测 +collection-description = 我们力图为您提供选择权,并保证只收集我们为众人提供和改进 { -brand-short-name } 所需的信息。我们仅在征得您的同意后接收个人信息。 +collection-privacy-notice = 隐私声明 +collection-health-report-telemetry-disabled = 您不再允许 { -vendor-short-name } 捕获技术和交互数据。过去收集的所有数据将在 30 天内删除。 +collection-health-report-telemetry-disabled-link = 详细了解 +collection-health-report = + .label = 允许 { -brand-short-name } 向 { -vendor-short-name } 发送技术信息及交互数据 + .accesskey = r +collection-health-report-link = 详细了解 +collection-studies = + .label = 允许 { -brand-short-name } 安装并运行一些实验项目 +collection-studies-link = 查看 { -brand-short-name } 在进行的实验 +addon-recommendations = + .label = 允许 { -brand-short-name } 提供个性化扩展推荐 +addon-recommendations-link = 详细了解 +# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds +# or builds with no Telemetry support available. +collection-health-report-disabled = 在此构建配置下数据反馈被禁用 +collection-backlogged-crash-reports-with-link = 允许 { -brand-short-name } 代您发送积压的崩溃报告 <a data-l10n-name="crash-reports-link">详细了解</a> + .accesskey = c +privacy-segmentation-section-header = 增强浏览体验的新功能 +privacy-segmentation-section-description = 当我们推出需使用您数据以提供更个性化的上网体验的新功能时: +privacy-segmentation-radio-off = + .label = 使用 { -brand-product-name } 推荐 +privacy-segmentation-radio-on = + .label = 显示详细信息 + +## Privacy Section - Security +## +## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page: +## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage + +security-header = 安全 +security-browsing-protection = 欺诈内容和危险软件防护 +security-enable-safe-browsing = + .label = 拦截危险与诈骗内容 + .accesskey = B +security-enable-safe-browsing-link = 详细了解 +security-block-downloads = + .label = 拦截危险的下载项 + .accesskey = D +security-block-uncommon-software = + .label = 发现流氓软件或不寻常的软件时发出警告 + .accesskey = C + +## Privacy Section - Certificates + +certs-header = 证书 +certs-enable-ocsp = + .label = 查询 OCSP 响应服务器,以确认证书当前是否有效 + .accesskey = Q +certs-view = + .label = 查看证书… + .accesskey = C +certs-devices = + .label = 安全设备… + .accesskey = D +certs-thirdparty-toggle = + .label = 允许 { -brand-short-name } 自动信任您安装的第三方根证书 + .accesskey = t +space-alert-over-5gb-settings-button = + .label = 打开设置 + .accesskey = O +space-alert-over-5gb-message2 = <strong>{ -brand-short-name } 运行所需的磁盘空间不足。</strong>网站内容可能无法正常显示。您可以在 设置 > 隐私与安全 > Cookie 和网站数据 中清除已存储的数据。 +space-alert-under-5gb-message2 = <strong>{ -brand-short-name } 运行所需的磁盘空间不足。</strong>网站内容可能无法正常显示。点击“详细了解”了解如何优化您的磁盘空间,从而获得更好的浏览体验。 + +## Privacy Section - HTTPS-Only + +httpsonly-header = HTTPS-Only 模式 +httpsonly-description = HTTPS 可在 { -brand-short-name } 和您访问的网站之间提供安全、加密的连接。现今,大多数网站都支持 HTTPS,若选择启用 HTTPS-Only 模式,{ -brand-short-name } 将会升级所有连接为 HTTPS。 +httpsonly-learn-more = 详细了解 +httpsonly-radio-enabled = + .label = 在所有窗口启用 HTTPS-Only 模式 +httpsonly-radio-enabled-pbm = + .label = 仅在隐私窗口启用 HTTPS-Only 模式 +httpsonly-radio-disabled = + .label = 不启用 HTTPS-Only 模式 + +## DoH Section + +preferences-doh-header = 基于 HTTPS 的 DNS +preferences-doh-description = 基于 HTTPS 的 DNS 会通过加密的连接发送您对域名的请求,从而建立安全 DNS 连接,使他人更难得知您要访问的网站。 +preferences-doh-description2 = 基于 HTTPS 的 DNS 会通过加密的连接发送您对域名的请求,从而提供安全 DNS,使他人更难得知您要访问的网站。 +# Variables: +# $status (string) - The status of the DoH connection +preferences-doh-status = 状态:{ $status } +# Variables: +# $name (string) - The name of the DNS over HTTPS resolver. If a custom resolver is used, the name will be the domain of the URL. +preferences-doh-resolver = 提供方:{ $name } +# This is displayed instead of $name in preferences-doh-resolver +# when the DoH URL is not a valid URL +preferences-doh-bad-url = 无效网址 +preferences-doh-steering-status = 使用本地提供方 +preferences-doh-status-active = 启用 +preferences-doh-status-disabled = 关闭 +# Variables: +# $reason (string) - A string representation of the reason DoH is not active. For example NS_ERROR_UNKNOWN_HOST or TRR_RCODE_FAIL. +preferences-doh-status-not-active = 未启用({ $reason }) +preferences-doh-group-message = 安全 DNS 启用策略: +preferences-doh-group-message2 = “基于 HTTPS 的 DNS”启用策略: +preferences-doh-expand-section = + .tooltiptext = 更多信息 +preferences-doh-setting-default = + .label = 默认保护 + .accesskey = D +preferences-doh-default-desc = 由 { -brand-short-name } 决定何时使用安全 DNS 来保护您的隐私。 +preferences-doh-default-detailed-desc-1 = 位于安全 DNS 可用的地区则使用 +preferences-doh-default-detailed-desc-2 = 若安全 DNS 提供方出现问题则使用默认 DNS 解析器 +preferences-doh-default-detailed-desc-3 = 尽可能使用本地提供方 +preferences-doh-default-detailed-desc-4 = 当 VPN、家长控制或企业策略生效时关闭 +preferences-doh-default-detailed-desc-5 = 当网络设备告知 { -brand-short-name } 不应使用安全 DNS 时关闭 +preferences-doh-setting-enabled = + .label = 增强保护 + .accesskey = I +preferences-doh-enabled-desc = 由您选择安全 DNS 的提供方并决定何时使用。 +preferences-doh-enabled-detailed-desc-1 = 使用您选择的提供方 +preferences-doh-enabled-detailed-desc-2 = 只在安全 DNS 出现问题时使用默认 DNS 解析器 +preferences-doh-setting-strict = + .label = 最大保护 + .accesskey = M +preferences-doh-strict-desc = { -brand-short-name } 只会使用安全 DNS。如确实需要使用系统 DNS,您将预先收到安全风险警告。 +preferences-doh-strict-detailed-desc-1 = 只使用您选择的提供方 +preferences-doh-strict-detailed-desc-2 = 安全 DNS 不可用时发出警告 +preferences-doh-strict-detailed-desc-3 = 在无法使用安全 DNS 的情况下,某些网站可能无法加载或功能异常 +preferences-doh-setting-off = + .label = 关闭 + .accesskey = O +preferences-doh-off-desc = 使用默认 DNS 解析器 +preferences-doh-checkbox-warn = + .label = 如果第三方主动阻止安全 DNS,则发出警告 + .accesskey = W +preferences-doh-select-resolver = 选择提供方: +preferences-doh-exceptions-description = { -brand-short-name } 将不再使用安全 DNS 解析这些网站 +preferences-doh-manage-exceptions = + .label = 管理例外… + .accesskey = x + +## The following strings are used in the Download section of settings + +desktop-folder-name = 桌面 +downloads-folder-name = 下载 +choose-download-folder-title = 选择下载文件夹: diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl new file mode 100644 index 0000000000..eccd1b06ec --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +select-bookmark-window2 = + .title = 设为主页 + .style = min-width: 32em; + +select-bookmark-desc = 选择一个书签作为您的主页。如果您选择了一个文件夹,则其中的书签会分别同时在若干标签页里打开。 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ec41b94509 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Settings + +site-data-settings-window = + .title = 管理 Cookie 和网站数据 + +site-data-settings-description = 以下网站在您的计算机上存储了 Cookie 和网站数据。{ -brand-short-name } 会永久存储网站的数据,直至您删除,或者在需要空间时删除非持久存储的网站数据。 + +site-data-search-textbox = + .placeholder = 搜索网站 + .accesskey = S + +site-data-column-host = + .label = 站点 +site-data-column-cookies = + .label = Cookie +site-data-column-storage = + .label = 存储 +site-data-column-last-used = + .label = 上次使用 + +# This label is used in the "Host" column for local files, which have no host. +site-data-local-file-host = (本地文件) + +site-data-remove-selected = + .label = 移除选中的项目 + .accesskey = r + +site-data-settings-dialog = + .buttonlabelaccept = 保存更改 + .buttonaccesskeyaccept = a + +# Variables: +# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +site-storage-usage = + .value = { $value } { $unit } +site-storage-persistent = + .value = { site-storage-usage.value }(持久) + +site-data-remove-all = + .label = 全部移除 + .accesskey = e + +site-data-remove-shown = + .label = 移除筛选出的项目 + .accesskey = e + +## Removing + +site-data-removing-dialog = + .title = { site-data-removing-header } + .buttonlabelaccept = 移除 + +site-data-removing-header = 移除 Cookie 和网站数据 + +site-data-removing-desc = 移除 Cookie 和网站数据可能使您的网站登录状态丢失。确定执行? +# Variables: +# $baseDomain (String) - The single domain for which data is being removed +site-data-removing-single-desc = 移除 Cookie 和网站数据后,可能会退出登录大部分网站。确定要移除 <strong>{ $baseDomain }</strong> 的 Cookie 和网站数据吗? + +site-data-removing-table = 下列网站的 Cookie 和网站数据将被移除 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/translation.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/translation.ftl new file mode 100644 index 0000000000..aa01bc267d --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/preferences/translation.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +translation-window2 = + .title = 例外 - 翻译 + .style = min-width: 36em + +translation-close-key = + .key = w + +translation-languages-disabled-desc = 翻译不支持下列语言 + +translation-languages-column = + .label = 语言 + +translation-languages-button-remove = + .label = 移除语言 + .accesskey = R + +translation-languages-button-remove-all = + .label = 移除所有语言 + .accesskey = e + +translation-sites-disabled-desc = 翻译不支持下列网站 + +translation-sites-column = + .label = 网站 + +translation-sites-button-remove = + .label = 移除此站点 + .accesskey = S + +translation-sites-button-remove-all = + .label = 移除全部站点 + .accesskey = i + +translation-dialog = + .buttonlabelaccept = 关闭 + .buttonaccesskeyaccept = C diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e8d2aa47e4 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# This file intentionally uses hard-coded brand names instead of Fluent terms. +# This approach minimizes issues across multiple release channels and rebranded +# versions. + +default-bookmarks-title = 书签 +default-bookmarks-heading = 书签 + +default-bookmarks-toolbarfolder = 书签工具栏文件夹 +default-bookmarks-toolbarfolder-description = 此文件夹的书签会出现在书签工具栏上 + +# link title for https://www.mozilla.org/firefox/central/ +default-bookmarks-getting-started = 新手上路 + +# Firefox links folder name +default-bookmarks-firefox-heading = Mozilla Firefox + +# link title for https://www.mozilla.org/firefox/help/ +default-bookmarks-firefox-get-help = 获取帮助 + +# link title for https://www.mozilla.org/firefox/customize/ +default-bookmarks-firefox-customize = 定制 Firefox + +# link title for https://www.mozilla.org/contribute/ +default-bookmarks-firefox-community = 参与进来 + +# link title for https://www.mozilla.org/about/ +default-bookmarks-firefox-about = 关于我们 + +# Firefox Nightly links folder name +default-bookmarks-nightly-heading = Firefox Nightly 资源 + +# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/ +default-bookmarks-nightly-blog = Firefox Nightly 博客 + +# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/ +default-bookmarks-bugzilla = Mozilla 缺陷跟踪网站 + +# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/ +default-bookmarks-mdn = Mozilla 开发者网络 + +# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/firefox/addon/nightly-tester-tools/ +default-bookmarks-nightly-tester-tools = Nightly 测试者工具 + +# Nightly builds only, link title for about:crashes +default-bookmarks-crashes = 所有崩溃信息 + +# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/ +default-bookmarks-planet = Planet Mozilla diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/protections.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/protections.ftl new file mode 100644 index 0000000000..30a08c7606 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/protections.ftl @@ -0,0 +1,190 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $count (Number) - Number of tracking events blocked. +graph-week-summary = + { $count -> + *[other] 过去一周,{ -brand-short-name } 拦截了 { $count } 个跟踪器 + } +# Variables: +# $count (Number) - Number of tracking events blocked. +# $earliestDate (Number) - Unix timestamp in ms, representing a date. The +# earliest date recorded in the database. +graph-total-tracker-summary = + { $count -> + *[other] 自{ DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }起,已拦截 <b>{ $count }</b> 个跟踪器 + } +# Text displayed instead of the graph when in Private Mode +graph-private-window = { -brand-short-name } 将继续在隐私窗口中拦截跟踪器,但不会记录拦截了什么。 +# Weekly summary of the graph when the graph is empty in Private Mode +graph-week-summary-private-window = 本周 { -brand-short-name } 所拦截跟踪器 +protection-report-webpage-title = 保护信息面板 +protection-report-page-content-title = 保护信息面板 +# This message shows when all privacy protections are turned off, which is why we use the word "can", Firefox is able to protect your privacy, but it is currently not. +protection-report-page-summary = 当您上网时,{ -brand-short-name } 会在后台保护您的隐私。以下是这些保护的个性化摘要,以及能够用来保护在线安全的各种工具。 +# This message shows when at least some protections are turned on, we are more assertive compared to the message above, Firefox is actively protecting you. +protection-report-page-summary-default = 当您上网时,{ -brand-short-name } 会在后台保护您的隐私。以下是这些保护的个性化摘要,以及能够用来保护在线安全的各种工具。 +protection-report-settings-link = 管理您的隐私与安全设置 +etp-card-title-always = 增强型跟踪保护:始终开启 +etp-card-title-custom-not-blocking = 增强型跟踪保护:关闭 +etp-card-content-description = { -brand-short-name } 会自动阻止大公司在网上偷偷跟踪您。 +protection-report-etp-card-content-custom-not-blocking = 目前已关闭所有保护功能。通过管理 { -brand-short-name } 保护设置,即可选择要拦截的跟踪器。 +protection-report-manage-protections = 管理设置 +# This string is used to label the X axis of a graph. Other days of the week are generated via Intl.DateTimeFormat, +# capitalization for this string should match the output for your locale. +graph-today = 今日 +# This string is used to describe the graph for screenreader users. +graph-legend-description = 此图展示了本周各类型跟踪器的总拦截数。 +social-tab-title = 社交媒体跟踪器 +social-tab-contant = 社交网站会在众多网站上安插跟踪器。除了您在社交网站上分享、发言外,它们还监视您在其他地方看些什么、做些什么。<a data-l10n-name="learn-more-link">详细了解</a> +cookie-tab-title = 跨站跟踪性 Cookie +cookie-tab-content = 这些 Cookie 由第三方广告商或分析公司设置,能够在不同网站间跟踪您,以收集您的在线活动数据。<a data-l10n-name="learn-more-link">详细了解</a> +tracker-tab-title = 跟踪性内容 +tracker-tab-description = 网站可能会加载包含跟踪代码的外部广告、视频等内容。拦截跟踪性内容可以让网站加载更快,但某些按钮、表单、登录栏可能无法正常工作。<a data-l10n-name="learn-more-link">详细了解</a> +fingerprinter-tab-title = 数字指纹跟踪程序 +fingerprinter-tab-content = 数字指纹跟踪程序会针对您的浏览器、计算机设置,给您生成独一无二的编号,以便在不同网站间追踪您,勾勒出您的精准画像。<a data-l10n-name="learn-more-link">详细了解</a> +cryptominer-tab-title = 加密货币挖矿程序 +cryptominer-tab-content = 加密货币挖矿程序盗用您的计算机算力来“挖掘”数字货币,这会消耗您的电力、拖慢机器性能、增加电费支出。<a data-l10n-name="learn-more-link">详细了解</a> +protections-close-button2 = + .aria-label = 关闭 + .title = 关闭 +mobile-app-title = 在更多设备上拦截广告跟踪器 +mobile-app-card-content = 使用内置广告跟踪保护的移动浏览器。 +mobile-app-links = { -brand-product-name } 浏览器 <a data-l10n-name="android-mobile-inline-link">Android</a> 与 <a data-l10n-name="ios-mobile-inline-link">iOS</a> 版 +lockwise-title = 密码不怕再忘 +passwords-title-logged-in = 管理您的密码 +passwords-header-content = { -brand-product-name } 能将您的密码安全地存储在浏览器中。 +lockwise-header-content-logged-in = 安全地存储密码,并同步到您的所有设备中。 +protection-report-passwords-save-passwords-button = 保存密码 + .title = 保存密码 +protection-report-passwords-manage-passwords-button = 管理密码 + .title = 管理密码 +# Variables: +# $count (Number) - Number of passwords exposed in data breaches. +lockwise-scanned-text-breached-logins = + { $count -> + *[other] 有 { $count } 个密码可能在数据外泄事件中泄露。 + } +# While English doesn't use the number in the plural form, you can add $count to your language +# if needed for grammatical reasons. +# Variables: +# $count (Number) - Number of passwords stored in Lockwise. +lockwise-scanned-text-no-breached-logins = + { $count -> + *[other] 您的 { $count } 个密码皆已安全保存。 + } +lockwise-how-it-works-link = 工作原理 +monitor-title = 帮您关心数据外泄事件 +monitor-link = 工作原理 +monitor-header-content-no-account = 到 { -monitor-brand-name } 检测您是否处于已知数据外泄事件之中,并在有新外泄事件时收到警报。 +monitor-header-content-signed-in = 若您的信息出现在已知的数据外泄事件中,{ -monitor-brand-name } 会警示您。 +monitor-sign-up-link = 订阅数据外泄警报 + .title = 在 { -monitor-brand-name } 订阅数据外泄警报 +auto-scan = 今日已自动扫描 +monitor-emails-tooltip = + .title = 到 { -monitor-brand-short-name } 查看监控中的电子邮件地址 +monitor-breaches-tooltip = + .title = 到 { -monitor-brand-short-name } 查看已知的数据外泄事件 +monitor-passwords-tooltip = + .title = 到 { -monitor-brand-short-name } 查看遭泄露的密码 +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of email addresses being monitored. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-monitored-emails = + { $count -> + *[other] 正在监控的电子邮件地址 + } +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of known data breaches. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-known-breaches-found = + { $count -> + *[other] 爆出的涉及您的数据泄露事件 + } +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of known data breaches that are marked as resolved by the user. Don’t add $count +# to your localization, because it would result in the number showing twice. +info-known-breaches-resolved = + { $count -> + *[other] 标记为已处理的数据外泄事件数 + } +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of exposed passwords. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-exposed-passwords-found = + { $count -> + *[other] 在所有事件中泄露的密码 + } +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of exposed passwords that are marked as resolved by the user. Don’t add $count +# to your localization, because it would result in the number showing twice. +info-exposed-passwords-resolved = + { $count -> + *[other] 在未处理事件中泄露的密码 + } +monitor-no-breaches-title = 好消息! +monitor-no-breaches-description = 您没有已知的数据外泄。如果情况发生变化,我们将通知您。 +monitor-view-report-link = 查看报告 + .title = 在 { -monitor-brand-short-name } 解决数据外泄。 +monitor-breaches-unresolved-title = 处理遇到的数据外泄事件 +monitor-breaches-unresolved-description = 确认事件详细信息并采取措施保护自己的数据后,就可以将事件标记为“已处理”。 +monitor-manage-breaches-link = 管理数据外泄事件 + .title = 在 { -monitor-brand-short-name } 管理数据外泄事件 +monitor-breaches-resolved-title = 真好!您已处理完所有已知的数据外泄事件。 +monitor-breaches-resolved-description = 如果您的邮箱地址出现在新的数据外泄事件中,我们将通知您。 +# Variables: +# $numBreachesResolved (Number) - Number of breaches marked as resolved by the user on Monitor. +# $numBreaches (Number) - Number of breaches in which a user's data was involved, detected by Monitor. +monitor-partial-breaches-title = + { $numBreaches -> + *[other] 已处理 { $numBreachesResolved } 起事件,共 { $numBreaches } 起 + } +# Variables: +# $percentageResolved (Number) - Percentage of breaches marked as resolved by a user on Monitor. +monitor-partial-breaches-percentage = 完成 { $percentageResolved }% +monitor-partial-breaches-motivation-title-start = 很棒的开始! +monitor-partial-breaches-motivation-title-middle = 请保持! +monitor-partial-breaches-motivation-title-end = 就要完成了!请保持。 +monitor-partial-breaches-motivation-description = 到 { -monitor-brand-short-name } 处理其他的数据外泄事件。 +monitor-resolve-breaches-link = 处理数据外泄事件 + .title = 到 { -monitor-brand-short-name } 处理数据外泄事件 + +## The title attribute is used to display the type of protection. +## The aria-label is spoken by screen readers to make the visual graph accessible to blind users. +## +## Variables: +## $count (Number) - Number of specific trackers +## $percentage (Number) - Percentage this type of tracker contributes to the whole graph + +bar-tooltip-social = + .title = 社交媒体跟踪器 + .aria-label = + { $count -> + *[other] { $count } 个社交媒体跟踪器({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-cookie = + .title = 跨站跟踪性 Cookie + .aria-label = + { $count -> + *[other] { $count } 个跨站跟踪性 Cookie({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-tracker = + .title = 跟踪性内容 + .aria-label = + { $count -> + *[other] { $count } 个跟踪性内容({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-fingerprinter = + .title = 数字指纹跟踪程序 + .aria-label = + { $count -> + *[other] { $count } 个数字指纹跟踪程序({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-cryptominer = + .title = 加密货币挖矿程序 + .aria-label = + { $count -> + *[other] { $count } 个加密货币挖矿程序({ $percentage }%) + } diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/protectionsPanel.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/protectionsPanel.ftl new file mode 100644 index 0000000000..444beef4d3 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/protectionsPanel.ftl @@ -0,0 +1,162 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +protections-panel-sendreportview-error = 发送反馈时发生错误,请稍后再试。 +# A link shown when ETP is disabled for a site. Opens the breakage report subview when clicked. +protections-panel-sitefixedsendreport-label = 网站已修复?发送反馈 + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + +protections-popup-footer-protection-label-strict = 严格 + .label = 严格 +protections-popup-footer-protection-label-custom = 自定义 + .label = 自定义 +protections-popup-footer-protection-label-standard = 标准 + .label = 标准 + +## + +# The text a screen reader speaks when focused on the info button. +protections-panel-etp-more-info = + .aria-label = 关于增强型跟踪保护功能的更多信息 +protections-panel-etp-on-header = 此网站已开启增强型跟踪保护 +protections-panel-etp-off-header = 此网站已关闭增强型跟踪保护 + +## Text for the toggles shown when ETP is enabled/disabled for a given site. +## .description is transferred into a separate paragraph by the moz-toggle +## custom element code. +## $host (String): the hostname of the site that is being displayed. + +protections-panel-etp-toggle-on = + .label = 增强型跟踪保护 + .description = 已为此网站开启 + .aria-label = 增强型跟踪保护:已为 { $host } 开启 +protections-panel-etp-toggle-off = + .label = 增强型跟踪保护 + .description = 已为此网站关闭 + .aria-label = 增强型跟踪保护:已为 { $host } 关闭 +# The link to be clicked to open the sub-panel view +protections-panel-site-not-working = 网站不正常? +# The heading/title of the sub-panel view +protections-panel-site-not-working-view = + .title = 网站不正常? + +## The "Allowed" header also includes a "Why?" link that, when hovered, shows +## a tooltip explaining why these items were not blocked in the page. + +protections-panel-not-blocking-why-label = 为什么? +protections-panel-not-blocking-why-etp-on-tooltip = 拦截这些内容可能导致某些网站上的元素异常。若无跟踪器,某些按钮、表单、登录栏可能无法正常工作。 +protections-panel-not-blocking-why-etp-off-tooltip = 隐私保护处于关闭状态,已加载此网站的所有跟踪器。 +protections-panel-not-blocking-why-etp-on-tooltip-label = + .label = 拦截这些内容可能导致某些网站上的元素异常。若无跟踪器,某些按钮、表单、登录栏可能无法正常工作。 +protections-panel-not-blocking-why-etp-off-tooltip-label = + .label = 隐私保护处于关闭状态,已加载此网站的所有跟踪器。 + +## + +protections-panel-no-trackers-found = 此页面上未检测到 { -brand-short-name } 已知的跟踪器。 +protections-panel-content-blocking-tracking-protection = 跟踪性内容 +protections-panel-content-blocking-socialblock = 社交媒体跟踪器 +protections-panel-content-blocking-cryptominers-label = 加密货币挖矿程序 +protections-panel-content-blocking-fingerprinters-label = 数字指纹跟踪程序 + +## In the protections panel, Content Blocking category items are in three sections: +## "Blocked" for categories being blocked in the current page, +## "Allowed" for categories detected but not blocked in the current page, and +## "None Detected" for categories not detected in the current page. +## These strings are used in the header labels of each of these sections. + +protections-panel-blocking-label = 已拦截 +protections-panel-not-blocking-label = 已允许 +protections-panel-not-found-label = 未检测到 + +## + +protections-panel-settings-label = 保护设置 +protections-panel-protectionsdashboard-label = 保护信息面板 + +## In the Site Not Working? view, we suggest turning off protections if +## the user is experiencing issues with any of a variety of functionality. + +# The header of the list +protections-panel-site-not-working-view-header = 若您遇到以下方面的问题,请先关闭保护: +# The list items, shown in a <ul> +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-login-fields = 登录栏 +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-forms = 表单 +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-payments = 支付 +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-comments = 评论 +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-videos = 视频 +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-fonts = 字体 +protections-panel-site-not-working-view-send-report = 发送反馈 + +## + +protections-panel-cross-site-tracking-cookies = 这些 Cookie 由第三方广告商或分析公司设置,能够在不同网站间跟踪您,以收集您的在线活动数据。 +protections-panel-cryptominers = 加密货币挖矿程序使用您的计算机算力来“挖”数字货币,耗尽您的设备电量、拖慢机器性能、增加电费支出。 +protections-panel-fingerprinters = 数字指纹追踪程序收集您的浏览器、计算机设置,勾勒出您的精准画像,并在不同网站间跟踪您。 +protections-panel-tracking-content = 网站可能会加载包含跟踪代码的外部广告、视频、其他内容。拦截跟踪内容可以让网站加载更快,但某些按钮、表单、登录栏可能无法正常工作。 +protections-panel-social-media-trackers = 社交网站将跟踪器嵌到其他网站,跟踪您在网上做了或看了什么。社交媒体公司对您的了解,绝不止于您在社交媒体上分享的信息。 +protections-panel-description-shim-allowed = 由于您已与此页面上的部分跟踪器交互过,已放行下列标记的跟踪器。 +protections-panel-description-shim-allowed-learn-more = 详细了解 +protections-panel-shim-allowed-indicator = + .tooltiptext = 已放行部分跟踪器 +protections-panel-content-blocking-manage-settings = + .label = 管理保护设置 + .accesskey = M +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view = + .title = 反馈网站问题 +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description = 拦截某些跟踪器可能导致部分网站出现问题,反馈问题可以帮助改善所有用户的 { -brand-short-name } 使用体验。发送反馈将会向 Mozilla 发送网页的地址及浏览器的有关信息。<label data-l10n-name="learn-more">详细了解</label> +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description2 = 拦截某些跟踪器可能导致部分网站出现问题,反馈问题可以帮助改善所有用户的 { -brand-short-name } 使用体验。发送反馈将会向 { -vendor-short-name } 发送网页的地址及浏览器的有关信息。 +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url = 网址 +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url-label = + .aria-label = 网址 +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments = 描述问题(选填): +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments-label = + .aria-label = 描述问题(选填): +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-cancel = + .label = 取消 +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-send-report = + .label = 发送反馈 + +# Cookie Banner Handling + +protections-panel-cookie-banner-handling-header = 减少 Cookie 横幅 +protections-panel-cookie-banner-blocker-header = Cookie 横幅拦截器 +protections-panel-cookie-banner-handling-enabled = 为此网站开启 +protections-panel-cookie-banner-handling-disabled = 为此网站关闭 +protections-panel-cookie-banner-handling-undetected = 暂不支持此网站 +protections-panel-cookie-banner-view-title = + .title = 减少 Cookie 横幅 +# Variables +# $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +protections-panel-cookie-banner-view-turn-off-for-site = 要为 { $host } 关闭“减少 Cookie 横幅”功能吗? +protections-panel-cookie-banner-view-turn-on-for-site = 要为此网站开启“减少 Cookie 横幅”功能吗? +protections-panel-cookie-banner-blocker-view-title = + .title = Cookie 横幅拦截器 +# Variables +# $host (String): the hostname of the site that is being displayed. +protections-panel-cookie-banner-blocker-view-turn-off-for-site = 要为 { $host } 关闭 Cookie 横幅拦截器吗? +protections-panel-cookie-banner-blocker-view-turn-on-for-site = 要为此网站开启 Cookie 横幅拦截器吗? +protections-panel-cookie-banner-view-cookie-clear-warning = { -brand-short-name } 将清除此网站的 Cookie 并刷新页面。清除 Cookie 可能会导致您退出登录,或清空购物车。 +protections-panel-cookie-banner-view-turn-on-description = { -brand-short-name } 会尝试在支持的网站上尽可能拒绝所有 Cookie 请求。 +protections-panel-cookie-banner-view-cancel = 取消 +protections-panel-cookie-banner-view-turn-off = 关闭 +protections-panel-cookie-banner-view-turn-on = 开启 +protections-panel-cookie-banner-blocker-view-turn-on-description = 开启后,{ -brand-short-name } 将尝试自动拒绝此网站上的 Cookie 横幅。 +protections-panel-cookie-banner-view-cancel-label = + .label = 取消 +protections-panel-cookie-banner-view-turn-off-label = + .label = 关闭 +protections-panel-cookie-banner-view-turn-on-label = + .label = 开启 +protections-panel-report-broken-site = + .label = 反馈网站问题 + .title = 反馈网站问题 + +## Protections panel info message + +cfr-protections-panel-header = 自由上网,拒绝跟踪 +cfr-protections-panel-body = 你的数据只由你掌握。{ -brand-short-name } 可保护您免受众多常见跟踪器对您在线活动的窥视。 +cfr-protections-panel-link-text = 详细了解 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/recentlyClosed.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/recentlyClosed.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6f50f503b5 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/recentlyClosed.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used in the main menu, +## and should follow the same capitalization (title case for English). +## Check menubar.ftl for reference. + +recently-closed-menu-reopen-all-tabs = 重新打开所有标签页 +recently-closed-menu-reopen-all-windows = 重新打开所有窗口 + +## These strings are used in the app menu, +## and should follow the same capitalization (sentence case for English). +## Check appmenu.ftl for reference. + +recently-closed-panel-reopen-all-tabs = 重新打开所有标签页 +recently-closed-panel-reopen-all-windows = 重新打开所有窗口 + +## + +# Variables: +# $tabCount (Number): Number of other tabs +# $winTitle (String): Window title +recently-closed-undo-close-window-label = + { $tabCount -> + [0] { $winTitle } + *[other] { $winTitle } (与其他共 { $tabCount } 个标签页) + } diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/reportBrokenSite.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/reportBrokenSite.ftl new file mode 100644 index 0000000000..416023294e --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/reportBrokenSite.ftl @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +report-broken-site-mainview-title = 反馈网站问题 +report-broken-site-panel-header = + .label = 反馈网站问题 + .title = 反馈网站问题 +report-broken-site-panel-intro = 帮助改善所有用户的 { -brand-product-name } 使用体验。{ -vendor-short-name } 会借助您发送的信息来修复网站问题。 +report-broken-site-panel-url = 网址 +report-broken-site-panel-reason-label = 什么方面出现问题? +report-broken-site-panel-reason-optional-label = 什么方面出现问题?(选填) +report-broken-site-panel-reason-choose = + .label = 选择原因 +report-broken-site-panel-reason-slow = + .label = 网站速度缓慢或无法使用 +report-broken-site-panel-reason-media = + .label = 图像或视频 +report-broken-site-panel-reason-content = + .label = 按钮、链接和其他内容 +report-broken-site-panel-reason-account = + .label = 登录或退出登录 +report-broken-site-panel-reason-adblockers = + .label = 广告拦截器 +report-broken-site-panel-reason-other = + .label = 其他 +report-broken-site-panel-description-label = 描述问题 +report-broken-site-panel-description-optional-label = 描述问题(选填) +report-broken-site-panel-send-more-info-link = 发送更多信息 +report-broken-site-panel-button-cancel = + .label = 取消 +report-broken-site-panel-button-okay = + .label = 确定 +report-broken-site-panel-button-send = + .label = 发送 +report-broken-site-panel-unspecified = 未指定 +report-broken-site-panel-report-sent-label = 反馈已发送 +report-broken-site-panel-report-sent-header = + .label = 反馈已发送 + .title = 反馈已发送 +report-broken-site-panel-report-sent-text = 感谢您帮助 { -brand-product-name } 打造更开放、更美好且人人可用的网络。 +report-broken-site-panel-invalid-url-label = 请输入有效的网址 +report-broken-site-panel-missing-reason-label = 请选择原因 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/safeMode.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/safeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b03abed714 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/safeMode.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +troubleshoot-mode-window = + .title = 要以排障模式打开 { -brand-short-name } 吗? + .style = max-width: 400px +start-troubleshoot-mode = + .label = 打开 +refresh-profile = + .label = 翻新 { -brand-short-name } +troubleshoot-mode-description = 使用 { -brand-short-name } 的特殊模式来诊断问题。您的扩展和自定义设置将被暂时禁用。 +skip-troubleshoot-refresh-profile = 您也可以跳过排障,直接翻新 { -brand-short-name }。 +# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes. +auto-safe-mode-description = { -brand-short-name } 启动时被意外关闭。这可能是由于附加组件或者其他原因导致。您可以尝试在安全模式中排除故障,以解决此问题。 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4c74e52624 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl @@ -0,0 +1,58 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +safeb-blocked-phishing-page-title = 即将进入的是诈骗网站 +safeb-blocked-malware-page-title = 访问此网站可能损害您的计算机 +safeb-blocked-unwanted-page-title = 网站可能含有有害程序 +safeb-blocked-harmful-page-title = 即将进入的网站可能含有恶意软件 +safeb-blocked-phishing-page-short-desc = 此页面可能试图诱导您安装恶意软件,透露密码、信用卡号等个人信息,或诱导您做其他风险行为,{ -brand-short-name } 已拦截。 +safeb-blocked-malware-page-short-desc = 此页面可能试图安装会窃取或删除您计算机上个人资料的恶意软件,{ -brand-short-name } 已拦截。 +safeb-blocked-unwanted-page-short-desc = 此页面可能试图诱导您安装损害上网体验的程序(例如说修改您的浏览器主页、展示扰人的广告),{ -brand-short-name } 已拦截。 +safeb-blocked-harmful-page-short-desc = { -brand-short-name } 已拦截此页面,其可能会尝试安装危险的应用,从而窃取或删除您的信息(例如照片、密码、邮件、金融权证等)。 +safeb-palm-advisory-desc = 安全信息由 <a data-l10n-name='advisory_provider'>{ $advisoryname }</a> 提供。 +safeb-palm-accept-label = 返回 +safeb-palm-see-details-label = 查阅详情 + +## Variables +## $sitename (string) - Domain name for the blocked page + +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> 被<a data-l10n-name='error_desc_link'>举报为诈骗网站</a>。您可以<a data-l10n-name='report_detection'>反映侦测有误</a>,或<a data-l10n-name='ignore_warning_link'>忽略此风险</a>并继续前往这个不安全的网站。 +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> 被<a data-l10n-name='error_desc_link'>举报为诈骗网站</a>。您可以<a data-l10n-name='report_detection'>反映侦测有误</a>。 + +## + +safeb-blocked-phishing-page-learn-more = 到 <a data-l10n-name='learn_more_link'>www.antiphishing.org</a> 可以详细了解诈骗网站和钓鱼。到 <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a> 可以详细了解 { -brand-short-name } 防范钓鱼和恶意软件的机制。 + +## Variables +## $sitename (string) - Domain name for the blocked page + +safeb-blocked-malware-page-error-desc-override-sumo = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> 被<a data-l10n-name='error_desc_link'>举报包含恶意软件</a>。您可以<a data-l10n-name='ignore_warning_link'>忽略此风险</a>并继续前往这个不安全的网站。 +safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override-sumo = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> 被<a data-l10n-name='error_desc_link'>举报包含恶意软件</a>。 + +## + +safeb-blocked-malware-page-learn-more-sumo = 访问 <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a> 详细了解 { -brand-short-name } 的钓鱼网站与恶意网站防护功能。 + +## Variables +## $sitename (string) - Domain name for the blocked page + +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> 被<a data-l10n-name='error_desc_link'>举报含有有害软件</a>。您可以<a data-l10n-name='ignore_warning_link'>忽略此风险</a>并继续前往这个不安全的网站。 +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> 被<a data-l10n-name='error_desc_link'>举报含有有害软件</a>。 + +## + +safeb-blocked-unwanted-page-learn-more = 查阅 <a data-l10n-name='learn_more_link'>流氓软件政策</a> 可以详细了解有害和流氓的软件。到 <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a> 可以详细了解 { -brand-short-name } 防范钓鱼和恶意软件的机制。 + +## Variables +## $sitename (string) - Domain name for the blocked page + +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> 被<a data-l10n-name='error_desc_link'>举报含有风险软件</a>。您可以<a data-l10n-name='ignore_warning_link'>忽略此风险</a>并继续前往这个不安全的网站。 +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> 被<a data-l10n-name='error_desc_link'>举报含有潜在有害的软件</a>。 + +## + +safeb-blocked-harmful-page-learn-more = 访问 <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a> 详细了解 { -brand-short-name } 的钓鱼网站与恶意网站防护功能。 +safeb-palm-notdeceptive = + .label = 这不是诈骗网站… + .accesskey = d diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/sanitize.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/sanitize.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7498923b33 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/sanitize.ftl @@ -0,0 +1,125 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sanitize-prefs2 = + .title = 清除历史记录设置 + .style = min-width: 34em +sanitize-prefs-style = + .style = width: 17em +sanitize-dialog-title2 = + .title = 清除浏览数据和 Cookie + .style = min-width: 34em +sanitize-dialog-title = + .title = 清除最近的历史记录 + .style = min-width: 34em +# When "Time range to clear" is set to "Everything", this message is used for the +# title instead of dialog-title. +sanitize-dialog-title-everything = + .title = 清除全部历史 + .style = min-width: 34em +clear-data-settings-label = 退出后,{ -brand-short-name } 会自动清除所有 +sanitize-on-shutdown-description = 关闭 { -brand-short-name } 时自动清除所有选中项目。 + +## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with +## values localized using clear-time-duration-value-* messages. +## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be +## used in other languages to change the structure of the message. +## +## This results in English: +## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.) + +clear-time-duration-prefix = + .value = 要清除的时间范围: + .accesskey = T +clear-time-duration-prefix2 = + .value = 时间: + .accesskey = W +clear-time-duration-value-last-hour = + .label = 最近一小时 +clear-time-duration-value-last-2-hours = + .label = 最近两小时 +clear-time-duration-value-last-4-hours = + .label = 最近四小时 +clear-time-duration-value-today = + .label = 今天 +clear-time-duration-value-everything = + .label = 全部 +clear-time-duration-suffix = + .value = { "" } + +## These strings are used as section comments and checkboxes +## to select the items to remove + +history-section-label = 历史记录 +item-history-and-downloads = + .label = 浏览和下载历史 + .accesskey = B +item-history-form-data-downloads = + .label = 历史记录 + .accesskey = H +item-history-form-data-downloads-description = 清除浏览、下载、搜索记录,以及保存的表单信息 +item-cookies = + .label = Cookie + .accesskey = C +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +item-cookies-site-data-with-size = + .label = Cookie 和网站数据({ $amount } { $unit }) + .accesskey = e +item-cookies-site-data = + .label = Cookie 和网站数据 + .accesskey = e +item-cookies-site-data-description = 可能会退出网站登录及清空购物车 +item-active-logins = + .label = 登录状态 + .accesskey = L +item-cache = + .label = 缓存 + .accesskey = a +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of cached data +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +item-cached-content-with-size = + .label = 临时缓存文件和页面({ $amount } { $unit }) + .accesskey = f +item-cached-content = + .label = 临时缓存文件和页面 + .accesskey = f +item-cached-content-description = 清除提升网站加载速度的项目 +item-form-search-history = + .label = 表单和搜索历史 + .accesskey = F +item-site-prefs = + .label = 网站设置 + .accesskey = i +item-site-prefs-description = 将权限和网站首选项还原为初始设置 +data-section-label = 数据 +item-site-settings = + .label = 网站设置 + .accesskey = S +item-offline-apps = + .label = 脱机网站数据 + .accesskey = O +sanitize-everything-undo-warning = 此操作不可撤销。 +window-close = + .key = w +sanitize-button-ok = + .label = 立即清除 +sanitize-button-ok2 = + .label = 清除 +sanitize-button-ok-on-shutdown = + .label = 保存更改 +# The label for the default button between the user clicking it and the window +# closing. Indicates the items are being cleared. +sanitize-button-clearing = + .label = 清除 +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set +# of history items to clear. +sanitize-everything-warning = 全部历史记录会被清空。 +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of +# history items to clear. +sanitize-selected-warning = 将清空选中的项目内容。 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/screenshots.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/screenshots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..996a871502 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/screenshots.ftl @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +screenshot-toolbarbutton = + .label = 截图 + .tooltiptext = 一键截图 + +screenshot-shortcut = + .key = S + +screenshots-instructions = 在此页上拖拽或单击选择截图区域。按 ESC 键取消截图。 +screenshots-cancel-button = 取消 +screenshots-save-visible-button = 截取可见范围 +screenshots-save-page-button = 截取整个页面 +screenshots-download-button = 保存 +screenshots-download-button-tooltip = 保存截图 +screenshots-copy-button = 复制 +screenshots-copy-button-tooltip = 复制截图到剪贴板 +screenshots-download-button-title = + .title = 保存截图 +screenshots-copy-button-title = + .title = 复制截图到剪贴板 +screenshots-cancel-button-title = + .title = 取消 +screenshots-retry-button-title = + .title = 重新截图 + +screenshots-meta-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌘ + *[other] Ctrl + } +screenshots-notification-link-copied-title = 链接已复制 +screenshots-notification-link-copied-details = 已将您的截图的链接复制到剪贴板。按 { screenshots-meta-key }-V 即可粘贴。 + +screenshots-notification-image-copied-title = 截图已复制 +screenshots-notification-image-copied-details = 已将您的截图复制到剪贴板。按 { screenshots-meta-key }-V 即可粘贴。 + +screenshots-request-error-title = 出故障了。 +screenshots-request-error-details = 很抱歉,我们无法为您保存截图。请稍后再试。 + +screenshots-connection-error-title = 我们无法连接到您的截图。 +screenshots-connection-error-details = 请检查您的互联网连接。如果您正常连接到互联网,可能是 { -screenshots-brand-name } 的服务器临时出了问题。 + +screenshots-login-error-details = { -screenshots-brand-name } 服务遇到问题,我们现在无法保存您的截图。请稍后再试。 + +screenshots-unshootable-page-error-title = 我们无法截图此页面。 +screenshots-unshootable-page-error-details = 这不是一个标准的网页,所以无法截图。 + +screenshots-empty-selection-error-title = 您选择的范围太小 + +screenshots-private-window-error-title = 隐私浏览模式下 { -screenshots-brand-name } 已被禁用 +screenshots-private-window-error-details = 很抱歉因此带来的不便。我们将在后续版本中提供此功能。 + +screenshots-generic-error-title = 哎呀,{ -screenshots-brand-name } 遇到问题。 +screenshots-generic-error-details = 我们不确定发生了什么。您可以再试一次或者试试另一个页面。 + +screenshots-too-large-error-title = 您的屏幕截图因太大而被裁剪 +screenshots-too-large-error-details = 请选择长边小于 32,700 像素或总面积小于 124,900,000 像素的区域。 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9960ad5675 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +screenshots-overlay-cancel-button = 取消 +screenshots-overlay-instructions = 拖拽或单击选择截图区域,按 ESC 键取消截图。 +screenshots-overlay-download-button = 下载 +screenshots-overlay-copy-button = 复制 +# This string represents the selection size area +# "x" here represents "by" (i.e 123 by 456) +# Variables: +# $width (Number) - The width of the selection region in pixels +# $height (Number) - The height of the selection region in pixels +screenshots-overlay-selection-region-size = { $width } x { $height } diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/search.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/search.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0af72de5bf --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/search.ftl @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used for errors when installing OpenSearch engines, e.g. +## via "Add Search Engine" on the address bar or search bar. +## Variables +## $location-url (String) - the URL of the OpenSearch engine that was attempted to be installed. + +opensearch-error-duplicate-title = 安装错误 +opensearch-error-duplicate-desc = { -brand-short-name } 无法安装来自 “{ $location-url }”的搜索插件,因为同名的引擎已经存在。 +opensearch-error-format-title = 无效格式 +opensearch-error-format-desc = { -brand-short-name } 未能从下列位置安装搜索引擎:{ $location-url } +opensearch-error-download-title = 下载错误 +opensearch-error-download-desc = { -brand-short-name } 无法下载插件,目标地址为: { $location-url } + +## + +searchbar-submit = + .tooltiptext = 提交搜索 +# This string is displayed in the search box when the input field is empty +searchbar-input = + .placeholder = 搜索 +searchbar-icon = + .tooltiptext = 搜索 + +## Infobar shown when search engine is removed and replaced. +## Variables +## $oldEngine (String) - the search engine to be removed. +## $newEngine (String) - the search engine to replace the removed search engine. + +removed-search-engine-message = <strong>您的默认搜索引擎有变动。</strong>“{ $oldEngine }”不再作为 { -brand-short-name } 的默认搜索引擎,现已替换为“{ $newEngine }”。若要使用其他搜索引擎,请前往“设置”页面。<label data-l10n-name="remove-search-engine-article">详细了解</label> +removed-search-engine-message2 = <strong>您的默认搜索引擎有变动。</strong>“{ $oldEngine }”不再作为 { -brand-short-name } 的默认搜索引擎,现已替换为“{ $newEngine }”。若要使用其他搜索引擎,请前往“设置”页面。 +remove-search-engine-button = 确定 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/setDesktopBackground.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/setDesktopBackground.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7b1b1c60cb --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/setDesktopBackground.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +set-desktop-background-window = + .title = 设为桌面背景 + +set-desktop-background-accept = + .label = 设为桌面背景 + +open-desktop-prefs = + .label = 打开桌面首选项 + +set-background-preview-unavailable = 预览不可用 + +# This refers to the wallpaper "spanning" multiple monitors when the +# user has more than one. Only some of the entire image will be on +# each monitor. This should ideally match the wording in Windows' own +# Desktop Background settings page. +set-background-span = + .label = 跨区 + +set-background-color = 颜色: + +set-background-position = 位置: + +set-background-tile = + .label = 平铺 + +set-background-center = + .label = 居中 + +set-background-stretch = + .label = 拉伸 + +set-background-fill = + .label = 填充 + +set-background-fit = + .label = 适应 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/shopping.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/shopping.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d14b6eda89 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/shopping.ftl @@ -0,0 +1,234 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +shopping-page-title = { -brand-product-name } 购物 +# Title for page showing where a user can check the +# review quality of online shopping product reviews +shopping-main-container-title = 核查评价 +shopping-beta-marker = 测试版 +# This string is for ensuring that screen reader technology +# can read out the "Beta" part of the shopping sidebar header. +# Any changes to shopping-main-container-title and +# shopping-beta-marker should also be reflected here. +shopping-a11y-header = + .aria-label = 核查评价 - 测试版 +shopping-close-button = + .title = 关闭 +# This string is for notifying screen reader users that the +# sidebar is still loading data. +shopping-a11y-loading = + .aria-label = 正在加载… + +## Strings for the letter grade component. +## For now, we only support letter grades A, B, C, D and F. +## Letter A indicates the highest grade, and F indicates the lowest grade. +## Letters are hardcoded and cannot be localized. + +shopping-letter-grade-description-ab = 可信评价 +shopping-letter-grade-description-c = 可信与不可信评价混杂 +shopping-letter-grade-description-df = 不可信评价 +# This string is displayed in a tooltip that appears when the user hovers +# over the letter grade component without a visible description. +# It is also used for screen readers. +# $letter (String) - The letter grade as A, B, C, D or F (hardcoded). +# $description (String) - The localized letter grade description. See shopping-letter-grade-description-* strings above. +shopping-letter-grade-tooltip = + .title = { $letter } - { $description } + +## Strings for the shopping message-bar + +shopping-message-bar-warning-stale-analysis-message-2 = 了解新信息 +shopping-message-bar-warning-stale-analysis-button = 立即了解 +shopping-message-bar-generic-error = + .heading = 目前没有可提供的信息 + .message = 我们正努力解决此问题,请稍后再试。 +shopping-message-bar-warning-not-enough-reviews = + .heading = 还没有足够数量的评价 + .message = 此商品获得更多评价后,我们就能开始分析其评价的质量。 +shopping-message-bar-warning-product-not-available = + .heading = 商品无货 + .message = 若您发现此商品已有货,请向我们反馈,以便我们核查评论。 +shopping-message-bar-warning-product-not-available-button2 = 反馈商品已有货 +shopping-message-bar-thanks-for-reporting = + .heading = 感谢反馈! + .message = 我们会在 24 小时内提供此商品的评价分析信息,请记得回来查看。 +shopping-message-bar-warning-product-not-available-reported = + .heading = 分析信息即将就绪 + .message = 我们会在 24 小时内提供此商品的评价分析信息,请记得回来查看。 +shopping-message-bar-analysis-in-progress-title2 = 正在核查评价质量 +shopping-message-bar-analysis-in-progress-message2 = 这可能需要大约 60 秒。 +# Variables: +# $percentage (Number) - The percentage complete that the analysis is, per our servers. +shopping-message-bar-analysis-in-progress-with-amount = 正在检查评价质量({ $percentage }%) +shopping-message-bar-page-not-supported = + .heading = 无法核查这些评价 + .message = 很抱歉,我们无法核查某些类型商品的评价质量,例如礼品卡、流媒体视频、音乐、游戏。 +shopping-message-bar-keep-closed-header = + .heading = 需要默认隐藏吗? + .message = 您可以更新设置,默认隐藏核查评价。核查评价目前会自动打开。 +shopping-message-bar-keep-closed-dismiss-button = 不了,谢谢 +shopping-message-bar-keep-closed-accept-button = 默认隐藏 + +## Strings for the product review snippets card + +shopping-highlights-label = + .label = 最有帮助的近期评价 +shopping-highlight-price = 价格 +shopping-highlight-quality = 质量 +shopping-highlight-shipping = 购物 +shopping-highlight-competitiveness = 竞争力 +shopping-highlight-packaging = 包装 + +## Strings for show more card + +shopping-show-more-button = 展开 +shopping-show-less-button = 折叠 + +## Strings for the settings card + +shopping-settings-label = + .label = 设置 +shopping-settings-recommendations-toggle = + .label = 在核查评价中展示广告 +shopping-settings-recommendations-learn-more2 = 您会偶尔看到相关产品的广告。我们只宣传获得可靠评价的产品。<a data-l10n-name="review-quality-url">详细了解</a> +shopping-settings-opt-out-button = 关闭核查评价 +powered-by-fakespot = 核查评价由 <a data-l10n-name="fakespot-link">{ -fakespot-brand-full-name }</a> 提供支持。 +shopping-settings-auto-open-toggle = + .label = 自动打开核查评价 +# Description text for regions where we support three sites. Sites are limited to Amazon, Walmart and Best Buy. +# Variables: +# $firstSite (String) - The first shopping page name +# $secondSite (String) - The second shopping page name +# $thirdSite (String) - The third shopping page name +shopping-settings-auto-open-description-three-sites = 在 { $firstSite }、{ $secondSite }、{ $thirdSite } 上查看商品时 +# Description text for regions where we support only one site (e.g. currently used in FR/DE with Amazon). +# Variables: +# $currentSite (String) - The current shopping page name +shopping-settings-auto-open-description-single-site = 在 { $currentSite } 上查看商品时 +shopping-settings-sidebar-enabled-state = 核查评价已<strong>开启</strong> + +## Strings for the adjusted rating component + +# "Adjusted rating" means a star rating that has been adjusted to include only +# reliable reviews. +shopping-adjusted-rating-label = + .label = 调整后的评分 +shopping-adjusted-rating-unreliable-reviews = 已排除不可信的评价 + +## Strings for the review reliability component + +shopping-review-reliability-label = + .label = 这些评价可信度如何? + +## Strings for the analysis explainer component + +shopping-analysis-explainer-label = + .label = 我们判断评价质量的方式 +shopping-analysis-explainer-intro2 = 我们使用 { -fakespot-brand-full-name } 的人工智能技术来核查商品评价的可信度。核查结果只能辅助您评估评价的质量,不能反映商品质量。 +shopping-analysis-explainer-grades-intro = 我们会以<strong>字母等级</strong>(从 A 到 F)给商品评价打分。 +shopping-analysis-explainer-adjusted-rating-description = <strong>调整后的评分</strong>仅基于我们认为可信的评价作出。 +shopping-analysis-explainer-learn-more2 = 详细了解 <a data-l10n-name="review-quality-url">{ -fakespot-brand-name } 判断评价质量的方式</a>。 +# This string includes the short brand name of one of the three supported +# websites, which will be inserted without being translated. +# $retailer (String) - capitalized name of the shopping website, for example, "Amazon". +shopping-analysis-explainer-highlights-description = <strong>最有帮助的评价</strong>选自我们认为可信的最近 80 天内的 { $retailer } 评价。 +shopping-analysis-explainer-review-grading-scale-reliable = 评价可信。分析认为这些评价大概率是由真实消费者作出的诚实公正的评价。 +shopping-analysis-explainer-review-grading-scale-mixed = 分析认为对此商品的评价鱼龙混杂。 +shopping-analysis-explainer-review-grading-scale-unreliable = 评价不可信。分析认为这些评价大概率不实,或是由“水军”所作出。 + +## Strings for UrlBar button + +shopping-sidebar-open-button2 = + .tooltiptext = 打开核查评价 +shopping-sidebar-close-button2 = + .tooltiptext = 关闭核查评价 + +## Strings for the unanalyzed product card. +## The word 'analyzer' when used here reflects what this tool is called on +## fakespot.com. If possible, a different word should be used for the Fakespot +## tool (the Fakespot by Mozilla 'analyzer') other than 'checker', which is +## used in the name of the Firefox feature ('Review Checker'). If that is not +## possible - if these terms are not meaningfully different - that is OK. + +shopping-unanalyzed-product-header-2 = 还没有关于这些评价的信息 +shopping-unanalyzed-product-message-2 = 如需了解对此商品的评价是否可信,请检查评价质量。只需约 60 秒即可得出结果。 +shopping-unanalyzed-product-analyze-button = 核查评价质量 + +## Strings for the advertisement + +more-to-consider-ad-label = + .label = 可参考其他商品 +ad-by-fakespot = { -fakespot-brand-name } 提供的广告 + +## Shopping survey strings. + +shopping-survey-headline = 帮助改进 { -brand-product-name } +shopping-survey-question-one = 您满意 { -brand-product-name } 核查评价的使用体验吗? +shopping-survey-q1-radio-1-label = 非常满意 +shopping-survey-q1-radio-2-label = 满意 +shopping-survey-q1-radio-3-label = 无感 +shopping-survey-q1-radio-4-label = 不满意 +shopping-survey-q1-radio-5-label = 非常不满意 +shopping-survey-question-two = 核查评价是否能让您更轻松做出购买决策? +shopping-survey-q2-radio-1-label = 是的 +shopping-survey-q2-radio-2-label = 没有 +shopping-survey-q2-radio-3-label = 说不准 +shopping-survey-next-button-label = 下一步 +shopping-survey-submit-button-label = 提交 +shopping-survey-terms-link = 使用条款 +shopping-survey-thanks = + .heading = 感谢反馈! + +## Shopping Feature Callout strings. +## "price tag" refers to the price tag icon displayed in the address bar to +## access the feature. + +shopping-callout-closed-opted-in-subtitle = 点击此价签图标即可再次打开<strong>核查评价</strong>。 +shopping-callout-pdp-opted-in-title = 这些评价是否可信?快速了解一下。 +shopping-callout-pdp-opted-in-subtitle = 打开核查评价,查看基于可信评价调整后的评分,另外还可查看近期最有帮助的评价。 +shopping-callout-closed-not-opted-in-title = 一键获取可信评价 +shopping-callout-closed-not-opted-in-subtitle = 点击“价签”图标即可打开核查评价,在购买前一览真实买家的反馈。 +shopping-callout-closed-not-opted-in-revised-title = 一键查看可信的评价 +shopping-callout-closed-not-opted-in-revised-subtitle = 点击地址栏中的价签图标即可重新打开核查评价。 +shopping-callout-closed-not-opted-in-revised-button = 明白了 +shopping-callout-not-opted-in-reminder-title = 让购物时心里有数 +shopping-callout-not-opted-in-reminder-subtitle = 商品评价真假难辨?{ -brand-product-name } 核查评价帮您轻松分辨。 +shopping-callout-not-opted-in-reminder-open-button = 打开核查评价 +shopping-callout-not-opted-in-reminder-close-button = 知道了 +shopping-callout-not-opted-in-reminder-ignore-checkbox = 不再显示 +shopping-callout-not-opted-in-reminder-img-alt = + .aria-label = 三条产品评论的抽象插图。其中一个带有警告符号,表示其可能不可信。 +shopping-callout-disabled-auto-open-title = 核查评价现在默认隐藏 +shopping-callout-disabled-auto-open-subtitle = 需要检查商品评价是否可信时,点击地址栏中的价签图标即可进行核查。 +shopping-callout-disabled-auto-open-button = 知道了 +shopping-callout-opted-out-title = 核查评价已关闭 +shopping-callout-opted-out-subtitle = 若要重新打开,请点击地址栏中的价签图标,然后按提示操作。 +shopping-callout-opted-out-button = 明白了 + +## Onboarding message strings. + +shopping-onboarding-headline = 试试我们可信赖的商品评价向导 +# Dynamic subtitle. Sites are limited to Amazon, Walmart or Best Buy. +# Variables: +# $currentSite (str) - The current shopping page name +# $secondSite (str) - A second shopping page name +# $thirdSite (str) - A third shopping page name +shopping-onboarding-dynamic-subtitle-1 = 在购买前先看看 <b>{ $currentSite }</b> 上商品评价的可信度如何。核查评价是 { -brand-product-name } 的一项实验性功能,内置于浏览器中,在 <b>{ $secondSite }</b> 和 <b>{ $thirdSite }</b> 网站上同样可用。 +# Subtitle for countries where we only support one shopping website (e.g. currently used in FR/DE with Amazon) +# Variables: +# $currentSite (str) - The current shopping page name +shopping-onboarding-single-subtitle = 决定购买前,先看看 <b>{ $currentSite }</b> 上的商品评价是否可信。核查评价是 { -brand-product-name } 的一项实验功能,内置于浏览器中。 +shopping-onboarding-body = { -fakespot-brand-full-name } 可帮助您规避不真实、不公允的评价。在您购物时,我们的人工智能模型也会不断改进,以更好地保护您的权益。<a data-l10n-name="learn_more">详细了解</a> +shopping-onboarding-opt-in-privacy-policy-and-terms-of-use3 = 选择“{ shopping-onboarding-opt-in-button }”即表示您同意 { -brand-product-name } 的<a data-l10n-name="privacy_policy">隐私政策</a>和 { -fakespot-brand-name } 的<a data-l10n-name="terms_of_use">使用条款</a>。 +shopping-onboarding-opt-in-button = 试试看 +shopping-onboarding-not-now-button = 暂时不要 +shopping-onboarding-dialog-close-button = + .title = 关闭 + .aria-label = 关闭 +# Aria-label to make the "steps" of the shopping onboarding container visible to screen readers. +# Variables: +# $current (Int) - Number of the current page +# $total (Int) - Total number of pages +shopping-onboarding-welcome-steps-indicator-label = + .aria-label = 进度:第 { $current } 步,共 { $total } 步 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/sidebarMenu.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/sidebarMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7ffb7e8e5d --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/sidebarMenu.ftl @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sidebar-menu-bookmarks = + .label = 书签 + +sidebar-menu-history = + .label = 历史 + +sidebar-menu-synced-tabs = + .label = 受同步的标签页 + +sidebar-menu-close = + .label = 关闭侧栏 + +sidebar-close-button = + .tooltiptext = 关闭侧栏 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/sitePermissions.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/sitePermissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e47a0e789f --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/sitePermissions.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This string is used to display the option to open blocked popup(s) in site permission management panels. +# Variables: +# $count (String) - Number of blocked pop-ups +site-permissions-open-blocked-popups = + { $count -> + *[other] 打开 { $count } 个阻止的弹出式窗口… + } diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/siteProtections.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/siteProtections.ftl new file mode 100644 index 0000000000..903b5a51ac --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/siteProtections.ftl @@ -0,0 +1,88 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +content-blocking-trackers-view-empty = 此网站上未检出 +content-blocking-cookies-blocking-trackers-label = 跨站跟踪性 Cookie +content-blocking-cookies-blocking-third-party-label = 第三方 Cookie +content-blocking-cookies-blocking-unvisited-label = 未访问网站 Cookie +content-blocking-cookies-blocking-all-label = 所有 Cookie +content-blocking-cookies-view-first-party-label = 来自此网站 +content-blocking-cookies-view-trackers-label = 跨站跟踪性 Cookie +content-blocking-cookies-view-third-party-label = 第三方 Cookie +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +content-blocking-cookies-view-allowed-label = + .value = 已允许 +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +content-blocking-cookies-view-blocked-label = + .value = 已拦截 +# Variables: +# $domain (String): the domain of the site. +content-blocking-cookies-view-remove-button = + .tooltiptext = 清除对 { $domain } 的 Cookie 例外 +tracking-protection-icon-active = 拦截社交媒体跟踪器、跨站跟踪性 Cookie 和数字指纹跟踪程序。 +tracking-protection-icon-active-container = + .aria-label = { tracking-protection-icon-active } +tracking-protection-icon-disabled = 已关闭此网站上的增强型跟踪保护。 +tracking-protection-icon-disabled-container = + .aria-label = { tracking-protection-icon-disabled } +tracking-protection-icon-no-trackers-detected = 此页面上未检测到 { -brand-short-name } 已知的跟踪器。 +tracking-protection-icon-no-trackers-detected-container = + .aria-label = { tracking-protection-icon-no-trackers-detected } + +## Variables: +## $host (String): the site's hostname + +# Header of the Protections Panel. +protections-header = 保护状态:{ $host } + +## Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel + +protections-blocking-fingerprinters = + .title = 已拦截数字指纹跟踪程序 +protections-blocking-cryptominers = + .title = 已拦截加密货币挖矿程序 +protections-blocking-cookies-trackers = + .title = 已拦截跨站跟踪性 Cookie +protections-blocking-cookies-third-party = + .title = 已拦截第三方 Cookie +protections-blocking-cookies-all = + .title = 已拦截所有 Cookie +protections-blocking-cookies-unvisited = + .title = 已拦截未访问网站 Cookie +protections-blocking-tracking-content = + .title = 已拦截跟踪性内容 +protections-blocking-social-media-trackers = + .title = 已拦截社交媒体跟踪器 +protections-not-blocking-fingerprinters = + .title = 未拦截数字指纹跟踪程序 +protections-not-blocking-cryptominers = + .title = 未拦截加密货币挖矿程序 +protections-not-blocking-cookies-third-party = + .title = 未拦截第三方 Cookie +protections-not-blocking-cookies-all = + .title = 未拦截 Cookie +protections-not-blocking-cross-site-tracking-cookies = + .title = 未拦截跨站跟踪性 Cookie +protections-not-blocking-tracking-content = + .title = 未拦截跟踪性内容 +protections-not-blocking-social-media-trackers = + .title = 未拦截社交媒体跟踪器 + +## Footer and Milestones sections in the Protections Panel +## Variables: +## $trackerCount (Number): number of trackers blocked +## $date (Date): the date on which we started counting + +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. +# In its tooltip, we show the date when we started counting this number. +protections-footer-blocked-tracker-counter = 已拦截 { $trackerCount } 个 + .tooltiptext = 自{ DATETIME($date, year: "numeric", month: "long", day: "numeric") }起 +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. +# It should be the same as protections-footer-blocked-tracker-counter; +# this message is used to leave out the tooltip when the date is not available. +protections-footer-blocked-tracker-counter-no-tooltip = 已拦截 { $trackerCount } 个 +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since October 2019" +protections-milestone = 自{ DATETIME($date, year: "numeric", month: "long") }起,{ -brand-short-name } 拦截了超过 { $trackerCount } 个跟踪器 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/speechDispatcher.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/speechDispatcher.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ed028faa8a --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/speechDispatcher.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Speech Dispatches is the name of a speech synthesis tool and shouldn’t be +### localized (https://freebsoft.org/speechd). + +speech-dispatcher-lib-missing = 因为缺少 Speech Dispatcher 库,您无法使用语音合成。 +speech-dispatcher-lib-too-old = 因为 Speech Dispatcher 需要更新,您无法使用语音合成, +speech-dispatcher-missing-symbol = 因为 Speech Dispatcher 库已损坏,您无法使用语音合成。 +speech-dispatcher-open-fail = 因为 Speech Dispatcher 打不开,您无法使用语音合成。 +speech-dispatcher-no-voices = 因为语音在 Speech Dispatcher 中不可用,您无法使用语音合成。 +speech-dispatcher-dismiss-button = + .label = 不再显示 + .accesskey = D diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/spotlight.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/spotlight.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4bfb09d72e --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/spotlight.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Dialog close button +spotlight-dialog-close-button = + .title = 关闭 + .aria-label = 关闭 + +## Mobile download button strings + +spotlight-android-marketplace-button = + .title = 到 Google Play 下载 +spotlight-ios-marketplace-button = + .title = 到 App Store 下载 + +## Firefox Focus promo message strings + +spotlight-focus-promo-title = 下载 { -focus-brand-name } +spotlight-focus-promo-subtitle = 扫码下载。 +spotlight-focus-promo-qr-code = + .alt = 扫码下载 { -focus-brand-name } diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/sync.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/sync.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5757f42291 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/sync.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-toolbar-sync-syncing2 = 正在同步… +sync-disconnect-dialog-title2 = 要断开连接吗? +sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } 将停止与您账户的同步,但不会删除此设备上的任何浏览数据。 +sync-disconnect-dialog-button = 断开连接 +fxa-signout-dialog2-title = 要退出 { -fxaccount-brand-name }吗? +fxa-signout-dialog-title2 = 确定要退出账户吗? +fxa-signout-dialog-body = 已同步的数据将保留在您的账户中。 +fxa-signout-dialog2-button = 退出 +fxa-signout-dialog2-checkbox = 删除此设备上的数据(密码、历史记录、书签等)。 +fxa-menu-sync-settings = + .label = 同步设置 +fxa-menu-turn-on-sync = + .value = 开启同步 +fxa-menu-turn-on-sync-default = 开启同步 +fxa-menu-connect-another-device = + .label = 连接其他设备… +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs sent to the device. +fxa-menu-send-tab-to-device = + .label = 发送 { $tabCount } 个标签页到设备 +# This is shown dynamically within "Send tab to device" in fxa menu. +fxa-menu-send-tab-to-device-syncnotready = + .label = 正在同步设备… +# This is shown within "Send tab to device" in fxa menu if account is not configured. +fxa-menu-send-tab-to-device-description = 立即发送标签页到任何您登录过的设备。 +fxa-menu-sign-out = + .label = 退出登录… +fxa-menu-sync-title = 同步 +fxa-menu-sync-description = 让您个性化的网络体验随身相伴 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/syncedTabs.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/syncedTabs.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f1d2d7363e --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/syncedTabs.ftl @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +synced-tabs-sidebar-title = 受同步的标签页 +synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = 想查看您在其他设备上的标签页吗? +synced-tabs-sidebar-intro = 查看来自您的其他设备的标签页列表。 +synced-tabs-sidebar-unverified = 您的账户需要验证。 +synced-tabs-sidebar-notabs = 尚无打开的标签页 +synced-tabs-sidebar-open-settings = 打开同步设置 +synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = 开启标签页同步服务,即可查看您的其他设备上的标签页列表。 +synced-tabs-sidebar-connect-another-device = 关联其他设备 +synced-tabs-sidebar-search = + .placeholder = 在受同步的标签页中搜索 + +## Displayed in the Synced Tabs sidebar's context menu when right-clicking tabs +## and/or devices in the list. The "Open" strings below should be translated +## consistently with the equivalent strings for the bookmarks manager's context +## menu. That menu is activated by right-clicking a bookmark in the Library +## window. The bookmarks manager context's strings are located in places.ftl. + +synced-tabs-context-open = + .label = 打开 + .accesskey = O +synced-tabs-context-open-in-tab = + .label = 新建标签页打开 + .accesskey = w +synced-tabs-context-open-in-container-tab = + .label = 新建身份标签页打开 + .accesskey = i +synced-tabs-context-open-in-window = + .label = 新建窗口打开 + .accesskey = N +synced-tabs-context-open-in-private-window = + .label = 新建隐私窗口打开 + .accesskey = N + +## + +# Displayed in the Synced Tabs sidebar's context menu when right-clicking tabs +# and/or devices in the list. This string is for a menuitem equivalent to one in +# the tab context menu (activated by right-clicking a tab in the tabstrip). That +# string is located in tabContextMenu.ftl. So, this string should be translated +# consistently with the "Bookmark Tab…" string there. +synced-tabs-context-bookmark = + .label = 将标签页加入书签… + .accesskey = B +synced-tabs-context-copy = + .label = 复制 + .accesskey = C +synced-tabs-context-open-all-in-tabs = + .label = 打开标签页组 + .accesskey = O +synced-tabs-context-manage-devices = + .label = 管理设备… + .accesskey = D +synced-tabs-context-sync-now = + .label = 立即同步 + .accesskey = S +synced-tabs-fxa-sign-in = 登录同步服务 +synced-tabs-turn-on-sync = 开启同步 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/tabContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1be642f4fd --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/tabContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,110 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tab-context-new-tab = + .label = 新建标签页 + .accesskey = w +reload-tab = + .label = 刷新标签页 + .accesskey = R +select-all-tabs = + .label = 选择所有标签页 + .accesskey = S +tab-context-play-tab = + .label = 播放标签页 + .accesskey = P +tab-context-play-tabs = + .label = 播放标签页 + .accesskey = y +duplicate-tab = + .label = 克隆标签页 + .accesskey = D +duplicate-tabs = + .label = 克隆标签页 + .accesskey = D +# The following string is displayed on a menuitem that will close the tabs from the start of the tabstrip to the currently targeted tab (excluding the currently targeted and any other selected tabs). +# In left-to-right languages this should use "Left" and in right-to-left languages this should use "Right". +close-tabs-to-the-start = + .label = 关闭左侧标签页 + .accesskey = l +# The following string is displayed on a menuitem that will close the tabs from the end of the tabstrip to the currently targeted tab (excluding the currently targeted and any other selected tabs). +# In left-to-right languages this should use "Right" and in right-to-left languages this should use "Left". +close-tabs-to-the-end = + .label = 关闭右侧标签页 + .accesskey = i +close-other-tabs = + .label = 关闭其他标签页 + .accesskey = o +reload-tabs = + .label = 刷新标签页 + .accesskey = R +pin-tab = + .label = 固定标签页 + .accesskey = P +unpin-tab = + .label = 取消固定标签页 + .accesskey = b +pin-selected-tabs = + .label = 固定标签页 + .accesskey = P +unpin-selected-tabs = + .label = 取消固定标签页 + .accesskey = b +bookmark-selected-tabs = + .label = 为标签页添加书签… + .accesskey = k +tab-context-bookmark-tab = + .label = 将标签页加入书签… + .accesskey = B +tab-context-open-in-new-container-tab = + .label = 新建身份标签页打开 + .accesskey = e +move-to-start = + .label = 移动到开头 + .accesskey = S +move-to-end = + .label = 移动到末尾 + .accesskey = E +move-to-new-window = + .label = 移动到新窗口 + .accesskey = W +tab-context-close-multiple-tabs = + .label = 批量关闭标签页 + .accesskey = M +tab-context-share-url = + .label = 共享 + .accesskey = h + +## Variables: +## $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action. + +tab-context-reopen-closed-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] 恢复关闭的标签页 + *[other] 恢复关闭的 { $tabCount } 个标签页 + } + .accesskey = o +tab-context-close-n-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] 关闭标签页 + *[other] 关闭 { $tabCount } 个标签页 + } + .accesskey = C +tab-context-move-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] 移动标签页 + *[other] 移动标签页 + } + .accesskey = v + +tab-context-send-tabs-to-device = + .label = + { $tabCount -> + [1] 发送标签页至设备 + *[other] 发送 { $tabCount } 个标签页至设备 + } + .accesskey = n diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/tabbrowser.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/tabbrowser.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d5bee75e83 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/tabbrowser.ftl @@ -0,0 +1,136 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabbrowser-empty-tab-title = 新标签页 +tabbrowser-empty-private-tab-title = 新建隐私标签页 + +tabbrowser-menuitem-close-tab = + .label = 关闭标签页 +tabbrowser-menuitem-close = + .label = 关闭 + +# Displayed as a tooltip on container tabs +# Variables: +# $title (String): the title of the current tab. +# $containerName (String): the name of the current container. +tabbrowser-container-tab-title = { $title } — { $containerName } + +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs that will be closed. +tabbrowser-close-tabs-tooltip = + .label = 关闭 { $tabCount } 个标签页 + +## Tooltips for tab audio control +## Variables: +## $tabCount (Number): The number of tabs that will be affected. + +# Variables: +# $shortcut (String): The keyboard shortcut for "Mute tab". +tabbrowser-mute-tab-audio-tooltip = + .label = 静音 { $tabCount } 个标签页 ({ $shortcut }) +# Variables: +# $shortcut (String): The keyboard shortcut for "Unmute tab". +tabbrowser-unmute-tab-audio-tooltip = + .label = 取消静音 { $tabCount } 个标签页 ({ $shortcut }) +tabbrowser-mute-tab-audio-background-tooltip = + .label = 静音 { $tabCount } 个标签页 +tabbrowser-unmute-tab-audio-background-tooltip = + .label = 取消静音 { $tabCount } 个标签页 +tabbrowser-unblock-tab-audio-tooltip = + .label = 播放 { $tabCount } 个标签页 + +## Confirmation dialog when closing a window with more than one tab open, +## or when quitting when only one window is open. + +# The singular form is not considered since this string is used only for multiple tabs. +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs that will be closed. +tabbrowser-confirm-close-tabs-title = 要关闭 { $tabCount } 个标签页吗? +tabbrowser-confirm-close-tabs-button = 关闭标签页 +tabbrowser-confirm-close-tabs-checkbox = 关闭多个标签页时向您确认 + +## Confirmation dialog when quitting using the menu and multiple windows are open. + +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. +# Variables: +# $windowCount (Number): The number of windows that will be closed. +tabbrowser-confirm-close-windows-title = 要关闭 { $windowCount } 个窗口吗? +tabbrowser-confirm-close-windows-button = + { PLATFORM() -> + [windows] 关闭并退出 + *[other] 关闭并退出 + } + +## Confirmation dialog when quitting using the keyboard shortcut (Ctrl/Cmd+Q) +## Windows does not show a prompt on quit when using the keyboard shortcut by default. + +tabbrowser-confirm-close-tabs-with-key-title = 要关闭窗口并退出 { -brand-short-name } 吗? +tabbrowser-confirm-close-tabs-with-key-button = 退出 { -brand-short-name } +# Variables: +# $quitKey (String): the text of the keyboard shortcut for quitting. +tabbrowser-confirm-close-tabs-with-key-checkbox = 按 { $quitKey } 退出时向您确认 + +## Confirmation dialog when opening multiple tabs simultaneously + +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-title = 确认打开 +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs that will be opened. +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-message = + { $tabCount -> + *[other] 您将要打开 { $tabCount } 个标签页。一并加载太多页面可能会减慢 { -brand-short-name } 的运行。您确定要一并打开吗? + } +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-button = 打开标签页 +tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-checkbox = 打开多个标签页可能致使 { -brand-short-name } 缓慢前提醒我 + +## Confirmation dialog for enabling caret browsing + +tabbrowser-confirm-caretbrowsing-title = 光标浏览 +tabbrowser-confirm-caretbrowsing-message = 按 F7 来启用或禁用光标浏览。此功能将在网页中放置一个可移动的光标,以便您能使用键盘选择文本。您想要启用光标浏览吗? +tabbrowser-confirm-caretbrowsing-checkbox = 不再显示此对话框。 + +## + +# Variables: +# $domain (String): URL of the page that is trying to steal focus. +tabbrowser-allow-dialogs-to-get-focus = + .label = 允许来自 { $domain } 的此类通知,将您带往该网站标签页 + +tabbrowser-customizemode-tab-title = 定制 { -brand-short-name } + +## Context menu buttons, of which only one will be visible at a time + +tabbrowser-context-mute-tab = + .label = 静音标签页 + .accesskey = M +tabbrowser-context-unmute-tab = + .label = 取消静音标签页 + .accesskey = M +# The accesskey should match the accesskey for tabbrowser-context-mute-tab +tabbrowser-context-mute-selected-tabs = + .label = 静音标签页 + .accesskey = M +# The accesskey should match the accesskey for tabbrowser-context-unmute-tab +tabbrowser-context-unmute-selected-tabs = + .label = 取消静音标签页 + .accesskey = m + +# This string is used as an additional tooltip and accessibility description for tabs playing audio +tabbrowser-tab-audio-playing-description = 音频播放中 + +## Ctrl-Tab dialog + +# Variables: +# $tabCount (Number): The number of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least. +tabbrowser-ctrl-tab-list-all-tabs = + .label = 列出全部 { $tabCount } 个标签页 + +## Tab manager menu buttons + +tabbrowser-manager-mute-tab = + .tooltiptext = 静音标签页 +tabbrowser-manager-unmute-tab = + .tooltiptext = 取消静音标签页 +tabbrowser-manager-close-tab = + .tooltiptext = 关闭标签页 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/textRecognition.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/textRecognition.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e0b5e0874b --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/textRecognition.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Text recognition works through a modal that presents the text that is found +## in an image, and copies the results to the clipboard. + +text-recognition-modal-searching-title = 正在识别图像内文字… +text-recognition-modal-results-title = 已复制图像内文字 +text-recognition-modal-no-results-title = 抱歉,我们未提取出任何文字,请尝试其他图像。<a data-l10n-name="error-link">详细了解</a>。 +text-recognition-modal-close-button = 关闭 + +# The title of the the modal is only available to screen readers. +text-recognition-modal-accessible-modal-title = 文字提取结果 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bd1e0a34d8 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,90 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +toolbar-context-menu-new-tab = + .label = 新建标签页 + .accesskey = w +toolbar-context-menu-reload-selected-tab = + .label = 重新加载所选标签页 + .accesskey = R +toolbar-context-menu-reload-selected-tabs = + .label = 重新加载选中的标签页 + .accesskey = R +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tab = + .label = 为选中标签页添加书签… + .accesskey = T +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tabs = + .label = 为选中标签页添加书签… + .accesskey = T +toolbar-context-menu-select-all-tabs = + .label = 选择所有标签页 + .accesskey = S +# Variables +# $tabCount (number) - Number of tabs +toolbar-context-menu-reopen-closed-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] 恢复关闭的标签页 + *[other] 恢复关闭的 { $tabCount } 个标签页 + } + .accesskey = o + +toolbar-context-menu-manage-extension = + .label = 管理扩展 + .accesskey = E +toolbar-context-menu-remove-extension = + .label = 移除扩展 + .accesskey = v + +# This label is used in the extensions toolbar buttons context menus, +# a user can use this command to submit to Mozilla an abuse report +# related to that extension. "Report" is a verb. +toolbar-context-menu-report-extension = + .label = 举报扩展 + .accesskey = o + +# Can appear on the same context menu as toolbar-context-menu-menu-bar-cmd +# ("Menu Bar") and personalbarCmd ("Bookmarks Toolbar"), so they should +# have different access keys. +toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu = + .label = 隐藏到折叠菜单 + .accesskey = P +toolbar-context-menu-auto-hide-downloads-button-2 = + .label = 空闲时隐藏按钮 + .accesskey = H +toolbar-context-menu-always-open-downloads-panel = + .label = 下载开始时显示面板 + .accesskey = S +toolbar-context-menu-remove-from-toolbar = + .label = 从工具栏中移除 + .accesskey = R +toolbar-context-menu-view-customize-toolbar = + .label = 定制… + .accesskey = C +toolbar-context-menu-view-customize-toolbar-2 = + .label = 定制工具栏… + .accesskey = C +# This is only ever shown when toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu +# is hidden, so they can share access keys. +toolbar-context-menu-pin-to-toolbar = + .label = 固定到工具栏 + .accesskey = P + +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-always-show-2 = + .label = 始终显示 + .accesskey = A +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-never-show-2 = + .label = 永不显示 + .accesskey = N +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-on-new-tab-2 = + .label = 只在新标签页显示 + .accesskey = O + +toolbar-context-menu-bookmarks-show-other-bookmarks = + .label = 显示 - 其他书签 + .accesskey = h + +toolbar-context-menu-menu-bar-cmd = + .toolbarname = 菜单栏 + .accesskey = M diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2aaa20650c --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Strings in this file are used to localize button titles displayed on the +# MacBook Touch Bar. +back = 后退 +forward = 前进 +reload = 刷新 +home = 主页 +fullscreen = 全屏 +touchbar-fullscreen-exit = 退出全屏 +find = 查找 +new-tab = 新标签页 +add-bookmark = 添加书签 +reader-view = 阅读器视图 +# Meant to match the string displayed in an empty URL bar. +open-location = 搜索或输入网址 +share = 共享 +close-window = 关闭窗口 +open-sidebar = 侧栏 +# This string describes shortcuts for search. +search-popover = 搜索快捷键 +# Describes searches limited to a specific scope +# (e.g. searching only in history). +search-search-in = 搜索范围: + +## Various categories of shortcuts for search. + +search-bookmarks = 书签 +search-history = 历史记录 +search-opentabs = 打开的标签页 +search-tags = 标签 +search-titles = 标题 + +## + diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/translations.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/translations.ftl new file mode 100644 index 0000000000..55a5a071a4 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/translations.ftl @@ -0,0 +1,172 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The button for "Firefox Translations" in the url bar. +urlbar-translations-button = + .tooltiptext = 翻译此页面 +# The button for "Firefox Translations" in the url bar. Note that here "Beta" should +# not be translated, as it is a reflection of the un-localized BETA icon that is in the +# panel. +urlbar-translations-button2 = + .tooltiptext = 翻译此页面 - Beta +# Note that here "Beta" should not be translated, as it is a reflection of the +# un-localized BETA icon that is in the panel. +urlbar-translations-button-intro = + .tooltiptext = 试试 { -brand-shorter-name } 注重隐私的翻译功能 - Beta +# If your language requires declining the language name, a possible solution +# is to adapt the structure of the phrase, or use a support noun, e.g. +# `Page translated from: { $fromLanguage }. Current target language: { $toLanguage }` +# +# Variables: +# $fromLanguage (string) - The original language of the document. +# $toLanguage (string) - The target language of the translation. +urlbar-translations-button-translated = + .tooltiptext = 已将此页面从{ $fromLanguage }翻译为{ $toLanguage } +urlbar-translations-button-loading = + .tooltiptext = 正在翻译 +translations-panel-settings-button = + .aria-label = 管理翻译设置 +# Text displayed on a language dropdown when the language is in beta +# Variables: +# $language (string) - The localized display name of the detected language +translations-panel-displayname-beta = + .label = { $language }(测试中) + +## Options in the Firefox Translations settings. + +translations-panel-settings-manage-languages = + .label = 管理语言 +translations-panel-settings-about = 关于 { -brand-shorter-name } 提供的翻译 +translations-panel-settings-about2 = + .label = 关于 { -brand-shorter-name } 提供的翻译 +# Text displayed for the option to always translate a given language +# Variables: +# $language (string) - The localized display name of the detected language +translations-panel-settings-always-translate-language = + .label = 总是翻译{ $language } +translations-panel-settings-always-translate-unknown-language = + .label = 总是翻译此语言 +translations-panel-settings-always-offer-translation = + .label = 始终询问是否翻译 +# Text displayed for the option to never translate a given language +# Variables: +# $language (string) - The localized display name of the detected language +translations-panel-settings-never-translate-language = + .label = 永不翻译{ $language } +translations-panel-settings-never-translate-unknown-language = + .label = 永不翻译此语言 +# Text displayed for the option to never translate this website +translations-panel-settings-never-translate-site = + .label = 永不翻译此网站 + +## The translation panel appears from the url bar, and this view is the default +## translation view. + +translations-panel-header = 要翻译此页面吗? +translations-panel-translate-button = + .label = 翻译 +translations-panel-translate-button-loading = + .label = 请稍候… +translations-panel-translate-cancel = + .label = 取消 +translations-panel-learn-more-link = 详细了解 +translations-panel-intro-header = 试试 { -brand-shorter-name } 注重隐私的翻译功能 +translations-panel-intro-description = 为保护隐私,翻译过程只会在本地进行。我们很快会支持更多语言并带来改进! +translations-panel-error-translating = 翻译时遇到问题,请重试。 +translations-panel-error-load-languages = 无法加载语言 +translations-panel-error-load-languages-hint = 请检查您的互联网连接,然后重试。 +translations-panel-error-load-languages-hint-button = + .label = 重试 +translations-panel-error-unsupported = 无法翻译此页面 +translations-panel-error-dismiss-button = + .label = 知道了 +translations-panel-error-change-button = + .label = 更改原始语言 +# If your language requires declining the language name, a possible solution +# is to adapt the structure of the phrase, or use a support noun, e.g. +# `Sorry, we don't support the language yet: { $language } +# +# Variables: +# $language (string) - The language of the document. +translations-panel-error-unsupported-hint-known = 抱歉,我们尚未支持{ $language }。 +translations-panel-error-unsupported-hint-unknown = 抱歉,我们尚未支持这种语言。 + +## Each label is followed, on a new line, by a dropdown list of language names. +## If this structure is problematic for your locale, an alternative way is to +## translate them as `Source language:` and `Target language:` + +translations-panel-from-label = 原始语言: +translations-panel-to-label = 目标语言: + +## The translation panel appears from the url bar, and this view is the "restore" view +## that lets a user restore a page to the original language, or translate into another +## language. + +# If your language requires declining the language name, a possible solution +# is to adapt the structure of the phrase, or use a support noun, e.g. +# `The page is translated from: { $fromLanguage }. Current target language: { $toLanguage }` +# +# Variables: +# $fromLanguage (string) - The original language of the document. +# $toLanguage (string) - The target language of the translation. +translations-panel-revisit-header = 已将此页面从{ $fromLanguage }翻译成{ $toLanguage } +translations-panel-choose-language = + .label = 选择语言 +translations-panel-restore-button = + .label = 显示原文 + +## Firefox Translations language management in about:preferences. + +translations-manage-header = 翻译 +translations-manage-settings-button = + .label = 设置… + .accesskey = t +translations-manage-description = 下载离线翻译语言包。 +translations-manage-all-language = 所有语言 +translations-manage-download-button = 下载 +translations-manage-delete-button = 删除 +translations-manage-error-download = 下载离线包时遇到问题,请重试。 +translations-manage-error-delete = 删除离线包时遇到问题,请重试。 +translations-manage-intro = 设置语言与网站翻译首选项,管理离线翻译语言包。 +translations-manage-install-description = 安装离线翻译语言包 +translations-manage-language-install-button = + .label = 安装 +translations-manage-language-install-all-button = + .label = 全部安装 + .accesskey = I +translations-manage-language-remove-button = + .label = 移除 +translations-manage-language-remove-all-button = + .label = 全部移除 + .accesskey = e +translations-manage-error-install = 安装离线包时遇到问题,请重试。 +translations-manage-error-remove = 删除离线包时遇到问题,请重试。 +translations-manage-error-list = 获取可用离线包失败,请刷新页面重试。 +translations-settings-title = + .title = 翻译设置 + .style = min-width: 36em +translations-settings-close-key = + .key = w +translations-settings-always-translate-langs-description = 自动翻译下列语言 +translations-settings-never-translate-langs-description = 永不翻译下列语言 +translations-settings-never-translate-sites-description = 永不翻译下列网站 +translations-settings-languages-column = + .label = 语言 +translations-settings-remove-language-button = + .label = 移除语言 + .accesskey = R +translations-settings-remove-all-languages-button = + .label = 移除所有语言 + .accesskey = e +translations-settings-sites-column = + .label = 网站 +translations-settings-remove-site-button = + .label = 移除网站 + .accesskey = S +translations-settings-remove-all-sites-button = + .label = 移除全部网站 + .accesskey = m +translations-settings-close-dialog = + .buttonlabelaccept = 关闭 + .buttonaccesskeyaccept = C diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/unifiedExtensions.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/unifiedExtensions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..988dfaf816 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/unifiedExtensions.ftl @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings appear in the Unified Extensions panel. + + +## Panel + +unified-extensions-header-title = 扩展 +unified-extensions-manage-extensions = + .label = 管理扩展 + +## An extension in the main list + +# Each extension in the unified extensions panel (list) has a secondary button +# to open a context menu. This string is used for each of these buttons. +# Variables: +# $extensionName (String) - Name of the extension +unified-extensions-item-open-menu = + .aria-label = 打开”{ $extensionName }”的菜单 +unified-extensions-item-message-manage = 管理扩展 + +## Extension's context menu + +unified-extensions-context-menu-pin-to-toolbar = + .label = 固定到工具栏 +unified-extensions-context-menu-manage-extension = + .label = 管理扩展 +unified-extensions-context-menu-remove-extension = + .label = 移除扩展 +unified-extensions-context-menu-report-extension = + .label = 举报扩展 +unified-extensions-context-menu-move-widget-up = + .label = 上移 +unified-extensions-context-menu-move-widget-down = + .label = 下移 + +## Notifications + +unified-extensions-mb-quarantined-domain-title = 不允许使用某些扩展 +unified-extensions-mb-quarantined-domain-message = 为了保护您的数据安全,仅允许在此网站使用某些受 { -vendor-short-name } 监控的扩展。 +unified-extensions-mb-quarantined-domain-message-2 = 为保护您的数据,某些扩展无法读取和更改此网站上的数据。您可调整扩展的设置来允许其访问受 { -vendor-short-name } 限制的网站。 +# .heading is processed by moz-message-bar to be used as a heading attribute +unified-extensions-mb-quarantined-domain-message-3 = + .heading = 不允许使用某些扩展 + .message = 为保护您的数据,某些扩展无法读取和更改此网站上的数据。您可调整扩展的设置来允许其访问受 { -vendor-short-name } 限制的网站。 +unified-extensions-mb-quarantined-domain-learn-more = 详细了解 + .aria-label = 详细了解:不允许使用某些扩展 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/webProtocolHandler.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/webProtocolHandler.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3013fa247e --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/webProtocolHandler.ftl @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +protocolhandler-mailto-os-handler-notificationbox = 要始终使用 { -brand-short-name } 来打开发送邮件的链接吗? +protocolhandler-mailto-os-handler-yes-confirm = 已将 { -brand-short-name } 设为打开邮件链接的默认应用程序。 +protocolhandler-mailto-os-handler-yes-button = 设为默认 +protocolhandler-mailto-os-handler-no-button = 暂时不要 + +## Variables: +## $url (String): The url of a webmailer, but only its full domain name. + +protocolhandler-mailto-handler-notificationbox-always = 要始终通过 { $url } 打开邮件链接吗? +protocolhandler-mailto-handler-yes-confirm = 已将 { $url } 设为打开邮件链接的默认网站。 + +## + +protocolhandler-mailto-handler-yes-button = 设为默认 +protocolhandler-mailto-handler-no-button = 暂时不要 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/webauthnDialog.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/webauthnDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a405419716 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/webauthnDialog.ftl @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $retriesLeft (Number): number of tries left +webauthn-pin-invalid-long-prompt = PIN 码不正确。在永久失去对此设备上的访问权限之前,您还有 { $retriesLeft } 次尝试机会。 +webauthn-pin-invalid-short-prompt = PIN 不正确,请重试。 +webauthn-pin-required-prompt = 请输入您设备的 PIN。 +webauthn-select-sign-result-unknown-account = 未知账户 +webauthn-a-passkey-label = 使用通行密钥 +webauthn-another-passkey-label = 使用另一个通行密钥 +# Variables: +# $domain (String): the domain of the site. +webauthn-specific-passkey-label = { $domain } 的通行密钥 +# Variables: +# $retriesLeft (Number): number of tries left +webauthn-uv-invalid-long-prompt = 用户验证失败。您还有 { $retriesLeft } 次尝试机会,请重试。 +webauthn-uv-invalid-short-prompt = 用户验证失败,请重试。 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/browser/webrtcIndicator.ftl b/l10n-zh-CN/browser/browser/webrtcIndicator.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2578c0564f --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/browser/webrtcIndicator.ftl @@ -0,0 +1,197 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used so that the window has a title in tools that +## enumerate/look for window titles. It is not normally visible anywhere. + +webrtc-indicator-title = { -brand-short-name } — 共享指示器 +webrtc-indicator-window = + .title = { -brand-short-name } — 共享指示器 + +## Used as list items in sharing menu + +webrtc-item-camera = 摄像头 +webrtc-item-microphone = 麦克风 +webrtc-item-audio-capture = 标签页音频 +webrtc-item-application = 应用程序 +webrtc-item-screen = 屏幕 +webrtc-item-window = 窗口 +webrtc-item-browser = 标签页 + +## + +# This is used for the website origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL. +webrtc-sharing-menuitem-unknown-host = 未知来源 +# Variables: +# $origin (String): The website origin (e.g. www.mozilla.org) +# $itemList (String): A formatted list of items (e.g. "camera, microphone and tab audio") +webrtc-sharing-menuitem = + .label = { $origin } ({ $itemList }) +webrtc-sharing-menu = + .label = 正在共享设备的标签页 + .accesskey = d +webrtc-sharing-window = 您正在共享其他应用程序窗口。 +webrtc-sharing-browser-window = 您正在共享 { -brand-short-name }。 +webrtc-sharing-screen = 您正在共享完整屏幕。 +webrtc-stop-sharing-button = 停止共享 +webrtc-microphone-unmuted = + .title = 关闭麦克风 +webrtc-microphone-muted = + .title = 打开麦克风 +webrtc-camera-unmuted = + .title = 关闭摄像头 +webrtc-camera-muted = + .title = 打开摄像头 +webrtc-minimize = + .title = 最小化指示器 + +## These strings will display as a tooltip on supported systems where we show +## device sharing state in the OS notification area. We do not use these strings +## on macOS, as global menu bar items do not have native tooltips. + +webrtc-camera-system-menu = + .label = 您正在共享摄像头。点击以控制共享。 +webrtc-microphone-system-menu = + .label = 您正在共享麦克风。点击以控制共享。 +webrtc-screen-system-menu = + .label = 您正在共享窗口或者屏幕。点击以控制共享。 + +## Tooltips used by the legacy global sharing indicator + +webrtc-indicator-sharing-camera-and-microphone = + .tooltiptext = 您的摄像头和麦克风目前已被共享。点击这里控制共享。 +webrtc-indicator-sharing-camera = + .tooltiptext = 正在共享您的摄像头。点击此处控制要共享的项目。 +webrtc-indicator-sharing-microphone = + .tooltiptext = 正在共享您的麦克风。点击此处控制要共享的项目。 +webrtc-indicator-sharing-application = + .tooltiptext = 正在共享应用程序。点击此处控制要共享的项目。 +webrtc-indicator-sharing-screen = + .tooltiptext = 正在共享您的屏幕。点击此处控制要共享的项目。 +webrtc-indicator-sharing-window = + .tooltiptext = 正在共享窗口。点击此处控制要共享的项目。 +webrtc-indicator-sharing-browser = + .tooltiptext = 正在共享标签页。点击此处控制要共享的项目。 + +## These strings are only used on Mac for menus attached to icons +## near the clock on the mac menubar. +## Variables: +## $streamTitle (String): the title of the tab using the share. +## $tabCount (Number): the title of the tab using the share. + +webrtc-indicator-menuitem-control-sharing = + .label = 控制共享状态 +webrtc-indicator-menuitem-control-sharing-on = + .label = 控制在“{ $streamTitle }”的共享 +webrtc-indicator-menuitem-sharing-camera-with = + .label = 正在与“{ $streamTitle }”共享摄像头 +webrtc-indicator-menuitem-sharing-camera-with-n-tabs = + .label = 正在允许 { $tabCount } 个标签页访问摄像头 +webrtc-indicator-menuitem-sharing-microphone-with = + .label = 正在与“{ $streamTitle }”共享麦克风 +webrtc-indicator-menuitem-sharing-microphone-with-n-tabs = + .label = 正在允许 { $tabCount } 个标签页访问麦克风 +webrtc-indicator-menuitem-sharing-application-with = + .label = 正在与“{ $streamTitle }”共享一个应用程序 +webrtc-indicator-menuitem-sharing-application-with-n-tabs = + .label = 正在允许 { $tabCount } 个标签页访问某个应用程序 +webrtc-indicator-menuitem-sharing-screen-with = + .label = 正在与“{ $streamTitle }”共享屏幕 +webrtc-indicator-menuitem-sharing-screen-with-n-tabs = + .label = 正在允许 { $tabCount } 个标签页查看屏幕画面 +webrtc-indicator-menuitem-sharing-window-with = + .label = 正在与“{ $streamTitle }”共享窗口 +webrtc-indicator-menuitem-sharing-window-with-n-tabs = + .label = 正在允许 { $tabCount } 个标签页访问窗口 +webrtc-indicator-menuitem-sharing-browser-with = + .label = 正在与“{ $streamTitle }”共享标签页 +# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC +# session, which currently is only possible with Loop/Hello. +webrtc-indicator-menuitem-sharing-browser-with-n-tabs = + .label = 正在允许 { $tabCount } 个标签页访问标签页 + +## Variables: +## $origin (String): the website origin (e.g. www.mozilla.org). + +webrtc-allow-share-audio-capture = 要允许 { $origin } 听取此标签页的音频吗? +webrtc-allow-share-camera = 要允许 { $origin } 使用您的摄像头吗? +webrtc-allow-share-microphone = 要允许 { $origin } 使用您的麦克风吗? +webrtc-allow-share-screen = 要允许 { $origin } 获取屏幕内容吗? +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +webrtc-allow-share-speaker = 要允许 { $origin } 使用其他音频输出设备吗? +webrtc-allow-share-camera-and-microphone = 要允许 { $origin } 使用您的摄像头和麦克风吗? +webrtc-allow-share-camera-and-audio-capture = 要允许 { $origin } 使用您的摄像头,并听取此标签页的音频吗? +webrtc-allow-share-screen-and-microphone = 要允许 { $origin } 使用您的麦克风,并获取屏幕内容吗? +webrtc-allow-share-screen-and-audio-capture = 要允许 { $origin } 听取此标签页的音频,并获取屏幕内容吗? + +## Special phrasing for sharing devices when the origin is a file url. + +webrtc-allow-share-audio-capture-with-file = 要允许此本地文件听取此标签页的音频吗? +webrtc-allow-share-camera-with-file = 要允许此本地文件使用摄像头吗? +webrtc-allow-share-microphone-with-file = 要允许此本地文件使用麦克风吗? +webrtc-allow-share-screen-with-file = 要允许此本地文件获取屏幕内容吗? +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +webrtc-allow-share-speaker-with-file = 要允许此本地文件使用其他音频输出设备吗? +webrtc-allow-share-camera-and-microphone-with-file = 要允许此本地文件使用摄像头和麦克风吗? +webrtc-allow-share-camera-and-audio-capture-with-file = 要允许此本地文件使用摄像头并听取此标签页的音频吗? +webrtc-allow-share-screen-and-microphone-with-file = 要允许此本地文件使用麦克风并获取屏幕内容吗? +webrtc-allow-share-screen-and-audio-capture-with-file = 要允许此本地文件听取此标签页的音频并获取屏幕内容吗? + +## Variables: +## $origin (String): the first party origin. +## $thirdParty (String): the third party origin. + +webrtc-allow-share-audio-capture-unsafe-delegation = 要允许 { $origin } 授权 { $thirdParty } 听取此标签页的音频吗? +webrtc-allow-share-camera-unsafe-delegation = 要允许 { $origin } 授权 { $thirdParty } 使用您的摄像头吗? +webrtc-allow-share-microphone-unsafe-delegation = 要允许 { $origin } 授权 { $thirdParty } 使用您的麦克风吗? +webrtc-allow-share-screen-unsafe-delegation = 要允许 { $origin } 授权 { $thirdParty } 获取屏幕内容吗? +# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or +# another audio output connection. +webrtc-allow-share-speaker-unsafe-delegation = 要允许 { $origin } 授权 { $thirdParty } 使用您的其他音频输出设备吗? +webrtc-allow-share-camera-and-microphone-unsafe-delegation = 要允许 { $origin } 授权 { $thirdParty } 使用您的摄像头和麦克风吗? +webrtc-allow-share-camera-and-audio-capture-unsafe-delegation = 要允许 { $origin } 授权 { $thirdParty } 使用您的摄像头,并听取此标签页的音频吗? +webrtc-allow-share-screen-and-microphone-unsafe-delegation = 要允许 { $origin } 授权 { $thirdParty } 使用您的麦克风,并获取屏幕内容吗? +webrtc-allow-share-screen-and-audio-capture-unsafe-delegation = 要允许 { $origin } 授权 { $thirdParty } 听取此标签页的音频,并获取屏幕内容吗? + +## + +webrtc-share-screen-warning = 请只与您信任的网站共享屏幕。否则诈骗网站将随您一同浏览,并因而能窃取您的隐私数据。 +webrtc-share-browser-warning = 请只与您信任的网站共享 { -brand-short-name }。否则诈骗网站将随您一同浏览,并因而能窃取您的隐私数据。 +webrtc-share-screen-learn-more = 详细了解 +webrtc-pick-window-or-screen = 选择窗口或屏幕 +webrtc-share-entire-screen = 整个屏幕 +webrtc-share-pipe-wire-portal = 遵循操作系统设置 +# Variables: +# $monitorIndex (String): screen number (digits 1, 2, etc). +webrtc-share-monitor = 屏幕 { $monitorIndex } +# Variables: +# $windowCount (Number): the number of windows currently displayed by the application. +# $appName (String): the name of the application. +webrtc-share-application = { $appName }({ $windowCount } 个窗口) + +## These buttons are the possible answers to the various prompts in the "webrtc-allow-share-*" strings. + +webrtc-action-allow = + .label = 允许 + .accesskey = A +webrtc-action-block = + .label = 阻止 + .accesskey = B +webrtc-action-always-block = + .label = 一律阻止 + .accesskey = w +webrtc-action-not-now = + .label = 暂时不要 + .accesskey = N + +## + +webrtc-remember-allow-checkbox = 记住此决定 +webrtc-mute-notifications-checkbox = 共享期间不显示网站通知 +webrtc-reason-for-no-permanent-allow-screen = { -brand-short-name } 不能长效允许访问您的屏幕。 +webrtc-reason-for-no-permanent-allow-audio = { -brand-short-name } 无法永久不让您先指定特定标签页,就允许存取任意标签页的音频内容。 +webrtc-reason-for-no-permanent-allow-insecure = 您与此网站间的连接并不安全。为了保护您,{ -brand-short-name } 将只允许此次浏览期间的访问。 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100755 index 0000000000..a219015b56 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,531 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=已超时 +openFile=打开文件 + +droponhometitle=设置主页 +droponhomemsg=您要将其设为您的新主页吗? +droponhomemsgMultiple=您想将这些文档设为您的新主页吗? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=用 %1$S 搜索“%2$S” +contextMenuSearch.accesskey=S +contextMenuPrivateSearch=在隐私窗口中搜索 +contextMenuPrivateSearch.accesskey=h +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search +# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when +# this engine is different from the default engine name used in normal mode. +contextMenuPrivateSearchOtherEngine=在隐私窗口中用 %S 搜索 +contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=h + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[文件夹名称] + +unsignedAddonsDisabled.message=某些已安装的附加组件未通过验证,现已被禁用。 +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=详细了解 +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=L + +# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) +geolocationLastAccessIndicatorText=上次访问于 %S + +# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto +openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=%S:// 链接 + +crashedpluginsMessage.title=插件 %S 已崩溃。 +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=重新加载页面 +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R +crashedpluginsMessage.submitButton.label=提交崩溃报告 +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=S +crashedpluginsMessage.learnMore=详细了解… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=您是要访问 %S 吗? +keywordURIFixup.goTo=是的,带我前往 %S +keywordURIFixup.goTo.accesskey=Y + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=更新到 %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=U + +menuOpenAllInTabs.label=全部打开 + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.reloadCurrent=刷新此页面 +tabHistory.goBack=后退至此页面 +tabHistory.goForward=前进至此页面 + +# URL Bar +pasteAndGo.label=粘贴并前往 +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=刷新当前页面 (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=停止加载此页面 (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=重置缩放级别 (%S) +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +reader-mode-button.tooltip=切换阅读器视图 (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S%% + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=显示您的书签 (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=显示下载进度 (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=打开新窗口 (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=打开新标签页 (%S) +newTabContainer.tooltip=打开新标签页(%S)\n长按可新建身份标签页 +newTabAlwaysContainer.tooltip=选择新建标签页时所用身份 + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname +canvas.siteprompt2=要允许 %S 使用您的 HTML5 canvas 图像数据吗? +canvas.siteprompt2.warning=这可用于唯一标识您的计算机。 +canvas.block=阻止 +canvas.block.accesskey=B +canvas.allow2=允许 +canvas.allow2.accesskey=A +canvas.remember2=记住此决定 + +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.userPresence): %S is hostname +webauthn.userPresencePrompt=请触摸您的安全密钥以继续使用 %S。 +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3): +# %S is hostname. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +webauthn.registerDirectPrompt3=%S 请求您的安全密钥的扩展信息,这可能会影响您的隐私。 +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint): +# %S is brandShortName +webauthn.registerDirectPromptHint=%S 可将此信息匿名化,但网站可能会拒绝此密钥。若被拒绝,您可以重试。 +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectSignResultPrompt): %S is hostname +webauthn.selectSignResultPrompt=找到 %S 的多个账户。请选择要使用哪一个,或取消。 +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectDevicePrompt): %S is hostname +webauthn.selectDevicePrompt=找到 %S 的多台设备。请选择其一。 +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.deviceBlockedPrompt): %S is hostname +webauthn.deviceBlockedPrompt=%S 上的用户验证未通过,且尝试机会已用完。由于 PIN 输入错误次数过多,此设备已被锁定,需进行重置。 +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinAuthBlockedPrompt): %S is hostname +webauthn.pinAuthBlockedPrompt=%S 的用户验证失败。因连续尝试失败次数过多,已暂时禁止 PIN 身份验证。您需要重新上电设备(拔下重插)。 +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinNotSetPrompt): %S is hostname +webauthn.pinNotSetPrompt=在 %S 上的用户验证失败。您可能需要先在设备上设置一个 PIN 码。 +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.uvBlockedPrompt): %S is hostname +webauthn.uvBlockedPrompt=%S 上的用户验证失败。由于失败次数过多,内置用户验证方式已禁用。 +webauthn.alreadyRegisteredPrompt=此设备已注册,请使用其他设备。 +webauthn.cancel=取消 +webauthn.cancel.accesskey=c +webauthn.proceed=继续 +webauthn.proceed.accesskey=p +webauthn.anonymize=还是要匿名 + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy.spoof_english=向网站宣称您使用英文,可将您混在大多数互联网用户中,更难被识别和跟踪,有助于强化保护您的隐私。要宣称您使用英文吗? + +# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +identity.identified.verifier=验证者:%S +identity.identified.verified_by_you=您已将此网站加入安全例外。 +identity.identified.state_and_country=%S, %S +identity.ev.contentOwner2=证书颁发给:%S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label=不安全 +identity.notSecure.tooltip=连接不安全 + +identity.extension.label=扩展 (%S) +identity.extension.tooltip=由扩展加载:%S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): +# This label is shown next to a tracker in the trackers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.trackersView.blocked.label=已拦截 + +contentBlocking.trackersView.empty.label=此网站上未检出 + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, +# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): +contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=跨站跟踪性 Cookie +contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=第三方 Cookie +contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=未访问网站 Cookie +contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=所有 Cookie + +contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=来自此网站 +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: +# "[Cookies] From This Site: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=此网站上未检出 + +contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=跨站跟踪性 Cookie +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: +# "Tracking Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=此网站上未检出 + +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=第三方 Cookie +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: +# "Third-Party Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=此网站上未检出 + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +contentBlocking.cookiesView.allowed.label=已允许 +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cookiesView.blocked.label=已拦截 +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. +contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=清除对 %S 的 Cookie 例外 + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): +# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=已拦截 + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): +# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=已拦截 + +trackingProtection.icon.activeTooltip2=拦截社交媒体跟踪器、跨站跟踪性 Cookie 和数字指纹跟踪程序。 +trackingProtection.icon.disabledTooltip2=已关闭此网站上的增强型跟踪保护。 +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. +trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=此页面上未检测到 %S 已知的跟踪器。 + +# LOCALIZATION NOTE (protections.header): +# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. +protections.header=保护状态:%S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.disableAriaLabel=禁用对 %S 的保护 + +# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.enableAriaLabel=启用对 %S 的保护 + +# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel +protections.blocking.fingerprinters.title=已拦截数字指纹跟踪程序 +protections.blocking.cryptominers.title=已拦截加密货币挖矿程序 +protections.blocking.cookies.trackers.title=已拦截跨站跟踪性 Cookie +protections.blocking.cookies.3rdParty.title=已拦截第三方 Cookie +protections.blocking.cookies.all.title=已拦截所有 Cookie +protections.blocking.cookies.unvisited.title=已拦截未访问网站 Cookie +protections.blocking.trackingContent.title=已拦截跟踪性内容 +protections.blocking.socialMediaTrackers.title=已拦截社交媒体跟踪器 +protections.notBlocking.fingerprinters.title=未拦截数字指纹跟踪程序 +protections.notBlocking.cryptominers.title=未拦截加密货币挖矿程序 +protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=未拦截第三方 Cookie +protections.notBlocking.cookies.all.title=未拦截 Cookie +protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=未拦截跨站跟踪性 Cookie +protections.notBlocking.trackingContent.title=未拦截跟踪性内容 +protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=未拦截社交媒体跟踪器 + +# Footer section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, +# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In +# its tooltip, we show the date when we started counting this number. +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. +protections.footer.blockedTrackerCounter.description=已拦截 #1 个 +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). +protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=自%S起 + +# Milestones section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is replaced with brandShortName. +# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked +# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" +protections.milestone.description=自#3起,#1 拦截了超过 #2 个跟踪器 + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = 缩小 (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = 重置缩放级别 (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = 放大 (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = 剪切 (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = 复制 (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = 粘贴 (%S) + +# Geolocation UI + +geolocation.allow=允许 +geolocation.allow.accesskey=A +geolocation.block=阻止 +geolocation.block.accesskey=B +geolocation.shareWithSite4=要允许 %S 获取您的位置吗? +geolocation.shareWithFile4=要允许此本地文件获取您的位置吗? +# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2): +# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. +geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=要允许 %1$S 授权 %2$S 获取您的位置吗? +geolocation.remember=记住此决定 + +# Virtual Reality Device UI +xr.allow2=允许 +xr.allow2.accesskey=A +xr.block=阻止 +xr.block.accesskey=B +xr.shareWithSite4=要允许 %S 访问 VR 设备吗?这可能会泄露敏感信息。 +xr.shareWithFile4=要允许本地文件访问 VR 设备吗?这可能会泄露敏感信息。 +xr.remember=记住此决定 + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=允许 +persistentStorage.allow.accesskey=A +persistentStorage.block.label=阻止 +persistentStorage.block.accesskey=B +persistentStorage.allowWithSite2=要允许 %S 在持久存储中存储数据吗? + +# Web notifications UI +# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +webNotifications.allow2=允许 +webNotifications.allow2.accesskey=A +webNotifications.notNow=暂时不要 +webNotifications.notNow.accesskey=n +webNotifications.never=永不允许 +webNotifications.never.accesskey=v +webNotifications.alwaysBlock=一律阻止 +webNotifications.alwaysBlock.accesskey=B +webNotifications.block=阻止 +webNotifications.block.accesskey=B +webNotifications.receiveFromSite3=要允许 %S 发送通知吗? + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=带我离开! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=G +safebrowsing.deceptiveSite=诈骗网站! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=这不是诈骗网站… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=D +safebrowsing.reportedAttackSite=此页面据举报有攻击行为! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=这不是一个有害网站… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=a +safebrowsing.reportedUnwantedSite=此网站被举报提供流氓软件! +safebrowsing.reportedHarmfulSite=举报恶意网站! + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=用 %S 搜索 + +# troubleshootModeRestart +# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox) +troubleshootModeRestartPromptTitle=要以排障模式重启 %S 吗? +troubleshootModeRestartPromptMessage=您的扩展、主题和自定义设置将被暂时禁用。 +troubleshootModeRestartButton=重启 + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Browser Tools" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Process hang reporter +# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.selected_tab.label = 此网页拖慢了您的 %1$S。可停止此页面,恢复浏览速度。 +# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.nonspecific_tab.label = 有一网页拖慢了您的 %1$S。可停止该页面,恢复浏览速度。 +# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab. +# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.specific_tab.label = “%1$S”拖慢了您的 %2$S。可停止该页面,恢复浏览速度。 +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.add-on.label2 = “%1$S”拖慢了您的 %2$S。可停止该扩展,恢复浏览速度。 +processHang.add-on.learn-more.text = 详细了解 +processHang.button_stop2.label = 停止 +processHang.button_stop2.accessKey = S +processHang.button_debug.label = 调试脚本 +processHang.button_debug.accessKey = D + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=全屏显示此窗口 (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=移动侧栏到左侧 +sidebar.moveToRight=移动侧栏到右侧 + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = 您必须启用 DRM 才能播放此页面上的某些音频或视频。 +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = 启用数字版权管理(DRM) +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = E + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S 正在安装组件,以便播放此页面上的音频或视频。请稍后再试。 + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = 未知 + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = 定制 %S + +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = 确定 +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = 由于与 %S 和您的无障碍软件有兼容性问题,无法显示标签页内容。请更新您的屏幕阅读器或改用 Firefox 延长支持版(ESR)。 + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = 私人 +userContextWork.label = 办公 +userContextBanking.label = 金融 +userContextShopping.label = 购物 +userContextNone.label = 无身份 + +userContextPersonal.accesskey = P +userContextWork.accesskey = W +userContextBanking.accesskey = B +userContextShopping.accesskey = S +userContextNone.accesskey = N + +userContext.aboutPage.label = 管理身份 +userContext.aboutPage.accesskey = O + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +sendTabsToDevice.label = 发送 #1 个标签页到设备 +sendTabsToDevice.accesskey = n + +decoder.noCodecs.button = 了解如何运行 +decoder.noCodecs.accesskey = L +decoder.noCodecsLinux.message = 为了播放视频,您可能需要安装所需的视频编码器。 +decoder.noHWAcceleration.message = 为了改善视频质量,您可能需要安装 Microsoft 的“媒体功能包”(Media Feature Pack)。 +decoder.noPulseAudio.message = 要播放音频,您可能需要安装必需的 PulseAudio 软件。 +decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec 可能存在安全隐患或已不再支持,应当被更新以播放视频。 + +decoder.decodeError.message = 解码媒体资源时发生错误。 +decoder.decodeError.button = 反馈网站问题 +decoder.decodeError.accesskey = R +decoder.decodeWarning.message = 解码媒体资源时发生可恢复的错误。 + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = 您必须先登录此网络才能访问互联网。 +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = 打开网络登录页面 + +# LOCALIZATION NOTE (permissions.header): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +permissions.header = 权限:%S +permissions.remove.tooltip = 清除此权限并重新询问 + +permissions.fullscreen.promptCanceled = 已取消的待处理权限请求:不应在进入 DOM 全屏前发出权限请求。 +permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = 已退出 DOM 全屏:不应在 DOM 全屏时发出权限请求。 + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64 位 +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32 位 + +midi.allow.label = 允许 +midi.allow.accesskey = A +midi.block.label = 阻止 +midi.block.accesskey = B +midi.remember=记住此决定 +midi.shareWithFile = 要允许此本地文件访问您的 MIDI 设备吗? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareWithSite = 要允许 %S 访问您的 MIDI 设备吗? +midi.shareSysexWithFile = 要允许此本地文件访问您的 MIDI 设备,并收发 SysEx 消息吗? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareSysexWithSite = 要允许 %S 访问您的 MIDI 设备,并收发 SysEx 消息吗? + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back = 后退 + +storageAccess1.Allow.label = 允许 +storageAccess1.Allow.accesskey = A +storageAccess1.DontAllow.label = 阻止 +storageAccess1.DontAllow.accesskey = B +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText): +# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. +storageAccess4.message = 要允许 %1$S 在 %2$S 上使用它自己的 Cookie 吗? +storageAccess1.hintText = 若 %1$S 未明确阐述需要此数据的原因,则应该阻止它。 + +# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb): +# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. +gnomeSearchProviderSearchWeb=在网上搜索“%S” +browser.startup.homepage = https://start.firefoxchina.cn diff --git a/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100755 index 0000000000..ed2450c906 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = 历史记录 +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 = 显示您的历史记录(%S) + +find-button.label = 查找 +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 = 在此页面中查找 (%S) + +developer-button.label = 开发者 +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 = 打开 Web 开发者工具 (%S) + +sidebar-button.label = 侧栏 +sidebar-button.tooltiptext2 = 显示侧栏 + +zoom-controls.label = 缩放控制 +zoom-controls.tooltiptext2 = 缩放控制 + +zoom-out-button.label = 缩小 +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 = 缩小 (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 = 重置缩放 (%S) + +zoom-in-button.label = 放大 +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 = 放大 (%S) + +edit-controls.label = 编辑控制 +edit-controls.tooltiptext2 = 编辑控制 + +cut-button.label = 剪切 +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 = 剪切 (%S) + +copy-button.label = 复制 +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 = 复制 (%S) + +paste-button.label = 粘贴 +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 = 粘贴 (%S) + +panic-button.label = 抹去足迹 +panic-button.tooltiptext = 抹去某些浏览历史 + +toolbarspring.label = 弹性空白 +toolbarseparator.label = 分隔符 +toolbarspacer.label = 空白 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100755 index 0000000000..a0649a91d3 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,83 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting=正在开始… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=失败 +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=已暂停 +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=已取消 +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=已完成 +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=已依照家长控制的设置拦截 +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You +# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to +# be longer than the other existing status strings. +blockedMalware=此文件包含病毒或恶意软件。 +blockedPotentiallyUnwanted=此文件可能危害您的计算机。 +blockedPotentiallyInsecure=未下载文件:有潜在的安全风险。 +blockedUncommon2=此文件很少被下载。 + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. +fileMovedOrMissing=文件已被移动或移除 + +# LOCALIZATION NOTE (fileDeleted): +# Displayed when a downloaded file has been deleted by Firefox, e.g. by the +# "Delete File" context menu item. +fileDeleted=文件已删除 + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure3): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=您确定要允许下载此文件? +unblockHeaderOpen=您确定要打开此文件? +unblockTypeMalware=这个文件含有病毒或其他形式的恶意软件,将危害您的计算机。 +unblockTypePotentiallyUnwanted2=此文件伪装成有用的文件让您下载,但实际上会肆意更改您的程序和设置。 +unblockTypeUncommon2=此文件很少被下载,打开它可能不安全。它可能包含病毒,或会自行对您的程序与设置作出意料外的更改。 +unblockInsecure2=当前网页是通过 HTTPS 加密连接传输的,但下载是以未加密的 HTTP 协议提供。若继续,下载过程中可能会发生损坏或遭窜改。 +unblockInsecure3=您正尝试通过不安全的连接下载此文件。若继续下载,则文件可能会被篡改,并用于窃取您的信息或危害您的设备。 +unblockTip2=您可以搜索其他下载源,或者稍后再试。 +unblockButtonOpen=打开 +unblockButtonUnblock=允许下载 +unblockButtonConfirmBlock=移除文件 + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits=%1$S %2$S +sizeUnknown=未知大小 + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator=%1$S — %2$S +statusSeparatorBeforeNumber=%1$S — %2$S diff --git a/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100755 index 0000000000..f93cd4e134 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage): +# Message displayed when adding a protocol handler: +# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol +addProtocolHandlerMessage=添加“%1$S”为处理 %2$S 链接的一个应用程序? +addProtocolHandlerAddButton=添加应用程序 +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A diff --git a/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100755 index 0000000000..51bb49c834 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=添加 +dialogAcceptLabelSaveItem=保存 +dialogAcceptLabelAddMulti=添加多个书签 +dialogAcceptLabelEdit=保存 +dialogTitleAddBookmark=新建书签 +dialogTitleAddFolder=新建文件夹 +dialogTitleAddMulti=新建多个书签 +dialogTitleEdit=“%S”的属性 +dialogTitleAddNewBookmark2=添加书签 +dialogTitleEditBookmark=编辑“%S” +dialogTitleEditBookmark2=编辑书签 +dialogTitleAddBookmarksFolder=新建书签文件夹 +dialogTitleAddBookmarkFolder=新建书签文件夹 +dialogTitleEditBookmarksFolder=编辑书签文件夹 +dialogTitleEditBookmarkFolder=编辑书签文件夹 + +bookmarkAllTabsDefault=[文件夹名称] +newFolderDefault=新建文件夹 +newBookmarkDefault=新建书签 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties new file mode 100644 index 0000000000..0efa01a94b --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +errorReportFalseDeceptiveTitle=这不是诈骗网站 +errorReportFalseDeceptiveMessage=发生错误,目前无法报告。 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100755 index 0000000000..dc5f54794c --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=在 %S 上搜索 + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. +searchHeader=在 %S 上搜索 + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste and Go" +cmd_pasteAndSearch=粘贴并搜索 + +cmd_clearHistory=清空搜索历史 +cmd_clearHistory_accesskey=H + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2): +# This string is used to build the header above the list of search shortcuts, +# for example "Search for <user-typed string> with:" +searchForSomethingWith2=搜索 %S,使用: + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user +# has not typed anything. +searchWithHeader=搜索引擎: + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. +searchSettings=更改搜索设置 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100755 index 0000000000..e031012454 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label): +# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog. +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserTitle=默认浏览器 +setDefaultBrowserMessage=%S 目前不是您的默认浏览器。要将它设置成您的默认浏览器吗? +setDefaultBrowserDontAsk=每次启动 %S 时都重新检查 +setDefaultBrowserAlertConfirm.label=将 %S 设为我的默认浏览器 +setDefaultBrowserAlertNotNow.label=暂时不要 + +desktopBackgroundLeafNameWin=桌面背景.bmp +DesktopBackgroundDownloading=保存图像… +DesktopBackgroundSet=设为桌面背景 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/siteData.properties new file mode 100644 index 0000000000..4c1b3c51c6 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/siteData.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clearSiteDataPromptTitle=清除所有 Cookie 和网站数据 +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName +clearSiteDataPromptText=选择“立即清除”将清除 %S 存储的所有 Cookie 和网站数据。这可能使您的网站登录状态丢失,并删除所有离线网页内容。 +clearSiteDataNow=立即清除 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties new file mode 100755 index 0000000000..882bef22e9 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked, +# state.current.hide): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = 已允许 +state.current.allowedForSession = 已于这次浏览期间允许 +state.current.allowedTemporarily = 已临时允许 +state.current.blockedTemporarily = 已临时阻止 +state.current.blocked = 已阻止 +state.current.prompt = 每次都问我 + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = 每次都问我 +state.multichoice.allow = 允许 +state.multichoice.allowForSession = 在这次浏览期间允许 +state.multichoice.block = 阻止 + +state.multichoice.autoplayblock = 阻止音频 +state.multichoice.autoplayblockall = 阻止音频和视频 +state.multichoice.autoplayallow = 允许音频和视频 + +permission.autoplay.label = 自动播放 +permission.cookie.label = 设置 Cookie +permission.desktop-notification3.label = 发送通知 +permission.camera.label = 使用摄像头 +permission.microphone.label = 使用麦克风 +permission.screen.label = 共享屏幕 +# LOCALIZATION NOTE (permission.speaker.label): +# Short form for (permission to) "Choose and change audio output devices". +permission.speaker.label = 选择音频输出设备 +permission.install.label = 安装附加组件 +permission.popup.label = 打开弹出式窗口 +permission.geo.label = 获取您的位置 +permission.xr.label = 使用虚拟现实设备 +permission.shortcuts.label = 覆盖键盘快捷键 +permission.focus-tab-by-prompt.label = 切换到此标签页 +permission.persistent-storage.label = 在持久存储中存储数据 +permission.canvas.label = 获取 Canvas 数据 +permission.midi.label = 访问 MIDI 设备 +permission.midi-sysex.label = 访问支持 SysEx 的 MIDI 设备 +# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label): +# Open as a verb. "This site may open applications". +permission.open-protocol-handler.label = 打开应用程序 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/syncSetup.properties new file mode 100755 index 0000000000..513a50a974 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync + +# Firefox Accounts based setup. +continue.label = 继续 + +relinkVerify.title = 合并警告 +relinkVerify.heading = 您确实要登录同步服务吗? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync. +relinkVerify.description = 先前有另外的用户在此计算机上登录过同步服务。若继续同步,将与 %S 合并此浏览器的书签、密码等设置 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100755 index 0000000000..9ea5819cd6 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=打开新标签页 +taskbar.tasks.newTab.description=新建一个浏览器标签页。 +taskbar.tasks.newWindow.label=打开新窗口 +taskbar.tasks.newWindow.description=新建一个浏览器窗口。 +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=新建隐私窗口 +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=以隐私浏览模式打开新窗口。 +taskbar.frequent.label=常用 +taskbar.recent.label=最近 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/uiDensity.properties new file mode 100644 index 0000000000..bb003ea1cf --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/chrome/browser/uiDensity.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +uiDensity.menuitem-touch.acceltext=已启用平板模式 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-zh-CN/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100755 index 0000000000..d5a585559e --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=请检查网址是否正确,然后重试。 +fileNotFound=Firefox 无法在 %S 找到该文件。 +fileAccessDenied=无法读取 %S 上的该文件。 +dnsNotFound2=我们无法连接至 %S 的服务器。 +unknownProtocolFound=Firefox 不知道如何打开这个地址,因为协议 (%S) 未与任何程序关联,或此环境下不可打开该协议的地址。 +connectionFailure=Firefox 无法建立到 %S 服务器的连接。 +netInterrupt=加载页面时与 %S 的连接中断。 +netTimeout=%S 的服务器响应时间过长。 +redirectLoop=Firefox 检测到该服务器正在将指向此网址的请求无限循环重定向。 +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S" +confirmRepostPrompt=为了显示此页面,%S 必须发送将重复此前操作(例如搜索或者确认订单)的信息。 +resendButton.label=重新发送 +unknownSocketType=Firefox 不知道如何与该服务器通信。 +netReset=加载页面时与服务器的连接被重置。 +notCached=该文档不再可用。 +netOffline=Firefox 正处于脱机模式,不能浏览网络。 +isprinting=正在打印或者打印预览时文档无法修改。 +deniedPortAccess=此网址使用了一个通常用于网络浏览以外目的的端口。出于安全原因,Firefox 取消了该请求。 +proxyResolveFailure=Firefox 无法找到您指定的代理服务器。 +proxyConnectFailure=Firefox 尝试与您指定的代理服务器连接时被拒绝。 +contentEncodingError=您尝试查看的页面无法显示,因为它使用了无效的或者不受支持的压缩格式。 +unsafeContentType=无法显示您尝试查看的页面,它包含在不能安全打开的文件类型中。建议向此网站的管理员反馈这个问题。 +externalProtocolTitle=外部协议请求 +externalProtocolPrompt=需要启动一个外部程序来处理 %1$S: 链接。\n\n\n请求的链接:\n\n%2$S\n\n应用程序: %3$S\n\n\n如果不是您主动想这样做,则可能是有人在试图利用其他程序实施入侵。除非您确定这没问题,不然请选取消。\n +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown=<未知> +externalProtocolChkMsg=请记住我为此类型链接所做的选择。 +externalProtocolLaunchBtn=启动应用程序 +malwareBlocked=根据举报,位于 %S 的此网页有攻击行为。现已依照您的安全首选项予以拦截。 +harmfulBlocked=根据举报,位于 %S 的此网页可能有攻击行为。现已根据您的安全选项予以拦截。 +unwantedBlocked=根据举报,位于 %S 的此网页提供流氓软件。现已依照您的安全首选项予以拦截。 +deceptiveBlocked=根据举报,位于 %S 的此网页是诈骗网站。现已依照您的安全首选项予以拦截。 +cspBlocked=此页面的内容安全策略禁止它以该种方式加载。 +xfoBlocked=此页面包含的内容安全政策阻止了在此上下文中进行的加载。 +corruptedContentErrorv2=在网站 %S 遇到一个无法修复的网络协议违规。 +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". +sslv3Used=Firefox 无法保证您在 %S 上的数据安全性,因为它使用 SSLv3,一个目前安全性欠佳的安全协议。 +inadequateSecurityError=该网站尝试协商的安全级别不足。 +blockedByPolicy=您的组织已封锁此页面或网站。 +networkProtocolError=Firefox 遇到一个无法修复的网络协议违规。 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/l10n-zh-CN/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini new file mode 100755 index 0000000000..52eee1b1d0 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information. +CrashReporterProductErrorText2=Firefox 碰上意外问题而自行关闭。我们将尝试在其重启时恢复您的标签页和窗口。\n\n可惜,我们无法反馈这次错误关闭的报告。\n\n详情如下: %s +CrashReporterDescriptionText2=Firefox 碰上意外问题而自行关闭。我们将尝试在其重启时恢复您的标签页和窗口。\n\n您可以提交崩溃报告以协助我们调查并修复此问题。 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini b/l10n-zh-CN/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini new file mode 100644 index 0000000000..e1013957bb --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +DefaultBrowserAgentTaskDescription=“默认浏览器代理”计划任务会检查系统的默认浏览器,是否已从 %MOZ_APP_DISPLAYNAME% 被更改为其他浏览器。若有可疑的更改行为,将提示用户是否要将默认浏览器改回 %MOZ_APP_DISPLAYNAME%,最多提示两次。此任务由 %MOZ_APP_DISPLAYNAME% 自动安装,并在 %MOZ_APP_DISPLAYNAME% 更新时再次安装。若要禁用此任务,请到 about:config 页面调整“default-browser-agent.enabled”首选项,或调整 %MOZ_APP_DISPLAYNAME% 的企业策略“DisableDefaultBrowserAgent”。 + +DefaultBrowserNotificationTitle=将 %MOZ_APP_DISPLAYNAME% 设为您的默认浏览器 +DefaultBrowserNotificationText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% 已不再是您的默认浏览器。要将其设为默认吗? + +DefaultBrowserNotificationHeaderText=要继续使用 %MOZ_APP_DISPLAYNAME% 吗? +DefaultBrowserNotificationBodyText=您的默认浏览器最近有更改,点击以将 %MOZ_APP_DISPLAYNAME% 恢复为默认浏览器。 +DefaultBrowserNotificationYesButtonText=是 +DefaultBrowserNotificationNoButtonText=否 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/l10n-zh-CN/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties new file mode 100644 index 0000000000..05676456cc --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties @@ -0,0 +1,137 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for +# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +autofillOptionsLink = 表单自动填写选项 +autofillOptionsLinkOSX = 表单自动填写偏好设置 +# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger +# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences. +changeAutofillOptions = 更改表单自动填写选项 +changeAutofillOptionsOSX = 更改表单自动填写偏好设置 +changeAutofillOptionsAccessKey = C +# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger +# shown when saving addresses. +addressesSyncCheckbox = 与已同步的设备共享地址 +# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available, +# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card. +creditCardsSyncCheckbox = 在同步设备间共享信用卡信息 + +# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to +# notify users that addresses are saved. +saveAddressesMessage = %S 现在可以保存地址,助您快速填写表单了。 +saveAddressDescriptionLabel = 要保存的地址: +saveAddressLabel = 保存地址 +saveAddressAccessKey = S +# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel): +# Used on the doorhanger when an address change is detected. +updateAddressMessage = 您想将您的地址更新为新信息吗? +updateAddressOldDescriptionLabel = 旧地址: +updateAddressNewDescriptionLabel = 新地址: +createAddressLabel = 创建新地址 +createAddressAccessKey = C +createAddressDescriptionLabel = 要创建的地址: +cancelAddressLabel = 不要保存 +cancelAddressAccessKey = D +updateAddressLabel = 更新地址 +updateAddressAccessKey = U +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card. +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName. +saveCreditCardMessage = 您想让 %S 保存此信用卡吗?(不保存安全码) +saveCreditCardDescriptionLabel = 要保存的信用卡: +saveCreditCardLabel = 保存信用卡 +saveCreditCardAccessKey = S +cancelCreditCardLabel = 不保存 +cancelCreditCardAccessKey = D +neverSaveCreditCardLabel = 永不保存信用卡 +neverSaveCreditCardAccessKey = N +# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when an credit card change is detected. +updateCreditCardMessage = 您想用新信息更新您的信用卡信息吗? +updateCreditCardDescriptionLabel = 要更新的信用卡: +createCreditCardLabel = 创建新信用卡 +createCreditCardAccessKey = C +updateCreditCardLabel = 更新信用卡信息 +updateCreditCardAccessKey = U +# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar. +openAutofillMessagePanel = 打开表单自动填写消息面板 + +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOption2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOption2 = 表单自动填写选项 +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSX2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOptionOSX2 = 表单自动填写首选项 +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionShort2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px). +autocompleteFooterOptionShort2 = 自动填写选项 +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSXShort2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px). +autocompleteFooterOptionOSXShort2 = 自动填写首选项 + +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteManageCreditCards): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteManageCreditCards = 管理信用卡 +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteManageAddresses): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteManageAddresses = 管理地址 +# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email): +# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill. +category.address = 地址 +category.name = 姓名 +category.organization2 = 组织 +category.tel = 电话号码 +category.email = 电子邮箱 +# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories. +fieldNameSeparator = ,\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning +# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled. +# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories. +# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email. +phishingWarningMessage = 还将自动填写 %S 栏 +phishingWarningMessage2 = 自动填写 %S +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down +# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https). +insecureFieldWarningDescription = %S 检测到一个不安全的网站。表单自动填写已暂时禁用 +# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated +# form. +clearFormBtnLabel2 = 清除自动填写表单 + +autofillHeader = 表单与自动填写 +# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses. +autofillAddressesCheckbox = 自动填写地址 + +learnMoreLabel = 详细了解 +# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the +# list of saved addresses. +savedAddressesBtnLabel = 已保存的地址… +# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards. +autofillCreditCardsCheckbox = 自动填写信用卡 +# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list +# of saved credit cards. +savedCreditCardsBtnLabel = 已保存的信用卡… + +autofillReauthCheckboxMac = 须进行 macOS 身份验证,才能进行自动填写、查看或编辑存储的信用卡信息。 +autofillReauthCheckboxWin = 须进行 Windows 身份验证,才能进行自动填写、查看或编辑存储的信用卡信息。 +autofillReauthCheckboxLin = 须进行 Linux 身份验证,才能进行自动填写、查看或编辑存储的信用卡信息。 + +# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the +# list of saved addresses. + +# LOCALIZATION NOTE (autofillReauthOSDialogMac): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +autofillReauthOSDialogMac = 更改身份验证设置 +autofillReauthOSDialogWin = 请输入 Windows 登录凭据,以继续更改身份验证设置。 +autofillReauthOSDialogLin = 请输入 Linux 登录凭据,以继续更改身份验证设置。 + +useCreditCardPasswordPrompt.win = %S 正尝试使用存储的信用卡信息。请在下方登录此 Windows 账户确认。 +# LOCALIZATION NOTE (useCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +useCreditCardPasswordPrompt.macos = 使用存储的信用卡信息 +useCreditCardPasswordPrompt.linux = %S 正尝试使用存储的信用卡信息。 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties b/l10n-zh-CN/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties new file mode 100644 index 0000000000..1724f67c84 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the +# Firefox page actions menu. Localized length should be considered. +wc-reporter.label2=反馈网站问题… +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is +# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another. +wc-reporter.tooltip=报告网站兼容性问题 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/firefox-l10n.js b/l10n-zh-CN/browser/firefox-l10n.js new file mode 100644 index 0000000000..acd7de1052 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/firefox-l10n.js @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + +pref("browser.startup.homepage", "chrome://browser/locale/browser.properties"); diff --git a/l10n-zh-CN/browser/installer/custom.properties b/l10n-zh-CN/browser/installer/custom.properties new file mode 100755 index 0000000000..1b01c07c8a --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,96 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=$BrandShortName 将给您带来安全、易用的网络浏览体验。熟悉的用户界面、强化的安全特性(包括防止在线身份盗用),并且整合了便于您从网络获取浩瀚信息的搜索引擎。 +# LOCALIZATION NOTE: +# The non-variable portion of this MUST match the translation of +# "private-browsing-shortcut-text-2" in browser.ftl +PRIVATE_BROWSING_SHORTCUT_TITLE=$BrandShortName 隐私浏览 +CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName 选项 (&O) +CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName 安全模式 (&S) +OPTIONS_PAGE_TITLE=安装类型 +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=选择安装选项 +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=建立快捷方式 +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=创建程序图标 +COMPONENTS_PAGE_TITLE=设置可选组件 +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=可选的推荐组件 +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=维护服务将支持在后台静默更新 $BrandShortName。 +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=安装维护服务 (&M) +SUMMARY_PAGE_TITLE=概述 +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=准备开始安装 $BrandShortName +SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName 将被安装到如下位置: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=为了完成安装,可能需要您重启计算机。 +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=为了完成卸载,可能需要您重启计算机。 +SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=将 $BrandShortName 设为我的默认浏览器(&S) +SUMMARY_INSTALL_CLICK=点击[安装]继续。 +SUMMARY_UPGRADE_CLICK=点击[升级]继续。 +SURVEY_TEXT=告诉我们您怎么看待 $BrandShortName (&T) +LAUNCH_TEXT=立即运行 $BrandShortName (&L) +CREATE_ICONS_DESC=创建 $BrandShortName 图标: +ICONS_DESKTOP=在我的桌面 +ICONS_STARTMENU=在我的开始菜单程序文件夹 (&S) +ICONS_TASKBAR=在我的任务栏 (&t) +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=必须关闭 $BrandShortName 才能继续安装。\n\n请关闭 $BrandShortName 以继续。 +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=必须关闭 $BrandShortName 才能继续卸载。\n\n请关闭 $BrandShortName 以继续。 +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_REFRESH=必须关闭 $BrandShortName 才能继续翻新。\n\n请关闭 $BrandShortName 以继续。 +WARN_WRITE_ACCESS=您对该安装目录没有写权限。\n\n请点击[确定]选择其他目录。 +WARN_DISK_SPACE=您选择的安装位置没有足够的磁盘空间。\n\n请点击[确定]选择其他位置。 +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=很抱歉,$BrandShortName 不能安装。此版本的 $BrandShortName 需要 ${MinSupportedVer} 或更新版本。请点击[确定]按钮获取更多信息。 +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=很抱歉,$BrandShortName 不能安装。此版本的 $BrandShortName 需要支持 ${MinSupportedCPU} 的处理器。请点击[确定]按钮获取更多信息。 +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=很抱歉,$BrandShortName 不能安装。此版本的 $BrandShortName 需要 ${MinSupportedVer} 或更新版本及支持 ${MinSupportedCPU} 的处理器。请点击[确定]按钮获取更多信息。 +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=您必须重启计算机以完成 $BrandShortName 的卸载。您想要现在就重启吗? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=您必须重启计算机以完成 $BrandShortName 的升级。您想要现在就重启吗? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=创建文件夹失败: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=单击[取消]即停止安装,\n或者单击[重试]再试试。 + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=卸载 $BrandFullName +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=从您的计算机中移除 $BrandFullName。 +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName 将被从以下位置卸载: +UN_CONFIRM_CLICK=点击[卸载]以继续。 + +UN_REFRESH_PAGE_TITLE=要改为翻新 $BrandShortName 吗 ? +UN_REFRESH_PAGE_EXPLANATION=若 $BrandShortName 出现问题,“翻新”一下有助于解决问题。\n\n这将恢复默认设置并移除附加组件,让您重新获得最佳性能。 +UN_REFRESH_LEARN_MORE=详细了解 (&L) +UN_REFRESH_BUTTON=翻新 $BrandShortName (&R) + +BANNER_CHECK_EXISTING=正在检查现有的安装… + +STATUS_INSTALL_APP=正在安装 $BrandShortName… +STATUS_INSTALL_LANG=正在安装语言文件 (${AB_CD})… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=正在卸载 $BrandShortName… +STATUS_CLEANUP=一点点清洁工作… + +UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=告诉 Mozilla 你为什么卸载 $BrandShortName + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=选择您喜欢的安装方式,然后点击[下一步] 。 +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName 将使用最常用的选项安装。 +OPTION_STANDARD_RADIO=标准 (&S) +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=您可以选择个性化的安装选项。建议经验丰富的用户选用。 +OPTION_CUSTOM_RADIO=自定义 (&C) + +# LOCALIZATION NOTE: +# The following text replaces the Install button text on the summary page. +# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and +# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS. +UPGRADE_BUTTON=升级 (&U) diff --git a/l10n-zh-CN/browser/installer/mui.properties b/l10n-zh-CN/browser/installer/mui.properties new file mode 100755 index 0000000000..6544ebabd6 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=欢迎使用 $BrandFullNameDA 安装向导 +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=本向导将协助您安装 $BrandFullNameDA。\n\n建议您在开始安装前退出其他程序。这样才能保证您不必重启计算机就能更新相关的系统文件。\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=选择组件 +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=选择您想要安装的 $BrandFullNameDA 功能。 +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=描述 +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=将鼠标移至组件上即可查看相关描述。 +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=选择安装位置 +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=请选择要安装 $BrandFullNameDA 的文件夹。 +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=正在安装 +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=$BrandFullNameDA 正在安装,请稍等。 +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=安装完成 +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=安装成功。 +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=安装中止 +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=未成功安装。 +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=完成 (&F) +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=完成 $BrandFullNameDA 安装向导 +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA 已经安装至您的计算机。\n\n点击[完成]即可关闭本向导。 +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=您必须重启计算机才能完成 $BrandFullNameDA 的安装。现在重启吗? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=立即重启 +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=我要稍后手动重启 +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=选择开始菜单文件夹 +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=选择创建 $BrandFullNameDA 程序快捷方式的开始菜单文件夹。 +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=选择创建程序快捷方式的开始菜单文件夹。您也可以创建新文件夹。 +MUI_TEXT_ABORTWARNING=您确定要退出 $BrandFullName 安装程序吗? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=欢迎使用 $BrandFullNameDA 卸载向导 +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=本向导将协助您卸载 $BrandFullNameDA。\n\n开始卸载前,请确认已经关闭 $BrandFullNameDA。\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=卸载 $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=从您的计算机中移除 $BrandFullNameDA。 +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=卸载中 +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=$BrandFullNameDA 正在卸载,请稍等。 +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=卸载完成 +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=卸载成功。 +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=卸载中止 +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=未成功卸载。 +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=正在完成 $BrandFullNameDA 卸载向导 +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA 已经从您的计算机卸载。\n\n点击[完成]即可关闭本向导。 +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=您必须重启计算机才能完成 $BrandFullNameDA 的卸载。现在重启吗? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=您确定要退出 $BrandFullName 卸载程序吗? diff --git a/l10n-zh-CN/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-zh-CN/browser/installer/nsisstrings.properties new file mode 100755 index 0000000000..8ae1178520 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/installer/nsisstrings.properties @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName, +# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used +# by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +INSTALLER_WIN_CAPTION=$BrandShortName 安装程序 + +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=看来已经安装了 $BrandShortName。来更新一下吧。 +STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=看来曾经安装过 $BrandShortName。欢迎再次使用。 +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON2=更新 +STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON2=重新安装 +STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL2=恢复默认设置并移除老旧附加组件,以获得最佳性能 + +STUB_INSTALLING_LABEL2=正在安装… +STUB_INSTALLING_HEADLINE2=优化您的设置,获得最佳的速度、隐私、安全性。 +STUB_INSTALLING_BODY2=$BrandShortName 很快就会安装完成。 +STUB_BLURB_FIRST1=有史以来性能最强、反应最快的 $BrandShortName +STUB_BLURB_SECOND1=页面加载和标签页切换快上加快 +STUB_BLURB_THIRD1=超强大的隐私浏览模式 +STUB_BLURB_FOOTER2=生为民,不谋利 + +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=很抱歉,无法安装 $BrandShortName。此版本的 $BrandShortName 需要 ${MinSupportedVer} 或更新版本。请点击确定按钮获取更多信息。 +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=很抱歉,无法安装 $BrandShortName。此版本的 $BrandShortName 需要支持 ${MinSupportedCPU} 的处理器。请点击确定按钮获取更多信息。 +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=很抱歉,无法安装 $BrandShortName。此版本的 $BrandShortName 需要 ${MinSupportedVer} 或更新版本及支持 ${MinSupportedCPU} 的处理器。请点击确定按钮获取更多信息。 +WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=您没有权限写入安装目录 +WARN_DISK_SPACE_QUIT=您没有足够的磁盘空间用于安装。 + +ERROR_DOWNLOAD_CONT=很抱歉,由于某些原因,我们无法安装 $BrandShortName。\n选择“确定”重新开始。 + +STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=您要安装 $BrandShortName 吗? +STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=如果取消,就不会安装 $BrandShortName。 +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=安装 $BrandShortName +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=取消 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/installer/override.properties b/l10n-zh-CN/browser/installer/override.properties new file mode 100755 index 0000000000..53e4a9a640 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the +# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=$BrandFullName 安装 +UninstallCaption=$BrandFullName 卸载 +BackBtn=< 上一步(&B) +NextBtn=下一步(&N) > +AcceptBtn=我接受该协议条款 (&A) +DontAcceptBtn=我不接受该协议条款 (&D) +InstallBtn=安装(&I) +UninstallBtn=卸载(&U) +CancelBtn=取消 +CloseBtn=关闭(&C) +BrowseBtn=浏览(&R)… +ShowDetailsBtn=显示详细信息(&D) +ClickNext=请点击[下一步]继续。 +ClickInstall=请点击“安装”以开始安装。 +ClickUninstall=请点击“卸载”以开始卸载。 +Completed=已完成 +LicenseTextRB=请在安装 $BrandFullNameDA 前仔细阅读协议条款。. 如果您接受该条款,请选择下面第一个选项。 $_CLICK +ComponentsText=选择您想要安装的组件。$_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=选择要安装的组件: +DirText=安装程序将安装 $BrandFullNameDA 至下列文件夹。如要安装至别处,请点击[浏览]选择其他文件夹。 $_CLICK +DirSubText=目标文件夹 +DirBrowseText=选择安装 $BrandFullNameDA 的文件夹: +SpaceAvailable="可用空间: " +SpaceRequired="所需空间: " +UninstallingText=$BrandFullNameDA 将被从如下文件夹中卸载。$_CLICK +UninstallingSubText=卸载,从: +FileError=写文件失败:\r\n\r\n$0\r\n\r\n请点击 中止 或 重试,\r\n或 忽略 以跳过该文件。 +FileError_NoIgnore=写文件失败:\r\n\r\n$0\r\n\r\n请单击 重试 再试一次,\r\n或 取消 以停止安装。 +CantWrite="无法写入: " +CopyFailed=复制失败 +CopyTo="复制到 " +Registering="注册: " +Unregistering="反注册: " +SymbolNotFound="无法找到符号: " +CouldNotLoad="无法加载: " +CreateFolder="创建文件夹: " +CreateShortcut="创建快捷方式: " +CreatedUninstaller="创建的卸载程序: " +Delete="删除文件: " +DeleteOnReboot="重启时删除:" +ErrorCreatingShortcut="创建快捷方式错误: " +ErrorCreating="创建错误: " +ErrorDecompressing=解压缩数据出错!损坏的安装程序? +ErrorRegistering=注册 DLL 失败 +ExecShell=“执行:” +Exec="执行: " +Extract="提取: " +ErrorWriting="提取: 写文件错误 " +InvalidOpcode=安装程序损坏:非法操作码 +NoOLE="无 OLE : " +OutputFolder="输出文件夹: " +RemoveFolder="移除文件夹: " +RenameOnReboot="重启时重命名: " +Rename="重命名: " +Skipped="跳过: " +CopyDetails=复制详细内容至剪贴板 +LogInstall=记录安装过程 +Byte=B +Kilo=K +Mega=M +Giga=G diff --git a/l10n-zh-CN/browser/langpack-metadata.ftl b/l10n-zh-CN/browser/langpack-metadata.ftl new file mode 100644 index 0000000000..35f9a52471 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/langpack-metadata.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Strings used to define the metadata of langpacks published on addons.mozilla.org. +## Only text elements and literals are supported for these strings. + +langpack-creator = Mozest + +# To credit multiple contributors, use a comma-delimited list. +# Example: Joe Solon, Suzy Solon +langpack-contributors = Wen Shaohua, Jin Jian, Rongjun Mu, Xie Yanbo, Cathayan, YFdyh000, xcffl, Shen Hao, Liu Xing diff --git a/l10n-zh-CN/browser/pdfviewer/chrome.properties b/l10n-zh-CN/browser/pdfviewer/chrome.properties new file mode 100755 index 0000000000..3be9fd8bab --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/pdfviewer/chrome.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Chrome notification bar messages and buttons +unsupported_feature=这份 PDF 文档可能并未正确显示。 +unsupported_feature_forms=此 PDF 文档包含表单。尚不支持填写表单栏。 +unsupported_feature_signatures=此 PDF 文档包含数字签名。尚不支持签名验证。 +open_with_different_viewer=用其他查看器打开 +open_with_different_viewer.accessKey=o diff --git a/l10n-zh-CN/browser/pdfviewer/viewer.properties b/l10n-zh-CN/browser/pdfviewer/viewer.properties new file mode 100755 index 0000000000..5cd56439dc --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/pdfviewer/viewer.properties @@ -0,0 +1,256 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images) +previous.title=上一页 +previous_label=上一页 +next.title=下一页 +next_label=下一页 + +# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input. +page.title=页面 +# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number +# representing the total number of pages in the document. +of_pages=/ {{pagesCount}} +# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}" +# will be replaced by a number representing the currently visible page, +# respectively a number representing the total number of pages in the document. +page_of_pages=({{pageNumber}} / {{pagesCount}}) + +zoom_out.title=缩小 +zoom_out_label=缩小 +zoom_in.title=放大 +zoom_in_label=放大 +zoom.title=缩放 +presentation_mode.title=切换到演示模式 +presentation_mode_label=演示模式 +open_file.title=打开文件 +open_file_label=打开 +print.title=打印 +print_label=打印 +save.title=保存 +save_label=保存 +bookmark1.title=当前页面(在当前页面查看 URL) +bookmark1_label=当前页面 +# LOCALIZATION NOTE (open_in_app.title): This string is used in Firefox for Android. +open_in_app.title=在应用中打开 +# LOCALIZATION NOTE (open_in_app_label): This string is used in Firefox for Android. Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate. +open_in_app_label=在应用中打开 + +# Secondary toolbar and context menu +tools.title=工具 +tools_label=工具 +first_page.title=转到第一页 +first_page_label=转到第一页 +last_page.title=转到最后一页 +last_page_label=转到最后一页 +page_rotate_cw.title=顺时针旋转 +page_rotate_cw_label=顺时针旋转 +page_rotate_ccw.title=逆时针旋转 +page_rotate_ccw_label=逆时针旋转 + +cursor_text_select_tool.title=启用文本选择工具 +cursor_text_select_tool_label=文本选择工具 +cursor_hand_tool.title=启用手形工具 +cursor_hand_tool_label=手形工具 + +scroll_page.title=使用页面滚动 +scroll_page_label=页面滚动 +scroll_vertical.title=使用垂直滚动 +scroll_vertical_label=垂直滚动 +scroll_horizontal.title=使用水平滚动 +scroll_horizontal_label=水平滚动 +scroll_wrapped.title=使用平铺滚动 +scroll_wrapped_label=平铺滚动 + +spread_none.title=不加入衔接页 +spread_none_label=单页视图 +spread_odd.title=加入衔接页使奇数页作为起始页 +spread_odd_label=双页视图 +spread_even.title=加入衔接页使偶数页作为起始页 +spread_even_label=书籍视图 + +# Document properties dialog box +document_properties.title=文档属性… +document_properties_label=文档属性… +document_properties_file_name=文件名: +document_properties_file_size=文件大小: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes. +document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} 字节) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes. +document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} 字节) +document_properties_title=标题: +document_properties_author=作者: +document_properties_subject=主题: +document_properties_keywords=关键词: +document_properties_creation_date=创建日期: +document_properties_modification_date=修改日期: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" +# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file. +document_properties_date_string={{date}}, {{time}} +document_properties_creator=创建者: +document_properties_producer=PDF 生成器: +document_properties_version=PDF 版本: +document_properties_page_count=页数: +document_properties_page_size=页面大小: +document_properties_page_size_unit_inches=英寸 +document_properties_page_size_unit_millimeters=毫米 +document_properties_page_size_orientation_portrait=纵向 +document_properties_page_size_orientation_landscape=横向 +document_properties_page_size_name_a3=A3 +document_properties_page_size_name_a4=A4 +document_properties_page_size_name_letter=Letter +document_properties_page_size_name_legal=Legal +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}}({{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}}({{name}},{{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of +# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software. +document_properties_linearized=快速 Web 视图: +document_properties_linearized_yes=是 +document_properties_linearized_no=否 +document_properties_close=关闭 + +print_progress_message=正在准备打印文档… +# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by +# a numerical per cent value. +print_progress_percent={{progress}}% +print_progress_close=取消 + +# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons +# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are +# tooltips) +toggle_sidebar.title=切换侧栏 +toggle_sidebar_notification2.title=切换侧栏(文档所含的大纲/附件/图层) +toggle_sidebar_label=切换侧栏 +document_outline.title=显示文档大纲(双击展开/折叠所有项) +document_outline_label=文档大纲 +attachments.title=显示附件 +attachments_label=附件 +layers.title=显示图层(双击即可将所有图层重置为默认状态) +layers_label=图层 +thumbs.title=显示缩略图 +thumbs_label=缩略图 +current_outline_item.title=查找当前大纲项目 +current_outline_item_label=当前大纲项目 +findbar.title=在文档中查找 +findbar_label=查找 + +additional_layers=其他图层 +# LOCALIZATION NOTE (page_landmark): "{{page}}" will be replaced by the page number. +page_landmark=第 {{page}} 页 +# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images) +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_title=第 {{page}} 页 +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_canvas=页面 {{page}} 的缩略图 + +# Find panel button title and messages +find_input.title=查找 +find_input.placeholder=在文档中查找… +find_previous.title=查找词语上一次出现的位置 +find_previous_label=上一页 +find_next.title=查找词语后一次出现的位置 +find_next_label=下一页 +find_highlight=全部高亮显示 +find_match_case_label=区分大小写 +find_match_diacritics_label=匹配变音符号 +find_entire_word_label=全词匹配 +find_reached_top=到达文档开头,从末尾继续 +find_reached_bottom=到达文档末尾,从开头继续 +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are +# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the +# index of the currently active find result, respectively a number representing +# the total number of matches in the document. +find_match_count={[ plural(total) ]} +find_match_count[one]=第 {{current}} 项,共匹配 {{total}} 项 +find_match_count[two]=第 {{current}} 项,共匹配 {{total}} 项 +find_match_count[few]=第 {{current}} 项,共匹配 {{total}} 项 +find_match_count[many]=第 {{current}} 项,共匹配 {{total}} 项 +find_match_count[other]=第 {{current}} 项,共匹配 {{total}} 项 +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are +# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value. +find_match_count_limit={[ plural(limit) ]} +find_match_count_limit[zero]=超过 {{limit}} 项匹配 +find_match_count_limit[one]=超过 {{limit}} 项匹配 +find_match_count_limit[two]=超过 {{limit}} 项匹配 +find_match_count_limit[few]=超过 {{limit}} 项匹配 +find_match_count_limit[many]=超过 {{limit}} 项匹配 +find_match_count_limit[other]=超过 {{limit}} 项匹配 +find_not_found=找不到指定词语 + +# Predefined zoom values +page_scale_width=适合页宽 +page_scale_fit=适合页面 +page_scale_auto=自动缩放 +page_scale_actual=实际大小 +# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a +# numerical scale value. +page_scale_percent={{scale}}% + +# Loading indicator messages +loading_error=加载 PDF 时发生错误。 +invalid_file_error=无效或损坏的 PDF 文件。 +missing_file_error=缺少 PDF 文件。 +unexpected_response_error=意外的服务器响应。 +rendering_error=渲染页面时发生错误。 + +# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be +# replaced by the modification date, and time, of the annotation. +annotation_date_string={{date}},{{time}} + +# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip. +# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in +# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types). +# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note" +text_annotation_type.alt=[{{type}} 注释] +password_label=输入密码以打开此 PDF 文件。 +password_invalid=密码无效。请重试。 +password_ok=确定 +password_cancel=取消 + +printing_not_supported=警告:此浏览器尚未完整支持打印功能。 +printing_not_ready=警告:此 PDF 未完成加载,无法打印。 +web_fonts_disabled=Web 字体已被禁用:无法使用嵌入的 PDF 字体。 + +# Editor +editor_free_text2.title=文本 +editor_free_text2_label=文本 +editor_ink2.title=绘图 +editor_ink2_label=绘图 + +free_text2_default_content=开始输入… + +# Editor Parameters +editor_free_text_color=颜色 +editor_free_text_size=字号 +editor_ink_color=颜色 +editor_ink_thickness=粗细 +editor_ink_opacity=不透明度 + +# Editor aria +editor_free_text2_aria_label=文本编辑器 +editor_ink2_aria_label=绘图编辑器 +editor_ink_canvas_aria_label=用户创建图像 diff --git a/l10n-zh-CN/browser/updater/updater.ini b/l10n-zh-CN/browser/updater/updater.ini new file mode 100755 index 0000000000..91fd717862 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/browser/updater/updater.ini @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +# All strings must be less than 600 chars. +[Strings] +TitleText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% 更新 +InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% 正在安装更新,将于稍后启动… +MozillaMaintenanceDescription=Mozilla 维护服务能确保您的计算机上使用的是最新、最安全的 Mozilla Firefox 版本。保持 Firefox 版本及时更新对您的网络安全至关重要,Mozilla 强烈建议您保持开启这个服务。 diff --git a/l10n-zh-CN/devtools/client/aboutdebugging.ftl b/l10n-zh-CN/devtools/client/aboutdebugging.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b23ced1aef --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/devtools/client/aboutdebugging.ftl @@ -0,0 +1,336 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the about:debugging UI. + + +# Page Title strings + +# Page title (ie tab title) for the Setup page +about-debugging-page-title-setup-page = 调试 - 设置 +# Page title (ie tab title) for the Runtime page +# Variables: +# $selectedRuntimeId - ID of the current runtime, such as "this-firefox", "localhost:6080", etc. +about-debugging-page-title-runtime-page = 调试 - 运行时 / { $selectedRuntimeId } + +# Sidebar strings + +# Display name of the runtime for the currently running instance of Firefox. Used in the +# Sidebar and in the Setup page. +about-debugging-this-firefox-runtime-name = 此 { -brand-shorter-name } +# Sidebar heading for selecting the currently running instance of Firefox +# .name is processed by fluent-react / SidebarFixedItem +about-debugging-sidebar-this-firefox = + .name = { about-debugging-this-firefox-runtime-name } +# Sidebar heading for connecting to some remote source +# .name is processed by fluent-react / SidebarFixedItem +about-debugging-sidebar-setup = + .name = 设置 +# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is enabled. +about-debugging-sidebar-usb-enabled = USB 已启用 +# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is disabled +# (for instance because the mandatory ADB extension is not installed). +about-debugging-sidebar-usb-disabled = USB 已禁用 +# Connection status (connected) for runtime items in the sidebar +aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-connected = 已连接 +# Connection status (disconnected) for runtime items in the sidebar +aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-disconnected = 已断开连接 +# Text displayed in the about:debugging sidebar when no device was found. +about-debugging-sidebar-no-devices = 未发现设备 +# Text displayed in buttons found in sidebar items representing remote runtimes. +# Clicking on the button will attempt to connect to the runtime. +about-debugging-sidebar-item-connect-button = 连接 +# Text displayed in buttons found in sidebar items when the runtime is connecting. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connecting = 正在连接... +# Text displayed in buttons found in sidebar items when the connection failed. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-failed = 连接失败 +# Text displayed in connection warning on sidebar item of the runtime when connecting to +# the runtime is taking too much time. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-not-responding = 连接仍处于挂起状态,请检查目标浏览器上的消息 +# Text displayed as connection error in sidebar item when the connection has timed out. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-timeout = 连接超时 +# Text displayed in sidebar items for remote devices where a compatible browser (eg +# Firefox) has not been detected yet. Typically, Android phones connected via USB with +# USB debugging enabled, but where Firefox is not started. +about-debugging-sidebar-runtime-item-waiting-for-browser = 正在等待浏览器… +# Text displayed in sidebar items for remote devices that have been disconnected from the +# computer. +about-debugging-sidebar-runtime-item-unplugged = 已断开 +# Title for runtime sidebar items that are related to a specific device (USB, WiFi). +# Variables: +# $displayName (string) - Displayed name +# $deviceName (string) - Name of the device +about-debugging-sidebar-runtime-item-name = + .title = { $displayName }({ $deviceName }) +# Title for runtime sidebar items where we cannot get device information (network +# locations). +# Variables: +# $displayName (string) - Displayed name +about-debugging-sidebar-runtime-item-name-no-device = + .title = { $displayName } +# Text to show in the footer of the sidebar that links to a help page +# (currently: https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/) +about-debugging-sidebar-support = 调试技术支持 +# Text to show as the ALT attribute of a help icon that accompanies the help about +# debugging link in the footer of the sidebar +about-debugging-sidebar-support-icon = + .alt = 帮助图标 +# Text displayed in a sidebar button to refresh the list of USB devices. Clicking on it +# will attempt to update the list of devices displayed in the sidebar. +about-debugging-refresh-usb-devices-button = 刷新设备 + +# Setup Page strings + +# Title of the Setup page. +about-debugging-setup-title = 设置 +# Introduction text in the Setup page to explain how to configure remote debugging. +about-debugging-setup-intro = 配置您偏好的连接方法以远程调试您的设备。 +# Explanatory text in the Setup page about what the 'This Firefox' page is for +about-debugging-setup-this-firefox2 = 使用<a>{ about-debugging-this-firefox-runtime-name }</a> 调试此版本 { -brand-shorter-name } 上的扩展和 Service Worker。 +# Title of the heading Connect section of the Setup page. +about-debugging-setup-connect-heading = 连接设备 +# USB section of the Setup page +about-debugging-setup-usb-title = USB +# Explanatory text displayed in the Setup page when USB debugging is disabled +about-debugging-setup-usb-disabled = 启用此功能将下载并安装所需的 Android USB 调试组件到 { -brand-shorter-name }。 +# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is disabled. +# Clicking on it will download components needed to debug USB Devices remotely. +about-debugging-setup-usb-enable-button = 启用 USB 设备 +# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is enabled. +about-debugging-setup-usb-disable-button = 禁用 USB 设备 +# Text of the button displayed in the USB section of the setup page while USB debugging +# components are downloaded and installed. +about-debugging-setup-usb-updating-button = 正在更新… +# USB section of the Setup page (USB status) +about-debugging-setup-usb-status-enabled = 已启用 +about-debugging-setup-usb-status-disabled = 已禁用 +about-debugging-setup-usb-status-updating = 正在更新... +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-enable-dev-menu2 = 在您的 Android 设备上启用“开发者选项” +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-enable-debug2 = 启用 Android 开发者选项中的“USB 调试”功能 +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-enable-debug-firefox2 = 在 Android 设备的 Firefox 中启用“USB 调试”功能。 +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-plug-device = 将 Android 设备连接到您的计算机。 +# Text shown in the USB section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors. +# The link goes to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#connecting-to-a-remote-device +about-debugging-setup-usb-troubleshoot = 连接 USB 设备时出现问题? <a>故障排除</a> +# Network section of the Setup page +about-debugging-setup-network = + .title = 网络位置 +# Text shown in the Network section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors. +# The link goes to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#connecting-over-the-network +about-debugging-setup-network-troubleshoot = 通过网络位置连接时出现问题?<a>故障排除</a> +# Text of a button displayed after the network locations "Host" input. +# Clicking on it will add the new network location to the list. +about-debugging-network-locations-add-button = 添加 +# Text to display when there are no locations to show. +about-debugging-network-locations-empty-text = 尚未添加任何网络位置。 +# Text of the label for the text input that allows users to add new network locations in +# the Connect page. A host is a hostname and a port separated by a colon, as suggested by +# the input's placeholder "localhost:6080". +about-debugging-network-locations-host-input-label = 主机 +# Text of a button displayed next to existing network locations in the Connect page. +# Clicking on it removes the network location from the list. +about-debugging-network-locations-remove-button = 移除 +# Text used as error message if the format of the input value was invalid in the network locations form of the Setup page. +# Variables: +# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form +about-debugging-network-location-form-invalid = 无效主机“{ $host-value }”。预期格式为“hostname:portnumber”。 +# Text used as error message if the input value was already registered in the network locations form of the Setup page. +# Variables: +# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form +about-debugging-network-location-form-duplicate = 主机“{ $host-value }”已注册 + +# Runtime Page strings + +# Below are the titles for the various categories of debug targets that can be found +# on "runtime" pages of about:debugging. +# Title of the temporary extensions category (only available for "This Firefox" runtime). +# .name is processed by fluent-react / DebugTargetPane +about-debugging-runtime-temporary-extensions = + .name = 临时扩展 +# Title of the extensions category. +# .name is processed by fluent-react / DebugTargetPane +about-debugging-runtime-extensions = + .name = 扩展 +# Title of the tabs category. +# .name is processed by fluent-react / DebugTargetPane +about-debugging-runtime-tabs = + .name = 标签页 +# Title of the service workers category. +# .name is processed by fluent-react / DebugTargetPane +about-debugging-runtime-service-workers = + .name = Service Worker +# Title of the shared workers category. +# .name is processed by fluent-react / DebugTargetPane +about-debugging-runtime-shared-workers = + .name = Shared Worker +# Title of the other workers category. +# .name is processed by fluent-react / DebugTargetPane +about-debugging-runtime-other-workers = + .name = 其他 Worker +# Title of the processes category. +# .name is processed by fluent-react / DebugTargetPane +about-debugging-runtime-processes = + .name = 进程 +# Label of the button opening the performance profiler panel in runtime pages for remote +# runtimes. +about-debugging-runtime-profile-button2 = 分析性能 +# This string is displayed in the runtime page if the current configuration of the +# target runtime is incompatible with service workers. "Learn more" points to: +# https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#service-workers-not-compatible +about-debugging-runtime-service-workers-not-compatible = 您的浏览器配置与 Service Worker 不兼容。<a>详细了解</a> +# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too old. +# "Troubleshooting" link points to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/ +# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1") +# { $minVersion } is the minimum version that is compatible with the current Firefox instance (same format) +about-debugging-browser-version-too-old = 已连接的浏览器为旧版本({ $runtimeVersion })。支持的最低版本为({ $minVersion })。不支持的版本可能致使开发者工具运行失败。请更新连接的浏览器。<a>故障排查</a> +# Dedicated message for a backward compatibility issue that occurs when connecting: +# from Fx 70+ to the old Firefox for Android (aka Fennec) which uses Fx 68. +about-debugging-browser-version-too-old-fennec = Firefox 无法调试 Android 版 Firefox(68)。我们建议您在手机上安装 Android 版 Firefox Nightly 进行测试。<a>更多信息</a> +# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too recent. +# "Troubleshooting" link points to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/ +# { $runtimeID } is the build ID of the remote browser (for instance "20181231", format is yyyyMMdd) +# { $localID } is the build ID of the current Firefox instance (same format) +# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1") +# { $localVersion } is the version of your current browser (same format) +about-debugging-browser-version-too-recent = + 已连接的浏览器(版本 { $runtimeVersion }、buildID { $runtimeID })比您的 { -brand-shorter-name }({ $localVersion }、buildID { $localID })还新。这个不受支持的设置可能导致开发者工具故障。请更新 Firefox。 + <a>故障排除</a> +# Displayed for runtime info in runtime pages. +# { $name } is brand name such as "Firefox Nightly" +# { $version } is version such as "64.0a1" +about-debugging-runtime-name = { $name }({ $version }) +# Text of a button displayed in Runtime pages for remote runtimes. +# Clicking on the button will close the connection to the runtime. +about-debugging-runtime-disconnect-button = 断开连接 +# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference +# "devtools.debugger.prompt-connection" is false on the target runtime. +about-debugging-connection-prompt-enable-button = 启用连接提示 +# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference +# "devtools.debugger.prompt-connection" is true on the target runtime. +about-debugging-connection-prompt-disable-button = 禁用连接提示 +# Title of a modal dialog displayed on remote runtime pages after clicking on the Profile Runtime button. +about-debugging-profiler-dialog-title2 = 分析器 +# Clicking on the header of a debug target category will expand or collapse the debug +# target items in the category. This text is used as ’title’ attribute of the header, +# to describe this feature. +about-debugging-collapse-expand-debug-targets = 折叠 / 展开 + +# Debug Targets strings + +# Displayed in the categories of "runtime" pages that don't have any debug target to +# show. Debug targets depend on the category (extensions, tabs, workers...). +about-debugging-debug-target-list-empty = 空空如也。 +# Text of a button displayed next to debug targets of "runtime" pages. Clicking on this +# button will open a DevTools toolbox that will allow inspecting the target. +# A target can be an addon, a tab, a worker... +about-debugging-debug-target-inspect-button = 检查 +# Text of a button displayed in the "This Firefox" page, in the Temporary Extension +# section. Clicking on the button will open a file picker to load a temporary extension +about-debugging-tmp-extension-install-button = 临时加载附加组件… +# Text displayed when trying to install a temporary extension in the "This Firefox" page. +about-debugging-tmp-extension-install-error = 安装临时附加组件时出错。 +# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page. +# Clicking on the button will reload the extension. +about-debugging-tmp-extension-reload-button = 重载 +# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page. +# Clicking on the button will uninstall the extension and remove it from the page. +about-debugging-tmp-extension-remove-button = 移除 +# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page. +# Clicking on the button will forcefully terminate the extension background script (button +# only visible in extensions that includes a non-persistent background script, either an +# event page or a background service worker). +about-debugging-tmp-extension-terminate-bgscript-button = 终止后台脚本 +# Message displayed in the file picker that opens to select a temporary extension to load +# (triggered by the button using "about-debugging-tmp-extension-install-button") +# manifest.json .xpi and .zip should not be localized. +# Note: this message is only displayed in Windows and Linux platforms. +about-debugging-tmp-extension-install-message = 请选择 manifest.json 文件或 .xpi/.zip 压缩包 +# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID. +about-debugging-tmp-extension-temporary-id = 此 WebExtension 使用临时 ID。<a>详细了解</a> +# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying a link the extension's +# manifest URL. +about-debugging-extension-manifest-url = + .label = Manifest URL +# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's uuid. +# UUIDs look like b293e463-481e-5148-a487-5aaf7a130429 +about-debugging-extension-uuid = + .label = 内部 UUID +# Text displayed for extensions (temporary extensions only) in "runtime" pages, before +# displaying the location of the temporary extension. +about-debugging-extension-location = + .label = 位置 +# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's ID. +# For instance "geckoprofiler@mozilla.com" or "{ed26ddcb-5611-4512-a89a-51b8db81cfb2}". +about-debugging-extension-id = + .label = 扩展 ID +# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the status of the +# extension background script. +about-debugging-extension-backgroundscript = + .label = 后台脚本 +# Displayed for extension using a non-persistent background page (either an event page or +# background service worker) when the background script is currently running. +about-debugging-extension-backgroundscript-status-running = 运行中 +# Displayed for extension using a non-persistent background page when is currently stopped. +about-debugging-extension-backgroundscript-status-stopped = 已停止 +# This string is displayed as a label of the button that pushes a test payload +# to a service worker. +# Note this relates to the "Push" API, which is normally not localized so it is +# probably better to not localize it. +# .disabledTitle is processed by the fluent-react / ActionButton code. +about-debugging-worker-action-push2 = 推送 + .disabledTitle = Service Worker “推送”目前在多进程 { -brand-shorter-name } 下禁用 +# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker. +# .disabledTitle is processed by the fluent-react / ActionButton code. +about-debugging-worker-action-start2 = 启动 + .disabledTitle = Service Worker “启动”功能目前在多进程 { -brand-shorter-name } 下无法使用 +# This string is displayed as a label of the button that unregisters a service worker. +about-debugging-worker-action-unregister = 取消注册 +# Displayed for service workers in runtime pages that listen to Fetch events. +about-debugging-worker-fetch-listening = + .label = Fetch + .value = 正在监听 fetch 事件 +# Displayed for service workers in runtime pages that do not listen to Fetch events. +about-debugging-worker-fetch-not-listening = + .label = Fetch + .value = 未在监听 fetch 事件 +# Displayed for service workers in runtime pages that are currently running (service +# worker instance is active). +about-debugging-worker-status-running = 正在运行 +# Displayed for service workers in runtime pages that are registered but stopped. +about-debugging-worker-status-stopped = 已停止 +# Displayed for service workers in runtime pages that are registering. +about-debugging-worker-status-registering = 正在注册 +# Displayed for service workers in runtime pages, to label the scope of a worker +about-debugging-worker-scope = + .label = 作用域 +# Displayed for service workers in runtime pages, to label the push service endpoint (url) +# of a worker +about-debugging-worker-push-service = + .label = 推送服务 +# Displayed as title of the inspect button when service worker debugging is disabled. +about-debugging-worker-inspect-action-disabled = + .title = Service Worker 检查功能目前在多进程 { -brand-shorter-name } 下暂时无法使用 +# Displayed as title of the inspect button for zombie tabs (e.g. tabs loaded via a session restore). +about-debugging-zombie-tab-inspect-action-disabled = + .title = 由于标签页未完全加载,无法检查 +# Displayed as name for the Main Process debug target in the Processes category. Only for +# remote runtimes, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true. +about-debugging-multiprocess-toolbox-name = 多进程工具箱 +# Displayed as description for the Main Process debug target in the Processes category. +# Only for remote browsers, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true. +about-debugging-multiprocess-toolbox-description = 目标浏览器的主进程和内容进程 +# Alt text used for the close icon of message component (warnings, errors and notifications). +about-debugging-message-close-icon = + .alt = 关闭消息 +# Label text used for the error details of message component. +about-debugging-message-details-label-error = 错误详情 +# Label text used for the warning details of message component. +about-debugging-message-details-label-warning = 警告详情 +# Label text used for default state of details of message component. +about-debugging-message-details-label = 详细信息 diff --git a/l10n-zh-CN/devtools/client/accessibility.ftl b/l10n-zh-CN/devtools/client/accessibility.ftl new file mode 100644 index 0000000000..436c2287b0 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/devtools/client/accessibility.ftl @@ -0,0 +1,95 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Accessibility panel. + +accessibility-learn-more = 详细了解 + +accessibility-text-label-header = 文本标签和名称 + +accessibility-keyboard-header = 键盘 + +## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility isses. + + +## These strings are used in the overlay displayed when running an audit in the accessibility panel + +accessibility-progress-initializing = 正在初始化… + .aria-valuetext = 正在初始化… + +# This string is displayed in the audit progress bar in the accessibility panel. +# Variables: +# $nodeCount (Integer) - The number of nodes for which the audit was run so far. +accessibility-progress-progressbar = 检查 { $nodeCount } 个节点 + +accessibility-progress-finishing = 即将完成… + .aria-valuetext = 即将完成… + +## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility issues. + +accessibility-warning = + .alt = 警告 + +accessibility-fail = + .alt = 错误 + +accessibility-best-practices = + .alt = 最佳实践 + +## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section +## that describe that currently selected accessible object has an accessibility issue +## with its text label or accessible name. + +accessibility-text-label-issue-area = 请使用 <code>alt</code> 属性标注带有 <span>href</span> 属性的 <div>area</div> 元素。<a>详细了解</a> + +accessibility-text-label-issue-dialog = 对话框应附有文本标签。<a>详细了解</a> + +accessibility-text-label-issue-document-title = 文档(Documents)必须要有 <code>title</code>(标题)。<a>详细了解</a> + +accessibility-text-label-issue-embed = 嵌入式内容必须附有文本标签。<a>详细了解</a> + +accessibility-text-label-issue-figure = 带有可选说明文字的数字应该有文本标签。<a>了解详情</a> + +accessibility-text-label-issue-fieldset = <code>fieldset</code> 元素必须附有文本标签。<a>详细了解</a> + +accessibility-text-label-issue-fieldset-legend2 = 使用 <code>legend</code> 元素为 <span>fieldset</span> 提供文本标签。<a>详细了解</a> + +accessibility-text-label-issue-form = 表单元素必须附有文本标签。<a>详细了解</a> + +accessibility-text-label-issue-form-visible = 表单元素应该有一个可见的文本标签。<a>了解详情</a> + +accessibility-text-label-issue-frame = <code>frame</code>(框架)元素必须附有文本标签。<a>了解详情</a> + +accessibility-text-label-issue-glyph = 使用 <code>alt</code> 属性给 <span>mglyph</span> 元素提供文本标签。<a>详细了解</a> + +accessibility-text-label-issue-heading = 标题(Heading)必须附有文本标签。<a>详细了解</a> + +accessibility-text-label-issue-heading-content = 标题(Heading)应该有可见的文本内容。<a>详细了解</a> + +accessibility-text-label-issue-iframe = 使用 <code>title</code> 属性描述 <span>iframe</span>(框架)的内容。<a>详细了解</a> + +accessibility-text-label-issue-image = 包含图像的内容必须附有文本标签。<a>详细了解</a> + +accessibility-text-label-issue-interactive = 交互式元素必须附有文本标签。<a>详细了解</a> + +accessibility-text-label-issue-optgroup-label2 = 使用 <code>label</code> 属性为 <span>optgroup</span> 提供文本标签。<a>详细了解</a> + +accessibility-text-label-issue-toolbar = 当有超过一个工具栏时,工具栏必须附有文本标签。<a>详细了解</a> + +## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section +## that describe that currently selected accessible object has a keyboard accessibility +## issue. + +accessibility-keyboard-issue-semantics = 可聚焦元素应有交互式语义。<a>详细了解</a> + +accessibility-keyboard-issue-tabindex = 避免使用大于 0 的 <code>tabindex</code> 属性。<a>详细了解</a> + +accessibility-keyboard-issue-action = 交互式元素必须可用键盘激活。<a>详细了解</a> + +accessibility-keyboard-issue-focusable = 交互式元素必须可被聚焦。<a>详细了解</a> + +accessibility-keyboard-issue-focus-visible = 可聚焦元素可能缺少聚焦样式。<a>详细了解</a> + +accessibility-keyboard-issue-mouse-only = 可点击元素必须可被聚焦,且应有交互式语义。<a>详细了解</a> diff --git a/l10n-zh-CN/devtools/client/accessibility.properties b/l10n-zh-CN/devtools/client/accessibility.properties new file mode 100644 index 0000000000..e5dfcc7acb --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/devtools/client/accessibility.properties @@ -0,0 +1,306 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel +# which is in the Developer Tools, available in the +# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools' +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility +# tree header column that represents accessible element role. +accessibility.role=角色 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility +# tree header column that represents accessible element name. +accessibility.name=名称 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility +# logo used on the accessibility panel landing page. +accessibility.logo=无障碍环境标志 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header +# for Accessibility details sidebar. +accessibility.properties=属性 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for +# Accessibility tree (that represents accessible element name) container. +accessibility.treeName=无障碍元素树 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.selectElement.title): A title text +# displayed on buttons next to accessible elements in the `relations` section, allowing the +# user to select the element in the accessibility tree. +accessibility.accessible.selectElement.title=单击以选择无障碍元素树中的节点 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.selectNodeInInspector.title): A title text +# displayed on buttons next to nodes in the sidebar, allowing the user to select the node +# in the Inspector panel. +accessibility.accessible.selectNodeInInspector.title=单击以选择查看器中的节点 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text +# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to +# display. +accessibility.accessible.notAvailable=没有无障碍环境信息 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable +# accessibility button used to enable accessibility service. +accessibility.enable=打开无障碍功能 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable +# accessibility button used when accessibility service is being enabled. +accessibility.enabling=正在打开无障碍功能… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable +# accessibility button used to disable accessibility service. +accessibility.disable=关闭无障碍功能 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable +# accessibility button used when accessibility service is being +# disabled. +accessibility.disabling=正在关闭无障碍功能… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button +# button used to pick accessible objects from the page. +accessibility.pick=从页面中选择无障碍对象 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not +# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility +# tool such as screen reader. +accessibility.disable.disabledTitle=无法关闭无障碍服务。开发者工具以外的程序正在使用这项功能。 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be +# disabled. +accessibility.disable.enabledTitle=将关闭所有标签页和窗口的无障碍服务。 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not +# be enabled. +accessibility.enable.disabledTitle=无法打开无障碍服务。无障碍服务隐私偏好设置中强制关闭了这项功能。 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be +# enabled. +accessibility.enable.enabledTitle=将打开所有标签页和窗口的无障碍服务。 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.learnMore): A text that is used as is or as textual +# description in places that link to accessibility inspector documentation. +accessibility.learnMore=详细了解 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p1): A title text for the first +# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility +# inspector is enabled. %S in the content will be replaced by a link at run time +# with the accessibility.learnMore string. +accessibility.description.general.p1=无障碍环境检查器使您可以检查当前页面的无障碍功能树,屏幕阅读器和其他无障碍技术(辅助功能)使用这些信息。%S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p2): A title text for the second +# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility +# inspector is enabled. +accessibility.description.general.p2=无障碍环境功能可能影响其他开发者工具面板的性能,不使用时应当关闭。 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.menu.printToJSON): A title text used when a +# context menu item for printing an accessible tree to JSON is rendered after triggering a +# context menu for an accessible tree row. +accessibility.tree.menu.printToJSON=打印为 JSON + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks): A title text used for header for checks +# section in Accessibility details sidebar. +accessibility.checks=检查 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks.empty2): A title text used for indicating that +# accessibility checks for a node yielded no results and another node should be +# selected. +accessibility.checks.empty2=不检查此节点。 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.header): A title text used for header for +# checks related to color and contrast. +accessibility.contrast.header=颜色和对比度 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.error): A title text for the color +# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value. +accessibility.contrast.error=无法计算 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.text): A title text for the color +# contrast ratio label indicating that the color contrast criteria used is if for large +# text. This is lower case because it's used as a label for a tree item in accessibility +# tree. +accessibility.contrast.large.text=大号文本 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.title): A title text for the tooltip +# used for the large text label (see accessibility.contrast.large.text). +accessibility.contrast.large.title=文本为 14 点及以上的粗体,或 18 点及以上的大小。 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AA): A title text for the paragraph +# describing that the given colour contrast satisfies AA standard from Web Content +# Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run time +# with the accessibility.learnMore string. +accessibility.contrast.annotation.AA=符合 WCAG AA 无障碍文本标准。%S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AAA): A title text for the +# paragraph describing that the given colour contrast satisfies AAA standard from Web +# Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run +# time with the accessibility.learnMore string. +accessibility.contrast.annotation.AAA=符合 WCAG AAA 无障碍文本标准。%S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.FAIL): A title text for the +# paragraph describing that the given colour contrast fails to meet the minimum level from +# Web Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at +# run time with the accessibility.learnMore string. +accessibility.contrast.annotation.FAIL=不符合 WCAG 无障碍文本标准。%S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.transparent.error): A title text for the +# paragraph suggesting a fix for error in color contrast calculation for text nodes with zero alpha. +accessibility.contrast.annotation.transparent.error=挑选一种非透明颜色。 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badges): A title text for the group of badges +# that are rendered for each accessible row within the accessibility tree when +# one or more accessibility checks fail. +accessibility.badges=无障碍环境检查 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.none): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# resets all filtering in tree, and for the simulation menu item that resets +# applied color matrices to the default matrix. +accessibility.filter.none=无 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.all2): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on all accessibility failures within it. +accessibility.filter.all2=所有问题 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.contrast): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on contrast accessibility failures within it. +accessibility.filter.contrast=对比度 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.textLabel): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on text label and name accessibility failures within it. +accessibility.filter.textLabel=文本标签 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.keyboard): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on keyboard accessibility failures within it. +accessibility.filter.keyboard=键盘 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast): A title text for the badge +# that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for a +# given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for colour +# contrast. +accessibility.badge.contrast=对比度 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.warning): A label for the +# badge and attached warning icon that is rendered within the accessible row in +# the accessibility tree for a given accessible object that does not satisfy the +# WCAG guideline for colour contrast. +accessibility.badge.contrast.warning=对比度警告 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard): A title text for the +# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for +# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for +# keyboard accessibility. +accessibility.badge.keyboard=键盘 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel): A title text for the +# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for +# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for text +# alternative. +accessibility.badge.textLabel=文本标签 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.tooltip): A title text for the +# badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the accessible +# row in the accessibility tree for a given accessible object that does not +# satisfy the WCAG guideline for colour contrast. +accessibility.badge.contrast.tooltip=不符合 WCAG 无障碍文本标准。 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard.tooltip): A title text +# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the +# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that +# does not satisfy the WCAG guideline for keyboard accessibility. +accessibility.badge.keyboard.tooltip=不符合 WCAG 键盘无障碍标准。 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel.tooltip): A title text +# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the +# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that +# does not satisfy the WCAG guideline for text alternative. +accessibility.badge.textLabel.tooltip=不符合 WCAG 替换文字标准。 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters): A title text for the toolbar +# within the main accessibility panel that contains a list of filters to be for +# accessibility audit. +accessibility.tree.filters=检查问题: + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters.prefs): A title text for the +# preferences button tooltip that contains preferences for accessibility audit. +accessibility.tree.filters.prefs=配置首选项 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is starting up. +accessibility.progress.initializing=正在初始化… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is running showing +# the number of nodes being audited. Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +accessibility.progress.progressbar=检查 #1 个节点 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.finishing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is finishing up. +accessibility.progress.finishing=即将完成… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.title): A title +# text for the tooltip for the checkbox pref in the accessibility panel that +# sets node auto scroll. +accessibility.pref.scroll.into.view.title=自动将画面滚动到所选节点 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.label): A title +# text for the checkbox pref in the accessibility panel that sets node auto +# scroll. +accessibility.pref.scroll.into.view.label=将画面滚动到节点 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.documentation.label): This is the label for +# the Documentation menu item. +accessibility.documentation.label=文档… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation): A title text for the toolbar +# within the main accessibility panel that contains a list of simulations for +# vision deficiencies. +accessibility.simulation=模拟: + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.protanopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the protanopia simulation option. +accessibility.simulation.protanopia=红色盲 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.deuteranopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the deuteranopia simulation option. +accessibility.simulation.deuteranopia=绿色盲 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.tritanopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the tritanopia simulation option. +accessibility.simulation.tritanopia=蓝色盲 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.contrastLoss): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the contrast loss simulation option. +# It is also shown in the simulation menu button in the accessibility panel and represent the +# contrast loss simulation option currently selected. +accessibility.simulation.contrastLoss=对比度损失 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.achromatopsia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the achromatopsia simulation option. +accessibility.simulation.achromatopsia=全色盲 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label): A title text for a checkbox label +# in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in their +# tabbing order. +accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label=显示 Tab 键顺序 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip): A title text for a checkbox +# tooltip in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in +# their tabbing order. +accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip=显示元素的 Tab 键顺序和编号 diff --git a/l10n-zh-CN/devtools/client/animationinspector.properties b/l10n-zh-CN/devtools/client/animationinspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..7243a149a2 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/devtools/client/animationinspector.properties @@ -0,0 +1,182 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector +# which is available as a sidebar panel in the Inspector. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (panel.noAnimation): +# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations. +# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated). +panel.noAnimation=没有找到目前元素的动画。\n请选择页面中的其他元素。 + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation duration. +player.animationDurationLabel=持续时间: + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText): +# This string is displayed in a tooltip on animation player widget, in case the +# duration of the animation is infinite. +player.infiniteDurationText=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation delay. +player.animationDelayLabel=延迟: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation endDelay. +player.animationEndDelayLabel=结束延迟: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation playback rate. +player.animationRateLabel=播放速率 + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the number of times the animation is set to repeat. +player.animationIterationCountLabel=重复: + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount): +# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the +# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number. +player.infiniteIterationCount=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText): +# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is. +# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in +# a tooltip. +player.infiniteIterationCountText=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel2): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# iterationStart value. +# %1$S will be replaced by the original iteration start value +# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start without time unit +# e.g. +# If iterationStart of animation is 0.5 and duration is 1 sec, the string will be +# "Iteration start: 0.5 (0.5s)" +player.animationIterationStartLabel2=迭代开始:%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing +# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the +# easing that applies between animation keyframes. +player.animationOverallEasingLabel=全局缓动: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the +# animation-timing-function for CSS Animations. +player.animationTimingFunctionLabel=动画定时函数: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# fill mode value. +player.animationFillLabel=填充: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# direction value. +player.animationDirectionLabel=方向: + +# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either +# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current +# time (in seconds too); +player.timeLabel=%S秒 + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText): +# This string is displayed in animation player widget, in case the duration of the +# animation is infinite. +player.infiniteTimeLabel=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, as the label of +# drop-down list items that can be used to change the rate at which the +# animation runs (1× being the default, 2× being twice as fast). +player.playbackRateLabel=%S倍 + +# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the +# animation is running on the compositor thread. +player.runningOnCompositorTooltip=此动画运行在动画合成器线程上 + +# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that +# all of animation is running on the compositor thread. +player.allPropertiesOnCompositorTooltip=所有动画属性已优化 + +# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that +# all of animation is not running on the compositor thread. +player.somePropertiesOnCompositorTooltip=一些动画属性已优化 + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.pausedButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations +timeline.pausedButtonTooltip=继续播放动画 + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.resumedButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations +timeline.resumedButtonTooltip=暂停播放动画 + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# rewind button that can be used to rewind the animations +timeline.rewindButtonTooltip=反向播放动画 + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel): +# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time +# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation +# corresponds to. +timeline.timeGraduationLabel=%S毫秒 + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the animation at run-time. +timeline.cssanimation.nameLabel=%S — CSS 动画 + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. +timeline.csstransition.nameLabel=%S — CSS 过渡(Transition) + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the animation at run-time. +timeline.scriptanimation.nameLabel=%S — 脚本动画 + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI. +timeline.scriptanimation.unnamedLabel=脚本动画 + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI. +# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. +timeline.unknown.nameLabel=%S + +# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage): +# This string is displayed on header label in .animated-properties-header. +# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized. +# there are two "%" after %S to escape and display "%" +detail.propertiesHeader.percentage=%S%% diff --git a/l10n-zh-CN/devtools/client/application.ftl b/l10n-zh-CN/devtools/client/application.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8eb73ae05f --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/devtools/client/application.ftl @@ -0,0 +1,153 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Application panel which is available +### by setting the preference `devtools-application-enabled` to true. + + +### The correct localization of this file might be to keep it in English, or another +### language commonly spoken among web developers. You want to make that choice consistent +### across the developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the +### best documentation on web development on the web. + +# Header for the list of Service Workers displayed in the application panel for the current page. +serviceworker-list-header = Service Worker + +# Text displayed next to the list of Service Workers to encourage users to check out +# about:debugging to see all registered Service Workers. +serviceworker-list-aboutdebugging = 打开 <a>about:debugging</a> 检查其他域名的 Service Worker + +# Text for the button to unregister a Service Worker. Displayed for active Service Workers. +serviceworker-worker-unregister = 取消注册 + +# Text for the debug link displayed for an already started Service Worker. Clicking on the +# link opens a new devtools toolbox for this service worker. The title attribute is only +# displayed when the link is disabled. +serviceworker-worker-debug = 调试 + .title = 仅在运行 Service Workers 时可被调试 + +# Alt text for the image icon displayed inside a debug link for a service worker. +serviceworker-worker-inspect-icon = + .alt = 检查 + +# Text for the start link displayed for a registered but not running Service Worker. +# Clicking on the link will attempt to start the service worker. +serviceworker-worker-start3 = 开始 + +# Text displayed for the updated time of the service worker. The <time> element will +# display the last update time of the service worker script. +# Variables: +# $date (date) - Update date +serviceworker-worker-updated = 更新于 <time>{ DATETIME($date, month: "long", year: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }</time> + +## Service Worker status strings: all serviceworker-worker-status-* strings are also +## defined in aboutdebugging.properties and should be synchronized with them. + +# Service Worker status. A running service worker is registered, currently executed, can +# be debugged and stopped. +serviceworker-worker-status-running = 正在运行 + +# Service Worker status. A stopped service worker is registered but not currently active. +serviceworker-worker-status-stopped = 已停止 + +# Text displayed when no service workers are visible for the current page. +serviceworker-empty-intro2 = 没有找到 Service Worker + +# Link will open https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Service_Worker_API/Using_Service_Workers +serviceworker-empty-intro-link = 详细了解 + +# Text displayed when there are no Service Workers to display for the current page, +# introducing hints to debug Service Worker issues. +# <a> and <span> are links that will open the webconsole and the debugger, respectively. +serviceworker-empty-suggestions2 = 若当前页面上本应有 Service Worker,请在<a>控制台</a>中查找错误,或在<span>调试器</span>中按步骤注册 Service Worker。 + +# Suggestion to go to about:debugging in order to see Service Workers for all domains. +# Link will open about:debugging in a new tab. +serviceworker-empty-suggestions-aboutdebugging2 = 检查来自其他域名的 Service Worker + +# Header for the Manifest page when we have an actual manifest +manifest-view-header = 应用清单文件 + +# Header for the Manifest page when there's no manifest to inspect +manifest-empty-intro2 = 未检测到 Web 应用清单文件 + +# The link will open https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/Manifest +manifest-empty-intro-link = 了解如何添加“清单文件” + +# Header for the Errors and Warnings section of Manifest inspection displayed in the application panel. +manifest-item-warnings = 错误和警告 + +# Header for the Identity section of Manifest inspection displayed in the application panel. +manifest-item-identity = 标识 + +# Header for the Presentation section of Manifest inspection displayed in the application panel. +manifest-item-presentation = 呈现 + +# Header for the Icon section of Manifest inspection displayed in the application panel. +manifest-item-icons = 图标 + +# Text displayed while we are loading the manifest file +manifest-loading = 正在加载清单文件… + +# Text displayed when the manifest has been successfully loaded +manifest-loaded-ok = 清单文件加载完毕。 + +# Text displayed as a caption when there has been an error while trying to +# load the manifest +manifest-loaded-error = 加载清单文件时发生错误: + +# Text displayed as an error when there has been a Firefox DevTools error while +# trying to load the manifest +manifest-loaded-devtools-error = Firefox 开发者工具出错 + +# Text displayed when the page has no manifest available +manifest-non-existing = 未找到要检查的清单文件。 + +# Text displayed when the page has a manifest embedded in a Data URL and +# thus we cannot link to it. +manifest-json-link-data-url = 清单文件嵌入在数据 URL 中。 + +# Text displayed at manifest icons to label their purpose, as declared +# in the manifest. +# Variables: +# $purpose (string) - Manifest purpose +manifest-icon-purpose = 目的:<code>{ $purpose }</code> + +# Text displayed as the alt attribute for <img> tags showing the icons in the +# manifest. +manifest-icon-img = + .alt = 图标 + +# Text displayed as the title attribute for <img> tags showing the icons in the +# manifest. +# Variables: +# $sizes (string) - User-dependent string that has been parsed as a +# space-separated list of `<width>x<height>` sizes or +# the keyword `any`. +manifest-icon-img-title = 图标尺寸:{ $sizes } + +# Text displayed as the title attribute for <img> tags showing the icons in the +# manifest, in case there's no icon size specified by the user +manifest-icon-img-title-no-sizes = 未指定图标大小 + +# Sidebar navigation item for Manifest sidebar item section +sidebar-item-manifest = 清单文件 + .alt = 清单文件图标 + .title = 清单文件 + +# Sidebar navigation item for Service Workers sidebar item section +sidebar-item-service-workers = Service Worker + .alt = Service Worker 图标 + .title = Service Worker + +# Text for the ALT and TITLE attributes of the warning icon +icon-warning = + .alt = 警告图标 + .title = 警告 + +# Text for the ALT and TITLE attributes of the error icon +icon-error = + .alt = 错误图标 + .title = 错误 diff --git a/l10n-zh-CN/devtools/client/boxmodel.properties b/l10n-zh-CN/devtools/client/boxmodel.properties new file mode 100644 index 0000000000..d529c9cc5c --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/devtools/client/boxmodel.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings. +# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to +# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is +# displayed as a label. +boxmodel.title=盒模型 + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a +# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the +# position of an element in the page. +boxmodel.geometryButton.tooltip=编辑位置 + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header +# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view +boxmodel.propertiesLabel=盒模型属性 + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesHideLabel): +# This is the spoken label for the twisty. +# If the properties are currently showing, it will say "Hide". +boxmodel.propertiesHideLabel=隐藏 + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesShowLabel): +# This is the spoken label for the twisty. +# If the properties are currently hidden, it will say "Show". +boxmodel.propertiesShowLabel=显示 + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of +# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the +# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users +# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element. +boxmodel.offsetParent=偏移 + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent.title) This label is displayed as a +# tooltip that appears when hovering over the offset label, inside the list of properties, +# below the box model, in the layout view. This label tells users +# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element. +boxmodel.offsetParent.title=选中元素的偏移基准 + diff --git a/l10n-zh-CN/devtools/client/changes.properties b/l10n-zh-CN/devtools/client/changes.properties new file mode 100644 index 0000000000..b851e2d7b6 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/devtools/client/changes.properties @@ -0,0 +1,64 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the strings for the Changes panel accessible from +# the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.noChanges): This text is shown when no changes are available. +changes.noChanges=未发现更改。 + +# LOCALIZATION NOTE (changes.noChangesDescription): This text is shown when no changes are +# available and provides additional context for the purpose of the Changes panel. +changes.noChangesDescription=在查看器中对 CSS 的更改将呈现于此处。 + +# LOCALIZATION NOTE (changes.inlineStyleSheetLabel): This label appears in the Changes +# panel above changes done to inline stylesheets. The variable will be replaced with the +# index of the stylesheet within its document like so: Inline #1 +changes.inlineStyleSheetLabel=内联 %S + +# LOCALIZATION NOTE (changes.elementStyleLabel): This label appears in the Changes +# panel above changes done to element styles. +changes.elementStyleLabel=元素 + +# LOCALIZATION NOTE (changes.iframeLabel): This label appears next to URLs of stylesheets +# and element inline styles hosted by iframes. Lowercase intentional. +changes.iframeLabel=iframe + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy): Label for "Copy" option in Changes panel +# context menu +changes.contextmenu.copy=复制 + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy.accessKey): Access key for "Copy" +# option in the Changes panel. +changes.contextmenu.copy.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChanges): Label for "Copy All Changes" +# option in Changes panel context menu which copies all changed CSS declarations from a +# stylesheet +changes.contextmenu.copyAllChanges=复制所有更改项 + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChangesDescription): Detailed explanation +# for "Copy All Changes" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy All +# Changes" button +changes.contextmenu.copyAllChangesDescription=复制所有 CSS 更改项列表到剪贴板。 + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyDeclaration): Label for "Copy Declaration" +# option in Changes panel context menu which copies the target CSS declaration. +changes.contextmenu.copyDeclaration=复制声明 + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRule): Label for "Copy Rule" option in +# Changes panel context menu which copies the complete contents of a CSS rule. +changes.contextmenu.copyRule=复制规则 + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRuleDescription): Detailed explanation for +# "Copy Rule" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy Rule" button. +changes.contextmenu.copyRuleDescription=复制此 CSS 规则内容到剪贴板。 + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll): Label for "Select All" option in the +# Changes panel context menu to select all text content. +changes.contextmenu.selectAll=全选 + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for "Select All" +# option in the Changes panel. +changes.contextmenu.selectAll.accessKey=A diff --git a/l10n-zh-CN/devtools/client/compatibility.ftl b/l10n-zh-CN/devtools/client/compatibility.ftl new file mode 100644 index 0000000000..127ff632ed --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/devtools/client/compatibility.ftl @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Messages used as headers in the main pane + +compatibility-selected-element-header = 所选中元素 +compatibility-all-elements-header = 所有问题 + +## Message used as labels for the type of issue + +compatibility-issue-deprecated = (已弃用) +compatibility-issue-experimental = (实验性) +compatibility-issue-prefixneeded = (需加前缀) +compatibility-issue-deprecated-experimental = (已弃用,实验性) +compatibility-issue-deprecated-prefixneeded = (已弃用,需加前缀) +compatibility-issue-experimental-prefixneeded = (实验性,需加前缀) +compatibility-issue-deprecated-experimental-prefixneeded = (已弃用,实验性,需加前缀) + +## Messages used as labels and titles for buttons in the footer + +compatibility-settings-button-label = 设置 +compatibility-settings-button-title = + .title = 设置 + +## Messages used as headers in settings pane + +compatibility-settings-header = 设置 +compatibility-target-browsers-header = 目标浏览器 + +## + +# Text used as the label for the number of nodes where the issue occurred +# Variables: +# $number (Number) - The number of nodes where the issue occurred +compatibility-issue-occurrences = + { $number -> + *[other] 遇到 { $number } 个 + } + +compatibility-no-issues-found = 未发现兼容性问题。 +compatibility-close-settings-button = + .title = 关闭设置 + +# Text used in the element containing the browser icons for a given compatibility issue. +# Line breaks are significant. +# Variables: +# $browsers (String) - A line-separated list of browser information (e.g. Firefox 98\nChrome 99). +compatibility-issue-browsers-list = + .title = + 存在兼容性问题: + { $browsers } diff --git a/l10n-zh-CN/devtools/client/components.properties b/l10n-zh-CN/devtools/client/components.properties new file mode 100644 index 0000000000..444961e134 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/devtools/client/components.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components, +# so files in `devtools/client/shared/components/*`. + +# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of +# a frame, we use this string instead. +frame.unknownSource=(未知) + +# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over +# a source link that links to the debugger. +# %S represents the URL to match in the debugger. +frame.viewsourceindebugger=在调试器中查看源代码 → %S + +# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceinstyleeditor): The label for the tooltip when hovering over +# a source link that links to the Style Editor. +# %S represents the URL to match in the style editor. +frame.viewsourceinstyleeditor=在样式编辑器中查看源代码 → %S + +# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that +# appears when hovering over the close button in a notification box. +notificationBox.closeTooltip=关闭此消息 + +# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.description): This is the information displayed +# once the panel errors. +# %S represents the name of panel which has the crash. +appErrorBoundary.description=%S 面板已崩溃。 + +# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.fileBugButton): This is the text that appears in +# the button to visit the bug filing link. +appErrorBoundary.fileBugButton=提交缺陷报告 + +# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.reloadPanelInfo): This is the text that appears +# after the panel errors to instruct the user to reload the panel. +appErrorBoundary.reloadPanelInfo=请关闭重开工具箱以清除此错误。 + +# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.regExpModifier): A search option +# when searching text in a file +searchModifier.regExpModifier=使用正则表达式 + +# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.caseSensitiveModifier): A search option +# when searching text in a file +searchModifier.caseSensitiveModifier=区分大小写 + +# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.wholeWordModifier): A search option +# when searching text in a file +searchModifier.wholeWordModifier=全词匹配 + +# LOCALIZATION NOTE (searchBox.clearButtonTitle): The title of the SearchBox clear input +# button, which is displayed when the input is not empty. +searchBox.clearButtonTitle=清除过滤条件输入 + +# LOCALIZATION NOTE treeNode.collapseButtonTitle): The title of the Tree node toggle +# button when the node is expanded. +treeNode.collapseButtonTitle=折叠 + +# LOCALIZATION NOTE treeNode.expandButtonTitle): The title of the Tree node toggle +# button when the node is collapsed. +treeNode.expandButtonTitle=展开 diff --git a/l10n-zh-CN/devtools/client/debugger.properties b/l10n-zh-CN/devtools/client/debugger.properties new file mode 100755 index 0000000000..483d93ba16 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/devtools/client/debugger.properties @@ -0,0 +1,1243 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (collapseSources): This is the tooltip for the button +# that collapses the Sources and Outlines panes in the debugger UI. +collapseSources=折叠来源和大纲窗格 + +# LOCALIZATION NOTE (collapseBreakpoints): This is the tooltip for the button +# that collapses the Breakpoints panes in the debugger UI. +collapseBreakpoints=折叠断点窗格 + +# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the text that the user selected. +copyToClipboard.label=复制到剪贴板 +copyToClipboard.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (copySource.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy all of the text in the open file. +copySource.label=复制源文本 +copySource.accesskey=y + +# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the +# context menu to copy the source URI of file open. +copySourceUri2=复制源地址 +copySourceUri2.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (collapseAll.label): This is the text that appears in the +# context menu to collapse a directory and all of its subdirectories. +collapseAll.label=全部折叠 + +# LOCALIZATION NOTE (expandAll.label): This is the text that appears in the +# context menu to expand a directory and all of its subdirectories. +expandAll.label=全部展开 + +# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to set a directory as root directory +setDirectoryRoot.label=设置目录根 +setDirectoryRoot.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to remove a directory as root directory +removeDirectoryRoot.label=移除目录根 + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAll.label): Text associated with the ignore context menu item +ignoreAll.label=忽略 + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files inside of the selected group +ignoreAllInGroup.label=忽略此组中的文件 + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files inside of the selected group +unignoreAllInGroup.label=取消忽略此组中的文件 + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files outside of the selected group +ignoreAllOutsideGroup.label=忽略此组以外的文件 + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files outside of the selected group +unignoreAllOutsideGroup.label=取消忽略此组以外的文件 + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files inside of the selected directory +ignoreAllInDir.label=忽略此目录中的文件 + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files inside of the selected directory +unignoreAllInDir.label=取消忽略此目录中的文件 + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files outside of the selected directory +ignoreAllOutsideDir.label=忽略此目录以外的文件 + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideDir.label: This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files outside of the selected directory +unignoreAllOutsideDir.label=取消忽略此目录以外的文件 + +# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the function the user selected +copyFunction.label=复制函数 +copyFunction.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the +# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number. +copyStackTrace=复制栈跟踪数据 +copyStackTrace.accesskey=c + +# LOCALIZATION NOTE (restartFrame): This is the text that appears in the +# context menu to restart a frame. +restartFrame=重新启动帧 +restartFrame.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (expandSources): This is the tooltip for the button +# that expands the Sources and Outlines panes in the debugger UI. +expandSources=展开来源和大纲窗格 + +# LOCALIZATION NOTE (expandBreakpoints): This is the tooltip for the button +# that expands the Breakpoints panes in the debugger UI. +expandBreakpoints=展开断点窗格 + +# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item +# to execute selected text in browser console. +evaluateInConsole.label=在控制台中求值 + +# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause +# button when the debugger is in a running state. +pauseButtonTooltip=点击暂停 (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for +# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run. +pausePendingButtonTooltip=正在等待下次执行 + +# LOCALIZATION NOTE (startTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace +# button in the top of the debugger right sidebar. %S is for the log output location (webconsole or stdout). +startTraceButtonTooltip=输出所有 JavaScript 帧跟踪信息到 %S。\n点击右键可更改输出。 + +# LOCALIZATION NOTE (stopTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace +# button in the top of the debugger right sidebar. This label is only displayed when we are current tracing +# JavaScript. +stopTraceButtonTooltip=停止跟踪 JavaScript 帧。 + +# LOCALIZATION NOTE (startTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace +# button in the top of the debugger right sidebar. +# %1$S is for the key shortcut +# %2$S is for the log output location (webconsole or stdout). +startTraceButtonTooltip2=输出所有 JavaScript 帧跟踪信息到 %2$S。(%1$S)\n点击右键可更改输出。 + +# LOCALIZATION NOTE (stopTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace +# button in the top of the debugger right sidebar. This label is only displayed when we are current tracing +# JavaScript. +# %S is for the key shortcut +stopTraceButtonTooltip2=停止跟踪 JavaScript 帧。(%S) + +# LOCALIZATION NOTE (traceInWebConsole): The label that is displayed in the context menu +# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar. +# This is used to force logging JavaScript traces in the Web Console. +traceInWebConsole=在 Web 控制台中跟踪 + +# LOCALIZATION NOTE (traceInWebConsole): The label that is displayed in the context menu +# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar. +# This is used to force logging JavaScript traces in the stdout. +traceInStdout=在 stdout 中跟踪 + +# LOCALIZATION NOTE (traceValues): The label that is displayed in the context menu +# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar. +# This is used to enable logging arguments passed to function calls +# as well as returned values (only for JS function calls, but not native function calls) +traceValues=记录函数的参数和返回值 + +# LOCALIZATION NOTE (traceOnNextLoad): The label that is displayed in the context menu +# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar. +# This is used to automatically start the tracing on next user interaction (mousedown/keydown) +traceOnNextInteraction=仅跟踪用户下一次交互(mousedown/keydown) + +# LOCALIZATION NOTE (traceOnNextLoad): The label that is displayed in the context menu +# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar. +# This is used to automatically start the tracing on next page load. +traceOnNextLoad=仅跟踪页面下一次加载(重新加载或导航) + +# LOCALIZATION NOTE (traceFunctionReturn): The label that is displayed in the context menu +# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar. +# This is used to also log when a function call just returned. +# Depending on "traceValues", this will log or not log the returned value. +traceFunctionReturn=跟踪函数返回值 + +# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause +# button when the debugger is in a paused state. +resumeButtonTooltip=点击恢复 (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps over a function call. +stepOverTooltip=跨越 (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps into a function call. +stepInTooltip=步进 (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps out of a function call. +stepOutTooltip=步出 (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (skipPausingTooltip.label): The tooltip text for disabling all +# breakpoints and pausing triggers +skipPausingTooltip.label=停用断点 + +# LOCALIZATION NOTE (undoSkipPausingTooltip.label): The tooltip text for enabling all +# breakpoints and pausing triggers +undoSkipPausingTooltip.label=激活断点 + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnDebuggerStatement): The pause on debugger statement checkbox label +pauseOnDebuggerStatement=在调试器语句上暂停 + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptionsItem2=异常处暂停 + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description +# when the debugger should pause on caught exceptions +pauseOnCaughtExceptionsItem=捕获异常时也暂停 + +# LOCALIZATION NOTE (threadsHeader): The text to describe the threads header +threadsHeader=线程 + +# LOCALIZATION NOTE (mainThread): The text to describe the thread of the +# program as opposed to worker threads. +mainThread=主线程 + +# LOCALIZATION NOTE (pausedThread): The text to describe the status of paused threads +pausedThread=已暂停 + +# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list +# when there are no sources. +noSourcesText=此页没有脚本源代码。 + +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSourcesHidden): Notification message displayed in the +# sources list footer when ignored sources are hidden. +ignoredSourcesHidden=已隐藏忽略的源代码。 + +# LOCALIZATION NOTE (showIgnoredSources): Notification button displayed in the +# source next to the "ignored sources are hidden" string. Clicking on this link +# shows all the ignored sources which are currently hidden. +showIgnoredSources=显示所有源代码 + +# LOCALIZATION NOTE (showIgnoredSources.tooltip.label): Message displayed in the tooltip of the notification +# link displayed in the sources list footer when ignored sources are hidden. +showIgnoredSources.tooltip.label=显示此分支中所有被忽略的来源(当前隐藏)。 + +# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1): The text to display in the events +# header. +eventListenersHeader1=事件监听器断点 + +# LOCALIZATION NOTE (noDomMutationBreakpoints): The text to +# display in the DOM Mutation Breakpoints pane when there are no events. +# %S will be replaced by an active link using inspectorTool as text +noDomMutationBreakpoints=右键单击 %S 中的元素,选择“打断点于…”即可添加断点 + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorTool): The text to describe the the Inspector tool +inspectorTool=查看器 + +# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1.placeholder): The placeholder text in +# the event search input bar +eventListenersHeader1.placeholder=按事件类型筛选 + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationHeader): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints header +domMutationHeader=DOM Mutation 断点 + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.attribute): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for an attribute change +domMutationTypes.attribute=属性修改时 + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.removal): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM node removal +domMutationTypes.removal=节点删除时 + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.subtree): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM subtree change +domMutationTypes.subtree=子树修改时 + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for +# searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sources.search.key2=CmdOrCtrl+P + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the +# search for searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the +# full project text search for searching all the files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F + +# LOCALIZATION NOTE (allShortcut.key): A key shortcut to open the +# modal of full shortcuts list. +# Do not localize "CmdOrCtrl+/", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +allShortcut.key=CmdOrCtrl+/ + +# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the +# modal for searching functions in a file. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O + +# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle +# breakpoints. +# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B + +# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.breakpoint.key): A key shortcut to toggle +# the conditional panel for breakpoints. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleCondPanel.breakpoint.key=CmdOrCtrl+Shift+B + +# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.logPoint.key): A key shortcut to toggle +# the conditional panel for log points. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+Y", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleCondPanel.logPoint.key=CmdOrCtrl+Shift+Y + +# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to +# step out. +stepOut.key=Shift+F11 + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing. +shortcuts.header.editor=编辑器 + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping. +shortcuts.header.stepping=步进 + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search. +shortcuts.header.search=搜索 + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown +# when searching across all of the files in a project. +projectTextSearch.placeholder=查找文件… + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.excludePatterns.label): A label shown +# above the exclude patterns field when searching across all of the files in a project. +projectTextSearch.excludePatterns.label=要排除的文件 + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.excludePatterns.placeholder): A placeholder shown +# for the exclude patterns field when searching across all of the files in a project. +projectTextSearch.excludePatterns.placeholder=例如:**/node_modules/**,app.js + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search +# message when the query did not match any text of all files in a project. +projectTextSearch.noResults=未找到结果 + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.pageNavigated): Tooltip shown on the refresh +# button, only when it is highlighted because the page navigated to a new document +# and the results might be obsolete. +projectTextSearch.refreshButtonTooltip=点击刷新搜索结果 + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.pageNavigated): Tooltip shown on the refresh +# button, only when it is highlighted because the page navigated to a new document +# and the results might be obsolete. +projectTextSearch.refreshButtonTooltipOnNavigation=此页面已导航至新文档。点击刷新搜索结果 + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.sourceNoLongerAvailable): Tooltip message shown +# on Text Search results when the related source no longer exists. +# This typically happens after navigating or reloading the page and search results are obsolete. +projectTextSearch.sourceNoLongerAvailable=此来源已不再可用。刷新搜索结果以获取最新来源。 + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search +# for searching within a the currently opened files in the editor +# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in +# the source search input bar +sourceSearch.search.placeholder=文件中搜索… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder2): placeholder text in +# the source search input bar +sourceSearch.search.placeholder2=文件中查找… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary2): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Shows a summary of the number of matches for autocomplete +sourceSearch.resultsSummary2=#1 条结果 + +# LOCALIZATION NOTE (breakpointHeadingMenuItem.*): The text for all the elements +# that are displayed in the breakpoint headings menu item popup. +breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.label=启用断点 +breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.accesskey=E +breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.label=禁用断点 +breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.accesskey=D +breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.label=移除断点 +breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that +# are displayed in the breakpoints menu item popup. +breakpointMenuItem.enableSelf2.label=启用 +breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey=E +breakpointMenuItem.disableSelf2.label=禁用 +breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey=D +breakpointMenuItem.deleteSelf2.label=移除 +breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey=R +breakpointMenuItem.disabledbg.label=永不在此处暂停 +breakpointMenuItem.enabledbg.label=在此处暂停 +breakpointMenuItem.enableOthers2.label=启用其他 +breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey=o +breakpointMenuItem.disableOthers2.label=禁用其他 +breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey=s +breakpointMenuItem.deleteOthers2.label=移除其他 +breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey=h +breakpointMenuItem.enableAll2.label=全部启用 +breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey=b +breakpointMenuItem.disableAll2.label=全部禁用 +breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey=k +breakpointMenuItem.deleteAll2.label=全部移除 +breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey=a +breakpointMenuItem.removeCondition2.label=移除条件 +breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey=c +breakpointMenuItem.addCondition2.label=添加条件 +breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey=A +breakpointMenuItem.editCondition2.label=编辑条件 +breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey=n +breakpointMenuItem.enableSelf=启用断点 +breakpointMenuItem.disableSelf=禁用断点 +breakpointMenuItem.deleteSelf=删除断点 +breakpointMenuItem.enableOthers=启用其他 +breakpointMenuItem.disableOthers=禁用其他 +breakpointMenuItem.deleteOthers=移除其他 +breakpointMenuItem.enableAll=启用所有断点 +breakpointMenuItem.disableAll=禁用所有断点 +breakpointMenuItem.deleteAll=移除所有断点 +breakpointMenuItem.disableAllAtLine.label=禁用此行的断点 +breakpointMenuItem.disableAllAtLine.accesskey=K +breakpointMenuItem.enableAllAtLine.label=启用此行的断点 +breakpointMenuItem.enableAllAtLine.accesskey=L +breakpointMenuItem.removeAllAtLine.label=移除此行的断点 +breakpointMenuItem.removeAllAtLine.accesskey=X + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header. +breakpoints.header=断点 + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed +# for remove breakpoint button in right sidebar +breakpoints.removeBreakpointTooltip=移除断点 + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header. +callStack.header=调用堆栈 + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane +# message when not paused. +callStack.notPaused=未暂停 + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane +# message to hide some of the frames that are shown. +callStack.collapse=折叠行 + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane +# message to show more of the frames. +callStack.expand=展开行 + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.expandTooltip): The text that will appear +# when hovering a collapsed Group of frames in the callStack panel. `frames` is +# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame. +# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group. +# example: `Show React frames`. +callStack.group.expandTooltip=显示 %S 框架 + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.collapseTooltip): The text that will appear +# when hovering an expanded Group of frames in the callStack panel. `frames` is +# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame. +# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group. +# example: `Collapse React frames`. +callStack.group.collapseTooltip=折叠 %S 框架 + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Editor Search bar message to summarize the selected search result. e.g. 5 of 10 results. +editor.searchResults1=第 %d 条,共 #1 条结果 + +# LOCALIZATION NOTE (editor.noResultsFound): Editor Search bar message +# for when no results found. +editor.noResultsFound=未找到结果 + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Next Result +editor.searchResults.nextResult=下一个结果 + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Previous Result +editor.searchResults.prevResult=上一个结果 + +# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context +# menu item for jumping to a new paused location +editor.continueToHere.label=继续到此处 +editor.continueToHere.accesskey=H + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for adding a breakpoint on a line. +editor.addBreakpoint=添加断点 + +# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for disabling a breakpoint on a line. +editor.disableBreakpoint=禁用断点 +editor.disableBreakpoint.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for enabling a breakpoint on a line. +editor.enableBreakpoint=启用断点 + +# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for removing a breakpoint on a line. +editor.removeBreakpoint=移除断点 + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionBreakpoint): Editor gutter context +# menu item for adding a breakpoint condition on a line. +editor.addConditionBreakpoint=添加条件 +editor.addConditionBreakpoint.accesskey=c + +# LOCALIZATION NOTE (editor.editConditionBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for setting a breakpoint condition on a line. +editor.editConditionBreakpoint=编辑条件 + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addLogPoint): Editor gutter context +# menu item for adding a log point on a line. +editor.addLogPoint=添加记录 +editor.addLogPoint.accesskey=l + +# LOCALIZATION NOTE (editor.editLogPoint): Editor gutter context menu item +# for editing a log point already set on a line. +editor.editLogPoint=编辑记录 +editor.editLogPoint.accesskey=E + +# LOCALIZATION NOTE (editor.removeLogPoint): Context menu item for removing +# a log point on a line. +editor.removeLogPoint.label=移除记录点 +editor.removeLogPoint.accesskey=V + +# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder2): Placeholder text for +# input element inside ConditionalPanel component +editor.conditionalPanel.placeholder2=断点条件,例如 items.length > 0 + +# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2): Placeholder text for +# input element inside ConditionalPanel component when a log point is set +editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2=记录消息,例如 displayName + +# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item +# for navigating to a source mapped location +editor.jumpToMappedLocation1=跳至%S位置 +editor.jumpToMappedLocation1.accesskey=m + +# LOCALIZATION NOTE (downloadFile.label): Context menu item +# for downloading a source's content +downloadFile.label=下载文件 +downloadFile.accesskey=d + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.show.label): Context menu item +# for showing the inline preview blocks +inlinePreview.show.label=显示内联预览 + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.hide.label): Context menu item +# for hiding the inline preview block +inlinePreview.hide.label=隐藏内联预览 + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.label): Context menu item +# that will toggle display of inline preview +inlinePreview.toggle.label=内联变量预览 + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.tooltip): Context menu item +# tooltip that will describe toggling inline preview +inlinePreview.toggle.tooltip=在调试器编辑器中显示内联预览 + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.show.label): Context menu item +# for showing the wrap lines block +editorWrapping.show.label=自动换行 + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.hide.label): Context menu item +# for showing the wrap lines block +editorWrapping.hide.label=不自动换行 + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.label): Context menu item +# label for toggling the lines wrapping feature +editorWrapping.toggle.label=自动换行 + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.tooltip): Context menu item +# tooltip for toggling the lines wrapping feature +editorWrapping.toggle.tooltip=调试器编辑器中自动换行 + +# LOCALIZATION NOTE (settings.button.label): Label for Settings button +settings.button.label=调试器设置 + +# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.label): Context menu item +# label for disabling JavaScript +settings.disableJavaScript.label=禁用 JavaScript + +# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.tooltip): Context menu item +# tooltip for disabling JavaScript +settings.disableJavaScript.tooltip=禁用 JavaScript(需要刷新页面) + +# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.tooltip): Context menu item +# tooltip for toggling the source maps feature +settings.toggleSourceMaps.tooltip=启用源映射,让开发者工具除了加载程序生成的代码,也加载源代码。 + +# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.label): Context menu item +# label for toggling the source maps feature +settings.toggleSourceMaps.label=源映射 + +# LOCALIZATION NOTE (settings.hideIgnoredSources.tooltip): Context menu item +# tooltip for hiding and showing all the ignored sources +settings.hideIgnoredSources.tooltip=在“源代码”面板中隐藏所有忽略的源代码 + +# LOCALIZATION NOTE (settings.hideIgnoredSources.label): Context menu item +# label for hiding all ignored sources when enabled (indicated by the check mark) +# Ignored sources will be shown when disabled (no check mark). +settings.hideIgnoredSources.label=隐藏忽略的源代码 + +# LOCALIZATION NOTE (settings.enableSourceMapIgnoreList.tooltip): Context menu item +# tooltip for ignoring all sources on the sourcemaps ignore list. +# Note: x_google_ignoreList should not be translated. +settings.enableSourceMapIgnoreList.tooltip=忽略源映射的 x_google_ignoreList 字段中的所有源代码。 + +# LOCALIZATION NOTE (settings.enableSourceMapIgnoreList.label): Context menu item +# label for ignoring all sources on the sourcemaps ignore list when enabled +# (indicated by the check mark). The sources on the ignore list are un-ignored +# when disabled (no check mark). +# Note: Make sure to also keep 'sourceFooter.ignoreList' in sync when this changes +settings.enableSourceMapIgnoreList.label=忽略已知的第三方脚本 + +# LOCALIZATION NOTE (preview.noProperties): Label shown in the preview +# popup when there are no properties to show. +preview.noProperties=无属性 + +# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to disable framework grouping. +framework.disableGrouping=禁用框架分组 +framework.disableGrouping.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to enable framework grouping. +framework.enableGrouping=启用框架分组 +framework.enableGrouping.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location +generated=生成的 + +# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location +original=原始 + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression +# input element +expressions.placeholder=添加监视表达式 + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression +# input element +expressions.placeholder2=添加表达式 + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.noOriginalScopes): Expressions right sidebar pane message +# for when the`map variable names`is off and the debugger is paused in an original source +expressions.noOriginalScopes=原始变量名映射已关闭,表达式的值可能不准确。 + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression +# input element +expressions.errorMsg=无效例外… + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.label): For the "Add watch expression" context menu item in the editor +expressions.label=添加监视表达式 +expressions.accesskey=e + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.remove.tooltip): For the tooltip on the button to remove a watch expression +expressions.remove.tooltip=移除监视表达式 + +# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.header): The pause on any XHR breakpoints headings +xhrBreakpoints.header=XHR 断点 +xhrBreakpoints.placeholder=中断于网址包含 +xhrBreakpoints.label=添加 XHR 断点 + +# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.removeAll.tooltip): For the `Remove all XHR breakpoints' button in the header of the XHR breakpoints panel +xhrBreakpoints.removeAll.tooltip=移除所有 XHR 断点 + + +# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.item.label): message displayed when reaching a breakpoint for XHR requests. %S is replaced by the path provided as condition for the breakpoint. +xhrBreakpoints.item.label=网址包含“%S” + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnAnyXHR): The pause on any XHR checkbox description +# when the debugger will pause on any XHR requests. +pauseOnAnyXHR=任何网址处暂停 + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.submenu): This is the text for the watchpoints sub-menu. +watchpoints.submenu=打断点于… + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints sub-menu to add a "get" watchpoint on an object property. +watchpoints.getWatchpoint=属性获取 + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.setWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property. +watchpoints.setWatchpoint=属性设置 + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getOrSetWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property. +watchpoints.getOrSetWatchpoint=获取或设置属性 + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpoint): This is the text that appears in the +# context menu to delete a watchpoint on an object property. +watchpoints.removeWatchpoint=移除监视点 + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpointTooltip): This is the text that appears in the +# tooltip to delete a watchpoint on an object property. +watchpoints.removeWatchpointTooltip=移除监视点 + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item +# for closing the selected tab below the mouse. +sourceTabs.closeTab=关闭标签页 +sourceTabs.closeTab.accesskey=c +sourceTabs.closeTab.key=CmdOrCtrl+W + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item +# for closing the other tabs. +sourceTabs.closeOtherTabs=关闭其他标签页 +sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item +# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab. +sourceTabs.closeTabsToEnd=关闭右侧标签页 +sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey=e + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item +# for closing all tabs. +sourceTabs.closeAllTabs=关闭所有标签页 +sourceTabs.closeAllTabs.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item +# for revealing source in tree. +sourceTabs.revealInTree=树状显示 +sourceTabs.revealInTree.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item +# for pretty printing the source. +sourceTabs.prettyPrint=美化源代码 +sourceTabs.prettyPrint.accesskey=p + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isPrettyPrintedMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file is already pretty printed. +sourceFooter.prettyPrint.isPrettyPrintedMessage=文件已经过美化,无法二次美化 + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isOriginalMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file is an original source. +sourceFooter.prettyPrint.isOriginalMessage=文件已为可读,无法美化源代码 + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.hasSourceMapMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file has a valid sourcemap with original sources. +sourceFooter.prettyPrint.hasSourceMapMessage=无法美化有效源映射生成的代码。请使用源代码。 + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.noContentMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file has no content. +sourceFooter.prettyPrint.noContentMessage=文件空白,无法美化 + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isNotJavascriptMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file is not JavaScript code. +sourceFooter.prettyPrint.isNotJavascriptMessage=文件不是 JavaScript,无法美化 + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignores): Tooltip text associated +# with the ignores button +sourceFooter.ignore=忽略源码 + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unignore): Tooltip text associated +# with the ignore button +sourceFooter.unignore=取消忽略源码 + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignoreList): Tooltip text associated +# with the ignore source button when the selected source is on the ignore list +sourceFooter.ignoreList=此来源位于忽略列表。关闭`忽略已知的第三方脚本`选项可启用。 + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.disabled): Label displayed next to the +# Source Map icon displayed in editor footer. +# Displayed when Source Maps are disabled. +sourceFooter.sourceMapButton.disabled = 源映射已禁用 + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.sourceNotMapped): Label displayed next to the +# Source Map icon displayed in editor footer. +# Displayed when the selected source is a regular source, without any source map. +sourceFooter.sourceMapButton.sourceNotMapped = 找不到源映射 + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.isOriginalSource): Label displayed next to the +# Source Map icon displayed in editor footer. +# Displayed when the selected source is an original source. +# i.e. a file which may not be in JavaScript and isn't being executed by Firefox. +# This file is transpiled by the web developer into a "bundle" JavaScript file, which is executed by the page. +sourceFooter.sourceMapButton.isOriginalSource = 原始文件 + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.isBundleSource): Label displayed next to the +# Source Map icon displayed in editor footer. +# Displayed when the selected source is a bundle. i.e. a file referring to a source map file, +# which will be mapped to one or many original sources. +sourceFooter.sourceMapButton.isBundleSource = 捆绑包文件 + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.enable): Label displayed in the menu opened +# from the Source Map icon displayed in editor footer. +# This allows to toggle Source Map support. +sourceFooter.sourceMapButton.enable = 启用源映射 + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.showOriginalSourceByDefault): Label displayed in the menu opened +# from the Source Map icon displayed in editor footer. +# This controls the settings which will make the debugger automatically show and open original source by default. +# This typically happens when you pause or hit a breakpoint. +sourceFooter.sourceMapButton.showOriginalSourceByDefault = 默认显示和打开原始位置 + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.jumpToGeneratedSource): Label displayed in the menu opened +# from the Source Map icon displayed in editor footer. +# This allows to select the related bundle source, when we are currently selecting an original one. +sourceFooter.sourceMapButton.jumpToGeneratedSource = 跳转到相关捆绑包来源 + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.jumpToOriginalSource): Label displayed in the menu opened +# from the Source Map icon displayed in editor footer. +# This allows to select the related original source, when we are currently selecting a bundle. +sourceFooter.sourceMapButton.jumpToOriginalSource = 跳转到相关原始来源 + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.openSourceMapInNewTab): Label displayed in the menu opened +# from the Source Map icon displayed in editor footer. +# When selecting a bundle with a valid source map, link to open the source map in a new tab. +sourceFooter.sourceMapButton.openSourceMapInNewTab = 新建标签页打开源映射文件 + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.title): Tooltip displayed on +# the Source Map icon displayed in editor footer. +# This is the default title. +sourceFooter.sourceMapButton.title = 源映射状态 + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.loadingTitle): Tooltip displayed on +# the Source Map icon displayed in editor footer. +# This title is displayed when the source map is still loading. +sourceFooter.sourceMapButton.loadingTitle = 正在加载源映射 + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.sourceMapButton.errorTitle): Tooltip displayed on +# the Source Map icon displayed in editor footer. +# This title is displayed when the source map has an error. +# %S will be the error string. +sourceFooter.sourceMapButton.errorTitle = 源映射错误:%S + +# LOCALIZATION NOTE (editorNotificationFooter.noOriginalScopes): The notification message displayed in the editor notification footer +# when paused in an original file and original variable mapping is turned off +# %S is text from the label for checkbox to show original scopes +editorNotificationFooter.noOriginalScopes=原始变量名映射已关闭,因此所有行内及悬浮提示预览均已禁用。点击“范围”面板中的 `%S` 复选框以开启。 + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignore): Text associated +# with the ignore context menu item +ignoreContextItem.ignore=忽略源码 +ignoreContextItem.ignore.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignore): Text associated +# with the unignore context menu item +ignoreContextItem.unignore=取消忽略源码 +ignoreContextItem.unignore.accesskey=U + +# LOCALIZATION NOTE (overridesContextItem.override): Text associated +# with the add overrides context menu item +overridesContextItem.override=添加覆盖脚本 +overridesContextItem.override.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (overridesContextItem.removeOverride): Text associated +# with the remove override context menu item +overridesContextItem.removeOverride=移除覆盖脚本 +overridesContextItem.removeOverride.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLine): Text associated +# with the ignore line context menu item +ignoreContextItem.ignoreLine=忽略这行 +ignoreContextItem.ignoreLine.accesskey=l + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLine): Text associated +# with the unignore line context menu item +ignoreContextItem.unignoreLine=取消忽略这行 +ignoreContextItem.unignoreLine.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLines): Text associated +# with the ignore lines context menu item +ignoreContextItem.ignoreLines=忽略这些行 +ignoreContextItem.ignoreLines.accesskey=i + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLines): Text associated +# with the unignore lines context menu item +ignoreContextItem.unignoreLines=取消忽略这些行 +ignoreContextItem.unignoreLines.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. +sourceFooter.mappedSource=(来自 %S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. +sourceFooter.mappedSourceTooltip=(源代码映射自 %S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedOriginalSource.title): Text associated +# with an original source mapped to a bundle. %S is replaced by the bundle url. +sourceFooter.mappedOriginalSource.title=来自 %S + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedOriginalSource.tooltip): Tooltip text associated +# with an original source mapped to a bundle. %S is replaced by bundle url. +sourceFooter.mappedOriginalSource.tooltip=打开相关捆绑包 (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedGeneratedSource.title): Text associated +# with a bundled source mapped to an original source. %S is replaced by the original source url. +sourceFooter.mappedGeneratedSource.title=到 %S + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedGeneratedSource.tooltip): Tooltip text associated +# with a bundled source mapped to an original source. %S is replaced by the original source url. +sourceFooter.mappedGeneratedSource.tooltip=打开相关原始源(%S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSuffix): Text associated +# with a mapped source. Displays next to URLs in tree and tabs. +sourceFooter.mappedSuffix=(已映射) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition): Text associated +# with the current cursor line and column +sourceFooter.currentCursorPosition=(行 %S,列 %S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip): Text associated +# with the current cursor line and column +sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip=(行 %1$S,列 %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed +# for close tab button in source tabs. +sourceTabs.closeTabButtonTooltip=关闭标签页 + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header. +scopes.header=作用域 + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is paused, but there isn't pause data. +scopes.notAvailable=作用域不可用 + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.noOriginalScopes): Scopes right sidebar pane message +# for when original variable mapping is disabled. This is only displayed when paused in an original source. +# %S is text from the label for checkbox to show original scopes +scopes.noOriginalScopes=原始变量名映射已关闭,因此无法显示作用域。点击上方的 `%S` 复选框以开启。 + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.loadingOriginalScopes): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is still loading the original variable mapping information. +scopes.loadingOriginalScopes=正在加载原始源的变量… + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is not paused. +scopes.notPaused=未暂停 + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.mapping.label): Scopes right sidebar pane +# tooltip for checkbox and label +scopes.mapping.label=对应原始变量名 + +# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log.label): Event listeners tooltip for +# checkbox and label +eventlisteners.log.label=将事件记录到控制台 + +# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log): Checkbox label for logging events +eventlisteners.log=记录 + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.helpTooltip.label): Scopes right sidebar pane +# icon tooltip for link to MDN +scopes.helpTooltip.label=详细了解 map scope + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.map.label): Checkbox label to map scopes +scopes.map.label=Map + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.showOriginalScopesHelpTooltip): Scopes right sidebar pane +# icon tooltip for link to MDN +scopes.showOriginalScopesHelpTooltip=详细了解映射变量和显示原始作用域 + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.showOriginalScopesTooltip): Scopes right sidebar pane +# tooltip for checkbox and label +scopes.showOriginalScopesTooltip=显示原始源中变量名映射的作用域。 + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.showOriginalScopes): Checkbox label to show original scopes +scopes.showOriginalScopes=显示原始变量 + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in +# the scopes pane when the debugger is paused. +scopes.block=块 + +# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header +sources.header=来源 + +# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header +outline.header=大纲 + +# LOCALIZATION NOTE (search.header): Search left sidebar header +search.header=搜索 + +# LOCALIZATION NOTE (outline.placeholder): Placeholder text for the filter input +# element +outline.placeholder=过滤函数 + +# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button +outline.sortLabel=按名称排序 + +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display +outline.noFunctions=无函数 + +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected +outline.noFileSelected=未选择文件 + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt +# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character. +# On windows, it's ctrl. +sources.search=%S 以搜索 + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar +# pane header. +watchExpressions.header=监视表达式 + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header +# button for refreshing the expressions. +watchExpressions.refreshButton=刷新 + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.search=%S 以搜索文件 + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.search2): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.search2=%S 转至指定文件 + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.findInFiles=%S 在文件中查找 + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles2): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.findInFiles2=%S 所有文件中查找 + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.allShortcuts): The label to open the modal of +# shortcuts, displayed in the welcome panel. +welcome.allShortcuts=显示所有快捷方式 + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search +# prompt for searching for files. +sourceSearch.search=搜索… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search2): The center pane Source Search +# prompt for searching for files. +sourceSearch.search2=跳转到行… + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptions=将在所有异常处暂停。单击可忽略异常 + +# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script +# editor when the loading process has started but there is no file to display +# yet. +loadingText=正在加载… + +# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the +# script editor when the WebAssembly source is not available. +wasmIsNotAvailable=请刷新以排查此模块的故障 + +# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger +# viewer when there is an error loading a file +errorLoadingText3=加载此地址出错:%S + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for specific lines in a file +gotoLineModal.placeholder=跳转到行… + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users +# to open the go to line modal +gotoLineModal.title=转到文件的某一行 + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key3): The shortcut for opening the +# go to line modal +# Do not localize "Ctrl+G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +gotoLineModal.key3=Ctrl+G + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for functions in a file +symbolSearch.search.functionsPlaceholder=搜索函数… +symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title=在文件中查找函数 + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for variables in a file +symbolSearch.search.variablesPlaceholder=搜索变量… +symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title=在文件中查找变量 + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for +# searching for a function or variable +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O + +experimental=这是一个实验性功能 + +# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting +# keyboard shortcuts that use the control key +ctrl=Ctrl + +# LOCALIZATION NOTE (anonymousFunction): this string is used to display +# JavaScript functions that have no given name - they are said to be +# anonymous. +anonymousFunction=<anonymous> + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to +# indicate that a given stack frame has an async parent. +# %S is the "Async Cause" of the frame. +stacktrace.asyncStack=(异步:%S) + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling breakpoint +shortcuts.toggleBreakpoint=切换断点 +shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey=B + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for breakpoints +shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint=编辑条件断点 + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.logPoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for log points +shortcuts.toggleCondPanel.logPoint=编辑记录点 + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing +# keyboard shortcut action for pause of resume +shortcuts.pauseOrResume=暂停/恢复 + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing +# keyboard shortcut action for stepping over +shortcuts.stepOver=单步执行 + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing +# keyboard shortcut action for stepping in +shortcuts.stepIn=步进 + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing +# keyboard shortcut action for stepping out +shortcuts.stepOut=步出 + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing +# keyboard shortcut action for source file search +shortcuts.fileSearch=源文件搜索 + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for source file search +shortcuts.fileSearch2=跳转到文件 + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing +# keyboard shortcut for jumping to a specific line +shortcuts.gotoLine=转至指定行 + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing +# keyboard shortcut action for full project search +shortcuts.projectSearch=全项目搜索 + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for full project search +shortcuts.projectSearch2=文件中查找 + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing +# keyboard shortcut action for function search +shortcuts.functionSearch=函数搜索 + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for function search +shortcuts.functionSearch2=查找函数 + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing +# keyboard shortcut button text +shortcuts.buttonName=键盘快捷键 + +# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed +# in the variables list as a separator between the name and value. +variablesSeparatorLabel=: +variablesViewOptimizedOut=(已优化掉) +variablesViewUninitialized=(未初始化) +variablesViewMissingArgs=(不可用) + +# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed +# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a +# DOMNode item. +variablesDomNodeValueTooltip=单击以在查看器中选择节点 + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on a getter or setter which can be edited. +variablesEditButtonTooltip=单击设置值 + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is +# shown before the stack trace in an error. +variablesViewErrorStacktrace=栈跟踪: + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed +# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list +# you see "N more..." in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of remaining items in the object +# example: 3 more… +variablesViewMoreObjects=等 #1 项… + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable name. +variablesEditableNameTooltip=双击编辑 + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable value. +variablesEditableValueTooltip=点击更改值 + +# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item which can be removed. +variablesCloseButtonTooltip=点击移除 + +# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed +# in the variables list on certain variables or properties as tooltips. +# Explanations of what these represent can be found at the following links: +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed +# It's probably best to keep these in English. +configurableTooltip=可配置 +enumerableTooltip=可枚举 +writableTooltip=可写 +frozenTooltip=冻结 +sealedTooltip=密封 +extensibleTooltip=可展开 +overriddenTooltip=被覆盖 +WebIDLTooltip=WebIDL + +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.parsed): State displayed for a service +# worker that has been parsed. +serviceWorkerInfo.parsed=已解析 +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installing): State displayed for a +# service worker that is being installed. +serviceWorkerInfo.installing=正在安装 +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installed): State displayed for a +# service worker that has finished being installed. +serviceWorkerInfo.installed=已安装 +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activating): State displayed for a +# service worker that is being activated. +serviceWorkerInfo.activating=正在激活... +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activated): State displayed for a +# service worker that has finished being activated. +serviceWorkerInfo.activated=已激活 +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.redundant): State displayed for a +# service worker that is redundant. +serviceWorkerInfo.redundant=废弃 +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.unknown): State displayed for a +# service worker that is in an unknown state. +serviceWorkerInfo.unknown=未知 diff --git a/l10n-zh-CN/devtools/client/device.properties b/l10n-zh-CN/devtools/client/device.properties new file mode 100644 index 0000000000..81f8c5ffbb --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/devtools/client/device.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer +# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English, +# or another language commonly spoken among web developers. You want to make +# that choice consistent across the developer tools. A good criteria is the +# language in which you'd find the best documentation on web development on the +# web. + +# LOCALIZATION NOTE: +# These strings are category names in a list of devices that a user can choose +# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc). +device.phones=手机 +device.tablets=平板电脑 +device.laptops=笔记本电脑 +device.televisions=电视 +device.consoles=游戏机 +device.watches=手表 +device.custom=自定义 diff --git a/l10n-zh-CN/devtools/client/dom.properties b/l10n-zh-CN/devtools/client/dom.properties new file mode 100644 index 0000000000..78eb500cf6 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/devtools/client/dom.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'DOM'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for +# DOM panel search box. +dom.filterDOMPanel=过滤 DOM 面板 + +# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in +# DOM panel toolbar +dom.refresh=刷新 diff --git a/l10n-zh-CN/devtools/client/filterwidget.properties b/l10n-zh-CN/devtools/client/filterwidget.properties new file mode 100644 index 0000000000..de8ab07532 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/devtools/client/filterwidget.properties @@ -0,0 +1,59 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget +# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking +# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'. + +# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList): +# This string is displayed when filter's list is empty +# (no filter specified / all removed) +emptyFilterList=未指定过滤器 + +# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList): +# This string is displayed when preset's list is empty +emptyPresetList=你没有任何预设的筛选器。您可以设置名称后将筛选器保存起来,方便在需要时快速使用或重复利用。 + +# LOCALIZATION NOTE (addUsingList): +# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's +# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it +addUsingList=使用下面的列表添加一个过滤器 + +# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder): +# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input +# in the filter list (shown when <input> is empty) +dropShadowPlaceholder=x y 半径颜色 + +# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText): +# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the +# drag handles of filters which are used to re-order filters +dragHandleTooltipText=向上或向下拖动以重新排序过滤器 + +# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText): +# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the +# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease +# the filter's value (like photoshop) +labelDragTooltipText=向左或向右拖动以增减其值 + +# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder): +# This string is used as a preview option in the list of possible filters +# <select> +filterListSelectPlaceholder=选择一个过滤器 + +# LOCALIZATION NOTE (addNewFilterButton): +# This string is displayed on a button used to add new filters +addNewFilterButton=添加 + +# LOCALIZATION NOTE (newPresetPlaceholder): +# This string is used as a placeholder in the list of presets which is used to +# save a new preset +newPresetPlaceholder=预设名称 + +# LOCALIZATION NOTE (savePresetButton): +# This string is displayed on a button used to save a new preset +savePresetButton=保存 + +# LOCALIZATION NOTE(presetsToggleButton): +# This string is used in a button which toggles the presets list +presetsToggleButton=预设 diff --git a/l10n-zh-CN/devtools/client/font-inspector.properties b/l10n-zh-CN/devtools/client/font-inspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..144805e8a1 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/devtools/client/font-inspector.properties @@ -0,0 +1,69 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the Font Inspector strings. +# The Font Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.system) This label indicates that the font is a local +# system font. +fontinspector.system=系统 + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement): This label is shown when +# no fonts were used on the selected element. +fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement=此元素中未使用字体。 + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.copyURL): This is the text that appears in a tooltip +# displayed when the user hovers over the copy icon next to the font URL. +# Clicking the copy icon copies the full font URL to the user's clipboard +fontinspector.copyURL=复制链接 + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.customInstanceName): Think of instances as presets +# (groups of settings that apply in bulk to a thing). Instances have names. When the user +# creates a new instance, it doesn't have a name. This is the text that appears as the +# default name for a new instance. It shows up in a dropdown from which users can select +# between predefined instances and this custom instance. +fontinspector.customInstanceName=自定义 + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontInstanceLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows a user to select a font instance option from a +# dropdown. An instance is like a preset. A "font instance" is the term used by the font +# authors to mean a group of predefined font settings. +fontinspector.fontInstanceLabel=实例 + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontSizeLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows the user to change the font size. +fontinspector.fontSizeLabel=字号 + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontWeightLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows the user to change the font weight. +fontinspector.fontWeightLabel=字重 + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontItalicLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows the user to change the style of the font to italic. +fontinspector.fontItalicLabel=斜体 + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showMore): Label for a collapsed list of fonts. +fontinspector.showMore=显示更多 + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showLess): Label for an expanded list of fonts. +fontinspector.showLess=折叠 + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.letterSpacingLabel): Label for the UI to change the +# letter spacing in the font editor. +fontinspector.letterSpacingLabel=间距 + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.lineHeightLabelCapitalized): Label for the UI to change the line height in the font editor. +fontinspector.lineHeightLabelCapitalized=行高 + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.allFontsOnPageHeader): Header for the section listing +# all the fonts on the current page. +fontinspector.allFontsOnPageHeader=页面上的所有字体 + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontsUsedLabel): Label for the Font Editor section +# which shows the fonts used on the selected element. +fontinspector.fontsUsedLabel=所用字体 + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.previewTextPlaceholder): Placeholder for the input +# where the user can type text to get a preview of it using a font. +fontinspector.previewTextPlaceholder=字体预览文本 diff --git a/l10n-zh-CN/devtools/client/har.properties b/l10n-zh-CN/devtools/client/har.properties new file mode 100644 index 0000000000..26496a7aef --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/devtools/client/har.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within +# HAR file explaining that HTTP response bodies are not includes +# in exported data. +har.responseBodyNotIncluded=不包括响应主体。 + +# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within +# HAR file explaining that HTTP request bodies are not includes +# in exported data. +har.requestBodyNotIncluded=不包括请求主体。 + diff --git a/l10n-zh-CN/devtools/client/inspector.properties b/l10n-zh-CN/devtools/client/inspector.properties new file mode 100755 index 0000000000..0e0c579d09 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/devtools/client/inspector.properties @@ -0,0 +1,602 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Inspect'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +inspector.panelLabel.markupView=标记视图 + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showing) +# When there are too many nodes to load at once, we will offer to +# show all the nodes. +markupView.more.showing=一些节点已隐藏。 + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showAll2): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +markupView.more.showAll2=显示全部 #1 个节点 + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly.label) +# Used in the badge that appears when whitespace-only text nodes are displayed in the +# inspector. +markupView.whitespaceOnly.label=空白 + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.unavailableChildren.label) +# Used in the badge that appears when the Browser Toolbox is in "parent-process" +# mode and the markup view cannot display the children from a content browser. +markupView.unavailableChildren.label=不可用 + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.unavailableChildren.title) +# Title for the badge that appears when the Browser Toolbox is in "parent-process" +# mode and the markup view cannot display the children from a content browser. +markupView.unavailableChildren.title=当前浏览器工具箱模式下,无法显示此元素的子元素 + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over whitespace-only text nodes in +# the inspector. %S in the content will be replaced by the whitespace characters used in +# the text node. +markupView.whitespaceOnly=仅空白的文本节点:%S + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flex.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.flex.tooltiptext2=此元素行为与块级元素相似,并根据弹性盒(Flexbox)模型布局其内容。单击即可切换此元素的弹性盒叠加层。 + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2=此元素行为与内联元素相似,并根据弹性盒(Flexbox)模型布局其内容。单击即可切换此元素的弹性盒叠加层。 + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.grid.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.grid.tooltiptext2=此元素行为与块级元素相似,并根据网格(Grid)模型布局其内容。单击即可切换此元素的网格叠加层。 + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2=此元素行为与内联元素相似,并根据网格(Grid)模型布局其内容。单击即可切换此元素的网格叠加层。 + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.subgrid.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.subgrid.tooltiptiptext=此元素根据网格模型布局其内容,但其行和(或)列交由其上层网格容器定义。 + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flowRoot.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.flowRoot.tooltiptext=此元素会产生块级元素盒子,建立新的块级格式上下文。 + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.contents.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.contents.tooltiptext2=此元素本身不会产生特定的框,但会呈现其内容。 + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'event' badge in +# the markup view. +markupView.event.tooltiptext=事件监听器 + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'event' badge in +# the markup view. +markupView.event.tooltiptext2=单击以显示此元素的事件监听器 + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.custom.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'custom' badge in +# the markup view. Only displayed on custom elements with a shadow root attached. +markupView.custom.tooltiptext=显示自定义元素定义 + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.newAttribute.label) +# This is used to speak the New Attribute button when editing a tag +# and a screen reader user tabs to it. This string is not visible onscreen. +markupView.newAttribute.label=新建属性 + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.revealLink.tooltip) +# Used as a tooltip for an icon in the markup view when displaying elements inserted in +# <slot> nodes in a custom component. When clicking on the icon, the corresponding +# non-slotted container will be selected +markupView.revealLink.tooltip=显示 + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded +previewTooltip.image.brokenImage=无法加载此图像 + +# LOCALIZATION NOTE: Used in color picker tooltip when the eyedropper is disabled for +# non-HTML documents +eyedropper.disabled.title=非 HTML 文档中不可用 + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened +eventsTooltip.openInDebugger=用调试器打开 + +# LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip for the toggle button. +# Parameter is the event type (e.g. "click") +eventsTooltip.toggleButton.label=“%S”事件监听器代码 + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened +eventsTooltip.openInDebugger2=在调试器中打开“%S” + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip when a script's filename cannot be detected +eventsTooltip.unknownLocation=未知位置 + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the mouseover tooltip when hovering "Unknown location." +eventsTooltip.unknownLocationExplanation=无法检测此监听器的原始位置。也许代码来自一个实用工具,例如 Babel。 + +# LOCALIZATION NOTE: Label for the checkbox in the event tooltip that toggles event listeners +# Parameter is the event type (e.g. "click") +eventsTooltip.toggleListenerLabel=启用“%S”事件监听器 + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Bubbling +eventsTooltip.Bubbling=冒泡 + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Capturing +eventsTooltip.Capturing=捕获 + +# LOCALIZATION NOTE: Title of the iframe we use in the event tooltip to display the code of +# the event listener. Parameter is the event type (e.g. "click") +eventsTooltip.codeIframeTitle=“%S”事件监听器代码 + +# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets +# displayed when hovering over the tabs overflow button. +allTabsMenuButton.tooltip=显示所有标签页 + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.showThreePaneMode): This is the tooltip for the button +# that toggles on the 3 pane inspector mode. +inspector.showThreePaneMode=打开三栏查看器 + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.hideThreePaneMode): This is the tooltip for the button +# that toggles off the 3 pane inspector mode. +inspector.hideThreePaneMode=关闭三栏查看器 + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsCount2): This is the label that +# will show up next to the inspector search box. %1$S is the current result +# index and %2$S is the total number of search results. For example: "3 of 9". +# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896. +inspector.searchResultsCount2=%1$S / %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsNone): This is the label that +# will show up next to the inspector search box when no matches were found +# for the given string. +# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896. +inspector.searchResultsNone=无匹配 + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.openUrlInNewTab.label): This is the label of +# a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right- +# clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and that +# allows to open that URL in a new tab. +inspector.menu.openUrlInNewTab.label=新建标签页打开链接 + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.copyUrlToClipboard.label): This is the label +# of a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user +# right-clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and +# that allows to copy that URL in the clipboard. +inspector.menu.copyUrlToClipboard.label=复制链接地址 + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.selectElement.label): This is the label of a +# menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right- +# clicks on the attribute of a node in the inspector that is the ID of another +# element in the DOM (like with <label for="input-id">), and that allows to +# select that element in the inspector. +inspector.menu.selectElement.label=选择元素 #%S + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorEditAttribute.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the node in the inspector, and that allows +# to edit an attribute on this node. +inspectorEditAttribute.label=编辑属性 %S +inspectorEditAttribute.accesskey=E + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorRemoveAttribute.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector, +# and that allows to remove this attribute. +inspectorRemoveAttribute.label=移除属性 %S +inspectorRemoveAttribute.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyAttributeValue.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector, +# and that allows to copy the attribute value to clipboard. +inspectorCopyAttributeValue.label=复制属性值“%S” +inspectorCopyAttributeValue.accesskey=V + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.highlightNodeLabel): +# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a the +# inspector icon displayed next to a DOM node preview (e.g. next to something +# like "div#foo.bar"). +# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the +# console or the object inspector. +# The tooltip invites the user to click on the icon in order to highlight the +# node in the page. +inspector.nodePreview.highlightNodeLabel=单击以在页面中高亮显示此节点 + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLEdit.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users edit the +# (outer) HTML of the current node +inspectorXMLEdit.label=编辑 XML +inspectorHTMLEdit.label=编辑 HTML +inspectorSVGEdit.label=编辑 SVG +inspectorMathMLEdit.label=编辑 MathML +inspectorHTMLEdit.accesskey=E + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyInnerHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the +# inner HTML of the current node +inspectorCopyInnerHTML.label=内部 HTML +inspectorCopyInnerHTML.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyOuterHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the +# outer HTML of the current node +inspectorCopyOuterHTML.label=整体 HTML +inspectorCopyOuterHTML.accesskey=O + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSSelector.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the CSS Selector of the current node +inspectorCopyCSSSelector.label=CSS 选择器 +inspectorCopyCSSSelector.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSPath.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the full CSS path of the current node +inspectorCopyCSSPath.label=CSS 路径 +inspectorCopyCSSPath.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyXPath.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the XPath of the current node +inspectorCopyXPath.label=XPath +inspectorCopyXPath.accesskey=X + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteOuterHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste outer +# HTML in the current node +inspectorPasteOuterHTML.label=整体 HTML +inspectorPasteOuterHTML.accesskey=O + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteInnerHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste inner +# HTML in the current node +inspectorPasteInnerHTML.label=内部 HTML +inspectorPasteInnerHTML.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteBefore.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML before the current node +inspectorHTMLPasteBefore.label=在之前 +inspectorHTMLPasteBefore.accesskey=B + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteAfter.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML after the current node +inspectorHTMLPasteAfter.label=在之后 +inspectorHTMLPasteAfter.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteFirstChild.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML as the first child the current node +inspectorHTMLPasteFirstChild.label=作为首个子节点 +inspectorHTMLPasteFirstChild.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteLastChild.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML as the last child the current node +inspectorHTMLPasteLastChild.label=作为最后子节点 +inspectorHTMLPasteLastChild.accesskey=L + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorScrollNodeIntoView.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users scroll +# the current node into view +inspectorScrollNodeIntoView.label=画面滚动到节点 +inspectorScrollNodeIntoView.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLDelete.label): This is the label shown in +# the inspector contextual-menu for the item that lets users delete the +# current node +inspectorHTMLDelete.label=删除节点 +inspectorHTMLDelete.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributesSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# attribute items, which allow to: +# - add new attribute +# - edit attribute +# - remove attribute +inspectorAttributesSubmenu.label=属性 +inspectorAttributesSubmenu.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddAttribute.label): This is the label shown in +# the inspector contextual-menu for the item that lets users add attribute +# to current node +inspectorAddAttribute.label=添加属性 +inspectorAddAttribute.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPseudoClassSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the pseudo-classes. +inspectorPseudoClassSubmenu.label=更改伪类 + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorBreakpointSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the DOM breakpoints. +inspectorBreakpointSubmenu.label=打断点于… + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorSubtreeModification.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint +# for subtree modification. +inspectorSubtreeModification.label=子树修改时 + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributeModification.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint +# for attribute modification. +inspectorAttributeModification.label=属性修改时 + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorNodeRemoval.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint +# for node removal. +inspectorNodeRemoval.label=节点删除时 + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label3): This is the label that is +# shown as the placeholder for the markup view search in the inspector. +inspectorSearchHTML.label3=搜索 HTML + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorImageDataUri.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the URL embedding the image data encoded in Base 64 (what we name +# here Image Data URL). For more information: +# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/data_URIs +inspectorImageDataUri.label=图像 Data-URL + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowDOMProperties.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see +# the DOM properties of the current node. When triggered, this item +# opens the split Console and displays the properties in its side panel. +inspectorShowDOMProperties.label=显示 DOM 属性 + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowAccessibilityProperties.label): This is the +# label shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see +# the accessibility tree and accessibility properties of the current node. +# When triggered, this item opens accessibility panel and selects an accessible +# object for the given node. +inspectorShowAccessibilityProperties.label=显示无障碍环境属性 + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorUseInConsole.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that outputs a +# variable for the current node to the console. When triggered, +# this item opens the split Console. +inspectorUseInConsole.label=在控制台中使用 + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorExpandNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for recursively expanding +# mark-up elements +inspectorExpandNode.label=全部展开 + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCollapseAll.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for recursively collapsing +# mark-up elements +inspectorCollapseAll.label=全部折叠 + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorScreenshotNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users take +# a screenshot of the currently selected node. +inspectorScreenshotNode.label=节点截图 + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorDuplicateNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users +# duplicate the currently selected node. +inspectorDuplicateNode.label=生成节点副本 + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddNode.label): This is the label shown in +# the inspector toolbar for the button that lets users add elements to the +# DOM (as children of the currently selected element). +inspectorAddNode.label=创建新节点 +inspectorAddNode.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyHTMLSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# copy items, which allow to: +# - Copy Inner HTML +# - Copy Outer HTML +# - Copy Unique selector +# - Copy Image data URI +inspectorCopyHTMLSubmenu.label=复制 + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteHTMLSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# paste items, which allow to: +# - Paste Inner HTML +# - Paste Outer HTML +# - Before +# - After +# - As First Child +# - As Last Child +inspectorPasteHTMLSubmenu.label=粘贴 + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCustomElementDefinition.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for custom elements to which a shadow root has +# been attached. Clicking on the menu item will open the Debugger on the custom element +# definition location. +inspectorCustomElementDefinition.label=显示自定义元素 + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchHTML.key): +# Key shortcut used to focus the DOM element search box on top-right corner of +# the markup view +inspector.searchHTML.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.hide.key): +# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view. +markupView.hide.key=h + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.edit.key): +# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view. +markupView.edit.key=F2 + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollInto.key): +# Key shortcut used to scroll the webpage in order to ensure the selected node +# is visible +markupView.scrollInto.key=s + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.fontInspectorTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of fonts used in the page. +inspector.sidebar.fontInspectorTitle=字体 + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.changesViewTitle): +# Title of the Changes sidebar tab shown in the Inspector panel. The Changes panel shows +# style changes made using DevTools. +inspector.sidebar.changesViewTitle=更改 + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.ruleViewTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of CSS rules used +# in the page. +inspector.sidebar.ruleViewTitle=规则 + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.computedViewTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of computed CSS values +# used in the page. +inspector.sidebar.computedViewTitle=计算值 + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.layoutViewTitle2): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying layout information defined in the page. +inspector.sidebar.layoutViewTitle2=布局 + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.animationInspectorTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying animations defined in the page. +inspector.sidebar.animationInspectorTitle=动画 + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.compatibilityViewTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying web compatibility information about the page. +inspector.sidebar.compatibilityViewTitle=兼容性 + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.eyedropper.label): A string displayed as the tooltip of +# a button in the inspector which toggles the Eyedropper tool +inspector.eyedropper.label=从页面上拾取一种颜色 + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.breadcrumbs.label): A string visible only to a screen reader and +# is used to label (using aria-label attribute) a container for inspector breadcrumbs +inspector.breadcrumbs.label=面包屑栏 + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.browserStyles.label): This is the label for the checkbox +# that specifies whether the styles that are not from the user's stylesheet should be +# displayed or not. +inspector.browserStyles.label=浏览器样式 + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.label): This is the label for the search box +inspector.filterStyles.label=过滤样式 + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that +# goes in the search box when no search term has been entered. +inspector.filterStyles.placeholder=过滤样式 + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStylesClearButton.title): This is the title +# for the search box clear button displayed when the input is not empty. +inspector.filterStylesClearButton.title = 清除过滤条件输入 + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when +# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. This should +# match ruleView.contextmenu.addNewRule in styleinspector.properties +inspector.addRule.tooltip=添加新规则 + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +inspector.togglePseudo.tooltip=切换伪类 + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +inspector.classPanel.toggleClass.tooltip=切换类(class) + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder +# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view. +inspector.classPanel.newClass.placeholder=添加新类(class) + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the +# class panel when the current element has no classes applied. +inspector.classPanel.noClasses=此元素没有类(class) + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.noProperties): In the case where there are no CSS +# properties to display e.g. due to search criteria this message is +# displayed. +inspector.noProperties=找不到 CSS 属性。 + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.printSimulation.tooltip): +# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar +# that toggles print simulation. +inspector.printSimulation.tooltip = 切换页面的打印介质模拟 + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulationLight.tooltip): +# This is the tooltip of the light color scheme simulation button in the Rule View +# toolbar that toggles light color scheme simulation. +inspector.colorSchemeSimulationLight.tooltip=切换页面的浅色方案模拟 + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulationDark.tooltip): +# This is the tooltip of the dark color scheme simulation button in the Rule View +# toolbar that toggles dark color scheme simulation. +inspector.colorSchemeSimulationDark.tooltip=切换页面的深色方案模拟 + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.label): This is the text displayed inside a +# badge, in the inspector, next to nodes that are scrollable in the page. +markupView.scrollableBadge.label=滚动 + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed +# when hovering over badges next to scrollable elements in the inspector. +markupView.scrollableBadge.tooltip=此元素有可滚动的溢出内容。 + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip): This is the tooltip that is displayed +# when hovering over interactive badges next to scrollable elements in the inspector. +markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip=此元素有可滚动的溢出内容。点击以显示导致溢出的元素。 + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.label): This is the text displayed inside a +# badge, in the inspector, next to nodes that are causing overflow in other elements. +markupView.overflowBadge.label=溢出 + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed +# when hovering over badges next to overflow causing elements in the inspector. +markupView.overflowBadge.tooltip=此元素导致元素溢出。 + +# LOCALIZATION NOTE (rulePreviewTooltip.noAssociatedRule): This is the text displayed inside +# the RulePreviewTooltip when a rule cannot be found for a CSS property declaration. +rulePreviewTooltip.noAssociatedRule=无相关规则 + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle): A title text for the +# contrast ratio value description that labels the background the color contrast ratio is calculated +# against, used together with the actual background color. %S in the content will be replaced by a +# span (containing bg color swatch) and textNode (containing bg color hex string) at run time +colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle=根据背景色计算:%S + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle): A title text for the +# spectrum dragger panel in the color picker tooltip. +colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle=光谱 + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.eyedropperTitle): A title text for the +# eyedropper in the color picker tooltip. +colorPickerTooltip.eyedropperTitle=拾取页面上的颜色 + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.colorNameTitle): A title text for the +# closest color name shown in the color picker tooltip, used together with the actual color. +# %S in the content will be replaced by the color name the current color is closest to. +colorPickerTooltip.colorNameTitle=最接近:%S + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.hueSliderTitle): A title text for the +# hue slider in the color picker tooltip. +colorPickerTooltip.hueSliderTitle=色调 + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.alphaSliderTitle): A title text for the +# alpha slider in the color picker tooltip. +colorPickerTooltip.alphaSliderTitle=不透明度 + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrast.large.title): A title text for the color +# contrast ratio description in the color picker tooltip, used together with the specification +# that the color contrast criteria used is for large text. %S in the content will be replaced by a +# large text indicator span at run time. +colorPickerTooltip.contrast.large.title=对比度 %S: diff --git a/l10n-zh-CN/devtools/client/jsonview.properties b/l10n-zh-CN/devtools/client/jsonview.properties new file mode 100644 index 0000000000..8d0aab7850 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/devtools/client/jsonview.properties @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the JSON View tool +# that is used to inspect application/json document types loaded +# in the browser. + +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.tab.JSON, jsonViewer.tab.RawData, +# jsonViewer.tab.Headers): Label for a panel tab. +jsonViewer.tab.JSON=JSON +jsonViewer.tab.RawData=原始数据 +jsonViewer.tab.Headers=头 + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.responseHeaders, jsonViewer.requestHeaders): +# Label for header groups within the 'Headers' panel. +jsonViewer.responseHeaders=响应头 +jsonViewer.requestHeaders=请求头 + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Save): Label for save command +jsonViewer.Save=保存 + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Copy): Label for clipboard copy command +jsonViewer.Copy=复制 + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.ExpandAll): Label for expanding all nodes +jsonViewer.ExpandAll=全部展开 + +jsonViewer.ExpandAllSlow=全部展开(慢) + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.CollapseAll): Label for collapsing all nodes +jsonViewer.CollapseAll=全部折叠 + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.PrettyPrint): Label for JSON +# pretty print action button. +jsonViewer.PrettyPrint=美化输出 + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.filterJSON): Label used in search box +# at the top right cornder of the JSON Viewer. +jsonViewer.filterJSON=过滤 JSON + diff --git a/l10n-zh-CN/devtools/client/layout.properties b/l10n-zh-CN/devtools/client/layout.properties new file mode 100644 index 0000000000..6e6b9c5110 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/devtools/client/layout.properties @@ -0,0 +1,138 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the Layout Inspector strings. +# The Layout Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.header): The accordion header for the Flexbox panel when +# no flex container or item is selected. +flexbox.header=弹性盒 + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.backButtonLabel): The spoken label for the button +# that returns from the display of a flex item to the flex item list. +# This label is spoken by screen readers, not displayed on screen. +flexbox.backButtonLabel=返回弹性容器 + +# LOCALIZATION (flexbox.flexContainer): The accordion header for the Flexbox panel +# when a flex container is selected. +flexbox.flexContainer=弹性容器 + +# LOCALIZATION NOTE) (flexbox.flexItemOf): The accordion header for the Flexbox panel +# when a flex item is selected. %s represents the flex container selector. +flexbox.flexItemOf=%S 的弹性项目 + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexboxeOnThisPage): In the case where there are no CSS +# flex containers to display. +flexbox.noFlexboxeOnThisPage=选择一个弹性(Flex)容器或项目以继续。 + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.flexItems): Header label displayed for the flex item list. +flexbox.flexItems=弹性项目 + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexItems): Label shown in the flex items list section if +# there are no flex items for the flex container to display. +flexbox.noFlexItems=没有弹性项目 + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader): Header label displayed +# at the start of the flex item sizing Base Size section. +flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader=基础尺寸 + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader): Header label displayed +# at the start of the flex item sizing Flexibility section. +flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader=弹性 + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader): Header label displayed +# at the start of the flex item sizing Minimum Size section. +flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader=最小尺寸 + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader): Header label displayed at +# the start of the flex item sizing Maximum Size section. +flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader=最大尺寸 + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader): Header label displayed at +# the start of the flex item sizing Final Size section. +flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader=最终尺寸 + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.itemContentSize): Label shown in the flex item +# sizing panel. It tells users that a given item’s base size was calculated from its +# content size when unconstrained. +flexbox.itemSizing.itemContentSize=内容尺寸 + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMax): Label shown in the flexbox item +# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being +# clamped to a smaller max size. +# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an +# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there +# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more). +flexbox.itemSizing.clampedToMax=该项目被钳制在其最大尺寸。 + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMin): Label shown in the flexbox item +# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being +# clamped to a larger min size. +# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an +# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there +# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more). +flexbox.itemSizing.clampedToMin=该项目被钳制在其最小尺寸。 + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToGrow): Label shown in the flex item sizing +# panel. It tells users that a given item was set to grow. +flexbox.itemSizing.setToGrow=该项目已设为增长。 + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToShrink): Label shown in the flexbox item +# sizing panel. It tells users that a given item was set to shrink. +flexbox.itemSizing.setToShrink=该项目已设为缩减。 + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToGrow): Label shown in the +# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item was not set to grow, even +# though there might have been space on the flex line for it to grow. +flexbox.itemSizing.notSetToGrow=该项目未设定增长。 + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToShrink): Label shown in the +# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item did not shrink even though +# there might not have been enough space on the flex line for all items to fit. +flexbox.itemSizing.notSetToShrink=该项目未设定缩减。 + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.togglesFlexboxHighlighter2): The tooltip text for the Flexbox +# toggle button. +flexbox.togglesFlexboxHighlighter2=切换弹性盒高亮器 + +# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayCheckbox.label): Label used for checkboxes in the grid +# sections of the layout panel that control the display of the grid highlighter. +layout.toggleGridHighlighter=切换网格高亮器 + +# LOCALIZATION NOTE (layout.cannotShowGridOutline, layout.cannotSHowGridOutline.title): +# In the case where the grid outline cannot be effectively displayed. +layout.cannotShowGridOutline=无法为此网格显示边线 +layout.cannotShowGridOutline.title=选定网格的边线无法有效适应布局面板,因而不可用。 + +# LOCALIZATION NOTE (layout.displayAreaNames): Label of the display area names setting +# option in the CSS Grid panel. +layout.displayAreaNames=显示区域名称 + +# LOCALIZATION NOTE (layout.displayLineNumbers): Label of the display line numbers +# setting option in the CSS Grid panel. +layout.displayLineNumbers=显示行号 + +# LOCALIZATION NOTE (layout.extendLinesInfinitely): Label of the extend lines +# infinitely setting option in the CSS Grid panel. +layout.extendLinesInfinitely=无限扩充行数 + +# LOCALIZATION NOTE (layout.header): The accordion header for the CSS Grid panel. +layout.header=网格 + +# LOCALIZATION NOTE (layout.gridDisplaySettings): The header for the grid display +# settings container in the CSS Grid panel. +layout.gridDisplaySettings=网格显示设置 + +# LOCALIZATION NOTE (layout.noGridsOnThisPage): In the case where there are no CSS grid +# containers to display. +layout.noGridsOnThisPage=此页面上没有使用 CSS 网格 + +# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayGrid): Alternate header for the list of grid container +# elements if only one item can be selected. +layout.overlayGrid=叠加网格 + +# LOCALIZATION NOTE (layout.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a color swatch in the layout panel (for flexbox/grid highlighter color). +# %s represents the current selected color in hex format (e.g. #FF0000). +layout.colorSwatch.tooltip=色样:%S。点击打开颜色选择器 diff --git a/l10n-zh-CN/devtools/client/memory.properties b/l10n-zh-CN/devtools/client/memory.properties new file mode 100644 index 0000000000..6622d339b3 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/devtools/client/memory.properties @@ -0,0 +1,434 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Memory'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Memory'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save): The label for the link that saves a +# snapshot to disk. +snapshot.io.save=保存 + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.delete): The label for the link that deletes +# a snapshot +snapshot.io.delete=删除 + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save.window): The title for the window +# displayed when saving a snapshot to disk. +snapshot.io.save.window=保存堆快照 + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.import.window): The title for the window +# displayed when importing a snapshot form disk. +snapshot.io.import.window=导入堆快照 + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.filter): The title for the filter used to +# filter file types (*.fxsnapshot) +snapshot.io.filter=Firefox 堆快照 + +# LOCALIZATION NOTE (aggregate.mb): The label annotating the number of bytes (in +# megabytes) in a snapshot. %S represents the value, rounded to 2 decimal +# points. +aggregate.mb=%S MB + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot-title.loading): The title for a snapshot before +# it has a creation time to display. +snapshot-title.loading=正在处理… + +# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks): The label describing the +# boolean checkbox whether or not to record call stacks. +checkbox.recordAllocationStacks=记录调用堆栈 + +# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks.tooltip): The tooltip for +# the label describing the boolean checkbox whether or not to record call +# stacks. +checkbox.recordAllocationStacks.tooltip=切换分配堆的记录。当分配堆的记录已被激活时,堆(heap)快照将以标签和组对象的形式创建。记录分配堆存在性能开销。 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy): The label describing the select menu +# options of the display options. +toolbar.displayBy=分组: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy.tooltip): The tooltip for the label +# describing the select menu options of the display options. +toolbar.displayBy.tooltip=更改对象如何分组 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view): The text in the button to go back to the +# previous view. +toolbar.pop-view=← + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view.label): The text for the label for the +# button to go back to the previous view. +toolbar.pop-view.label=返回总计 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.viewing-individuals): The text letting the user +# know that they are viewing individual nodes from a census group. +toolbar.viewing-individuals=⁂ 在组中查看单项 + +# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for the +# "coarse type" display option. +censusDisplays.coarseType.tooltip=按其类型分组项目 + +# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.allocationStack.tooltip): The tooltip for +# the "call stack" display option. +censusDisplays.allocationStack.tooltip=按对象被分配时记录的 JavaScript 堆分组项目 + +# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip): The +# tooltip for the "inverted call stack" display option. +censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip=按对象被创建时的反向 JavaScript 调用堆分组项目 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The label describing the select menu +# options of the label options. +toolbar.labelBy=标签为: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy.tooltip): The tooltip for the label describing the +# select menu options of the label options. +toolbar.labelBy.tooltip=更改对象的标签方式 + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for +# the "coarse type" dominator tree display option. +dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip=按它们适合的大类标签对象 + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip): The +# tooltip for the "call stack" dominator tree display option. +dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip=按它被分配时被记录的 JavaScript 堆标签对象 + +# LOCALIZATION NOTE (treeMapDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for +# the "coarse type" tree map display option. +treeMapDisplays.coarseType.tooltip=按它们适合的大类标签对象 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view): The label for the view selector in the +# toolbar. +toolbar.view=视图: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.tooltip): The tooltip for the label for the +# view selector in the toolbar. +toolbar.view.tooltip=更改堆(heap)快照的视图 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census): The label for the census view option +# in the toolbar. +toolbar.view.census=聚合 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census.tooltip): The tooltip for the label for +# the census view option in the toolbar. +toolbar.view.census.tooltip=聚合对象到组以查看堆快照内容的摘要 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators): The label for the dominators view +# option in the toolbar. +toolbar.view.dominators=关联性 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators.tooltip): The tooltip for the label +# for the dominators view option in the toolbar. +toolbar.view.dominators.tooltip=查看堆(heap)快照中支配树和表面的最大结构 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap): The label for the tree map option +# in the toolbar. +toolbar.view.treemap=树状图 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap.tooltip): The tooltip for the label for +# the tree map view option in the toolbar. +toolbar.view.treemap.tooltip=可视化内存占用:较大的块表示占用了较多内存(百分比) + +# LOCALIZATION NOTE (take-snapshot): The label describing the button that +# initiates taking a snapshot, either as the main label, or a tooltip. +take-snapshot=拍摄快照 + +# LOCALIZATION NOTE (import-snapshot): The label describing the button that +# initiates importing a snapshot. +import-snapshot=导入… + +# LOCALIZATION NOTE (clear-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that +# deletes existing snapshot. +clear-snapshots.tooltip=删除所有快照 + +# LOCALIZATION NOTE (diff-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that +# initiates selecting two snapshots to diff with each other. +diff-snapshots.tooltip=比较快照 + +# LOCALIZATION NOTE (filter.placeholder): The placeholder text used for the +# memory tool's filter search box. +filter.placeholder=过滤器 + +# LOCALIZATION NOTE (filter.tooltip): The tooltip text used for the memory +# tool's filter search box. +filter.tooltip=过滤堆(heap)快照的内容 + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.view-individuals.tooltip): The tooltip for the +# button to view individuals in this group. +tree-item.view-individuals.tooltip=查看此组及其依赖路径中的单个节点 + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.load-more): The label for the links to fetch the +# lazily loaded sub trees in the dominator tree view. +tree-item.load-more=加载更多… + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.rootlist): The label for the root of the +# dominator tree. +tree-item.rootlist=GC 根 + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nostack): The label describing the row in the heap tree +# that represents a row broken down by call stack when no stack was available. +tree-item.nostack=(无可用堆栈) + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nofilename): The label describing the row in the +# heap tree that represents a row broken down by filename when no filename was +# available. +tree-item.nofilename=(没有可用的文件名) + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.root): The label describing the row in the heap tree +# that represents the root of the tree when inverted. +tree-item.root=(根) + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.percent2): A percent of bytes or count displayed in the tree view. +# there are two "%" after %S to escape and display "%" +tree-item.percent2=%S%% + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.baseline): The name of the baseline snapshot in a +# diffing comparison. +diffing.baseline=基线 + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.comparison): The name of the snapshot being +# compared to the baseline in a diffing comparison. +diffing.comparison=比较 + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectBaseline): The prompt to select the +# first snapshot when doing a diffing comparison. +diffing.prompt.selectBaseline=选择基准快照 + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectComparison): The prompt to select the +# second snapshot when doing a diffing comparison. +diffing.prompt.selectComparison=选择要与基线比较的快照 + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error): The label describing the diffing +# state ERROR, used in the snapshot list when an error occurs while diffing two +# snapshots. +diffing.state.error=错误 + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error.full): The text describing the diffing +# state ERROR, used in the main view when an error occurs while diffing two +# snapshots. +diffing.state.error.full=比较快照时出错 + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff): The label describing the diffin +# state TAKING_DIFF, used in the snapshots list when computing the difference +# between two snapshots. +diffing.state.taking-diff=计算差异… + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff.full): The label describing the +# diffing state TAKING_DIFF, used in the main view when computing the difference +# between two snapshots. +diffing.state.taking-diff.full=计算差异… + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting): The label describing the diffing +# state SELECTING. +diffing.state.selecting=选择要比较的两个快照 + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting.full): The label describing the +# diffing state SELECTING, used in the main view when selecting snapshots to +# diff. +diffing.state.selecting.full=选择要比较的两个快照 + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the +# dominator tree state COMPUTING. +dominatorTree.state.computing=正在生成关联性报告… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing.full): The label describing the +# dominator tree state COMPUTING, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.computing.full=正在生成关联性报告… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the +# dominator tree state FETCHING. +dominatorTree.state.fetching=正在计算大小… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching.full): The label describing the +# dominator tree state FETCHING, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.fetching.full=正在计算保留大小… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label +# describing the dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING. +dominatorTree.state.incrementalFetching=正在获取… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching.full): The label describing the +# dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.incrementalFetching.full=正在获取子树… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the +# dominator tree state ERROR. +dominatorTree.state.error=错误 + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error.full): The label describing the +# dominator tree state ERROR, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.error.full=处理控制树时出错 + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving.full): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in the main heap view. +snapshot.state.saving.full=正在保存快照… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading.full): The label describing the +# snapshot state READING, and SAVED, due to these states being combined +# visually, used in the main heap view. +snapshot.state.reading.full=正在读取快照… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census.full): The label describing +# the snapshot state SAVING, used in the main heap view. +snapshot.state.saving-census.full=正在保存内存调查数据… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-tree-map.full): The label describing +# the snapshot state SAVING, used in the main heap view. +snapshot.state.saving-tree-map.full=正在保存树状图… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error.full): The label describing the +# snapshot state ERROR, used in the main heap view. +snapshot.state.error.full=保存此快照时发生错误。 + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error): The short message displayed when +# there is an error fetching individuals from a group. +individuals.state.error=错误 + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error.full): The longer message displayed +# when there is an error fetching individuals from a group. +individuals.state.error.full=获取组中单项时发生错误 + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching): The short message displayed +# while fetching individuals. +individuals.state.fetching=正在获取… + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching.full): The longer message +# displayed while fetching individuals. +individuals.state.fetching.full=正在获取组中单项… + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node): The header label for an individual +# node. +individuals.field.node=节点 + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node.tooltip): The tooltip for the header +# label for an individual node. +individuals.field.node.tooltip=快照中的单个节点 + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving): The label describing the snapshot +# state SAVING, used in the snapshot list view +snapshot.state.saving=正在保存快照… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing): The label describing the +# snapshot state IMPORTING, used in the snapshot list view +snapshot.state.importing=导入快照… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading): The label describing the snapshot +# state READING, and SAVED, due to these states being combined visually, used in +# the snapshot list view. +snapshot.state.reading=正在读取快照… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in snapshot list view. +snapshot.state.saving-census=正在保存内存调查数据… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in snapshot list view. +snapshot.state.saving-tree-map=正在保存树状图… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error): The label describing the snapshot +# state ERROR, used in the snapshot list view. +snapshot.state.error=错误 + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.no-difference): Message displayed when there is no +# difference between two snapshots. +heapview.no-difference=在基准与比较之间没有区别。 + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there are no +# matches when filtering. +heapview.none-match=没有匹配的结果。 + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there report +# is empty. +heapview.empty=空。 + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.noAllocationStacks): The message displayed to +# users when selecting a display by "call stack" but no call stacks +# were recorded in the heap snapshot. +heapview.noAllocationStacks=没有找到调用堆栈。请在拍摄快照前记录调用堆栈。 + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize): The name of the column in the +# dominator tree view for retained byte sizes. +heapview.field.retainedSize=保留大小(字节) + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize.tooltip): The tooltip for the +# column header in the dominator tree view for retained byte sizes. +heapview.field.retainedSize.tooltip=对象本身大小+由它保持活跃的其他所有对象的总计大小 + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize): The name of the column in the +# dominator tree view for shallow byte sizes. +heapview.field.shallowSize=浅大小(字节) + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize.tooltip): The tooltip for the +# column header in the dominator tree view for shallow byte sizes. +heapview.field.shallowSize.tooltip=对象本身的大小 + +# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label): The name of the column in the +# dominator tree for an object's label. +dominatortree.field.label=标签 + +# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label.tooltip): The tooltip for the column +# header in the dominator tree view for an object's label. +dominatortree.field.label.tooltip=对内存中对象的标签 + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes): The name of the column in the heap +# view for bytes. +heapview.field.bytes=字节 + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for bytes. +heapview.field.bytes.tooltip=此组中字节占用总计,不包括子组 + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count): The name of the column in the heap +# view for count. +heapview.field.count=计数 + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for count. +heapview.field.count.tooltip=此组中可达对象总计,不包括子组 + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes): The name of the column in the +# heap view for total bytes. +heapview.field.totalbytes=总字节数 + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes.tooltip): The tooltip for the +# column header in the heap view for total bytes. +heapview.field.totalbytes.tooltip=此组中字节占用总计,包括子组 + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount): The name of the column in the +# heap view for total count. +heapview.field.totalcount=总数 + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount.tooltip): The tooltip for the +# column header in the heap view for total count. +heapview.field.totalcount.tooltip=此组中可达对象总计,包括子组 + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name): The name of the column in the heap +# view for name. +heapview.field.name=组名 + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for name. +heapview.field.name.tooltip=此组名称 + +# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.header): The header label for the shortest +# paths pane. +shortest-paths.header=取自垃圾收集(GC)根的保留路径 + +# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.select-node): The message displayed in the +# shortest paths pane when a node is not yet selected. +shortest-paths.select-node=选择一个节点以查看其保留路径 + +# LOCALIZATION NOTE (tree-map.node-count): The label for the count value of a +# node in the tree map +tree-map.node-count=份 diff --git a/l10n-zh-CN/devtools/client/menus.properties b/l10n-zh-CN/devtools/client/menus.properties new file mode 100644 index 0000000000..013496825b --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/devtools/client/menus.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (devtoolsRemoteDebugging.label): This is the label for the menu item +# in Tools > Web Developer. Clicking on this menu item will open about:debugging which +# acts as a hub for debugging remote devices. +devtoolsRemoteDebugging.label = 远程调试 +devtoolsRemoteDebugging.accesskey = R + +browserConsoleCmd.label = 浏览器控制台 +browserConsoleCmd.accesskey = B + +responsiveDesignMode.label = 响应式设计模式 +responsiveDesignMode.accesskey = R + +eyedropper.label = 取色器 +eyedropper.accesskey = Y + +# LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the +# application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu. +browserToolboxMenu.label = 浏览器工具箱 +browserToolboxMenu.accesskey = e + +webDeveloperToolsMenu.label = Web 开发者工具 +webDeveloperToolsMenu.accesskey = T + +extensionsForDevelopersCmd.label = 面向开发者的扩展 +extensionsForDevelopersCmd.accesskey = f diff --git a/l10n-zh-CN/devtools/client/netmonitor.properties b/l10n-zh-CN/devtools/client/netmonitor.properties new file mode 100755 index 0000000000..69642e83f4 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/devtools/client/netmonitor.properties @@ -0,0 +1,1707 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.secure) +# This string is used as an tooltip for request that was performed over secure +# channel i.e. the connection was encrypted. +netmonitor.security.state.secure=用来获取此资源的连接是安全的。 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.insecure) +# This string is used as an tooltip for request that was performed over insecure +# channel i.e. the connection was not https +netmonitor.security.state.insecure=用来获取此资源的连接并不安全。 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.broken) +# This string is used as an tooltip for request that failed due to security +# issues. +netmonitor.security.state.broken=发生安全性错误,无法加载此资源。 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.weak) +# This string is used as an tooltip for request that had minor security issues +netmonitor.security.state.weak=此资源的传输所使用的连接使用了弱加密算法。 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.enabled): +# This string is used to indicate that a specific security feature is used by +# a connection in the security details tab. +# For example: "HTTP Strict Transport Security: Enabled" +netmonitor.security.enabled=已启用 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.disabled): +# This string is used to indicate that a specific security feature is not used by +# a connection in the security details tab. +# For example: "HTTP Strict Transport Security: Disabled" +netmonitor.security.disabled=已禁用 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hostHeader): +# This string is used as a header for section containing security information +# related to the remote host. %S is replaced with the domain name of the remote +# host. For example: Host example.com +netmonitor.security.hostHeader=主机 %S: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.notAvailable): +# This string is used to indicate that a certain piece of information is not +# available to be displayed. For example a certificate that has no organization +# defined: +# Organization: <Not Available> +netmonitor.security.notAvailable=<不可用> + +# LOCALIZATION NOTE (collapseDetailsPane): This is the tooltip for the button +# that collapses the network details pane in the UI. +collapseDetailsPane=隐藏请求细节 + +# LOCALIZATION NOTE (collapseActionPane): This is the tooltip for the button +# that collapses the network action pane in the UI. +collapseActionPane=隐藏网络操作 + +# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets +# displayed when hovering over the tabs overflow button. +allTabsMenuButton.tooltip=显示所有标签页 + +# LOCALIZATION NOTE (headersEmptyText): This is the text displayed in the +# headers tab of the network details pane when there are no headers available. +headersEmptyText=此请求无消息头 + +# LOCALIZATION NOTE (headersFilterText): This is the text displayed in the +# headers tab of the network details pane for the filtering input. +headersFilterText=过滤消息头 + +# LOCALIZATION NOTE (messagesEmptyText): This is the text displayed in the +# WebSockets tab of the network details pane when there are no frames available. +messagesEmptyText=无此请求的消息 + +# LOCALIZATION NOTE (cookiesEmptyText): This is the text displayed in the +# cookies tab of the network details pane when there are no cookies available. +cookiesEmptyText=此请求无 Cookie + +# LOCALIZATION NOTE (cookiesFilterText): This is the text displayed in the +# cookies tab of the network details pane for the filtering input. +cookiesFilterText=过滤 Cookie + +# LOCALIZATION NOTE (responseEmptyText): This is the text displayed in the +# response tab of the network details pane when the response is empty or not +# available for shown. +responseEmptyText=此请求尚无响应数据 + +# LOCALIZATION NOTE (paramsNoPayloadText): This is the text displayed in the +# request tab of the network details pane when there are no params available. +paramsNoPayloadText=此请求无有效载荷 + +# LOCALIZATION NOTE (paramsFilterText): This is the text displayed in the +# request tab of the network details pane for the filtering input. +paramsFilterText=过滤请求参数 + +# LOCALIZATION NOTE (paramsQueryString): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the query string. +paramsQueryString=查询字符串 + +# LOCALIZATION NOTE (paramsFormData): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the form data. +paramsFormData=表单数据 + +# LOCALIZATION NOTE (paramsPostPayload): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the request payload. +paramsPostPayload=请求有效载荷(payload) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.request.raw): This is the label displayed +# on the button in the network details request tab that toggles the +# view of the network request between the raw data and the formatted display. +netmonitor.request.raw=原始 + +# LOCALIZATION NOTE (requestHeaders): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the request headers. +requestHeaders=请求头 + +# LOCALIZATION NOTE (requestHeadersFromUpload): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the request headers from +# the upload stream of a POST request's body. +requestHeadersFromUpload=上传流的请求头 + +# LOCALIZATION NOTE (responseHeaders): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the response headers. +responseHeaders=响应头 + +# LOCALIZATION NOTE (requestCookies): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the request cookies. +requestCookies=请求 Cookie + +# LOCALIZATION NOTE (responseCookies): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the response cookies. +responseCookies=响应 Cookie + +# LOCALIZATION NOTE (responsePayload): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying the response payload. +responsePayload=响应载荷(payload) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.raw): This is the label displayed +# on the button in the network details response tab that toggles the +# view of the network response between the raw data and the formatted display. +netmonitor.response.raw=原始 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.html): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for an HTML preview. +netmonitor.response.html=HTML + +# LOCALIZATION NOTE (jsonFilterText): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for the JSON filtering input. +jsonFilterText=过滤属性 + +# LOCALIZATION NOTE (jsonScopeName): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for a JSON scope. +jsonScopeName=JSON + +# LOCALIZATION NOTE (jsonpScopeName): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for a JSONP scope. +jsonpScopeName=JSONP → 回调 %S() + +# LOCALIZATION NOTE (jsonXssiStripped): This is the text displayed +# in a notification in the response tab of the network details pane +# when a JSON payload had XSSI escape characters which were removed +jsonXssiStripped=已将下方所示的 JSON 开头的“%S”字符串删除 + +# LOCALIZATION NOTE (responseTruncated): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane when the response is over +# the truncation limit and thus was truncated. +responseTruncated=响应已被截断 + +# LOCALIZATION NOTE (requestTruncated): This is the text displayed +# in the request tab of the network details pane when the request is over +# the truncation limit and thus was truncated. +requestTruncated=请求已被截断 + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.raced): This is the label displayed +# in the network menu specifying the transfer or a request is +# raced. %S refers to the current transfer size. +networkMenu.raced=%S(已竞速) + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedAsc): This is the tooltip displayed +# in the network table toolbar, for any column that is sorted ascending. +networkMenu.sortedAsc=升序排列 + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedDesc): This is the tooltip displayed +# in the network table toolbar, for any column that is sorted descending. +networkMenu.sortedDesc=降序排列 + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.perf): A tooltip explaining +# what the perf button does +networkMenu.summary.tooltip.perf=启动性能分析 + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded): A tooltip explaining +# what the DOMContentLoaded label displays +networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded=“DOMContentLoad”事件发生时的时间 + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.load): A tooltip explaining +# what the load label displays +networkMenu.summary.tooltip.load=“load”事件发生时的时间 + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount2): This label is displayed +# in the network table footer providing the number of requests +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +networkMenu.summary.requestsCount2=#1 个请求 + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCountEmpty): This label is displayed +# in the network table footer when there are no requests +networkMenu.summary.requestsCountEmpty=没有请求 + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.requestsCount): A tooltip explaining +# what the requestsCount label displays +networkMenu.summary.tooltip.requestsCount=请求数 + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.transferred): This label is displayed +# in the network table footer providing the transferred size. +networkMenu.summary.transferred=已传输 %S / %S + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.transferred): A tooltip explaining +# what the transferred label displays +networkMenu.summary.tooltip.transferred=所有请求的大小/已传输大小 + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.finish): This label is displayed +# in the network table footer providing the transfer time. +networkMenu.summary.finish=完成:%S + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.finish): A tooltip explaining +# what the finish label displays +networkMenu.summary.tooltip.finish=加载所有请求所需的总时间 + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCount2): This label is displayed +# in the messages table footer providing the number of frames +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +networkMenu.ws.summary.framesCount2=#1 条消息 + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty): This label is displayed +# in the messages table footer when there are no frames +networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty=无消息 + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount): A tooltip explaining +# what the framesCount label displays +networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount=消息数目 + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize): A tooltip explaining +# what the framesTotalSize label displays +networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize=所显示消息总大小 + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize): A label showing +# summary size info related to the current list of WS messages +# %1$S is the total size of the transferred data, %2$S is the size of sent data, %3$S is the size of received data. +networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize=总计 %1$S、已发送 %2$S、已接收 %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime): A tooltip explaining +# what framesTotalTime displays +networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime=显示第一条直至最后一条消息的总耗时 + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in bytes). +networkMenu.sizeB=%S 字节 + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.size.kB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes). +networkMenu.size.kB=%S kB + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeMB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in megabytes). +networkMenu.sizeMB=%S MB + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeGB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in gigabytes). +networkMenu.sizeGB=%S GB + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable): This is the label displayed +# in the network menu specifying the transferred size of a request is +# unavailable. +networkMenu.sizeUnavailable=— + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable.title): This is the tooltip +# displayed in the network menu specifying that the transferred size of a +# request is unavailable. +networkMenu.sizeUnavailable.title=传输的大小不可用 + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeCached): This is the label displayed +# in the network menu and the headers panel specifying the transfer or a request is +# cached. +networkMenu.sizeCached=已缓存 + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeServiceWorker): This is the label displayed +# in the network menu and the headers panel specifying the transferred of a request +# computed by a service worker. +networkMenu.sizeServiceWorker=Service Worker + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blocked2): This is a generic message for a +# URL that has been blocked for an unknown reason +networkMenu.blocked2=已拦截 + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedby): This is a generic message for a +# URL that has been blocked by an extension +# %S is the extension name. +networkMenu.blockedby=被 %S 拦截 + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedTooltip): This is a the text displayed +# as a tooltip for the blocked icon in the request list +networkMenu.blockedTooltip=已拦截 + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.totalMS2): This is the label displayed +# in the network menu specifying the time for a request to finish (in milliseconds). +networkMenu.totalMS2=%S 毫秒 + +# This string is used to concatenate tooltips (netmonitor.waterfall.tooltip.*) +# in the requests waterfall for total time (in milliseconds). \\u0020 represents +# a whitespace. You can replace this with a different character, e.g. an hyphen +# or a period, if a comma doesn't work for your language. +netmonitor.waterfall.tooltip.separator=,\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.total): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for total time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.total=总计 %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.blocked): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for blocked time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.blocked=被阻塞 %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.dns): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for dns time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.dns=DNS %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.ssl): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for tls setup time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.ssl=TLS %S 毫秒 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.connect): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for connect time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.connect=连接 %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.send): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for send time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.send=发送 %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.wait): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for wait time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.wait=等待 %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.receive): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for receive time (in milliseiconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.receive=接收 %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.requestTiming): This is the title of the existing +# section in Timings side panel. This section contains request timings. +netmonitor.timings.requestTiming=请求耗时 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.serverTiming): This is the title of a new section +# in Timings side panel. This section contains server timings transferred from the server +# through the "Server-Timing" header. +netmonitor.timings.serverTiming=服务端耗时 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.serviceWorkerTiming): This is the title of a new section +# in Timings side panel. This section contains service worker timings transferred from the +# service worker. +netmonitor.timings.serviceWorkerTiming=Service Worker 计时 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.queuedAt): This is relative queued time to the +# first request. %S is time expressed in milliseconds or minutes. +netmonitor.timings.queuedAt=入队于:%S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.startedAt): Relative to the first request, +# when the request actually started. %S is time expressed in milliseconds or minutes. +netmonitor.timings.startedAt=开始于:%S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.downloadedAt): Relative to first request, +# when the request actually finished downloading. +# %S is time expressed in milliseconds or minutes. +netmonitor.timings.downloadedAt=下载于:%S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.noTimings): Message that displays in the +# timings pane when thea request has been blocked +netmonitor.timings.noTimings=此请求无耗时 + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.millisecond): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in milliseconds). +networkMenu.millisecond=%S 毫秒 + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds). +networkMenu.second=%S 秒 + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.minute): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in minutes). +networkMenu.minute=%S 分钟 + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.loading): This is the label displayed +# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available yet. +pieChart.loading=正在加载 + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.unavailable): This is the label displayed +# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available, even after loading it. +pieChart.unavailable=空 + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.ariaLabel): This is the text used for the aria-label attribute +# for SVG pie charts (e.g., in the performance analysis view). +pieChart.ariaLabel=饼图表示各类型请求大小所占的比例 + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.sliceAriaLabel): This is the text used for the aria-label attribute +# for SVG pie charts slices (e.g., in the performance analysis view). +# %1$S is the slice label (e.g. "html") +# %2$S is the percentage (e.g. "33.23%"). +pieChart.sliceAriaLabel=%1$S:%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (tableChart.loading): This is the label displayed +# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available yet. +tableChart.loading=请稍候… + +# LOCALIZATION NOTE (tableChart.unavailable): This is the label displayed +# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available, even after loading it. +tableChart.unavailable=无可用数据 + +# LOCALIZATION NOTE (charts.size.kB): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes). +charts.size.kB=%S kB + +# LOCALIZATION NOTE (charts.transferredSize.kB): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the size of a transferred request (in kilobytes). +charts.transferredSize.kB=%S kB + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalS): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the time for a request to finish (in seconds). +charts.totalS=%S 秒 + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalTransferredSize.kB): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total transferred size, in kilobytes. +charts.totalTransferredSize.kB=已传输大小:%S kB + +# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheEnabled): This is the label displayed +# in the performance analysis view for "cache enabled" charts. +charts.cacheEnabled=初次缓存 + +# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheDisabled): This is the label displayed +# in the performance analysis view for "cache disabled" charts. +charts.cacheDisabled=没有缓存 + +# LOCALIZATION NOTE (charts.learnMore): This is the label displayed +# in the performance analysis view, with a link to external documentation. +charts.learnMore=详细了解“性能分析” + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize.kB): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes. +charts.totalSize.kB=大小:%S kB + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSeconds): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is the label displayed in the performance analysis view for the +# total requests time, in seconds. +charts.totalSeconds=耗时: #1 秒 + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSecondsNonBlocking): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is the label displayed in the performance analysis view for the +# total requests time (non-blocking), in seconds. +charts.totalSecondsNonBlocking=无阻塞时间:#1 秒 + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCached): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total cached responses. +charts.totalCached=缓存响应: %S + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total requests. +charts.totalCount=总计响应: %S + +# LOCALIZATION NOTE (charts.requestsNumber): This is the label for the header column in +# the performance analysis view for the number of requests. The label is not visible on screen, +# but is set in the DOM for accessibility sake. +charts.requestsNumber=请求数 + +# LOCALIZATION NOTE (charts.size): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for size of the request. +charts.size=大小 + +# LOCALIZATION NOTE (charts.type): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for type of request. +charts.type=类型 + +# LOCALIZATION NOTE (charts.transferred): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for transferred +# size of the request. +charts.transferred=传输 + +# LOCALIZATION NOTE (charts.time): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for time of request. +charts.time=时间 + +# LOCALIZATION NOTE (charts.nonBlockingTime): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for non blocking +# time of request. +charts.nonBlockingTime=无阻塞时间 + +# LOCALIZATION NOTE (netRequest.originalFileURL.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the file's original URL value displayed in the file column of +# a request. +netRequest.originalFileURL.tooltip=原始:%S + +# LOCALIZATION NOTE (netRequest.decodedFileURL.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the file's decoded URL value displayed in the file column of +# a request. +netRequest.decodedFileURL.tooltip=解码为:%S + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.subjectinfo.label): +# A label used for a certificate section in security tab. +# This section displays Name and organization who has been assigned the fingerprints +certmgr.subjectinfo.label=签发给 + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.cn): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab +certmgr.certdetail.cn=一般名称 (CN): + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.o): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab +certmgr.certdetail.o=组织 (O): + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.ou): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab +certmgr.certdetail.ou=组织单元 (OU): + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.issuerinfo.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays Name and organization who issued the fingerprints +certmgr.issuerinfo.label=签发者 + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.periodofvalidity.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays the valid period of this fingerprints +certmgr.periodofvalidity.label=有效期 + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.begins): +# A label used for Period of Validity sub-section in security tab +certmgr.begins=起始时间: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.expires): +# A label used for Period of Validity sub-section in security tab +certmgr.expires=终止时间: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.fingerprints.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays the valid period of this fingerprints +certmgr.fingerprints.label=指纹 + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha256fingerprint): +# A label used for Fingerprints sub-section in security tab +certmgr.certdetail.sha256fingerprint=SHA-256 指纹: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha1fingerprint): +# A label used for Fingerprints sub-section in security tab +certmgr.certdetail.sha1fingerprint=SHA1 指纹: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.label): +# This string is used as a label in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.label=透明度: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.ok): +# This string is used to indicate that there are valid signed certificate +# timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.status.ok=有效的证书签署时间戳记录 + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS): +# This string is used to indicate that there are not enough valid signed +# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS=证书签署时间戳记录不足 + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS): +# This string is used to indicate that there ar not enough diverse signed +# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS=无不同来源的证书签署时间戳 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.perfNotice1/2/3): These are the labels displayed +# in the network table when empty to start performance analysis. +netmonitor.perfNotice1=• 点击 +netmonitor.perfNotice2=按钮开始性能分析。 +netmonitor.perfNotice3=分析 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.reload1/2/3): These are the labels displayed +# in the network table when empty to start logging network requests. +netmonitor.reloadNotice1=• 请进行至少一项请求,或者 +netmonitor.reloadNotice2=重新加载 +netmonitor.reloadNotice3=此页面以查阅详细的网络活动信息。 +netmonitor.emptyBrowserToolbox=执行请求以查看详细网络活动信息。 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.status3): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "status" column. +netmonitor.toolbar.status3=状态 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.method): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "method" column. +netmonitor.toolbar.method=方法 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.priority): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "priority" column. +netmonitor.toolbar.priority=优先级 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.file): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "file" column. +netmonitor.toolbar.file=文件 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.url): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "url" column. +netmonitor.toolbar.url=网址 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.protocol): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "protocol" column. +netmonitor.toolbar.protocol=协议 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.domain): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "domain" column. +netmonitor.toolbar.domain=域名 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.remoteip): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "remoteip" column. +netmonitor.toolbar.remoteip=远端 IP + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.initiator): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "initiator" column. +netmonitor.toolbar.initiator=发起者 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.type): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "type" column. +netmonitor.toolbar.type=类型 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cookies): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "cookies" column. +netmonitor.toolbar.cookies=Cookie + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.setCookies): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "set cookies" column. +# Set-Cookie is a HTTP response header. This string is the plural form of it. +# See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Headers/Set-Cookie +netmonitor.toolbar.setCookies=Set-Cookies + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.scheme): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "scheme" column. +netmonitor.toolbar.scheme=规范(scheme) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.startTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "start time" column, which is the time +# from start of 1st request until the start of this request. +netmonitor.toolbar.startTime=开始时间 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.endTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "end time" column, which is the time +# from start of 1st request until the end of this response. +netmonitor.toolbar.endTime=结束时间 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "response time" column, which is the time +# from start of 1st request until the beginning of download of this response. +netmonitor.toolbar.responseTime=响应时间 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.duration): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "duration" column, which is the time +# from start of this request until the end of this response. +netmonitor.toolbar.duration=经过 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.latency): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "latency" column, which is the time +# from end of this request until the beginning of download of this response. +netmonitor.toolbar.latency=延迟 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.transferred): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "transferred" column and in general +# section of the headers panel, which is the compressed / encoded size. +netmonitor.toolbar.transferred=传输 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.contentSize): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "size" column, which is the +# uncompressed / decoded size. +netmonitor.toolbar.contentSize=大小 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.waterfall): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "waterfall" column. +netmonitor.toolbar.waterfall=时间线 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.size): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "size" column. +netmonitor.ws.toolbar.size=大小 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.data): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "data" column. +netmonitor.ws.toolbar.data=数据 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.opCode): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "opCode" column. +netmonitor.ws.toolbar.opCode=OpCode + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.maskBit): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "maskBit" column. +netmonitor.ws.toolbar.maskBit=MaskBit + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.finBit): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "finBit" column. +netmonitor.ws.toolbar.finBit=FinBit + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.time): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "time" column. +netmonitor.ws.toolbar.time=时间 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.eventName): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "eventName" column. +netmonitor.ws.toolbar.eventName=事件名称 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.retry): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "retry" column. +netmonitor.ws.toolbar.retry=重试 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.lastEventId): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "lastEventId" column. +netmonitor.ws.toolbar.lastEventId=上次事件 ID + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.clear): This is the label displayed +# in the messages panel toolbar for the "Clear" button. +netmonitor.ws.toolbar.clear=清除 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label): This is the label +# displayed in the messages panel toolbar for the frames filtering textbox. +netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label=过滤消息 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key): This is the +# shortcut key to focus on the messages panel toolbar messages filtering textbox +netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+E + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.resetColumns): This is the label +# displayed in the messages panel table header context menu. +netmonitor.ws.toolbar.resetColumns=重置列 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all): This is the label displayed +# on the context menu that shows "All" WebSocket frames. +netmonitor.ws.context.all=全部 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all.accesskey): This is the access key +# for the "All" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. +netmonitor.ws.context.all.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Sent" WebSocket frames. +netmonitor.ws.context.sent=发送 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent.accesskey): This is the access key +# for the "Sent" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. +netmonitor.ws.context.sent.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Received" WebSocket frames. +netmonitor.ws.context.received=接收 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received.accesskey): This is the access key +# for the "Received" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. +netmonitor.ws.context.received.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Control Frames" WebSocket frames. +netmonitor.ws.context.controlFrames=控制 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey): This is the access key +# for the "Control Frames" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. +netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Copy Message". +netmonitor.ws.context.copyFrame=复制消息 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey): This is the access key +# for the "Copy Message" menu item displayed in the context menu of a WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsBase64): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Copy as Base64" displayed in the context menu of a binary WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrameAsBase64=按照 Base64 格式复制 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsBase64.accesskey): This is the access key +# for the "Copy as Base64" menu item displayed in the context menu of a binary WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrameAsBase64.accesskey=B + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsHex): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Copy as Hex" displayed in the context menu of a binary WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrameAsHex=按照十六进制格式复制 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsHex.accesskey): This is the access key +# for the "Copy as Hex" menu item displayed in the context menu of a binary WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrameAsHex.accesskey=H + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsText): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Copy as Text" displayed in the context menu of a binary WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrameAsText=按照纯文本格式复制 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsText.accesskey): This is the access key +# for the "Copy as Text" menu item displayed in the context menu of a binary WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrameAsText.accesskey=T + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.connection.closed): This is the text displayed in the +# websocket messages panel when the connection is closed +netmonitor.ws.connection.closed=连接已关闭 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.sent): This is the label used as +# accessible text for the "sent" type icon in the websocket table's "data" column. +netmonitor.ws.type.sent=发送 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.received): This is the label used as +# accessible text for the "received" type icon in the websocket table's "data" column. +netmonitor.ws.type.received=接收 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.rawData.header): This is the label displayed +# in the messages panel identifying the raw data. +netmonitor.ws.rawData.header=原始数据(%S) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder): This is the label +# displayed in the search toolbar for the search input as the placeholder. +netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder=在资源中查找… + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.close): This is the label +# displayed in the search toolbar to close the search panel. +netmonitor.search.toolbar.close=关闭搜索面板 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.clear): This is the label +# displayed in the search toolbar to clear the search panel. +netmonitor.search.toolbar.clear=清除搜索结果 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.caseSensitive): This is the label +# displayed in the search toolbar to do a case sensitive search. +netmonitor.search.toolbar.caseSensitive=区分大小写 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fetching): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to fetching. +netmonitor.search.status.labels.fetching=正在搜索… + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.canceled): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to cancelled. +netmonitor.search.status.labels.canceled=已取消搜索。 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.done): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to done. +# %1$S is the number of matching lines in search results (netmonitor.search.status.labels.matchingLines) +# %2$S is the number of files in which matching lines were found (netmonitor.search.status.labels.fileCount) +netmonitor.search.status.labels.done=搜索完毕。%1$S %2$S。 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.matchingLines): Semi-colon list of plural forms. +# This is the label displayed in the search results status bar showing matching lines found. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of matching lines found +netmonitor.search.status.labels.matchingLines=找到 #1 个匹配行 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fileCount): Semi-colon list of plural forms. +# This is the label displayed in the search results status bar showing file count +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of files in which matching lines were found +netmonitor.search.status.labels.fileCount=在 #1 个文件中 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.error): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to error. +netmonitor.search.status.labels.error=搜索出错。 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.requestBlocking): This is the tooltip displayed +# over the toolbar's Request Blocking button +netmonitor.toolbar.requestBlocking=拦截请求 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlocking2): This is the label displayed +# in the action bar's request blocking tab +netmonitor.actionbar.requestBlocking2=拦截 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.enableBlocking): This is the label displayed +# in request blocking tab to represent if requests blocking should be enabled +netmonitor.actionbar.enableBlocking=启用请求拦截 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder): This is the +# placeholder text for the request addition form +netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder=拦截资源于网址包含 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl): This is the +# tooltip shown over the remove button for blocked URL item +netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl=移除模式 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice): This is the +# usage notice displayed when network blocking list is empty +netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice=在此添加要拦截的请求 URL 匹配模式。 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice): This is the +# add notice that explains ways to add blocking pattern that is displayed when +# network blocking list is empty +netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice=首先添加 URL 模式,或从网络面板中拖入一行。 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls): This is the +# context menu item for removing all blocked URLs +netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls=全部移除 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls): This is the +# context menu item for enabling all blocked URLs +netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls=全部启用 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls): This is the +# context menu item for disabling all blocked URLs +netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls=全部禁用 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.search): This is the label displayed +# in the action bar's search tab +netmonitor.actionbar.search=搜索 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.HTTPCustomRequest): This is the label displayed +# in the action bar's edit and resend tab +netmonitor.actionbar.HTTPCustomRequest=新请求 + +# LOCALIZATION NOTE (messagesTruncated): This is the text displayed +# in the messages panel when the number of messages is over the +# truncation limit. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +netmonitor.ws.truncated-messages.warning=已截断 #1 条消息,以节省内存 + +# LOCALIZATION NOTE (disableMessagesTruncation): This is the text displayed +# in the messages panel checkbox label for toggling message truncation. +toggleMessagesTruncation=保留今后所有消息 + +# LOCALIZATION NOTE (toggleMessagesTruncation.title): This is the title used +# to describe the checkbox used to toggle message truncation. +toggleMessagesTruncation.title=保留今后所有消息或继续显示被截断消息 + +# LOCALIZATION NOTE (messageDataTruncated): This is the text displayed +# to describe to describe data truncation in the messages panel. +messageDataTruncated=数据已被截断 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.headers): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the headers tab. +netmonitor.tab.headers=消息头 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.messages): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the messages tab. +netmonitor.tab.messages=消息 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cookies): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the cookies tab. +netmonitor.tab.cookies=Cookie + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cache): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the cache tab. +netmonitor.tab.cache=缓存 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.params): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the params tab. +netmonitor.tab.params=参数 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.request): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the request tab. +netmonitor.tab.request=请求 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.response): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the response tab. +netmonitor.tab.response=响应 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.timings): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the timings tab. +netmonitor.tab.timings=耗时 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.stackTrace): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the stack-trace tab. +netmonitor.tab.stackTrace=栈跟踪 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.security): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the security tab. +netmonitor.tab.security=安全性 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.all): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "All" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.all=所有 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.html): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "HTML" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.html=HTML + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.css): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "CSS" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.css=CSS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.js): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "JS" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.js=JS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.xhr): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "XHR" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.xhr=XHR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.fonts): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Fonts" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.fonts=字体 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.images): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Images" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.images=图像 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.media): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Media" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.media=媒体 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.flash): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Flash" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.flash=Flash + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.ws): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "WS" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.ws=WS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.other): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Other" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.other=其他 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.label): This is the label +# displayed in the network toolbar for the url filtering textbox. +netmonitor.toolbar.filterFreetext.label=过滤 URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.key): This is the +# shortcut key to focus on the toolbar url filtering textbox +netmonitor.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search.key): This is the +# shortcut key to toggle the search panel +netmonitor.toolbar.search.key=CmdOrCtrl+Shift+F + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.copy.key): This is the +# shortcut key to copy a selected request url from the network table +netmonitor.toolbar.copy.key=CmdOrCtrl+C + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore): This is +# the title used for MDN icon in filtering textbox +netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore=详细了解“过滤” + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label): This is the label +# displayed for the checkbox for enabling persistent logs. +netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label=持续记录 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the checkbox for enabling persistent logs. +netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip=启用此选项后,请求列表将不会在每次导航到新页面时被清除 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.label): This is the label +# displayed for the checkbox for disabling browser cache. +netmonitor.toolbar.disableCache.label=禁用缓存 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the checkbox for disabling browser cache. +netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip=禁用 HTTP 缓存 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.clear): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Clear" button. +netmonitor.toolbar.clear=清除 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.toggleRecording): This is the label displayed +# in the network toolbar for the toggle recording button. +netmonitor.toolbar.toggleRecording=暂停/继续 网络日志的记录 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search): This is the tooltip label displayed +# in the network toolbar for the search button. +netmonitor.toolbar.search=搜索 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.HTTPCustomRequest): This is the tooltip label displayed +# in the network toolbar for the new HTTP Custom Request button. +netmonitor.toolbar.HTTPCustomRequest=新请求 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetColumns): This is the label +# displayed in the network table header context menu. +netmonitor.toolbar.resetColumns=重置列 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetSorting): This is the label +# displayed in the network table header context menu to reset sorting +netmonitor.toolbar.resetSorting=重置排序 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent): This is the label +# displayed in the network table header context menu to resize a column to fit its content +netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent=根据列内容自适应宽度 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title): This is the title +# tooltip displayed when draggable resizer in network table headers is hovered +netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title=双击即可根据内容自适应列宽度 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.timings): This is the label +# displayed in the network table header context menu for the timing submenu +netmonitor.toolbar.timings=计时 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseHeaders): This is the +# label displayed in the network table header context menu for the +# response headers submenu. +netmonitor.toolbar.responseHeaders=响应头 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.toolbar.block): This is the +# label displayed in the network details headers tab identifying the +# block url toolbar button. +netmonitor.headers.toolbar.block=拦截 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.address): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the remote address. +netmonitor.headers.address=地址 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.proxyAddress): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the proxy address. +netmonitor.headers.proxyAddress=代理地址 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.status): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the status code. +netmonitor.headers.status=状态 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.proxyStatus): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the status code for the proxy. +netmonitor.headers.proxyStatus=代理状态 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.size): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the size. +netmonitor.headers.size=大小 + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.headers.sizeDetails): This label is displayed +# in the network details headers tab providing the size details. +# %1$S is the transferred size, %2$S is the size. +netmonitor.headers.sizeDetails=%1$S(大小 %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.version): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the http version. +netmonitor.headers.version=版本 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.proxyVersion): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the http version of the proxy. +netmonitor.headers.proxyVersion=代理版本 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.learnMore): This is the label displayed +# in the network details headers tab, with a link to external documentation for +# status codes. +netmonitor.summary.learnMore=详细了解“状态码” + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.referrerPolicy): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the referrer policy. +netmonitor.headers.referrerPolicy=Referrer 策略 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.contentBlocking): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the content blocking mode. +netmonitor.headers.contentBlocking=拦截中 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.requestPriority): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the request priority. +netmonitor.headers.requestPriority=请求优先级 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.dns): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the DNS resolution. +netmonitor.headers.dns=DNS 解析 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.dns.basic): This is the label value displayed +# in the network details headers tab identifying the Basic DNS resolution. +netmonitor.headers.dns.basic=系统 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.dns.doh): This is the label value displayed +# in the network details headers tab identifying the DNS over HTTPS resolution. +netmonitor.headers.dns.overHttps=基于 HTTPS 的 DNS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.editAndResend): This is the label displayed +# on the button in the headers tab that opens a form to edit and resend the currently +# displayed request +netmonitor.summary.editAndResend=编辑并重发 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.raw): This is the label displayed +# on the button in the headers tab that toggle view for raw request/response headers +# from the currently displayed request +netmonitor.headers.raw=原始 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.blockedByCORS): This is the message displayed +# in the notification shown when a request has been blocked by CORS with a more +# specific reason shown in the parenthesis +netmonitor.headers.blockedByCORS=脚本无法获取响应主体(原因:%S) + +#LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.blockedByCORSTooltip): This is the tooltip +# displayed on the learnmore link of the blocked by CORS notification. +netmonitor.headers.blockedByCORSTooltip=详细了解此 CORS 错误 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.name): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's file name or font face's name. +netmonitor.response.name=名称: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.dimensions): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's dimensions. +netmonitor.response.dimensions=尺寸: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.mime): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's or font's MIME type. +netmonitor.response.mime=MIME 类型: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.fontPreviewFailed): This is the notice displayed +# in the network details response tab if the font preview could not be generated due to +# an error. +netmonitor.response.fontPreviewFailed=无法生成字体预览 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.blocked): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "blocked" state. +netmonitor.timings.blocked=阻塞: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.dns): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "dns" state. +netmonitor.timings.dns=DNS 解析: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.ssl): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "tls" handshake state. +netmonitor.timings.ssl=TLS 建立: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.connect): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "connect" state. +netmonitor.timings.connect=连接: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.send): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "send" state. +netmonitor.timings.send=发送: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.wait): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "wait" state. +netmonitor.timings.wait=等待: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.receive): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "receive" state. +netmonitor.timings.receive=接收: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.launchServiceWorker): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# during the launch of the service worker. +netmonitor.timings.launchServiceWorker=启动: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.requestToServiceWorker): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent while a request is +# made to the service worker. +netmonitor.timings.requestToServiceWorker=调度抓取: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.handledByServiceWorker): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent while a request is +# handled by the service worker. +netmonitor.timings.handledByServiceWorker=处理抓取: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.learnMore): This is the label displayed +# in the network details timings tab, with a link to external documentation +netmonitor.timings.learnMore=详细了解“耗时” + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.audits.slowIconTooltip): This is the tooltip text displayed +# in the network request list file column, on the slow icon button. +# %1$S is the waiting time %2$S is the slow threshold. +netmonitor.audits.slowIconTooltip=服务器响应慢(%1$S)。建议的时限为 %2$S。 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.warning.cipher): A tooltip +# for warning icon that indicates a connection uses insecure cipher suite. +netmonitor.security.warning.cipher=所用加密算法已弃用并且不安全。 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.error): This is the label displayed +# in the security tab if a security error prevented the connection. +netmonitor.security.error=发生错误: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.protocolVersion): This is the label displayed +# in the security tab describing TLS/SSL protocol version. +netmonitor.security.protocolVersion=协议版本: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.cipherSuite): This is the label displayed +# in the security tab describing the cipher suite used to secure this connection. +netmonitor.security.cipherSuite=密码套件: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup): This is the label displayed +# in the security tab describing the key exchange group suite used to secure +# this connection. +netmonitor.security.keaGroup=密钥交换组: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.none): This is the label +# displayed in the security tab describing the case when no group was used. +netmonitor.security.keaGroup.none=无 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.custom): This is the label +# displayed in the security tab describing the case when a custom group was used. +netmonitor.security.keaGroup.custom=自定 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.unknown): This is the value +# displayed in the security tab describing an unknown group. +netmonitor.security.keaGroup.unknown=未知组 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme): This is the label +# displayed in the security tab describing the signature scheme used by for +# the server certificate in this connection. +netmonitor.security.signatureScheme=签名方案: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.none): This is the +# label displayed in the security tab describing the case when no signature +# was used. +netmonitor.security.signatureScheme.none=无 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.unknown): This is the +# value displayed in the security tab describing an unknown signature scheme. +netmonitor.security.signatureScheme.unknown=未知签名方案 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hsts): This is the label displayed +# in the security tab describing the usage of HTTP Strict Transport Security. +netmonitor.security.hsts=HTTP 严格传输安全(HSTS): + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hpkp): This is the label displayed +# in the security tab describing the usage of Public Key Pinning. +netmonitor.security.hpkp=公钥固定: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.connection): This is the label displayed +# in the security tab describing the section containing information related to +# the secure connection. +netmonitor.security.connection=连接: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.certificate): This is the label displayed +# in the security tab describing the server certificate section. +netmonitor.security.certificate=证书: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.tooltip): This is the label used +# in the Network monitor panel as a tooltip for tracking resource icon. +netmonitor.trackingResource.tooltip=此 URL 与一个已知的跟踪器匹配,内容拦截功能启用时它将被拦截。 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection): This is +# the label used in the Network monitor panel for showing enhanced tracking protection. +netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection=增强型跟踪保护 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore): This is the label +# displayed in the network details headers tab, with a link to external documentation for +# enhanced tracking protection. +netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore=详细了解“增强型跟踪保护” + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyValue): This is the label displayed +# for the copy sub-menu in the context menu for a request +netmonitor.context.copyValue=复制值 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyValue.accesskey): This is the access key +# for the copy menu/sub-menu displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyValue.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's url +netmonitor.context.copyUrl=复制网址 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl.accesskey): This is the access key +# for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyUrl.accesskey=U + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's url parameters +netmonitor.context.copyUrlParams=复制 URL 参数 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey): This is the access key +# for the Copy URL Parameters menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's data +netmonitor.context.copyRequestData=复制 %S 数据 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData.accesskey): This is the access key +# for the Copy POST/PATCH/PUT/DELETE Data menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyRequestData.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsPowerShell): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a PowerShell command. +netmonitor.context.copyAsPowerShell=复制为 PowerShell 命令 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsPowerShell.accesskey): This is the access key +# for the Copy as PowerShell menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyAsPowerShell.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a cURL command. +# The capitalization is part of the official name and should be used throughout all languages. +# http://en.wikipedia.org/wiki/CURL +netmonitor.context.copyAsCurl=复制为 cURL 命令 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey): This is the access key +# for the Copy as cURL menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.*): This is the template used to add +# a target platform to the label for "Copy as cURL" command +# e.g. Copy as cURL (Windows) +# Localized label for "Copy as cURL": %S +netmonitor.context.copyAsCurl.win=%S(Windows) +netmonitor.context.copyAsCurl.win.accesskey=C +netmonitor.context.copyAsCurl.posix=%S(POSIX) +netmonitor.context.copyAsCurl.posix.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a fetch request. +netmonitor.context.copyAsFetch=复制为 Fetch 语句 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey): This is the access key +# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected item's request headers +netmonitor.context.copyRequestHeaders=复制请求头 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey): This is the access key +# for the Copy Request Headers menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey=Q + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected item's response headers +netmonitor.context.copyResponseHeaders=复制响应头 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey): This is the access key +# for the Copy Response Headers menu item displayed in the context menu for a response +netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected response as a string +netmonitor.context.copyResponse=复制响应 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse.accesskey): This is the access key +# for the Copy Response menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyResponse.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected image as data uri +netmonitor.context.copyImageAsDataUri=复制图像为 Data URI + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key +# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a fetch command. +netmonitor.context.useAsFetch=在控制台中 Fetch + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch.accesskey): This is the access key +# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.useAsFetch.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs): This is the label displayed +# on the context menu that save the Image +netmonitor.context.saveImageAs=另存图像为 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs.accesskey): This is the access key +# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.saveImageAs.accesskey=V + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveResponseAs): This is the label displayed +# on the context menu that saves the response +netmonitor.context.saveResponseAs=另存响应为 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveResponseAs.accesskey): This is the access key +# for the Save Response As menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.saveResponseAs.accesskey=v + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll): This is the label displayed +# on the context menu that copies all data +netmonitor.context.copyAll=复制全部 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll.accesskey): This is the access key +# for the Copy All menu item displayed in the context menu for a properties view panel +netmonitor.context.copyAll.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar): This is the label displayed +# on the context menu that copies all as HAR format +netmonitor.context.copyAllAsHar=用 HAR 格式复制全部 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey): This is the access key +# for the Copy All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel +netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey=O + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar): This is the label displayed +# on the context menu that saves all as HAR format +netmonitor.context.saveAllAsHar=所有内容另存为 HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey): This is the access key +# for the Save All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel +netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey=H + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.importHar.accesskey): This is the access key +# for the Import HAR menu item displayed in the context menu for a network panel +netmonitor.context.importHar.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importHarDialogTitle): This is a label +# used for import file open dialog +netmonitor.har.importHarDialogTitle=导入 HAR 文件 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogHARFilter): +# This string is displayed as a filter for importing HAR file +netmonitor.har.importDialogHARFilter=HAR 文件 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogAllFilter): +# This string is displayed as a filter for importing HAR file +netmonitor.har.importDialogAllFilter=所有文件 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.label): This is the label displayed +# on the context menu that resends the currently displayed request immediately +netmonitor.context.resend.label=重发 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.accesskey): This is the access key +# for the "Resend" menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.resend.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend): This is the label displayed +# on the context menu that opens a form to edit and resend the currently +# displayed request +netmonitor.context.editAndResend=编辑并重发 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend.accesskey): This is the access key +# for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.editAndResend.accesskey=E + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.blockURL): This is the label displayed +# on the context menu that blocks any requests matching the selected request's URL. +netmonitor.context.blockURL=拦截 URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.unblockURL): This is the label displayed +# on the context menu that unblocks any requests matching the selected request's URL. +netmonitor.context.unblockURL=取消拦截 URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab): This is the label +# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.newTab=新建标签页打开 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab.accesskey): This is the access key +# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.newTab.accesskey=T + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger): This is the label +# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.openInDebugger=用调试器打开 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger.accesskey): This is the access key +# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.openInDebugger.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor): This is the label +# for the Open in Style Editor menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.openInStyleEditor=用样式编辑器打开 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey): This is +# the access key for the Open in Style Editor menu item displayed in the +# context menu of the network container +netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools): This is the label displayed +# on the context menu that shows the performance analysis tools +netmonitor.context.perfTools=开始性能分析… + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools.accesskey): This is the access key +# for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.perfTools.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequest): This is the label displayed +# as the title of the new custom request form +netmonitor.custom.newRequest=新请求 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestMethodLabel): This is the label displayed +# above the method text input field of the new custom request form +netmonitor.custom.newRequestMethodLabel=方法 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestUrlLabel): This is the label displayed +# above the url text input field of the new custom request form +netmonitor.custom.newRequestUrlLabel=网址 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.query): This is the label displayed +# above the query string entry in the custom request form +netmonitor.custom.query=查询字符串: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.urlParameters): This is the label displayed +# above the query string entry in the custom request form +netmonitor.custom.urlParameters=URL 参数 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.headers): This is the label displayed +# above the request headers entry in the custom request form +netmonitor.custom.headers=请求头: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestHeaders): This is the label displayed +# above the request headers entry in the new custom request form +netmonitor.custom.newRequestHeaders=消息头 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.placeholder.name): This is the placeholder displayed +# on the input on the headers and query params on new custom request form +netmonitor.custom.placeholder.name=名称 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.placeholder.value): This is the placeholder displayed +# on the input on the headers and query params on new custom request form +netmonitor.custom.placeholder.value=值 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postBody): This is the label displayed +# above the request body entry in the new custom request form +netmonitor.custom.postBody=消息体 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postBody.placeholder): This is the placeholder displayed +# on the textarea body in the new custom request form +netmonitor.custom.postBody.placeholder=载荷 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postData): This is the label displayed +# above the request body entry in the custom request form +netmonitor.custom.postData=请求主体: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.send): This is the label displayed +# on the button which sends the custom request +netmonitor.custom.send=发送 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.cancel): This is the label displayed +# on the button which cancels and closes the custom request form +netmonitor.custom.cancel=取消 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.clear): This is the label displayed +# on the button which clears the content of the new custom request panel +netmonitor.custom.clear=清除 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.removeItem): This is the +# tooltip shown over the remove button for headers and query params item +netmonitor.custom.removeItem=移除项目 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.backButton): This is the label displayed +# on the button which exists the performance statistics view +netmonitor.backButton=返回 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.simple): This is the tooltip of the +# column status code, when request is not being cached or is not from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.simple = %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cached): This is the tooltip of +# the column status code, when the request is cached +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.cached = %1$S %2$S(已缓存) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.worker): This is the tooltip of +# the column status code, when the request is from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.worker = %1$S %2$S(Service Worker) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cachedworker): This is the tooltip +# of the column status code, when the request is cached and is from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.cachedworker = %1$S %2$S(已缓存,Service Worker) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.dropHarFiles): This is a label +# rendered within the Network panel when *.har file(s) are dragged +# over the content. +netmonitor.label.dropHarFiles = 拖放 HAR 文件到此处 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.har): This is a label used +# as a tooltip for toolbar drop-down button with HAR actions +netmonitor.label.har=导入/导出 HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.cache): This is the label text for the parent +# node in the TreeView. +netmonitor.cache.cache=缓存 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.empty): This is the text displayed when cache +# information is not available. +netmonitor.cache.empty=无缓存信息 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.notAvailable): This is the text displayed under +# a node that has no information available. +netmonitor.cache.notAvailable=不可用 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.dataSize): This is the label text for +# the datasize of the cached object. +netmonitor.cache.dataSize=数据大小 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.expires): This is the label text for the +# expires time of the cached object. +netmonitor.cache.expires=过期时间 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.fetchCount): This is the label text for the +# fetch count of the cached object. +netmonitor.cache.fetchCount=获取次数 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastFetched): This is the label text for the +# last fetched date/time of the cached object. +netmonitor.cache.lastFetched=最后获取 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastModified): This is the label text for the +# last modified date/time of the cached object. +netmonitor.cache.lastModified=最后修改 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.device): This is the label text for the device +# where a cached object was fetched from (e.g. "disk"). +netmonitor.cache.device=设备 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.menuTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the settings menu button is hovered. +netmonitor.settings.menuTooltip=网络设置 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.importHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the HAR import menu item is hovered +netmonitor.settings.importHarTooltip=导入 HAR 网络数据文件 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.saveHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the HAR save menu item is hovered +netmonitor.settings.saveHarTooltip=将网络数据保存到 HAR 文件 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.copyHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the HAR copy menu item is hovered +netmonitor.settings.copyHarTooltip=复制网络数据到剪贴板 diff --git a/l10n-zh-CN/devtools/client/network-throttling.properties b/l10n-zh-CN/devtools/client/network-throttling.properties new file mode 100644 index 0000000000..1d75a43b10 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/devtools/client/network-throttling.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the NetworkThrottlingMenu +# component used to throttle network bandwidth. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.noThrottling): UI option in a menu to configure +# network throttling. This option is the default and disables throttling so you +# just have normal network conditions. There is not very much room in the UI +# so a short string would be best if possible. +responsive.noThrottling=不节流 + +# LOCALIZATION NOTE (throttling.profile.description): Tooltip for the throttling +# menu button, which gives details about the currently selected profile. +# %1$S: Download speed value (number) +# %2$S: Download speed unit (eg "Kbps", "Mbps") +# %3$S: Upload speed value (number) +# %4$S: Upload speed unit (eg "Kbps", "Mbps") +# %5$S: Latency value, (number, in ms) +throttling.profile.description = 下载 %1$S%2$S,上传 %3$S%4$S,延迟 %5$Sms diff --git a/l10n-zh-CN/devtools/client/perftools.ftl b/l10n-zh-CN/devtools/client/perftools.ftl new file mode 100644 index 0000000000..57e3441d13 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/devtools/client/perftools.ftl @@ -0,0 +1,140 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used in DevTools’ performance-new panel, about:profiling, and +### the remote profiling panel. There are additional profiler strings in the appmenu.ftl +### file that are used for the profiler popup. + +perftools-intro-title = 分析器设置 +perftools-intro-description = 记录器将新建标签页打开 profiler.firefox.com。所有数据存储在本地,您到时也可以选择上传以便分享。 + +## All of the headings for the various sections. + +perftools-heading-settings = 完整设置 +perftools-heading-buffer = 缓冲区设置 +perftools-heading-features = 功能 +perftools-heading-features-default = 功能(默认推荐开启) +perftools-heading-features-disabled = 已禁用的功能 +perftools-heading-features-experimental = 实验性 +perftools-heading-threads = 线程 +perftools-heading-threads-jvm = JVM 线程 +perftools-heading-local-build = 本地构建版本 + +## + +perftools-description-intro = 记录器将新建标签页打开 <a>profiler.firefox.com</a>。所有数据存储在本地,您到时也可以选择上传以便分享。 +perftools-description-local-build = 若您要对本机自行编译的构建版本进行测量,请将其 objdir 路径添加至下方列表,以便查询调试符号信息。 + +## The controls for the interval at which the profiler samples the code. + +perftools-range-interval-label = 采样间隔: +perftools-range-interval-milliseconds = { NUMBER($interval, maxFractionalUnits: 2) } ms + +## + +# The size of the memory buffer used to store things in the profiler. +perftools-range-entries-label = 缓冲区大小: +perftools-custom-threads-label = 按名称添加自定义线程: +perftools-devtools-interval-label = 间隔: +perftools-devtools-threads-label = 线程: +perftools-devtools-settings-label = 设置 + +## Various statuses that affect the current state of profiling, not typically displayed. + +perftools-status-recording-stopped-by-another-tool = 已被其他工具停止记录。 +perftools-status-restart-required = 必须重启浏览器才能启用此功能。 + +## These are shown briefly when the user is waiting for the profiler to respond. + +perftools-request-to-stop-profiler = 正在停止记录 +perftools-request-to-get-profile-and-stop-profiler = 正在抓取性能分析 + +## + +perftools-button-start-recording = 开始记录 +perftools-button-capture-recording = 捕获记录 +perftools-button-cancel-recording = 取消记录 +perftools-button-save-settings = 保存设置并返回 +perftools-button-restart = 重新启动 +perftools-button-add-directory = 添加路径 +perftools-button-remove-directory = 移除选中项 +perftools-button-edit-settings = 编辑设置… + +## These messages are descriptions of the threads that can be enabled for the profiler. + +perftools-thread-gecko-main = + .title = 父进程和内容进程等主进程 +perftools-thread-compositor = + .title = 将页面中各种绘制完成的元素进行合成 +perftools-thread-dom-worker = + .title = 处理 web worker 和 service worker +perftools-thread-renderer = + .title = 启用 WebRender 时,用于执行 OpenGL 调用的线程 +perftools-thread-render-backend = + .title = WebRender 的 RenderBackend 线程 +perftools-thread-timer = + .title = 线程处理定时器(setTimeout、setInterval、nsITimer) +perftools-thread-style-thread = + .title = 样式计算会拆分在多个线程中进行 +pref-thread-stream-trans = + .title = 网络数据流传输 +perftools-thread-socket-thread = + .title = 网络相关代码进行任何 socket 阻塞式调用时,将发生在此线程 +perftools-thread-img-decoder = + .title = 图像解码线程 +perftools-thread-dns-resolver = + .title = DNS 解析会发生在此线程 +perftools-thread-task-controller = + .title = TaskController 线程池中的线程 +perftools-thread-jvm-gecko = + .title = Gecko JVM 主线程 +perftools-thread-jvm-nimbus = + .title = Nimbus 实验 SDK 的主线程 +perftools-thread-jvm-default-dispatcher = + .title = Kotlin 协程库的默认调度器 +perftools-thread-jvm-glean = + .title = Glean 遥测 SDK 的主线程 +perftools-thread-jvm-arch-disk-io = + .title = Kotlin 协程库的 IO 调度器 +perftools-thread-jvm-pool = + .title = 创建于未命名线程池的线程 + +## + +perftools-record-all-registered-threads = 忽略上面选择的项目,记录所有注册的线程 +perftools-tools-threads-input-label = + .title = 下方列表是要在分析器中测量性能的线程名称(以逗号分隔)。名称须与要测量的线程的名称部分匹配,且对空格敏感。 + +## Onboarding UI labels. These labels are displayed in the new performance panel UI, when +## devtools.performance.new-panel-onboarding preference is true. + +perftools-onboarding-message = <b>新变化</b>:{ -profiler-brand-name } 现已集成于开发者工具。<a>详细了解</a>这个功能强大的新工具。 +perftools-onboarding-close-button = + .aria-label = 关闭导览消息 + +## Profiler presets + + +# Presets and their l10n IDs are defined in the file +# devtools/client/performance-new/shared/background.jsm.js +# The same labels and descriptions are also defined in appmenu.ftl. + +perftools-presets-web-developer-label = Web 开发者 +perftools-presets-web-developer-description = 适合调试大部分 Web 应用程序,开销较低。 +perftools-presets-firefox-label = { -brand-shorter-name } +perftools-presets-firefox-description = 适合用来分析 { -brand-shorter-name } 的性能。 +perftools-presets-graphics-label = 图形 +perftools-presets-graphics-description = 排查 { -brand-shorter-name } 图形(显卡、显示)Bug 时使用。 +perftools-presets-media-label = 媒体 +perftools-presets-media-description2 = 排查 { -brand-shorter-name } 音视频 Bug 时使用。 +perftools-presets-networking-label = 网络 +perftools-presets-networking-description = 排查 { -brand-shorter-name } 网络 Bug 时使用。 +# "Power" is used in the sense of energy (electricity used by the computer). +perftools-presets-power-label = 功耗 +perftools-presets-power-description = 排查 { -brand-shorter-name } 功耗 Bug 时使用,开销较低。 +perftools-presets-custom-label = 自定义 + +## + diff --git a/l10n-zh-CN/devtools/client/responsive.properties b/l10n-zh-CN/devtools/client/responsive.properties new file mode 100644 index 0000000000..6323f55d6e --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/devtools/client/responsive.properties @@ -0,0 +1,182 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode, +# available from the Web Developer sub-menu -> 'Responsive Design Mode'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode, +# available from the Browser Tools sub-menu -> 'Responsive Design Mode'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.editDeviceList2): Context menu item displayed in the +# device selector. +responsive.editDeviceList2=编辑列表… + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.exit): Tooltip text of the exit button. +responsive.exit=关闭响应式设计模式 + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.rotate): Tooltip text of the rotate button. +responsive.rotate=旋转视区 + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.responsiveMode): Placeholder text for the +# device selector. +responsive.responsiveMode=设备型号 + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.enableTouch): Tooltip text for the touch +# simulation button when it's disabled. +responsive.enableTouch=启用触摸模拟 + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.disableTouch): Tooltip text for the touch +# simulation button when it's enabled. +responsive.disableTouch=禁用触摸模拟 + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshot): Tooltip of the screenshot button. +responsive.screenshot=截取视区 (viewport) 图像 + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshotGeneratedFilename): The auto generated +# filename. +# The first argument (%1$S) is the date string in yyyy-mm-dd format and the +# second argument (%2$S) is the time string in HH.MM.SS format. +responsive.screenshotGeneratedFilename=截图 %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.remoteOnly): Message displayed in the tab's +# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a +# non-remote tab. +responsive.remoteOnly=响应式设计模式仅对远程式浏览器标签页可用,即运行在 Firefox 多进程模式下的网页内容。 + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.changeDevicePixelRatio): Tooltip for the +# device pixel ratio dropdown when is enabled. +responsive.changeDevicePixelRatio=更改视窗的设备像素比 + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatio.auto): Tooltip for the device pixel ratio +# dropdown when it is disabled because a device is selected. +# The argument (%1$S) is the selected device (e.g. iPhone 6) that set +# automatically the device pixel ratio value. +responsive.devicePixelRatio.auto=设备像素比已按 %1$S 自动设置 + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceName): Default value in a form to +# add a custom device based on an arbitrary size (no association to an existing +# device). +responsive.customDeviceName=自定义设备 + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceNameFromBase): Default value in a +# form to add a custom device based on the properties of another. %1$S is the +# name of the device we're staring from, such as "Apple iPhone 6". +responsive.customDeviceNameFromBase=%1$S (自定义) + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.addDevice2): Button text that reveals a form to +# be used for adding custom devices. +responsive.addDevice2=添加自定义设备… + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderName): Label of form field for the +# name of a new device. +responsive.deviceAdderName=名称 + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSize): Label of form field for the +# size of a new device. +responsive.deviceAdderSize=尺寸 + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderPixelRatio2): Label of form field for +# the device pixel ratio of a new device. +responsive.deviceAdderPixelRatio2=设备像素比 + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderUserAgent2): Label of form field for +# the user agent of a new device. +responsive.deviceAdderUserAgent2=用户代理字符串 + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderTouch2): Label of form field for the +# touch input support of a new device. +responsive.deviceAdderTouch2=触控屏幕 + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSave): Button text that submits a +# form to add a new device. +responsive.deviceAdderSave=保存 + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderCancel): Button text that cancels a +# form to add a new device. +responsive.deviceAdderCancel=取消 + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails): Tooltip that appears when +# hovering on a device in the device modal. %1$S is the width of the device. +# %2$S is the height of the device. %3$S is the device pixel ratio value of the +# device. %4$S is the user agent of the device. %5$S is a boolean value +# noting whether touch input is supported. +responsive.deviceDetails=尺寸:%1$S x %2$S\nDPR:%3$S\nUA:%4$S\n触摸:%5$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.browserAndOS): Used to display the browser +# and the OS in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: browser +# %2$S: OS +responsive.deviceDetails.browserAndOS=运行于 %2$S 的 %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.size): Used to display the pixel +# size in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: width +# %2$S: height +responsive.deviceDetails.size=大小:%1$S x %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.DPR): Used to display the DPR in a tooltip +# that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: device pixel ratio +responsive.deviceDetails.DPR=像素比:%1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.UA): Used to display the UA in a tooltip +# that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: user agent +responsive.deviceDetails.UA=用户代理字符串:%1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.touch): Used to display a boolean value +# which is whether the touch input is supported or not in a tooltip that appears when +# hovering on a device in the device modal. +# %1$S: touch +responsive.deviceDetails.touch=是否触控设备:%1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatioOption): UI option in a menu to configure +# the device pixel ratio. %1$S is the devicePixelRatio value of the device. +responsive.devicePixelRatioOption=像素比:%1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.touchSimulation): Label on checkbox used +# to select whether to reload when touch simulation is toggled. +responsive.reloadConditions.touchSimulation=触摸模拟切换时重新加载 + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.userAgent): Label on checkbox used +# to select whether to reload when user agent is changed. +responsive.reloadConditions.userAgent=用户代理更改时重新加载 + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadNotification.description2): Text in notification bar +# shown on first open to clarify that some features need a reload to apply. +responsive.reloadNotification.description2=设备模拟的变更需要重新加载才能完全生效。自动重载默认为禁用状态,以避免丢失您在开发者工具中作的修改。您可到设置菜单中启用重新加载功能。 + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.leftAlignViewport): Label on checkbox used in the settings +# menu. +responsive.leftAlignViewport=视界左对齐 + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.customUserAgent): This is the placeholder for the user +# agent input in the responsive design mode toolbar. +responsive.customUserAgent=自定义 User Agent + +responsive.showUserAgentInput=显示 User Agent + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceSettings): The header text for the device settings +# view. +responsive.deviceSettings=设备设置 + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceNameAlreadyInUse): This is the text shown when adding a new +# device with an already existing device name. +responsive.deviceNameAlreadyInUse=设备名已被使用 + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceFormUpdate): Button text that updates a custom +# device when the form is submitted. +responsive.deviceFormUpdate=更新 diff --git a/l10n-zh-CN/devtools/client/shared.properties b/l10n-zh-CN/devtools/client/shared.properties new file mode 100644 index 0000000000..444cd45a97 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/devtools/client/shared.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (dimensions): This is used to display the dimensions +# of a node or image, like 100×200. +dimensions=%S×%S + +# LOCALIZATION NOTE (boxModelSize.accessibleLabel): This is used to read the +# dimensions of a node by a screen reader. This helps communicate +# the visual information in a more explicit form. Example: +# Size: Width 100, height 200. +boxModelSize.accessibleLabel=大小:宽度 %1$S,高度 %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (boxModelInfo.accessibleLabel): This is used to read the +# dimensions and position of a node by a screen reader. This helps communicate +# the visual information in a more explicit form. Example: +# Dimensions: Width 100, height 200, position static. +boxModelInfo.accessibleLabel=尺寸:宽度 %1$S,高度 %2$S,位置 %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (boxModelEditable.accessibleLabel): The string spoken by +# screen readers for each button in the box model view that opens that property +# for editing. %1$S is the property displayed in the tooltip when hovering. +# %2$S is the value that is visually displayed. +# Example: margin-left: 0. +boxModelEditable.accessibleLabel=%1$S:%2$S diff --git a/l10n-zh-CN/devtools/client/sourceeditor.properties b/l10n-zh-CN/devtools/client/sourceeditor.properties new file mode 100755 index 0000000000..bcf8fb2b95 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/devtools/client/sourceeditor.properties @@ -0,0 +1,117 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component. +# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of +# being edited, inside the Firefox developer tools - current examples are the +# Scratchpad and the Style Editor tools. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component. +# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of +# being edited, inside the Firefox developer tools (like Style Editor). + +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (findCmd.promptMessage): This is the message shown when +# the user wants to search for a string in the code. You can +# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac. +findCmd.promptMessage=搜索: + +# LOCALIZATION NOTE (gotoLineCmd.promptTitle): This is the dialog title used +# when the user wants to jump to a specific line number in the code. You can +# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac. +gotoLineCmd.promptTitle=跳转到某行… + +# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.docsLink): This is the text shown on +# the link inside of the documentation popup. If you type 'document' in Scratchpad +# then press Shift+Space you can see the popup. +autocompletion.docsLink=文档 + +# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.notFound): This is the text shown in +# the documentation popup if Tern fails to find a type for the object. +autocompletion.notFound=找不到 + +# LOCALIZATION NOTE (jumpToLine.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to jump to +# a specific line in the editor. +jumpToLine.commandkey=J + +# LOCALIZATION NOTE (toggleComment.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to either +# comment or uncomment selected lines in the editor. +toggleComment.commandkey=/ + +# LOCALIZATION NOTE (indentLess.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to reduce +# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by +# the Toolbox to switch between tools so we disable it. +# +# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd. +indentLess.commandkey=[ + +# LOCALIZATION NOTE (indentMore.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to increase +# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by +# the Toolbox to switch between tools +# +# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd. +indentMore.commandkey=] + +# LOCALIZATION NOTE (moveLineUp.commandkey): This is the combination of keys +# used to move the current line up. +# Do not localize "Alt", "Up", or change the format of the string. These are key +# identifiers, not messages displayed to the user. +moveLineUp.commandkey=Alt-Up + +# LOCALIZATION NOTE (moveLineDown.commandkey): This is the combination of keys +# used to move the current line up. +# Do not localize "Alt", "Down", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +moveLineDown.commandkey=Alt-Down + +# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.commandkey): This is the key, used with +# Ctrl, for code autocompletion. +# Do not localize "Space", it's the key identifier, not a message displayed to +# the user. +autocompletion.commandkey=Space + +# LOCALIZATION NOTE (showInformation2.commandkey): This is the combination of +# keys used to display more information, like type inference. +# Do not localize "Shift", "Ctrl", "Space", or change the format of the string. +# These are key identifiers, not messages displayed to the user. +showInformation2.commandkey=Shift-Ctrl-Space + +# LOCALIZATION NOTE (find.key): +# Key shortcut used to find the typed search +# Do not localize "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +find.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (replaceAll.key): +# Key shortcut used to replace the content of the editor +# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +replaceAll.key=Shift+CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (replaceAllMac.key): +# Key shortcut used to replace the content of the editor on Mac +# Do not localize "Alt", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +replaceAllMac.key=Alt+CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (findNext.key): +# Key shortcut used to find again the typed search +# Do not localize "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +findNext.key=CmdOrCtrl+G + +# LOCALIZATION NOTE (findPrev.key): +# Key shortcut used to find the previous typed search +# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +findPrev.key=Shift+CmdOrCtrl+G diff --git a/l10n-zh-CN/devtools/client/startup.properties b/l10n-zh-CN/devtools/client/startup.properties new file mode 100644 index 0000000000..bba533031d --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/devtools/client/startup.properties @@ -0,0 +1,247 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (optionsButton.tooltip): This is used as the tooltip +# for the options panel tab. +optionsButton.tooltip=工具箱选项 + +# LOCALIZATION NOTE (options.label): This is used as the label of the tab in +# the devtools window. +options.label=选项 + +# LOCALIZATION NOTE (options.panelLabel): This is used as the label for the +# toolbox panel. +options.panelLabel=工具箱选项面板 + +# LOCALIZATION NOTE (options.darkTheme.label2) +# Used as a label for dark theme +options.darkTheme.label2=深色 + +# LOCALIZATION NOTE (options.lightTheme.label2) +# Used as a label for light theme +options.lightTheme.label2=浅色 + +# LOCALIZATION NOTE (performance.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the profiler is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +performance.label=性能 + +# LOCALIZATION NOTE (performance.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +performance.panelLabel=性能面板 + +# LOCALIZATION NOTE (performance.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +performance.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (performance.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the profiler is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Performance Tools will be shown inside brackets. +performance.tooltip=性能 (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (MenuWebconsole.label): the string displayed in the Tools +# menu as a shortcut to open the devtools with the Web Console tab selected. +MenuWebconsole.label=Web 控制台 + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxTabWebconsole.label): the string displayed as the +# label of the tab in the devtools window. +ToolboxTabWebconsole.label=控制台 + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebConsole.panelLabel): the string used as the +# label for the toolbox panel. +ToolboxWebConsole.panelLabel=控制台面板 + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebconsole.tooltip2): the string displayed in the +# tooltip of the tab when the Web Console is displayed inside the developer +# tools window. +# Keyboard shortcut for Console will be shown inside the brackets. +ToolboxWebconsole.tooltip2=Web 控制台 (%S) + +webConsoleCmd.accesskey=W + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the debugger is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +ToolboxDebugger.label=调试器 + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +ToolboxDebugger.panelLabel=调试器面板 + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.tooltip4): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is +# displayed inside the developer tools window. +ToolboxDebugger.tooltip4=JavaScript 调试器 (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +debuggerMenu.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the style editor is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +ToolboxStyleEditor.label=样式编辑器 + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +ToolboxStyleEditor.panelLabel=样式编辑器面板 + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the style editor is +# displayed inside the developer tools window. +# A keyboard shortcut for Stylesheet Editor will be shown inside the latter pair of brackets. +ToolboxStyleEditor.tooltip3=样式表编辑器 (CSS) (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (open.accesskey): The access key used to open the style +# editor. +open.accesskey=l + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.*) +# Used for the menuitem in the tool menu +inspector.label=查看器 +inspector.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.panelLabel) +# Labels applied to the panel and views within the panel in the toolbox +inspector.panelLabel=查看器面板 + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.tooltip2) +# Keyboard shortcut for DOM and Style Inspector will be shown inside brackets. +inspector.tooltip2=DOM 和样式探查器 (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.mac.tooltip) +# This is the exact same string as inspector.tooltip2, except that we show it +# on mac only, where we support toggling the inspector with either cmd+shift+C, +# or cmd+opt+C +inspector.mac.tooltip=DOM 和样式探查器 (%1$S 或 %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Network Monitor is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +netmonitor.label=网络 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +netmonitor.panelLabel=网络面板 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +netmonitor.accesskey=N + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tooltip2): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Network Monitor is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Network Monitor will be shown inside the brackets. +netmonitor.tooltip2=网络监视器 (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (storage.accesskey): The access key used to open the storage +# editor. +storage.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (storage.label): +# This string is displayed as the label of the tab in the developer tools window +storage.label=存储 + +# LOCALIZATION NOTE (storage.menuLabel): +# This string is displayed in the Tools menu as a shortcut to open the devtools +# with the Storage Inspector tab selected. +storage.menuLabel=存储探查器 + +# LOCALIZATION NOTE (storage.panelLabel): +# This string is used as the aria-label for the iframe of the Storage Inspector +# tool in developer tools toolbox. +storage.panelLabel=存储面板 + +# LOCALIZATION NOTE (storage.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the storage editor is +# displayed inside the developer tools window. +# A keyboard shortcut for Storage Inspector will be shown inside the brackets. +storage.tooltip3=存储探查器(Cookie、本地存储等) (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (memory.label): This string is displayed in the title of the +# tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window and in +# the Developer Tools Menu. +memory.label=内存 + +# LOCALIZATION NOTE (memory.panelLabel): This is used as the label for the +# toolbox panel. +memory.panelLabel=内存面板 + +# LOCALIZATION NOTE (memory.tooltip): This string is displayed in the tooltip of +# the tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window. +memory.tooltip=内存 + +# LOCALIZATION NOTE (dom.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the DOM panel is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +dom.label=DOM + +# LOCALIZATION NOTE (dom.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +dom.panelLabel=DOM 面板 + +# LOCALIZATION NOTE (dom.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +dom.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (dom.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the DOM is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for DOM panel will be shown inside the brackets. +dom.tooltip=DOM (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Accessibility panel +# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +accessibility.label=无障碍环境 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +accessibility.panelLabel=无障碍环境面板 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +accessibility.accesskey=y + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Accessibility is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Accessibility panel will be shown inside the brackets. +accessibility.tooltip3=无障碍环境(%S) + +# LOCALIZATION NOTE (application.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Application panel +# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +application.label=应用程序 + +# LOCALIZATION NOTE (application.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +application.panelLabel=应用程序面板 + +# LOCALIZATION NOTE (application.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Application panel is +# displayed inside the developer tools window. +application.tooltip=应用程序面板 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.responsive): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles +# the Responsive mode. +# Keyboard shortcut will be shown inside brackets. +toolbox.buttons.responsive = 响应式设计模式 (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.screenshot): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that allows you to +# take a screenshot of the entire page +toolbox.buttons.screenshot = 截取整个页面 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.rulers): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the +# rulers in the page +toolbox.buttons.rulers = 切换页面上的标尺 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.measure): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the +# measuring tools +toolbox.buttons.measure = 测量页面中的部分 diff --git a/l10n-zh-CN/devtools/client/storage.ftl b/l10n-zh-CN/devtools/client/storage.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8ebd7a8709 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/devtools/client/storage.ftl @@ -0,0 +1,132 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Storage Inspector. + +# Key shortcut used to focus the filter box on top of the data view +storage-filter-key = CmdOrCtrl+F + +# Hint shown when the selected storage host does not contain any data +storage-table-empty-text = 选定的主机不存在数据 + +# Hint shown when the cookies storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Cookies +storage-table-type-cookies-hint = 通过选择主机来查看和编辑 Cookie。<a data-l10n-name="learn-more-link">详细了解</a> + +# Hint shown when the local storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Local_Storage_Session_Storage +storage-table-type-localstorage-hint = 通过选择主机来查看和编辑本地存储。<a data-l10n-name="learn-more-link">详细了解</a> + +# Hint shown when the session storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Local_Storage_Session_Storage +storage-table-type-sessionstorage-hint = 通过选择主机来查看和编辑会话存储。<a data-l10n-name="learn-more-link">详细了解</a> + +# Hint shown when the IndexedDB storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/IndexedDB +storage-table-type-indexeddb-hint = 通过选择数据库来查看和删除 IndexedDB。<a data-l10n-name="learn-more-link">详细了解</a> + +# Hint shown when the cache storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Cache_Storage +storage-table-type-cache-hint = 通过选择存储来查看和删除缓存存储。 <a data-l10n-name="learn-more-link">详细了解</a> + +# Hint shown when the extension storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Extension_Storage +storage-table-type-extensionstorage-hint = 通过选择主机来查看和编辑扩展存储。<a data-l10n-name="learn-more-link">详细了解</a> + +# Placeholder for the searchbox that allows you to filter the table items +storage-search-box = + .placeholder = 项目过滤器 + +# Placeholder text in the sidebar search box +storage-variable-view-search-box = + .placeholder = 过滤值 + +# Add Item button title +storage-add-button = + .title = 添加项目 + +# Refresh button title +storage-refresh-button = + .title = 刷新项目 + +# Context menu action to delete all storage items +storage-context-menu-delete-all = + .label = 全部删除 + +# Context menu action to delete all session cookies +storage-context-menu-delete-all-session-cookies = + .label = 删除所有会话级 Cookie + +# Context menu action to copy a storage item +storage-context-menu-copy = + .label = 复制 + +# Context menu action to delete storage item +# Variables: +# $itemName (String) - Name of the storage item that will be deleted +storage-context-menu-delete = + .label = 删除“{ $itemName }” + +# Context menu action to add an item +storage-context-menu-add-item = + .label = 添加项目 + +# Context menu action to delete all storage items from a given host +# Variables: +# $host (String) - Host for which we want to delete the items +storage-context-menu-delete-all-from = + .label = 删除所有来自“{ $host }” + +## Header names of the columns in the Storage Table for each type of storage available +## through the Storage Tree to the side. + +storage-table-headers-cookies-name = 名称 +storage-table-headers-cookies-value = 值 +storage-table-headers-cookies-expires = Expires / Max-Age +storage-table-headers-cookies-size = 大小 +storage-table-headers-cookies-last-accessed = 最后访问 +storage-table-headers-cookies-creation-time = 创建于 +storage-table-headers-cache-status = 状态 +storage-table-headers-extension-storage-area = 存储区域 + +## Labels for Storage type groups present in the Storage Tree, like cookies, local storage etc. + +storage-tree-labels-cookies = Cookie +storage-tree-labels-local-storage = 本地存储 +storage-tree-labels-session-storage = 会话存储 +storage-tree-labels-indexed-db = Indexed DB +storage-tree-labels-cache = 缓存存储 +storage-tree-labels-extension-storage = 扩展存储 + +## + +# Tooltip for the button that collapses the right panel in the +# storage UI when the panel is closed. +storage-expand-pane = + .title = 展开窗格 + +# Tooltip for the button that collapses the right panel in the +# storage UI when the panel is open. +storage-collapse-pane = + .title = 折叠窗格 + +# String displayed in the expires column when the cookie is a Session Cookie +storage-expires-session = 会话 + +# Heading displayed over the item value in the sidebar +storage-data = 数据 + +# Heading displayed over the item parsed value in the sidebar +storage-parsed-value = 解析的值 + +# Warning notification when IndexedDB database could not be deleted immediately. +# Variables: +# $dbName (String) - Name of the database +storage-idb-delete-blocked = 数据库“{ $dbName }”将在所有连接关闭后被删除。 + +# Error notification when IndexedDB database could not be deleted. +# Variables: +# $dbName (String) - Name of the database +storage-idb-delete-error = 数据库“{ $dbName }”未能删除。 diff --git a/l10n-zh-CN/devtools/client/styleeditor.ftl b/l10n-zh-CN/devtools/client/styleeditor.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e1d23e1454 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/devtools/client/styleeditor.ftl @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +styleeditor-new-button = + .tooltiptext = 创建并追加一个新的样式表到该文档 + .accesskey = N +styleeditor-import-button = + .tooltiptext = 导入并追加一个现有的样式表到该文档 + .accesskey = I +styleeditor-filter-input = + .placeholder = 过滤样式表 +styleeditor-visibility-toggle = + .tooltiptext = 切换样式表可见性 + .accesskey = S +styleeditor-visibility-toggle-system = + .tooltiptext = 无法禁用系统样式表 +styleeditor-save-button = 保存 + .tooltiptext = 保存此样式表到文件 + .accesskey = S +styleeditor-options-button = + .tooltiptext = 样式编辑器选项 +styleeditor-at-rules = @ 规则 +styleeditor-editor-textbox = + .data-placeholder = 在这输入 CSS。 +styleeditor-no-stylesheet = 此页面没有样式表。 +styleeditor-no-stylesheet-tip = 也许你想<a data-l10n-name="append-new-stylesheet">追加一个新样式表</a>? +styleeditor-open-link-new-tab = + .label = 新建标签页打开链接 +styleeditor-copy-url = + .label = 复制网址 +styleeditor-find = + .label = 查找 + .accesskey = F +styleeditor-find-again = + .label = 查找下一个 + .accesskey = g +styleeditor-go-to-line = + .label = 跳转到某行… + .accesskey = J +# Label displayed when searching a term that is not found in any stylesheet path +styleeditor-stylesheet-all-filtered = 找不到匹配的样式表。 +# This string is shown in the style sheets list +# Variables: +# $ruleCount (Integer) - The number of rules in the stylesheet. +styleeditor-stylesheet-rule-count = { $ruleCount } 个规则。 +# Title for the pretty print button in the editor footer. +styleeditor-pretty-print-button = + .title = 美化样式表 +# Title for the pretty print button in the editor footer, when it's disabled +styleeditor-pretty-print-button-disabled = + .title = 只可用于美化 CSS 文件 diff --git a/l10n-zh-CN/devtools/client/styleeditor.properties b/l10n-zh-CN/devtools/client/styleeditor.properties new file mode 100755 index 0000000000..831f922a9c --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/devtools/client/styleeditor.properties @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Editor. +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (inlineStyleSheet): This is the name used for an style sheet +# that is declared inline in the <style> element. Shown in the stylesheets list. +# the argument is the index (order) of the containing <style> element in the +# document. +inlineStyleSheet=<inline style sheet #%S> + +# LOCALIZATION NOTE (newStyleSheet): This is the default name for a new +# user-created style sheet. +newStyleSheet=新样式表 #%S + +# LOCALIZATION NOTE (ruleCount.label): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is shown in the style sheets list. +# #1 rule. +# example: 111 rules. +ruleCount.label=#1 个规则。 + +# LOCALIZATION NOTE (error-load): This is shown when loading fails. +error-load=无法加载样式表。 + +# LOCALIZATION NOTE (error-save): This is shown when saving fails. +error-save=样式表无法保存。 + +# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.title): This is the file picker title, +# when you import a style sheet into the Style Editor. +importStyleSheet.title=导入样式表 + +# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.filter): This is the *.css filter title +importStyleSheet.filter=CSS 文件 + +# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.title): This is the file picker title, +# when you save a style sheet from the Style Editor. +saveStyleSheet.title=保存样式表 + +# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.filter): This is the *.css filter title +saveStyleSheet.filter=CSS 文件 + +# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.commandkey): This the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to Save +saveStyleSheet.commandkey=S + +# LOCALIZATION NOTE (focusFilterInput.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to focus the +# filter input. Don't use "F" as it's used by the CodeMirror editor to perform an +# in-file search; if possible, keep it the same as sources.search.key2. +focusFilterInput.commandkey=P + +# LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.label): This is the label on the context +# menu item to toggle showing original sources in the editor. +showOriginalSources.label=显示原始来源 + +# LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.accesskey): This is the access key for +# the menu item to toggle showing original sources in the editor. +showOriginalSources.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (showAtRulesSidebar.label): This is the label on the context +# menu item to toggle showing at-rules shortcuts in a sidebar. +# "@media" and "@supports" should not be translated as they are CSS rule identifiers. +showAtRulesSidebar.label=显示 @ 规则(@media、@supports …)的侧栏 + +# LOCALIZATION NOTE (showAtRulesSidebar.accesskey): This is the access key for +# the menu item to toggle showing the at-rules sidebar. +showAtRulesSidebar.accesskey=a diff --git a/l10n-zh-CN/devtools/client/toolbox-options.ftl b/l10n-zh-CN/devtools/client/toolbox-options.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6aaacb6cf1 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/devtools/client/toolbox-options.ftl @@ -0,0 +1,138 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for Developer Tools options + + +## Default Developer Tools section + +# The heading +options-select-default-tools-label = 默认的开发者工具 +# The label for the explanation of the * marker on a tool which is currently not supported +# for the target of the toolbox. +options-tool-not-supported-label = * 不支持当前的工具箱目标 +# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the developer tools +# added by add-ons. This heading is hidden when there is no developer tool installed by add-ons. +options-select-additional-tools-label = 附加组件安装的开发者工具 +# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer +# tool buttons. +options-select-enabled-toolbox-buttons-label = 可用的工具箱按钮 +# The label for the heading of the radiobox corresponding to the theme +options-select-dev-tools-theme-label = 主题 + +## Inspector section + +# The heading +options-context-inspector = 查看器 +# The label for the checkbox option to show user agent styles +options-show-user-agent-styles-label = 显示浏览器样式 +options-show-user-agent-styles-tooltip = + .title = 启用此选项将显示由浏览器加载的默认样式。 +# The label for the checkbox option to enable collapse attributes +options-collapse-attrs-label = 截短 DOM 属性 +options-collapse-attrs-tooltip = + .title = 截短查看器中的长属性 +# The label for the checkbox option to enable the "drag to update" feature +options-inspector-draggable-properties-label = 点击并拖动编辑大小值 +options-inspector-draggable-properties-tooltip = + .title = 在查看器规则视图中单击并拖动编辑大小值。 +# The label for the checkbox option to enable simplified highlighting on page elements +# within the inspector for users who enabled prefers-reduced-motion = reduce +options-inspector-simplified-highlighters-label = 通过 prefers-reduced-motion 使用更简明的高亮显示。 +options-inspector-simplified-highlighters-tooltip = + .title = 设置 prefers-reduced-motion 首选项启用简化的高亮显示。在突出显示的元素周围绘制线条而不是填充矩形,以避免闪烁效果。 +# The label for the checkbox option to make the Enter key move the focus to the next input +# when editing a property name or value in the Inspector rules view +options-inspector-rules-focus-next-on-enter-label = 按下 <kbd>Enter</kbd> 时聚焦下一个输入部分 +options-inspector-rules-focus-next-on-enter-tooltip = + .title = 启用后,在编辑选择器、属性名称或值时按下 Enter 键会将焦点移动到下一个输入部分。 + +## "Default Color Unit" options for the Inspector + +options-default-color-unit-label = 默认颜色单位 +options-default-color-unit-authored = 按原单位 +options-default-color-unit-hex = Hex +options-default-color-unit-hsl = HSL(A) +options-default-color-unit-rgb = RGB(A) +options-default-color-unit-hwb = HWB +options-default-color-unit-name = 颜色名 + +## Style Editor section + +# The heading +options-styleeditor-label = 样式编辑器 +# The label for the checkbox that toggles autocompletion of css in the Style Editor +options-stylesheet-autocompletion-label = 自动补全 CSS +options-stylesheet-autocompletion-tooltip = + .title = 在样式编辑器中自动补全您输入的 CSS 属性、值和选择器 + +## Screenshot section + +# The heading +options-screenshot-label = 截图行为 +# Label for the checkbox that toggles screenshot to clipboard feature +options-screenshot-clipboard-only-label = 截图仅保存到剪贴板 +options-screenshot-clipboard-tooltip2 = + .title = 直接将截图保存到剪贴板 +# Label for the checkbox that toggles the camera shutter audio for screenshot tool +options-screenshot-audio-label = 播放相机快门声 +options-screenshot-audio-tooltip = + .title = 截图时播放相机快门声 + +## Editor section + +# The heading +options-sourceeditor-label = 编辑器首选项 +options-sourceeditor-detectindentation-tooltip = + .title = 基于源内容推测缩进 +options-sourceeditor-detectindentation-label = 检测缩进 +options-sourceeditor-autoclosebrackets-tooltip = + .title = 自动插入关闭括号 +options-sourceeditor-autoclosebrackets-label = 自动关闭括号 +options-sourceeditor-expandtab-tooltip = + .title = 使用空格而非制表符缩进 +options-sourceeditor-expandtab-label = 使用空格缩进 +options-sourceeditor-tabsize-label = 制表符宽度 +options-sourceeditor-keybinding-label = 按键绑定 +options-sourceeditor-keybinding-default-label = 默认设置 + +## Advanced section + +# The heading (this item is also used in perftools.ftl) +options-context-advanced-settings = 高级设置 +# The label for the checkbox that toggles the HTTP cache on or off +options-disable-http-cache-label = 禁用 HTTP 缓存(工具箱打开时) +options-disable-http-cache-tooltip = + .title = 开启此选项将对所有已打开工具箱的标签页禁用 HTTP 缓存。Service Worker 不会受此选项影响。 +# The label for checkbox that toggles JavaScript on or off +options-disable-javascript-label = 禁用 JavaScript * +options-disable-javascript-tooltip = + .title = 启用这个选项将对当前标签页禁用 JavaScript。如果关闭了该标签页或者工具箱,则这个设置就不再有效。 +# The label for checkbox that toggles chrome debugging, i.e. the devtools.chrome.enabled preference +options-enable-chrome-label = 启用浏览器界面及附加组件的调试工具箱 +options-enable-chrome-tooltip = + .title = 打开此选项将允许您使用在浏览器上下文的开发者工具(通过 工具 > Web 开发者 > 浏览器工具箱)和从“附加组件管理器”调试附加组件 +# The label for checkbox that toggles remote debugging, i.e. the devtools.debugger.remote-enabled preference +options-enable-remote-label = 启用远程调试 +options-enable-remote-tooltip2 = + .title = 启用此选项将允许远程调试此浏览器实例 +# The label for checkbox that enables F12 as a shortcut to open DevTools +options-enable-f12-label = 使用 F12 键打开或关闭开发者工具 +options-enable-f12-tooltip = + .title = 开启此选项后, 将绑定 F12 键用于打开或关闭开发者工具箱 +# The label for checkbox that toggles custom formatters for objects +options-enable-custom-formatters-label = 启用自定义格式化程序 +options-enable-custom-formatters-tooltip = + .title = 打开此选项,将允许网站自行定义 DOM 对象的格式化程序 +# The label for checkbox that toggles the service workers testing over HTTP on or off. +options-enable-service-workers-http-label = 启用 Service Workers over HTTP(在工具箱打开时) +options-enable-service-workers-http-tooltip = + .title = 开启此选项时,将对所有标签页在工具箱打开时启用 Service Workers over HTTP。 +# The label for the checkbox that toggles source maps in all tools. +options-source-maps-label = 启用源映射 +options-source-maps-tooltip = + .title = 如果您启用此选项,工具中的源代码将被映射。 +# The message shown for settings that trigger page reload +options-context-triggers-page-refresh = * 仅限当前会话,将重新加载当前页面 diff --git a/l10n-zh-CN/devtools/client/toolbox.ftl b/l10n-zh-CN/devtools/client/toolbox.ftl new file mode 100644 index 0000000000..180d4144ce --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/devtools/client/toolbox.ftl @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These messages are used in the DevTools toolbox. + + +## These labels are shown in the "..." menu in the toolbox, and represent different +## commands such as the docking of DevTools, toggling features, and viewing some +## external links. Some of the commands have the keyboard shortcut shown next to +## the label. + +toolbox-meatball-menu-dock-bottom-label = 停靠于底部 +toolbox-meatball-menu-dock-left-label = 停靠于左侧 +toolbox-meatball-menu-dock-right-label = 停靠于右侧 +toolbox-meatball-menu-dock-separate-window-label = 独立窗口 + +toolbox-meatball-menu-splitconsole-label = 显示分离式控制台 +toolbox-meatball-menu-hideconsole-label = 隐藏分离式控制台 + +toolbox-meatball-menu-settings-label = 设置 +toolbox-meatball-menu-documentation-label = 文档… +toolbox-meatball-menu-community-label = 社区… + +# This menu item is only available in the browser toolbox. It forces the popups/panels +# to stay visible on blur, which is primarily useful for addon developers and Firefox +# contributors. +toolbox-meatball-menu-noautohide-label = 不自动隐藏弹窗 + +toolbox-meatball-menu-pseudo-locale-accented = 启用“重音符号”语言环境 +toolbox-meatball-menu-pseudo-locale-bidi = 启用“双向字符”语言环境 + +## + + +## These labels are shown in the top-toolbar in the Browser Toolbox and Browser Console + +toolbox-mode-browser-toolbox-label = 浏览器工具箱模式 +toolbox-mode-browser-console-label = 浏览器控制台模式 + +toolbox-mode-everything-label = 多进程 +toolbox-mode-everything-sub-label = (较慢) +toolbox-mode-everything-container = + .title = 调试所有进程中的全部内容 + +toolbox-mode-parent-process-label = 仅父进程 +toolbox-mode-parent-process-sub-label = (快速) +toolbox-mode-parent-process-container = + .title = 仅聚焦于来自父进程的资源。 + +toolbox-always-on-top-enabled2 = 禁用“总显示在最前端” + .title = 将重启开发者工具 +toolbox-always-on-top-disabled2 = 启用“总显示在最前端” + .title = 将重启开发者工具 diff --git a/l10n-zh-CN/devtools/client/toolbox.properties b/l10n-zh-CN/devtools/client/toolbox.properties new file mode 100755 index 0000000000..1bb4153c87 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/devtools/client/toolbox.properties @@ -0,0 +1,266 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate1): This is the template +# used to format the title of the toolbox. +# The URL of the page being targeted: %1$S. +toolbox.titleTemplate1=开发者工具 — %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate2): This is the template +# used to format the title of the toolbox. +# The page title or other name for the thing being targeted: %1$S +# The URL of the page being targeted: %2$S. +toolbox.titleTemplate2=开发者工具 — %1$S — %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.multiProcessBrowserToolboxTitle): Title used for +# the Browser Toolbox when the pref `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "everything". +# This Browser Toolbox allows to debug the parent process as well as the content +# processes in the same toolbox. +toolbox.multiProcessBrowserToolboxTitle=多进程浏览器工具箱 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.parentProcessBrowserToolboxTitle): Title used for +# the Browser Toolbox when the pref `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "parent-process". +# This Browser Toolbox allows to debug only the parent process resources. +toolbox.parentProcessBrowserToolboxTitle=父进程浏览器工具箱 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.defaultTitle): This is used as the tool +# name when no tool is selected. +toolbox.defaultTitle=开发者工具 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.label): This is used as the label for the +# toolbox as a whole +toolbox.label=开发者工具 + +# LOCALIZATION NOTE (options.autoTheme.label) +# Used as a label for auto theme +options.autoTheme.label=自动 + +# LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupportedMarker): This is the template +# used to add a * marker to the label for the Options Panel tool checkbox for the +# tool which is not supported for the current toolbox target. +# The name of the tool: %1$S. +options.toolNotSupportedMarker=%1$S * + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.tooltip) +# This is the tooltip of the element picker button in the toolbox toolbar. +# %S is the keyboard shortcut that toggles the element picker. +toolbox.elementPicker.tooltip=选取页面中的元素(%S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.mac.tooltip) +# Like toolbox.pickButton.tooltip, but for macOS there are two possible keyboard +# shortcuts: Cmd+Shift+C or Cmd+Opt+C +toolbox.elementPicker.mac.tooltip=选取页面中的元素(%1$S 或 %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.androidElementPicker.tooltip) +# This is the tooltip of the element picker button in the about:devtools-toolbox toolbox toolbar +# when debugging an Android device +# %S is the keyboard shortcut that toggles the element picker. +toolbox.androidElementPicker.tooltip=选取 Android 手机上的元素(%S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.androidElementPicker.mac.tooltip) +# Like toolbox.androidElementPicker.tooltip, but for macOS as there are two possible keyboard +# shortcuts (Cmd+Shift+C or Cmd+Opt+C) +# %1$S and %2$S are the keyboard shortcuts that toggle the element picker. +toolbox.androidElementPicker.mac.tooltip=选取 Android 手机上的元素(%1$S 或 %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.key) +# Key shortcut used to toggle the element picker. +toolbox.elementPicker.key=CmdOrCtrl+Shift+C + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.mac.key) +# Key shortcut used to toggle the element picker for macOS. +toolbox.elementPicker.mac.key=Cmd+Opt+C + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label) +# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the +# corresponding URL as a css file in the Style-Editor tool. +# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInStyleEditorByXX is used. +toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label=用样式编辑器打开文件 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewJsSourceInDebugger.label) +# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the +# corresponding URL as a js file in the Debugger tool. +# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInDebugger is used. +toolbox.viewJsSourceInDebugger.label=用调试器打开文件 + +toolbox.resumeOrderWarning=附加了调试器后页面并未恢复。要解决此问题,请关闭并重新打开工具箱。 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.help.key) +# Key shortcut used to open the options panel +toolbox.help.key=F1 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.nextTool.key) +# Key shortcut used to select the next tool +toolbox.nextTool.key=CmdOrCtrl+] + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.previousTool.key) +# Key shortcut used to select the previous tool +toolbox.previousTool.key=CmdOrCtrl+[ + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.zoom*.key) +# Key shortcuts used to zomm in/out or reset the toolbox +# Should match full-zoom-*-shortcut values from browserSets.ftl +toolbox.zoomIn.key=CmdOrCtrl+Plus +toolbox.zoomIn2.key=CmdOrCtrl+= + +toolbox.zoomOut.key=CmdOrCtrl+- +toolbox.zoomOut2.key= + +toolbox.zoomReset.key=CmdOrCtrl+0 +toolbox.zoomReset2.key= + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.reload*.key) +# Key shortcuts used to reload the page +toolbox.reload.key=CmdOrCtrl+R +toolbox.reload2.key=F5 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.forceReload*.key) +# Key shortcuts used to force reload of the page by bypassing caches +toolbox.forceReload.key=CmdOrCtrl+Shift+R +toolbox.forceReload2.key=CmdOrCtrl+F5 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleHost.key) +# Key shortcut used to move the toolbox in bottom or side of the browser window +toolbox.toggleHost.key=CmdOrCtrl+Shift+D + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closeToolbox.key) Key shortcut used to close the toolbox +toolbox.closeToolbox.key=CmdOrCtrl+W + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolbox.key) Key shortcut used to toggle the toolbox +toolbox.toggleToolbox.key=CmdOrCtrl+Shift+I + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxOSX.key) Key shortcut used to toggle the toolbox +toolbox.toggleToolboxOSX.key=CmdOrCtrl+Alt+I + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxF12.key) Key shortcut used to toggle the toolbox +toolbox.toggleToolboxF12.key=F12 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.tooltip): This is the label for +# the iframes menu list that appears only when the document has some. +# It allows you to switch the context of the whole toolbox. +toolbox.frames.tooltip=选择一个 iframe 作为当前的目标文档 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.disabled.tooltip): This is the title +# displayed as a tooltip of the iframes menu button, when disabled. The button +# is normally hidden when no frames are available. But if the user is on the +# DevTools Options panel, the button is always shown for discoverability. +toolbox.frames.disabled.tooltip=此按钮仅在具有多个 iframe 的页面上可用 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.showFrames.key) +# Key shortcut used to show frames menu when 'frames' button is focused +toolbox.showFrames.key=Alt+Down + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.button.tooltip): This is the tooltip +# for the "..." button on the developer tools toolbox. +toolbox.meatballMenu.button.tooltip=定制开发者工具及获取帮助 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closebutton.tooltip): This is the tooltip for +# the close button the developer tools toolbox. +toolbox.closebutton.tooltip=关闭开发者工具 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.errorCountButton.tooltip): This is the tooltip for +# the error count button displayed in the developer tools toolbox. +toolbox.errorCountButton.tooltip=显示分离式控制台 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.errorCountButton.description): This is the description that +# will be used for the error count button in the devTools settings panel. +toolbox.errorCountButton.description=显示页面上的错误数量 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapFailure): This is shown in the web console +# when there is a failure to fetch or parse a source map. +# The text of the error: %1$S +# The URL that caused DevTools to try to fetch a source map: %2$S +# The URL of the source map itself: %3$S +toolbox.sourceMapFailure=源映射错误:%1$S\n源 URL:%2$S\n源映射 URL:%3$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapSourceFailure): This is shown in +# the web console when there is a failure to fetch or parse an +# original source that was mentioned in a source map. +# The text of the error: %1$S +# The URL of the source: %2$S +toolbox.sourceMapSourceFailure=获取原始源时出错:%1$S\n源 URL:%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel): This is displayed as a toolbox +# header in about:devtools-toolbox. about:devtools-toolbox is used for instance when +# inspecting tabs in about:debugging. +# e.g. Mozilla Fennec (65.0a1) +# The name of runtime: %1$S +# The version of runtime: %2$S +toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel=%1$S(%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisRuntime): this is displayed +# as a toolbox header in about:devtools-toolbox, when inspecting the current Firefox runtime +# (for instance, when inspecting one of its tabs in about:debugging) +# e.g. This Firefox (65.0a1) +# The name of the current runtime/application (brandShorterName): %1$S +# The version of runtime: %2$S +toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisRuntime=此 %1$S(%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote): +# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to a remote target. +# The connection type (see toolbox.debugTargetInfo.connection.*): %1$S +# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %2$S +# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %3$S +toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote=工具箱 (%1$S) - %2$S / %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal): +# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to This Firefox. +# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %1$S +# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %2$S +toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal=工具箱 - %1$S / %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError): +# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when it failed to connect to the +# target. +toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError=工具箱 - 发生错误 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.connection.*): This is displayed in the +# toolbox header in about:devtools-toolbox, to indicate how the connection to the +# runtime being inspected was made. +toolbox.debugTargetInfo.connection.usb=USB +toolbox.debugTargetInfo.connection.network=网络 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.reload): +# Used as the reload button tooltip +toolbox.debugTargetInfo.reload=重新加载 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.forward): +# Used as the navigation's "forward" button tooltip +toolbox.debugTargetInfo.forward=前进 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.back): +# Used as the navigation's "back" button tooltip +toolbox.debugTargetInfo.back=后退 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): This is displayed as the +# alt attribute for an icon in the toolbox header in about:devtools-toolbox, +# to indicate what is the type of the debug target being inspected. +toolbox.debugTargetInfo.targetType.extension=扩展 +toolbox.debugTargetInfo.targetType.process=进程 +toolbox.debugTargetInfo.targetType.tab=标签页 +toolbox.debugTargetInfo.targetType.worker=Worker + +# LOCALIZATION NOTE (browserToolbox.statusMessage): This is the label +# shown next to status details when the Browser Toolbox fails to connect or +# appears to be taking a while to do so. +browserToolbox.statusMessage=浏览器工具箱连接状态: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.title): This is the title +# for the Error view shown by the toolbox when a connection to a debug target +# could not be made +toolbox.debugTargetErrorPage.title = 错误 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.description): This is the +# text that appears in the Error view and explains to the user that an error +# has happened while trying to connect to a debug target +toolbox.debugTargetErrorPage.description = 无法与要调试的目标建立连接。请参阅下方错误详情: + +# LOCALIZATION NOTE (options.deprecationNotice): This is the text that appears in the +# settings panel for panel that will be removed in future releases. +# This entire text is treated as a link to an MDN page. +options.deprecationNotice=已弃用。详细了解… + +# LOCALIZATION NOTE (options.enableMultiProcessToolbox): This is the text that appears in the +# settings panel for the checkbox that enables the Multiprocess Browser Toolbox. +options.enableMultiProcessToolbox=启用多进程浏览器工具箱(需重启浏览器工具箱) diff --git a/l10n-zh-CN/devtools/client/tooltips.ftl b/l10n-zh-CN/devtools/client/tooltips.ftl new file mode 100644 index 0000000000..768d179709 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/devtools/client/tooltips.ftl @@ -0,0 +1,97 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for Developer Tools tooltips. + +learn-more = <span data-l10n-name="link">详细了解</span> + +## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display +## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why +## the property is not applied. +## Variables: +## $property (string) - A CSS property name e.g. "color". +## $display (string) - A CSS display value e.g. "inline-block". + +inactive-css-not-grid-or-flex-container = 由于不是弹性容器或网格容器,<strong>{ $property }</strong> 对此元素无效。 +inactive-css-not-grid-or-flex-container-or-multicol-container = 由于不是 Flex 容器、Grid 容器或多栏容器, <strong>{ $property }</strong> 对此元素没有影响。 +inactive-css-not-multicol-container = 由于不是多列容器,<strong>{ $property }</strong> 对此元素无效。 +inactive-css-not-grid-or-flex-item = 由于不是弹性或网格项目,<strong>{ $property }</strong> 对此元素无效。 +inactive-css-not-grid-item = 由于不是网格项目,<strong>{ $property }</strong> 对此元素无效。 +inactive-css-not-grid-container = 由于不是网格容器,<strong>{ $property }</strong> 对此元素无效。 +inactive-css-not-flex-item = 由于不是弹性项目,<strong>{ $property }</strong> 对此元素无效。 +inactive-css-not-flex-container = 由于不是弹性容器,<strong>{ $property }</strong> 对此元素无效。 +inactive-css-not-inline-or-tablecell = 由于不是内联或表格单元格元素,<strong>{ $property }</strong> 对此元素无效。 +inactive-css-first-line-pseudo-element-not-supported = ::first-line 伪元素不支持 <strong>{ $property }</strong>。 +inactive-css-first-letter-pseudo-element-not-supported = ::first-letter 伪元素不支持 <strong>{ $property }</strong>。 +inactive-css-placeholder-pseudo-element-not-supported = ::placeholder 伪元素不支持 <strong>{ $property }</strong>。 +inactive-css-property-because-of-display = 由于其有 <strong>{ $display }</strong> 的 display 属性,<strong>{ $property }</strong> 对此元素没有影响。 +inactive-css-not-display-block-on-floated = 由于是 <strong>floated</strong> 元素,引擎已将 <strong>display</strong> 值更改为 <strong>block</strong>。 +inactive-css-property-is-impossible-to-override-in-visited = 由于 <strong>:visited</strong> 的限制,无法覆盖 <strong>{ $property }</strong>。 +inactive-css-position-property-on-unpositioned-box = 由于不是定位元素,<strong>{ $property }</strong> 对此元素无效。 +inactive-text-overflow-when-no-overflow = 由于未设置 <strong>overflow:hidden</strong>,<strong>{ $property }</strong> 对此元素无效。 +inactive-css-not-for-internal-table-elements = <strong>{ $property }</strong> 对内部表格元素无影响。 +inactive-css-not-for-internal-table-elements-except-table-cells = <strong>{ $property }</strong> 对内部表格元素(表格单元格除外)无影响。 +inactive-css-not-table = 由于不是表格项目,<strong>{ $property }</strong> 对此元素无效。 +inactive-css-not-table-cell = 由于不是单元格,<strong>{ $property }</strong> 对此元素无效。 +inactive-scroll-padding-when-not-scroll-container = 由于不会滚动,<strong>{ $property }</strong> 对此元素无效。 +inactive-css-border-image = 由于父表格元素的 <strong>border-collapse</strong> 已设为 <strong>collapse</strong>,无法应用至内部表格元素,<strong>{ $property }</strong> 对此元素无效。 +inactive-css-ruby-element = <strong>{ $property }</strong> 对此 ruby 元素无效。此元素大小由 ruby 字体大小决定。 +inactive-css-highlight-pseudo-elements-not-supported = 强调(highlight)目的的伪元素上不支持 <strong>{ $property }</strong>。 +inactive-css-cue-pseudo-element-not-supported = ::cue 伪元素不支持 <strong>{ $property }</strong>。 +# Variables: +# $lineCount (integer) - The number of lines the element has. +inactive-css-text-wrap-balance-lines-exceeded = 由于超过 { $lineCount } 行,<strong>{ $property }</strong> 对此元素无效。 +inactive-css-text-wrap-balance-fragmented = <strong>{ $property }</strong> 对此元素没有影响,因为它是分割的,即它的内容分布在多个栏或页中。 + +## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display +## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain how +## the problem can be solved. + +inactive-css-not-grid-or-flex-container-fix = 请尝试添加 <strong>display:grid</ strong> 或 <strong>display:flex</strong>。{ learn-more } +inactive-css-not-grid-or-flex-container-or-multicol-container-fix = 请尝试加入 <strong>display:grid</strong>、<strong>display:flex</strong> 或 <strong>columns:2</strong>。{ learn-more } +inactive-css-not-multicol-container-fix = 请尝试添加 <strong>column-count</strong> 或 <strong>column-width</strong>。{ learn-more } +inactive-css-not-grid-or-flex-item-fix-3 = 请尝试为元素的父元素添加 <strong>display:grid</ strong>、<strong>display:flex</strong>, <strong>display:inline-grid</strong> 或 <strong>display:inline-flex</strong>。{ learn-more } +inactive-css-not-grid-item-fix-2 = 请尝试为元素的父元素添加 <strong>display:grid</strong> 或 <strong>display:inline-grid</strong>。{ learn-more } +inactive-css-not-grid-container-fix = 请尝试添加 <strong>display:grid</strong> 或 <strong>display:inline-grid</strong>。{ learn-more } +inactive-css-not-flex-item-fix-2 = 请尝试为元素的父元素添加 <strong>display:flex</strong> 或 <strong>display:inline-flex</strong>。{ learn-more } +inactive-css-not-flex-container-fix = 请尝试添加 <strong>display:flex</strong> 或 <strong>display:inline-flex</strong>。{ learn-more } +inactive-css-not-inline-or-tablecell-fix = 请尝试添加 <strong>display:inline</strong> 或 <strong>display:table-cell</strong>。{ learn-more } +inactive-css-non-replaced-inline-or-table-row-or-row-group-fix = 请尝试添加 <strong>display:inline-block</strong> 或 <strong>display:block</strong>。{ learn-more } +inactive-css-non-replaced-inline-or-table-column-or-column-group-fix = 请尝试添加 <strong>display:inline-block</strong>。{ learn-more } +inactive-css-not-display-block-on-floated-fix = 请尝试移除 <strong>float</strong> 或添加 <strong>display:block</strong>。{ learn-more } +inactive-css-position-property-on-unpositioned-box-fix = 请尝试将其 <strong>position</strong> 属性设为非 <strong>static</strong> 的值。{ learn-more } +inactive-text-overflow-when-no-overflow-fix = 请尝试添加 <strong>overflow:hidden</strong>。{ learn-more } +inactive-css-not-for-internal-table-elements-fix = 请尝试将其 <strong>display</strong> 设为 <strong>table-cell</strong>、<strong>table-column</strong>、<strong>table-row</strong>、<strong>table-column-group</strong>、<strong>table-row-group</strong> 或 <strong>table-footer-group</strong> 以外的值。{ learn-more } +inactive-css-not-for-internal-table-elements-except-table-cells-fix = 请尝试将其 <strong>display</strong> 设为 <strong>table-column</strong>、<strong>table-row</strong>、<strong>table-column-group</strong>、<strong>table-row-group</strong> 或 <strong>table-footer-group</strong> 以外的值。{ learn-more } +inactive-css-not-table-fix = 请尝试添加 <strong>display:table</strong> 或 <strong>display:inline-table</strong>。{ learn-more } +inactive-css-not-table-cell-fix = 请尝试添加<strong>display:table-cell</strong>。{ learn-more } +inactive-scroll-padding-when-not-scroll-container-fix = 请尝试添加 <strong>overflow:auto</strong>、<strong>overflow:scroll</strong> 或 <strong>overflow:hidden</strong>。{ learn-more } +inactive-css-border-image-fix = 请在父表格元素上移除该属性,或将 <strong>border-collapse</strong> 的值更改为 <strong>collapse</strong> 以外的值。{ learn-more } +inactive-css-ruby-element-fix = 请尝试调整 ruby 文本的 <strong>font-size</strong>。{ learn-more } +inactive-css-text-wrap-balance-lines-exceeded-fix = 请尝试减少行数。{ learn-more } +inactive-css-text-wrap-balance-fragmented-fix = 避免分割元素的内容,比如移除横栏或使用 <strong>page-break-inside:avoid</strong>。{ learn-more } + +## In the Rule View when a CSS property may have compatibility issues with other browsers +## we display an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why +## the property is incompatible and the platforms it is incompatible on. +## Variables: +## $property (string) - A CSS declaration name e.g. "-moz-user-select" that can be a platform specific alias. +## $rootProperty (string) - A raw CSS property name e.g. "user-select" that is not a platform specific alias. + +css-compatibility-default-message = 下列浏览器不支持 <strong>{ $property }</strong>: +css-compatibility-deprecated-experimental-message = <strong>{ $property }</strong> 原为实验性属性,现行 W3C 标准已弃用,下列浏览器已不支持: +css-compatibility-deprecated-experimental-supported-message = <strong>{ $property }</strong> 原为实验性属性,现行 W3C 标准已弃用。 +css-compatibility-deprecated-message = <strong>{ $property }</strong> 在现行 W3C 标准中已弃用,下列浏览器已不支持: +css-compatibility-deprecated-supported-message = <strong>{ $property }</strong> 在 W3C 标准中已弃用。 +css-compatibility-experimental-message = <strong>{ $property }</strong> 为实验性属性,在下列浏览器中已不支持: +css-compatibility-experimental-supported-message = <strong>{ $property }</strong> 为实验性属性。 +css-compatibility-learn-more-message = <span data-l10n-name="link">详细了解</span>“<strong>{ $rootProperty }</strong>” + +## In the Rule View when a rule selector can causes issues, we display an icon. +## When this icon is hovered one or more of those messages are displayed to explain what +## the issue are. + +# :has() should not be translated +css-selector-warning-unconstrained-has = 此选择器使用了不受约束的 <strong>:has()</strong>,可能拖慢速度 diff --git a/l10n-zh-CN/devtools/client/webconsole.properties b/l10n-zh-CN/devtools/client/webconsole.properties new file mode 100755 index 0000000000..2920ecfe29 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/devtools/client/webconsole.properties @@ -0,0 +1,610 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (multiProcessBrowserConsole.title): Title of the Browser +# Console window when the pref `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "everything". This +# Browser Console will log messages from all processes, not just the the parent +# process. +multiProcessBrowserConsole.title=多进程浏览器控制台 + +# LOCALIZATION NOTE (parentProcessBrowserConsole.title): Title used for +# the Browser Console when the pref `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "parent-process". +parentProcessBrowserConsole.title=父进程浏览器控制台 + +# LOCALIZATION NOTE (timestampFormat): %1$02S = hours (24-hour clock), +# %2$02S = minutes, %3$02S = seconds, %4$03S = milliseconds. +timestampFormat=%02S:%02S:%02S.%03S + +ConsoleAPIDisabled=Web 控制台的日志记录API (console.log, console.info, console.warn, console.error) 已被此页面的脚本禁用。 + +# LOCALIZATION NOTE (webConsoleXhrIndicator): the indicator displayed before +# a URL in the Web Console that was requested using an XMLHttpRequest. +webConsoleXhrIndicator=XHR + +# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMoreInfoLabel): the more info tag displayed +# after security related web console messages. +webConsoleMoreInfoLabel=详细了解 + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.anonymousFunction): this string is used to +# display JavaScript functions that have no given name - they are said to be +# anonymous. Test console.trace() in the webconsole. +stacktrace.anonymousFunction=<匿名> + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to +# indicate that a given stack frame has an async parent. +# %S is the "Async Cause" of the frame. +stacktrace.asyncStack=(异步:%S) + +# LOCALIZATION NOTE (timeLog): this string is used to display the result of +# the console.timeLog() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S +# is the number of milliseconds. +timeLog=%1$S: %2$Sms + +# LOCALIZATION NOTE (console.timeEnd): this string is used to display the result of +# the console.timeEnd() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S +# is the number of milliseconds. +console.timeEnd=%1$S:%2$S 毫秒 - 倒计时结束 + +# LOCALIZATION NOTE (consoleCleared): this string is displayed when receiving a +# call to console.clear() to let the user know the previous messages of the +# console have been removed programmatically. +consoleCleared=控制台已清除。 + +# LOCALIZATION NOTE (preventedConsoleClear): this string is displayed when receiving a +# call to console.clear() when the user has the "Persist logs" option enabled, to let the +# user know the console method call was ignored. +# "Persist Logs" should be kept in sync with webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label +preventedConsoleClear=console.clear() 由于“持续记录”而被阻止 + +# LOCALIZATION NOTE (noCounterLabel): this string is used to display +# count-messages with no label provided. +noCounterLabel=<无标签> + +# LOCALIZATION NOTE (counterDoesntExist): this string is displayed when +# console.countReset() is called with a counter that doesn't exist. +counterDoesntExist=计数器“%S”不存在。 + +# LOCALIZATION NOTE (noGroupLabel): this string is used to display +# console.group messages with no label provided. +noGroupLabel=<无组标签> + +maxTimersExceeded=此页中的定时器数量已经超过最大允许数值。 +timerAlreadyExists=定时器“%S”已存在。 +timerDoesntExist=定时器“%S”不存在。 +timerJSError=定时器名称处理出错。 + +# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Web +# Console fails to connect to the server due to a timeout. +connectionTimeout=连接超时。请检查两端的错误控制台中可能存在的错误消息。重新打开 Web 控制台重试。 + +# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that +# appears in the filter text box for the properties view container. +propertiesFilterPlaceholder=过滤属性 + +# LOCALIZATION NOTE (messageRepeats.tooltip2): the tooltip text that is displayed +# when you hover the red bubble that shows how many times a message is repeated +# in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of message repeats +# example: 3 repeats +messageRepeats.tooltip2=#1 次重复 + +# LOCALIZATION NOTE (openNodeInInspector): the text that is displayed in a +# tooltip when hovering over the inspector icon next to a DOM Node in the console +# output +openNodeInInspector=单击以在查看器中选择节点 + +# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when +# a new user of the developer tools pastes code into the console +# %1 is the text of selfxss.okstring +selfxss.msg=欺诈警告:粘贴您不了解的东西时请务必小心,这可能会导致攻击者窃取您的身份信息或控制您的计算机。如果仍想粘贴,请在下方输入“%S”(不必按回车键)以允许粘贴。 + +# LOCALIZATION NOTE (selfxss.okstring): the string to be typed +# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt. +# Please avoid using non-keyboard characters here +selfxss.okstring=allow pasting + +# LOCALIZATION NOTE (evaluationNotifcation.noOriginalVariableMapping.msg): the text for the notification message that is displayed +# in the console when the debugger is paused in a non-pretty printed original file and original variable mapping is turned off. +# `Show original variables` should be kept in sync with the checkbox label in the Scopes panel header. +evaluationNotifcation.noOriginalVariableMapping.msg=调试器中的原始变量名映射已禁用,估算结果可能不准确。点击调试器“作用域”面板中的 `显示原始变量` 复选框以启用。 + +# LOCALIZATION NOTE (messageToggleDetails): the text that is displayed when +# you hover the arrow for expanding/collapsing the message details. For +# console.error() and other messages we show the stacktrace. +messageToggleDetails=显示/隐藏消息细节。 + +# LOCALIZATION NOTE (groupToggle): the text that is displayed when +# you hover the arrow for expanding/collapsing the messages of a group. +groupToggle=显示/隐藏组。 + +# LOCALIZATION NOTE (table.index, table.iterationIndex, table.key, table.value): +# the column header displayed in the console table widget. +table.index=(索引) +table.iterationIndex=(迭代索引) +table.key=键值 +table.value=值 + +# LOCALIZATION NOTE (level.error, level.warn, level.info, level.log, level.debug, level.jstracer): +# tooltip for icons next to console output. +# "level.jstracer" isn't related to console.api call, but rather to the JavaScript Tracer, +# each item represents a function call being logged in the console. +level.error=错误 +level.warn=警告 +level.info=信息 +level.log=日志 +level.debug=调试 + +level.jstracer=函数调用 + +# LOCALIZATION NOTE (logpoint.title) +# Tooltip shown for logpoints sent from the debugger +logpoint.title=来自调试器的记录点 + +# LOCALIZATION NOTE (logtrace.title) +# Tooltip shown for JavaScript tracing logs +logtrace.title=JavaScript 跟踪 + +# LOCALIZATION NOTE (blockedReason.title) +# Tooltip shown for blocked network events sent from the network panel +blockedrequest.label=由开发者工具拦截 + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.disableIcon.title) +# Tooltip shown for disabled console messages +webconsole.disableIcon.title=此消息已失效,无法获取消息详情 + +# LOCALIZATION NOTE (command.title) +# Tooltip shown for console input evaluated code displayed in the console output +command.title=已评估的代码 + +# LOCALIZATION NOTE (result.title) +# Tooltip shown for evaluation result displayed in the console output +result.title=评估结果 + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.find.key) +# Key shortcut used to focus the search box on upper right of the console +webconsole.find.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.close.key) +# Key shortcut used to close the Browser console (doesn't work in regular web console) +webconsole.close.key=CmdOrCtrl+W + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clear.key*) +# Key shortcut used to clear the console output +webconsole.clear.key=Ctrl+Shift+L +webconsole.clear.keyOSX=Ctrl+L +webconsole.clear.alternativeKeyOSX=Cmd+K + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyURL.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# copies the URL displayed in the message to the clipboard. +webconsole.menu.copyURL.label=复制链接地址 +webconsole.menu.copyURL.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openURL.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# opens the URL displayed in a new browser tab. +webconsole.menu.openURL.label=新建标签页打开网址 +webconsole.menu.openURL.accesskey=T + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInNetworkPanel.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# opens the network message in the Network panel +webconsole.menu.openInNetworkPanel.label=在网络面板中打开 +webconsole.menu.openInNetworkPanel.accesskey=N + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.resendNetworkRequest.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# resends the network request +webconsole.menu.resendNetworkRequest.label=重发请求 +webconsole.menu.resendNetworkRequest.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openNodeInInspector.label) +# Label used for a context-menu item displayed for DOM Node logs. Clicking on it will +# reveal that specific DOM Node in the Inspector. +webconsole.menu.openNodeInInspector.label=在查看器中显示 +webconsole.menu.openNodeInInspector.accesskey=Q + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label) +# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it +# creates a new global variable pointing to the logged variable. +webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label=存储为全局变量 +webconsole.menu.storeAsGlobalVar.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyMessage.label) +# Label used for a context-menu item displayed for any log. Clicking on it will copy the +# content of the log (or the user selection, if any). +webconsole.menu.copyMessage.label=复制消息 +webconsole.menu.copyMessage.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyObject.label) +# Label used for a context-menu item displayed for object/variable log. Clicking on it +# will copy the object/variable. +webconsole.menu.copyObject.label=复制对象 +webconsole.menu.copyObject.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInSidebar.label) +# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it +# opens the webconsole sidebar for the logged variable. +webconsole.menu.openInSidebar.label1=在侧栏中检查对象 +webconsole.menu.openInSidebar.accesskey=V + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyAllMessages.label) +# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it +# copies the entire output of the console to the clipboard. +webconsole.menu.copyAllMessages.label=复制所有消息 +webconsole.menu.copyAllMessages.accesskey=M + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.saveAllMessagesFile.label) +# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it +# opens a file picker to allow the user save a file containing +# the output of the console. +webconsole.menu.saveAllMessagesFile.label=将所有消息保存为文件 +webconsole.menu.saveAllMessagesFile.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clearButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the clear logs button in the console top toolbar bar. +# Clicking on it will clear the content of the console. +webconsole.clearButton.tooltip=清除 Web 控制台输出 + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.toggleFilterButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the toggle filter bar button in the console top +# toolbar bar. Clicking on it will toggle the visibility of an additional bar which +# contains filter buttons. +webconsole.toggleFilterButton.tooltip=切换过滤栏 + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filterInput.placeholder) +# Label used for for the placeholder on the filter input, in the console top toolbar. +webconsole.filterInput.placeholder=过滤输出 + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.errorsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Errors" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides error messages, either inserted in the page using +# console.error() or as a result of a javascript error.. +webconsole.errorsFilterButton.label=错误 + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Warnings" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides warning messages, inserted in the page using console.warn(). +webconsole.warningsFilterButton.label=警告 + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.logsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Logs" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides log messages, inserted in the page using console.log(). +webconsole.logsFilterButton.label=日志 + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.infoFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Info" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides info messages, inserted in the page using console.info(). +webconsole.infoFilterButton.label=信息 + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.debugFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Debug" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides debug messages, inserted in the page using console.debug(). +webconsole.debugFilterButton.label=调试 + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.label) +# Label used as the text of the "CSS" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides CSS warning messages, inserted in the page by the browser +# when there are CSS errors in the page. +webconsole.cssFilterButton.label=CSS + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.inactive.tooltip) +# Label used as the tooltip of the "CSS" button in the additional filter toolbar, when the +# filter is inactive (=unchecked). +webconsole.cssFilterButton.inactive.tooltip=将重新解析样式表以检查错误。刷新页面也可查看因 Javascript 修改产生的样式表错误。 + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.xhrFilterButton.label) +# Label used as the text of the "XHR" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides messages displayed when the page makes an XMLHttpRequest or +# a fetch call. +webconsole.xhrFilterButton.label=XHR + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.requestsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Requests" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides messages displayed when the page makes a network call, for example +# when an image or a scripts is requested. +webconsole.requestsFilterButton.label=请求 + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.label) +# Text on the filter input displayed when some console messages are hidden because the +# user has filled in the input. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# example: 345 hidden. +webconsole.filteredMessagesByText.label=#1 个隐藏项目 + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.tooltip) +# Tooltip on the filter input "hidden" text, displayed when some console messages are +# hidden because the user has filled in the input. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# example: 345 items hidden by text filter. +webconsole.filteredMessagesByText.tooltip=文本过滤器隐藏了 #1 个项目 + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.menuButton.tooltip) +# Tooltip for the filter bar preferences menu. This menu will display multiple perefences for the +# filter bar, such as enabling the compact toolbar mode, enable the timestamps, persist logs, etc +webconsole.console.settings.menu.button.tooltip=控制台设置 + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.compactToolbar.label) +# Label for the `Compact Toolbar` preference option. This will turn the message filters buttons +# into a Menu Button, making the filter bar more compact. +webconsole.console.settings.menu.item.compactToolbar.label=紧凑工具栏 + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label) +# Label for enabling the timestamps in the Web Console. +webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label=显示时间戳 +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip=如果启用此选项,Web 控制台中的命令和输出将显示时间戳 + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.label) +# Label for grouping the similar messages in the Web Console +webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.label=相似消息分组归并 +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.tooltip=启用后,相似的消息将归并为组 + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.label) +# Label for enabling autocomplete for input in the Web Console +webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.label=启用自动补全 +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.tooltip=若启用此选项,将在您输入时显示建议 + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label) +webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label=持续记录 +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip=启用此选项后,已输出的内容将不会在每次导航到新页面时被清除 + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.label) +webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.label=即时求值 +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.tooltip=若启用此选项,将在您输入时即时求值 + +# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.enableNetworkMonitoring.label) +# Label used in the browser console / browser toolbox console. This label is used for a checkbox that +# allows the user enable monitoring of network requests. +browserconsole.enableNetworkMonitoring.label=启用网络监听 +# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.enableNetworkMonitoring.tooltip) +# Tooltip for the "Enable Network Monitoring" check item. +browserconsole.enableNetworkMonitoring.tooltip=启用此项开始监听网络请求 + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.navigated): this string is used in the console when the +# current inspected page is navigated to a new location. +# Parameters: %S is the new URL. +webconsole.navigated=导航至 %S + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip): This is the tooltip for +# the close button of the split console. +webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip=关闭分离式控制台 (Esc) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSidebarButton.tooltip): This is the tooltip for +# the close button of the sidebar. +webconsole.closeSidebarButton.tooltip=关闭侧栏 + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.input.placeHolder): +# This string is displayed in the placeholder of the reverse search input in the console. +webconsole.reverseSearch.input.placeHolder=搜索历史记录 + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.closeButton.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the close button in the reverse search toolbar. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.reverseSearch.closeButton.tooltip=关闭 (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.results): +# This string is displayed in the reverse search UI when there are at least one result +# to the search. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 index of current search result displayed. +# #2 total number of search results. +webconsole.reverseSearch.results=#1 / #2 个结果 + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.noResult): +# This string is displayed in the reverse search UI when there is no results to the search. +webconsole.reverseSearch.noResult=无结果 + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the "previous result" button in the reverse search toolbar. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip=上一个结果 (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the "next result" button in the reverse search toolbar. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip=下一个结果 (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.label) +# Label used for the "invoke getter" confirm dialog that appears in the console when +# a user tries to autocomplete a property with a getter. +# Example: given the following object `x = {get y() {}}`, when the user types `x.y.`, it +# would return "Invoke getter y to retrieve the property list?". +# Parameters: %S is the name of the getter. +webconsole.confirmDialog.getter.label=是否调用获取器 %S 获取属性列表? + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabelWithShortcut) +# Label used for the confirm button in the "invoke getter" dialog that appears in the +# console when a user tries to autocomplete a property with a getter. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabelWithShortcut=调用(%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.closeButton.tooltip) +# Label used as the tooltip for the close button in the "invoke getter" dialog that +# appears in the console when a user tries to autocomplete a property with a getter. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.confirmDialog.getter.closeButton.tooltip=关闭(%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssWarningElements.label) +# Label for the list of HTML elements matching the selector associated +# with the CSS warning. Parameters: %S is the CSS selector. +webconsole.cssWarningElements.label=元素所匹配选择器:%S + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.label) +# Label displayed when the webconsole couldn't handle a given packet. +# Parameters: %S is the URL to file a bug about the error. +webconsole.message.componentDidCatch.label=[DEVTOOLS ERROR] 很抱歉,我们无法生成该信息。这是异常情况——请到 %S 反馈,并在描述中附上信息的元数据。 + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.copyValueToClipboard) +# Label displayed when the string is copied to the clipboard as a result of a copy command, +# in the console, for example, copy({hello: "world"}). +webconsole.message.commands.copyValueToClipboard=字符串已复制到剪贴板。 + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.startTracingToWebConsole) +# Label displayed when :trace command was executed and the JavaScript tracer started to log to the web console. +webconsole.message.commands.startTracingToWebConsole=已开始将跟踪信息记录至网络控制台 + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.startTracingToStdout) +# Label displayed when :trace command was executed and the JavaScript tracer started to log to stdout. +webconsole.message.commands.startTracingToStdout=已开始将跟踪信息记录至 stdout + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.startTracingToProfiler) +# Label displayed when :trace command was executed and the JavaScript tracer will open the profiler showing all the traces, +# but only on stop. +webconsole.message.commands.startTracingToProfiler=已开始将跟踪信息记录至性能分析器,跟踪结束时会显示在其中。 + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.stopTracing) +# Label displayed when the JavaScript tracer stopped +webconsole.message.commands.stopTracing=已停止追踪 + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.stopTracingWithReason) +# Label displayed when the JavaScript tracer stopped with a particular reason +# which isn't user explicit stop request. Can be reaching the max-depth option, or an infinite loop. +webconsole.message.commands.stopTracingWithReason=停止跟踪(原因:%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.error.commands.copyError): +# the error that is displayed when the "copy" command can't stringify an object +# "copy" should not be translated, because is a function name. +# Parameters: %S is the original error message +webconsole.error.commands.copyError=`copy` 命令失败,无法字符串化对象:%S + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.blockedUR) +# Label displayed when the :block <url> command is successful +# Parameters: %S is the URL filter +webconsole.message.commands.blockedURL=现在起将拦截网址包含“%S”的请求 + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.unblockedURL) +# Label displayed when the :unblock <url> command is successful +# Parameters: %S is the URL filter +webconsole.message.commands.unblockedURL=已移除拦截过滤规则“%S” + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.messages.commands.blockArgMissing) +# Message displayed when no filter is passed to block/unblock command +webconsole.messages.commands.blockArgMissing=未指定过滤规则 + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label) +# Label displayed on the button next to the message we display when the webconsole +# couldn't handle a given packet (See webconsole.message.componentDidCatch.label). +webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label=复制信息元数据 + + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.label) +# Label used for the text of the execute button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +webconsole.editor.toolbar.executeButton.label=运行 + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.openReverseSearch.tooltip) +# Label used for the tooltip on the reverse search button for opening the Reverse Search UI. +# The Reverse Search is a feature that mimics the bash-like reverse search of +# command history in WebConsole, searching commands from the last item backwards. +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.openReverseSearch.tooltip=打开历史命令搜索(%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.closeReverseSearch.tooltip) +# Label used for the tooltip on the reverse search button for closing the Reverse Search UI. +# The Reverse Search is a feature that mimics the bash-like reverse search of +# command history in WebConsole, searching commands from the last item backwards. +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.closeReverseSearch.tooltip=关闭历史命令搜索(%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the execute button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip=运行表达式(%S)。此操作不会清除输入内容。 + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.prettyPrintButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the prettyPrint button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +webconsole.editor.toolbar.prettyPrintButton.tooltip=美化表达式 + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the history previous expression, in the editor toolbar, +# which is displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +webconsole.editor.toolbar.history.prevExpressionButton.tooltip=上一表达式 + + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the history next expression, in the editor toolbar, +# which is displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +webconsole.editor.toolbar.history.nextExpressionButton.tooltip=下一表达式 + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.closeButton.tooltip2) +# Label used for the tooltip on the close button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.editor.toolbar.closeButton.tooltip2=切回内联模式(%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openEditorButton.tooltip2) +# Label used for the tooltip on the open editor button, in console input, which is +# displayed when the console is in regular mode. +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.input.openEditorButton.tooltip2=切换为多行编辑器模式(%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip): the tooltip text +# displayed when you hover a warning group badge (i.e. repeated warning messages for a +# given category, for example Content Blocked messages) in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of message in the group. +# example: 3 messages +webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip=#1 条消息 + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.editor.onboarding.label): the text that is displayed +# when displaying the multiline-input mode for the first time, until the user dismiss the +# text. +# Parameters: %1$S is Enter key, %2$S is the shortcut to evaluate the expression ( +# Ctrl+Enter or Cmd+Enter on OSX). +webconsole.input.editor.onboarding.label=使用新的多行编辑器模式更快地迭代您的代码。按下 %1$S 即可添加新行,按 %2$S 运行。 + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.editor.onboarding.dismiss.label): the text that is +# displayed in the multiline-input mode onboarding UI to dismiss it. +webconsole.input.editor.onboarding.dismiss.label=了解! + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.enterKey): The text that will be used to represent the +# Enter key in the editor onboarding UI, as well as on the Editor toolbar "Run" button +# tooltip. +webconsole.enterKey=Enter + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openJavaScriptFile): This is a label +# used for opening a file in the console input (Ctrl+O or Cmd+O on OSX while +# being focused on the input). +webconsole.input.openJavaScriptFile=打开 JavaScript 文件 + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openJavaScriptFileFilter): +# This string is displayed as a filter when opening a file in the console input. +webconsole.input.openJavaScriptFileFilter=JavaScript 文件 + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.selector.top): This is the term used +# to describe the primary thread of execution in the page +webconsole.input.selector.top=顶部 + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.selector.tooltip): This is the tooltip +# shown when users select a thread that they want to evaluate an +# expression for. +webconsole.input.selector.tooltip=选择求值环境 + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled2): do not translate 'SameSite'. +webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled2=某些 Cookie 滥用“SameSite”属性,无法正常工作 +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled2): do not translate 'SameSite'. +webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled2=某些 Cookie 滥用推荐的“SameSite“属性 + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.csp): do not translate +# 'Content-Security-Policy', as that's the name of the header. +webconsole.group.csp=Content-Security-Policy 警告 diff --git a/l10n-zh-CN/devtools/shared/accessibility.properties b/l10n-zh-CN/devtools/shared/accessibility.properties new file mode 100644 index 0000000000..5d7a6c3d4b --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/devtools/shared/accessibility.properties @@ -0,0 +1,142 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio): A title text for the color contrast +# ratio description, used by the accessibility highlighter to display the value. %S in the +# content will be replaced by the contrast ratio numerical value. +accessibility.contrast.ratio=对比度:%S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.error): A title text for the color +# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value. +accessibility.contrast.ratio.error=无法计算 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label): A title text for the color +# contrast ratio description, used together with the actual values. +accessibility.contrast.ratio.label=对比度: + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label.large): A title text for the color +# contrast ratio description that also specifies that the color contrast criteria used is +# if for large text. +accessibility.contrast.ratio.label.large=对比度(大号文本): + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.area): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <area> element must have +# its name provided via the alt attribute. +accessibility.text.label.issue.area = 使用“alt”属性给带有“href”属性的“area”元素提供文本标签。 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.dialog): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a dialog should have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.dialog = 对话框应该有文本标签。 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.document.title): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a document must have a name +# provided via title. +accessibility.text.label.issue.document.title = 文档(Documents)必须有一个 title(标题)。 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.embed): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <embed> must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.embed = 嵌入式内容必须有文本标签。 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.figure): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a figure should have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.figure = 带有可选标题的数字应该有文本标签。 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.fieldset): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <fieldset> must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.fieldset = “fieldset”元素必须有文本标签。 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.fieldset.legend2): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <fieldset> must have a name +# provided via <legend> element. +accessibility.text.label.issue.fieldset.legend2 = 使用“legend”元素为“fieldset”提供文本标签。 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.form): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a form element must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.form = 表单元素必须有文本标签。 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.form.visible): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a form element should have a name +# provided via a visible label/element. +accessibility.text.label.issue.form.visible = 表单元素应该有一个可见的文本标签。 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.frame): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <frame> must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.frame = “frame”元素必须有文本标签。 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.glyph): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <mglyph> must have a name +# provided via alt attribute. +accessibility.text.label.issue.glyph = 使用“alt”属性给“mglyph”元素提供文本标签。 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.heading): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a heading must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.heading = 标题(Heading)必须有文本标签。 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.heading.content): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a heading must have visible +# content. +accessibility.text.label.issue.heading.content = 标题(Heading)应该有可见的文本内容。 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.iframe): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <iframe> have a name +# provided via title attribute. +accessibility.text.label.issue.iframe = 使用“title”属性描述“iframe”的内容。 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.image): A title text that +# describes that currently selected accessible object for graphical content must have a +# name provided. +accessibility.text.label.issue.image = 包含图像的内容必须有文本标签。 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.interactive): A title text that +# describes that currently selected accessible object for interactive element must have a +# name provided. +accessibility.text.label.issue.interactive = 交互式元素必须有文本标签。 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.optgroup.label2): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <optgroup> must have a +# name provided via label attribute. +accessibility.text.label.issue.optgroup.label2 = 使用“label”属性为“optgroup”提供文本标签。 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.toolbar): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a toolbar must have a +# name provided when there is more than one toolbar in the document. +accessibility.text.label.issue.toolbar = 当有超过一个工具栏时,工具栏必须有文本标签。 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.semantics): A title text that +# describes that currently selected accessible object is focusable and should +# indicate that it could be interacted with. +accessibility.keyboard.issue.semantics=可聚焦元素应有交互式语义。 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.tabindex): A title text that +# describes that currently selected accessible object has a corresponding +# DOMNode that defines a tabindex attribute greater that 0 which can result in +# unexpected behaviour when navigating with keyboard. +accessibility.keyboard.issue.tabindex=避免使用大于 0 的“tabindex”属性。 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.action): A title text that +# describes that currently selected accessible object is interactive but can not +# be activated using keyboard or accessibility API. +accessibility.keyboard.issue.action=交互式元素必须可用键盘激活。 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.focusable): A title text that +# describes that currently selected accessible object is interactive but is not +# focusable with a keyboard. +accessibility.keyboard.issue.focusable=交互式元素必须可被聚焦。 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.focus.visible): A title text +# that describes that currently selected accessible object is focusable but +# might not have appropriate focus styling. +accessibility.keyboard.issue.focus.visible=可聚焦元素可能缺少聚焦样式。 + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.mouse.only): A title text that +# describes that currently selected accessible object is not focusable and not +# semantic but can be activated via mouse (e.g. has click handler). +accessibility.keyboard.issue.mouse.only=可点击元素必须可被聚焦,且应有交互式语义。 diff --git a/l10n-zh-CN/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl b/l10n-zh-CN/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e8cd0ea3e5 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl @@ -0,0 +1,70 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Debugger which is available from the Web +### Developer sub-menu -> 'Debugger', as well as in the "Paused Debugger +### Overlay" that is displayed in the content page when it pauses. + + +### The correct localization of this file might be to keep it in +### English, or another language commonly spoken among web developers. +### You want to make that choice consistent across the developer tools. +### A good criteria is the language in which you'd find the best +### documentation on web development on the web. + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused due to a `debugger` statement in the code +whypaused-debugger-statement = 在 debugger 语句上暂停 +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a breakpoint +whypaused-breakpoint = 在断点上暂停 +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an event breakpoint. +whypaused-event-breakpoint = 在事件断点上暂停 +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an exception +whypaused-exception = 在异常上暂停 +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a DOM mutation breakpoint +whypaused-mutation-breakpoint = 在 DOM 变动上暂停 +# The text that is displayed to describe an added node which triggers a subtree +# modification +whypaused-mutation-breakpoint-added = 已添加: +# The text that is displayed to describe a removed node which triggers a subtree +# modification +whypaused-mutation-breakpoint-removed = 已移除: +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused at a JS execution +whypaused-interrupted = 执行时暂停 +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused while stepping in or out of the stack +whypaused-resume-limit = 单步调试时暂停 +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a dom event +whypaused-pause-on-dom-events = 在事件监听器上暂停 +# The text that is displayed in an info block when evaluating a conditional +# breakpoint throws an error +whypaused-breakpoint-condition-thrown = 条件断点有错误 +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an xml http request +whypaused-xhr = 在 XMLHttpRequest 上暂停 +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a promise rejection +whypaused-promise-rejection = 在 promise 拒绝上暂停 +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused at a watchpoint on an object property +whypaused-get-watchpoint = 在属性访问上暂停 +# The text that is displayed in an info block explaining how the debugger is +# currently paused at a watchpoint on an object property +whypaused-set-watchpoint = 暂停于属性设置时 +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an assert +whypaused-assert = 在断言上暂停 +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a debugger statement +whypaused-debug-command = 在被调试函数上暂停 +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an event listener breakpoint set +whypaused-other = 调试器已暂停 diff --git a/l10n-zh-CN/devtools/shared/debugger.properties b/l10n-zh-CN/devtools/shared/debugger.properties new file mode 100755 index 0000000000..44ab63a8ce --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/devtools/shared/debugger.properties @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptTitle=传入连接 + +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptHeader): Header displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptHeader=检测到一个要求进行远程调试连接的传入请求。远程客户端可能通过您的浏览器进行完全控制! +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptClientEndpoint): Part of the prompt +# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be +# allowed. +# %1$S: The host and port of the client such as "127.0.0.1:6000" +remoteIncomingPromptClientEndpoint=客户端端点:%1$S +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptServerEndpoint): Part of the prompt +# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be +# allowed. +# %1$S: The host and port of the server such as "127.0.0.1:6000" +remoteIncomingPromptServerEndpoint=服务器端点:%1$S +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptFooter): Footer displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptFooter=允许连接? + +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDisable): The label displayed on the +# third button in the incoming connection dialog that lets the user disable the +# remote debugger server. +remoteIncomingPromptDisable=禁用 + +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBTitle): The title displayed on the dialog that +# instructs the user to transfer an authentication token to the server. +clientSendOOBTitle=客户端身份标识 +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHeader): Header displayed on the dialog that +# instructs the user to transfer an authentication token to the server. +clientSendOOBHeader=您连接的端点需要更多信息来验证此连接。请在下面提供将显示在远端弹出框的令牌。 +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHash): Part of the dialog that instructs the +# user to transfer an authentication token to the server. +# %1$S: The client's cert fingerprint +clientSendOOBHash=我的证书:%1$S +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBToken): Part of the dialog that instructs the +# user to transfer an authentication token to the server. +# %1$S: The authentication token that the user will transfer. +clientSendOOBToken=令牌:%1$S + +# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBTitle): The title displayed on the dialog +# that instructs the user to provide an authentication token from the client. +serverReceiveOOBTitle=提供客户端令牌 +# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBBody): Main text displayed on the dialog +# that instructs the user to provide an authentication token from the client. +serverReceiveOOBBody=客户端应该被显示的一个令牌值。请在这里输入要完成的此客户端的身份验证。 diff --git a/l10n-zh-CN/devtools/shared/eyedropper.properties b/l10n-zh-CN/devtools/shared/eyedropper.properties new file mode 100755 index 0000000000..60428ca193 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/devtools/shared/eyedropper.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the Eyedropper color tool. +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (colorValue.copied): This text is displayed when the user selects a +# color with the eyedropper and it's copied to the clipboard. +colorValue.copied=已复制 diff --git a/l10n-zh-CN/devtools/shared/highlighters.ftl b/l10n-zh-CN/devtools/shared/highlighters.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3d174537f2 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/devtools/shared/highlighters.ftl @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### This file contains strings used in highlighters. +### Highlighters are visualizations that DevTools draws on top of content to aid +### in understanding content sizing, etc. + +# The row and column position of a grid cell shown in the grid cell infobar when hovering +# over the CSS grid outline. +# Variables +# $row (integer) - The row index +# $column (integer) - The column index +grid-row-column-positions = 行 { $row } / 列 { $column } + +# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and +# it is a grid container. +gridtype-container = Grid 容器 + +# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and +# it is a grid item. +gridtype-item = Grid 项目 + +# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and +# it is both a grid container and a grid item. +gridtype-dual = Grid 容器/项目 + +# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and +# it is a flex container. +flextype-container = Flex 容器 + +# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and +# it is a flex item. +flextype-item = Flex 项目 + +# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and +# it is both a flex container and a flex item. +flextype-dual = Flex 容器/项目 + +# The message displayed in the content page when the user clicks on the +# "Pick an element from the page" in about:devtools-toolbox inspector panel, when +# debugging a remote page. +# Variables +# $action (string) - Will either be remote-node-picker-notice-action-desktop or +# remote-node-picker-notice-action-touch +remote-node-picker-notice = 已启用开发者工具 - 节点选取器。{ $action } + +# Text displayed in `remote-node-picker-notice`, when the remote page is on desktop +remote-node-picker-notice-action-desktop = 点击元素即可在查看器中选择 + +# Text displayed in `remote-node-picker-notice`, when the remote page is on Android +remote-node-picker-notice-action-touch = 点按元素即可在查看器中选择 + +# The text displayed in the button that is in the notice in the content page when the user +# clicks on the "Pick an element from the page" in about:devtools-toolbox inspector panel, +# when debugging a remote page. +remote-node-picker-notice-hide-button = 隐藏 + +# The text displayed in a toolbox notification message which is only displayed +# if prefers-reduced-motion is enabled (via OS-level settings or by using the +# ui.prefersReducedMotion=1 preference). +simple-highlighters-message = 当启用 prefers-reduced-motion 时,可以在设置面板中启用更简单的高亮显示,可以避免颜色闪烁。 + +# Text displayed in a button inside the "simple-highlighters-message" toolbox +# notification. "Settings" here refers to the DevTools settings panel. +simple-highlighters-settings-button = 打开设置 diff --git a/l10n-zh-CN/devtools/shared/screenshot.properties b/l10n-zh-CN/devtools/shared/screenshot.properties new file mode 100644 index 0000000000..13613362bb --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/devtools/shared/screenshot.properties @@ -0,0 +1,148 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Web Console commands. +# The Web Console command line is available from the Web Developer sub-menu +# -> 'Web Console'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Console commands +# which can be executed in the Developer Tools, available in the +# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools' +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDesc) A very short description of the +# 'screenshot' command. Displayed when the --help flag is passed to +# the screenshot command. +screenshotDesc=保存页面为图像 + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameDesc) A very short string to describe +# the 'filename' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotFilenameDesc=目标文件名 + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameManual) A fuller description of the +# 'filename' parameter to the 'screenshot' command. +screenshotFilenameManual=保存截图所用的文件名(应该有“.png”扩展名)。 + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardDesc) A very short string to describe +# the 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotClipboardDesc=复制截图到剪贴板吗?(true/false) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardManual) A fuller description of the +# 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotClipboardManual=若设定为 True,代表您想要将截图保存到剪贴板,而不是保存为文件。 + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotGroupOptions) A label for the optional options of +# the screenshot command. Displayed when the --help flag is passed to the +# screenshot command. +screenshotGroupOptions=选项 + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayDesc) A very short string to describe +# the 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotDelayDesc=延迟(秒) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayManual) A fuller description of the +# 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotDelayManual=截图前要延迟的时间(单位:秒) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDesc) A very short string to describe +# the 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotDPRDesc=设备像素比例 + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRManual) A fuller description of the +# 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotDPRManual=截取屏幕时使用的设备像素比例 + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageDesc) A very short string to describe +# the 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFullPageDesc=整个网页?(true/false) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageManual) A fuller description of the +# 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFullPageManual=若设定为 True,代表截图应包含当前屏幕中没有显示的网页的其余部分。 + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileDesc) A very short string to describe +# the 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFileDesc=保存到文件?(true/false) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileManual) A fuller description of the +# 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFileManual=若设定为 True,代表屏幕截图应被保存为文件,即使其他选项(例如剪贴板)已被启用。 + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotGeneratedFilename) The auto generated filename +# when no file name is provided. The first argument (%1$S) is the date string +# in yyyy-mm-dd format and the second argument (%2$S) is the time string +# in HH.MM.SS format. Please don't add the extension here. +screenshotGeneratedFilename=截图 %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorSavingToFile) Text displayed to user upon +# encountering error while saving the screenshot to the file specified. +# The argument (%1$S) is the filename. +screenshotErrorSavingToFile=保存 %1$S 时出错 + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotSavedToFile) Text displayed to user when the +# screenshot is successfully saved to the file specified. +# The argument (%1$S) is the filename. +screenshotSavedToFile=已保存到 %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorCopying) Text displayed to user upon +# encountering error while copying the screenshot to clipboard. +screenshotErrorCopying=复制截图到剪贴板时出错。 + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotCopied) Text displayed to user when the +# screenshot is successfully copied to the clipboard. +screenshotCopied=截图已复制到剪贴板。 + +# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeDesc) A very short string to describe the +# 'node' parameter to the 'inspect' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +inspectNodeDesc=CSS 选择器 + +# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeManual) A fuller description of the 'node' +# parameter to the 'inspect' command. Displayed when the --help flag is +# passed to the `screenshot command. +inspectNodeManual=使用 CSS 选择器和 Document.querySelector 来识别单个元素 + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotTruncationWarning) Text displayed to user when the image +# that would be created by the screenshot is too big and needs to be truncated to avoid +# errors. +# The first parameter is the width of the final image and the second parameter is the +# height of the image. +screenshotTruncationWarning=由于生成的图片太大,已裁切为 %1$S×%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDecreasedWarning2) Text displayed to user when +# taking the screenshot initially failed. When the Device Pixel Ratio is larger +# than 1.0 a second try immediately after displaying this message is attempted. +screenshotDPRDecreasedWarning=由于生成的图像太大,已将设备像素比率降低为 1 + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotRenderingError) Text displayed to user upon +# encountering an error while rendering the screenshot. This most often happens when the +# resulting image is too large to be rendered. +screenshotRenderingError=创建图像时出错,生成的图像可能太大。 + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotNoSelectorMatchWarning) Text displayed to user when the +# provided selector for the screenshot does not match any element on the page. +# The argument (%1$S) is selector. +screenshotNoSelectorMatchWarning=“%S”选择器与页面上所有元素均不匹配。 diff --git a/l10n-zh-CN/devtools/shared/shared.properties b/l10n-zh-CN/devtools/shared/shared.properties new file mode 100644 index 0000000000..0978450dee --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/devtools/shared/shared.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (ellipsis): The ellipsis (three dots) character +ellipsis=… diff --git a/l10n-zh-CN/devtools/shared/styleinspector.properties b/l10n-zh-CN/devtools/shared/styleinspector.properties new file mode 100755 index 0000000000..27eb50e109 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/devtools/shared/styleinspector.properties @@ -0,0 +1,267 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Inspector. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + + +# LOCALIZATION NOTE (rule.status): For each style property the panel shows +# the rules which hold that specific property. For every rule, the rule status +# is also displayed: a rule can be the best match, a match, a parent match, or a +# rule did not match the element the user has highlighted. +rule.status.BEST=最佳匹配 +rule.status.MATCHED=匹配 +rule.status.PARENT_MATCH=父匹配 + +# LOCALIZATION NOTE (rule.sourceElement, rule.sourceInline, +# rule.sourceConstructed): For each style property the panel shows the rules +# which hold that specific property. +# For every rule, the rule source is also displayed: a rule can come from a +# file, from the same page (inline), from a constructed style sheet +# (constructed), or from the element itself (element). +rule.sourceInline=内联 +rule.sourceConstructed=构造 +rule.sourceElement=元素 + +# LOCALIZATION NOTE (rule.inheritedFrom): Shown for CSS rules +# that were inherited from a parent node. Will be passed a node +# identifier of the parent node. +# e.g "Inherited from body#bodyID" +rule.inheritedFrom=继承自 %S + +# LOCALIZATION NOTE (rule.keyframe): Shown for CSS Rules keyframe header. +# Will be passed an identifier of the keyframe animation name. +rule.keyframe=关键帧 %S + +# LOCALIZATION NOTE (rule.userAgentStyles): Shown next to the style sheet +# link for CSS rules that were loaded from a user agent style sheet. +# These styles will not be editable, and will only be visible if the +# devtools.inspector.showUserAgentStyles pref is true. +rule.userAgentStyles=(用户代理) + +# LOCALIZATION NOTE (rule.pseudoElement): Shown for CSS rules +# pseudo element header +rule.pseudoElement=伪元素 + +# LOCALIZATION NOTE (rule.selectedElement): Shown for CSS rules element header if +# pseudo elements are present in the rule view. +rule.selectedElement=此元素 + +# LOCALIZATION NOTE (rule.warning.title): When an invalid property value is +# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for +# the title attribute of the warning icon. +rule.warning.title=无效的属性值 + +# LOCALIZATION NOTE (rule.warningName.title): When an invalid property name is +# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for +# the title attribute of the warning icon. +rule.warningName.title=无效的属性名称 + +# LOCALIZATION NOTE (rule.filterProperty.title): Text displayed in the tooltip +# of the search button that is shown next to a property that has been overridden +# in the rule view. +rule.filterProperty.title=过滤器规则包含这个属性 + +# LOCALIZATION NOTE (rule.empty): Text displayed when the highlighter is +# first opened and there's no node selected in the rule view. +rule.empty=未选择元素。 + +# LOCALIZATION NOTE (rule.variableValue): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)") in +# the rule view. The first argument is the variable name and the +# second argument is the value. +rule.variableValue=%S = %S + +# LOCALIZATION NOTE (rule.variableUnset): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)"), +# where the variable is not set. the rule view. The argument is the +# variable name. +rule.variableUnset=%S 未设定 + +# LOCALIZATION NOTE (rule.selectorHighlighter.tooltip): Text displayed in a +# tooltip when the mouse is over a selector highlighter icon in the rule view. +rule.selectorHighlighter.tooltip=高亮与此选择器匹配的所有元素 + +# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a color swatch in the rule view. +rule.colorSwatch.tooltip=点击打开颜色选择器,Shift+单击更改颜色格式 + +# LOCALIZATION NOTE (rule.bezierSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a cubic-bezier swatch in the rule view. +rule.bezierSwatch.tooltip=点击打开定时函数编辑器 + +# LOCALIZATION NOTE (rule.filterSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a filter swatch in the rule view. +rule.filterSwatch.tooltip=点击打开过滤器编辑器 + +# LOCALIZATION NOTE (rule.angleSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a angle swatch in the rule view. +rule.angleSwatch.tooltip=Shift+单击更改角度格式 + +# LOCALIZATION NOTE (rule.flexToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a Flexbox toggle icon in the rule view. +rule.flexToggle.tooltip=点击切换弹性框高亮器 + +# LOCALIZATION NOTE (rule.gridToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a CSS Grid toggle icon in the rule view. +rule.gridToggle.tooltip=点击切换 CSS 网格高亮器 + +# LOCALIZATION NOTE (rule.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that +# goes in the search box when no search term has been entered. +rule.filterStyles.placeholder=过滤样式 + +# LOCALIZATION NOTE (rule.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when +# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. +rule.addRule.tooltip=添加新规则 + +# LOCALIZATION NOTE (rule.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +rule.togglePseudo.tooltip=切换伪类 + +# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +rule.classPanel.toggleClass.tooltip=切换类(class) + +# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder +# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view. +rule.classPanel.newClass.placeholder=添加新类(class) + +# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the +# class panel when the current element has no classes applied. +rule.classPanel.noClasses=此元素没有类(class) + +# LOCALIZATION NOTE (rule.printSimulation.tooltip): +# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar +# that toggles print simulation. +rule.printSimulation.tooltip=切换页面的打印介质模拟 + +# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSchemeSimulation.tooltip): +# This is the tooltip of the color scheme simulation button in the Rule View +# toolbar that toggles color-scheme simulation. +rule.colorSchemeSimulation.tooltip=切换页面的配色方案模拟 + +# LOCALIZATION NOTE (rule.twistyCollapse.label): The text a screen reader +# speaks when the header of a rule is expanded. +rule.twistyCollapse.label=折叠 + +# LOCALIZATION NOTE (rule.twistyExpand.label): The text a screen reader +# speaks when the header of a rule is collapsed. +rule.twistyExpand.label=展开 + +# LOCALIZATION NOTE (rule.expandableContainerToggleButton.title): +# This is the tooltip for expandable container toggle button in the Rule View (Pseudo-elements, keyframes, …) +rule.expandableContainerToggleButton.title=切换面板 + +# LOCALIZATION NOTE (rule.containerQuery.selectContainerButton.tooltip): Text displayed in a +# tooltip when the mouse is over the icon to select a container in a container query in the rule view. +rule.containerQuery.selectContainerButton.tooltip=请点击选择容器节点 + +# LOCALIZATION NOTE (rule.propertyToggle.label): +# This is the label for the checkbox input in the rule view that allow to disable/re-enable +# a specific property in a rule. +# The argument is the property name. +rule.propertyToggle.label=启用 %S 属性 + +# LOCALIZATION NOTE (rule.newPropertyName.label): +# This is the label for the new property input in the rule view. +rule.newPropertyName.label=新属性名称 + +# LOCALIZATION NOTE (rule.propertyName.label): +# This is the label for the property name input in the rule view. +rule.propertyName.label=属性名称 + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor): Text displayed in the rule +# and computed view context menu when a color value was clicked. +styleinspector.contextmenu.copyColor=复制颜色 + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy Color" entry. +styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey=L + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl): In rule and computed view : +# text displayed in the context menu for an image URL. +# Clicking it copies the URL to the clipboard of the user. +styleinspector.contextmenu.copyUrl=复制 URL + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy URL" entry. +styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey=U + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl): In rule and computed view : +# text displayed in the context menu for an image URL. +# Clicking it copies the image as Data-URL to the clipboard of the user. +styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl=复制图像的 Data-URL + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy Image Data-URL" entry. +styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey=I + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.copyImageDataUrlError): Text set in the clipboard +# if an error occurs when using the copyImageDataUrl context menu action +# (invalid image link, timeout, etc...) +styleinspector.copyImageDataUrlError=复制图像的 Data-URL 失败 + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources): Text displayed in the rule view +# context menu. +styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources=显示原始来源 + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey): Access key for +# the rule view context menu "Show original sources" entry. +styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey=O + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule): Text displayed in the +# rule view context menu for adding a new rule to the element. +# This should match inspector.addRule.tooltip in inspector.properties +styleinspector.contextmenu.addNewRule=添加新规则 + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey): Access key for +# the rule view context menu "Add rule" entry. +styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey=R + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll): Text displayed in the +# computed view context menu. +styleinspector.contextmenu.selectAll=全选 + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for +# the computed view context menu "Select all" entry. +styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey=A + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy): Text displayed in the +# computed view context menu. +styleinspector.contextmenu.copy=复制 + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy.accessKey): Access key for +# the computed view context menu "Copy" entry. +styleinspector.contextmenu.copy.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyLocation): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the source location. +styleinspector.contextmenu.copyLocation=复制位置 + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyDeclaration): Text +# displayed in the rule view context menu for copying the CSS declaration. +styleinspector.contextmenu.copyDeclaration=复制声明 + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyName): Text displayed in +# the rule view context menu for copying the property name. +styleinspector.contextmenu.copyPropertyName=复制属性名称 + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue): Text displayed in +# the rule view context menu for copying the property value. +styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue=复制属性值 + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyRule): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the rule. +styleinspector.contextmenu.copyRule=复制规则 + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copySelector): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the selector. +styleinspector.contextmenu.copySelector=复制选择器 diff --git a/l10n-zh-CN/devtools/shared/webconsole-commands.ftl b/l10n-zh-CN/devtools/shared/webconsole-commands.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9ffbed197a --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/devtools/shared/webconsole-commands.ftl @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# These strings are used inside the Web Console commands +# which can be executed in the Developer Tools, available in the +# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools' + +# Usage string for :block command +webconsole-commands-usage-block = + :block URL_STRING + + 开始拦截网络请求 + + 仅接受一个 URLSTRING 参数(一个不含引号的字符串),将用于拦截所有对包含此字符串的网址的请求 + + 使用 :unblock 或网络监视器中的请求拦截侧栏来撤销。 +# Usage string for :unblock command +webconsole-commands-usage-unblock = + :unblock URL_STRING + + 停止拦截网络请求 + + 仅接受一个参数(需与之前传递给 :block 的字符串相同) +# Usage string for :trace command +webconsole-commands-usage-trace = + :trace + + 切换 JavaScript 跟踪器 + + 它支持下列参数 + --logMethod:设置为 ‘console’ 记录到 Web 控制台(默认值)或设置为 ‘stdout’ 记录到标准输出。 + --prefix:可选字符串,会被添加到所有跟踪日志的前面。 + --help 或 --usage:显示此消息。 diff --git a/l10n-zh-CN/devtools/startup/key-shortcuts.ftl b/l10n-zh-CN/devtools/startup/key-shortcuts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bbc2c7ca1e --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/devtools/startup/key-shortcuts.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Key pressed to open a toolbox with the default panel selected +devtools-commandkey-toggle-toolbox = I +# Alternative key pressed to open a toolbox with the default panel selected +devtools-commandkey-toggle-toolbox-f12 = VK_F12 +# Key pressed to open the Browser Toolbox, used for debugging Firefox itself +devtools-commandkey-browser-toolbox = I +# Key pressed to open the Browser Console, used for debugging Firefox itself +devtools-commandkey-browser-console = J +# Key pressed to toggle on the Responsive Design Mode +devtools-commandkey-responsive-design-mode = M +# Key pressed to open a toolbox with the inspector panel selected +devtools-commandkey-inspector = C +# Key pressed to open a toolbox with the web console panel selected +devtools-commandkey-webconsole = K +# Key pressed to open a toolbox with the debugger panel selected +devtools-commandkey-jsdebugger = Z +# Key pressed to open a toolbox with the network monitor panel selected +devtools-commandkey-netmonitor = E +# Key pressed to open a toolbox with the style editor panel selected +devtools-commandkey-styleeditor = VK_F7 +# Key pressed to open a toolbox with the performance panel selected +devtools-commandkey-performance = VK_F5 +# Key pressed to open a toolbox with the storage panel selected +devtools-commandkey-storage = VK_F9 +# Key pressed to open a toolbox with the DOM panel selected +devtools-commandkey-dom = W +# Key pressed to open a toolbox with the accessibility panel selected +devtools-commandkey-accessibility-f12 = VK_F12 +# Key pressed to start or stop the performance profiler +devtools-commandkey-profiler-start-stop = VK_1 +# Key pressed to capture a recorded performance profile +devtools-commandkey-profiler-capture = VK_2 +# Key pressed to toggle the JavaScript tracing +devtools-commandkey-javascript-tracing-toggle = VK_5 diff --git a/l10n-zh-CN/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties b/l10n-zh-CN/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties new file mode 100755 index 0000000000..022fb4c9dd --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties @@ -0,0 +1,111 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Roles +menubar = 菜单栏 +scrollbar = 滚动条 +grip = 抓手 +alert = 警告 +menupopup = 弹出菜单 +document = 文档 +pane = 窗格 +dialog = 对话框 +separator = 分隔符 +toolbar = 工具栏 +statusbar = 状态栏 +table = 表格 +columnheader = 列标题 +rowheader = 行标题 +column = 列 +row = 行 +cell = 单元格 +link = 链接 +list = 列表 +listitem = 列表项 +outline = 大纲 +outlineitem = 大纲项 +pagetab = 标签页 +propertypage = 属性页 +graphic = 图表 +switch = 切换 +pushbutton = 按钮 +checkbutton = 复选按钮 +radiobutton = 单选按钮 +combobox = 组合框 +progressbar = 进度条 +slider = 滑动块 +spinbutton = 旋钮 +diagram = 图表 +animation = 动画 +equation = 等式 +buttonmenu = 按钮菜单 +whitespace = 空白 +pagetablist = 标签页列表 +canvas = Canvas +checkmenuitem = 复选菜单项 +passwordtext = 密码文本 +radiomenuitem = 单选菜单项 +textcontainer = 文本容器 +togglebutton = 切换按钮 +treetable = 树状表 +header = 页眉 +footer = 页脚 +paragraph = 段落 +entry = 条目 +caption = 标题 +heading = 题目 +section = 章节 +form = 表单 +comboboxlist = 组合框列表 +comboboxoption = 组合框选项 +imagemap = 图像映射 +listboxoption = 列表框选项 +listbox = 列表框 +flatequation = 平面方程 +gridcell = 网格 +note = 注释 +figure = 小节 +definitionlist = 定义列表 +term = 使用条款 +definition = 定义 + +mathmltable = 数学表格 +mathmlcell = 单元格 +mathmlenclosed = 已关闭 +mathmlfraction = 分数 +mathmlfractionwithoutbar = 无分数线分数 +mathmlroot = 根 +mathmlscripted = 脚本 +mathmlsquareroot = 平方根 + +# More sophisticated roles which are not actual numeric roles +textarea = 文本区 + +base = 基数 +close-fence = 闭区间 +denominator = 分母 +numerator = 分子 +open-fence = 开区间 +overscript = 上标 +presubscript = 前下标 +presuperscript = 前上标 +root-index = 根指数 +subscript = 下标 +superscript = 上标 +underscript = 下标 + +# More sophisticated object descriptions +headingLevel = 标题级别 %S + +# Landmark announcements +banner = 横幅 +complementary = 补充 +contentinfo = 内容信息 +main = 主要 +navigation = 导航 +search = 搜索 +region = 区域 + +stateRequired = 必需 + diff --git a/l10n-zh-CN/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties b/l10n-zh-CN/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties new file mode 100755 index 0000000000..bdb49a4e60 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = 跳过 +press = 按 +check = 选定 +uncheck = 取消选定 +select = 选择 +open = 打开 +close = 关闭 +switch = 切换 +click = 单击 +collapse= 折叠 +expand = 展开 +activate= 激活 +cycle = 转换 +# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow +# them to click an element when the click will be handled by a container +# (ancestor) element. This is not normally reported to users. +click ancestor = 点击祖先元素 + +# Universal Access API support +# (Mac Only) +# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari. +htmlContent = HTML 内容 +# The Role Description for the Tab button. +tab = 标签页 +# The Role Description for definition list dl, dt and dd +term = term +definition = 定义 +# The Role Description for an input type="search" text field +searchTextField = 文本搜索栏 +# Role Description (exposed as AXTitle) for datepickers +dateField = 日期字段 +# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks +application = 应用程序 +search = 搜索 +banner = 横幅 +navigation = 导航 +complementary = 补充 +content = 内容 +main = 主要 +# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles +alert = 提示 +alertDialog = 提示对话框 +dialog = 对话框 +article = 文章 +document = 文档 +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure +figure = 图 +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading +heading = 标题 +log = 日志 +marquee = 滚动框 +math = 数学 +note = 注释 +region = 区域 +status = 应用程序状态 +timer = 计时器 +tooltip = 工具提示 +separator = 分隔条 +tabPanel = 选项卡面板 +# The roleDescription for the html:mark element +highlight = 高亮 +# The roleDescription for the details element +details = 详细信息 +# The roleDescription for the summary element +summary = 摘要 diff --git a/l10n-zh-CN/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties b/l10n-zh-CN/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties new file mode 100755 index 0000000000..b50e46533d --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = 跳过 +press = 按 +check = 选定 +uncheck = 取消选定 +select = 选择 +open = 打开 +close = 关闭 +switch = 切换 +click = 点击 +collapse= 折叠 +expand = 展开 +activate= 激活 +cycle = 转换 +# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow +# them to click an element when the click will be handled by a container +# (ancestor) element. This is not normally reported to users. +click ancestor = 点击祖先元素 diff --git a/l10n-zh-CN/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties b/l10n-zh-CN/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties new file mode 100755 index 0000000000..75b07e21e9 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = 跳至 +press = 按 +check = 选中 +uncheck = 取消选中 +select = 选择 +open = 打开 +close = 关闭 +switch = 切换 +click = 点击 +collapse= 折叠 +expand = 展开 +activate= 激活 +cycle = 转换 +# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow +# them to click an element when the click will be handled by a container +# (ancestor) element. This is not normally reported to users. +click ancestor = 点击祖先元素 diff --git a/l10n-zh-CN/dom/chrome/appstrings.properties b/l10n-zh-CN/dom/chrome/appstrings.properties new file mode 100755 index 0000000000..36910d2773 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/dom/chrome/appstrings.properties @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=请检查网址是否正确,然后重试。 +fileNotFound=无法找到 %S。请检查网址再重试。 +fileAccessDenied=无法读取 %S 上的该文件。 +dnsNotFound2=未能找到 %S。请检查名称,然后重试。 +unknownProtocolFound=浏览器不知道如何打开 %S 中的某个协议,或者该协议不允许在这种情况下使用。 +connectionFailure=当试图与 %S 联系时,连接被拒绝。 +netInterrupt=到 %S 的连接已经意外终止。可能已经传送了部分数据。 +netTimeout=当试图与 %S 联系时,操作超时。 +redirectLoop=此 URL 超过重定向限制次数。无法加载请求的页面。这可能是因 Cookie 被阻挡所致。 +confirmRepostPrompt=为了显示此页面,本应用程序必须发送将重复此前操作(例如搜索或确认订单)的信息。 +resendButton.label=重新发送 +unknownSocketType=要查看此文档,您必须安装个人安全管理器(PSM)。请下载并安装 PSM,然后重试,或者联系您的系统管理员。 +netReset=此文档中无数据。 +notCached=该文档不再可用。 +netOffline=脱机时无法显示文档。您可以通过反选“文件”菜单中的“脱机工作”切换至联机。 +isprinting=正在打印或者打印预览时文档无法修改。 +deniedPortAccess=由于安全原因,对所提供端口的访问已被禁用。 +proxyResolveFailure=无法找到您指定的代理服务器。请检查您的代理设置然后再试。 +proxyConnectFailure=尝试联系您指定的代理服务器时连接被拒绝。请检查您的代理设置然后再试。 +contentEncodingError=您尝试查看的页面无法显示,因为它使用了无效的或者不支持的压缩格式。 +unsafeContentType=无法显示您尝试查看的页面,它包含在不能安全打开的文件类型中。建议向此网站的管理员反馈这个问题。 +malwareBlocked=根据举报,位于 %S 的此网页有攻击行为。现已依照您的安全首选项予以拦截。 +harmfulBlocked=根据举报,位于 %S 的此网页有攻击行为。现已依照您的安全首选项予以拦截。 +unwantedBlocked=根据举报,位于 %S 的此网页提供流氓软件。现已依照您的安全首选项予以拦截。 +deceptiveBlocked=根据举报,位于 %S 的此网页是诈骗网站。现已依照您的安全首选项予以拦截。 +cspBlocked=此页面的内容安全策略禁止它以这种方式加载。 +xfoBlocked=此页面包含的内容安全政策阻止了在此上下文中进行的加载。 +corruptedContentErrorv2=在网站 %S 遇到一个无法修复的网络协议违规。 +sslv3Used=无法保证您在 %S 上的数据安全性,因为它使用 SSLv3,一个目前安全性欠佳的安全协议。 +weakCryptoUsed=%S 的管理员没有正确配置好此网站。为避免您的信息失窃,并未与此网站建立连接。 +inadequateSecurityError=该网站尝试协商的安全级别不足。 +blockedByPolicy=您的组织已封锁此页面或网站。 +networkProtocolError=Firefox 遇到一个无法修复的网络协议违规。 diff --git a/l10n-zh-CN/dom/chrome/dom/dom.properties b/l10n-zh-CN/dom/chrome/dom/dom.properties new file mode 100755 index 0000000000..1e871447c2 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/dom/chrome/dom/dom.properties @@ -0,0 +1,488 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +KillScriptTitle=警告:脚本无响应 +KillScriptMessage=当前页面上的某个脚本现在可能很忙,也可能已停止响应。您可以立即停止该脚本,也可以继续等它完成工作。 +KillScriptWithDebugMessage=当前页面上的某个脚本现在可能很忙,也可能已停止响应。您可以立即停止该插件、在调试器中打开该脚本,也可以继续等它完成工作。 +KillScriptLocation=脚本: %S + +KillAddonScriptTitle=警告:附加组件脚本无响应 +# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension. +# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox). +KillAddonScriptMessage=来自扩展“%1$S”的某个脚本在此网页中执行,造成 %2$S 反应迟钝。\n\n这个脚本也许正忙着,也可能永远不再响应。您可以立即停止这个脚本,也可以等待看它是否会完成工作。 +KillAddonScriptGlobalMessage=在下次重新加载前阻止此附加组件脚本执行 + +StopScriptButton=停止脚本 +DebugScriptButton=调试脚本 +WaitForScriptButton=继续 +DontAskAgain=不再询问(&D) +WindowCloseBlockedWarning=脚本不得关闭非脚本打开的窗口。 +OnBeforeUnloadTitle=您确定吗? +OnBeforeUnloadMessage2=此页面询问您是否要离开 — 您输入的信息可能不会被保存。 +OnBeforeUnloadStayButton=留在页面 +OnBeforeUnloadLeaveButton=离开页面 +EmptyGetElementByIdParam=getElementById() 被传递了空字符串参数。 +SpeculationFailed2=利用 document.write() 写入不平衡树引发来自网络的数据被重新解析。更多信息参见:https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Glossary/speculative_parsing +DocumentWriteIgnored=来自一个外部异步加载的脚本的 document.write() 调用被忽略。 +# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed. +EditorFileDropFailed=拖放一个文件到 contenteditable 元素失败:%S。 +FormValidationTextTooLong=请将此文本缩短至 %S 个字符或更少(您现在已经输入了 %S 个字符)。 +FormValidationTextTooShort=请使用至少 %S 个字符(您目前使用 %S 个字符)。 +FormValidationValueMissing=请填写此栏。 +FormValidationCheckboxMissing=若要继续,请选中此项。 +FormValidationRadioMissing=请选择一个选项。 +FormValidationFileMissing=请选择一个文件。 +FormValidationSelectMissing=请选择列表中的一项。 +FormValidationInvalidEmail=请输入电子邮件地址。 +FormValidationInvalidURL=请输入一个 URL。 +FormValidationInvalidDate=请输入有效的日期。 +FormValidationInvalidTime=请输入有效的时间。 +FormValidationInvalidDateTime=请输入有效的日期和时间。 +FormValidationInvalidDateMonth=请输入有效的月份。 +FormValidationInvalidDateWeek=请输入有效的周数。 +FormValidationPatternMismatch=请匹配要求的格式。 +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value. +FormValidationPatternMismatchWithTitle=请匹配要求的格式: %S。 +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeOverflow=请选择一个不大于 %S 的值。 +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time. +FormValidationDateTimeRangeOverflow=请选择不晚于 %S 的值。 +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeUnderflow=请选择一个不小于 %S 的值。 +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time. +FormValidationDateTimeRangeUnderflow=请选择不早于 %S 的值。 +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time. +FormValidationStepMismatch=请选择一个有效的值,最接近的有效值是 %S 和 %S。 +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first. +FormValidationStepMismatchOneValue=请选择一个有效的值。最接近的有效值是 %S。 +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow): %1$S,%2$S are time. +FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow=请选择 %1$S 到 %2$S 之间的值。 +FormValidationBadInputNumber=请输入一组数字。 +FullscreenDeniedDisabled=请求全屏已拒绝,全屏 API 已按用户首选项禁用。 +FullscreenDeniedFocusedPlugin=请求全屏已拒绝,焦点目前在窗口化的插件。 +FullscreenDeniedHidden=请求全屏已拒绝,该文档目前不可见。 +FullscreenDeniedHTMLDialog=请求全屏已拒绝,因为请求元素是 <dialog> 元素。 +FullscreenDeniedContainerNotAllowed=请求全屏已拒绝,至少一个文档包含的元素不是一个 iframe,或没有"allowfullscreen"属性。 +FullscreenDeniedNotInputDriven=请求全屏已拒绝,Element.requestFullscreen() 不是从短期运行的用户生成的事件处理函数中调用。 +FullscreenDeniedMouseEventOnlyLeftBtn=请求全屏已拒绝,因为 Element.requestFullscreen() 不是由鼠标左键触发,而是从鼠标事件处理程序内部调用。 +FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=请求全屏已拒绝,请求元素不是 <svg>、<math> 或一个 HTML 元素。 +FullscreenDeniedNotInDocument=请求全屏已拒绝,请求元素不再位于它的文档中。 +FullscreenDeniedMovedDocument=请求全屏已拒绝,请求元素已转移文档。 +FullscreenDeniedLostWindow=请求全屏已拒绝,我们不再有一个窗口。 +FullscreenDeniedPopoverOpen=全屏请求被拒绝,因为该元素已弹出打开。 +FullscreenDeniedSubDocFullscreen=请求全屏已拒绝,请求全屏的文档有一个子文档已经全屏。 +FullscreenDeniedNotFocusedTab=请求全屏已拒绝,请求元素不在当前有焦点的标签页中。 +FullscreenDeniedFeaturePolicy=由于特性策略(FeaturePolicy)指令,进入全屏的请求已拒绝。 +FullscreenExitWindowFocus=已退出全屏,因一个窗口已获焦点。 +RemovedFullscreenElement=已退出全屏,全屏元素已从文档中移除。 +FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=已退出全屏,窗口化的插件已获焦点。 +PointerLockDeniedDisabled=锁定指针的请求被拒绝,因为用户将禁用 Pointer Lock API 设为首选项。 +PointerLockDeniedInUse=锁定指针请求已拒绝,指针目前被另一个文档控制。 +PointerLockDeniedNotInDocument=锁定指针请求已拒绝,请求元素不在文档中。 +PointerLockDeniedSandboxed=锁定指针请求已拒绝,Pointer Lock API 已被沙盒限制。 +PointerLockDeniedHidden=锁定指针请求已拒绝,文档非可见。 +PointerLockDeniedNotFocused=锁定指针请求已拒绝,文档非焦点。 +PointerLockDeniedMovedDocument=锁定指针请求已拒绝,请求元素已转移文档。 +PointerLockDeniedNotInputDriven=锁定指针请求已拒绝,Element.requestPointerLock() 不是从短期运行的用户生成事件处理函数中运行,并且文档不是在全屏中。 +PointerLockDeniedFailedToLock=锁定指针请求已拒绝,因为浏览器锁定指针失败。 +HTMLSyncXHRWarning=XMLHttpRequest 在同步模式下不支持 HTML 解析。 +# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question +ForbiddenHeaderWarning=已拒绝设置一个禁止头的尝试:%S +ResponseTypeSyncXHRWarning=窗口上下文的同步模式中,已不再支持使用的 XMLHttpRequest 的 responseType 属性。 +TimeoutSyncXHRWarning=窗口上下文的同步模式中不支持使用 XMLHttpRequest 的 timeout 属性。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest. +UseSendBeaconDuringUnloadAndPagehideWarning=在卸载和页面隐藏时请使用 navigator.sendBeacon 而非同步的 XMLHttpRequest 以改善用户体验。 +JSONCharsetWarning=通过 XMLHttpRequest 接收了一段非 UTF-8 编码的 JSON 代码。仅支持使用 UTF-8 解码 JSON代码。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource. +MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=传递到 createMediaElementSource 的 HTMLMediaElement 有一个跨源资源,该节点将输出无声。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource. +MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=传递到 createMediaStreamSource 的 MediaStream 有一个跨源资源,该节点将输出无声。 +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource. +MediaStreamTrackAudioSourceNodeCrossOrigin=传递到 createMediaStreamTrackSource 的 MediaStreamTrack 有一个跨源资源,该节点将输出无声。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream. +MediaElementAudioCaptureOfMediaStreamError=捕捉到的 HTMLMediaElement 正在播放 MediaStream。尚不支持应用音量或静音状态。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream. +MediaElementStreamCaptureCycle=分配给 srcObject 的 MediaStream 来自此 HTMLMediaElement 捕获到的内容,形成一个循环,忽略分配动作。 +MediaLoadExhaustedCandidates=所有候选资源加载失败。已暂停加载媒体。 +MediaLoadSourceMissingSrc=<source> 元素没有 "src" 属性。媒体资源加载失败。 +MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate=目前不支持将 AudioNodes 连接至不同的采样率的 AudioContexts。 +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadHttpError=HTTP 加载失败,状态码 %1$S。媒体资源 %2$S 加载失败。 +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadInvalidURI=无效的 URI。媒体资源 %S 加载失败。 +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=“%1$S”的指定属性“type”不被支持。 加载媒体资源 %2$S 失败。 +MediaLoadUnsupportedTypeAttributeLoadingNextChild=不支持“%1$S”指定的“type”属性。媒体资源 %2$S 加载失败。将尝试加载下一个<source>元素。 +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedMimeType=不支持 HTTP "Content-Type" 设为 "%1$S"。媒体资源 %2$S 加载失败。 +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding. +MediaLoadDecodeError=媒体资源 %S 无法被解码。 +MediaWidevineNoWMF=尝试播放 Widevine 但无 Windows Media Foundation。参见 https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaWMFNeeded=要播放视频格式 %S,您还需要安装一个额外的 Microsoft 组件,参见 https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaPlatformDecoderNotFound=此页面上的视频无法播放。您的系统可能缺少必要的解码器:%S +MediaUnsupportedLibavcodec=无法播放此页面上的视频。您的系统的 libavcodec 版本不支持 +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +MediaDecodeError=媒体资源 %1$S 未能解码,错误:%2$S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +MediaDecodeWarning=媒体资源 %1$S 可以解码,但存在错误:%2$S +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaCannotPlayNoDecoders=无法播放媒体。没有相应格式的解码器:%S +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaNoDecoders=没有相应格式的解码器:%S +MediaCannotInitializePulseAudio=无法使用 PulseAudio +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure. +MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=加密媒体扩展(EME)在不安全(非 HTTPS)的 %S 上下文中已弃用,未来将被移除。您应该考虑切换到如 HTTPS 等安全来源。 +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=调用 navigator.requestMediaKeySystemAccess() (于 %S) 而不传递一个候选的包含 audioCapabilities 或 videoCapabilities 的 MediaKeySystemConfiguration 已弃用,并且很快将不再支持。 +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=调用 navigator.requestMediaKeySystemAccess() (于 %S) 而不传递一个候选的包含 audioCapabilities 或 videoCapabilities (需有一个以“codecs”字符串指定的 contentType) 的 MediaKeySystemConfiguration 已弃用,并且很快将不再支持。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver" +MutationEventWarning=所用的 Mutation Events 已弃用。请改用 MutationObserver。 +BlockAutoplayError=仅当用户同意、网站由用户激活或媒体无声时允许自动播放。 +BlockAutoplayWebAudioStartError=一个 AudioContext 被禁止自动开始。它必须在用户于此页面上有所动作后创建或继续。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components" +ComponentsWarning=Components 对象已弃用,它很快就会被移除。 +PluginHangUITitle=警告:无响应的插件 +PluginHangUIMessage=%S 现在可能很忙,也可能已停止响应。您可以立即停止该插件,也可以继续等它完成工作。 +PluginHangUIWaitButton=继续 +PluginHangUIStopButton=停止插件 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()". +NodeIteratorDetachWarning=在 NodeIterator 调用 detach() 不再有效。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this" +LenientThisWarning=忽略了对含 [LenientThis] 的属性进行获取或设置,因为“this”对象不正确。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()" +UseOfCaptureEventsWarning=所用的 captureEvents() 已弃用。请改为使用 DOM 2 addEventListener() 方法。更多信息见 http://developer.mozilla.org/zh-CN/docs/DOM/element.addEventListener +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()" +UseOfReleaseEventsWarning=releaseEvents() 已弃用。请改用 DOM 2 removeEventListener() 方法。可访问 http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener 详细了解 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest" +SyncXMLHttpRequestWarning=主线程中同步的 XMLHttpRequest 已弃用,因其对终端用户的用户体验存在负面影响。可访问 http://xhr.spec.whatwg.org/ 详细了解 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest" +SyncXMLHttpRequestDeprecatedWarning=主线程中同步的 XMLHttpRequest 已弃用,因其对终端用户的用户体验存在负面影响。可访问 https://xhr.spec.whatwg.org/#sync-warning 详细了解 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers" +Window_Cc_ontrollersWarning=window.controllers/Controllers 已弃用。不要用它进行 UA 检测。 +ImportXULIntoContentWarning=导入 XUL 节点到一个内容文档的方式已弃用。此功能可能在不久后被移除。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB". +IndexedDBTransactionAbortNavigation=因为浏览网页的行为,有一个尚未完成的 IndexedDB 事务被中止。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers. +IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=Will-change 的内存消耗过高。限额是文档的表面区域乘以 %1$S(%2$S 像素),will-change 超出限额的部分将被忽略。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +HittingMaxWorkersPerDomain2=一个 Worker 不能立即开始,因为同源的其他文档已经使用最大数量的 Worker。该 Worker 已进入队列,将在其他一些 Worker 完成后开始。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker". +AppCacheWarning=程序缓存 API(AppCache)已弃用,未来将被移除。需离线支持请尝试改用 ServiceWorker。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +EmptyWorkerSourceWarning=尝试从空白来源创建 Worker。这可能不是本意。 +NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia 已被 navigator.mediaDevices.getUserMedia 取代 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers". +RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams 已弃用。请改用 RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL. +InterceptionFailedWithURL=无法加载‘%S’。某个 ServiceWorker 拦截了请求并遇到未知错误。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL. +CorsResponseForSameOriginRequest=加载“%1$S”失败,响应为“%2$S”。不允许 ServiceWorker 为 same-origin Request 合成 cors Response。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value. +BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=无法加载 ‘%1$S’。某个 ServiceWorker 在处理 ‘%2$S’ FetchEvent 时传递了 opaque 响应给 FetchEvent.respondWith()。Opaque 响应对象尽在 RequestMode 为 ‘no-cors’ 时有效。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL. +InterceptedErrorResponseWithURL=无法加载 ‘%1$S’。某个 ServiceWorker 传递了 Error 响应给 FetchEvent.respondWith(),这通常表示 ServiceWorker 执行了无效的 fetch() 调用。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL. +InterceptedUsedResponseWithURL=无法加载 ‘%1$S’。某个 ServiceWorker 传递了已使用的响应给 FetchEvent.respondWith()。响应的内容仅能读取一次,若需要多次读取,请使用 Response.clone()。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %S is a URL. +BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=无法加载 ‘%1$S’。某个 ServiceWorker 在处理 non-navigation FetchEvent 时传递了 opaqueredirect 响应给 FetchEvent.respondWith()。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL. +BadRedirectModeInterceptionWithURL=加载 ‘%S’ 失败。在 RedirectMode 非 ‘follow’ 时,ServiceWorker 传递了一个重定向的响应到 FetchEvent.respondWith()。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL. +InterceptionCanceledWithURL=无法加载 ‘%1$S’。某个 ServiceWorker 调用了 FetchEvent.preventDefault() 来取消加载。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptionRejectedResponseWithURL=无法加载 ‘%1$S’。某个 ServiceWorker 传递了 promise 给 FetchEvent.respondWith(),因下列错误被拒绝:‘%2$S’。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptedNonResponseWithURL=无法加载 ‘%1$S’。某个 ServiceWorker 传递了 promise 给解析除了非响应值 ‘%2$S’ 的FetchEvent.respondWith()。 + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs. +ServiceWorkerScopePathMismatch=注册 ServiceWorker 失败:提供的作用域“%1$S”的路径不在允许的最大作用域“%2$S”之内。请调整该作用域,移动该 Service Worker 脚本,或者使用 Service-Worker-Allowed HTTP 头允许该范围。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL. +ServiceWorkerRegisterNetworkError=注册/更新作用域为“%1$S”的 ServiceWorker 失败:加载脚本“%3$S”失败,状态码 %2$S。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL. +ServiceWorkerRegisterMimeTypeError2=注册/更新作用域为“%1$S”的 ServiceWorker 失败:脚本“%3$S”的 Content-Type“%2$S”不当。MIME 类型必须为 JavaScript。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerRegisterStorageError=无法为作用域“%S”注册或更新一个 ServiceWorker:由于用户设置或处在隐私浏览模式,访问存储受到限制。 +ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=无法获取 Service Worker 的注册信息:由于用户设置或处在隐私浏览模式,访问存储受到限制。 +ServiceWorkerGetClientStorageError=无法获取 Service Worker 的客户端:由于用户设置或处在隐私浏览模式,访问存储受到限制。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerPostMessageStorageError=作用域“%S”的 ServiceWorker 执行‘postMessage’失败,由于用户设置或处在隐私浏览模式,访问存储受到限制。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=终止具有待定 waitUntil/respondWith promise 的作用域为“%1$S”的 ServiceWorker,因为宽限期超时。 +# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch". +ServiceWorkerNoFetchHandler=Fetch 事件监听器必须在 worker 脚本的初始化执行阶段添加。 +ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=document.execCommand('cut'/'copy') 被拒绝,因为它不是从短时运行的用户生成的事件处理程序内部进行调用。 +ManifestIdIsInvalid=id 成员未解析为有效 URL。 +ManifestIdNotSameOrigin=id 成员须与 start_url 成员的 origin 相同。 +ManifestShouldBeObject=清单应该是一个对象。 +ManifestScopeURLInvalid=作用域 URL 无效。 +ManifestScopeNotSameOrigin=作用域 URL 必须与文档同源。 +ManifestStartURLOutsideScope=开始 URL 在作用域之外,因此作用域无效。 +ManifestStartURLInvalid=开始 URL 无效。 +ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=开始 URL 必须与文档同源。 +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string." +ManifestInvalidType=预期是 %1$S 的 %2$S 成员是一个 %3$S。 +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color." +ManifestInvalidCSSColor=%1$S: %2$S 不是一个有效的 CSS 颜色。 +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code." +ManifestLangIsInvalid=%1$S: %2$S 不是一个有效的语言代码。 +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property whose value is invalid (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is invalid (from 0). %3$S is the name of actual member that is invalid. %4$S is the invalid value. E.g. "icons item at index 2 is invalid. The src member is an invalid URL http://:Invalid" +ManifestImageURLIsInvalid=索引 %2$S 的 %1$S 无效。%3$S 成员网址 %4$S 无效 +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that that contains the unusable image object (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is unusable (from 0). E.g. "icons item at index 2 lacks a usable purpose. It will be ignored." +ManifestImageUnusable=索引 %2$S 的 %1$S 项目缺乏适用目标。其将被忽略。 +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that contains the unsupported value (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the unsupported value (from 0). %3$S are the unknown purposes. E.g. "icons item at index 2 includes unsupported purpose(s): a b." +ManifestImageUnsupportedPurposes=索引 %2$S 的 %1$S 项目包含不受支持的目标:%3$S。 +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that has a repeated purpose (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the repeated purpose (from 0). %3$S is the repeated purposes. E.g. "icons item at index 2 includes repeated purpose(s): a b." +ManifestImageRepeatedPurposes=索引 %2$S 的 %1$S 项目包含重复的目标:%3$S。 +PatternAttributeCompileFailure=无法检查<input pattern='%S'>因为模式不是有效的正则表达式:%S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port +TargetPrincipalDoesNotMatch=在 'DOMWindow' 上执行 'postMessage' 失败:提供的目标源 ('%S') 与接收者窗口的源 ('%S') 不匹配。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbed=重写旧式 YouTube Flash 嵌入 (%S) 为 iframe 嵌入 (%S)。如果可能,请更新页面以使用 iframe 而非 embed/object。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbedPathParams=重写旧式 YouTube Flash 嵌入 (%S) 为 iframe 嵌入 (%S)。iframe 嵌入和转换后已不支持 Params。如果可能,请更新页面以使用 iframe 而非 embed/object。 +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionHeader=作用域为“%1$S”的 ServiceWorker 解密推送消息失败。每个消息的“Encryption”头必须包含唯一的“salt”参数。查阅 https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 了解更多信息。 +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoKeyHeader=作用域为“%1$S”的 ServiceWorker 解密推送消息失败。“Crypto-Key”头必须包含一个“dh”参数以包含应用服务器的公钥。查阅 https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 了解更多信息。 +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated +# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid. +# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and +# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionKeyHeader=作用域为“%1$S”的 ServiceWorker 解密推送消息失败。“Encryption-Key”头必须包含一个“dh”参数。此头已弃用并很快将被移除。请改用“Crypto-Key”及“Content-Encoding: aesgcm”。查阅 https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 了解更多信息。 +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an +# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding", +# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncodingHeader=作用域为“%1$S”的 ServiceWorker 解密推送消息失败。“Content-Encoding”头必须是“aesgcm”。“aesgcm128”也是允许的,但已弃用并很快将被移除。查阅 https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 了解更多信息。 +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSenderKey=作用域为“%1$S”的 ServiceWorker 解密推送消息失败。“Crypto-Key”头中“dh”参数必须定义应用服务器的 Diffie-Hellman 公钥,用 base64url 编码 (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C),以“uncompressed”或“raw”形式(编码前的65字节形式)。查阅 https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 了解更多信息。 +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSalt=作用域为“%1$S”的 ServiceWorker 解密推送消息失败。“Encryption”头中的“salt”参数必须是 base64url 编码形式 (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C),并且编码前至少16个字节。查阅 https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 了解更多信息。 +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size. +# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for +# aesgcm). +PushMessageBadRecordSize=作用域为“%1$S”的 ServiceWorker 解密推送消息失败。“Encryption”头的“rs”参数必须在 %2$S 至 2^36-31 之间,或者完全省略。查阅 https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 了解更多信息。 +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger +# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate +# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size +# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm). +PushMessageBadPaddingError=作用域为“%1$S”的 ServiceWorker 解密推送消息失败。加密消息中的一个记录未正确填充。查阅 https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 了解更多信息。 +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails +# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker". +# %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoError=作用域为“%1$S”的 ServiceWorker 解密推送消息失败。有关此加密的帮助,请查阅 https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec. +PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=忽略一个注册为 ‘passive’ 的监听器的事件类型为 ‘%1$S’ 的 ‘preventDefault()’ 调用。 +# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated +ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmapWarning=ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap 已弃用,并将很快被移除。请改用 ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap。 +IIRFilterChannelCountChangeWarning=IIRFilterNode 通道数量变化可能导致音频瑕疵。 +BiquadFilterChannelCountChangeWarning=BiquadFilterNode 通道数量变化可能导致音频瑕疵。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png" +GenericImageNamePNG=图片.png +GenericFileName=文件 +GeolocationInsecureRequestIsForbidden=地理位置请求只能从安全的上下文触发。 +NotificationsInsecureRequestIsForbidden=通知权限只能从安全的上下文请求。 +NotificationsCrossOriginIframeRequestIsForbidden=通知权限只能从顶级文档或同源 iframe 请求。 +NotificationsRequireUserGesture=通知权限只能从短期运行的用户生成事件的处理程序请求。 +NotificationsRequireUserGestureDeprecationWarning=短期运行的用户生成的事件处理程序之外的通知请求方法,已弃用,未来将不再支持。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top" +WindowContentUntrustedWarning=Window 对象的 ‘content’ 属性已弃用。请改用 ‘window.top’。 + +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID. +SVGRefLoopWarning=ID 为“%S”的 SVG <%S> 存在循环引用。 +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID. +SVGRefChainLengthExceededWarning=已放弃 ID为“%S”的元素上的 SVG <%S>,引用链条太长。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGSVGElement.deselectAll. +SVGDeselectAll=SVGSVGElement.deselectAll 已弃用,因为其功能与 Selection API 重复。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.nearestViewportElement or SVGElement.viewportElement. +SVGNearestViewportElement=VGGraphicsElement.nearestViewportElement 已弃用,未来将被移除。请改用 SVGElement.viewportElement。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.farthestViewportElement. +SVGFarthestViewportElement=SVGGraphicsElement.farthestViewportElement 已弃用,未来将被移除。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGSVGElement.deselectAll. +SVGDeselectAllWarning=SVGSVGElement.deselectAll 已弃用,因为其功能与 Selection API 重复。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.nearestViewportElement or SVGElement.viewportElement. +SVGNearestViewportElementWarning=VGGraphicsElement.nearestViewportElement 已弃用,未来将被移除。请改用 SVGElement.viewportElement。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.farthestViewportElement. +SVGFarthestViewportElementWarning=SVGGraphicsElement.farthestViewportElement 已弃用,未来将被移除。 + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceEmpty=<script> 元素的‘%S’属性为空。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceInvalidUri=<script> 元素的‘%S’属性不是有效的 URI:“%S” +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceLoadFailed=指向“%S”的 <script> 加载失败。 +ModuleSourceLoadFailed=来源为“%S”的模块加载失败。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceMalformed=<script> 来源 URI 畸形:“%S”。 +ModuleSourceMalformed=模块来源的 URI 格式错误:“%S”。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceNotAllowed=此文档中不允许的 <script> 来源 URI:“%S”。 +ModuleSourceNotAllowed=此文档不允许使用模块来源的 URI:“%S”。 +WebExtContentScriptModuleSourceNotAllowed=WebExtension 内容脚本只能加载有 moz-extension URL 的模块,无法加载:“%S”。 +ModuleResolveFailureNoWarn=解析模块说明符“%S”时出错。 +ModuleResolveFailureWarnRelative=解析模块说明符“%S”时出错。相对模块说明符必须以“./”、 “../”或 “/”开头。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "locale" and "IDBObjectStore.createIndex()". +IDBObjectStoreCreateIndexLocaleWarning=IDBObjectStore.createIndex() 的“locale”选项已弃用。 +ImportMapInvalidTopLevelKey=导入映射表中包含无效的顶级键值“%S”。 +ImportMapEmptySpecifierKeys=说明符键值不能为空字符串。 +ImportMapAddressesNotStrings=地址须为字符串。 +ImportMapInvalidAddress=地址“%S”无效。 +# %1$S is the specifier key, %2$S is the URL. +ImportMapAddressNotEndsWithSlash=映射“%1$S”的地址无效;由于“%1$S”以斜杠结尾,地址“%2$S”也应如此。 +ImportMapScopePrefixNotParseable=作用域前缀 URL“%S”无法解析。 +ImportMapResolutionBlockedByNullEntry=映射“%S”的解析被空值(null)阻止。 +ImportMapResolutionBlockedByAfterPrefix=映射“%S”的解析被阻止。因为无法将前缀后的子字符串解析为对应导入映射表中地址的 URL。 +ImportMapResolutionBlockedByBacktrackingPrefix=映射“%S”的解析被阻止。因为解析的 URL 未以导入映射表中的地址开头。 +ImportMapResolveInvalidBareSpecifierWarnRelative=“%S”是一个裸说明符,但未重新进行任何映射。相对模块说明符必须以“./”、 “../”或 “/”开头。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script type='importmap'>", "src". +ImportMapExternalNotSupported=不支持外部的导入映射:当前暂不支持在 <script type='importmap'> 中包含 src 属性。 +ImportMapNotAllowedMultiple=不允许使用多个导入映射。 +ImportMapNotAllowedAfterModuleLoad=模块加载或预加载开始后,不允许导入映射。 +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name. +InvalidKeyframePropertyValue=根据“%2$S”的语法要求,关键帧属性的值“%1$S”无效。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream". +ReadableStreamReadingFailed=从 ReadableStream 读取数据失败:“%S”。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler" +RegisterProtocolHandlerPrivateBrowsingWarning=无法在隐私浏览模式中使用 registerProtocolHandler。 +MotionEventWarning=运动传感器已弃用。 +OrientationEventWarning=方向传感器已弃用。 +ProximityEventWarning=接近传感器已弃用。 +AmbientLightEventWarning=环境光传感器已弃用。 +UnsupportedEntryTypesIgnored=忽略不支持的 entryTypes: %S。 +AllEntryTypesIgnored=无有效的 entryTypes,中止注册。 +# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S” +GTK2Conflict2=按键事件不存在于 GTK2:key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S” +WinConflict2=按键事件不存在于某些键盘布局:key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S” +# LOCALIZATION NOTE: do not translated "document.domain" +DocumentSetDomainNotAllowedWarning=不允许在跨源隔离环境中设置 document.domain。 + +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingInterfaceWarning=TestingDeprecatedInterface is a testing-only interface and this is its testing deprecation message. +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingMethodWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedMethod() is a testing-only method and this is its testing deprecation message. +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingAttributeWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedAttribute is a testing-only attribute and this is its testing deprecation message. +# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap. +CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning=在 createImageBitmap 中所用的 CanvasRenderingContext2D 已弃用。 + +# LOCALIZATION NOTE (DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D, drawWindow and tabs.captureTab. +DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning=已弃用 CanvasRenderingContext2D 中的 drawWindow 方法。请改用 tabs.captureTab 的扩展 API https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Add-ons/WebExtensions/API/tabs/captureTab + +# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen. +MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning=mozRequestFullScreen() 已弃用。 +# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange. +MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenchange 已弃用。 +# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror. +MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenerror 已弃用。 +# LOCALIZATION NOTE(External_AddSearchProviderWarning): Do not translate AddSearchProvider. +External_AddSearchProviderWarning=AddSearchProvider 已弃用。 + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozPressure" and "PointerEvent.pressure". +MouseEvent_MozPressureWarning=MouseEvent.mozPressure 已弃用。请改用 PointerEvent.pressure。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate small, normal, big and mathsize. +MathML_DeprecatedMathSizeValueWarning=mathsize 属性的“small”、“normal”和“big”值已弃用,未来将被移除。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate veryverythinmathspace, verythinmathspace, +# thinmathspace, mediummathspace, thickmathspace, verythickmathspace, veryverythickmathspace and MathML. +MathML_DeprecatedMathSpaceValueWarning=MathML 长度的“verythethinmathspace”、“verythinmathspace”、“thinmathspace”、“mediummathspace”、“thickmathspace”、“verythickmathspace”和“veryverythickmathspace”值已弃用,未来将被移除。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, background, color, fontfamily, fontsize, fontstyle and fontweight. +MathML_DeprecatedStyleAttributeWarning=MathML 属性的“background”,“color”,“fontfamily”,“fontsize”,“fontstyle”和“fontweight”值已弃用,未来将被移除。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozInputSource" and "PointerEvent.pointerType". +MozInputSourceWarning=MouseEvent.mozInputSource 已弃用,请改用 PointerEvent.pointerType。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "initMouseEvent()" and "MouseEvent()". +InitMouseEventWarning=initMouseEvent() 已弃用,请改用 MouseEvent() 构造函数。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "initNSMouseEvent()" and "MouseEvent()". +InitNSMouseEventWarning=initNSMouseEvent() 已弃用,请改用 MouseEvent() 构造函数。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML. %S is the deprecated length value. +MathML_DeprecatedMathSpaceValue2Warning=MathML 长度值“%S”已弃用,并且即将被移除。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate mathvariant or MathML. %S is the deprecated value of the mathvariant attribute. +MathML_DeprecatedMathVariantWarning=MathML 元素“mathvariant='%S'”已弃用,未来将被移除。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and STIXGeneral. %S is a documentation URL. +MathML_DeprecatedStixgeneralOperatorStretchingWarning=已弃用以 STIXGeneral 字体渲染拉伸的 MathML 运算符,未来或将移除此特性。有关将继续支持的新版字体的详细信息,请参阅 %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptminsize. +MathML_DeprecatedScriptminsizeAttributeWarning=MathML 属性“scriptminsize”已弃用,未来将被移除。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptsizemultiplier. +MathML_DeprecatedScriptsizemultiplierAttributeWarning=MathML 属性“scriptsizemultiplier”已弃用,未来将被移除。 +FormSubmissionUntrustedEventWarning=以不可信 submit 事件提交表单的方式已弃用,未来将被移除。 + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "sizeToContent()". +SizeToContentWarning=sizeToContent 已弃用,未来将被移除。 + +WebShareAPI_Failed=分享操作失败。 +WebShareAPI_Aborted=分享操作中止。 +# LOCALIZATION NOTE (UnknownProtocolNavigationPrevented): %1$S is the destination URL. +UnknownProtocolNavigationPrevented=由于协议未知,无法导航至“%1$S”。 +PostMessageSharedMemoryObjectToCrossOriginWarning=无法将包含共享内存对象的消息 Post 到跨域窗口。 +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the resource in question +UnusedLinkPreloadPending=通过 link preload 预加载的资源“%S”并未在加载后几秒内使用。请确保 preload 标签的所有属性均设置无误。 + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-same-origin and sandbox (though you may translate "sandboxed"). +RequestStorageAccessNullPrincipal=不得在来源不透明(如缺少 allow-same-origin 属性的沙盒中运行的 iframe)的文档调用 document.requestStorageAccess() 。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-storage-access-by-user-activation and sandbox (though you may translate "sandboxed"). +RequestStorageAccessSandboxed=不得在缺少 allow-storage-access-by-user-activation 属性的沙盒中运行的 iframe 调用 document.requestStorageAccess()。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() and iframe. +RequestStorageAccessNested=不能在嵌套 iframe 中调用 document.requestStorageAccess()。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(). In some locales it may be preferable to not translate "event handler", either. +RequestStorageAccessUserGesture=document.requestStorageAccess() 只能从短期运行的用户生成事件的处理程序请求。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), Permissions Policy and storage-access. +RequestStorageAccessPermissionsPolicy=如果 storage-access 特性被权限策略阻止,则可能无法调用 document.requestStorageAccess()。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() +RequestStorageAccessNotSecureContext=document.requestStorageAccess() 只允许在安全的上下文访问。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Location" and "History". +LocChangeFloodingPrevented=短时间内对 Location 或 History API 的调用过于频繁。 +FolderUploadPrompt.title = 确认上传 +# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the folder the user selected in the file picker. +FolderUploadPrompt.message = 您确定要上传“%S”中的所有文件吗?请只在您信任此网站时才这么做。 +FolderUploadPrompt.acceptButtonLabel = 上传 +InputPickerBlockedNoUserActivation=由于用户并未触发,已禁用 <input> 选择器。 +ExternalProtocolFrameBlockedNoUserActivation=由于用户并未触发,或此 iframe 上次加载以来的时间不足,已屏蔽使用外部协议的 iframe。 +MultiplePopupsBlockedNoUserActivation=由于用户并未触发,已阻止弹出多个窗口的行为。 +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the preload that was ignored. +PreloadIgnoredInvalidAttr=由于未知的“as”或“type”值,或“media”属性不匹配,已忽略预加载 %S。 +# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "agent cluster". +BlobDifferentClusterError=无法从其他 agent cluster 访问 blob URL “%S”。 +# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "partition key". +PartitionKeyDifferentError=无法使用其他 partition key 访问 blob URL“%S”。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.setCapture()" and "Element.setPointerCapture()"". +ElementSetCaptureWarning=Element.setCapture() 已弃用,请改用 Element.setPointerCapture()。可访问 https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/setPointerCapture 详细了解 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()". +ElementReleaseCaptureWarning=Element.releaseCapture() 已弃用,请改用 Element.releasePointerCapture()。可访问 https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture 详细了解 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Document.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()". +DocumentReleaseCaptureWarning=Document.releaseCapture() 已弃用,请改用 Element.releasePointerCapture()。可访问 https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture 详细了解 + +# LOCALIZATION NOTE: Don't translate browser.runtime.lastError, %S is the error message from the unchecked value set on browser.runtime.lastError. +WebExtensionUncheckedLastError=未检查 browser.runtime.lastError 的值:%S + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "OffscreenCanvas.toBlob()" and "OffscreenCanvas.convertToBlob()". +OffscreenCanvasToBlobWarning=OffscreenCanvas.toBlob() 已弃用,请改用 OffscreenCanvas.convertToBlob()。 + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger" +InstallTriggerDeprecatedWarning=InstallTrigger 已弃用,未来将被移除。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger.install()" +InstallTriggerInstallDeprecatedWarning=InstallTrigger.install() 已弃用,未来将被移除。如需更多帮助,请参见 https://extensionworkshop.com/documentation/publish/self-distribution/ + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "HTMLOptionsCollection.length". %1$S is the invalid value, %2$S is the current limit. +SelectOptionsLengthAssignmentWarning=已拒绝通过派定 HTMLOptionsCollection.length(值为 %1$S)扩展 <select> 的选项列表。最大支持值为 %2$S。 + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "isExternalCTAP2SecurityKeySupported". +IsExternalCTAP2SecurityKeySupportedWarning=isExternalCTAP2SecurityKeySupported() 已弃用。 + +InvalidFormControlUnfocusable=无法聚焦于无效的表单控件。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "name=" +InvalidNamedFormControlUnfocusable=无法聚焦于无效的表单控件(name=“%S”)。 diff --git a/l10n-zh-CN/dom/chrome/global-strres.properties b/l10n-zh-CN/dom/chrome/global-strres.properties new file mode 100755 index 0000000000..55ab12816f --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/dom/chrome/global-strres.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +16389=发生未知错误 (%1$S) diff --git a/l10n-zh-CN/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties b/l10n-zh-CN/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties new file mode 100755 index 0000000000..17ab29ffd2 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Reset=重置 +Submit=提交查询 +Browse=浏览… +FileUpload=文件上传 +DirectoryUpload=选择要上传的文件夹 +DirectoryPickerOkButtonLabel=上传 +ForgotPostWarning=表单包含 enctype=%S,但是其中未含 method=POST。所以按默认的 method=GET 且不 enctype 的方式提交。 +ForgotFileEnctypeWarning=表单包含了一个文件输入元素,但是其中缺少 method=POST 以及 enctype=multipart/form-data,所以文件将不会被发送。 +# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName +DefaultFormSubject=从 %S 提交的表单 +CannotEncodeAllUnicode=有一使用 %S 编码提交的表单,无法对所有 Unicode 字符进行编码,可能导致用户所输入的内容发生错误。为避免此问题,请将页面本身的编码更改为 UTF-8,或在 form 元素上指定 accept-charset=utf-8,最终以 UTF-8 编码提交表单。 +AllSupportedTypes=所有支持的类型 +# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a +# <input type='file'> when there is no file selected yet. +NoFileSelected=未选择文件。 +# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet. +NoFilesSelected=未选择文件。 +# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a +# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory +# selected yet. +NoDirSelected=未选择目录。 +# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file. +# %S will be a number greater or equal to 2. +XFilesSelected=已选择%S个文件。 +ColorPicker=选择颜色 +# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when +# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this +# string translated. +DefaultSummary=详细信息 diff --git a/l10n-zh-CN/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties b/l10n-zh-CN/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties new file mode 100755 index 0000000000..c062998eee --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type +ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S(%S 图像,%Sx%S 像素) +ImageTitleWithoutDimensions=%S (%S 图像) +ImageTitleWithDimensions2=(%S 图像,%Sx%S 像素) +ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(%S 图像) +MediaTitleWithFile=%S (%S 对象) +MediaTitleWithNoInfo=(%S 对象) + +InvalidImage=图像“%S”因存在错误而无法显示。 +UnsupportedImage=图像“%S”因所需特性暂不支持而无法显示。 +ScaledImage=缩放 (%S%%) + +TitleWithStatus=%S — %S diff --git a/l10n-zh-CN/dom/chrome/layout/css.properties b/l10n-zh-CN/dom/chrome/layout/css.properties new file mode 100755 index 0000000000..f050338ceb --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/dom/chrome/layout/css.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +MimeNotCss=样式表单 %1$S 未加载,因为它的 MIME 类型 "%2$S" 不是 "text/css"。 +MimeNotCssWarn=样式表单 %1$S 已作为 CSS 加载,虽然它的 MIME 类型 "%2$S" 不是 "text/css"。 + +PEDeclDropped=声明被丢弃。 +PEDeclSkipped=跳过至下一个声明。 +PEUnknownProperty=未知属性 '%1$S'。 +PEPRSyntaxFieldEmptyInput=@property 语法描述符“%S”为空。 +PEPRSyntaxFieldExpectedPipe=@property 语法描述符“%S”包含相互间无 pipe 的组件。 +PEPRSyntaxFieldInvalidNameStart=@property 语法描述符“%S”包含无效字符开头的组件。 +PEPRSyntaxFieldInvalidName=@property 语法描述符“%S”包含无效字符命名的组件。 +PEPRSyntaxFieldUnclosedDataTypeName=@property 语法描述符“%S”包含未结束的数据类型名称。 +PEPRSyntaxFieldUnexpectedEOF=@property 语法描述符“%S”不完整。 +PEPRSyntaxFieldUnknownDataTypeName=@property 语法描述符“%S”包含未知的数据类型名称。 +PEValueParsingError=解析 '%1$S' 的值时出错。 +PEUnknownAtRule=不可识别的 at-rule 或解析 at-rule 时出错 '%1$S'。 +PEMQUnexpectedOperator=媒体列表含有预期外的操作符。 +PEMQUnexpectedToken=媒体列表含有预期外的标记 ‘%1$S’。 +PEAtNSUnexpected=@namespace 中预期外的标识:'%1$S'。 +PEKeyframeBadName=@keyframes 规则的名称需要标识符。 +PEBadSelectorRSIgnored=选择器错误导致忽略规则集。 +PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=由于错误的选择器而忽略 Keyframe 规则。 +PESelectorGroupNoSelector=预期为选择器。 +PESelectorGroupExtraCombinator=二义性组合。 +PEClassSelNotIdent=预期为类选择器标识符,但却得到 '%1$S'。 +PETypeSelNotType=预期为元素名或者 '*',但却得到 '%1$S'。 +PEUnknownNamespacePrefix=未知名字空间前缀 '%1$S'。 +PEAttributeNameExpected=预期为属性名称的标识符,但却得到 '%1$S'。 +PEAttributeNameOrNamespaceExpected=预期为属性名或者名字空间,但却得到 '%1$S'。 +PEAttSelNoBar=预期为 '|' 但却得到 '%1$S'。 +PEAttSelUnexpected=属性选择器中预期外的标识:'%1$S'。 +PEAttSelBadValue=预期为属性选择器中值的标识符或者字符串,但却得到 '%1$S'。 +PEPseudoSelBadName=预期为伪类或者伪元素的标识符,但却得到 '%1$S'。 +PEPseudoSelEndOrUserActionPC=在伪元素后找到多余符号,但该元素预期为选择器的结束部分: '%1$S'. +PEPseudoSelUnknown=未知伪类或者伪元素 '%1$S'。 +PEPseudoClassArgNotIdent=期待标识符为伪类参数,但却是 '%1$S'。 +PEColorNotColor=预期为颜色,但却得到 '%1$S'。 +PEParseDeclarationDeclExpected=预期为声明,但却得到 '%1$S'。 +PEUnknownFontDesc=@font-face 规则中未知的描述符 '%1$S'。 +PEMQExpectedFeatureName=预期为媒体特性名称,但却得到 '%1$S'。 +PEMQNoMinMaxWithoutValue=min- 或 max- 媒体特性必须有值。 +PEMQExpectedFeatureValue=发现无效的媒体特性值。 +PEExpectedNoneOrURL=预期为 'none' 或网址,但却得到 '%1$S'。 +PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=预期为 'none'、网址或过滤功能,但却得到 '%1$S'。 +PEDisallowedImportRule=@import 规则在构造的样式表中尚未生效。 +PENeverMatchingHostSelector=:host 选择器不可与其他选择器连用,否则将无法匹配任何元素,“%S”中使用的 :host 选择器即是如此。或许您要用的是 :host()? + +TooLargeDashedRadius=‘dashed’ 样式的边框半径太大(限制为 100000px)。渲染为 solid。 +TooLargeDottedRadius=‘dotted’ 样式的边框半径太大(限制为 100000px)。渲染为 solid。 diff --git a/l10n-zh-CN/dom/chrome/layout/htmlparser.properties b/l10n-zh-CN/dom/chrome/layout/htmlparser.properties new file mode 100755 index 0000000000..e5d0c4fc41 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/dom/chrome/layout/htmlparser.properties @@ -0,0 +1,144 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Encoding warnings and errors +EncNoDeclarationFrame=某个框架文档未声明字符编码。若您直接查看该框架中的文件,看起来可能会不太一样。 +EncXmlDecl=该 HTML 文档使用 XML 语法声明字符编码。这是不符合标准的,在 <head> 的开头使用 <meta> 标签声明编码更有效。 +EncMetaTooLate=尝试声明字符编码的 <meta> 标签发现过晚,因此编码是凭内容猜测出来的。请将 <meta> 标签移动到文档 <head> 的开头。 +EncMetaTooLateFrame=尝试声明字符编码的 <meta> 标签发现过晚,因此改为使用父文档的编码。请将 <meta> 标签移动到文档 <head> 的开头。 +EncMetaAfterHeadInKilobyte=声明文档字符编码的 <meta> 标签应移动到文档 <head> 的开头。 +EncNoDecl=该文档未声明字符编码,因此编码是凭内容猜测出来的。字符编码需使用 <meta> 标签或字节顺序标记(BOM),或是在 Content-Type HTTP 头中进行声明。 +EncNoDeclPlain=该文档未声明字符编码,因此编码是凭内容猜测出来的。字符编码需使用字节顺序标记(BOM),或是在 Content-Type HTTP 头中进行声明。 +EncMetaUnsupported=HTML 文档使用 meta 标签声明了一个不支持的字符编码。该声明被忽略。 +EncProtocolUnsupported=传输协议层声明了一个不受支持的字符编码。该声明已被忽略。 +EncMetaUtf16=使用了一个 meta 标签声明字符编码为 UTF-16。这被解释为了 UTF-8 声明。 +EncMetaUserDefined=一个 meta 标签声明字符编码为 x-user-defined。这已解释为 windows-1252 声明,以便与有意错编码的老旧字体兼容。这个网站应该迁移到 Unicode。 +EncMetaReplacement=用于声明编码的 <meta> 标签存在跨站脚本攻击(XSS)危险。已改用替代编码。 +EncProtocolReplacement=传输协议层声明的编码存在跨站脚本攻击(XSS)危险。已改用替代编码。 +EncDetectorReload=该文档未声明字符编码,因此编码是凭内容猜测出来的。这会导致文档被重新加载。字符编码需使用 <meta> 标签或字节顺序标记(BOM),或是在 Content-Type HTTP 头中进行声明。 +EncDetectorReloadPlain=该文档未声明字符编码,因此编码是凭内容猜测出来的。这会导致文档被重新加载。字符编码需使用字节顺序标记(BOM),或是在 Content-Type HTTP 头中进行声明。 +EncError=依照声明的字符编码,字节流是错误的。字符编码声明可能不正确。 +EncErrorFrame=依照从父文档继承的字符编码,字节流是错误的。字符编码需使用 <meta> 标签或字节顺序标记(BOM),或是在 Content-Type HTTP 头中进行声明。 +EncErrorFramePlain=依照从父文档继承的字符编码,字节流是错误的。字符编码需使用字节顺序标记(BOM),或是在 Content-Type HTTP 头中进行声明。 +EncSpeculationFailMeta=文档的开头被重新解析,因为在声明编码的 <meta> 标签之前有非 ASCII 字符。<meta> 应当是 <head> 的首个前无非 ASCII 字符注释的子标签。 +EncSpeculationFailXml=文档的开头被重新解析,因为在回退到 XML 声明语法前,搜索 <meta> 标签失败的文档中存在非 ASCII 字符。应在文档 <head> 使用 <meta> 标签而非 XML 声明语法。 +# The audience of the following message isn't the author of the document but other people debugging browser behavior. +EncSpeculationFail2022=文档的开头被重新解析,因为 ISO-2022-JP 不是 ASCII 兼容编码。 + +# The bulk of the messages below are derived from +# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java +# which is available under the MIT license. + +# Tokenizer errors +errGarbageAfterLtSlash=“</”之后有无效内容。 +errLtSlashGt=发现“</>”。可能原因:未转义的“<”(应该转义为“<”)或是结束标签输入错误。 +errCharRefLacksSemicolon=字符引用未由分号结束。 +errNoDigitsInNCR=字符引用当中没有数字。 +errGtInSystemId=系统标识符当中出现了“>”。 +errGtInPublicId=公用标识符当中出现了“>”。 +errNamelessDoctype=缺少名称的 Doctype。 +errConsecutiveHyphens=连续的连字号没有结束注释。“--”不被允许在注释当中出现,但“- -”可以。 +errPrematureEndOfComment=过早结束的注释。请使用 “-->” 结束注释。 +errBogusComment=不正确的注释语法。 +errUnquotedAttributeLt=一个没有被引号包裹的属性值中出现了“<”。可能原因:前面缺少“>”。 +errUnquotedAttributeGrave=一个没有被引号包裹的属性值中出现了“`”。可能原因:使用了不正确的字符作为引号。 +errUnquotedAttributeQuote=一个没有被引号包裹的属性值中出现了引号。可能原因:属性值被放在一起,或是放了 URL 查询字符串。 +errUnquotedAttributeEquals=一个没有被引号包裹的属性值中出现了“=”。可能原因:属性值被放在一起,或是放了 URL 查询字符串。 +errSlashNotFollowedByGt=斜线后面没有“>”。 +errNoSpaceBetweenAttributes=属性之间没有空格隔开。 +errUnquotedAttributeStartLt=一个没有被引号包裹的属性值以“<”作为开头。可能原因:前面缺少“>”。 +errUnquotedAttributeStartGrave=一个没有被引号包裹的属性值以“`”作为开头。可能原因:使用了错误的符号作为引号。 +errUnquotedAttributeStartEquals=一个没有被引号包裹的属性值以“=”作为开头。可能原因:多余的等号。 +errAttributeValueMissing=缺少属性值。 +errBadCharBeforeAttributeNameLt=在预期为属性名称的地方看到“<”。可能原因:前面缺少“>”。 +errEqualsSignBeforeAttributeName=在预期为属性名称的地方看到“=”。可能原因:缺少属性名称。 +errBadCharAfterLt=在“<”后出现了错误符号。可能原因:未转义的“<”。请尝试将它转义为“<”。 +errLtGt=发现“<>”。可能原因:未转义的“<”(应该转义为“<”)或是起始标签输入错误。 +errProcessingInstruction=发现“?”。可能原因:尝试在 HTML 中使用 XML 处理指令。(HTML 当中并不支持 XML 处理指令) +errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=紧随“&”的字符串已被解译为字符引用。(也许应将“&”转义为“&”。) +errNotSemicolonTerminated=字符名称引用并未由分号结束。(也许应该把“&”转义为“&”) +errNoNamedCharacterMatch=“&”并未开始一个字符引用。(“&”也许应转义为“&”。) +errQuoteBeforeAttributeName=在预期为属性名称的地方发现引号。可能原因:前面缺少“=”。 +errLtInAttributeName=属性名称中存在“<”。可能原因:前面缺少“>”。 +errQuoteInAttributeName=属性名称中存在引号。可能原因:前面丢失了某个引号。 +errExpectedPublicId=预期有一个公用标识符,但 Doctype 已经结束了。 +errBogusDoctype=不正确的 Doctype。 +maybeErrAttributesOnEndTag=结束标签拥有属性。 +maybeErrSlashInEndTag=在结束标签的结尾发现了多余的“/”。 +errNcrNonCharacter=引用了非字元的字符。 +errNcrSurrogate=引用了代理范围的字符。 +errNcrControlChar=引用了控制符号。 +errNcrCr=数值字符引用了 <CR> 符号。 +errNcrInC1Range=数值字符引用了 C1 控制范围当中的符号。 +errEofInPublicId=公用标识符中出现了文件结束符。 +errEofInComment=注释中出现了文件结束符。 +errEofInDoctype=Doctype 中出现了文件结束符。 +errEofInAttributeValue=属性值内遇到文件结束符。忽略该标签。 +errEofInAttributeName=属性名称中出现了文件结束符。忽略该标签。 +errEofWithoutGt=发现文件结束符,但先前标签还未以“>”结束。忽略该标签。 +errEofInTagName=在寻找标签名称时发现文件结束符号。忽略该标签。 +errEofInEndTag=结束标签当中有文件结束符号。忽略该标签。 +errEofAfterLt=在“<”后面发现文件结束符号。 +errNcrOutOfRange=超过允许的 Unicode 范围的字符引用。 +errNcrUnassigned=字符引用了一个被永久保留的未指派代码点。 +errDuplicateAttribute=属性重复。 +errEofInSystemId=在系统标识符中发现文件结束符。 +errExpectedSystemId=预期应有一个系统标识符,但 Doctype 已经结束了。 +errMissingSpaceBeforeDoctypeName=在 Doctype 名称前面少了一个空白。 +errNestedComment=在注释中发现“<!--”。可能的原因:嵌套注释(不允许)。 +errNcrZero=引用了空字符。 +errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=在 Doctype 当中的“SYSTEM”关键词与引号中间没有空格。 +errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=在 Doctype 当中的公用和系统标识符间没有空格。 +errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=在 Doctype 的“PUBLIC”关键词与引号中间没有空格。 + +# Tree builder errors +errDeepTree=文档树太深了,将压扁到 513 个元素深。 +errStrayStartTag2=多余的起始标签“%1$S”。 +errStrayEndTag=多余的结束标签“%1$S”。 +errUnclosedElements=发现了结束标签“%1$S”,但那是开放元素。 +errUnclosedElementsImplied=暗示了结束标签“%1$S”,但那里有开放元素。 +errUnclosedElementsCell=有一个单元格隐含了要结束,但那里有开放元素。 +errStrayDoctype=多余的 Doctype。 +errAlmostStandardsDoctype=几乎是标准模式的 Doctype。预期有“<!DOCTYPE html>”。 +errQuirkyDoctype=怪异 doctype。预期为“<!DOCTYPE html>”。 +errAlmostStandardsDoctypeVerbose=此页面处于准标准模式,排版布局可能会受到影响。若需要标准模式,请使用“<!DOCTYPE html>”。 +errQuirkyDoctypeVerbose=此页面处于怪异模式,排版布局可能会受到影响。若需要标准模式,请使用“<!DOCTYPE html>”。 +errNonSpaceInTrailer=在页面尾端出现非空白符号。 +errNonSpaceAfterFrameset=“frameset”后面有非空白字元。 +errNonSpaceInFrameset=“frameset”当中有非空白字元。 +errNonSpaceAfterBody=Body 后面有非空白字元。 +errNonSpaceInColgroupInFragment=剖析片段时在“colgroup”当中发现非空白字元。 +errNonSpaceInNoscriptInHead=“head”当中的“noscript”里面有非空白字元。 +errFooBetweenHeadAndBody=“head”与“body”当中有“%1$S”元素 +errStartTagWithoutDoctype=尚未定义 Doctype 就出现了起始标签。预期应有“<!DOCTYPE html>”。 +errNoSelectInTableScope=表格范围中没有“select”。 +errStartSelectWhereEndSelectExpected=在预期应有结束标签的地方出现了“select”的起始标签。 +errStartTagWithSelectOpen=未结束的“select”标签当中包含了“%1$S”起始标签。 +errBadStartTagInNoscriptInHead=“head”中“noscript”的起始标签“%1$S”错误。 +errImage=在“image”当中发现了起始标签。 +errFooSeenWhenFooOpen2=发现了“%1$S”的起始标签,但有个相同型别的元素已经开启了。 +errHeadingWhenHeadingOpen=标题不能为其他标题的子元素。 +errFramesetStart=发现了“frameset”起始标签。 +errNoCellToClose=没有单元格可以关闭。 +errStartTagInTable=在“table”当中发现了“%1$S”的起始标签。 +errFormWhenFormOpen=发现了“form”的起始标签,但已经有个“form”元素存在。不允许出现巢状表单,将忽略该标签。 +errTableSeenWhileTableOpen=发现了“table”的起始标签,但先前的“table”标签尚未结束。 +errStartTagInTableBody=在表格内容中发现了“%1$S”的起始标签。 +errEndTagSeenWithoutDoctype=还没发现 Doctype 就发现了结束标签。预期应有“<!DOCTYPE html>”。 +errEndTagAfterBody=在“body”标签结束后发现了一个结束标签。 +errEndTagSeenWithSelectOpen=发现了“%1$S”的结束标签,但“select”标签还仍然开启。 +errGarbageInColgroup=在“colgroup”片段当中发现了无效的内容。 +errEndTagBr=使用了“br”结束标签。 +errNoElementToCloseButEndTagSeen=在作用域中没有发现“%1$S”元素,但发现了“%1$S”的结束标签。 +errHtmlStartTagInForeignContext=HTML 起始标签“%1$S”位于外部命名空间文本当中。 +errNoTableRowToClose=没有可以结束的表格行。 +errNonSpaceInTable=表格当中有错置的非空格符号。 +errUnclosedChildrenInRuby=“ruby”当中有未关闭的子元素。 +errStartTagSeenWithoutRuby=发现了起始标签“%1$S”,但“ruby”元素尚未开启。 +errSelfClosing=在一个非虚无的 HTML 元素当中使用了自我结束语法(“/>”)。将忽略该斜线并将其视为起始标签。 +errNoCheckUnclosedElementsOnStack=堆叠中有未关闭的元素。 +errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=结束标签“%1$S”并未符合目前已开启元素的名称(“%2$S”)。 +errEndTagViolatesNestingRules=结束标签“%1$S”违反嵌套规则。 +errEndWithUnclosedElements=看到了“%1$S”的结束标签,但还有元素未关闭。 +errListUnclosedStartTags=未闭合的元素。 diff --git a/l10n-zh-CN/dom/chrome/layout/layout_errors.properties b/l10n-zh-CN/dom/chrome/layout/layout_errors.properties new file mode 100755 index 0000000000..a14fc47c7e --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/dom/chrome/layout/layout_errors.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImageMapRectBoundsError=<area shape="rect"> 标签的 "coords" 属性未遵循 "left,top,right,bottom" 格式。 +ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=<area shape="circle"> 标签的 "coords" 属性未遵循 "center-x,center-y,radius" 格式。 +ImageMapCircleNegativeRadius=<area shape="circle"> 标签的 "coords" 属性不能为负的半径 +ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=<area shape="poly"> 标签的 "coords" 属性未遵循 "x1,y1,x2,y2 …" 格式。 +ImageMapPolyOddNumberOfCoords=<area shape="poly"> 标签的 "coords" 属性缺少最后的 "y" 座标值 (正确格式为 "x1,y1,x2,y2 …")。 + +ScrollLinkedEffectFound3=此网站似乎使用 scroll-linked 定位效果。这可能无法与异步平移一起使用;参见 https://firefox-source-docs.mozilla.org/performance/scroll-linked_effects.html 详细了解,也可加入我们一起讨论相关的工具和功能! + +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea): +## %1$S is an integer value of the area of the frame +## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size +CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=动画无法在合成器上执行,因为框的尺寸(%1$S)相对于视区(超过 %2$S)来说太大 +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2): +## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size +## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size +## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit +CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=动画无法在合成器上执行,因为框的尺寸(%1$S, %2$S)相对视区来说太大(超过 (%3$S, %4$S)),或者超过允许的最大值(%5$S, %6$S) +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden): +## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=‘backface-visibility: hidden’ 的变换动画(transform)在无法合成器上执行 +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG, +## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties, +## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations, +## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive, +## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive): +## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformSVG=具有 SVG 变换(transform)的元素上的变换动画(transform)无法在合成器上执行 +CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=当几何属性在相同元素上执行时,变换动画(transform)无法同时在合成器上运行 +CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=由于应该与同时开始的几何属性的动画同步,变换动画(transform)无法在合成器上执行 +CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=框架未标记为激活变换动画(transform) ,动画无法在合成器上执行 +CompositorAnimationWarningTransformIsBlockedByImportantRules=由于变换(Transform)相关属性被 !important 规则覆盖,无法在合成器上运行变换动画 +CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=框架未标记为激活透明动画 (opacity) ,动画无法在合成器上执行 +CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=元素有正在渲染的观察者(-moz-element 或 SVG 裁剪/遮罩),动画无法在合成器上执行。 +CompositorAnimationWarningHasCurrentColor=“background-color”动画无法与“current-color”关键帧一同在合成器上运行。 + +## LOCALIZATION NOTE: Do not translate zoom, calc(), "transform", "transform-origin: 0 0" +ZoomPropertyWarning=该页面使用非标准属性“zoom”。请考虑在相关属性值中使用 calc(),或将“transform”与“transform-origin: 0 0”一同使用。 + +## LOCALIZATION NOTE(PrincipalWritingModePropagationWarning): +## Do not translate <html>, <body>, CSS, "writing-mode", "direction", "text-orientation", :root, and "The Principal Writing Mode" because they are technical terms. +PrincipalWritingModePropagationWarning=呈现 <html> 元素时,<html> 元素的 CSS 属性“writing-mode”,“direction”和“text-orientation”所用的值取自 <body> 元素的计算值,而不是 <html> 元素本身的值。请考虑在 :root CSS 伪类上设置这些属性。更多信息请参阅“主要书写模式(The Principal Writing Mode)”:https://www.w3.org/TR/css-writing-modes-3/#principal-flow + +## LOCALIZATION NOTE(ScrollAnchoringDisabledInContainer): +## %1$S is an integer value with the total number of adjustments +## %2$S is a floating point value with the average distance adjusted +## %3$S is a floating point value with the total adjusted distance +ScrollAnchoringDisabledInContainer=由于过多连续的调整(%1$S)而总距离太小(平均 %2$S px,总计 %3$S px),已禁用滚动容器中的滚动锚定。 + +ForcedLayoutStart=已在页面完全加载前强制排版。若样式表尚未加载,则可能会导致无样式内容闪烁。 diff --git a/l10n-zh-CN/dom/chrome/layout/printing.properties b/l10n-zh-CN/dom/chrome/layout/printing.properties new file mode 100755 index 0000000000..c538b58e8c --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/dom/chrome/layout/printing.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +#LOCALIZATION NOTE (pagenumber): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +pagenumber=%1$d + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +## @page_total The total number of pages +#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +# the second %ld will receive the total number of pages +pageofpages=第%1$d页 共%2$d页 + +PrintToFile=打印至文件 +print_error_dialog_title=打印出错 +printpreview_error_dialog_title=打印预览出错 + +# Printing error messages. +#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one +# for printing and one for print previewing. You can remove that +# distinction in your language by removing the entity with the _PP +# suffix; then the entity without a suffix will be used for both. +# You can also add that distinction to any of the messages that don't +# already have it by adding a new entity with a _PP suffix. +# +# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then +# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error +# condition when print previewing as well as when printing. If you +# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when +# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions +# when print previewing. +# +PERR_FAILURE=打印时发生未知错误。 + +PERR_ABORT=打印任务已经中止或取消。 +PERR_NOT_AVAILABLE=目前一些打印功能不可用。 +PERR_NOT_IMPLEMENTED=某些打印功能尚未实现。 +PERR_OUT_OF_MEMORY=可用内存不足以打印。 +PERR_UNEXPECTED=打印时发生了意外的问题。 + +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=无可用打印机。 +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=没有可用的打印机,无法显示打印预览。 +PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=找不到所选的打印机。 +PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=无法打开打印时所需的输出文件。 +PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=开始打印任务时失败。 +PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=完成打印任务时失败。 +PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=开始打印新一页时失败。 +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=浏览器无法打印一份正在加载的文档。 +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=文档还在加载中,无法预览打印效果。 diff --git a/l10n-zh-CN/dom/chrome/layout/xmlparser.properties b/l10n-zh-CN/dom/chrome/layout/xmlparser.properties new file mode 100755 index 0000000000..bef1199d6e --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/dom/chrome/layout/xmlparser.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Map Expat error codes to error strings +1 = 内存不足 +2 = 语法错误 +3 = 找不到根元素 +4 = 格式不佳 +5 = 未结束的记号 +6 = 不完全的字符 +7 = 非配对的标签 +8 = 重复属性 +9 = 文档元素后存有无效内容 +10 = 非法参数实体引用 +11 = 未定义的实体 +12 = 循环的实体引用 +13 = 异步实体 +14 = 对无效字符数字的引用 +15 = 对二进制实体的引用 +16 = 在属性中引用外部实体 +17 = XML 或文本声明不在实体的开头 +18 = 未知编码方式 +19 = XML声明里面指定的编码方式不正确 +20 = 未结束的CDATA块 +21 = 处理外部实体引用时出错 +22 = 文档不独立 +23 = 意外的解析器状态 +24 = 实体已在参数实体中被定义 +27 = 前缀未绑定至命名空间 +28 = 不可取消 prefix 声明 +29 = 参数项中标记不完整 +30 = XML 声明格式不佳 +31 = 文本声明格式不佳 +32 = public id 中包含非法字符 +38 = 保留的前缀(xml)不能被取消声明或者关联到其他名字空间名称 +39 = 保留前缀 (xmlns) 不能被声明或取消声明 +40 = 前缀不能被关联至保留名字空间名称 + +# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below) +# %2$S is replaced by URL +# %3$u is replaced by line number +# %4$u is replaced by column number +XMLParsingError = XML 解析错误:%1$S\n位置:%2$S\n行 %3$u,列 %4$u: + +# %S is replaced by a tag name. +# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag. +Expected = 。预期:</%S>。 diff --git a/l10n-zh-CN/dom/chrome/layout/xul.properties b/l10n-zh-CN/dom/chrome/layout/xul.properties new file mode 100755 index 0000000000..eaafdf8b79 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/dom/chrome/layout/xul.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +PINotInProlog=<?%1$S?> 处理指令在 prolog 之外不再有效 (参见 bug 360119)。 diff --git a/l10n-zh-CN/dom/chrome/mathml/mathml.properties b/l10n-zh-CN/dom/chrome/mathml/mathml.properties new file mode 100755 index 0000000000..0f006265ef --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/dom/chrome/mathml/mathml.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +InvalidChild=无效标记:<%1$S> 不被允许作为 <%2$S> 的子元素。 +ChildCountIncorrect=无效标签:<%1$S/> 标签的子标签数不正确。 +DuplicateMprescripts=无效标签:<mmultiscripts/> 中有超过一个的 <mprescripts/> 标签。 +# LOCALIZATION NOTE: The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached. +NoBase=无效的标记:预期恰好有一个基本元素在 <mmultiscripts/>。未发现。 +SubSupMismatch=无效标签:<mmultiscripts/> 中的 subscript/superscript 不配对。 + +# LOCALIZATION NOTE: When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale. +AttributeParsingError=解析 <%3$S/> 的 '%2$S' 属性的值 '%1$S' 时发生错误,属性被忽略。 +AttributeParsingErrorNoTag=解析 '%2$S' 属性的值 '%1$S' 时发生错误,属性被忽略。 +LengthParsingError=将 MathML 属性值 '%1$S' 解析为长度时发生错误。属性被忽略。 diff --git a/l10n-zh-CN/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties b/l10n-zh-CN/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties new file mode 100755 index 0000000000..6d03fe0c5b --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readError=无法保存 %S,因为无法读取源文件。\n\n请稍后再试,或者联系服务器管理员。 +writeError=无法保存 %S ,发生未知错误。\n\n请保存至其他位置。 +launchError=无法打开 %S ,发生未知错误。\n\n请尝试先保存至磁盘然后再打开文件。 +diskFull=无足够的磁盘空间以保存 %S。\n\n请尝试移除磁盘中不需要的文件并重试,或者保存到其他位置。 +readOnly=无法保存 %S,因为磁盘、文件夹或者文件写保护。\n\n请解除写保护后重试,或者尝试保存至其他位置。 +accessError=无法保存 %S,因为您无法修改该文件夹的内容。\n\n请修改文件夹属性并重试,或者保存至其他位置。 +SDAccessErrorCardReadOnly=因为 SD 卡正在使用中,无法下载文件。 +SDAccessErrorCardMissing=因为缺少 SD 卡,无法下载文件。 +helperAppNotFound=无法打开 %S,因为关联的助手应用程序不存在。请在您的首选项中修改相应关联。 +noMemory=无足够的内存以完成您请求的动作。\n\n请尝试退出一些应用程序并重试。 +title=正在下载 %S +fileAlreadyExistsError=无法保存 %S,因为同名的 '_files' 目录已存在。\n\n请保存至其他位置。 +fileNameTooLongError=无法保存 %S ,因为文件名过长。\n\n请使用较短文件名保存。 diff --git a/l10n-zh-CN/dom/chrome/security/caps.properties b/l10n-zh-CN/dom/chrome/security/caps.properties new file mode 100755 index 0000000000..81913c0073 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/dom/chrome/security/caps.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +CheckLoadURIError = 安全错误:位于 %S 的内容不可以加载或者链接至 %S。 +CheckSameOriginError = 安全错误:位于 %S 的内容不可以加载来自 %S 的数据。 +ExternalDataError = 安全错误:%S 上的内容试图加载 %S,但当被用作图像时,可能无法加载外部数据。 + +CreateWrapperDenied = 为类 %S 创建包裹器时权限不足 +CreateWrapperDeniedForOrigin = <%2$S> 无足够权限创建类 %1$S 对象的包裹器。 diff --git a/l10n-zh-CN/dom/chrome/security/csp.properties b/l10n-zh-CN/dom/chrome/security/csp.properties new file mode 100755 index 0000000000..e41d7330b4 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/dom/chrome/security/csp.properties @@ -0,0 +1,125 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# CSP Warnings: +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +CSPViolation = 页面设置阻止读取一项资源:%1$S +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +CSPViolationWithURI = 页面设置阻止读取位于 %2$S 的一项资源("%1$S")。 +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +CSPROViolation = 发生一次 report-only CSP 策略违反 ("%1$S")。此行为已被允许,并且一份 CSP 报告已被发送。 +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +CSPROViolationWithURI = 该页面设置了观测在 %2$S ("%1$S") 的资源加载。一个 CSP 报告已开始发送。 +# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport): +# %1$S is the URI we attempted to send a report to. +triedToSendReport = 试图发送报告到无效的 URI:“%1$S” +tooManyReports = 已阻止在短时间内发送过多 CSP 报告。 +# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI): +# %1$S is the report URI that could not be parsed +couldNotParseReportURI = 无法解析报告的 URI:%1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective): +# %1$S is the unknown directive +couldNotProcessUnknownDirective = 不能处理未知的指令“%1$S” +# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption): +# %1$S is the option that could not be understood +ignoringUnknownOption = 忽略了未知选项 %1$S +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc): +# %1$S defines the duplicate src +ignoringDuplicateSrc = 忽略重复的来源 %1$S +# LOCALIZATION NOTE (ignoringNonAsciiToken): +# %1$S defines the name of the directive +# %2$S is the token string containing non-ASCII characters. +ignoringNonAsciiToken = 忽略带有非 ASCII 标记“%2$S”的指令“%1$S” +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP): +# %1$S defines the ignored src +ignoringSrcFromMetaCSP = 忽略源 '%1$S' (通过 meta 元素传递时不支持)。 +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective): +# %1$S is the ignored src (e.g. "unsafe-inline") +# %2$S is the directive (e.g. "script-src-elem") +ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective = 忽略 %2$S 中的 “%1$S”:指定了 nonce-source 或 hash-source +# LOCALIZATION NOTE (ignoringScriptSrcForStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +# %1$S is the directive src (e.g. "script-src-elem") +# 'strict-dynamic' should not be localized +ignoringScriptSrcForStrictDynamic = 忽略 %2$S 中的“%1$S”:指定了“strict-dynamic” +# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +ignoringStrictDynamic = 忽略来源“%1$S”(仅 script-src 内可支持)。 +# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnsafeEval): +# %1$S is the csp directive (e.g. script-src-elem) +# 'unsafe-eval' and 'wasm-unsafe-eval' should not be localized +ignoringUnsafeEval = 忽略“%1$S”中的“unsafe-eval”或“wasm-unsafe-eval”。 +# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce): +# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic' +# 'strict-dynamic' should not be localized +strictDynamicButNoHashOrNonce = “%1$S”内的关键字 ‘strict-dynamic’ 没有有效的随机数或散列,可能阻止加载所有脚本 +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2): +# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS +reportURInotHttpsOrHttp2 = 报告 URI (%1$S) 应该用 HTTP 或 HTTPS URI。 +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader): +# %1$S is the ETLD of the page with the policy +reportURInotInReportOnlyHeader = 此网站 (%1$S) 有一个 Report-Only 策略却没有报告 URI。CSP 将不会阻挡并且无法报告此策略的违反情况。 +# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource): +# %1$S is the CSP Source that could not be parsed +failedToParseUnrecognizedSource = 解析不可识别的资源 %1$S 失败 +# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest): +# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +upgradeInsecureRequest = 升级不安全的请求“%1$S”至使用“%2$S” +# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective): +ignoreSrcForDirective = 根据 '%1$S' 指示忽略 src +# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword): +# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword +hostNameMightBeKeyword = %1$S 被识别为主机名而不是关键词。如果您想将其识别为关键词,应使用'%2$S'(用单引号括起来)。 +# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective): +# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss') +notSupportingDirective = 不支持指令“%1$S”。指令和值将被忽略。 +# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent): +# %1$S is the URL of the blocked resource load. +blockAllMixedContent = 拦截不安全的请求“%1$S”。 +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues): +# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values +ignoringDirectiveWithNoValues = 忽略 ‘%1$S‘,因为它未包含任何参数。 +# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective): +# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode. +ignoringReportOnlyDirective = 在提供有 report-only 策略 ‘%1$S’ 时忽略沙盒指令 +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective): +# %1$S is the name of the src that is ignored. +# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored. +IgnoringSrcBecauseOfDirective=因 ‘%2$S’ 指令忽略 ‘%1$S’ +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective): +# %1$S is the ignored src +# %2$S is the directive which supports src +IgnoringSourceWithinDirective = 忽略来源“%1$S”(“%2$S”中不支持)。 +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective): +# %1$S is the ignored src +obsoleteBlockAllMixedContent = 忽略“%1$S”,因升级混合内容显示而导致 block-all-mixed-content 失效。 + + +# CSP Errors: +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource): +# %1$S is the source that could not be parsed +couldntParseInvalidSource = 无法解析无效的源 %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost): +# %1$S is the host that's invalid +couldntParseInvalidHost = 不能解析无效的主机 %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort): +# %1$S is the string source +couldntParsePort = 不能解析 %1$S 中的端口 +# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective): +# %1$S is the name of the duplicate directive +duplicateDirective = 检测到重复的指令 %1$S。除首个指令外所有其他的都将被忽略。 +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag): +# %1$S is the option that could not be understood +couldntParseInvalidSandboxFlag = 无法解析无效的沙盒标识“%1$S” + +# LOCALIZATION NOTE (CSPMessagePrefix): +# Do not translate "Content-Security-Policy", only handle spacing for the colon. +# %S is a console message that is being prefixed here. +CSPMessagePrefix = Content-Security-Policy:%S diff --git a/l10n-zh-CN/dom/chrome/security/security.properties b/l10n-zh-CN/dom/chrome/security/security.properties new file mode 100755 index 0000000000..ed97532659 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/dom/chrome/security/security.properties @@ -0,0 +1,170 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Mixed Content Blocker +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource +BlockMixedDisplayContent = 已阻止显示混合内容“%1$S” +BlockMixedActiveContent = 已阻止加载混合活动内容“%1$S” + +# CORS +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers +CORSDisabled=已拦截跨源请求:同源策略禁止读取位于 %1$S 的远程资源。(原因:CORS 未启用)。 +CORSDidNotSucceed2=已拦截跨源请求:同源策略禁止读取位于 %1$S 的远程资源。(原因:CORS 请求未能成功)。状态码:%2$S。 +CORSOriginHeaderNotAdded=已拦截跨源请求:同源策略禁止读取位于 %1$S 的远程资源。(原因:无法添加 CORS ‘Origin' 头)。 +CORSExternalRedirectNotAllowed=已拦截跨源请求:同源策略禁止读取位于 %1$S 的远程资源。(原因:不允许 CORS 请求外部重定向)。 +CORSRequestNotHttp=已拦截跨源请求:同源策略禁止读取位于 %1$S 的远程资源。(原因:CORS 请求不是 http)。 +CORSMissingAllowOrigin2=已拦截跨源请求:同源策略禁止读取位于 %1$S 的远程资源。(原因:CORS 头缺少 'Access-Control-Allow-Origin')。状态码:%2$S。 +CORSMultipleAllowOriginNotAllowed=已拦截跨源请求:同源策略禁止读取位于 %1$S 的远程资源。(原因:不允许有多个 'Access-Control-Allow-Origin' CORS 头)。 +CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=已拦截跨源请求:同源策略禁止读取位于 %1$S 的远程资源。(原因:CORS 头 'Access-Control-Allow-Origin' 不匹配 '%2$S')。 +CORSNotSupportingCredentials=已拦截跨源请求:同源策略禁止读取位于 ‘%1$S’ 的远程资源。(原因:凭据不支持,如果 CORS 头 ‘Access-Control-Allow-Origin’ 为 ‘*’)。 +CORSMethodNotFound=已拦截跨源请求:同源策略禁止读取位于 %1$S 的远程资源。(原因:找不到 CORS 头中的 'Access-Control-Allow-Methods')。 +CORSMissingAllowCredentials=已拦截跨源请求:同源策略禁止读取位于 %1$S 的远程资源。(原因:CORS 头中的 'Access-Control-Allow-Credentials' 预期为 'true')。 +CORSPreflightDidNotSucceed3=已拦截跨源请求:同源策略禁止读取位于 %1$S 的远程资源。(原因:CORS 预检响应未能成功)。状态码:%2$S。 +CORSInvalidAllowMethod=已拦截跨源请求:同源策略禁止读取位于 %1$S 的远程资源。(原因:CORS 头 'Access-Control-Allow-Methods' 中的令牌 '%2$S' 无效)。 +CORSInvalidAllowHeader=已拦截跨源请求:同源策略禁止读取位于 %1$S 的远程资源。(原因:CORS 头 'Access-Control-Allow-Headers' 中的令牌 '%2$S' 无效)。\u0020 +CORSMissingAllowHeaderFromPreflight2=已拦截跨源请求:同源策略禁止读取位于 %1$S 的远程资源。(原因:CORS 预检响应的 'Access-Control-Allow-Headers',不允许使用头 '%2$S')。 +CORSAllowHeaderFromPreflightDeprecation=跨源请求警告:同源策略即将禁止读取位于 %1$S 的远程资源。(原因:当“Access-Control-Allow-Headers”为“*”时,“Authorization”头并未被包含。若要包含“Authorization”头,则须在 CORS 头“Access-Control-Allow-Headers”中明确列出)。 + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains" +STSUnknownError=Strict-Transport-Security:处理网站指定的头时发生未知错误。 +STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security:网站指定了无法解析的头。 +STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security:网站指定的头没有包含“max-age”指示。 +STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security:网站指定的头包含多个“max-age”指示。 +STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security:网站指定的头包含一个无效的“max-age”指示。 +STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security:网站指定的头包含多个“includeSubDomains”指示。 +STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security:网站指定的头包含一个无效的“includeSubDomains”指示。 +STSCouldNotSaveState=严格传输安全:将网站标示为严格传输安全主机时发生错误。 + +InsecurePasswordsPresentOnPage=不安全的(http://)页面中包含密码栏。这可能有安全风险,会导致用户账号密码被窃取。 +InsecureFormActionPasswordsPresent=有密码栏包含在不安全的(http://)表单发送数据中。这有安全风险,可能导致用户账号密码被窃取。 +InsecurePasswordsPresentOnIframe=有密码栏包含在不安全的(http://)iframe 中。这有安全风险,可能导致用户账号密码被窃取。 +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource +LoadingMixedActiveContent2=安全页面上在加载混合的(不安全的)活动内容“%1$S” +LoadingMixedDisplayContent2=在安全的加密网页中加载混合(不安全的)显示内容“%1$S” +LoadingMixedDisplayObjectSubrequestDeprecation=不建议通过插件在安全页面加载(不安全的)混合内容“%1$S”,该行为即将被禁止。 +# LOCALIZATION NOTE: "%S" is the URI of the insecure mixed content download +MixedContentBlockedDownload = 已阻止下载不安全的内容“%S”。 + +# LOCALIZATION NOTE: "%S" is the URI of the insecure mixed content download +BlockedInsecureDownload = 已拦截一个不安全的下载项:“%S”。 + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe" +BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=iframe 的“sandbox”属性同时具有“allow-scripts”和“allow-same-origin”值会导致沙盒化的移除。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-top-navigation-by-user-activation", "allow-top-navigation", "sandbox" or "iframe" +BothAllowTopNavigationAndUserActivationPresent=同时含有 allow-top-navigation 与 allow-top-navigation-by-user-activation sandbox 属性的 iframe,将允许导航(加载)内容到顶级的浏览上下文环境。 + +# Sub-Resource Integrity +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute. +MalformedIntegrityHash=script 元素中的 integrity 属性散列格式错误:“%1$S”。正确的格式为 “<散列算法>-<散列值>”。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +InvalidIntegrityLength=integrity 属性中的散列值长度错误。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +InvalidIntegrityBase64=无法解码 integrity 属性中的散列值。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256"). "%2$S" is the value we saw. +IntegrityMismatch2=integrity 属性中的 “%1$S” 散列值没有一个符合子资源的内容,计算出的散列值为“%2$S”。 +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI. +IneligibleResource=因为没有开启 CORS,也没有设置 same-origin,“%1$S”无法用作完整性检查。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute. +UnsupportedHashAlg=integrity 属性中有不支持的散列算法:“%1$S” +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +NoValidMetadata=integrity 未含任何有效的元数据。 + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4". +WeakCipherSuiteWarning=此网站使用了已弃用且不再安全的 RC4 协议进行加密。 + +DeprecatedTLSVersion2=该网站使用了已弃用的 TLS 版本。请升级到 TLS 1.2 或 1.3。 + +#XCTO: nosniff +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff". +MimeTypeMismatch2=来自“%1$S”的资源已被阻止,因为 MIME 类型(“%2$S”)不匹配(X-Content-Type-Options: nosniff)。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff". +XCTOHeaderValueMissing=X-Content-Type-Options 头警告:值是“%1$S”;是否本意为发送“nosniff”? +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff". +XTCOWithMIMEValueMissing=由于 MIME 类型未知、不正确或缺失,未呈现来自“%1$S”的资源(X-Content-Type-Options: nosniff)。 + +BlockScriptWithWrongMimeType2=已拦截来自“%1$S”的脚本,它使用了不允许的 MIME 类型(“%2$S”)。 +WarnScriptWithWrongMimeType=即使其 MIME 类型(“%2$S”)不是有效的 JavaScript MIME 类型,仍已加载来自“%1$S”的脚本。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "importScripts()" +BlockImportScriptsWithWrongMimeType=已拦截通过 importScripts() 加载的脚本“%1$S”,它使用了不允许的 MIME 类型(“%2$S”)。 +BlockWorkerWithWrongMimeType=已拦截加载自“%1$S”的 Worker,它使用了不允许的 MIME 类型(“%2$S”)。 +BlockModuleWithWrongMimeType=已拦截加载自“%1$S”的模块,它使用了不允许的 MIME 类型(“%2$S”)。 + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI". +BlockTopLevelDataURINavigation=不允许导航至顶层 data: URI(已阻止加载“%1$S”) +BlockRedirectToDataURI=不允许重定向至 data: URI(已阻止加载:“%1$S”) + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "file: URI". “%1$S” is the whole URI of the loaded file. “%2$S” is the MIME type e.g. "text/plain". +BlockFileScriptWithWrongMimeType=从文件加载脚本:由于 URI(“%1$S”)的 MIME 类型(“%2$S”)不是有效的 JavaScript MIME 类型,已将其拦截。 + +# LOCALIZATION NOTE: “%S” is the whole URI of the loaded file. +BlockExtensionScriptWithWrongExt=由于是不允许的扩展名,已阻止加载 URI 为“%S”的脚本。 + +RestrictBrowserEvalUsage=在父进程或系统上下文中不允许使用 eval() 和类似 eval 的用法(“%1$S”中禁止使用) + +# LOCALIZATION NOTE (MixedContentAutoUpgrade): +# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +MixedContentAutoUpgrade=已将不安全的显示请求“%1$S”升级为“%2$S”。 +# LOCALIZATION NOTE (RunningClearSiteDataValue): +# %S is the URI of the resource whose data was cleaned up +RunningClearSiteDataValue=收到 Clear-Site-Data 报头,强制清除“%S”数据。 +UnknownClearSiteDataValue=收到 Clear-Site-Data 报头。值“%S”未知。 + +# Reporting API +ReportingHeaderInvalidJSON=报告头:收到无效的 JSON 值。 +ReportingHeaderInvalidNameItem=报告头:组名称无效。 +ReportingHeaderDuplicateGroup=报告头:忽略重复的组名称“%S”。 +ReportingHeaderInvalidItem=报告头:忽略无效项目“%S”。 +ReportingHeaderInvalidEndpoint=报告头:忽略项目“%S”的无效端点。 +# LOCALIZATION NOTE(ReportingHeaderInvalidURLEndpoint): %1$S is the invalid URL, %2$S is the group name +ReportingHeaderInvalidURLEndpoint=报告头:忽略项目“%2$S”的无效端点网址“%1$S”。 + +FeaturePolicyUnsupportedFeatureName=特性策略:跳过不支持的特性名称“%S”。 +# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501 +FeaturePolicyInvalidEmptyAllowValue= 特性策略:跳过功能“%S”的空白允许列表。 +# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501 +FeaturePolicyInvalidAllowValue=特性策略:跳过不支持的允许值“%S”。 + +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI. +ReferrerLengthOverLimitation=HTTP Referrer 头:超过“%1$S”字节长度限制。将剥离 Referrer 头为 origin:“%2$S” +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI. +ReferrerOriginLengthOverLimitation=HTTP Referrer 头:超过“%1$S”字节长度限制。将移除带有 origin “%2$S”的 Referrer。 + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "no-referrer-when-downgrade", "origin-when-cross-origin" and "unsafe-url". %S is the URI of the loading channel. +ReferrerPolicyDisallowRelaxingWarning=Referrer 策略:限制较宽松的策略,包括“no-referrer-when-downgrade”、“origin-when-cross-origin”和“unsafe-url”,不久后将被跨站请求忽略:%S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the ignored referrer policy, %2$S is the URI of the loading channel. +ReferrerPolicyDisallowRelaxingMessage=Referrer 策略:针对跨站请求,忽略对其限制较宽松的 referrer 策略 - “%1$S”:%2$S + +# X-Frame-Options +# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsInvalid): %1$S is the header value, %2$S is frame URI. Do not translate "X-Frame-Options". +XFrameOptionsInvalid = 加载“%2$S”时发现无效的 X-Frame-Options 头:“%1$S”指令无效。 +# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsDeny): %1$S is the header value, %2$S is frame URI and %3$S is the parent document URI. Do not translate "X-Frame-Options". +XFrameOptionsDeny=由于“X-Frame-Options“指令设为“%1$S“,已拒绝在框架中加载“%2$S”。 + +# HTTPS-Only Mode +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +HTTPSOnlyUpgradeRequest = 已将不安全的请求“%1$S”升级为“%2$S”。 +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of request. +HTTPSOnlyNoUpgradeException = 由于受到豁免,并未升级不安全的请求“%1$S”。 +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the failed request; %2$S is an error-code. +HTTPSOnlyFailedRequest = 不安全的请求“%1$S”升级失败。(%2$S) +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the failed request; +HTTPSOnlyFailedDowngradeAgain = 升级不安全的请求“%S”失败,再次降级为“http”。 +# LOCALIZATION NOTE: Hints or indicates a new transaction for a URL is likely coming soon. We use +# a speculative connection to start a TCP connection so that the resource is immediately ready +# when the transaction is actually submitted. HTTPS-Only and HTTPS-First will upgrade such +# speculative TCP connections from http to https. +# %1$S is the URL of the upgraded speculative TCP connection; %2$S is the upgraded scheme. +HTTPSOnlyUpgradeSpeculativeConnection = 已将不安全的推断式 TCP 连接“%1$S”升级至使用“%2$S”协议。 + +HTTPSFirstSchemeless = 已将地址栏中加载的,没有明确协议方案的网址升级为使用 HTTPS。 + +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request; +IframeSandboxBlockedDownload = 由于所触发 iframe 设置了沙箱标识,已阻止“%S”进行下载。 + +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request; +SandboxBlockedCustomProtocols = 已拦截从沙盒上下文导航至自定义协议网址“%S”的请求。 + +# Sanitizer API +# LOCALIZATION NOTE: Please do not localize "DocumentFragment". It's the name of an API. +SanitizerRcvdNoInput = 收到空或无输入,返回空的 DocumentFragment。 diff --git a/l10n-zh-CN/dom/chrome/svg/svg.properties b/l10n-zh-CN/dom/chrome/svg/svg.properties new file mode 100755 index 0000000000..514af5c117 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/dom/chrome/svg/svg.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +AttributeParseWarning=解析 %1$S 属性是遇到预期外的的值 %2$S。 diff --git a/l10n-zh-CN/dom/chrome/xslt/xslt.properties b/l10n-zh-CN/dom/chrome/xslt/xslt.properties new file mode 100755 index 0000000000..2d86d76c4f --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/dom/chrome/xslt/xslt.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +1 = 分析 XSLT 样式表单失败。 +2 = 分析 XPath 表达式失败。 +3 = +4 = XSLT 转换失败。 +5 = XSLT/XPath 尝试调用位置函数。 +6 = XSLT 样式表单 (可能)存在递归。 +7 = 属性值在 XSLT 1.0 中非法。 +8 = XPath 表达式预期返回一个 NodeSet。 +9 = XSLT 转换因 <xsl:message> 终止。 +10 = 加载 XSLT 样式表单时发生网络错误: +11 = XSLT 样式表未指定 XML mimetype: +12 = 某个 XSLT 样式表单直接或间接导入或者包含了自身。 +13 = 某个XPath 函数调用参数个数错误。 +14 = 调用了一个未知的XPath扩展函数。 +15 = XPath 解析失败:缺少 ')' : +16 = XPath 解析失败:非法轴: +17 = XPath 解析失败:缺少 名称 或者 test 节点类型: +18 = XPath 解析失败:缺少']': +19 = XPath 解析失败:非法变量名: +20 = XPath 解析失败:不正确的表达式终止: +21 = XPath 解析失败:缺少操作符: +22 = XPath 解析失败:语义未结束: +23 = XPath 解析失败:多余的':': +24 = XPath 解析失败:多余的'!',‘非’应为 not(): +25 = XPath 解析失败:非法字符: +26 = XPath 解析失败:缺少二进制操作符: +27 = 因安全因素,中止了一个 XSLT 样式表单的加载。 +28 = 执行了无效表达式 +29 = 大括号未成对。 +30 = 使用无效的 QName 创建元素。 +31 = 变量绑定映射了同一模板内的变量绑定 +32 = 不允许调用 key 函数。 + +LoadingError = 加载样式表单出错: %S +TransformError = XSLT 转换出错: %S diff --git a/l10n-zh-CN/dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl b/l10n-zh-CN/dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b13fe97292 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +xml-nostylesheet = 该 XML 文件并未包含任何关联的样式信息。文档树显示如下。 diff --git a/l10n-zh-CN/dom/dom/media.ftl b/l10n-zh-CN/dom/dom/media.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3f43e2d2ca --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/dom/dom/media.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-audio-output-device-label = 默认音频输出设备 +mediastatus-fallback-title = { -brand-short-name } 正在播放媒体 diff --git a/l10n-zh-CN/minimo/chrome/contents.rdf b/l10n-zh-CN/minimo/chrome/contents.rdf new file mode 100755 index 0000000000..35c7f1358a --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/minimo/chrome/contents.rdf @@ -0,0 +1,28 @@ +<?xml version="1.0"?> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<RDF:RDF xmlns:RDF="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" + xmlns:chrome="http://www.mozilla.org/rdf/chrome#"> + + <!-- list all the skins being supplied by this package --> + <RDF:Seq about="urn:mozilla:locale:root"> + <RDF:li resource="urn:mozilla:locale:zh-CN"/> + </RDF:Seq> + + <!-- locale information --> +<RDF:Description about="urn:mozilla:locale:zh-CN" + chrome:displayName="Simplified Chinese" + chrome:author="Shaohua Wen" + chrome:name="zh-CN" + chrome:localeVersion="" + chrome:previewURL=""> + <chrome:packages> + <RDF:Seq about="urn:mozilla:locale:zh-CN:packages"> + <RDF:li resource="urn:mozilla:locale:zh-CN:minimo"/> + </RDF:Seq> + </chrome:packages> + </RDF:Description> +<RDF:Description about="urn:mozilla:locale:zh-CN:minimo" chrome:localeVersion=""/> +</RDF:RDF> diff --git a/l10n-zh-CN/mobile/android/chrome/browser.properties b/l10n-zh-CN/mobile/android/chrome/browser.properties new file mode 100755 index 0000000000..e1d416ece7 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/mobile/android/chrome/browser.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Popup Blocker + +# In Extension.jsm + + +# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in + # Web Console API +stacktrace.anonymousFunction=<匿名> +stacktrace.outputMessage=跟踪 %S 堆栈,函数 %S,行 %S。 +timer.start=%S: 计时器开始 + +# LOCALIZATION NOTE (timer.end): +# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call. +# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds +timer.end=%1$S: %2$Sms + +# Site settings dialog + +# In ContextualIdentityService.jsm + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +# In android this will be only exposed by web extensions +userContextPersonal.label = 私人 +userContextWork.label = 工作 +userContextBanking.label = 金融 +userContextShopping.label = 购物 + diff --git a/l10n-zh-CN/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties b/l10n-zh-CN/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties new file mode 100755 index 0000000000..a53856835f --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# String will be replaced by brandShortName. +saveLogin=您想让 %S 记住此登录信息吗? +rememberButton=记住 +neverButton=总不 + +# String is the login's hostname +updatePassword=更新 %S 上保存的密码? +updatePasswordNoUser=更新此账户的密码? +updateButton=更新 +dontUpdateButton=不要更新 + +userSelectText2=选择要更新哪个登录信息: +passwordChangeTitle=确认更改密码 + +username=用户名 +password=密码 diff --git a/l10n-zh-CN/mobile/android/mobile/android/aboutConfig.ftl b/l10n-zh-CN/mobile/android/mobile/android/aboutConfig.ftl new file mode 100644 index 0000000000..04995eafd5 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/mobile/android/mobile/android/aboutConfig.ftl @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +config-toolbar-search = + .placeholder = 搜索 +config-new-pref-name = + .placeholder = 名称 + +config-new-pref-value-boolean = 布尔 +config-new-pref-value-string = 字符串 +config-new-pref-value-integer = 整数 + +config-new-pref-string = + .placeholder = 请输入字符串 +config-new-pref-number = + .placeholder = 请输入数字 +config-new-pref-cancel-button = 取消 +config-new-pref-create-button = 创建 +config-new-pref-change-button = 更改 + +config-pref-toggle-button = 切换 +config-pref-reset-button = 重置 + +config-context-menu-copy-pref-name = + .label = 复制名称 +config-context-menu-copy-pref-value = + .label = 复制值 diff --git a/l10n-zh-CN/mobile/android/mobile/android/geckoViewConsole.ftl b/l10n-zh-CN/mobile/android/mobile/android/geckoViewConsole.ftl new file mode 100644 index 0000000000..af6aa85449 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/mobile/android/mobile/android/geckoViewConsole.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Web Console API (in GeckoViewConsole.sys.mjs) + +console-stacktrace-anonymous-function = <匿名> +# Variables: +# $filename (String): Source file name +# $functionName (String): JavaScript function name +# $lineNumber (String): The line number of the stacktrace call +console-stacktrace = 跟踪 { $filename } 堆栈,函数 { $functionName },行 { $lineNumber }。 +# Variables: +# $name (String): user-defined name for the timer +console-timer-start = { $name }: 计时器开始 +# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call. +# +# Variables: +# $name (String): user-defined name for the timer +# $duration (String): number of milliseconds +console-timer-end = { $name }: { $duration }ms diff --git a/l10n-zh-CN/mobile/chrome/region.properties b/l10n-zh-CN/mobile/chrome/region.properties new file mode 100755 index 0000000000..b95df18488 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/mobile/chrome/region.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# increment this number when anything gets changed in the list below. This will +# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the +# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this +# means that it's not possible to update the name of existing handler, so +# don't make any spelling errors here. +gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=3 + +# The default set of protocol handlers for mailto: +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! 邮件 +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s + +# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader +# selection UI +browser.contentHandlers.types.0.title=Bloglines +browser.contentHandlers.types.0.uri=http://www.bloglines.com/login?r=/sub/%s + diff --git a/l10n-zh-CN/netwerk/necko.properties b/l10n-zh-CN/netwerk/necko.properties new file mode 100755 index 0000000000..832ae32914 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/netwerk/necko.properties @@ -0,0 +1,109 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +3=正在解析 %1$S… +4=已连接到 %1$S… +5=正在发送请求到 %1$S… +6=正在传输来自 %1$S 的数据… +7=正在连接 %1$S… +8=读取 %1$S\u0020 +9=写入 %1$S +10=等待 %1$S… +11=已查询 %1$S… +12=正在与 %1$S 进行 TLS 握手… +13=与 %1$S 的 TLS 握手完成… + +RepostFormData=此网页正被重定向到新网址。您要将已输入的数据发送到新的网址吗? + +# Directory listing strings +DirTitle=%1$S 的索引 +DirGoUp=回到上一层文件夹 +ShowHidden=显示隐藏对象 +DirColName=名称 +DirColSize=大小 +DirColMTime=修改时间 +DirFileLabel=文件:\u0020 + +SuperfluousAuth=您将要使用用户名“%2$S”登录到站点“%1$S”,但是该站点并未请求验证。这可能是在尝试欺骗您。\n\n请问“%1$S”是您真正要访问的站点吗? +AutomaticAuth=您即将使用用户名“%2$S”登录到站点“%1$S”。 + +TrackerUriBlocked=位于“%1$S”的资源已被内容拦截功能拦截。 +UnsafeUriBlocked=位于“%1$S”的资源已被安全浏览功能(Safe Browsing)屏蔽。 + +# LOCALIZATION NOTE (StrictUrlProtocolSetter): %1$S is the URL that has attempted to be changed. %2$S is the invalid target protocol. +StrictUrlProtocolSetter=已阻止将 URL“%1$S”的协议更改为“%2$S”。 + +# LOCALIZATION NOTE (CORPBlocked): %1$S is the URL of the blocked resource. %2$S is the URL of the MDN page about CORP. +CORPBlocked=位于“%1$S”的资源因其 Cross-Origin-Resource-Policy 头内容(或缺少该头)而被拦截。详见 %2$S +CookieBlockedByPermission=由于自定义 Cookie 权限,已拦截“%1$S”对 Cookie 或存储空间的访问请求。 +CookieBlockedTracker=鉴于已开启内容拦截功能,而这个请求来自跟踪器,已拦截“%1$S”对 Cookie 或存储空间的访问请求。 +CookieBlockedAll=由于我们正拦截所有对存储空间的访问请求,已拦截“%1$S”对 Cookie 或存储空间的访问请求。 +CookieBlockedForeign=由于我们正拦截所有第三方对存储空间的访问请求,且内容拦截已开启,已拦截“%1$S”对 Cookie 或存储空间的访问请求。 +# As part of dynamic state partitioning, third-party resources might be limited to "partitioned" storage access that is separate from the first-party context. +# This allows e.g. cookies to still be set, and prevents tracking without totally blocking storage access. This message is shown in the web console when this happens +# to inform developers that their storage is isolated. +CookiePartitionedForeign2=由于“%1$S”加载自第三方上下文,并已开启动态状态分区功能,已授权该网站访问分区的 Cookie 或存储空间。 + +# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByStorageAccessAPI): %2$S and %1$S are URLs. +CookieAllowedForOriginByStorageAccessAPI=已允许“%2$S”访问位于“%1$S”的存储空间。 +# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs. +CookieAllowedForOriginByHeuristic=已自动允许“%2$S”访问位于“%1$S”的存储空间。 +# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForFpiByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs. +CookieAllowedForFpiByHeuristic=已自动允许位于“%1$S”上第一方隔离的“%2$S”访问存储空间。 + +# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecure2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite=None" and "secure". +CookieRejectedNonRequiresSecure2=因为设置了“SameSite=None”属性,但缺少“Secure”属性,已拒绝 Cookie “%1$S”。 +# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta3): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "SameSite", "SameSite=None" and "secure". +CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta3=由于 Cookie “%1$S”的“SameSite”属性设置为“None”却缺少“Secure”属性,此 Cookie 未来将被拒绝。若要了解“SameSite“的更多信息,请参阅:%2$S +# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForced2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax". +CookieLaxForced2=由于 Cookie “%1$S”缺少“SameSite”属性,且该属性的默认值为“SameSite=Lax”,已将“SameSite”的策略设为“Lax”。 +# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForcedForBeta2): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax", "SameSite=None". +CookieLaxForcedForBeta2=由于 Cookie “%1$S”缺少正确的“sameSite”属性值,缺少“SameSite”或含有无效值的 Cookie 即将被视作指定为“Lax”,该 Cookie 将无法发送至第三方上下文中。若您的应用程序依赖这组 Cookie 以在不同上下文中工作,请添加“SameSite=None”属性。若要了解“SameSite”属性的更多信息,请参阅:%2$S +# LOCALIZATION NOTE(CookieSameSiteValueInvalid2): %1$S is cookie name. Do not localize "SameSite", "Lax", "Strict" and "None" +CookieSameSiteValueInvalid2=Cookie "%1$S"的“SameSite“值无效。支持的值为:“Lax“、“Strict“、“None“。 +# LOCALIZATION NOTE (CookieOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes. +CookieOversize=Cookie “%1$S”太大而无效。最大大小为 %2$S 字节。 +# LOCALIZATION NOTE (CookiePathOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes. +CookiePathOversize=Cookie “%1$S”路径过长而无效,最大长度为 %2$S 字节。 +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedByPermissionManager): %1$S is the cookie response header. +CookieRejectedByPermissionManager=由于用户所设权限,已拒绝 Cookie “%1$S”。 +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharName): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedInvalidCharName=由于名称中包含无效字符,已拒绝 Cookie “%1$S”。 +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidDomain): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedInvalidDomain=由于来自无效的域名,已拒绝 Cookie “%1$S”。 +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidPrefix): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedInvalidPrefix=由于使用了无效的前缀,已拒绝 Cookie “%1$S”。 +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharValue): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedInvalidCharValue=由于值中包含无效字符,已拒绝 Cookie “%1$S”。 +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedHttpOnlyButFromScript): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedHttpOnlyButFromScript=由于已有 HTTP-Only Cookie,但脚本仍尝试存储新的 Cookie,已拒绝 Cookie “%1$S”。 +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedSecureButHttp): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedSecureButNonHttps=由于非 HTTPS Cookie 无法设置“secure”属性,已拒绝 Cookie “%1$S”。 +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedThirdParty): %1$S is the cookie response header. +CookieRejectedThirdParty=由于是第三方 Cookie,已拒绝 Cookie “%1$S”。 +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedNonsecureOverSecure): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedNonsecureOverSecure=由于已有“secure”属性的 Cookie,已拒绝 Cookie “%1$S”。 +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedForNonSameSiteness): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedForNonSameSiteness=由于是在跨站上下文中,且“SameSite”值为“Lax”或“Strict”,已拒绝 Cookie “%1$S”。 + +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedPartitionedRequiresSecure): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedPartitionedRequiresSecure=Cookie“%1$S”已被拒绝,因为其拥有“Partitioned”属性,但缺少“secure”属性。 + +# LOCALIZATION NOTE (CookieForeignNoPartitionedWarning): %1$S is the cookie name. Do not translate "Partitioned" +CookieForeignNoPartitionedWarning=Cookie“%1$S”在不久后会被拒绝,因为其来自外部,且不含“Partitioned”属性。 + +# LOCALIZATION NOTE (CookieForeignNoPartitionedError): %1$S is the cookie name. Do not translate "Partitioned" +CookieForeignNoPartitionedError=Cookie“%1$S”已被拒绝,因为其来自外部,且不含“Partitioned”属性。 + +# LOCALIZATION NOTE (CookieBlockedCrossSiteRedirect): %1$S is the cookie name. Do not translate "SameSite", "Lax" or "Strict". +CookieBlockedCrossSiteRedirect=由于是跨站重定向,已忽略“SameSite”属性值为“Lax”或“Strict”的 Cookie “%1$S”。 + +# LOCALIZATION NOTE (APIDeprecationWarning): %1$S is the deprecated API; %2$S is the API function that should be used. +APIDeprecationWarning=警告:“%1$S”已弃用,请使用“%2$S” + +# LOCALIZATION NOTE (ResourceBlockedCORS): %1$S is the url of the resource blocked by ORB. $2$S is the reason. +# example: The resource at <url> was blocked by OpaqueResponseBlocking. Reason: “nosniff with either blocklisted or text/plain”. +ResourceBlockedORB=位于“%1$S”的资源被 OpaqueResponseBlocking 拦截,原因:“%2$S”。 + +InvalidHTTPResponseStatusLine=此 HTTP 响应状态行无效 diff --git a/l10n-zh-CN/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties b/l10n-zh-CN/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties new file mode 100755 index 0000000000..a93306b3ed --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties @@ -0,0 +1,331 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER=无法安全通信。对等端不支持高等级加密。 +SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER=无法安全通信。不支持对等端要求的高等级加密。 +SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP=无法安全地与对等端通信:没有双方共用的加密算法。 +SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE=无法找到认证所需要的证书或密钥。 +SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE=无法安全地与对等端通信:对等端的证书已被拒绝。 +SSL_ERROR_BAD_CLIENT=服务器遇到了来自客户端的错误数据。 +SSL_ERROR_BAD_SERVER=客户端遇到了来自服务器的错误数据。 +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE=不支持的证书类型。 +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION=对等端使用了不支持的安全协议版本。 +SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=客户端认证失败: 密钥数据库中的私钥与证书数据库中的公钥不相匹配。 +SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN=无法安全地与对等端通信:请求的域名与服务器的证书不匹配。 +SSL_ERROR_POST_WARNING=无法识别的 SSL 错误代码。 +SSL_ERROR_SSL2_DISABLED=对等端仅支持第2版的 SSL,而此版本在本地已禁用。 +SSL_ERROR_BAD_MAC_READ=SSL 接收到了一个带有不正确的消息认证码的记录。 +SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT=SSL 对等端报告了不正确的消息认证码。 +SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT=SSL 对等端无法核实您的证书。 +SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT=由于您的证书以被吊销,SSL 对等端拒绝接收。 +SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT=SSL 对等端拒绝了收到的已过期的您的证书。 +SSL_ERROR_SSL_DISABLED=无法连接:SSL 已禁用。 +SSL_ERROR_FORTEZZA_PQG=无法连接:SSL 对等端在另一个 FORTEZZA 域中。 +SSL_ERROR_UNKNOWN_CIPHER_SUITE=请求了一个未知的 SSL 密码组。 +SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED=此程序中不存在可使用的密码组。 +SSL_ERROR_BAD_BLOCK_PADDING=SSL 收到一个块结构错误的记录。 +SSL_ERROR_RX_RECORD_TOO_LONG=SSL 接收到一个超出最大准许长度的记录。 +SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG=SSL 尝试发送超过最大准许长度的记录。 +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_REQUEST=SSL 接收到一个异常的 Hello 要求握手消息。 +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO=SSL 接收到一个异常的客户端 Hello 握手消息。 +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO=SSL 接收到一个异常的服务器 Hello 握手消息。 +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERTIFICATE=SSL 接收到一个异常的证书握手信息。 +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_KEY_EXCH=SSL 接收到一个异常的服务器密钥交换握手消息。 +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_REQUEST=SSL 接收到一个异常的证书请求握手消息。 +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE=SSL 接收到一个异常的服务器完成 Hello 握手消息。 +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_VERIFY=SSL 接收到一个异常的证书核实握手消息。 +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL 接收到一个异常的客户端密钥交换握手消息。 +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_FINISHED=SSL 接收到一个异常的完成的握手消息。 +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CHANGE_CIPHER=SSL 接收到一个异常的更换密码规格记录。 +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_ALERT=SSL 接收到一个异常的警告记录。 +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HANDSHAKE=SSL 接收到一个异常的握手记录。 +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_APPLICATION_DATA=SSL 接收到一个异常的应用程序数据记录。 +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_REQUEST=SSL 接收到一个意外的 Hello 请求握手信息。 +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO=SSL 接收到一个意外的客户端 Hello 握手消息。 +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO=SSL 接收到一个意外的服务器 Hello 握手信息。 +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERTIFICATE=SSL 接收到一个意外的证书握手消息。 +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_KEY_EXCH=SSL 接收到一个意外的服务器密钥交换握手信息。 +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_REQUEST=SSL 接收到一个意外的证书请求握手信息。 +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE=SSL 接收到一个意外的服务器完成 Hello 握手信息。 +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_VERIFY=SSL 接收到一个意外的证书核实握手信息。 +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL 接收到一个意外的客户端密钥交换握手信息。 +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_FINISHED=SSL 接收到一个意外的完成的握手信息。 +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER=SSL 接收到一个意外的更换密码规格记录。 +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_ALERT=SSL 接收到一个意外的警告记录。 +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HANDSHAKE=SSL 接收到一个意外的握手记录。 +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_APPLICATION_DATA=SSL 接收到一个意外的应用程序数据记录。 +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE=SSL 接收到一个带有未知内容类型的记录。 +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE=SSL 接收到一个带有未知信息类型的握手信息。 +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT=SSL 接收到一个带有未知警告描述的警告记录。 +SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT=SSL 对等端已经关闭了此连接。 +SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=SSL 对等端收到了预料之外的握手消息。 +SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT=SSL 对等端无法顺利解压其接收到的 SSL 记录。 +SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=SSL 对等端无法协商出一个可接受的安全参数设置。 +SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT=SSL 对等端收到了不可接受的握手消息。 +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT=SSL 对等端不支持所收到的该类型的证书。 +SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT=SSL 对等端收到的证书存在一些未指明的问题。 +SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE=SSL 的随机数字生成程序发生错误。 +SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=无法对所需数据进行数字签名以核实您的证书。 +SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=SSL 无法从对等端的证书中取出公钥。 +SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE=进行 SSL 服务器密钥交换握手时出现未指定的错误。 +SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE=处理 SSL 客户端密钥消息握手时出现不确定的错误。 +SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE=所选择的密码组中批量数据加密算法失败。 +SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE=所选择的密码组中批量数据解密算法失败。 +SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE=尝试想接口底层写入加密数据失败。 +SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE=MD5 摘要函数失败。 +SSL_ERROR_SHA_DIGEST_FAILURE=SHA-1 摘要函数失败。 +SSL_ERROR_MAC_COMPUTATION_FAILURE=MAC 计算失败。 +SSL_ERROR_SYM_KEY_CONTEXT_FAILURE=创建对称密钥上下文失败。 +SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE=将客户端密钥交换消息中的对称密钥解包失败。 +SSL_ERROR_PUB_KEY_SIZE_LIMIT_EXCEEDED=SSL 服务器尝试使用民用规格公钥导出密码组。 +SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE=PKCS11 码将 IV 翻译为参数失败。 +SSL_ERROR_INIT_CIPHER_SUITE_FAILURE=初始化所选择的密码组失败。 +SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE=客户端生成 SSL 会话的会话密钥失败。 +SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG=服务器没有密钥可以尝试密钥互换算法。 +SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL=操作进行时 PKCS#11 标记被插入或被删除。 +SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND=没有找到 PKCS#11 标记进行请求的操作。 +SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=无法安全地与对等端通信:没有双方共用的压缩算法。 +SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED=直到当前握手结束之前,无法初始化另一个 SSL 握手。 +SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=收到了来自对等端的不正确的握手散列值 +SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=提供的证书无法以所选择的密钥交换算法使用。 +SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=没有可信任的证书授权进行 SSL 客户端认证。 +SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=在服务器的会话缓存上没有找到客户端的 SSL 会话 ID。 +SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT=对等端无法解密收到的一个 SSL 记录。 +SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=对等端收到了一个超出允许范围的 SSL 记录。 +SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT=对等端不认可且不信任给您颁发证书的机构。 +SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT=对等端收到了有效的证书,但是访问被拒绝。 +SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT=对等端无法解码一个 SSL 握手消息。 +SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT=对等端报告签名核实或密钥交换失败。 +SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT=对等端报告协议不符合输出规则。 +SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT=对等端报告不兼容或不支持的协议版本。 +SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT=服务器要求的密码比那些由客户端支持的密码更加安全 +SSL_ERROR_INTERNAL_ERROR_ALERT=对等端报告其遇到一个内部错误。 +SSL_ERROR_USER_CANCELED_ALERT=对等端用户取消了握手。 +SSL_ERROR_NO_RENEGOTIATION_ALERT=对等端不允许 SSL 安全参数重议。 +SSL_ERROR_SERVER_CACHE_NOT_CONFIGURED=SSL 服务器缓存未配置,且未对此套接字禁用。 +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_EXTENSION_ALERT=SSL 对等端不支持所请求的 TLS hello 扩展。 +SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNOBTAINABLE_ALERT=SSL 对等端无法从所提供的 URL 获得您的证书。 +SSL_ERROR_UNRECOGNIZED_NAME_ALERT=SSL 对等端没有所请求 DNS 名称的证书。 +SSL_ERROR_BAD_CERT_STATUS_RESPONSE_ALERT=SSL 对等端无法得到其证书的 OCSP 响应。 +SSL_ERROR_BAD_CERT_HASH_VALUE_ALERT=SSL 对等端报告损坏的证书散列值。 +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_NEW_SESSION_TICKET=SSL 收到了一个意外的新建会话票证(New Session Ticket)握手消息。 +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_NEW_SESSION_TICKET=SSL 收到了一个畸形的新建会话票证(New Session Ticket)握手消息。 +SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE=SSL 接收到一个无法解压的压缩记录。 +SSL_ERROR_RENEGOTIATION_NOT_ALLOWED=在此 SSL 套接字上不允许重新协商。 +SSL_ERROR_UNSAFE_NEGOTIATION=对等端尝试以可能有潜在漏洞的旧方式握手。 +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_UNCOMPRESSED_RECORD=SSL 接收到一个意外的未压缩的记录。 +SSL_ERROR_WEAK_SERVER_EPHEMERAL_DH_KEY=在服务器密钥交换握手信息中 SSL 收到了一个弱临时 Diffie-Hellman 密钥。 +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_DATA_INVALID=SSL 收到了无效的 NPN 扩展数据。 +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SSL2=SSL 2.0 连接不支持的 SSL 特性。 +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SERVERS=服务器不支持的 SSL 特性。 +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_CLIENTS=客户端不支持的 SSL 特性。 +SSL_ERROR_INVALID_VERSION_RANGE=SSL 版本范围无效。 +SSL_ERROR_CIPHER_DISALLOWED_FOR_VERSION=SSL 对等端选择了一个选择的协议版本不支持的密码套件。 +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL 收到了一个格式不正确的 Hello 验证请求握手消息。 +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL 收到了一个意外的 Hello 验证请求握手消息。 +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_VERSION=该协议版本不支持的 SSL 特性。 +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_STATUS=SSL 收到了一个意外的证书状态握手消息。 +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_HASH_ALGORITHM=TLS 对等端使用了不支持的散列算法。 +SSL_ERROR_DIGEST_FAILURE=摘要函数失败。 +SSL_ERROR_INCORRECT_SIGNATURE_ALGORITHM=一个数字签名的元素中指定了不正确的签名算法。 +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_CALLBACK=Next Protocol Negotiation Extension 已经启用,但回调已在需要之前被清除。 +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_PROTOCOL=服务器不支持客户端在 ALPN 扩展中宣告的协议。 +SSL_ERROR_INAPPROPRIATE_FALLBACK_ALERT=服务器拒绝握手,因为客户端降级到了比服务器所支持的 TLS 版本更低的版本。 +SSL_ERROR_WEAK_SERVER_CERT_KEY=该服务器证书包含的公钥太弱。 +SSL_ERROR_RX_SHORT_DTLS_READ=没有足够的空间缓冲 DTLS 记录。 +SSL_ERROR_NO_SUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=已配置的 TLS 签名算法不支持。 +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=不支持对等端使用的签名与散列算法的组合。 +SSL_ERROR_MISSING_EXTENDED_MASTER_SECRET=对等端尝试恢复时未提供正确的 extended_master_secret 扩展。 +SSL_ERROR_UNEXPECTED_EXTENDED_MASTER_SECRET=对等端尝试恢复时提供了意外的 extended_master_secret 扩展。 +SEC_ERROR_IO=在安全授权过程中发生了一个 I/O 错误。 +SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE=安全程序库错误。 +SEC_ERROR_BAD_DATA=安全程序库: 接收到损坏的数据。 +SEC_ERROR_OUTPUT_LEN=安全程序库: 输出长度错误。 +SEC_ERROR_INPUT_LEN=安全程序库遇到了输入长度错误。 +SEC_ERROR_INVALID_ARGS=安全程序库: 无效参数。 +SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM=安全程序库: 无效算法。 +SEC_ERROR_INVALID_AVA=安全程序库:无效的 AVA。 +SEC_ERROR_INVALID_TIME=不正确的时间字符串格式。 +SEC_ERROR_BAD_DER=安全程序库: 不正确的编排 DER-编码信息格式。 +SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE=对等端的证书有一个无效的签名。 +SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE=对等端的证书已过期。 +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE=对等端的证书已被吊销。 +SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER=对等端的证书颁发者不受认可。 +SEC_ERROR_BAD_KEY=对等端的公钥无效。 +SEC_ERROR_BAD_PASSWORD=所输入的安全密码无效。 +SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD=输入的新密码不正确。请再试一次。 +SEC_ERROR_NO_NODELOCK=安全程序库: 无节点锁。 +SEC_ERROR_BAD_DATABASE=安全程序库: 损坏的数据库。 +SEC_ERROR_NO_MEMORY=安全程序库:内存分配失败。 +SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=对等端的证书颁发者已被用户标记为不受信任。 +SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=对等端的证书已被用户标为不可信。 +SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=证书已经存在于您的数据库中。 +SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=所下载证书的名称与数据库中已有的重复。 +SEC_ERROR_ADDING_CERT=向数据库中添加证书时发生错误。 +SEC_ERROR_FILING_KEY=重新填写此证书密钥时错误。 +SEC_ERROR_NO_KEY=此证书的私钥无法在密钥数据库中找到 +SEC_ERROR_CERT_VALID=此证书有效。 +SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=此证书无效。 +SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=证书程序库:无响应 +SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE=证书签发者的证书已过期。请检查您的系统日期和时间。 +SEC_ERROR_CRL_EXPIRED=证书签发者的证书吊销列表(CRL)已过期。请更新吊销列表,或者检查您的系统日期和时间。 +SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE=证书颁发者的证书吊销列表含有的签名无效。 +SEC_ERROR_CRL_INVALID=新的 CRL 格式无效。 +SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID=证书扩展值无效。 +SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND=没有找到证书扩展。 +SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID=颁发者证书无效。 +SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID=证书路径长度限制无效。 +SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID=证书用途字段无效。 +SEC_INTERNAL_ONLY=**仅供内部使用的模块** +SEC_ERROR_INVALID_KEY=该密钥不支持所请求的操作。 +SEC_ERROR_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=证书包含未知的关键扩展。 +SEC_ERROR_OLD_CRL=新的证书吊销列表(CRL)不比当前的新。 +SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT=没有加密或签署:您还没有电子邮件证书。 +SEC_ERROR_NO_RECIPIENT_CERTS_QUERY=没有加密:您没有可用于每个接收者的证书。 +SEC_ERROR_NOT_A_RECIPIENT=无法解密:您不是接收者,或者没有找到匹配的证书与私钥。 +SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH=无法解密:密钥加密算法与您的证书不匹配。 +SEC_ERROR_PKCS7_BAD_SIGNATURE=签名核实失败:没有找到签署者,找到过多签署者,或者不恰当或损坏的数据。 +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG=不支持或未知的密钥算法。 +SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED=无法解密:加密数据时使用了不允许的算法或密钥长度。 +XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD=Fortezza 卡未正确初始化。请将其取出并退还给签发者。 +XP_SEC_FORTEZZA_NO_CARD=没有找到 Fortezza 卡 +XP_SEC_FORTEZZA_NONE_SELECTED=未选择 Fortezza 卡 +XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO=请选择一种个人设置以得到更多信息 +XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_NOT_FOUND=无法找到个人设置 +XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO=此个人设置中没有更多的信息 +XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN=无效的 PIN +XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR=无法初始化 Fortezza 个人设置。 +SEC_ERROR_NO_KRL=没有找到此站点证书的密钥吊销列表(KRL)。 +SEC_ERROR_KRL_EXPIRED=此站点证书的密钥吊销列表(KRL)已过期。 +SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE=此站点证书的密钥吊销列表(KRL)有一个无效的签名。 +SEC_ERROR_REVOKED_KEY=此站点的证书的密钥已被吊销。 +SEC_ERROR_KRL_INVALID=新的密钥吊销列表(KRL)格式无效。 +SEC_ERROR_NEED_RANDOM=安全程序库:需要随机数据。 +SEC_ERROR_NO_MODULE=安全程序库:没有安全模块可以执行请求的操作。 +SEC_ERROR_NO_TOKEN=安全卡或令牌不存在,需要初始化,或已被删除。 +SEC_ERROR_READ_ONLY=安全程序库:只读数据库。 +SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED=未选择插槽(Slot)或令牌(Token)。 +SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION=已经存在相同昵称的证书。 +SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION=同样昵称的密钥已经存在。 +SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED=建立安全目标时错误。 +SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED=建立目标包时发生错误 +XP_JAVA_REMOVE_PRINCIPAL_ERROR=无法移除 Principal +XP_JAVA_DELETE_PRIVILEGE_ERROR=无法删除权限 +XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR=此 Principal 没有证书 +SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM=所需算法不允许使用。 +SEC_ERROR_EXPORTING_CERTIFICATES=尝试导出证书发生错误。 +SEC_ERROR_IMPORTING_CERTIFICATES=尝试导入证书时错误。 +SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX=无法导入。解码错误。文件无效。 +SEC_ERROR_PKCS12_INVALID_MAC=无法导入。MAC无效。密码不正确或者文件损坏。 +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_MAC_ALGORITHM=无法导入。不支持此 MAC 算法。 +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_TRANSPORT_MODE=无法导入。只支持密码完整性和隐私模式。 +SEC_ERROR_PKCS12_CORRUPT_PFX_STRUCTURE=无法导入。文件结构损坏。 +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_PBE_ALGORITHM=无法导入。加密算法不支持。 +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_VERSION=无法导入。文件版本不支持。 +SEC_ERROR_PKCS12_PRIVACY_PASSWORD_INCORRECT=无法导入。隐私密码不正确。 +SEC_ERROR_PKCS12_CERT_COLLISION=无法导入。数据库中已存在相同的昵称。 +SEC_ERROR_USER_CANCELLED=用户强制取消。 +SEC_ERROR_PKCS12_DUPLICATE_DATA=没有导入,已经存在于数据库中。 +SEC_ERROR_MESSAGE_SEND_ABORTED=消息未发送。 +SEC_ERROR_INADEQUATE_KEY_USAGE=试图执行用证书密钥执行的操作不合规定用途。 +SEC_ERROR_INADEQUATE_CERT_TYPE=证书类型未经程序核对。 +SEC_ERROR_CERT_ADDR_MISMATCH=签署证书中的地址与消息头中的地址不匹配 +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_IMPORT_KEY=无法导入。尝试导入私钥时发生错误。 +SEC_ERROR_PKCS12_IMPORTING_CERT_CHAIN=无法导入。尝试导入证书链时发生错误。 +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_LOCATE_OBJECT_BY_NAME=无法导出。无法通过昵称定位证书或密钥。 +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_EXPORT_KEY=无法导出。无法定位私钥并导出。 +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_WRITE=无法导出。无法写入导出文件。 +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_READ=无法导入。无法读取导入文件。 +SEC_ERROR_PKCS12_KEY_DATABASE_NOT_INITIALIZED=无法导出。密钥数据库损坏或已删除。 +SEC_ERROR_KEYGEN_FAIL=无法生成公/私密钥对。 +SEC_ERROR_INVALID_PASSWORD=输入的密码无效。请选择一个不同的密码。 +SEC_ERROR_RETRY_OLD_PASSWORD=输入的旧密码不正确。请再试一次。 +SEC_ERROR_BAD_NICKNAME=证书昵称已经在使用。 +SEC_ERROR_NOT_FORTEZZA_ISSUER=对等端 FORTEZZA 链有一个非 FORTEZZA 证书。 +SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY=无法将敏感密钥移动到需要的位置。 +SEC_ERROR_JS_INVALID_MODULE_NAME=无效的模块名称 +SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL=无效的模块路径/文件名 +SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE=无法添加模块 +SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=无法删除模块 +SEC_ERROR_OLD_KRL=新的密钥吊销列表(KRL)不比当前的新。 +SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=新的 CKL 与当前 CKL 的颁发者不同。请删除当前的 CKL。 +SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE=此证书的颁发机构未被准许颁发此名称的证书。 +SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID=此证书的密钥吊销列表(KRL)尚未生效。 +SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID=此证书的证书吊销列表尚未生效。 +SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=没有找到请求的证书。 +SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=不能找到签署器的证书。 +SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=证书状态服务器的位置格式无效。 +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=OCSP 回应无法完全解码,未知类型。 +SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=OCSP 服务器返回意外/无效的 HTTP 数据。 +SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_REQUEST=OCSP 服务器发现出错的或不适当结构的请求。 +SEC_ERROR_OCSP_SERVER_ERROR=OCSP 服务器遇到一个内部错误。 +SEC_ERROR_OCSP_TRY_SERVER_LATER=OCSP 服务器建议稍后再次尝试。 +SEC_ERROR_OCSP_REQUEST_NEEDS_SIG=对于此请求 OCSP 服务器需要签名。 +SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_REQUEST=OCSP 服务器拒绝了此非法请求。 +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_STATUS=OCSP 服务器返回了一个无法识别的状态。 +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_CERT=OCSP 服务器没有证书的状态。 +SEC_ERROR_OCSP_NOT_ENABLED=您在执行此操作前必须启用 OCSP。 +SEC_ERROR_OCSP_NO_DEFAULT_RESPONDER=您在执行此操作前必须设置 OCSP 默认回应器。 +SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_RESPONSE=OCSP 服务器的响应不正确或者格式不当。 +SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_RESPONSE=OCSP 回应的签署器不被授权给予此证书的状态。 +SEC_ERROR_OCSP_FUTURE_RESPONSE=OCSP 回应尚未生效(含有一个未来的日期) +SEC_ERROR_OCSP_OLD_RESPONSE=OCSP 回应包含过期信息。 +SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND=在签署的消息中无法找到 CMS 或 PKCS #7 摘要。 +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE=CMS 或 PKCS #7 的信息类型未经证实。 +SEC_ERROR_MODULE_STUCK=PKCS #11 模块无法删除,因为其仍在使用。 +SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE=无法将 ASN.1 数据译码。给定模板无效。 +SEC_ERROR_CRL_NOT_FOUND=没有找到匹配的 CRL。 +SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL=您正试图导入一个与已存在证书相同颁发者和序列号但却不相同的证书。 +SEC_ERROR_BUSY=无法关闭 NSS,目标仍在使用。 +SEC_ERROR_EXTRA_INPUT=DER-编码信息包含额外的未用数据。 +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_ELLIPTIC_CURVE=未经证实的椭圆曲线。 +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_EC_POINT_FORM=未经证实的椭圆曲线点形状。 +SEC_ERROR_UNRECOGNIZED_OID=无法识别的对象标识符。 +SEC_ERROR_OCSP_INVALID_SIGNING_CERT=OCSP 响应中含有无效的 OCSP 签名证书。 +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_CRL=证书已在颁发者的证书吊销列表中被吊销。 +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_OCSP=颁发者的 OCSP 回应器报告证书已吊销。 +SEC_ERROR_CRL_INVALID_VERSION=颁发者的证书吊销列表含有一个未知的版本号。 +SEC_ERROR_CRL_V1_CRITICAL_EXTENSION=发行者的 V1 吊销证书列表有一个关键扩展。 +SEC_ERROR_CRL_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=发行者的 V2 吊销证书列表有一个未知的关键扩展。 +SEC_ERROR_UNKNOWN_OBJECT_TYPE=指定的目标类型未知。 +SEC_ERROR_INCOMPATIBLE_PKCS11=PKCS #11 驱动程序在兼容方式上违反规定。 +SEC_ERROR_NO_EVENT=目前没有新插槽事件。 +SEC_ERROR_CRL_ALREADY_EXISTS=CRL 已经存在。 +SEC_ERROR_NOT_INITIALIZED=NSS 没有被初始化。 +SEC_ERROR_TOKEN_NOT_LOGGED_IN=由于 PKCS#1 标记没有注册,操作失败。 +SEC_ERROR_OCSP_RESPONDER_CERT_INVALID=已配置的 OCSP 回应器证书无效。 +SEC_ERROR_OCSP_BAD_SIGNATURE=OCSP 回应中有一个无效签名。 +SEC_ERROR_OUT_OF_SEARCH_LIMITS=证书验证搜索超出了搜索限制 +SEC_ERROR_INVALID_POLICY_MAPPING=策略映射包含任何策略 +SEC_ERROR_POLICY_VALIDATION_FAILED=证书链策略验证失败 +SEC_ERROR_UNKNOWN_AIA_LOCATION_TYPE=在证书AIA扩展中的位置类型未知 +SEC_ERROR_BAD_HTTP_RESPONSE=服务器返回错误 HTTP 响应 +SEC_ERROR_BAD_LDAP_RESPONSE=服务器返回错误 LDAP 响应 +SEC_ERROR_FAILED_TO_ENCODE_DATA=ASN1 编码器编码数据失败 +SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_LOCATION=在证书扩展中有坏的信息获取位置 +SEC_ERROR_LIBPKIX_INTERNAL=在证书验证过程中 Libpkix 发生了内部错误。 +SEC_ERROR_PKCS11_GENERAL_ERROR=一个PKCS #11模块返回了CKR_GENERAL_ERROR,这说明发生了一个不可恢复的错误。 +SEC_ERROR_PKCS11_FUNCTION_FAILED=一个 PKCS #11 模块返回了 CKR_FUNCTION_FAILED,这表示请求的函数未能执行。再试一次同样的操作也许会成功。 +SEC_ERROR_PKCS11_DEVICE_ERROR=一个PKCS #11模块返回了 CKR_DEVICE_ERROR,这表明令牌或者插槽发生了一个问题。 +SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_METHOD=在认证扩展中未知的信息获取方法。 +SEC_ERROR_CRL_IMPORT_FAILED=尝试导入CRL时遇到错误。 +SEC_ERROR_EXPIRED_PASSWORD=密码已过期。 +SEC_ERROR_LOCKED_PASSWORD=密码已锁定。 +SEC_ERROR_UNKNOWN_PKCS11_ERROR=未知的 PKCS #11 错误。 +SEC_ERROR_BAD_CRL_DP_URL=CRL 分发点名称的 URL 无效或不支持。 +SEC_ERROR_CERT_SIGNATURE_ALGORITHM_DISABLED=该证书使用的签名算法已因不安全而被禁用。 +MOZILLA_PKIX_ERROR_KEY_PINNING_FAILURE=此服务器使用了公钥固定(HPKP)机制,但无法构成与其固定的证书集合(pinset)匹配的可信任证书链。无法忽视对密钥固定的违反。 +MOZILLA_PKIX_ERROR_CA_CERT_USED_AS_END_ENTITY=该服务器使用了一个使用“基本约束扩展”标识它为一个证书颁发机构的证书。对于一个正常颁发的证书,不应该是这样。 +MOZILLA_PKIX_ERROR_INADEQUATE_KEY_SIZE=该服务器提供的证书密钥位数太小,不足以建立安全连接。 +MOZILLA_PKIX_ERROR_V1_CERT_USED_AS_CA=服务器的证书由非信任源(Trust Anchor)的X.509 版本 1 证书签发。X.509 版本 1 证书已弃用,不应再用来签发其他证书。 +MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_CERTIFICATE=服务器出示的证书尚未生效。 +MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_ISSUER_CERTIFICATE=用来签发此服务器证书的一个证书尚未生效。 +MOZILLA_PKIX_ERROR_SIGNATURE_ALGORITHM_MISMATCH=该证书在签名字段中的签名算法与其在 signatureAlgorithm 字段的算法不匹配。 +MOZILLA_PKIX_ERROR_OCSP_RESPONSE_FOR_CERT_MISSING=该 OCSP 响应不包括该证书被验证的状态。 +MOZILLA_PKIX_ERROR_VALIDITY_TOO_LONG=服务器出示的证书有效期太长。 +MOZILLA_PKIX_ERROR_REQUIRED_TLS_FEATURE_MISSING=缺少所需的 TLS 功能。 +MOZILLA_PKIX_ERROR_INVALID_INTEGER_ENCODING=服务器提供的证书包含无效的整数编码。常见原因包括负数序列号、负数 RSA 模数和不必要的编码。 +MOZILLA_PKIX_ERROR_EMPTY_ISSUER_NAME=服务器出示的证书有一个空的发行者专有名称。 +MOZILLA_PKIX_ERROR_ADDITIONAL_POLICY_CONSTRAINT_FAILED=验证此证书时,某个附加策略约束验证失败。 +MOZILLA_PKIX_ERROR_SELF_SIGNED_CERT=此证书由于自签名而不被信任。 diff --git a/l10n-zh-CN/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties b/l10n-zh-CN/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties new file mode 100755 index 0000000000..12c4f11a78 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties @@ -0,0 +1,123 @@ +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +CertPasswordPrompt=请输入 PKCS#11 令牌 %S 的密码。 + +CertPasswordPromptDefault=请输入您的主密码。 + +# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 +# bytes buffer after being encoded to UTF-8. +# +# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console +# in Firefox and evaluating the following code: +# +# (new TextEncoder().encode('YOURSTRING')).length +# +# Simply replace YOURSTRING with your translation. +# +# If it's not possible to produce an understandable translation within these +# limits, keeping the English text is an acceptable workaround. + +# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +RootCertModuleName=内置根模块 +# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +ManufacturerID=Mozilla.org +# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +LibraryDescription=PSM 内部加密服务 +# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +TokenDescription=普通加密服务 +# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +PrivateTokenDescription=软件型安全设备 +# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +SlotDescription=PSM 内部加密服务 +# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +PrivateSlotDescription=PSM 私钥 +# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +Fips140TokenDescription=软件型安全设备 (FIPS) +# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +Fips140SlotDescription=FIPS 140 密码,密钥和证书服务 + +# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign) +nick_template=%1$s 的 %2$s ID + +CertDumpKUSign=签名 +CertDumpKUNonRep=未被否决 +CertDumpKUEnc=密钥加密 +CertDumpKUDEnc=数据加密 +CertDumpKUKA=密钥协议 +CertDumpKUCertSign=证书签署者 +CertDumpKUCRLSigner=CRL 签署者 + +PSMERR_SSL_Disabled=由于 SSL 协议已被禁用,无法安全地连接。 +PSMERR_SSL2_Disabled=由于该站点使用了旧的不安全版本的SSL协议,无法安全地连接。 +PSMERR_HostReusedIssuerSerial=您收到了一个无效的证书。请与服务器管理员或者邮件联系人联系,并提供以下信息:\n\n您的证书具有与证书颁发机构签发的另一个证书相同的序列号。请获取一个具有唯一序列号的新证书。 + +# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well). +SSLConnectionErrorPrefix2=连接到 %1$S 时发生错误。%2$S\n + +certErrorIntro=%S 使用了无效的安全证书。 + +certErrorTrust_SelfSigned=该证书因为其自签名而不被信任。 +certErrorTrust_UnknownIssuer=该证书因为其颁发者证书未知而不被信任。 +certErrorTrust_UnknownIssuer2=该服务器可能未发送相应的中间证书。 +certErrorTrust_UnknownIssuer3=可能需要导入额外的根证书。 +certErrorTrust_CaInvalid=该证书不被信任,因为它由无效的 CA 证书颁发者颁发。 +certErrorTrust_Issuer=该证书因为其颁发者证书不受信任而不被信任。 +certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=该证书不被信任,因为证书签名所使用的签名算法因不安全已被禁用。 +certErrorTrust_ExpiredIssuer=该证书因为其颁发者证书已过期而不被信任。 +certErrorTrust_Untrusted=该证书出自不受信任的来源。 +certErrorTrust_MitM=您的连接被 TLS 代理拦截。可以的话请将其卸载,或让您的设备信任其根证书。 + +certErrorMismatch=该证书对名称 %S 无效。 +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid +certErrorMismatchSinglePrefix=此证书仅对 %S 有效。 +certErrorMismatchMultiple=该证书仅对下列域名有效: + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time) +certErrorExpiredNow=证书过期日期为 %1$S。而当前日期为 %2$S。 + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time) +certErrorNotYetValidNow=证书生效日期为 %1$S。而当前日期为 %2$S。 + +certErrorMitM=各个网站通过证书证明自己的身份,而证书由受信任的数字证书颁发机构颁发。 +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName +certErrorMitM2=%S 由非营利的 Mozilla 提供支持。Mozilla 管理一组完全开放的数字证书认证机构(CA)存储库。该存储库帮助确保这些数字证书认证机构遵循最佳实践,以保障用户的安全。 +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName +certErrorMitM3=%S 使用 Mozilla 的数字证书认证机构存储库来验证连接是否安全,而非用户操作系统所提供的证书库。因此,如果您的防病毒软件或网络使用不在 Mozilla 数字证书认证机构列表中的机构所签发的证书来拦截网络流量,该连接被视为不安全。 + +certErrorSymantecDistrustAdministrator=您可以向网站管理员反馈此问题。 + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code. +certErrorCodePrefix3=错误代码:%S + +P12DefaultNickname=导入证书 +CertUnknown=未知 +CertNoEmailAddress=(无电子邮件地址) +CaCertExists=此证书已在此前安装为一个证书颁发机构。 +NotACACert=这不是一个证书颁发机构证书,因此无法导入到证书颁发机构列表。 +UserCertIgnoredNoPrivateKey=无法安装此个人证书,因为您没有请求该证书时所创建的私钥。 +UserCertImported=您的个人证书已安装。您应该保存一份该证书的备份。 +CertOrgUnknown=(未知) +CertNotStored=(未存储) +CertExceptionPermanent=永久 +CertExceptionTemporary=临时 diff --git a/l10n-zh-CN/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties b/l10n-zh-CN/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties new file mode 100755 index 0000000000..26bd0795f3 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Download Cert dialog +# LOCALIZATION NOTE(newCAMessage1): +# %S is a string representative of the certificate being downloaded/imported. +newCAMessage1=您要信任“%S”用于如下目的吗? +unnamedCA=证书颁发机构(未命名) + +# PKCS#12 file dialogs +getPKCS12FilePasswordMessage=请输入被用来加密此证书备份的密码: + +# Client auth +clientAuthRemember=记住此决定 +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthNickAndSerial): Represents a single cert when the +# user is choosing from a list of certificates. +# %1$S is the nickname of the cert. +# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthNickAndSerial=%1$S [%2$S] +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthHostnameAndPort): +# %1$S is the hostname of the server. +# %2$S is the port of the server. +clientAuthHostnameAndPort=%1$S:%2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage1): %S is the Organization of the server +# cert. +clientAuthMessage1=组织: "%S" +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage2): %S is the Organization of the issuer +# cert of the server cert. +clientAuthMessage2=颁发于:“%S” +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedTo): %1$S is the Distinguished Name of the +# currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without +# quotes). +clientAuthIssuedTo=颁发给:%1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthSerial): %1$S is the serial number of the selected +# cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthSerial=序列号:%1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthValidityPeriod): +# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert. +# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert. +clientAuthValidityPeriod=有效期从 %1$S 至 %2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthKeyUsages): %1$S is a comma separated list of +# already localized key usages the selected cert is valid for. +clientAuthKeyUsages=密钥用途:%1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthEmailAddresses): %1$S is a comma separated list of +# e-mail addresses the selected cert is valid for. +clientAuthEmailAddresses=电子邮件地址:%1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedBy): %1$S is the Distinguished Name of the +# cert which issued the selected cert. +clientAuthIssuedBy=颁发者:%1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthStoredOn): %1$S is the name of the PKCS #11 token +# the selected cert is stored on. +clientAuthStoredOn=存储于:%1$S + +# Page Info +pageInfo_NoEncryption=连接未加密 +pageInfo_Privacy_None1=此网站 %S 不支持加密您正在查看的页面。 +pageInfo_Privacy_None2=未经加密的信息在互联网的传输过程中可能被他人窥探其内容。 +pageInfo_Privacy_None4=您正在查看的页面在经互联网传输时未被加密。 +# LOCALIZATION NOTE (pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol and pageInfo_BrokenEncryption): +# %1$S is the name of the encryption standard, +# %2$S is the key size of the cipher. +# %3$S is protocol version like "SSL 3" or "TLS 1.2" +pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol=连接已加密(%1$S,%2$S 位密钥,%3$S) +pageInfo_BrokenEncryption=脆弱的加密(%1$S,%2$S 位密钥,%3$S) +pageInfo_Privacy_Encrypted1=您当前查看的页面在传送到互联网之前已被加密。 +pageInfo_Privacy_Encrypted2=加密使得未经授权的人难以查看计算机之间交流的信息。因此,其他人不太可能拦截此网页的传送并从中读取此页面。 +pageInfo_MixedContent=连接已部分加密 +pageInfo_MixedContent2=您正在查看的页面的部分内容在传输到互联网之前没有经过加密。 +pageInfo_WeakCipher=您到此网站的连接使用了一个较弱的加密并且非私密。其他人可能查看您的信息和修改该网站的行为。 +pageInfo_CertificateTransparency_Compliant=此网站遵守“证书透明度”政策。 + +# Token Manager +password_not_set=(未设定) +enable_fips=启用FIPS + diff --git a/l10n-zh-CN/security/manager/security/certificates/certManager.ftl b/l10n-zh-CN/security/manager/security/certificates/certManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7358f39ce2 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/security/manager/security/certificates/certManager.ftl @@ -0,0 +1,228 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +certmgr-title = + .title = 证书管理器 + +certmgr-tab-mine = + .label = 您的证书 + +certmgr-tab-remembered = + .label = 认证决策 + +certmgr-tab-people = + .label = 个人 + +certmgr-tab-servers = + .label = 服务器 + +certmgr-tab-ca = + .label = 证书颁发机构 + +certmgr-mine = 您有下列组织的证书可以识别您自己 +certmgr-remembered = 下列证书可用于向网站识别您的身份 +certmgr-people = 您有用来识别这些人的证书文件 +certmgr-server = 下列是服务器证书例外项目 +certmgr-ca = 您有用来识别这些证书颁发机构的证书文件 + +certmgr-edit-ca-cert2 = + .title = 编辑证书颁发机构信任关系设置 + .style = min-width: 48em; + +certmgr-edit-cert-edit-trust = 编辑信任设置: + +certmgr-edit-cert-trust-ssl = + .label = 此证书可以标识网站。 + +certmgr-edit-cert-trust-email = + .label = 此证书可以标识电子邮件用户。 + +certmgr-delete-cert2 = + .title = 删除证书 + .style = min-width: 48em; min-height: 24em; + +certmgr-cert-host = + .label = 主机 + +certmgr-cert-name = + .label = 证书名称 + +certmgr-cert-server = + .label = 服务器 + +certmgr-token-name = + .label = 安全设备 + +certmgr-begins-label = + .label = 起始时间 + +certmgr-expires-label = + .label = 过期时间 + +certmgr-email = + .label = 电子邮件地址 + +certmgr-serial = + .label = 序列号 + +certmgr-fingerprint-sha-256 = + .label = SHA-256 指纹 + +certmgr-view = + .label = 查看… + .accesskey = V + +certmgr-edit = + .label = 编辑信任… + .accesskey = E + +certmgr-export = + .label = 导出… + .accesskey = x + +certmgr-delete = + .label = 删除… + .accesskey = D + +certmgr-delete-builtin = + .label = 删除或不信任… + .accesskey = D + +certmgr-backup = + .label = 备份… + .accesskey = B + +certmgr-backup-all = + .label = 全部备份… + .accesskey = k + +certmgr-restore = + .label = 导入… + .accesskey = m + +certmgr-add-exception = + .label = 添加例外… + .accesskey = x + +exception-mgr = + .title = 添加安全例外 + +exception-mgr-extra-button = + .label = 确认安全例外 + .accesskey = C + +exception-mgr-supplemental-warning = 合法的银行、电商以及其他公共网站不会要求您这么做。 + +exception-mgr-cert-location-url = + .value = 地址: + +exception-mgr-cert-location-download = + .label = 获取证书 + .accesskey = G + +exception-mgr-cert-status-view-cert = + .label = 查看… + .accesskey = V + +exception-mgr-permanent = + .label = 永久保存此例外 + .accesskey = P + +pk11-bad-password = 输入的密码不正确。 +pkcs12-decode-err = 解码该文件失败。它可能不是 PKCS #12 格式,或已经损坏,或您输入的密码不正确。 +pkcs12-unknown-err-restore = 恢复 PKCS #12 文件失败,原因未知。 +pkcs12-unknown-err-backup = 创建 PKCS #12 备份文件失败,原因未知。 +pkcs12-unknown-err = PKCS #12 操作失败,原因未知。 +pkcs12-info-no-smartcard-backup = 不可能备份硬件安全设备(如智能卡)中的证书。 +pkcs12-dup-data = 证书和私钥已经存在于此安全设备中了。 + +## PKCS#12 file dialogs + +choose-p12-backup-file-dialog = 要备份的文件名 +file-browse-pkcs12-spec = PKCS12 文件 +choose-p12-restore-file-dialog = 要导入的证书文件 + +## Import certificate(s) file dialog + +file-browse-certificate-spec = 证书文件 +import-ca-certs-prompt = 请选择要导入的包含 CA 证书的文件 +import-email-cert-prompt = 请选择包含要导入的包含某人邮件证书的文件 + +## For editing certificates trust + +# Variables: +# $certName: the name of certificate +edit-trust-ca = 此证书“{ $certName }”代表了一个数字证书颁发机构(CA)。 + +## For Deleting Certificates + +delete-user-cert-title = + .title = 删除您的证书 +delete-user-cert-confirm = 确定要删除这些证书吗? +delete-user-cert-impact = 如果您删除了某个您自己的证书,您将无法使用它来标识你自己。 + + +delete-ssl-override-title = + .title = 删除服务器证书例外 +delete-ssl-override-confirm = 您确定要删除此服务器例外吗? +delete-ssl-override-impact = 如果您删除一个服务器例外,下次您再访问该服务器时会恢复要求该网站使用有效的证书,您可能又会收到服务器证书无效的提示。 + +delete-ca-cert-title = + .title = 删除或不信任 CA 证书 +delete-ca-cert-confirm = 您已请求删除这些 CA 证书。内置的证书将被取消所有信任使操作达到同样的效果。您确认要删除或取消信任吗? +delete-ca-cert-impact = 如果您删除或不信任证书一个颁发机构(CA)证书,本应用程序将不再信任由该 CA 颁发的任何证书. + + +delete-email-cert-title = + .title = 删除电子邮件证书 +delete-email-cert-confirm = 您确定要删除这些人的电子邮件证书吗? +delete-email-cert-impact = 如果您删除了某人的电子邮件证书,您将不能再向此人发送加密电子邮件。 + +# Used for semi-uniquely representing a cert. +# +# Variables: +# $serialNumber : the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format. +cert-with-serial = + .value = 证书序列号:{ $serialNumber } + +# Used to indicate that the user chose not to send a client authentication certificate to a server that requested one in a TLS handshake. +send-no-client-certificate = 不发送客户端证书 + +# Used when no cert is stored for an override +no-cert-stored-for-override = (未存储) + +# When a certificate is unavailable (for example, it has been deleted or the token it exists on has been removed). +certificate-not-available = (不可用) + +## Used to show whether an override is temporary or permanent + +permanent-override = 永久 +temporary-override = 临时 + +## Add Security Exception dialog + +add-exception-branded-warning = 您将指定 { -brand-short-name } 如何来标识此站点。 +add-exception-invalid-header = 此站点尝试使用无效的信息来标识自身。 +add-exception-domain-mismatch-short = 错误的站点 +add-exception-domain-mismatch-long = 证书属于其他网站,有可能是某人想要冒充此网站。 +add-exception-expired-short = 过时的信息 +add-exception-expired-long = 该证书目前无效。它可能已被失窃或遗失,并可能被某人用于冒充此网站。 +add-exception-unverified-or-bad-signature-short = 未知标识 +add-exception-unverified-or-bad-signature-long = 无法核实此证书是否由受信任的颁发机构以安全方式签署,因此不能信任此证书。 +add-exception-valid-short = 有效的证书 +add-exception-valid-long = 此站点提供了有效、已验证的标识。因此无添加例外的必要。 +add-exception-checking-short = 正在检查信息 +add-exception-checking-long = 正在尝试识别此站点… +add-exception-no-cert-short = 无可用信息 +add-exception-no-cert-long = 无法取得指定站点的标识及状态信息。 + +## Certificate export "Save as" and error dialogs + +save-cert-as = 保存证书至文件 +cert-format-base64 = X.509 证书 (PEM) +cert-format-base64-chain = X.509 含链证书 (PEM) +cert-format-der = X.509 证书 (DER) +cert-format-pkcs7 = X.509 证书 (PKCS#7) +cert-format-pkcs7-chain = X.509 含链证书 (PKCS#7) +write-file-failure = 文件错误 diff --git a/l10n-zh-CN/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl b/l10n-zh-CN/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..82e159cab4 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl @@ -0,0 +1,133 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Strings used for device manager + +devmgr-window = + .title = 设备管理器 + .style = min-width: 67em; min-height: 32em; + +devmgr-devlist = + .label = 安全模块和设备 + +devmgr-header-details = + .label = 细节 + +devmgr-header-value = + .label = 值 + +devmgr-button-login = + .label = 登录 + .accesskey = n + +devmgr-button-logout = + .label = 退出 + .accesskey = O + +devmgr-button-changepw = + .label = 修改密码 + .accesskey = P + +devmgr-button-load = + .label = 加载 + .accesskey = L + +devmgr-button-unload = + .label = 卸载 + .accesskey = U + +devmgr-button-enable-fips = + .label = 启用FIPS + .accesskey = F + +devmgr-button-disable-fips = + .label = 禁用FIPS + .accesskey = F + +## Strings used for load device + +load-device = + .title = 加载 PKCS#11 设备驱动程序 + +load-device-info = 输入您要添加的模块的信息。 + +load-device-modname = + .value = 模块名称 + .accesskey = M + +load-device-modname-default = + .value = 新建PKCS#11模块 + +load-device-filename = + .value = 模块文件名 + .accesskey = f + +load-device-browse = + .label = 浏览… + .accesskey = B + +## Token Manager + +devinfo-status = + .label = 状态 + +devinfo-status-disabled = + .label = 已禁用 + +devinfo-status-not-present = + .label = 暂无 + +devinfo-status-uninitialized = + .label = 未初始化 + +devinfo-status-not-logged-in = + .label = 未登录 + +devinfo-status-logged-in = + .label = 已登录 + +devinfo-status-ready = + .label = 可以使用 + +devinfo-desc = + .label = 描述 + +devinfo-man-id = + .label = 制造商 + +devinfo-hwversion = + .label = HW版本 +devinfo-fwversion = + .label = FW版本 + +devinfo-modname = + .label = 模块 + +devinfo-modpath = + .label = 路径 + +login-failed = 登录失败 + +devinfo-label = + .label = 标签 + +devinfo-serialnum = + .label = 序列号 + +fips-nonempty-primary-password-required = FIPS 需要您为各个安全设备设置一个主密码。请在启用 FIPS 模式之前设置主密码。 +unable-to-toggle-fips = 无法更换该安全设备的 FIPS 模式。建议您退出并重启本应用程序。 +load-pk11-module-file-picker-title = 选择要加载的 PKCS#11 设备驱动程序 + +# Load Module Dialog +load-module-help-empty-module-name = + .value = 模块名称不能为空。 + +# Do not translate 'Root Certs' +load-module-help-root-certs-module-name = + .value = ”Root Certs“已被保留,不能用作模块名称。 + +add-module-failure = 无法添加模块 +del-module-warning = 您确定要删除此安全模块吗? +del-module-error = 无法删除模块 diff --git a/l10n-zh-CN/security/manager/security/pippki/pippki.ftl b/l10n-zh-CN/security/manager/security/pippki/pippki.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c702d74456 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/security/manager/security/pippki/pippki.ftl @@ -0,0 +1,106 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +password-quality-meter = 密码强度 + +## Change Password dialog + +change-device-password-window = + .title = 更改密码 +# Variables: +# $tokenName (String) - Security device of the change password dialog +change-password-token = 安全设备: { $tokenName } +change-password-old = 当前密码: +change-password-new = 新密码: +change-password-reenter = 新密码(重复): +pippki-failed-pw-change = 无法更改密码。 +pippki-incorrect-pw = 您未输入正确的主密码,请重试。 +pippki-pw-change-ok = 密码更改成功。 +pippki-pw-empty-warning = 您存储的密码和私钥将不再受保护。 +pippki-pw-erased-ok = 警告!您已经删除了您的主密码。 { pippki-pw-empty-warning } +pippki-pw-not-wanted = 警告!您决定了不使用主密码。{ pippki-pw-empty-warning } +pippki-pw-change2empty-in-fips-mode = 您正处于 FIPS 模式。该模式需要一个非空的主密码。 + +## Reset Primary Password dialog + +reset-primary-password-window2 = + .title = 重置主密码 + .style = min-width: 40em +reset-password-button-label = + .label = 重置 +reset-primary-password-text = 如果您重置您的主密码,您存储的所有网站和电子邮箱密码、表单数据、个人证书以及私钥,都将被丢弃。您确实要重置主密码吗? +pippki-reset-password-confirmation-title = 重置主密码 +pippki-reset-password-confirmation-message = 您的主密码已重置。 + +## Downloading cert dialog + +download-cert-window2 = + .title = 下载证书 + .style = min-width: 46em +download-cert-message = 您被要求信任一个新的数字证书认证机构(CA)。 +download-cert-trust-ssl = + .label = 信任由此证书颁发机构来标识网站。 +download-cert-trust-email = + .label = 信任由此证书颁发机构来标识电子邮件用户。 +download-cert-message-desc = 在信任此证书颁发机构之前,您应该检查它的证书、策略和它的手续(如果有的话)。 +download-cert-view-cert = + .label = 查看 +download-cert-view-text = 检查CA证书 + +## Client Authorization Ask dialog + + +## Client Authentication Ask dialog + +client-auth-window = + .title = 使用确认请求 +client-auth-site-description = 此站点请求您用证书来标识您自己: +client-auth-choose-cert = 选择一个证书作为标识: +client-auth-send-no-certificate = + .label = 不发送证书 +# Variables: +# $hostname (String) - The domain name of the site requesting the client authentication certificate +client-auth-site-identification = “{ $hostname }”请求您用证书来标识您自己: +client-auth-cert-details = 所选证书细节: +# Variables: +# $issuedTo (String) - The subject common name of the currently-selected client authentication certificate +client-auth-cert-details-issued-to = 颁发给:{ $issuedTo } +# Variables: +# $serialNumber (String) - The serial number of the certificate (hexadecimal of the form "AA:BB:...") +client-auth-cert-details-serial-number = 序列号:{ $serialNumber } +# Variables: +# $notBefore (String) - The date before which the certificate is not valid (e.g. Apr 21, 2023, 1:47:53 PM UTC) +# $notAfter (String) - The date after which the certificate is not valid +client-auth-cert-details-validity-period = 有效期从 { $notBefore } 至 { $notAfter } +# Variables: +# $keyUsages (String) - A list of already-localized key usages for which the certificate may be used +client-auth-cert-details-key-usages = 密钥用途:{ $keyUsages } +# Variables: +# $emailAddresses (String) - A list of email addresses present in the certificate +client-auth-cert-details-email-addresses = 电子邮件地址:{ $emailAddresses } +# Variables: +# $issuedBy (String) - The issuer common name of the certificate +client-auth-cert-details-issued-by = 颁发者:{ $issuedBy } +# Variables: +# $storedOn (String) - The name of the token holding the certificate (for example, "OS Client Cert Token (Modern)") +client-auth-cert-details-stored-on = 存储于:{ $storedOn } +client-auth-cert-remember-box = + .label = 记住此决定 + +## Set password (p12) dialog + +set-password-window = + .title = 输入证书备份密码 +set-password-message = 证书备份密码是用来保护您即将创建的证书备份文件。您必须设置此密码才能备份。 +set-password-backup-pw = + .value = 证书备份密码: +set-password-repeat-backup-pw = + .value = 证书备份密码(重复): +set-password-reminder = 重要:如果您忘记了您的证书备份密码,您此后将无法恢复此备份。请将它记在一个安全的地方。 + +## Protected authentication alert + +# Variables: +# $tokenName (String) - The name of the token to authenticate to (for example, "OS Client Cert Token (Modern)") +protected-auth-alert = 请对令牌“{ $tokenName }”进行身份验证。如何操作取决于令牌(例如,按压指纹识别器或键入代码)。 diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/alerts/alert.properties new file mode 100644 index 0000000000..0855ae0946 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/alerts/alert.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X. +# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type +# notifications. OS X will truncate the value if it's too long. +closeButton.title = 关闭 +# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long. +actionButton.label = … +# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced +# with the hostname origin of the notification. +webActions.disableForOrigin.label = 禁止来自 %S 的通知 + +# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that +# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host +# and port. +source.label=由 %1$S 提示 +webActions.settings.label = 通知设置 + +# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the +# brandShortName of the application. +pauseNotifications.label = 暂停通知直至下次打开 %S diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties new file mode 100755 index 0000000000..7eb8f4c534 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readConfigTitle = 配置错误 +readConfigMsg = 读取配置文件失败。请联系您的系统管理员。 + +autoConfigTitle = 自动配置警告 +autoConfigMsg = Netscape.cfg/自动配置失败。请联系您的系统管理员。\n错误:%S失败: + +emailPromptTitle = 电子邮件地址 +emailPromptMsg = 请输入您的电子邮件地址 diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties new file mode 100755 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties new file mode 100755 index 0000000000..2b4cf660c7 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Mac +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Return key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e) +VK_SHIFT=⇧ + +# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q) +VK_META=⌘ + +# The Win key - never generated by native key event +VK_WIN=win + +# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q) +VK_COMMAND_OR_WIN=⌘ + +# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g) +VK_ALT=⌥ + +# The Control key - hat symbol (ctrl-f) +VK_CONTROL=⌃ + +# The Return key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Return + +# The separator character used between modifiers (none on Mac OS) +MODIFIER_SEPARATOR= diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties new file mode 100755 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties new file mode 100755 index 0000000000..fded02a68e --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Unix +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Shift + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key) +VK_WIN=Win + +# The Super/Hyper key +VK_COMMAND_OR_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties new file mode 100755 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties new file mode 100755 index 0000000000..1df027dccf --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Windows +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Shift + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key +VK_WIN=Win + +# The Win key +VK_COMMAND_OR_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties new file mode 100644 index 0000000000..633ef05b61 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See +# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information +title = 盾牌研究 +removeButton = 移除 + +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies +activeStudiesList = 正在进行的研究 +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies +completedStudiesList = 已完成的研究 +# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study +activeStatus = 进行中 +# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete +completeStatus = 已完成 + +updateButtonWin = 更新选项 +updateButtonUnix = 更新首选项 +learnMore = 详细了解 +noStudies = 您未参与任何实验。 +disabledList = 以下是您参与过的研究。不会将您列入新的研究。 +# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox) +enabledList = 这是什么?%S 会不时地安装并运行一些实验项目。 + +# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the +# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts") +# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will +# be formatted differently than the surrounding text. +preferenceStudyDescription = 此研究会将 %1$S 设置为 %2$S。 diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..7d165b3487 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete +# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the +# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword +# search text that the user is typing. %2$S will not be empty. +bookmarkKeywordSearch = %1$S:%2$S diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/global/browser.properties new file mode 100755 index 0000000000..3267571335 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/global/browser.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +formPostSecureToInsecureWarning.title = 安全警告 +formPostSecureToInsecureWarning.message = 您在此页面上输入的信息将通过一个不安全的连接发送,并可能被第三方所窥探。\n\n您确定要继续发送此信息吗? +formPostSecureToInsecureWarning.continue = 继续 diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties new file mode 100755 index 0000000000..6510f6b66f --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=警告 +Confirm=确认 +ConfirmCheck=确认 +Prompt=提示 +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptUsernameAndPassword3=需要授权 - %S +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptPassword3=需要输入密码 - %S +Select=选择 +OK=确定 +Cancel=取消 +Yes=是(&Y) +No=否(&N) +Save=保存(&S) +Revert=恢复(&R) +DontSave=不保存(&D) +ScriptDlgGenericHeading=[JavaScript 应用程序] +ScriptDlgHeading=%S 页面称: +ScriptDlgNullPrincipalHeading=该页面称: +ScriptDialogLabel=阻止此页面创建更多对话框 +ScriptDialogLabelNullPrincipal=不允许此网站再次向您提示 +# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal): +# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of +# an add-on prompting. +ScriptDialogLabelContentPrincipal=不允许 %S 再次向您提示 +ScriptDialogPreventTitle=确认对话框首选项 +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm3=%2$S 正在请求您的用户名和密码。该网站称:“%1$S” +EnterLoginForProxy3=代理服务器 %2$S 请您输入用户名和密码。该网站称:“%1$S” +EnterUserPasswordFor2=%1$S 要求您输入用户名和密码。 +EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S 正在请求您的用户名和密码。警告:您的密码不会发送给您目前正在浏览的网站! +EnterPasswordFor=请输入 %1$S 在 %2$S 的密码 +EnterCredentials=此网站要求您登录。 +# %S is the username for which a password is requested. +EnterPasswordOnlyFor=此网站要求您以 %S 身份登录。 +# %S is the domain of the site being accessed. +EnterCredentialsCrossOrigin=此网站要求您登录。警告:您的登录信息将会与 %S 共享,而非当前正在访问的网站。 +SignIn=登录 diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties new file mode 100755 index 0000000000..564d684784 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +SaveImageTitle=保存图像 +SaveMediaTitle=保存媒体 +SaveVideoTitle=保存视频 +SaveAudioTitle=保存音频 +SaveLinkTitle=另存为 +WebPageCompleteFilter=网页,全部 +WebPageHTMLOnlyFilter=网页,仅 HTML +WebPageXHTMLOnlyFilter=网页,仅 XHTML +WebPageSVGOnlyFilter=网页,仅 SVG +WebPageXMLOnlyFilter=网页,仅 XML + +# LOCALIZATION NOTE (UntitledSaveFileName): +# This is the default filename used when saving a file if a filename could +# not be determined or if a filename was invalid. A period and file +# extension may be appended to this string. +UntitledSaveFileName=无标题 + +# LOCALIZATION NOTE (filesFolder): +# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file +# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the +# leaf name of the file being saved (minus extension). +filesFolder=%S_files diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/global/dialog.properties new file mode 100755 index 0000000000..32619cb12d --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/global/dialog.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button-accept=确定 +button-cancel=取消 +button-help=帮助 +button-disclosure=更多信息 +accesskey-accept= +accesskey-cancel= +accesskey-help=H +accesskey-disclosure=I diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/global/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..d1e2c0ee3d --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/global/extensions.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.title = 卸载 %S + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.message = 扩展“%S”请求被卸载。如何操作? + +uninstall.confirmation.button-0.label = 卸载 +uninstall.confirmation.button-1.label = 保留 + +saveaspdf.saveasdialog.title = 另存新文件 + +#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page. +newTabControlled.message2 = 扩展“%S”修改了您打开新标签页时会看到的页面。 +newTabControlled.learnMore = 详细了解 + +#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage. +homepageControlled.message = 扩展“%S”修改了您打开主页和新窗口时会看到的页面。 +homepageControlled.learnMore = 详细了解 + +#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button. +tabHideControlled.message = 扩展 %1$S 隐藏了您的部分标签页。您仍可通过 %2$S 按钮访问您的所有标签页。 +tabHideControlled.learnMore = 详细了解 + diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties new file mode 100644 index 0000000000..2ca79bfa36 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar. + +quitMenuitem.label=退出 +quitMenuitem.key=q diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/global/filepicker.properties new file mode 100755 index 0000000000..55195bf61c --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/global/filepicker.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer +# now live in toolkit/content/filepicker.properties +allTitle=所有文件 +htmlTitle=HTML 文件 +textTitle=文本文件 +imageTitle=图像文件 +xmlTitle=XML 文件 +xulTitle=XUL 文件 +appsTitle=应用程序 +audioTitle=音频文件 +videoTitle=视频文件 + +pdfTitle=PDF 文件 + +formatLabel=格式: +selectedFileNotReadableError=没有读取所选文件的权限 diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/global/intl.css new file mode 100644 index 0000000000..2f54eb367d --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/global/intl.css @@ -0,0 +1,11 @@ +/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */ + +/* + * This file contains all localizable skin settings such as + * font, layout, and geometry + */ +window { + font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif; +} diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/global/intl.properties new file mode 100755 index 0000000000..37ad8e4042 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/global/intl.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages): +# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags. +# +# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language +# tags for other languages that you expect most users of your locale to be +# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if +# content is not available in their primary language. +# +# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a +# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a +# different variety of English, or if they are not likely to understand +# English at all, you may opt to include a different English language tag, or +# to exclude English altogether. +# +# For example, the Breton [br] locale might consider including French and +# British English in their list, since those languages are commonly spoken in +# the same area as Breton: +# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en +intl.accept_languages=zh-CN, zh, zh-TW, zh-HK, en-US, en + +# LOCALIZATION NOTE (font.language.group): +# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu +# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel. +# +# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in +# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul +font.language.group=zh-CN + +# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your +# language. This will determine how many plural forms of a word you will need +# to provide and in what order. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +pluralRule=0 + +# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys): +# Valid values are: true, false, <empty string> +# Missing preference or empty value equals false. +intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys= +intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=false diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/global/keys.properties new file mode 100755 index 0000000000..d8756146c4 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/global/keys.properties @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevelant kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevalent kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels +# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific +# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent. +# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut +# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block +VK_F1=F1 +VK_F2=F2 +VK_F3=F3 +VK_F4=F4 +VK_F5=F5 +VK_F6=F6 +VK_F7=F7 +VK_F8=F8 +VK_F9=F9 +VK_F10=F10 + +VK_F11=F11 +VK_F12=F12 +VK_F13=F13 +VK_F14=F14 +VK_F15=F15 +VK_F16=F16 +VK_F17=F17 +VK_F18=F18 +VK_F19=F19 +VK_F20=F20 +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block +VK_UP=↑ +VK_DOWN=↓ +VK_LEFT=← +VK_RIGHT=→ +VK_PAGE_UP=Page Up +VK_PAGE_DOWN=Page Down +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS + +# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text +# if the keyboards usually have a glyph, +# if there is a meaningful translation, +# or if keyboards are localized +# then translate them or insert the appropriate glyph +# otherwise you should probably just translate the glyph regions + +VK_TAB=Tab +VK_BACK=Backspace +VK_DELETE=Del +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys +VK_HOME=Home +VK_END=End + +VK_ESCAPE=Esc +VK_INSERT=Ins +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/global/narrate.properties new file mode 100644 index 0000000000..7719c1240c --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/global/narrate.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text, +# instead of having to read it themselves." This is the name +# of the feature and it is the label for the popup button. +# %S is the keyboard shortcut for the listen command +listen-label = 聆听(%S) +back = 后退 +# %S is the keyboard shortcut for the skip back command +previous-label = 返回(%S) +# %S is the keyboard shortcut for the start command +start-label = 开始(%S) +# %S is the keyboard shortcut for the stop command +stop-label = 结束(%S) +# Keyboard shortcut to toggle the narrate feature +narrate-key-shortcut = N +forward = 前进 +# %S is the keyboard shortcut for the skip forward command +next-label = 前进(%S) +speed = 速度 +selectvoicelabel = 语音: +# Default voice is determined by the language of the document. +defaultvoice = 默认 + +# Voice name and language. +# eg. David (English) +voiceLabel = %S (%S) diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/global/printdialog.properties new file mode 100755 index 0000000000..8f21d483b8 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/global/printdialog.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs. + +# GTK titles: +printTitleGTK=打印 +optionsTabLabelGTK=选项 + +# Mac titles: +optionsTitleMac=选项: +appearanceTitleMac=外观: +pageHeadersTitleMac=页眉: +pageFootersTitleMac=页脚: + +# Windows titles: +optionsTitleWindows=选项 + +# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _ +# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog. +# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey. +# In the Windows labels, use an ampersand (&). +# On Mac, underscores will be stripped. + +shrinkToFit=忽略间距并缩放以适合页面宽度 +selectionOnly=仅打印选中内容(_O) +printBGOptions=打印背景 +printBGColors=打印背景颜色(_C) +printBGImages=打印背景图像(_m) +headerFooter=页眉页脚 +left=左 +center=中 +right=右 +headerFooterBlank=--空白-- +headerFooterTitle=标题 +headerFooterURL=URL +headerFooterDate=日期/时间 +headerFooterPage=第 # 页 +headerFooterPageTotal=第 # 页,共 # 页 +headerFooterCustom=定制… +customHeaderFooterPrompt=请输入您自定义的页眉/页脚文字 + +# These are for the summary view in the Mac dialog: +summarySelectionOnlyTitle=打印选中内容 +summaryShrinkToFitTitle=调整到适合 +summaryPrintBGColorsTitle=打印背景颜色 +summaryPrintBGImagesTitle=打印背景图像 +summaryHeaderTitle=页眉 +summaryFooterTitle=页脚 +summaryNAValue=N/A +summaryOnValue=开 +summaryOffValue=关 diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties new file mode 100755 index 0000000000..e2e1cd3f05 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset. + +# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName. +resetUnusedProfile.message=看起来你有一段时间没有打开 %S 了。是否要清理一下配置文件以获得近乎全新的体验?顺便说一句,欢迎回来! +# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName. +resetUninstalled.message=看来您重新安装了 %S。想要清理一下,有个焕然一新的体验吗? + +# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName. +refreshProfile.resetButton.label=翻新 %S… +refreshProfile.resetButton.accesskey=e diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/global/viewSource.properties new file mode 100755 index 0000000000..94a0a24b36 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/global/viewSource.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = 转到行 +goToLineText = 请输入行号 +invalidInputTitle = 无效输入 +invalidInputText = 输入的行号无效。 +outOfRangeTitle = 找不到此行 +outOfRangeText = 找不到指定行。 +viewSelectionSourceTitle = 选中部分的 DOM 源代码 + +context_goToLine_label = 转到指定行… +context_goToLine_accesskey = L +context_wrapLongLines_label = 长行自动换行 +context_highlightSyntax_label = 语法高亮 diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/global/wizard.properties new file mode 100755 index 0000000000..df68c36ef8 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/global/wizard.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-first-title=欢迎使用 %S +default-last-title=正在完成 %S +default-first-title-mac=介绍 +default-last-title-mac=总结 diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties new file mode 100755 index 0000000000..588f311395 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Desktop folder name for downloaded files +downloadsFolder=下载 diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties new file mode 100755 index 0000000000..2bcd26b6c1 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=正在打开 %S +saveDialogTitle=请输入要保存的文件名… +defaultApp=%S (默认) +chooseAppFilePickerTitle=选择助手应用程序 +badApp=无法找到您选择的应用程序 ("%S")。请检查文件名或者选择其他应用程序。 +badApp.title=找不到应用程序 +badPermissions=无法保存文件,因为您没有相应的权限。请另选保存目录。 +badPermissions.title=保存权限无效 +unknownAccept.label=保存文件 +unknownCancel.label=取消 +fileType=%S 文件 +# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit +orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S) +avifExtHandlerDescription=AV1 图像文件(AVIF) +pdfExtHandlerDescription=便携式文档格式(PDF) +svgExtHandlerDescription=可缩放矢量图形(SVG) +webpExtHandlerDescription=WebP 图像 +xmlExtHandlerDescription=可扩展标记语言(XML) diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties new file mode 100755 index 0000000000..cfa91d9836 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager. + +# Application not responding +# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name. +restartTitle=关闭 %S +restartMessageNoUnlocker2=%S 已经在运行,但是没有响应。如要使用 %S,您必须先关闭已存在的 %S 进程、重启设备或使用另一份配置文件。 +restartMessageUnlocker=%S 已经在运行,但是没有响应。如要打开新窗口,您必须先关闭旧的 %S 进程。 +restartMessageNoUnlockerMac=已经打开 %S。一次只能打开一个 %S 的副本。 +restartMessageUnlockerMac=%S 已经开启过。将结束目前运行中的 %S 以完成这次开启。 + +# Profile manager +# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder. +profileTooltip=配置文件:“%S” — 路径:“%S” + +pleaseSelectTitle=选择配置文件 +pleaseSelect=请选择或创建一个 %S 将使用的配置文件。 + +renameProfileTitle=重命名配置文件 +renameProfilePrompt=将配置文件“%S”重命名为: + +profileNameInvalidTitle=无效的配置文件名 +profileNameInvalid=不能使用配置文件名“%S”。 + +chooseFolder=选择配置文件夹 +profileNameEmpty=配置文件名不能为空。 +invalidChar=配置文件名称中不能使用“%S”字符。请选择其他名称。 + +deleteTitle=删除配置文件 +deleteProfileConfirm=删除配置文件将把该配置文件从现有的配置文件列表中移除,并且该操作不可逆。\n您还可以选择删除配置文件的数据,包括您的设置、证书以及其他用户数据。此操作将删除文件夹 "%S" 并且不可逆。\n您要删除配置文件的数据文件吗? +deleteFiles=删除文件 +dontDeleteFiles=不要删除文件 + +profileCreationFailed=无法创建配置文件。可能是选择的文件夹不可写入。 +profileCreationFailedTitle=配置文件创建失败 +profileExists=此名称的配置文件已经存在。请选择其他名称。 +profileFinishText=单击“完成”创建新的配置文件。 +profileFinishTextMac=单击“完成”以创建此新配置文件。 +profileMissing=无法加载您的 %S 配置文件。它可能已经丢失,或是无法访问。 +profileMissingTitle=配置文件缺失 +profileDeletionFailed=配置文件无法删除,它可能正在被使用。 +profileDeletionFailedTitle=删除失败 + +# Profile reset +# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name. +resetBackupDirectory=旧的 %S 数据 + +flushFailTitle=更改未保存 +flushFailMessage=发生意外错误,无法保存更改。 +# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName. +flushFailRestartButton=重启 %S +flushFailExitButton=退出 diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties new file mode 100755 index 0000000000..8e4ac151b1 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version +# where update version from the update xml +# example: MyApplication 10.0.5 +updateName=%S %S + +noThanksButton=不,谢谢 +noThanksButton.accesskey=N +restartLaterButton=稍后重启浏览器 +restartLaterButton.accesskey=L +restartNowButton=重启 %S +restartNowButton.accesskey=R + +statusFailed=安装失败 + +installSuccess=已成功安装更新 +installPending=安装延后 +patchApplyFailure=无法安装更新(补丁安装失败) +elevationFailure=您没有安装此更新的必要权限。请联系您的系统管理员。 + +check_error-200=用于更新的 XML 文件格式错误 (200) +check_error-403=禁止访问 (403) +check_error-404=找不到更新信息的 XML (404) +check_error-500=内部服务器错误 (500) +check_error-2152398849=失败(未知原因) +check_error-2152398861=连接被拒绝 +check_error-2152398862=连接超时 +# NS_ERROR_OFFLINE +check_error-2152398864=网络处于脱机状态 (请切换至联机) +check_error-2152398867=端口不被允许访问 +check_error-2152398868=未接收到数据(请重试) +check_error-2152398878=找不到更新服务器(请检查您的互联网连接) +check_error-2152398890=找不到代理服务器(请检查您的互联网连接) +# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED +check_error-2152398918=网络处于脱机状态 (请切换至联机) +check_error-2152398919=数据传输中断(请重试) +check_error-2152398920=代理服务器拒绝连接 +check_error-2153390069=服务器证书已过期(如果您的系统时间不正确,请调整您的系统时钟至正确的日期时间) +check_error-verification_failed=无法验证更新的完整性 +check_error-move_failed=准备安装所需更新失败 +check_error-update_url_not_available=更新 URL 不可用 +check_error-connection_aborted=连接中断 diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties new file mode 100755 index 0000000000..fe8164bf26 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,79 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rememberPassword = 使用密码管理器来记住这个密码。 +savePasswordTitle = 确认 +# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg2, saveLoginMsgNoUser2): +# %S is the login's hostname. +saveLoginMsg2 = 要保存 %S 的登录信息吗? +saveLoginMsgNoUser2 = 要保存 %S 的密码吗? +saveLoginButtonAllow.label = 保存 +saveLoginButtonAllow.accesskey = S +saveLoginButtonDeny.label = 不保存 +saveLoginButtonDeny.accesskey = D +saveLoginButtonNever.label = 永不保存 +saveLoginButtonNever.accesskey = e +# LOCALIZATION NOTE (updateLoginMsg3, updateLoginMsgNoUser3): +# %S is the login's hostname. +updateLoginMsg3 = 要更新 %S 的登录信息吗? +updateLoginMsgNoUser3 = 要更新 %S 的密码吗? +updateLoginMsgAddUsername2 = 要将用户名添加到已存密码吗? +updateLoginButtonText = 更新 +updateLoginButtonAccessKey = U +updateLoginButtonDeny.label = 不更新 +updateLoginButtonDeny.accesskey = D +updateLoginButtonDelete.label = 移除保存的登录信息 +updateLoginButtonDelete.accesskey = R +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg): +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname. +# Note that long usernames may be truncated. +rememberPasswordMsg = 您想要记住 %2$S 上“%1$S”的密码吗? +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername): +# String is the login's hostname. +rememberPasswordMsgNoUsername = 您想要记住 %S 上的密码吗? +# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder): +# This is displayed in place of the username when it is missing. +noUsernamePlaceholder=无用户名 +togglePasswordLabel=显示密码 +togglePasswordAccessKey2=h +notNowButtonText = 暂时不要(&N) +neverForSiteButtonText = 不记住此站点的密码(&V) +rememberButtonText = 记住(&R) +passwordChangeTitle = 确认更改密码 +# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg): +# String is the username for the login. +updatePasswordMsg = 您想要更新已保存的“%S”的密码吗? +updatePasswordMsgNoUser = 您想要更新已保存的密码吗? +userSelectText2 = 选择要更新的登录信息: +loginsDescriptionAll2=您的计算机上存储了下列网站的登录信息 + +# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword): +# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field. +useASecurelyGeneratedPassword=使用生成的安全密码 +# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved): +# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved. +generatedPasswordWillBeSaved=%S 将保存该网站的密码。 +# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge): +# This is used to show the context menu login items with their age. +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age. +loginHostAge=%1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE (noUsername): +# String is used on the context menu when a login doesn't have a username. +noUsername=无用户名 +# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin): +# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin +displaySameOrigin=匹配此网站 + +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2): +# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information. +insecureFieldWarningDescription2 = 此连接不安全。在此页面输入的登录信息可以被窃取。%1$S +insecureFieldWarningLearnMore = 详细了解 + +# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label): +# This label is used in the footer of login autocomplete menus. +viewSavedLogins.label= 查看已保存的登录信息 + +# LOCALIZATION NOTE (managePasswords.label): +# This label is used in the footer of login autocomplete menus. +managePasswords.label= 管理密码 diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/places/places.properties b/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/places/places.properties new file mode 100755 index 0000000000..aaf785cdff --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/chrome/places/places.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +BookmarksMenuFolderTitle=书签菜单 +BookmarksToolbarFolderTitle=书签工具栏 +OtherBookmarksFolderTitle=其他书签 +TagsFolderTitle=标签 +MobileBookmarksFolderTitle=移动设备上的书签 +OrganizerQueryHistory=历史记录 +OrganizerQueryDownloads=下载 +OrganizerQueryAllBookmarks=所有书签 + +# LOCALIZATION NOTE : +# These are used to generate history containers when history is grouped by date +finduri-AgeInDays-is-0=今天 +finduri-AgeInDays-is-1=昨天 +finduri-AgeInDays-is=%S 天之前 +finduri-AgeInDays-last-is=过去 %S 天 +finduri-AgeInDays-isgreater=超过 %S 天 +finduri-AgeInMonths-is-0=本月 +finduri-AgeInMonths-isgreater=%S 个月前 + +# LOCALIZATION NOTE (localhost): +# This is used to generate local files container when history is grouped by site +localhost=(本地文件) + +# LOCALIZATION NOTE (backupFileSizeText): +# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup +# %1$S is the file size +# %2$S is the file size unit +backupFileSizeText=%1$S %2$S diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl b/l10n-zh-CN/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2518fec170 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v- 2-0- If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla-org/MPL/2-0/- + + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crash-reports-title = 崩溃报告 + +submit-all-button-label = 全部提交 +delete-button-label = 全部清除 +delete-confirm-title = 您确定吗? +delete-unsubmitted-description = 这将删除所有尚未提交的崩溃报告,这无法撤销。 +delete-submitted-description = 这将删除已提交崩溃报告的列表,但不会删除已提交的数据。此操作无法撤销。 + +crashes-unsubmitted-label = 未提交的崩溃报告 +id-heading = 报告 ID +date-crashed-heading = 崩溃时间 +submit-crash-button-label = 提交 +# This text is used to replace the label of the crash submit button +# if the crash submission fails. +submit-crash-button-failure-label = 失败 + +crashes-submitted-label = 已提交的崩溃报告 +date-submitted-heading = 提交时间 +view-crash-button-label = 查看 + +no-reports-label = 没有提交过崩溃报告。 +no-config-label = 此应用程序尚未配置为显示崩溃报告。必须对首选项 <code>breakpad.reportURL</code> 进行设置。 diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini b/l10n-zh-CN/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini new file mode 100755 index 0000000000..876245c95e --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +# LOCALIZATION NOTE (isRTL): +# Leave this entry empty unless your language requires right-to-left layout, +# for example like Arabic, Hebrew, Persian. If your language needs RTL, please +# use the untranslated English word "yes" as value +isRTL= +CrashReporterTitle=崩溃报告器 +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterVendorTitle): %s is replaced with the vendor name. (i.e. "Mozilla") +CrashReporterVendorTitle=%s 崩溃报告器 +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterErrorText): %s is replaced with another string containing detailed information. +CrashReporterErrorText=应用程序碰到一个问题而崩溃了。\n\n不幸的是崩溃报告器无法提交相应的崩溃报告。\n\n详细信息:%s +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The first %s is replaced with the product name (i.e. "Firefox"), the second is replaced with another string containing detailed information. These two substitutions can not be reordered! +CrashReporterProductErrorText2=%s 碰到一个问题而崩溃了。\n\n不幸的是崩溃报告器无法提交相应的崩溃报告。\n\n详细信息:%s +CrashReporterSorry=非常抱歉 +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterDescriptionText2): The %s is replaced with the product name. +CrashReporterDescriptionText2=%s 碰到一个问题而崩溃了。\n\n您可以发送给我们一个崩溃报告,以协助我们诊断并修正该问题。 +CrashReporterDefault=此应用程序在崩溃后运行并向程序发行商报告相应问题。无法被直接运行。 +Details=详细信息… +ViewReportTitle=报告内容 +CommentGrayText=附上说明(说明公开可见) +ExtraReportInfo=此报告同时包含了应用程序崩溃时状态的技术信息。 +# LOCALIZATION NOTE (CheckSendReport): The %s is replaced with the vendor name. +CheckSendReport=告诉 %s 有关此次崩溃的情况,以便修复此问题 +CheckIncludeURL=附上我当时在看页面的网址 +CheckAllowEmail=允许 %s 就此报告与我联系 +EmailGrayText=请输入您的电子邮件地址 +ReportPreSubmit2=您的崩溃报告将在您退出或重启浏览器时提交。 +ReportDuringSubmit2=正在提交您的报告… +ReportSubmitSuccess=报告提交成功! +ReportSubmitFailed=提交报告时出错。 +ReportResubmit=重新发送之前失败的报告… +# LOCALIZATION NOTE (Quit2): The %s is replaced with the product name. +Quit2=退出 %s +# LOCALIZATION NOTE (Restart): The %s is replaced with the product name. +Restart=重启 %s +Ok=确定 +Close=关闭 + +# LOCALIZATION NOTE (CrashID): The %s is replaced with the Crash ID from the server, which is a string like abc12345-6789-0abc-def1-23456abcdef1 +CrashID=崩溃 ID: %s +# LOCALIZATION NOTE (CrashDetailsURL): The %s is replaced with a URL that the user can visit to view the crash details. +CrashDetailsURL=您可以查看崩溃的详细信息,请访问 %s +ErrorBadArguments=此应用程序传递了一个无效的参数。 +ErrorExtraFileExists=此程序没有保存相应的应用程序数据文件。 +ErrorExtraFileRead=无法读取应用程序数据文件。 +ErrorExtraFileMove=无法移动应用程序数据文件。 +ErrorDumpFileExists=此应用程序没有保存崩溃转储文件。 +ErrorDumpFileMove=无法移动崩溃转储。 +ErrorNoProductName=此应用程序没有标识自身。 +ErrorNoServerURL=此应用程序未指定崩溃报告服务器。 +ErrorNoSettingsPath=无法找到崩溃报告器的设置。 +ErrorCreateDumpDir=无法创建后转储文件夹。 +# LOCALIZATION NOTE (ErrorEndOfLife): The %s is replaced with the product name. +ErrorEndOfLife=已不再支持您正使用的此版本的 %s。此版本的崩溃报告不再被接受。请考虑升级至支持的版本。 + diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/services/accounts.ftl b/l10n-zh-CN/toolkit/services/accounts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..969ae81a68 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/services/accounts.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $user (String): the user name (e.g. "Ed") +# $system (String): the operating system (e.g. "Android") +account-client-name = { $user } 在 { $system } 上使用的 { -brand-short-name } diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cf2454e012 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-about-title = 关于 about +about-about-note = 这是为方便您查询而设置的“about”页。<br/>其中某些容易混淆,某些仅用于诊断目的。<br/>还有一些因为必须指定查询字符串才能查看,故而省略了。 diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6887ad9ddd --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl @@ -0,0 +1,487 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addons-page-title = 附加组件管理器 +search-header = + .placeholder = 在 addons.mozilla.org 搜索 + .searchbuttonlabel = 搜索 + +## Variables +## $domain - Domain name where add-ons are available (e.g. addons.mozilla.org) + +list-empty-get-extensions-message = 到 <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a> 安装扩展和主题。 +list-empty-get-dictionaries-message = 到 <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a> 安装字典 +list-empty-get-language-packs-message = 到 <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a> 安装语言包 + +## + +list-empty-installed = + .value = 您没有安装任何此类型的附加组件 +list-empty-available-updates = + .value = 没有找到可用的更新 +list-empty-recent-updates = + .value = 您最近没有更新任何附加组件 +list-empty-find-updates = + .label = 检查更新 +list-empty-button = + .label = 进一步了解附加组件 +help-button = 附加组件帮助 +sidebar-help-button-title = + .title = 附加组件帮助 +addons-settings-button = { -brand-short-name } 设置 +sidebar-settings-button-title = + .title = { -brand-short-name } 设置 +show-unsigned-extensions-button = + .label = 一些扩展未通过验证 +show-all-extensions-button = + .label = 显示所有扩展 +detail-version = + .label = 版本 +detail-last-updated = + .label = 上次更新 +addon-detail-description-expand = 显示更多 +addon-detail-description-collapse = 折叠 +detail-contributions-description = 此附加组件的开发者希望通过您的小额捐款,帮助支持其持续开发。 +detail-contributions-button = 捐助 + .title = 捐助此附加组件的开发 + .accesskey = C +detail-update-type = + .value = 自动更新 +detail-update-default = + .label = 默认 + .tooltiptext = 仅对有默认设置者自动安装更新 +detail-update-automatic = + .label = 开 + .tooltiptext = 自动安装更新 +detail-update-manual = + .label = 关 + .tooltiptext = 不要自动安装更新 +# Used as a description for the option to allow or block an add-on in private windows. +detail-private-browsing-label = 在隐私窗口中运行 +# Some add-ons may elect to not run in private windows by setting incognito: not_allowed in the manifest. This +# cannot be overridden by the user. +detail-private-disallowed-label = 不允许在隐私窗口中运行 +detail-private-disallowed-description2 = 隐私浏览时不会运行此扩展。<a data-l10n-name="learn-more">详细了解</a> +# Some special add-ons are privileged, run in private windows automatically, and this permission can't be revoked +detail-private-required-label = 会自动于隐私浏览窗口中运作 +detail-private-required-description2 = 此扩展可以获知您在隐私浏览窗口中的上网情况。<a data-l10n-name="learn-more">详细了解</a> +detail-private-browsing-on = + .label = 允许 + .tooltiptext = 在隐私浏览模式中启用 +detail-private-browsing-off = + .label = 不允许 + .tooltiptext = 在隐私浏览模式中禁用 +detail-home = + .label = 主页 +detail-home-value = + .value = { detail-home.label } +detail-repository = + .label = 附加组件配置文件 +detail-repository-value = + .value = { detail-repository.label } +detail-check-for-updates = + .label = 检查更新 + .accesskey = f + .tooltiptext = 检查此附加组件的更新 +detail-show-preferences = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] 选项 + *[other] 首选项 + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] O + *[other] P + } + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [windows] 更改此附加组件的选项 + *[other] 更改此附加组件的首选项 + } +detail-rating = + .value = 评分 +addon-restart-now = + .label = 立即重启浏览器 +disabled-unsigned-heading = + .value = 一些附加组件已被禁用 +disabled-unsigned-description = 下列附加组件未通过针对是否适用于 { -brand-short-name } 的验证。您可以<label data-l10n-name="find-addons">找找有无替代品</label>或者请开发者申请验证。 +disabled-unsigned-learn-more = 了解我们为保障您的网上安全做了哪些努力。 +disabled-unsigned-devinfo = 想要自己的附加组件获得验证的开发者可继续阅读我们的<label data-l10n-name="learn-more">相关手册</label>。 +plugin-deprecation-description = 少了些东西?{ -brand-short-name } 不再支持某些插件了。 <label data-l10n-name="learn-more">详细了解。</label> +legacy-warning-show-legacy = 显示旧式扩展 +legacy-extensions = + .value = 旧式扩展 +legacy-extensions-description = 这些扩展不符合现今的 { -brand-short-name } 标准,因此已被停用。 <label data-l10n-name="legacy-learn-more">了解附加组件的变化</label> +private-browsing-description2 = + 扩展在 { -brand-short-name } 隐私浏览模式中的运行权限有所调整。默认情况下,任何新添加至 { -brand-short-name } 的扩展均不会在隐私窗口中运行。除非您在设置中明确允许,否则扩展将在隐私浏览模式中停止运行,也无法获知您的在线活动。这项调整旨在确保您的隐私浏览足够私密。 + <label data-l10n-name="private-browsing-learn-more">了解如何管理扩展设置。</label> +addon-category-discover = 推荐 +addon-category-discover-title = + .title = 推荐 +addon-category-extension = 扩展 +addon-category-extension-title = + .title = 扩展 +addon-category-theme = 主题 +addon-category-theme-title = + .title = 主题 +addon-category-plugin = 插件 +addon-category-plugin-title = + .title = 插件 +addon-category-dictionary = 字典 +addon-category-dictionary-title = + .title = 字典 +addon-category-locale = 语言 +addon-category-locale-title = + .title = 语言 +addon-category-available-updates = 可用更新 +addon-category-available-updates-title = + .title = 可用更新 +addon-category-recent-updates = 最近更新 +addon-category-recent-updates-title = + .title = 最近更新 +addon-category-sitepermission = 网站权限 +addon-category-sitepermission-title = + .title = 网站权限 +# String displayed in about:addons in the Site Permissions section +# Variables: +# $host (string) - DNS host name for which the webextension enables permissions +addon-sitepermission-host = { $host } 的网站权限 + +## These are global warnings + +extensions-warning-safe-mode = 所有附加组件都已被安全模式暂时禁用。 +extensions-warning-check-compatibility = 附加组件兼容性检查已禁用。您可能有不兼容的附加组件。 +extensions-warning-safe-mode2 = + .message = 所有附加组件都已被安全模式暂时禁用。 +extensions-warning-check-compatibility2 = + .message = 附加组件兼容性检查已禁用。您可能有不兼容的附加组件。 +extensions-warning-check-compatibility-button = 启用 + .title = 启用附加组件兼容性检查 +extensions-warning-update-security = 附加组件更新安全检查已被禁用。您可能会受到更新带来的安全威胁。 +extensions-warning-update-security2 = + .message = 附加组件更新安全检查已被禁用。您可能会受到更新带来的安全威胁。 +extensions-warning-update-security-button = 启用 + .title = 启用附加组件安全更新检查 +extensions-warning-imported-addons2 = + .message = 请完成安装导入至 { -brand-short-name } 的扩展。 +extensions-warning-imported-addons-button = 安装扩展 + +## Strings connected to add-on updates + +addon-updates-check-for-updates = 检查更新 + .accesskey = C +addon-updates-view-updates = 查看最近更新 + .accesskey = V + +# This menu item is a checkbox that toggles the default global behavior for +# add-on update checking. + +addon-updates-update-addons-automatically = 自动更新附加组件 + .accesskey = A + +## Specific add-ons can have custom update checking behaviors ("Manually", +## "Automatically", "Use default global behavior"). These menu items reset the +## update checking behavior for all add-ons to the default global behavior +## (which itself is either "Automatically" or "Manually", controlled by the +## extensions-updates-update-addons-automatically.label menu item). + +addon-updates-reset-updates-to-automatic = 重设所有附加组件为自动更新 + .accesskey = R +addon-updates-reset-updates-to-manual = 重设所有附加组件为手动更新 + .accesskey = R + +## Status messages displayed when updating add-ons + +addon-updates-updating = 正在更新附加组件 +addon-updates-installed = 您的附加组件更新完毕。 +addon-updates-none-found = 没有找到可用的更新 +addon-updates-manual-updates-found = 查看可用更新 + +## Add-on install/debug strings for page options menu + +addon-install-from-file = 从文件安装附加组件… + .accesskey = I +addon-install-from-file-dialog-title = 选择附加组件来安装 +addon-install-from-file-filter-name = 附加组件 +addon-open-about-debugging = 调试附加组件 + .accesskey = B + +## Extension shortcut management + +# This is displayed in the page options menu +addon-manage-extensions-shortcuts = 管理扩展快捷键 + .accesskey = S +shortcuts-no-addons = 您没有启用任何扩展。 +shortcuts-no-commands = 下列扩展没有快捷键: +shortcuts-input = + .placeholder = 输入一个快捷键 +# Accessible name for a trashcan icon button that removes an existent shortcut +shortcuts-remove-button = + .aria-label = 移除快捷方式 +shortcuts-browserAction2 = 激活工具栏按钮 +shortcuts-pageAction = 激活页面动作 +shortcuts-sidebarAction = 切换侧栏 +shortcuts-modifier-mac = 包含 Ctrl、Alt 或 ⌘ +shortcuts-modifier-other = 包含 Ctrl 或 Alt +shortcuts-invalid = 组合无效 +shortcuts-letter = 输入一个字母 +shortcuts-system = 不可覆盖 { -brand-short-name } 的快捷键 +# String displayed in warning label when there is a duplicate shortcut +shortcuts-duplicate = 快捷键重复 +# String displayed when a keyboard shortcut is already assigned to more than one add-on +# Variables: +# $shortcut (string) - Shortcut string for the add-on +shortcuts-duplicate-warning-message = 有超过一个附加组件使用 { $shortcut } 作为快捷键,重复的快捷键可能会导致无法预料的行为。 +# String displayed when a keyboard shortcut is already assigned to more than one add-on +# Variables: +# $shortcut (string) - Shortcut string for the add-on +shortcuts-duplicate-warning-message2 = + .message = 有超过一个附加组件使用 { $shortcut } 作为快捷键,重复的快捷键可能会导致无法预料的行为。 +# String displayed when a keyboard shortcut is already used by another add-on +# Variables: +# $addon (string) - Name of the add-on +shortcuts-exists = 已被 { $addon } 占用 +# Variables: +# $numberToShow (number) - Number of other elements available to show +shortcuts-card-expand-button = + { $numberToShow -> + *[other] 显示另外 { $numberToShow } 个 + } +shortcuts-card-collapse-button = 折叠 +header-back-button = + .title = 返回 + +## Recommended add-ons page + +# Explanatory introduction to the list of recommended add-ons. The action word +# ("recommends") in the final sentence is a link to external documentation. +discopane-intro = 扩展和主题就像手机上的应用,可帮助您保管密码、下载视频、查找优惠信息、拦截恼人广告、改变浏览器外观等等。这些小型程序大多由第三方开发。以下是一些 { -brand-product-name } <a data-l10n-name="learn-more-trigger">推荐</a>的附加组件,它们在安全性、性能和功能等方面表现优秀。 +# Notice to make user aware that the recommendations are personalized. +discopane-notice-recommendations = 以下的部分推荐是基于您的已安装附加组件、选项设置和使用统计得出的个性化结果。 +# Notice to make user aware that the recommendations are personalized. +discopane-notice-recommendations2 = + .message = 以下的部分推荐是基于您的已安装附加组件、选项设置和使用统计得出的个性化结果。 +discopane-notice-learn-more = 详细了解 +privacy-policy = 隐私政策 +# Refers to the author of an add-on, shown below the name of the add-on. +# Variables: +# $author (string) - The name of the add-on developer. +created-by-author = 作者:<a data-l10n-name="author">{ $author }</a> +# Shows the number of daily users of the add-on. +# Variables: +# $dailyUsers (number) - The number of daily users. +user-count = 用户量:{ $dailyUsers } +install-extension-button = 添加至 { -brand-product-name } +install-theme-button = 安装主题 +# The label of the button that appears after installing an add-on. Upon click, +# the detailed add-on view is opened, from where the add-on can be managed. +manage-addon-button = 管理 +find-more-addons = 寻找更多附加组件 +find-more-themes = 寻找更多主题 +# This is a label for the button to open the "more options" menu, it is only +# used for screen readers. +addon-options-button = + .aria-label = 更多选项 + +## Add-on actions + +report-addon-button = 举报 +remove-addon-button = 移除 +# The link will always be shown after the other text. +remove-addon-disabled-button = 无法移除 <a data-l10n-name="link">为什么?</a> +disable-addon-button = 禁用 +enable-addon-button = 启用 +# This is used for the toggle on the extension card, it's a checkbox and this +# is always its label. +extension-enable-addon-button-label = + .aria-label = 启用 +preferences-addon-button = + { PLATFORM() -> + [windows] 选项 + *[other] 首选项 + } +details-addon-button = 详细信息 +release-notes-addon-button = 发行说明 +permissions-addon-button = 权限 +extension-enabled-heading = 已启用 +extension-disabled-heading = 已禁用 +theme-enabled-heading = 已启用 +theme-disabled-heading2 = 保存的主题 +plugin-enabled-heading = 已启用 +plugin-disabled-heading = 已禁用 +dictionary-enabled-heading = 已启用 +dictionary-disabled-heading = 已禁用 +locale-enabled-heading = 已启用 +locale-disabled-heading = 已禁用 +sitepermission-enabled-heading = 已启用 +sitepermission-disabled-heading = 已禁用 +always-activate-button = 一律激活 +never-activate-button = 永不激活 +addon-detail-author-label = 作者 +addon-detail-version-label = 版本 +addon-detail-last-updated-label = 上次更新 +addon-detail-homepage-label = 主页 +addon-detail-rating-label = 评分 +# Message for add-ons with a staged pending update. +install-postponed-message = 该扩展将在 { -brand-short-name } 重启后完成更新。 +# Message for add-ons with a staged pending update. +install-postponed-message2 = + .message = 该扩展将在 { -brand-short-name } 重启后完成更新。 +install-postponed-button = 立即更新 +# The average rating that the add-on has received. +# Variables: +# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma. +five-star-rating = + .title = 评分:{ NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } / 5 +# This string is used to show that an add-on is disabled. +# Variables: +# $name (string) - The name of the add-on +addon-name-disabled = { $name }(已禁用) +# The number of reviews that an add-on has received on AMO. +# Variables: +# $numberOfReviews (number) - The number of reviews received +addon-detail-reviews-link = + { $numberOfReviews -> + *[other] { $numberOfReviews } 条评价 + } + +## Pending uninstall message bar + +# Variables: +# $addon (string) - Name of the add-on +pending-uninstall-description = <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon }</span> 已被移除。 +# Variables: +# $addon (string) - Name of the add-on +pending-uninstall-description2 = + .message = { $addon } 已被移除。 +pending-uninstall-undo-button = 撤销 +addon-detail-updates-label = 允许自动更新 +addon-detail-updates-radio-default = 默认 +addon-detail-updates-radio-on = 开 +addon-detail-updates-radio-off = 关 +addon-detail-update-check-label = 检查更新 +install-update-button = 更新 +# aria-label associated to the updates row to help screen readers to announce the group +# of input controls being entered. +addon-detail-group-label-updates = + .aria-label = { addon-detail-updates-label } +# This is the tooltip text for the private browsing badge in about:addons. The +# badge is the private browsing icon included next to the extension's name. +addon-badge-private-browsing-allowed2 = + .title = 允许运行于隐私窗口 + .aria-label = { addon-badge-private-browsing-allowed2.title } +addon-detail-private-browsing-help = 若允许,扩展可在隐私浏览中获知您的在线活动。 <a data-l10n-name="learn-more">详细了解</a> +addon-detail-private-browsing-allow = 允许 +addon-detail-private-browsing-disallow = 不允许 +# aria-label associated to the private browsing row to help screen readers to announce the group +# of input controls being entered. +addon-detail-group-label-private-browsing = + .aria-label = { detail-private-browsing-label } + +## "sites with restrictions" (internally called "quarantined") are special domains +## where add-ons are normally blocked for security reasons. + +# Used as a description for the option to allow or block an add-on on quarantined domains. +addon-detail-quarantined-domains-label = 在受限制的网站上运行 +# Used as help text part of the quarantined domains UI controls row. +addon-detail-quarantined-domains-help = 若允许,此扩展将能够访问受 { -vendor-short-name } 限制的网站。请仅在您信任此扩展时才允许。 +# Used as label and tooltip text on the radio inputs associated to the quarantined domains UI controls. +addon-detail-quarantined-domains-allow = 允许 +addon-detail-quarantined-domains-disallow = 不允许 +# aria-label associated to the quarantined domains exempt row to help screen readers to announce the group. +addon-detail-group-label-quarantined-domains = + .aria-label = { addon-detail-quarantined-domains-label } + +## This is the tooltip text for the recommended badges for an extension in about:addons. The +## badge is a small icon displayed next to an extension when it is recommended on AMO. + +addon-badge-recommended2 = + .title = { -brand-product-name } 只推荐符合我们的安全和性能标准的扩展。 + .aria-label = { addon-badge-recommended2.title } +# We hard code "Mozilla" in the string below because the extensions are built +# by Mozilla and we don't want forks to display "by Fork". +addon-badge-line3 = + .title = 由 Mozilla 构建的官方扩展,符合安全和性能标准 + .aria-label = { addon-badge-line3.title } +addon-badge-verified2 = + .title = 此扩展已通过审核,符合我们的安全和性能标准 + .aria-label = { addon-badge-verified2.title } + +## + +available-updates-heading = 可用更新 +recent-updates-heading = 最近更新 +release-notes-loading = 正在加载… +release-notes-error = 抱歉,加载发行说明时出错。 +addon-permissions-empty = 此扩展未要求任何权限 +addon-permissions-required = 核心功能所需的权限: +addon-permissions-optional = 附加功能的可选权限: +addon-permissions-learnmore = 详细了解“权限” +recommended-extensions-heading = 推荐扩展 +recommended-themes-heading = 推荐主题 +# Variables: +# $hostname (string) - Host where the permissions are granted +addon-sitepermissions-required = 授予 <span data-l10n-name="hostname">{ $hostname }</span> 以下功能: +# A recommendation for the Firefox Color theme shown at the bottom of the theme +# list view. The "Firefox Color" name itself should not be translated. +recommended-theme-1 = 有好的创意?<a data-l10n-name="link">使用 Firefox Color 打造自己的主题。</a> + +## Page headings + +extension-heading = 管理您的扩展 +theme-heading = 管理您的主题 +plugin-heading = 管理您的插件 +dictionary-heading = 管理您的字典 +locale-heading = 管理您的语言包 +updates-heading = 管理您的更新 +sitepermission-heading = 管理网站权限 +discover-heading = 让 { -brand-short-name } 有您的个性 +shortcuts-heading = 管理扩展快捷键 +default-heading-search-label = 寻找更多附加组件 +addons-heading-search-input = + .placeholder = 搜索 addons.mozilla.org +addon-page-options-button = + .title = 用于所有附加组件的工具 + +## Detail notifications +## Variables: +## $name (string) - Name of the add-on. + +# Variables: +# $version (string) - Application version. +details-notification-incompatible = { $name } 不兼容 { -brand-short-name } { $version }。 +# Variables: +# $version (string) - Application version. +details-notification-incompatible2 = + .message = { $name } 不兼容 { -brand-short-name } { $version }。 +details-notification-incompatible-link = 更多信息 +details-notification-unsigned-and-disabled = { $name } 未通过针对是否适用于 { -brand-short-name } 的验证,现已被禁用。 +details-notification-unsigned-and-disabled2 = + .message = { $name } 未通过针对是否适用于 { -brand-short-name } 的验证,现已被禁用。 +details-notification-unsigned-and-disabled-link = 了解详情 +details-notification-unsigned = { $name } 未通过针对是否适用于 { -brand-short-name } 的验证。请谨慎。 +details-notification-unsigned2 = + .message = { $name } 未通过针对是否适用于 { -brand-short-name } 的验证。请谨慎。 +details-notification-unsigned-link = 了解详情 +details-notification-blocked = { $name } 由于安全或稳定性问题已被禁用。 +details-notification-blocked2 = + .message = { $name } 由于安全或稳定性问题已被禁用。 +details-notification-blocked-link = 了解详情 +details-notification-softblocked = { $name } 已知会导致安全性或稳定性问题。 +details-notification-softblocked2 = + .message = { $name } 已知会导致安全性或稳定性问题。 +details-notification-softblocked-link = 了解详情 +details-notification-gmp-pending = { $name } 即将安装。 +details-notification-gmp-pending2 = + .message = { $name } 即将安装。 + +## Gecko Media Plugins (GMPs) + +plugins-gmp-license-info = 许可协议信息 +plugins-gmp-privacy-info = 隐私信息 +plugins-openh264-name = OpenH264 视频编码器,由思科系统公司提供 +plugins-openh264-description = 此插件由 Mozilla 自动安装,以遵从 WebRTC 技术标准,满足设备进行 WebRTC 通话所需要的 H.264 视频编码器。访问 http://www.openh264.org/ 可查看编码器的源代码和详细了解其实现。 +plugins-widevine-name = Widevine 内容解密模块,由 Google 公司提供 +plugins-widevine-description = 此插件让您可播放符合加密媒体扩展(EME)规范的加密媒体内容。网站通常使用加密媒体内容来防止高质量媒体内容的非法复制。访问 https://www.w3.org/TR/encrypted-media/ 可获取加密媒体扩展(EME)的更多信息。 diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c88d804e20 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +label-disable = 禁用 +label-enable = 启用 +label-interventions = 介入 +label-more-information = 更多信息:Bug { $bug } +label-overrides = 覆盖默认用户代理字符串 +text-disabled-in-about-config = 已在 about:config 中禁用此功能 +text-no-interventions = 未使用任何介入措施 +text-no-overrides = 未覆盖任何用户代理字符串 +text-title = about:compat + +## Do not translate "SmartBlock". For reference, SmartBlock is a feature +## of Firefox anti-tracking which fixes website breakage caused when +## trackers are blocked, by acting just enough like those trackers to fix the +## breakage. SmartBlock also contains special fixes for sites broken by +## Firefox's Total Cookie Protection feature. + +label-smartblock = SmartBlock 修复 +text-no-smartblock = 未进行过 SmartBlock 修复 diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cd72e38dc1 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl @@ -0,0 +1,70 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### "FOG", "Glean", and "Glean SDK" should remain in English. + +-fog-brand-name = FOG +-glean-brand-name = Glean +glean-sdk-brand-name = { -glean-brand-name } SDK +glean-debug-ping-viewer-brand-name = { -glean-brand-name } Ping 调试查看器 +about-glean-page-title2 = 关于 { -glean-brand-name } +about-glean-header = 关于 { -glean-brand-name } +about-glean-interface-description = + { -vendor-short-name } 项目使用 <a data-l10n-name="glean-sdk-doc-link">{ glean-sdk-brand-name }</a> 收集数据。 + 此接口面向开发者和测试人员提供, + 用于手动<a data-l10n-name="fog-link">测试检测</a>。 +about-glean-upload-enabled = 已启用数据上传。 +about-glean-upload-disabled = 已禁用数据上传。 +about-glean-upload-enabled-local = 数据上传仅在发送到本地服务器时启用。 +about-glean-upload-fake-enabled = 已禁用数据上传,但我们向 { glean-sdk-brand-name } “谎称”还是启用状态,如此数据将仍在本地记录。注:若已设置调试标签,ping 将一律上传至 <a data-l10n-name="glean-debug-ping-viewer">{ glean-debug-ping-viewer-brand-name }</a>。 +# This message is followed by a bulleted list. +about-glean-prefs-and-defines = 相关的<a data-l10n-name="fog-prefs-and-defines-doc-link">首选项和定义</a>如下: +# Variables: +# $data-upload-pref-value (String): the value of the datareporting.healthreport.uploadEnabled pref. Typically "true", sometimes "false" +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-data-upload = <code>datareporting.healthreport.uploadEnabled</code>:{ $data-upload-pref-value } +# Variables: +# $local-port-pref-value (Integer): the value of the telemetry.fog.test.localhost_port pref. Typically 0. Can be negative. +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-local-port = <code>telemetry.fog.test.localhost_port</code>:{ $local-port-pref-value } +# Variables: +# $glean-android-define-value (Boolean): the value of the MOZ_GLEAN_ANDROID define. Typically "false", sometimes "true". +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-glean-android = <code>MOZ_GLEAN_ANDROID</code>:{ $glean-android-define-value } +# Variables: +# $moz-official-define-value (Boolean): the value of the MOZILLA_OFFICIAL define. +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-moz-official = <code>MOZILLA_OFFICIAL</code>:{ $moz-official-define-value } +about-glean-about-testing-header = 关于测试 +# This message is followed by a numbered list. +about-glean-manual-testing = 完整说明文档请见 <a data-l10n-name="fog-instrumentation-test-doc-link">{ -fog-brand-name } 检测测试文档</a>和 <a data-l10n-name="glean-sdk-doc-link">{ glean-sdk-brand-name } 文档</a>。不过简而言之,如需手动测试检测是否有效,您需要: +# This message is an option in a dropdown filled with untranslated names of pings. +about-glean-no-ping-label = (不提交任何 Ping) +# An in-line text input field precedes this string. +about-glean-label-for-tag-pings = 在此栏设置好记的调试标签,方便之后快速找到您的 ping。 +# An in-line text input field precedes this string. +about-glean-label-for-tag-pings-with-requirements = 设置一个容易记忆的调试标签<span>(20个字符以内,仅限字母数字和短横线)</span>以便您随后可以识别您的 ping。 +# An in-line drop down list precedes this string. +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-label-for-ping-names = 请从下拉列表选择您测试仪器所在的位置。若位于<a data-l10n-name="custom-ping-link">自定义 ping</a>,则选择该项;否则默认的 <code>event</code> 指标是 <code>event</code>,而其他所有指标的默认值为 <code>metrics</code> ping。 +# An in-line check box precedes this string. +about-glean-label-for-log-pings = (可选项。若您想在提交 Ping 时也进行记录,请勾选此选框。另外还需要<a data-l10n-name="enable-logging-link">开启记录</a>。) +# Variables +# $debug-tag (String): The user-set value of the debug tag input on this page. Like "about-glean-kV" +# An in-line button labeled "Apply settings and submit ping" precedes this string. +about-glean-label-for-controls-submit = 按下此按钮会将所有 { -glean-brand-name } ping 带上您的标签,并提交选择的 ping。(直到重启应用程序前所提交的 ping 都将标上 <code>{ $debug-tag }</code>。) +about-glean-li-for-visit-gdpv = <a data-l10n-name="gdpv-tagged-pings-link">请访问 { glean-debug-ping-viewer-brand-name }页面查看带有您标签的 ping</a>。从按下按钮到收到 ping 应该不会超过几秒钟,有时可能需要几分钟。 +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-adhoc-explanation = 如需进行 <i>ad hoc 临时测试</i>,也可在 <code>about:glean</code> 页面打开开发者控制台,并使用 <code>Glean.metricCategory.metricName.testGetValue()</code> 等 <code>testGetValue()</code> API 确定测试仪器的当前值。 +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-adhoc-explanation2 = 如需进行 <i>ad hoc 临时测试</i>,也可在 <code>about:glean</code> 页面打开开发者控制台,并使用 <code>Glean.metricCategory.metricName.testGetValue()</code> 等 <code>testGetValue()</code> API 来获取名称为 <code>metric.category.metric_name</code> 的指标,以确定测试仪器的当前值。 +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-adhoc-note = + 请注意您正在通过开发工具控制台使用 Glean JS API。 + 这意味着指标类别和指标名称的格式为 + <code>camelCase</code>,这与 Rust 和 C++ API 不同。 +controls-button-label-verbose = 应用设置并提交 ping +about-glean-about-data-header = 关于数据 +about-glean-about-data-explanation = 要浏览收集的数据列表,请查阅 <a data-l10n-name="glean-dictionary-link">{ -glean-brand-name } 词典</a>。 diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1e8077c0be --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-httpsonly-title-alert = HTTPS-Only 模式警告 +about-httpsonly-title-site-not-available = 安全网站不可用 +# Variables: +# $websiteUrl (String) - Url of the website that failed to load. Example: www.example.com +about-httpsonly-explanation-unavailable2 = 为增强安全性,您已启用 HTTPS-Only 模式,但 <em>{ $websiteUrl }</em> 的 HTTPS 版本不可用。 +about-httpsonly-explanation-question = 可能是什么原因造成的? +about-httpsonly-explanation-nosupport = 该网站很可能只是不支持 HTTPS。 +about-httpsonly-explanation-risk = 也可能是有人正企图攻击您。若您还是决定访问此网站的 HTTP 版本,则不应在网站中输入密码、邮箱、信用卡号等敏感信息。 +about-httpsonly-explanation-continue = 若继续,将暂时为此网站关闭 HTTPS-Only 模式。 +about-httpsonly-button-continue-to-site = 继续前往 HTTP 网站 +about-httpsonly-button-go-back = 返回 +about-httpsonly-link-learn-more = 详细了解… + +## Suggestion Box that only shows up if a secure connection to www can be established +## Variables: +## $websiteUrl (String) - Url of the website that can be securely loaded with these alternatives. Example: example.com + +about-httpsonly-suggestion-box-header = 可能另有网址 +about-httpsonly-suggestion-box-www-text = 此网站存在安全版本:<em>www.{ $websiteUrl }</em>。您可以选择访问此网页,而非 <em>{ $websiteUrl }</em>。 +about-httpsonly-suggestion-box-www-button = 前往 www.{ $websiteUrl } diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/about/aboutLogging.ftl b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/about/aboutLogging.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3295c7b2fd --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/about/aboutLogging.ftl @@ -0,0 +1,69 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This is the title of the page +about-logging-title = 关于日志记录 +about-logging-page-title = 日志管理器 +about-logging-current-log-file = 当前日志文件: +about-logging-new-log-file = 新日志文件: +about-logging-currently-enabled-log-modules = 当前已启用日志模块: +about-logging-log-tutorial = 参见 <a data-l10n-name="logging">HTTP 日志</a> 了解如何使用此工具。 +# This message is used as a button label, "Open" indicates an action. +about-logging-open-log-file-dir = 打开目录 +about-logging-set-log-file = 设置日志文件 +about-logging-set-log-modules = 设置日志模块 +about-logging-start-logging = 开始记录日志 +about-logging-stop-logging = 停止记录日志 +about-logging-buttons-disabled = 已通过环境变量配置日志记录,动态配置不可用。 +about-logging-some-elements-disabled = 已通过 URL 配置日志记录,部分配置选项不可用 +about-logging-info = 信息: +about-logging-log-modules-selection = 选择日志模块 +about-logging-new-log-modules = 新日志模块: +about-logging-logging-output-selection = 日志输出 +about-logging-logging-to-file = 记录到文件 +about-logging-logging-to-profiler = 记录到 { -profiler-brand-name } +about-logging-no-log-modules = 无 +about-logging-no-log-file = 无 +about-logging-logging-preset-selector-text = 日志预设置: +about-logging-with-profiler-stacks-checkbox = 启用日志消息的堆栈跟踪 + +## Logging presets + +about-logging-preset-networking-label = 网络 +about-logging-preset-networking-description = 用于诊断网络问题的日志模块 +about-logging-preset-networking-cookie-label = Cookie +about-logging-preset-networking-cookie-description = 用于诊断 Cookie 问题的日志模块 +about-logging-preset-networking-websocket-label = WebSocket +about-logging-preset-networking-websocket-description = 用于诊断 WebSocket 问题的日志模块 +about-logging-preset-networking-http3-label = HTTP/3 +about-logging-preset-networking-http3-description = 用于诊断 HTTP/3 和 QUIC 问题的日志模块 +about-logging-preset-networking-http3-upload-speed-label = HTTP/3 上传速度 +about-logging-preset-networking-http3-upload-speed-description = 用于诊断 HTTP/3 上传速度问题的日志模块 +about-logging-preset-media-playback-label = 媒体播放 +about-logging-preset-media-playback-description = 用于诊断媒体播放(非视频会议)问题的日志模块 +about-logging-preset-webrtc-label = WebRTC +about-logging-preset-webrtc-description = 用于诊断 WebRTC 调用的日志模块 +about-logging-preset-webgpu-label = WebGPU +about-logging-preset-webgpu-description = 用于诊断 WebGPU 问题的日志模块 +about-logging-preset-gfx-label = 图形 +about-logging-preset-gfx-description = 用于诊断图形问题的日志模块 +# This is specifically "Microsoft Windows". Microsoft normally doesn't localize it, and we should follow their convention here. +about-logging-preset-windows-label = Windows +about-logging-preset-windows-description = 用于诊断 Microsoft Windows 特有问题的日志模块 +about-logging-preset-custom-label = 自定义 +about-logging-preset-custom-description = 手动选择的日志模块 +# Error handling +about-logging-error = 错误: + +## Variables: +## $k (String) - Variable name +## $v (String) - Variable value + +about-logging-invalid-output = 键“{ $v }”的值“{ $k }”无效 +about-logging-unknown-logging-preset = 日志记录预设置“{ $v }”未知 +about-logging-unknown-profiler-preset = 性能分析预设置“{ $v }”未知 +about-logging-unknown-option = about:logging 选项“{ $k }”未知 +about-logging-configuration-url-ignored = 已忽略配置 URL +about-logging-file-and-profiler-override = 无法同时强制输出到文件并覆盖性能分析选项 +about-logging-configured-via-url = 通过 URL 配置的选项 diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl new file mode 100644 index 0000000000..40df5f1e50 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-mozilla-title-6-27 = Mozilla 之书, 6:27 +about-mozilla-quote-6-27 = 野兽潜心于新的<em>方向</em>,编撰<em>智慧</em>之章,洞悉<em>世界</em>万千。在追随者与侍者的祈祝中,野兽幻化轻盈。一路<em>嬉戏</em>,走遍人间。 +about-mozilla-from-6-27 = 来自 <strong>Mozilla 之书,</strong> 6:27 diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4b257d20d7 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl @@ -0,0 +1,68 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-networking-title = 关于网络连接 +about-networking-http = HTTP +about-networking-sockets = 套接字 +about-networking-dns = DNS +about-networking-dns-clear-cache-button = 清除 DNS 缓存 +about-networking-dns-trr-url = DoH 网址 +about-networking-dns-trr-mode = DoH 模式 +about-networking-dns-suffix = DNS 后缀 +about-networking-websockets = WebSocket +about-networking-refresh = 刷新 +about-networking-auto-refresh = 每 3 秒自动刷新 +about-networking-hostname = 主机名 +about-networking-port = 端口 +about-networking-http-version = HTTP 版本 +about-networking-ssl = SSL +about-networking-active = 活动 +about-networking-idle = 空闲 +about-networking-host = 主机 +about-networking-type = 类型 +about-networking-sent = 已发送 +about-networking-received = 已接收 +about-networking-family = 协议族 +about-networking-trr = TRR +about-networking-addresses = 地址 +about-networking-expires = 过期时间 (秒) +about-networking-originAttributesSuffix = 隔离键(值) +about-networking-flags = 其他标志 +about-networking-messages-sent = 发出的信息数 +about-networking-messages-received = 收到的信息数 +about-networking-bytes-sent = 发送字节数 +about-networking-bytes-received = 接收字节数 +about-networking-logging = 日志 +about-networking-dns-lookup = DNS 查询 +about-networking-dns-lookup-button = 解析 +about-networking-dns-domain = 域名: +about-networking-dns-lookup-table-column = IP +about-networking-dns-https-rr-lookup-table-column = HTTP 资源记录(RR) +about-networking-rcwn = RCWN 统计 +about-networking-rcwn-status = RCWN 状态 +about-networking-rcwn-cache-won-count = 缓存领先次数 +about-networking-rcwn-net-won-count = 网络领先次数 +about-networking-total-network-requests = 总网络请求数 +about-networking-rcwn-operation = 缓存操作 +about-networking-rcwn-perf-open = 打开 +about-networking-rcwn-perf-read = 读取 +about-networking-rcwn-perf-write = 写入 +about-networking-rcwn-perf-entry-open = 打开项 +about-networking-rcwn-avg-short = 短操作平均 +about-networking-rcwn-avg-long = 长操作平均 +about-networking-rcwn-std-dev-long = 长操作标准差 +about-networking-rcwn-cache-slow = 缓存较慢次数 +about-networking-rcwn-cache-not-slow = 缓存非慢次数 +about-networking-networkid = 网络 ID +about-networking-networkid-id = 网络 ID +# Note: do not translate about:logging, as it is a URL. +about-networking-moved-about-logging = 此页面已移动至 <a data-l10n-name="about-logging-url">about:logging</a>。 + +## Link is intended as "network link" + +about-networking-networkid-is-up = 网络已连接 +about-networking-networkid-status-known = 已知网络连接状态 + +## + diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8a78a0094d --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page title +about-performance-title = 任务管理器 + +## Column headers + +column-name = 名称 +column-type = 类型 +column-energy-impact = 能耗影响 +column-memory = 内存 + +## Special values for the Name column + +ghost-windows = 最近关闭的标签页 +# Variables: +# $title (String) - the title of the preloaded page, typically 'New Tab' +preloaded-tab = 预先加载:{ $title } + +## Values for the Type column + +type-tab = 标签页 +type-subframe = 子框架 +type-tracker = 跟踪器 +type-addon = 附加组件 +type-browser = 浏览器 +type-worker = Worker +type-other = 其他 + +## Values for the Energy Impact column +## +## Variables: +## $value (Number) - Value of the energy impact, eg. 0.25 (low), +## 5.38 (medium), 105.38 (high) + +energy-impact-high = 高 ({ $value }) +energy-impact-medium = 中 ({ $value }) +energy-impact-low = 低 ({ $value }) + +## Values for the Memory column +## +## Variables: +## $value (Number) - How much memory is used + +size-KB = { $value } KB +size-MB = { $value } MB +size-GB = { $value } GB + +## Tooltips for the action buttons + +close-tab = + .title = 关闭标签页 +show-addon = + .title = 在附加组件管理器中显示 + +# Tooltip when hovering an item of the about:performance table +# Variables: +# $totalDispatches (Number) - how many dispatches occurred for this page since it loaded +# $totalDuration (Number) - how much CPU time was used by this page since it loaded +# $dispatchesSincePrevious (Number) - how many dispatches occurred in the last 2 seconds +# $durationSincePrevious (Number) - how much CPU time was used in the last 2 seconds +item = + .title = + 加载以来调度:{ $totalDispatches } 次 ({ $totalDuration }ms) + 最近几秒调度:{ $dispatchesSincePrevious } 次 ({ $durationSincePrevious }ms) diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ed507d99dc --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title-label = 关于插件 +installed-plugins-label = 已安装的插件 +no-plugins-are-installed-label = 找不到已安装的插件 +deprecation-description = 少些东西?某些插件已不再支持。 <a data-l10n-name="deprecation-link">详细了解。</a> +deprecation-description2 = + .message = 少些东西?某些插件已不再支持。 + +## The information of plugins +## +## Variables: +## $pluginLibraries: the plugin library +## $pluginFullPath: path of the plugin +## $version: version of the plugin + +file-dd = <span data-l10n-name="file">文件:</span> { $pluginLibraries } +path-dd = <span data-l10n-name="path">路径:</span> { $pluginFullPath } +version-dd = <span data-l10n-name="version">版本:</span> { $version } + +## These strings describe the state of plugins +## +## Variables: +## $blockListState: show some special state of the plugin, such as blocked, outdated + +state-dd-enabled = <span data-l10n-name="state">状态:</span> 启用 +state-dd-enabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">状态:</span> 启用 ({ $blockListState }) +state-dd-Disabled = <span data-l10n-name="state">状态:</span> 禁用 +state-dd-Disabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">状态:</span> 禁用 ({ $blockListState }) +mime-type-label = MIME 类型 +description-label = 描述 +suffixes-label = 后缀 + +## Gecko Media Plugins (GMPs) + +plugins-gmp-license-info = 许可协议信息 +plugins-gmp-privacy-info = 隐私信息 +plugins-openh264-name = OpenH264 视频编码器,由思科系统公司提供 +plugins-openh264-description = 此插件由 Mozilla 自动安装,以遵从 WebRTC 技术标准,满足设备进行 WebRTC 通话所需要的 H.264 视频编码器。访问 http://www.openh264.org/ 可查看编码器的源代码和详细了解其实现。 +plugins-widevine-name = Widevine 内容解密模块,由 Google 公司提供 +plugins-widevine-description = 此插件让您可播放符合加密媒体扩展(EME)规范的加密媒体内容。网站通常使用加密媒体内容来防止高质量媒体内容的非法复制。访问 https://www.w3.org/TR/encrypted-media/ 可获取加密媒体扩展(EME)的更多信息。 diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e98e71a6f0 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl @@ -0,0 +1,186 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page title +about-processes-title = 进程管理器 +# The Actions column +about-processes-column-action = + .title = 操作 + +## Tooltips + +about-processes-shutdown-process = + .title = 卸载标签页并结束进程 +about-processes-shutdown-tab = + .title = 关闭标签页 +# Profiler icons +# Variables: +# $duration (Number) The time in seconds during which the profiler will be running. +# The value will be an integer, typically less than 10. +about-processes-profile-process = + .title = + { $duration -> + *[other] 分析此进程的所有线程 { $duration } 秒 + } + +## Column headers + +about-processes-column-name = 名称 +about-processes-column-memory-resident = 内存 +about-processes-column-cpu-total = CPU + +## Process names +## Variables: +## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS. + +about-processes-browser-process = { -brand-short-name }({ $pid }) +about-processes-web-process = 共享的 Web 进程({ $pid }) +about-processes-file-process = 文件({ $pid }) +about-processes-extension-process = 扩展({ $pid }) +about-processes-privilegedabout-process = About 页面({ $pid }) +about-processes-plugin-process = 插件({ $pid }) +about-processes-privilegedmozilla-process = { -vendor-short-name } 网站({ $pid }) +about-processes-gmp-plugin-process = Gecko 媒体插件({ $pid }) +about-processes-gpu-process = GPU({ $pid }) +about-processes-vr-process = VR({ $pid }) +about-processes-rdd-process = 数据解码器({ $pid }) +about-processes-socket-process = 网络({ $pid }) +about-processes-remote-sandbox-broker-process = 远程沙箱中介({ $pid }) +about-processes-fork-server-process = Fork 服务器({ $pid }) +about-processes-preallocated-process = 预分配({ $pid }) +about-processes-utility-process = 工具({ $pid }) +# Unknown process names +# Variables: +# $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS. +# $type (String) The raw type for this process. +about-processes-unknown-process = 其他:{ $type }({ $pid }) + +## Isolated process names +## Variables: +## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS. +## $origin (String) The domain name for this process. + +about-processes-web-isolated-process = { $origin }({ $pid }) +about-processes-web-serviceworker = { $origin }({ $pid },Service Worker) +about-processes-with-coop-coep-process = { $origin }({ $pid },隔离跨源) +about-processes-web-isolated-process-private = { $origin } — 私有({ $pid }) +about-processes-with-coop-coep-process-private = { $origin } — 私有({ $pid },隔离跨源) + +## Details within processes + +# Single-line summary of threads (non-idle process) +# Variables: +# $number (Number) The number of threads in the process. Typically larger +# than 30. We don't expect to ever have processes with less +# than 5 threads. +# $active (Number) The number of active threads in the process. +# The value will be greater than 0 and will never be +# greater than $number. +# $list (String) Comma separated list of active threads. +# Can be an empty string if the process is idle. +about-processes-active-threads = + { $active -> + *[other] { $active } 个活动线程,共 { $number } 个:{ $list } + } +# Single-line summary of threads (idle process) +# Variables: +# $number (Number) The number of threads in the process. Typically larger +# than 30. We don't expect to ever have processes with less +# than 5 threads. +# The process is idle so all threads are inactive. +about-processes-inactive-threads = + { $number -> + *[other] { $number } 个空闲线程 + } +# Thread details +# Variables: +# $name (String) The name assigned to the thread. +# $tid (String) The thread id of this thread, assigned by the OS. +about-processes-thread-name-and-id = { $name } + .title = 线程 ID:{ $tid } +# Tab +# Variables: +# $name (String) The name of the tab (typically the title of the page, might be the url while the page is loading). +about-processes-tab-name = 标签页:{ $name } +about-processes-preloaded-tab = 预加载的新标签页 +# Single subframe +# Variables: +# $url (String) The full url of this subframe. +about-processes-frame-name-one = 子帧:{ $url } +# Group of subframes +# Variables: +# $number (Number) The number of subframes in this group. Always ≥ 1. +# $shortUrl (String) The shared prefix for the subframes in the group. +about-processes-frame-name-many = 子帧({ $number }):{ $shortUrl } + +## Utility process actor names + +about-processes-utility-actor-unknown = 未知角色 +about-processes-utility-actor-audio-decoder-generic = 通用音频解码器 +about-processes-utility-actor-audio-decoder-applemedia = Apple 媒体音频解码器 +about-processes-utility-actor-audio-decoder-wmf = Windows 媒体框架音频解码器 +about-processes-utility-actor-mf-media-engine = Windows Media Foundation 媒体引擎 CDM +# "Oracle" refers to an internal Firefox process and should be kept in English +about-processes-utility-actor-js-oracle = Oracle +about-processes-utility-actor-windows-utils = Windows 工具 +about-processes-utility-actor-windows-file-dialog = Windows 文件对话框 + +## Displaying CPU (percentage and total) +## Variables: +## $percent (Number) The percentage of CPU used by the process or thread. +## Always > 0, generally <= 200. +## $total (Number) The amount of time used by the process or thread since +## its start. +## $unit (String) The unit in which to display $total. See the definitions +## of `duration-unit-*`. + +# Common case. +about-processes-cpu = { NUMBER($percent, maximumSignificantDigits: 2, style: "percent") } + .title = 总 CPU 时间:{ NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $unit } +# Special case: data is not available yet. +about-processes-cpu-user-and-kernel-not-ready = (测量中) +# Special case: process or thread is almost idle (using less than 0.1% of a CPU core). +# This case only occurs on Windows where the precision of the CPU times is low. +about-processes-cpu-almost-idle = < 0.1% + .title = 总 CPU 时间: { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $unit } +# Special case: process or thread is currently idle. +about-processes-cpu-fully-idle = 空闲 + .title = 总 CPU 时间:{ NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $unit } + +## Displaying Memory (total and delta) +## Variables: +## $total (Number) The amount of memory currently used by the process. +## $totalUnit (String) The unit in which to display $total. See the definitions +## of `memory-unit-*`. +## $delta (Number) The absolute value of the amount of memory added recently. +## $deltaSign (String) Either "+" if the amount of memory has increased +## or "-" if it has decreased. +## $deltaUnit (String) The unit in which to display $delta. See the definitions +## of `memory-unit-*`. + +# Common case. +about-processes-total-memory-size-changed = { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $totalUnit } + .title = 变化:{ $deltaSign }{ NUMBER($delta, maximumFractionDigits: 0) }{ $deltaUnit } +# Special case: no change. +about-processes-total-memory-size-no-change = { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $totalUnit } + +## Duration units + +duration-unit-ns = ns +duration-unit-us = µs +duration-unit-ms = ms +duration-unit-s = s +duration-unit-m = m +duration-unit-h = h +duration-unit-d = d + +## Memory units + +memory-unit-B = 字节 +memory-unit-KB = KB +memory-unit-MB = MB +memory-unit-GB = GB +memory-unit-TB = TB +memory-unit-PB = PB +memory-unit-EB = EB diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl new file mode 100644 index 0000000000..20382cccbc --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +profiles-title = 关于配置文件 +profiles-subtitle = 此页面有助于您管理您的配置文件。每个配置文件都是一个独立的空间,其中存放着各自的历史记录、书签、设置及附加组件。 +profiles-create = 创建新配置文件 +profiles-restart-title = 重启浏览器 +profiles-restart-in-safe-mode = 重启并禁用附加组件… +profiles-restart-normal = 正常重启… +profiles-conflict = 有另一份 { -brand-product-name } 对配置文件作了更改。您必须重启 { -brand-short-name } 才能再作变更。 +profiles-flush-fail-title = 更改未保存 +profiles-flush-conflict = { profiles-conflict } +profiles-flush-failed = 发生意外错误,无法保存更改。 +profiles-flush-restart-button = 重启 { -brand-short-name } + +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-name = 配置文件:{ $name } +profiles-is-default = 默认配置文件 +profiles-rootdir = 根目录 + +# localDir is used to show the directory corresponding to +# the main profile directory that exists for the purpose of storing data on the +# local filesystem, including cache files or other data files that may not +# represent critical user data. (e.g., this directory may not be included as +# part of a backup scheme.) +# In case localDir and rootDir are equal, localDir is not shown. +profiles-localdir = 本地目录 +profiles-current-profile = 正在使用此配置文件,因而不能删除。 +profiles-in-use-profile = 此配置文件正在被其他应用程序使用,因此无法删除。 + +profiles-rename = 重命名 +profiles-remove = 移除 +profiles-set-as-default = 设为默认配置文件 +profiles-launch-profile = 在新的浏览器实例中启动配置文件 + +profiles-cannot-set-as-default-title = 无法设为默认 +profiles-cannot-set-as-default-message = 无法更改 { -brand-short-name } 的默认配置文件。 + +profiles-yes = 是 +profiles-no = 否 + +profiles-rename-profile-title = 重命名配置文件 +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-rename-profile = 重命名配置文件“{ $name }” + +profiles-invalid-profile-name-title = 无效的配置文件名 +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-invalid-profile-name = 不能使用配置文件名“{ $name }”。 + +profiles-delete-profile-title = 删除配置文件 +# Variables: +# $dir (String) - Path to be displayed +profiles-delete-profile-confirm = + 删除配置文件时可以只从可用配置文件列表中将这个配置除去,此操作无法撤销。 + 您也可选择将这个配置的数据文件一并彻底删除,包括您的设置、证书和其他个人文件等。这将删除“{ $dir }"文件夹,且无法撤销。 + 您想彻底删除此配置文件吗? +profiles-delete-files = 删除文件 +profiles-dont-delete-files = 只从列表中除去 + +profiles-delete-profile-failed-title = 错误 +profiles-delete-profile-failed-message = 尝试删除此配置文件时发生错误。 + + +profiles-opendir = + { PLATFORM() -> + [macos] 在访达中显示 + [windows] 打开文件夹 + *[other] 打开目录 + } diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/about/aboutReader.ftl b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/about/aboutReader.ftl new file mode 100644 index 0000000000..13a09fb91f --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/about/aboutReader.ftl @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-reader-loading = 正在加载… +about-reader-load-error = 从页面加载文章失败 + +about-reader-color-scheme-light = 浅色 + .title = 浅色模式 +about-reader-color-scheme-dark = 深色 + .title = 深色模式 +about-reader-color-scheme-sepia = 纸墨 + .title = 纸墨模式 +about-reader-color-scheme-auto = 自动 + .title = 自动颜色模式 + +# An estimate for how long it takes to read an article, +# expressed as a range covering both slow and fast readers. +# Variables: +# $rangePlural (String): The plural category of the range, using the same set as for numbers. +# $range (String): The range of minutes as a localised string. Examples: "3-7", "~1". +about-reader-estimated-read-time = { $range } 分钟 + +## These are used as tooltips in Type Control + +about-reader-toolbar-minus = + .title = 缩小文字 +about-reader-toolbar-plus = + .title = 增大文字 +about-reader-toolbar-contentwidthminus = + .title = 缩小内容宽度 +about-reader-toolbar-contentwidthplus = + .title = 放大内容宽度 +about-reader-toolbar-lineheightminus = + .title = 缩小行距 +about-reader-toolbar-lineheightplus = + .title = 放大行距 + +## These are the styles of typeface that are options in the reader view controls. + +about-reader-font-type-serif = 衬线 +about-reader-font-type-sans-serif = 无衬线 + +## Reader View toolbar buttons + +about-reader-toolbar-close = 关闭阅读模式 +about-reader-toolbar-type-controls = 字体调整 +about-reader-toolbar-savetopocket = 保存到 { -pocket-brand-name } diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9934fb016d --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rights-title = 关于您的权利 +rights-intro = { -brand-full-name } 是一款自由开源软件,由来自世界各地成千上万的社区志愿者共同完成。以下几点您应该了解: +rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } 提供给您时依照的条款为 <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla 公共许可证(MPL)</a>。这表示您可以使用、复制和向他人分发 { -brand-short-name }。我们也非常欢迎您按自己的需要修改 { -brand-short-name } 的源代码。Mozilla 公共许可证还授予您分发您自己修改过的软件版本的权利。 +rights-intro-point-2 = 您没有获得 Mozilla 基金会或其他任何一方的商标权利或许可,这包括但不限于 Firefox 的名称或标志。有关商标的其他信息在:<a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">这里</a>。 +rights-intro-point-3 = { -brand-short-name } 的一些功能(例如崩溃报告器)使您可以向 { -vendor-short-name } 提供反馈。提交反馈的同时,您授权 { -vendor-short-name } 使用反馈信息改进产品、在其网站上发布反馈信息,以及分发反馈内容。 +rights-intro-point-4 = 关于我们如何使用您通过 { -brand-short-name } 提交给 { -vendor-short-name } 的个人信息和反馈,请参见 <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">{ -brand-short-name } 隐私权政策</a>。 +rights-intro-point-4-unbranded = 任何适用于此产品的隐私条款都应被列于此处。 +rights-intro-point-5 = { -brand-short-name } 的一些功能使用了基于网络的服务信息,然而,我们无法保证它们 100% 正确且无差错。包括如何禁用这些服务功能的详细信息,请参见<a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">服务条款</a>。 +rights-intro-point-5-unbranded = 如果此产品结合了网站服务,任何适用的服务条款都应链接至<a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">网站服务</a>章节提供链接。 +rights-intro-point-6 = 为了能够播放某些类型的视频内容,{ -brand-short-name } 会下载一些来自第三方的内容解密模块。 +rights-webservices-header = { -brand-full-name } 基于网络的信息服务 +rights-webservices = { -brand-full-name } 依照下列条款,为该二进制版本 { -brand-short-name } 的用户使用基于网络的信息服务(以下简称“服务”)提供某些功能。如果您不想使用其中的一项或者多项服务,或者不接受下述条款,您可以停用相应功能或服务。停用特定功能或服务的说明信息请参见<a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">这里</a>。其他特性和服务可以在本应用程序的首选项中禁用。 +rights-safebrowsing = <strong>安全浏览:</strong>不推荐您禁用安全浏览功能,因为那样可能会导致您到达不安全的网站。如果您确定想完全禁用此功能,请按照下列步骤操作: +rights-safebrowsing-term-1 = 打开本应用程序的首选项 +rights-safebrowsing-term-2 = 选择“安全”选项 +rights-safebrowsing-term-3 = 取消选中此选项“{ enableSafeBrowsing-label }” +enableSafeBrowsing-label = 拦截危险与诈骗内容 +rights-safebrowsing-term-4 = 安全浏览现在已禁用 +rights-locationawarebrowsing = <strong>位置感知浏览:</strong>是否启用的选择权永远在您的手中。未经您的许可不会有位置信息被发送。如果您想完全禁用此功能,请按照下列步骤操作: +rights-locationawarebrowsing-term-1 = 在地址栏中,输入 <code>about:config</code> +rights-locationawarebrowsing-term-2 = 输入 geo.enabled +rights-locationawarebrowsing-term-3 = 双击 geo.enabled 项目 +rights-locationawarebrowsing-term-4 = 位置感知现在已禁用 +rights-webservices-unbranded = 在此处应当概述此产品所使用的网站服务,并介绍如何禁用它们的(如果有)。 +rights-webservices-term-unbranded = 任何适用于此产品的服务条款都应列于此处。 +rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } 和它的贡献者、许可者以及合作伙伴一起致力于提供最精确和最新的服务。然而,我们并不保证信息是全面且毫无错误的。例如我们的安全浏览服务可能还不能识别出部分危险的网站,甚至还可能出错而误判一些安全的网站,以及由我们的位置感知服务商提供的位置也仅仅是一个大概的位置,我们和我们的服务提供商都不为该位置信息的准确性提供保证。 +rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } 保留可以中止或修改本服务的自由裁量权。 +rights-webservices-term-3 = 欢迎使用各个版本 { -brand-short-name } 中附带的服务,{ -vendor-short-name } 授权您使用它们。{ -vendor-short-name } 和它们的许可人保留这些服务的其他所有权利。这些条款无意限制开放源代码应用程序许可赋予 { -brand-short-name } 的任何权利,并且与 { -brand-short-name } 的源代码版本相适应。 +rights-webservices-term-4 = <strong>本服务“按其现状”提供。{ -vendor-short-name } 及其贡献者、授权者、分发者不提供任何明示或暗示的担保,这些担保包括但不限于本服务适合使用,及适用于特定目的。您须承担为您的目的而选择本服务的一切风险,包括本服务的质量与性能。某些司法管辖区不允许排除或限制默示担保,因此本免责声明可能对您不适用。</strong> +rights-webservices-term-5 = <strong>除法律规定,{ -vendor-short-name } 其贡献者、授权者和分发者将不承担以任何方式由使用 { -brand-short-name } 和服务而引起的任何间接、特殊、偶然、必然、惩罚或象征性的损害造成的损失。集体责任相关的赔偿额度也不得超过500美元。某些司法管辖区不允许排除或限制某些损害,所以此声明和限制可能对您不适用。</strong> +rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } 可在必要时更新这些条款。不得在未得到 { -vendor-short-name } 书面协议的前提下修改或取消这些条款。 +rights-webservices-term-7 = 这些条款均受美国加利福尼亚州法律的管辖,排除与法律冲突的部分。若这些条款的任何部分被裁定为无效或不可执行,其余部分仍将完全保留其有效性。若这些条款的翻译版本与英文版本发生冲突,以英文版本为准。 diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5785373099 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### The term "Service Workers" and "Workers" should not be translated + +about-service-workers-title = 关于 Service Worker +about-service-workers-main-title = 已注册的 Service Worker +about-service-workers-warning-not-enabled = Service Worker 未启用。 +about-service-workers-warning-no-service-workers = 尚无已注册的 Service Worker。 +# The original title of service workers' information +# +# Variables: +# $originTitle: original title +origin-title = 来源:{ $originTitle } + +## These strings are for showing the information of workers. +## +## Variables: +## $name: the name of scope, active cache, waiting cache and the push end point. +## $url: the url of script specification and current worker. + +scope = <strong>作用域:</strong>{ $name } +script-spec = <strong>脚本规格:</strong><a data-l10n-name="link">{ $url }</a> +current-worker-url = <strong>目前的 Worker URL:</strong><a data-l10n-name="link">{ $url }</a> +active-cache-name = <strong>活跃的缓存名称:</strong>{ $name } +waiting-cache-name = <strong>等待中的缓存名称:</strong>{ $name } +push-end-point-waiting = <strong>推送端点:</strong>{ waiting } +push-end-point-result = <strong>推送端点:</strong>{ $name } +# This term is used as a button label (verb, not noun). +update-button = 更新 +unregister-button = 取消注册 +unregister-error = 取消注册此 Service Worker 失败。 +waiting = 请稍候… diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl new file mode 100644 index 0000000000..65783c6f53 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl @@ -0,0 +1,413 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +page-title = 排障信息 +page-subtitle = + 本页面包含的技术信息在您寻求解决方法时或许能帮上忙。 + 如果您正在寻找 { -brand-short-name } 常见问题的答案, + 可以查阅我们的<a data-l10n-name="support-link">帮助网站</a>。 +crashes-title = 崩溃报告 +crashes-id = 报告 ID +crashes-send-date = 提交日期 +crashes-all-reports = 全部崩溃报告 +crashes-no-config = 此应用程序未被配置为显示崩溃报告。 +support-addons-title = 附加组件 +support-addons-name = 名称 +support-addons-type = 类型 +support-addons-enabled = 已启用 +support-addons-version = 版本 +support-addons-id = ID +legacy-user-stylesheets-title = 旧版用户样式表单 +legacy-user-stylesheets-enabled = 启用 +legacy-user-stylesheets-stylesheet-types = 样式表 +legacy-user-stylesheets-no-stylesheets-found = 未找到样式表 +security-software-title = 安全软件 +security-software-type = 类型 +security-software-name = 名称 +security-software-antivirus = 防病毒软件 +security-software-antispyware = 反间谍软件 +security-software-firewall = 防火墙 +features-title = { -brand-short-name } 功能 +features-name = 名称 +features-version = 版本 +features-id = ID +processes-title = 远程进程 +processes-type = 类型 +processes-count = 数量 +app-basics-title = 应用程序概要 +app-basics-name = 名称 +app-basics-version = 版本 +app-basics-build-id = 版本 ID +app-basics-distribution-id = 发行 ID +app-basics-update-channel = 更新通道 +# This message refers to the folder used to store updates on the device, +# as in "Folder for updates". "Update" is a noun, not a verb. +app-basics-update-dir = + { PLATFORM() -> + [linux] 更新目录 + *[other] 更新文件夹 + } +app-basics-update-history = 更新历史 +app-basics-show-update-history = 显示更新历史 +# Represents the path to the binary used to start the application. +app-basics-binary = 应用程序二进制文件 +app-basics-profile-dir = + { PLATFORM() -> + [linux] 配置文件夹 + *[other] 配置文件夹 + } +app-basics-enabled-plugins = 已启用的插件 +app-basics-build-config = 构建配置 +app-basics-user-agent = 用户代理 +app-basics-os = 操作系统 +app-basics-os-theme = 操作系统主题 +# Rosetta is Apple's translation process to run apps containing x86_64 +# instructions on Apple Silicon. This should remain in English. +app-basics-rosetta = 由 Rosetta 转译 +app-basics-memory-use = 内存使用 +app-basics-performance = 性能 +app-basics-service-workers = 已注册的 Service Worker +app-basics-third-party = 第三方模块 +app-basics-profiles = 配置文件 +app-basics-launcher-process-status = 启动器进程 +app-basics-multi-process-support = 多进程窗口 +app-basics-fission-support = Fission 窗口 +app-basics-remote-processes-count = 远程进程 +app-basics-enterprise-policies = 企业策略 +app-basics-location-service-key-google = Google 位置服务密钥 +app-basics-safebrowsing-key-google = Google 安全浏览密钥 +app-basics-key-mozilla = Mozilla 位置服务密钥 +app-basics-safe-mode = 安全模式 +app-basics-memory-size = 内存大小(RAM) +app-basics-disk-available = 磁盘可用空间 +app-basics-pointing-devices = 定点设备 +# Variables: +# $value (number) - Amount of data being stored +# $unit (string) - The unit of data being stored (e.g. MB) +app-basics-data-size = { $value } { $unit } +show-dir-label = + { PLATFORM() -> + [macos] 在 Finder 中显示 + [windows] 打开文件夹 + *[other] 打开目录 + } +environment-variables-title = 环境变量 +environment-variables-name = 名称 +environment-variables-value = 值 +experimental-features-title = 实验性功能 +experimental-features-name = 名称 +experimental-features-value = 值 +modified-key-prefs-title = 修改过的重要首选项 +modified-prefs-name = 名称 +modified-prefs-value = 值 +user-js-title = user.js 设置 +user-js-description = 您的配置文件夹中有一个 <a data-l10n-name="user-js-link">user.js 文件</a>,其中包含了一些并非由 { -brand-short-name } 所创建的首选项(偏好设置)。 +locked-key-prefs-title = 已锁定的重要首选项 +locked-prefs-name = 名称 +locked-prefs-value = 值 +graphics-title = 图像 +graphics-features-title = 特性 +graphics-diagnostics-title = 诊断 +graphics-failure-log-title = 失败日志 +graphics-gpu1-title = GPU #1 +graphics-gpu2-title = GPU #2 +graphics-decision-log-title = 决策日志 +graphics-crash-guards-title = 被崩溃守卫禁用的功能 +graphics-workarounds-title = 变通方法 +graphics-device-pixel-ratios = 窗口设备像素比 +# Windowing system in use on Linux (e.g. X11, Wayland). +graphics-window-protocol = 窗口协议 +# Desktop environment in use on Linux (e.g. GNOME, KDE, XFCE, etc). +graphics-desktop-environment = 桌面环境 +place-database-title = Places 数据库 +place-database-stats = 统计信息 +place-database-stats-show = 显示统计信息 +place-database-stats-hide = 隐藏统计信息 +place-database-stats-entity = 实体 +place-database-stats-count = 数量 +place-database-stats-size-kib = 大小 (KiB) +place-database-stats-size-perc = 大小 (%) +place-database-stats-efficiency-perc = 效率 (%) +place-database-stats-sequentiality-perc = 顺序性 (%) +place-database-integrity = 完整性 +place-database-verify-integrity = 验证完整性 +a11y-title = 无障碍环境 +a11y-activated = 已激活 +a11y-force-disabled = 强制停用无障碍环境 +a11y-handler-used = 采用无障碍处理程序 +a11y-instantiator = 无障碍环境实例化器(Accessibility Instantiator) +library-version-title = 库版本 +copy-text-to-clipboard-label = 复制文本到剪贴板 +copy-raw-data-to-clipboard-label = 复制原始数据到剪贴板 +sandbox-title = 沙盒 +sandbox-sys-call-log-title = 被拒绝的系统调用 +sandbox-sys-call-index = # +sandbox-sys-call-age = 秒前 +sandbox-sys-call-pid = PID +sandbox-sys-call-tid = TID +sandbox-sys-call-proc-type = 进程类型 +sandbox-sys-call-number = 系统调用 +sandbox-sys-call-args = 参数 +troubleshoot-mode-title = 诊断问题 +restart-in-troubleshoot-mode-label = 排障模式… +clear-startup-cache-title = 尝试清除启动缓存 +clear-startup-cache-label = 清除启动缓存... +startup-cache-dialog-title2 = 要重启 { -brand-short-name } 以清除启动缓存吗? +startup-cache-dialog-body2 = 将不会更改您的设置或移除扩展。 +restart-button-label = 重启 + +## Media titles + +audio-backend = 音频后端 +max-audio-channels = 最大声道 +sample-rate = 首选采样率 +roundtrip-latency = 往返延迟(标准差) +media-title = 媒体 +media-output-devices-title = 输出设备 +media-input-devices-title = 输入设备 +media-device-name = 名称 +media-device-group = 组别 +media-device-vendor = 厂商 +media-device-state = 状态 +media-device-preferred = 首选 +media-device-format = 格式 +media-device-channels = 声道 +media-device-rate = 采样率 +media-device-latency = 延迟 +media-capabilities-title = 媒体能力 +media-codec-support-info = 解码器支持信息 +# List all the entries of the database. +media-capabilities-enumerate = 枚举数据库 + +## Codec support table + +media-codec-support-sw-decoding = 软件解码 +media-codec-support-hw-decoding = 硬件解码 +media-codec-support-codec-name = 编解码器名称 +media-codec-support-supported = 已支持 +media-codec-support-unsupported = 不支持 +media-codec-support-error = 无法获取编解码器支持信息,请在播放媒体文件后重试。 +media-codec-support-lack-of-extension = 安装扩展 + +## Media Content Decryption Modules (CDM) +## See EME Spec for more explanation for following technical terms +## https://w3c.github.io/encrypted-media/ + +media-content-decryption-modules-title = 内容解密模块信息 +media-key-system-name = 密钥系统名称 +media-video-robustness = 视频稳定性 +media-audio-robustness = 音频稳定性 +media-cdm-capabilities = 功能 +# Clear Lead isn't defined in the spec, which means the the first few seconds +# are not encrypted. It allows playback to start without having to wait for +# license response, improving video start time and user experience. +media-cdm-clear-lead = 不加密的前导段 +# We choose 2.2 as this is the version which the video provider usually want to have in order to stream 4K video securely +# HDCP version https://w3c.github.io/encrypted-media/#idl-def-hdcpversion +media-hdcp-22-compatible = 兼容 HDCP 2.2 + +## + +intl-title = 国际化与本地化 +intl-app-title = 应用程序设置 +intl-locales-requested = 要求的语言环境 +intl-locales-available = 可用的语言环境 +intl-locales-supported = 应用程序语言环境 +intl-locales-default = 默认语言环境 +intl-os-title = 操作系统 +intl-os-prefs-system-locales = 系统语言环境 +intl-regional-prefs = 地区偏好 + +## Remote Debugging +## +## The Firefox remote protocol provides low-level debugging interfaces +## used to inspect state and control execution of documents, +## browser instrumentation, user interaction simulation, +## and for subscribing to browser-internal events. +## +## See also https://firefox-source-docs.mozilla.org/remote/ + +remote-debugging-title = 远程调试(Chromium 协议) +remote-debugging-accepting-connections = 接受连接 +remote-debugging-url = URL + +## + +# Variables +# $days (Integer) - Number of days of crashes to log +report-crash-for-days = 近 { $days } 天的崩溃报告 +# Variables +# $minutes (integer) - Number of minutes since crash +crashes-time-minutes = { $minutes } 分钟前 +# Variables +# $hours (integer) - Number of hours since crash +crashes-time-hours = { $hours } 小时前 +# Variables +# $days (integer) - Number of days since crash +crashes-time-days = { $days } 天前 +# Variables +# $reports (integer) - Number of pending reports +pending-reports = 全部崩溃报告(包括 { $reports } 个待上传的指定时间范围内的崩溃) +raw-data-copied = 原始数据已复制到剪贴板 +text-copied = 文本已复制到剪贴板 + +## The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers". + +blocked-driver = 因您的显卡驱动版本而无法启用。 +blocked-gfx-card = 因您显卡驱动的未解决的问题而无法启用。 +blocked-os-version = 因您的操作系统版本而无法启用。 +blocked-mismatched-version = 因您的注册表与 DLL 中的显卡驱动程序版本号不相符而无法启用。 +# Variables +# $driverVersion - The graphics driver version string +try-newer-driver = 因您的显卡驱动版本而无法启用。请尝试更新您的显卡驱动程序至版本 { $driverVersion } 或更新的版本。 +# "ClearType" is a proper noun and should not be translated. Feel free to leave English strings if +# there are no good translations, these are only used in about:support +clear-type-parameters = ClearType 参数 +compositing = 合成 +support-font-determination = 字体可见性调试信息 +hardware-h264 = H264 硬件解码 +main-thread-no-omtc = 主线程,无 OMTC +yes = 是 +no = 否 +unknown = 未知 +virtual-monitor-disp = 虚拟显示器 + +## The following strings indicate if an API key has been found. +## In some development versions, it's expected for some API keys that they are +## not found. + +found = 存在 +missing = 缺失 +gpu-process-pid = GPUProcessPid +gpu-process = GPUProcess +gpu-description = 描述 +gpu-vendor-id = 厂商 ID +gpu-device-id = 设备 ID +gpu-subsys-id = 子系统 ID +gpu-drivers = 驱动程序 +gpu-ram = 内存 +gpu-driver-vendor = 驱动程序供应商 +gpu-driver-version = 驱动程序版本 +gpu-driver-date = 驱动程序日期 +gpu-active = 活动 +webgl1-wsiinfo = WebGL 1 驱动程序 WSI 信息 +webgl1-renderer = WebGL 1 驱动程序渲染器 +webgl1-version = WebGL 1 驱动程序版本 +webgl1-driver-extensions = WebGL 1 驱动程序扩展 +webgl1-extensions = WebGL 1 扩展 +webgl2-wsiinfo = WebGL 2 驱动程序 WSI 信息 +webgl2-renderer = WebGL2 渲染器 +webgl2-version = WebGL 2 驱动程序版本 +webgl2-driver-extensions = WebGL 2 驱动程序扩展 +webgl2-extensions = WebGL 2 扩展 +webgpu-default-adapter = WebGPU 默认显卡 +webgpu-fallback-adapter = WebGPU 备用显卡 +# Variables +# $bugNumber (string) - Bug number on Bugzilla +support-blocklisted-bug = 由于已知问题,被列入屏蔽列表:<a data-l10n-name="bug-link">bug { $bugNumber }</a> +# Variables +# $failureCode (string) - String that can be searched in the source tree. +unknown-failure = 已列入黑名单;故障代码 { $failureCode } +d3d11layers-crash-guard = D3D11 合成器 +glcontext-crash-guard = OpenGL +wmfvpxvideo-crash-guard = WMF VPX 视频解码器 +reset-on-next-restart = 下次开启时重置 +gpu-process-kill-button = 终止 GPU 进程 +gpu-device-reset = 设备重置 +gpu-device-reset-button = 触发设备重置 +uses-tiling = 使用 Tiling +content-uses-tiling = 使用 Tiling(内容) +off-main-thread-paint-enabled = 非主线程绘制已启用 +off-main-thread-paint-worker-count = 非主线程绘制工作器数量 +target-frame-rate = 目标帧率 +min-lib-versions = 预期最低版本 +loaded-lib-versions = 目前使用版本 +has-seccomp-bpf = Seccomp-BPF(系统调用过滤) +has-seccomp-tsync = Seccomp 线程同步 +has-user-namespaces = 用户命名空间 +has-privileged-user-namespaces = 用于特权进程的用户命名空间 +can-sandbox-content = 内容进程沙盒化 +can-sandbox-media = 媒体插件沙盒化 +content-sandbox-level = 内容进程沙盒级别 +effective-content-sandbox-level = 生效的内容进程沙盒级别 +content-win32k-lockdown-state = 内容进程的 Win32k 锁定状态 +support-sandbox-gpu-level = GPU 进程沙盒级别 +sandbox-proc-type-content = 内容 +sandbox-proc-type-file = 文件内容 +sandbox-proc-type-media-plugin = 媒体插件 +sandbox-proc-type-data-decoder = 数据解码器 +startup-cache-title = 启动缓存 +startup-cache-disk-cache-path = 磁盘缓存路径 +startup-cache-ignore-disk-cache = 忽略磁盘缓存 +startup-cache-found-disk-cache-on-init = 在初始化时发现磁盘缓存 +startup-cache-wrote-to-disk-cache = 已写入磁盘缓存 +launcher-process-status-0 = 启用 +launcher-process-status-1 = 因故障而禁用 +launcher-process-status-2 = 强制禁用 +launcher-process-status-unknown = 未知状态 +# Variables +# $remoteWindows (integer) - Number of remote windows +# $totalWindows (integer) - Number of total windows +multi-process-windows = { $remoteWindows }/{ $totalWindows } +# Variables +# $fissionWindows (integer) - Number of remote windows +# $totalWindows (integer) - Number of total windows +fission-windows = { $fissionWindows }/{ $totalWindows } +fission-status-experiment-control = 通过实验禁用 +fission-status-experiment-treatment = 通过实验启用 +fission-status-disabled-by-e10s-env = 被环境禁用 +fission-status-enabled-by-env = 由环境启用 +fission-status-disabled-by-env = 被环境禁用 +fission-status-enabled-by-default = 默认启用 +fission-status-disabled-by-default = 默认禁用 +fission-status-enabled-by-user-pref = 由用户启用 +fission-status-disabled-by-user-pref = 被用户禁用 +fission-status-disabled-by-e10s-other = 已禁用 E10s +fission-status-enabled-by-rollout = 通过分阶段推出启用 +async-pan-zoom = 异步平移/缩放 +apz-none = 无 +wheel-enabled = 滚轮输入已启用 +touch-enabled = 触摸输入已启用 +drag-enabled = 滚动条拖动已启用 +keyboard-enabled = 键盘已启用 +autoscroll-enabled = 自动滚动已启用 +zooming-enabled = 已启用平滑手势缩放 + +## Variables +## $preferenceKey (string) - String ID of preference + +wheel-warning = 因为不支持的首选项: { $preferenceKey },已禁用异步滚轮输入 +touch-warning = 因为不支持的首选项: { $preferenceKey },已禁用异步触摸输入 + +## Strings representing the status of the Enterprise Policies engine. + +policies-inactive = 未激活 +policies-active = 已激活 +policies-error = 错误 + +## Printing section + +support-printing-title = 打印 +support-printing-troubleshoot = 故障排除 +support-printing-clear-settings-button = 清除保存的打印设置 +support-printing-modified-settings = 修改过的打印设置 +support-printing-prefs-name = 名称 +support-printing-prefs-value = 值 + +## Normandy sections + +support-remote-experiments-title = 远程实验 +support-remote-experiments-name = 名称 +support-remote-experiments-branch = 实验分支 +support-remote-experiments-see-about-studies = 欲详细了解,请参见 <a data-l10n-name="support-about-studies-link">about:studies</a>,包括如何禁用单个实验或禁止 { -brand-short-name } 以后运行此类实验。 +support-remote-features-title = 远程功能 +support-remote-features-name = 名称 +support-remote-features-status = 状态 + +## Pointing devices + +pointing-device-mouse = 鼠标 +pointing-device-touchscreen = 触摸屏 +pointing-device-pen-digitizer = 数位板 +pointing-device-none = 无定点设备 diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b8cd1baf6f --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl @@ -0,0 +1,135 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-telemetry-ping-data-source = Ping 数据源: +about-telemetry-show-current-data = 当前数据 +about-telemetry-show-archived-ping-data = 已存档的 Ping 数据 +about-telemetry-show-subsession-data = 显示提交数据 +about-telemetry-choose-ping = 选择 ping: +about-telemetry-archive-ping-type = Ping 类型 +about-telemetry-archive-ping-header = Ping +about-telemetry-option-group-today = 今天 +about-telemetry-option-group-yesterday = 昨天 +about-telemetry-option-group-older = 更早 +about-telemetry-previous-ping = << +about-telemetry-next-ping = >> +about-telemetry-page-title = 遥测数据 +about-telemetry-current-store = 当前存储: +about-telemetry-more-information = 想详细了解吗? +about-telemetry-firefox-data-doc = <a data-l10n-name="data-doc-link">Firefox 数据文档</a>介绍了使用我们的数据工具的方式。 +about-telemetry-telemetry-client-doc = <a data-l10n-name="client-doc-link">Firefox 遥测客户端文档</a>涵盖了数据收集的概念、API 文档以及数据格式的定义。 +about-telemetry-telemetry-dashboard = <a data-l10n-name="dashboard-link">遥测面板</a>用图形化展示了 Mozilla 通过遥测服务收集的数据。 +about-telemetry-telemetry-probe-dictionary = <a data-l10n-name="probe-dictionary-link">Probe Dictionary</a> 中提供遥测服务收集所探测资料的详细信息与说明。 +about-telemetry-show-in-Firefox-json-viewer = 用 JSON 查看器打开 +about-telemetry-home-section = 主页 +about-telemetry-general-data-section = 常规数据 +about-telemetry-environment-data-section = 环境数据 +about-telemetry-session-info-section = 会话信息 +about-telemetry-scalar-section = 数值 +about-telemetry-keyed-scalar-section = 分组数值 +about-telemetry-histograms-section = 直方图 +about-telemetry-keyed-histogram-section = 分组直方图 +about-telemetry-events-section = 事件 +about-telemetry-simple-measurements-section = 简单指标 +about-telemetry-slow-sql-section = 慢 SQL 语句 +about-telemetry-addon-details-section = 附加组件详情 +about-telemetry-late-writes-section = 过慢写入 +about-telemetry-raw-payload-section = 原始载荷 +about-telemetry-raw = 原始 JSON +about-telemetry-full-sql-warning = 注意:已启用排查慢 SQL 语句的功能。完整的 SQL 字符串会在下面显示,但不会提交给遥测服务。 +about-telemetry-fetch-stack-symbols = 从堆栈获取函数名称 +about-telemetry-hide-stack-symbols = 显示原始堆栈数据 +# Selects the correct release version +# Variables: +# $channel (String): represents the corresponding release data string +about-telemetry-data-type = + { $channel -> + [release] 正式版的数据 + *[prerelease] 预先发行版的数据 + } +# Selects the correct upload string +# Variables: +# $uploadcase (String): represents a corresponding upload string +about-telemetry-upload-type = + { $uploadcase -> + [enabled] 已启用 + *[disabled] 已禁用 + } +# Example Output: 1 sample, average = 0, sum = 0 +# Variables: +# $sampleCount (Integer): amount of histogram samples +# $prettyAverage (Integer): average of histogram samples +# $sum (Integer): sum of histogram samples +about-telemetry-histogram-stats = + { $sampleCount -> + *[other] { $sampleCount } 个样本,平均 = { $prettyAverage },合计 = { $sum } + } +# Variables: +# $telemetryServerOwner (String): the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. Typically "Mozilla" +about-telemetry-page-subtitle = 本页展示遥测服务收集的有关性能、硬件、使用和定制情况的信息,这些信息被提交到 { $telemetryServerOwner } 以帮助改进 { -brand-full-name }。 +about-telemetry-settings-explanation = 遥测服务正在收集{ about-telemetry-data-type },并且<a data-l10n-name="upload-link">{ about-telemetry-upload-type }</a>上传。 +# Variables: +# $name (String): ping name, e.g. “saved-session” +# $timeStamp (String): ping localized timestamp, e.g. “2017/07/08 10:40:46” +about-telemetry-ping-details = 每组信息都将打包成“<a data-l10n-name="ping-link">ping</a>”上传。您正在查看 { $name } 于 { $timestamp } 的 Ping。 +about-telemetry-data-details-current = 每组信息都会打包成“<a data-l10n-name="ping-link">Ping</a>”上传。您正在看的是当前数据。 +# string used as a placeholder for the search field +# More info about it can be found here: +# https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html +# Variables: +# $selectedTitle (String): the section name from the structure of the ping. +about-telemetry-filter-placeholder = + .placeholder = 在 { $selectedTitle } 中查找 +about-telemetry-filter-all-placeholder = + .placeholder = 在所有版块中查找 +# Variables: +# $searchTerms (String): the searched terms +about-telemetry-results-for-search = “{ $searchTerms }“的搜索结果 +# More info about it can be found here: https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html +# Variables: +# $sectionName (String): the section name from the structure of the ping. +# $currentSearchText (String): the current text in the search input +about-telemetry-no-search-results = 很抱歉,没有在 { $sectionName } 中找到有关“{ $currentSearchText }”的选项 +# Variables: +# $searchTerms (String): the searched terms +about-telemetry-no-search-results-all = 很抱歉,所有版块中都没有找到“{ $searchTerms }” +# This message is displayed when a section is empty. +# Variables: +# $sectionName (String): is replaced by the section name. +about-telemetry-no-data-to-display = 很抱歉,“{ $sectionName }”中没有可用的数据 +# used as a tooltip for the “current” ping title in the sidebar +about-telemetry-current-data-sidebar = 当前数据 +# used in the “Ping Type” select +about-telemetry-telemetry-ping-type-all = 所有 +# button label to copy the histogram +about-telemetry-histogram-copy = 复制 +# these strings are used in the “Slow SQL Statements” section +about-telemetry-slow-sql-main = 主线程上的慢 SQL 语句 +about-telemetry-slow-sql-other = 辅助线程上的慢 SQL 语句 +about-telemetry-slow-sql-hits = 命中 +about-telemetry-slow-sql-average = 平均时间 (ms) +about-telemetry-slow-sql-statement = 语句 +# these strings are used in the “Add-on Details” section +about-telemetry-addon-table-id = 附加组件 ID +about-telemetry-addon-table-details = 详细信息 +# Variables: +# $addonProvider (String): the name of an Add-on Provider (e.g. “XPI”, “Plugin”) +about-telemetry-addon-provider = 实现方式:{ $addonProvider } +about-telemetry-keys-header = 属性 +about-telemetry-names-header = 名称 +about-telemetry-values-header = 值 +# Variables: +# $lateWriteCount (Integer): the number of the late writes +about-telemetry-late-writes-title = 过慢写入 #{ $lateWriteCount } +about-telemetry-stack-title = 堆栈: +about-telemetry-memory-map-title = 内存映射: +about-telemetry-error-fetching-symbols = 获取符号信息时发生错误。请确定您连接到了互联网并再试一次。 +about-telemetry-time-stamp-header = 时间戳 +about-telemetry-category-header = 分类 +about-telemetry-method-header = 方法 +about-telemetry-object-header = 对象 +about-telemetry-extra-header = 额外 +# Variables: +# $process (String): type of process in subsection headers ( e.g. "content", "parent" ) +about-telemetry-process = { $process } 进程 diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b336279dc1 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl @@ -0,0 +1,72 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +third-party-page-title = 第三方模块信息 +third-party-section-title = { -brand-short-name } 中的第三方模块列表 +third-party-intro = 此页面显示注入到您 { -brand-short-name } 的第三方程序模块。任何未经 Microsoft 或 { -vendor-short-name } 签名的模块均会被视为第三方模块。 +third-party-message-empty = 未检测到任何第三方模块。 +third-party-message-no-duration = 未记录 +third-party-detail-version = 文件版本 +third-party-detail-vendor = 厂商信息 +third-party-detail-occurrences = 加载次数 + .title = 此模块的加载次数。 +third-party-detail-duration = 平均阻塞时间(ms) + .title = 此模块阻塞应用程序的时长。 +third-party-detail-app = 应用程序 +third-party-detail-publisher = 发行商 +third-party-th-process = 进程 +third-party-th-duration = 加载持续时间(ms) +third-party-th-status = 状态 +third-party-tag-ime = 输入法 + .title = 当您使用第三方输入法时会加载此类模块。 +third-party-tag-shellex = Shell 扩展 + .title = 当您打开系统文件对话框时会加载此类模块。 +third-party-tag-background = 后台 + .title = 此类模块在后台加载,不会阻塞应用程序。 +third-party-icon-unsigned = + .title = 此模块未签名 + .alt = 此模块未签名 +third-party-icon-warning = + .title = 此模块中的代码导致 { -brand-short-name } 崩溃 + .alt = 此模块中的代码导致 { -brand-short-name } 崩溃 +third-party-status-loaded = 已加载 +third-party-status-blocked = 已阻止 +third-party-status-redirected = 已重定向 +third-party-button-copy-to-clipboard = 复制原始数据到剪贴板 +third-party-loading-data = + .alt = 正在加载系统信息… + .title = 正在加载系统信息… +third-party-button-reload = 刷新系统信息 + .title = 刷新系统信息 +third-party-button-open = + .title = 打开文件位置… +third-party-button-to-block = + .title = 屏蔽此模块 + .aria-label = 屏蔽此模块 +third-party-button-to-unblock = + .title = 当前已屏蔽,可点击取消。 + .aria-label = 当前已屏蔽,可点击取消。 +third-party-button-to-unblock-disabled = + .title = 当前标记为已屏蔽,但此次运行 { -brand-short-name } 时已禁用屏蔽列表。点击以取消屏蔽。 + .aria-label = 当前标记为已屏蔽,但此次运行 { -brand-short-name } 时已禁用屏蔽列表。点击以取消屏蔽。 +third-party-button-to-block-module = 屏蔽此模块 + .title = 屏蔽此模块 + .aria-label = 屏蔽此模块 +third-party-button-to-unblock-module = 取消屏蔽此模块 + .title = 当前已屏蔽,点击以取消屏蔽。 + .aria-label = 当前已屏蔽,点击以取消屏蔽。 +third-party-button-to-unblock-module-disabled = 取消屏蔽此模块(屏蔽列表当前已禁用) + .title = 当前标记为已屏蔽,但此次运行 { -brand-short-name } 时已禁用屏蔽列表。点击以取消屏蔽。 + .aria-label = 当前标记为已屏蔽,但此次运行 { -brand-short-name } 时已禁用屏蔽列表。点击以取消屏蔽。 +third-party-button-expand = + .title = 显示详细信息 +third-party-button-collapse = + .title = 收起详细信息 +third-party-blocking-requires-restart = 要屏蔽第三方模块,需重启 { -brand-short-name }。 +third-party-should-restart-title = 重启 { -brand-short-name } +third-party-restart-now = 立即重启 +third-party-restart-later = 稍后重启 +third-party-blocked-by-builtin = + .title = 被 { -brand-short-name } 屏蔽 + .alt = 被 { -brand-short-name } 屏蔽 diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dc8ca5b364 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl @@ -0,0 +1,175 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for about:webauthn, a security token management page + +# Page title +# 'WebAuthn' is a protocol name and should not be translated +about-webauthn-page-title = 关于 WebAuthn + +## Section titles + +about-webauthn-info-section-title = 设备信息 +about-webauthn-info-subsection-title = 身份验证器信息 +about-webauthn-options-subsection-title = 身份验证器选项 +about-webauthn-pin-section-title = PIN 管理 +about-webauthn-credential-management-section-title = 管理凭据 +about-webauthn-pin-required-section-title = 需输入 PIN +about-webauthn-confirm-deletion-section-title = 确认删除 +# Registered biometric features for authentication. Mostly, but not exclusively, fingerprints. +about-webauthn-bio-enrollment-section-title = 生物特征注册 + +## Info field texts + +about-webauthn-text-connect-device = 请连接一个安全令牌。 +# If multiple devices are plugged in, they will blink and we are asking the user to select one by touching the device they want. +about-webauthn-text-select-device = 请轻触设备来选择要使用的安全令牌。 +# CTAP2 refers to Client to Authenticator Protocol version 2 +about-webauthn-text-non-ctap2-device = 无法管理选项,因为您的安全令牌不支持 CTAP2。 +about-webauthn-text-not-available = 无法在此平台上使用。 +about-webauthn-bio-enrollment-list-subsection-title = 注册信息: +about-webauthn-add-bio-enrollment-section-title = 添加新注册信息 + +## Results label + +about-webauthn-results-success = 成功! +about-webauthn-results-general-error = 出错了! +# Variables: +# $retriesLeft (Number): number of tries left +about-webauthn-results-pin-invalid-error = + { $retriesLeft -> + [0] 错误:PIN 错误,请重试。 + *[other] 错误:PIN 错误,请重试。您还有 { $retriesLeft } 次机会。 + } +about-webauthn-results-pin-blocked-error = 错误:尝试机会已用完。由于 PIN 输入错误次数过多,此设备已被锁定,需进行重置。 +about-webauthn-results-pin-not-set-error = 错误:未设置 PIN。此操作需要 PIN 保护。 +about-webauthn-results-pin-too-short-error = 错误:输入的 PIN 过短。 +about-webauthn-results-pin-too-long-error = 错误:输入的 PIN 过长。 +about-webauthn-results-pin-auth-blocked-error = 错误:因连续尝试失败次数过多,已暂时禁止 PIN 身份验证。您需要重新上电设备(拔下重插)。 +about-webauthn-results-cancelled-by-user-error = 错误:操作被用户取消。 + +## Labels + +about-webauthn-new-pin-label = 新 PIN: +about-webauthn-repeat-pin-label = 再次输入新 PIN: +about-webauthn-current-pin-label = 当前 PIN: +about-webauthn-pin-required-label = 请输入您的 PIN: +about-webauthn-credential-list-subsection-title = 凭据: +about-webauthn-enrollment-name-label = 注册信息名称(可选): +about-webauthn-enrollment-list-empty = 此设备上没有找到注册信息。 +about-webauthn-credential-list-empty = 在设备上找不到凭据。 +about-webauthn-confirm-deletion-label = 您将要删除: + +## Buttons + +about-webauthn-current-set-pin-button = 设置 PIN +about-webauthn-current-change-pin-button = 更改 PIN +# List is a verb, as in "Show list of credentials" +about-webauthn-list-credentials-button = 列出凭据 +# List is a verb, as in "Show list of all enrollments" +about-webauthn-list-bio-enrollments-button = 列出注册信息 +about-webauthn-add-bio-enrollment-button = 添加注册信息 +about-webauthn-cancel-button = 取消 +about-webauthn-send-pin-button = 确定 +about-webauthn-delete-button = 删除 +about-webauthn-start-enrollment-button = 开始注册 +about-webauthn-update-button = 更新 + +## Authenticator options fields +## Option fields correspond to the CTAP2 option IDs and definitions found in https://fidoalliance.org/specs/fido-v2.1-ps-20210615/fido-client-to-authenticator-protocol-v2.1-ps-20210615.html#option-id + +about-webauthn-auth-option-uv = 用户验证 +about-webauthn-auth-option-up = 用户存在 +about-webauthn-auth-option-clientpin = 客户端 PIN +about-webauthn-auth-option-rk = 常驻密钥 +about-webauthn-auth-option-plat = 平台设备 +# pinUvAuthToken should not be translated. +about-webauthn-auth-option-pinuvauthtoken = 命令权限(pinUvAuthToken) +# MakeCredential and GetAssertion should not be translated. +about-webauthn-auth-option-nomcgapermissionswithclientpin = 客户端 PIN 没有 MakeCredential / GetAssertion 权限 +about-webauthn-auth-option-largeblobs = 大型 blob +about-webauthn-auth-option-ep = 企业认证 +about-webauthn-auth-option-bioenroll = 生物特征注册 +# FIDO_2_1_PRE should not be translated. +about-webauthn-auth-option-userverificationmgmtpreview = 生物特征录入原型(FIDO_2_1_PRE) +about-webauthn-auth-option-uvbioenroll = 生物特征录入权限 +about-webauthn-auth-option-authnrcfg = 身份验证器配置 +about-webauthn-auth-option-uvacfg = 身份验证器配置权限 +about-webauthn-auth-option-credmgmt = 凭据管理 +about-webauthn-auth-option-credentialmgmtpreview = 原型凭据管理 +about-webauthn-auth-option-setminpinlength = 设置最小 PIN 长度 +# MakeCredential should not be translated. +about-webauthn-auth-option-makecreduvnotrqd = 无需用户验证的 MakeCredential +about-webauthn-auth-option-alwaysuv = 总是要求用户验证 +# Shows when boolean value for an option is True. True should not be translated. +about-webauthn-auth-option-true = True +# Shows when boolean value of an option is False. False should not be translated. +about-webauthn-auth-option-false = False +# If the value is missing (null), it means a certain feature is not supported. +about-webauthn-auth-option-null = 不支持 + +## Authenticator info fields +## Info fields correspond to the CTAP2 authenticatorGetInfo field member name and definitions found in https://fidoalliance.org/specs/fido-v2.1-ps-20210615/fido-client-to-authenticator-protocol-v2.1-ps-20210615.html#authenticatorGetInfo + +about-webauthn-auth-info-vendor-prototype-config-commands = 制造商原型配置命令 +about-webauthn-auth-info-remaining-discoverable-credentials = 剩余可检测到的凭证 +about-webauthn-auth-info-certifications = 证书 +about-webauthn-auth-info-uv-modality = 用户验证形式 +about-webauthn-auth-info-preferred-platform-uv-attempts = 首选平台用户验证尝试 +about-webauthn-auth-info-max-rpids-for-set-min-pin-length = 设置最小 PIN 长度的最大信赖方 ID +about-webauthn-auth-info-max-cred-blob-length = 最大凭据 blob 长度 +about-webauthn-auth-info-firmware-version = 固件版本 +about-webauthn-auth-info-min-pin-length = 最小 PIN 长度 +about-webauthn-auth-info-force-pin-change = 强制更改 PIN +about-webauthn-auth-info-max-ser-large-blob-array = 大型 blob 数组的最大大小 +about-webauthn-auth-info-algorithms = 算法 +about-webauthn-auth-info-transports = 传输 +about-webauthn-auth-info-max-credential-id-length = 最大凭据 ID 长度 +about-webauthn-auth-info-max-credential-count-in-list = 列表中的最大凭据数量 +about-webauthn-auth-info-pin-protocols = PIN 协议 +about-webauthn-auth-info-max-msg-size = 最大消息大小 +# AAGUID should not be translated. +about-webauthn-auth-info-aaguid = AAGUID +about-webauthn-auth-info-extensions = 扩展 +about-webauthn-auth-info-versions = 版本 +# Shows when boolean value for an info field is True. True should not be translated. +about-webauthn-auth-info-true = True +# Shows when boolean value for an info field is False. False should not be translated. +about-webauthn-auth-info-false = False +about-webauthn-auth-info-null = 不支持 + +## Bio enrollment sample feedbacks + +# To register a new enrollment (e.g. fingerprint) usually +# multiple scans of the same finger have to be sampled. +# This shows how many the user still has to do. +# Variables: +# $repeatCount (Number): number of tries left +about-webauthn-samples-still-needed = 还需进行 { $repeatCount } 次采集。 +# Scan (e.g. of fingerprint) was successful. +about-webauthn-ctap2-enroll-feedback-good = 样本质量良好。 + +## Scan (e.g. of fingerprint) was off-center (e.g. too high, too left, etc.). + +about-webauthn-ctap2-enroll-feedback-too-high = 样本位置偏上。 +about-webauthn-ctap2-enroll-feedback-too-low = 样本位置偏下。 +about-webauthn-ctap2-enroll-feedback-too-left = 样本位置偏左。 +about-webauthn-ctap2-enroll-feedback-too-right = 样本位置偏右。 + +## + +about-webauthn-ctap2-enroll-feedback-too-fast = 采集时动作过快。 +about-webauthn-ctap2-enroll-feedback-too-slow = 采集时动作过慢。 +about-webauthn-ctap2-enroll-feedback-poor-quality = 样本质量不佳。 +# Skewed in the sense of fingerprint/iris scan was too distorted +about-webauthn-ctap2-enroll-feedback-too-skewed = 样本过于偏斜。 +about-webauthn-ctap2-enroll-feedback-too-short = 采集时停留时间过短。 +# Scan (e.g. of fingerprint) couldn't be merged with previous samples. +about-webauthn-ctap2-enroll-feedback-merge-failure = 样本合并失败。 +# Scan (e.g. of fingerprint) is somehow identical to an existing sample. +about-webauthn-ctap2-enroll-feedback-exists = 样本已存在。 +about-webauthn-ctap2-enroll-feedback-no-user-activity = 没有来自用户的活动。 +about-webauthn-ctap2-enroll-feedback-no-user-presence-transition = 用户未按预期完成采集。 +about-webauthn-ctap2-enroll-feedback-other = 采样错误。 diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0a3ad6e3ea --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl @@ -0,0 +1,322 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for about:webrtc, a troubleshooting and diagnostic page +### for WebRTC calls. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/WebRTC_API. + +# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated. +about-webrtc-document-title = WebRTC 内部 +# "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be +# translated. This string is used as a title for a file save dialog box. +about-webrtc-save-page-dialog-title = 另存 about:webrtc 为 + +## These labels are for a disclosure which contains the information for closed PeerConnection sections + +about-webrtc-closed-peerconnection-disclosure-show-msg = 显示已关闭的 PeerConnection +about-webrtc-closed-peerconnection-disclosure-hide-msg = 隐藏已关闭的 PeerConnection + +## AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. + +about-webrtc-aec-logging-msg-label = AEC 正在记录 +about-webrtc-aec-logging-off-state-label = 开始 AEC 日志记录 +about-webrtc-aec-logging-on-state-label = 停止 AEC 日志记录 +about-webrtc-aec-logging-on-state-msg = AEC 日志正在记录(与呼叫者说几分钟话,然后停止捕捉) +about-webrtc-aec-logging-toggled-on-state-msg = AEC 日志正在记录(与呼叫者说几分钟话,然后停止捕捉) +about-webrtc-aec-logging-unavailable-sandbox = 导出AEC日志需要环境变量MOZ_DISABLE_CONTENT_SANDBOX=1。仅当您了解潜在的风险时才应设置此变量。 +# Variables: +# $path (String) - The path to which the aec log file is saved. +about-webrtc-aec-logging-toggled-off-state-msg = 捕捉到的日志文件在这里: { $path } + +## + +# The autorefresh checkbox causes a stats section to autorefresh its content when checked +about-webrtc-auto-refresh-label = 自动刷新 +# Determines the default state of the Auto Refresh check boxes +about-webrtc-auto-refresh-default-label = 默认自动刷新 +# A button which forces a refresh of displayed statistics +about-webrtc-force-refresh-button = 刷新 +# "PeerConnection" is a proper noun associated with the WebRTC module. "ID" is +# an abbreviation for Identifier. This string should not normally be translated +# and is used as a data label. +about-webrtc-peerconnection-id-label = PeerConnection ID: +# The number of DataChannels that a PeerConnection has opened +about-webrtc-data-channels-opened-label = 数据通道开启数: +# The number of once open DataChannels that a PeerConnection has closed +about-webrtc-data-channels-closed-label = 数据通道关闭数: + +## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol + +about-webrtc-sdp-heading = SDP +about-webrtc-local-sdp-heading = 本地 SDP +about-webrtc-local-sdp-heading-offer = 本地 SDP (提供) +about-webrtc-local-sdp-heading-answer = 本地 SDP (回答) +about-webrtc-remote-sdp-heading = 远程 SDP +about-webrtc-remote-sdp-heading-offer = 远程 SDP (提供) +about-webrtc-remote-sdp-heading-answer = 远程 SDP (回答) +about-webrtc-sdp-history-heading = SDP 历史 +about-webrtc-sdp-parsing-errors-heading = SDP 解析错误 + +## + +# "RTP" is an abbreviation for the Real-time Transport Protocol, an IETF +# specification, and should not normally be translated. "Stats" is an +# abbreviation for Statistics. +about-webrtc-rtp-stats-heading = RTP 状态 + +## "ICE" is an abbreviation for Interactive Connectivity Establishment, which +## is an IETF protocol, and should not normally be translated. + +about-webrtc-ice-state = ICE 统计 +# "Stats" is an abbreviation for Statistics. +about-webrtc-ice-stats-heading = ICE 状态 +about-webrtc-ice-restart-count-label = ICE 重启: +about-webrtc-ice-rollback-count-label = ICE 回滚: +about-webrtc-ice-pair-bytes-sent = 已发送字节: +about-webrtc-ice-pair-bytes-received = 已接收字节: +about-webrtc-ice-component-id = 组件 ID + +## These adjectives are used to label a line of statistics collected for a peer +## connection. The data represents either the local or remote end of the +## connection. + +about-webrtc-type-local = 本地 +about-webrtc-type-remote = 远程 + +## + +# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain +# the localized javascript string representation of "true" or are left blank. +about-webrtc-nominated = 已提名 +# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain +# the localized javascript string representation of "true" or are left blank. +# This represents an attribute of an ICE candidate. +about-webrtc-selected = 已选定 +about-webrtc-save-page-label = 保存页面 +about-webrtc-debug-mode-msg-label = 调试模式 +about-webrtc-debug-mode-off-state-label = 开始调试模式 +about-webrtc-debug-mode-on-state-label = 停止调试模式 +about-webrtc-enable-logging-label = 启用 WebRTC 日志预设 +about-webrtc-stats-heading = 会话统计 +about-webrtc-peerconnections-section-heading = RTCPeerConnection 统计信息 +about-webrtc-peerconnections-section-show-msg = 显示 RTCPeerConnection 统计信息 +about-webrtc-peerconnections-section-hide-msg = 隐藏 RTCPeerConnection 统计信息 +about-webrtc-stats-clear = 清除历史记录 +about-webrtc-log-heading = 连接日志 +about-webrtc-log-clear = 清除日志 +about-webrtc-log-show-msg = 显示日志 + .title = 点击展开此段 +about-webrtc-log-hide-msg = 隐藏日志 + .title = 点击折叠此段 +about-webrtc-log-section-show-msg = 显示日志 + .title = 点击展开此段 +about-webrtc-log-section-hide-msg = 隐藏日志 + .title = 点击折叠此段 +about-webrtc-copy-report-button = 复制报告 +about-webrtc-copy-report-history-button = 复制报告历史 + +## These are used to display a header for a PeerConnection. +## Variables: +## $browser-id (Number) - A numeric id identifying the browser tab for the PeerConnection. +## $id (String) - A globally unique identifier for the PeerConnection. +## $url (String) - The url of the site which opened the PeerConnection. +## $now (Date) - The JavaScript timestamp at the time the report was generated. + +about-webrtc-connection-open = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } { $now } +about-webrtc-connection-closed = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } (已关闭) { $now } + +## These are used to indicate what direction media is flowing. +## Variables: +## $codecs - a list of media codecs + +about-webrtc-short-send-receive-direction = 发送/接收:{ $codecs } +about-webrtc-short-send-direction = 发送:{ $codecs } +about-webrtc-short-receive-direction = 接收:{ $codecs } + +## + +about-webrtc-local-candidate = 本地候选 +about-webrtc-remote-candidate = 远程候选 +about-webrtc-raw-candidates-heading = 所有原始候选者 +about-webrtc-raw-local-candidate = 原始本地候选者 +about-webrtc-raw-remote-candidate = 原始远程候选者 +about-webrtc-raw-cand-show-msg = 显示原始候选者 + .title = 点击展开此段 +about-webrtc-raw-cand-hide-msg = 隐藏原始候选者 + .title = 点击折叠此段 +about-webrtc-raw-cand-section-show-msg = 显示原始候选者 + .title = 点击展开此段 +about-webrtc-raw-cand-section-hide-msg = 隐藏原始候选者 + .title = 点击折叠此段 +about-webrtc-priority = 优先级 +about-webrtc-fold-show-msg = 显示详细信息 + .title = 点击展开此段 +about-webrtc-fold-hide-msg = 隐藏详细信息 + .title = 点击折叠此段 +about-webrtc-fold-default-show-msg = 显示详细信息 + .title = 点击展开此段 +about-webrtc-fold-default-hide-msg = 隐藏详细信息 + .title = 点击折叠此段 +about-webrtc-dropped-frames-label = 丢帧数: +about-webrtc-discarded-packets-label = 丢包数: +about-webrtc-decoder-label = 解码器 +about-webrtc-encoder-label = 编码器 +about-webrtc-show-tab-label = 显示标签页 +about-webrtc-current-framerate-label = 帧率 +about-webrtc-width-px = 宽度(像素) +about-webrtc-height-px = 高度(像素) +about-webrtc-consecutive-frames = 连续帧 +about-webrtc-time-elapsed = 已用时间(秒) +about-webrtc-estimated-framerate = 估计帧率 +about-webrtc-rotation-degrees = 旋转(度) +about-webrtc-first-frame-timestamp = 第一帧接收时间戳 +about-webrtc-last-frame-timestamp = 最后一帧接收时间戳 + +## SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream + +# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP +about-webrtc-local-receive-ssrc = 本地接收 SSRC +# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP +about-webrtc-remote-send-ssrc = 远程发送 SSRC + +## These are displayed on the button that shows or hides the +## PeerConnection configuration disclosure + +about-webrtc-pc-configuration-show-msg = 显示配置 +about-webrtc-pc-configuration-hide-msg = 隐藏配置 + +## + +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been +# provided +about-webrtc-configuration-element-provided = 提供 +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not +# been provided +about-webrtc-configuration-element-not-provided = 不提供 +# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call +about-webrtc-custom-webrtc-configuration-heading = WebRTC 用户设置项 +# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call +about-webrtc-user-modified-configuration-heading = 用户修改过的 WebRTC 配置 + +## These are displayed on the button that shows or hides the +## user modified configuration disclosure + +about-webrtc-user-modified-configuration-show-msg = 显示用户修改过的配置 +about-webrtc-user-modified-configuration-hide-msg = 隐藏用户修改过的配置 + +## + +# Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows +about-webrtc-bandwidth-stats-heading = 估计带宽 +# The ID of the MediaStreamTrack +about-webrtc-track-identifier = 轨道标识符 +# The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second +about-webrtc-send-bandwidth-bytes-sec = 发送带宽(字节 / 秒) +# The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second +about-webrtc-receive-bandwidth-bytes-sec = 接收带宽(字节 / 秒) +# Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets +about-webrtc-max-padding-bytes-sec = 最大填补数据(字节 / 秒) +# The amount of time inserted between packets to keep them spaced out +about-webrtc-pacer-delay-ms = 间隔时间(ms) +# The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine, +# and then have a packet return +about-webrtc-round-trip-time-ms = 往返时延(RTT | ms) +# This is a section heading for video frame statistics for a MediaStreamTrack. +# see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/MediaStreamTrack. +# Variables: +# $track-identifier (String) - The unique identifier for the MediaStreamTrack. +about-webrtc-frame-stats-heading = 视频帧统计信息 - MediaStreamTrack ID:{ $track-identifier } + +## These are paths used for saving the about:webrtc page or log files so +## they can be attached to bug reports. +## Variables: +## $path (String) - The path to which the file is saved. + +about-webrtc-save-page-msg = 页面已保存到: { $path } +about-webrtc-debug-mode-off-state-msg = 跟踪日志可以在这里找到: { $path } +about-webrtc-debug-mode-on-state-msg = 调试模式已激活,跟踪日志在: { $path } +about-webrtc-aec-logging-off-state-msg = 捕捉到的日志文件在这里: { $path } +# This path is used for saving the about:webrtc page so it can be attached to +# bug reports. +# Variables: +# $path (String) - The path to which the file is saved. +about-webrtc-save-page-complete-msg = 页面已保存到: { $path } +# This is the total number of frames encoded or decoded over an RTP stream. +# Variables: +# $frames (Number) - The number of frames encoded or decoded. +about-webrtc-frames = + { $frames -> + *[other] { $frames } 帧 + } +# This is the number of audio channels encoded or decoded over an RTP stream. +# Variables: +# $channels (Number) - The number of channels encoded or decoded. +about-webrtc-channels = + { $channels -> + *[other] { $channels } 频道 + } +# This is the total number of packets received on the PeerConnection. +# Variables: +# $packets (Number) - The number of packets received. +about-webrtc-received-label = + { $packets -> + *[other] 已收到 { $packets } 个包 + } +# This is the total number of packets lost by the PeerConnection. +# Variables: +# $packets (Number) - The number of packets lost. +about-webrtc-lost-label = + { $packets -> + *[other] 已丢弃 { $packets } 个包 + } +# This is the total number of packets sent by the PeerConnection. +# Variables: +# $packets (Number) - The number of packets sent. +about-webrtc-sent-label = + { $packets -> + *[other] 已发送 { $packets } 个包 + } +# Jitter is the variance in the arrival time of packets. +# See: https://w3c.github.io/webrtc-stats/#dom-rtcreceivedrtpstreamstats-jitter +# Variables: +# $jitter (Number) - The jitter. +about-webrtc-jitter-label = 抖动 { $jitter } +# ICE candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled +# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats +# table with light blue background. +about-webrtc-trickle-caption-msg = Trickled 候选者(回答后到达)已用 蓝色 高亮 + +## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol + +# This is used as a header for local SDP. +# Variables: +# $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set. +about-webrtc-sdp-set-at-timestamp-local = 已将 本地 SDP 时间戳设为 { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") } +# This is used as a header for remote SDP. +# Variables: +# $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set. +about-webrtc-sdp-set-at-timestamp-remote = 已将 远程 SDP 时间戳设为 { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") } +# This is used as a header for an SDP section contained in two columns allowing for side-by-side comparisons. +# Variables: +# $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set. +# $relative-timestamp (Number) - The timestamp relative to the timestamp of the earliest received SDP. +about-webrtc-sdp-set-timestamp = 时间戳 { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") }(+ { $relative-timestamp } 毫秒) + +## These are displayed on the button that shows or hides the SDP information disclosure + +about-webrtc-show-msg-sdp = 显示SDP +about-webrtc-hide-msg-sdp = 隐藏SDP + +## These are displayed on the button that shows or hides the Media Context information disclosure. +## The Media Context is the set of preferences and detected capabilities that informs +## the negotiated CODEC settings. + +about-webrtc-media-context-show-msg = 显示媒体内容 +about-webrtc-media-context-hide-msg = 隐藏媒体内容 +about-webrtc-media-context-heading = 媒体内容 + +## + diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5a5c345c5e --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for the about:windows-messages page, which is only available +### on the Windows operating system. +### This page records and shows messages sent from the operating system to +### individual browser windows. These messages can be useful in debugging +### hard-to-reproduce issues with window sizing and position. + +# Windows refers to the operating system +windows-messages-page-title = Windows 消息页 +windows-messages-intro = 此页面显示近期由 Windows 发送至 { -brand-short-name } 浏览器的消息内容。粗体项目代表本窗口。请注意:该处显示的是此页面加载时收到的消息,若要查看当前收到的消息请刷新页面。 +windows-messages-copy-to-clipboard = 复制到剪贴板 diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3faae9a024 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl @@ -0,0 +1,100 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Localized string used as the dialog window title. +# "Report" is a noun in this case, "Report for AddonName". +# +# Variables: +# $addon-name (string) - Name of the add-on being reported +abuse-report-dialog-title = 对 { $addon-name } 的举报 +abuse-report-title-extension = 向 { -vendor-short-name } 举报此扩展 +abuse-report-title-sitepermission = 向 { -vendor-short-name } 举报此网站权限附加组件 +abuse-report-title-theme = 向 { -vendor-short-name } 举报此主题 +abuse-report-subtitle = 有什么问题? +# Variables: +# $author-name (string) - Name of the add-on author +abuse-report-addon-authored-by = 作者:<a data-l10n-name="author-name">{ $author-name }</a> +abuse-report-learnmore = 不确定要选择哪项?<a data-l10n-name="learnmore-link">详细了解举报扩展与主题</a> +abuse-report-learnmore-intro = 不确定要选择哪项? +abuse-report-learnmore-link = 详细了解举报扩展与主题 +abuse-report-submit-description = 描述问题(选填) +abuse-report-textarea = + .placeholder = 如果有更多细节,我们就能更容易找到问题根源。请描述您遇到了哪些问题,也非常感谢您帮助我们保持网络健康。 +abuse-report-submit-note = 注:请勿包含个人信息(如姓名、电子邮件地址、电话号码、家庭住址等)。{ -vendor-short-name } 会保留这些举报的永久性记录。 + +## Panel buttons. + +abuse-report-cancel-button = 取消 +abuse-report-next-button = 下一步 +abuse-report-goback-button = 返回上一步 +abuse-report-submit-button = 提交 + +## Message bars descriptions. +## +## Variables: +## $addon-name (string) - Name of the add-on + +abuse-report-messagebar-aborted = 已取消举报 <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>。 +abuse-report-messagebar-submitting = 正在发送 <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> 的举报。 +abuse-report-messagebar-submitted = 感谢您提交举报。您想要移除 <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> 吗? +abuse-report-messagebar-submitted-noremove = 感谢您提交举报! +abuse-report-messagebar-removed-extension = 感谢您提交举报。已移除 <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> 扩展。 +abuse-report-messagebar-removed-sitepermission = 感谢您提交举报。已移除 <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> 网站权限附加组件。 +abuse-report-messagebar-removed-theme = 感谢您提交举报。已移除 <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> 主题。 +abuse-report-messagebar-error = 发送 <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> 的举报时,发生错误。 +abuse-report-messagebar-error-recent-submit = 由于最近发送过另一份举报,并未发送 <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> 的举报。 +abuse-report-messagebar-aborted2 = + .message = 已取消举报 { $addon-name }。 +abuse-report-messagebar-submitting2 = + .message = 正在发送 { $addon-name } 的举报。 +abuse-report-messagebar-submitted2 = + .message = 感谢您提交举报。您想要移除“{ $addon-name }”吗? +abuse-report-messagebar-submitted-noremove2 = + .message = 感谢您提交举报! +abuse-report-messagebar-removed-extension2 = + .message = 感谢您提交举报。已移除 { $addon-name } 扩展。 +abuse-report-messagebar-removed-sitepermission2 = + .message = 感谢您提交举报。已移除 { $addon-name } 网站权限附加组件。 +abuse-report-messagebar-removed-theme2 = + .message = 感谢您提交举报。已移除 { $addon-name } 主题。 +abuse-report-messagebar-error2 = + .message = 发送 { $addon-name } 的举报时,发生错误。 +abuse-report-messagebar-error-recent-submit2 = + .message = 由于最近发送过另一份举报,并未发送 { $addon-name } 的举报。 + +## Message bars actions. + +abuse-report-messagebar-action-remove-extension = 是的,移除它 +abuse-report-messagebar-action-keep-extension = 不了,我想继续使用 +abuse-report-messagebar-action-remove-sitepermission = 是的,移除它 +abuse-report-messagebar-action-keep-sitepermission = 不用,请保留 +abuse-report-messagebar-action-remove-theme = 是的,移除它 +abuse-report-messagebar-action-keep-theme = 不了,我想继续使用 +abuse-report-messagebar-action-retry = 重试 +abuse-report-messagebar-action-cancel = 取消 + +## Abuse report reasons (optionally paired with related examples and/or suggestions) + +abuse-report-damage-reason-v2 = 它损坏了我的计算机或泄露我的数据 +abuse-report-damage-example = 例如:注入恶意软件或窃取数据 +abuse-report-spam-reason-v2 = 它包含垃圾信息或插入不受欢迎的广告 +abuse-report-spam-example = 例如:在网页中插入广告 +abuse-report-settings-reason-v2 = 它未预先询问或通知我,就更改了我的搜索引擎、主页、新标签页 +abuse-report-settings-suggestions = 举报扩展前,您可以尝试修改浏览器设置: +abuse-report-settings-suggestions-search = 更改您的默认搜索设置 +abuse-report-settings-suggestions-homepage = 更改您的主页和新标签页 +abuse-report-deceptive-reason-v2 = 它伪装成与其无关的东西 +abuse-report-deceptive-example = 例如:误导性描述或图像 +abuse-report-broken-reason-extension-v2 = 它不起作用、造成网站无法正常使用、拖慢 { -brand-product-name } +abuse-report-broken-reason-sitepermission-v2 = 它不起作用、造成网站无法正常使用、拖慢 { -brand-product-name } +abuse-report-broken-reason-theme-v2 = 它不起作用或破坏浏览器显示内容 +abuse-report-broken-example = 例如:功能运行缓慢、难以使用或不起作用;导致部分网站加载不完整,或看起来不正常 +abuse-report-broken-suggestions-extension = 听起来您遇到缺陷(Bug)了。除了在此举报之外,解决功能问题的最佳方式是直接联系扩展的开发者。请<a data-l10n-name="support-link">访问扩展网站</a>获取开发者联系方式。 +abuse-report-broken-suggestions-sitepermission = 听起来您遇到缺陷(Bug)了。除了在此举报之外,解决功能问题的最佳方式是直接联系网站的开发者。请<a data-l10n-name="support-link">访问网站</a>获取开发者联系方式。 +abuse-report-broken-suggestions-theme = 听起来您遇到缺陷(Bug)了。除了在此举报之外,解决功能问题的最佳方式是直接联系主题的开发者。请<a data-l10n-name="support-link">访问主题网站</a>获取开发者联系方式。 +abuse-report-policy-reason-v2 = 它散播仇恨、暴力、非法内容 +abuse-report-policy-suggestions = 注: 若有版权与商标问题,请依照另一流程处理。<a data-l10n-name="report-infringement-link">请依照该说明</a>举报问题。 +abuse-report-unwanted-reason-v2 = 我从未安装此附加组件,也不知如何移除 +abuse-report-unwanted-example = 例如:计算机中的某应用程序未经我同意便安装了此附加组件 +abuse-report-other-reason = 其他原因 diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b8f000fbfc --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl @@ -0,0 +1,122 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +certificate-viewer-certificate-section-title = 证书 + +## Error messages + +certificate-viewer-error-message = 找不到证书信息,或该证书已损坏。请再试一次。 +certificate-viewer-error-title = 出问题了。 + +## Certificate information labels + +certificate-viewer-algorithm = 算法 +certificate-viewer-certificate-authority = 证书颁发机构 +certificate-viewer-cipher-suite = 密码套件 +certificate-viewer-common-name = 通用名称 +certificate-viewer-email-address = 电子邮件地址 +# Variables: +# $firstCertName (String) - Common Name for the displayed certificate +certificate-viewer-tab-title = { $firstCertName } 的证书 +# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware +certificate-viewer-inc-country = 注册国家/地区 +certificate-viewer-country = 国家/地区 +certificate-viewer-curve = 曲线 +certificate-viewer-distribution-point = 分发点 +certificate-viewer-dns-name = DNS 名称 +certificate-viewer-ip-address = IP 地址 +certificate-viewer-other-name = 其他名称 +certificate-viewer-exponent = 指数 +certificate-viewer-id = 标识符 +certificate-viewer-key-exchange-group = 密钥交换组 +certificate-viewer-key-id = 密钥标识符 +certificate-viewer-key-size = 密钥大小 +# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware +certificate-viewer-inc-locality = 公司注册地 +certificate-viewer-locality = 地市 +certificate-viewer-location = 地址 +certificate-viewer-logid = 日志标识符 +certificate-viewer-method = 方法 +certificate-viewer-modulus = 模块 +certificate-viewer-name = 名称 +certificate-viewer-not-after = 终止时间 +certificate-viewer-not-before = 起始时间 +certificate-viewer-organization = 组织 +certificate-viewer-organizational-unit = 组织单位 +certificate-viewer-policy = 策略 +certificate-viewer-protocol = 协议 +certificate-viewer-public-value = 公开值 +certificate-viewer-purposes = 用途 +certificate-viewer-qualifier = 限定符 +certificate-viewer-qualifiers = 限定符 +certificate-viewer-required = 必要 +certificate-viewer-unsupported = <不支持> +# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware +certificate-viewer-inc-state-province = 注册州/省 +certificate-viewer-state-province = 州/省 +certificate-viewer-sha-1 = SHA-1 +certificate-viewer-sha-256 = SHA-256 +certificate-viewer-serial-number = 序列号 +certificate-viewer-signature-algorithm = 签名算法 +certificate-viewer-signature-scheme = 签名方案 +certificate-viewer-timestamp = 时间戳 +certificate-viewer-value = 值 +certificate-viewer-version = 版本 +certificate-viewer-business-category = 业务类别 +certificate-viewer-subject-name = 主题名称 +certificate-viewer-issuer-name = 颁发者名称 +certificate-viewer-validity = 有效性 +certificate-viewer-subject-alt-names = 主题替代名称 +certificate-viewer-public-key-info = 公钥信息 +certificate-viewer-miscellaneous = 杂项 +certificate-viewer-fingerprints = 指纹 +certificate-viewer-basic-constraints = 基本约束 +certificate-viewer-key-usages = 密钥用途 +certificate-viewer-extended-key-usages = 扩展密钥用途 +certificate-viewer-ocsp-stapling = OCSP 装订 +certificate-viewer-subject-key-id = 主题密钥标识符 +certificate-viewer-authority-key-id = 颁发机构密钥标识符 +certificate-viewer-authority-info-aia = 颁发机构信息(AIA) +certificate-viewer-certificate-policies = 证书策略 +certificate-viewer-embedded-scts = 嵌入的 SCT 信息 +certificate-viewer-crl-endpoints = CRL 端点 + +# This message is used as a row header in the Miscellaneous section. +# The associated data cell contains links to download the certificate. +certificate-viewer-download = 下载 +# This message is used to replace boolean values (true/false) in several certificate fields, e.g. Certificate Authority +# Variables: +# $boolean (String) - true/false value for the specific field +certificate-viewer-boolean = + { $boolean -> + [true] 是 + *[false] 非 + } + +## Variables: +## $fileName (String) - The file name to save the PEM data in, derived from the common name from the certificate being displayed. + +certificate-viewer-download-pem = PEM(证书) + .download = { $fileName }.pem +certificate-viewer-download-pem-chain = PEM(证书链) + .download = { $fileName }-chain.pem + +# The title attribute for Critical Extension icon +certificate-viewer-critical-extension = + .title = 此扩展字段标记为“关键”,即代表若客户端不理解此字段内容,则必须拒绝该证书。 +certificate-viewer-export = 导出 + .download = { $fileName }.pem + +## + +# Label for a tab where we haven't found a better label: +certificate-viewer-unknown-group-label = (未知) + +## Labels for tabs displayed in stand-alone about:certificate page + +certificate-viewer-tab-mine = 您的证书 +certificate-viewer-tab-people = 个人 +certificate-viewer-tab-servers = 服务器 +certificate-viewer-tab-ca = 证书机构 +certificate-viewer-tab-unkonwn = 未知 diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/about/config.ftl b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/about/config.ftl new file mode 100644 index 0000000000..835e69666e --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/about/config.ftl @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config. + +about-config-intro-warning-title = 三思而后行 +about-config-intro-warning-text = 更改高级配置的首选项可能会影响 { -brand-short-name } 的性能和安全性。 +about-config-intro-warning-checkbox = 当我尝试修改底层首选项时警示我 +about-config-intro-warning-button = 接受风险并继续 + +## + +# This is shown on the page before searching but after the warning is accepted. +about-config-caution-text = 更改这些首选项可能会影响 { -brand-short-name } 的性能和安全性。 + +about-config-page-title = 高级首选项 + +about-config-search-input1 = + .placeholder = 搜索首选项名称 +about-config-show-all = 显示全部 + +about-config-show-only-modified = 仅显示修改过的首选项 + +about-config-pref-add-button = + .title = 添加 +about-config-pref-toggle-button = + .title = 切换 +about-config-pref-edit-button = + .title = 编辑 +about-config-pref-save-button = + .title = 保存 +about-config-pref-reset-button = + .title = 重置 +about-config-pref-delete-button = + .title = 删除 + +## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences. + +about-config-pref-add-type-boolean = 布尔 +about-config-pref-add-type-number = 数值 +about-config-pref-add-type-string = 字符串 + +## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the +## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label +## that won't be visible or copied to the clipboard. +## +## Variables: +## $value (String): The full value of the preference. + +about-config-pref-accessible-value-default = + .aria-label = { $value }(默认) +about-config-pref-accessible-value-custom = + .aria-label = { $value }(自定义) diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1f4e83d95b --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl @@ -0,0 +1,58 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +url-classifier-title = URL 分类器信息 +url-classifier-search-title = 搜索 +url-classifier-search-result-title = 结果 +url-classifier-search-result-uri = URI: { $uri } +url-classifier-search-result-list = 表格列表: { $list } +url-classifier-search-input = URL +url-classifier-search-error-invalid-url = 无效 URL +url-classifier-search-error-no-features = 未选择功能 +url-classifier-search-btn = 开始搜索 +url-classifier-search-features = 功能 +url-classifier-search-listType = 列表类型 +url-classifier-provider-title = 提供者 +url-classifier-provider = 提供者 +url-classifier-provider-last-update-time = 上次更新时间 +url-classifier-provider-next-update-time = 下次更新时间 +url-classifier-provider-back-off-time = 暂候时间 +url-classifier-provider-last-update-status = 上次更新状态 +url-classifier-provider-update-btn = 更新 +url-classifier-cache-title = 缓存 +url-classifier-cache-refresh-btn = 刷新 +url-classifier-cache-clear-btn = 清除 +url-classifier-cache-table-name = 表名 +url-classifier-cache-ncache-entries = 阴性缓存总数量 +url-classifier-cache-pcache-entries = 阳性缓存总数量 +url-classifier-cache-show-entries = 显示项目 +url-classifier-cache-entries = 缓存项目 +url-classifier-cache-prefix = 前缀 +url-classifier-cache-ncache-expiry = 阴性缓存有效期 +url-classifier-cache-fullhash = 完整散列 +url-classifier-cache-pcache-expiry = 阳性缓存有效期 +url-classifier-debug-title = 调试 +url-classifier-debug-module-btn = 设置日志模块 +url-classifier-debug-file-btn = 设置日志文件 +url-classifier-debug-js-log-chk = 设置 JS 日志 +url-classifier-debug-sb-modules = 安全浏览日志模块 +url-classifier-debug-modules = 当前日志模块 +url-classifier-debug-sbjs-modules = 安全浏览 JS 日志 +url-classifier-debug-file = 当前日志文件 + +url-classifier-trigger-update = 触发更新 +url-classifier-not-available = 不可用 +url-classifier-disable-sbjs-log = 禁用安全浏览 JS 日志 +url-classifier-enable-sbjs-log = 启用安全浏览 JS 日志 +url-classifier-enabled = 已启用 +url-classifier-disabled = 已禁用 +url-classifier-updating = 正在更新 +url-classifier-cannot-update = 无法更新 +url-classifier-success = 成功 + +## Variables +## $error (string) - Error message + +url-classifier-update-error = 更新出错 ({ $error }) +url-classifier-download-error = 下载出错 ({ $error }) diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/branding/accounts.ftl b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/branding/accounts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e8ec99e208 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/branding/accounts.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-fxaccount-brand-name = Firefox 账户 diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/branding/brandings.ftl b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/branding/brandings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c122b1505a --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/branding/brandings.ftl @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The following feature names must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-facebook-container-brand-name = Facebook Container +-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise +-lockwise-brand-short-name = Lockwise +-monitor-brand-name = Firefox Monitor +-monitor-brand-short-name = Monitor +-mozmonitor-brand-name = Mozilla Monitor +-pocket-brand-name = Pocket +-send-brand-name = Firefox Send +-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots +-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN +-profiler-brand-name = Firefox Profiler +-translations-brand-name = Firefox Translations +-focus-brand-name = Firefox Focus +-relay-brand-name = Firefox Relay +-relay-brand-short-name = Relay +-fakespot-brand-name = Fakespot +# Note the name of the website is capitalized. +-fakespot-website-name = Fakespot.com +# The particle "by" can be localized, "Fakespot" and "Mozilla" should not be localized or transliterated. +-fakespot-brand-full-name = Mozilla 支持的 Fakespot +# “Suggest” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand +# and kept in English. +-firefox-suggest-brand-name = Firefox 建议 +# ”Home" can be localized, “Firefox” must be treated as a brand +# and kept in English. +-firefox-home-brand-name = Firefox 主页 +# View" can be localized, “Firefox” must be treated as a brand +# and kept in English. +-firefoxview-brand-name = Firefox View diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl new file mode 100644 index 0000000000..127fb3354b --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +contentanalysis-alert-title = 内容分析 +# Variables: +# $content - Description of the content being warned about, such as "clipboard" or "aFile.txt" +contentanalysis-slow-agent-notification = 内容分析工具用于响应资源“{ $content }”的时间过长 +contentanalysis-slow-agent-dialog-title = 正在分析内容 +# Variables: +# $content - Description of the content being warned about, such as "clipboard" or "aFile.txt" +contentanalysis-slow-agent-dialog-body = 内容分析正在分析资源“{ $content }” +contentanalysis-slow-agent-dialog-header = 正在扫描 +# Variables: +# $agent - The name of the DLP agent doing the analysis +# $filename - Name of the file being analyzed, such as "aFile.txt" +contentanalysis-slow-agent-dialog-body-file = { $agent } 正在审核“{ $filename }”是否符合您组织的数据策略,这可能需要一些时间。 +# Variables: +# $agent - The name of the DLP agent doing the analysis +contentanalysis-slow-agent-dialog-body-clipboard = { $agent } 正在审核您粘贴的内容是否符合您组织的数据策略,这可能需要一些时间。 +# Note that this is shown when the user drag and drops text into the browser. +# Variables: +# $agent - The name of the DLP agent doing the analysis +contentanalysis-slow-agent-dialog-body-dropped-text = { $agent } 正在审核您拖放的文本是否符合您组织的数据策略,这可能需要一些时间。 +contentanalysis-operationtype-clipboard = 剪贴板 +contentanalysis-operationtype-dropped-text = 拖放的文本 +# $filename - The filename associated with the request, such as "aFile.txt" +contentanalysis-customdisplaystring-description = 上传“{ $filename }” +contentanalysis-warndialogtitle = 此内容可能不安全 +# Variables: +# $content - Description of the content being warned about, such as "clipboard" or "aFile.txt" +contentanalysis-warndialogtext = 您的组织使用的数据丢失防护软件将此内容标记为不安全:{ $content }。仍要使用吗? +contentanalysis-warndialog-response-allow = 使用内容 +contentanalysis-warndialog-response-deny = 取消 +contentanalysis-notification-title = 内容分析 +# Variables: +# $content - Description of the content being reported, such as "clipboard" or "aFile.txt" +# $response - The response received from the content analysis agent, such as "REPORT_ONLY" +contentanalysis-genericresponse-message = 内容分析对以下资源作出 { $response } 响应:{ $content } +# Variables: +# $content - Description of the content being blocked, such as "clipboard" or "aFile.txt" +contentanalysis-block-message = 您的组织使用的数据丢失防护软件拦截了此内容:{ $content }。 +# Variables: +# $content - Description of the content being blocked, such as "clipboard" or "aFile.txt" +contentanalysis-error-message = 与数据丢失防护软件通信时发生错误。对以下资源的传输被拒绝:{ $content }。 +contentanalysis-inprogress-quit-title = 确定退出 { -brand-shorter-name } 吗? +contentanalysis-inprogress-quit-message = 有几项操作正在进行。若退出 { -brand-shorter-name },这些操作将无法完成。 +contentanalysis-inprogress-quit-yesbutton = 是,退出 diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/downloads/downloadUI.ftl b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/downloads/downloadUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..827e038de8 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/downloads/downloadUI.ftl @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +download-ui-confirm-title = 取消所有下载? + +## Variables: +## $downloadsCount (Number): The current downloads count. + +download-ui-confirm-quit-cancel-downloads = + { $downloadsCount -> + [1] 如果您现在退出,将有 1 项下载被迫取消。您确定要退出吗? + *[other] 如果您现在退出,将有 { $downloadsCount } 项下载被迫取消。您确定要退出吗? + } +download-ui-confirm-quit-cancel-downloads-mac = + { $downloadsCount -> + [1] 如果您现在退出,将有 1 项下载被迫取消。您确定要退出吗? + *[other] 如果您现在退出,将有 { $downloadsCount } 项下载被迫取消。您确定要退出吗? + } +download-ui-dont-quit-button = + { PLATFORM() -> + [mac] 不退出 + *[other] 不退出 + } +download-ui-confirm-offline-cancel-downloads = + { $downloadsCount -> + [1] 如果您现在脱机,将有 1 项下载被迫取消。您确定要脱机吗? + *[other] 如果您现在脱机,将有 { $downloadsCount } 项下载被迫取消。您确定要脱机吗? + } +download-ui-dont-go-offline-button = 保持在线 +download-ui-confirm-leave-private-browsing-windows-cancel-downloads = + { $downloadsCount -> + [1] 如果现在关闭所有隐私浏览窗口,1 项下载将被取消。您仍确定要离开隐私浏览模式吗? + *[other] 如果现在关闭所有隐私浏览窗口,{ $downloadsCount } 项下载将被取消。您仍确定要离开隐私浏览模式吗? + } +download-ui-dont-leave-private-browsing-button = 留在隐私浏览模式 +download-ui-cancel-downloads-ok = + { $downloadsCount -> + [1] 取消 1 项下载 + *[other] 取消 { $downloadsCount } 项下载 + } + +## + +download-ui-file-executable-security-warning-title = 打开可执行文件? +# Variables: +# $executable (String): The executable file to be opened. +download-ui-file-executable-security-warning = “{ $executable }”是一个可执行文件。这类文件有可能携带病毒、木马等恶意代码,打开时请小心。您确实要启动“{ $executable }”吗? diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4d7a7b5b51 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl @@ -0,0 +1,90 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Variables: +## $timeValue (number) - Number of units of time + +# Short form for seconds +download-utils-short-seconds = 秒 +# Short form for minutes +download-utils-short-minutes = 分 +# Short form for hours +download-utils-short-hours = 时 +# Short form for days +download-utils-short-days = 天 + +## + +# — is the "em dash" (long dash) +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec) +# Variables: +# $timeLeft (String): time left. +# $transfer (String): transfer progress. +# $rate (String): rate number. +# $unit (String): rate unit. +download-utils-status = { $timeLeft } — { $transfer } ({ $rate } { $unit }/秒) +# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used +# — is the "em dash" (long dash) +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast) +# Variables: +# $timeLeft (String): time left. +# $transfer (String): transfer progress. +download-utils-status-infinite-rate = { $timeLeft } — { $transfer } (非常快) +# — is the "em dash" (long dash) +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB +# Variables: +# $timeLeft (String): time left. +# $transfer (String): transfer progress. +download-utils-status-no-rate = { $timeLeft } — { $transfer } + +download-utils-bytes = 字节 +download-utils-kilobyte = KB +download-utils-megabyte = MB +download-utils-gigabyte = GB + +# example: 1.1 of 333 MB +# Variables: +# $progress (String): progress number. +# $total (String): total number. +# $totalUnits (String): total unit. +download-utils-transfer-same-units = { $progress } / { $total } { $totalUnits } +# example: 11.1 MB of 3.3 GB +# Variables: +# $progress (String): progress number. +# $progressUnits (String): progress unit. +# $total (String): total number. +# $totalUnits (String): total unit. +download-utils-transfer-diff-units = { $progress } { $progressUnits } / { $total } { $totalUnits } +# example: 111 KB +# Variables: +# $progress (String): progress number. +# $progressUnits (String): unit. +download-utils-transfer-no-total = { $progress } { $progressUnits } + +# examples: 1m; 11h +# Variables: +# $time (String): time number. +# $unit (String): time unit. +download-utils-time-pair = { $time }{ $unit } +# examples: 1m left; 11h left +# Variables: +# $time (String): time left, including a unit +download-utils-time-left-single = 剩余 { $time } +# examples: 11h 2m left; 1d 22h left +# Variables: +# $time1 (String): time left, including a unit +# $time2 (String): smaller measure of time left, including a unit +download-utils-time-left-double = 剩余 { $time1 } { $time2 } +download-utils-time-few-seconds = 剩余几秒 +download-utils-time-unknown = 剩余时间未知 + +# Variables: +# $scheme (String): URI scheme like data: jar: about: +download-utils-done-scheme = { $scheme } 资源 +# Special case of done-scheme for file: +# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case +download-utils-done-file-scheme = 本地文件 + +# Displayed time for files finished yesterday +download-utils-yesterday = 昨天 diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3e81303c83 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl @@ -0,0 +1,58 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced +# by various online articles and is technical in nature. +experimental-features-css-masonry2 = + .label = CSS:瀑布流(Masonry)布局 +experimental-features-css-masonry-description = 启用对 CSS 瀑布流布局的实验性支持。欲详细了解该功能,请参阅<a data-l10n-name="explainer">说明文档</a>。若要提供反馈,请在 <a data-l10n-name="w3c-issue">GitHub Issue</a> 或此 <a data-l10n-name="bug">Bug</a> 中留言。 + +# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced +# by various online articles and is technical in nature. +experimental-features-web-gpu2 = + .label = Web API: WebGPU +experimental-features-web-gpu-description3 = <a data-l10n-name="wikipedia-webgpu">WebGPU API</a> 为利用用户设备或计算机的<a data-l10n-name="wikipedia-gpu">图形处理器(GPU)</a>执行计算和图形渲染提供了底层支持。该<a data-l10n-name="spec">规范</a>仍在完善中。欲详细了解,请参阅 <a data-l10n-name="bugzilla">Bug 1616739</a>。 + +# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced +# by various online articles and is technical in nature. +experimental-features-media-jxl = + .label = 媒体:JPEG XL +experimental-features-media-jxl-description = 启用此功能后,{ -brand-short-name } 将支持 JPEG XL(JXL)格式。这是一种增强的图像文件格式,支持从传统 JPEG 文件无损过渡。欲详细了解,请参阅 <a data-l10n-name="bugzilla">Bug 1539075</a>。 + +experimental-features-devtools-compatibility-panel = + .label = 开发者工具:兼容性面板 +experimental-features-devtools-compatibility-panel-description = 在“页面查看器”中加入侧面板,显示应用程序的跨浏览器兼容性状态。欲详细了解,请参阅 <a data-l10n-name="bugzilla">Bug 1584464</a>。 + + +# Do not translate 'SameSite', 'Lax' and 'None'. +experimental-features-cookie-samesite-none-requires-secure2 = + .label = Cookie: SameSite=None[需设置 Secure 属性] +experimental-features-cookie-samesite-none-requires-secure2-description = 属性为“SameSite=None”的 Cookie 需设置 Secure 属性。此特性依赖于“Cookie: SameSite=Lax [默认]”。 + +# about:home should be kept in English, as it refers to the the URI for +# the internal default home page. +experimental-features-abouthome-startup-cache = + .label = about:home 启动缓存 +experimental-features-abouthome-startup-cache-description = 缓存启动时默认加载的 about:home 初始文件,以提高启动性能。 + +# "Service Worker" is an API name and is usually not translated. +experimental-features-devtools-serviceworker-debugger-support = + .label = 开发者工具:Service Worker 调试 +# "Service Worker" is an API name and is usually not translated. +experimental-features-devtools-serviceworker-debugger-support-description = 在“调试器”面板中启用对 Service Worker 的实验性支持。此功能可能会拖慢开发者工具的响应速度,并增加内存消耗。 + +# WebRTC global mute toggle controls +experimental-features-webrtc-global-mute-toggles = + .label = WebRTC 全局音视频输入开关 +experimental-features-webrtc-global-mute-toggles-description = 添加控件到 WebRTC 全局共享指示器中,让用户可以全局关闭麦克风和摄像头输入。 + +# JS JIT Warp project +experimental-features-js-warp = + .label = JavaScript JIT: Warp +experimental-features-js-warp-description = 启用 Warp,此项目旨在改善 JavaScript 性能和内存使用。 + +# Search during IME +experimental-features-ime-search = + .label = 地址栏:实时显示输入过程中的结果 +experimental-features-ime-search-description = 对于东亚及印度语言使用者,要在标准键盘上输入各种文字,输入法是不可或缺的工具。启用此实验后,地址栏面板将在文本输入过程中保持打开状态,并实时显示搜索结果与建议。请注意:某些输入法的面板可能会覆盖地址栏显示的结果,建议在确认所用输入法无上述行为后,开启此首选项。 diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dc6e9f9c08 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl @@ -0,0 +1,65 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## OS Prompt Dialog + +# The macos string is preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", +# and has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +autofill-use-payment-method-os-prompt-macos = 使用存储的付款方式信息 +autofill-use-payment-method-os-prompt-windows = { -brand-short-name } 正尝试使用存储的付款方式,请在下方登录此 Windows 账户确认。 +autofill-use-payment-method-os-prompt-other = { -brand-short-name } 正尝试使用存储的付款方式。 +# In macOS, this string is preceded by the operating system with "Firefox is trying to ", +# and has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +autofill-edit-payment-method-os-prompt-macos = 显示存储的付款方式信息 +autofill-edit-payment-method-os-prompt-windows = { -brand-short-name } 正尝试显示存储的付款方式信息,请在下方登录此 Windows 账户确认。 +autofill-edit-payment-method-os-prompt-other = { -brand-short-name } 正尝试显示存储的付款方式信息。 +# The links lead users to Form Autofill browser preferences. +autofill-options-link = 表单自动填写选项 +autofill-options-link-osx = 表单自动填写偏好设置 + +## The credit card capture doorhanger + +# If Sync is enabled and credit card sync is available, +# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card. +credit-card-doorhanger-credit-cards-sync-checkbox = 在我的设备间同步所有保存的卡片 +# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card. +credit-card-save-doorhanger-header = 要安全地保存此卡片吗? +credit-card-save-doorhanger-description = { -brand-short-name } 会将卡号加密保存。安全码不会被保存。 +credit-card-capture-save-button = + .label = 保存 + .accessKey = S +credit-card-capture-cancel-button = + .label = 暂时不要 + .accessKey = W +credit-card-capture-never-save-button = + .label = 永不保存卡片 + .accessKey = N + +# Used on the doorhanger when an credit card change is detected. + +credit-card-update-doorhanger-header = 要更新卡片吗? +credit-card-update-doorhanger-description = 要更新的卡片: +credit-card-capture-save-new-button = + .label = 另存为新卡片 + .accessKey = C +credit-card-capture-update-button = + .label = 更新现有卡片 + .accessKey = U +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autofill-manage-addresses-label = 管理地址 +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autofill-manage-payment-methods-label = 管理付款方式 + +## These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use + +autofill-card-network-amex = 美国运通(American Express) +autofill-card-network-cartebancaire = Carte Bancaire +autofill-card-network-diners = 大来卡(Diners Club) +autofill-card-network-discover = 发现卡(Discover) +autofill-card-network-jcb = 吉士美(JCB) +autofill-card-network-mastercard = 万事达(MasterCard) +autofill-card-network-mir = MIR +autofill-card-network-unionpay = 银联(Union Pay) +autofill-card-network-visa = Visa diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/alert.ftl b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/alert.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0f4619905b --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/alert.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +alert-close = + .tooltiptext = 关闭此通知 +alert-settings-title = + .tooltiptext = 设置 + +## Reminder Notifications + +notification-default-dismiss = 知道了 diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/appPicker.ftl b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/appPicker.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0a567a80b0 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/appPicker.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-picker-browse-button = + .buttonlabelextra2 = 浏览… +app-picker-send-msg = + .value = 发送此项目到: +app-picker-no-app-found = + .value = 无法找到此文件类型对应的应用程序 diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/arrowscrollbox.ftl b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/arrowscrollbox.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/arrowscrollbox.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/browser-utils.ftl b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/browser-utils.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dfb4f7891e --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/browser-utils.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Used for data: URLs where we don't have any useful origin information +browser-utils-url-data = (数据) + +# Used for extension URLs +# Variables: +# $extension (string) - Name of the extension that generated the URL +browser-utils-url-extension = 扩展({ $extension }) diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/commonDialog.ftl b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/commonDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..097e8bb54f --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/commonDialog.ftl @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +common-dialog-title-null = 该页面称 +common-dialog-title-system = { -brand-short-name } +# Title displayed when the origin of a web dialog is unknown. +common-dialog-title-unknown = 未知 +# An indicator showing that Firefox is waiting for an operation to finish +common-dialog-spinner = + .alt = 繁忙 +common-dialog-username = + .value = 用户名 +common-dialog-password = + .value = 密码 +common-dialog-copy-cmd = + .label = 复制 + .accesskey = C +common-dialog-select-all-cmd = + .label = 全选 + .accesskey = A diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/contextual-identity.ftl b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/contextual-identity.ftl new file mode 100644 index 0000000000..241551f62f --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/contextual-identity.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Names of the default containers in Firefox. +## See https://support.mozilla.org/kb/how-use-firefox-containers + +user-context-personal = + .label = 私人 + .accesskey = P +user-context-work = + .label = 办公 + .accesskey = W +user-context-banking = + .label = 金融 + .accesskey = B +user-context-shopping = + .label = 购物 + .accesskey = S + +## + +user-context-none = + .label = 无身份 + .accesskey = N +user-context-manage-containers = + .label = 管理身份 + .accesskey = O diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5a159735e3 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +cookie-banner-handled-webconsole = { -brand-shorter-name } 代用户处理了一个 Cookie 横幅。 diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4e3b3165e1 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +create-profile-window2 = + .title = 创建配置文件向导 + .style = min-width: 45em; min-height: 32em; + +## First wizard page + +create-profile-first-page-header2 = + { PLATFORM() -> + [macos] 介绍 + *[other] 欢迎使用 { create-profile-window2.title } + } + +profile-creation-explanation-1 = { -brand-short-name } 把您的偏好设置等各种数据保存在您的个人配置文件中。 + +profile-creation-explanation-2 = 如果您与他人共用一个 { -brand-short-name } 程序,您可以为不同用户创建相互独立的配置文件,让浏览数据各自分离。 + +profile-creation-explanation-3 = 如果只有您一人使用这份 { -brand-short-name } 副本,您需要至少一份配置文件。如果您想将不同用途或环境下的数据分离(如工作与私人事务),也可以创建多份配置文件。 + +profile-creation-explanation-4 = + { PLATFORM() -> + [macos] 要开始创建配置文件,请单击“继续”。 + *[other] 要开始创建配置文件,请单击“下一步”。 + } + +## Second wizard page + +create-profile-last-page-header2 = + { PLATFORM() -> + [macos] 总结 + *[other] 正在完成 { create-profile-window2.title } + } + +profile-creation-intro = 您需要为各个配置文件取不同的名称。您可以用这里提供的名称,也可以自行指定。 + +profile-prompt = 请输入新的配置文件名称: + .accesskey = E + +profile-default-name = + .value = 默认用户 + +profile-directory-explanation = 您的用户设置、首选项以及其他相关的用户数据将被保存至: + +create-profile-choose-folder = + .label = 选择文件夹… + .accesskey = C + +create-profile-use-default = + .label = 使用默认文件夹 + .accesskey = U diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/cspErrors.ftl b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/cspErrors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5e963f91dc --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/cspErrors.ftl @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +csp-error-missing-directive = 策略缺少必要的“{ $directive }”指令 + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $keyword (String): the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'. +csp-error-illegal-keyword = “{ $directive }”指令包含不允许的 { $keyword } 关键字 + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp-error-illegal-protocol = “{ $directive }”指令包含不允许的 { $scheme }:协议源 + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp-error-missing-host = { $scheme }:协议需要“{ $directive }”指令中的一个主机 + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $source (String): the name of a CSP source, usually 'self'. +csp-error-missing-source = “{ $directive }”必须包括源 { $source } + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp-error-illegal-host-wildcard = { $scheme }:“{ $directive }”指令中的通配源必须包含至少一个非通用子域(例如 *.example.com 而不是 *.com) diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/datepicker.ftl b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/datepicker.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4a9e2b44f2 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/datepicker.ftl @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Datepicker - Dialog for default HTML's <input type="date"> + + +## These labels are used by screenreaders and other assistive technology +## to indicate the purpose of a date picker calendar and a month-year selection +## spinner dialogs for HTML's <input type="date"> + +date-picker-label = + .aria-label = 选择日期 +date-spinner-label = + .aria-label = 选择月份和年份 + +## Text of the clear button + +date-picker-clear-button = 清除 + +## These labels are used by screenreaders and other assistive technology +## to indicate the purpose of buttons that leaf through months of a calendar + +date-picker-previous = + .aria-label = 上个月 +date-picker-next = + .aria-label = 下个月 + +## These labels are used by screenreaders and other assistive technology +## to indicate the type of a value/unit that is being selected within a +## Month/Year date spinner dialogs on a datepicker calendar dialog + +date-spinner-month = + .aria-label = 月 +date-spinner-year = + .aria-label = 年 + +## These labels are used by screenreaders and other assistive technology +## to indicate the purpose of buttons that leaf through either months +## or years of a Month/Year date spinner on a datepicker calendar dialog + +date-spinner-month-previous = + .aria-label = 上个月 +date-spinner-month-next = + .aria-label = 下个月 +date-spinner-year-previous = + .aria-label = 去年 +date-spinner-year-next = + .aria-label = 明年 diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/datetimebox.ftl b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/datetimebox.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d6fac17038 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/datetimebox.ftl @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Placeholders for date and time inputs + +datetime-year-placeholder = yyyy +datetime-month-placeholder = mm +datetime-day-placeholder = dd +datetime-time-placeholder = -- + +## Field labels for input type=date + +datetime-year = + .aria-label = 年 +datetime-month = + .aria-label = 月 +datetime-day = + .aria-label = 日 + +## Field labels for input type=time + +datetime-hour = + .aria-label = 小时 +datetime-minute = + .aria-label = 分钟 +datetime-second = + .aria-label = 秒 +datetime-millisecond = + .aria-label = 毫秒 +datetime-dayperiod = + .aria-label = 上午/下午 + +## Calendar button for input type=date + + +# This label is used by screenreaders and other assistive technology +# to indicate the purpose of a toggle button inside of the <input type="date"> +# field that opens/closes a date picker calendar dialog + +datetime-calendar = + .aria-label = 日历 diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/extensionPermissions.ftl b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/extensionPermissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d638bee682 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/extensionPermissions.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Extension permission description keys are derived from permission names. +## Permissions for which the message has been changed and the key updated +## must have a corresponding entry in the `PERMISSION_L10N_ID_OVERRIDES` map. + +webext-perms-description-bookmarks = 读取和修改书签 +webext-perms-description-browserSettings = 读取和修改浏览器设置 +webext-perms-description-browsingData = 清除最近的浏览历史、Cookie 及有关数据 +webext-perms-description-clipboardRead = 获取剪贴板数据 +webext-perms-description-clipboardWrite = 录入数据到剪贴板 +webext-perms-description-declarativeNetRequest = 拦截任何页面上的内容 +webext-perms-description-declarativeNetRequestFeedback = 读取您的浏览历史 +webext-perms-description-devtools = 让开发者工具可以存取您打开的标签页中的数据 +webext-perms-description-downloads = 下载文件和读写浏览器的下载历史 +webext-perms-description-downloads-open = 打开已下载至您的计算机的文件 +webext-perms-description-find = 读取已打开的所有标签页的文本 +webext-perms-description-geolocation = 获知您的位置 +webext-perms-description-history = 存取浏览历史 +webext-perms-description-management = 监控扩展使用情况和管理主题 +webext-perms-description-nativeMessaging = 与 { -brand-short-name } 之外的其他程序交换信息 +webext-perms-description-notifications = 为您显示通知 +webext-perms-description-pkcs11 = 提供密码认证服务 +webext-perms-description-privacy = 读取和修改隐私设置 +webext-perms-description-proxy = 控制浏览器的代理设置 +webext-perms-description-sessions = 存取最近关闭的标签页 +webext-perms-description-tabs = 存取浏览器标签页 +webext-perms-description-tabHide = 隐藏和显示浏览器标签页 +webext-perms-description-topSites = 存取浏览历史 +webext-perms-description-webNavigation = 在您上网时了解浏览器的行为状态 diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/extensions.ftl b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/extensions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3532f11b48 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/extensions.ftl @@ -0,0 +1,97 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Headers used in the webextension permissions dialog, +## See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +## for an example of the full dialog. +## Note: This string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +## Variables: +## $extension (String): replaced with the localized name of the extension. + +webext-perms-header = 要添加“{ $extension }”吗? +webext-perms-header-with-perms = 要添加“{ $extension }”吗?此扩展将可执行下列操作: +webext-perms-header-unsigned = 要添加“{ $extension }”吗?此扩展未经验证。恶意的扩展可能会窃取您的私密信息或损坏您的计算机。请仅在信任其来源时才安装。 +webext-perms-header-unsigned-with-perms = 要添加“{ $extension }”吗?此扩展未经验证。恶意的扩展可能会窃取您的私密信息或损坏您的计算机。请仅在信任其来源时才安装。此扩展将可执行下列操作: +webext-perms-sideload-header = 已添加“{ $extension }” +webext-perms-optional-perms-header = “{ $extension }”需要额外权限。 + +## + +webext-perms-add = + .label = 添加 + .accesskey = A +webext-perms-cancel = + .label = 取消 + .accesskey = C +webext-perms-sideload-text = 您的计算机上的某个程序安装了可能会影响您的浏览器的附加组件。请检查此附件组件所要求的权限,然后选择启用或者取消(保持禁用状态)。 +webext-perms-sideload-text-no-perms = 您的计算机上的某个程序安装了可能会影响您的浏览器的附加组件。请选择启用或者取消(保持禁用状态)。 +webext-perms-sideload-enable = + .label = 启用 + .accesskey = E +webext-perms-sideload-cancel = + .label = 取消 + .accesskey = C +# Variables: +# $extension (String): replaced with the localized name of the extension. +webext-perms-update-text = “{ $extension }”已有更新。您必须接受新版本中的新权限才能安装更新。也可选择“取消”保持目前使用的版本。此扩展将可执行下列操作: +webext-perms-update-accept = + .label = 更新 + .accesskey = U +webext-perms-optional-perms-list-intro = 它想要: +webext-perms-optional-perms-allow = + .label = 允许 + .accesskey = A +webext-perms-optional-perms-deny = + .label = 拒绝 + .accesskey = D +webext-perms-host-description-all-urls = 存取您在所有网站的数据 +# Variables: +# $domain (String): will be replaced by the DNS domain for which a webextension is requesting access (e.g., mozilla.org) +webext-perms-host-description-wildcard = 存取您在 { $domain } 域名的数据 +# Variables: +# $domainCount (Number): Integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webext-perms-host-description-too-many-wildcards = 存取您用于其他 { $domainCount } 个域名的数据 +# Variables: +# $domain (String): will be replaced by the DNS host name for which a webextension is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webext-perms-host-description-one-site = 存取您在 { $domain } 的数据 +# Variables: +# $domainCount (Number): Integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webext-perms-host-description-too-many-sites = 存取您用于其他 { $domainCount } 个网站的数据 + +## Headers used in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons. +## The part of the string describing what privileges the extension gives should be consistent +## with the value of webext-site-perms-description-gated-perms-{sitePermission}. +## Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +## Variables: +## $hostname (String): the hostname of the site the add-on is being installed from. + +webext-site-perms-header-with-gated-perms-midi = 此附加组件会准许 { $hostname } 访问您的 MIDI 设备。 +webext-site-perms-header-with-gated-perms-midi-sysex = 此附加组件会准许 { $hostname } 访问您的 MIDI 设备(支持 SysEx)。 + +## + +# This string is used as description in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons. +# Note, the empty line is used to create a line break between the two sections. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webext-site-perms-description-gated-perms-midi = + 这些通常是音频合成器等插拔设备,但也可能内置于您的计算机中。 + + 通常网站不被允许访问 MIDI 设备。使用不当可能会造成损坏或危及信息安全。 + +## Headers used in the webextension permissions dialog. +## Note: This string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +## Variables: +## $extension (String): replaced with the localized name of the extension being installed. +## $hostname (String): will be replaced by the DNS host name for which a webextension enables permissions. + +webext-site-perms-header-with-perms = 要安装“{ $extension }”吗?此扩展将授予 { $hostname } 以下功能: +webext-site-perms-header-unsigned-with-perms = 要安装“{ $extension }”吗?此扩展未经验证。恶意的扩展可能会窃取您的私密信息或损坏您的计算机。请仅在信任其来源时才安装。此扩展将授予 { $hostname } 以下功能: + +## These should remain in sync with permissions.NAME.label in sitePermissions.properties + +webext-site-perms-midi = 访问 MIDI 设备 +webext-site-perms-midi-sysex = 访问支持 SysEx 的 MIDI 设备 diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a34e44c829 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl @@ -0,0 +1,70 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Permission Dialog +## Variables: +## $host (string) - The hostname that is initiating the request +## $scheme (string) - The type of link that's being opened. +## $appName (string) - Name of the application that will be opened. +## $extension (string) - Name of extension that initiated the request + +permission-dialog-description = 要允许此网站打开 { $scheme } 链接吗? +permission-dialog-description-file = 要允许此文件打开 { $scheme } 链接吗? +permission-dialog-description-host = 要允许 { $host } 打开 { $scheme } 链接吗? +permission-dialog-description-extension = 要允许扩展“{ $extension }”打开 { $scheme } 链接吗? +permission-dialog-description-app = 要允许此网站使用“{ $appName }”打开 { $scheme } 链接吗? +permission-dialog-description-host-app = 要允许 { $host } 使用“{ $appName }”打开 { $scheme } 链接吗? +permission-dialog-description-file-app = 要允许此文件使用“{ $appName }”打开 { $scheme } 链接吗? +permission-dialog-description-extension-app = 要允许扩展“{ $extension }”使用“{ $appName }”打开 { $scheme } 链接吗? +permission-dialog-description-system-app = 要使用 { $appName } 打开 { $scheme } 链接吗? +permission-dialog-description-system-noapp = 要打开 { $scheme } 链接吗? + +## Please keep the emphasis around the hostname and scheme (ie the +## `<strong>` HTML tags). Please also keep the hostname as close to the start +## of the sentence as your language's grammar allows. +## Variables: +## $host (string) - The hostname that is initiating the request +## $scheme (string) - The type of link that's being opened. + +permission-dialog-remember = 一律允许 <strong>{ $host }</strong> 打开 <strong>{ $scheme }</strong> 链接 +permission-dialog-remember-file = 一律允许此文件打开 <strong>{ $scheme }</strong> 链接 +permission-dialog-remember-extension = 一律允许此扩展打开 <strong>{ $scheme }</strong> 链接 + +## + +permission-dialog-btn-open-link = + .label = 打开链接 + .accessKey = O +permission-dialog-btn-choose-app = + .label = 选择应用程序 + .accessKey = A +permission-dialog-unset-description = 您需要选择一个应用程序。 +permission-dialog-set-change-app-link = 选择其他应用程序。 + +## Chooser dialog +## Variables: +## $scheme (string) - The type of link that's being opened. + +chooser-window = + .title = 选择应用程序 + .style = min-width: 26em; min-height: 26em; +chooser-dialog = + .buttonlabelaccept = 打开链接 + .buttonaccesskeyaccept = O +chooser-dialog-description = 选择用于打开 { $scheme } 链接的应用程序。 +# Please keep the emphasis around the scheme (ie the `<strong>` HTML tags). +chooser-dialog-remember = 一律使用此应用程序打开 <strong>{ $scheme }</strong> 链接 +chooser-dialog-remember-extra = + { PLATFORM() -> + [windows] 可在 { -brand-short-name } 的选项中进行更改。 + *[other] 可在 { -brand-short-name } 的首选项中进行更改。 + } +choose-other-app-description = 选择其他应用程序 +choose-app-btn = + .label = 选择… + .accessKey = C +choose-other-app-window-title = 其他应用程序… +# Displayed under the name of a protocol handler in the Launch Application dialog. +choose-dialog-privatebrowsing-disabled = 已在隐私窗口中禁用 diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/htmlForm.ftl b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/htmlForm.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bdb5c47896 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/htmlForm.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This string is shown at the end of the tooltip text for +# <input type='file' multiple> when there are more than 21 files selected +# (when we will only list the first 20, plus an "and X more" line). +# Variables: +# $fileCount (Number): The number of remaining files. +input-file-and-more-files = 等 { $fileCount } 项 diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/mozCard.ftl b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/mozCard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/mozCard.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/mozFiveStar.ftl b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/mozFiveStar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d7e60bb0cd --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/mozFiveStar.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The rating out of 5 stars. +# Variables: +# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma. +moz-five-star-rating = + .title = 评分:{ NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } / 5 diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/mozMessageBar.ftl b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/mozMessageBar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..936d3d4990 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/mozMessageBar.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +moz-message-bar-icon-info = + .alt = 信息 +moz-message-bar-icon-warning = + .alt = 警告 +moz-message-bar-icon-success = + .alt = 成功 +moz-message-bar-icon-error = + .alt = 错误 +moz-message-bar-close-button = + .aria-label = 关闭 + .title = 关闭 diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/mozSupportLink.ftl b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/mozSupportLink.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e009ab8bf3 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/mozSupportLink.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +moz-support-link-text = 详细了解 diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/notification.ftl b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/notification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cff919e0d2 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/notification.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +notification-learnmore-default-label = + .value = 详细了解 + +# This label is read by screen readers when focusing the close button for an +# "infobar" (message shown when for example a popup is blocked), +# and shown when hovering over the button +notification-close-button = + .aria-label = 关闭 + .title = 关闭 + +close-notification-message = + .tooltiptext = 关闭此消息 diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/popupnotification.ftl b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/popupnotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0ca2d5856a --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/popupnotification.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +popup-notification-learn-more = 详细了解 +popup-notification-more-actions-button = + .aria-label = 更多操作 +popup-notification-default-button = + .label = 知道了! + .accesskey = O diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl new file mode 100644 index 0000000000..45d3b5a27c --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl @@ -0,0 +1,57 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## +## Localization for remote types defined in RemoteType.h +## + +process-type-web = 网页内容 +# process used to run privileged about pages, +# such as about:home +process-type-privilegedabout = About 特权页 +# process used to run privileged mozilla pages, +# such as accounts.firefox.com +process-type-privilegedmozilla = Mozilla 特权内容 +process-type-extension = 扩展 +# process used to open file:// URLs +process-type-file = 本地文件 +# process used to isolate a webpage from other web pages +# to improve security +process-type-webisolated = 隔离的 Web 内容 +# process used to isolate a ServiceWorker to improve +# performance +process-type-webserviceworker = 隔离 Service Worker +# process preallocated; may change to other types +process-type-prealloc = 预分配 + +## +## Localization for Gecko process types defined in GeckoProcessTypes.h +## + +process-type-default = 主要 +process-type-tab = 标签页 +# process used to communicate with the GPU for +# graphics acceleration +process-type-gpu = GPU +# process used to perform network operations +process-type-socket = 套接字 +# process used to decode media +process-type-rdd = RDD +# process used to run some IPC actor in their own sandbox +process-type-utility = 沙盒化 IPC 角色 +process-type-utility-actor-audio-decoder-generic = 实用工具“通用音频解码器” +process-type-utility-actor-audio-decoder-applemedia = 实用工具“AppleMedia” +process-type-utility-actor-audio-decoder-wmf = 实用工具“Windows Media Foundation” +process-type-utility-actor-mf-media-engine = 实用工具”Media Foundation Engine“ +process-type-utility-actor-js-oracle = 实用工具”JavaScript Oracle“ +process-type-utility-actor-windows-utils = 实用工具”Windows Utils“ +process-type-utility-actor-windows-file-dialog = 实用工具”Windows File Dialog“ + +## +## Other +## + +# fallback +process-type-unknown = 未知 diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d513b2c9fc --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profiledowngrade-window2 = + .title = 您启动了旧版的 { -brand-product-name } + .style = min-width: 490px; +profiledowngrade-window-create = + .label = 创建新配置文件 +profiledowngrade-sync = 使用旧版的 { -brand-product-name } 可能造成现有 { -brand-product-name } 配置文件中保存的书签和历史记录损坏。为了保护您的信息,请为此版 { -brand-short-name } 创建新的配置文件。您可以随时登录 { -fxaccount-brand-name },在不同的配置之间同步书签与历史记录。 +profiledowngrade-sync2 = 使用旧版的 { -brand-product-name } 可能造成现有 { -brand-product-name } 配置文件中保存的书签和历史记录损坏。为了保护您的信息,请为此版 { -brand-short-name } 创建新的配置文件。您可以随时登录账户,在不同的配置之间同步书签与历史记录。 +profiledowngrade-nosync = 使用旧版的 { -brand-product-name } 可能造成现有 { -brand-product-name } 配置文件中保存的书签和历史记录损坏。为了保护您的信息,请为此版 { -brand-short-name } 创建新的配置文件。 +profiledowngrade-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] 退出 + *[other] 退出 + } diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5a0fc2b762 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profile-selection-window = + .title = { -brand-short-name } - 选择用户配置文件 + +profile-selection-button-accept = + .label = 启动 { -brand-short-name } + +profile-selection-button-cancel = + .label = 退出 + +profile-selection-new-button = + .label = 创建配置文件… + .accesskey = C + +profile-selection-rename-button = + .label = 重命名配置文件… + .accesskey = R + +profile-selection-delete-button = + .label = 删除配置文件… + .accesskey = D + +profile-selection-conflict-message = 有另一份 { -brand-product-name } 对配置文件作了更改。您必须重启 { -brand-short-name } 才能再作变更。 + +## Messages used in the profile manager + +profile-manager-description = { -brand-short-name } 将您的设置、首选项、书签以及邮件保存在您的个人配置文件中。 + +profile-manager-work-offline = + .label = 脱机工作 + .accesskey = o + +profile-manager-use-selected = + .label = 启动时不询问并使用选定的配置文件 + .accesskey = s diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl new file mode 100644 index 0000000000..75f6fd8712 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +refresh-profile-dialog-title = 要将 { -brand-short-name } 翻新为默认设置吗? +refresh-profile-dialog-button = + .label = 翻新 { -brand-short-name } +refresh-profile-dialog-description = 从头再来,以解决性能问题。这将删除您的所有扩展和定制项,但不会丢失书签和密码等重要信息。 +refresh-profile = 保养一下 { -brand-short-name } +refresh-profile-button = 翻新 { -brand-short-name }… +refresh-profile-learn-more = 详细了解 + +refresh-profile-progress = + .title = 翻新 { -brand-short-name } +refresh-profile-progress-description = 即将完成… diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b307cb620e --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy-spoof-english = 更改语言设置为英语,可模糊身份信息,增强隐私保护。要请求英语版本网页吗? diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/run-from-dmg.ftl b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/run-from-dmg.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b74438e291 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/run-from-dmg.ftl @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Strings for a dialog that may open on macOS before the app's main window +## opens. The dialog prompts the user to allow the app to install itself in an +## appropriate location before relaunching itself from that location if the +## user accepts. + +prompt-to-install-title = 要完成安装 { -brand-short-name } 吗? +prompt-to-install-message = 只需一个步骤即可完成安装,让 { -brand-short-name } 时刻保持最新,并可避免数据丢失。将会把 { -brand-short-name } 添加到您的“应用程序”文件夹和程序坞中。 +prompt-to-install-yes-button = 安装 +prompt-to-install-no-button = 不安装 + +## Strings for a dialog that opens if the installation failed. + +install-failed-title = { -brand-short-name } 安装失败。 +install-failed-message = { -brand-short-name } 安装失败,但会继续运行。 + +## Strings for a dialog that recommends to the user to start an existing +## installation of the app in the Applications directory if one is detected, +## rather than the app that was double-clicked in a .dmg. + +prompt-to-launch-existing-app-title = 要打开现有的 { -brand-short-name } 应用程序吗? +prompt-to-launch-existing-app-message = 您已安装 { -brand-short-name },请使用已安装的应用程序以时刻保持最新,并避免数据丢失。 +prompt-to-launch-existing-app-yes-button = 打开现有程序 +prompt-to-launch-existing-app-no-button = 不,谢谢 diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/tabprompts.ftl b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/tabprompts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c3db8fe4ea --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/tabprompts.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabmodalprompt-username = + .value = 用户名: +tabmodalprompt-password = + .value = 密码: + +tabmodalprompt-ok-button = + .label = 确定 +tabmodalprompt-cancel-button = + .label = 取消 diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..89e7c3ff97 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl @@ -0,0 +1,64 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +text-action-undo = + .label = 撤销 + .accesskey = U +text-action-undo-shortcut = + .key = Z +text-action-redo = + .label = 重做 + .accesskey = R +text-action-redo-shortcut = + .key = Y +text-action-cut = + .label = 剪切 + .accesskey = t +text-action-cut-shortcut = + .key = X +text-action-copy = + .label = 复制 + .accesskey = C +text-action-copy-shortcut = + .key = C +# This command copies the link, removing additional +# query parameters used to track users across sites. +text-action-strip-on-share = + .label = 复制无跟踪参数链接 + .accesskey = n +text-action-paste = + .label = 粘贴 + .accesskey = P +text-action-paste-no-formatting = + .label = 粘贴为无格式文本 + .accesskey = m +text-action-paste-shortcut = + .key = V +text-action-delete = + .label = 删除 + .accesskey = D +text-action-select-all = + .label = 全选 + .accesskey = A +text-action-select-all-shortcut = + .key = A +text-action-spell-no-suggestions = + .label = 无拼写建议 +text-action-spell-add-to-dictionary = + .label = 添加到字典 + .accesskey = o +text-action-spell-undo-add-to-dictionary = + .label = 撤销添加到字典 + .accesskey = n +text-action-spell-check-toggle = + .label = 拼写检查 + .accesskey = g +text-action-spell-add-dictionaries = + .label = 添加字典… + .accesskey = A +text-action-spell-dictionaries = + .label = 语言 + .accesskey = L +text-action-search-text-box-clear = + .title = 清空 diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/timepicker.ftl b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/timepicker.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/timepicker.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/tree.ftl b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/tree.ftl new file mode 100644 index 0000000000..60b78feb38 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/tree.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tree-columnpicker-restore-order = + .label = 恢复各列的原始次序 diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl new file mode 100644 index 0000000000..685a51da5f --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +unknowncontenttype-handleinternally = + .label = 用 { -brand-short-name } 打开 + .accesskey = e + +unknowncontenttype-settingschange = + .value = + { PLATFORM() -> + [windows] 请在 { -brand-short-name } 的选项中更改设置。 + *[other] 请在 { -brand-short-name } 的首选项中更改设置。 + } + +unknowncontenttype-intro = 您选择了打开: +unknowncontenttype-which-is = 文件类型: +unknowncontenttype-from = 来源: +unknowncontenttype-prompt = 您想要保存此文件吗? +unknowncontenttype-action-question = 您想要 { -brand-short-name } 如何处理此文件? +unknowncontenttype-open-with = + .label = 打开,通过 + .accesskey = O +unknowncontenttype-other = + .label = 其他… +unknowncontenttype-choose-handler = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] 选择… + *[other] 浏览… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] C + *[other] B + } +unknowncontenttype-save-file = + .label = 保存文件 + .accesskey = S +unknowncontenttype-remember-choice = + .label = 以后自动采用相同的动作处理此类文件。 + .accesskey = a diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2b8efa4e53 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This label is used by screenreaders and other assistive technology to indicate +# to users how much of the video has been loaded from the network. It will be +# followed by the percentage of the video that has loaded (e.g. "Loading: 13%"). +videocontrols-buffer-bar-label = 正在加载: +videocontrols-volume-control = + .aria-label = 音量 +videocontrols-closed-caption-button = + .aria-label = 隐藏式字幕 + +videocontrols-play-button = + .aria-label = 播放 +videocontrols-pause-button = + .aria-label = 暂停 +videocontrols-mute-button = + .aria-label = 静音 +videocontrols-unmute-button = + .aria-label = 恢复声音 +videocontrols-enterfullscreen-button = + .aria-label = 全屏 +videocontrols-exitfullscreen-button = + .aria-label = 退出全屏 +videocontrols-casting-button-label = + .aria-label = 投射到屏幕 +videocontrols-closed-caption-off = + .offlabel = 关 + +# This string is used as part of the Picture-in-Picture video toggle button when +# the mouse is hovering it. +videocontrols-picture-in-picture-label = 画中画 + +# This string is used as the label for a variation of the Picture-in-Picture video +# toggle button when the mouse is hovering over the video. +videocontrols-picture-in-picture-toggle-label2 = 弹出此视频 + +# This string is used as part of a variation of the Picture-in-Picture video toggle +# button. When using this variation, this string appears below the toggle when the +# mouse hovers the toggle. +videocontrols-picture-in-picture-explainer3 = 同屏多任务,在您做其他事的同时播放此视频。 + +videocontrols-error-aborted = 视频加载已停止。 +videocontrols-error-network = 视频播放因网络错误中止。 +videocontrols-error-decode = 视频无法播放,因为该文件已损坏。 +videocontrols-error-src-not-supported = 视频格式或 MIME 类型不受支持。 +videocontrols-error-no-source = 没有找到支持的视频格式和 MIME 类型。 +videocontrols-error-generic = 视频播放因未知错误中止。 +videocontrols-status-picture-in-picture = 正以画中画模式播放此视频。 + +# This message shows the current position and total video duration +# +# Variables: +# $position (String): The current media position +# $duration (String): The total video duration +# +# For example, when at the 5 minute mark in a 6 hour long video, +# $position would be "5:00" and $duration would be "6:00:00", result +# string would be "5:00 / 6:00:00". Note that $duration is not always +# available. For example, when at the 5 minute mark in an unknown +# duration video, $position would be "5:00" and the string which is +# surrounded by <span> would be deleted, result string would be "5:00". +videocontrols-position-and-duration-labels = { $position }<span data-l10n-name="position-duration-format"> / { $duration }</span> + +# This is a plain text version of the videocontrols-position-and-duration-labels +# string, used by screenreaders. +# +# Variables: +# $position (String): The current media position +# $duration (String): The total video duration +videocontrols-scrubber-position-and-duration = + .aria-label = 位置 + .aria-valuetext = { $position } / { $duration } diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b9469201c6 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +wizard-macos-button-back = + .label = 回到上一步 + .accesskey = B +wizard-linux-button-back = + .label = 上一步 + .accesskey = B +wizard-win-button-back = + .label = < 上一步 + .accesskey = B + +wizard-macos-button-next = + .label = 继续 + .accesskey = C +wizard-linux-button-next = + .label = 下一步 + .accesskey = N +wizard-win-button-next = + .label = 下一步 > + .accesskey = N + +wizard-macos-button-finish = + .label = 完成 +wizard-linux-button-finish = + .label = 完成 +wizard-win-button-finish = + .label = 完成 + +wizard-macos-button-cancel = + .label = 取消 +wizard-linux-button-cancel = + .label = 取消 +wizard-win-button-cancel = + .label = 取消 diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8da27b5178 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl @@ -0,0 +1,215 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +language-name-aa = 阿法尔语 +language-name-ab = 阿布哈兹语 +language-name-ach = 阿乔利语 +language-name-ae = 阿维斯陀语 +language-name-af = 南非语 +language-name-ak = 阿坎语 +language-name-am = 阿姆哈拉语 +language-name-an = 阿拉贡语 +language-name-ar = 阿拉伯语 +language-name-as = 阿萨姆语 +language-name-ast = 阿斯图里亚斯语 +language-name-av = 阿瓦尔语 +language-name-ay = 艾马拉语 +language-name-az = 阿塞拜疆语 +language-name-ba = 巴什基尔语 +language-name-be = 白俄罗斯语 +language-name-bg = 保加利亚语 +language-name-bh = 比哈尔语 +language-name-bi = 毕斯拉玛语 +language-name-bm = 班巴拉语 +language-name-bn = 孟加拉语 +language-name-bo = 藏语 +language-name-br = 布列塔尼语 +language-name-bs = 波斯尼亚语 +language-name-ca = 加泰罗尼亚语 +language-name-cak = 喀克其奎语 +language-name-ce = 车臣语 +language-name-ch = 查莫罗语 +language-name-co = 科西嘉语 +language-name-cr = 克里语 +language-name-crh = 克里米亚鞑靼语 +language-name-cs = 捷克语 +language-name-csb = 卡舒比语 +language-name-cu = 教会斯拉夫语 +language-name-cv = 楚瓦什语 +language-name-cy = 威尔士语 +language-name-da = 丹麦语 +language-name-de = 德语 +language-name-dsb = 下索布语 +language-name-dv = 迪维希语 +language-name-dz = 宗卡语 +language-name-ee = 埃维语 +language-name-el = 希腊语 +language-name-en = 英语 +language-name-eo = 世界语 +language-name-es = 西班牙语 +language-name-et = 爱沙尼亚语 +language-name-eu = 巴斯克语 +language-name-fa = 波斯语 +language-name-ff = 富拉语 +language-name-fi = 芬兰语 +language-name-fj = 斐济语 +language-name-fo = 法罗语 +language-name-fr = 法语 +language-name-fur = 弗留利语 +language-name-fy = 弗里西语 +language-name-ga = 爱尔兰语 +language-name-gd = 苏格兰盖立语 +language-name-gl = 加利西亚语 +language-name-gn = 瓜拉尼语 +language-name-gu = 古吉拉特语 +language-name-gv = 马恩岛语 +language-name-ha = 豪萨语 +language-name-haw = 夏威夷语 +language-name-he = 希伯来语 +language-name-hi = 印地语 +language-name-hil = 希利盖农语 +language-name-ho = 希里莫图语 +language-name-hr = 克罗地亚语 +language-name-hsb = 上索布语 +language-name-ht = 海地语 +language-name-hu = 匈牙利语 +language-name-hy = 亚美尼亚语 +language-name-hz = 赫雷罗语 +language-name-ia = 国际语 +language-name-id = 印度尼西亚语 +language-name-ie = 国际语 E +language-name-ig = 伊博语 +language-name-ii = 四川彝语 +language-name-ik = 伊努皮克语 +language-name-io = 伊多语 +language-name-is = 冰岛语 +language-name-it = 意大利语 +language-name-iu = 因纽特语 +language-name-ja = 日语 +language-name-jv = 爪哇语 +language-name-ka = 格鲁吉亚语 +language-name-kab = 卡拜尔语 +language-name-kg = 刚果语 +language-name-ki = 基库尤语 +language-name-kj = 宽亚玛语 +language-name-kk = 哈萨克语 +language-name-kl = 格陵兰语 +language-name-km = 谷美尔语 +language-name-kn = 卡纳达语 +language-name-ko = 朝鲜语 +language-name-kok = 孔卡尼语 +language-name-kr = 卡努里语 +language-name-ks = 克什米尔语 +language-name-ku = 库尔德语 +language-name-kv = 科米语 +language-name-kw = 康沃尔语 +language-name-ky = 吉尔吉斯语 +language-name-la = 拉丁语 +language-name-lb = 卢森堡语 +language-name-lg = 干达语 +language-name-li = 林堡语 +language-name-lij = 利古里亚语 +language-name-ln = 林加拉语 +language-name-lo = 老挝语 +language-name-lt = 立陶宛语 +language-name-ltg = 拉特加莱语 +language-name-lu = 卢巴-坎塔加语 +language-name-lv = 拉脱维亚语 +language-name-mai = 迈蒂利语 +language-name-meh = 米斯特克语(西南拉克斯亚戈) +language-name-mg = 马尔加什语 +language-name-mh = 马绍尔语 +language-name-mi = 毛利语 +language-name-mix = 米斯特克语(米克斯特拜科) +language-name-mk = 马其顿语 +language-name-ml = 马拉雅拉姆语 +language-name-mn = 蒙古语 +language-name-mr = 马拉地语 +language-name-ms = 马来语 +language-name-mt = 马耳他语 +language-name-my = 缅甸语 +language-name-na = 瑙鲁语 +language-name-nb = 书面挪威语 +language-name-nd = 北恩德贝勒语 +language-name-ne = 尼泊尔语 +language-name-ng = 恩敦加语 +language-name-nl = 荷兰语 +language-name-nn = 挪威尼诺斯克语 +language-name-no = 挪威语 +language-name-nr = 南恩德贝勒语 +language-name-nso = 北梭托语 +language-name-nv = 纳瓦霍语 +language-name-ny = 齐切瓦语 +language-name-oc = 欧西坦语 +language-name-oj = 奥杰布瓦语 +language-name-om = 奥罗莫语 +language-name-or = 奥里亚语 +language-name-os = 奥塞梯语 +language-name-pa = 旁遮普语 +language-name-pi = 巴利语 +language-name-pl = 波兰语 +language-name-ps = 普什图语 +language-name-pt = 葡萄牙语 +language-name-qu = 克丘亚语 +language-name-rm = 列托-罗曼斯语 +language-name-rn = 基隆迪语 +language-name-ro = 罗马尼亚语 +language-name-ru = 俄语 +language-name-rw = 卢旺达语 +language-name-sa = 梵语 +language-name-sat = 桑塔利语 +language-name-sc = 萨丁尼亚语 +language-name-sco = 低地苏格兰语 +language-name-sd = 信德语 +language-name-se = 北萨摩语 +language-name-sg = 桑戈语 +language-name-si = 僧伽罗语 +language-name-sk = 斯洛伐克语 +language-name-sl = 斯洛文尼亚语 +language-name-sm = 萨摩亚语 +language-name-sn = 修纳语 +language-name-so = 索马里语 +language-name-son = 桑海语 +language-name-sq = 阿尔巴尼亚语 +language-name-sr = 塞尔维亚语 +language-name-ss = 斯威士兰语 +language-name-st = 南索托语 +language-name-su = 苏丹语 +language-name-sv = 瑞典语 +language-name-sw = 斯瓦希里语 +language-name-szl = 西里西亚语 +language-name-ta = 泰米尔语 +language-name-te = 泰卢固语 +language-name-tg = 塔吉克语 +language-name-th = 泰语 +language-name-ti = 提格里尼亚语 +language-name-tig = 提格雷语 +language-name-tk = 土库曼语 +language-name-tl = 塔加路语 +language-name-tlh = 克林贡语 +language-name-tn = 茨瓦纳语 +language-name-to = 汤加语 +language-name-tr = 土耳其语 +language-name-trs = 特里基语 +language-name-ts = 聪加语 +language-name-tt = 鞑靼语 +language-name-tw = 契维语 +language-name-ty = 塔希提语 +language-name-ug = 维吾尔语 +language-name-uk = 乌克兰语 +language-name-ur = 乌尔都语 +language-name-uz = 乌兹别克语 +language-name-ve = 温达语 +language-name-vi = 越南语 +language-name-vo = 沃拉普克语 +language-name-wa = 瓦龙语 +language-name-wen = 索布语 +language-name-wo = 沃洛夫语 +language-name-xh = 科萨语 +language-name-yi = 依地语 +language-name-yo = 约鲁巴语 +language-name-za = 壮语 +language-name-zam = 萨波特克语(米亚华特兰) +language-name-zh = 中文 +language-name-zu = 祖鲁语 diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7ae1f68d57 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl @@ -0,0 +1,280 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Notice: If you're updating this list, you should also +### update the list in mozIntl.js. + +region-name-ad = 安道尔 +region-name-ae = 阿拉伯联合酋长国 +region-name-af = 阿富汗 +region-name-ag = 安提瓜和巴布达 +region-name-ai = 安圭拉岛 +region-name-al = 阿尔巴尼亚 +region-name-am = 亚美尼亚 +region-name-ao = 安哥拉 +region-name-aq = 南极洲 +region-name-ar = 阿根廷 +region-name-as = 东萨摩亚 +region-name-at = 奥地利 +region-name-au = 澳大利亚 +region-name-aw = 阿鲁巴岛 +region-name-az = 阿塞拜疆 +region-name-ba = 波斯尼亚和黑塞哥维那 +region-name-bb = 巴巴多斯 +region-name-bd = 孟加拉国 +region-name-be = 比利时 +region-name-bf = 布基纳法索 +region-name-bg = 保加利亚 +region-name-bh = 巴林 +region-name-bi = 布隆迪 +region-name-bj = 贝宁 +region-name-bl = 圣巴特莱米 +region-name-bm = 百慕大群岛 +region-name-bn = 文莱 +region-name-bo = 玻利维亚 +region-name-bq-2018 = 荷兰加勒比区 +region-name-br = 巴西 +region-name-bs = 巴哈马 +region-name-bt = 不丹 +region-name-bv = 布维岛 +region-name-bw = 博茨瓦纳 +region-name-by = 白俄罗斯 +region-name-bz = 伯利兹 +region-name-ca = 加拿大 +region-name-cc = 科科斯(基林)群岛 +region-name-cd = 刚果(金) +region-name-cf = 中非共和国 +region-name-cg = 刚果(布) +region-name-ch = 瑞士 +region-name-ci = 科特迪瓦 +region-name-ck = 库克群岛 +region-name-cl = 智利 +region-name-cm = 喀麦隆 +region-name-cn = 中国大陆 +region-name-co = 哥伦比亚 +region-name-cp = 克利伯顿岛 +region-name-cr = 哥斯达黎加 +region-name-cu = 古巴 +region-name-cv-2020 = 佛得角 +region-name-cw = 库拉索 +region-name-cx = 圣诞岛 +region-name-cy = 塞浦路斯 +region-name-cz-2019 = 捷克 +region-name-de = 德国 +region-name-dg = 迪戈加西亚岛 +region-name-dj = 吉布提 +region-name-dk = 丹麦 +region-name-dm = 多米尼亚 +region-name-do = 多米尼加 +region-name-dz = 阿尔及利亚 +region-name-ec = 厄瓜多尔 +region-name-ee = 爱沙尼亚 +region-name-eg = 埃及 +region-name-eh = 西撒哈拉 +region-name-er = 厄立特里亚 +region-name-es = 西班牙 +region-name-et = 埃塞俄比亚 +region-name-fi = 芬兰 +region-name-fj = 斐济 +region-name-fk = 福克兰群岛(马尔维纳斯) +region-name-fm = 密克罗尼西亚联邦 +region-name-fo = 法罗群岛 +region-name-fr = 法国 +region-name-ga = 加蓬 +region-name-gb = 英国 +region-name-gd = 格林纳达 +region-name-ge = 格鲁吉亚 +region-name-gf = 法属圭亚那 +region-name-gg = 格恩西岛 +region-name-gh = 加纳 +region-name-gi = 直布罗陀 +region-name-gl = 格陵兰 +region-name-gm = 冈比亚 +region-name-gn = 几内亚 +region-name-gp = 瓜德罗普 +region-name-gq = 赤道几内亚 +region-name-gr = 希腊 +region-name-gs = 南乔治亚岛和南桑威奇群岛 +region-name-gt = 危地马拉 +region-name-gu = 关岛 +region-name-gw = 几内亚比绍 +region-name-gy = 圭亚那 +region-name-hk = 中国香港 +region-name-hm = 赫德岛和麦克唐纳岛 +region-name-hn = 洪都拉斯 +region-name-hr = 克罗地亚 +region-name-ht = 海地 +region-name-hu = 匈牙利 +region-name-id = 印度尼西亚 +region-name-ie = 爱尔兰 +region-name-il = 以色列 +region-name-im = 曼岛 +region-name-in = 印度 +region-name-io = 英属印度洋领地 +region-name-iq = 伊拉克 +region-name-ir = 伊朗 +region-name-is = 冰岛 +region-name-it = 意大利 +region-name-je = 泽西 +region-name-jm = 牙买加 +region-name-jo = 约旦 +region-name-jp = 日本 +region-name-ke = 肯尼亚 +region-name-kg = 吉尔吉斯斯坦 +region-name-kh = 柬埔寨 +region-name-ki = 基里巴斯 +region-name-km = 科摩罗 +region-name-kn = 圣基茨和尼维斯 +region-name-kp = 朝鲜 +region-name-kr = 韩国 +region-name-kw = 科威特 +region-name-ky = 开曼群岛 +region-name-kz = 哈萨克斯坦 +region-name-la = 老挝 +region-name-lb = 黎巴嫩 +region-name-lc = 圣卢西亚 +region-name-li = 列支敦士登 +region-name-lk = 斯里兰卡 +region-name-lr = 利比里亚 +region-name-ls = 莱索托 +region-name-lt = 立陶宛 +region-name-lu = 卢森堡 +region-name-lv = 拉脱维亚 +region-name-ly = 利比亚 +region-name-ma = 摩洛哥 +region-name-mc = 摩纳哥 +region-name-md = 摩尔多瓦 +region-name-me = 黑山 +region-name-mf = 圣马丁 +region-name-mg = 马达加斯加 +region-name-mh = 马绍尔群岛 +region-name-mk-2019 = 北马其顿 +region-name-ml = 马里 +region-name-mm = 缅甸 +region-name-mn = 蒙古 +region-name-mo = 中国澳门 +region-name-mp = 北马里亚纳群岛 +region-name-mq = 马提尼克 +region-name-mr = 毛里塔尼亚 +region-name-ms = 蒙特塞拉特 +region-name-mt = 马耳他 +region-name-mu = 毛里求斯 +region-name-mv = 马尔代夫 +region-name-mw = 马拉维 +region-name-mx = 墨西哥 +region-name-my = 马来西亚 +region-name-mz = 莫桑比克 +region-name-na = 纳米尼亚 +region-name-nc = 新喀里多尼亚 +region-name-ne = 尼日尔 +region-name-nf = 诺福克岛 +region-name-ng = 尼日利亚 +region-name-ni = 尼加拉瓜 +region-name-nl = 荷兰 +region-name-no = 挪威 +region-name-np = 尼泊尔 +region-name-nr = 瑙鲁 +region-name-nu = 纽埃 +region-name-nz = 新西兰 +region-name-om = 阿曼 +region-name-pa = 巴拿马 +region-name-pe = 秘鲁 +region-name-pf = 法属波利尼西亚 +region-name-pg = 巴布亚新几内亚 +region-name-ph = 菲律宾 +region-name-pk = 巴基斯坦 +region-name-pl = 波兰 +region-name-pm = 圣皮埃尔岛和密克隆岛 +region-name-pn = 皮特凯恩群岛 +region-name-pr = 波多黎各 +region-name-pt = 葡萄牙 +region-name-pw = 帕劳 +region-name-py = 巴拉圭 +region-name-qa = 卡塔尔 +region-name-qm = 中途群岛 +region-name-qs = 法属印度礁 +region-name-qu = 新胡安岛 +region-name-qw = 复活岛 +region-name-qx = 格洛里厄斯群岛 +region-name-qz = 阿科罗提利 +region-name-re = 留尼汪 +region-name-ro = 罗马尼亚 +region-name-rs = 塞尔维亚 +region-name-ru = 俄罗斯 +region-name-rw = 卢旺达 +region-name-sa = 沙特阿拉伯 +region-name-sb = 所罗门群岛 +region-name-sc = 塞舌尔 +region-name-sd = 苏丹 +region-name-se = 瑞典 +region-name-sg = 新加坡 +region-name-sh = 圣赫勒拿-阿森松-特里斯坦达库尼亚 +region-name-si = 斯洛文尼亚 +region-name-sk = 斯洛伐克 +region-name-sl = 塞拉利昂 +region-name-sm = 圣马力诺 +region-name-sn = 塞内加尔 +region-name-so = 索马里 +region-name-sr = 苏里南 +region-name-ss = 南苏丹 +region-name-st = 圣多美和普林西比 +region-name-sv = 萨尔瓦多 +region-name-sx = 圣马丁 +region-name-sy = 叙利亚 +region-name-sz-2019 = 斯威士兰 +region-name-tc = 特克斯科斯群岛 +region-name-td = 乍得 +region-name-tf = 法属南半球及南极领地 +region-name-tg = 多哥 +region-name-th = 泰国 +region-name-tj = 塔吉克斯坦 +region-name-tk = 托克劳 +region-name-tl = 东帝汶 +region-name-tm = 土库曼斯坦 +region-name-tn = 突尼斯 +region-name-to = 汤加 +region-name-tr = 土耳其 +region-name-tt = 特立尼达和多巴哥 +region-name-tv = 图瓦卢 +region-name-tw = 台湾 +region-name-tz = 坦桑尼亚 +region-name-ua = 乌克兰 +region-name-ug = 乌干达 +region-name-us = 美国 +region-name-uy = 乌拉圭 +region-name-uz = 乌兹别克斯坦 +region-name-va = 梵蒂冈城 +region-name-vc = 圣文森特和格林纳丁斯 +region-name-ve = 委内瑞拉 +region-name-vg = 英属维京群岛 +region-name-vi = 美属维京群岛 +region-name-vn = 越南 +region-name-vu = 瓦努阿图 +region-name-wf = 瓦利斯群岛和富图纳 +region-name-ws = 萨摩亚 +region-name-xa = 阿什莫尔和卡捷群岛 +region-name-xb = 贝克岛 +region-name-xc = 珊瑚海群岛 +region-name-xd = 德凯利亚 +region-name-xe = 欧罗巴岛 +region-name-xg = 加沙地带 +region-name-xh = 豪兰岛 +region-name-xj = 扬马延岛 +region-name-xk = 科索沃 +region-name-xl = 巴尔米拉环礁 +region-name-xm = 金曼礁 +region-name-xp = 西沙群岛 +region-name-xq = 贾维斯岛 +region-name-xr = 斯瓦尔巴 +region-name-xs = 南沙群岛 +region-name-xt = 特罗姆林岛 +region-name-xu = 约翰斯顿环礁 +region-name-xv = 纳弗沙岛 +region-name-xw = 约旦河西岸 +region-name-ye = 也门 +region-name-yt = 马约特岛 +region-name-za = 南非 +region-name-zm = 赞比亚 +region-name-zw = 津巴布韦 diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl new file mode 100644 index 0000000000..29b9185e00 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Import Logins Autocomplete + + +## Variables: +## $host (String) - Host name of the current site. + +autocomplete-import-logins-chrome = + <div data-l10n-name="line1">从 Google Chrome 导入登录信息</div> + <div data-l10n-name="line2">导入您在 { $host } 和其他网站的登录信息</div> +autocomplete-import-logins-chromium = + <div data-l10n-name="line1">从 Chromium 导入登录信息</div> + <div data-l10n-name="line2">导入您在 { $host } 和其他网站的登录信息</div> +autocomplete-import-logins-chromium-edge = + <div data-l10n-name="line1">从 Microsoft Edge 导入登录信息</div> + <div data-l10n-name="line2">导入您在 { $host } 和其他网站的登录信息</div> + +## + +autocomplete-import-learn-more = 详细了解 diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..14ea34ae7e --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl @@ -0,0 +1,68 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### This file contains the entities needed to use the Find Bar. + +findbar-next = + .tooltiptext = 查找语句在页面中的下一个位置 +findbar-previous = + .tooltiptext = 查找语句在页面中的上一个位置 + +findbar-find-button-close = + .tooltiptext = 关闭查找栏 + +findbar-highlight-all2 = + .label = 高亮全部 + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] l + *[other] a + } + .tooltiptext = 高亮显示语句在页面中的所有位置 + +findbar-case-sensitive = + .label = 区分大小写 + .accesskey = c + .tooltiptext = 以大小写敏感方式搜索 + +findbar-match-diacritics = + .label = 匹配变音符号 + .accesskey = i + .tooltiptext = 区分重音字母和它们的基本字母(如:在搜索“resume”时,不会匹配到“résumé”) + +findbar-entire-word = + .label = 全词匹配 + .accesskey = w + .tooltiptext = 仅匹配由符号分隔开的整个词或句 + +findbar-not-found = 找不到指定文字 + +findbar-wrapped-to-top = 到达页尾,从页首继续 +findbar-wrapped-to-bottom = 到达页首,从尾部继续 + +findbar-normal-find = + .placeholder = 在此页面中查找 +findbar-fast-find = + .placeholder = 快速查找 +findbar-fast-find-links = + .placeholder = 快速查找(仅链接) + +findbar-case-sensitive-status = + .value = (区分大小写) +findbar-match-diacritics-status = + .value = (匹配变音符号) +findbar-entire-word-status = + .value = (仅匹配整个词或句) + +# Variables: +# $current (Number): Index of the currently selected match +# $total (Number): Total count of matches +findbar-found-matches = + .value = 第 { $current } 项,共找到 { $total } 个匹配项 + +# Variables: +# $limit (Number): Total count of matches allowed before counting stops +findbar-found-matches-count-limit = + .value = 匹配超过 { $limit } 项 diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/neterror/certError.ftl b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/neterror/certError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f3f5006c6e --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/neterror/certError.ftl @@ -0,0 +1,141 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-intro = { $hostname } 使用了无效的安全证书。 + +cert-error-mitm-intro = 各个网站通过证书证明自己的身份,而证书由受信任的数字证书颁发机构颁发。 + +cert-error-mitm-mozilla = { -brand-short-name } 由非营利的 Mozilla 提供支持。Mozilla 管理一组完全开放的数字证书认证机构(CA)存储库。该存储库帮助确保这些数字证书认证机构遵循最佳实践,以保障用户的安全。 + +cert-error-mitm-connection = { -brand-short-name } 使用 Mozilla 的数字证书认证机构存储库来验证连接是否安全,而非用户操作系统所提供的证书库。因此,如果您的防病毒软件或网络使用不在 Mozilla 数字证书认证机构列表中的机构所签发的证书来拦截网络流量,该连接被视为不安全。 + +cert-error-trust-unknown-issuer-intro = 可能有人试图冒充该网站,您不应该继续访问。 + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-trust-unknown-issuer = 各个网站通过证书证明自己的身份。{ -brand-short-name } 不信任 { $hostname },因其证书颁发者未知、证书为自签名的,或者服务器未发送正确的中间证书。 + +cert-error-trust-cert-invalid = 该证书不被信任,因为它由无效的 CA 证书颁发者颁发。 + +cert-error-trust-untrusted-issuer = 该证书因为其颁发者证书不受信任而不被信任。 + +cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = 该证书不被信任,因为证书签名所使用的签名算法因不安全已被禁用。 + +cert-error-trust-expired-issuer = 该证书因为其颁发者证书已过期而不被信任。 + +cert-error-trust-self-signed = 该证书因为其自签名而不被信任。 + +cert-error-trust-symantec = 由 GeoTrust、RapidSSL、Symantec、Thawte 以及 VeriSign 颁发的证书已不再被认为安全,因为这些证书颁发机构过往未遵循安全准则。 + +cert-error-untrusted-default = 该证书出自不受信任的来源。 + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-domain-mismatch = 各个网站通过证书证明自己的身份。{ -brand-short-name } 不能信任此网站,因为它使用的证书对 { $hostname } 无效。 + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (string) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single = 各个网站通过证书证明自己的身份。{ -brand-short-name } 不能信任此网站,它使用的证书对 { $hostname } 无效。 此证书仅对 <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a> 有效。 + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (string) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single-nolink = 各个网站通过证书证明自己的身份。{ -brand-short-name } 不能信任此网站,它使用的证书对 { $hostname } 无效。 此证书仅对 { $alt-name } 有效。 + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +# $subject-alt-names (string) - Alternate domain names for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-multiple = 各个网站通过证书证明自己的身份。{ -brand-short-name } 不能信任此网站,它使用的证书对 { $hostname } 无效。该证书只适用于下列名称: { $subject-alt-names } + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time. +cert-error-expired-now = 各个网站通过证书证明自己的身份,它们在设定的时间段内有效。{ $hostname } 的证书已于 { $not-after-local-time } 过期。 + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time. +cert-error-not-yet-valid-now = 各个网站通过证书证明自己的身份,它们在设定的时间段内有效。{ $hostname } 的证书将生效于 { $not-before-local-time }。 + +# Variables: +# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix = 错误代码:{ $error } + +# Variables: +# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix-link = 错误代码:<a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a> + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with SSL error. +# $errorMessage (string) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing. +cert-error-ssl-connection-error = 连接到 { $hostname } 时发生错误。{ $errorMessage } + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-symantec-distrust-description = 各个网站通过证书证明自己的身份,而证书由受信任的数字证书颁发机构颁发。大多数浏览器已不再信任由 GeoTrust、RapidSSL、Symantec、Thawte 以及 VeriSign 颁发的证书。{ $hostname } 使用了由上述机构之一颁发的证书,因而网站身份无法证实。 + +cert-error-symantec-distrust-admin = 您可以向网站管理员反馈此问题。 + +cert-error-old-tls-version = 此网站可能不支持 TLS 1.2 协议,而这是 { -brand-short-name } 支持的最低版本。 + +# Variables: +# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present. +cert-error-details-hsts-label = HTTP 严格传输安全(HSTS):{ $hasHSTS } + +# Variables: +# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present. +cert-error-details-key-pinning-label = HTTP 公钥固定:{ $hasHPKP } + +cert-error-details-cert-chain-label = 证书链: + +open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = 在新窗口中打开网站 + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error. +csp-xfo-blocked-long-desc = 为了保护您的安全,{ $hostname } 将不允许 { -brand-short-name } 显示嵌入了其他网站的页面。要查看此页面,请在新窗口中打开。 + +## Messages used for certificate error titles + +connectionFailure-title = 连接失败 +deniedPortAccess-title = 此网址已被限制 +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +dnsNotFound-title = 呃…找不到此网站。 + +dns-not-found-trr-only-title2 = 查询此域名可能存在安全风险 +dns-not-found-native-fallback-title2 = 查询此域名可能存在安全风险 + +fileNotFound-title = 找不到文件 +fileAccessDenied-title = 对该文件的访问请求被拒绝 +generic-title = 哎呀。 +captivePortal-title = 请登录网络 +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +malformedURI-title = 呃…这个网址好像有错。 +netInterrupt-title = 连接中断 +notCached-title = 文档已过期 +netOffline-title = 脱机模式 +contentEncodingError-title = 内容编码错误 +unsafeContentType-title = 不安全的文件类型 +netReset-title = 连接被重置 +netTimeout-title = 连接超时 +unknownProtocolFound-title = 无法理解该网址 +proxyConnectFailure-title = 代理服务器拒绝连接 +proxyResolveFailure-title = 无法找到代理服务器 +redirectLoop-title = 此页面不能正确地重定向 +unknownSocketType-title = 服务器响应异常 +nssFailure2-title = 建立安全连接失败 +csp-xfo-error-title = { -brand-short-name } 无法打开此页面 +corruptedContentError-title = 内容损坏错误 +sslv3Used-title = 无法安全地连接 +inadequateSecurityError-title = 您的连接不安全 +blockedByPolicy-title = 页面已封锁 +clockSkewError-title = 您的计算机时间有误 +networkProtocolError-title = 网络协议错误 +nssBadCert-title = 警告:面临潜在的安全风险 +nssBadCert-sts-title = 未连接:有潜在的安全问题 +certerror-mitm-title = 有软件正在阻止 { -brand-short-name } 安全地连接至此网站 diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/neterror/netError.ftl b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/neterror/netError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..39d8b176f3 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/neterror/netError.ftl @@ -0,0 +1,149 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Error page titles + +neterror-page-title = 页面加载出错 +certerror-page-title = 警告:面临潜在的安全风险 +certerror-sts-page-title = 未连接:有安全风险 +neterror-blocked-by-policy-page-title = 页面已封锁 +neterror-captive-portal-page-title = 请登录网络 +neterror-dns-not-found-title = 找不到服务器 +neterror-malformed-uri-page-title = 无效网址 + +## Error page actions + +neterror-advanced-button = 高级… +neterror-copy-to-clipboard-button = 复制文本到剪贴板 +neterror-learn-more-link = 详细了解… +neterror-open-portal-login-page-button = 打开网络登录页面 +neterror-override-exception-button = 接受风险并继续 +neterror-pref-reset-button = 恢复默认设置 +neterror-return-to-previous-page-button = 后退 +neterror-return-to-previous-page-recommended-button = 返回上一页(推荐) +neterror-try-again-button = 重试 +neterror-add-exception-button = 总是继续打开此网站 +neterror-settings-button = 更改 DNS 设置 +neterror-view-certificate-link = 查看证书 +neterror-trr-continue-this-time = 此次仍继续 +neterror-disable-native-feedback-warning = 总是继续打开 + +## + +neterror-pref-reset = 看来可能是您的网络安全设置造成了此问题。您想还原到默认设置吗? +neterror-error-reporting-automatic = 报告此类错误,帮助 { -vendor-short-name } 识别与拦截恶意网站 + +## Specific error messages + +neterror-generic-error = { -brand-short-name } 因某些不明原因无法加载此页面。 +neterror-load-error-try-again = 此站点暂时无法使用或者太过忙碌。请过几分钟后再试。 +neterror-load-error-connection = 如果您无法加载任何网页,请检查您计算机的网络连接状态。 +neterror-load-error-firewall = 如果您的计算机或网络受到防火墙或者代理服务器的保护,请确认 { -brand-short-name } 已被授权访问网络。 +neterror-captive-portal = 您必须先登录此网络才能访问互联网。 +# Variables: +# $hostAndPath (String) - a suggested site (e.g. "www.example.com") that the user may have meant instead. +neterror-dns-not-found-with-suggestion = 您是要打开 <a data-l10n-name="website">{ $hostAndPath }</a> 吗? +neterror-dns-not-found-hint-header = <strong>若您确认输入的是正确网址,可以:</strong> +neterror-dns-not-found-hint-try-again = 稍后再试 +neterror-dns-not-found-hint-check-network = 检查您的网络连接 +neterror-dns-not-found-hint-firewall = 检查 { -brand-short-name } 是否有联网权限(可能已接入网络,但被防火墙阻止) + +## TRR-only specific messages +## Variables: +## $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +## $trrDomain (String) - Hostname of the DNS over HTTPS server that is currently in use. + +neterror-dns-not-found-trr-only-reason = { -brand-short-name } 无法通过可信 DNS 解析器保护您对本网址的请求。原因如下: +neterror-dns-not-found-trr-only-reason2 = { -brand-short-name } 无法通过我们的安全 DNS 提供方来保护您对此网址的请求。原因如下: +neterror-dns-not-found-trr-third-party-warning2 = 您可以继续使用默认 DNS 解析器,但第三方将有可能得知您访问过哪些网站。 +neterror-dns-not-found-trr-only-could-not-connect = { -brand-short-name } 无法连接到 { $trrDomain }。 +neterror-dns-not-found-trr-only-timeout = 连接到 { $trrDomain } 的时间超过预期。 +neterror-dns-not-found-trr-offline = 您未连接到互联网。 +neterror-dns-not-found-trr-unknown-host2 = { $trrDomain } 找不到此网站。 +neterror-dns-not-found-trr-server-problem = { $trrDomain } 出现问题。 +neterror-dns-not-found-bad-trr-url = 无效网址。 +neterror-dns-not-found-trr-unknown-problem = 未知问题。 + +## Native fallback specific messages +## Variables: +## $trrDomain (String) - Hostname of the DNS over HTTPS server that is currently in use. + +neterror-dns-not-found-native-fallback-reason = { -brand-short-name } 无法通过可信 DNS 解析器保护您对本网址的请求。原因如下: +neterror-dns-not-found-native-fallback-reason2 = { -brand-short-name } 无法通过我们的安全 DNS 提供方来保护您对此网址的请求。原因如下: +neterror-dns-not-found-native-fallback-heuristic = 您的网络已禁用基于 HTTPS 的 DNS。 +neterror-dns-not-found-native-fallback-not-confirmed2 = { -brand-short-name } 无法连接至 { $trrDomain }。 + +## + +neterror-file-not-found-filename = 请检查文件名是否大小写输错,或者有其他输入错误。 +neterror-file-not-found-moved = 请检查文件是否已被移动,重命名或删除。 +neterror-access-denied = 文件可能已被删除、移动,或者因文件权限问题被拒绝访问。 +neterror-unknown-protocol = 您可能需要安装其他软件才能打开此网址。 +neterror-redirect-loop = 有时候禁用或拒绝接受 Cookie 会导致此问题。 +neterror-unknown-socket-type-psm-installed = 请检查您的系统是否安装了个人安全管理器(PSM)。 +neterror-unknown-socket-type-server-config = 这可能是由服务器端的非标准配置所致。 +neterror-not-cached-intro = 您请求的文档已无法在 { -brand-short-name } 的缓存中找到。 +neterror-not-cached-sensitive = 出于安全考虑,{ -brand-short-name } 不会自动重新获取敏感文档。 +neterror-not-cached-try-again = 您可以点击“重试”来重新请求从网站获取该文档。 +neterror-net-offline = 请按“重试”切换到联网模式并重新加载此页面。 +neterror-proxy-resolve-failure-settings = 请检查浏览器的代理服务器设置是否正确。 +neterror-proxy-resolve-failure-connection = 请检查确认您的计算机能正常连上网。 +neterror-proxy-resolve-failure-firewall = 如果您的计算机或网络受到防火墙或者代理服务器的保护,请确认 { -brand-short-name } 已被授权访问网络。 +neterror-proxy-connect-failure-settings = 请检查浏览器的代理服务器设置是否正确。 +neterror-proxy-connect-failure-contact-admin = 请联系您的网络管理员以确认代理服务器工作正常。 +neterror-content-encoding-error = 建议向此网站的管理员反馈这个问题。 +neterror-unsafe-content-type = 建议向此网站的管理员反馈这个问题。 +neterror-nss-failure-not-verified = 由于不能验证所收到的数据是否可信,无法显示您想要查看的页面。 +neterror-nss-failure-contact-website = 建议向此网站的管理员反馈这个问题。 +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +certerror-intro = { -brand-short-name } 检测到潜在的安全威胁,因此没有继续访问 <b>{ $hostname }</b>。若您访问此网站,攻击者可能会尝试窃取您的密码、电子邮件、信用卡等信息。 +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +certerror-sts-intro = { -brand-short-name } 检测到潜在的安全威胁,并因 <b>{ $hostname }</b> 要求安全连接而没有继续。 +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +certerror-expired-cert-intro = { -brand-short-name } 检测到问题而没有继续连接 <b>{ $hostname }</b>。可能是该网站配置有误,或者您的计算机时钟设置有误。 +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”) +certerror-mitm = <b>{ $hostname }</b> 很像是一个安全(连接加密)的网站,但我们未能与它建立安全连接。这个问题是由 <b>{ $mitm }</b> 所造成,它是您的计算机或您所在网络中的软件。 +neterror-corrupted-content-intro = 由于检测到在数据传输过程中存在错误,无法显示您正要查看的页面。 +neterror-corrupted-content-contact-website = 建议向此网站的管理员反馈这个问题。 +# Do not translate "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". +neterror-sslv3-used = 高级信息: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +neterror-inadequate-security-intro = <b>{ $hostname }</b> 使用了过时的安全技术,较容易遭受攻击。攻击者可以轻易窃取您的信息。该网站的管理员修正服务器后您才能访问该网站。 +# Do not translate "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". +neterror-inadequate-security-code = 错误代码:NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +# $now (Date) - The current datetime, to be formatted as a date +neterror-clock-skew-error = 您计算机上的时间是 { DATETIME($now, dateStyle: "medium") },{ -brand-short-name } 无法在这个设定的时间下进行安全连接。要访问 <b>{ $hostname }</b>,请在您的系统设置中确认当前的日期、时间、时区设置是否正确,然后重新加载 <b>{ $hostname }</b>。 +neterror-network-protocol-error-intro = 您尝试查看的页面无法显示,因为检测到了网络协议中的错误。 +neterror-network-protocol-error-contact-website = 建议向此网站的管理员反馈这个问题。 +certerror-expired-cert-second-para = 很可能该网站的证书已过期,因而阻碍 { -brand-short-name } 安全地连接。如果您继续访问该网站,攻击者可能尝试窃取您的密码、电子邮件或信用卡等信息。 +certerror-expired-cert-sts-second-para = 很可能该网站的证书已过期,因而阻碍 { -brand-short-name } 安全地连接。 +certerror-what-can-you-do-about-it-title = 您可以做什么? +certerror-unknown-issuer-what-can-you-do-about-it-website = 这个问题大多与网站有关,无法通过您的操作解决。 +certerror-unknown-issuer-what-can-you-do-about-it-contact-admin = 如果您是在使用公司网络或某些防病毒软件时遇到此问题,可考虑联系客服(技术支持)以寻求帮助。您也可以向网站管理员告知此问题。 +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +# $now (Date) - The current datetime, to be formatted as a date +certerror-expired-cert-what-can-you-do-about-it-clock = 您的计算机时钟目前设置为 { DATETIME($now, dateStyle: "medium") }。请确保您的计算机在系统设置中已设置了正确的日期、时间和时区,然后刷新 <b>{ $hostname }</b>。 +certerror-expired-cert-what-can-you-do-about-it-contact-website = 如果您的时钟已设置正确的时间,则此网站可能存在配置错误,您无法解决此问题。您可以向网站管理员反馈该问题。 +certerror-bad-cert-domain-what-can-you-do-about-it = 这个问题大多与网站有关,无法通过您的操作解决。您可以向此网站的管理者反馈此问题。 +certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-antivirus = 如果您的防病毒软件包含扫描加密连接的功能(名称通常为“Web 扫描”或“HTTPS 扫描”),您该考虑禁用该功能。若上述操作无效,您可以尝试卸载并重新安装该防病毒软件。 +certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-corporate = 如果您在使用公司网络,可以联系您的 IT 部门以寻求帮助。 +# Variables: +# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”) +certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-attack = 如果您并不熟悉 <b>{ $mitm }</b>,这可能是一起攻击,您不应该继续访问该网站。 +# Variables: +# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”) +certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-attack-sts = 如果您并不熟悉 <b>{ $mitm }</b>,这可能是一起攻击,无法通过您的操作来访问此网站。 +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +certerror-what-should-i-do-bad-sts-cert-explanation = <b>{ $hostname }</b> 启用了被称为 HTTP 严格传输安全(HSTS)的安全策略,{ -brand-short-name } 只能与其建立安全连接。您无法为此网站添加例外,以访问此网站。 diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/neterror/nsserrors.ftl b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/neterror/nsserrors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b755adb4c9 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/neterror/nsserrors.ftl @@ -0,0 +1,349 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE. +# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in +# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or +# refactoring them in some way, the script will need updating. + +psmerr-ssl-disabled = 由于 SSL 协议已被禁用,无法安全地连接。 +psmerr-ssl2-disabled = 由于该站点使用了旧的不安全版本的SSL协议,无法安全地连接。 +# This is a multi-line message. +psmerr-hostreusedissuerandserial = + 您收到了一个无效的证书。请与服务器管理员或者邮件联系人联系,并提供以下信息: + + 您的证书具有与证书颁发机构签发的另一个证书相同的序列号。请获取一个具有唯一序列号的新证书。 + +ssl-error-export-only-server = 无法安全通信。对等端不支持高等级加密。 +ssl-error-us-only-server = 无法安全通信。不支持对等端要求的高等级加密。 +ssl-error-no-cypher-overlap = 无法安全地与对等端通信:没有双方共用的加密算法。 +ssl-error-no-certificate = 无法找到认证所需要的证书或密钥。 +ssl-error-bad-certificate = 无法安全地与对等端通信:对等端的证书已被拒绝。 +ssl-error-bad-client = 服务器遇到了来自客户端的错误数据。 +ssl-error-bad-server = 客户端遇到了来自服务器的错误数据。 +ssl-error-unsupported-certificate-type = 不支持的证书类型。 +ssl-error-unsupported-version = 对等端使用了不支持的安全协议版本。 +ssl-error-wrong-certificate = 客户端认证失败: 密钥数据库中的私钥与证书数据库中的公钥不相匹配。 +ssl-error-bad-cert-domain = 无法安全地与对等端通信:请求的域名与服务器的证书不匹配。 +ssl-error-post-warning = 无法识别的 SSL 错误代码。 +ssl-error-ssl2-disabled = 对等端仅支持第2版的 SSL,而此版本在本地已禁用。 +ssl-error-bad-mac-read = SSL 接收到了一个带有不正确的消息认证码的记录。 +ssl-error-bad-mac-alert = SSL 对等端报告了不正确的消息认证码。 +ssl-error-bad-cert-alert = SSL 对等端无法核实您的证书。 +ssl-error-revoked-cert-alert = 由于您的证书以被吊销,SSL 对等端拒绝接收。 +ssl-error-expired-cert-alert = SSL 对等端拒绝了收到的已过期的您的证书。 +ssl-error-ssl-disabled = 无法连接:SSL 已禁用。 +ssl-error-fortezza-pqg = 无法连接:SSL 对等端在另一个 FORTEZZA 域中。 +ssl-error-unknown-cipher-suite = 请求了一个未知的 SSL 密码组。 +ssl-error-no-ciphers-supported = 此程序中不存在可使用的密码组。 +ssl-error-bad-block-padding = SSL 收到一个块结构错误的记录。 +ssl-error-rx-record-too-long = SSL 接收到一个超出最大准许长度的记录。 +ssl-error-tx-record-too-long = SSL 尝试发送超过最大准许长度的记录。 +ssl-error-rx-malformed-hello-request = SSL 接收到一个异常的 Hello 要求握手消息。 +ssl-error-rx-malformed-client-hello = SSL 接收到一个异常的客户端 Hello 握手消息。 +ssl-error-rx-malformed-server-hello = SSL 接收到一个异常的服务器 Hello 握手消息。 +ssl-error-rx-malformed-certificate = SSL 接收到一个异常的证书握手信息。 +ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SSL 接收到一个异常的服务器密钥交换握手消息。 +ssl-error-rx-malformed-cert-request = SSL 接收到一个异常的证书请求握手消息。 +ssl-error-rx-malformed-hello-done = SSL 接收到一个异常的服务器完成 Hello 握手消息。 +ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SSL 接收到一个异常的证书核实握手消息。 +ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SSL 接收到一个异常的客户端密钥交换握手消息。 +ssl-error-rx-malformed-finished = SSL 接收到一个异常的完成的握手消息。 +ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SSL 接收到一个异常的更换密码规格记录。 +ssl-error-rx-malformed-alert = SSL 接收到一个异常的警告记录。 +ssl-error-rx-malformed-handshake = SSL 接收到一个异常的握手记录。 +ssl-error-rx-malformed-application-data = SSL 接收到一个异常的应用程序数据记录。 +ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SSL 接收到一个意外的 Hello 请求握手信息。 +ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SSL 接收到一个意外的客户端 Hello 握手消息。 +ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SSL 接收到一个意外的服务器 Hello 握手信息。 +ssl-error-rx-unexpected-certificate = SSL 接收到一个意外的证书握手消息。 +ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SSL 接收到一个意外的服务器密钥交换握手信息。 +ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SSL 接收到一个意外的证书请求握手信息。 +ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SSL 接收到一个意外的服务器完成 Hello 握手信息。 +ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SSL 接收到一个意外的证书核实握手信息。 +ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SSL 接收到一个意外的客户端密钥交换握手信息。 +ssl-error-rx-unexpected-finished = SSL 接收到一个意外的完成的握手信息。 +ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SSL 接收到一个意外的更换密码规格记录。 +ssl-error-rx-unexpected-alert = SSL 接收到一个意外的警告记录。 +ssl-error-rx-unexpected-handshake = SSL 接收到一个意外的握手记录。 +ssl-error-rx-unexpected-application-data = SSL 接收到一个意外的应用程序数据记录。 +ssl-error-rx-unknown-record-type = SSL 接收到一个带有未知内容类型的记录。 +ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL 接收到一个带有未知信息类型的握手信息。 +ssl-error-rx-unknown-alert = SSL 接收到一个带有未知警告描述的警告记录。 +ssl-error-close-notify-alert = SSL 对等端已经关闭了此连接。 +ssl-error-handshake-unexpected-alert = SSL 对等端收到了预料之外的握手消息。 +ssl-error-decompression-failure-alert = SSL 对等端无法顺利解压其接收到的 SSL 记录。 +ssl-error-handshake-failure-alert = SSL 对等端无法协商出一个可接受的安全参数设置。 +ssl-error-illegal-parameter-alert = SSL 对等端收到了不可接受的握手消息。 +ssl-error-unsupported-cert-alert = SSL 对等端不支持所收到的该类型的证书。 +ssl-error-certificate-unknown-alert = SSL 对等端收到的证书存在一些未指明的问题。 +ssl-error-generate-random-failure = SSL 的随机数字生成程序发生错误。 +ssl-error-sign-hashes-failure = 无法对所需数据进行数字签名以核实您的证书。 +ssl-error-extract-public-key-failure = SSL 无法从对等端的证书中取出公钥。 +ssl-error-server-key-exchange-failure = 进行 SSL 服务器密钥交换握手时出现未指定的错误。 +ssl-error-client-key-exchange-failure = 处理 SSL 客户端密钥消息握手时出现不确定的错误。 +ssl-error-encryption-failure = 所选择的密码组中批量数据加密算法失败。 +ssl-error-decryption-failure = 所选择的密码组中批量数据解密算法失败。 +ssl-error-socket-write-failure = 尝试想接口底层写入加密数据失败。 +ssl-error-md5-digest-failure = MD5 摘要函数失败。 +ssl-error-sha-digest-failure = SHA-1 摘要函数失败。 +ssl-error-mac-computation-failure = MAC 计算失败。 +ssl-error-sym-key-context-failure = 创建对称密钥上下文失败。 +ssl-error-sym-key-unwrap-failure = 将客户端密钥交换消息中的对称密钥解包失败。 +ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = SSL 服务器尝试使用民用规格公钥导出密码组。 +ssl-error-iv-param-failure = PKCS11 码将 IV 翻译为参数失败。 +ssl-error-init-cipher-suite-failure = 初始化所选择的密码组失败。 +ssl-error-session-key-gen-failure = 客户端生成 SSL 会话的会话密钥失败。 +ssl-error-no-server-key-for-alg = 服务器没有密钥可以尝试密钥互换算法。 +ssl-error-token-insertion-removal = 操作进行时 PKCS#11 标记被插入或被删除。 +ssl-error-token-slot-not-found = 没有找到 PKCS#11 标记进行请求的操作。 +ssl-error-no-compression-overlap = 无法安全地与对等端通信:没有双方共用的压缩算法。 +ssl-error-handshake-not-completed = 直到当前握手结束之前,无法初始化另一个 SSL 握手。 +ssl-error-bad-handshake-hash-value = 收到了来自对等端的不正确的握手散列值 +ssl-error-cert-kea-mismatch = 提供的证书无法以所选择的密钥交换算法使用。 +ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = 没有可信任的证书授权进行 SSL 客户端认证。 +ssl-error-session-not-found = 在服务器的会话缓存上没有找到客户端的 SSL 会话 ID。 +ssl-error-decryption-failed-alert = 对等端无法解密收到的一个 SSL 记录。 +ssl-error-record-overflow-alert = 对等端收到了一个超出允许范围的 SSL 记录。 +ssl-error-unknown-ca-alert = 对等端不认可且不信任给您颁发证书的机构。 +ssl-error-access-denied-alert = 对等端收到了有效的证书,但是访问被拒绝。 +ssl-error-decode-error-alert = 对等端无法解码一个 SSL 握手消息。 +ssl-error-decrypt-error-alert = 对等端报告签名核实或密钥交换失败。 +ssl-error-export-restriction-alert = 对等端报告协议不符合输出规则。 +ssl-error-protocol-version-alert = 对等端报告不兼容或不支持的协议版本。 +ssl-error-insufficient-security-alert = 服务器要求的密码比那些由客户端支持的密码更加安全 +ssl-error-internal-error-alert = 对等端报告其遇到一个内部错误。 +ssl-error-user-canceled-alert = 对等端用户取消了握手。 +ssl-error-no-renegotiation-alert = 对等端不允许 SSL 安全参数重议。 +ssl-error-server-cache-not-configured = SSL 服务器缓存未配置,且未对此套接字禁用。 +ssl-error-unsupported-extension-alert = SSL 对等端不支持所请求的 TLS hello 扩展。 +ssl-error-certificate-unobtainable-alert = SSL 对等端无法从所提供的 URL 获得您的证书。 +ssl-error-unrecognized-name-alert = SSL 对等端没有所请求 DNS 名称的证书。 +ssl-error-bad-cert-status-response-alert = SSL 对等端无法得到其证书的 OCSP 响应。 +ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = SSL 对等端报告损坏的证书散列值。 +ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = SSL 收到了一个意外的新建会话票证(New Session Ticket)握手消息。 +ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = SSL 收到了一个畸形的新建会话票证(New Session Ticket)握手消息。 +ssl-error-decompression-failure = SSL 接收到一个无法解压的压缩记录。 +ssl-error-renegotiation-not-allowed = 在此 SSL 套接字上不允许重新协商。 +ssl-error-unsafe-negotiation = 对等端尝试以可能有潜在漏洞的旧方式握手。 +ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = SSL 接收到一个意外的未压缩的记录。 +ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = 在服务器密钥交换握手信息中 SSL 收到了一个弱临时 Diffie-Hellman 密钥。 +ssl-error-next-protocol-data-invalid = SSL 收到了无效的 NPN 扩展数据。 +ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = SSL 2.0 连接不支持的 SSL 特性。 +ssl-error-feature-not-supported-for-servers = 服务器不支持的 SSL 特性。 +ssl-error-feature-not-supported-for-clients = 客户端不支持的 SSL 特性。 +ssl-error-invalid-version-range = SSL 版本范围无效。 +ssl-error-cipher-disallowed-for-version = SSL 对等端选择了一个选择的协议版本不支持的密码套件。 +ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL 收到了一个格式不正确的 Hello 验证请求握手消息。 +ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL 收到了一个意外的 Hello 验证请求握手消息。 +ssl-error-feature-not-supported-for-version = 该协议版本不支持的 SSL 特性。 +ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL 收到了一个意外的证书状态握手消息。 +ssl-error-unsupported-hash-algorithm = TLS 对等端使用了不支持的散列算法。 +ssl-error-digest-failure = 摘要函数失败。 +ssl-error-incorrect-signature-algorithm = 一个数字签名的元素中指定了不正确的签名算法。 +ssl-error-next-protocol-no-callback = Next Protocol Negotiation Extension 已经启用,但回调已在需要之前被清除。 +ssl-error-next-protocol-no-protocol = 服务器不支持客户端在 ALPN 扩展中宣告的协议。 +ssl-error-inappropriate-fallback-alert = 服务器拒绝握手,因为客户端降级到了比服务器所支持的 TLS 版本更低的版本。 +ssl-error-weak-server-cert-key = 该服务器证书包含的公钥太弱。 +ssl-error-rx-short-dtls-read = 没有足够的空间缓冲 DTLS 记录。 +ssl-error-no-supported-signature-algorithm = 已配置的 TLS 签名算法不支持。 +ssl-error-unsupported-signature-algorithm = 不支持对等端使用的签名与散列算法的组合。 +ssl-error-missing-extended-master-secret = 对等端尝试恢复时未提供正确的 extended_master_secret 扩展。 +ssl-error-unexpected-extended-master-secret = 对等端尝试恢复时提供了意外的 extended_master_secret 扩展。 + +sec-error-io = 在安全授权过程中发生了一个 I/O 错误。 +sec-error-library-failure = 安全程序库错误。 +sec-error-bad-data = 安全程序库: 接收到损坏的数据。 +sec-error-output-len = 安全程序库: 输出长度错误。 +sec-error-input-len = 安全程序库遇到了输入长度错误。 +sec-error-invalid-args = 安全程序库: 无效参数。 +sec-error-invalid-algorithm = 安全程序库: 无效算法。 +sec-error-invalid-ava = 安全程序库:无效的 AVA。 +sec-error-invalid-time = 不正确的时间字符串格式。 +sec-error-bad-der = 安全程序库: 不正确的编排 DER-编码信息格式。 +sec-error-bad-signature = 对等端的证书有一个无效的签名。 +sec-error-expired-certificate = 对等端的证书已过期。 +sec-error-revoked-certificate = 对等端的证书已被吊销。 +sec-error-unknown-issuer = 对等端的证书颁发者不受认可。 +sec-error-bad-key = 对等端的公钥无效。 +sec-error-bad-password = 所输入的安全密码无效。 +sec-error-retry-password = 输入的新密码不正确。请再试一次。 +sec-error-no-nodelock = 安全程序库: 无节点锁。 +sec-error-bad-database = 安全程序库: 损坏的数据库。 +sec-error-no-memory = 安全程序库:内存分配失败。 +sec-error-untrusted-issuer = 对等端的证书颁发者已被用户标记为不受信任。 +sec-error-untrusted-cert = 对等端的证书已被用户标为不可信。 +sec-error-duplicate-cert = 证书已经存在于您的数据库中。 +sec-error-duplicate-cert-name = 所下载证书的名称与数据库中已有的重复。 +sec-error-adding-cert = 向数据库中添加证书时发生错误。 +sec-error-filing-key = 重新填写此证书密钥时错误。 +sec-error-no-key = 此证书的私钥无法在密钥数据库中找到 +sec-error-cert-valid = 此证书有效。 +sec-error-cert-not-valid = 此证书无效。 +sec-error-cert-no-response = 证书程序库:无响应 +sec-error-expired-issuer-certificate = 证书签发者的证书已过期。请检查您的系统日期和时间。 +sec-error-crl-expired = 证书签发者的证书吊销列表(CRL)已过期。请更新吊销列表,或者检查您的系统日期和时间。 +sec-error-crl-bad-signature = 证书颁发者的证书吊销列表含有的签名无效。 +sec-error-crl-invalid = 新的 CRL 格式无效。 +sec-error-extension-value-invalid = 证书扩展值无效。 +sec-error-extension-not-found = 没有找到证书扩展。 +sec-error-ca-cert-invalid = 颁发者证书无效。 +sec-error-path-len-constraint-invalid = 证书路径长度限制无效。 +sec-error-cert-usages-invalid = 证书用途字段无效。 +sec-internal-only = **仅供内部使用的模块** +sec-error-invalid-key = 该密钥不支持所请求的操作。 +sec-error-unknown-critical-extension = 证书包含未知的关键扩展。 +sec-error-old-crl = 新的证书吊销列表(CRL)不比当前的新。 +sec-error-no-email-cert = 没有加密或签署:您还没有电子邮件证书。 +sec-error-no-recipient-certs-query = 没有加密:您没有可用于每个接收者的证书。 +sec-error-not-a-recipient = 无法解密:您不是接收者,或者没有找到匹配的证书与私钥。 +sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = 无法解密:密钥加密算法与您的证书不匹配。 +sec-error-pkcs7-bad-signature = 签名核实失败:没有找到签署者,找到过多签署者,或者不恰当或损坏的数据。 +sec-error-unsupported-keyalg = 不支持或未知的密钥算法。 +sec-error-decryption-disallowed = 无法解密:加密数据时使用了不允许的算法或密钥长度。 +sec-error-no-krl = 没有找到此站点证书的密钥吊销列表(KRL)。 +sec-error-krl-expired = 此站点证书的密钥吊销列表(KRL)已过期。 +sec-error-krl-bad-signature = 此站点证书的密钥吊销列表(KRL)有一个无效的签名。 +sec-error-revoked-key = 此站点的证书的密钥已被吊销。 +sec-error-krl-invalid = 新的密钥吊销列表(KRL)格式无效。 +sec-error-need-random = 安全程序库:需要随机数据。 +sec-error-no-module = 安全程序库:没有安全模块可以执行请求的操作。 +sec-error-no-token = 安全卡或令牌不存在,需要初始化,或已被删除。 +sec-error-read-only = 安全程序库:只读数据库。 +sec-error-no-slot-selected = 未选择插槽(Slot)或令牌(Token)。 +sec-error-cert-nickname-collision = 已经存在相同昵称的证书。 +sec-error-key-nickname-collision = 同样昵称的密钥已经存在。 +sec-error-safe-not-created = 建立安全目标时错误。 +sec-error-baggage-not-created = 建立目标包时发生错误 +sec-error-bad-export-algorithm = 所需算法不允许使用。 +sec-error-exporting-certificates = 尝试导出证书发生错误。 +sec-error-importing-certificates = 尝试导入证书时错误。 +sec-error-pkcs12-decoding-pfx = 无法导入。解码错误。文件无效。 +sec-error-pkcs12-invalid-mac = 无法导入。MAC无效。密码不正确或者文件损坏。 +sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = 无法导入。不支持此 MAC 算法。 +sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = 无法导入。只支持密码完整性和隐私模式。 +sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = 无法导入。文件结构损坏。 +sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = 无法导入。加密算法不支持。 +sec-error-pkcs12-unsupported-version = 无法导入。文件版本不支持。 +sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = 无法导入。隐私密码不正确。 +sec-error-pkcs12-cert-collision = 无法导入。数据库中已存在相同的昵称。 +sec-error-user-cancelled = 用户强制取消。 +sec-error-pkcs12-duplicate-data = 没有导入,已经存在于数据库中。 +sec-error-message-send-aborted = 消息未发送。 +sec-error-inadequate-key-usage = 试图执行用证书密钥执行的操作不合规定用途。 +sec-error-inadequate-cert-type = 证书类型未经程序核对。 +sec-error-cert-addr-mismatch = 签署证书中的地址与消息头中的地址不匹配 +sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = 无法导入。尝试导入私钥时发生错误。 +sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = 无法导入。尝试导入证书链时发生错误。 +sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = 无法导出。无法通过昵称定位证书或密钥。 +sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = 无法导出。无法定位私钥并导出。 +sec-error-pkcs12-unable-to-write = 无法导出。无法写入导出文件。 +sec-error-pkcs12-unable-to-read = 无法导入。无法读取导入文件。 +sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = 无法导出。密钥数据库损坏或已删除。 +sec-error-keygen-fail = 无法生成公/私密钥对。 +sec-error-invalid-password = 输入的密码无效。请选择一个不同的密码。 +sec-error-retry-old-password = 输入的旧密码不正确。请再试一次。 +sec-error-bad-nickname = 证书昵称已经在使用。 +sec-error-not-fortezza-issuer = 对等端 FORTEZZA 链有一个非 FORTEZZA 证书。 +sec-error-cannot-move-sensitive-key = 无法将敏感密钥移动到需要的位置。 +sec-error-js-invalid-module-name = 无效的模块名称 +sec-error-js-invalid-dll = 无效的模块路径/文件名 +sec-error-js-add-mod-failure = 无法添加模块 +sec-error-js-del-mod-failure = 无法删除模块 +sec-error-old-krl = 新的密钥吊销列表(KRL)不比当前的新。 +sec-error-ckl-conflict = 新的 CKL 与当前 CKL 的颁发者不同。请删除当前的 CKL。 +sec-error-cert-not-in-name-space = 此证书的颁发机构未被准许颁发此名称的证书。 +sec-error-krl-not-yet-valid = 此证书的密钥吊销列表(KRL)尚未生效。 +sec-error-crl-not-yet-valid = 此证书的证书吊销列表尚未生效。 +sec-error-unknown-cert = 没有找到请求的证书。 +sec-error-unknown-signer = 不能找到签署器的证书。 +sec-error-cert-bad-access-location = 证书状态服务器的位置格式无效。 +sec-error-ocsp-unknown-response-type = OCSP 回应无法完全解码,未知类型。 +sec-error-ocsp-bad-http-response = OCSP 服务器返回意外/无效的 HTTP 数据。 +sec-error-ocsp-malformed-request = OCSP 服务器发现出错的或不适当结构的请求。 +sec-error-ocsp-server-error = OCSP 服务器遇到一个内部错误。 +sec-error-ocsp-try-server-later = OCSP 服务器建议稍后再次尝试。 +sec-error-ocsp-request-needs-sig = 对于此请求 OCSP 服务器需要签名。 +sec-error-ocsp-unauthorized-request = OCSP 服务器拒绝了此非法请求。 +sec-error-ocsp-unknown-response-status = OCSP 服务器返回了一个无法识别的状态。 +sec-error-ocsp-unknown-cert = OCSP 服务器没有证书的状态。 +sec-error-ocsp-not-enabled = 您在执行此操作前必须启用 OCSP。 +sec-error-ocsp-no-default-responder = 您在执行此操作前必须设置 OCSP 默认回应器。 +sec-error-ocsp-malformed-response = OCSP 服务器的响应不正确或者格式不当。 +sec-error-ocsp-unauthorized-response = OCSP 回应的签署器不被授权给予此证书的状态。 +sec-error-ocsp-future-response = OCSP 回应尚未生效(含有一个未来的日期) +sec-error-ocsp-old-response = OCSP 回应包含过期信息。 +sec-error-digest-not-found = 在签署的消息中无法找到 CMS 或 PKCS #7 摘要。 +sec-error-unsupported-message-type = CMS 或 PKCS #7 的信息类型未经证实。 +sec-error-module-stuck = PKCS #11 模块无法删除,因为其仍在使用。 +sec-error-bad-template = 无法将 ASN.1 数据译码。给定模板无效。 +sec-error-crl-not-found = 没有找到匹配的 CRL。 +sec-error-reused-issuer-and-serial = 您正试图导入一个与已存在证书相同颁发者和序列号但却不相同的证书。 +sec-error-busy = 无法关闭 NSS,目标仍在使用。 +sec-error-extra-input = DER-编码信息包含额外的未用数据。 +sec-error-unsupported-elliptic-curve = 未经证实的椭圆曲线。 +sec-error-unsupported-ec-point-form = 未经证实的椭圆曲线点形状。 +sec-error-unrecognized-oid = 无法识别的对象标识符。 +sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = OCSP 响应中含有无效的 OCSP 签名证书。 +sec-error-revoked-certificate-crl = 证书已在颁发者的证书吊销列表中被吊销。 +sec-error-revoked-certificate-ocsp = 颁发者的 OCSP 回应器报告证书已吊销。 +sec-error-crl-invalid-version = 颁发者的证书吊销列表含有一个未知的版本号。 +sec-error-crl-v1-critical-extension = 发行者的 V1 吊销证书列表有一个关键扩展。 +sec-error-crl-unknown-critical-extension = 发行者的 V2 吊销证书列表有一个未知的关键扩展。 +sec-error-unknown-object-type = 指定的目标类型未知。 +sec-error-incompatible-pkcs11 = PKCS #11 驱动程序在兼容方式上违反规定。 +sec-error-no-event = 目前没有新插槽事件。 +sec-error-crl-already-exists = CRL 已经存在。 +sec-error-not-initialized = NSS 没有被初始化。 +sec-error-token-not-logged-in = 由于 PKCS#1 标记没有注册,操作失败。 +sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = 已配置的 OCSP 回应器证书无效。 +sec-error-ocsp-bad-signature = OCSP 回应中有一个无效签名。 +sec-error-out-of-search-limits = 证书验证搜索超出了搜索限制 +sec-error-invalid-policy-mapping = 策略映射包含任何策略 +sec-error-policy-validation-failed = 证书链策略验证失败 +sec-error-unknown-aia-location-type = 在证书AIA扩展中的位置类型未知 +sec-error-bad-http-response = 服务器返回错误 HTTP 响应 +sec-error-bad-ldap-response = 服务器返回错误 LDAP 响应 +sec-error-failed-to-encode-data = ASN1 编码器编码数据失败 +sec-error-bad-info-access-location = 在证书扩展中有坏的信息获取位置 +sec-error-libpkix-internal = 在证书验证过程中 Libpkix 发生了内部错误。 +sec-error-pkcs11-general-error = 一个PKCS #11模块返回了CKR_GENERAL_ERROR,这说明发生了一个不可恢复的错误。 +sec-error-pkcs11-function-failed = 一个 PKCS #11 模块返回了 CKR_FUNCTION_FAILED,这表示请求的函数未能执行。再试一次同样的操作也许会成功。 +sec-error-pkcs11-device-error = 一个PKCS #11模块返回了 CKR_DEVICE_ERROR,这表明令牌或者插槽发生了一个问题。 +sec-error-bad-info-access-method = 在认证扩展中未知的信息获取方法。 +sec-error-crl-import-failed = 尝试导入CRL时遇到错误。 +sec-error-expired-password = 密码已过期。 +sec-error-locked-password = 密码已锁定。 +sec-error-unknown-pkcs11-error = 未知的 PKCS #11 错误。 +sec-error-bad-crl-dp-url = CRL 分发点名称的 URL 无效或不支持。 +sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = 该证书使用的签名算法已因不安全而被禁用。 + +mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = 此服务器使用了公钥固定(HPKP)机制,但无法构成与其固定的证书集合(pinset)匹配的可信任证书链。无法忽视对密钥固定的违反。 +mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = 该服务器使用了一个使用“基本约束扩展”标识它为一个证书颁发机构的证书。对于一个正常颁发的证书,不应该是这样。 +mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = 该服务器提供的证书密钥位数太小,不足以建立安全连接。 +mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = 服务器的证书由非信任源(Trust Anchor)的X.509 版本 1 证书签发。X.509 版本 1 证书已弃用,不应再用来签发其他证书。 +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = 服务器出示的证书尚未生效。 +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = 用来签发此服务器证书的一个证书尚未生效。 +mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = 该证书在签名字段中的签名算法与其在 signatureAlgorithm 字段的算法不匹配。 +mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = 该 OCSP 响应不包括该证书被验证的状态。 +mozilla-pkix-error-validity-too-long = 服务器出示的证书有效期太长。 +mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = 缺少所需的 TLS 功能。 +mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = 服务器提供的证书包含无效的整数编码。常见原因包括负数序列号、负数 RSA 模数和不必要的编码。 +mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = 服务器出示的证书有一个空的发行者专有名称。 +mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = 验证此证书时,某个附加策略约束验证失败。 +mozilla-pkix-error-self-signed-cert = 此证书由于自签名而不被信任。 + +xp-java-remove-principal-error = 无法移除 Principal +xp-java-delete-privilege-error = 无法删除权限 +xp-java-cert-not-exists-error = 此 Principal 没有证书 + +xp-sec-fortezza-bad-card = Fortezza 卡未正确初始化。请将其取出并退还给签发者。 +xp-sec-fortezza-no-card = 没有找到 Fortezza 卡 +xp-sec-fortezza-none-selected = 未选择 Fortezza 卡 +xp-sec-fortezza-more-info = 请选择一种个人设置以得到更多信息 +xp-sec-fortezza-person-not-found = 无法找到个人设置 +xp-sec-fortezza-no-more-info = 此个人设置中没有更多的信息 +xp-sec-fortezza-bad-pin = 无效的 PIN +xp-sec-fortezza-person-error = 无法初始化 Fortezza 个人设置。 diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl new file mode 100644 index 0000000000..139d3d91f7 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Save and update password doorhanger + +# Variables +# $host (String) - Hostname for which the password is saved for. +password-manager-save-password-message = 要保存 { $host } 的密码吗? +password-manager-save-password-button-deny = + .label = 暂时不要 + .accesskey = N +password-manager-save-password-button-allow = + .label = 保存 + .accesskey = S +password-manager-save-password-button-never = + .label = 永不保存 + .accesskey = e +# Variables +# $host (String) - Hostname for which the password is updated for. +password-manager-update-password-message = 要更新 { $host } 的密码吗? +password-manager-update-password-button-delete = + .label = 移除保存的密码 + .accesskey = R +password-manager-update-login-add-username = 要将用户名添加到已存密码吗? +password-manager-password-password-button-allow = + .label = 更新 + .accesskey = U +password-manager-update-password-button-deny = + .label = 不更新 + .accesskey = D +# This is displayed in place of the username when it is missing. +password-manager-no-username-placeholder = 无用户名 +password-manager-toggle-password = + .label = 显示密码 + .accesskey = h +password-manager-confirm-password-change = 确认更改密码 +password-manager-select-username = 选择要更新的登录信息: diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f55189712f --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# This value isn't used directly, but is defined to avoid duplication +# in the "credit-card-label-*" strings. +# +# Variables: +# $month (String): Numeric month the credit card expires +# $year (String): Four-digit year the credit card expires +credit-card-expiration = 到期于 { $month }/{ $year } + +## These labels serve as a description of a credit card. +## The description must include a credit card number, and may optionally +## include a cardholder name, an expiration date, or both, so we have +## four variations. + +# Label for a credit card with a number only +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-2 = { $number } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-2 } + +# Label for a credit card with a number and name +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $name (String): Cardholder name +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-name-2 = { $number },{ $name } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-2 } + +# Label for a credit card with a number and expiration date +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-expiration-2 = { $number },{ credit-card-expiration } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-expiration-2 } + +# Label for a credit card with a number, name, and expiration date +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $name (String): Cardholder name +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-name-expiration-2 = { $number },{ $name },{ credit-card-expiration } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-expiration-2 } diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl new file mode 100644 index 0000000000..49bcf1b45f --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl @@ -0,0 +1,381 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images) + +pdfjs-previous-button = + .title = 上一页 +pdfjs-previous-button-label = 上一页 +pdfjs-next-button = + .title = 下一页 +pdfjs-next-button-label = 下一页 +# .title: Tooltip for the pageNumber input. +pdfjs-page-input = + .title = 页面 +# Variables: +# $pagesCount (Number) - the total number of pages in the document +# This string follows an input field with the number of the page currently displayed. +pdfjs-of-pages = / { $pagesCount } +# Variables: +# $pageNumber (Number) - the currently visible page +# $pagesCount (Number) - the total number of pages in the document +pdfjs-page-of-pages = ({ $pageNumber } / { $pagesCount }) +pdfjs-zoom-out-button = + .title = 缩小 +pdfjs-zoom-out-button-label = 缩小 +pdfjs-zoom-in-button = + .title = 放大 +pdfjs-zoom-in-button-label = 放大 +pdfjs-zoom-select = + .title = 缩放 +pdfjs-presentation-mode-button = + .title = 切换到演示模式 +pdfjs-presentation-mode-button-label = 演示模式 +pdfjs-open-file-button = + .title = 打开文件 +pdfjs-open-file-button-label = 打开 +pdfjs-print-button = + .title = 打印 +pdfjs-print-button-label = 打印 +pdfjs-save-button = + .title = 保存 +pdfjs-save-button-label = 保存 +# Used in Firefox for Android as a tooltip for the download button (“download” is a verb). +pdfjs-download-button = + .title = 下载 +# Used in Firefox for Android as a label for the download button (“download” is a verb). +# Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate. +pdfjs-download-button-label = 下载 +pdfjs-bookmark-button = + .title = 当前页面(在当前页面查看 URL) +pdfjs-bookmark-button-label = 当前页面 +# Used in Firefox for Android. +pdfjs-open-in-app-button = + .title = 在应用中打开 +# Used in Firefox for Android. +# Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate. +pdfjs-open-in-app-button-label = 在应用中打开 + +## Secondary toolbar and context menu + +pdfjs-tools-button = + .title = 工具 +pdfjs-tools-button-label = 工具 +pdfjs-first-page-button = + .title = 转到第一页 +pdfjs-first-page-button-label = 转到第一页 +pdfjs-last-page-button = + .title = 转到最后一页 +pdfjs-last-page-button-label = 转到最后一页 +pdfjs-page-rotate-cw-button = + .title = 顺时针旋转 +pdfjs-page-rotate-cw-button-label = 顺时针旋转 +pdfjs-page-rotate-ccw-button = + .title = 逆时针旋转 +pdfjs-page-rotate-ccw-button-label = 逆时针旋转 +pdfjs-cursor-text-select-tool-button = + .title = 启用文本选择工具 +pdfjs-cursor-text-select-tool-button-label = 文本选择工具 +pdfjs-cursor-hand-tool-button = + .title = 启用手形工具 +pdfjs-cursor-hand-tool-button-label = 手形工具 +pdfjs-scroll-page-button = + .title = 使用页面滚动 +pdfjs-scroll-page-button-label = 页面滚动 +pdfjs-scroll-vertical-button = + .title = 使用垂直滚动 +pdfjs-scroll-vertical-button-label = 垂直滚动 +pdfjs-scroll-horizontal-button = + .title = 使用水平滚动 +pdfjs-scroll-horizontal-button-label = 水平滚动 +pdfjs-scroll-wrapped-button = + .title = 使用平铺滚动 +pdfjs-scroll-wrapped-button-label = 平铺滚动 +pdfjs-spread-none-button = + .title = 不加入衔接页 +pdfjs-spread-none-button-label = 单页视图 +pdfjs-spread-odd-button = + .title = 加入衔接页使奇数页作为起始页 +pdfjs-spread-odd-button-label = 双页视图 +pdfjs-spread-even-button = + .title = 加入衔接页使偶数页作为起始页 +pdfjs-spread-even-button-label = 书籍视图 + +## Document properties dialog + +pdfjs-document-properties-button = + .title = 文档属性… +pdfjs-document-properties-button-label = 文档属性… +pdfjs-document-properties-file-name = 文件名: +pdfjs-document-properties-file-size = 文件大小: +# Variables: +# $size_kb (Number) - the PDF file size in kilobytes +# $size_b (Number) - the PDF file size in bytes +pdfjs-document-properties-kb = { $size_kb } KB ({ $size_b } 字节) +# Variables: +# $size_mb (Number) - the PDF file size in megabytes +# $size_b (Number) - the PDF file size in bytes +pdfjs-document-properties-mb = { $size_mb } MB ({ $size_b } 字节) +pdfjs-document-properties-title = 标题: +pdfjs-document-properties-author = 作者: +pdfjs-document-properties-subject = 主题: +pdfjs-document-properties-keywords = 关键词: +pdfjs-document-properties-creation-date = 创建日期: +pdfjs-document-properties-modification-date = 修改日期: +# Variables: +# $date (Date) - the creation/modification date of the PDF file +# $time (Time) - the creation/modification time of the PDF file +pdfjs-document-properties-date-string = { $date }, { $time } +pdfjs-document-properties-creator = 创建者: +pdfjs-document-properties-producer = PDF 生成器: +pdfjs-document-properties-version = PDF 版本: +pdfjs-document-properties-page-count = 页数: +pdfjs-document-properties-page-size = 页面大小: +pdfjs-document-properties-page-size-unit-inches = 英寸 +pdfjs-document-properties-page-size-unit-millimeters = 毫米 +pdfjs-document-properties-page-size-orientation-portrait = 纵向 +pdfjs-document-properties-page-size-orientation-landscape = 横向 +pdfjs-document-properties-page-size-name-a-three = A3 +pdfjs-document-properties-page-size-name-a-four = A4 +pdfjs-document-properties-page-size-name-letter = Letter +pdfjs-document-properties-page-size-name-legal = Legal + +## Variables: +## $width (Number) - the width of the (current) page +## $height (Number) - the height of the (current) page +## $unit (String) - the unit of measurement of the (current) page +## $name (String) - the name of the (current) page +## $orientation (String) - the orientation of the (current) page + +pdfjs-document-properties-page-size-dimension-string = { $width } × { $height } { $unit }({ $orientation }) +pdfjs-document-properties-page-size-dimension-name-string = { $width } × { $height } { $unit }({ $name },{ $orientation }) + +## + +# The linearization status of the document; usually called "Fast Web View" in +# English locales of Adobe software. +pdfjs-document-properties-linearized = 快速 Web 视图: +pdfjs-document-properties-linearized-yes = 是 +pdfjs-document-properties-linearized-no = 否 +pdfjs-document-properties-close-button = 关闭 + +## Print + +pdfjs-print-progress-message = 正在准备打印文档… +# Variables: +# $progress (Number) - percent value +pdfjs-print-progress-percent = { $progress }% +pdfjs-print-progress-close-button = 取消 +pdfjs-printing-not-supported = 警告:此浏览器尚未完整支持打印功能。 +pdfjs-printing-not-ready = 警告:此 PDF 未完成加载,无法打印。 + +## Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons + +pdfjs-toggle-sidebar-button = + .title = 切换侧栏 +pdfjs-toggle-sidebar-notification-button = + .title = 切换侧栏(文档所含的大纲/附件/图层) +pdfjs-toggle-sidebar-button-label = 切换侧栏 +pdfjs-document-outline-button = + .title = 显示文档大纲(双击展开/折叠所有项) +pdfjs-document-outline-button-label = 文档大纲 +pdfjs-attachments-button = + .title = 显示附件 +pdfjs-attachments-button-label = 附件 +pdfjs-layers-button = + .title = 显示图层(双击即可将所有图层重置为默认状态) +pdfjs-layers-button-label = 图层 +pdfjs-thumbs-button = + .title = 显示缩略图 +pdfjs-thumbs-button-label = 缩略图 +pdfjs-current-outline-item-button = + .title = 查找当前大纲项目 +pdfjs-current-outline-item-button-label = 当前大纲项目 +pdfjs-findbar-button = + .title = 在文档中查找 +pdfjs-findbar-button-label = 查找 +pdfjs-additional-layers = 其他图层 + +## Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images) + +# Variables: +# $page (Number) - the page number +pdfjs-thumb-page-title = + .title = 第 { $page } 页 +# Variables: +# $page (Number) - the page number +pdfjs-thumb-page-canvas = + .aria-label = 页面 { $page } 的缩略图 + +## Find panel button title and messages + +pdfjs-find-input = + .title = 查找 + .placeholder = 在文档中查找… +pdfjs-find-previous-button = + .title = 查找词语上一次出现的位置 +pdfjs-find-previous-button-label = 上一页 +pdfjs-find-next-button = + .title = 查找词语后一次出现的位置 +pdfjs-find-next-button-label = 下一页 +pdfjs-find-highlight-checkbox = 全部高亮显示 +pdfjs-find-match-case-checkbox-label = 区分大小写 +pdfjs-find-match-diacritics-checkbox-label = 匹配变音符号 +pdfjs-find-entire-word-checkbox-label = 全词匹配 +pdfjs-find-reached-top = 到达文档开头,从末尾继续 +pdfjs-find-reached-bottom = 到达文档末尾,从开头继续 +# Variables: +# $current (Number) - the index of the currently active find result +# $total (Number) - the total number of matches in the document +pdfjs-find-match-count = 第 { $current } 项,共找到 { $total } 个匹配项 +# Variables: +# $limit (Number) - the maximum number of matches +pdfjs-find-match-count-limit = 匹配超过 { $limit } 项 +pdfjs-find-not-found = 找不到指定词语 + +## Predefined zoom values + +pdfjs-page-scale-width = 适合页宽 +pdfjs-page-scale-fit = 适合页面 +pdfjs-page-scale-auto = 自动缩放 +pdfjs-page-scale-actual = 实际大小 +# Variables: +# $scale (Number) - percent value for page scale +pdfjs-page-scale-percent = { $scale }% + +## PDF page + +# Variables: +# $page (Number) - the page number +pdfjs-page-landmark = + .aria-label = 第 { $page } 页 + +## Loading indicator messages + +pdfjs-loading-error = 加载 PDF 时发生错误。 +pdfjs-invalid-file-error = 无效或损坏的 PDF 文件。 +pdfjs-missing-file-error = 缺少 PDF 文件。 +pdfjs-unexpected-response-error = 意外的服务器响应。 +pdfjs-rendering-error = 渲染页面时发生错误。 + +## Annotations + +# Variables: +# $date (Date) - the modification date of the annotation +# $time (Time) - the modification time of the annotation +pdfjs-annotation-date-string = { $date },{ $time } +# .alt: This is used as a tooltip. +# Variables: +# $type (String) - an annotation type from a list defined in the PDF spec +# (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types). +# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note" +pdfjs-text-annotation-type = + .alt = [{ $type } 注释] + +## Password + +pdfjs-password-label = 输入密码以打开此 PDF 文件。 +pdfjs-password-invalid = 密码无效。请重试。 +pdfjs-password-ok-button = 确定 +pdfjs-password-cancel-button = 取消 +pdfjs-web-fonts-disabled = Web 字体已被禁用:无法使用嵌入的 PDF 字体。 + +## Editing + +pdfjs-editor-free-text-button = + .title = 文本 +pdfjs-editor-free-text-button-label = 文本 +pdfjs-editor-ink-button = + .title = 绘图 +pdfjs-editor-ink-button-label = 绘图 +pdfjs-editor-stamp-button = + .title = 添加或编辑图像 +pdfjs-editor-stamp-button-label = 添加或编辑图像 +pdfjs-editor-highlight-button = + .title = 高亮 +pdfjs-editor-highlight-button-label = 高亮 + +## Remove button for the various kind of editor. + +pdfjs-editor-remove-ink-button = + .title = 移除绘图 +pdfjs-editor-remove-freetext-button = + .title = 移除文本 +pdfjs-editor-remove-stamp-button = + .title = 移除图像 +pdfjs-editor-remove-highlight-button = + .title = 移除高亮 + +## + +# Editor Parameters +pdfjs-editor-free-text-color-input = 颜色 +pdfjs-editor-free-text-size-input = 字号 +pdfjs-editor-ink-color-input = 颜色 +pdfjs-editor-ink-thickness-input = 粗细 +pdfjs-editor-ink-opacity-input = 不透明度 +pdfjs-editor-stamp-add-image-button = + .title = 添加图像 +pdfjs-editor-stamp-add-image-button-label = 添加图像 +# This refers to the thickness of the line used for free highlighting (not bound to text) +pdfjs-editor-free-highlight-thickness-input = 粗细 +pdfjs-editor-free-highlight-thickness-title = + .title = 更改高亮粗细(用于文本以外项目) +pdfjs-free-text = + .aria-label = 文本编辑器 +pdfjs-free-text-default-content = 开始输入… +pdfjs-ink = + .aria-label = 绘图编辑器 +pdfjs-ink-canvas = + .aria-label = 用户创建图像 + +## Alt-text dialog + +# Alternative text (alt text) helps when people can't see the image. +pdfjs-editor-alt-text-button-label = 替换文字 +pdfjs-editor-alt-text-edit-button-label = 编辑替换文字 +pdfjs-editor-alt-text-dialog-label = 选择一项 +pdfjs-editor-alt-text-dialog-description = 替换文字可在用户无法看到或加载图像时,描述其内容。 +pdfjs-editor-alt-text-add-description-label = 添加描述 +pdfjs-editor-alt-text-add-description-description = 描述主题、背景或动作,长度尽量控制在两句话内。 +pdfjs-editor-alt-text-mark-decorative-label = 标记为装饰 +pdfjs-editor-alt-text-mark-decorative-description = 用于装饰的图像,例如边框和水印。 +pdfjs-editor-alt-text-cancel-button = 取消 +pdfjs-editor-alt-text-save-button = 保存 +pdfjs-editor-alt-text-decorative-tooltip = 已标记为装饰 +# .placeholder: This is a placeholder for the alt text input area +pdfjs-editor-alt-text-textarea = + .placeholder = 例如:一个少年坐到桌前,准备吃饭 + +## Editor resizers +## This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. + +pdfjs-editor-resizer-label-top-left = 调整尺寸 - 左上角 +pdfjs-editor-resizer-label-top-middle = 调整尺寸 - 顶部中间 +pdfjs-editor-resizer-label-top-right = 调整尺寸 - 右上角 +pdfjs-editor-resizer-label-middle-right = 调整尺寸 - 右侧中间 +pdfjs-editor-resizer-label-bottom-right = 调整尺寸 - 右下角 +pdfjs-editor-resizer-label-bottom-middle = 调整大小 - 底部中间 +pdfjs-editor-resizer-label-bottom-left = 调整尺寸 - 左下角 +pdfjs-editor-resizer-label-middle-left = 调整尺寸 - 左侧中间 + +## Color picker + +# This means "Color used to highlight text" +pdfjs-editor-highlight-colorpicker-label = 高亮色 +pdfjs-editor-colorpicker-button = + .title = 更改颜色 +pdfjs-editor-colorpicker-dropdown = + .aria-label = 颜色选择 +pdfjs-editor-colorpicker-yellow = + .title = 黄色 +pdfjs-editor-colorpicker-green = + .title = 绿色 +pdfjs-editor-colorpicker-blue = + .title = 蓝色 +pdfjs-editor-colorpicker-pink = + .title = 粉色 +pdfjs-editor-colorpicker-red = + .title = 红色 diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4dc642bbd4 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +pictureinpicture-player-title = 画中画 + +## Variables: +## $shortcut (String) - Keyboard shortcut to execute the command. + +## Note that this uses .tooltip rather than the standard '.title' +## or '.tooltiptext' - but it has the same effect. Code in the +## picture-in-picture window will read and copy this to an in-document +## DOM node that then shows the tooltip. +## +## Variables: +## $shortcut (String) - Keyboard shortcut to execute the command. + +pictureinpicture-pause-btn = + .aria-label = 暂停 + .tooltip = 暂停(空格键) +pictureinpicture-play-btn = + .aria-label = 播放 + .tooltip = 播放(空格键) + +pictureinpicture-mute-btn = + .aria-label = 静音 + .tooltip = 静音({ $shortcut }) +pictureinpicture-unmute-btn = + .aria-label = 取消静音 + .tooltip = 取消静音({ $shortcut }) + +pictureinpicture-unpip-btn = + .aria-label = 切回标签页 + .tooltip = 切回标签页 + +pictureinpicture-close-btn = + .aria-label = 关闭 + .tooltip = 关闭({ $shortcut }) + +pictureinpicture-subtitles-btn = + .aria-label = 字幕 + .tooltip = 字幕 + +pictureinpicture-fullscreen-btn2 = + .aria-label = 全屏 + .tooltip = 全屏(双击或按 { $shortcut } 键) + +pictureinpicture-exit-fullscreen-btn2 = + .aria-label = 退出全屏 + .tooltip = 退出全屏(双击或按 { $shortcut } 键) + +## + +# Keyboard shortcut to toggle fullscreen mode when Picture-in-Picture is open. +pictureinpicture-toggle-fullscreen-shortcut = + .key = F + +## Note that this uses .tooltip rather than the standard '.title' +## or '.tooltiptext' - but it has the same effect. Code in the +## picture-in-picture window will read and copy this to an in-document +## DOM node that then shows the tooltip. + +pictureinpicture-seekbackward-btn = + .aria-label = 快退 + .tooltip = 快退(←) + +pictureinpicture-seekforward-btn = + .aria-label = 快进 + .tooltip = 快进(→) + +## + +# This string is never displayed on the window. Is intended to be announced by +# a screen reader whenever a user opens the subtitles settings panel +# after selecting the subtitles button. +pictureinpicture-subtitles-panel-accessible = 字幕设置 + +pictureinpicture-subtitles-label = 字幕 + +pictureinpicture-font-size-label = 字号 + +pictureinpicture-font-size-small = 小 + +pictureinpicture-font-size-medium = 中 + +pictureinpicture-font-size-large = 大 diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ea6a18fc80 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +password-not-set = + .value = (未设定) +failed-pp-change = 无法更改主密码。 +incorrect-pp = 您未输入正确的主密码,请重试。 +pp-change-ok = 已成功更改主密码。 +settings-pp-erased-ok = 您已删除主密码。由 { -brand-short-name } 管理的密码和证书私钥将不再受到保护。 +settings-pp-not-wanted = 警告!您决定不使用主密码。由 { -brand-short-name } 管理的密码和证书私钥将不受保护。 +pp-change2empty-in-fips-mode = 您正处于 FIPS 模式。该模式需要一个非空的主密码。 +pw-change-success-title = 密码修改成功 +pw-change-failed-title = 密码修改失败 +pw-remove-button = + .label = 移除 +primary-password-dialog = + .title = 主密码 +set-password-old-password = 当前密码: +set-password-new-password = 请输入新的密码: +set-password-reenter-password = 重新输入密码: +set-password-meter = 密码强度 +set-password-meter-loading = 正在加载 +primary-password-admin = 您的管理员要求设置“主密码”才可保存账号和密码。 +primary-password-required-by-policy = 您的组织要求设置主密码才可保存登录信息和密码。 +primary-password-description = 主密码用于保护敏感信息(如登录信息和密码)。创建主密码后, { -brand-short-name } 每次检索被该密码保护的信息前都将要求您再次输入主密码。 +primary-password-warning = 请您一定要记住刚才设置的主密码。如果您忘记了主密码,您将再也不能访问此设备上所有被主密码保护的信息。 +remove-primary-password = + .title = 移除主密码 +remove-info = + .value = 您必须输入您的当前密码才能继续操作: +remove-primary-password-warning1 = 主密码用于保护您的敏感信息(如网站账号和密码)。 +remove-primary-password-warning2 = 如果您移除您的主密码,当他人取得您的计算机时将可以窃取您的信息。 +remove-password-old-password = + .value = 当前密码: diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fbc2c33d40 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl @@ -0,0 +1,112 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +print-setup = + .title = 页面设置 +custom-prompt-title = 自定义… +custom-prompt-prompt = 请输入自定义的页眉/页脚文字 +basic-tab = + .label = 格式和选项 +advanced-tab = + .label = 页边距和页眉/页脚 +format-group-label = + .value = 格式 +orientation-label = + .value = 方向: +portrait = + .label = 纵向 + .accesskey = P +landscape = + .label = 横向 + .accesskey = L +scale = + .label = 比例: + .accesskey = S +scale-percent = + .value = % +shrink-to-fit = + .label = 缩放以适应页面宽度 + .accesskey = W +options-group-label = + .value = 选项 +print-bg = + .label = 打印背景(颜色和图片) + .accesskey = B +margin-group-label-inches = + .value = 页边距 (英寸) +margin-group-label-metric = + .value = 页边距 (毫米) +margin-top = + .value = 顶: + .accesskey = T +margin-top-invisible = + .value = 顶: +margin-bottom = + .value = 底: + .accesskey = B +margin-bottom-invisible = + .value = 底: +margin-left = + .value = 左: + .accesskey = L +margin-left-invisible = + .value = 左: +margin-right = + .value = 右: + .accesskey = R +margin-right-invisible = + .value = 右: +header-footer-label = + .value = 页眉和页脚 +hf-left-label = + .value = 左: +hf-center-label = + .value = 中: +hf-right-label = + .value = 右: +header-left-tip = + .tooltiptext = 左页眉 +header-center-tip = + .tooltiptext = 中心页眉 +header-right-tip = + .tooltiptext = 右页眉 +footer-left-tip = + .tooltiptext = 左页脚 +footer-center-tip = + .tooltiptext = 中心页脚 +footer-right-tip = + .tooltiptext = 右页脚 +hf-blank = + .label = --空白-- +hf-title = + .label = 标题 +hf-url = + .label = URL +hf-date-and-time = + .label = 日期/时间 +hf-page = + .label = 第 # 页 +hf-page-and-total = + .label = 第 # 页,共 # 页 +hf-custom = + .label = 自定义… +print-preview-window = + .title = 打印预览 +print-title = + .value = 标题: +print-preparing = + .value = 准备… +print-progress = + .value = 进度: +print-window = + .title = 正在打印 +print-complete = + .value = 打印完成。 + +# Variables +# $percent (integer) - Number of printed percentage +print-percent = + .value = { $percent }% +dialog-cancel-label = 取消 +dialog-close-label = 关闭 diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7920f7dad8 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl @@ -0,0 +1,73 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +printpreview-simplify-page-checkbox = + .label = 简化页面 + .accesskey = i + .tooltiptext = 此网页不能被自动简化 +printpreview-simplify-page-checkbox-enabled = + .label = { printpreview-simplify-page-checkbox.label } + .accesskey = { printpreview-simplify-page-checkbox.accesskey } + .tooltiptext = 更改便于阅读的布局 +printpreview-close = + .label = 关闭 + .accesskey = C +printpreview-portrait = + .label = 纵向 + .accesskey = o +printpreview-landscape = + .label = 横向 + .accesskey = L +printpreview-scale = + .value = 比例: + .accesskey = S +printpreview-shrink-to-fit = + .label = 调整到适合 +printpreview-custom = + .label = 自定义… +printpreview-print = + .label = 打印… + .accesskey = P +printpreview-of = + .value = 页 共 +printpreview-custom-scale-prompt-title = 自定义比例 +printpreview-page-setup = + .label = 页面设置… + .accesskey = u +printpreview-page = + .value = 第 + .accesskey = a + +# Variables +# $sheetNum (integer) - The current sheet number +# $sheetCount (integer) - The total number of sheets to print +printpreview-sheet-of-sheets = 第 { $sheetNum } 页,共 { $sheetCount } 页 + +## Variables +## $percent (integer) - menuitem percent label +## $arrow (String) - UTF-8 arrow character for navigation buttons + +printpreview-percentage-value = + .label = { $percent }% +printpreview-homearrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = 第一页 +printpreview-previousarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = 上一页 +printpreview-nextarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = 下一页 +printpreview-endarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = 末页 + +printpreview-homearrow-button = + .title = 首页 +printpreview-previousarrow-button = + .title = 上一页 +printpreview-nextarrow-button = + .title = 下一页 +printpreview-endarrow-button = + .title = 尾页 diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8aecb5182c --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl @@ -0,0 +1,129 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +printui-title = 打印 +# Dialog title to prompt the user for a filename to save print to PDF. +printui-save-to-pdf-title = 另存为 +# Variables +# $sheetCount (integer) - Number of paper sheets +printui-sheets-count = + { $sheetCount -> + *[other] { $sheetCount } 张纸 + } +printui-page-range-all = 全部 +printui-page-range-current = 当前 +printui-page-range-odd = 奇数页 +printui-page-range-even = 偶数页 +printui-page-range-custom = 自定义 +printui-page-range-label = 页面 +printui-page-range-picker = + .aria-label = 选择页面范围 +printui-page-custom-range-input = + .aria-label = 输入自定义页面范围 + .placeholder = 如:2-6、9、12-16 +# Section title for the number of copies to print +printui-copies-label = 份数 +printui-orientation = 方向 +printui-landscape = 横向 +printui-portrait = 纵向 +# Section title for the printer or destination device to target +printui-destination-label = 打印机 +printui-destination-pdf-label = 另存为 PDF +printui-more-settings = 更多设置 +printui-less-settings = 更少设置 +printui-paper-size-label = 纸张大小 +# Section title (noun) for the print scaling options +printui-scale = 缩放 +printui-scale-fit-to-page-width = 自适应页面宽度 +# Label for input control where user can set the scale percentage +printui-scale-pcent = 缩放比例 +# Section title (noun) for the two-sided print options +printui-two-sided-printing = 双面打印 +printui-two-sided-printing-off = 关 +# Flip the sheet as if it were bound along its long edge. +printui-two-sided-printing-long-edge = 长边翻转 +# Flip the sheet as if it were bound along its short edge. +printui-two-sided-printing-short-edge = 短边翻转 +# Section title for miscellaneous print options +printui-options = 选项 +printui-headers-footers-checkbox = 打印页眉和页脚 +printui-backgrounds-checkbox = 打印背景 + +## The "Format" section, select a version of the website to print. Radio +## options to select between the original page, selected text only, or a version +## where the page is processed with "Reader View". + +# The section title. +printui-source-label = 格式 +# Option for printing the original page. +printui-source-radio = 原始页面 +# Option for printing just the content a user selected prior to printing. +printui-selection-radio = 所选文本 +# Option for "simplifying" the page by printing the Reader View version. +printui-simplify-page-radio = 简化版本 + +## + +printui-color-mode-label = 色彩模式 +printui-color-mode-color = 彩色 +printui-color-mode-bw = 黑白 +printui-margins = 边距 +printui-margins-default = 默认 +printui-margins-min = 最小 +printui-margins-none = 无 +printui-margins-custom-inches = 自定义(英寸) +printui-margins-custom-mm = 自定义(毫米) +printui-margins-custom-top = 上 +printui-margins-custom-top-inches = 上(英寸) +printui-margins-custom-top-mm = 上(毫米) +printui-margins-custom-bottom = 下 +printui-margins-custom-bottom-inches = 下(英寸) +printui-margins-custom-bottom-mm = 下(毫米) +printui-margins-custom-left = 左 +printui-margins-custom-left-inches = 左(英寸) +printui-margins-custom-left-mm = 左(毫米) +printui-margins-custom-right = 右 +printui-margins-custom-right-inches = 右(英寸) +printui-margins-custom-right-mm = 右(毫米) +printui-system-dialog-link = 使用系统对话框打印... +printui-primary-button = 打印 +printui-primary-button-save = 保存 +printui-cancel-button = 取消 +printui-close-button = 关闭 +printui-loading = 正在准备预览 +# Reported by screen readers and other accessibility tools to indicate that +# the print preview has focus. +printui-preview-label = + .aria-label = 打印预览 +printui-pages-per-sheet = 每张纸打印的页数 +# This is shown next to the Print button with an indefinite loading spinner +# when the user prints a page and it is being sent to the printer. +printui-print-progress-indicator = 正在打印... +printui-print-progress-indicator-saving = 正在保存… + +## Paper sizes that may be supported by the Save to PDF destination: + +printui-paper-a5 = A5 +printui-paper-a4 = A4 +printui-paper-a3 = A3 +printui-paper-a2 = A2 +printui-paper-a1 = A1 +printui-paper-a0 = A0 +printui-paper-b5 = B5 +printui-paper-b4 = B4 +printui-paper-jis-b5 = JIS-B5 +printui-paper-jis-b4 = JIS-B4 +printui-paper-letter = US Letter +printui-paper-legal = US Legal +printui-paper-tabloid = Tabloid + +## Error messages shown when a user has an invalid input + +printui-error-invalid-scale = 缩放比例须在 10 到 200 之间。 +printui-error-invalid-margin = 请输入所选纸张大小的有效边距。 +printui-error-invalid-copies = 副本数须为1到 10000 之间的数字。 +# Variables +# $numPages (integer) - Number of pages +printui-error-invalid-range = 打印范围须在第 1 页到第 { $numPages } 页之间。 +printui-error-invalid-start-overflow = 起始页码须小于终止页码。 diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl new file mode 100644 index 0000000000..be3063f5eb --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +backgroundupdate-task-description = 当 { -brand-short-name } 未运行时,“后台更新(Background Update)”任务会检查 { -brand-short-name } 是否存在更新。该任务由 { -brand-short-name } 自动安装,且会在运行 { -brand-short-name } 时重新安装。若要禁用此任务,请更改浏览器设置,或调整 { -brand-short-name } 企业策略设置“BackgroundAppUpdate”。 diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d15f6ffcda --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# This is temporary until bug 1521632 is fixed + +elevation-update-wizard = + .title = 软件更新 +elevation-details-link-label = + .value = 详细信息 +elevation-error-manual = 您可以访问此链接手动下载和更新最新版本的 { -brand-short-name }: +elevation-finished-page = 更新已可安装 +elevation-finished-background-page = 已下载一个 { -brand-short-name } 的安全、稳定性更新,现在就可以安装。 +elevation-finished-background = 更新: +elevation-more-elevated = 此更新需要管理员权限。此更新将在下次 { -brand-short-name } 启动时安装。您可以立即重启 { -brand-short-name },也可以继续工作并在稍后重启,也可拒绝此次更新。 diff --git a/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/updates/history.ftl b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/updates/history.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4c88eed0d0 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/toolkit/toolkit/updates/history.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-title = 更新历史 +history-intro = 以下更新已被安装 + +close-button-label = + .buttonlabelcancel = 关闭 + .title = 更新历史 + +no-updates-label = 还没有安装过更新 +name-header = 更新名称 +date-header = 安装日期 +type-header = 类型 +state-header = 状态 + +# Used to display update history +# +# Variables: +# $name (String): name of the update +# $buildID (String): build identifier from the local updates.xml +update-full-build-name = { $name } ({ $buildID }) + +update-details = 详细信息 + +update-installed-on = 安装时间: { $date } + +update-status = 状态: { $status } |