From 26a029d407be480d791972afb5975cf62c9360a6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Fri, 19 Apr 2024 02:47:55 +0200 Subject: Adding upstream version 124.0.1. Signed-off-by: Daniel Baumann --- .../manager/chrome/pipnss/pipnss.properties | 136 +++++++++++++++++++++ 1 file changed, 136 insertions(+) create mode 100644 l10n-es-MX/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties (limited to 'l10n-es-MX/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties') diff --git a/l10n-es-MX/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties b/l10n-es-MX/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties new file mode 100644 index 0000000000..115a30892e --- /dev/null +++ b/l10n-es-MX/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties @@ -0,0 +1,136 @@ +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +CertPasswordPrompt=Ingresa la contraseña para el token PKCS#11 %S. + +CertPasswordPromptDefault=Por favor, ingresa tu contraseña principal. + +# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 +# bytes buffer after being encoded to UTF-8. +# +# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console +# in Firefox and evaluating the following code: +# +# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length +# +# Simply replace YOURSTRING with your translation. +# +# If it's not possible to produce an understandable translation within these +# limits, keeping the English text is an acceptable workaround. + +# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 +# bytes buffer after being encoded to UTF-8. +# +# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console +# in Firefox and evaluating the following code: +# +# (new TextEncoder().encode('YOURSTRING')).length +# +# Simply replace YOURSTRING with your translation. +# +# If it's not possible to produce an understandable translation within these +# limits, keeping the English text is an acceptable workaround. + +# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +RootCertModuleName=Módulo de certificados raíz +# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +ManufacturerID=Mozilla.org +# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +LibraryDescription=Serv. criptografía interna PSM +# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +TokenDescription=Serv. criptografía genéricos +# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +PrivateTokenDescription=Disp. software de seguridad +# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +SlotDescription=Servicios de cifrado interno PSM +# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +PrivateSlotDescription=Claves privadas del PSM +# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +Fips140TokenDescription=Disp. seguridad software (FIPS) +# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +Fips140SlotDescription=Servicios criptográficos, de clave y certificado FIPS 140 + +# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign) +nick_template=%1$s's %2$s ID + +CertDumpKUSign=Firmando +CertDumpKUNonRep=No-repudio +CertDumpKUEnc=Cifrado de la clave +CertDumpKUDEnc=Cifrado de datos +CertDumpKUKA=Aceptación de la clave +CertDumpKUCertSign=Firmante del certificado +CertDumpKUCRLSigner=Firmante de la CRL + +PSMERR_SSL_Disabled=No se puede conectar de forma segura porque el protocolo ha sido desactivado. +PSMERR_SSL2_Disabled=No se puede conectar de forma segura porque el sitio usa una versión antigua e insegura del protocolo SSL. +PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Recibiste un certificado no válido. Ponte en contacto con el administrador del servidor o envíales un correo con la siguiente información:\n\nSu certificado contiene el mismo número de serie que otro certificado expedido por la autoridad certificadora. Obtengan un nuevo certificado que contenga un número de serie único. + +# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well). +SSLConnectionErrorPrefix2=Un error ocurrió durante a una conexión a %1$S. %2$S\n + +certErrorIntro=%S usa un certificado de seguridad no válido. + +certErrorTrust_SelfSigned=Este certificado no es confiable porque está autofirmado. +certErrorTrust_UnknownIssuer=No se confía en el certificado porque el certificado emisor es desconocido. +certErrorTrust_UnknownIssuer2=El servidor podría no estar enviando los certificados intermedios apropiados. +certErrorTrust_UnknownIssuer3=Puede ser necesario importar un certificado raíz adicional. +certErrorTrust_CaInvalid=No se confía en el certificado porque fue emitido por un certificado CA no válido. +certErrorTrust_Issuer=No se confía en el certificado porque no se confía en el certificado emisor. +certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=No se confía en el certificado porque ha sido firmado usando un algoritmo de firma que fue desactivado porque es inseguro. +certErrorTrust_ExpiredIssuer=No se confía en el certificado porque el certificado emisor ha caducado. +certErrorTrust_Untrusted=El certificado no procede de una fuente confiable. +certErrorTrust_MitM=Tu conexión ha sido interceptada por una proxy TLS. Desinstálalo si es posble o configura tu dispositivo para confiar en el certificado raíz. + +certErrorMismatch=El certificado no es válido para el nombre %S. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid +certErrorMismatchSinglePrefix=El certificado es válido solo para %S. +certErrorMismatchMultiple=El certificado sólo es válido para los siguientes nombres: + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time) +certErrorExpiredNow=El certificado expiró el %1$S. La hora actual es %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time) +certErrorNotYetValidNow=El certificado no será válido hasta %1$S. La hora actual es %2$S. + +certErrorMitM=Los sitios web demuestran su identidad a través de certificados, los cuales son emitidos por autoridades de certificación. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName +certErrorMitM2=%S está respaldado por Mozilla, la organización sin fines de lucro que administra un almacén de autoridad de certificados (CA) completamente abierto. La tienda de CA ayuda a garantizar que las autoridades de certificación sigan las mejores prácticas para la seguridad del usuario. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName +certErrorMitM3=%S usa el almacén de Mozilla CA para verificar que la conexión sea segura, en lugar de los certificados proporcionados por el sistema operativo del usuario. Por lo tanto, si un antivirus o una red está interceptando una conexión con un certificado de seguridad emitido por una CA que no está en el almacén de la CA de Mozilla, la conexión se considera insegura. + +certErrorSymantecDistrustAdministrator=Puedes notificar al administrador del sitio web acerca de este problema. + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code. +certErrorCodePrefix3=Código de error: %S + +P12DefaultNickname=Certificado importado +CertUnknown=Desconocido +CertNoEmailAddress=(sin dirección de correo) +CaCertExists=Este certificado ya está instalado como una autoridad certificadora. +NotACACert=Esta no es una autoridad certificadora, de modo que no puede importarse en la lista de autoridades certificadoras. +UserCertIgnoredNoPrivateKey=Este certificado personal no puede ser instalado porque no posees la correspondiente clave privada que se creó cuando se solicitó el certificado. +UserCertImported=Su certificado personal ha sido instalado. Deberías conservar una copia de seguridad de este certificado. +CertOrgUnknown=(Desconocido) +CertNotStored=(No guardado) +CertExceptionPermanent=Permanente +CertExceptionTemporary=Temporal -- cgit v1.2.3