From 8dd16259287f58f9273002717ec4d27e97127719 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Wed, 12 Jun 2024 07:43:14 +0200 Subject: Merging upstream version 127.0. Signed-off-by: Daniel Baumann --- .../toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl | 1 + l10n-pt-PT/toolkit/toolkit/about/aboutReader.ftl | 48 ++++++++++++++++++++++ .../toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl | 36 ++++++++++++++-- .../toolkit/toolkit/global/arrowscrollbox.ftl | 17 ++++++++ 4 files changed, 98 insertions(+), 4 deletions(-) (limited to 'l10n-pt-PT/toolkit') diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl b/l10n-pt-PT/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl index 3e3aaa9658..7046feb859 100644 --- a/l10n-pt-PT/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl +++ b/l10n-pt-PT/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl @@ -4,6 +4,7 @@ about-networking-title = Acerca da rede about-networking-http = HTTP +about-networking-http-clear-cache-button = Limpar cache de DNS about-networking-sockets = Sockets about-networking-dns = DNS about-networking-dns-clear-cache-button = Limpar a cache de DNS diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/toolkit/about/aboutReader.ftl b/l10n-pt-PT/toolkit/toolkit/about/aboutReader.ftl index 97b88f7f65..ae0aaefaaf 100644 --- a/l10n-pt-PT/toolkit/toolkit/about/aboutReader.ftl +++ b/l10n-pt-PT/toolkit/toolkit/about/aboutReader.ftl @@ -26,6 +26,18 @@ about-reader-color-theme-contrast = Contraste .title = Cor de tema de contraste about-reader-color-theme-custom = Cores personalizadas .title = Cor de tema personalizadas +about-reader-color-light-theme = Claro + .title = Tema claro +about-reader-color-dark-theme = Escuro + .title = Tema escuro +about-reader-color-sepia-theme = Sépia + .title = Tema sépia +about-reader-color-auto-theme = Automático + .title = Tema automático +about-reader-color-gray-theme = Cinza + .title = Tema cinza +about-reader-color-contrast-theme = Contraste + .title = Tema de contraste # An estimate for how long it takes to read an article, # expressed as a range covering both slow and fast readers. # Variables: @@ -56,12 +68,15 @@ about-reader-toolbar-lineheightplus = about-reader-font-type-serif = Serifa about-reader-font-type-sans-serif = Sem serifa +about-reader-font-type-monospace = Mono-espaçado ## Reader View toolbar buttons about-reader-toolbar-close = Fechar vista de leitura about-reader-toolbar-type-controls = Controlos de tipo about-reader-toolbar-color-controls = Cores +about-reader-toolbar-text-layout-controls = Texto e esquema +about-reader-toolbar-theme-controls = Tema about-reader-toolbar-savetopocket = Guardar em { -pocket-brand-name } ## Reader View colors menu @@ -85,3 +100,36 @@ about-reader-custom-colors-visited-links = Ligações visitadas about-reader-custom-colors-selection-highlight = Realce para ler em alta voz .title = Editar cor about-reader-custom-colors-reset-button = Redefinir predefinições +about-reader-reset-button = Redefinir predefinições + +## Reader View improved text and layout menu + +about-reader-text-header = Texto +about-reader-text-size-label = Tamanho do texto +about-reader-font-type-selector-label = Tipo de letra +about-reader-font-weight-selector-label = Espessura do tipo de letra +about-reader-font-weight-light = Estreito +about-reader-font-weight-regular = Normal +about-reader-font-weight-bold = Negrito +about-reader-layout-header = Disposição +about-reader-slider-label-spacing-standard = Padrão +about-reader-slider-label-spacing-wide = Larga +about-reader-content-width-label = + .label = Largura do conteúdo +about-reader-line-spacing-label = + .label = Espaçamento entre linhas +about-reader-advanced-layout-header = Avançadas +about-reader-slider-label-width-narrow = Estreita +about-reader-slider-label-width-wide = Larga +about-reader-slider-label-spacing-narrow = Estreita +about-reader-character-spacing-label = + .label = Espaçamento entre caracteres +about-reader-word-spacing-label = + .label = Espaçamento entre palavras +about-reader-text-alignment-label = Alinhamento do texto +about-reader-text-alignment-left = + .title = Alinhar o texto à esquerda +about-reader-text-alignment-center = + .title = Alinhar o texto ao centro +about-reader-text-alignment-right = + .title = Alinhar o texto à direita diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl b/l10n-pt-PT/toolkit/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl index 7ded1b7de9..774cd19694 100644 --- a/l10n-pt-PT/toolkit/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl +++ b/l10n-pt-PT/toolkit/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl @@ -6,10 +6,6 @@ contentanalysis-alert-title = Análise de Conteúdo # Variables: # $content - Description of the content being warned about, such as "clipboard" or "aFile.txt" contentanalysis-slow-agent-notification = A ferramenta de Análise de Conteúdo está a demorar muito tempo para responder para o recurso “{ $content }” -contentanalysis-slow-agent-dialog-title = Análise de conteúdo em curso -# Variables: -# $content - Description of the content being warned about, such as "clipboard" or "aFile.txt" -contentanalysis-slow-agent-dialog-body = A Análise de Conteúdo está a analisar o recurso “{ $content }” contentanalysis-slow-agent-dialog-header = Pesquisa em progresso # Variables: # $agent - The name of the DLP agent doing the analysis @@ -22,8 +18,12 @@ contentanalysis-slow-agent-dialog-body-clipboard = { $agent } está a rever o qu # Variables: # $agent - The name of the DLP agent doing the analysis contentanalysis-slow-agent-dialog-body-dropped-text = { $agent } está a rever o texto que descartou contra as políticas de dados da sua organização. Isto poderá demorar algum tempo. +# Variables: +# $agent - The name of the DLP agent doing the analysis +contentanalysis-slow-agent-dialog-body-print = { $agent } está a rever o que imprimiu relativamente às políticas de dados da sua organização. Isto poderá demorar algum tempo. contentanalysis-operationtype-clipboard = área de transferência contentanalysis-operationtype-dropped-text = texto largado +contentanalysis-operationtype-print = impressão # $filename - The filename associated with the request, such as "aFile.txt" contentanalysis-customdisplaystring-description = carregamento de “{ $filename }” contentanalysis-warndialogtitle = Este conteúdo pode ser inseguro @@ -55,6 +55,34 @@ contentanalysis-no-agent-connected-message = Não é possível ligar a { $agent # $agent - The name of the DLP agent doing the analysis # $content - Description of the content being blocked, such as "clipboard" or "aFile.txt" contentanalysis-invalid-agent-signature-message = A verificação da assinatura falhou para { $agent }. Transferência negada para o recurso: { $content }. +# Variables: +# $agent - The name of the DLP agent doing the analysis +# $content - Localized text describing the content being blocked, such as "Paste denied." +contentanalysis-unspecified-error-message-content = Ocorreu um erro ao comunicar com { $agent }. { $content } +# Variables: +# $agent - The name of the DLP agent doing the analysis +# $content - Localized text describing the content being blocked, such as "Paste denied." +contentanalysis-no-agent-connected-message-content = Não foi possível ligar a { $agent }. { $content } +# Variables: +# $agent - The name of the DLP agent doing the analysis +# $content - Localized text describing the content being blocked, such as "Paste denied." +contentanalysis-invalid-agent-signature-message-content = Falha na verificação da assinatura para { $agent }. { $content } +# Variables: +# $filename - Name of the file that was blocked, such as "aFile.txt" +contentanalysis-error-message-upload-file = Envio de “{ $filename }” negado. +contentanalysis-error-message-dropped-text = Arrastar e largar negado. +contentanalysis-error-message-clipboard = Colagem negada. +contentanalysis-error-message-print = Impressão negada. +contentanalysis-block-dialog-title-upload-file = Não tem permissão para carregar este ficheiro +# Variables: +# $filename - Name of the file that was blocked, such as "aFile.txt" +contentanalysis-block-dialog-body-upload-file = De acordo com as políticas de proteção de dados da sua organização, não tem permissão para carregar o ficheiro “{ $filename }”. Contacte o administrador para mais informações. +contentanalysis-block-dialog-title-clipboard = Não tem permissão para colar este conteúdo +contentanalysis-block-dialog-body-clipboard = De acordo com as políticas de proteção de dados da sua organização, não tem permissão para colar este conteúdo. Contacte o administrador para mais informações. +contentanalysis-block-dialog-title-dropped-text = Não tem permissão para largar este conteúdo +contentanalysis-block-dialog-body-dropped-text = De acordo com as políticas de proteção de dados da sua organização, não tem permissão para arrastar e largar este conteúdo. Contacte o administrador para mais informações. +contentanalysis-block-dialog-title-print = Não tem autorização para imprimir este documento +contentanalysis-block-dialog-body-print = De acordo com as políticas de proteção de dados da sua organização, não tem permissão para imprimir este documento. Contacte o administrador para mais informações. contentanalysis-inprogress-quit-title = Sair do { -brand-shorter-name }? contentanalysis-inprogress-quit-message = Estão em curso várias ações. Se sair do { -brand-shorter-name }, estas ações não serão concluídas. contentanalysis-inprogress-quit-yesbutton = Sim, sair diff --git a/l10n-pt-PT/toolkit/toolkit/global/arrowscrollbox.ftl b/l10n-pt-PT/toolkit/toolkit/global/arrowscrollbox.ftl index 87265891bf..e8e04d1eb8 100644 --- a/l10n-pt-PT/toolkit/toolkit/global/arrowscrollbox.ftl +++ b/l10n-pt-PT/toolkit/toolkit/global/arrowscrollbox.ftl @@ -19,3 +19,20 @@ overflow-scroll-button-up = # would look like "v" and scroll the list of menuitems down. overflow-scroll-button-down = .tooltiptext = Deslocar para baixo + +### This file contains the entities needed to use the Arrowscrollbox component. +### For example, Arrowscrollboxes are used in Tabs Toolbar when there are +### multiple tabs opened and in overflowing menus. + +# This button is shown at the beginning of the overflowing list of elements. +# For example, in LTR language like English, on the Tabs Toolbar it would look +# like "<" and scroll the tab list to the left, and in the overflowing menu it +# would look like "^" and scroll the list of menuitems up. +overflow-scroll-button-backwards = + .tooltiptext = Deslocar para trás +# This button is shown at the end of the overflowing list of elements. For +# example, in LTR language like English, on the Tabs Toolbar it would look like +# ">" and scroll the tab list to the right, and in the overflowing menu it +# would look like "v" and scroll the list of menuitems down. +overflow-scroll-button-forwards = + .tooltiptext = Deslocar para a frente -- cgit v1.2.3