From 26a029d407be480d791972afb5975cf62c9360a6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Fri, 19 Apr 2024 02:47:55 +0200 Subject: Adding upstream version 124.0.1. Signed-off-by: Daniel Baumann --- .../manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties | 204 +++++++++++++++++++++ .../manager/chrome/pipnss/pipnss.properties | 100 ++++++++++ .../manager/chrome/pippki/pippki.properties | 56 ++++++ .../manager/security/certificates/certManager.ftl | 153 ++++++++++++++++ .../security/certificates/deviceManager.ftl | 89 +++++++++ .../security/manager/security/pippki/pippki.ftl | 57 ++++++ 6 files changed, 659 insertions(+) create mode 100644 l10n-sc/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties create mode 100644 l10n-sc/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties create mode 100644 l10n-sc/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties create mode 100644 l10n-sc/security/manager/security/certificates/certManager.ftl create mode 100644 l10n-sc/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl create mode 100644 l10n-sc/security/manager/security/pippki/pippki.ftl (limited to 'l10n-sc/security') diff --git a/l10n-sc/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties b/l10n-sc/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties new file mode 100644 index 0000000000..5bdd32a6de --- /dev/null +++ b/l10n-sc/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties @@ -0,0 +1,204 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER=Impossìbile comunicare in manera segura. S'àtera parte no ammitet tzifradu de gradu artu. +SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER=Impossìbile comunicare in manera segura. S'àtera parte rechedet unu tzifradu de gradu artu chi no est a disponimentu. +SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP=Impossìbile comunicare in manera segura cun s'àtera parte: non ddoe at algoritmos comunos de tzifradu. +SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE=Impossìbile agatare su tzertificadu o sa crae pro s'autenticatzione. +SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE=Impossìbile comunicare in manera segura cun s'àtera parte: su tzertificadu suo est istadu refudadu. +SSL_ERROR_BAD_CLIENT=Su serbidore at retzidu datos invàlidos dae su cliente. +SSL_ERROR_BAD_SERVER=Su cliente at retzidu datos invàlidos dae su serbidore. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE=Custa genia de tzertificadu no est atzetada. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION=S'àtera parte est impreende una versione de su protocollu de seguridade chi no est ammìtida. +SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=Autenticatzione de su cliente fallida: sa crae privada in sa base de datos de is craes non currispondet a sa crae pùblica in sa base de datos de is tzertificados. +SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN=Impossìbile comunicare in manera segura cun s'àtera parte: su nòmine de domìniu rechestu non currispondet a su tzertificadu de su serbidore. +SSL_ERROR_POST_WARNING=Còdighe de faddina SSL disconnotu. +SSL_ERROR_SSL2_DISABLED=S'àtera parte ammitet isceti SSL versione 2, chi est no est ativu in locale. +SSL_ERROR_BAD_MAC_READ=S'SSL at retzidu unu registru cun unu còdighe de autenticatzione de messàgiu non vàlidu. +SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT=S'àtera parte de SSL sinnalat unu còdighe de autenticatzione de messàgiu non vàlidu. +SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT=S'àtera parte de sa connessione SSL non podet averiguare su tzertificadu tuo. +SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT=S'àtera parte de sa connessione SSL at refudadu su tzertificadu tuo, ca ddu cunsìderat revocadu. +SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT=S'àtera parte de sa connessione SSL at refudadu su tzertificadu tuo, ca ddu cunsìderat iscadidu. +SSL_ERROR_SSL_DISABLED=Impossìbile connètere: s'SSL est disativadu. +SSL_ERROR_FORTEZZA_PQG=Impossìbile connètere: s'àtera parte de sa connessione SSL est in un'àteru domìniu FORTEZZA. +SSL_ERROR_UNKNOWN_CIPHER_SUITE=Est istadu rechestu unu pachete de tzifrados SSL disconnotu. +SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED=Nissunu pachete de tzifrados est presente e ativu in custu programma. +SSL_ERROR_BAD_BLOCK_PADDING=SSL at retzidu unu registru cun una separatzione de blocu non curreta. +SSL_ERROR_RX_RECORD_TOO_LONG=SSL at retzidu unu registru chi bàrigat sa longària màssima permìtida. +SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG=SSL at tentadu de imbiare unu registru chi bàrigat sa longària màssima permìtida. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_REQUEST=SSL at retzidu unu messàgiu de istabilimentu de connessione (handshake) "Hello Request" male formadu. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO=SSL at retzidu unu messàgiu de istabilimentu de connessione (handshake) "Client Hello" male formadu. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO=SSL at retzidu unu messàgiu de istabilimentu de connessione (handshake) "Server Hello" male formadu. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERTIFICATE=SSL at retzidu unu messàgiu de istabilimentu de connessione (handshake) "Certificate" male formadu. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_KEY_EXCH=SSL at retzidu unu messàgiu de istabilimentu de connessione (handshake) "Server Key Exchange" male formadu. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_REQUEST=SSL at retzidu unu messàgiu de istabilimentu de connessione (handshake) "Certificate Request" male formadu. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE=SSL at retzidu unu messàgiu de istabilimentu de connessione (handshake) "Server Hello Done" male formadu. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_VERIFY=SSL at retzidu unu messàgiu de istabilimentu de connessione (handshake) "Certificate Verify" male formadu. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL at retzidu unu messàgiu de istabilimentu de connessione (handshake) "Client Key Exchange" male formadu. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_FINISHED=SSL at retzidu unu messàgiu de istabilimentu de connessione (handshake) "Finished" male formadu. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CHANGE_CIPHER=SSL at retzidu unu registru "Change Cipher Spec" male formadu. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_ALERT=SSL at retzidu unu registru "Alert" male formadu. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HANDSHAKE=SSL at retzidu unu registru "Handshake" male formadu. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_APPLICATION_DATA=SSL at retzidu unu registru "Application Data" male formadu. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_REQUEST=SSL at retzidu unu messàgiu de istabilimentu de connessione (handshake) "Hello Request" imprevistu. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO=SSL at retzidu unu messàgiu de istabilimentu de connessione (handshake) "Client Hello" imprevistu. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO=SSL at retzidu unu messàgiu de istabilimentu de connessione (handshake) "Server Hello" imprevistu. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERTIFICATE=SSL at retzidu unu messàgiu de istabilimentu de connessione (handshake) "Certificate" imprevistu. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_KEY_EXCH=SSL at retzidu unu messàgiu de istabilimentu de connessione (handshake) "Server Key Exchange" imprevistu. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_REQUEST=SSL at retzidu unu messàgiu de istabilimentu de connessione (handshake) "Certificate Request" imprevistu. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE=SSL at retzidu unu messàgiu de istabilimentu de connessione (handshake) "Server Hello Done" imprevistu. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_VERIFY=SSL at retzidu unu messàgiu de istabilimentu de connessione (handshake) "Certificate Verify" imprevistu. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL at retzidu unu messàgiu de istabilimentu de connessione (handshake) "Client Key Exchange" imprevistu. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_FINISHED=SSL at retzidu unu messàgiu de istabilimentu de connessione (handshake) "Finished" imprevistu. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER=SSL at retzidu unu registru "Change Cipher Spec" imprevistu. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_ALERT=SSL at retzidu unu registru "Alert" imprevistu. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HANDSHAKE=SSL at retzidu unu registru "Handshake" imprevistu. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_APPLICATION_DATA=SSL at retzidu unu registru "Application Data" imprevistu. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE=SSL at retzidu unu registru cun genia de cuntenutu disconnotu. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE=SSL at retzidu unu messàgiu de istabilimentu de connessione (handshake) cun una genia de messàgiu disconnotu. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT=SSL at retzidu unu registru de alerta cun una descritzione de alerta disconnota. +SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT=S'àtera parte de SSL at serradu custa connessione. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=S'àtera parte de SSL non fiat abetende su messàgiu de istabilimentu de connessione (handshake) chi at retzidu. +SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT=S'àtera parte de SSL no est renèssida a decumprìmere unu registru SSL chi at retzidu. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=S'àtera parte de SSL no est renèssida a cuntratare unu pachete de paràmetros de seguridade. +SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT=S'àtera parte de SSL at refudadu unu messàgiu de istabilimentu de connessione (handshake) ca non faghiat a nd'atzetare su cuntenutu. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT=S'àtera parte de SSL no ammitet tzertificados de su tipu chi at retzidu. +SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT=S'àtera parte de SSL at tentu unu problema disconnotu cun su tzertificadu chi at retzidu. +SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE=SSL at tentu unu problema cun su generadore suo de nùmeros casuales. +SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=Impossìbile pònnere una firma digitale a is datos pro averiguare su tzertificadu tuo. +SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=SSL no est renèssidu a nde bogare sa crae pùblica dae su tzertificadu de s'àtera parte. +SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Problema disconnotu in s'ìnteri de su protzessu de su messàgiu de istabilimentu de connessione (handshake) "SSL Server Key Exchange". +SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Problema disconnotu in s'ìnteri de su protzessu de su messàgiu de istabilimentu de connessione (handshake) "SSL Client Key Exchange". +SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE=S'algoritmu de tzifradu de datos de massa at fallidu in su pachete de tzifrados seberadu. +SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE=S'algoritmu de detzifratzione de datos de massa at fallidu in su pachete de tzifrados seberadu. +SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE=Est faddidu s'intentu de iscrìere dados tzifrados in su socket de suta. +SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE=S’esecutzione de sa funtzione MD5 digest est fallida. +SSL_ERROR_SHA_DIGEST_FAILURE=S’esecutzione de sa funtzione SHA-1 digest est fallida. +SSL_ERROR_MAC_COMPUTATION_FAILURE=Faddina in su càrculu de su MAC. +SSL_ERROR_SYM_KEY_CONTEXT_FAILURE=Faddina in sa creatzione de unu cuntestu de crae simmètrica. +SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE=Faddina in s'estratzione de sa crae simmètrica in su messàgiu de iscàmbiu de craes de su cliente. +SSL_ERROR_PUB_KEY_SIZE_LIMIT_EXCEEDED=Su serbidore SSL at chircadu de impreare una crae pùblica domèstica cun su pachete de tzifrados pro s’esportatzione. +SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE=Su còdighe PKCS11 no est renèssidu a furriare unu IV in paràmetru. +SSL_ERROR_INIT_CIPHER_SUITE_FAILURE=Faddina in s'aviu de su pachete de tzifrados seberadu. +SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE=Su cliente no est renèssidu a generare is craes de sessione pro sa sessione SSL. +SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG=Su serbidore non teniat nissuna crae pro su tentativu de algoritmu de iscàmbiu de craes. +SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL=Su token PKCS#11 est istadu agiuntu o bogadu cando s'operatzione fiat in cursu. +SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND=Nissunu token PKCS#11 agatadu pro realizare un'operatzione rechesta. +SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=Impossìbile comunicare in manera segura cun s'àtera parte: non ddoe at un'algoritmu de cumpressione comunu. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED=Impossìbile incumentzare un'àteru istabilimentu de connessione (handshake) SSL fintzas a cando non siat cumpletu cussu chi est in cursu. +SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=Retzidu dae s'àtera parte unu valore de hash de istabilimentu de connessione non vàlidu. +SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=Su tzertificadu frunidu non podet èssere impreadu cun s'algoritmu de iscàmbiu de crae seberadu. +SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=Nissuna autoridade de tzertificatzione est fidada pro s'autenticatzione de cliente SSL. +SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=S'ID de sessione SSL de su cliente non s'agatat in sa memòria temporànea de sessione de su serbidore. +SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT=S'àtera parte no at pòdidu detzifrare unu registru SSL chi at retzidu. +SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=S'àtera parte at retzidu unu registru SSL prus longu de su chi est permìtidu. +SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT=S'àtera parte non connoschet e cunfiat cun s'autoridade chi at emìtidu su tzertificadu tuo. +SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT=S'àtera parte at retzidu unu tzertificadu vàlidu, ma s'atzessu est istadu denegadu. +SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT=S'àtera parte no at pòdidu detzifrare su messàgiu SSL de istabilimentu de connessione (handshake). +SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT=S'àtera parte sinnalat una faddina in s'averìguu de sa firma o in s'iscàmbiu de craes. +SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT=S'àtera parte at sinnaladu una cuntratatzione non cunforma a is règulas de esportatzione. +SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT=S’àtera parte informat de una versione non cumpatìbile o no implementada de su protocollu. +SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT=Su serbidore bolet tzifrados prus seguros de cussos suportados dae su cliente. +SSL_ERROR_INTERNAL_ERROR_ALERT=S'àtera parte informat chi est acontèssida una faddina interna. +SSL_ERROR_USER_CANCELED_ALERT=S'utente de s'àtera parte at annulladu s'istabilimentu de connessione (handshake). +SSL_ERROR_NO_RENEGOTIATION_ALERT=S'àtera parte non permitet de torrare a negotziare is paràmetros de seguresa SSL. +SSL_ERROR_SERVER_CACHE_NOT_CONFIGURED=Sa memòria temporànea de su serbidore SSL no est cunfigurada e est istudada pro custu socket. +SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNOBTAINABLE_ALERT=S'àtera parte de SSL no at pòdidu otènnere su tzertificadu tuo dae s'URL ispetzificadu. +SSL_ERROR_UNRECOGNIZED_NAME_ALERT=S'àtera parte de SSL non portat tzertificadu pro su nòmine de DNS rechestu. +SSL_ERROR_BAD_CERT_STATUS_RESPONSE_ALERT=S'àtera parte de SSL no at pòdidu otènnere risposta OCSP pro su tzertificadu suo. +SSL_ERROR_BAD_CERT_HASH_VALUE_ALERT=S'àtera parte SSL at sinnaladu unu hash de tzertificadu non vàlidu. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_NEW_SESSION_TICKET=SSL at retzidu unu messàgiu de istabilimentu de tipu "New Session Ticket" male formadu. +SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE=SSL at retzidu unu registru cumprìmidu chi non faghet a decumprìmere. +SSL_ERROR_RENEGOTIATION_NOT_ALLOWED=Una cuntratatzione noa no est permìtida a pitzus de custu socket SSL. +SSL_ERROR_UNSAFE_NEGOTIATION=S'àtera parte at tentadu un'istabilimentu de connessione (handshake) de istile betzu (prus pagu seguru). +SSL_ERROR_WEAK_SERVER_EPHEMERAL_DH_KEY=SSL at retzidu una crae temporànea Diffie-Hellman dèbile in unu messàgiu de istabilimentu de tipu "Server Key Exchange". +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_DATA_INVALID=SSL at retzidu datos non vàlidos de estensione NPN. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SSL2=Funtzionalidade SSL non cumpatìbile pro connessiones SSL 2.0. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SERVERS=Funtzionalidade SSL non cumpatìbile pro serbidores. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_CLIENTS=Funtzionalidade SSL non cumpatìbile pro clientes. +SSL_ERROR_INVALID_VERSION_RANGE=S'intervallu de versiones de SSL no est vàlidu. +SSL_ERROR_CIPHER_DISALLOWED_FOR_VERSION=S'àtera parte de sa connessione SSL at seletzionadu un'ambiente de tzifradu chi no est permìtidu in sa versione de su protocollu seletzionada. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL at retzidu unu messàgiu de istabilimentu de connessione (handshake) Hello Verify Request in unu formadu non curretu. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL at retzidu unu messàgiu de istabilimentu de connessione (handshake) Hello Verify Request imprevistu. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_VERSION=Funtzionalidade SSL non cumpatìbile pro sa versione de su protocollu. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_HASH_ALGORITHM=S'algoritmu de hash impreadu dae s’àtera parte TLS no est cumpatìbile. +SSL_ERROR_DIGEST_FAILURE=Faddina in sa funtzione de resumu. +SSL_ERROR_INCORRECT_SIGNATURE_ALGORITHM=S'est ispetzificadu un'algoritmu de firma non curretu in unu elementu cun firma digitale. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_CALLBACK=S'estensione "next protocol negotiation" est ativa, ma sa tzerriada de retroatzione est incumentzada in antis de serbire. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_PROTOCOL=Su serbidore no est cumpatìbile cun nissunu protocollu decraradu dae su cliente in s’estensione ALPN. +SSL_ERROR_INAPPROPRIATE_FALLBACK_ALERT=Su serbidore at refudadu s’istabilimentu de connessione dae chi su cliente est torradu a una versione de TLS inferiore a cussa cumpatìbile cun su serbidore. +SSL_ERROR_WEAK_SERVER_CERT_KEY=Sa crae pùblica inclùdida in su tzertificadu de su serbidore est tropu dèbile. +SSL_ERROR_RX_SHORT_DTLS_READ=Non nch'at bastante ispàtziu in sa memòria intermèdia pro su registru DTLS. +SSL_ERROR_NO_SUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Non s'est cunfiguradu nissunu algoritmu de firma TLS cumpatìbile. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=S'àtera parte at impreadu una cumbinatzione non cumpatìbile de algoritmu de firma e de hash. +SSL_ERROR_MISSING_EXTENDED_MASTER_SECRET=S'àtera parte at proadu a sighire chena un’estensione curreta extended_master_secret. +SEC_ERROR_IO=Faddina de I/O in s’autorizatzione de seguresa. +SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE=faddina in sa biblioteca de seguresa. +SEC_ERROR_BAD_DATA=biblioteca de seguresa: retzidos datos non curretos. +SEC_ERROR_OUTPUT_LEN=biblioteca de seguresa: faddina in sa longària de s'essida. +SEC_ERROR_INPUT_LEN=sa biblioteca de seguresa at tentu una faddina in sa longària de s'intrada. +SEC_ERROR_INVALID_ARGS=biblioteca de seguresa: argumentos non vàlidos. +SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM=biblioteca de seguresa: algoritmu non vàlidu. +SEC_ERROR_INVALID_AVA=biblioteca de seguresa: AVA non vàlidu. +SEC_ERROR_INVALID_TIME=Istringa temporale formatada in manera non curreta. +SEC_ERROR_BAD_DER=biblioteca de seguresa: su messàgiu codificadu cun DER non tenet su formadu curretu. +SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE=Su tzertificadu de s'àtera parte non tenet una firma vàlida. +SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE=Su tzertificadu de s'àtera parte est iscadidu. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE=Su tzertificadu de s'àtera parte est istadu revocadu. +SEC_ERROR_BAD_KEY=Sa crae pùblica de s'àtera parte no est vàlida. +SEC_ERROR_BAD_PASSWORD=Sa crae de seguresa insertada no est curreta. +SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD=Sa crae noa no est istada introdùida in manera curreta. Torra a nche proare. +SEC_ERROR_NO_NODELOCK=biblioteca de seguresa: nissunu blocu de nodos. +SEC_ERROR_BAD_DATABASE=biblioteca de seguresa: sa base de datos no est curreta. +SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=S'utente at sinnaladu chi s'emitente de tzertificadu de s'àtera parte no est de cunfiantza. +SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=S'utente at sinnaladu chi su tzertificadu de s'àtera parte no est de cunfiantza. +SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=Su tzertificadu esistet giai in sa base de datos tua. +SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=Su nòmine de su tzertificadu iscarrigadu esistet giai in sa base de datos tua. +SEC_ERROR_ADDING_CERT=Faddina in s'agiunta de su tzertificadu a sa base de datos. +SEC_ERROR_FILING_KEY=Faddina torrende a archiviare sa crae de custu tzertificadu. +SEC_ERROR_NO_KEY=Impossìbile agatare sa crae privada pro custu tzertificadu in sa base de datos de craes +SEC_ERROR_CERT_VALID=Custu tzertificadu est vàlidu. +SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=Custu tzertificadu no est vàlidu. +SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=Biblioteca de su tzertificadu: nissuna risposta +SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE=Su tzertificadu de s’autoridade de emissione de su tzertificadu est iscadidu. Controlla sa data e s’ora de su sistema. +SEC_ERROR_CRL_EXPIRED=S’elencu de tzertificados revocados (CRL) de s’autoridade de emissione de su tzertificadu est iscadidu. Atualiza·ddu o controlla sa data e s’ora de su sistema. +SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE=S’elencu de tzertificados revocados (CRL) de s’autoridade de emissione de su tzertificadu tenet una firma non vàlida. +SEC_ERROR_CRL_INVALID=S’elencu de tzertificados revocados (CRL) nou tenet unu formadu non vàlidu. +SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID=Su valore de s’estensione de su tzertificadu no est vàlidu. +SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND=Impossìbile agatare s’estensione de su tzertificadu. +SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID=Su tzertificadu de s’autoridade de emissione no est vàlidu. +SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID=Sa restritzione de longària de su percursu de tzertificadu no est vàlida. +SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID=Su campu “impreos” de su tzertificadu no est vàlidu. +SEC_INTERNAL_ONLY=**Mollu ISCETI internu** +SEC_ERROR_INVALID_KEY=Sa crae non permitit s’operatzione rechesta. +SEC_ERROR_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Su tzertificadu cuntenet un’estensione crìtica disconnota. +SEC_ERROR_OLD_CRL=Sa data de iscadèntzia de s’elencu de tzertificados revocados (CRL) no est prus noa de s’atuale. +SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT=Nissunu tzifradu nen firma: non tenes ancora nissunu tzertificadu de indiritzu eletrònicu. +SEC_ERROR_NO_RECIPIENT_CERTS_QUERY=Nissunu tzifradu: non tenes tzertificados pro onni destinatzione. +SEC_ERROR_NOT_A_RECIPIENT=Impossìbile detzifrare: non ses unu destinatàriu, o puru non s’est pòdidu agatare su tzertificadu cun sa crae privada chi currispondet. +SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH=Impossìbile detzifrare: s’algoritmu de tzifradu de crae non cointzidet cun su tzertificadu tuo. +SEC_ERROR_PKCS7_BAD_SIGNATURE=Faddina in sa verìfica de firmas: nissunu firmadore agatadu, tropu firmadores o datos corrùmpidos o non vàlidos. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG=Algoritmu de crae non cumpatìbile o disconnotu. +SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED=Impossìbile detzifrare: tzifradu cun un’algoritmu o una mannària de crae non permìtidos. +XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD=Sa carta Fortezza no est istada aviada in manera curreta. Boga·dda e torra·dda a s’autoridade de emissione. +XP_SEC_FORTEZZA_NO_CARD=Nissuna carta Fortezza agatada +XP_SEC_FORTEZZA_NONE_SELECTED=Nissuna carta Fortezza seletzionada +XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO=Seletziona una personalidade pro nd’otènnere àteras informatziones +XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_NOT_FOUND=Personalidade no agatada +XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO=Nissuna àtera informatzione in pitzus de custa personalidade +XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN=PIN non vàlidu +XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR=Impossìbile aviare is personalidades Fortzezza. +SEC_ERROR_NO_KRL=Impossìbile agatare elencos de craes revocadas (KRL). +SEC_ERROR_KRL_EXPIRED=S'elencu de craes revocadas (KRL) pro su tzertificadu de custu situ est iscadidu. +SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE=S’elencu de craes revocadas (KRL) dae su tzertificadu de custu situ non tenet una firma vàlida. +SEC_ERROR_REVOKED_KEY=Sa crae pro su tzertificadu de custu situ est istada revocada. +SEC_ERROR_KRL_INVALID=Su KRL nou tenet unu formadu non vàlidu. +SEC_ERROR_NEED_RANDOM=biblioteca de seguresa: nche bolent datos casuales. +SEC_ERROR_NO_MODULE=biblioteca de seguresa: nissunu mòdulu de seguresa podet esecutare s’informatzione rechesta. +XP_JAVA_REMOVE_PRINCIPAL_ERROR=Impossìbile cantzellare su printzipale +SEC_ERROR_RETRY_OLD_PASSWORD=Sa crae betza no est istada introdùida in manera curreta. Torra a nche proare. +SEC_ERROR_MODULE_STUCK=Impossìbile bogare su mòdulu PKCS #11 ca est ancora impreadu. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_CRL=Su tzertificadu est istadu revocadu in s'elencu de tzertificados revocados dae s'autoridade. +SEC_ERROR_EXPIRED_PASSWORD=Sa crae est iscadida. +SEC_ERROR_LOCKED_PASSWORD=Sa crae est blocada. diff --git a/l10n-sc/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties b/l10n-sc/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties new file mode 100644 index 0000000000..f4a6ea8aa9 --- /dev/null +++ b/l10n-sc/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties @@ -0,0 +1,100 @@ +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +CertPasswordPrompt=Inserta sa crae pro s’elementu PKCS#11 %S. + +CertPasswordPromptDefault=Inserta sa crae printzipale. + +# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 +# bytes buffer after being encoded to UTF-8. +# +# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console +# in Firefox and evaluating the following code: +# +# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length +# +# Simply replace YOURSTRING with your translation. +# +# If it's not possible to produce an understandable translation within these +# limits, keeping the English text is an acceptable workaround. + +# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 +# bytes buffer after being encoded to UTF-8. +# +# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console +# in Firefox and evaluating the following code: +# +# (new TextEncoder().encode('YOURSTRING')).length +# +# Simply replace YOURSTRING with your translation. +# +# If it's not possible to produce an understandable translation within these +# limits, keeping the English text is an acceptable workaround. + +# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +ManufacturerID=Mozilla.org +# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +PrivateTokenDescription=Dispositivu de seguresa +# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +PrivateSlotDescription=Craes privadas PSM +# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +Fips140TokenDescription=Dispositivu de seguresa (FIPS) +# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes + +# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign) +nick_template=ID de %2$s de %1$s + +CertDumpKUSign=Firma + + +# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well). +SSLConnectionErrorPrefix2=Faddina in sa connessione a %1$S. %2$S\n + +certErrorIntro=%S est impreende unu tzertificadu de seguresa non vàlidu. + +certErrorTrust_SelfSigned=Su tzertificadu no est atendìbile ca est firmadu dae isse etotu. +certErrorTrust_UnknownIssuer=Su tzertificadu no est atendìbile ca s'emitente de su tzertificadu est disconnotu. +certErrorTrust_CaInvalid=Su tzertificadu no est atendìbile ca dd'at emìtidu unu tzertificadu CA non vàlidu. +certErrorTrust_Issuer=Su tzertificadu no est atendìbile ca s'emitente de su tzertificadu no est fidadu. +certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=Su tzertificadu no est atendìbile ca est istadu firmadu impreende un'algoritmu de firma chi est istadu disativadu, ca no est seguru. +certErrorTrust_ExpiredIssuer=Su tzertificadu no est atendìbile ca s'emitente de su tzertificadu est iscadidu. +certErrorTrust_Untrusted=Su tzertificadu non benit dae una fonte fidada. + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time) + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time) + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName + + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code. + +CertUnknown=Disconnotu +UserCertImported=Su tzertificadu personale tuo est istadu installadu. Dias dèpere tènnere una còpia de seguresa de custu tzertificadu. diff --git a/l10n-sc/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties b/l10n-sc/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties new file mode 100644 index 0000000000..6ecdd0ca46 --- /dev/null +++ b/l10n-sc/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Download Cert dialog +# LOCALIZATION NOTE(newCAMessage1): +# %S is a string representative of the certificate being downloaded/imported. +newCAMessage1=Ti boles fidare de “%S” pro custos iscopos? +unnamedCA=Autoridade de tzertificatzione (chena nòmine) + +# PKCS#12 file dialogs +getPKCS12FilePasswordMessage=Inserta sa crae chi est istada impreada pro tzifrare sa còpia de seguresa de custu tzertificadu: + +# Client auth +clientAuthRemember=Regorda custa detzisione +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthNickAndSerial): Represents a single cert when the +# user is choosing from a list of certificates. +# %1$S is the nickname of the cert. +# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthNickAndSerial=%1$S [%2$S] +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthHostnameAndPort): +# %1$S is the hostname of the server. +# %2$S is the port of the server. +clientAuthHostnameAndPort=%1$S:%2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage1): %S is the Organization of the server +# cert. +clientAuthMessage1=Organizatzione: “%S” +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage2): %S is the Organization of the issuer +# cert of the server cert. +clientAuthMessage2=Emìtidu dae: “%S” +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedTo): %1$S is the Distinguished Name of the +# currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without +# quotes). +clientAuthIssuedTo=Emìtidu pro: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthSerial): %1$S is the serial number of the selected +# cert in AA:BB:CC hex format. +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthValidityPeriod): +# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert. +# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert. +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthKeyUsages): %1$S is a comma separated list of +# already localized key usages the selected cert is valid for. +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthEmailAddresses): %1$S is a comma separated list of +# e-mail addresses the selected cert is valid for. +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedBy): %1$S is the Distinguished Name of the +# cert which issued the selected cert. +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthStoredOn): %1$S is the name of the PKCS #11 token +# the selected cert is stored on. + +# Page Info +# LOCALIZATION NOTE (pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol and pageInfo_BrokenEncryption): +# %1$S is the name of the encryption standard, +# %2$S is the key size of the cipher. +# %3$S is protocol version like "SSL 3" or "TLS 1.2" + +# Token Manager +password_not_set=(non definida) diff --git a/l10n-sc/security/manager/security/certificates/certManager.ftl b/l10n-sc/security/manager/security/certificates/certManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8464394876 --- /dev/null +++ b/l10n-sc/security/manager/security/certificates/certManager.ftl @@ -0,0 +1,153 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +certmgr-title = + .title = Gestore de tzertificados + +certmgr-tab-mine = + .label = Is tzertificados tuos + +certmgr-tab-remembered = + .label = Detzisiones de autenticatzione + +certmgr-tab-people = + .label = Pessones + +certmgr-tab-servers = + .label = Serbidores + +certmgr-tab-ca = + .label = Autoridades + +certmgr-mine = Tenes tzertificados de custas organizatziones chi t’identìficant +certmgr-remembered = Custos tzertificados s’impreant pro ti identificare in is sitos web. + +certmgr-edit-cert-edit-trust = Modìfica is cunfiguratziones de cunfiantza: + +certmgr-edit-cert-trust-ssl = + .label = Custu tzertificadu podet identificare is sitos web. + +certmgr-edit-cert-trust-email = + .label = Custu tzertificadu podet identificare utentes de posta. + +certmgr-delete-cert2 = + .title = Cantzella su tzertificadu + .style = min-width: 48em; min-height: 24em; + +certmgr-cert-name = + .label = Nòmine de su tzertificadu + +certmgr-cert-server = + .label = Serbidore + +certmgr-token-name = + .label = Dispositivu de seguresa + +certmgr-begins-label = + .label = Cumintza su + +certmgr-expires-label = + .label = Iscadit su + +certmgr-email = + .label = Indiritzu de posta eletrònica + +certmgr-serial = + .label = Nùmeru de sèrie + +certmgr-view = + .label = Visualiza... + .accesskey = V + +certmgr-edit = + .label = Modìfica sa cunfiantza... + .accesskey = M + +certmgr-export = + .label = Esporta... + .accesskey = E + +certmgr-delete = + .label = Cantzella... + .accesskey = C + +certmgr-delete-builtin = + .label = Cantzella o resela… + .accesskey = C + +certmgr-backup = + .label = Faghe·nde una còpia de seguresa... + .accesskey = F + +certmgr-backup-all = + .label = Faghe una còpia de seguresa de totu... + .accesskey = t + +certmgr-restore = + .label = Importa... + .accesskey = I + +certmgr-add-exception = + .label = Agiunghe un'etzetzione... + .accesskey = A + +exception-mgr = + .title = Agiunghe un'etzetzione de seguresa + +exception-mgr-extra-button = + .label = Cunfirma s'etzetzione de seguresa + .accesskey = C + +exception-mgr-cert-location-url = + .value = Positzione: + +exception-mgr-cert-location-download = + .label = Otene su tzertificadu + .accesskey = O + +exception-mgr-cert-status-view-cert = + .label = Visualiza... + .accesskey = V + +pk11-bad-password = Sa crae insertada no est curreta. + +## PKCS#12 file dialogs + + +## Import certificate(s) file dialog + + +## For editing certificates trust + + +## For Deleting Certificates + +delete-user-cert-title = + .title = Cantzella is tzertificados tuos +delete-user-cert-confirm = Seguru chi boles cantzellare custos tzertificados? + + +delete-ca-cert-title = + .title = Cantzella o resela is tzertificados CA + + +delete-email-cert-title = + .title = Cantzella is tzertificados de posta eletrònica + +# When a certificate is unavailable (for example, it has been deleted or the token it exists on has been removed). +certificate-not-available = (no a disponimentu) + +## Used to show whether an override is temporary or permanent + + +## Add Security Exception dialog + +add-exception-domain-mismatch-short = Situ isballiadu +add-exception-unverified-or-bad-signature-short = Identidade disconnota +add-exception-checking-long = Chirchende de identificare custu situ… +add-exception-no-cert-short = Nissuna informatzione a disponimentu + +## Certificate export "Save as" and error dialogs + +write-file-failure = Faddina in s'archìviu diff --git a/l10n-sc/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl b/l10n-sc/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d5469c24cc --- /dev/null +++ b/l10n-sc/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl @@ -0,0 +1,89 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Strings used for device manager + +devmgr-window = + .title = Gestore de dispositivos + .style = min-width: 67em; min-height: 32em; + +devmgr-devlist = + .label = Mòdulos e dispositivos de seguresa + +devmgr-header-details = + .label = Minudas + +devmgr-header-value = + .label = Valore + +devmgr-button-login = + .label = Identìfica·ti + .accesskey = I + +devmgr-button-logout = + .label = Serra sa sessione + .accesskey = S + +devmgr-button-changepw = + .label = Càmbia sa crae + .accesskey = C + +devmgr-button-load = + .label = Càrriga + .accesskey = c + +devmgr-button-unload = + .label = Iscàrriga + .accesskey = s + +## Strings used for load device + + +## Token Manager + +devinfo-status = + .label = Istadu + +devinfo-status-disabled = + .label = Disativadu + +devinfo-status-not-present = + .label = Non presente + +devinfo-status-not-logged-in = + .label = No ti ses identificadu + +devinfo-status-logged-in = + .label = Identificadu + +devinfo-status-ready = + .label = Prontu + +devinfo-desc = + .label = Descritzione + +devinfo-modname = + .label = Mòdulu + +devinfo-modpath = + .label = Percursu + +devinfo-label = + .label = Eticheta + +devinfo-serialnum = + .label = Nùmeru de sèrie + +# Load Module Dialog +load-module-help-empty-module-name = + .value = Su nùmene de mòdulu non podet èssere bòidu. + +# Do not translate 'Root Certs' +load-module-help-root-certs-module-name = + .value = ‘Root Certs‘ est riservadu e non podet èssere impreadu comente nùmene de mòdulu. + +add-module-failure = Impossìbile agiùnghere su mòdulu +del-module-warning = Seguru chi boles cantzellare custu mòdulu? +del-module-error = Impossìbile cantzellare su mòdulu diff --git a/l10n-sc/security/manager/security/pippki/pippki.ftl b/l10n-sc/security/manager/security/pippki/pippki.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e35d21c728 --- /dev/null +++ b/l10n-sc/security/manager/security/pippki/pippki.ftl @@ -0,0 +1,57 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +password-quality-meter = Indicadore de sa calidade de sa crae + +## Change Password dialog + +change-device-password-window = + .title = Modìfica sa crae +# Variables: +# $tokenName (String) - Security device of the change password dialog +change-password-token = Dispositivu de seguresa: { $tokenName } +change-password-old = Crae atuale: +change-password-new = Crae noa: +change-password-reenter = Crae noa (cunfirma·dda): +pippki-failed-pw-change = Impossìbile modificare sa crae. +pippki-pw-empty-warning = Non s'ant a amparare is craes privadas e is craes sarvadas tuas. + +## Reset Primary Password dialog + +reset-password-button-label = + .label = Azera +pippki-reset-password-confirmation-title = Reseta sa crae printzipale +pippki-reset-password-confirmation-message = S'est azerada sa crae printzipale. + +## Downloading cert dialog + +download-cert-window2 = + .title = Iscarrighende su tzertificadu + .style = min-width: 46em +download-cert-message = Ti si dimandat de ti fidare de una autoridade de tzertificatzione (CA) noa. +download-cert-trust-ssl = + .label = Fida·ti de custa CA pro identificare sitos web. +download-cert-trust-email = + .label = Fida·ti de custa CA pro identificare utentes de posta eletrònica. +download-cert-message-desc = Prima de ti fidare de custa CA pro cale si siat iscopu, nde dias dèpere esaminare su tzertificadu, is polìticas e is protzeduras (si a disponimentu). +download-cert-view-cert = + .label = Visualiza +download-cert-view-text = Esàmina su tzertificadu de sa CA + +## Client Authorization Ask dialog + + +## Client Authentication Ask dialog + +# Variables: +# $issuedTo (String) - The subject common name of the currently-selected client authentication certificate +client-auth-cert-details-issued-to = Emìtidu pro: { $issuedTo } +client-auth-cert-remember-box = + .label = Regorda custa detzisione + +## Set password (p12) dialog + + +## Protected authentication alert + -- cgit v1.2.3