From 26a029d407be480d791972afb5975cf62c9360a6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Fri, 19 Apr 2024 02:47:55 +0200 Subject: Adding upstream version 124.0.1. Signed-off-by: Daniel Baumann --- .../toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties | 46 ++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 46 insertions(+) create mode 100644 l10n-sc/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties (limited to 'l10n-sc/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties') diff --git a/l10n-sc/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-sc/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..c55a9a01f2 --- /dev/null +++ b/l10n-sc/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=Avisu +Confirm=Cunfirma +ConfirmCheck=Cunfirma +Prompt=Pregunta +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptUsernameAndPassword3=Autenticatzione rechesta - %S +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptPassword3=Crae rechesta - %S +Select=Seletziona +OK=Andat bene +Cancel=Annulla +Yes=&Eja +No=&Nono +Save=&Sarva +Revert=&Ripristina +DontSave=&Non sarves +ScriptDlgGenericHeading=[Aplicatzione JavaScript] +ScriptDlgHeading=Sa pàgina in %S narat: +ScriptDlgNullPrincipalHeading=Custa pàgina narat: +ScriptDialogLabel=Èvita chi custa pàgina creet àteros diàlogos +ScriptDialogLabelNullPrincipal=Non permitas chi custu situ ti preguntet torra +# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal): +# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of +# an add-on prompting. +ScriptDialogLabelContentPrincipal=Non permitas chi %S ti preguntet torra +ScriptDialogPreventTitle=Cunfirma de is preferèntzias de diàlogos +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm3=%2$S rechedet sa crae e su nòmine utente tuos. Su situ narat: “%1$S” +EnterLoginForProxy3=Su serbidore intermèdiu %2$S rechedet unu nòmine utente e una crae. Su situ narat: “%1$S” +EnterUserPasswordFor2=%1$S rechedet su nòmine tuo e sa crae. +EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S rechedet sa crae e su nòmine utente tuos. ATENTZIONE: Sa crae tua no at a èssere imbiada a su situ chi ses visitende. +EnterPasswordFor=Inserta sa crae pro %1$S in %2$S +EnterCredentials=Custu situ rechedet chi t'identìfiches. +# %S is the username for which a password is requested. +EnterPasswordOnlyFor=Custu situ rechedet chi t'identìfiches comente %S. +# %S is the domain of the site being accessed. +EnterCredentialsCrossOrigin=Custu situ rechedet chi t'identìfiches. Atentzione: S'informatzione de su contu tuo at a èssere cumpartzida cun %S, ma no cun su situ chi ses visitende. +SignIn=Identìfica·ti -- cgit v1.2.3