# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. nv_timeout=Cawa otum woko openFile=Yab pwail droponhometitle=Ter pot buk me gang droponhomemsg=Imito ni gin acoya man obed pot buk mamegi me gang manyen? droponhomemsgMultiple=Imito ni gin acoya magi obed potbukke mamegi me gang manyen? # context menu strings # LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, # %2$S is the selection string. contextMenuSearch=Yeny %1$S pi “%2$S” contextMenuSearch.accesskey=S contextMenuPrivateSearch=Yeny ii Dirica me Mung contextMenuPrivateSearch.accesskey=h # LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search # engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when # this engine is different from the default engine name used in normal mode. contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Yeny ki %S ii Dirica me Mung contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=h # bookmark dialog strings bookmarkAllTabsDefault=[Nying Boc] # LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy) # This message is shown when the installation of an add-on is blocked by # enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on. # %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that # the administration can add to the message. unsignedAddonsDisabled.message=Med-ikome acel nyo makato ma kiketo pe ki twero moko ada gi kadong kijuko woko. unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Nong ngec mapol unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=N # LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon separated list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 is the number of pop-ups blocked. # LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) geolocationLastAccessIndicatorText=Nong me agiki %S crashedpluginsMessage.title=Larwak man me %S opoto woko. crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Nwo cano pot buk crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=N crashedpluginsMessage.submitButton.label=Cwal ripot me poto crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=C crashedpluginsMessage.learnMore=Nong ngec mapol… # Keyword fixup messages # LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit # a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already # loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user # whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. keywordURIFixup.message=I mito no me cito i %S? keywordURIFixup.goTo=Eyo, cwala i %S keywordURIFixup.goTo.accesskey=Y # Sanitize # LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the # version of the update: "Update to 28.0". update.downloadAndInstallButton.label=Ket ngec manyen ocit i %S update.downloadAndInstallButton.accesskey=K menuOpenAllInTabs.label=Yab weng i dirica matino tabHistory.goBack=Dok cen i pot buk man tabHistory.goForward=Cit anyim i pot buk man # URL Bar pasteAndGo.label=Mwon kadong iciti # LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for reloading the current page reloadButton.tooltip=Nwo cano potbuk man (%S) # LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page stopButton.tooltip=Juk cano potbuk man (%S) # LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% urlbar-zoom-button.tooltip=Nwo tero rwom me kwot (%S) # LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, # %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define # format specifiers, so it needs to be escaped). zoom-button.label = %S%% # General bookmarks button # LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" bookmarksMenuButton.tooltip=Nyut alam buk mamegi (%S) # Downloads button tooltip # LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for "Downloads" downloads.tooltip=Yar kit ma gam tye kawot kwede (%S) # New Window button tooltip # LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for "New Window" newWindowButton.tooltip=Yab dirica manyen (%S) # New Tab button tooltip # LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for "New Tab" newTabButton.tooltip=Yab dirica matidi manyen (%S) # WebAuthn prompts # LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname # LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt2): # %1$S is hostname. %2$S is brandShortName. # The website is asking for extended information about your # hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting # this is safe if you only use one account at this website. If you have # multiple accounts at this website, and you use the same hardware # authenticator, then the website could link those accounts together. # And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor # Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators # for different accounts on this website. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname webauthn.cancel=Juki webauthn.cancel.accesskey=u webauthn.proceed=Mede webauthn.proceed.accesskey=m # Spoof Accept-Language prompt privacy.spoof_english=Loko ter me leb mamegi i Leb muno bi weko bedo tek kato ki in me niang ki yubo mung mamegi. Imito penyo pi potbuk me kakube ma tye i Leb muno? identity.identified.verifier=Lamoke aye: %S identity.identified.verified_by_you=Ityeko medo ma kiweko woko me ber bedo pi kakube man. identity.identified.state_and_country=%S, %S identity.ev.contentOwner2=Kimiyo catibiket bot: %S # LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): # Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar # use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. identity.notSecure.label=Pe ki ber bedo identity.notSecure.tooltip=Kube pe tye ki ber bedo identity.extension.label=Lamed (%S) identity.extension.tooltip=Lamed ma ocano aye: %S # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.category.*): # The terminology used to refer to levels of Content Blocking is also used # in preferences and should be translated consistently. # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.category.standard): # "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal" # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): # This label is shown next to a tracker in the trackers subview. # It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" contentBlocking.trackersView.blocked.label=Kigengo contentBlocking.trackersView.empty.label=Pe kinongo mo i kakube man # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, # contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Angija Weng contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Ki i Kakube Man # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): # This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: # "[Cookies] From This Site: None detected on this site". contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Pe kinongo mo i kakube man # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): # This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: # "Tracking Cookies: None detected on this site". contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Pe kinongo mo i kakube man # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): # This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: # "Third-Party Cookies: None detected on this site". contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Pe kinongo mo i kakube man # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): # This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. # It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Ki yee # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): # This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. # It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Kigengo # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): # This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. # It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Kigengo # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprinters.blocking.label): # This label signals that this type of content blocking is turned # ON and is successfully blocking fingerprinters, so this is # a positive thing. However, it is important to note that there is no # guarantee that we _actually_ blocked anything, hence we present it # in the present tense, not the past tense in English. The idea is that # past tense would imply that something was blocked, while present # tense expresses that we are waiting for fingerprinters to load # and will block them as appropriate. This concept may not directly # translate to your language, but it is still preferable if the translation # would not make it seem like the blocking had already happened. # So in full context this word could be part of the sentence: # "[Firefox is] Blocking [fingerprinters when they get loaded.]" # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): # This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. # It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Kigengo # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominers.blocking.label): # This label signals that this type of content blocking is turned # ON and is successfully blocking cryptominers, so this is # a positive thing. However, it is important to note that there is no # guarantee that we _actually_ blocked anything, hence we present it # in the present tense, not the past tense in English. The idea is that # past tense would imply that something was blocked, while present # tense expresses that we are waiting for cryptominers to load # and will block them as appropriate. This concept may not directly # translate to your language, but it is still preferable if the translation # would not make it seem like the blocking had already happened. # So in full context this word could be part of the sentence: # "[Firefox is] Blocking [cryptominers when they get loaded.]" # LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=Pe tye lulub kor mo ma ngene bot %S ma ononge i potbuk man. # LOCALIZATION NOTE (protections.header): # Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. protections.header=Gwokke pi %S # LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): # Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. # %s is the site's hostname. protections.disableAriaLabel=Juk gwokke pi %S # LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): # Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. # %s is the site's hostname. protections.enableAriaLabel=Cak gwokke pi %S # Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel protections.blocking.cookies.all.title=Kigengo Angija Weng # Footer section in the Protections Panel # LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, # protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): # This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In # its tooltip, we show the date when we started counting this number. # LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): # Semicolon-separated list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. # LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): # %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Nicake i %S # Milestones section in the Protections Panel # LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): # Semicolon-separated list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 is replaced with brandShortName. # #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked # #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. # In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" # Application menu # LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. zoomReduce-button.tooltip = Jwiki matidi (%S) # LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. zoomReset-button.tooltip = Nwo tero rwom me kwot (%S) # LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. zoomEnlarge-button.tooltip = Jwiki matidi (%S) # LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. cut-button.tooltip = Ngol (%S) # LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. copy-button.tooltip = Lok (%S) # LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. paste-button.tooltip = Mwon (%S) # Geolocation UI geolocation.remember=Poo ikom moko tam man xr.remember=Poo ikom moko tam man # Persistent storage UI persistentStorage.allow=Yee persistentStorage.allow.accesskey=A webNotifications.notNow=Pe Kombedi webNotifications.notNow.accesskey=n webNotifications.never=Matwal pe iyee webNotifications.never.accesskey=v # Phishing/Malware Notification Bar. # LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) # The two button strings will never be shown at the same time, so # it's okay for them to have the same access key safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Kwanya woko ki kany! safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=K safebrowsing.deceptiveSite=Kakube me bwola! safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Man pe kakube me bwola… safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=b safebrowsing.reportedAttackSite=Ripot ma kigoyo ikom kakube me kamony! safebrowsing.notAnAttackButton.label=Man pe obedo kakube me kamony… safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=m safebrowsing.reportedUnwantedSite=Kakube pi purugram mape kimito ma kimiyo ripote! safebrowsing.reportedHarmfulSite=Kakube ma kimiyo ripot ni rac! # LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title # Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. addKeywordTitleAutoFill=Yeny %S # LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string # "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text # Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will # hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" # menu will always be accessible via the "Web Developer" menu. # This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows # up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" # menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". browser.menu.showCharacterEncoding=false processHang.add-on.learn-more.text = Nong ngec mapol processHang.button_debug.label = Coc me nongo bal processHang.button_debug.accessKey = n # LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen fullscreenButton.tooltip=Yar dirica opong wang komputa weng (%S) # These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Cak DRM emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = C # LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S tye ka keto jami ma mite me tuko dwon onyo vidio i pot buk man. Tim ber i tem doki lacen. emeNotifications.unknownDRMSoftware = Pe ngene # LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName customizeMode.tabTitle = Ter %S e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = AYA e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = A # LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName # LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, # userContextWork.label, # userContextShopping.label, # userContextBanking.label, # userContextNone.label): # These strings specify the four predefined contexts included in support of the # Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent # the context that the user is in when interacting with the site. Different # contexts will store cookies and other information from those sites in # different, isolated locations. You can enable the feature by typing # about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. # Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking # File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these # strings on the right-hand side of the URL bar. userContextPersonal.label = Pa ngat moni userContextWork.label = Tic userContextBanking.label = Beng userContextShopping.label = Wil userContextNone.label = Lamak Jami pee userContextPersonal.accesskey = P userContextWork.accesskey = T userContextBanking.accesskey = B userContextShopping.accesskey = W userContextNone.accesskey = L userContext.aboutPage.label = Lo lamak jami userContext.aboutPage.accesskey = a # LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should # match the accesskey for muteTab.accesskey # LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should # match the accesskey for unmuteTab.accesskey # LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): # Semi-colon list of plural forms. # See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 is the number of tabs sent to the device. sendTabsToDevice.label = Cwal dirica matidi ii Nyonyo;Cwal dirica matino #1 ii Nyonyo sendTabsToDevice.accesskey = n decoder.noCodecs.button = Nong ngec i kit yoo decoder.noCodecs.accesskey = L decoder.noCodecsLinux.message = Me tuko vidio, twero mite ni myero kong iket latuk vidio ma mite. decoder.noHWAcceleration.message = Me weko video onen maleng, twero mite ni myero iket Microsoft’s Media Feature Pack. decoder.noPulseAudio.message = Me tuko dwon, twero mite ni myero kong iket purugram me PulseAudio ma mite. decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec twero bedo goro onyo pe kicwako, kadong myero ki ket ngec manyen wek otuk vidio. decoder.decodeError.button = Mi ripot ikom peko me kakube decoder.decodeError.accesskey = R # LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): # Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access # and requires the user to log in before browsing. captivePortal.infoMessage3 = Myero kong i dony iyie netwak man me nongo intanet # LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): # The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. # The button shows the portal login page tab when clicked. captivePortal.showLoginPage2 = Yab potbuk me donyo iyie netwak permissions.remove.tooltip = Jwa twero man ka i peny doki # LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): # The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the # current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses # between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, # e.g.: "48.0.2 (32-bit) " or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bit aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bit midi.remember=Poo ikom moko tam man # LOCALIZATION NOTE (panel.back): # This is used by screen readers to label the "back" button in various browser # popup panels, including the sliding subviews of the main menu. panel.back = Cen # LOCALIZATION NOTE (storageAccess3.message, storageAccess.hintText): # %1$S and %3$S are both the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. # %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. # LOCALIZATION NOTE (livebookmarkMigration.title): # Used by the export of user's live bookmarks to an OPML file as a title for the file. # %S will be replaced with brandShortName # LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearch): # Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string.