# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. nv_timeout=Tiempo excediu openFile=Ubrir fichero droponhometitle=Definir a pachina d'inicio droponhomemsg=Deseya que iste documento sía a suya nueva pachina d'inicio? droponhomemsgMultiple=Deseya que istos documentos sían las suyas pachina d'inicio nuevas? # context menu strings # LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, # %2$S is the selection string. contextMenuSearch=Mirar "%2$S" en %1$S contextMenuSearch.accesskey=S contextMenuPrivateSearch=Mirar en una finestra privada contextMenuPrivateSearch.accesskey=M # LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search # engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when # this engine is different from the default engine name used in normal mode. contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Mirar con %S en una finestra privada contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=M # bookmark dialog strings bookmarkAllTabsDefault=[Nombre d'a carpeta] unsignedAddonsDisabled.message=Uno u mas complementos instalaus no se pueden verificar y s'han desactivau. unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Saber-ne mas unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=S # LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) geolocationLastAccessIndicatorText=Zaguer acceso %S crashedpluginsMessage.title=O plugin %S ha fallau. crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Recargar a imachen crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R crashedpluginsMessage.submitButton.label=Ninviar un reporte de fallo crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=N crashedpluginsMessage.learnMore=Saber-ne mas… # Keyword fixup messages # LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit # a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already # loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user # whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. keywordURIFixup.message=No querría ir ta %S? keywordURIFixup.goTo=Sí, leva me enta %S keywordURIFixup.goTo.accesskey=S # Sanitize # LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the # version of the update: "Update to 28.0". update.downloadAndInstallButton.label=Esviellar a la versión %S update.downloadAndInstallButton.accesskey=a menuOpenAllInTabs.label=Ubrir tot en pestanyas tabHistory.goBack=Tornar ta ista pachina tabHistory.goForward=Abanzar a ista pachina # URL Bar pasteAndGo.label=Apegar-lo y ir-ie # LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for reloading the current page reloadButton.tooltip=Recargar la pachina actual (%S) # LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page stopButton.tooltip=Deixar de cargar ista pachina (%S) # LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% urlbar-zoom-button.tooltip=Reiniciar lo nivel de zoom (%S) # LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view reader-mode-button.tooltip=Cambiar la vista de lectura (%S) # LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, # %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define # format specifiers, so it needs to be escaped). zoom-button.label = %S%% # General bookmarks button # LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" bookmarksMenuButton.tooltip=Amostrar os suyos marcapachinas (%S) # Downloads button tooltip # LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for "Downloads" downloads.tooltip=Amostrar o progreso d'as descargas en curso (%S) # New Window button tooltip # LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for "New Window" newWindowButton.tooltip=Ubrir una finestra nueva (%S) # New Tab button tooltip # LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for "New Tab" newTabButton.tooltip=Ubrir una nueva etiqueta (%S) newTabContainer.tooltip=Ubrir una nueva pestanya (%S)\nPreta y mantiene pa ubrir una nueva pestanya contenedera newTabAlwaysContainer.tooltip=Triar un contenedor pa ubirr una nuevas pestanya webauthn.cancel=Cancelar webauthn.cancel.accesskey=c webauthn.proceed=Continar webauthn.proceed.accesskey=n webauthn.anonymize=Anonimizar de totas trazas # Spoof Accept-Language prompt privacy.spoof_english=Si cambas los tuyos achustes d'idioma enta anglés se fará mas dificil identificar y amillorar la tuya privacidat. Quers demadar las versions en anglés d'as pachinas web? identity.identified.verifier=Verificau por: %S identity.identified.verified_by_you=Ha adhibiu una excepción de seguranza ta iste puesto. identity.identified.state_and_country=%S, %S identity.ev.contentOwner2=Certificau emitiu a: %S # LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): # Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar # use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. identity.notSecure.label=Inseguro identity.notSecure.tooltip=La connexión no ye segura identity.extension.label=Extensión (%S) identity.extension.tooltip=Cargau per la extensión: %S # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): # This label is shown next to a tracker in the trackers subview. # It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" contentBlocking.trackersView.blocked.label=Blocau contentBlocking.trackersView.empty.label=No se'n ha detectau garra en este puesto # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, # contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Cookies de seguimiento entre puestos contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Cookies de tercers contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Cookies de puestos que no has vesitau contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Totas las cookies contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Dende este puesto # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): # This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: # "[Cookies] From This Site: None detected on this site". contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=No se'n ha detectau garra en este puesto contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Cookies de seguimiento entre puestos # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): # This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: # "Tracking Cookies: None detected on this site". contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=No se'n ha detectau garra en este puesto contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Cookies de tercers # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): # This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: # "Third-Party Cookies: None detected on this site". contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=No se'n ha detectau garra en este puesto # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): # This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. # It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Permitiu # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): # This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. # It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Blocau # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Borrar excepción de cookies pa %S # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): # This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. # It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Blocau # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): # This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. # It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Blocau trackingProtection.icon.activeTooltip2=Se son blocando elementos de seguimiento de retz socials, cookies de seguimiento entre puestos y los cheneradors de ditaladas dichitals. trackingProtection.icon.disabledTooltip2=La protección contra seguimiento amillorada ye desactivada pa este puesto. # LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=No s'ha detectau en esta pachina garra elemento de seguimiento conoixiu per %S. # LOCALIZATION NOTE (protections.header): # Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. protections.header=Proteccions pa %S # LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): # Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. # %s is the site's hostname. protections.disableAriaLabel=Desactivar protecciones pa %S # LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): # Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. # %s is the site's hostname. protections.enableAriaLabel=Permitir proteccions pa %S # Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel protections.blocking.fingerprinters.title=Detectors de ditaladas dichitals blocaus protections.blocking.cryptominers.title=Criptominers blocaus protections.blocking.cookies.trackers.title=Cookies de seguimiento entre puestos blocadas protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Cookies de tercers blocadas protections.blocking.cookies.all.title=Totas las cookies blocadas protections.blocking.cookies.unvisited.title=Cookies de puestos que no has vesitau blocadas protections.blocking.trackingContent.title=Contenius que fan seguimiento blocaus protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Elementos de seguimiento de retz socials blocaus protections.notBlocking.fingerprinters.title=No se blocan los cheneradors de ditaladas dichitals protections.notBlocking.cryptominers.title=No se blocan los criptominers protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=No se blocan las cookies de tercers protections.notBlocking.cookies.all.title=No se blocan cookies protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=No se blocan las cookies de seguimiento entre puestos protections.notBlocking.trackingContent.title=No se bloca lo conteniu que fa seguimiento protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=No se blocan los elementos de seguimiento en retz socials # Footer section in the Protections Panel # LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, # protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): # This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In # its tooltip, we show the date when we started counting this number. # LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): # Semicolon-separated list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. protections.footer.blockedTrackerCounter.description=#1 blocau;#1 blocaus # LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): # %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Dende %S # Milestones section in the Protections Panel # LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): # Semicolon-separated list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 is replaced with brandShortName. # #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked # #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. # In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" protections.milestone.description=#1 ha blocau #2 elemento de seguimiento dende #3;#1 ha blocau #2 elementos de seguimiento dende #3 # Application menu # LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. zoomReduce-button.tooltip = Achiquir (%S) # LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. zoomReset-button.tooltip = Reiniciar lo nivel de zoom (%S) # LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. zoomEnlarge-button.tooltip = Agrandir (%S) # LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. cut-button.tooltip = Retallar (%S) # LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. copy-button.tooltip = Copiar (%S) # LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. paste-button.tooltip = Apegar (%S) # Geolocation UI geolocation.remember=Recordar ista decisión xr.remember=Recordar esta decisión # Persistent storage UI persistentStorage.allow=Permitir persistentStorage.allow.accesskey=A webNotifications.notNow=No pas agora webNotifications.notNow.accesskey=n webNotifications.never=No permitir nunca webNotifications.never.accesskey=v # Phishing/Malware Notification Bar. # LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) # The two button strings will never be shown at the same time, so # it's okay for them to have the same access key safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Saca-me d'aquí! safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=S safebrowsing.deceptiveSite=Iste puesto puet estar malicioso! safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Iste no ye un puesto malicioso… safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=m safebrowsing.reportedAttackSite=S'ha informau que iste ye un puesto web atacant! safebrowsing.notAnAttackButton.label=Isto no ye un puesto atacant… safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=a safebrowsing.reportedUnwantedSite=Puesto denunciau como de Softwar no deseyau! safebrowsing.reportedHarmfulSite=Puesto reportau como perchudicial! # LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title # Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. addKeywordTitleAutoFill=Mirar %S # LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string # "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text # Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will # hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" # menu will always be accessible via the "Web Developer" menu. # This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows # up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" # menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". browser.menu.showCharacterEncoding=false processHang.add-on.learn-more.text = Saber-ne mas processHang.button_debug.label = Depurar o script processHang.button_debug.accessKey = D # LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen fullscreenButton.tooltip=Amostrar a finestra en pantalla completa (%S) # These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar sidebar.moveToLeft=Mover la barra lateral enta la zurda sidebar.moveToRight=Mover la barra lateral enta la Dreita emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Activar DRM emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = A # LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S ye instalando components necesarias ta reproducir l'audio u o video d'ista pachina. Intente-lo dimpués.\u0020 emeNotifications.unknownDRMSoftware = Desconoixiu # LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName customizeMode.tabTitle = Personalizar lo %S e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = D'alcuerdo e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = a # LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = La visualización d'o conteniu d'a pestanya ye desactivada per incompatibilidat entre %S y lo tuyo software d'accesibilidat. Per favor esviella lo tuyo lector de pantalla u cambia a Firefox Extended Support Release. # LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, # userContextWork.label, # userContextShopping.label, # userContextBanking.label, # userContextNone.label): # These strings specify the four predefined contexts included in support of the # Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent # the context that the user is in when interacting with the site. Different # contexts will store cookies and other information from those sites in # different, isolated locations. You can enable the feature by typing # about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. # Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking # File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these # strings on the right-hand side of the URL bar. userContextPersonal.label = Personal userContextWork.label = Treballo userContextBanking.label = Banca userContextShopping.label = Mercau userContextNone.label = Garra contenedor userContextPersonal.accesskey = P userContextWork.accesskey = T userContextBanking.accesskey = B userContextShopping.accesskey = M userContextNone.accesskey = G userContext.aboutPage.label = Chestionar contenedors userContext.aboutPage.accesskey = o # LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): # Semi-colon list of plural forms. # See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 is the number of tabs sent to the device. sendTabsToDevice.label = Ninviar pestanya ta lo dispostivo;Ninviar #1 pestanyas ta lo dispositivo sendTabsToDevice.accesskey = n decoder.noCodecs.button = Aprenda cómo decoder.noCodecs.accesskey = L decoder.noCodecsLinux.message = Pa reproducir video, talment le calga instalar los codecs de video requiestos. decoder.noHWAcceleration.message = Pa amillorar la qualidat de video, talment le calga instalar lo Microsoft’s Media Feature Pack. decoder.noPulseAudio.message = Pa reproducir audio, talment le calga instalar el programa PuleAudio necesario. decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec puet estar vulnerable u no ye soportau, y habría d'actualizar-se a play video. decoder.decodeError.message = Ha ocurriu una error entre que descodificaba un recurso multimedia. decoder.decodeError.button = Reportar un problema con o puesto decoder.decodeError.accesskey = R decoder.decodeWarning.message = Una error recuperabla ha ocurriu entre que se descodificaba un recuso multimedia. # LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): # Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access # and requires the user to log in before browsing. captivePortal.infoMessage3 = Ha d'iniciar la sesión en iste ret antes que no pueda acceder a Internet. # LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): # The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. # The button shows the portal login page tab when clicked. captivePortal.showLoginPage2 = Ubrir la pachina d'Inicio de ret permissions.remove.tooltip = Borrar iste permiso y tornar a preguntar permissions.fullscreen.promptCanceled = Demandas de permiso en espera canceladas: las demandas de permiso no se pueden emitir antes de dentrar en modo DOM pantalla completa. permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = S'ha saliu de DOM pantalla completa: las demandas de permiso no se pueden emitir mientras se ye en modo DOM pantalla completa. # LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): # The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the # current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses # between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, # e.g.: "48.0.2 (32-bit) " or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64 bits aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32 bits midi.remember=Acordar-se d'esta decisión # LOCALIZATION NOTE (panel.back): # This is used by screen readers to label the "back" button in various browser # popup panels, including the sliding subviews of the main menu. panel.back = Enta zaga