# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. nv_timeout=Čas vypršel openFile=Otevřít soubor droponhometitle=Nastavení domovské stránky droponhomemsg=Chcete nastavit tento dokument jako novou domovskou stánku? droponhomemsgMultiple=Chcete nastavit tyto dokumenty jako nové domovské stránky? # context menu strings # LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, # %2$S is the selection string. contextMenuSearch=Vyhledat „%2$S“ pomocí %1$S contextMenuSearch.accesskey=H contextMenuPrivateSearch=Vyhledat v anonymním okně contextMenuPrivateSearch.accesskey=n # LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search # engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when # this engine is different from the default engine name used in normal mode. contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Vyhledat v anonymním okně pomocí %S contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=n # bookmark dialog strings bookmarkAllTabsDefault=[Název složky] unsignedAddonsDisabled.message=Jeden nebo více nainstalovaných doplňků nelze ověřit, a proto byly zakázány. unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Zjistit více unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=Z # LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) geolocationLastAccessIndicatorText=Poslední přístup %S # LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=odkazy typu %S:// crashedpluginsMessage.title=Zásuvný modul %S spadl. crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Znovu načíst stránku crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=o crashedpluginsMessage.submitButton.label=Odeslat hlášení o pádu crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=d crashedpluginsMessage.learnMore=Zjistit více… # Keyword fixup messages # LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit # a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already # loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user # whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. keywordURIFixup.message=Nechcete spíše přejít na %S? keywordURIFixup.goTo=Ano, přejít na %S keywordURIFixup.goTo.accesskey=A # Sanitize # LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the # version of the update: "Update to 28.0". update.downloadAndInstallButton.label=Aktualizovat na %S update.downloadAndInstallButton.accesskey=A menuOpenAllInTabs.label=Otevřít vše v panelech # Unified Back-/Forward Popup tabHistory.reloadCurrent=Znovu načíst tuto stránku tabHistory.goBack=Přejít zpět na tuto stránku tabHistory.goForward=Přejít vpřed na tuto stránku # URL Bar pasteAndGo.label=Vložit a jít # LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for reloading the current page reloadButton.tooltip=Znovu načte aktuální stránku (%S) # LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page stopButton.tooltip=Zastaví načítání stránky (%S) # LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% urlbar-zoom-button.tooltip=Obnoví velikost stránky (%S) # LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view reader-mode-button.tooltip=Přepne zobrazení čtečky (%S) # LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, # %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define # format specifiers, so it needs to be escaped). zoom-button.label = %S %% # General bookmarks button # LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" bookmarksMenuButton.tooltip=Zobrazí vaše záložky (%S) # Downloads button tooltip # LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for "Downloads" downloads.tooltip=Zobrazí průběh stahování (%S) # New Window button tooltip # LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for "New Window" newWindowButton.tooltip=Otevře nové okno (%S) # New Tab button tooltip # LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for "New Tab" newTabButton.tooltip=Otevře nový panel (%S) newTabContainer.tooltip=Otevře nový panel (%S)\nPodržením stisknutého tlačítka otevře nový kontejnerový panel newTabAlwaysContainer.tooltip=Pro otevření nového panelu vyberte kontejner # Canvas permission prompt # LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname canvas.siteprompt2=Chcete serveru %S povolit používat obrazová data HTML5 canvasu? canvas.siteprompt2.warning=To může být použito k unikátní identifikaci vašeho počítače. canvas.block=Blokovat canvas.block.accesskey=B canvas.allow2=Povolit canvas.allow2.accesskey=P canvas.remember2=Zapamatovat si toto rozhodnutí # WebAuthn prompts # LOCALIZATION NOTE (webauthn.userPresence): %S is hostname webauthn.userPresencePrompt=Chcete-li pokračovat s %S, dotkněte se svého bezpečnostního klíče. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3): # %S is hostname. # The website is asking for extended information about your # hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting # this is safe if you only use one account at this website. If you have # multiple accounts at this website, and you use the same hardware # authenticator, then the website could link those accounts together. # And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor # Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators # for different accounts on this website. webauthn.registerDirectPrompt3=Server %S požaduje podrobnější informace o vašem bezpečnostním klíči, které mohou ovlivnit vaše soukromí. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint): # %S is brandShortName webauthn.registerDirectPromptHint=%S může tyto informace anonymizovat, což ale může vést k tomu, že server tento klíč odmítne. Pokud se tak stane, můžete zkusit akci provést znovu. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectSignResultPrompt): %S is hostname webauthn.selectSignResultPrompt=Pro server %S bylo nalezeno více účtů. Vyberte, který chcete použít, nebo akci zrušte. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectDevicePrompt): %S is hostname webauthn.selectDevicePrompt=Pro server %S bylo nalezeno několik zařízení. Vyberte jedno z nich. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.deviceBlockedPrompt): %S is hostname webauthn.deviceBlockedPrompt=Uživatele pro server %S se nepodařilo ověřit. Nezbývají žádné další pokusy a z důvodu opakovaného zadání nesprávného PINu bylo vaše zařízení uzamčeno. Zařízení nyní potřebuje obnovit. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinAuthBlockedPrompt): %S is hostname webauthn.pinAuthBlockedPrompt=Uživatele pro server %S se nepodařilo ověřit. Kvůli příliš mnoha neúspěšným pokusům bylo ověření pomocí PINu dočasně zablokováno. Vaše zařízení potřebuje odpojit a znovu připojit k napájení. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinNotSetPrompt): %S is hostname webauthn.pinNotSetPrompt=Ověření uživatele selhalo na %S. Možná budete muset na svém zařízení nastavit PIN. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.uvBlockedPrompt): %S is hostname webauthn.uvBlockedPrompt=Ověření uživatele na adrese %S selhalo. Došlo k příliš mnoha neúspěšným pokusům a vestavěná metoda ověření uživatele byla zablokována. webauthn.alreadyRegisteredPrompt=Toto zařízení je již zaregistrováno. Zkuste jiné zařízení. webauthn.cancel=Zrušit webauthn.cancel.accesskey=Z webauthn.proceed=Pokračovat webauthn.proceed.accesskey=P webauthn.anonymize=Přesto anonymizovat # Spoof Accept-Language prompt privacy.spoof_english=Po změně požadovaného jazyka na angličtinu bude složitější váš prohlížeč vysledovat a tím se zvýší úroveň vašeho soukromí při prohlížení. Chcete na všech stránkách požadovat jejich anglické verze? webauthn.allow=Povolit webauthn.allow.accesskey=P webauthn.block=Blokovat webauthn.block.accesskey=B # LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2): # %S is the hostname of the site that is being displayed. identity.identified.verifier=Ověřil: %S identity.identified.verified_by_you=Tomuto serveru jste udělili bezpečnostní výjimku identity.identified.state_and_country=%S, %S identity.ev.contentOwner2=Certifikát vydán pro: %S # LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): # Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar # use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. identity.notSecure.label=Nezabezpečeno identity.notSecure.tooltip=Připojení není zabezpečeno identity.extension.label=Rozšíření (%S) identity.extension.tooltip=Načteno doplňkem: %S # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): # This label is shown next to a tracker in the trackers subview. # It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" contentBlocking.trackersView.blocked.label=Zablokováno contentBlocking.trackersView.empty.label=Nenalezeny žádné sledovací prvky # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, # contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Sledovací cookies contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Cookies třetích stran contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Cookies z dosud nenavštívených stránek contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Všechny cookies contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Z této stránky # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): # This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: # "[Cookies] From This Site: None detected on this site". contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Nenalezeny žádné cookies contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Sledovací cookies # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): # This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: # "Tracking Cookies: None detected on this site". contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Nenalezeny žádné sledovací cookies contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Cookies třetích stran # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): # This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: # "Third-Party Cookies: None detected on this site". contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Nenalezeny žádné cookies třetích stran # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): # This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. # It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Neblokováno # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): # This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. # It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Zablokováno # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Zrušit výjimku z blokování cookies pro %S # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): # This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. # It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Zablokováno # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): # This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. # It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Zablokováno trackingProtection.icon.activeTooltip2=Sledovací prvky sociálních sítí, cookies třetích stran i vytváření otisku prohlížeče je blokováno. trackingProtection.icon.disabledTooltip2=Rozšířená ochrana proti sledování je pro tento web vypnuta. # LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=Aplikace %S na této stránce nenalezla žádné známé sledovací prvky. # LOCALIZATION NOTE (protections.header): # Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. protections.header=Ochrana proti sledování na serveru %S # LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): # Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. # %s is the site's hostname. protections.disableAriaLabel=Vypnout ochranu na serveru %S # LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): # Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. # %s is the site's hostname. protections.enableAriaLabel=Zapnout ochranu na serveru %S # Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel protections.blocking.fingerprinters.title=Blokováno vytváření otisku prohlížeče protections.blocking.cryptominers.title=Blokována těžba kryproměn protections.blocking.cookies.trackers.title=Zablokované sledovací cookies protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Zablokované cookies třetích stran protections.blocking.cookies.all.title=Všechny cookies jsou blokovány protections.blocking.cookies.unvisited.title=Zablokované cookies z dosud nenavštívených stránek protections.blocking.trackingContent.title=Blokován sledující obsah protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Blokovány sledovací prvky sociálních sítí protections.notBlocking.fingerprinters.title=Vytváření otisku prohlížeče neblokováno protections.notBlocking.cryptominers.title=Těžba kryptoměn neblokována protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Cookies třetích stan neblokovány protections.notBlocking.cookies.all.title=Cookies neblokovány protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Sledovací cookies neblokovány protections.notBlocking.trackingContent.title=Sledující obsah neblokován protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Sledovací prvky sociálních sítí neblokovány # Footer section in the Protections Panel # LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, # protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): # This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In # its tooltip, we show the date when we started counting this number. # LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): # Semicolon-separated list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. protections.footer.blockedTrackerCounter.description=Zablokován jeden prvek;Zablokovány #1 prvky;Zablokováno #1 prvků # LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): # %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Od %S # Milestones section in the Protections Panel # LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): # Semicolon-separated list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 is replaced with brandShortName. # #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked # #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. # In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" protections.milestone.description=Od #3 aplikace #1 zablokovala jeden sledovací prvek;Od #3 aplikace #1 zablokovala více než #2 sledovací prvky;Od #3 aplikace #1 zablokovala více než #2 sledovacích prvků # Application menu # LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. zoomReduce-button.tooltip = Zmenší velikost stránky (%S) # LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. zoomReset-button.tooltip = Obnoví velikost stránky (%S) # LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. zoomEnlarge-button.tooltip = Zvětší velikost stránky (%S) # LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. cut-button.tooltip = Vyjme výběr do schránky (%S) # LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. copy-button.tooltip = Zkopíruje výběr do schránky (%S) # LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. paste-button.tooltip = Vloží obsah schránky (%S) # Geolocation UI geolocation.allow=Povolit geolocation.allow.accesskey=P geolocation.block=Blokovat geolocation.block.accesskey=B geolocation.shareWithSite4=Chcete serveru %S povolit přístup k vaší poloze? geolocation.shareWithFile4=Chcete povolit tomuto místnímu souboru přistupovat k informacím o vaší poloze? # LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2): # %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=Chcete serveru %1$S povolit, aby umožnil %2$S přístup k informacím o vaší poloze? geolocation.remember=Zapamatovat si toto rozhodnutí # Virtual Reality Device UI xr.allow2=Povolit xr.allow2.accesskey=P xr.block=Blokovat xr.block.accesskey=B xr.shareWithSite4=Chcete serveru %S povolit přístup k vašim zařízením pro virtuální realitu? Může tím dojít k odhalení citlivých informací. xr.shareWithFile4=Chcete povolit tomuto místnímu souboru přistupovat k vašim zařízením pro virtuální realitu? Může tím dojít k odhalení citlivých informací. xr.remember=Zapamatovat si toto rozhodnutí # Persistent storage UI persistentStorage.allow=Povolit persistentStorage.allow.accesskey=P persistentStorage.block.label=Blokovat persistentStorage.block.accesskey=B persistentStorage.allowWithSite2=Chcete povolit serveru %S ukládat data natrvalo? # Web notifications UI # LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block) # The two button strings will never be shown at the same time, so # it's okay for them to have the same access key webNotifications.allow2=Povolit webNotifications.allow2.accesskey=P webNotifications.notNow=Teď ne webNotifications.notNow.accesskey=n webNotifications.never=Nikdy nepovolovat webNotifications.never.accesskey=v webNotifications.alwaysBlock=Vždy blokovat webNotifications.alwaysBlock.accesskey=V webNotifications.block=Blokovat webNotifications.block.accesskey=B webNotifications.receiveFromSite3=Chcete serveru %S povolit zasílat vám oznámení? # Phishing/Malware Notification Bar. # LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) # The two button strings will never be shown at the same time, so # it's okay for them to have the same access key safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Rychle odsud pryč! safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=R safebrowsing.deceptiveSite=Klamavá stránka! safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Tato stránka není klamavá… safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=k safebrowsing.reportedAttackSite=Nahlášená útočná stránka! safebrowsing.notAnAttackButton.label=Toto není útočná stránka… safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=T safebrowsing.reportedUnwantedSite=Nahlášená stránka s nežádoucím softwarem! safebrowsing.reportedHarmfulSite=Nahlášená škodlivá stránka! # LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title # Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. addKeywordTitleAutoFill=Hledat na %S # troubleshootModeRestart # LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox) troubleshootModeRestartPromptTitle=Chcete aplikaci %S restartovat do režimu řešení potíží? troubleshootModeRestartPromptMessage=Vaše rozšíření, nastavení vzhledu a další uživatelská nastavení budou dočasně zakázána. troubleshootModeRestartButton=Restartovat # LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string # "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text # Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will # hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" # menu will always be accessible via the "Browser Tools" menu. # This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows # up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" # menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". browser.menu.showCharacterEncoding=false # Process hang reporter # LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) processHang.selected_tab.label = Tato webová stránka prohlížeč %1$S zpomaluje. Pro jeho zrychlení zastavte její načítání. # LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) processHang.nonspecific_tab.label = Webová stránka zpomaluje prohlížeč %1$S. Pro jeho zrychlení zastavte její načítání. # LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab. # %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) processHang.specific_tab.label = Webová stránka „%1$S“ prohlížeč %2$S zpomaluje. Pro jeho zrychlení zastavte její načítání. # LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the # extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) processHang.add-on.label2 = Rozšíření „%1$S“ prohlížeč %2$S zpomaluje. Pro zrychlení prohlížeče rozšíření zastavte. processHang.add-on.learn-more.text = Zjistit více processHang.button_stop2.label = Zastavit processHang.button_stop2.accessKey = s processHang.button_debug.label = Ladit skript processHang.button_debug.accessKey = d # LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen fullscreenButton.tooltip=Zobrazí okno v režimu celé obrazovky (%S) # These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar sidebar.moveToLeft=Přesunout postranní lištu doleva sidebar.moveToRight=Přesunout postranní lištu doprava # LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = Pro přehrání audia nebo videa na této stránce musíte nejdříve povolit DRM. emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Povolit DRM emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = P # LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S instaluje součásti potřebné pro přehrání audia nebo videa na této stránce. Zkuste to prosím znovu později. emeNotifications.unknownDRMSoftware = Neznámý # LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName customizeMode.tabTitle = Přizpůsobit %S e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = OK e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O # LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Zobrazování obsahu panelů je zakázáno kvůli nekompatibilitě vašeho softwaru pro zvýšení přístupnosti s aplikací %S. Aktualizujte prosím čtečku vaší obrazovky nebo začněte používat vydání Firefoxu s rozšířenou podporou. # LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, # userContextWork.label, # userContextShopping.label, # userContextBanking.label, # userContextNone.label): # These strings specify the four predefined contexts included in support of the # Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent # the context that the user is in when interacting with the site. Different # contexts will store cookies and other information from those sites in # different, isolated locations. You can enable the feature by typing # about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. # Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking # File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these # strings on the right-hand side of the URL bar. userContextPersonal.label = Osobní userContextWork.label = Pracovní userContextBanking.label = Bankovnictví userContextShopping.label = Nakupování userContextNone.label = Žádný kontejner userContextPersonal.accesskey = O userContextWork.accesskey = P userContextBanking.accesskey = B userContextShopping.accesskey = N userContextNone.accesskey = d userContext.aboutPage.label = Správa kontejnerů userContext.aboutPage.accesskey = k # LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): # Semi-colon list of plural forms. # See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 is the number of tabs sent to the device. sendTabsToDevice.label = Poslat panel do zařízení;Poslat #1 panely do zařízení;Poslat #1 panelů do zařízení sendTabsToDevice.accesskey = n decoder.noCodecs.button = Zjistěte jak decoder.noCodecs.accesskey = Z decoder.noCodecsLinux.message = Pro přehrávání videa může být potřeba nainstalovat video kodeky. decoder.noHWAcceleration.message = Pro zlepšení kvality videa může být potřeba nainstalovat Media Feature Pack od Microsoftu. decoder.noPulseAudio.message = Pro přehrávání hudby může být potřeba nainstalovat software PulseAudio. decoder.unsupportedLibavcodec.message = Verze knihovny libavcodec může být zranitelná nebo není podporována a pro přehrání videa je potřeba její aktualizace. decoder.decodeError.message = Při dekódování zdroje médií nastala chyba. decoder.decodeError.button = Nahlásit problém se zobrazením stránky decoder.decodeError.accesskey = r decoder.decodeWarning.message = Při dekódování zdroje médií nastala chyba, kterou lze opravit. # LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): # Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access # and requires the user to log in before browsing. captivePortal.infoMessage3 = Pro přístup k internetu se musíte nejdříve přihlásit k této síti. # LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): # The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. # The button shows the portal login page tab when clicked. captivePortal.showLoginPage2 = Otevřít přihlašovací stránku k síti # LOCALIZATION NOTE (permissions.header): # %S is the hostname of the site that is being displayed. permissions.header = Oprávnění serveru %S permissions.remove.tooltip = Zapomenout mé nastavení tohoto oprávnění a příště se zeptat znovu permissions.fullscreen.promptCanceled = Čekající požadavek na nová oprávnění byl zrušen: nová oprávnění by neměla být požadována před spuštěním režimu celé obrazovky. permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Režim celé obrazovky ukončen: nová oprávnění by neměla být požadována v režimu celé obrazovky. # LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): # The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the # current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses # between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, # e.g.: "48.0.2 (32-bit) " or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64 bitů aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32 bitů midi.allow.label = Povolit midi.allow.accesskey = P midi.block.label = Blokovat midi.block.accesskey = B midi.remember=Zapamatovat si toto rozhodnutí midi.shareWithFile = Chcete povolit tomuto místnímu souboru přistupovat k vašim MIDI zařízením? # LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access midi.shareWithSite = Chcete %S přístup k vašim kontaktům? midi.shareSysexWithFile = Chcete povolit tomuto místnímu souboru přistupovat k vašim MIDI zařízením a posílat nebo přijímat SysEx zprávy? # LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access midi.shareSysexWithSite = Chcete serveru %S povolit přístup k vašim MIDI zařízením a posílat nebo přijímat SysEx zprávy? # LOCALIZATION NOTE (panel.back): # This is used by screen readers to label the "back" button in various browser # popup panels, including the sliding subviews of the main menu. panel.back = Zpět storageAccess1.Allow.label = Povolit storageAccess1.Allow.accesskey = P storageAccess1.DontAllow.label = Blokovat storageAccess1.DontAllow.accesskey = B # LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText): # %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. # %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. storageAccess4.message = Povolit serveru %1$S používat své cookies také na serveru %2$S? storageAccess1.hintText = Pokud není jasné, proč server %1$S tato data potřebuje, nejspíše můžete jeho požadavek zablokovat. # LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb): # Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. gnomeSearchProviderSearchWeb=Vyhledat „%S“ na webu