# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. nv_timeout=Tiden løb ud openFile=Åbn fil droponhometitle=Sæt som startside droponhomemsg=Skal dette dokument være din nye startside? droponhomemsgMultiple=Skal disse dokumenter være dine nye startsider? # context menu strings # LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, # %2$S is the selection string. contextMenuSearch=Søg efter "%2$S" med %1$S contextMenuSearch.accesskey=S contextMenuPrivateSearch=Søg i et privat vindue contextMenuPrivateSearch.accesskey=p # LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search # engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when # this engine is different from the default engine name used in normal mode. contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Søg med %S i et privat vindue contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=p # bookmark dialog strings bookmarkAllTabsDefault=[Mappenavn] unsignedAddonsDisabled.message=En eller flere installerede tilføjelser kan ikke verificeres og er derfor blevet deaktiveret. unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Læs mere unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=L # LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) geolocationLastAccessIndicatorText=Senest tilgået %S # LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=%S:// links crashedpluginsMessage.title=Der opstod en fejl i plugin'et %S. crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Genindlæs side crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=G crashedpluginsMessage.submitButton.label=Send en fejlrapport crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=S crashedpluginsMessage.learnMore=Læs mere… # Keyword fixup messages # LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit # a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already # loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user # whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. keywordURIFixup.message=Ville du gå til %S? keywordURIFixup.goTo=Ja, tag mig til %S keywordURIFixup.goTo.accesskey=J # Sanitize # LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the # version of the update: "Update to 28.0". update.downloadAndInstallButton.label=Opdater til %S update.downloadAndInstallButton.accesskey=O menuOpenAllInTabs.label=Åbn alle i faneblade # Unified Back-/Forward Popup tabHistory.reloadCurrent=Genindlæs denne side tabHistory.goBack=Gå tilbage til denne side tabHistory.goForward=Gå frem til denne side # URL Bar pasteAndGo.label=Indsæt og gå # LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for reloading the current page reloadButton.tooltip=Genindlæs nuværende side (%S) # LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page stopButton.tooltip=Stop indlæsningen af denne side (%S) # LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% urlbar-zoom-button.tooltip=Nulstil zoom-niveau (%S) # LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view reader-mode-button.tooltip=Slå læsevisning til/fra (%S) # LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, # %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define # format specifiers, so it needs to be escaped). zoom-button.label = %S%% # General bookmarks button # LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" bookmarksMenuButton.tooltip=Vis dine bogmærker (%S) # Downloads button tooltip # LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for "Downloads" downloads.tooltip=Vis fremgang for den aktuelle filhentning (%S) # New Window button tooltip # LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for "New Window" newWindowButton.tooltip=Åbn et nyt vindue (%S) # New Tab button tooltip # LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for "New Tab" newTabButton.tooltip=Åbn et nyt faneblad (%S) newTabContainer.tooltip=Åbn et nyt faneblad (%S)\nTryk og hold for at åbne et nyt kontekst-faneblad newTabAlwaysContainer.tooltip=Vælg kontekst for at åbne et nyt faneblad # Canvas permission prompt # LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname canvas.siteprompt2=Tillad %S at bruge dine data for HTML 5-canvas-image? canvas.siteprompt2.warning=Dette kan bruges til at identificere din computer. canvas.block=Bloker canvas.block.accesskey=B canvas.allow2=Tillad canvas.allow2.accesskey=T canvas.remember2=Husk dette valg # WebAuthn prompts # LOCALIZATION NOTE (webauthn.userPresence): %S is hostname webauthn.userPresencePrompt=Tryk på din sikkerhedsnøgle for at fortsætte med %S. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3): # %S is hostname. # The website is asking for extended information about your # hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting # this is safe if you only use one account at this website. If you have # multiple accounts at this website, and you use the same hardware # authenticator, then the website could link those accounts together. # And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor # Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators # for different accounts on this website. webauthn.registerDirectPrompt3=%S anmoder om udvidet information om din sikkerhedsnøgle, hvilket kan påvirke din privatlivssikkerhed. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint): # %S is brandShortName webauthn.registerDirectPromptHint=%S kan anonymisere dette for dig, men webstedet kan måske afvise nøglen. Du kan prøve igen, hvis den bliver afvist. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectSignResultPrompt): %S is hostname webauthn.selectSignResultPrompt=Der blev fundet flere konti for %S. Vælg hvilken, du vil anvende, eller afbryd. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectDevicePrompt): %S is hostname webauthn.selectDevicePrompt=Der blev fundet flere enheder for %S. Vælg én. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.deviceBlockedPrompt): %S is hostname webauthn.deviceBlockedPrompt=Bekræftelse af bruger mislykkedes på %S. Der er ikke nogen forsøg tilbage, og din enhed er blevet låst, fordi den forkerte pinkode blev indtastet for mange gange. Enheden behøver at blive nulstillet. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinAuthBlockedPrompt): %S is hostname webauthn.pinAuthBlockedPrompt=Bekræftelse af bruger mislykkedes på %S. Der er foretaget for mange forsøg i træk, og autentificering via pinkode er midlertidigt blevet blokeret. Enheden behøver at blive genstartet (fjern strømkablet og sæt det i igen). # LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinNotSetPrompt): %S is hostname webauthn.pinNotSetPrompt=Bekræftelse af bruger mislykkedes på %S. Det er måske nødvendigt at indstille en pinkode på din enhed. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.uvBlockedPrompt): %S is hostname webauthn.uvBlockedPrompt=Brugergodkendelse slog fejl på %S. Der har været for mange mislykkede forsøg, og den indbyggede metode til brugergodkendelse er blevet blokeret. webauthn.alreadyRegisteredPrompt=Denne enhed er allerede registreret. Prøv en anden enhed. webauthn.cancel=Afbryd webauthn.cancel.accesskey=A webauthn.proceed=Fortsæt webauthn.proceed.accesskey=F webauthn.anonymize=Anonymiser alligevel # Spoof Accept-Language prompt privacy.spoof_english=Ved at ændre dine sprogindstillinger til engelsk bliver du sværere at identificere og du opnår derfor bedre beskyttelse af dit privatliv. Vil du anmode om engelsksprogede versioner af websider? # LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2): # %S is the hostname of the site that is being displayed. identity.identified.verifier=Bekræftet af: %S identity.identified.verified_by_you=Du har tilføjet en sikkerhedsundtagelse til dette websted identity.identified.state_and_country=%S, %S identity.ev.contentOwner2=Certifikatet er udstedt til: %S # LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): # Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar # use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. identity.notSecure.label=Ikke sikker identity.notSecure.tooltip=Forbindelsen er ikke sikker identity.extension.label=Udvidelse (%S) identity.extension.tooltip=Indlæst af udvidelse: %S # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): # This label is shown next to a tracker in the trackers subview. # It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" contentBlocking.trackersView.blocked.label=Blokeret contentBlocking.trackersView.empty.label=Ingen fundet på dette websted # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, # contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Sporings-cookies på tværs af websteder contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Tredjeparts-cookies contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Cookies fra ikke-besøgte websteder contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Alle cookies contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Fra dette websted # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): # This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: # "[Cookies] From This Site: None detected on this site". contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Ingen fundet på dette websted contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Sporings-cookies på tværs af websteder # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): # This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: # "Tracking Cookies: None detected on this site". contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Ingen fundet på dette websted contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Tredjeparts-cookies # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): # This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: # "Third-Party Cookies: None detected on this site". contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Ingen fundet på dette websted # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): # This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. # It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Tilladt # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): # This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. # It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Blokeret # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Ryd cookie-undtagelser for %S # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): # This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. # It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Blokeret # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): # This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. # It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Blokeret trackingProtection.icon.activeTooltip2=Blokerer sporing fra sociale medier, sporing på tværs af websteder og fingerprinters. trackingProtection.icon.disabledTooltip2=Udvidet beskyttelse mod sporing er SLÅET FRA på dette websted. # LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=%S fandt ikke kendte sporings-mekanismer på denne side. # LOCALIZATION NOTE (protections.header): # Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. protections.header=Beskyttelse for %S # LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): # Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. # %s is the site's hostname. protections.disableAriaLabel=Deaktiver beskyttelse for %S # LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): # Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. # %s is the site's hostname. protections.enableAriaLabel=Aktivér beskyttelse for %S # Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel protections.blocking.fingerprinters.title=Fingerprinters blokeret protections.blocking.cryptominers.title=Cryptominers blokeret protections.blocking.cookies.trackers.title=Sporings-cookies på tværs af websteder blokeret protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Tredjeparts-cookies blokeret protections.blocking.cookies.all.title=Alle cookies blokeret protections.blocking.cookies.unvisited.title=Cookies fra ikke-besøgte websteder blokeret protections.blocking.trackingContent.title=Sporings-indhold blokeret protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Sporing via sociale medier blokeret protections.notBlocking.fingerprinters.title=Blokerer ikke fingerprinters protections.notBlocking.cryptominers.title=Blokerer ikke cryptominers protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Blokerer ikke tredjeparts-cookies protections.notBlocking.cookies.all.title=Blokerer ikke cookies protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Blokerer ikke sporings-cookies på tværs af websteder protections.notBlocking.trackingContent.title=Blokerer ikke sporings-indhold protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Blokerer ikke sporing via sociale medier # Footer section in the Protections Panel # LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, # protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): # This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In # its tooltip, we show the date when we started counting this number. # LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): # Semicolon-separated list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. protections.footer.blockedTrackerCounter.description=1 blokeret;#1 blokeret # LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): # %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=siden %S # Milestones section in the Protections Panel # LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): # Semicolon-separated list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 is replaced with brandShortName. # #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked # #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. # In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" protections.milestone.description=#1 har blokeret #2 sporings-mekanisme siden #3;#1 har blokeret flere end #2 sporings-mekanismer siden #3 # Application menu # LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. zoomReduce-button.tooltip = Zoom ud (%S) # LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. zoomReset-button.tooltip = Nulstil zoom-niveau (%S) # LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. zoomEnlarge-button.tooltip = Zoom ind (%S) # LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. cut-button.tooltip = Klip (%S) # LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. copy-button.tooltip = Kopier (%S) # LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. paste-button.tooltip = Indsæt (%S) # Geolocation UI geolocation.allow=Tillad geolocation.allow.accesskey=T geolocation.block=Bloker geolocation.block.accesskey=B geolocation.shareWithSite4=Tillad %S at anvende din position? geolocation.shareWithFile4=Tillad denne lokale fil at få adgang til din position? # LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2): # %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=Tillad %1$S at give %2$S tilladelse til at få adgang til din position? geolocation.remember=Husk dette valg # Virtual Reality Device UI xr.allow2=Tillad xr.allow2.accesskey=T xr.block=Bloker xr.block.accesskey=B xr.shareWithSite4=Tillad %S at tilgå virtual reality-enheder? Dette kan eksponere følsom information. xr.shareWithFile4=Tillad denne lokal fil at tilgå virtual reality-enheder? Dette kan eksponere følsom information. xr.remember=Husk dette valg # Persistent storage UI persistentStorage.allow=Tillad persistentStorage.allow.accesskey=T persistentStorage.block.label=Bloker persistentStorage.block.accesskey=B persistentStorage.allowWithSite2=Tillad %S at gemme data i vedvarende lager? # Web notifications UI # LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block) # The two button strings will never be shown at the same time, so # it's okay for them to have the same access key webNotifications.allow2=Tillad webNotifications.allow2.accesskey=T webNotifications.notNow=Ikke nu webNotifications.notNow.accesskey=n webNotifications.never=Tillad aldrig webNotifications.never.accesskey=a webNotifications.alwaysBlock=Bloker altid webNotifications.alwaysBlock.accesskey=B webNotifications.block=Bloker webNotifications.block.accesskey=B webNotifications.receiveFromSite3=Giv %S lov til at sende beskeder? # Phishing/Malware Notification Bar. # LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) # The two button strings will never be shown at the same time, so # it's okay for them to have the same access key safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Få mig væk herfra! safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=F safebrowsing.deceptiveSite=Vildledende websted! safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Dette er ikke et vildledende websted… safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=D safebrowsing.reportedAttackSite=Anmeldt angrebswebsted! safebrowsing.notAnAttackButton.label=Dette er ikke et websted som spreder skadelig software… safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=D safebrowsing.reportedUnwantedSite=Anmeldt websted med uønsket software! safebrowsing.reportedHarmfulSite=Anmeldt skadeligt websted! # LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title # Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. addKeywordTitleAutoFill=Søg %S # troubleshootModeRestart # LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox) troubleshootModeRestartPromptTitle=Genstart %S i fejlsøgnings-tilstand? troubleshootModeRestartPromptMessage=Dinne udvidelser, temaer og tilpassede indstillinger bliver deaktiveret midlertidigt. troubleshootModeRestartButton=Genstart # LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string # "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text # Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will # hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" # menu will always be accessible via the "Browser Tools" menu. # This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows # up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" # menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". browser.menu.showCharacterEncoding=false # Process hang reporter # LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) processHang.selected_tab.label = Denne side gør %1$S langsom. Stop siden for at gøre din browser hurtigere. # LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) processHang.nonspecific_tab.label = En webside gør %1$S langsom. Stop siden for at gøre din browser hurtigere. # LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab. # %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) processHang.specific_tab.label = "%1$S" gør %2$S langsom. Stop siden for at gøre din browser hurtigere. # LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the # extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) processHang.add-on.label2 = “%1$S” gør %2$S langsom. Stop udvidelsen for at gøre din browser hurtigere. processHang.add-on.learn-more.text = Læs mere processHang.button_stop2.label = Stop processHang.button_stop2.accessKey = S processHang.button_debug.label = Debug script processHang.button_debug.accessKey = D # LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen fullscreenButton.tooltip=Vis vinduet i fuld skærm (%S) # These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar sidebar.moveToLeft=Flyt sidepanelet til venstre sidebar.moveToRight=Flyt sidepanelet til højre # LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = Du skal aktivere DRM for at afspille lyd eller video på denne side. emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Aktivér DRM emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = A # LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S er ved at installere komponenter, der er nødvendige for at afspille lyd eller video på siden. Prøv venligst igen senere. emeNotifications.unknownDRMSoftware = Ukendt # LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName customizeMode.tabTitle = Tilpas %S e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = OK e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O # LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Visning af indhold på faneblade er deaktiveret på grund af manglende kompatibilitet mellem %S og din skærmlæser. Opdater din skærmlæser, eller skift til den version af Firefox, der hedder "Firefox Extended Support Release" (Firefox ESR) # LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, # userContextWork.label, # userContextShopping.label, # userContextBanking.label, # userContextNone.label): # These strings specify the four predefined contexts included in support of the # Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent # the context that the user is in when interacting with the site. Different # contexts will store cookies and other information from those sites in # different, isolated locations. You can enable the feature by typing # about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. # Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking # File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these # strings on the right-hand side of the URL bar. userContextPersonal.label = Personlig userContextWork.label = Arbejde userContextBanking.label = Bank userContextShopping.label = Shopping userContextNone.label = Ingen kontekst userContextPersonal.accesskey = P userContextWork.accesskey = A userContextBanking.accesskey = B userContextShopping.accesskey = S userContextNone.accesskey = I userContext.aboutPage.label = Administrer kontekster userContext.aboutPage.accesskey = k # LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): # Semi-colon list of plural forms. # See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 is the number of tabs sent to the device. sendTabsToDevice.label = Send faneblad til enhed;Send #1 faneblade til enhed sendTabsToDevice.accesskey = n decoder.noCodecs.button = Læs mere decoder.noCodecs.accesskey = L decoder.noCodecsLinux.message = For at afspille video skal du muligvis installere de påkrævede video-codecs. decoder.noHWAcceleration.message = For at forbedre video-kvaliteten skal du muligvis installere Microsofts Media Feature Pack. decoder.noPulseAudio.message = PulseAudio skal være installeret for at du kan afspille lyd. decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec kan være sårbar eller er ikke understøttet. Du bør opdatere libavcodec for at afspille video. decoder.decodeError.message = Der opstod en fejl under dekodning af et medie decoder.decodeError.button = Indrapporter problem decoder.decodeError.accesskey = I decoder.decodeWarning.message = Der opstod en oprettelig fejl under dekodning af et medie # LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): # Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access # and requires the user to log in before browsing. captivePortal.infoMessage3 = Du skal logge ind på dette netværk for at kunne tilgå internettet. # LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): # The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. # The button shows the portal login page tab when clicked. captivePortal.showLoginPage2 = Åbn netværkets login-side # LOCALIZATION NOTE (permissions.header): # %S is the hostname of the site that is being displayed. permissions.header = Tilladelser for %S permissions.remove.tooltip = Ryd denne tilladelse og spørg igen permissions.fullscreen.promptCanceled = Annullerede ventende anmodning om tilladelse. Anmodninger om tilladelser bør ikke udstedes før aktivering af DOM fullscreen. permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Gik ud af DOM fullscreen. Anmodninger om tilladelser bør ikke udstedes i DOM fullscreen. # LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): # The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the # current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses # between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, # e.g.: "48.0.2 (32-bit) " or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bit aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bit midi.allow.label = Tillad midi.allow.accesskey = T midi.block.label = Bloker midi.block.accesskey = B midi.remember=Husk dette valg midi.shareWithFile = Tillad denne lokale fil at få adgang til dine MIDI-enheder? # LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access midi.shareWithSite = Tillad %S at få adgang til dine MIDI-enheder? midi.shareSysexWithFile = Tillad denne lokale fil at få adgang til dine MIDI-enheder og sende/modtage SysEx-beskeder? # LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access midi.shareSysexWithSite = Tillad %S at få adgang til dine MIDI-enheder og sende/modtage SysEx-beskeder? # LOCALIZATION NOTE (panel.back): # This is used by screen readers to label the "back" button in various browser # popup panels, including the sliding subviews of the main menu. panel.back = Tilbage storageAccess1.Allow.label = Tillad storageAccess1.Allow.accesskey = T storageAccess1.DontAllow.label = Bloker storageAccess1.DontAllow.accesskey = B # LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText): # %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. # %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. storageAccess4.message = Tillad %1$S at bruge sine cookies på %2$S? storageAccess1.hintText = Overvej at blokere adgangen, hvis det ikke er tydeligt, hvorfor %1$S behøver disse data. # LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb): # Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. gnomeSearchProviderSearchWeb=Søg efter "%S" på nettet