# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # Mixed Content Blocker # LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource BlockMixedDisplayContent = Zacytowanje měšanego zwobraznjeńskego wopśimjeśa "%1$S" zablokěrowane BlockMixedActiveContent = Zacytowanje měšanego aktiwnego wopśimjeśa "%1$S" zablokěrowane # CORS # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers CORSDisabled=Napšašowanje Cross-Origin jo se zablokěrowało: Pšawidła Same Origin zakazujo cytanje dalokeje resurse na %1$S. (Pśicyna: CORS jo znjemóžnjony). CORSDidNotSucceed2=Napšašowanje Cross-Origin jo se zablokěrowało: Pšawidła Same Origin zakazujo cytanje dalokeje resurse na %1$S. (Pśicyna: CORS-napšašowanje njejo wuspěšnje było). Statusowy kod: %2$S. CORSOriginHeaderNotAdded=Napšašowanje Cross-Origin jo se zablokěrowało: Pšawidła Same Origin zakazujo cytanje dalokeje resurse na %1$S. (Pśicyna: Głowa CORS ‘Origin’ njedajo se pśidaś). CORSExternalRedirectNotAllowed=Napšašowanje Cross-Origin jo se zablokěrowało: Pšawidła Same Origin zakazujo cytanje dalokeje resurse na %1$S. (Pśicyna: Eksterne dalejpósrědnjenje CORS-napšašowanja njejo dowólone). CORSRequestNotHttp=Napšašowanje Cross-Origin jo se zablokěrowało: Pšawidła Same Origin zakazujo cytanje dalokeje resurse na %1$S. (Pśicyna: CORS-napšašowanje njejo http). CORSMissingAllowOrigin2=Napšašowanje Cross-Origin jo se zablokěrowało: Pšawidła Same Origin zakazujo cytanje dalokeje resurse na %1$S. (Pśicyna: CORS-głowa 'Access-Control-Allow-Origin' felujo). Statusowy kod: %2$S. CORSMultipleAllowOriginNotAllowed=Napšašowanje Cross-Origin jo se zablokěrowało: Pšawidła Same Origin zakazujo cytanje dalokeje resurse na %1$S. (Pśicyna: Wěcejrazowa CORS-głowa 'Access-Control-Allow-Origin' njejo dowólona). CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=Napšašowanje Cross-Origin jo se zablokěrowało: Pšawidła Same Origin zakazujo cytanje dalokeje resurse na %1$S. (Pśicyna: CORS-głowa 'Access-Control-Allow-Origin' njewótpowědujo '%2$S'). CORSNotSupportingCredentials=Napšašowanje Cross-Origin jo se zablokěrowało: Pšawidła Same Origin zakazujo cytanje dalokeje resurse na ‘%1$S’. (Pśicyna: Credential se njepódpěra, jolic CORS-głowa 'Access-Control-Allow-Origin' jo ‘*’). CORSMethodNotFound=Napšašowanje Cross-Origin jo se zablokěrowało: Pšawidła Same Origin zakazujo cytanje dalokeje resurse na %1$S. (Pśicyna: Metoda w CORS-hłowje 'Access-Control-Allow-Methods' se njenamakajo). CORSMissingAllowCredentials=Napšašowanje Cross-Origin jo se zablokěrowało: Pšawidła Same Origin zakazujo cytanje dalokeje resurse na %1$S. (Pśicyna: 'true' wócakujo se w CORS-głowje 'Access-Control-Allow-Credentials' ). CORSPreflightDidNotSucceed3=Napšašowanje Cross-Origin jo se zablokěrowało: Pšawidła Same Origin zakazujo cytanje dalokeje resurse na %1$S. (Pśicyna: CORS-wótegrono preflight njejo wuspěšnje było). Statusowy kod: %2$S. CORSInvalidAllowMethod=Napšašowanje Cross-Origin jo se zablokěrowało: Pšawidła Same Origin zakazujo cytanje dalokeje resurse na %1$S. (Pśicyna: njepłaśiwy token '%2$S' w CORS-głowje 'Access-Control-Allow-Methods'). CORSInvalidAllowHeader=Napšašowanje Cross-Origin jo se zablokěrowało: Pšawidła Same Origin zakazujo cytanje dalokeje resurse na %1$S. (Pśicyna: njepłaśiwy token '%2$S' w CORS-głowje 'Access-Control-Allow-Headers'). CORSMissingAllowHeaderFromPreflight2=Napšašowanje Cross-Origin jo se zablokěrowało: Pšawidła Same Origin zakazujo cytanje dalokeje resurse na %1$S. (Pśicyna: głowa '%2$S' njejo dowólona pó CORS-głowje 'Access-Control-Allow-Headers' z preflight-wótegrona CORS). CORSAllowHeaderFromPreflightDeprecation=Warnowanje napšašowanja Cross-Origin: Pšawidła Same Origin cytanje internetneje resurse na %1$S skóro zakažu. (Pśicyna: Gaž „Access-Control-Allow-Headers“ jo „*“, głowowa smužka awtorizacije se njezapśimujo. Aby głowowu smužku „awtorizacije“ zapśimjeł, musy se eksplicitnje w głowowej smužce CORS „Access-Control-Allow-Headers“ pódaś). # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains" STSUnknownError=Strict-Transport-Security: Pśi pśeźěłowanju głowoweje smužki, kótaraž jo se wót sedła pódała, jo njeznata zmólka nastała. STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security: Sedło jo głowowu smužku pódało, kótaraž njedajo se wuspěšnje analyzěrowaś. STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security: Sedło jo głowowu smužku pódało, kótaraž njewopśimujo směrnicu max-age za maksimalne starstwo. STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security: Sedło jo głowowu smužku pódało, kótaraž wopśimujo někotare směrnice 'max-age' za maksimalne starstwo. STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security: Sedło jo głowowu smužku pódało, kótaraž wopśimujo njepłaśiwu směrnicu 'max-age' za maksimalne starstwo. STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport: Sedło jo głowowu smužku pódało, kótaraž wopśimujo někotare směrnice 'includeSubDomains'. STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: Sedło jo głowowu smužku pódało, kótaraž wopśimujo njepłaśiwu směrnicu 'includeSubDomains'. STSCouldNotSaveState=Strict-Transport-Security: Zmólka jo pśi registrěrowanju toś togo sedła ako host Strict-Transport-Security nastała. InsecurePasswordsPresentOnPage=Gronidłowe póla su na njewěstem (http://)-boku. To jo wěstotne riziko, kótarež zmóžnja kšadnjenje pśistupnych datow. InsecureFormActionPasswordsPresent=Gronidłowe póla su we formularje z njewěsteju akciju (http://)-formulara. To jo wěstotne riziko, kótarež zmóžnja kšadnjenje pśistupnych datow. InsecurePasswordsPresentOnIframe=Gronidłowe póla su na njewěstem (http://)-wobłuku iframe. To jo wěstotne riziko, kótarež zmóžnja kšadnjenje pśistupnych datow. # LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource LoadingMixedActiveContent2=Změšane (njewěste) aktiwne wopśimjeśe "%1$S" zacytujo se na wěstem boku LoadingMixedDisplayContent2=Změšane (njewěste) zwobraznjeńske wopśimjeśe "%1$S" zacytujo se na wěste boku LoadingMixedDisplayObjectSubrequestDeprecation=Gaž se měšane (njewěste) wopśimjeśe “%1$S” w tykacu na wěstem boku zacytajo, se wón wótwobarajo a skóro blokěrujo. # LOCALIZATION NOTE: "%S" is the URI of the insecure mixed content download MixedContentBlockedDownload = Ześěgnjenje njewěstego wopśimjeśa z “%S” jo se zablokěrowało. # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe" BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=Iframe, kótaryž ma ako allow-scripts tak teke allow-same-origin za swój atribut sandbox, móžo wužywanje w pěskowem kašćiku wótpóraś. # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-top-navigation-by-user-activation", "allow-top-navigation", "sandbox" or "iframe" BothAllowTopNavigationAndUserActivationPresent=iframe, kótaryž jo nastajił ako allow-top-navigation tak teke allow-top-navigation-by-user-activation za swój atribut pěskowego kašćika, nawigacije na nejwušej rowninje zmóžnja. # Sub-Resource Integrity # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute. MalformedIntegrityHash=Skriptowy element ma deforměrowanu pśeglědowańsku cyfru w swójom integritowem atribuśe: "%1$S". Korektny format jo "-". # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" InvalidIntegrityLength=Pśeglědowańska cyfra, kótaraž jo w integritowem atribuśe wopśimjona, ma wopacnu dłujkosć. # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" InvalidIntegrityBase64=Pśeglědoańska cyfra, kótaraž jo w integritowem atribuśe wopśimjona, njedajo se dekoděrowaś. # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256"). "%2$S" is the value we saw. IntegrityMismatch2=Žedna z pśeglědowańskich cyfrow typa "%1$S" w integritowem atribuśe njewótpowědujo wopśimjeśeju pódresurse. Woblicony hash jo „%2$S“. # LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI. IneligibleResource="%1$S" njejo za integritowe kontrole, dokulaž njejo daniž CORS za njen zmóžnjony daniž wót togo samskego póchada. # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute. UnsupportedHashAlg=Njepódpěrany algoritmus za pśeglědowańske cyfry w integritowem atribuśe: "%1$S" # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" NoValidMetadata=Integritowy atribut njewopśimujo płaśiwe metadaty. # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4". WeakCipherSuiteWarning=Toś to sedło wužywa šyfru RC4 za skoděrowanje, kótaraž jo zestarjona a njewěsta. DeprecatedTLSVersion2=Toś to sedło zestarjonu TLS-wersiju wužywa. Pšosym aktualizěrujśo na 1.2 abo 1.3. #XCTO: nosniff # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff". MimeTypeMismatch2=Resursa wot “%1$S” jo se wopacnego MIME-typa (“%2$S”) dla zablokěrowała (X-Content-Type-Options: nosniff). # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff". XCTOHeaderValueMissing=Warnowanje głowy X-Content-Type-Options: Gódnota jo “%1$S” była; sćo kśěł “nosniff” pósłaś? # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff". XTCOWithMIMEValueMissing=Resursa wot “%1$S” njejo se kresliła njeznatego, wopacnego abo felujucego MIME-typa dla (X-Content-Type-Options: nosniff). BlockScriptWithWrongMimeType2=Skript z “%1$S” jo se zakazanego MIME-typa (“%2$S”) dla zablokěrował. WarnScriptWithWrongMimeType=Skript wót “%1$S” jo se zacytał, lěcrownož jogo typ MIME (“%2$S”) płaśiwy typ MIME JavaScript njejo. # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "importScripts()" BlockImportScriptsWithWrongMimeType=Cytanje skripta z “%1$S” z importScripts() jo se zakazanego MIME-typa (“%2$S”) dla zablokěrowało. BlockWorkerWithWrongMimeType=Cytanje worker z “%1$S” jo se zablokěrowało zakazanego typa MIME dla (“%2$S”). BlockModuleWithWrongMimeType=Cytanje modula z “%1$S” jo se zakazanego MIME-typa (“%2$S”) dla zablokěrowało. # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI". BlockTopLevelDataURINavigation=Nawigacija k datam nejwušeje rowniny: URI njejo dowólony (zacytanje “%1$S” jo blokěrowane) BlockRedirectToDataURI=Pósrědnja k datam dalej: URI njejo dowólony (zacytanje “%1$S” jo se zablokěrowało) # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "file: URI". “%1$S” is the whole URI of the loaded file. “%2$S” is the MIME type e.g. "text/plain". BlockFileScriptWithWrongMimeType=Skript se z dataje zacytajo: URI (“%1$S”) jo se zablokěrował, dokulaž jogo MIME-typ (“%2$S”) njejo płaśiwy MIME-typ JavaScript. # LOCALIZATION NOTE: “%S” is the whole URI of the loaded file. BlockExtensionScriptWithWrongExt=Zacytanje skripta z “%S” jo se blokěrowało, dokulaž datajowa kóńcowka njejo dowólona. RestrictBrowserEvalUsage=eval() a wužyśa pó eval() njejsu dowólone w nadrědowanem procesu abo w systemowych kontekstach (zablokěrowane wužywanje w „%1$S“) # LOCALIZATION NOTE (MixedContentAutoUpgrade): # %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. MixedContentAutoUpgrade=Njewěste zwobraznjeńske napšašowanje '%1$S' se aktualizěrujo, aby '%2$S' wužywało # LOCALIZATION NOTE (RunningClearSiteDataValue): # %S is the URI of the resource whose data was cleaned up RunningClearSiteDataValue=Głowa Clear-Site-Data jo wunuźiła rumowanje datow “%S”. UnknownClearSiteDataValue=Głowa Clear-Site-Data namakana. Njeznata gódnota “%S”. # Reporting API ReportingHeaderInvalidJSON=Rozpšawniska głowa: Njepłaśiwa JSON-gódnota dostana. ReportingHeaderInvalidNameItem=Rozpšawniska głowa: njepłaśiwe mě za kupku. ReportingHeaderDuplicateGroup=Rozpšawniska głowa: duplicěrowana kupka z mjenim “%S” se ignorěrujo. ReportingHeaderInvalidItem=Rozpšawniska głowa: njepłaśiwy element z mjenim “%S” se ignorěrujo. ReportingHeaderInvalidEndpoint=Rozpšawniska głowa: njepłaśiwy kóńcny dypk za element z mjenim “%S” se ignorěrujo. # LOCALIZATION NOTE(ReportingHeaderInvalidURLEndpoint): %1$S is the invalid URL, %2$S is the group name ReportingHeaderInvalidURLEndpoint=Rozpšawniska głowa: njepłaśiwy kóńcny dypk URL“%1$S” za element z mjenim “%2$S” se ignorěrujo. FeaturePolicyUnsupportedFeatureName=Feature Policy: Njepódpěrana funkcija z mjenim “%S” se pśeskokujo. # TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501 FeaturePolicyInvalidEmptyAllowValue= Feature Policy: Prozna lisćina dowólenjow za funkciju se pśeskokujo: “%S”. # TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501 FeaturePolicyInvalidAllowValue=Feature Policy: Njepódpěrana gódnota dowólnosći “%S” se pśeskokujo. # LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI. ReferrerLengthOverLimitation=Głowa HTTP Referrer: Dłujkosć jo nad limitom “%1$S” bajtow - głowa referrer se na swój póchad wobgranicujo “%2$S” # LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI. ReferrerOriginLengthOverLimitation=Hłowa HTTP Referrer: Dłujkosć póchada w referrer jo nad limitom “%1$S” bajtow - referrer z póchadom “%2$S” se wótwónoźijo. # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "no-referrer-when-downgrade", "origin-when-cross-origin" and "unsafe-url". %S is the URI of the loading channel. ReferrerPolicyDisallowRelaxingWarning=Referrer Policy: Mjenjej wobgranicowane pšawidła, mjazy nimi ‘no-referrer-when-downgrade’, ‘origin-when-cross-origin’ a ‘unsafe-url’, se skóro za sedła pśesegajuce napšašowanje ignorěruju: %S # LOCALIZATION NOTE: %1$S is the ignored referrer policy, %2$S is the URI of the loading channel. ReferrerPolicyDisallowRelaxingMessage=Referrer Policy: Ignorěrowanje mjenjej wobgranicowanego referrer policy “%1$S” za sedła pśesegajuce napšašowanje: %2$S # X-Frame-Options # LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsInvalid): %1$S is the header value, %2$S is frame URI. Do not translate "X-Frame-Options". XFrameOptionsInvalid = Njepłaśiwa głowa X-Frame-Options jo se namakała pśi cytanju “%2$S”: “%1$S” njejo płaśiwa direktiwa. # LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsDeny): %1$S is the header value, %2$S is frame URI and %3$S is the parent document URI. Do not translate "X-Frame-Options". XFrameOptionsDeny=Zacytanje “%2$S” we wobłuku jo se wótpokazało pśez direktiwu X-Frame-Options“, kótaraž jo stajona na “%1$S“. # HTTPS-Only Mode # LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. HTTPSOnlyUpgradeRequest = Njewěste napšašowanje “%1$S” se aktualizěrujo, aby “%2$S” wužywało # LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of request. HTTPSOnlyNoUpgradeException = Njewěste napšašowanje „%1$S“ se njeaktualizěrujo, dokulaž jo wuwzete. # LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the failed request; %2$S is an error-code. HTTPSOnlyFailedRequest = Aktualizěrowanje njewěstego napšašowanja „%1$S“ njejo se raźiło. (%2$S) # LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the failed request; HTTPSOnlyFailedDowngradeAgain = Aktualizěrowanje njewěstego napěašowanja „%S“ njejo se raźiło. „http“ se znowego zestopnjujo. # LOCALIZATION NOTE: Hints or indicates a new transaction for a URL is likely coming soon. We use # a speculative connection to start a TCP connection so that the resource is immediately ready # when the transaction is actually submitted. HTTPS-Only and HTTPS-First will upgrade such # speculative TCP connections from http to https. # %1$S is the URL of the upgraded speculative TCP connection; %2$S is the upgraded scheme. HTTPSOnlyUpgradeSpeculativeConnection = Njewěsty spekulatiwny TCP-zwisk “%1$S” se aktualizěrujo, aby “%2$S” wužywał. HTTPSFirstSchemeless = Aktualizacija URL, kótaryž se w adresowem pólu zacytajo, bźez eksplicitneje protokoloweje šemy za wužywanje HTTPS. # LOCALIZATION NOTE: %S is the hostname for which a exception will be added; HTTPSFirstAddingSessionException = Zda se, až websedło HTTPS njepódpěra. Dalšne wopyty “http://%S” zacytaś se nachylu pśeskokuju. # LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request; IframeSandboxBlockedDownload = Ześěgnjenje z "%S" jo se zablokěrowało, dokulaž wuwabjujucy iframe jo stajił marku pěskowego kašćika. # LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request; SandboxBlockedCustomProtocols = Nawigacija do swójskego protokola „%S“ jo se zablokěrowała z konteksta pěskowego kašćika. # Sanitizer API # LOCALIZATION NOTE: Please do not localize "DocumentFragment". It's the name of an API. SanitizerRcvdNoInput = Prozne abo žedno zapódaśe dostane. Prozny DocumentFragment se wrośa.