# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager. # Application not responding # LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name. restartTitle=Cerrar %S restartMessageNoUnlocker2=%S ya se está ejecutando, pero no está respondiendo. Para usar %S, debes cerrar primero el proceso %S existente, reiniciar tu sistema o usar un perfil diferente. restartMessageUnlocker=%S ya está ejecutándose, pero no está respondiendo. El antiguo proceso %S debe ser cerrado para abrir una nueva ventana. restartMessageNoUnlockerMac=Ya hay abierta una copia de %S. Solo puede haber una copia de %S abierta a la vez. restartMessageUnlockerMac=Ya hay abierta una copia de %S. La copia en ejecución de %S se cerrará para abrir ésta. # Profile manager # LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder. profileTooltip=Perfil: '%S' - Ubicación: '%S' pleaseSelectTitle=Seleccionar perfil pleaseSelect=Por favor, selecciona un perfil para iniciar %S, o crea un nuevo perfil. renameProfileTitle=Renombrar perfil renameProfilePrompt=Renombrar el perfil "%S" a: profileNameInvalidTitle=Nombre de perfil inválido profileNameInvalid=El nombre de perfil "%S" no está permitido. chooseFolder=Selecciona la carpeta del perfil profileNameEmpty=No se permite un nombre de perfil vacío. invalidChar=El carácter "%S" no está permitido en los nombres de perfil. Selecciona otro nombre. deleteTitle=Eliminar perfil deleteProfileConfirm=Eliminar un perfil te removerá de la lista de perfiles disponibles y no puede ser revertido.\nTambién puedes elegir borrar los archivos de datos del perfil, incluyendo sus ajustes, certificados y otros datos relacionados con el usuario. Esta opción borrará la carpeta "%S" y no puede ser revertida.\n¿Quieres eliminar los archivos de datos del perfil? deleteFiles=Eliminar archivos dontDeleteFiles=No eliminar archivos profileCreationFailed=No se ha podido crear el perfil. Probablemente no dispones de los permisos para escribir en la carpeta seleccionada. profileCreationFailedTitle=Falló la creación del perfil profileExists=Un perfil con este nombre ya existe. Por favor, escoge otro nombre. profileFinishText=Haz click en Finalizar para crear este nuevo perfil. profileFinishTextMac=Haz clic en Hecho para crear este nuevo perfil. profileMissing=Tu perfil %S no puede cargarse. Puede estar faltando o ser inaccesible. profileMissingTitle=Perfil faltante profileDeletionFailed=El perfil no pudo ser eliminado porque podría estar en uso. profileDeletionFailedTitle=Falló la eliminación # Profile reset # LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name. resetBackupDirectory=Datos antiguos de %S flushFailTitle=Cambios no guardados flushFailMessage=Un error inesperado ha evitado que tus cambios sean guardados. # LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName. flushFailRestartButton=Reiniciar %S flushFailExitButton=Salir