# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # LOCALIZATION NOTE: # This file must be saved as UTF8 # Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the # accesskey with an ampersand (e.g. &). # Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a # custom string and always use the same one as used by the en-US files. # $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands # for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from # being used as an accesskey. # You can use \n to create a newline in the string but only when the string # from en-US contains a \n. REG_APP_DESC=$BrandShortName toob sinuni turvalise ja lihtsa veebilehitsemise. Sõbralik kasutajaliides, täiustatud turvaomadused, mis sisaldavad ka kaitset identiteedivarguste eest, ning integreeritud otsing lubavad sul veebist maksimumi võtta. PRIVATE_BROWSING_SHORTCUT_TITLE=$BrandShortName (privaatne veebilehitsemine) CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortNamei &Valikud CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortNamei &ohutu režiim OPTIONS_PAGE_TITLE=Paigalduse tüüp OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Määra paigalduse valikud SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Otseteede seadistamine SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Programmi ikoonide loomine COMPONENTS_PAGE_TITLE=Valikuliste komponentide paigaldamine COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Soovitatavad valikulised komponendid OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Hooldusteenus võimaldab $BrandShortNamei uuendamise taustal. MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Paigaldatakse &hooldusteenus SUMMARY_PAGE_TITLE=Kokkuvõte SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=$BrandShortNamei paigalduseks valmis SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName paigaldatakse järgmisse asukohta: SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Paigaldamise lõpetamiseks võib olla vajalik arvuti taaskäivitamine. SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Eemaldamise lõpetamiseks võib olla vajalik arvuti taaskäivitamine. SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=$BrandShortName &määratakse vaikimisi veebilehitsejaks. SUMMARY_INSTALL_CLICK=Jätkamiseks klõpsa Paigalda. SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Jätkamiseks klõpsa Uuenda. SURVEY_TEXT=Ü&tle meile, mida arvad $BrandShortNameist LAUNCH_TEXT=&Käivita $BrandShortName nüüd CREATE_ICONS_DESC=$BrandShortNamei ikoonid luuakse: ICONS_DESKTOP=Minu &töölauale ICONS_STARTMENU=Minu &Start menüü programmide kausta ICONS_TASKBAR=Minu &tegumiribale WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=Paigaldamise jätkamiseks tuleb $BrandShortName sulgeda.\n\nJätkamiseks sulge palun $BrandShortName. WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=Eemaldamise jätkamiseks tuleb $BrandShortName sulgeda.\n\nJätkamiseks sulge palun $BrandShortName. WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_REFRESH=Värskendamise jätkamiseks tuleb $BrandShortName sulgeda.\n\nJätkamiseks sulge palun $BrandShortName. WARN_WRITE_ACCESS=Sul pole õigust paigaldamise kausta kirjutada.\n\nMõne muu kausta valimiseks klõpsa Sobib. WARN_DISK_SPACE=Sul pole sellesse asukohta paigaldamiseks piisaval hulgal vaba kettaruumi.\n\nMõne muu asukoha valimiseks klõpsa Sobib. WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Vabandust, $BrandShortNamei pole võimalik paigaldada. See $BrandShortNamei versioon nõuab ${MinSupportedVer} või uuemat. Rohkema teabe saamiseks klõpsa palun nuppu Sobib. WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Vabandust, $BrandShortNamei pole võimalik paigaldada. See $BrandShortNamei versioon nõuab protsessorit, millel on vähemalt ${MinSupportedCPU} tugi. Rohkema teabe saamiseks klõpsa palun nuppu Sobib. WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Vabandust, $BrandShortNamei pole võimalik paigaldada. See $BrandShortNamei versioon nõuab ${MinSupportedVer} või uuemat ja protsessorit, millel on vähemalt ${MinSupportedCPU} tugi. Rohkema teabe saamiseks klõpsa palun nuppu Sobib. WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=$BrandShortNamei eemaldamise lõpetamiseks tuleb arvuti taaskäivitada. Kas soovid arvuti kohe taaskäivitada? WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=$BrandShortNamei uuendamise lõpetamiseks tuleb arvuti taaskäivitada. Kas soovid arvuti kohe taaskäivitada? ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Viga kausta loomisel: ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Paigaldamise lõpetamiseks klõpsa Loobu,\nuuesti üritamiseks Proovi uuesti. UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=$BrandFullNamei eemaldamine UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=$BrandFullNamei eemaldamine sinu arvutist. UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName eemaldatakse järgmisest asukohast: UN_CONFIRM_CLICK=Jätkamiseks klõpsa Eemalda. UN_REFRESH_PAGE_TITLE=Kas hoopis $BrandShortName värskendada? UN_REFRESH_PAGE_EXPLANATION=Kui sul on $BrandShortNameiga probleeme, siis värskendamine võib aidata.\n\nSee taastab vaikesätted ja eemaldab lisad. Optimaalse jõudluse taastamiseks alusta värskelt. UN_REFRESH_LEARN_MORE=&Rohkem teavet UN_REFRESH_BUTTON=&Värskenda $BrandShortName BANNER_CHECK_EXISTING=Kontrollitakse olemasolevat paigaldust… STATUS_INSTALL_APP=$BrandShortNamei paigaldamine… STATUS_INSTALL_LANG=Keelefailide paigaldamine (${AB_CD})… STATUS_UNINSTALL_MAIN=$BrandShortNamei eemaldamine… STATUS_CLEANUP=Natuke majapidamistöid… UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Anna Mozillale teada, miks sa $BrandShortNamei eemaldasid # _DESC strings support approximately 65 characters per line. # One line OPTIONS_SUMMARY=Vali eelistatud paigaldamise tüüp, seejärel klõpsa Edasi. # One line OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName paigaldatakse enimlevinud seadistustega. OPTION_STANDARD_RADIO=&Tavaline # Two lines OPTION_CUSTOM_DESC=Sa saad määrata individuaalseid paigaldamise valikuid. Soovitatud edasijõudnud kasutajatele. OPTION_CUSTOM_RADIO=&Kohandatud # LOCALIZATION NOTE: # The following text replaces the Install button text on the summary page. # Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and # UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS. UPGRADE_BUTTON=&Uuenda